Sony XVM-61EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Extension
Monitor System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Sony Corporation 1997 Printed in Japan
XVM-61EX
(1)
Welcome!
¡Bienvenido!
Willkommen!
Thank you for purchasing the Sony Mobile Color Monitor.
This unit lets you enjoy twin monitors by using an optional Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-6100).
The low reflection liquid crystal panel reduces the glare from outside lighting sources.
Gracias por adquirir el monitor móvil en color de Sony.
Esta unidad permite emplear dos monitores mediante el uso de un TV opcional móvil en color
(XTL-610E/XTL-6100).
El panel de cristal líquido de baja reflexión reduce los destellos de fuentes de luz externas.
Danke, daß Sie sich für den mobilen Farbmonitor von Sony entschieden haben.
Dieses Gerät können Sie an das zusätzlich erhältliche mobile Farbfernsehgerät (XTL-610E/XTL-6100)
anschließen und als zweiten Bildschirm benutzen.
Der LCD-Bildschirm zeichnet sich durch einen besonders geringen Reflexionsgrad aus, so daß das
Bild auch bei hellem Umgebungslicht fast blendfrei zu sehen ist.
Precautions
If your car was parked in direct sunlight resulting
in a considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool off before operating it.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y la
temperatura en el interior del mismo aumenta de
manera considerable, deje que la unidad se enfríe
antes de utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad que no
se trate en este manual, consulte con el proveedor
de Sony más cercano.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das
Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es
einschalten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Specifications
Monitor (XVM-611EX)
System Liquid crystal color display
Display Transparent TN LCD panel
Drive system TFT active matrix system
Picture size 6 in.; 121.9 × 89.2 mm, 151
mm (w × h, diagonally)
Picture segment 224,640 (w 960 × h 234 )
Speaker type ø 5 cm dynamic speaker
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Current drain Approx. 0.7 A
Dimensions 162 × 129 × 31 mm (w × h ×
d)
Operating temperature +5 °C ~ +45 °C
Mass Approx. 430 g
Supplied accessories
Monitor cable (1)
Hideaway unit (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Especificaciones
Monitor (XVM-611EX)
Sistema Pantalla de color de cristal
líquido
Pantalla Panel LCD TN
transparente
Sistema de activación Matriz activa TFT
Tamaño de imagen 6 pulgadas; 121,9 × 89,2
mm, 151 mm
(an × al, en diagonal)
Segmento de imagen 224.640 (an 960 × al 234 )
Tipo de altavoz Dinámico, ø 5 cm
Requisitos de alimentación
batería de automóvil de 12
V CC (masa negativa)
Drenaje de corriente Aprox. 0,7 A
Dimensiones 162 × 129 × 31 mm (an × al
× prf)
Temperatura de funcionamiento
+5 °C ~ +45 °C
Masa Aprox. 430 g
Accesorios suministrados
Cable de monitor (1)
Unidad ocultable (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Technische Daten
Monitor (XVM-611EX)
System Flüssigkristallfarbbildschirm
Display Transparente TN-LCD-
Anzeige
Anzeigesteuerung TFT-Aktivmatrix
Bildgröße 121,9 × 89,2 mm, 151 mm
(B × H, Diagonale)
Bildelemente 224.640 (B: 960 × H: 234 )
Lautsprechertyp Dynamischer
Lautsprecher, ø 5 cm
Stromversorgung Autobatterie mit 12 V
Gleichstrom (negative
Erdung)
Stromentnahme ca. 0,7 A
Abmessungen 162 × 129 × 31 mm (B × H ×
T)
Betriebstemperatur +5 °C ~ +45 °C
Gewicht ca. 430 g
Mitgeliefertes Zubehör
Monitorkabel (1)
Abdeckung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
ø
Additional Information
About the liquid crystal display (LCD) panel
Do not press on the LCD panel on the monitor
unit as doing so can distort the picture or cause a
malfunction. The picture may become unclear or
it may damage the LCD panel.
Notes on cleaning
— Clean the LCD panel with a slightly damp, soft
cloth. Use mild household detergent.
— Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray.
Do not use this unit in temperatures under 5 °C
or over 45 °C.
If your car was parked in a cold or hot place, the
picture may not be clear. The monitor is not
damaged. The picture will become clear after the
temperature in your car becomes normal.
Some stationary blue or red dots may appear on
the monitor.
These are called bright spots, and can happen with
any LCD.
The LCD panel is highly sophisticated, and more
than 99.99 % of the segments used in the panel are
flawless. However, there is a possibility that less
than 0.01 % of the segments are defective and may
not light up properly. However, these segments
will not interfere with your viewing.
Información adicional
Acerca del panel LCD (pantalla de cristal
líquido)
No presione el panel LCD del monitor, ya que
puede distorsionar la imagen o provocar fallos de
funcionamiento. Es posible que la imagen pierda
nitidez o que se dañe el panel LCD.
Notas sobre la limpieza
— Limpie el panel LCD con un paño suave
ligeramente humedecido. Utilice detergente
doméstico poco concentrado.
— No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, productos de limpieza disponibles
en el mercado o pulverizadores antiestáticos.
No utilice esta unidad a temperaturas inferiores a
5 °C o superiores a 45 °C.
Si ha aparcado el automóvil en un lugar frío o
cálido, es posible que la imagen no aparezca con
nitidez. Esto no se debe a que el monitor esté
dañado; la imagen volverá a verse con nitidez
una vez que la temperatura dentro del automóvil
sea normal.
Es posible que aparezcan puntos azules o rojos fijos
en el monitor.
Dichos puntos se denominan puntos brillantes, y
pueden producirse en cualquier LCD.
El panel LCD es muy sofisticado, y más del 99,99 %
de los segmentos utilizados en dicho panel carecen
de fallos. No obstante, existe la posibilidad de que
menos del 0,01 % de los segmentos sean
defectuosos y no se iluminen correctamente. Sin
embargo, dichos segmentos no afectarán a la
visualización.
Weitere Informationen
Hinweis zum LCD-Bildschirm
(Flüssigkristallbildschirm)
Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm des
Monitors. Andernfalls kann es zu
Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen
kommen. Das Bild kann unscharf werden, oder
der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden.
Hinweise zur Reinigung
— Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem
leicht angefeuchteten, weichen Tuch.
Verwenden Sie einen milden
Haushaltsreiniger.
— Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen
unter 5 °C oder über 45 °C.
Wenn Ihr Auto in sehr warmer oder sehr kalter
Umgebung geparkt war, ist das Bild unter
Umständen verschwommen. Das ist keine
Fehlfunktion des Monitors. Sobald sich die
Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird
auch das Bild wieder scharf.
Auf dem Monitor können unbewegliche blaue oder
rote Punkte erscheinen.
Solche sogenannten Lichtpunkte können bei allen
LCD-Bildschirmen auftreten.
Der LCD-Bildschirm ist ein hochmodernes,
technisches Gerät. Der Anteil der korrekt
angezeigten, effektiven Bildpunkte liegt bei über
99,99 %. Es besteht jedoch die Möglichkeit, daß bis
zu 0,01 % der Bildpunkte ausfallen und nicht
korrekt angezeigt werden. Diese Ausfälle
beeinträchtigen die Bildqualität jedoch nicht.
Preventing accidents
The TV/video pictures appear only after you
park the car and set the parking brake.
When the car starts moving, the TV/video
pictures automatically disappear for safety
reasons, after displaying the following caution for
5 seconds.
Do not operate equipment connected to the TV
tuner unit (XTL-610E/XTL-6100) or watch the
monitor while driving. You may cause a traffic
accident if your attention is distracted by the
monitor.
Comply with the Road Traffic Laws in your
country.
Prevención de accidentes
Las imágenes de TV/vídeo aparecerán sólo una
vez que haya aparcado el automóvil y activado el
freno de estacionamiento.
Cuando el automóvil se pone en movimiento, las
imágenes de TV/vídeo desaparecen
automáticamente por razones de seguridad,
después de mostrar el siguiente aviso durante 5
segundos.
No emplee equipos conectados a la unidad de
sintonización de TV (XTL-610E/XTL-6100) ni mire
al monitor mientras conduce. Si éste distrae su
atención, puede provocar un accidente de tráfico.
Cumpla con las leyes de tráfico de su país.
Sicherheitsfunktion zur Vermeidung von
Unfällen
Das Fernseh- bzw. Videobild erscheint erst,
nachdem Sie das Fahrzeug geparkt und die
Parkbremse betätigt haben.
Sobald sich das Fahrzeug in Bewegung setzt, wird
das Fernseh- bzw. Videobild aus
Sicherheitsgründen automatisch ausgeblendet.
Zuvor wird 5 Sekunden lang die folgende
Warnung angezeigt.
Bedienen Sie während der Fahrt nicht die an den
Fernsehtuner (XTL-610E/XTL-6100)
angeschlossenen Geräte, und sehen Sie nicht auf
den Monitor. Wenn Sie sich von dem Bild auf dem
Monitor ablenken lassen, besteht Unfallgefahr!
Beachten Sie auch das Straßenverkehrsgesetz in
Ihrem Land.
PICTURE OFF
FOR
YOUR SAFETY
Warning
Advertencia
Achtung
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Para evitar incendios o descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Location of Controls
Monitor (XVM-611EX)
1 POWER (on/off) switch
2 VOL (volume) dial
3 BRIGHT dial
4 DIMMER (HIGH/LOW) selector
5 Speaker (located on the back of unit)
6 POWER indicator
Adjusting the Screen Brightness
Depending on the surrounding light, you can
adjust the screen brightness by controlling the
brightness of the fluorescent pipe installed in the
liquid crystal panel.
Change the DIMMER selector located on the
side of the monitor to HIGH or LOW.
To adjust, use the BRIGHT dial.
HIGH: When the surrounding light is
bright (daytime).
LOW: When the surrounding light is
dark (nighttime).
When you connect and operate the optional Mobile
Color TV (XTL-610E), you can adjust the two
monitors at the same time. For operation, see the
supplied operating instructions manual for the
optional Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-6100).
Note
The POWER switch, VOL dial, and DIMMER selector may be
inaccessible, depending on the mounting position. In this case,
adjust using the controls of the optional Mobile Color TV (XTL-
610E/XTL-6100).
Before you mount the this unit, make sure these
switches are set as below:
— POWER switch: ON
— VOL dial: Max.
— DIMMER selector:HIGH
When the POWER switch, VOL dial, and
DIMMER selector are not hidden, you can
perform these functions on the this unit.
Ubicación de los controles
Monitor (XVM-611EX)
Al conectar y emplear el TV móvil en color
opcional (XTL-610E), podrá ajustar los dos
monitores simultáneamente. Para obtener
información sobre el funcionamiento, consulte el
manual de instrucciones suministrado del TV
móvil en color opcional (XTL-610E/XTL-6100).
Nota
Es posible que no se pueda acceder al interruptor POWER, al
dial VOL ni al selector DIMMER en función de la posición de
montaje. En ese caso, realice el ajuste mediante los controles del
TV móvil en color opcional (XTL-610E/XTL-6100).
Antes de montar esta unidad, asegúrese de que
estos interruptores están ajustados de la siguiente
manera:
— Interruptor POWER: ON
— Dial VOL: Max.
— Selector DIMMER: HIGH
Si el interruptor POWER, el dial VOL y el selector
DIMMER no están ocultos, podrá realizar estas
funciones en esta unidad.
Ajuste del brillo de la pantalla
En función de la iluminación circundante, es
posible ajustar el brillo de la pantalla mediante
el control del brillo del tubo fluorescente
instalado en el panel de cristal líquido.
Cambie el selector DIMMER ubicado en el
lateral del monitor a HIGH o LOW.
Para realizar el ajuste, utilice el dial BRIGHT.
HIGH: Si la iluminación circundante es
brillante (durante el día).
LOW: Si la luz iluminación circundante
es oscura (durante la noche).
1 Interruptor POWER (activación/
desactivación)
2 Dial VOL (volumen)
3 Dial BRIGHT
4 Selector DIMMER (HIGH/LOW)
5 Altavoz (ubicado en la parte posterior
de la unidad)
6 Indicador POWER
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
Monitor (XVM-611EX)
1 Netzschalter POWER (ein/aus)
2 Lautstärkeregler VOL
3 Helligkeitsregler BRIGHT
4 Wählschalter DIMMER (HIGH/LOW)
5 Lautsprecher (an der Rückseite)
6 Anzeige POWER
Einstellen der Bildhelligkeit
Sie können die Bildhelligkeit auf das
Umgebungslicht einstellen. Dabei wird die
Helligkeit der Leuchtstoffröhre im LCD-
Bildschirm verändert.
Stellen Sie den Wählschalter DIMMER an der
Seite des Monitors auf HIGH (hell) oder LOW
(dunkel).
Regulieren Sie dann die Helligkeit mit dem
Regler BRIGHT.
HIGH: Bei heller Umgebung (Tag)
LOW: Bei dunkler Umgebung (Nacht)
Wenn Sie diesen Monitor an das zusätzlich
erhältliche mobile Farbfernsehgerät (XTL-610E)
anschließen, können Sie die beiden Monitore
gleichzeitig einstellen. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem
mobilen Farbfernsehgerät XTL-610E/XTL-6100.
Hinweis
Je nach Montageposition sind der Netzschalter POWER, der
Lautstärkeregler VOL und der Wählschalter DIMMER
möglicherweise nicht zugänglich. In diesem Fall nehmen Sie die
gewünschten Einstellungen über die Bedienelemente des
zusätzlich erhältlichen mobilen Farbfernsehgeräts (XTL-610E/
XTL-6100) vor.
Achten Sie darauf, daß die Bedienelemente wie
unten aufgeführt eingestellt sind, bevor Sie das
Gerät montieren:
Netzschalter POWER: ON
Lautstärkeregler VOL: Max.
Wählschalter DIMMER: HIGH
Wenn der Netzschalter POWER, der
Lautstärkeregler VOL und der Wählschalter
DIMMER dieses Geräts zugänglich sind, können
Sie die entsprechenden Funktionen natürlich
auch mit diesen Bedienelementen ausführen.
1
2
3
4
5
6
Side of the monitor
Lateral del monitor
Seite des Monitors
LOWHIGH
DIMMERBRIGHT
Watching a TV Program or a
Video
Note
The TV/Video picture does not appear while the car is moving
for safety reasons.
1 Press (POWER) on the optional
Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-
6100).
2 Press (POWER) on the this unit.
The POWER indicator lights up.
3 Use the optional Mobile Color TV
(XTL-610E/XTL-6100) to operate the
TV and video functions on the this
unit.
4 Adjust the volume dial on the this
unit.
Turning off the TV/Video
Press (POWER) on the optional Mobile Color TV
(XTL-610E/XTL-6100).
Visualización de un programa de
TV o de un vídeo
Nota
La imagen de TV/vídeo no aparece por razones de seguridad
mientras el automóvil está en movimiento.
1 Pulse (POWER) en el TV móvil en
color opcional (XTL-610E/XTL-6100).
2 Pulse (POWER) en esta unidad.
El indicador POWER se ilumina.
3 Utilice el TV móvil en color opcional
(XTL-610E/XTL-6100) para emplear
las funciones de TV y vídeo en esta
unidad.
4 Ajuste el dial de volumen en esta
unidad.
Desactivación del TV/vídeo
Pulse (POWER) en el TV móvil en color opcional
(XTL-610E/XTL-6100).
Ansehen eines
Fernsehprogramms oder eines
Videos
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen erscheint kein Fernseh-/Videobild,
während sich das Fahrzeug in Bewegung befindet.
1 Drücken Sie (POWER) am zusätzlich
erhältlichen mobilen
Farbfernsehgerät (XTL-610E/XTL-
6100).
2 Drücken Sie (POWER) an diesem
Gerät.
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
3 Steuern Sie die Fernseh- und
Videofunktionen dieses Geräts über
das zusätzlich erhältliche mobile
Farbfernsehgerät (XTL-610E/XTL-
6100).
4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler an diesem Gerät ein.
Ausschalten der Fernseh-/Videowiedergabe
Drücken Sie (POWER) am zusätzlich
erhältlichen mobilen Farbfernsehgerät (XTL-
610E/XTL-6100).
1
(POWER)
2 (POWER)
3
4
(POWER)
Troubleshooting Guide
Solución de problemas
Störungsbehebung
Problem
No picture, no sound
Good picture, but no sound
Dotted lines or stripes
The picture is blurred, or has
double images or ghosts
Good sound but no picture
Problema
Ausencia de imagen y sonido
Buena calidad de imagen, pero
ausencia de sonido
Líneas discontinuas o bandas
La imagen aparece borrosa o
presenta imágenes dobles o
fantasma
Buena calidad de sonido, pero
ausencia de imagen
Causa/Solución
•Se ha desconectado la batería.
Se ha fundido el fusible.
Pulse (POWER).
Ajuste el dial VOL.
Es posible que se deba a interferencias locales, como motores de
automóviles o motocicletas. Ajuste las antenas para reducir al
mínimo dichas interferencias.
Conecte las antenas firmemente.
Es posible que se deba a reflejos de montañas o edificios
cercanos.
Está conduciendo mientras el reproductor de TV o vídeo está
encendido.
n Por razones de seguridad, no aparecerá la imagen.
Problem
Kein Bild, kein Ton
Gutes Bild, kein Ton
Gepunktete Linien oder Streifen
Bild verschwommen,
Doppelbilder, Nachbilder
Guter Ton, kein Bild
Ursache/Abhilfemaßnahme
•Das Gerät wurde von der Autobatterie getrennt.
•Die Sicherung ist durchgebrannt.
Drücken Sie (POWER).
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL ein.
Dies kann auf lokale Störquellen wie Automotoren oder
Motorräder zurückgehen. Richten Sie die Antenne so aus, daß
die Störungen möglichst gering ausfallen.
Schließen Sie die Antenne korrekt an.
Dies kann auf Reflexionen naher Gebirge oder Gebäude
zurückgehen.
Fernsehgerät bzw. Videowiedergabegerät sind während der
Fahrt eingeschaltet.
n Aus Sicherheitsgründen ist in diesem Fall kein Bild zu sehen.
Cause/Solution
The battery has been disconnected.
The fuse has blown.
Press (POWER).
Adjust the VOL dial.
This may be caused by local interference such as a car engine or
motorcycle. Adjust the antennas for minimum interference.
Connect the antennas securely.
This may be caused by reflections from nearby mountains or
buildings.
Driving while the TV or video player is on.
n For safety, the picture will not appear.
(POWER)
n

Transcripción de documentos

Precautions Precauciones Sicherheitsmaßnahmen ィマ・ホォeェ`キNィニカオ If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y la temperatura en el interior del mismo aumenta de manera considerable, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. ュYアzェコィTィョーアゥ bェスョgカァ・ U。AヲモセノュPィTィョ、コキナ ォラキ・ォラ、ノーェ。Aォhタウィマ・サセ Nォoォ皋Aゼァ@ィマ・ホ。C If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad que no se trate en este manual, consulte con el proveedor de Sony más cercano. Preventing accidents Prevención de accidentes The TV/video pictures appear only after you park the car and set the parking brake. When the car starts moving, the TV/video pictures automatically disappear for safety reasons, after displaying the following caution for 5 seconds. Las imágenes de TV/vídeo aparecerán sólo una vez que haya aparcado el automóvil y activado el freno de estacionamiento. Cuando el automóvil se pone en movimiento, las imágenes de TV/vídeo desaparecen automáticamente por razones de seguridad, después de mostrar el siguiente aviso durante 5 segundos. ュYアzヲウ、ーサ テーン。Aゥホアzェコセ ケヲウ、ーサ ンテD。Aヲモ・サ サ。ゥ ムィSヲウエ」、ホ。AスミヲVアzェ™ェ コ Sony クgセPーモソヤク゚。C Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Sicherheitsfunktion zur Vermeidung von Unfällen Das Fernseh- bzw. Videobild erscheint erst, nachdem Sie das Fahrzeug geparkt und die Parkbremse betätigt haben. Sobald sich das Fahrzeug in Bewegung setzt, wird das Fernseh- bzw. Videobild aus Sicherheitsgründen automatisch ausgeblendet. Zuvor wird 5 Sekunden lang die folgende Warnung angezeigt. Extension Monitor System ィセ、 ニャG ケqオ ™オ Wケマケウキ zーアヲnィョィテォbヲnィョォ皃~キ|ナ罕ワ。C キ zェコィTィョカ}ゥlヲ貔pョノ。Aャー、Fヲw・™ー_ィ」。AヲbタHォ皙 ェコトオァiナ罕ワ5ャ チォ癸Aケqオ ™オ WケマケウァYヲローハョ 「。C Operating Instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY ィマ・ホサ。ゥ No emplee equipos conectados a la unidad de sintonización de TV (XTL-610E/XTL-6100) ni mire al monitor mientras conduce. Si éste distrae su atención, puede provocar un accidente de tráfico. Bedienen Sie während der Fahrt nicht die an den Fernsehtuner (XTL-610E/XTL-6100) angeschlossenen Geräte, und sehen Sie nicht auf den Monitor. Wenn Sie sich von dem Bild auf dem Monitor ablenken lassen, besteht Unfallgefahr! セrセpィTィョョノ。A、チ、ナゼァ@サPケqオ ユソモセケ。]XTL-610E/ XTL-6100。^ャロウsアオェコウ]ウニ。A、]、」ュnニ[ャンコハオ ケ。Cヲ]ャー ヲpェGアzェコェ`キN、OウQコハオ ケ、タエイ。AエN・iッ狎ノュP・豕qィニャG。C Cumpla con las leyes de tráfico de su país. Beachten Sie auch das Straßenverkehrsgesetz in Ihrem Land. ーネスミソ uカQー Additional Information Información adicional Weitere Informationen ェ™・[ク ニ About the liquid crystal display (LCD) panel Acerca del panel LCD (pantalla de cristal líquido) Hinweis zum LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm) テ •No presione el panel LCD del monitor, ya que puede distorsionar la imagen o provocar fallos de funcionamiento. Es posible que la imagen pierda nitidez o que se dañe el panel LCD. •Notas sobre la limpieza — Limpie el panel LCD con un paño suave ligeramente humedecido. Utilice detergente doméstico poco concentrado. — No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado o pulverizadores antiestáticos. •No utilice esta unidad a temperaturas inferiores a 5 °C o superiores a 45 °C. •Si ha aparcado el automóvil en un lugar frío o cálido, es posible que la imagen no aparezca con nitidez. Esto no se debe a que el monitor esté dañado; la imagen volverá a verse con nitidez una vez que la temperatura dentro del automóvil sea normal. •Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm des Monitors. Andernfalls kann es zu Bildverzerrungen oder anderen Fehlfunktionen kommen. Das Bild kann unscharf werden, oder der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden. •Hinweise zur Reinigung — Reinigen Sie den LCD-Bildschirm mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie einen milden Haushaltsreiniger. — Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays. •Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5 °C oder über 45 °C. •Wenn Ihr Auto in sehr warmer oder sehr kalter Umgebung geparkt war, ist das Bild unter Umständen verschwommen. Das ist keine Fehlfunktion des Monitors. Sobald sich die Temperatur im Wageninneren normalisiert, wird auch das Bild wieder scharf. Do not operate equipment connected to the TV tuner unit (XTL-610E/XTL-6100) or watch the monitor while driving. You may cause a traffic accident if your attention is distracted by the monitor. Comply with the Road Traffic Laws in your country. •Do not press on the LCD panel on the monitor unit as doing so can distort the picture or cause a malfunction. The picture may become unclear or it may damage the LCD panel. •Notes on cleaning — Clean the LCD panel with a slightly damp, soft cloth. Use mild household detergent. — Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray. •Do not use this unit in temperatures under 5 °C or over 45 °C. •If your car was parked in a cold or hot place, the picture may not be clear. The monitor is not damaged. The picture will become clear after the temperature in your car becomes normal. Some stationary blue or red dots may appear on the monitor. These are called bright spots, and can happen with any LCD. The LCD panel is highly sophisticated, and more than 99.99 % of the segments used in the panel are flawless. However, there is a possibility that less than 0.01 % of the segments are defective and may not light up properly. However, these segments will not interfere with your viewing. Es posible que aparezcan puntos azules o rojos fijos en el monitor. Dichos puntos se denominan puntos brillantes, y pueden producirse en cualquier LCD. El panel LCD es muy sofisticado, y más del 99,99 % de los segmentos utilizados en dicho panel carecen de fallos. No obstante, existe la posibilidad de que menos del 0,01 % de los segmentos sean defectuosos y no se iluminen correctamente. Sin embargo, dichos segmentos no afectarán a la visualización. ム コケDク 豕qェkウW。C Gエケナ罕ワ。]LCD。^ュアェO •、チ、ナォ 」コハオ ケ、W LCD。]イGエケナ罕ワセケ。^ュアェO。Aァ_ォh オeュアキ|・「ッu。Aゥホ、゙ー_ャGサル。Cオeュア・iッ倏ワアo、」イMエキ。Aャニ ヲワキlテa LCD。]イGエケナ罕ワセケ。^ュアェO。C •テ Mシ荀隴アェコェ`キNィニカオ — スミ・ホオyタ罨コウn・ャイMシ LCD。]イGエケナ 罕ワセケ。^ュア ェO。Cスミィマ・ホ、、ゥハェコョa・ホャ~コーイG。C — 、チ、ナィマ・ホスムヲpェoコ Bオ}トタセッ。Bノ]ー筱コャ~コーセッゥホ ァワタRケqシQョgイGオ・キサセッ。C •、チ、ナヲbァCゥ 5「J ゥホ 45「J ・H、Wェコキナォラ、Uィマ・ホ・サセ C •ュYアzェコィTィョーアゥ bァNェコゥホシ コウ メ。Aオeュア・iッ犢|、」イM エキ。Aヲ©コハオ ケ、」キ|ィ lテa。Cキ zェコィTィョ、コェコキナォラォざ_ ・ソア`ォ 癸AオeュアァYォざ_イMエキ。C コハオ ケ、W・iッ爭Xイ{、@ィヌタR、 コツナツIゥホャ I。Cウoコリ ツI・sーオォGツI。A・ LCD。]イGエケナ 罕ワセケ。^ウ」・iッ 犒o・ヘウo コリイ{カH。CLCD。]イGエケナ 罕ワセケ。^ュアェOャOキ・ィ 菴ニツ コ。Aュア ェO、コィマ・ホェコケウッタ99.99%・H、WャOオLッハウエェコ。CオMヲモ。Aヲウ・i ッ爨」ィ .01%ェコケウッタャOヲウッハウエェコ。Aヲ]ヲモ、」ッ 爭ソア`ツIォG。C ヲ©ャOウoィヌヲウッハウエェコケウッタ、」キ|ァォテェアzニ[ャン。C XVM-61EX Sony Corporation  1997 Printed in Japan Welcome! ¡Bienvenido! Willkommen! ナwェ fナU。I Thank you for purchasing the Sony Mobile Color Monitor. •This unit lets you enjoy twin monitors by using an optional Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-6100). •The low reflection liquid crystal panel reduces the glare from outside lighting sources. Auf dem Monitor können unbewegliche blaue oder rote Punkte erscheinen. Solche sogenannten Lichtpunkte können bei allen LCD-Bildschirmen auftreten. Der LCD-Bildschirm ist ein hochmodernes, technisches Gerät. Der Anteil der korrekt angezeigten, effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %. Es besteht jedoch die Möglichkeit, daß bis zu 0,01 % der Bildpunkte ausfallen und nicht korrekt angezeigt werden. Diese Ausfälle beeinträchtigen die Bildqualität jedoch nicht. Gracias por adquirir el monitor móvil en color de Sony. •Esta unidad permite emplear dos monitores mediante el uso de un TV opcional móvil en color (XTL-610E/XTL-6100). •El panel de cristal líquido de baja reflexión reduce los destellos de fuentes de luz externas. Danke, daß Sie sich für den mobilen Farbmonitor von Sony entschieden haben. •Dieses Gerät können Sie an das zusätzlich erhältliche mobile Farbfernsehgerät (XTL-610E/XTL-6100) anschließen und als zweiten Bildschirm benutzen. •Der LCD-Bildschirm zeichnet sich durch einen besonders geringen Reflexionsgrad aus, so daß das Bild auch bei hellem Umgebungslicht fast blendfrei zu sehen ist. キPチツアzエfチハ Sony ィョク mヲ篌ハオ ケ。C ウWョ Monitor (XVM-611EX) Monitor (XVM-611EX) コハオ ケ。]XVM-611EX。^ Sistema System Display ィtイホ ナ罕ワセケ ナXーハィtイホ オeュア、リ、o Especificaciones Monitor (XVM-611EX) System Display Drive system Picture size Liquid crystal color display Transparent TN LCD panel TFT active matrix system 6 in.; 121.9 × 89.2 mm, 151 mm (w × h, diagonally) Picture segment 224,640 (w 960 × h 234 ) Speaker type ø 5 cm dynamic speaker Power requirements 12 V DC car battery (negative ground) Current drain Approx. 0.7 A Dimensions 162 × 129 × 31 mm (w × h × d) Operating temperature +5 °C ~ +45 °C Mass Approx. 430 g Supplied accessories Monitor cable (1) Hideaway unit (1) Design and specifications are subject to change without notice. •ィマ・ホ、@サOィョク mヲ篁qオ ]XTL-610E/XTL-6100。^ソ ハ・ A・サセ iナ©アzィノィ 篏Oコハオ ケェコョトェG。C •ァC、マョgイGエケュアェO・iエ z・~ィモ・ スェコト」イエ・ u。C Technische Daten Specifications Pantalla de color de cristal líquido Pantalla Panel LCD TN transparente Sistema de activación Matriz activa TFT Tamaño de imagen 6 pulgadas; 121,9 × 89,2 mm, 151 mm (an × al, en diagonal) Segmento de imagen 224.640 (an 960 × al 234 ) Tipo de altavoz Dinámico, ø 5 cm Requisitos de alimentación batería de automóvil de 12 V CC (masa negativa) Drenaje de corriente Aprox. 0,7 A Dimensiones 162 × 129 × 31 mm (an × al × prf) Temperatura de funcionamiento +5 °C ~ +45 °C Masa Aprox. 430 g Accesorios suministrados Anzeigesteuerung Bildgröße Bildelemente Lautsprechertyp Stromversorgung Stromentnahme Abmessungen Betriebstemperatur Gewicht Flüssigkristallfarbbildschirm Transparente TN-LCDAnzeige TFT-Aktivmatrix 121,9 × 89,2 mm, 151 mm (B × H, Diagonale) 224.640 (B: 960 × H: 234 ) Dynamischer Lautsprecher, ø 5 cm Autobatterie mit 12 V Gleichstrom (negative Erdung) ca. 0,7 A 162 × 129 × 31 mm (B × H × T) +5 °C ~ +45 °C ca. 430 g ケウッタツIー} エュチnセケテ™ォャ ケqキスサンィD ケqャyキlッモ 、リ、o 、uァ@タ メキナォラ ュォカq アmヲ箚Gエケナ罕ワ ウzゥ コ TN LCD ュアェO TFT ヲウキスッxー}ィtイホ 6in。F121.9。ム89.2mm。A151mm 。]シe。ムーェ。Aケ 、スu。^ 224,640。]シe960。ムーェ234。^ ø 5 cm ケqーハヲ。エュチnセケ 12 V DC ィTィョケqヲタ。]ュtアオヲa。^ ャ 0.7A 162。ム129。ム31mm。]シe。ムーェ。ム イ`。^ +5「J~+45「J ャ 430g Warning Advertencia Achtung トオァi To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Para evitar incendios o descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. ャーチラァK、 aゥホケqタサ。A、チ、ナィマ・サセ BイOゥホィ 鬘C ェ™・ コハオ ケケqニl (1) チ ェクヒクm(1) Mitgeliefertes Zubehör Monitorkabel (1) Abdeckung (1) ウ]ュp、ホウWョ 讎pヲウナワァ Aョ、、」・tヲ豕qェセ。C Cable de monitor (1) Unidad ocultable (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. *I-3-861-563-22* (1) Location of Controls Ubicación de los controles Monitor (XVM-611EX) Monitor (XVM-611EX) Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente アアィ 。・ ずm Adjusting the Screen Brightness Ajuste del brillo de la pantalla コハオ ケ。]XVM-611EX。^ Depending on the surrounding light, you can adjust the screen brightness by controlling the brightness of the fluorescent pipe installed in the liquid crystal panel. Change the DIMMER selector located on the side of the monitor to HIGH or LOW. To adjust, use the BRIGHT dial. En función de la iluminación circundante, es posible ajustar el brillo de la pantalla mediante el control del brillo del tubo fluorescente instalado en el panel de cristal líquido. Cambie el selector DIMMER ubicado en el lateral del monitor a HIGH o LOW. Para realizar el ajuste, utilice el dial BRIGHT. HIGH: When the surrounding light is bright (daytime). HIGH: Si la iluminación circundante es brillante (durante el día). LOW: When the surrounding light is dark (nighttime). LOW: Si la luz iluminación circundante es oscura (durante la noche). Einstellen der Bildhelligkeit スユク`ォフケ Sie können die Bildhelligkeit auf das Umgebungslicht einstellen. Dabei wird die Helligkeit der Leuchtstoffröhre im LCDBildschirm verändert. Stellen Sie den Wählschalter DIMMER an der Seite des Monitors auf HIGH (hell) oder LOW (dunkel). Regulieren Sie dann die Helligkeit mit dem Regler BRIGHT. アz・i・HョレセレゥPウ メェコ・ u。AウqケLアアィ wクヒヲb イGエケュアェO、コェココキ・ ゙ェコォGォラィモスユク`ォフケ Gォラ。C アNヲか ハオ ケテ莢シェコ DIMMER ソ ワセケァ ワィ HIGH タノゥホ LOW タノ。C ュnスユク`。Aスミィマ・ホ BRIGHT シキスL。C Monitor (XVM-611EX) Gォラ HIGH: キ Pウ カ。。^。C メェコ・ uゥ LOW: メェコ・ uカツキtョノ。]ゥ]ア゚ョノ HIGH: Bei heller Umgebung (Tag) キ Pウ カ。。^。C Gョノ。]・ユ、ムョノ LOW: Bei dunkler Umgebung (Nacht) 1 Netzschalter POWER (ein/aus) 2 VOL (volume) dial 1 Interruptor POWER (activación/ desactivación) 3 BRIGHT dial 2 Dial VOL (volumen) 3 Helligkeitsregler BRIGHT 4 DIMMER (HIGH/LOW) selector 3 Dial BRIGHT 4 Wählschalter DIMMER (HIGH/LOW) 5 Speaker (located on the back of unit) 4 Selector DIMMER (HIGH/LOW) 5 Lautsprecher (an der Rückseite) 6 POWER indicator 5 Altavoz (ubicado en la parte posterior de la unidad) 6 Anzeige POWER 1 POWER (on/off) switch 2 Lautstärkeregler VOL 1 2 3 4 5 6 POWER。]カ}。™テ ^カ}テ VOL。]ュオカq。^シキスL BRIGHT シキスL DIMMER。]HIGH/LOW。^ソ エュチnセケ。]ヲ か サセ Iュア。^ POWER ォ ワソO Side of the monitor Lateral del monitor 6 Indicador POWER When you connect and operate the optional Mobile Color TV (XTL-610E), you can adjust the two monitors at the same time. For operation, see the supplied operating instructions manual for the optional Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-6100). Note The POWER switch, VOL dial, and DIMMER selector may be inaccessible, depending on the mounting position. In this case, adjust using the controls of the optional Mobile Color TV (XTL610E/XTL-6100). Before you mount the this unit, make sure these switches are set as below: — POWER switch: ON — VOL dial: Max. — DIMMER selector: HIGH When the POWER switch, VOL dial, and DIMMER selector are not hidden, you can perform these functions on the this unit. Al conectar y emplear el TV móvil en color opcional (XTL-610E), podrá ajustar los dos monitores simultáneamente. Para obtener información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado del TV móvil en color opcional (XTL-610E/XTL-6100). Nota Es posible que no se pueda acceder al interruptor POWER, al dial VOL ni al selector DIMMER en función de la posición de montaje. En ese caso, realice el ajuste mediante los controles del TV móvil en color opcional (XTL-610E/XTL-6100). Antes de montar esta unidad, asegúrese de que estos interruptores están ajustados de la siguiente manera: — Interruptor POWER: ON — Dial VOL: Max. — Selector DIMMER: HIGH Si el interruptor POWER, el dial VOL y el selector DIMMER no están ocultos, podrá realizar estas funciones en esta unidad. Watching a TV Program or a Video Visualización de un programa de TV o de un vídeo Note The TV/Video picture does not appear while the car is moving for safety reasons. Nota La imagen de TV/vídeo no aparece por razones de seguridad mientras el automóvil está en movimiento. 1 Press (POWER) on the optional 1 Pulse (POWER) en el TV móvil en Mobile Color TV (XTL-610E/XTL6100). 2 Press (POWER) on the this unit. The POWER indicator lights up. 3 Use the optional Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-6100) to operate the TV and video functions on the this unit. 4 Adjust the volume dial on the this color opcional (XTL-610E/XTL-6100). 2 Pulse (POWER) en esta unidad. El indicador POWER se ilumina. 3 Utilice el TV móvil en color opcional (XTL-610E/XTL-6100) para emplear las funciones de TV y vídeo en esta unidad. 4 Ajuste el dial de volumen en esta unidad. unit. Desactivación del TV/vídeo Turning off the TV/Video Press (POWER) on the optional Mobile Color TV (XTL-610E/XTL-6100). Pulse (POWER) en el TV móvil en color opcional (XTL-610E/XTL-6100). Wenn Sie diesen Monitor an das zusätzlich erhältliche mobile Farbfernsehgerät (XTL-610E) anschließen, können Sie die beiden Monitore gleichzeitig einstellen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem mobilen Farbfernsehgerät XTL-610E/XTL-6100. Hinweis Je nach Montageposition sind der Netzschalter POWER, der Lautstärkeregler VOL und der Wählschalter DIMMER möglicherweise nicht zugänglich. In diesem Fall nehmen Sie die gewünschten Einstellungen über die Bedienelemente des zusätzlich erhältlichen mobilen Farbfernsehgeräts (XTL-610E/ XTL-6100) vor. Achten Sie darauf, daß die Bedienelemente wie unten aufgeführt eingestellt sind, bevor Sie das Gerät montieren: — Netzschalter POWER: ON — Lautstärkeregler VOL: Max. — Wählschalter DIMMER: HIGH キ zウsアオゥMゼァ@ィョク mヲ篁qオ ]XTL-610E。^ソ チハ・ ノ。A・iヲPョノスユク`ィ篏Oコハオ ケ。Aゼァ@ョノ。Aスミームセ¥ェ™ ーeェコテ ョク mヲ篁qオ ]XTL-610E/XTL-6100。^ソ ハ ・ マ・ホサ。ゥ ム。C オ ・ムゥ wクヒヲずm、」ヲP。APOWER カ}テ AVOL シキスL。A・H、ホ DIMMER ソ ワセケ。Aアz・iッ牴 」オロ。Aヲbウoコリア。ェp、U。Aスミィマ・ホィョ ク mヲ篁qオ ]XTL-610E/XTL-6100。^ソ ハ・ コアアィ ケカiヲ貎ユ セ罍C ヲwクヒ・サセ e。Aーネ・イアN・H、Uウoィヌアアィ ケウ]ゥwヲp、U。G — POWER カ}テ G ウ]ゥwヲb ON — VOL シキスL。G ウ]ゥwヲb Max — DIMMER ソ ワセケ。G ウ]ゥwヲb HIGH キ ェクヒクm・シアメーハョノ。AアzエN・i・Hィマ・ホ・サセ Wェコ POWER カ}テ AVOL シキスLゥM DIMMER ソ ワセケウoィヌ・¥ ッ爍C Wenn der Netzschalter POWER, der Lautstärkeregler VOL und der Wählschalter DIMMER dieses Geräts zugänglich sind, können Sie die entsprechenden Funktionen natürlich auch mit diesen Bedienelementen ausführen. Ansehen eines Fernsehprogramms oder eines Videos ャンケqオ Hinweis Aus Sicherheitsgründen erscheint kein Fernseh-/Videobild, während sich das Fahrzeug in Bewegung befindet. 1ォ 1 Drücken Sie (POWER) am zusätzlich erhältlichen mobilen Farbfernsehgerät (XTL-610E/XTL6100). 2 Drücken Sie (POWER) an diesem Gerät. Die Anzeige POWER leuchtet auf. 3 Steuern Sie die Fernseh- und Videofunktionen dieses Geräts über das zusätzlich erhältliche mobile Farbfernsehgerät (XTL-610E/XTL6100). 4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler an diesem Gerät ein. Ausschalten der Fernseh-/Videowiedergabe Drücken Sie (POWER) am zusätzlich erhältlichen mobilen Farbfernsehgerät (XTL610E/XTL-6100). `・リゥホオ Seite des Monitors ワセケ Wケマケウ オ ャー、Fヲw・™ー_ィ」。Aキ Tィョヲ貔pョノ。Aケqオ ™オ Wケマケウ、」キ|ナ罕ワ。C コハオ ケェコテ莢シケマ U・サセ Wェコ (POWER)。C ォ ワソOツIォG。C 3 ァQ・ホィョク 6100。^ソ ・¥ッ爍C 4 スユク`・サセ テ ャケqオ mヲ篁qオ ]XTL-610E/XTLハ・ ゙ァ@・サセ Wェコケqオ Mオ W Problem Cause/Solution No picture, no sound •The battery has been disconnected. •The fuse has blown. •Press (POWER). Good picture, but no sound Adjust the VOL dial. Dotted lines or stripes This may be caused by local interference such as a car engine or motorcycle. Adjust the antennas for minimum interference. The picture is blurred, or has double images or ghosts Connect the antennas securely. This may be caused by reflections from nearby mountains or buildings. Good sound but no picture Driving while the TV or video player is on. n For safety, the picture will not appear. Problema Causa/Solución Ausencia de imagen y sonido •Se ha desconectado la batería. •Se ha fundido el fusible. •Pulse (POWER). Buena calidad de imagen, pero ausencia de sonido Ajuste el dial VOL. Líneas discontinuas o bandas Es posible que se deba a interferencias locales, como motores de automóviles o motocicletas. Ajuste las antenas para reducir al mínimo dichas interferencias. La imagen aparece borrosa o presenta imágenes dobles o fantasma Conecte las antenas firmemente. Es posible que se deba a reflejos de montañas o edificios cercanos. Buena calidad de sonido, pero ausencia de imagen Está conduciendo mientras el reproductor de TV o vídeo está encendido. n Por razones de seguridad, no aparecerá la imagen. Problem Ursache/Abhilfemaßnahme Kein Bild, kein Ton •Das Gerät wurde von der Autobatterie getrennt. •Die Sicherung ist durchgebrannt. •Drücken Sie (POWER). Gutes Bild, kein Ton Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL ein. Gepunktete Linien oder Streifen Dies kann auf lokale Störquellen wie Automotoren oder Motorräder zurückgehen. Richten Sie die Antenne so aus, daß die Störungen möglichst gering ausfallen. Bild verschwommen, Doppelbilder, Nachbilder Schließen Sie die Antenne korrekt an. Dies kann auf Reflexionen naher Gebirge oder Gebäude zurückgehen. Guter Ton, kein Bild Fernsehgerät bzw. Videowiedergabegerät sind während der Fahrt eingeschaltet. n Aus Sicherheitsgründen ist in diesem Fall kein Bild zu sehen. ッgェャ ュえ]。™クムィM、隱k オLオeュア。AオLチnュオ •ケqヲタ・シアオウq。C •ォOタIオキソNツ_。C •ォ U (POWER)。C オeュアイMエキ。Aヲ©オLチnュオ スユク` VOL シキスL。C ツIェャスuゥホア セ ウo・iッ牀OィTィョオoーハセ Aゥホシッヲォィョオ・ァスウ。、zツZ、゙ー_ェコ。Cスユク`、ムスu・Hュー ァC、zツZヲワウファCオ{ォラ。C オeュアシメスk。Aュォケウゥホナ|シv ィcゥTヲaウsアオ、ムスu。C ウo・iッ牀O・ムゥ ™ェ コーェ、sゥホ、jシモ、゙ー_ェコシvナT。C ュオナTョトェGヲn。Aヲ©オLオeュア キ エカ}ケqオ ホゥ vセ ノ・ソヲbセrセpィTィョ。C nャー、Fヲw・™ー_ィ」。AオeュアアN、」ナ罕ワ。C WェコュオカqシキスL。C ™オ Wケマケウ Uィョク ォ mヲ篁qオ ]XTL-610E/XTL-6100。^ソ ハ・ 、Wェコ (POWER)。C LOW DIMMER Troubleshooting Guide Solución de problemas Störungsbehebung ャGサルアニー」ォ n Uィョク mヲ篁qオ ]XTL-610E/XTL6100。^ソ ハ・ Wェコ(POWER)。C 2ォ HIGH BRIGHT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XVM-61EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación