Denver CR-420MK2 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Colors
Version Date
16 Dec, 2016
21 Aug, 2017
28 Aug, 2017
7 Sep, 2017
30 May, 2018
1.)
2.)
3.)
4.)
5.)
Size
Designer
Jennifer
450 x 660 mm
File Name
KE9500 - CR-420 - DENVER IM
foldlinediecutline
450mm
660mm
ENG-1
ENG-2
ENG-3
ENG-4
FR-1
FR-2
FR-3
FR-4
GER-1
GER-2
GER-3
GER-4
SP-1
SP-2
SP-3
SP-4
DAN-1
DAN-2
DAN-3
DAN-4
NED-1
NED-2
NED-3
NED-4
450mm
660mm
IT-1
IT-2
IT-3
IT-4
SED-1
SED-2
SED-3
SED-4
FIN-1
FIN-2
FIN-3
FIN-4
POL-1
POL-2
POL-3
POL-4
POR-1
POR-2
POR-3
POR-4
USER MANUAL
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Please read this user manual carefully before start using the product.
CONTROLS AND INDICATORS
1. “ON/OFF ” button
2. “HOUR TU -“ button
3. “MIN TU +” button
4. “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” button
5. “AL1 VOL -“ button
6. “AL2 VOL +” button
7. “SET/PRE M+” button
8. Battery compartment below
9. Antenna
10. Power cord
11. “AL1 BUZZER” signal
12. “AL1 RADIO” signal
13. “AL2 BUZZER” signal
14. “AL2 RADIO” signal
PREPARATION FOR USE
This clock radio includes a battery backup system that will maintain the time and alarm settings during a temporary power interruption.
Insert two ‘AAA’ size batteries correctly by matching the polarity (+/-) markings in the battery compartment (8). If you experience a
power failure while batteries are installed, the display will turn ‘off’ but the clock will continue to run and maintain your alarm settings.
Please replace all batteries at the same time with only new batteries.
Plug AC plug into 230vac electric outlet only.
ALARM CLOCK OPERATION
SETTING THE TIME
The digits will flash upon battery installation / connecting to ac power. The clock radio is ready to set time. See instructions below to set
time. Press and hold down “SET/PRE M+” button (7) for approximately 3 seconds if you are resetting the clock and the digits will flash.
1. Press “HOUR TU -” button (2) repeatedly to change the ‘hour’ setting.
2. Press “MIN TU +” button (3) repeatedly to change the ‘minute’ setting.
3. Press “SET/PRE M+” button (7) to confirm at the time and the display will stop flashing.
Note: The time and alarm times can only be set when the radio is turned off.
SETTING THE ALARM TIME
This clock radio has dual alarms that can be set and used independently. The procedure to set both alarms is the same. Both alarms
can either sound the buzzer or wake up to radio.
Press “AL1 VOL -“ button (5) for viewing alarm time 1 with buzzer. Press “AL1 VOL -“ button (5) again for viewing alarm time 1 with
radio. Press “AL1 VOL -“ button (5) again back to current time.
Above instructions are for viewing alarm time 1. To view alarm time 2, follow the above instructions and use “AL2 VOL +”
button (6) instead of “AL1 VOL -“ button (5).
To set alarm time, select alarm 1 or 2 , with buzzer or with radio. While the digits are flashing,
1. Press “HOUR TU -” button (2) repeatedly to change the ‘hour’ setting.
2. Press “MIN TU +” button (3) repeatedly to change the ‘minute’ setting.
3. Press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) to confirm at the time and the display will stop flashing.
To turn on alarm, press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) until desired alarm is on. Signals (11), (12), (13), or (14) will
be lit and will indicate alarm choice. Digits will stop flashing momentarily.
When the alarm goes off, press “ON/OFF ” button (1) to turn off alarm sound. Or press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button
(4). Alarm indicators will blink during snooze mode. Alarm will sound again after 9 minutes and alarm indicators will stop blinking.
To turn off alarm, press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) until signals (11), (12), (13), or (14) is no longer lit. Digits will
stop flashing momentarily.
RADIO OPERATIONS
General Operations
1. Press “ON/OFF ” button (1) once to turn radio on.
2. Press “ON/OFF ” button (1) once again to turn radio off.
3. Press “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) once to tune the radio stations at 0.1mHz increments.
4. Press and hold down “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) for approximately 3 seconds to automatically scan for the
next radio station.
5. Press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) to adjust volume level. The display changes to show the volume level
indication (00 to 15). 00 is the quietest and 15 is the loudest.
6. Extend and reposition the antenna (9) for better radio reception.
Pre-set Station Memory
1. The radio can store up to 10 stations.
2. To store a station in memory, tune to the desired radio station. Press and hold down “SET/PRE M+” button (7) for approximately 2
seconds and a number starting with “P” on the display will flash.
3. Press “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) repeatedly to the desired memory station. Then press “SET/PRE M+” button
(7) once to confirm.
4. To recall the station, press “SET/PRE M+” button (7) until desired station is reached.
Sleep Mode
1. When the radio is on, press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) to enter sleep mode. Press “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” button (4) again and repeatedly to select sleep time in minutes. Radio will turn off after sleep time is over.
DIMMER
1. With the radio off, press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) for to change brightness of the display between low, and
high.
GENERAL
1. Clock radio is for indoor use only. Avoid direct sunlight and exposure to moisture and water.
Please notice, the battery backup will only keep your time and alarm settings. The clock radio cannot be operated, show the time,
nor will it sound the alarm when no 230V connection is on.
ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Electric and electronic equipment contains materials, components and substances that can be hazardous to your health and the
environment, if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not handled correctly.
Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash can symbol, seen below. This symbol signifies that electric
and electronic equipment should not be disposed of with other household waste, but should be disposed of separately.
All cities have established collection points, where electric and electronic equipment can either be submitted free of charge at
recycling stations and other collection sites, or be collected from the households. Additional information is available at the technical
department of your city.
Hereby, Inter Sales A/S declares that the radio equipment type CR-420MK2 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
Please enter: www.denver-electronics.com and then click the search ICON on topline of website. Write modelnumber: CR-420MK2
Now enter product page, and red directive is found under downloads/other downloads
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denmark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BETJENINGSVEJLEDNING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
PLæs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug.
KNAPPER OG KONTROLLER
1. Knappen “ON/OFF ” (tænd/sluk)
2. Knappen “HOUR TU -“ (time/tuning-)
3. Knappen “MIN TU +” (min./tuning+)
4. Knappen “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
(dæmpning/autosluk/snooze)
5. Knappen “AL1 VOL -“
6. Knappen “AL2 VOL +”
7. Knappen “SET/PRE M+”
(indstil/fast station)
8. Batterirum i bunden
9. Antenne
10. Netledning
11. Indikator “AL1 BUZZER”
12. Indikator “AL1 RADIO”
13. Indikator “AL2 BUZZER”
14. Indikator “AL2 RADIO”
KOM GODT I GANG
Denne clockradio indeholder et system med batteri-backup, der bevarer indstillingerne for ur og alarmer under en midlertidig
strømafbrydelse. Læg to batterier str. ‘AAA’ i apparatet i overensstemmelse med markeringerne for polaritet (+/-) inde i batterirummet
(8). Hvis der forekommer en strømafbrydelse, mens der er batterier i uret, vil displayet slukke, men uret fortsætter med at gå, og
alarmindstillingerne bevares. Du bør altid skifte begge batterier ud med nye samtidig.
Sæt netledningens stik i en standard stikkontakt med 230 V vekselstrøm.
BETJENING AF ALARMEN
OPSÆTNING AF URET
Urets cifre blinker, når der lægges batterier i/det tilsluttes lysnettet. Clockradioen er klar til, at uret indstilles. Se vejledningen herunder,
hvordan uret indstilles. Tryk og hold knappen “SET/PRE M+” (7) i ca. 3 sekunder, hvis du har nulstillet uret, hvorefter cifrene blinker.
1. Tryk gentagne gange på knappen “HOUR TU -” (2) for at indsætte timetallet.
2. Tryk gentagne gange på knappen “MIN TU +” (3) for at indsætte minuttallet.
3. Tryk på knappen “SET/PRE M+” (7) for at bekræfte, hvorefter displayet holder op med at blinke.
Bemærk: Ur og alarmtider kan kun indstilles, mens radioen er slukket.
OPSÆTNING AF ALARMEN
Denne clockradio har to alarmer, der kan sættes op og anvendes uafhængigt af hinanden. Begge alarmer sættes op på samme måde.
For begge alarmers vedkommende kan du vælge mellem vækning med buzzer eller radio.
Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) for at se alarmtid 1 med buzzer. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) igen for at se alarmtid 1 med
radio. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) igen for at vise det aktuelle klokkeslæt.
Ovenstående anvisninger gælder alarm 1.Hvis du vil se alarm 2, skal du følge ovenstående vejledning, men bruge knappen
“AL2 VOL +” (6) i stedet for knappen “AL1 VOL -“ (5).
Når du vil indsætte et alarmtidspunkt, skal du vælge alarm 1 eller 2 og angive, om vækning skal være med buzzer eller radio. Når
cifrene blinker:
1. Tryk gentagne gange på knappen “HOUR TU -” (2) for at indsætte timetallet.
2. Tryk gentagne gange på knappen “MIN TU +” (3) for at indsætte minuttallet.
3. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6) for at bekræfte, hvorefter displayet holder op med at blinke.
Slå en alarm til ved at trykke på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6), indtil den ønskede alarm er slået til. Indikatorerne (11),
(12), (13) eller (14) lyser på displayet som angivelse af dit valg. Cifrene holder herefter op med at blinke.
Når alarmen lyder, skal du trykke på knappen “ON/OFF ” (1) for at slå den fra. Alternativt kan du trykke på knappen “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” (4). Alarmindikatorerne blinker, når snooze er aktiveret. Alarmen lyder igen efter 9 minutter, og alarmindikatorerne
holder op med at blinke.
Hvis du vil slå en alarm fra, skal du trykke på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6), indtil indikatorerne (11), (12), (13) eller
(14) holder op med at lyse på displayet. Cifrene holder herefter op med at blinke.
BETJENING AF RADIOEN
Generel betjening
1. Tryk på knappen “ON/OFF ” (1) for at tænde radioen.
2. Tryk på knappen “ON/OFF ” (1) igen for at slukke radioen.
3. Tryk kort på knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) for at ændre radiofrekvensen i trin à 0,1 MHz.
4. Tryk og hold knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) i ca. 3 sekunder for at søge automatisk efter næste radiostation.
5. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6) for at indstille lydstyrken. Displayet ændres og viser lydstyrkeniveauet (00 til
15). 00 er laveste styrke, 15 er højeste.
6. Stræk antennen (9) ud og placér den på den måde, der giver bedst modtagelse.
Faste stationer
1. Du kan gemme op til 10 faste stationer i radioen.
2. Hvis du vil gemme en station på en programplads, skal du stille ind på den ønskede radiostation. Tryk og hold knappen “SET/PRE
M+” (7) i ca. 2 sekunder, hvorefter et nummer startende med “P” begynder at blinke på displayet.
3. Tryk gentagne gange på knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) for at vælge den ønskede faste programplads. Tryk d
ernæst én gang på knappen “SET/PRE M+” (7) for at bekræfte.
4. Når du vil genkalde en fast station, skal du trykke på knappen “SET/PRE M+” (7), indtil du finder den ønskede station.
Sleep autosluk
1. Når radioen er tændt, kan du trykke på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at aktivere sleep autosluk. Tryk
gentagne gange på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at indsætte periode for autosluk i minutter. Radioen
slukker efter den valgte periode.
DÆMPNING
1. Når radioen er slukket, kan du trykke på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at vælge, om lysstyrken på displayet
skal være høj eller lav.
GENERELT
1. Clockradioen er udelukkende til indendørs brug. Undgå at udsætte radioen for direkte sollys samt fugt eller væske.
Bemærk, at backupbatteriet kun bevarer dine tids- og alarmindstillinger. Clockradioen kan ikke betjenes, vise klokkeslæt eller give
alarm, når radioen ikke er forbundet til lysnettet.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERET, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrisk og elektronisk udstyr samt medfølgende batterier indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige
for menneskers sundhed og for miljøet, hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr og batterier) ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr og batterier er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at
elektrisk og elektronisk udstyr og batterier ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles
særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret elektrisk og elektronisk udstyr samt bærbare batterier gratis kan
afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere
information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Hermed erklærer Inter Sales A/S, at radioudstyrstypen CR-420MK2 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU:
Gå venligst ind på: www.denver-electronics.com og klik på søge ikonet på toplinjen. Skriv modelnummer: CR-420MK2
Gå herefter ind på produktsiden, og red direktivet er fundet under "downloads/other downloads"
Der tages forbehold for tekniske ændringer, fejl og mangler i manualen.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Søften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
GEBRUIKSAANWIJZING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat start
met het gebruik van het product.
BEDIENINGSORGANEN
EN INDICATIELAMPJES
1. “ON/OFF” knop
2. “HOUR TU -” knop
3. “MIN TU +” knop
4. “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” knop
5. “AL1 VOL -” knop
6. “AL2 VOL +” knop
7. “SET/PRE M+” knop
8. Batterijhouder
9. Antenne
10. Stroomkabel
11. “AL1 BUZZER” signaal
12. “AL1 RADIO” signaal
13. “AL2 BUZZER” signaal
14. “AL2 RADIO” signaal
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Deze klok bevat een back-upsysteem met een batterij dat de tijd en wekinstellingen tijdens tijdelijke stroomuitval behoudt. Plaats twee
“AAA”-formaat batterijen in het batterijvak (8) en let daarbij op de markeringen voor de polariteit (+/-). Als er zich met geplaatste
batterijen een stroomstoring voordoet, schakelt het scherm uit, maar blijft de klok lopen en worden de wekinstellingen behouden.
Vervang alle batterijen gelijktijdig en vervang ze alleen door nieuwe batterijen.
De wekkerradio is voorzien van antislip siliconen voetjes. Plaats de wekkerradio uitsluitend op stabiel meubilair.
Steek de netstekker in een stopcontact met 230 V wisselspanning.
HET INSTELLEN VAN DE WERKTIJD
De cijfers zullen knipperen wanneer de batterij geïnstalleerd wordt of het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten. De
wekkerradio is gereed om ingesteld te worden. Zie onderstaande instructies om de tijd in te stellen. Houd de “SET/PRE M+” knop (7)
ongeveer 3 seconden ingedrukt om de klok te resetten, de cijfers zullen knipperen.
1. Druk herhaaldelijk op de “HOUR TU -” knop (2) om het ‘uur’ in te stellen.
2. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) om de ‘minuten’ in te stellen.
3. Druk op de “SET/PRE M+” knop (7) om de tijd te bevestigen, de display stopt met knipperen.
Opmerking: De wektijd kan alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld.
BEDIENING VAN DE WEKKER
Deze wekkerradio is voorzien van twee wektijden die onafhankelijk kunnen worden ingesteld en gebruikt. De procedure voor het
instellen is voor beide wektijden hetzelfde. Voor beide wektijden kan worden gekozen uit de zoemer of wakker worden met de radio.
Druk op de AL1 VOL -” knop (5) om de alarmtijd 1 met zoemer te bekijken. Druk nogmaals op de AL1 VOL -” knop (5) om de alarmtijd
1 met radio te bekijken. Druk nogmaals op de “AL1 VOL -” knop (5) om terug te keren naar de huidige tijd.
De bovenstaande instructies dienen voor het bekijken van alarmtijd 1. Volg om alarmtijd 2 weer te geven de bovenstaande
instructies en gebruik de “AL2 VOL +” knop (6) in plaats van de “AL1 VOL -” knop (5).
Selecteer om de alarmtijd in te stellen alarm 1 of 2, met zoemer of radio. Terwijl de cijfers knipperen,
1. Druk herhaaldelijk op de “HOUR TU -” knop (2) om het ‘uur’ in te stellen.
2. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) om de ‘minuten’ in te stellen.
3. Druk op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) om de tijd te bevestigen, de display stopt met knipperen.
Druk om het alarm in te schakelen op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) totdat het gewenste alarm ingeschakeld is.
Signalen (11), (12), (13) of (14) zullen oplichten en de alarmkeuze aangeven. De cijfers zullen even stoppen met knipperen.
Druk wanneer het alarm afgaat op de “ON/OFF” knop (1) om het alarmgeluid uit te schakelen. Of druk op de “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” knop (4). De alarmindicatoren zullen knipperen in snooze-modus. Het alarm zal na 9 minuten opnieuw afgaan en de
alarmindicatoren zullen stoppen met knipperen.
Druk om het alarm uit te schakelen op de “AL1 VOL -” knop (5) of op de “AL2 VOL +” knop(6) totdat de signalen (11), (12), (13), or (14)
niet langer opgelicht zijn. De cijfers zullen even stoppen met knipperen.
WERKING VAN DE RADIO
1. Druk eenmaal op de “ON/OFF” knop (1) om de radio in te schakelen.
2. Druk nogmaals op de “ON/OFF” knop (1) om de radio uit te schakelen.
3. Druk eenmaal op de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) om de radiozenders met 0.1 mHz af te stemmen.
4. Houd de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) ongeveer 3 seconden ingedrukt om de radio automatisch te laten zoeken
naar de volgende zender.
5. Druk op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) om het volume aan te passen. De display verandert om het
volumeniveau aan te geven (00 tot 15). 00 is het stilst en 15 is het luidst.
6. Trek de antenne (9) uit en verdraai ze voor een betere radio-ontvangst.
Geheugen voorkeuzestations
1. De radio kan maximaal 10 zenders opslaan.
2. Stem op de gewenste radiozender af om deze in het geheugen op te slaan. Houd de “SET/PRE M+” knop (7) ongeveer 2 seconden
ingedrukt en er zal een cijfer dat met “P” begint op de display verschijnen.
3. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) om naar de gewenste plaats in het geheugen te gaan.
Druk vervolgens eenmaal op de “SET/PRE M+” knop (7) om te bevestigen.
4. Druk om de zender opnieuw op te roepen op de “SET/PRE M+” knop (7) tot u aan de gewenste zender komt.
Slaapstand
1. Druk wanneer de radio ingeschakeld is op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) om naar de slaapmodus te gaan. Druk
nogmaals op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) en dan herhaaldelijk om de slaaptijd in minuten te kiezen. De radio
zal worden uitgeschakeld wanneer de slaaptijd bereikt wordt.
Lichtdimmer
1. Druk wanneer de radio uitgeschakeld is op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) om de helderheid van de display te
wijzigen van laag naar hoog.
Algemene bediening
1. De wekkerradio is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd direct zonlicht en blootstelling aan vocht en water.
Houd er a.u.b. mee rekening dat de back-upbatterij alleen uw tijd- en alarminstelling behoudt. De klokradio kan niet worden bediend,
de tijd weergeven noch het alarm laten klinken wanneer er geen 230V voeding aanwezig is.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN, AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS
www.denver-electronics.com
Elektrische en elektronische apparatuur bevatten materialen, componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn voor uw
gezondheid en het milieu, indien de afvalproducten (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct
worden verwerkt.
Elektrische en elektronische apparatuur is gemarkeerd met het doorgekruiste vuilnisbaksymbooltje, zoals hierboven afgebeeld. Dit
symbool is bestemd om de gebruiker er op te wijzen dat elektrische en elektronische apparatuur niet bij het overige huisvuil mogen
worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden ingezameld.
Alle steden hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische en elektronische apparatuur bij recyclestations of andere
inzamellocaties kosteloos ingeleverd kunnen worden. In bepaalde gevallen kan het ook aan huis worden opgehaald. Vraag om
meer informatie bij uw plaatselijke autoriteiten.
Hierbij verklaar ik, Inter Sales A/S, dat het type radioapparatuur CR-420MK2 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Bezoek a.u.b.: www.denver-electronics.com en klik vervolgens op het ZOEK-icoontje op de bovenste regel van de website.
Type modelnummer: CR-420MK2
Open nu de productpagina en de rode richtlijn is te vinden onder downloads/overige downloads
Technische wijzigingen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Fouten en weglatingen in de handleiding zijn voorbehouden.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denemarken
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
CONTROLES E INDICADORES
1. Botón “ON/OFF”
2. Botón “HOUR TU -”
3. Botón “MIN TU +”
4. Botón “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Botón “AL1 VOL -”
6. Botón “AL2 VOL +”
7. Botón “SET/PRE M+”
8. Compartimento de las pilas
9. Antena
10. Cable de alimentación
11. Señal “AL1 PITIDO”
12. Señal “AL1 RADIO”
13. Señal “AL2 PITIDO”
14. Señal “AL2 RADIO”
PREPARACIÓN PARA EL USO
Este radio-reloj incluye un sistema de batería de respaldo que conservará los ajustes de la hora y la alarma durante un corte temporal
de la energía. Inserte dos pilas de tipo “AAA” en la posición correcta según los símbolos de polaridad (+) y (-) en el compartimento de
las pilas. Si ocurre un fallo en la red eléctrica estando las pilas instaladas, la pantalla se apagará, pero el reloj seguirá funcionando y
conservará sus ajustes de la alarma. Por favor, cambie todas las pilas al mismo tiempo.
El reloj dispone de patas de silicona antideslizantes. Coloque el radio-reloj sólo sobre muebles protegidos.
Conecte el enchufe de CA a una toma de corriente de 230 V CA.
USO DEL DESPERTADOR
AJUSTAR LA HORA
Los dígitos parpadearán tras la instalación/conexión de la batería a la corriente ca. El radio reloj está listo para fijar la hora. Véase las
instrucciones que aparecen debajo para fijar la hora. Mantenga pulsado el botón “SET/PRE M+” (7) durante aproximadamente 3
segundos si ha reiniciado el reloj y los dígitos parpadearán.
1. Pulse el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada para cambiar la configuración de la “hora”.
2. Pulse el botón “MIN TU +” (3) de forma reiterada para cambiar la configuración de “minutos”.
3. Pulse el botón “SET/PRE M+” (7) para confirmar la hora y la pantalla dejará de parpadear.
Nota: La hora de la alarma sólo puede ajustarse con la radio apagada.
AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA
Este radio-reloj tiene dos alarmas que se pueden ajustar y utilizar por separado. El procedimiento para ajustar ambas alarmas es el
mismo. Las dos alarmas pueden hacer sonar el timbre o la radio.
Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) para ver la hora de la alarma 1 con pitido. Vuelva a pulsar el botón “AL1 VOL -” (5) para ver la hora de
la alarma 1 con la radio. Vuelva a pulsar el botón “AL1 VOL -” (5) para volver a la hora actual.
Las instrucciones que aparecen arriba son para ver la hora de la alarma 1. Para ver la hora de la alarma 2, siga las
instrucciones que aparecen arriba y use el botón “AL2 VOL +” (6) en lugar del botón “AL1 VOL -” (5).
Para fijar la hora de la alarma, seleccione alarma 1 o 2, con pitido o con radio. Mientras los dígitos parpadean,
1. Pulse el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada para cambiar la configuración de la “hora”.
2. Pulse el botón “MIN TU +” (3) de forma reiterada para cambiar la configuración de “minutos”.
3. Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) para confirmar la hora y la pantalla dejará de parpadear.
Para conectar la alarma, pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) hasta que se encienda la alarma que desee. Se
encenderán las señales (11), (12), (13), o (14) e indicarán la elección de la alarma. Los dígitos se detendrán de forma momentánea.
Cuando se apague la alarma, pulse el botón “ON/OFF” (1) para desconectar el sonido de la alarma. O pulse el botón “DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4). Los indicadores de la alarma parpadearán durante el modo retardo. La alarma volverá a sonar
después de 9 minutos y los indicadores de la alarma dejarán de parpadear.
Para apagar la alarma, pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) hasta que ya no se iluminen las señales (11), (12),
(13), o (14) . Los dígitos se detendrán de forma momentánea.
USO DE LA RADIO
Funcionamiento general
1. Pulse el botón “ON/OFF” (1) una vez para encender la radio.
2. Vuelva a pulsar el botón “ON/OFF” (1) para apagar la radio.
3. Pulse el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) una vez para sintonizar las emisoras de radio a incrementos de 0.1 mHz.
4. Mantenga pulsado el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) durante aproximadamente 3 segundos para buscar
automáticamente la siguiente emisora de radio.
5. Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) para ajustar el nivel de volumen. La pantalla cambia para mostrar la
indicación de nivel de volumen (00 a 15). 00 es el más bajo y 15 es el más alto.
6. Extienda y vuelva a colocar la antena (9) para obtener una mejor recepción de radio.
Memorizar presintonías
1. La radio puede almacenar hasta 10 emisoras.
2. Para guardar una emisora en la memoria, sintonice la emisora de radio que desee. Mantenga pulsado el botón “SET/PRE M+” (7)
durante aproximadamente 2 segundos y parpadeará en la pantalla un número que empieza por “P”.
3. Pulse el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada hasta llegar a la emisora en la memoria que desee.
Posteriormente, pulse el botón “SET/PRE M+” (7) una vez para confirmarlo.
4. Para recordar la emisora, pulse el botón “SET/PRE M+” (7) hasta que se alcance la emisora que se desea.
Siesta
1. Cuando la radio esté conectada, pulse el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para entrar en el modo retardo. Vuelva a
pulsar el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) y de forma reiterada para seleccionar el tiempo de retardo en minutos. La
radio se apagará una vez que ha finalizado el tiempo de retardo.
Atenuador
1. Con la radio apagada, pulse el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para cambiar el brillo de la pantalla entre alto y bajo.
General
1. El radio reloj solo es para uso interior. Evite la luz solar directa y la exposición al agua o la humedad.
Tenga en cuenta que la batería de reserva solo mantendrá los ajustes de hora y alarma. No se puede operar el radio reloj,
mostrar la hora, ni sonará la alarma cuando no esté activada la conexión de 230V.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser nocivas para su salud y el
medioambiente, si no se maneja correctamente el material de desecho (equipo eléctrico y electrónico desechado).
Los equipos eléctricos y electrónicos aparecen marcados con un símbolo de cubo de basura tachado; véase arriba. Este símbolo
significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con el resto de residuos domésticos, sino que deben
eliminarse de forma separada.
Todas las ciudades disponen de puntos de recogida establecidos, donde bien se puede enviar los equipos eléctricos y electrónicos
de forma gratuita en las estaciones de reciclaje u otros puntos de reciclaje, o que se le recojan de sus domicilios. Puede obtener
información adicional en el departamento técnico de su ciudad.
Por la presente, Inter Sales A/S declara que el tipo de equipo radioeléctrico CR-420MK2 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
Entre en: www.denver-electronics.com y después haga clic en el ICONO búsqueda situado en la línea superior de la página web.
Escriba el número de modelo: CR-420MK2
Ahora entre en la página del producto y la directiva roja se encuentra bajo descargas / otras descargas
Aviso: Los artículos pueden estar sujetos a cambios técnicos sin notificación anticipada. Además, Denver se reserva el derecho de
corregir errores y omisiones en el manual.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG
DES GERÄTES GRÜNDLICH DURCH. UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF.
BEDIENELEMENTE UND
ANZEIGEN
1. Taste „ON/OFF“
2. Taste „HOUR TU -“
3. Taste „MIN TU +“
4. Taste „DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE“
5. Taste „AL1 VOL -“
6. Taste „AL2 VOL +“
7. Taste „SET/PRE M+“
8. Batteriefach
9. Antenne
10. Netzkabel
11. Anzeige „AL1 BUZZER“
12. Anzeige „AL1 RADIO“
13. Anzeige „AL2 BUZZER“
14. Anzeige „AL2 RADIO“
VORBEREITUNG FÜR DIE ANWENDUNG
Dieser Radiowecker umfasst ein Batterie-Sicherungssystem, das während eines vorübergehenden Stromausfalls die Uhrzeit und die
Alarmeinstellungen beibehält. Legen Sie zwei „AAA“-Batterien unter Berücksichtigung der korrekten Polaritätsmarkierungen (+/-) in
das Batteriefach (10) ein. Wenn bei eingelegten Batterien ein Stromausfall eintritt, wird die Anzeige ausgeschaltet, doch die Uhrzeit
läuft weiter und die Alarmeinstellungen werden beibehalten. Ersetzen Sie bei einem Batteriewechsel alle Batterien gleichzeitig durch
neue Batterien.
Der Radiowecker hat rutschfeste Silikonfüße. Stellen Sie den Radiowecker nur auf geschützten Möbeln auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine 230VAC Steckdose.
ALARMBETRIEB
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Die Ziffern blinken, nachdem die Batterie eingelegt/das Gerät mit der AC-Stromversorgung verbunden wurde. An dem Radiowecker
kann nun die Uhrzeit eingestellt werden. Befolgen Sie die nachfolgenden Anleitungen zum Einstellen der Uhrzeit. Halten Sie die Taste
„SET/PRE M+“ (7) ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die Uhrzeit zurückzustellen; die Ziffern beginnen zu blinken.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste „HOUR TU -“ (2), um die „Stunden“ einzustellen.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „MIN TU +“ (3), um die „Minuten“ einzustellen.
3. Drücken Sie „SET/PRE M+“ (7) zum Bestätigen; die Anzeige hört auf zu blinken.
Hinweis: Die Alarmzeit kann nur eingestellt werden, wenn das Radio ausgeschaltet ist.
INSTELLEN DER ALARMZEIT
Der Radiowecker verfügt über Dual-Alarme, die unabhängig voneinander eingestellt werden können. Das Verfahren zur Einstellung
beider Alarmzeiten ist das gleiche. Beide Alarme können eingestellt werden, um entweder mit einem Summer oder mit dem Radio zu
wecken.
Drücken Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5), um die Uhrzeit für Weckruf 1 mit Buzzer anzuzeigen. Drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) erneut, um
die Uhrzeit für Weckruf 1 mit Radio anzuzeigen. Drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) erneut, um zur aktuellen Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
Die oben genannten Anleitungen gelten für die Anzeige der Uhrzeit von Weckruf 1. Um die Uhrzeit für Weckruf 2 anzuzeigen,
befolgen Sie die oben genannten Schritte. Verwenden Sie jedoch die Taste „AL2 VOL +“ (6) anstatt der Taste „AL1 VOL -“ (5).
Stellen Sie die Weckrufzeit ein, indem Sie Weckruf 1 oder 2 mit Buzzer bzw. Radio auswählen. Wenn die Ziffern blinken,
1. Drücken Sie wiederholt die Taste „HOUR TU -“ (2), um die „Stunden“ einzustellen.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „MIN TU +“ (3), um die „Minuten“ einzustellen.
3. drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6), um die Uhrzeit zu bestätigen; die Anzeige hört auf zu blinken.
Aktivieren Sie den Weckruf, indem Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) drücken, bis der gewünschte Weckruf aktiviert
ist. Die Anzeigen (11), (12), (13) oder (14) leuchten auf und weisen somit auf den ausgewählten Weckruf hin. Die Anzeige hört
vorübergehend auf zu blinken.
Wenn der Weckruf ertönt, drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (1), um den Weckruf auszuschalten. Oder drücken Sie die Taste „DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4). Während der Schlummerfunktion blinken die Weckrufanzeigen. Der Weckruf ertönt nach 9 Minuten
erneut und die Weckrufanzeigen hören auf zu blinken.
Deaktivieren Sie den Weckruf, indem Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) drücken, bis die Anzeigen (11), (12), (13)
oder (14) nicht mehr leuchten. Die Anzeige hört vorübergehend auf zu blinken.
RADIOBETRIEB
Allgemeine Bedienung
1. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (1), um das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie „ON/OFF“ (1) erneut, um das Radio auszuschalten.
3. Drücken Sie einmal die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2), um in Schritten von 0,1 MHz nach einem Radiosender zu
suchen.
4. Halten Sie die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2) ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Sendersuche zu
starten.
5. Drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) und stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein. Im Display wird die jeweilige
Lautstärkeeinstellung (00 bis 15) angezeigt. 00 ist die niedrigste und 15 die höchste Einstellung.
6. Ziehen Sie die Antenne (9) aus und richten Sie diese für einen optimalen Radioempfang aus.
Speicher für voreingestellte Sender
1. Das Radio kann bis zu 10 Senderspeichern.
2. Um einen Radiosender zu speichern, schalten Sie zunächst den gewünschten Sender ein. Halten Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7)
ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis im Display eine Nummer mit dem Buchstaben „P“ anfängt zu blinken.
3. Drücken Sie die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2) wiederholt, um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen. Drücken
Sie dann einmal „SET/PRE M+“ (7) zum Bestätigen.
4. Einen gespeicherten Radiosender können Sie einschalten, indem Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7) drücken, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
Schlafmodus
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4), um den Sleep-Timer-Modus
aufzurufen. Drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4) erneut und wiederholt, um die gewünschte Dauer bis
zur Abschaltung einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Radio aus.
Helligkeitsregler (Dimmer)
1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4), um die Helligkeit des Displays
hell oder dunkel einzustellen.
GENERAL
1. Der Radiowecker ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung sowie
Feuchtigkeit und Wass
Bitte beachten Sie, dass die Batterie-Sicherung nur Ihre Zeit- und Alarmeinstellungen beibehält. Das Radiowecker kann nicht bedient
werden, zeigt nicht die Uhrzeit an und gibt auch keinen Alarm aus, wenn keine 230-V-Verbindung besteht.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien, Bauteile und Substanzen, die Ihrer Gesundheit oder der Umwelt schaden
können, falls das Abfallmaterial (entsorgte elektrische und elektronische Geräte) nicht ordnungsgemäß entsorgt wird.
Elektrische und elektronische Geräte sind mit einer durchkreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem restlichen Haushaltsmüll sondern getrennt davon entsorgt werden müssen.
In allen Städten befinden sich Sammelstellen, an denen elektrische und elektronische Geräte entweder kostenlos bei
Recyclingstellen abgegeben werden können oder auch direkt eingesammelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie direkt bei
Ihrer Stadtverwaltung.
Hiermit erklärt Inter Sales A/S, dass der Funkanlagentyp CR-420MK2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Bitte geben Sie „www.denver-electronics.com“ ein.
Klicken Sie dann auf das Suchen-SYMBOL in der oberen Leiste der Webseite und geben Sie hier die Modellnummer „CR-420MK2 “
ein.
Sie gelangen nun zur Produktseite. Die Funkanlagenrichtlinie (Richtlinie 2014/53/EU) finden Sie unter „downloads/other downloads“.
Bitte beachten - Technische Änderungen am Produkt, Irrtümer und Auslassungen im Handbuch vorbehalten.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dänemark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MODE D’EMPLOI
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LISEZ CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
CONSERVEZ-LE POUR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
COMMANDES ET INDICATEURS
1. Touche “ON/OFF”
2. Touche “HOUR TU -”
3. Touche “MIN TU +”
4. Touche “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Touche “AL1 VOL -”
6. Touche “AL2 VOL +”
7. Touche “SET/PRE M+”
8. Compartiment à piles
9. Antenne
10. Cordon d'alimentation
11. Signal “AL1 BUZZER”
12. Signal “AL1 RADIO”
13. Signal “AL2 BUZZER”
14. Signal “AL2 RADIO”
PRÉPARATION AVANT UTILISATION
Ce radio-réveil inclut une pile de secours qui maintiendra les réglages d’horloge et d’alarme lors d’une coupure de courant. Installez
correctement deux piles de type « AAA » en respectant les polarités (+/-) indiquées à l’intérieur du compartiment à piles (10). En cas
de coupure de courant avec les piles installées, l’afficheur s’éteindra mais l’horloge continuera de fonctionner et gardera vos réglages
d’alarme. Remplacez toujours toutes les piles en même temps par des neuves.
Ce radio-réveil est muni de pieds en silicone antidérapant. Posez le radio-réveil uniquement sur un meuble protégé.
Branchez la fiche secteur dans une prise électrique de 230 V CA.
UTILISATION DE L’HORLOGE D’ALARME
RÉGLAGE DE L’HEURE
Les numéros clignotent lors de l'installation des piles ou du branchement au courant CA. Le radio-réveil est ,prêt pour régler l'heure.
Voir les instructions ci-dessous pour régler l'heure. Appuyer et maintenir "SET/PRE M+" (7) pendant environ 3 secondes si vous réglez
l'horloge, et les numéros clignotent.
1.Appuyer sur "HOUR TU -" (2) répétitivement pour changer le réglage des "heures".
2. Appuyer sur "MIN TU -" (3) répétitivement pour changer le réglage des "Minutes".
3. Appuyer sur “SET/PRE M+” (7) pour confirmer l'heure, et l'affichage arrête de clignoter.
Remarque : Vous ne pouvez régler l’heure d’alarme que quand la radio est désactivée.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
Ce radio-réveil permet de régler deux alarmes utilisables indépendamment. La procédure est identique pour régler les deux alarmes.
Les deux alarmes peuvent déclencher l’avertisseur sonore ou la radio.
Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour voir l'heure d'alarme 1 avec le buzzer. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour voir l'heure d'alarme 1 avec
la radio. Réappuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour revenir à l'heure actuelle.
Les instructions ci-dessus servent à voir l'heure d'alarme 1. Pour voir l'heure d'alarme 2, suivre les instructions ci-dessus et utiliser
“AL2 VOL +” (6) à la place de “AL1 VOL -” (5).
Pour régler l'heure d'alarme 1 ou 2 avec le buzzer ou la radio. Quand les chiffres clignotent.
1.Appuyer sur "HOUR TU -" (2) répétitivement pour changer le réglage des "heures".
2.Appuyer sur "MIN TU -" (3) répétitivement pour changer le réglage des "Minutes".
3.Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) pour confirmer l'heure et l'affichage arrête de clignoter.
Pour activer l'alarme, appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) jusqu'à ce que l'alarme soit sur On. Les signaux (11), (12), (13),
ou (14) seront allumés et indiqueront le choix d'alarme. Les chiffres arrêtent de clignoter momentanément.
Quand l'alarme est déclenchée, appuyer sur “ON/OFF” (1) pour couper l'alarme. Ou appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”
(4). Les indicateurs d'alarme clignotent pendant le mode sieste. L'alarme se redéclenche après 9 minutes, et les indicateurs d'alarme
arrêtent de clignoter.
Pour couper l'alarme, appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) jusqu'à ce que le signal (11), (12), (13), ou (14) s'éteigne. Les
chiffres arrêtent de clignoter momentanément.
UTILISATION DE RADIO
Fonctionnement Général
1. Appuyer une fois sur “ON/OFF” (1) pour allumer la radio.
2. Réappuyer une fois sur “ON/OFF” (1) pour éteindre la radio.
3. Appuyer une fois sur “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) pour chercher une station de radio par incréments de 0,1 mHz.
4. Appuyer et maintenir “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) pendant environ 3 secondes pour scanner automatiquement pour aller à la
station de radio suivante.
5. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) pour ajuster le volume. L'affichage change pour montrer le volume (00 à 15). 00
est le plus faible et 15 est le plus fort.
6. Etendre et repositionner l'antenne (9) pour une meilleure réception de la radio.
Stations mémorisées
1. La radio peut stocker 10 stations.
2. Pour stocker une station en mémoire, chercher la station désirée. Appuyer et maintenir “SET/PRE M+” (7) pendant environ 2
secondes, et un chiffre précédé de "P" clignote.
3. Appuyer sur “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) plusieurs fois jusqu'à la mémoire désirée pour la station. Puis appuyer une fois sur
“SET/PRE M+” (7) pour confirmer.
4. Pour rappeler la station, appuyer sur “SET/PRE M+” (7) jusqu'à ce que la station désirée soit atteinte.
Mode veille
1. Quand la radio est allumée, appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) pour entrer en mode sommeil. Réappuyer sur
“DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) et répétitivement pour sélectionner le temps de sommeil en minutes. La radio s'éteindra
quand le temps de sommeil est écoulé.
Variateur
1. Quand la radio est éteinte, appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) pour changer la luminosité de l'écran entre faible
et élevée.
Général
1. Le radio-réveil n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur. Eviter le contact direct avec les rayons du soleil, et l'exposition à
l'humidité et à l'eau.
Veuillez noter que la batterie de secours ne maintient que l’heure et les réglages d’alarme. Le radio-réveil ne peut pas fonctionner,
montrer l’heure, ni faire retentir l’alarme si la connexion au 230V n’est pas branchée.
TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux, composants et substances qui peuvent nuire à votre santé et
à l'environnement si ces déchets (appareils électriques et électroniques) ne sont pas traités de façon appropriée.
Les appareils électriques et électroniques sont marqués par le symbole de poubelle avec roulettes et une croix dessus, voir
ci-dessous. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures
ménagères.
Des points de collecte existent dans toutes les villes où des appareils électriques et électroniques peuvent être déposés sans frais
en vue de leur recyclage. Vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprès des autorités locales de la ville.
Le soussigné, Inter Sales A/S, déclare que l'équipement radioélectrique du type CR-420MK2 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
Veuillez entrer dans le site : www.denver-electronics.com, puis cliquez sur l’ICÔNE de recherche sur la ligne supérieure du site
Web. Entrez le numéro de modèle : CR-420MK2
Maintenant, accédez à la page du produit, et la directive rouge est indiquée sous les téléchargements/autres téléchargements
Remarque - Tous les produits sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Ce document est établi sous toute réserve d’erreur ou
d’omission.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danemark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MANUALE D'USO
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Si prega di leggere attentamente il presente manuale
prima di iniziare a utilizzare il prodotto.
CONTROLLI E INDICATORI
1. Tasto "ON/OFF"
2. Tasto "HOUR/TU-"
3. Tasto "MIN/TU-"
4. Tasto "DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE"
5. Tasto "AL1 VOL-"
6. Tasto "AL2 VOL+"
7. Tasto "SET/PRE M +"
8. Vano batteria
9. Antenna
10. Cavo di alimentazione
11. Segnale "AL1 BUZZER"
12. Segnale "AL1 RADIO"
13. Segnale "AL2 BUZZER"
14. Segnale "AL2 RADIO"
PREPARAZIONE ALL’USO
Questa radiosveglia include un sistema con batteria di backup che manterrà le impostazioni di ora e sveglia durante un'interruzione di
corrente temporanea. Inserire due batterie di tipo 'AAA' facendo corrispondere la polarità (+/-) con le indicazioni nel vano batteria (10).
Se si verifica un'interruzione di corrente con le batterie installate, il display si spegnerà ma l'orologio continuerà a funzionare e a
mantenere le impostazioni di sveglia. Si prega di sostituire tutte le batterie contemporaneamente e solo con batterie nuove.
La radiosveglia dispone di piedini in silicone antiscivolo. Posizionare la radio sveglia solo su mobili protetti.
Collegare la spina CA nella presa di corrente 230 VCA.
FUNZIONAMENTO SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Le cifre lampeggiano al momento dell'installazione della batteria/collegamento alla presa di corrente. La radiosveglia è pronta per
impostare l'ora. Vedere le istruzioni riportate di seguito per impostare l'ora. Premere e tenere premuto il tasto "SET/PRE M+" (7) per
circa 3 secondi se si sta reimpostando l'ora: le cifre lampeggeranno.
1. Premere il tasto "HOUR TU -" (2) ripetutamente per cambiare l'impostazione dell'ora.
2. Premere il tasto "MIN TU +" (3) ripetutamente per cambiare l'impostazione dei minuti.
3. Premere il tasto "SET/PRE M+" (7) per confermare: il display smetterà di lampeggiare.
Nota: L'ora può essere impostata solo quando la radio è spenta.
IMPOSTA ORA SVEGLIA
Questa radiosveglia prevede due allarmi che possono essere impostati e utilizzati in modo indipendente. La procedura per impostare
entrambi gli allarmi è identica. Per entrambi gli allarmi è possibile utilizzare sia cicalino sia la radio.
Premere il tasto "AL1 VOL -" (5) per visualizzare l'ora della sveglia 1 con buzzer. Premere nuovamente il tasto "AL1 VOL -" (5) per
visualizzare l'ora della sveglia 1 con radio. Premere nuovamente il tasto "AL1 VOL -" (5) per tornare all'ora corrente.
Le istruzioni di cui sopra riguardano la visualizzazione dell'ora della sveglia 1. Per visualizzare l'ora della sveglia 2, seguire le
istruzioni di cui sopra e utilizzare il tasto "AL2VOL+" (6) invece del tasto " AL1 VOL -" (5).
Per impostare l'ora della sveglia, selezionare sveglia 1 o 2, con buzzer o radio. Mentre le cifre lampeggiano,
1. Premere il tasto "HOUR TU -" (2) ripetutamente per cambiare l'impostazione dell'ora.
2. Premere il tasto "MIN TU +" (3) ripetutamente per cambiare l'impostazione dei minuti.
3. Premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) per confermare: il display smetterà di lampeggiare.
Per attivare l'allarme, premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) fino a quando l'allarme desiderato è attivo. I segnali
(11), (12), (13) o (14) si accenderanno e indicheranno la scelta del tipo di allarme. Le cifre smetteranno di lampeggiare
momentaneamente.
Quando suona la sveglia, premere il tasto (1) "ON / OFF" per disattivare il suono dell'allarme. Oppure, premere il tasto "DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4). L'indicatore di allarme lampeggerà durante la modalità snooze. La sveglia suonerà nuovamente dopo 9
minuti e gli indicatori di allarme smetteranno di lampeggiare.
Per spegnere l'allarme, premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) fino a quando i segnali (11), (12), (13) o (14) non
sono più accesi. Le cifre smetteranno di lampeggiare momentaneamente.
UNZIONAMENTO DELLA RADIO
OPERAZIONI GENERALI
1. Premere il tasto "ON/OFF" (1) per spegnere o accendere la radio.
2. Premere il tasto "ON/OFF" (1) nuovamente per spegnere la radio.
3. Premere il tasto "MIN TU+" (3) o il tasto "HOUR TU-" (2) una volta per variare la frequenza di sintonizzazione delle stazioni radio a
intervalli di 0,1 MHz.
4. Tenere premuto il tasto "MIN TU +" (3) o il tasto "HOUR TU -" (2) per circa 3 secondi per la scansione automatica della stazione
radio successiva.
5. Premere il tasto "AL1 VOL-" (5) o il tasto "AL2 VOL+" (6) per regolare il volume. Il display cambia per visualizzare l'indicazione del
livello di volume (da 00 a 15). 00 è il più basso e 15 è il più alto.
6. Estenderla e riposizionare l'antenna (9) per una migliore ricezione radio.
Memoria stazioni preimpostate
1. La radio può memorizzare fino a 10 stazioni.
2. Per memorizzare una stazione, sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata. Premere e tenere premuto il tasto "SET/PRE M+" (7)
per circa 2 secondi fino a che sul display lampeggia un numero preceduto dalla lettera "P".
3. Premere il tasto"MIN TU+" (3) o il tasto "HOUR TU-" (2) ripetutamente fino a raggiungere la stazione memorizzata desiderata.
Premere nuovamente il tasto "SET/PRE M+" (7) per confermare.
4. Per richiamare la stazione, premere il tasto "SET/PRE M+" (7) fino a raggiungere la stazione desiderata.
Modalità Sleep
1. Quando la radio è accesa, premere il tasto DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) per attivare la modalità sleep. Premere il tasto
"DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) nuovamente e ripetutamente per selezionare il periodo di sleep in minuti. La radio si
spegne scaduto il periodo di sleep.
Dimmer
1. Con la radio spenta, premere il tasto "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) per variare la luminosità del display tra bassa e alta.
Generale
1. La radiosveglia è solo per uso interno. Evitare la luce diretta del sole e l'esposizione a umidità e acqua.
Il backup della batteria manterrà solo le impostazioni dell’ora e della sveglia. La radiosveglia non potrà essere azionata, mostrare
l'ora, né far suonare la sveglia quando non è attiva nessuna connessione da 230 V.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali, componenti e sostanze che possono essere pericolosi per la
salute e per l’ambiente qualora gli elementi di scarto (componenti elettrici ed elettronici da smaltire) non venissero gestiti
correttamente.
Come illustrato a fianco, le attrezzature elettriche ed elettroniche sono contrassegnate dal simbolo del cassonetto dell’immondizia
barrato. Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con gli altri rifiuti
domestici, ma devono essere oggetto di raccolta separata.
Tutte le città hanno stabilito servizi di raccolta porta a porta, punti di raccolta e altri servizi che permettono di conferite
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche alle stazioni di riciclaggio. Ulteriori informazioni sono disponibili presso
l'ufficio tecnico municipale.
Il fabbricante, Inter Sales A/S, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio CR-420MK2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
Accedere a : www.denver-electronics.com e fare clic sull’icona di ricerca nella riga superiore della pagina Web, quindi immettere il
numero di modello: CR-420MK2
Accedere alla pagina del prodotto e leggere le istruzioni riportate alla voce download/altri download
Nota: tutti i prodotti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Non ci riteniamo responsabili di errori e omissioni nel manuale.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danimarca
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
PRZYCISKI I WSKAŹNIKI
1. Przycisk „ON/OFF”
2. Przycisk „HOUR TU -”
3. Przycisk „MIN TU +”
4. Przycisk „DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Przycisk „AL1 VOL -”
6. Przycisk „AL2 VOL +”
7. Przycisk „SET/PRE M+”
8. Przedział baterii
9. Antena
10. Sznur zasilający
11. Sygnał „AL1 BUZZER”
12. Sygnał „AL1 RADIO”
13. Sygnał „AL2 BUZZER”
14. Sygnał „AL2 RADIO”
PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU
Niniejsze radio jest wyposażone w awaryjny system zasilania na baterie, który potrzyma ustawienia godziny i budzika podczas
tymczasowej przerwy w zasilaniu głównym. Włóż dwie baterie AAA zgodnie ze wskazaną w przedziale baterii polaryzacją (+/-) (10).
Jeśli nastąpi awaria zasilania głównego, gdy baterie są włożone, wyświetlacz się wyłączy, ale zegar będzie ciągle działać i zachowane
zostaną ustawienia budzika. Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie i wyłącznie na nowe.
Radio z zegarem stoi na nieślizgających się silikonowych nóżkach. Umieść radio z zegarem wyłącznie na zabezpieczonych meblach.
Podłącz wtyczkę AC do gniazda elektrycznego AC 230 V.
OBSŁUGA ZEGARA Z BUDZIKIEM
USTAWIANIE GODZINY
Po włożeniu baterii/podłączeniu zasilania AC zaczną migać cyfry. Radio z zegarem jest gotowe do ustawienia godziny. Poniżej
znajdują się instrukcje, jak ustawić godzinę. Naciśnij i przez około 3 sekundy przytrzymaj przycisk „SET/PRE M+” (7), jeśli ponownie
ustawiasz godzinę, a cyfry zaczną migać.
1. Naciśnij wielokrotnie przycisk „HOUR TU -” (2), by ustawić godzinę.
2. Naciśnij wielokrotnie przycisk „MIN TU +” (3), by ustawić minuty.
3. Naciśnij przycisk „SET/PRE M+” (7), by potwierdzić godzinę, a wyświetlacz przestanie migać.
Uwaga: Budzik można ustawić wyłącznie, gdy radio jest wyłączone.
USTAWIANIE CZASU ALARMU
Niniejsze radio z zegarem oferuje możliwość ustawienia dwóch budzików, które mogą być używane niezależnie. Ustawianie obu
budzików jest takie samo. Oba budziki mogą budzić albo brzęczykiem, albo włączając radio.
Naciśnij przycisk „AL1 VOL -” (5), by wyświetlić godzinę budzika 1 z brzęczykiem. Naciśnij ponownie przycisk „AL1 VOL -” (5), by
wyświetlić godzinę budzika 1 z budzenie radiem. Naciśnij ponownie przycisk „AL1 VOL -” (5), by powrócić do bieżącej godziny.
Powyższe instrukcje opisują wyświetlanie godziny budzika 1. Aby wyświetlić budzik 2, postępuj zgodnie z powyższymi
instrukcjami, naciskając przycisk „AL2 VOL +” (6) zamiast przycisku „AL1 VOL -”(5).
Aby ustawić godzinę budzika, wybierz budzik 1 lub 2 oraz brzęczyk lub budzenie radiem. Gdy cyfry migają,
1. Naciśnij wielokrotnie przycisk „HOUR TU -” (2), by ustawić godzinę.
2. Naciśnij wielokrotnie przycisk „MIN TU +” (3), by ustawić minuty.
3. Naciśnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), by potwierdzić godzinę. Wyświetlacz przestanie migać.
Aby włączyć budzik, naciśnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), aż włączy się żądany budzik. Oznaczenia (11),
(12), (13) lub (14) włączą się, oznaczając wybrany budzik. Cyfry natychmiast przestaną migać.
Gdy budzik się włączy, naciśnij przycisk „ON/OFF” (1), by wyłączyć budzik. Lub naciśnij przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”
(4). Wskaźniki budzików będą migać w trakcie trybu drzemki. Budzik włączy się ponownie po 9 minutach, a wskaźniki budzika
przestaną migać.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), aż wskaźniki (11), (12), (13) lub (14) zgasną.
Cyfry natychmiast przestaną migać.
PRACA RADIA
Obsługa ogólna
1. Naciśnij raz przycisk „ON/OFF” (1), by włączyć radio.
2. Naciśnij ponownie przycisk „ON/OFF” (1), by wyłączyć radio.
3. Naciśnij przycisk „MIN TU +” (3) lub przycisk „HOUR TU -” (2), by dostroić radio do stacji o 0,1 MHz.
4. Naciśnij i przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „MIN TU +” (3) lub przycisk „HOUR TU -” (2), by automatycznie wyszukać
następną stację radiową.
5. Naciśnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), by ustawić poziom głośności. Na wyświetlaczu widać wskaźnik
poziomu głośności (00 do 15). 00 to poziom najcichszy, a 15 najgłośniejszy.
6. Rozciągnij i ustaw antenę (9) tak, by osiągnąć najlepszy odbiór radiowy.
Zapisane w pamięci stacje
1. Radio może zapamiętać do 10 stacji.
2. Aby zapisać stacje w pamięci, dostrój do żądanej stacji radiowej. Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk „SET/PRE
M+” (7), a na wyświetlaczu pojawi się i zacznie migać „P”.
3. Naciśnij wielokrotnie przycisk „MIN TU +” (3) lub przycisk „HOUR TU -” (2), by ustawić żądaną stację. Naciśnij raz przycisk
„SET/PRE M+” (7), by potwierdzić.
4. Aby włączyć zapamiętaną stację, naciśnij przycisk „SET/PRE M+” (7), dopóki nie włączy się żądana stacja.
Tryb uśpienia
1. Gdy radio jest włączone, naciśnij przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4), by przejść do trybu uśpienia. Naciśnij
wielokrotnie przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4), by wybrać czas snu w minutach. Radio wyłączy się, gdy czas snu
minie.
Przrciemnianie
1. Gdy radio jest wyłączone, naciśnij przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4), by przestawiać jasność wyświetlacza między
niską i wysoką.
Generall
1. Radio z zegarem jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego oraz
narażania na wilgoć lub wodę.
Uwaga! Bateria zapasowa zachowa tylko ustawienia godziny i budzika. Radio z zegarem nie będzie działać, wyświetlać godziny
ani nie włączy budzika, jeśli brak zasilania 230 V.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE, PRAWA AUTORSKIE DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera materiały, elementy oraz substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i
środowiska, jeśli materiał odpadowy (wyrzucony sprzęt elektryczny, elektroniczny) nie są właściwie potraktowane.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny i baterie oznaczone są przekreślonym symbolem śmietnika, patrz wyżej. Ten symbol oznacza, że
sprzęt elektryczny i elektroniczny nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami domowymi, ale powinien być usuwany oddzielnie.
Wszystkie miasta mają ustalone miejsca zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, gdzie można go bezpłatnie oddać w
stacjach recyklingu i innych miejscach zbiórki lub zlecić jego odbiór z gospodarstw domowych. Dodatkowe informacje znajdują się
w wydziale technicznym urzędu miasta.
Inter Sales A/S niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego CR-420MK2 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
Wejdź na: www.denver-electronics.com, a następnie kliknij IKONĘ wyszukiwania na górze strony. Wpisz number modelu:
CR-420MK2
Teraz wejdź na stronę produktu. Czerwona dyrektywa znajduje się w „do pobrania/inne do pobrania”
Zastrzegamy sobie prawo do zamian technicznych, błędów i braków w instrukcji obsługi.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dania
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MANUAL DO UTILIZADOR
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes
de começar a usar o produto.
CONTROLOS E INDICADORES
1. Botão “ON/OFF”
2. Botão “HOUR TU -”
3. Botão “MIN TU +”
4. Botão “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Botão “AL1 VOL -”
6. Botão “AL2 VOL +”
7. Botão “SET/PRE M+”
8. Compartimento da bateria
9. Antena
10. Cabo de alimentação
11. Sinal “AL1 BUZZER”
12. Sinal “AL1 RADIO”
13. Sinal “AL2 BUZZER”
14. Sinal “AL2 RADIO”
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
Este rádio relógio inclui um sistema de pilha de reserva que manterá as definições de hora e de alarme durante uma interrupção
temporária de alimentação. Inserir duas pilhas tamanho ‘AAA’ corretamente verificando as marcações de polaridade (+/-) no
compartimento das pilhas (10). Se acontecer uma falha de alimentação enquanto as pilhas são instaladas, o visor desligar-se-á mas o
relógio continuará a funcionar e mantém as suas definições de alarme. Deve substituir todas as pilhas ao mesmo tempo apenas por
pilhas novas.
O rádio relógio tem pés de silicone anti deslizantes. Colocar o rádio relógio apenas em móveis protegidos.
Ligar a ficha CA a uma tomada elétrica de 230 V CA.
FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO ALARME
DEFINIR A HORA
Os dígitos piscarão após a instalação/ligação das pilhas à fonte CA. O rádio relógio está pronto para definir a hora. Consultar as
instruções abaixo para definir a hora. Premir e manter premido o botão “SET/PRE M+” (7) durante aproximadamente 3 segundos se
estiver a reiniciar o relógio e os dígitos piscarão.
1. Premir o botão “HOUR TU -”(2) repetidamente para alterar a definição da hora.
2. Premir o botão “MIN TU +” (3) repetidamente para alterar a definição dos minutos.
3. Premir o botão “SET/PRE M+” (7) para confirmar a hora e o visor parará de discar.
Nota: A hora de alarme só pode ser definida quando o rádio estiver desligado
DEFINIR A HORA DO ALARME
Este rádio relógio tem alarmes duplos que podem ser definidos e usados independentemente. Os procedimentos para definir ambos
os alarmes são os mesmos. Ambos os alarmes podem tocar a campainha ou despertar com o rádio.
Premir o botão “AL1 VOL -” (5) para visualizar a hora de alarme 1 com campainha. Premir de novo o botão “AL1 VOL -” (5) para
visualizar a hora de alarme 1 com rádio. Premir de novo o botão “AL1 VOL -” (5) para voltar para a hora atual.
As instruções acima são para visualizar a hora de alarme 1. Para visualizar a hora de alarme 2, seguir as instruções abaixo e
usar o botão “AL2 VOL +” (6) em vez do botão “AL1 VOL -” (5).
Para definir a hora de alarme, selecionar alarme 1 ou 2, com campainha ou com rádio. Enquanto os dígitos estiverem a piscar,
1. Premir o botão “HOUR TU -”(2) repetidamente para alterar a definição da hora.
2. Premir o botão “MIN TU +” (3) repetidamente para alterar a definição dos minutos.
3. Premir o botão “AL1 VOL -” (5) ou o botão “AL2 VOL +” (6) para confirmar a hora e o visor deixará de piscar.
Para ativar o alarme, premir o botão “AL1 VOL -” (5) ou o botão “AL2 VOL +” (6) até que o alarme pretendido esteja ativo. Os sinais
(11), (12), (13), or (14) ficarão iluminados e indicarão a escolha do alarme. Os dígitos deixarão de piscar momentaneamente.
Quando o alarme disparar, premir o botão “ON/OFF” (1) para desligar o som do alarme. Ou premir o botão “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” (4). Os indicadores de alarme piscarão durante o modo vibração. O alarme soará de novo após 9 minutos e o
indicador de alarme deixará de piscar.
Para desligar o alarme, premir o botão “AL1 VOL -” (5) ou o botão “AL2 VOL +” (6) até que os sinais (11), (12), (13), ou (14) já não
estejam iluminados. Os dígitos deixarão de piscar momentaneamente.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
Funções gerais
1. Premir uma vez o botão “ON/OFF” (1) para ligar o rádio.
2. Premir de novo o botão “ON/OFF” (1) para desligar o rádio.
3. Premir uma vez o botão “MIN TU +” (3) ou o botão “HOUR TU -” (2) para sintonizar as estações com avanços de 0,1 mHz.
4. Premir e manter premido o botão “MIN TU +” (3) ou o botão “HOUR TU -” (2) durante aproximadamente 3 segundos para procurar
automaticamente a estação de rádio seguinte.
5. Premir o botão “AL1 VOL -” (5) ou o botão “AL2 VOL +” (6) para ajustar o nível de volume. O visor altera-se para mostrar a
indicação do nível de volume (00 a 15). 00 é o mais baixo e 15 é o mais alto.
6. Esticar e reposicionar a antena (9) para a melhor receção de rádio.
Memória de estações predefinidas
1. O rádio pode memorizar até 10 estações.
2. Para guardar uma estação na memória, sintonizar a estação de rádio pretendida. Premir e manter premido o botão “SET/PRE M+”
(7) durante aproximadamente 2 segundos e um número a começar com “P” piscará no visor.
3. Premir repetidamente o botão “MIN TU +” (3) ou o botão “HOUR TU -” (2) para a estação de memória pretendida. Depois premir
uma vez o botão “SET/PRE M+” (7) para confirmar.
4. Para aceder à estação, premir o botão “SET/PRE M+” (7) até ser alcançada a estação pretendida.
SESTA
1. Quando o rádio estiver ligado, premir o botão “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para entrar no modo silêncio. Premir de
novo e repetidamente o botão “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para selecionar o modo silêncio em minutos. O rádio
desligar-se-á depois do tempo de silêncio terminar.
INTENSIDADE LUMINOSA
1. Com o rádio desligado, premir o botão “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para alterar o brilho do visor entre reduzido e
elevado.
GENERAL
1. O rádio relógio é apenas para uso interior. Evitar a luz solar direta e a exposição à humidade e à água.
Tenha em atenção que a bateria de reserva apenas irá manter as suas definições da hora e do alarme. O rádio-despertador não
funciona, não exibe a hora e nem tocará o alarme quando não existir uma ligação ativa de 230V.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Equipamento elétrico e eletrónico contém materiais, componentes e substâncias que podem ser perigosas para a sua saúde e
para o ambiente, se o material usado (equipamentos elétricos e eletrónicos eliminados) não for processado corretamente.
Equipamento elétrico e eletrónico está marcado com um caixote do lixo com uma cruz por cima, mostrado acima. Este símbolo
significa que o equipamento elétrico e eletrónico não deve ser eliminado em conjunto com outros resíduos domésticos, mas deve
ser eliminado separadamente.
Todas as cidades têm pontos de recolha instalados, nos quais o equipamento elétrico e eletrónico pode tanto ser submetido sem
custos a estações de reciclagem e outros locais de recolha, ou ser recolhido na própria residência. O departamento técnico da sua
cidade disponibiliza informações adicionais quanto a isto.
O(a) abaixo assinado(a) Inter Sales A/S declara que o presente tipo de equipamento de rádio CR-420MK2 está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
Entrar em: www.denver-electronics.com e depois clicar no ÍCONE procurar no campo superior do sítio web. Escrever o número do
modelo: CR-420MK2.
Agora entrar na página do produto e a instrução a vermelho encontra-se por baixo de transferências/outras transferências
Tome nota - Todos os produtos estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Aceitamos dúvidas acerca de erros e omissões no
manual.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
KÄYTTÖOPAS
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä.
SÄÄTIMET JA MERKKIVALOT
1. Painike "ON/OFF"
2. Painike "HOUR TU -"
3. Painike "MIN TU +"
4. Painike "DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE"
5. Painike "AL1 VOL -"
6. Painike "AL2 VOL +"
7. Painike "SET/PRE M+"
8. Paristolokero
9. Antenni
10. Virtajohto
11. Ilmaisin "AL 1 BUZZER"
12. Ilmaisin "AL1 RADIO"
13. Ilmaisin "AL2 BUZZER"
14. Ilmaisin "AL2 RADIO"
KÄYTTÖVALMISTELUT
Tämä kelloradio sisältää varmistusparistojärjestelmän, joka säilyttää ajan ja herätyksen asetukset väliaikaisen sähkökatkoksen aikana.
Aseta kaksi AAA-kokoista paristoa oikein päin (+/-) huomioiden paristolokerossa (10) olevat napamerkinnät. Mikäli tapahtuu
sähkökatkos paristojen ollessa asennettuina, näyttö pimenee, mutta kello jatkaa käymistä ja säilyttää herätysasetukset. Vaihda
molemmat paristot samanaikaisesti uusiin paristoihin.
Kelloradiossa on luistamattomat silikonijalat. Aseta kelloradio vain suojatun huonekalun päälle.
Yhdistä vaihtovirtapistoke 230 V vaihtovirtaliitäntään.
HERÄTYSKELLOTOIMINTO
AJAN ASETTAMINEN
Numerot vilkkuvat, kun laitteeseen asennetaan paristot, tai se liitetään verkkovirtaan. Kelloradioon voidaan nyt asettaa aika. Katso
seuraavat ohjeet ajan asettamiseksi. Aseta aika pitämällä pohjassa painiketta "SET/PRE M+" (7) noin 3 sekuntia, kunnes numerot
vilkkuvat.
1. Muuta tunnin asetusta painamalla painiketta "HOUR TU -" (2) toistuvasti.
2. Muuta minuutin asetusta painamalla painiketta "MIN TU +" (3) toistuvasti.
3. Vahvista aika painamalla painiketta "SET/PRE M+" (7), minkä jälkeen näyttö lakkaa vilkkumasta.
Huomautus: Herätysajan asetus voidaan tehdä vain silloin, kun radio on pois päältä.
HERÄTYSAJAN ASETTAMINEN
Kelloradiossa on kaksi erikseen asetettavaa herätystä, joita voidaan käyttää itsenäisesti. Kumpikin herätys asetetaan samalla tavalla.
Molemmat herätykset voivat kuulua summeriääninä tai radiolähetyksenä.
Paina painiketta "AL1 VOL -" (5), kun haluat katsoa herätysaikaa, jolloin radio herättää herätysäänellä. Paina painiketta "AL1 VOL -"
(5) uudelleen, kun haluat tarkastella herätysaikaa, jolloin radio herättää radiokanavaa soittamalla. Paina painiketta "AL1 VOL -" (5)
uudelleen palataksesi nykyiseen aikaan.
Edelliset ohjeet koskevat herätysaika 1:n tarkastelua. Voit tarkastella herätysaika 2:ta seuraamalla edellisiä ohjeita, mutta
käyttämällä painiketta "AL2 VOL +" (6) painikkeen "AL1 VOL -" (5) sijasta.
Aseta herätysaika valitsemalla herätys 1 tai 2 herätysäänellä tai radiolla. Kun numerot vilkkuvat:
1. Muuta tunnin asetusta painamalla painiketta "HOUR TU -" (2) toistuvasti.
2. Muuta minuutin asetusta painamalla painiketta "MIN TU +" (3) toistuvasti.
3. Paina painiketta "AL1 VOL -" (5) tai "AL2 VOL +" (6) vahvistaaksesi ajan, ja näyttö lakkaa vilkkumasta.
Kytke herätys päälle painamalla painiketta "AL1 VOL -" (5) tai "AL2 VOL -" (6), kunnes haluttu herätys on päällä. Ilmaisin (11), (12),
(13) tai (14) syttyy ja ilmaisee herätysvalinnan. Numerot lakkaavat hetkeksi vilkkumasta.
Kun herätys kytkeytyy päälle, paina painiketta "ON/OFF" (1) sammuttaaksesi sen. Vaihtoehtoisesti paina painiketta "DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE" (4). Herätysilmaisimet vilkkuvat torkkutilassa. Herätys soi taas 9 minuutin jälkeen, ja herätysilmaisimet lakkaavat
vilkkumasta.
Sammuta herätys painamalla painiketta "AL VOL -" (5) tai "AL2 VOL +" (6), kunnes ilmaisin (11), (12), (13) tai (14) sammuu. Numerot
lakkaavat hetkeksi vilkkumasta.
RADIOTOIMINTO
zYleinen käyttö
1. Paina painiketta "ON/OFF" (1) kerran kytkeäksesi radion päälle.
2. Paina painiketta "ON/OFF" (1) kerran uudestaan sammuttaaksesi sen.
3. Paina painiketta "MIN TU +" (3) tai "HOUR TU -" (2) kerran etsiäksesi radiokanavia 0,1 mHz:n välein.
4. Pidä pohjassa painiketta "MIN TU +" (3) tai "HOUR TU -" (2) n. 3 sekunnin ajan etsiäksesi automaattisesti seuraavan radiokanavan.
5. Paina painiketta "AL1 VOL -" (5) tai "AL2 VOL +" (6) säätääksesi äänenvoimakkuutta. Näytössä näkyy äänenvoimakkuuden tason
ilmaisin (00-15). 00 on hiljaisin ja 15 on äänekkäin.
6. Paranna kuuluvuutta vetämällä antenni (9) ääriasentoon ja muuttamalla sen asentoa.
Asemien muistipaikat
1. Radiossa on muistipaikkoja 10 radiokanavalle.
2. Voit tallentaa kanavan muistiin virittämällä radion haluamallesi kanavalle. Pidä pohjassa painiketta "SET/PRE M+" (7) n. 2 sekuntia,
jolloin näytössä alkaa vilkkua numero, joka alkaa kirjaimella "P".
3. Paina painiketta "MIN TU +" (3) tai "HOUR TU -" (2) toistuvasti, kunnes haluttu muistipaikka on valittu. Paina sitten painiketta
"SET/PRE M+" (7) kerran vahvistaaksesi valinnan.
4. Etsi kanava muistista painamalla painiketta "SET/PRE M+" (7), kunnes löydät halutun kanavan.
Lepotila
1. Kun radio on päällä, paina painiketta "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) siirtyäksesi valmiustilaan. Paina painiketta "DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) uudelleen ja toistuvasti valitaksesi minuuttimäärän, joka jälkeen radio siirtyy valmiustilaan. Radio
sammuu, kun aika on kulunut.
Himmennys
1. Kun radio on pois päältä, paina painiketta "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) vaihtaaksesi näytön kirkkautta matalan ja
korkean väliltä.
Yleinen
1. Kelloradio on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Suojaa laite suoralta auringonvalolta, kosteudelta ja vedeltä.
Huomioi, että paristovarmennus säilyttää vain aika- ja herätysasetukset. Kelloradiota ei voi käyttää, se ei näytä aikaa eikä herätys
kuulu ilman 230 V:n virtaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN, TEKIJÄNOIKEUDEN HALTIJA DENVER
www.denver-electronics.com
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja
ympäristölle, jos jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet) ei käsitellä asianmukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty roskakorilla, jonka päällä on rasti, kuten yllä. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja
elektroniikkalaitteita tai paristoja saa hävittää kotitalousjätteen mukana vaan ne on hävitettävä erikseen.
Kaikissa kaupungeissa on keräilypisteitä, joihin vanhat sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa maksutta edelleen
toimitettaviksi kierrätysasemille ja muihin keräilypisteisiin tai niille voidaan järjestää keräily kodeista. Lisätietoja saat kuntasi
tekniseltä osastolta.
Inter Sales A/S vakuuttaa, että radiolaitetyyppi CR-420MK2 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Mene osoitteeseen: www.denver-electronics.com ja napsauta hakukuvaketta verkkosivuston yläreunassa. Kirjoita mallinumero:
CR-420MK2
Siirry nyt tuotesivulle, RED-direktiivi näkyy latausten/muiden latausten alla
Ota huomioon – kaikkia tuotteita voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Emme vastaa käyttöoppaan virheistä tai puutteista.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Tanska
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BRUKSANVISNING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Läs denna användarmanual noggrant, innan du börjar använda produkten.
KONTROLLER OCH
INDIKATORER
1. “ON/OFF”-knappen
2. “HOUR TU”-knappen
3. “MIN TU +”-knappen
4. “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”-knappen
5. “AL1 VOL -”-knappen
6. “AL2 VOL +”-knappen
7. “SET/PRE M+”-knappen
8. Batterifack
9. Antenn
10. Nätsladd
11. “AL1 BUZZER (SUMMER)” signal
12. “AL1 RADIO” signal
13. “AL2 BUZZER (SUMMER)” signal
14. “AL2 RADIO” signal
FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING
Med den här klockradion medföljer ett system för batteriuppbackning som upprätthåller inställningar för tid och alarm under ett
temporärt strömavbrott. Sätt i två batterier av ‘AAA’ storlek korrekt genom att matcha polariteten (+/-) med markeringarna i batterifacket
(10). Om ett strömavbrott inträffar medan batterierna är installerade, kommer fönstret att slås ‘av’ medan klockan fortsätter att gå samt
inställningarna för alarmet upprätthålls. Byt samtidigt ut batterierna endast med nya sådana.
Klockradion har silikonfötter för stadigt grepp på ytan. Placera klockradion endast på skyddade möbler.
Sätt i stickkontakten i 230vac eluttag.
ANVÄNDNING AV ALARMKLOCKAN
INSTÄLLNING AV TID.
Siffrorna blinkar vid batteriinstallation/anslutning till vägguttag. Klockradion är nu klar för att ställa in tiden. Se anvisningar nedan när du
vill ställa in tiden. Tryck och håll “SET/PRE M+”-knappen (7) i ungefär 3 sekunder om du ställer in klockan och siffrorna blinkar.
1. Tryck på “HOUR TU -”knappen (2) upprepade gånger när du vill ändra timinställning.
2. Tryck på “MIN TU +”knappen (3) upprepade gånger när du vill ändra minutinställning.
3. Tryck på “SET/PRE M+”-knappen (7) för att bekräfta tiden och fönstret slutar blinka.
OBS: Tiden för alarm kan endast ställas in när radion är avslagen.
STÄLLA IN LARMTIDEN
Denna klockradio har dubbla alarm som kan ställas in och användas separat. Förfarandet för att ställa in båda alarmen är detsamma.
Med båda alarmen kan man antingen väckas med summer eller radio.
Tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) när du vill visa alarmtid 1 med summer. Tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) igen när du vill visa
alarmtid 1 med radio. Tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) igen för att återgå till aktuell tid.
Ovanstående anvisningar är till för att visa alarmtid 1. När du vill visa alarmtid 2, följ de ovanstående anvisningar och använd
“AL2 VOL +”-knappen (6) istället för “AL1 VOL -”knappen (5).
När du vill ställa in alarmtiden, välja alarm 1 eller 2 med summer eller radio. Medan siffrorna blinkar,
1. Tryck på “HOUR TU -”knappen (2) upprepade gånger när du vill ändra timinställning.
2. Tryck på “MIN TU +”knappen (3) upprepade gånger när du vill ändra minutinställning.
3. Tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) när du vill bekräfta tiden och fönstret slutar blinka.
När du vill slå på alarmet, tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) till dessa att önskat alarm är påslaget.
Signaler (11), (12), (13), eller (14) tänds och anger val av alarm. Siffrorna slutar blinka tillfälligt.
När alarmet slås av, tryck på “ON/OFF”-knappen (1) när du vill slå av alarmet. Eller tryck på “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”-knappen (4). Indikatorer för alarmet blinkar i snooze-läge. Alarmet ljuder igen efter 9 minuter och indikatorerna för
alarmet slutar blinka.
När du vill slå av alarmet, tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) till dess att signalerna (11), (12), (13), eller
(14) inte längre lyser. Siffrorna slutar blinka tillfälligt.
ANVÄNDNING AV RADIO
Allmän användning
1. Tryck på “ON/OFF”-knappen (1) en gång när du vill slå på radion.
2. Tryck på “ON/OFF”-knappen (1) en gång när du vill slå av radion.
3. Tryck på MIN TU +”-knappen (3) eller “HOUR TU -”knappen (2) en gång när du vill söka radiostationer med steg om 0.1 mHz.
4. Tryck och håll “MIN TU +”-knappen (3) eller “HOUR TU -”knappen (2) i ungefär 3 sekunder när du vill automatiskt söka nästa
radiostation.
5. Tryck på “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) när du vill justera nivån på volymen. Fönstret ändras när den visar
indikationen på volymnivån (00 till 15). 00 är den tystaste och 15 är den högsta nivån på volymen.
6. Förläng och ställ in antennen (9) för bästa radiomottagning.
Förinställa minnen på stationen
1. Radion kan lagra upp till 10 stationer.
2. När du vill lagra en station i minnet, sök den önskade stationen. Tryck och håll “SET/PRE M+”-knappen (7) i ungefär 2 sekunder
och en siffra som börjar med “P” börjar blinka i fönstret.
3. Tryck på “MIN TU +”-knappen (3) eller “HOUR TU -” knappen (2) upprepade gånger för önskad minnesstation. Tryck sedan på
“SET/PRE M+”-knappen (7) en gång för att bekräfta.
4. När du vill hämta stationen, tryck på “SET/PRE M+”-knappen (7) till dess att önskad station har erhållits.
Viloläge
1. När radion är på, tryck på “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”-knappen (4) när du vill ange insomningsläge. Tryck på “DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE”-knappen (4) igen och upprepade gånger när du ska välja insomningstid i minuter. Radion slås av när
tiden för sömn är avslutad
Dimmer
1. Med radion avslagen, tryck på “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”-knappen (4) när du vill ändra ljusstyrkan i fönstret mellan låg
och hög.
General
1. Klockradion är endast för inomhusanvändning. Undvik direkt solljus och exponering för fukt och vatten.
Notera att batteriets säkerhetskopiering bara behåller inställningarna för tid och larm. Klockradion kan inte användas, visa tiden, eller
avge ett larm när ingen 230V-anslutning finns.
MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektriska och elektroniska apparater innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara farliga för din hälsa och miljön,
om avfallsmaterialet (förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning markeras med en överkorsad soptunna, så som visas ovan. Denna symbol indikerar att
elektrisk och elektronisk utrustning inte ska bortskaffas med hushållsavfallet, utan ska bortskaffas separat.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och elektronisk utrustning och batterier antingen kan lämnas in
kostnadsfritt på återvinningsstationer eller hämtas från hushållen. Vidare information finns att tillgå hos din kommuns tekniska
förvaltning.
Härmed försäkrar Inter Sales A/S att denna typ av radioutrustning CR-420MK2 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Ange: www.denver-electronics.com och
klicka sedan på IKONEN längst upp på webbsidan. Ange modellnumret: CR-420MK2
Ange nu produktsida, och direktivet i rött finns under hämtningar/övriga hämtningar
Observera - Alla produkter är föremål för ändringar utan föregående meddelande. Vi reserverar oss för fel och utelämnanden i
handboken.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
www.denver-electronics.com
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BRUKSANVISNING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Les denne brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke produktet.
1. “PÅ/AV” -knapp
2. “TIME TU -” -knapp
3. “MIN TU +” -knapp
4. “DIMMER HØY/L
AV SOVE/HVILE” -knapp
5. “AL1 VOL -” -knapp
6. “AL2 VOL +” -knapp
7. “SET/PRE M+” -knapp
8. Batterirom under
9. Antenne
10. Strømledning
11. “AL1 SUMMER” -signal
12. “AL1 RADIO” -signal
13. “AL2 SUMMER” -signal
14. “AL2 RADIO” -signal
KONTROLLER OG INDILATORLAMPER
FORBEREDELSER FØR BRUK
Denne klokkeradioen har et batteribackup-system som vil beholde tid- og alarminnstillinger ved et midlertidig strømbrudd. Sett inn to
AAA-batterier på riktig måte ved å matche polaritetstegnene (+/-) i batterirommet (8). Hvis du opplever strømbrudd mens batteriene er
installert, vil displayet slå seg av, men klokken fortsetter å gå, og alarminnstillingene blir opprettholdt. Vennligst bytt alle batterier
samtidig, og bruk alltid nye batterier.
Sett AC-kontakten in i et 230vac strømuttak.
BETJENING AV ALARM
STILLE INN TIDEN
Sifrene vil blinke når batteriet installeres eller når klokkeradioen kobles til vekselstrøm (AC). Klokkeradioen er klar til å stille inn tiden.
Se instruksjonene nedenfor for å stille inn tiden. Trykk og hold inne “SET/PRE M+” -knappen (7) i omtrent 3 sekunder hvis du
tilbakestiller klokken, og sifrene vil blinke.
1. Trykk på “HOUR TU -” -knappen (2) flere ganger for å endre innstillingen for “time”.
2. Trykk på “MIN TU +” -knappen (3) flere ganger for å endre innstillingen for “minutt”.
3. Trykk på “SET/PRE M+” -knappen (7) for å bekrefte det valgte tidspunktet, og displayet slutter å blinke.
Merk: Klokkeslett og alarmtider kan bare settes når radioen er slått av.
STILLE INN ALARMTIDEN
Denne klokkeradioen har to alarmer som kan stilles inn og brukes uavhengig. Prosedyren for å angi begge alarmer er den samme.
Begge alarmer kan vekke deg med summeren eller radioen.
Trykk på “AL1 VOL -” -knappen (5) for å vise alarmtid 1 med summer. Trykk på “AL1 VOL -” knappen (5) igjen for å se alarmtid 1 med
radio. Trykk på “AL1 VOL -” knappen (5) igjen tilbake til gjeldende tid.
Instruksjonene over er for visning av alarmtid 1. For å se alarmtid 2, følg instruksjonene ovenfor og bruk “AL2 VOL +” -knappen
(6) i stedet for “AL1 VOL -” -knappen (5).
For å stille inn alarmtid, velg alarm 1 eller 2, med summer eller med radio. Mens sifrene blinker,
1. Trykk på “HOUR TU -” -knappen (2) flere ganger for å endre innstillingen for “time”.
2. Trykk på “MIN TU +” -knappen (3) flere ganger for å endre innstillingen for “minutt”.
3. Trykk på “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” -knappen (6) for å bekrefte det valgte tidspunktet, og displayet slutter å blinke.
For å slå på alarmen, trykk på “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” knappen (6) til ønsket alarm er på. Signalene (11), (12),
(13) eller (14) lyser og vil indikere alarmvalg. Tallene vil slutte å blinke.
Trykk på “ON / OFF” -knappen (1) for å slå av alarmlyden når alarmen stopper. Eller trykk på "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE"
-knappen (4). Alarmindikatorene blinker i summe-modus. Alarmen lyder igjen etter 9 minutter, og alarmindikatorene vil slutte å blinke.
For å slå av alarmen, trykk på “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” -knappen (6) til signalene (11), (12), (13) eller (14) ikke
lenger lyser.
BETJENING AV RADIOEN
Generell betjening
1. Trykk en gang på “ON / OFF” -knappen (1) for å slå på radioen.
2. Trykk på “ON / OFF” -knappen (1) igjen for å slå av radioen.
3. Trykk en gang på “MIN TU +” -knappen (3) eller “TIMER TU -” -knappen (2) for å stille inn radiostasjonene ved 0,1mHz per trinn.
4. Trykk og hold “MIN TU +” -knappen (3) eller “HOUR TU -” -knappen (2) i omtrent 3 sekunder for å automatisk skanne etter neste
radiostasjon.
5. Trykk på “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” -knappen (6) for å justere volumnivået. Skjermen endres for å vise
volumnivåindikasjonen (00 til 15). 00 er lavest og 15 er høyest.
6. Forleng og plasser antennen (9) for bedre radioopptak.
Forhåndsinnstilt stasjonsminne
1. Radioen kan lagre opptil 10 stasjoner.
2. For å lagre en stasjon i minnet, still inn til ønsket radiostasjon. Trykk og hold inne “SET/PRE M+” -knappen (7) i ca. 2 sekunder, til et
tall som begynner med “P” blinker i displayet.
3. Trykk på “MIN TU +” -knappen (3) eller “HOUR TU -” -knappen (2) gjentatte ganger til ønsket minnestasjon. Trykk en gang på
“SET/PRE M+” -knappen (7) for å bekrefte.
4. For å hente stasjonen, trykk “SET/PRE M+” -knappen (7) til ønsket stasjon er nådd.
Sovemodus
1. Når radioen er på, trykker du på “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” -knappen (4) for å gå inn i sovemodus. Trykk på “DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE” -knappen (4) igjen og gjentatte ganger for å velge hviletid i minutter. Radioen slår seg av når sovetid er
over.
DIMMER
1. Med radioen av, trykk “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” -knappen (4) for å endre lysstyrken på skjermen mellom lav og høy.
GENERELT
1. Klokkeradioen er kun til innendørs bruk. Unngå direkte sollys og eksponering for fuktighet og vann.
Vær obs på at backup-batterien kun lagrer klokkeslett og alarm-innstillingene. Vekkerfunksjonen med radio vi ikke kunne fungere,
klokkeslettet vil ikke vises og alarmen vil ikke lyde hvis du ikke er koblet til 230V.
MED ENERETT, OPPHAVSRETT DENVER ELECTRONICS A/S
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder materialer, komponenter og stoffer som kan være farlig for din helse og for miljøet, hvis
materialet (kassert elektrisk og elektronisk utstyr) ikke håndteres riktig.
Elektrisk og elektronisk utstyr er merket med en søppelbøtte med kryss over, som vist ovenfor. Dette symbolet betyr at elektrisk og
elektronisk utstyr ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall, men håndteres separat.
Alle byer har opprettet innsamlingspunkter, hvor elektrisk og elektronisk utstyr kan enten leveres inn gratis på
resirkuleringsstasjoner og innsamlingspunkter, eller samles inn fra husholdninger. Mer informasjon er tilgjengelig hos lokale
tekniske avdelinger.
Hermed erklærer Inter Sales A/S at radioutstyrstypen CR-420MK2 er i overenstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse:
Tast inn: www.denver-electronics.com og klikk på søkeikonet øverst på nettsiden. Angi modellnummer: CR-420MK2
Deretter går du til produktsiden, du finner det røde direktivet under downloads/other downloads
Vennligst merk at vi kan gjøre endringer på alle våre produkter uten forvarsel. Vi tar forbehold om eventuelle feil og mangler i denne
manualen.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
NOR-1 NOR-2 NOR-3 NOR-4
1. Operating Frequency Range: 87.5-108MHz
2. Max Output Power: 0.5W
1. Driftsfrekvensområde: 87.5-108MHz
2. Maximal udgangseffekt: 0.5W
1. Frequentie bereik: 87.5-108MHz
2. Totaal vermogen: 0.5W
1. Rango de funcionamiento de la Gama
de frecuencia: 87.5-108MHz
2. Potencia de salida máxima: 0.5W
1. Betriebsfrequenzbereich: 87.5-108MHz
2. Max. Ausgangsleistung: 0.5W
1. Plage des fréquences de fonctionnement :
87.5-108MHz
2. Puissance de sortie maximale : 0.5W
1. Campo operativo di frequenze: 87.5-108MHz
2. Potenza massima di uscita: 0.5W
1. Zakres częstotliwości pracy: 87.5-108MHz
2. Maks. moc wyjściowa: 0.5W
1. Alcance operacional da frequência:
87.5-108MHz
2. Potência de saída máxima: 0.5W
1. Käyttötaajuusalue: 87.5-108MHz
2. Maks. lähtöteho: 0.5W
1. Driftsfrekvensområde: 87.5-108MHz
2. Maximal utgående ström: 0.5W
1. Operativt frekvensområde: 87.5-108MHz
2. Maks. Utangseffekt : 0.5W
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.

Transcripción de documentos

File Name KE9500 - CR-420 - DENVER IM Size 450 x 660 mm Designer Version Date 16 Dec, 2016 21 Aug, 2017 28 Aug, 2017 7 Sep, 2017 30 May, 2018 Colors diecutline foldline 450mm PREPARATION FOR USE This clock radio includes a battery backup system that will maintain the time and alarm settings during a temporary power interruption. Insert two ‘AAA’ size batteries correctly by matching the polarity (+/-) markings in the battery compartment (8). If you experience a power failure while batteries are installed, the display will turn ‘off’ but the clock will continue to run and maintain your alarm settings. Please replace all batteries at the same time with only new batteries. Plug AC plug into 230vac electric outlet only. ALARM CLOCK OPERATION SETTING THE TIME The digits will flash upon battery installation / connecting to ac power. The clock radio is ready to set time. See instructions below to set time. Press and hold down “SET/PRE M+” button (7) for approximately 3 seconds if you are resetting the clock and the digits will flash. 2 3 4 5 6 7 1. Press “HOUR TU -” button (2) repeatedly to change the ‘hour’ setting. 2. Press “MIN TU +” button (3) repeatedly to change the ‘minute’ setting. 3. Press “SET/PRE M+” button (7) to confirm at the time and the display will stop flashing. CONTROLS AND INDICATORS 11 AL1 BUZZER 13 AL2 BUZZER AL1 RADIO AL2 RADIO 12 14 1. 2. 3. 4. “ON/OFF ” button “HOUR TU -“ button “MIN TU +” button “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button 5. “AL1 VOL -“ button 6. “AL2 VOL +” button 7. “SET/PRE M+” button 8. Battery compartment below 9. Antenna 10. Power cord 11. “AL1 BUZZER” signal 12. “AL1 RADIO” signal 13. “AL2 BUZZER” signal 14. “AL2 RADIO” signal Note: The time and alarm times can only be set when the radio is turned off. SETTING THE ALARM TIME This clock radio has dual alarms that can be set and used independently. The procedure to set both alarms is the same. Both alarms can either sound the buzzer or wake up to radio. Press “AL1 VOL -“ button (5) for viewing alarm time 1 with buzzer. Press “AL1 VOL -“ button (5) again for viewing alarm time 1 with radio. Press “AL1 VOL -“ button (5) again back to current time. Above instructions are for viewing alarm time 1. To view alarm time 2, follow the above instructions and use “AL2 VOL +” button (6) instead of “AL1 VOL -“ button (5). To set alarm time, select alarm 1 or 2 , with buzzer or with radio. While the digits are flashing, 1. Press “HOUR TU -” button (2) repeatedly to change the ‘hour’ setting. 2. Press “MIN TU +” button (3) repeatedly to change the ‘minute’ setting. 3. Press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) to confirm at the time and the display will stop flashing. 450mm ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S RADIO OPERATIONS General Operations 1. Press “ON/OFF ” button (1) once to turn radio on. 2. Press “ON/OFF ” button (1) once again to turn radio off. 3. Press “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) once to tune the radio stations at 0.1mHz increments. 4. Press and hold down “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) for approximately 3 seconds to automatically scan for the next radio station. 5. Press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) to adjust volume level. The display changes to show the volume level indication (00 to 15). 00 is the quietest and 15 is the loudest. 6. Extend and reposition the antenna (9) for better radio reception. Sleep Mode 1. When the radio is on, press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) to enter sleep mode. Press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) again and repeatedly to select sleep time in minutes. Radio will turn off after sleep time is over. 8 BETJENING AF ALARMEN OPSÆTNING AF URET Urets cifre blinker, når der lægges batterier i/det tilsluttes lysnettet. Clockradioen er klar til, at uret indstilles. Se vejledningen herunder, hvordan uret indstilles. Tryk og hold knappen “SET/PRE M+” (7) i ca. 3 sekunder, hvis du har nulstillet uret, hvorefter cifrene blinker. 3 4 5 6 1. Tryk gentagne gange på knappen “HOUR TU -” (2) for at indsætte timetallet. 2. Tryk gentagne gange på knappen “MIN TU +” (3) for at indsætte minuttallet. 3. Tryk på knappen “SET/PRE M+” (7) for at bekræfte, hvorefter displayet holder op med at blinke. Bemærk: Ur og alarmtider kan kun indstilles, mens radioen er slukket. 7 KNAPPER OG KONTROLLER 11 AL1 BUZZER 13 AL2 BUZZER AL1 RADIO AL2 RADIO 12 14 BETJENINGSVEJLEDNING CR-420MK2 Please notice, the battery backup will only keep your time and alarm settings. The clock radio cannot be operated, show the time, nor will it sound the alarm when no 230V connection is on. 1. 2. 3. 4. Knappen “ON/OFF ” (tænd/sluk) Knappen “HOUR TU -“ (time/tuning-) Knappen “MIN TU +” (min./tuning+) Knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (dæmpning/autosluk/snooze) 5. Knappen “AL1 VOL -“ 6. Knappen “AL2 VOL +” 7. Knappen “SET/PRE M+” (indstil/fast station) 8. Batterirum i bunden 9. Antenne 10. Netledning 11. Indikator “AL1 BUZZER” 12. Indikator “AL1 RADIO” 13. Indikator “AL2 BUZZER” 14. Indikator “AL2 RADIO” OPSÆTNING AF ALARMEN Denne clockradio har to alarmer, der kan sættes op og anvendes uafhængigt af hinanden. Begge alarmer sættes op på samme måde. For begge alarmers vedkommende kan du vælge mellem vækning med buzzer eller radio. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) for at se alarmtid 1 med buzzer. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) igen for at se alarmtid 1 med radio. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) igen for at vise det aktuelle klokkeslæt. Ovenstående anvisninger gælder alarm 1.Hvis du vil se alarm 2, skal du følge ovenstående vejledning, men bruge knappen “AL2 VOL +” (6) i stedet for knappen “AL1 VOL -“ (5). Når du vil indsætte et alarmtidspunkt, skal du vælge alarm 1 eller 2 og angive, om vækning skal være med buzzer eller radio. Når cifrene blinker: 1. Tryk gentagne gange på knappen “HOUR TU -” (2) for at indsætte timetallet. 2. Tryk gentagne gange på knappen “MIN TU +” (3) for at indsætte minuttallet. 3. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6) for at bekræfte, hvorefter displayet holder op med at blinke. W ENG-3 11 2 3 4 5 6 7 AL1 BUZZER 13 AL2 BUZZER AL1 RADIO AL2 RADIO 12 14 BEDIENINGSORGANEN EN INDICATIELAMPJES 1. “ON/OFF” knop 2. “HOUR TU -” knop 3. “MIN TU +” knop 4. “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop 5. “AL1 VOL -” knop 6. “AL2 VOL +” knop 7. “SET/PRE M+” knop 8. Batterijhouder 9. Antenne 10. Stroomkabel 11. “AL1 BUZZER” signaal 12. “AL1 RADIO” signaal 13. “AL2 BUZZER” signaal 14. “AL2 RADIO” signaal GEBRUIKSAANWIJZING CR-420MK2 1. Druk herhaaldelijk op de “HOUR TU -” knop (2) om het ‘uur’ in te stellen. 2. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) om de ‘minuten’ in te stellen. 3. Druk op de “SET/PRE M+” knop (7) om de tijd te bevestigen, de display stopt met knipperen. Opmerking: De wektijd kan alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld. BEDIENING VAN DE WEKKER Deze wekkerradio is voorzien van twee wektijden die onafhankelijk kunnen worden ingesteld en gebruikt. De procedure voor het instellen is voor beide wektijden hetzelfde. Voor beide wektijden kan worden gekozen uit de zoemer of wakker worden met de radio. Druk op de AL1 VOL -” knop (5) om de alarmtijd 1 met zoemer te bekijken. Druk nogmaals op de AL1 VOL -” knop (5) om de alarmtijd 1 met radio te bekijken. Druk nogmaals op de “AL1 VOL -” knop (5) om terug te keren naar de huidige tijd. De bovenstaande instructies dienen voor het bekijken van alarmtijd 1. Volg om alarmtijd 2 weer te geven de bovenstaande instructies en gebruik de “AL2 VOL +” knop (6) in plaats van de “AL1 VOL -” knop (5). Selecteer om de alarmtijd in te stellen alarm 1 of 2, met zoemer of radio. Terwijl de cijfers knipperen, 10 USO DEL DESPERTADOR AJUSTAR LA HORA Los dígitos parpadearán tras la instalación/conexión de la batería a la corriente ca. El radio reloj está listo para fijar la hora. Véase las instrucciones que aparecen debajo para fijar la hora. Mantenga pulsado el botón “SET/PRE M+” (7) durante aproximadamente 3 segundos si ha reiniciado el reloj y los dígitos parpadearán. 11 3 4 5 6 7 AL1 BUZZER 1. Pulse el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada para cambiar la configuración de la “hora”. 2. Pulse el botón “MIN TU +” (3) de forma reiterada para cambiar la configuración de “minutos”. 3. Pulse el botón “SET/PRE M+” (7) para confirmar la hora y la pantalla dejará de parpadear. 13 AL2 BUZZER AL1 RADIO AL2 RADIO 12 14 CONTROLES E INDICADORES Nota: La hora de la alarma sólo puede ajustarse con la radio apagada. 1. 2. 3. 4. AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA Este radio-reloj tiene dos alarmas que se pueden ajustar y utilizar por separado. El procedimiento para ajustar ambas alarmas es el mismo. Las dos alarmas pueden hacer sonar el timbre o la radio. Botón “ON/OFF” Botón “HOUR TU -” Botón “MIN TU +” Botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” 5. Botón “AL1 VOL -” 6. Botón “AL2 VOL +” 7. Botón “SET/PRE M+” 8. Compartimento de las pilas 9. Antena 10. Cable de alimentación 11. Señal “AL1 PITIDO” 12. Señal “AL1 RADIO” 13. Señal “AL2 PITIDO” 14. Señal “AL2 RADIO” Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) para ver la hora de la alarma 1 con pitido. Vuelva a pulsar el botón “AL1 VOL -” (5) para ver la hora de la alarma 1 con la radio. Vuelva a pulsar el botón “AL1 VOL -” (5) para volver a la hora actual. Las instrucciones que aparecen arriba son para ver la hora de la alarma 1. Para ver la hora de la alarma 2, siga las instrucciones que aparecen arriba y use el botón “AL2 VOL +” (6) en lugar del botón “AL1 VOL -” (5). Para fijar la hora de la alarma, seleccione alarma 1 o 2, con pitido o con radio. Mientras los dígitos parpadean, 1. Pulse el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada para cambiar la configuración de la “hora”. 2. Pulse el botón “MIN TU +” (3) de forma reiterada para cambiar la configuración de “minutos”. 3. Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) para confirmar la hora y la pantalla dejará de parpadear. Bemærk, at backupbatteriet kun bevarer dine tids- og alarmindstillinger. Clockradioen kan ikke betjenes, vise klokkeslæt eller give alarm, når radioen ikke er forbundet til lysnettet. Slaapstand 1. Druk wanneer de radio ingeschakeld is op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) om naar de slaapmodus te gaan. Druk nogmaals op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) en dan herhaaldelijk om de slaaptijd in minuten te kiezen. De radio zal worden uitgeschakeld wanneer de slaaptijd bereikt wordt. Lichtdimmer 1. Druk wanneer de radio uitgeschakeld is op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) om de helderheid van de display te wijzigen van laag naar hoog. Algemene bediening 1. De wekkerradio is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd direct zonlicht en blootstelling aan vocht en water. Houd er a.u.b. mee rekening dat de back-upbatterij alleen uw tijd- en alarminstelling behoudt. De klokradio kan niet worden bediend, de tijd weergeven noch het alarm laten klinken wanneer er geen 230V voeding aanwezig is. SP-1 Der Radiowecker hat rutschfeste Silikonfüße. Stellen Sie den Radiowecker nur auf geschützten Möbeln auf. Stecken Sie den Netzstecker in eine 230VAC Steckdose. 1 11 2 3 4 5 6 ALARMBETRIEB EINSTELLEN DER UHRZEIT Die Ziffern blinken, nachdem die Batterie eingelegt/das Gerät mit der AC-Stromversorgung verbunden wurde. An dem Radiowecker kann nun die Uhrzeit eingestellt werden. Befolgen Sie die nachfolgenden Anleitungen zum Einstellen der Uhrzeit. Halten Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7) ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die Uhrzeit zurückzustellen; die Ziffern beginnen zu blinken. 7 AL1 BUZZER 13 AL2 BUZZER AL1 RADIO AL2 RADIO 12 14 BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 1. Taste „ON/OFF“ 2. Taste „HOUR TU -“ 3. Taste „MIN TU +“ 4. Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ 5. Taste „AL1 VOL -“ 6. Taste „AL2 VOL +“ 7. Taste „SET/PRE M+“ 8. Batteriefach 9. Antenne 10. Netzkabel 11. Anzeige „AL1 BUZZER“ 12. Anzeige „AL1 RADIO“ 13. Anzeige „AL2 BUZZER“ 14. Anzeige „AL2 RADIO“ 1. Drücken Sie wiederholt die Taste „HOUR TU -“ (2), um die „Stunden“ einzustellen. 2. Drücken Sie wiederholt die Taste „MIN TU +“ (3), um die „Minuten“ einzustellen. 3. Drücken Sie „SET/PRE M+“ (7) zum Bestätigen; die Anzeige hört auf zu blinken. Hinweis: Die Alarmzeit kann nur eingestellt werden, wenn das Radio ausgeschaltet ist. INSTELLEN DER ALARMZEIT Der Radiowecker verfügt über Dual-Alarme, die unabhängig voneinander eingestellt werden können. Das Verfahren zur Einstellung beider Alarmzeiten ist das gleiche. Beide Alarme können eingestellt werden, um entweder mit einem Summer oder mit dem Radio zu wecken. Drücken Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5), um die Uhrzeit für Weckruf 1 mit Buzzer anzuzeigen. Drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) erneut, um die Uhrzeit für Weckruf 1 mit Radio anzuzeigen. Drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) erneut, um zur aktuellen Uhrzeitanzeige zurückzukehren. Die oben genannten Anleitungen gelten für die Anzeige der Uhrzeit von Weckruf 1. Um die Uhrzeit für Weckruf 2 anzuzeigen, befolgen Sie die oben genannten Schritte. Verwenden Sie jedoch die Taste „AL2 VOL +“ (6) anstatt der Taste „AL1 VOL -“ (5). Stellen Sie die Weckrufzeit ein, indem Sie Weckruf 1 oder 2 mit Buzzer bzw. Radio auswählen. Wenn die Ziffern blinken, 1. Drücken Sie wiederholt die Taste „HOUR TU -“ (2), um die „Stunden“ einzustellen. 2. Drücken Sie wiederholt die Taste „MIN TU +“ (3), um die „Minuten“ einzustellen. 3. drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6), um die Uhrzeit zu bestätigen; die Anzeige hört auf zu blinken. BEDIENUNGSANLEITUNG CR-420MK2 Aktivieren Sie den Weckruf, indem Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) drücken, bis der gewünschte Weckruf aktiviert ist. Die Anzeigen (11), (12), (13) oder (14) leuchten auf und weisen somit auf den ausgewählten Weckruf hin. Die Anzeige hört vorübergehend auf zu blinken. WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES GRÜNDLICH DURCH. UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF. 8 10 GER-1 Ce radio-réveil est muni de pieds en silicone antidérapant. Posez le radio-réveil uniquement sur un meuble protégé. Branchez la fiche secteur dans une prise électrique de 230 V CA. 2 3 4 5 6 UTILISATION DE L’HORLOGE D’ALARME RÉGLAGE DE L’HEURE Les numéros clignotent lors de l'installation des piles ou du branchement au courant CA. Le radio-réveil est ,prêt pour régler l'heure. Voir les instructions ci-dessous pour régler l'heure. Appuyer et maintenir "SET/PRE M+" (7) pendant environ 3 secondes si vous réglez l'horloge, et les numéros clignotent. 7 COMMANDES ET INDICATEURS 11 AL1 BUZZER 13 AL2 BUZZER AL1 RADIO AL2 RADIO 12 14 MODE D’EMPLOI CR-420MK2 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM LISEZ CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. CONSERVEZ-LE POUR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. Touche “ON/OFF” Touche “HOUR TU -” Touche “MIN TU +” Touche “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” 5. Touche “AL1 VOL -” 6. Touche “AL2 VOL +” 7. Touche “SET/PRE M+” 8. Compartiment à piles 9. Antenne 10. Cordon d'alimentation 11. Signal “AL1 BUZZER” 12. Signal “AL1 RADIO” 13. Signal “AL2 BUZZER” 14. Signal “AL2 RADIO” 1.Appuyer sur "HOUR TU -" (2) répétitivement pour changer le réglage des "heures". 2. Appuyer sur "MIN TU -" (3) répétitivement pour changer le réglage des "Minutes". 3. Appuyer sur “SET/PRE M+” (7) pour confirmer l'heure, et l'affichage arrête de clignoter. Remarque : Vous ne pouvez régler l’heure d’alarme que quand la radio est désactivée. W RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME Ce radio-réveil permet de régler deux alarmes utilisables indépendamment. La procédure est identique pour régler les deux alarmes. Les deux alarmes peuvent déclencher l’avertisseur sonore ou la radio. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour voir l'heure d'alarme 1 avec le buzzer. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour voir l'heure d'alarme 1 avec la radio. Réappuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour revenir à l'heure actuelle. Les instructions ci-dessus servent à voir l'heure d'alarme 1. Pour voir l'heure d'alarme 2, suivre les instructions ci-dessus et utiliser “AL2 VOL +” (6) à la place de “AL1 VOL -” (5). Pour régler l'heure d'alarme 1 ou 2 avec le buzzer ou la radio. Quand les chiffres clignotent. 1.Appuyer sur "HOUR TU -" (2) répétitivement pour changer le réglage des "heures". 2.Appuyer sur "MIN TU -" (3) répétitivement pour changer le réglage des "Minutes". 3.Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) pour confirmer l'heure et l'affichage arrête de clignoter. FR-1 FR-2 O m m m m m O m m O O O M MM OO O O Elektrische en elektronische apparatuur bevatten materialen, componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn voor uw gezondheid en het milieu, indien de afvalproducten (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct worden verwerkt. Elektrische en elektronische apparatuur is gemarkeerd met het doorgekruiste vuilnisbaksymbooltje, zoals hierboven afgebeeld. Dit symbool is bestemd om de gebruiker er op te wijzen dat elektrische en elektronische apparatuur niet bij het overige huisvuil mogen worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden ingezameld. m M O ÓG O O M M m OW m m m m O m O m m m MANUAL DO UT L ZADOR CR 420MK2 O M m m OO WWW DENVER ELECTRON CS COM Deve e cu dadosamen e es e manua do u zado an es de começa a usa o p odu o m m m O m m O m m m m M O O M m O m m m O m m O m O O m m m Ö M m mm O O O M MM OO m m O O m m m m m O O M mm m m m MM O m m Ö m Om m G m m m O KONTROLLER OCH ND KATORER O O O M MM OW OO O O M O O m m m O m O m O M MM m m m m m m O O Ø m m m m m G m m M M m MM O O O m m Ø O m m MM m MM O MM O m O M O m m m m mm O O m m m OW m O m O m m m m O O OW m m MM m OO m m m m m m m m m m m m m m M M m m m m m m m W m m m m m mm O M M W FIN-4 m O m m M O O m m m m m m M O m M MM OO OW OO m m MM m m m m m OW OO m m m m m m m m m m m m m O m m m mm M mm m m m W m O m m m m M m m m W M m SED-4 O O O M O O m m m M O mm m M O O G M m O m m m m m m m m mm m m m M O OW m m M m MM M O M M MM OO OW OO m m MM m m m MM OW OO m m m m G æ m m m m m m m MM m æ mm æ m m mm m m m m m m m m æ m m m M M m mm m m mm M W OW m OO Om O O W O m O M O m O m m WWW DENVER ELECTRON CS COM FR-4 m m m O m mm m m OO m m G m M O m M O m MM O m m m m Om O m m m m OW m mm m m SED-3 mm m O m m M O m m M m m O mm m mm m m m m M m M O m W m m O MM G M BRUKSANV SN NG m m M m m m O m m M mm M m M O m m M M m m m m m m m m m M O m M O M m m m m m M CR 420MK2 OW mm m www.denver-electronics.com Le soussigné, Inter Sales A/S, déclare que l'équipement radioélectrique du type CR-420MK2 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: Veuillez entrer dans le site : www.denver-electronics.com, puis cliquez sur l’ICÔNE de recherche sur la ligne supérieure du site Web. Entrez le numéro de modèle : CR-420MK2 Maintenant, accédez à la page du produit, et la directive rouge est indiquée sous les téléchargements/autres téléchargements W m m m SED-2 KONTROLLER OG ND LATORLAMPER m m O SED-1 Des points de collecte existent dans toutes les villes où des appareils électriques et électroniques peuvent être déposés sans frais en vue de leur recyclage. Vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprès des autorités locales de la ville. m O O O O M M m m m m m m O m m m m m m M M O m O POR-4 m m m M m m WWW DENVER ELECTRON CS COM Läs denna använda manua nogg an nnan du bö a använda p oduk en m m G m m G m m m O m m m m m m O mm M W m mm O OO mm m Om m m O O O O OW m m m O m m m O m m O O mm mm O MM M m O m m m m O m m m m m BRUKSANV SN NG CR 420MK2 Les appareils électriques et électroniques sont marqués par le symbole de poubelle avec roulettes et une croix dessus, voir ci-dessous. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures ménagères. O OO m M m O m mm O m O M mm m MM m m m m m mm m M O m m FIN-3 M O M m M m m m m m OO m m M M O M OO OW MM m Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux, composants et substances qui peuvent nuire à votre santé et à l'environnement si ces déchets (appareils électriques et électroniques) ne sont pas traités de façon appropriée. MM mm m www.denver-electronics.com G G m m m m m m m m m OW OO m m O O m mm O m M FIN-2 Ö M m O m O O O m m m M FIN-1 GER-4 m O MM OW m m O OW mm m O m m m m O O O O M m O M O W m O M m O m m mm ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER ELECTRONICS A/S W m O O M m m m O m m m OO m WWW DENVER ELECTRON CS COM Lue ämä käy öopas huo e ses ennen uo een käy äm s ä M O OW m m m m W Bitte beachten - Technische Änderungen am Produkt, Irrtümer und Auslassungen im Handbuch vorbehalten. m MM m m m m m W m m O M M m M POR-3 M O m m m m O m m m Om mm O M m m O M OW O O m M O M M m O m m m m G m Hiermit erklärt Inter Sales A/S, dass der Funkanlagentyp CR-420MK2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Bitte geben Sie „www.denver-electronics.com“ ein. Klicken Sie dann auf das Suchen-SYMBOL in der oberen Leiste der Webseite und geben Sie hier die Modellnummer „CR-420MK2 “ ein. Sie gelangen nun zur Produktseite. Die Funkanlagenrichtlinie (Richtlinie 2014/53/EU) finden Sie unter „downloads/other downloads“. W m m m m KÄYTTÖOPAS CR 420MK2 In allen Städten befinden sich Sammelstellen, an denen elektrische und elektronische Geräte entweder kostenlos bei Recyclingstellen abgegeben werden können oder auch direkt eingesammelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie direkt bei Ihrer Stadtverwaltung. m M m m m m m m m Elektrische und elektronische Geräte sind mit einer durchkreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem restlichen Haushaltsmüll sondern getrennt davon entsorgt werden müssen. M m m O m m m m m M m m O OM M M M SÄÄT MET A MERKK VALOT m m m m m m O OM m m m Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien, Bauteile und Substanzen, die Ihrer Gesundheit oder der Umwelt schaden können, falls das Abfallmaterial (entsorgte elektrische und elektronische Geräte) nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. m m m m m O m O m O m m m POL-4 O POR-2 m W m m m m m m m O G m m m M O m O M m m O m O O m m O O O O O O O M m m m O m m O m m m m m m m m m POR-1 SP-4 M m O m m O m m m m O m m m m m m m m m m m m m m m m m m O m m O m m m m Om Q m OO OO m m m m m POL-3 m m m m m M m www.denver-electronics.com M m OW m W M O M m m m m m O m m m m m m MM OO m m O Q Por la presente, Inter Sales A/S declara que el tipo de equipo radioeléctrico CR-420MK2 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: Entre en: www.denver-electronics.com y después haga clic en el ICONO búsqueda situado en la línea superior de la página web. Escriba el número de modelo: CR-420MK2 Ahora entre en la página del producto y la directiva roja se encuentra bajo descargas / otras descargas OW OO m m O O m m m OW m Alle steden hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische en elektronische apparatuur bij recyclestations of andere inzamellocaties kosteloos ingeleverd kunnen worden. In bepaalde gevallen kan het ook aan huis worden opgehaald. Vraag om meer informatie bij uw plaatselijke autoriteiten. Todas las ciudades disponen de puntos de recogida establecidos, donde bien se puede enviar los equipos eléctricos y electrónicos de forma gratuita en las estaciones de reciclaje u otros puntos de reciclaje, o que se le recojan de sus domicilios. Puede obtener información adicional en el departamento técnico de su ciudad. MM OW m mm m CONTROLOS E ND CADORES NED-4 M m MM O m m O W m O m O m m O W O O m O O m m m M W m m m W m O O m m DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Danemark www.facebook.com/denverelectronics FR-3 m O m O Remarque - Tous les produits sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Ce document est établi sous toute réserve d’erreur ou d’omission. 9 10 O M W m W O m m POL-2 Stations mémorisées 1. La radio peut stocker 10 stations. 2. Pour stocker une station en mémoire, chercher la station désirée. Appuyer et maintenir “SET/PRE M+” (7) pendant environ 2 secondes, et un chiffre précédé de "P" clignote. 3. Appuyer sur “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) plusieurs fois jusqu'à la mémoire désirée pour la station. Puis appuyer une fois sur “SET/PRE M+” (7) pour confirmer. 4. Pour rappeler la station, appuyer sur “SET/PRE M+” (7) jusqu'à ce que la station désirée soit atteinte. Pour couper l'alarme, appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) jusqu'à ce que le signal (11), (12), (13), ou (14) s'éteigne. Les chiffres arrêtent de clignoter momentanément. m M O O M G m m G O Fonctionnement Général 1. Appuyer une fois sur “ON/OFF” (1) pour allumer la radio. 2. Réappuyer une fois sur “ON/OFF” (1) pour éteindre la radio. 3. Appuyer une fois sur “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) pour chercher une station de radio par incréments de 0,1 mHz. 4. Appuyer et maintenir “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) pendant environ 3 secondes pour scanner automatiquement pour aller à la station de radio suivante. 5. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) pour ajuster le volume. L'affichage change pour montrer le volume (00 à 15). 00 est le plus faible et 15 est le plus fort. 6. Etendre et repositionner l'antenne (9) pour une meilleure réception de la radio. Quand l'alarme est déclenchée, appuyer sur “ON/OFF” (1) pour couper l'alarme. Ou appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4). Les indicateurs d'alarme clignotent pendant le mode sieste. L'alarme se redéclenche après 9 minutes, et les indicateurs d'alarme arrêtent de clignoter. O O M m MM G O O m m m m m m M m m m W m m M m m O O O O G m O m TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S Veuillez noter que la batterie de secours ne maintient que l’heure et les réglages d’alarme. Le radio-réveil ne peut pas fonctionner, montrer l’heure, ni faire retentir l’alarme si la connexion au 230V n’est pas branchée. m www.denver-electronics.com GER-3 Général 1. Le radio-réveil n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur. Eviter le contact direct avec les rayons du soleil, et l'exposition à l'humidité et à l'eau. O O M m m IT-4 W m m m m DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Danimarca www.facebook.com/denverelectronics M O M M m m m DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Dänemark www.facebook.com/denverelectronics Variateur 1. Quand la radio est éteinte, appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) pour changer la luminosité de l'écran entre faible et élevée. m POL-1 m Il fabbricante, Inter Sales A/S, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio CR-420MK2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: Accedere a : www.denver-electronics.com e fare clic sull’icona di ricerca nella riga superiore della pagina Web, quindi immettere il numero di modello: CR-420MK2 Accedere alla pagina del prodotto e leggere le istruzioni riportate alla voce download/altri download W m m Nota: tutti i prodotti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Non ci riteniamo responsabili di errori e omissioni nel manuale. O m m W WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. M Tutte le città hanno stabilito servizi di raccolta porta a porta, punti di raccolta e altri servizi che permettono di conferite gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche alle stazioni di riciclaggio. Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'ufficio tecnico municipale. Il backup della batteria manterrà solo le impostazioni dell’ora e della sveglia. La radiosveglia non potrà essere azionata, mostrare l'ora, né far suonare la sveglia quando non è attiva nessuna connessione da 230 V. m ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN, AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS Allgemeine Bedienung 1. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (1), um das Radio einzuschalten. 2. Drücken Sie „ON/OFF“ (1) erneut, um das Radio auszuschalten. 3. Drücken Sie einmal die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2), um in Schritten von 0,1 MHz nach einem Radiosender zu suchen. 4. Halten Sie die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2) ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Sendersuche zu starten. 5. Drücken Sie „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) und stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein. Im Display wird die jeweilige Lautstärkeeinstellung (00 bis 15) angezeigt. 00 ist die niedrigste und 15 die höchste Einstellung. 6. Ziehen Sie die Antenne (9) aus und richten Sie diese für einen optimalen Radioempfang aus. Mode veille 1. Quand la radio est allumée, appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) pour entrer en mode sommeil. Réappuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) et répétitivement pour sélectionner le temps de sommeil en minutes. La radio s'éteindra quand le temps de sommeil est écoulé. Generale 1. La radiosveglia è solo per uso interno. Evitare la luce diretta del sole e l'esposizione a umidità e acqua. m O RADIOBETRIEB UTILISATION DE RADIO Come illustrato a fianco, le attrezzature elettriche ed elettroniche sono contrassegnate dal simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato. Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con gli altri rifiuti domestici, ma devono essere oggetto di raccolta separata. M O DAN-4 SP-3 Bitte beachten Sie, dass die Batterie-Sicherung nur Ihre Zeit- und Alarmeinstellungen beibehält. Das Radiowecker kann nicht bedient werden, zeigt nicht die Uhrzeit an und gibt auch keinen Alarm aus, wenn keine 230-V-Verbindung besteht. G GO M G DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Dinamarca www.facebook.com/denverelectronics Pour activer l'alarme, appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) jusqu'à ce que l'alarme soit sur On. Les signaux (11), (12), (13), ou (14) seront allumés et indiqueront le choix d'alarme. Les chiffres arrêtent de clignoter momentanément. 8 m Aviso: Los artículos pueden estar sujetos a cambios técnicos sin notificación anticipada. Además, Denver se reserva el derecho de corregir errores y omisiones en el manual. GENERAL 1. Der Radiowecker ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung sowie Feuchtigkeit und Wass Dimmer 1. Con la radio spenta, premere il tasto "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) per variare la luminosità del display tra bassa e alta. IT-3 m PODRĘCZNIK OBSŁUGI CR-420MK2 Atenuador 1. Con la radio apagada, pulse el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para cambiar el brillo de la pantalla entre alto y bajo. Helligkeitsregler (Dimmer) 1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4), um die Helligkeit des Displays hell oder dunkel einzustellen. G W Przycisk „ON/OFF” Przycisk „HOUR TU -” Przycisk „MIN TU +” Przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” 5. Przycisk „AL1 VOL -” 6. Przycisk „AL2 VOL +” 7. Przycisk „SET/PRE M+” 8. Przedział baterii 9. Antena 10. Sznur zasilający 11. Sygnał „AL1 BUZZER” 12. Sygnał „AL1 RADIO” 13. Sygnał „AL2 BUZZER” 14. Sygnał „AL2 RADIO” M Los equipos eléctricos y electrónicos aparecen marcados con un símbolo de cubo de basura tachado; véase arriba. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con el resto de residuos domésticos, sino que deben eliminarse de forma separada. GER-2 PRÉPARATION AVANT UTILISATION Ce radio-réveil inclut une pile de secours qui maintiendra les réglages d’horloge et d’alarme lors d’une coupure de courant. Installez correctement deux piles de type « AAA » en respectant les polarités (+/-) indiquées à l’intérieur du compartiment à piles (10). En cas de coupure de courant avec les piles installées, l’afficheur s’éteindra mais l’horloge continuera de fonctionner et gardera vos réglages d’alarme. Remplacez toujours toutes les piles en même temps par des neuves. 1 M m Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser nocivas para su salud y el medioambiente, si no se maneja correctamente el material de desecho (equipo eléctrico y electrónico desechado). Schlafmodus 1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4), um den Sleep-Timer-Modus aufzurufen. Drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4) erneut und wiederholt, um die gewünschte Dauer bis zur Abschaltung einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Radio aus. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali, componenti e sostanze che possono essere pericolosi per la salute e per l’ambiente qualora gli elementi di scarto (componenti elettrici ed elettronici da smaltire) non venissero gestiti correttamente. IT-2 1. 2. 3. 4. Hermed erklærer Inter Sales A/S, at radioudstyrstypen CR-420MK2 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU: Gå venligst ind på: www.denver-electronics.com og klik på søge ikonet på toplinjen. Skriv modelnummer: CR-420MK2 Gå herefter ind på produktsiden, og red direktivet er fundet under "downloads/other downloads" Siesta 1. Cuando la radio esté conectada, pulse el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para entrar en el modo retardo. Vuelva a pulsar el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) y de forma reiterada para seleccionar el tiempo de retardo en minutos. La radio se apagará una vez que ha finalizado el tiempo de retardo. Speicher für voreingestellte Sender 1. Das Radio kann bis zu 10 Senderspeichern. 2. Um einen Radiosender zu speichern, schalten Sie zunächst den gewünschten Sender ein. Halten Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7) ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis im Display eine Nummer mit dem Buchstaben „P“ anfängt zu blinken. 3. Drücken Sie die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2) wiederholt, um den gewünschten Speicherplatz auszuwählen. Drücken Sie dann einmal „SET/PRE M+“ (7) zum Bestätigen. 4. Einen gespeicherten Radiosender können Sie einschalten, indem Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7) drücken, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. Modalità Sleep 1. Quando la radio è accesa, premere il tasto DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) per attivare la modalità sleep. Premere il tasto "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) nuovamente e ripetutamente per selezionare il periodo di sleep in minuti. La radio si spegne scaduto il periodo di sleep. Per spegnere l'allarme, premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) fino a quando i segnali (11), (12), (13) o (14) non sono più accesi. Le cifre smetteranno di lampeggiare momentaneamente. 9 10 Memorizar presintonías 1. La radio puede almacenar hasta 10 emisoras. 2. Para guardar una emisora en la memoria, sintonice la emisora de radio que desee. Mantenga pulsado el botón “SET/PRE M+” (7) durante aproximadamente 2 segundos y parpadeará en la pantalla un número que empieza por “P”. 3. Pulse el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada hasta llegar a la emisora en la memoria que desee. Posteriormente, pulse el botón “SET/PRE M+” (7) una vez para confirmarlo. 4. Para recordar la emisora, pulse el botón “SET/PRE M+” (7) hasta que se alcance la emisora que se desea. Wenn der Weckruf ertönt, drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (1), um den Weckruf auszuschalten. Oder drücken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4). Während der Schlummerfunktion blinken die Weckrufanzeigen. Der Weckruf ertönt nach 9 Minuten erneut und die Weckrufanzeigen hören auf zu blinken. 9 8 www.denver-electronics.com Memoria stazioni preimpostate 1. La radio può memorizzare fino a 10 stazioni. 2. Per memorizzare una stazione, sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata. Premere e tenere premuto il tasto "SET/PRE M+" (7) per circa 2 secondi fino a che sul display lampeggia un numero preceduto dalla lettera "P". 3. Premere il tasto"MIN TU+" (3) o il tasto "HOUR TU-" (2) ripetutamente fino a raggiungere la stazione memorizzata desiderata. Premere nuovamente il tasto "SET/PRE M+" (7) per confermare. 4. Per richiamare la stazione, premere il tasto "SET/PRE M+" (7) fino a raggiungere la stazione desiderata. Quando suona la sveglia, premere il tasto (1) "ON / OFF" per disattivare il suono dell'allarme. Oppure, premere il tasto "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4). L'indicatore di allarme lampeggerà durante la modalità snooze. La sveglia suonerà nuovamente dopo 9 minuti e gli indicatori di allarme smetteranno di lampeggiare. PRZYCISKI I WSKAŹNIKI TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S Deaktivieren Sie den Weckruf, indem Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) drücken, bis die Anzeigen (11), (12), (13) oder (14) nicht mehr leuchten. Die Anzeige hört vorübergehend auf zu blinken. OPERAZIONI GENERALI 1. Premere il tasto "ON/OFF" (1) per spegnere o accendere la radio. 2. Premere il tasto "ON/OFF" (1) nuovamente per spegnere la radio. 3. Premere il tasto "MIN TU+" (3) o il tasto "HOUR TU-" (2) una volta per variare la frequenza di sintonizzazione delle stazioni radio a intervalli di 0,1 MHz. 4. Tenere premuto il tasto "MIN TU +" (3) o il tasto "HOUR TU -" (2) per circa 3 secondi per la scansione automatica della stazione radio successiva. 5. Premere il tasto "AL1 VOL-" (5) o il tasto "AL2 VOL+" (6) per regolare il volume. Il display cambia per visualizzare l'indicazione del livello di volume (da 00 a 15). 00 è il più basso e 15 è il più alto. 6. Estenderla e riposizionare l'antenna (9) per una migliore ricezione radio. Per attivare l'allarme, premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) fino a quando l'allarme desiderato è attivo. I segnali (11), (12), (13) o (14) si accenderanno e indicheranno la scelta del tipo di allarme. Le cifre smetteranno di lampeggiare momentaneamente. m Funcionamiento general 1. Pulse el botón “ON/OFF” (1) una vez para encender la radio. 2. Vuelva a pulsar el botón “ON/OFF” (1) para apagar la radio. 3. Pulse el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) una vez para sintonizar las emisoras de radio a incrementos de 0.1 mHz. 4. Mantenga pulsado el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) durante aproximadamente 3 segundos para buscar automáticamente la siguiente emisora de radio. 5. Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) para ajustar el nivel de volumen. La pantalla cambia para mostrar la indicación de nivel de volumen (00 a 15). 00 es el más bajo y 15 es el más alto. 6. Extienda y vuelva a colocar la antena (9) para obtener una mejor recepción de radio. Tenga en cuenta que la batería de reserva solo mantendrá los ajustes de hora y alarma. No se puede operar el radio reloj, mostrar la hora, ni sonará la alarma cuando no esté activada la conexión de 230V. Per impostare l'ora della sveglia, selezionare sveglia 1 o 2, con buzzer o radio. Mentre le cifre lampeggiano, 1. Premere il tasto "HOUR TU -" (2) ripetutamente per cambiare l'impostazione dell'ora. 2. Premere il tasto "MIN TU +" (3) ripetutamente per cambiare l'impostazione dei minuti. 3. Premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) per confermare: il display smetterà di lampeggiare. O NED-3 General 1. El radio reloj solo es para uso interior. Evite la luz solar directa y la exposición al agua o la humedad. Le istruzioni di cui sopra riguardano la visualizzazione dell'ora della sveglia 1. Per visualizzare l'ora della sveglia 2, seguire le istruzioni di cui sopra e utilizzare il tasto "AL2VOL+" (6) invece del tasto " AL1 VOL -" (5). m DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Denemarken www.facebook.com/denverelectronics USO DE LA RADIO Premere il tasto "AL1 VOL -" (5) per visualizzare l'ora della sveglia 1 con buzzer. Premere nuovamente il tasto "AL1 VOL -" (5) per visualizzare l'ora della sveglia 1 con radio. Premere nuovamente il tasto "AL1 VOL -" (5) per tornare all'ora corrente. www.denver-electronics.com Technische wijzigingen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Fouten en weglatingen in de handleiding zijn voorbehouden. SP-2 VORBEREITUNG FÜR DIE ANWENDUNG Dieser Radiowecker umfasst ein Batterie-Sicherungssystem, das während eines vorübergehenden Stromausfalls die Uhrzeit und die Alarmeinstellungen beibehält. Legen Sie zwei „AAA“-Batterien unter Berücksichtigung der korrekten Polaritätsmarkierungen (+/-) in das Batteriefach (10) ein. Wenn bei eingelegten Batterien ein Stromausfall eintritt, wird die Anzeige ausgeschaltet, doch die Uhrzeit läuft weiter und die Alarmeinstellungen werden beibehalten. Ersetzen Sie bei einem Batteriewechsel alle Batterien gleichzeitig durch neue Batterien. 14 IMPOSTA ORA SVEGLIA Questa radiosveglia prevede due allarmi che possono essere impostati e utilizzati in modo indipendente. La procedura per impostare entrambi gli allarmi è identica. Per entrambi gli allarmi è possibile utilizzare sia cicalino sia la radio. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU Niniejsze radio jest wyposażone w awaryjny system zasilania na baterie, który potrzyma ustawienia god m m W Hierbij verklaar ik, Inter Sales A/S, dat het type radioapparatuur CR-420MK2 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: Bezoek a.u.b.: www.denver-electronics.com en klik vervolgens op het ZOEK-icoontje op de bovenste regel van de website. Type modelnummer: CR-420MK2 Open nu de productpagina en de rode richtlijn is te vinden onder downloads/overige downloads 9 10 AL2 RADIO Geheugen voorkeuzestations 1. De radio kan maximaal 10 zenders opslaan. 2. Stem op de gewenste radiozender af om deze in het geheugen op te slaan. Houd de “SET/PRE M+” knop (7) ongeveer 2 seconden ingedrukt en er zal een cijfer dat met “P” begint op de display verschijnen. 3. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) om naar de gewenste plaats in het geheugen te gaan. Druk vervolgens eenmaal op de “SET/PRE M+” knop (7) om te bevestigen. 4. Druk om de zender opnieuw op te roepen op de “SET/PRE M+” knop (7) tot u aan de gewenste zender komt. Para apagar la alarma, pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) hasta que ya no se iluminen las señales (11), (12), (13), o (14) . Los dígitos se detendrán de forma momentánea. 8 AL1 RADIO Nota: L'ora può essere impostata solo quando la radio è spenta. TUTTI I DIRITTI RISERVATI, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S UNZIONAMENTO DELLA RADIO m DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Søften DK-8382 Hinnerup Danmark www.facebook.com/denverelectronics Cuando se apague la alarma, pulse el botón “ON/OFF” (1) para desconectar el sonido de la alarma. O pulse el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4). Los indicadores de la alarma parpadearán durante el modo retardo. La alarma volverá a sonar después de 9 minutos y los indicadores de la alarma dejarán de parpadear. WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS 13 AL2 BUZZER Tasto "ON/OFF" Tasto "HOUR/TU-" Tasto "MIN/TU-" Tasto "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" 5. Tasto "AL1 VOL-" 6. Tasto "AL2 VOL+" 7. Tasto "SET/PRE M +" 8. Vano batteria 9. Antenna 10. Cavo di alimentazione 11. Segnale "AL1 BUZZER" 12. Segnale "AL1 RADIO" 13. Segnale "AL2 BUZZER" 14. Segnale "AL2 RADIO" 1. Premere il tasto "HOUR TU -" (2) ripetutamente per cambiare l'impostazione dell'ora. 2. Premere il tasto "MIN TU +" (3) ripetutamente per cambiare l'impostazione dei minuti. 3. Premere il tasto "SET/PRE M+" (7) per confermare: il display smetterà di lampeggiare. IT-1 Der tages forbehold for tekniske ændringer, fejl og mangler i manualen. Para conectar la alarma, pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) hasta que se encienda la alarma que desee. Se encenderán las señales (11), (12), (13), o (14) e indicarán la elección de la alarma. Los dígitos se detendrán de forma momentánea. MANUAL DE INSTRUCCIONES CR-420MK2 AL1 BUZZER 1. 2. 3. 4. MANUALE D'USO CR-420MK2 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare a utilizzare il prodotto. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret elektrisk og elektronisk udstyr samt bærbare batterier gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. NED-2 PREPARACIÓN PARA EL USO Este radio-reloj incluye un sistema de batería de respaldo que conservará los ajustes de la hora y la alarma durante un corte temporal de la energía. Inserte dos pilas de tipo “AAA” en la posición correcta según los símbolos de polaridad (+) y (-) en el compartimento de las pilas. Si ocurre un fallo en la red eléctrica estando las pilas instaladas, la pantalla se apagará, pero el reloj seguirá funcionando y conservará sus ajustes de la alarma. Por favor, cambie todas las pilas al mismo tiempo. El reloj dispone de patas de silicona antideslizantes. Coloque el radio-reloj sólo sobre muebles protegidos. Conecte el enchufe de CA a una toma de corriente de 230 V CA. 2 W GENERELT 1. Clockradioen er udelukkende til indendørs brug. Undgå at udsætte radioen for direkte sollys samt fugt eller væske. 1. Druk herhaaldelijk op de “HOUR TU -” knop (2) om het ‘uur’ in te stellen. 2. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) om de ‘minuten’ in te stellen. 3. Druk op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) om de tijd te bevestigen, de display stopt met knipperen. NED-1 1 O Elektrisk og elektronisk udstyr og batterier er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr og batterier ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Druk om het alarm uit te schakelen op de “AL1 VOL -” knop (5) of op de “AL2 VOL +” knop(6) totdat de signalen (11), (12), (13), or (14) niet langer opgelicht zijn. De cijfers zullen even stoppen met knipperen. 9 Le cifre lampeggiano al momento dell'installazione della batteria/collegamento alla presa di corrente. La radiosveglia è pronta per impostare l'ora. Vedere le istruzioni riportate di seguito per impostare l'ora. Premere e tenere premuto il tasto "SET/PRE M+" (7) per circa 3 secondi se si sta reimpostando l'ora: le cifre lampeggeranno. 7 12 m DÆMPNING 1. Når radioen er slukket, kan du trykke på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at vælge, om lysstyrken på displayet skal være høj eller lav. Druk wanneer het alarm afgaat op de “ON/OFF” knop (1) om het alarmgeluid uit te schakelen. Of druk op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4). De alarmindicatoren zullen knipperen in snooze-modus. Het alarm zal na 9 minuten opnieuw afgaan en de alarmindicatoren zullen stoppen met knipperen. 8 11 M Elektrisk og elektronisk udstyr samt medfølgende batterier indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr og batterier) ikke håndteres korrekt. Druk om het alarm in te schakelen op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) totdat het gewenste alarm ingeschakeld is. Signalen (11), (12), (13) of (14) zullen oplichten en de alarmkeuze aangeven. De cijfers zullen even stoppen met knipperen. WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat start met het gebruik van het product. m O M Sleep autosluk 1. Når radioen er tændt, kan du trykke på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at aktivere sleep autosluk. Tryk gentagne gange på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at indsætte periode for autosluk i minutter. Radioen slukker efter den valgte periode. WERKING VAN DE RADIO 1. Druk eenmaal op de “ON/OFF” knop (1) om de radio in te schakelen. 2. Druk nogmaals op de “ON/OFF” knop (1) om de radio uit te schakelen. 3. Druk eenmaal op de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) om de radiozenders met 0.1 mHz af te stemmen. 4. Houd de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) ongeveer 3 seconden ingedrukt om de radio automatisch te laten zoeken naar de volgende zender. 5. Druk op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) om het volume aan te passen. De display verandert om het volumeniveau aan te geven (00 tot 15). 00 is het stilst en 15 is het luidst. 6. Trek de antenne (9) uit en verdraai ze voor een betere radio-ontvangst. De cijfers zullen knipperen wanneer de batterij geïnstalleerd wordt of het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten. De wekkerradio is gereed om ingesteld te worden. Zie onderstaande instructies om de tijd in te stellen. Houd de “SET/PRE M+” knop (7) ongeveer 3 seconden ingedrukt om de klok te resetten, de cijfers zullen knipperen. 6 Faste stationer 1. Du kan gemme op til 10 faste stationer i radioen. 2. Hvis du vil gemme en station på en programplads, skal du stille ind på den ønskede radiostation. Tryk og hold knappen “SET/PRE M+” (7) i ca. 2 sekunder, hvorefter et nummer startende med “P” begynder at blinke på displayet. 3. Tryk gentagne gange på knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) for at vælge den ønskede faste programplads. Tryk d ernæst én gang på knappen “SET/PRE M+” (7) for at bekræfte. 4. Når du vil genkalde en fast station, skal du trykke på knappen “SET/PRE M+” (7), indtil du finder den ønskede station. VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Deze klok bevat een back-upsysteem met een batterij dat de tijd en wekinstellingen tijdens tijdelijke stroomuitval behoudt. Plaats twee “AAA”-formaat batterijen in het batterijvak (8) en let daarbij op de markeringen voor de polariteit (+/-). Als er zich met geplaatste batterijen een stroomstoring voordoet, schakelt het scherm uit, maar blijft de klok lopen en worden de wekinstellingen behouden. Vervang alle batterijen gelijktijdig en vervang ze alleen door nieuwe batterijen. HET INSTELLEN VAN DE WERKTIJD 5 ENG-4 Generel betjening 1. Tryk på knappen “ON/OFF ” (1) for at tænde radioen. 2. Tryk på knappen “ON/OFF ” (1) igen for at slukke radioen. 3. Tryk kort på knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) for at ændre radiofrekvensen i trin à 0,1 MHz. 4. Tryk og hold knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) i ca. 3 sekunder for at søge automatisk efter næste radiostation. 5. Tryk på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6) for at indstille lydstyrken. Displayet ændres og viser lydstyrkeniveauet (00 til 15). 00 er laveste styrke, 15 er højeste. 6. Stræk antennen (9) ud og placér den på den måde, der giver bedst modtagelse. DAN-3 Steek de netstekker in een stopcontact met 230 V wisselspanning. 4 ALLE RETTIGHEDER RESERVERET, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S BETJENING AF RADIOEN DAN-2 De wekkerradio is voorzien van antislip siliconen voetjes. Plaats de wekkerradio uitsluitend op stabiel meubilair. 3 Hereby, Inter Sales A/S declares that the radio equipment type CR-420MK2 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Please enter: www.denver-electronics.com and then click the search ICON on topline of website. Write modelnumber: CR-420MK2 Now enter product page, and red directive is found under downloads/other downloads DENVER ELECTRONICS A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Denmark www.facebook.com/denverelectronics Slå en alarm til ved at trykke på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6), indtil den ønskede alarm er slået til. Indikatorerne (11), (12), (13) eller (14) lyser på displayet som angivelse af dit valg. Cifrene holder herefter op med at blinke. DAN-1 1 Electric and electronic equipment contains materials, components and substances that can be hazardous to your health and the environment, if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not handled correctly. 9 10 2 CONTROLLI E INDICATORI GENERAL 1. Clock radio is for indoor use only. Avoid direct sunlight and exposure to moisture and water. Hvis du vil slå en alarm fra, skal du trykke på knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6), indtil indikatorerne (11), (12), (13) eller (14) holder op med at lyse på displayet. Cifrene holder herefter op med at blinke. 8 1 All cities have established collection points, where electric and electronic equipment can either be submitted free of charge at recycling stations and other collection sites, or be collected from the households. Additional information is available at the technical department of your city. Når alarmen lyder, skal du trykke på knappen “ON/OFF ” (1) for at slå den fra. Alternativt kan du trykke på knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4). Alarmindikatorerne blinker, når snooze er aktiveret. Alarmen lyder igen efter 9 minutter, og alarmindikatorerne holder op med at blinke. WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM PLæs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug. FUNZIONAMENTO SVEGLIA IMPOSTAZIONE DELL’ORA Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash can symbol, seen below. This symbol signifies that electric and electronic equipment should not be disposed of with other household waste, but should be disposed of separately. ENG-2 KOM GODT I GANG Denne clockradio indeholder et system med batteri-backup, der bevarer indstillingerne for ur og alarmer under en midlertidig strømafbrydelse. Læg to batterier str. ‘AAA’ i apparatet i overensstemmelse med markeringerne for polaritet (+/-) inde i batterirummet (8). Hvis der forekommer en strømafbrydelse, mens der er batterier i uret, vil displayet slukke, men uret fortsætter med at gå, og alarmindstillingerne bevares. Du bør altid skifte begge batterier ud med nye samtidig. Sæt netledningens stik i en standard stikkontakt med 230 V vekselstrøm. 2 Collegare la spina CA nella presa di corrente 230 VCA. 9 10 ENG-1 1 La radiosveglia dispone di piedini in silicone antiscivolo. Posizionare la radio sveglia solo su mobili protetti. DIMMER 1. With the radio off, press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) for to change brightness of the display between low, and high. When the alarm goes off, press “ON/OFF ” button (1) to turn off alarm sound. Or press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4). Alarm indicators will blink during snooze mode. Alarm will sound again after 9 minutes and alarm indicators will stop blinking. To turn off alarm, press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) until signals (11), (12), (13), or (14) is no longer lit. Digits will stop flashing momentarily. WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Please read this user manual carefully before start using the product. www.denver-electronics.com Pre-set Station Memory 1. The radio can store up to 10 stations. 2. To store a station in memory, tune to the desired radio station. Press and hold down “SET/PRE M+” button (7) for approximately 2 seconds and a number starting with “P” on the display will flash. 3. Press “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) repeatedly to the desired memory station. Then press “SET/PRE M+” button (7) once to confirm. 4. To recall the station, press “SET/PRE M+” button (7) until desired station is reached. To turn on alarm, press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) until desired alarm is on. Signals (11), (12), (13), or (14) will be lit and will indicate alarm choice. Digits will stop flashing momentarily. USER MANUAL CR-420MK2 PREPARAZIONE ALL’USO Questa radiosveglia include un sistema con batteria di backup che manterrà le impostazioni di ora e sveglia durante un'interruzione di corrente temporanea. Inserire due batterie di tipo 'AAA' facendo corrispondere la polarità (+/-) con le indicazioni nel vano batteria (10). Se si verifica un'interruzione di corrente con le batterie installate, il display si spegnerà ma l'orologio continuerà a funzionare e a mantenere le impostazioni di sveglia. Si prega di sostituire tutte le batterie contemporaneamente e solo con batterie nuove. 660mm 1 660mm 1.) 2.) 3.) 4.) 5.) Jennifer O m m m W M
  • Page 1 1

Denver CR-420MK2 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario