Dometic 385310681 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
300 Series 310 Series 320 Series
EN
Gravity flush toilet
Instruction manual
ES
FR
Inodoro con descarga por gravedad
Manual de instrucciones
Toilette à évacuation gravitaire
Mode d’emploi
ES
SI ALGUNA VEZ SE REQUIERE SERVICIO TÉCNICO PARA
ESTE INODORO, LEA ESTO ANTES DE SOLICITARLO.
NO RETIRE EL INODORO DEL VEHÍCULO.
NO SEPARE LA TAZA DE CEMICA DE LA BASE DE PLÁSTICO.
NO RETIRE EL PEDAL DE LA BASE.
EL DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES PUEDE ANULAR LA GARANTÍA
LEGAL.
PARA INFORMACN SOBRE MANTENIMIENTO CONSULTE EL MANUAL Y LOS
JUEGOS DE RECAMBIO.
Dometic Corporation
Sanitation Division
Llame al servicio de atención al cliente: 1-800-321-9886 (8 a.m. – 5 p.m. ET)
ATENCIÓN
PARA EFECTUAR REPARACIONES BÁSICAS NO ES NECESARIO RETIRAR EL INODORO DEL
VEHÍCULO (si fuera necesario efectuarlas)
Junta de la válvula de descarga
La junta de la válvula de descarga
Dometic permite la futura sustitución
de juntas dañadas sin necesidad
de herramientas ni de desmontar
el inodoro. La junta de la válvula
se puede sustituir en tan solo unos
minutos sin retirar el inodoro del
suelo. Las instrucciones detalladas
de sustitución están incluidas en los
juegos de reparación de las juntas de
válvulas.
Cartucho a presión de válvula de
agua – Permite sustituir con facilidad
válvulas de agua desgastadas o
dañadas. En climas fríos, asegúrese
de seguir el procedimiento de in-
vernaje del manual de usuario para
ayudar a evitar fallos en la válvula.
Consulte las instrucciones de susti-
tución incluidas en el nuevo juego de
válvulas antes de retirar o instalar la
válvula de agua.
Montaje de fábrica de
junta entre taza y base – A
diferencia de otros inodoros
de pedal Dometic, la taza y la
base de los inodoros de las
series 300, 310 y 320 no se
deben separar bajo ningún
concepto.
INFORMACIÓN ADICIONAL
SI ALGUNA VEZ SE REQUIERE SERVICIO TÉCNICO PARA
ESTE INODORO, LEA ESTO ANTES DE SOLICITARLO.
NO RETIRE EL INODORO DEL VEHÍCULO.
NO SEPARE LA TAZA DE CEMICA DE LA BASE DE PLÁSTICO.
NO RETIRE EL PEDAL DE LA BASE.
EL DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES PUEDE ANULAR LA GARANTÍA
LEGAL.
PARA INFORMACN SOBRE MANTENIMIENTO CONSULTE EL MANUAL Y LOS
JUEGOS DE RECAMBIO.
Dometic Corporation
Sanitation Division
Llame al servicio de atención al cliente: 1-800-321-9886 (8 a.m. – 5 p.m. ET)
PARA EFECTUAR REPARACIONES BÁSICAS NO ES NECESARIO RETIRAR EL INODORO DEL
VEHÍCULO (si fuera necesario efectuarlas)
Montaje de fábrica de
junta entre taza y base – A
diferencia de otros inodoros
de pedal Dometic, la taza y la
base de los inodoros de las
series 300, 310 y 320 no se
deben separar bajo ningún
concepto.
Cada inodoro Dometic está comprobado al 100% antes
de salir de la fábrica para garantizar un sellado herméti-
co en la taza del inodoro. Después de su instalación en la
fábrica del vehículo de recreo o de otro vehículo, el inodoro
en su totalidad y el depósito de residuos se someten a
pruebas-de agua para vericar la estanqueidad, llenando el
sistema con agua hasta el borde de la taza del inodoro. Este
proceso requiere mantener abierta la válvula de descarga
con un dispositivo, lo que puede deformar temporalmente
la junta y, como resultado, provocar fugas de agua en el
depósito de residuos durante su uso normal. Puede que sea
necesario reacondicionar la junta a su forma original.
SI EL NUEVO INODORO NO MANTIENE EL AGUA EN LA TAZA:
Siga los procedimientos descritos a continuación antes de
intentar sustituir la junta.
1. Mantenga la válvula de descarga en posición completa-
mente abierta presionando el pedal.
2. Usando los dedos, aplique una presión moderada hacia
abajo alrededor del borde de la junta de la válvula.
3. Cierre la válvula de descarga.
4. Manteniendo la válvula de descarga cerrada, vierta un litro
de agua del grifo caliente en la taza del inodoro.
5. Deje que el agua se enfríe por completo.
6. Compruebe si hay fugas.
Si continua habiendo fugas, entonces es necesario sustituir la
junta. Siga las instrucciones incluidas en el juego de juntas de
recambio.
INFORMACIÓN ADICIONAL
1 Notas relativas al uso de este manual
¡Precaución!
Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden
producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del
dispositivo.
Nota
Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo.
g.
1
A : se reere a un elemento de un dibujo. En este
ejemplo, elemento A en la gura 1.
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante no se hará responsable de las reclamaciones por daños resul-
tantes de alguno de los siguientes casos:
Montaje o conexión incorrectos
Daños producidos por inuencias mecánicas
Modicaciones efectuadas sin la autorización expresa por escrito del
fabricante
Uso para nes distintos de los descritos en el manual de funcionamiento
2.1 Advertencias
Antes de proceder a la instalación, mantenimiento o funcionamiento de este
producto se deben leer y comprender las siguientes instrucciones. La modi-
cación del producto podría conllevar daños materiales.
1. No utilice en el sistema cloro ni sustancias químicas cáusticas, como lejía
o desatascadores, pues tales sustancias dañan las juntas de los inodoros y
otras válvulas de las tuberías.
2. No deseche en el inodoro ningún objeto que no corresponda (toallas de
papel, vasos de papel, pañales, compresas, etc.).
3. Los inodoros con juntas mecánicas están concebidos únicamente para
descargar directamente a un depósito de retención. La tubería no se puede
tender en horizontal, tal y como se hace en los sistemas de tuberías con-
vencionales del ámbito doméstico o comercial.
4. La taza del inodoro se debe limpiar regularmente y acondicionar para el
invierno conforme a lo indicado en los apartados “Limpieza” y Acondicio-
namiento para el invierno y almacenamiento. En caso de no hacerlo así, la
garantía podría perder su validez.
3 Uso previsto
Los inodoros de las series Dometic 300, 310 y 320 son muy ligeros, del mismo
tamaño que los de cualquier hogar y se instalan directamente encima de un
depósito de residuos.
3.1 Ventajas
Tecnología PowerFlush. La salida de agua optimizada y presurizada por el borde
interno de la taza crea un torbellino de agua a alta velocidad que garantiza el
enjuagado de toda la taza.
Confort Premium para el usuario. El asiento de tamaño normal con una altura de
18 pulgadas (457 mm) y la taza profunda le permiten sentirse como en casa.
Instalación fácil. El diseño de dos pernos es adecuado para la mayoría de las
bridas de suelo para inodoros, lo cual resulta muy práctico cuando se cambia el
inodoro. Únicamente se ha de colocar la brida en el suelo, apretar los pernos,
conectar el agua y ya queda dispuesto para el uso.
Ergonómicamente mejorado con operación por pedal. Pedal de altura reducida
para facilitar el uso; acción “en una dirección” para añadir agua y activar la cisterna.
4 Especificaciones
4.1 Materiales
Taza del inodoro: cerámica esmaltada (modelos 310, 311, 320, 321);
polipropileno (modelos 300, 301)
Asiento del inodoro: polipropileno (modelos 300, 301, 310,311); madera esmaltada
(modelos 320, 321)
Junta de válvula de descarga: goma de butilo/nitrilo
Base del inodoro y pedal: polipropileno
Válvula de agua: polipropileno
Disyuntor de vacío: ABS/polipropileno
Junta del suelo: caucho de nitrilo, espuma
4.2 Requisitos mínimos para la instalación
Ali-
mentación
de agua
Racor NPT de 0,5 pulgadas
Tasa de caudal
3,0-5,0* gpm/11,4-18,9 lpm recomendada
2,0 gpm/9,5 lpm mínima
Presión estática 30-100 PSI/206,8-689,5 kPa
Descarga
Brida del suelo 3 pulg./76 mm Di; ¼-7/16 pulg. (6-11 mm)
de grueso
* Si la alimentación de agua supera 5,0 los gpm, puede ser necesario montar un restrictor de caudal en
la entrada del inodoro. Queda reservado el derecho a modicar los datos sin previo aviso.
4.3 Distancia mínima entre la pared trasera y el centro
de la abertura de descarga del inodoro (g.
2
)
Ref.
Medidas/descripción
Modelo 300 Modelo 301
Modelos 310,
311
Modelos 320,
321
A
8.5 pulg. /
216 mm
8.75 pulg. /
222 mm
10 pulg. /
254 mm
11 pulg. /
279 mm
B
11 pulg. / 279 mm
C
11 pulg. / 279 mm
D
Brida del suelo
E
Pared izquierda
F
Pared trasera
G
Pared derecha
5 Componentes (g.
1
)
Ref. Descripción
A Asiento del inodoro
B Junta de la válvula de
otador
C Taza del inodoro
D Base del inodoro
E Pedal de la cisterna
F Junta de la brida del suelo
Ref. Descripción
G Cubierta del disyuntor
de vacío (solo en la serie
310, 311)
H Disyuntor de vacío
I Válvula de agua
J Juego de jación al suelo
Para obtener más información, consulte a
completar la lista de piezas (disponible en
www.dometic.com)
6 Instalación
Nota
Asegúrese de que, al ser presionado, el pedal toque la misma
supercie plana sobre la cual se haya instalado el inodoro.
Nota
Asegúrese de seguir los requisitos de instalación recomendados en el
apartado 4.2 de este manual.
6.1 Herramientas necesarias
alicates o llave inglesa ajustable
llave inglesa de 7/16 pulgadas/11 mm
6.2 Instalación de inodoro
1. Para cambiar el inodoro, cierre la alimentación de agua al inodoro. Extraiga
y drene la línea de alimentación de agua. Retire los pernos o tornillos de
sujeción del inodoro. Separe el inodoro del suelo. Retire y deseche la antigua
junta de la brida del suelo y los pernos de sujeción. Verique que la brida
de suelo se encuentra al menos a la distancia aproximada recomendada
de la pared posterior (g.
2
A) para su modelo de inodoro (ver cuadro de
dimensiones aproximadas). Asegúrese de que la supercie superior de la
brida del suelo esté limpia y exenta de residuos o sellante.
2. Al instalar una nueva brida de suelo, asegúrese de que los agujeros para
montar el inodoro estén colocados en el ángulo correcto (g.
2
D). La brida
del suelo debe estar asegurada al suelo con, por lo menos, cuatro tornillos
(preferiblemente 8). Introduzca los dos pernos en T suministrados en las
ranuras de la brida del suelo (g.
3
).
3. Compruebe que la junta de la brida del suelo esté instalada en la base del
inodoro (g.
4
A). Coloque cuidadosamente el inodoro por encima de la
brida del suelo. Alinee los agujeros en la base del inodoro con pernos en T
mientras se desciende el inodoro sobre dicha brida. El inodoro debe estar
alineado de tal modo que la salida de la base quede se ajuste dentro del
agujero de salida de la brida.
Nota
Ahora la base del inodoro todavía no está totalmente en contacto con el suelo.
En pasos subsiguientes se debe presionar la junta del suelo.
4. Monte las tuercas de montaje y las arandelas en los pernos en T. Apriete
cuidadosamente las tuercas con un par de 30-40 libras por pulgadas. NO
APRIETE EXCESIVAMENTE. Apriete de forma alternante cada lado para
evitar que se distorsione la base. Una vez apretadas las tuercas, la base
se debe jar al suelo de forma que quede plana. Fije las cubiertas de los
pernos en las tuercas. (Fig.
4
B)
5. Si el inodoro se instala en una cabina de ducha, coloque un cordón de cala
-
fateado alrededor de la base del inodoro a n de evitar ltraciones de agua
por debajo de la base.
6. Conecte la línea de alimentación de agua y apriete la conexión con un par
de 30-40 libras por pulgadas. NO APRIETE EXCESIVAMENTE. (Fig.
4
C)
7. Abra la línea de alimentación de agua. Active varias veces la cisterna y
compruebe si hay fugas.
7 Funcionamiento
7.1 Añadir agua a la taza
Para añadir agua al inodoro,
pise suavemente el pedal de
la cisterna. Sale agua a la
taza, al tiempo que la válvula
de otador permanece cer
-
rada. Si la válvula se mueve,
ejerza menos presión sobre el
pedal. Añadir agua a una taza
vacía ayuda a prevenir que el
olor del depósito de retención
llegue al habitáculo.
Se recomienda añadir agua antes de activar la cisterna para eliminar
desechos sólidos y papel higiénico.
7.2 Activar la cisterna del inodoro
Para activar la cisterna pise el pedal hasta tocar el suelo. Suelte el pedal cuando
se haya descargado completamente la cisterna.
Para eliminar líquidos, pise el pedal durante 1-2 segundos.
En el caso de desechos sólidos, pise el pedal hasta que se hayan eliminado
de la taza. Si se activa la cisterna más tiempo del necesario, el depósito se
llena con demasiada rapidez.
Después de haber activado la cisterna, queda una pequeña cantidad de agua
en la taza para crear una estanqueidad al aire.
Nota
Chorrito de agua residual en la taza del inodoro : Debido al borde
integrado de número de modelo 310, 311, 320 y 321 inodoros, agua
pueden continuar a llegar a la taza del inodoro para hasta 20 minutos
después del lavado. Si chorrito de agua continúa después de 30 minu-
tos, vuelva a colocar la válvula de agua.
Nota
Para asegurarse de que la celebración de los olores del tanque no entran
en el espacio de vida, asegúrese de 1 pulgada (24 mm) de agua perman-
ece en la taza del inodoro. Debido a las variaciones en los sistemas de
plomería y operación del usuario, puede que sea necesario “añadir agua”
para lograr la profundidad del agua de 1 pulgada.
Debajo de la tapa se encuentran símbolos expli-
cativos para activar la cisterna.
8 Limpieza
8.1 Limpieza rutinaria del inodoro
Para la limpieza rutinaria, utilice el limpiador de inodoros Dometic®. Si no lo
encuentra en su localidad, infórmese en Dometic sobre su distribuidor más
próximo. Si el agente limpiador no está disponible, utilice cualquier producto
no abrasivo para limpiar tazas de inodoros. Siga las instrucciones dadas en la
etiqueta.
Para quitar manchas difíciles en las tazas de los modelos 300 y 301, frote suave
-
mente con alcohol.
8.2 Limpiar la válvula de flotador/junta de la cisterna
Después de cierto tiempo los sedimentos mi-
nerales del agua dura se pueden concentrar
en la válvula de otador o en la junta de la cis
-
terna teniendo como consecuencia un lento
goteo de agua. Para evitar esto, limpie con
regularidad la válvula de otador y la junta.
1. Elimine los residuos pequeños de la
válvula de otador y de la junta pisando
lentamente y soltando varias veces el
pedal de la cisterna. Con ello se soltarán
y eliminarán los residuos de las supercies. En caso de sedimentos espe
-
cialmente persistentes, repita varias veces este proceso.
2. Si el paso 1 no limpia completamente la válvula de otador y la junta, límp
-
ielas usando un cepillo suave y el limpiador de inodoros Dometic. Limpie
completamente la parte superior de la válvula de otador y por debajo de la
junta donde la misma entra en contacto con el otador.
3. Después de limpiar, presione suavemente hacia abajo alrededor de la junta
para asegurarse de que se ajusta correctamente a la válvula de descarga.
4. Si estos pasos no corrigen las fugas a través de la junta, es posible que
deba reemplazarla.
9 Acondicionamiento para el invierno y almacenamiento
Si se guarda un inodoro Dometic durante un tiempo prolongado o si queda ex-
puesto a temperaturas por debajo del punto de congelación, el inodoro se debe
acondicionar para el invierno o guardar siguiendo uno de los dos procedimientos
que se detallan a continuación.
Precaución
Este inodoro no fue diseñado para ser expuesto a temperaturas por
debajo de los 32ºF/0ºC.
Precaución
Nunca utilice anticongelante automotor (etilenglicol) en sistemas de
agua fresca.
Nota
Utilice anticongelante no tóxico (propilenoglicol) diseñado para
sistemas de agua potable. (Consulte el manual del propietario del
vehículo).
Opciones de almacenamiento
Acondicionamiento anticongelante no tóxico para el invierno (método
recomendado)
1. Vierta anticongelante en el depósito de agua potable siguiendo las instruc
-
ciones dadas por el fabricante del anticongelante.
2. Active varias veces la cisterna hasta que el anticongelante haya uido por
todo el inodoro. En el caso de inodoros con ducha de mano, ésta debe estar
activada para garantizar que el anticongelante circule por ella.
Drenar el agua del inodoro
1. Cierre la alimentación de agua al inodoro.
2. Desconecte la línea de alimentación de agua de la válvula de agua.
3. Coloque un pequeño recipiente debajo de la entrada de la válvula de agua
para recoger el agua que gotea.
4. Pise el pedal de la cisterna y deje que salga todo el agua de la válvula de
agua y del disyuntor de vacío.
5. La manguera de agua debe permanecer desconectada hasta que la amena
-
za de congelación tempaerature es pasado.
Nota
Nunca deje el vehículo o las instalaciones desocupadas durante lar-
gos períodos de tiempo con el suministro municipal de agua abierto
o la bomba de agua encendida cuando exista la posibilidad de que
la temperatura caiga por debajo del punto de congelación.
IMPORTANTE:
La garantía del inodoro no cubre los daños causados
a la válvula de agua por congelación
La garantía legal de los inodoros Dometic 300, 310 y 320 excluye expresamente
la cobertura por cualquier daño en el inodoro o vehículo que pueda ocurrir
como resultado de un invernaje inadecuado del inodoro. Una indicación de
que no se realizó correctamente el acondicionamiento para el invierno es el
daño por congelación de la válvula de agua, lo que causa fugas.
Las válvulas de agua del
inodoro Dometic exceden
el valor máximo de presión
según lo denen las agencias
normativas norteamericanas
de plomea. Sin embargo, si el
agua atrapada se congela en
las tuberías que suministran
agua al inodoro, se expadin y
crearán presiones extremada
-
mente altas que podrían dañar
la válvula (vea la fotografía).
Para evitar esta situación,
acondicione el inodoro para
el invierno como lo indica este
manual. Si ocurren daños por congelación a causa de un acondicionamiento
para el invierno mal realizado, reemplace la válvula de agua con un kit de vál
-
vula de agua para inodoros 300/310/320, número de pieza 385311641.
SI DEVUELVE LA VÁLVULA BAJO RECLAMO DE GARANTÍA, DOMETIC SE
RESERVA EL DERECHO DE RECHAZAR EL RECLAMO SI EL PROBLEMA
FUE CAUSADO POR CONGELACIÓN.
Fig.
5
A – Ventanilla indicadora de daños por congelacn: las marcas
blancas de tensión indican daños causados por congelación
B – Daños a la válvula de agua causados por la exposición sevara
a temperaturas bajo 32ºF/0ºC
A
B
5
10 Solución de averías
Problema Posible causa Medida
1. El agua no permanece
en la taza.
a. La junta de la válvula de
otador no está colocada
correctamente.
b. La válvula de otador o la
junta están sucias.
c. Junta de la válvula de otador
gastada o dañada.
a. Presione el pedal para mantener
la válvula de otador abierta
y presione levemente hacia
abajo alrededor de la junta de la
válvula de otador para alinearla
correctamente
b. Limpie la válvula de otador y la
junta.
c. Cambie la junta.
2. El inodoro emite olor
cuando la válvula de
descarga está abierta.
a. Ventilación del depósito de
ventilación obstruida.
b. El contenido del depósito de
retención desprende olor.
a. Desobstruya la ventilación.
b. Añada desodorante al depósito
de retención.
3. El inodoro emite olor
cuando la válvula de
descarga está cerrada.
a. No hay agua en la taza.
b. Junta de la válvula de otador
dañada.
c. Junta de la brida del suelo
dañada.
a. Añada agua a la taza.
b. Cambie la junta.
c. Cambie la junta del suelo.
4. La válvula de otador
no cierra del todo.
a. Demasiada fricción entre la
válvula de otador y la junta.
a. Limpie y lubrique la válvula de
otador y la junta con spray de
silicona o con abrillantador para
muebles.
5. No deja de correr agua
en la taza.
a. Válvula de agua gastada o
defectuosa.
a. Cambie la válvula de agua.
6. El agua no descarga
correctamente en la
taza del inodoro.
a. Insuciente caudal de agua en
la entrada del inodoro.
b. El ltro de la entrada de la vál-
vula de agua está atascado.
c. La válvula de agua está gasta-
da o dañada.
d. Los oricios de salida de agua
del inodoro están obstruidos.
a. Asegúrese de que el caudal
de entrada en el inodoro es de
3,0 – 5,0 gpm/11,4 – 18,9 lpm
(caudal recomendado).
b. Limpie la malla de admisión de
la válvula de agua.
c. Cambie la válvula de agua.
d. Limpie los oricios del borde del
inodoro.
Problema Posible causa Medida
7. La ducha de mano
gotea (La ducha de
mano no está equi-
pado con todos los
inodoros).
a. La ducha de mano está
averiada.
a. Cambie la ducha de mano.
8. Gotea agua de la
válvula de agua.
a. La conexión de la línea de
agua está suelta o no está
correctamente colocada.
b. La válvula de agua está daña-
da o averiada.
a. Asegúrese de que las roscas
estén bien enroscadas y apriete
la conexión.
b. Cambie la válvula de agua.
9. Gotea agua de la base
del inodoro.
a. El inodoro no está asegurado
al suelo.
b. Junta de la brida del suelo
gastada o defectuosa.
a. Apriete los pernos de montaje
del inodoro.
b. Cambie la junta de la brida del
suelo.
10. Gotea agua de la
parte trasera del
inodoro.
a. Suelte el disyuntor de vacío.
b. Disyuntor de vacío defectuoso
o dañado.
c. Taza del inodoro agrietada o
defectuosa.
a. Asegúrese de que el vástago
del disyuntor de vacío esté to-
talmente inserto en el manguito
de obturación situado en la
parte trasera de la taza.
b. Cambie el disyuntor de vacío.
c. Cambie el inodoro.
Garantía legal limitada
EL VENDEDOR ABAJO MENCIONADO EXTIENDE LA SIGUIENTE GARANTÍA LEGAL ÚNICAMENTE CON RESPECTO A LOS MODELOS DOMETIC GRAVITY-FLUSH
300, 301, 310, 311, 320, Y 321
1. DOS AÑOS DE GARANTÍA LEGAL LIMITADA
1A. Esta garantía legal limitada entra en vigor por dos años a partir de la fecha de compra.
1B. Esta garantía legal limitada se ofrece únicamente al primer comprador (en adelante llamado “comprador original”) que adquiera el producto para su uso personal, familiar o doméstico.
El comprador original debe conservar una copia del recibo de compra o factura como prueba de la fecha de compra, ya que esta es necesaria para recibir servicio de garantía legal.
1C. Si este producto se destina a usos comerciales, únicamente se garantizará al comprador original que el producto no tiene defectos materiales ni de fabricacn por un período
de 90 días a partir de la fecha de compra.
1D. Esta garantía legal cubre todas las partes del inodoro Dometic, y garantiza que no tienen defectos materiales ni de fabricacn en condiciones de uso nor-
mal. Esta garantía legal no cubre condiciones no relacionadas con el material y la fabricación del producto. Dichas condiciones no relacionadas incluyen,
pero no se limitan a, (a) instalación defectuosa y cualquier do resultante de esta; (b) la necesidad de mantenimiento normal y cualquier do resultante
de no haber realizado dicho mantenimiento; (c) incumplimiento de las instrucciones del vendedor para el uso de este producto, incluyendo los fallos
resultantes del incumplimiento de los procedimientos de invernaje; (d) cualquier accidente que resulte en daños a este producto; (e) el rayado o manchado
de cualquier componente cerámico o plástico; y (f) sucesos de fuerza mayor, o uso indebido de cualquier parte de este producto y cualquier alteración por
parte de cualquier entidad que no sea el vendedor.
1E. Para que el comprador original (ÚNICAMENTE) pueda beneciarse de esta garantía legal durante el periodo de 2 años (para uso personal) o de 90 días
(para uso comercial), se aplicará lo siguiente:
(a) El comprador original debe contactar con el distribuidor local al que fue adquirido el producto; o bien contactar con el servicio de atencn al cliente
del vendedor en el número 1-800-321-9886 (8 a.m.-5 p.m. ET, USA) y aportar al distribuidor local o al servicio de atención al cliente del vendedor un
recibo de compra o factura, modelo y número de serie del producto. La etiqueta identicadora del modelo del producto se encuentra en la base del
inodoro bajo el pedal y la válvula (ver imagen).
(b) Si se entrega el producto todavía en garantía al distribuidor local donde fue adquirido, el distribuidor local se encargará de repararlo, reemplazarlo o reembolsarlo conforme a esta
garantía legal y sen la autorizacn del vendedor. El vendedor suministrará al comprador original las piezas de de recambio necesarias o el producto sin coste alguno, incluyendo
los gastos de envío de dichas piezas de recambio o dicho producto. Además, el vendedor abonará directamente los gastos de mano de obra para dicha reparación o sustitución.
(c) El vendedor no abonará ni se hará responsable bajo ninguna circunstancia de gastos de desplazamiento del comprador original o del distribuidor, ni de otros gastos asociados
con el hecho de llevar el producto o el vehículo de recreo al distribuidor para su reparación, de facilitar al distribuidor el acceso al producto o vehículo, o por el tiempo de inactivi-
dad del producto o vehículo.
(d) Al comprador original se le puede solicitar que devuelva el producto o piezas defectuosos si el vendedor lo estima necesario; en ese caso, el vendedor abonará los gastos de envío.
2. EL VENDEDOR NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA O EMPRESA A CREAR O AMPLIAR NINGUNA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA LEGAL O RESPONSABILIDAD EN SU NOMBRE.
3. LA REPARACIÓN O SUSTITUCN DE, O EL REEMBOLSO POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO, A CRITERIO DEL VENDEDOR, SERÁ LA ÚNICA COMPENSACIÓN AL COM
-
PRADOR ORIGINAL BAJO ESTA GARANA LEGAL LIMITADA. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS AL COMPRADOR, ACCIDENTALES O
DERIVADOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE ESTA LIM-
ITACIÓN O EXCLUSIÓN NO SEA DE APLICACN EN SU ESTADO.
4. EL VENDEDOR RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANA LEGAL RELACIONADA CON EL PRODUCTO, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, Y RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS
GARANAS LEGALES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACN Y ADECUACN PARA UN USO PARTICULAR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE GARANTÍAS
LEGALES IMPLÍCITAS O DE LA DURACN DE LAS MISMAS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE ESTA LIMITACIÓN NO SEA DE APLICACIÓN EN SU ESTADO.
5. ESTA GARANA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN LOS ESTADOS.
VENDEDOR:
Dometic Corporation - Sanitation Div. 13128 SR 226 Big Prairie, Ohio 44611 USA 330-439-5550
Garantía legal limitada
EL VENDEDOR ABAJO MENCIONADO EXTIENDE LA SIGUIENTE GARANTÍA LEGAL ÚNICAMENTE CON RESPECTO A LOS MODELOS DOMETIC GRAVITY-FLUSH
300, 301, 310, 311, 320, Y 321
1. DOS AÑOS DE GARANTÍA LEGAL LIMITADA
1A. Esta garantía legal limitada entra en vigor por dos años a partir de la fecha de compra.
1B. Esta garantía legal limitada se ofrece únicamente al primer comprador (en adelante llamado “comprador original”) que adquiera el producto para su uso personal, familiar o doméstico.
El comprador original debe conservar una copia del recibo de compra o factura como prueba de la fecha de compra, ya que esta es necesaria para recibir servicio de garantía legal.
1C. Si este producto se destina a usos comerciales, únicamente se garantizará al comprador original que el producto no tiene defectos materiales ni de fabricacn por un período
de 90 días a partir de la fecha de compra.
1D. Esta garantía legal cubre todas las partes del inodoro Dometic, y garantiza que no tienen defectos materiales ni de fabricacn en condiciones de uso nor-
mal. Esta garantía legal no cubre condiciones no relacionadas con el material y la fabricación del producto. Dichas condiciones no relacionadas incluyen,
pero no se limitan a, (a) instalación defectuosa y cualquier do resultante de esta; (b) la necesidad de mantenimiento normal y cualquier do resultante
de no haber realizado dicho mantenimiento; (c) incumplimiento de las instrucciones del vendedor para el uso de este producto, incluyendo los fallos
resultantes del incumplimiento de los procedimientos de invernaje; (d) cualquier accidente que resulte en daños a este producto; (e) el rayado o manchado
de cualquier componente cerámico o plástico; y (f) sucesos de fuerza mayor, o uso indebido de cualquier parte de este producto y cualquier alteración por
parte de cualquier entidad que no sea el vendedor.
1E. Para que el comprador original (ÚNICAMENTE) pueda beneciarse de esta garantía legal durante el periodo de 2 años (para uso personal) o de 90 días
(para uso comercial), se aplicará lo siguiente:
(a) El comprador original debe contactar con el distribuidor local al que fue adquirido el producto; o bien contactar con el servicio de atencn al cliente
del vendedor en el número 1-800-321-9886 (8 a.m.-5 p.m. ET, USA) y aportar al distribuidor local o al servicio de atención al cliente del vendedor un
recibo de compra o factura, modelo y número de serie del producto. La etiqueta identicadora del modelo del producto se encuentra en la base del
inodoro bajo el pedal y la válvula (ver imagen).
(b) Si se entrega el producto todavía en garantía al distribuidor local donde fue adquirido, el distribuidor local se encargará de repararlo, reemplazarlo o reembolsarlo conforme a esta
garantía legal y sen la autorizacn del vendedor. El vendedor suministrará al comprador original las piezas de de recambio necesarias o el producto sin coste alguno, incluyendo
los gastos de envío de dichas piezas de recambio o dicho producto. Además, el vendedor abonará directamente los gastos de mano de obra para dicha reparación o sustitución.
(c) El vendedor no abonará ni se hará responsable bajo ninguna circunstancia de gastos de desplazamiento del comprador original o del distribuidor, ni de otros gastos asociados
con el hecho de llevar el producto o el vehículo de recreo al distribuidor para su reparación, de facilitar al distribuidor el acceso al producto o vehículo, o por el tiempo de inactivi-
dad del producto o vehículo.
(d) Al comprador original se le puede solicitar que devuelva el producto o piezas defectuosos si el vendedor lo estima necesario; en ese caso, el vendedor abonará los gastos de envío.
2. EL VENDEDOR NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA O EMPRESA A CREAR O AMPLIAR NINGUNA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA LEGAL O RESPONSABILIDAD EN SU NOMBRE.
3. LA REPARACIÓN O SUSTITUCN DE, O EL REEMBOLSO POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO, A CRITERIO DEL VENDEDOR, SERÁ LA ÚNICA COMPENSACIÓN AL COM
-
PRADOR ORIGINAL BAJO ESTA GARANA LEGAL LIMITADA. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS AL COMPRADOR, ACCIDENTALES O
DERIVADOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE ESTA LIM-
ITACIÓN O EXCLUSIÓN NO SEA DE APLICACN EN SU ESTADO.
4. EL VENDEDOR RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANA LEGAL RELACIONADA CON EL PRODUCTO, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, Y RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS
GARANAS LEGALES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACN Y ADECUACN PARA UN USO PARTICULAR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE GARANTÍAS
LEGALES IMPLÍCITAS O DE LA DURACN DE LAS MISMAS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE ESTA LIMITACIÓN NO SEA DE APLICACIÓN EN SU ESTADO.
5. ESTA GARANA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN LOS ESTADOS
.
Ubicación de la etiqueta de
producto
VENDEDOR:
Dometic Corporation - Sanitation Div. 13128 SR 226 Big Prairie, Ohio 44611 USA 330-439-5550
11 Servicio de atención
al cliente
11.1 Identificación del modelo
de inodoro
La etiqueta de identicación del modelo del
inodoro está situado en la base del inodoro,
debajo de la válvula de agua. Tenga a mano
esta información si contacta con el Servicio
de Atención al Cliente de Dometic.
11.2 Información de contacto
Hay una sólida red mundial de mantenimiento
y servicio para asistirle en lo referente a su
sistema de inodoro. Para informarse sobre el
Centro de Servicio Autorizado más cercano,
llame por teléfono al número indicado más abajo entre las 8:00 h y las 17.00 h
(hora del Este) de lunes a viernes.
También puede ponerse en contacto con el proveedor de piezas más cercano,
directamente o a través de su distribuidor local, para obtener rápidamente las
piezas de repuesto que necesite. Ellos tienen un inventario completo de la
gama de productos Dometic
.
Teléfono: 1-800-321-9886 EEUU y Canadá
330-439-5550 Internacional
Fax: 330-496-3097 EEUU y Canadá
330-439-5567 Internacional
Sitio web: http://www.Dometic.com
© 2016 Dometic Corporation
Todos los derechos reservados.
600346504 09 08/16
Dometic Corporation, Sanitation Division
13128 SR 226 | PO Box 38
Big Prairie, Ohio 44611 USA
www.dometic.com

Transcripción de documentos

300 Series 310 Series 320 Series EN Gravity flush toilet Instruction manual ES Inodoro con descarga por gravedad Manual de instrucciones FR Toilette à évacuation gravitaire Mode d’emploi INFORMACIÓN ES ATENCIÓN SI ALGUNA VEZ SE REQUIERE SERVICIO TÉ ESTE INODORO, LEA ESTO ANTES DE SOLIC NO RETIRE EL INODORO DEL VEHÍCULO. NO SEPARE LA TAZA DE CERÁMICA DE LA BASE DE PLÁS NO RETIRE EL PEDAL DE LA BASE. EL DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES PUEDE ANULA LEGAL. PARA INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO CONSULTE JUEGOS DE RECAMBIO. Dometic Corporation Sanitation Division Llame al servicio de atención al cliente: 1-800-321-9886 (8 PARA EFECTUAR REPARACIONES BÁSICAS NO ES NECESARIO RETIRAR EL VEHÍCULO (si fuera necesario efectuarlas) Junta de la válvula de descarga – La junta de la válvula de descarga Dometic permite la futura sustitución de juntas dañadas sin necesidad de herramientas ni de desmontar el inodoro. La junta de la válvula se puede sustituir en tan solo unos minutos sin retirar el inodoro del suelo. Las instrucciones detalladas de sustitución están incluidas en los juegos de reparación de las juntas de válvulas. Cartucho a presión de válvula de agua – Permite sustituir con facilidad válvulas de agua desgastadas o dañadas. En climas fríos, asegúrese de seguir el procedimiento de invernaje del manual de usuario para ayudar a evitar fallos en la válvula. Consulte las instrucciones de sustitución incluidas en el nuevo juego de válvulas antes de retirar o instalar la válvula de agua. Montaje junta en diferenci de pedal base de series 30 deben se concepto N ADICIONAL ÉCNICO PARA CITARLO. STICO. AR LA GARANTÍA E EL MANUAL Y LOS 8 a.m. – 5 p.m. ET) L INODORO DEL e de fábrica de ntre taza y base – A ia de otros inodoros l Dometic, la taza y la los inodoros de las 00, 310 y 320 no se eparar bajo ningún o. Cada inodoro Dometic está comprobado al 100% antes de salir de la fábrica para garantizar un sellado hermético en la taza del inodoro. Después de su instalación en la fábrica del vehículo de recreo o de otro vehículo, el inodoro en su totalidad y el depósito de residuos se someten a pruebas-de agua para verificar la estanqueidad, llenando el sistema con agua hasta el borde de la taza del inodoro. Este proceso requiere mantener abierta la válvula de descarga con un dispositivo, lo que puede deformar temporalmente la junta y, como resultado, provocar fugas de agua en el depósito de residuos durante su uso normal. Puede que sea necesario reacondicionar la junta a su forma original. SI EL NUEVO INODORO NO MANTIENE EL AGUA EN LA TAZA: Siga los procedimientos descritos a continuación antes de intentar sustituir la junta. 1. Mantenga la válvula de descarga en posición completamente abierta presionando el pedal. 2. Usando los dedos, aplique una presión moderada hacia abajo alrededor del borde de la junta de la válvula. 3. Cierre la válvula de descarga. 4. Manteniendo la válvula de descarga cerrada, vierta un litro de agua del grifo caliente en la taza del inodoro. 5. Deje que el agua se enfríe por completo. 6. Compruebe si hay fugas. Si continua habiendo fugas, entonces es necesario sustituir la junta. Siga las instrucciones incluidas en el juego de juntas de recambio. 1 Notas relativas al uso de este manual ¡Precaución! Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del dispositivo. Nota Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo. fig. 1 A : se refiere a un elemento de un dibujo. En este ejemplo, elemento A en la figura 1. 2 Instrucciones generales de seguridad El fabricante no se hará responsable de las reclamaciones por daños resultantes de alguno de los siguientes casos: • Montaje o conexión incorrectos • Daños producidos por influencias mecánicas • Modificaciones efectuadas sin la autorización expresa por escrito del fabricante • Uso para fines distintos de los descritos en el manual de funcionamiento 2.1 Advertencias Antes de proceder a la instalación, mantenimiento o funcionamiento de este producto se deben leer y comprender las siguientes instrucciones. La modificación del producto podría conllevar daños materiales. 1. No utilice en el sistema cloro ni sustancias químicas cáusticas, como lejía o desatascadores, pues tales sustancias dañan las juntas de los inodoros y otras válvulas de las tuberías. 2. No deseche en el inodoro ningún objeto que no corresponda (toallas de papel, vasos de papel, pañales, compresas, etc.). 3. Los inodoros con juntas mecánicas están concebidos únicamente para descargar directamente a un depósito de retención. La tubería no se puede tender en horizontal, tal y como se hace en los sistemas de tuberías convencionales del ámbito doméstico o comercial. 4. La taza del inodoro se debe limpiar regularmente y acondicionar para el invierno conforme a lo indicado en los apartados “Limpieza” y “Acondicionamiento para el invierno y almacenamiento”. En caso de no hacerlo así, la garantía podría perder su validez. 3 Uso previsto Los inodoros de las series Dometic 300, 310 y 320 son muy ligeros, del mismo tamaño que los de cualquier hogar y se instalan directamente encima de un depósito de residuos. 3.1 Ventajas Tecnología PowerFlush. La salida de agua optimizada y presurizada por el borde interno de la taza crea un torbellino de agua a alta velocidad que garantiza el enjuagado de toda la taza. Confort Premium para el usuario. El asiento de tamaño normal con una altura de 18 pulgadas (457 mm) y la taza profunda le permiten sentirse como en casa. Instalación fácil. El diseño de dos pernos es adecuado para la mayoría de las bridas de suelo para inodoros, lo cual resulta muy práctico cuando se cambia el inodoro. Únicamente se ha de colocar la brida en el suelo, apretar los pernos, conectar el agua y ya queda dispuesto para el uso. Ergonómicamente mejorado con operación por pedal. Pedal de altura reducida para facilitar el uso; acción “en una dirección” para añadir agua y activar la cisterna. 4 Especificaciones 4.1 Materiales Taza del inodoro: cerámica esmaltada (modelos 310, 311, 320, 321); polipropileno (modelos 300, 301) Asiento del inodoro: polipropileno (modelos 300, 301, 310,311); madera esmaltada (modelos 320, 321) Junta de válvula de descarga: goma de butilo/nitrilo Base del inodoro y pedal: polipropileno Válvula de agua: polipropileno Disyuntor de vacío: ABS/polipropileno Junta del suelo: caucho de nitrilo, espuma 4.2 Requisitos mínimos para la instalación Alimentación de agua Descarga Racor NPT de 0,5 pulgadas Tasa de caudal 3,0-5,0* gpm/11,4-18,9 lpm recomendada 2,0 gpm/9,5 lpm mínima Presión estática 30-100 PSI/206,8-689,5 kPa Brida del suelo 3 pulg./76 mm Di; ¼-7/16 pulg. (6-11 mm) de grueso * Si la alimentación de agua supera 5,0 los gpm, puede ser necesario montar un restrictor de caudal en la entrada del inodoro. Queda reservado el derecho a modificar los datos sin previo aviso. 4.3 Distancia mínima entre la pared trasera y el centro de la abertura de descarga del inodoro (fig. 2 ) Medidas/descripción Ref. A Modelo 300 Modelo 301 8.5 pulg. / 216 mm 8.75 pulg. / 222 mm Modelos 310, Modelos 320, 311 321 10 pulg. / 254 mm 11 pulg. / 279 mm B 11 pulg. / 279 mm C 11 pulg. / 279 mm D Brida del suelo E Pared izquierda F Pared trasera G Pared derecha 5 Componentes Ref. (fig. 1 ) Descripción A Asiento del inodoro B Junta de la válvula de flotador C Taza del inodoro D Base del inodoro E Pedal de la cisterna F Junta de la brida del suelo 6 Ref. Descripción G Cubierta del disyuntor de vacío (solo en la serie 310, 311) H Disyuntor de vacío I Válvula de agua J Juego de fijación al suelo Para obtener más información, consulte a completar la lista de piezas (disponible en www.dometic.com) Instalación Nota Asegúrese de que, al ser presionado, el pedal toque la misma superficie plana sobre la cual se haya instalado el inodoro. Nota Asegúrese de seguir los requisitos de instalación recomendados en el apartado 4.2 de este manual. 6.1 Herramientas necesarias • alicates o llave inglesa ajustable • llave inglesa de 7/16 pulgadas/11 mm 6.2 Instalación de inodoro Para cambiar el inodoro, cierre la alimentación de agua al inodoro. Extraiga y drene la línea de alimentación de agua. Retire los pernos o tornillos de sujeción del inodoro. Separe el inodoro del suelo. Retire y deseche la antigua junta de la brida del suelo y los pernos de sujeción. Verifique que la brida de suelo se encuentra al menos a la distancia aproximada recomendada de la pared posterior (fig. 2 A) para su modelo de inodoro (ver cuadro de dimensiones aproximadas). Asegúrese de que la superficie superior de la brida del suelo esté limpia y exenta de residuos o sellante. 2. Al instalar una nueva brida de suelo, asegúrese de que los agujeros para montar el inodoro estén colocados en el ángulo correcto (fig. 2 D). La brida del suelo debe estar asegurada al suelo con, por lo menos, cuatro tornillos (preferiblemente 8). Introduzca los dos pernos en T suministrados en las ranuras de la brida del suelo (fig. 3 ). 3. Compruebe que la junta de la brida del suelo esté instalada en la base del inodoro (fig. 4 A). Coloque cuidadosamente el inodoro por encima de la brida del suelo. Alinee los agujeros en la base del inodoro con pernos en T mientras se desciende el inodoro sobre dicha brida. El inodoro debe estar alineado de tal modo que la salida de la base quede se ajuste dentro del agujero de salida de la brida. 1. Nota Ahora la base del inodoro todavía no está totalmente en contacto con el suelo. En pasos subsiguientes se debe presionar la junta del suelo. 4. Monte las tuercas de montaje y las arandelas en los pernos en T. Apriete cuidadosamente las tuercas con un par de 30-40 libras por pulgadas. NO APRIETE EXCESIVAMENTE. Apriete de forma alternante cada lado para evitar que se distorsione la base. Una vez apretadas las tuercas, la base se debe fijar al suelo de forma que quede plana. Fije las cubiertas de los pernos en las tuercas. (Fig. 4 B) 5. Si el inodoro se instala en una cabina de ducha, coloque un cordón de calafateado alrededor de la base del inodoro a fin de evitar filtraciones de agua por debajo de la base. 6. Conecte la línea de alimentación de agua y apriete la conexión con un par de 30-40 libras por pulgadas. NO APRIETE EXCESIVAMENTE. (Fig. 4 C) 7. Abra la línea de alimentación de agua. Active varias veces la cisterna y compruebe si hay fugas. 7 Funcionamiento 7.1 Añadir agua a la taza Para añadir agua al inodoro, pise suavemente el pedal de la cisterna. Sale agua a la taza, al tiempo que la válvula de flotador permanece cerrada. Si la válvula se mueve, ejerza menos presión sobre el pedal. Añadir agua a una taza vacía ayuda a prevenir que el olor del depósito de retención llegue al habitáculo. Debajo de la tapa se encuentran símbolos explicativos para activar la cisterna. Se recomienda añadir agua antes de activar la cisterna para eliminar desechos sólidos y papel higiénico. 7.2 Activar la cisterna del inodoro Para activar la cisterna pise el pedal hasta tocar el suelo. Suelte el pedal cuando se haya descargado completamente la cisterna. • • Para eliminar líquidos, pise el pedal durante 1-2 segundos. En el caso de desechos sólidos, pise el pedal hasta que se hayan eliminado de la taza. Si se activa la cisterna más tiempo del necesario, el depósito se llena con demasiada rapidez. Después de haber activado la cisterna, queda una pequeña cantidad de agua en la taza para crear una estanqueidad al aire. Nota Chorrito de agua residual en la taza del inodoro : Debido al borde integrado de número de modelo 310, 311, 320 y 321 inodoros, agua pueden continuar a llegar a la taza del inodoro para hasta 20 minutos después del lavado. Si chorrito de agua continúa después de 30 minutos, vuelva a colocar la válvula de agua. Nota Para asegurarse de que la celebración de los olores del tanque no entran en el espacio de vida, asegúrese de 1 pulgada (24 mm) de agua permanece en la taza del inodoro. Debido a las variaciones en los sistemas de plomería y operación del usuario, puede que sea necesario “añadir agua” para lograr la profundidad del agua de 1 pulgada. 8 Limpieza 8.1 Limpieza rutinaria del inodoro Para la limpieza rutinaria, utilice el limpiador de inodoros Dometic®. Si no lo encuentra en su localidad, infórmese en Dometic sobre su distribuidor más próximo. Si el agente limpiador no está disponible, utilice cualquier producto no abrasivo para limpiar tazas de inodoros. Siga las instrucciones dadas en la etiqueta. Para quitar manchas difíciles en las tazas de los modelos 300 y 301, frote suavemente con alcohol. 8.2 Limpiar la válvula de flotador/junta de la cisterna Después de cierto tiempo los sedimentos minerales del agua dura se pueden concentrar en la válvula de flotador o en la junta de la cisterna teniendo como consecuencia un lento goteo de agua. Para evitar esto, limpie con regularidad la válvula de flotador y la junta. 1. Elimine los residuos pequeños de la válvula de flotador y de la junta pisando lentamente y soltando varias veces el pedal de la cisterna. Con ello se soltarán y eliminarán los residuos de las superficies. En caso de sedimentos especialmente persistentes, repita varias veces este proceso. 2. Si el paso 1 no limpia completamente la válvula de flotador y la junta, límpielas usando un cepillo suave y el limpiador de inodoros Dometic. Limpie completamente la parte superior de la válvula de flotador y por debajo de la junta donde la misma entra en contacto con el flotador. 3. Después de limpiar, presione suavemente hacia abajo alrededor de la junta para asegurarse de que se ajusta correctamente a la válvula de descarga. 4. Si estos pasos no corrigen las fugas a través de la junta, es posible que deba reemplazarla. 9 Acondicionamiento para el invierno y almacenamiento Si se guarda un inodoro Dometic durante un tiempo prolongado o si queda expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación, el inodoro se debe acondicionar para el invierno o guardar siguiendo uno de los dos procedimientos que se detallan a continuación. Precaución Este inodoro no fue diseñado para ser expuesto a temperaturas por debajo de los 32ºF/0ºC. Precaución Nunca utilice anticongelante automotor (etilenglicol) en sistemas de agua fresca. Nota Utilice anticongelante no tóxico (propilenoglicol) diseñado para sistemas de agua potable. (Consulte el manual del propietario del vehículo). Opciones de almacenamiento Acondicionamiento anticongelante no tóxico para el invierno (método recomendado) 1. Vierta anticongelante en el depósito de agua potable siguiendo las instrucciones dadas por el fabricante del anticongelante. 2. Active varias veces la cisterna hasta que el anticongelante haya fluido por todo el inodoro. En el caso de inodoros con ducha de mano, ésta debe estar activada para garantizar que el anticongelante circule por ella. Drenar el agua del inodoro 1. Cierre la alimentación de agua al inodoro. 2. Desconecte la línea de alimentación de agua de la válvula de agua. 3. Coloque un pequeño recipiente debajo de la entrada de la válvula de agua para recoger el agua que gotea. 4. Pise el pedal de la cisterna y deje que salga todo el agua de la válvula de agua y del disyuntor de vacío. 5. La manguera de agua debe permanecer desconectada hasta que la amenaza de congelación tempaerature es pasado. Nota Nunca deje el vehículo o las instalaciones desocupadas durante largos períodos de tiempo con el suministro municipal de agua abierto o la bomba de agua encendida cuando exista la posibilidad de que la temperatura caiga por debajo del punto de congelación. IMPORTANTE: La garantía del inodoro no cubre los daños causados a la válvula de agua por congelación La garantía legal de los inodoros Dometic 300, 310 y 320 excluye expresamente la cobertura por cualquier daño en el inodoro o vehículo que pueda ocurrir como resultado de un invernaje inadecuado del inodoro. Una indicación de que no se realizó correctamente el acondicionamiento para el invierno es el daño por congelación de la válvula de agua, lo que causa fugas. Las válvulas de agua del 5 inodoro Dometic exceden el valor máximo de presión según lo definen las agencias normativas norteamericanas de plomería. Sin embargo, si el agua atrapada se congela en A las tuberías que suministran B agua al inodoro, se expadirán y crearán presiones extremadamente altas que podrían dañar la válvula (vea la fotografía). Para evitar esta situación, acondicione el inodoro para el invierno como lo indica este manual. Si ocurren daños por congelación a causa de un acondicionamiento para el invierno mal realizado, reemplace la válvula de agua con un kit de válvula de agua para inodoros 300/310/320, número de pieza 385311641. SI DEVUELVE LA VÁLVULA BAJO RECLAMO DE GARANTÍA, DOMETIC SE RESERVA EL DERECHO DE RECHAZAR EL RECLAMO SI EL PROBLEMA FUE CAUSADO POR CONGELACIÓN. Fig. 5 A – Ventanilla indicadora de daños por congelación: las marcas blancas de tensión indican daños causados por congelación B – Daños a la válvula de agua causados por la exposición sevara a temperaturas bajo 32ºF/0ºC 10 Solución de averías Problema 1. El agua no permanece en la taza. Posible causa a. La junta de la válvula de flotador no está colocada correctamente. b. La válvula de flotador o la junta están sucias. c. Junta de la válvula de flotador gastada o dañada. Medida a. Presione el pedal para mantener la válvula de flotador abierta y presione levemente hacia abajo alrededor de la junta de la válvula de flotador para alinearla correctamente b. Limpie la válvula de flotador y la junta. c. Cambie la junta. 2. El inodoro emite olor cuando la válvula de descarga está abierta. a. Ventilación del depósito de ventilación obstruida. b. El contenido del depósito de retención desprende olor. a. Desobstruya la ventilación. 3. El inodoro emite olor cuando la válvula de descarga está cerrada. a. No hay agua en la taza. b. Junta de la válvula de flotador dañada. c. Junta de la brida del suelo dañada. a. Añada agua a la taza. b. Cambie la junta. 4. La válvula de flotador no cierra del todo. a. Demasiada fricción entre la válvula de flotador y la junta. a. Limpie y lubrique la válvula de flotador y la junta con spray de silicona o con abrillantador para muebles. 5. No deja de correr agua en la taza. a. Válvula de agua gastada o defectuosa. a. Cambie la válvula de agua. 6. El agua no descarga correctamente en la taza del inodoro. a. Insuficiente caudal de agua en la entrada del inodoro. a. Asegúrese de que el caudal de entrada en el inodoro es de 3,0 – 5,0 gpm/11,4 – 18,9 lpm (caudal recomendado). b. Limpie la malla de admisión de la válvula de agua. c. Cambie la válvula de agua. b. El filtro de la entrada de la válvula de agua está atascado. c. La válvula de agua está gastada o dañada. d. Los orificios de salida de agua del inodoro están obstruidos. b. Añada desodorante al depósito de retención. c. Cambie la junta del suelo. d. Limpie los orificios del borde del inodoro. Problema Posible causa Medida 7. La ducha de mano gotea (La ducha de mano no está equipado con todos los inodoros). a. La ducha de mano está averiada. a. Cambie la ducha de mano. 8. Gotea agua de la válvula de agua. a. La conexión de la línea de agua está suelta o no está correctamente colocada. b. La válvula de agua está dañada o averiada. a. Asegúrese de que las roscas estén bien enroscadas y apriete la conexión. b. Cambie la válvula de agua. 9. Gotea agua de la base del inodoro. a. El inodoro no está asegurado al suelo. b. Junta de la brida del suelo gastada o defectuosa. a. Apriete los pernos de montaje del inodoro. b. Cambie la junta de la brida del suelo. 10. Gotea agua de la parte trasera del inodoro. a. Suelte el disyuntor de vacío. a. Asegúrese de que el vástago del disyuntor de vacío esté totalmente inserto en el manguito de obturación situado en la parte trasera de la taza. b. Cambie el disyuntor de vacío. b. Disyuntor de vacío defectuoso o dañado. c. Taza del inodoro agrietada o defectuosa. c. Cambie el inodoro. Garantía leg EL VENDEDOR ABAJO MENCIONADO EXTIENDE LA SIGUIENTE GARANTÍA LEG 300, 301, 310, 3 1. DOS AÑOS DE GARANTÍA LEGAL LIMITADA 1A. Esta garantía legal limitada entra en vigor por dos años a partir de la fecha de compra. 1B. Esta garantía legal limitada se ofrece únicamente al primer comprador (en adelante llam El comprador original debe conservar una copia del recibo de compra o factura como pr 1C. Si este producto se destina a usos comerciales, únicamente se garantizará al comprado de 90 días a partir de la fecha de compra. 1D. Esta garantía legal cubre todas las partes del inodoro Dometic, y garantiza que no tiene mal. Esta garantía legal no cubre condiciones no relacionadas con el material y la fabric pero no se limitan a, (a) instalación defectuosa y cualquier daño resultante de esta; (b) la de no haber realizado dicho mantenimiento; (c) incumplimiento de las instrucciones del v resultantes del incumplimiento de los procedimientos de invernaje; (d) cualquier acciden de cualquier componente cerámico o plástico; y (f) sucesos de fuerza mayor, o uso inde parte de cualquier entidad que no sea el vendedor. 1E. Para que el comprador original (ÚNICAMENTE) pueda beneficiarse de esta garantía leg (para uso comercial), se aplicará lo siguiente: (a) El comprador original debe contactar con el distribuidor local al que fue adquirido el del vendedor en el número 1-800-321-9886 (8 a.m.-5 p.m. ET, USA) y aportar al dist recibo de compra o factura, modelo y número de serie del producto. La etiqueta iden inodoro bajo el pedal y la válvula (ver imagen). (b) Si se entrega el producto todavía en garantía al distribuidor local donde fue adquirido garantía legal y según la autorización del vendedor. El vendedor suministrará al comp los gastos de envío de dichas piezas de recambio o dicho producto. Además, el vend (c) El vendedor no abonará ni se hará responsable bajo ninguna circunstancia de gasto con el hecho de llevar el producto o el vehículo de recreo al distribuidor para su repa dad del producto o vehículo. (d) Al comprador original se le puede solicitar que devuelva el producto o piezas defectu 2. EL VENDEDOR NO AUTORIZA A NINGUNA PERSONA O EMPRESA A CREAR O AMPLIA 3. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE, O EL REEMBOLSO POR UN PRODUCTO DEFEC PRADOR ORIGINAL BAJO ESTA GARANTÍA LEGAL LIMITADA. EL VENDEDOR NO SERÁ DERIVADOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA ITACIÓN O EXCLUSIÓN NO SEA DE APLICACIÓN EN SU ESTADO. 4. EL VENDEDOR RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA LEGAL RELACIONADA CON E GARANTÍAS LEGALES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN LEGALES IMPLÍCITAS O DE LA DURACIÓN DE LAS MISMAS. POR LO TANTO, ES POSIB 5. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ES POSIBLE QUE U VENDEDOR: Dometic Corporation - Sanitation Div. 13128 SR 22 gal limitada GAL ÚNICAMENTE CON RESPECTO A LOS MODELOS DOMETIC GRAVITY-FLUSH 311, 320, Y 321 mado “comprador original”) que adquiera el producto para su uso personal, familiar o doméstico. rueba de la fecha de compra, ya que esta es necesaria para recibir servicio de garantía legal. or original que el producto no tiene defectos materiales ni de fabricación por un período en defectos materiales ni de fabricación en condiciones de uso norcación del producto. Dichas condiciones no relacionadas incluyen, a necesidad de mantenimiento normal y cualquier daño resultante vendedor para el uso de este producto, incluyendo los fallos nte que resulte en daños a este producto; (e) el rayado o manchado ebido de cualquier parte de este producto y cualquier alteración por gal durante el periodo de 2 años (para uso personal) o de 90 días producto; o bien contactar con el servicio de atención al cliente tribuidor local o al servicio de atención al cliente del vendedor un ntificadora del modelo del producto se encuentra en la base del Ubicación de la etiqueta de producto o, el distribuidor local se encargará de repararlo, reemplazarlo o reembolsarlo conforme a esta prador original las piezas de de recambio necesarias o el producto sin coste alguno, incluyendo dedor abonará directamente los gastos de mano de obra para dicha reparación o sustitución. os de desplazamiento del comprador original o del distribuidor, ni de otros gastos asociados aración, de facilitar al distribuidor el acceso al producto o vehículo, o por el tiempo de inactivi- uosos si el vendedor lo estima necesario; en ese caso, el vendedor abonará los gastos de envío. AR NINGUNA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA LEGAL O RESPONSABILIDAD EN SU NOMBRE. CTUOSO, A CRITERIO DEL VENDEDOR, SERÁ LA ÚNICA COMPENSACIÓN AL COMÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS AL COMPRADOR, ACCIDENTALES O AÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE ESTA LIM- EL PRODUCTO, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, Y RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS N USO PARTICULAR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE GARANTÍAS BLE QUE ESTA LIMITACIÓN NO SEA DE APLICACIÓN EN SU ESTADO. USTED TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN SEGÚN LOS ESTADOS. 26 Big Prairie, Ohio 44611 USA 330-439-5550 11 Servicio de atención al cliente 11.1 Identificación del modelo de inodoro La etiqueta de identificación del modelo del inodoro está situado en la base del inodoro, debajo de la válvula de agua. Tenga a mano esta información si contacta con el Servicio de Atención al Cliente de Dometic. 11.2 Información de contacto Hay una sólida red mundial de mantenimiento y servicio para asistirle en lo referente a su sistema de inodoro. Para informarse sobre el Centro de Servicio Autorizado más cercano, llame por teléfono al número indicado más abajo entre las 8:00 h y las 17.00 h (hora del Este) de lunes a viernes. También puede ponerse en contacto con el proveedor de piezas más cercano, directamente o a través de su distribuidor local, para obtener rápidamente las piezas de repuesto que necesite. Ellos tienen un inventario completo de la gama de productos Dometic. Teléfono: 1-800-321-9886 330-439-5550 EEUU y Canadá Internacional Fax: 330-496-3097 330-439-5567 EEUU y Canadá Internacional Sitio web: http://www.Dometic.com © 2016 Dometic Corporation Todos los derechos reservados. 600346504 09 08/16 Dometic Corporation, Sanitation Division 13128 SR 226 | PO Box 38 Big Prairie, Ohio 44611 USA www.dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Dometic 385310681 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas