Valberg VAL HD 90 VBSX ATSC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Hotte décorative
Decoratieve dampkap
Dekorativer Dunstabzug
Campana extractora decorativa
04/2016
938437
VAL HD 90 VBSX ATSC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 34
MANUAL DEL USUARIO .................................50
FR 13
D
Français
Informations pratiques
NL 19
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
20 Veiligheidsinstructies
24 Beschrijving van het toestel
25 Installatie van het toestel
29 Gebruik van het toestel
30 Reiniging en onderhoud
32 Probleemoplossingsgids
33 Technische specificaties
33 Afdanken van uw oude toestel
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
filters vuil of verstopt zijn,
reinigt u deze (zie de rubriek
'Reiniging').
Gelieve uw dampkap
regelmatig te onderhouden
om deze in goede staat van
werking te houden.
Vergewis u ervan dat
de leiding niet 90 graden
geplooid is, want dit zal de
doeltreffendheid van de
dampkap aantasten. Ga naar
de rubriek 'Reiniging'.
Voor wat betreft de
informatie betreffende
de installatie, bediening,
onderhoud reiniging en
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de instructies.
• Ga naar de volgende
paragraaf in deze handleiding,
voor informatie over het
plaatsen en vervangen van
de lamp.
NL24
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Keukendampkap x 1
Wanneer uw verpakking niet volledig is (met alle onderdelen hieronder) of wanneer de
onderdelen beschadigd zijn, gebruikt u het toestel niet en brengt u het naar uw verkoper om
het te laten controleren.
Glas x 1
Kleppen x 2
Uitrekbare leiding x 1
Schroef
(4mm x 30mm) x2
Schroef
(4mm x 40mm) x7
Pluggen x 9
Kokers
(500 mm + 500 mm) x 2
Plaat I x1
Plaat II x 1 Muursteun x 1
Schroef
(4mm x 8mm) x4
Rubberen beschermingen
voor het glas x 4
Schroef
(4mm x 22mm) x4
Sluitringen x 4
DE 45
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE 49
D
Deutsch
Praktische Hinweise
50 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG son sinónimo de un fácil manejo,
de unas prestaciones fiables y de una calidad
incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 51
Español
A
Antes de usar el
aparato
C
Uso del aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
52 Instrucciones de seguridad
56 Descripción del aparato
57 Instalación del aparato
60 Utilización del aparato
61 Información sobre las campanas extractoras
domésticas
62 Limpieza y mantenimiento
64 Solución de problemas
65 Características técnicas
65 Cómo desechar su antiguo aparato
ES52
A
Español
Antes de usar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato,
lea atentamente estas
instrucciones de seguridad
y guárdelas para que
pueda consultarlas
posteriormente. Si le va
a dar este aparato a una
tercera persona, dele
también estas instrucciones
de seguridad.
Instale y use este aparato
de la manera que se describe
en estas instrucciones. El
fabricante queda eximido de
cualquier responsabilidad
en caso de una manipulación
incorrecta o un uso distinto
al que se refleja en estas
instrucciones.
El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad
y de utilización puede
provocar riesgos de descarga
eléctrica, incendio y/o
heridas al usuario.
Se aconseja llamar a un
profesional cualificado para
que instale la campana
extractora.
¡No utilice nunca accesorios
que no estén recomendados
por el fabricante! Podrían
estropear el aparato y/o
provocar lesiones.
• Este aparato está diseñado
sólo para uso doméstico. No
lo utilice en el exterior.
Este aparato no puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años, ni por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
a menos que sean
supervisados e informados
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños no
ATENCIÓN
Mantenga los
materiales del
embalaje fuera del
alcance de los niños.
ES 53
A
Español
Antes de usar el aparato
Antes de instalar y de
enchufar su aparato,
compruebe:
Que el aparato y sus
componentes no presenten
daños. Si así fuera, no use
el aparato y llévelo a su
distribuidor para que lo
revise y lo repare.
Que el voltaje que
figura en la placa de
características coincide
con el del suministro de su
domicilio.
deben jugar con este aparato.
Los niños sin vigilancia no
deben encargarse de la
limpieza y mantenimiento
que debe realizar el usuario.
ATENCIÓN
Las partes
accesibles pueden
estar calientes
cuando la campana
se utilice con otros
aparatos de cocina.
Tenga cuidado cuando
tenga en funcionamiento la
campana al mismo tiempo
que una chimenea abierta o
un quemador que dependan
del ambiente y que funcionen
con otros medios distintos
a la energía eléctrica; la
campana elimina el aire del
ambiente necesario tanto
para el quemador como para
la chimenea para hacer la
combustión.
Se debe prever una
ventilación adecuada de la
habitación cuando se vaya
a utilizar la campana al
mismo tiempo que aparatos
que empleen gas u otros
combustibles.
El aire no se debe dirigir
a un conducto usado para
evacuar humo de aparatos
quemadores de gas u otros
combustibles.
Deben respetarse las
normas para la evacuación
del aire.
ES54
A
Español
Antes de usar el aparato
No flambee alimentos
debajo de la campana.
No coloque llamas vivas
debajo del aparato, ya que
podrían estropear los filtros
y provocar un incendio.
Si calienta el aceite en
exceso podría provocar un
incendio, vigile por tanto
constantemente los fritos
y otro tipo de cocciones
para las que la temperatura
del aceite pueda ser muy
elevada.
No toque las bombillas
durante y después del uso
del aparato.
• No utilice el aparato si está
averiado, funciona mal o
está estropeado. Consulte el
apartado «Guía de averías»
para resolver el problema
o recurra a un técnico para
que repare la campana.
No desmonte el aparato
solo. Cualquier operación
de desmontaje, reparación
o revisión sólo la deben
efectuar personas
debidamente cualificadas.
Si el cable de alimentación
está dañado, sólo el
fabricante, el servicio de
postventa o una persona
de cualificación similar
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
Durante la instalación,
mantenimiento y cambio de
la bombilla, el aparato debe
permanecer apagado.
Use siempre el aparato con
los filtros. Cuando los filtros
estén sucios u obstruidos,
límpielos (ver el apartado
«Limpieza»).
Haga un mantenimiento
regular de su campana
para que funcione siempre
correctamente.
Asegúrese de que el conducto
no se quede doblado a 90
grados, ya que reduciría
la eficacia de la campana.
ES 55
A
Español
Antes de usar el aparato
Consulte el apartado
«Limpieza».
En cuanto a la información
para la instalación y el cambio
de la bombilla, consulte el
apartado siguiente de las
instrucciones.
ES56
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Campana extractora x 1
Si su paquete no está completo (con todas las piezas mencionadas anteriormente) o si las
piezas están estropeadas, no use el aparato y llévelo a su distribuidor para que lo revise.
Cristal x 1 Válvulas x 2
Tubo extensible x 1
Tornillos
(4 mm x 30 mm) x 2
Tornillos
(4 mm x 40 mm) x 7
Tacos x 9
Chimeneas
(500 m + 500 mm) x 2
Placa I x 1
Placa II x 1 Soporte de pared x 1
Tornillos
(4 mm x 8 mm) x 4
Protecciones de caucho
para el cristal x 4
Tornillos
(4 mm x 22 mm) x 4
Arandelas x 4
ES 57
C
Español
Utilización del aparato
Instalación del aparato
Antes de la instalación
Asegúrese de que el lugar donde vaya a
colocarlo esté limpio; si no, límpielo.
El tubo de ventilación debe inclinarse
aproximadamente a 120º.
Tenga cuidado con las distancias exigidas
entre la superficie de cocción y la parte más
baja de la campana extractora
- para cocinas de gas: 70 cm
- para cocinas eléctricas: 70 cm
- para cocinas de carbón/combustible: 80cm
Instalación con configuración «evacuación
en exterior»
Para instalar la campana con la configuración
«evacuación exterior», como se indica en el
esquema siguiente, utilice un conducto
de extracción (tubo flexible de aluminio o
de material no inamable de un diámetro
interior de 150 mm):
Siga el esquema de instalación de a
continuación para la campana extractora:
El punto A corresponde al lugar de
instalación de la placa II y de la chimenea
interior. Eso determinará la altura de la
campana extractora.
El punto B representa el lugar para la
instalación de la placa I y de las chimeneas
interior y exterior en la pared.
El punto D marca el lugar del bloqueo de
seguridad para fijar la campana extractora
de forma segura.
• Haga 9 agujeros respetando las distancias
y los lugares de colocación del esquema.
Instale el soporte de pared atornillándolo y
apretándolo con 3 tornillos (4 mm x 40mm) y
los tacos incluidos (C). Fije después la placa
II en la pared con 2 tornillos (4mm x 40mm)
y los tacos (A).
ES58
C
Español
Utilización del aparato
Tacos
Soporte
de pared
Tornillos
(4mm x 40mm)
Fije las dos partes de la válvula juntas.
Enganche el tubo de
escape en la válvula
(el lado que lleve la
indicación «Φ153mm»
debe conectarse a la
válvula), como se
muestra a continuación:
Instale la unidad principal en el soporte de
pared.
Coloque las cuatro protecciones de caucho
en los agujeros de la placa de cristal.
Coloque la placa de cristal encima de la
campana extractora en la postura correcta.
Atornille el cristal con 4 tornillos (4mm x
22mm) y las arandelas suministradas. No
apriete demasiado para no romper el cristal.
Instale la chimenea en el tubo de evacuación.
Tire hacia arriba de la chimenea que se
encuentra en el interior de la chimenea
exterior. Instale la placa I con dos tornillos
(4mmx8mm).
Asegúrese de que la placa I se quede fijada
en el borde de la chimenea interior, si no, la
chimenea interior no se quedará estable y
se deslizará hacia abajo.
Apriete la chimenea exterior por los dos
lados con ayuda de 2 tornillos (4x8mm).
Pase después el tubo extensible a través del
agujero de la pared hasta la salida.
ES 59
C
Español
Utilización del aparato
Coloque la chimenea en la placa II, después
fije la chimenea en la placa II con ayuda de 2
tornillos (4mmx8mm)
.
Abra el compartimento de los filtros de
aluminio, fije los sistemas de bloqueo de
seguridad de la campana con ayuda de los 2
tornillos (4x30mm).
Instalación con configuración «evacuación
en interior»
Si usted no dispone de ninguna abertura
al exterior para la evacuación, el tubo de
evacuación no es necesario. Debe instalar el
aparato de la misma manera pero entonces
serán necesarios filtros de carbón activado.
• Filtros de carbón activado
Los filtros de carbón activado filtrarán los
olores.
Antes de instalar los filtros de carbón
activado, primero debe quitar los filtros
antigrasa de aluminio.
Abra el compartimento, presione en el
pestillo y tire hacia abajo. Retire los filtros
de aluminio y sustitúyalos por filtros de
carbón activado. Gírelos en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Los filtros deben instalarse para evitar
accidentes.
ATENCIÓN
Los filtros de carbón activado
no se incluyen con el aparato.
Debe comprarlos en la tienda.
ES60
C
Español
Utilización del aparato
Si va a utilizar filtros de carbón activado, la
potencia de aspiración de la campana se
reduce.
Después de la instalación, asegúrese de
que la campana esté a nivel, para evitar
la acumulación de grasa en uno de los
extremos.
Utilización del aparato
Funcionamiento
Enchufe la campana extractora a la
alimentación eléctrica. La pantalla se
pondrá a parpadear. Pasados 30 segundos
sin usarse, la luz se apagará.
Para encender la luz, pulse en , la luz
se encenderá y la pantalla mostrará este
símbolo
Si pulsa otra vez , la luz se apagará y
desaparecerá.
Para poner una ventilación suave: pulse en
, la pantalla mostrará y el botón se
encenderá.
Para una ventilación intermedia, pulse
una vez más. Para una ventilación elevada,
pulse una vez más . Pulse una vez
más y la ventilación disminuirá a un nivel
más bajo.
• Para detener completamente la campana,
pulse el botón .
Ajuste de la hora
Pulse el botón «
» durante 2 o 3
segundos; se mostrará en la pantalla.
Pulse
para hacer pasar las horas (hasta
23). Pulse para confirmar su elección.
Pulse para volver a 1. Después de
ajustar las horas, puede ajustar los minutos.
Pulse una vez más el botón . Pulse
para hacer pasar los minutos (hasta 59).
Pulse para confirmar.
Programación del temporizador
Utilice la función del temporizador para
configurar un inicio con retardo. La campana
empezará a funcionar y se detendrá según la
programación establecida. El temporizador
se puede configurar desde 1 minuto hasta
60 minutos.
Pulse una vez el botón « »; se
mostrará en la pantalla. Pulse para
hacer pasar los minutos (hasta 60). Pulse
para confirmar su elección. Pulse
para
volver a 1.
Durante el funcionamiento, los minutos van
a pasar hasta 00:00 (como una cuenta atrás).
La campana se detendrá automáticamente
al finalizar. La pantalla mostrará «24
horas». Pasados 30 segundos sin actividad,
la pantalla se apagará.
El aparato guarda las programaciones
realizadas. Si pulsa una vez más , la
configuración anterior se reanudará de
forma automática pasados 5 segundos.
Si desea programar otro inicio con retardo,
con un temporizador diferente, repita los
pasos anteriores.
ES 61
D
Español
Información práctica
Información sobre las campanas extractoras domésticas
Símbolo Valor Unidad
Identificación del modelo VAL HD 90 VBSX ATSC
Consumo de energía anual AEC
campana extractora
90,5 kWh/a
Factor de incremento con el tiempo f 1,4
Eciencia uidodinámica FDE
campana extractora
17,7
Clase de eficiencia energética EEI
campana extractora
80,5
Flujo de aire medido en el punto de máxima
eficiencia
Q
BEP
370,8 m
3
/h
Presión de aire medida en el punto de máxima
eficiencia
P
BEP
302 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
641,8 m
3
/h
Potencia eléctrica de entrada medida en el
punto de máxima eficiencia
W
BEP
175,6 W
Potencia nominal del sistema de iluminación W
L
1,0 W
Iluminación media del sistema de iluminación
en la superficie de cocción
E
media
47 lux
Consumo de electricidad medida en modo
«espera»
P
s
0,46 W
Consumo de electricidad medida en modo
«apagado»
P
o
- W
Nivel de potencia
acústica
L
WA
69 dB
El método de medición y cálculo de la tabla anterior cumple con el reglamento de la Comi-
sión (UE) nº 65/2014 y 66/2014.
OBSERVACIONES
Las recomendaciones siguiente especifican cómo reducir el impacto total en
el medio ambiente (por ejemplo, el uso de energía) del proceso de cocción.
(1) Instale la campana extractora en un sitio apropiado que disponga de una
buena ventilación.
(2) Limpie la campana regularmente para que no se obstruya el sistema de
circulación del aire.
(3) Una vez que haya terminado de cocinar, no olvide apagar la luz de la
campana extractora.
(4) No olvide apagar la campana extractora una vez que haya terminado de
cocinar.
ES62
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Para prolongar la vida
útil de su aparato y evitar
incidentes, la campana y
los filtros deben limpiarse
con regularidad y según
estas instrucciones. Existe
un riesgo de incendio si no
se lleva a cabo la limpieza
según estas instrucciones.
Las piezas eléctricas y
las piezas del motor de la
campana no deben mojarse
ni limpiarse.
Antes de limpiar y realizar
el mantenimiento del
aparato, debe apagarlo por
completo.
Limpieza de la estructura
del aparato
Por lo menos una vez al
mes, limpie el aparato con
un paño o estropajo suave
empapado de agua caliente
(45 a 50 grados) y detergente
neutro. Seque las superficies
con un paño suave y seco
o papel absorbente, para
evitar la aparición de trazas
de agua.
Limpieza de los filtros
antigrasa (de aluminio)
El filtro antigrasa atrapa
las partículas de grasa en
suspensión. La frecuencia
del uso del aparato
determina por tanto el riesgo
de obstrucción.
Abra el compartimento
donde se encuentran los
filtros antigrasa y quítelos
tirando de ellos hacia abajo.
ATENCIÓN
No utilice productos
que puedan dañar el
aparato (productos
abrasivos,
corrosivos, alcohol,
limpiadores
de vapor,
paños ásperos,
rascadores, etc.).
ES 63
D
Español
Información práctica
• Puede limpiar los ltros de
dos maneras:
- Ya sea metiendo los
filtros en remojo durante
al menos 3 minutos en una
mezcla de agua caliente y de
detergente antigrasa. Utilice
un cepillo suave para quitar
la grasa. Cepille suavemente
sin presionar demasiado el
cepillo para evitar estropear
los filtros.
- O bien, puede meter los
filtros en el lavavajillas, con
detergente, a un temperatura
de aproximadamente 60
grados.
Sustitución de los filtros de
carbón activado
Estos filtros se utilizan para
atrapar los olores. El aire
pasa a través de estos filtros
varias veces para purificarse,
antes de ser devuelto a la
cocina. Se deben cambiar al
menos una vez al año, según
sus hábitos culinarios. Estos
filtros no pueden lavarse,
ni reciclarse. Para cambiar
estos filtros, consulte el
esquema de abajo así como
el apartado «Instalación».
Sustitución de la bombilla
Desatornille y retire la placa
de cristal. Saque el terminal
de la bombilla. Quite la
bombilla y sustitúyala por
otra del mismo tipo.
Vuelva poner el terminal y
coloque la placa de cristal en
su sitio.
Mantenimiento
El mantenimiento del
aparato lo debe realizar un
técnico cualificado.
ES64
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
En caso de problemas, la siguiente tabla puede ayudarle.
Si estas soluciones no resuelven su problema, lleve el aparato a un técnico para que lo
revise. No realice ningún tipo de reparación o trabajo de mantenimiento usted solo.
PROBLEMAS SOLUCIONES
La campana extractora no
funciona.
Compruebe que la campana esté bien enchufada a la
toma de corriente.
• Pulse de nuevo los botones de ventilación. Si sigue sin
funcionar, compruebe si el aparato está dañado.
La campana no es eficaz. • Elija una potencia de ventilación más elevada.
• El ltro antigrasa está sucio; límpielo.
La cocina no está sucientemente ventilada; ventílela
entonces mejor, ya sea abriendo las ventanas de su
domicilio o bien usando un aparato eléctrico (por
ejemplo, un ventilador).
Los filtros de carbón activado están gastados;
sustitúyalos;
• Compruebe que los conductos y salidas de ventilación
no esté bloqueados. Si así fuera, deberá limpiarlos.
La distancia entre el aparato y la placa de cocción
no es la correcta. Ajuste esta distancia según las
instrucciones de este manual.
La campana se ha apagado
sola mientras que se estaba
usando.
Se ha producido un cortocircuito; apague la placa de
cocción y espere a que el electrodoméstico se reinicie.
Si se producen cortocircuitos a menudo, el aparato
podría estropearse. Evite usar su aparato demasiado
tiempo y ajuste bien la velocidad de ventilación, según
el uso.
El aparato está estropeado. Apague el aparato y no lo utilice. Para cualquier
reparación, llame al Servicio al cliente o a un técnico
cualificado.
Cualquier otra avería. • Póngase en contacto con su Servicio al cliente.
ES 65
D
Español
Información práctica
Características técnicas
Modelo VAL HD 90 VBSX ATSC
Tipo de campana extractora Decorativa
Voltaje 220-240 V ~
Frecuencia 50 Hz
Potencia del motor 190W
Potencia de iluminación 2 x 0,5 W, bombillas LED
Peso neto 18,5 kg
Nivel de ruido Bajo: 63 dB (A)
Alto: 69 dB (A)
Flujo de aire Mínimo: 418,2 m
3
/h
Máximo: 610,2 m
3
/h
Tipo de ventilación Convertible
Extracción canalizada (configuración de fábrica)
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye
a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
66
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
67
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

04/2016 Hotte décorative Decoratieve dampkap Dekorativer Dunstabzug Campana extractora decorativa 938437 VAL HD 90 VBSX ATSC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................18 GEBRAUCHSANLEITUNG................................34 MANUAL DEL USUARIO..................................50 D Français Informations pratiques FR 13 A Alvorens het toestel te gebruiken 20 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 24 Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 25 29 Installatie van het toestel Gebruik van het toestel Praktische informatie 30 Reiniging en onderhoud 32 Probleemoplossingsgids 33 Technische specificaties 33 Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 19 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands filters vuil of verstopt zijn, reinigt u deze (zie de rubriek 'Reiniging'). Gelieve uw dampkap regelmatig te onderhouden om deze in goede staat van werking te houden. Ve rg ew i s u e r va n d a t de leiding niet 90 graden geplooid is, want dit zal de doeltreffendheid van de dampkap aantasten. Ga naar de rubriek 'Reiniging'. A • Vo o r w a t b e t re f t d e i n f o r m a t i e b e t re f f e n d e de installatie, bediening, o n d e r h o u d re i n i g i n g e n afdanking van het toestel, gaat u naar de volgende paragrafen van de instructies. • Ga naar de volgende paragraaf in deze handleiding, voor informatie over het plaatsen en vervangen van de lamp. NL 23 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel Wanneer uw verpakking niet volledig is (met alle onderdelen hieronder) of wanneer de onderdelen beschadigd zijn, gebruikt u het toestel niet en brengt u het naar uw verkoper om het te laten controleren. Keukendampkap x 1 Uitrekbare leiding x 1 Pluggen x 9 Plaat II x 1 Rubberen beschermingen voor het glas x 4 24 NL Glas x 1 Schroef (4 mm x 30 mm) x 2 Kokers (500 mm + 500 mm) x 2 Muursteun x 1 Schroef (4 mm x 22 mm) x 4 Kleppen x 2 Schroef (4 mm x 40 mm) x 7 Plaat I x 1 Schroef (4 mm x 8 mm) x 4 Sluitringen x 4 D Deutsch Praktische Hinweise DE 45 D Deutsch Praktische Hinweise DE 49 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VALBERG. S e l e c c i o n a d o s , p ro b a d o s y re c o m e n d a d o s p o r ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG son sinónimo de un fácil manejo, d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que use este aparato. B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. C o n s u l te n u e st ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r 50 ES Índice 52 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 56 Descripción del aparato Uso del aparato 57 60 Instalación del aparato Utilización del aparato Información práctica 61 Información sobre las campanas extractoras domésticas 62 Limpieza y mantenimiento 64 Solución de problemas 65 Características técnicas 65 Cómo desechar su antiguo aparato C D Español A Antes de usar el aparato ES 51 A Antes de usar el aparato Español Instrucciones de seguridad 52 Antes de usar el aparato, le a a t e n t a m e n t e e s t a s instrucciones de seguridad y guárdelas para que pueda consultarlas posteriormente. Si le va a dar este aparato a una tercera persona, dele también estas instrucciones de seguridad. • Instale y use este aparato de la manera que se describe en estas instrucciones. El fabricante queda eximido de cualquier responsabilidad en caso de una manipulación incorrecta o un uso distinto al que se refleja en estas instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y de utilización puede provocar riesgos de descarga eléctrica, incendio y/o heridas al usuario. • Se aconseja llamar a un profesional cualificado para q u e i n sta le l a ca m p a n a extractora. ES • ¡No utilice nunca accesorios que no estén recomendados por el fabricante! Podrían estropear el aparato y/o provocar lesiones. • Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico. No lo utilice en el exterior. ATENCIÓN Mantenga los materiales del embalaje fuera del alcance de los niños. Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, ni por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados e informados para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no Antes de instalar y de enchufar su aparato, compruebe: • Que el aparato y sus componentes no presenten daños. Si así fuera, no use el aparato y llévelo a su distribuidor para que lo revise y lo repare. • Que el voltaje que figura en la placa de características coincide con el del suministro de su domicilio. ATENCIÓN L a s p a r t e s accesibles pueden estar calientes cuando la campana se utilice con otros aparatos de cocina. A • Tenga cuidado cuando tenga en funcionamiento la campana al mismo tiempo que una chimenea abierta o un quemador que dependan del ambiente y que funcionen con otros medios distintos a la energía eléctrica; la campana elimina el aire del ambiente necesario tanto para el quemador como para la chimenea para hacer la combustión. Español deben jugar con este aparato. Los niños sin vigilancia no deben encargarse de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario. Antes de usar el aparato • S e d e be preve r u na ventilación adecuada de la habitación cuando se vaya a utilizar la campana al mismo tiempo que aparatos que empleen gas u otros combustibles. • El aire no se debe dirigir a un conducto usado para evacuar humo de aparatos quemadores de gas u otros combustibles. • D e b e n re s p e ta rs e l a s normas para la evacuación del aire. ES 53 Español A 54 Antes de usar el aparato • No flambee alimentos de desmontaje, reparación o revisión sólo la deben debajo de la campana. efectuar personas • No coloque llamas vivas debidamente cualificadas. debajo del aparato, ya que podrían estropear los filtros • Si el cable de alimentación está dañado, sólo el y provocar un incendio. fabricante, el servicio de • Si calienta el aceite en postventa o una persona exceso podría provocar un de cualificación similar incendio, vigile por tanto deberá sustituirlo para evitar constantemente los fritos riesgos. y otro tipo de cocciones para las que la temperatura • Durante la instalación, del aceite pueda ser muy mantenimiento y cambio de la bombilla, el aparato debe elevada. permanecer apagado. • No toque las bombillas durante y después del uso • Use siempre el aparato con los filtros. Cuando los filtros del aparato. estén sucios u obstruidos, • No utilice el aparato si está límpielos (ver el apartado averiado, funciona mal o «Limpieza»). está estropeado. Consulte el Haga un mantenimiento apartado «Guía de averías» re g u l a r d e s u ca m p a n a para resolver el problema para que funcione siempre o recurra a un técnico para correctamente. Asegúrese de que el conducto que repare la campana. no se quede doblado a 90 • No desmonte el aparato grados, ya que reduciría solo. Cualquier operación la eficacia de la campana. ES Antes de usar el aparato Español Consulte el apartado «Limpieza». A • En cuanto a la información para la instalación y el cambio de la bombilla, consulte el apartado siguiente de las instrucciones. ES 55 Español B Descripción del aparato Descripción del aparato Si su paquete no está completo (con todas las piezas mencionadas anteriormente) o si las piezas están estropeadas, no use el aparato y llévelo a su distribuidor para que lo revise. Campana extractora x 1 Válvulas x 2 Tubo extensible x 1 Tornillos (4 mm x 30 mm) x 2 Tornillos (4 mm x 40 mm) x 7 Tacos x 9 Chimeneas (500 m + 500 mm) x 2 Placa I x 1 Placa II x 1 Protecciones de caucho para el cristal x 4 56 Cristal x 1 ES Soporte de pared x 1 Tornillos (4 mm x 22 mm) x 4 Tornillos (4 mm x 8 mm) x 4 Arandelas x 4 Instalación del aparato Antes de la instalación • Asegúrese de que el lugar donde vaya a colocarlo esté limpio; si no, límpielo. • El tubo de ventilación debe inclinarse aproximadamente a 120º. • Tenga cuidado con las distancias exigidas entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana extractora  - para cocinas de gas: 70 cm - para cocinas eléctricas: 70 cm - para cocinas de carbón/combustible: 80cm Instalación con configuración «evacuación en exterior» Para instalar la campana con la configuración «evacuación exterior», como se indica en el esquema siguiente, utilice un conducto de extracción (tubo flexible de aluminio o de material no inflamable de un diámetro interior de 150 mm): Siga el esquema de instalación de a continuación para la campana extractora: C Español Utilización del aparato E l p u n to A co r re s p o n d e a l l u g a r d e instalación de la placa II y de la chimenea interior. Eso determinará la altura de la campana extractora. El punto B representa el lugar para la instalación de la placa I y de las chimeneas interior y exterior en la pared. El punto D marca el lugar del bloqueo de seguridad para fijar la campana extractora de forma segura. • Haga 9 agujeros respetando las distancias y los lugares de colocación del esquema. • Instale el soporte de pared atornillándolo y apretándolo con 3 tornillos (4 mm x 40 mm) y los tacos incluidos (C). Fije después la placa II en la pared con 2 tornillos (4 mm x 40 mm) y los tacos (A). ES 57 Utilización del aparato Coloque las cuatro protecciones de caucho en los agujeros de la placa de cristal. Coloque la placa de cristal encima de la campana extractora en la postura correcta. Atornille el cristal con 4 tornillos (4 mm x 22 mm) y las arandelas suministradas. No apriete demasiado para no romper el cristal. Español C Tacos Tornillos (4 mm x 40 mm) Soporte de pared Fije las dos partes de la válvula juntas. Enganche el tubo de escape en la válvula (el lado que lleve la indicación «Φ 153 mm» debe conectarse a la válvula), como se muestra a continuación : Instale la chimenea en el tubo de evacuación. Tire hacia arriba de la chimenea que se encuentra en el interior de la chimenea exterior. Instale la placa I con dos tornillos (4 mm x 8 mm). Asegúrese de que la placa I se quede fijada en el borde de la chimenea interior, si no, la chimenea interior no se quedará estable y se deslizará hacia abajo. Instale la unidad principal en el soporte de pared. Apriete la chimenea exterior por los dos lados con ayuda de 2 tornillos (4 x 8 mm). Pase después el tubo extensible a través del agujero de la pared hasta la salida. 58 ES C Español Utilización del aparato Coloque la chimenea en la placa II, después fije la chimenea en la placa II con ayuda de 2 tornillos (4 mm x 8 mm) • Filtros de carbón activado Los filtros de carbón activado filtrarán los olores. ATENCIÓN Los filtros de carbón activado no se incluyen con el aparato. Debe comprarlos en la tienda. . Abra el compartimento de los filtros de aluminio, fije los sistemas de bloqueo de seguridad de la campana con ayuda de los 2 tornillos (4 x 30 mm). Antes de instalar los filtros de carbón activado, primero debe quitar los filtros antigrasa de aluminio. Abra el compartimento, presione en el pestillo y tire hacia abajo. Retire los filtros de aluminio y sustitúyalos por filtros de carbón activado. Gírelos en el sentido contrario a las agujas del reloj. Los filtros deben instalarse para evitar accidentes. Instalación con configuración «evacuación en interior» Si usted no dispone de ninguna abertura al exterior para la evacuación, el tubo de evacuación no es necesario. Debe instalar el aparato de la misma manera pero entonces serán necesarios filtros de carbón activado. ES 59 Español C Utilización del aparato Si va a utilizar filtros de carbón activado, la potencia de aspiración de la campana se reduce. Después de la instalación, asegúrese de que la campana esté a nivel, para evitar la acumulación de grasa en uno de los extremos. Utilización del aparato Funcionamiento • Enchufe la campana extractora a la alimentación eléctrica. La pantalla se pondrá a parpadear. Pasados 30 segundos sin usarse, la luz se apagará. Programación del temporizador Utilice la función del temporizador para configurar un inicio con retardo. La campana empezará a funcionar y se detendrá según la programación establecida. El temporizador se puede configurar desde 1 minuto hasta 60 minutos. • Pulse una vez el botón « »; se mostrará en la pantalla. Pulse para hacer pasar los minutos (hasta 60). Pulse para para confirmar su elección. Pulse volver a 1. , la luz se apagará y • Durante el funcionamiento, los minutos van a pasar hasta 00:00 (como una cuenta atrás). La campana se detendrá automáticamente al finalizar. La pantalla mostrará «24 horas». Pasados 30 segundos sin actividad, la pantalla se apagará. • Para poner una ventilación suave: pulse en , la pantalla mostrará y el botón se encenderá. • El aparato guarda las programaciones , la realizadas. Si pulsa una vez más configuración anterior se reanudará de forma automática pasados 5 segundos. , la luz • Para encender la luz, pulse en se encenderá y la pantalla mostrará este símbolo • Si pulsa otra vez desaparecerá. • Para una ventilación intermedia, pulse una vez más. Para una ventilación elevada, pulse una vez más . Pulse una vez más y la ventilación disminuirá a un nivel más bajo. • Para detener completamente la campana, pulse el botón . Ajuste de la hora • Pulse el botón « » durante 2 o 3 segundos; se mostrará en la pantalla. 60 para hacer pasar las horas (hasta Pulse 23). Pulse para confirmar su elección. Pulse para volver a 1. Después de ajustar las horas, puede ajustar los minutos. Pulse una vez más el botón . Pulse para hacer pasar los minutos (hasta 59). Pulse para confirmar. ES • Si desea programar otro inicio con retardo, con un temporizador diferente, repita los pasos anteriores. Información sobre las campanas extractoras domésticas Símbolo Identificación del modelo Valor Unidad VAL HD 90 VBSX ATSC Consumo de energía anual AEC campana extractora 90,5 Factor de incremento con el tiempo f 1,4 Eficiencia fluidodinámica FDE campana extractora 17,7 Clase de eficiencia energética EEI campana extractora 80,5 Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia Q BEP 370,8 m3/h Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia P BEP 302 Pa Flujo de aire máximo Q max 641,8 m3/h Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia W BEP 175,6 W Potencia nominal del sistema de iluminación WL 1,0 W Iluminación media del sistema de iluminación en la superficie de cocción E media 47 lux Consumo de electricidad medida en modo «espera» Ps 0,46 W Consumo de electricidad medida en modo «apagado» Po - W Nivel de potencia acústica L WA 69 dB D Español Información práctica kWh/a El método de medición y cálculo de la tabla anterior cumple con el reglamento de la Comisión (UE) nº 65/2014 y 66/2014. OBSERVACIONES Las recomendaciones siguiente especifican cómo reducir el impacto total en el medio ambiente (por ejemplo, el uso de energía) del proceso de cocción. (1) Instale la campana extractora en un sitio apropiado que disponga de una buena ventilación. (2) Limpie la campana regularmente para que no se obstruya el sistema de circulación del aire. (3) Una vez que haya terminado de cocinar, no olvide apagar la luz de la campana extractora. (4) No olvide apagar la campana extractora una vez que haya terminado de cocinar. ES 61 Español D Información práctica Limpieza y mantenimiento P a r a p ro lo n g a r l a v i d a útil de su aparato y evitar incidentes, la campana y los filtros deben limpiarse con regularidad y según estas instrucciones. Existe un riesgo de incendio si no se lleva a cabo la limpieza según estas instrucciones. ATENCIÓN No utilice productos que puedan dañar el aparato (productos a b r a s i v o s , corrosivos, alcohol, limpiadores d e v a p o r , paños ásperos, rascadores, etc.). L a s p i e z a s e lé c t r i ca s y las piezas del motor de la campana no deben mojarse ni limpiarse. Antes de limpiar y realizar el mantenimiento del aparato, debe apagarlo por completo. 62 ES Limpieza de la estructura del aparato • Por lo menos una vez al mes, limpie el aparato con un paño o estropajo suave empapado de agua caliente (45 a 50 grados) y detergente neutro. Seque las superficies con un paño suave y seco o papel absorbente, para evitar la aparición de trazas de agua. L i m p i e z a d e lo s f i l t ro s antigrasa (de aluminio) El filtro antigrasa atrapa las partículas de grasa en suspensión. La frecuencia del uso del aparato determina por tanto el riesgo de obstrucción. • Abra el compartimento donde se encuentran los filtros antigrasa y quítelos tirando de ellos hacia abajo. • Puede limpiar los filtros de dos maneras: - Ya s e a m e t i e n d o l o s filtros en remojo durante al menos 3 minutos en una mezcla de agua caliente y de detergente antigrasa. Utilice un cepillo suave para quitar la grasa. Cepille suavemente sin presionar demasiado el cepillo para evitar estropear los filtros. - O bien, puede meter los filtros en el lavavajillas, con detergente, a un temperatura de aproximadamente 60 grados. estos filtros, consulte el esquema de abajo así como el apartado «Instalación». D Español Información práctica Sustitución de la bombilla Desatornille y retire la placa de cristal. Saque el terminal de la bombilla. Quite la bombilla y sustitúyala por otra del mismo tipo. Vuelva poner el terminal y coloque la placa de cristal en su sitio. Mantenimiento Sustitución de los filtros de E l m a n t e n i m i e n t o d e l carbón activado aparato lo debe realizar un Estos filtros se utilizan para técnico cualificado. atrapar los olores. El aire pasa a través de estos filtros varias veces para purificarse, antes de ser devuelto a la cocina. Se deben cambiar al menos una vez al año, según sus hábitos culinarios. Estos filtros no pueden lavarse, ni reciclarse. Para cambiar ES 63 D Información práctica Español Solución de problemas En caso de problemas, la siguiente tabla puede ayudarle. Si estas soluciones no resuelven su problema, lleve el aparato a un técnico para que lo revise. No realice ningún tipo de reparación o trabajo de mantenimiento usted solo. PROBLEMAS SOLUCIONES La campana extractora no • Compruebe que la campana esté bien enchufada a la funciona. toma de corriente. • Pulse de nuevo los botones de ventilación. Si sigue sin funcionar, compruebe si el aparato está dañado. La campana no es eficaz. • Elija una potencia de ventilación más elevada. • El filtro antigrasa está sucio; límpielo. • La cocina no está suficientemente ventilada; ventílela entonces mejor, ya sea abriendo las ventanas de su domicilio o bien usando un aparato eléctrico (por ejemplo, un ventilador). • Los filtros de carbón activado están gastados; sustitúyalos; • Compruebe que los conductos y salidas de ventilación no esté bloqueados. Si así fuera, deberá limpiarlos. • La distancia entre el aparato y la placa de cocción no es la correcta. Ajuste esta distancia según las instrucciones de este manual. La campana se ha apagado • Se ha producido un cortocircuito; apague la placa de sola mientras que se estaba cocción y espere a que el electrodoméstico se reinicie. usando. • Si se producen cortocircuitos a menudo, el aparato podría estropearse. Evite usar su aparato demasiado tiempo y ajuste bien la velocidad de ventilación, según el uso. 64 El aparato está estropeado. • Apague el aparato y no lo utilice. Para cualquier reparación, llame al Servicio al cliente o a un técnico cualificado. Cualquier otra avería. • Póngase en contacto con su Servicio al cliente. ES D Español Información práctica Características técnicas Modelo VAL HD 90 VBSX ATSC Tipo de campana extractora Decorativa Voltaje 220-240 V ~ Frecuencia 50 Hz Potencia del motor 190 W Potencia de iluminación 2 x 0,5 W, bombillas LED Peso neto 18,5 kg Nivel de ruido Bajo: 63 dB (A) Alto: 69 dB (A) Flujo de aire Mínimo : 418,2 m3/h Máximo : 610,2 m3/h Tipo de ventilación Convertible Extracción canalizada (configuración de fábrica) Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. ES 65 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 66 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 67 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Valberg VAL HD 90 VBSX ATSC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario