Dometic 8100, 8500, 8600, 8700, 8900 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
SANITARIOS
INODOROS
Formulario N.º 600347404.ESP_A 08/18 | ©2018 Dometic Corporation
8100/8500/8600/8700/8900
ES
Serie 8000
Manual de operación
2
ES
Inodoros
DIRECCIÓN EN AMÉRICA DEL NORTE
EE. UU. Y CANADÁ
Oficina de servicio
Dometic Corporation
13128 St. Rte. 226
Big Prairie, OH 44611
Centros de servicio y ubicación
de los distribuidores
Consulte la sección “7 Servicio al
cliente” en la página 11.
Lea estas instrucciones detenidamente. Estas instrucciones DEBEN permanecer
con este producto.
CONTENIDO
1 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad ........................ 3
2 Uso previsto ............................................................. 4
3 Funcionamiento .......................................................... 5
4 Mantenimiento ........................................................... 8
5 Resolución de problemas ..................................................10
6 Eliminación ..............................................................11
7 Servicio al cliente .........................................................11
8 Garantía limitada .........................................................11
3
ES
Inodoros
1 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad para ayudarle a eliminar o reducir
el riesgo de accidentes y lesiones.
1.1 Reconozca la información de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle sobre posibles peligros
de lesiones físicas. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
1.2 Comprenda las palabras de señalización
Una palabra de señalización identificará los mensajes de seguridad y de daños a la propiedad,
eindicará el grado o nivel de gravedad del peligro.
indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
se utiliza para abordar las prácticas no relacionadas con lesiones físicas.
I
indica información adicional que no está relacionada con una lesión física.
1.3 Directivas complementarias
Lea y obedezca toda la información e instrucciones de seguridad para evitar posibles
lesiones o la muerte. Lea y comprenda estas instrucciones antes del uso y mantenimiento
de este producto. La operación y mantenimiento incorrectos de este producto pueden
provocar lesiones graves. La instalación debe cumplir con todos los códigos locales
onacionales aplicables, incluida la última edición de las siguientes normas:
U.S.A.
ANSI/NFPA70, National Electrical Code
(NEC)
ANSI/NFPA 1192, Recreational Vehicles
Code
ABYC guidelines for marine installations
Canada
CSA C22.1, Parts l & ll, Canadian Electrical
Code
CSA Z240 RV Series, Recreational
Vehicles
1.4 Mensajes de seguridad generales
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar daños
ala propiedad, lesiones graves o la muerte:
Este producto se debe instalar y reparar por un técnico de servicio calificado.
No modifique a este producto de ninguna manera. Las modificaciones pueden
serextremadamente peligrosas.
Antes de comenzar a trabajar en este producto, asegúrese de que toda la alimentación
eléctrica a la unidad esté apagada y de que las válvulas Kingston estén en la posición
decerradas o apagadas.
PELIGRO DE INUNDACIÓN:
4
ES
Inodoros
Para los inodoros conectados a cualquier conector a través del casco: siempre cierre las
válvulas Kingston cuando el inodoro no esté en uso (incluso si la embarcación está sin
supervisión durante un breve período de tiempo).
Instruya a todos los pasajeros sobre como cerrar las válvulas cuando el inodoro no está
en uso.
Para los inodoros que usan agua dulce para descargar, desconecte todas las conexiones
de agua a la costa cuando la embarcación se deja sin supervisión por cualquier intervalo
de tiempo.
RIESGOS DE DAÑO A LA PROPIEDAD. El incumplimiento puede causar daños
alinodoro o al sistema de inodoros.
Solamente descargue agua, desechos corporales y papel higiénico de rápida
disolución.
No llene en exceso el tanque de retención, ya que pueden ocurrir daños graves
en el sistema sanitario. Sobrellenar el tanque de retención puede romper el tanque
deretención o liberar el contenido del tanque en la sentina.
2 USO PREVISTO
Los inodoros de la Serie 8000 están diseñados y destinados para ser utilizados únicamente
dentro de una embarcación o vehículo recreativo (en lo sucesivo, “RV”) para el cual se suministra.
Use las instrucciones para asegurar el funcionamiento correcto del inodoro. Dometic no acepta
responsabilidad por daños en los siguientes casos:
Montaje o conexión defectuosos.
Daño al producto como resultado de influencias mecánicas y exceso de voltaje.
Alteraciones al producto sin el permiso expreso de Dometic Corporation.
Uso con fines distintos a los descritos en el manual de instrucciones.
Dometic Corporation se reserva el derecho de modificar los diseños y especificaciones
sinprevioaviso.
I
La instalación en RV está disponible para ciertos modelos solamente. Consulte el manual
de instalación del inodoro para obtener información sobre los modelos aplicables.
5
ES
Inodoros
3 FUNCIONAMIENTO
3.1 Uso del tablero táctil o interruptores de descarga
OK TO
FLUSH
DO NOT
FLUSH
1
Interruptor de descarga Dometic (DFST)
2
Interruptor de palanca de descarga Dometic
(DFST)
3
Tablero táctil de descarga Dometic (DFT)
4
Panel táctil de descarga Dometic
(DFSHW)
Mantener presionado el interruptor Agregar agua para alcanzar el nivel de agua deseado.
Presione el interruptor Descargar, luego suéltelo.
I
Solamente modelos 8100: Mantenga presionado el interruptor Descargar hasta
quela taza quede limpia. Mantenga presionado el interruptor Taza seca para descargar
el inodoro sin agregar agua durante o después de una descarga.
3.2 Uso de la palanca de descarga (modelos 8700 solamente)
5
Palanca de
descarga
Levante la palanca de descarga para llenar
la taza hasta el nivel de agua deseado.
6
Palanca de
descarga
Presione la palanca de descarga hacia
abajo, luego suéltela para descargar
elinodoro.
6
ES
Inodoros
3.3 Significado de las luces indicadoras para los modelos 8500, 8600,
8700 y 8900
Indicador Luz Estatus
Encendido Verde constante El inodoro tiene aplicada la
alimentación eléctrica
Verde parpadeante Cambio del modo de
descarga
Nivel del tanque Ámbar El tanque de retención está
lleno al 75%
Rojo El tanque de retención está
lleno al 100%*
*La descarga está desactivada para evitar que se desborde el tanque de retención
3.4 Cambio de los modos de descarga para los modelos 8500 8600, 8700
y 8900
Modos de descarga Acción Galones por descarga
Normal Agrega agua a la taza
después de cada descarga
0,85 gal (3200 ml)
Taza seca No agrega agua a la taza
después de cada descarga
0,45 gal (1700 ml)
Para cambiar los modos, presione el interruptor o la palanca Descargar hasta que la luz
deencendido comience a parpadear (aproximadamente cinco segundos).
Suelte el interruptor o la palanca Descargar.
3.5 Funcionamiento del inodoro cuando está conectado al relé de parada
de “tanque lleno” y al sistema de monitoreo del tanque (modelos 8100
solamente)
Cuando un sistema de inodoro con maceración utiliza un relé de parada de “tanque lleno”,
lacapacidad de descarga se interrumpe cuando el nivel del tanque de retención alcanza
lamarca“lleno”.
Vacíe el tanque de retención para restablecer la capacidad de descarga.
3.6 Para inicializar el sistema de inodoro
Abra el suministro de agua y alimentación eléctrica al inodoro.
Presione una vez el interruptor o la palanca Descargar.
I
Modelos 8100 solamente:
Presione el interruptor o la palanca Descargar y manténgalo presionado durante
almenos cinco segundos.
Eche varios pliegos de papel higiénico en la taza y vuelva a descargar el inodoro.
I
Si el inodoro no funciona como se esperaba, consulte la sección 5 “5 Solución de
problemas” en la página 10 para ver las soluciones posibles.
7
ES
Inodoros
3.7 Uso del bidé (solamente modelos 8900)
PELIGRO DE INUNDACIÓN: Cierre el grifo del bidé por completo
después de su uso. De lo contrario, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
olamuerte.
7
Palanca
Gire la palanca en dirección contraria al
inodoro para activar el grifo del bidé.
8
Palanca
Ajuste la temperatura del agua girando la
palanca hacia arriba para obtener agua
tibia, y hacia abajo para obtener agua fría.
Use el interruptor de descarga electrónica
para limpiar la taza del inodoro durante
ydespués del uso el bidé.
3.8 Uso del bidé (solamente modelos 8500)
PELIGRO DE INUNDACIÓN: Cierre el grifo del bidé por completo
después de su uso. De lo contrario, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
olamuerte.
9
Palanca
Gire la palanca hacia el frente del inodoro
para activar la función de lavado.
10
Palanca
Gire la palanca hacia la parte posterior del
inodoro para activar la función de bidé.
8
ES
Inodoros
4 MANTENIMIENTO
RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD: No use limpiadores abrasivos, productos
químicos cáusticos o lubricantes y limpiadores que contengan alcoholes o destilados de
petróleo. Estas sustancias pueden causar daños a las juntas internas del inodoro.
4.1 Limpieza del inodoro
Use limpiadores no abrasivos para mantener la apariencia original del inodoro.
4.2 Establezca un programa de inspección
Programa de
inspección
Tarea de inspección
Mensualmente Inspeccione el inodoro, la plomería, las conexiones de
plomería, el cableado y las conexiones del cableado.
Abra y cierre todas las válvulas de plomería, incluidas las
válvulas Kingston.
Verifique los filtros de agua en línea y que los codos ventilados
no estén obstruidos.
Anualmente Verifique el filtro de la válvula de agua.
4.3 Preparación del inodoro por un período prolongado de inactividad
Descargue el inodoro en modo normal.
Agregue 4 oz (120 ml) de detergente de lavandería biodegradable líquido. Eldetergente
para ropa no debe contener lejía u otras sustancias nocivas para el medio ambiente.
I
Si se usa agua de mar para descargar:
Desconecte la alimentación de la bomba de agua de mar.
Vierta agua dulce directamente en la taza durante el ciclo de lavado.
Descargue el inodoro cinco veces para limpiar la taza.
Cierre el suministro de agua al inodoro.
Descargue el inodoro sin agua cuatro veces para eliminar el agua restante del sistema.
Desconecte la alimentación del inodoro.
Bombee completamente el tanque de retención.
Si el sistema va a estar sujeto a temperaturas bajo cero, siga el procedimiento anterior, luego
proceda con la sección 4.4 “4.4 Preparación del inodoro para el invierno” en la página 9.
Si la embarcación o el RV no se usarán por un tiempo prolongado, o en caso de una
interrupción prolongada de la alimentación eléctrica, desconecte la alimentación eléctrica
yel suministro de agua al inodoro.
9
ES
Inodoros
4.4 Preparación del inodoro para el invierno
RIESGO DE ENVENENAMIENTO: No use un anticongelante de tipo
automotriz en los sistemas de agua dulce. El incumplimiento puede ocasionar daños a la
propiedad, lesiones graves o la muerte.
I
La cantidad de anticongelante necesaria puede variar, dependiendo de la instalación.
Para sistemas de agua dulce presurizados
Descargue completamente el sistema de inodoro con agua fresca.
Drene el tanque de agua potable.
Vacíe el tanque de retención.
Descargue la mezcla de anticongelante de agua potable y agua a través del inodoro y en
todo el sistema de plomería. Cada instalación es diferente, por lo que las cantidades pueden
variar. Se requiere discreción del usuario para asegurar una protección adecuada.
Desconecte la alimentación del inodoro.
Vacíe el tanque de retención de cualquier contenido restante.
Para sistemas de agua no tratada
Cierre las válvulas Kingston de “admisión” y “descarga”.
Desconecte la alimentación del inodoro.
Desconecte y drene la manguera de descarga, la manguera de admisión y los filtros en línea.
Conecte una manguera de 3’ (914 mm) a la entrada de la bomba de agua no tratada.
Conecte una manguera de 3' (914 mm) con diámetro interno de 1,5”(38 mm) a la descarga
del inodoro.
Coloque el otro extremo de la manguera de la entrada de la bomba de agua no tratada
enunbalde que contenga anticongelante.
Coloque el otro extremo de la manguera de la descarga del inodoro en un balde vacío.
Encienda la alimentación eléctrica del inodoro.
Descargue el inodoro hasta que se elimine el anticongelante de la taza.
Desconecte la alimentación del inodoro.
Vuelva a conectar las mangueras de admisión y descarga al inodoro.
10
ES
Inodoros
5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fallas Causa posible Solución recomendada
La función de descarga
trabaja, pero el agua de
lataza se vacía lentamente
onose vacía.
La tubería de descarga está
pellizcada o retorcida.
Enderece el tubo de descarga
para eliminar el pellizco
odoblez.
El cabezal de descarga está
demasiado alto.
Reoriente la tubería de
descarga.
La bomba del macerador
olatubería de descarga están
tupidas.
Cierre las válvulas Kingston
yremueva la obstrucción.
La bomba del macerador
hace un ruido
inusualmente fuerte
odispara repetidamente
el interruptor del circuito.
Hay material extraño en la cámara
de la bomba.
Cierre las válvulas Kingston
yremueva el material extraño.
El inodoro no funciona
después de presionar el
interruptor de descarga.
El tanque de retención está
lleno y una señal del tanque ha
desconectado la alimentación
eléctrica alinodoro.
Vacíe el tanque de retención.
La alimentación eléctrica
al inodoro se desconecta
ointerrumpe.
Verifique el cableado o los
disyuntores/fusibles.
El interruptor de descarga
nofunciona correctamente.
Reemplace el interruptor
dedescarga.
La placa de circuito en el
módulo de control no funciona
correctamente.
Reemplace el módulo
decontrol.
No entra suficiente agua
oninguna agua no en la
taza.
La línea de suministro de agua
está pellizcada o retorcida.
Enderece la línea de
suministro de agua para
eliminar el pellizco o doblez.
El filtro en la válvula de agua está
tupido.
Despeje la tupición en la
válvula de agua.
Los filtros de agua de admisión
están tupidos (ensistemas de
agua notratada).
Limpiar los filtros de agua.
La válvula de agua no funciona
correctamente.
Reemplace la válvula de agua.
El flujo de agua es débil
durante el funcionamiento
del bidé.
El filtro de entrada en la conexión
caliente o fría en la válvula
mezcladora del inodoro/bidé
está obstruido.
Desconecte las líneas de
agua de la válvula mezcladora
ylimpie el filtro.
El aireador en la boquilla delbidé
dentro de la taza delinodoro está
obstruido.
Extraiga y limpie la boquilla
del aireador.
El conjunto de la válvula
mezcladora de inodoro/bidé no
funciona correctamente.
Reemplace el conjunto de
laválvula mezcladora.
11
ES
Inodoros
6 ELIMINACIÓN
M
Coloque el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados, siempre
que sea posible. Consulte a un centro de reciclaje local o un distribuidor especializado
para obtener detalles sobre cómo desechar el producto de acuerdo con todas las
reglamentaciones nacionales y locales aplicables.
7 SERVICIO AL CLIENTE
Para conocer el centro de servicio autorizado más cercano, llame de lunes a viernes, entre las
8:00 a.m. y las 5:00 p.m., ET, o comuníquese con el distribuidor de piezas más cercano.
Teléfono: 1 800-321-9886 Estados Unidos y Canadá
330-439-5550 Internacional
Fax:
330-496-3097 Estados Unidos y Canadá
330-439-5567 Internacional
Sitio web: www.dometic.com
8 GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN: dometic.com/warranty.
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA GARANTÍA
LIMITADA, CONTACTE A:
DOMETIC CORPORATION
SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER
13128 STATE ROUTE 226
BIG PRAIRIE, OHIO, USA 44611
+1 800-321-9886
12
ES
Inodoros
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dometic 8100, 8500, 8600, 8700, 8900 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación