Transcripción de documentos
SCC-C4253P
SCC-C4353P
SCC-C4255P
SCC-C4355P
Cámara con Zoom potente
Manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo,
visite nuestro sitio Web.
www.samsungsecurity.com
SPANISH.indd 1
2009-9-10 13:56:4
descripción general
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: P ARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA
(O LA PARTE DE DETRÁS). DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA EL APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Este símbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligroso y
que existe riesgo de cortocircuito.
Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña a la
unidad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la
lluvia o la humedad.
Para evitar daños, este aparato debe instalarse de forma adecuada en la pared de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
1. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de
especificaciones. Utilizar cualquier otro adaptador puede provocar un incendio, el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías
de manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el producto.
3. No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede
generar calor de manera anormal o crear un incendio.
4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una
conexión no segura puede provocar un incendio.
5. Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una
cámara puede causar dañospersonales.
6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de
metal, etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir
daños personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se caigan.
_ descripción general
SPANISH.indd 2
2009-9-10 13:56:4
7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría
producirse un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Si la unidad desprende un olor o humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso
de que esto ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase
en contacto con el servicio técnico. El uso continuado del aparato en esas
condiciones puede provocar un incendio o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el
servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto
de ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas
producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.)
10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría
producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Español
1. No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo
lejos de lugares sujetos a demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
2. No lo instale en lugares con temperaturas elevadas (más de 50°C),
temperaturas bajas (menos de -10°C) o humedad elevada. Podría producirse
un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar el
suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo.
4. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo
hace, puede producirse un incendio o el aparato puede dañarse.
5. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien
calor. Se puede producir un incendio.
6. Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
7. Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes
como, por ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD.
8. No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con
líquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
9. El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe
tenerlo a mano en cualquier momento.
10. Cuando se utiliza la cámara en el exterior, se puede producir humedad en el interior de la cámara
debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. Por esta razón, se recomienda instalar
la cámara en interior. Para uso en exterior, utilice el ventilador y calentador integrados en la cámara.
Español _
SPANISH.indd 3
2009-9-10 13:56:4
descripción general
instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Consérvelas.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación.
Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o
cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es
proporcionarle seguridad.
Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra.
Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a tierra.
Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado, como la clavija adicional,
en el caso del nchufe con toma a tierra, tienen como objetivo aportarle seguridad.
Si el encufe del aparato no encaja en su toma de corriente, póngase en contacto
con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para no
hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que salen desde el
aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante.
12. Utilice sólo las mesitas con ruedas, soportes, trípodes o mesas
recomendadas por el fabricante o vendidas con el aparato. Cuando
se utilice una mesita con ruedas, tenga cuidado al mover la mesita
con ruedas junto con el aparato para evitar daños por vuelco.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no
se utilice durante largos períodos de tiempo.
14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado.
Es necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo
de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está
dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído sobre
él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona correctamente
o se ha caído al suelo.
_ descripción general
SPANISH.indd 4
2009-9-10 13:56:4
índice
descripción general
instalación y conexión
11
11
Preparación de la instalación
Conexión de los Cables
configuración
14
15
17
26
28
29
30
31
31
32
Menú principal
Perfil
Aj camara
Video inteligente
Zona priv
Preaj
Otro aj
Com.
Inf. sist
Idioma
apéndice
33
34
Teclas de acceso directo
Especificaciones
2
11
14
33
Español
5
6
7
7
Instrucciones de seguridad
importantes
Índice
Características
Producto y accesorios
Piezas y funciones
4
Español _
SPANISH.indd 5
2009-9-10 13:56:4
descripción general
Características
Con la tecnología de procesamiento de señales digitales de vanguardia, se implanta
el procesamiento completo de imágenes digitales y el algoritmo especial de una alta
resolución de 600 líneas.
Sensibilidad alta: La cámara realiza imágenes de gran sensibilidad utilizando el
Super-HAD IT CCD(SCC-C4253P/C4353P)/ExView-HAD PS CCD(SCC-C4255P/
C4335P) actualizado de última generación.
VPS (Barrido progresivo virtual): Se trata de una tecnología avanzada que reproduce
una imagen progresiva nítida. Es idóneo para grabación de alta calidad y transferencia de archivos a través de Internet.(VPS sólo está disponible para los modelos
SCC-C4255P y SCC-C4355P)
Cámara de vigilancia de alto rendimiento, equipada con una lente de zoom de x43 e
IC de zoom digital, que permite supervisar hasta 688 veces
WDR: WDR amplía el rango de contraste y captura una imagen de todas las áreas
oscuras y brillantes antes de componer una con las dos, lo cual resulta de utilidad
por ejemplo al capturar una imagen por la ventana en el interior de un edificio.
Concretamente, mejora la calidad de la imagen tanto del paisaje exterior como del
interior.(WDR sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.)
Iluminación baja: Utiliza tecnologías de señal digital como las funciones de baja iluminación y
día/noche que hace que su cámara identifique objetos incluso en un medio hostil.
XDR (Rango dinámico ampliado): Controla de forma activa la compensación gamma
accionando el contraste de luminancia ambiental en una unidad de píxeles concreta
para determinar una visibilidad óptima.
Sincronización de la potencia digital: La funcióndigital de Sincronización de Línea
ajusta directamente la sincronización vertical de la cámara para mejorar el funcionamiento y la fiabilidad de esta cámara. (LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está
disponible para el modelo SCC-C4253P/C4255P)
DIA/NOCHE: Esta función puede desactivar la función de filtro de corte IR cuando
haya una iluminación inferior al valor normal.
Balance de blancos para controlar el brillo a la iluminación
Ajuste superior de retroiluminación: Cuando un objeto tiene detrás una iluminación
clara o la luz del sol, esta cámara automáticamente mejora la calidad de la imagen
del objeto sombreado.
Foco automático para ajustar automáticamente el foco al movimiento concreto
Zona privada para ocultar una zona específica para lograr una privacidad personal
_ descripción general
SPANISH.indd 6
2009-9-10 13:56:4
PRODUCTO Y ACCESORIOS
Compruebe si la cámara y los accesorios se incluyen en el paquete del producto.
Cámara
Soporte de la Cámara
(ADAPTADOR DE SOPORTE)
2 Tornillos
Manual de usuario
Piezas y funciones
Español
Vista lateral
Ranuras de fijación del
adaptador de soporte
Lentes de la cámara
M
Limpie suavemente con un pañuelo o un paño especial impregnado de etanol la
superficie sucia del objetivo.
Español _
SPANISH.indd 7
2009-9-10 13:56:4
�
�
descripción general
�
�
Panel
posterior
�
[Y\\
�
SCC-C4353p
[Z\Z
SCC-C4355p
[Z\\
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
[Z\Z
SCC-C4253p
[Y\Z
SCC-C4255p
[Y\\
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
[Y\\V[Z\\
�
�
�
�
Conector de entrada/salida
[Y\Z
Este conector tiene puertos de entrada y salida para señales de control
RS-485,
cambio entre DÍA/NOCHE y señales
de salida de alarma.
[Y\\V[Z\\
[Y\ZV[Z\Z
SCC-C4255p/C4355p
[Y\ZV[Z\Z
�
�
�
�
�
�
SCC-C4253p/C4353p
_ descripción general
SPANISH.indd 8
2009-9-10 13:56:4
1. ALARM OUT
Puerto de salida de alarma para detección de movimiento. (Tipo de colector
abierto.)
2. GND
Puerto de toma de tierra.
3. TRIGGER IN (Sólo SCC-C4255P/C4355P)
muestra la imagen fija actual cuando recibe la señal del disparador.
(Tipo Normal abierto)
4. 5. 6 Terminales REMOTOS DE ZOOM/FOCO
Este puerto se utiliza para ZOOM/ENFOQUE, CONTROL DE MENÚ, VUELTA
AL ORIGINAL y UNOAF mediante un colorador externo.Según la condición
de entrada dispone de 4 modos: A, B, C y D. (TIPO DE CONTROLADORES
ESPECIALES)(Campo de tensiones de funcionamiento : +3 V.~+13 V., -3 V.~-13 V.)
Tele (Arriba) Wide (Abajo)
Función
*1
Puerto ZOOM
Código
A
-6 V.
+6 V.
B
-6 V.
+6 V.
C
+6 V.
-6 V.
D
+6 V.
-6 V.
Cerca
Lejos
(Izquierda)
(Derecha)
Puerto FOCO
-6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
+6 V.
-6 V.
Español
1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al puerto FOCO
*1: Cuando el MENÚ ESTÁ APAGADO, controla el ZOOM/FOCO, y cuando
el MENÚ ESTÁ ENCENDIDO, cambia de dirección, conmutador SETUP
Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha.
2) Cuando se suministra el voltaje a ambos puertos
Función
Código
A
B
C
D
ENTER/AF *2
VUELTA AL ORIGINAL *3
Puerto ZOOM
Puerto FOCO
Puerto ZOOM
Puerto FOCO
-6 V.
-6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
+6 V.
+6 V.
-6 V.
-6 V.
* 2 : Para un suministro de voltaje pequeño cuando el MENÚ ESTÁ APAGADO,
ejecuta UNOAF y para más de 2 segundos
Español _
SPANISH.indd 9
2009-9-10 13:56:5
descripción general
* 3 : Para un suministro de voltaje de más de 2 segundos, se desplaza a la posición
de PRESELECCIÓN 0 (ORIGINAL).
7. 5V OUT
Puerto de fuente de alimentación para JIG RS-485. Se utiliza con la habitual CC
+5V 100mA
8. DAY/NIGHT IN
Esta función se utiliza para recibir la señal DÍA/NOCHE externa desde el sensor
(opción) y convertir la señal en ByN.
9. RS-485 DATASe trata de un puerto para la conexión a la línea de señales de DATOS- RS-485.
10 RS-485 DATA+
Se trata de un puerto para la conexión a la línea de señales de DATOS+ RS-485.
Conmutador de configuración
Este interruptor se utiliza para definir la función o la propiedad. Cuando se pulsa
este interruptor durante al menos 2 segundos, aparece el MENU PRI.
(izquierda/derecha) : Pulsando este conmutador hacia la izquierda o derecha,
se desplazará a la izquierda o derecha por el menú o
cambiará el valor que se muestra.
(arriba/abajo) : Pulsando este conmutador hacia arriba o abajo, puede
desplazarse hacia arriba o abajo por el menú.
: Cuando pulse este interruptor en el menú, se confirma la función seleccionada.
Para entrar en un submenú, pulse este botón.
Puerto de salida de vídeo
Éste se conecta al puerto de entrada de vídeo y genera la salida de las señales
de vídeo.
GND
éste es un puerto para la toma de tierra.
Puerto de conexión de alimentación
Está conectada al cable de alimentación.
LED de conexión
El LED rojo se ilumina cuando el dispositivo está conectado.
10_ descripción general
SPANISH.indd 10
2009-9-10 13:56:5
instalación y conexión
Preparación de la instalación
Para instalar y utilizar la cámara, primero prepare los siguientes cables.
Cable del Adaptador de Corriente (se vende por separado)
Los requisitos para el adaptador de corriente, que se conecta al términal
POWER IN de la cámara, son los siguientes:
- SCC-C4253P/C4255P : CC 12 V. 600 mA.
- SCC-C4353P/C4355P : CA 24 V. 300 mA
CC 12 V. 600 mA
Español
Cable de Vídeo(se vende por separado)
Utilice un a cable BNC, como el que se muestra a continuación, para conectar
VIDEO SALIDA de la cámara al monitor.
Conexión de los Cables
1. Conecte un extreno del cable BNC a VIDEO SALIDA.
2. Conecte el otro extreno del cable BNC a VIDEO IN del monitor.
Español _11
SPANISH.indd 11
2009-9-10 13:56:5
instalación y conexión
Vídeo en el Terminal de
la Superfice Posterior del Monitor
Cable BNC
(no se incluye)
Terminal de salida de Vídeo
3. Enchufe el adaptador (no se incluye) de potencia. Utilice un destornillador
“plano” para conectar una parte del adaptador de corriente, que consta
de dos líneas, con el terminal de CORRIENTE de la cámara de la siguiente
forma:
1. ALA
2. GNDRAM
3. TRIG OUT
5. COM
4. FOC GER
US IN 6. ZOO
7. 5V M
8. DAYOUT
/NIG
HT
IN
1 2
3 4
5 6
7 8
+12V
GND
SCC-C4253(P)/C4255(P)
SCC-C4353(P)/C4355(P)
12_ instalación y conexión
SPANISH.indd 12
2009-9-10 13:56:5
4. Determine el tipo de suministro de corriente y fije el conmutador SELECCIÓN
DE CORRIENTE en consecuencia. A continuación, enchufe el adaptador de
corriente en una toma de corriente.
5. Si la cámara funciona correctamente, se mostrará la siguiente pantalla
durante 5 segundos y luego desaparecerá.
TYPE
PROTOCOL
ADDRESS
COMM.TYPE
BAUD RATE
CAMERA VER.
LENS
4_ZOM_WDR_P
SAMSUNG
0
RS485,HALF
9600
V1.00_090817
OK
Español
6. Los requisitos para el control RS485 son los siguientes:
- Velocidad de la señal: 9.600 bps
- Bit de Datos: 8 bits
- Bit de parada: 1 bit
- Bit de paridad: ninguno
Español _13
SPANISH.indd 13
2009-9-10 13:56:5
configuración
Utilización de los iconos de OSD
_+: Si aparecen estos iconos en la esquina izquierda o derecha de una opción
de menú, puede utilizar el _+ para ir al menú anterior o siguiente.
(SALIR): Sale de la pantalla de configuración del menú.
Antes de salir de la pantalla de configuración, seleccione <GRAB> para
guardar los ajustes de todos los menús, o en <SAL.> para cancelarlos.
(VOLVER): Guarda los ajustes y vuelve a la pantalla anterior.
(INICIO): Vuelve al menú principal.
(GUARDAR): Este icono se utiliza para guardar los ajustes tras haber
especificado el área de máscara y la zona privada, etc.
Una vez guardados los ajustes, los cambios permanecen
intactos incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.
(SUPR): Este icono se utiliza para borrar una máscara, zona privada, etc.
Una vez borrados los ajustes, los cambios permanecen válidos
incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.
: Este icono aparece a la derecha de un menú que contenga elementos de submenú.
Menú principal
Ésta es la primera pantalla que aparecerá al encender la cámara y en la que es posible
adaptar el entorno de la cámara a sus necesidades.
PERFIL
MENU PRI.
Seleccione un modo apropiada para el
PERFIL
entorno de instalación de la cámara.
AJ CAMARA
INTEL.
AJ CAMARA
ZONA PRIV
Puede configurar los ajustes de la cámara.
PREAJ
OTRO AJ
INTEL.
COM.
Ofrece las funciones de detección de
INF. SIST
IDIOMA
movimiento y de seguimiento.
ZONA PRIV
Puede configurar los ajustes de privacidad.
PREAJ
Puede ajustar la POSICIÓN DE PREAJUSTE y la DURACIÓN.
OTRO AJ
Puede reiniciar la cámara o ajustar el color de OSD a su gusto.
14_ configuración
SPANISH.indd 14
2009-9-10 13:56:5
COM.
Configura los ajustes relacionados con la comunicación RS-485.
INF. SIST
Muestra la información del sistema como la versión de cámara y los ajustes de
comunicación.
IDIOMA
Seleccione el idioma que prefiera entre las opciones admitidas.
PERFIL
Puede seleccionar una de las configuraciones predeterminadas según sean apropiadas
para su entorno de instalación específico de la cámara.
La selección de cada opción de PERFIL afectará al resto de ajustes de la cámara.
ESTAND
PERFIL
Español
Optimiza automáticamente los ajustes de la
ESTAND
cámara para un entorno normal.
ITS
ITS
LUZ FONDO
DIA/NOCHE
Este ajuste permite analizar la situación del
JUEGOS
tráfico y ver de un vistazo la información del
PERS.
tráfico.
LUZ FONDO
Este ajuste permite ver una imagen de
fondo y un objeto nítidos incluso en
escenas con fuerte luz de fondo.
DÍA/NOCHE
Optimiza automáticamente los ajustes de cámara para escenas de día y de
noche.
JUEGOS
Configura automáticamente los ajustes para poder trabajar en condiciones de
iluminación estables como en interiores.
PERS.
El cambio realizado en cualquiera de los ajustes de PERFIL cambiará la visualización
a PERS..
Español _15
SPANISH.indd 15
2009-9-10 13:56:5
configuración
MENÚ DE CONFIG. DE CÁMARA
Menú principal Submenús
VPS
ALC
NIVEL
IRIS
LUZ FONDO
WDR
ESTAND
ITS
LUZ FONDO
DÍA/NOCHE
JUEGOS
NO
SÍ
NO
NO
NO
ALC
ALC
ALC
ALC
ALC
-
-
-
-
-
0
0
0
0
0
NO
NO
WDR
NO
NO
-
-
-
-
-
PESO Ajuste personalizado Ajuste personalizado
NIVEL WDR Ajuste personalizado Ajuste personalizado
MED.
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
0
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
BAL. BL. Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado
MOV
(AV RAP)
---
(AV RAP)
---
NORM
(AV RAP)
---
SLOW
MED
DNR
MED
MED
MED
MED
OBT.
NO
NO
NO
NO
NO
AMP SENS
AUTO X4
AUTO X2
AUTO X4
AUTO X4
AUTO X4
XDR
NOCHE
CONT.
DÍA/NOCHE
EXT
CONT.
MED
MED
MED
MED
AUTO
DIA
AUTO
DIA
-
-
-
-
-
NO
SÍ
NO
NO
NO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DIA
DÍA/NOCHE
DIA
DÍA/NOCHE
DIA
-
-
-
-
-
ATW2
ATW1
ATW1
ATW1
ATW1
ROJ
0
0
0
0
0
AZUL
0
0
0
0
0
-
-
-
-
-
BRILLO
-
MED.
-
MED.
-
MODO
NO
ATW2
NO
ATW2
NO
ROJ
-
0
-
0
-
AZUL
-
0
-
0
-
2
2
2
2
2
DIA
MODO
BAL. BL.
MED
AUTO
NOCHE
DET.
16_ configuración
SPANISH.indd 16
2009-9-10 13:56:5
AJ CAMARA
Puede configurar los ajustes generales del módulo de la cámara.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <AJ CAMARA>.
Aparece el menú de configuración de
cámara.
2. Cambie los ajustes según precise, o
seleccione una opción para marcarla.
ID CAMARA
VPS
IRIS
MOV
DNR
OBT.
AMP SENS
SIN PARP.
XDR
AJ CAMARA
NO
NO
ALC
(AV RAP) --INT
(NO) --AUTO X4
NO
INT
ID CAMARA
1. Seleccione <AJ CAMARA> - <ID CAMARA>.
2. Utilice el ▲▼_+ para seleccionar el
carácter que desee y, a continuación,
presione [ENTER].
En el cuadro de entrada inferior de la pantalla,
se introducirá el carácter seleccionado.
Puede introducir hasta 54 caracteres incluidos
letras, números y caracteres especiales.
UBIC. : Especifique la posición de
visualización del ID de cámara.
ID CAMARA
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZO
123456789 : ?_+()/
Español
Facilite el ID y la ubicación de una cámara que se muestre en la pantalla.
SP SP
UBIC.
-----------------------------------------------------------------
3. Una vez hecho, presione [ENTER].
El ID de la cámara se mostrará en la posición especificada.
VPS
Si lo define en <SÍ>, las imágenes de la cámara se mostrarán en modo progresivo.
M
VPS sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.
Español _17
SPANISH.indd 17
2009-9-10 13:56:5
configuración
IRIS
El menú IRIS resulta de utilidad si desea ajustar la
intensidad de la radiación entrante a la cámara.
ALC : Ajuste la apertura y el cierre del iris.
- NIVEL : Seleccione el nivel general de
brillo.
- BLC : Con <LUZ FONDO> definido en
<BLC>, puede especificar el área de
BLC. Con AREA definido en <USU.>,
puede especificar la posición y el tamaño.
ALC
NIVEL
LUZ FONDO
AREA
<TAM>
<UBIC.>
[ 00] ----I---BLC
USU.
- WDR : Si define <LUZ FONDO> en <WDR>,
ALC
verá un menú en el que puede definir las
opciones de WDR.
[ 00] ----I---NIVEL
Especifique la velocidad del obturador en
LUZ FONDO
WDR
NIVEL WDR y, el nivel de composición en
PESO
INT
[ 0] ----I---NIVEL WDR
<PESO>. Seleccione EXTERN. o INTERIOR
BAL. BL
INTERIOR
en <BAL. BL>.
La función WDR proporciona una extensión
del rango de ganancia, lo cual resulta
de utilidad, especialmente si trabaja con
imágenes tanto en interiores como en
exteriores desde el interior de un edificio.
Concretamente, mejora la nitidez de la imagen tanto en paisajes exteriores como
en interiores.
M
Mientras utilice la función VPS, WDR no estará disponible ya que el método de
lectura de CCD difiere consiguientemente. Si define VPS en SÍ, WDR se definirá
automáticamente en <NO>.
WDR sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.
MANUAL: Permite ajustar el nivel de iris
manualmente.
M
MANUAL
NIVEL
[ 00] ----I----
El valor de brillo general de una cámara se
definirá en ALC nivel 0, mientras que el iris
se puede ajustar manualmente.
18_ configuración
SPANISH.indd 18
2009-9-10 13:56:5
AGC
M
Mientras el menú DÍA/NOCHE esté definido en AUTO en la configuración de la
cámara, el menú AGC no estará disponible.
Español
Con esto, puede ajustar el nivel de AGC de
AJ CAMARA
una cámara.
ID CAMARA
NO
Con AGC activo, si la potencia de señal cae por
VPS
NO
IRIS
ALC
debajo del nivel estándar, AGC amplificará la
AGC
(MUY ALTA) --señal de video para mejorar automáticamente la
DNR
INT
sensibilidad.
OBT.
NO
Si <AMP SENS> se define en <NO> o en
AMP SENS
NO
SIN PARP.
NO
modo <FIJA>, el menú <MOV> cambiará a
XDR
INT
<AGC>.
Con el submenú USU. ( ) seleccionado,
presione [ENTER] para mostrar la pantalla
correspondiente. En este modo, puede seleccionar desde MUY BAJA a MUY ALTA
en 16 niveles, lo que permite opciones más profundas y más amplias para mayor
conveniencia.
Con el submenú FIJA ( ) seleccionado, presione [ENTER] para mostrar la pantalla
correspondiente. En este modo, puede seleccionar un modo individualizado en 16
niveles, independientemente del brillo.
Mientras SIN PARP. se defina en SÍ, el modo AGC no estará disponible.
Si define LUZ FONDO en WDR, el modo fijo de AGC no estará disponible.
MOV
Puede especificar un nivel de AGC para controlar el movimiento de la cámara.
Sólo está disponible si el menú AMP SENS se define en AUTO.
Seleccione F.FAST si desea supervisar un objeto que se mueva rápidamente en
escenas de bajo contraste y S.LENTO si va a supervisar un objeto inanimado en
lento movimiento bajo las mismas condiciones.
Mientras DIA/NOCHE esté definido en <AUTO>, el menú <MOV> no estará disponible.
DNR
Reduce el ruido de la imagen de la cámara.
Cuanto más alto sea el nivel, mayor será el efecto.
Defínalo en <USU.> para especificar el nivel.
Español _19
SPANISH.indd 19
2009-9-10 13:56:5
configuración
OBT.
Puede seleccionar una velocidad fija de
obturador electrónico rápido en 7 opciones
que van de 1/120 a 1/10k, que se utiliza
principalmente para tomar una imagen de un
objeto que se mueva rápidamente.
Mientras AMP SENS se defina en AUTO, FIJA /
SIN PARP. en SÍ / LUZ FONDO en WDR, el menú
OBT. no estará disponible.
ID CAMARA
VPS
IRIS
AGC
DNR
OBT.
AMP SENS
SIN PARP.
XDR
AJ CAMARA
NO
NO
ALC
(MUY ALTA) --INT
1/120
(NO) --(NO) --INT
AMP SENS
Automáticamente detecta el nivel de oscuridad por la noche o en escenas de bajo
contraste y alarga el tiempo de acumulación en consecuencia; puede seleccionar
<AUTO> o <FIJA> para una imagen brillante y nítida.
M
Si el menú OBT. se define en el modo de obturador electrónico fijo, no estará
disponible el menú AMP SENS.
Si SIN PARP. se define en SÍ, o LUZ FONDO en WDR, el modo FIJA del menú AMP
SENS no estará disponible.
SIN PARP.
Con esto se evitará una posible distorsión debido a una falta de coincidencia
entre la frecuencia de sincronización vertical y la frecuencia de parpadeo de la
iluminación; si se define en <SÍ>, la velocidad del obturador se fijará en 1/120 de
segundo.
Si OBT. se define en FIJA, AMP SENS en FIJA, y AGC en FIJA, el menú <SIN PARP.> no
estará disponible.
XDR
Con esto se corregirá la diferencia de brillo entre las diferentes escenas para
obtener una visibilidad óptima calculando el contraste de luminancia de ambiente
en una unidad concreta de píxeles.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será el nivel de corrección.
20_ configuración
SPANISH.indd 20
2009-9-10 13:56:5
DIA/NOCHE
Puede especificar un modo de grabación según la escena.
1. Seleccione <AJ CAMARA> - <DIA/NOCHE>.
DIA/NOCHE
AUTO
Español
2. Seleccione un modo de transición de
BAL. BL
pantalla según la iluminación y defina las
MODO FOCO
ONEAF
VEL. ZOOM
[2]
opciones del modo apropiado.
EXHIBIR ZOOM
NO
DIA : Se fija en modo DIA,
ZOOM DIGITAL
NO
independientemente de la escena.
DET.
[2]
V-SYNC
INT
NOCHE : Se fija en modo NOCHE,
AGC COLOR SUP
INT
independientemente de la escena. Si
CONT. se define en <SÍ>, la señal de
cont. se generará junto con la señal de
video compuesta en blanco y negro.
AUTO : Según la luminancia, cambiará
AUTO
del modo DIA a NOCHE, o viceversa.
- CONT. : Si se define en <NO>, la señal
CONT.
NO
DIANOCHE
cont. no se generará en el modo NOCHE.
BRILLO
INT
- BRILLLO DIANOCHE : Especifique
TIEMPO PERM
2S
el nivel de brillo cambiando de filtro de
NOCHEDIA
BRILLO
INT
COLOR a ByN.
TIEMPO PERM
5S
El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el
AREA MASC
1 2
filtro a una pantalla más oscura.
- TIEMPO PERM DIANOCHE :
Tiempo necesario para determinar el
cambio de filtro.
- BRILLLO NOCHEDIA : Especifique el nivel de brillo cambiando de filtro
de ByN a COLOR. El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el filtro a una
pantalla más oscura.
- TIEMPO PERM NOCHEDIA : Tiempo
AREA MASC
necesario para determinar el cambio de
<TAM>
filtro.
<UBIC.>
- AREA MASC : Si existe una fuente de luz
puntual brillante en una escena nocturna,
puede especificar el tamaño y al posición
según precise.
Esto evitará un error en el cambio del filtro
o un fallo para determinar el cambio de
filtro en una escena nocturna en la que
exista una fuente de luz puntual brillante.
Cualquier área excesivamente brillante en una escena nocturna se enmascarará.
Español _21
SPANISH.indd 21
2009-9-10 13:56:5
configuración
Puede especificar MASC 1 y 2 simultáneamente.
Si <LUZ FONDO> se define en <BLC>, la función AREA MASC no estará disponible.
EXT : La interfaz a una alarma externa permite el cambio automático entre el
modo DIA y NOCHE.
M
Si utiliza una fuente de luz de infrarrojos mientras está en modo AUTO, esto puede
causar un fallo en la CONMUTACIÓN O EL ENFOQUE AUTOMÁTICO.
BAL. BL.
Si tiene que ajustar el color según la iluminación ambiental, puede utilizar la función
<BAL. BL.>.
La iluminación generalmente se denomina temperatura del color, y se mide en
kelvin (K). Las temperaturas de color de una iluminación normal son las siguientes:
En el menú <BAL. BL.>, puede definir
el modo para corregir <BAL. BL.>.
- ATW1,2: Si define el menú <BAL.
BL.> en el modo <ATW1> o
<ATW2>, supervisará el cambio de
temperatura de color para corregir el
<BAL. BL.> según sea necesario.
En los modos individuales se
aseguran los siguientes rangos de
temperatura de color:
ATW1 : 2500K ~ 9300K (1)
ATW2 : 2000K ~ 10000K
(Idóneo para fuente de luz de sodio) (2)
10000K
9000K
Despejado
Lluvioso
8000K
7000K
6000K
Nublado
5000K
4000K
Parcialmente nublado
Soleado
Barra fluorescente
3000K
2000K
1000K
Bombilla halógena
Vela
Bombilla de tungsteno
1 : Con el modo <ATW1> activo en un entorno de temperatura de color que se
encuentre entre 2500K y 9300K, es posible que no se genere un valor de balance
de blanco apropiado; si este es el caso, se recomienda utilizar el modo <ATW2>.
2 : Con el modo <ATW2> activo en un entorno principalmente de un color, el
color de visualización podría diferir del real; por tanto, seleccione un modo
de la forma apropiada según su entorno de temperatura de color.
22_ configuración
SPANISH.indd 22
2009-9-10 13:56:5
1. Seleccione <AJ CAMARA> - <BAL. BL.>.
2. Seleccione un modo para definir <BAL. BL.>.
DIA : Puede definir el valor ROJO y
AZUL en el modo DIA.
La pantalla mostrará los colores según
los ajustes realizados.
Puede definir los valores de GAN. R y GAN. B
sólo en modo <AWC>.
DIA
AWC
------[ 00]
I
[ 00] ---- I ----
[0064]
[0064]
BAL. BL
DIA/NOCHE
BRILLO
MODO
ROJ
AZUL
GAN. R
GAN. B
NOCHE
INT
AWC
[ 00] ---- I ---[ 00] ---- I ----
[0064]
[0064]
Español
NOCHE : Puede definir <BAL. BL.>
según la iluminación ambiental. Si el
modo NOCHE se define en <NO>,
<BAL. BL.> funcionará en un modo
especificado en el modo DIA en todo
momento; de lo contrario, la pantalla
cambiará a un modo especificado en
<DIA/NOCHE>. Puede definir el valor
ROJO, AZUL y BRILLO en el modo DIA.
La pantalla mostrará los colores según
los ajustes realizados.
BAL. BL
DIA/NOCHE
MODO
ROJ
AZUL
GAN. R
GAN. B
3. Según el modo de grabación especificado, seleccione el modo <BAL. BL.> con
las opciones necesarias.
ATW1,2 : La cámara puede ajustar automáticamente la temperatura del
color en tiempo real, de acuerdo con las condiciones ambientales.
(Rango de temperatura de color 1: 2500K ~ 9300K, 2 : 2000K ~ 10000K)
AWC : Si presiona [ENTER] en la opción que desee se ejecutará ATW una vez.
Puede definir el valor de GAN R/GAN B.
3200K. : Define la temperatura del color en 3200K.
5600K. : Define la temperatura del color en 5600K.
- BRILLO : Especifique un nivel de brillo cambiando del ajuste de modo DIA
a NOCHE.
- ROJ : Ajusta la intensidad del color rojo.
- AZUL : Ajusta la intensidad del color azul.
- GAN. R/GAN. B : Especifique manualmente la temperatura de color actual.
Español _23
SPANISH.indd 23
2009-9-10 13:56:5
configuración
MODO FOCO
Puede seleccionar el modo enfoque según el ángulo en
el que haya ajustado para la grabación de la cámara.
- AF : Con esto se supervisará la pantalla
continuamente para que enfoque
automáticamente. Si ajusta el enfoque
manualmente, funcionará de igual forma que en
<MF>. Con esto se restaurará el enfoque tras
la operación de zoom.
- ONEAF: Restaura el enfoque tras la
operación de zoom y funciona de igual forma
que en <MF> a menos que se ejecute la
operación de zoom.
DIA/NOCHE
BAL. BL
MODO FOCO
VEL. ZOOM
EXHIBIR ZOOM
ZOOM DIGITAL
DET.
V-SYNC
AGC COLOR SUP
AUTO
[2]
ONEAF
[2]
NO
X16
INT
INT
- MF : Puede ajustar el enfoque manualmente.
M
Mientras trabaja en los objetos siguientes, es posible que <AF> no funcione correctamente.
Si este es el caso, utilice <MF> en su lugar.
- Un objeto muy brillante o predominante en una escena oscura
- Un objeto situado en el lado posterior de un cristal sucio o con condensación
- Una escena en la que coexistan objetos cercanos y distantes
- Una pared blanca o un objeto de un solo color
- Persianas venecianas u otros objetos con bandas horizontales
VEL. ZOOM
Puede ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom.
EXHIBIR ZOOM
Puede definir mostrar en pantalla el estado del zoom.
Desaparecerá transcurridos unos 3 segundos si el factor de zoom no sufre ningún otro cambio.
ZOOM DIGITAL
Puede definir el índice de zoom digital máximo permitido.
El zoom digital comenzará a funcionar tras acercar el zoom al índice máximo del zoom
óptico de x43. Si define ZOOM DIGITAL en x16, puede tomar hasta x688 (43x16).
Cuando active DISPLAY ZOOM (EXHIBIR ZOOM), podrá ver en pantalla el valor de
zoom.
DET.
Se utiliza para ajustar la distinción vertical y horizontal, respectivamente.
24_ configuración
SPANISH.indd 24
2009-9-10 13:56:5
V-SYNC
Puede establecer el modo V-SYNC.
- Si selecciona <INT>, la cámara utilizará la sincronización interna.
- Si se selecciona <LIN.>, la cámara utilizará la frecuencia de alimentación externa
para la sincronización. LL-PHASE se puede ajustar como se estime conveniente.
M
Es obligatorio utilizar una fuente de alimentación de 24V de CA cuando seleccione el
bloqueo de línea en los modelos SCC-C4353P y SCC-C4355P.
LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo SCC-C4253P y
C4255P.
AGC COLOR SUP
Puede ajustar el rango de reproducción de
color de acuerdo con AGC.
RETRO.
POSI/NEGA
AUTO
[2]
ONEAF
[2]
NO
X16
INT
INT
Español
Puede invertir la señal de video de izquierda a
derecha, de arriba a abajo o viceversa a su gusto.
DIA/NOCHE
BAL. BL
MODO FOCO
VEL. ZOOM
EXHIBIR ZOOM
ZOOM DIGITAL
DET.
V-SYNC
AGC COLOR SUP
Puede definir la señal de brillo de video en
normal o en inversa.
PIP
Puede ver una imagen principal con una subimagen en la misma pantalla.
M
Si se define más de una ZONA PRIV y AJ PRIV se define en <SÍ>, la función PIP no
estará disponible.
Mientras AMP SENS esté definido en FIJO, el menú PIP no estará disponible.
Según la luminancia, PIP desaparecerá si el menú AMP SENS esta definido en AUTO.
DIS
Si se define en <SÍ> para la cámara con temblores o vibraciones debido a un
cambio ambiental, se compensa automáticamente para los temblores de la pantalla.
M
Si define <DIS> en <SÍ>, la imagen se ampliará con el zoom digital hasta
compensar el área.
Si define el zoom digital con un índice mayor que la ampliación real necesaria para
la compensación, se desactivará la función <DIS>.
Español _25
SPANISH.indd 25
2009-9-10 13:56:5
configuración
Es posible que <DIS> no funcione en las siguientes imágenes:
Imagen plana, es decir, con patrón irregular / Escena de bajo contraste / Imagen de
alta frecuencia tomada con lámpara fluorescente / Imagen con patrón regular
Video inteligente
Puede habilitar las funciones de detección de movimiento y de seguimiento.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <INTEL.>.
2. Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
MOV
Puede habilitar las funciones de detección de
movimiento y de seguimiento.
M
MOV
AVANZADO
AREA MASC
PANT.
SENS.
RES.
SALIDA ALM
INTEL.
1
2
[4]
3
NO
NO
4
SÍ
[3]
Si lo define en <DETECCIÓN>, la opción
<FIJO/MOVIL> del menú AVANZADO no
estará disponible.
En las siguientes situaciones, es posible que no funcionen correctamente la función
de detección de movimiento y de seguimiento.
- Cuando se produzcan cambios de brillo repentinos
- Cuando se mueva el dispositivo
- Cuando el movimiento de un objeto concreto ocupa la mayor parte del área de encuadre
- Cuando haya dificultades en la distinción de un objeto en movimiento y el fondo
AVANZADO
Puede detectar movimientos y marcar el video que contenga dicho movimiento y
activa el seguimiento del movimiento.
La selección de la opción <FIJO/MOVIL> marcará una región si desaparece un objeto
existente o si aparece un nuevo objeto y queda fija durante un período de tiempo determinado.
M
En las siguientes situaciones, es posible que no funcione correctamente la detección FIJO/MOVIL.
- Cuando varios movimientos continúan de forma arbitraria.
- Cuando el objeto que está fijo continúa moviéndose en la misma posición.
- Cuando un objeto recién aparecido oculta a otro objeto que se mueve.
26_ configuración
SPANISH.indd 26
2009-9-10 13:56:5
AREA MASC
1. Seleccione el número del área que se
va a enmascarar que desee excluir de la
detección de movimiento.
AREA MASC
<TAM>
<UBIC.>
2. Seleccione el número de máscara y defina
el tamaño de la máscara y su cobertura.
PANT.
Cuando se selecciona <SÍ>, muestra el movimiento detectado y la detección de la
función avanzada configurada.
SENS.
Define la sensibilidad del sensor de movimiento.
Cuanto más alto sea el ajuste de resolución, más pequeño será el objeto que se pueda detectar.
SALIDA ALM
Cuando se selecciona <SÍ>, genera la salida
de la señal de alarma cuando se detecta
movimiento y en la detección de la función
avanzada configurada.
Español
RES.
SALIDA ALM
MOV
FIJO/MOVIL
SÍ
SÍ
Español _27
SPANISH.indd 27
2009-9-10 13:56:5
configuración
ZONA PRIV
Puede configurar hasta 12 zonas privadas que se ocultarán por motivos de privacidad
del sujeto al grabar.
Configuración de zona
1. Seleccione <MENU PRI.> - <ZONA PRIV>.
2. Seleccione el número de la zona y presione
[ENTER].
Aparece la pantalla de configuración de
zona.
3. Seleccione <CONF. ZOOM> y presione
[ENTER].
Con el ▲▼_+, ajuste la zoom de la
cámara.
4. Seleccione <NIVEL PIXEL>.
Seleccione el nivel de píxel para los ajustes
de TAM. y UBIC..
5. Seleccione el <TAM> y presione [ENTER].
Con el ▲▼_+, defina el tamaño de la
zona privada.
1
7
2
8
ZONA PRIV
3
9
4
10
5
11
AJ PRIV
EST
6
12
SÍ
MOSAIC1
AJ. ZONA PRIVADA 1
<ZOOM>
NIVEL PIXEL
<TAM>
<UBIC.>
[4]
6. Seleccione <UBIC.> y presione [ENTER].
Con el ▲▼_+, defina la posición de la
zona privada.
7. Guarde los cambios y vaya a la pantalla
anterior y seleccione <EST>.
Seleccione <COLOR> y elija el color que desee.
M
Ajustar una o más zonas privadas y activar la función de privacidad inhabilitará la
función PIP.
Para mayor protección de privacidad, amplíe la zona privada más de lo necesario en
un 30%.
La parte de video del patrón de mosaico o coloreada con la configuración de zona
privada no se puede recuperar.
28_ configuración
SPANISH.indd 28
2009-9-10 13:56:5
PREAJ
Esta función proporciona los ajustes de cámara predefinidos como zoom y enfoque para
poder permitir un acceso y una supervisión más rápidos y sencillos; admite hasta 512
preajustes.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <PREAJ>.
MENU PRI.
PERFIL
AJ CAMARA
INTEL.
ZONA PRIV
PREAJ
OTRO AJ
COM.
INF. SIST
IDIOMA
PREAJ
0 H 1
5
6
10
11
15
16
20
21
25
26
30
31
VUELTA ORIG
3. Seleccione <POSICION> .
4. Defina <ID PREAJ> en <SÍ> e introduzca
el nombre.
Para introducir el nombre, consulte “ID
2
7
12
17
22
27
1/16
Español
2. Seleccione el número de preajuste.
3
8
13
18
23
28
4
9
14
19
24
29
APAGAR
NO PREAJ 1
POSICION
ID PREAJ
SÍ
CAMARA”. (página 17)
Español _29
SPANISH.indd 29
2009-9-10 13:56:5
configuración
OTRO AJ
Puede reiniciar el sistema ejecutando ESTAND. FABRICA, o definir el color de la fuente,
el zoom, panorámica/inclinación turbo, etc.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <OTRO AJ>.
2. Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
OTRO AJ
DISP EXT
ESTAND. FABRICA
COLOR OSD
TIPO CTRL
NO
ByN
A
DISP EXT
Defina el menú DISP EXT en SÍ y pulse el
interruptor SETUP para mostrar la pantalla
apropiada. Puede definir TIEM PERM en 0~4
segundos.
DISP EXT
TIEM PERM
T. RETAR
NO
FIJA
Si T. RETAR se define en FIJA, T. RETAR
se definirá en sincronización con el tiempo de
permanencia; si se define en USU, T. RETAR se
definirá con su ajuste.
M
Si VPS se define en NO, se desactivará el
menú DISP EXT.
ESTAND. FABRICA
Cuando se selecciona, aparece la pantalla
<ESTAND. FABRICA> y puede reiniciar
todos los ajustes con sus valores de fábrica
seleccionando <OK>. No obstante, los ajustes
del protocolo, la velocidad en baudios, la
dirección y el idioma no se reinician.
M
Tenga en cuenta que reiniciar el sistema
ESTAND. FABRICA
OK
CANCEL
con sus ajustes de fábrica borrará todos
los datos de los ajustes.
30_ configuración
SPANISH.indd 30
2009-9-11 9:02:5
COLOR OSD
Selecciona el color de la fuente de presentación en pantalla.
TIPO CTRL
Si introduce el puerto remoto del cable, podría establecer el modo A, B, C o D.
Código
A
Tele
Wide
Lejos
Cerca
-6 V.
+6 V.
+6 V.
-6 V.
+6 V.
B
-6 V.
+6 V.
-6 V.
C
+6 V.
-6 V.
+6 V.
-6 V.
D
+6 V.
-6 V.
-6 V.
+6 V.
COM.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <COM.>.
2. Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
PROTOC., TS BAUDIOS, DIREC. : Es
posible definir manualmente el protocolo,
la velocidad en baudios y la dirección.
COM.
Español
Puede definir el ajuste de comunicaciones RS-485
con respecto a la cámara.
RS485
PROTOC.
TS BAUDIOS
DIREC.
SAMSUNG
9600
0
INF. SIST
Puede comprobar la información del sistema.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <INF. SIST>.
2. Aparece la información actual del sistema.
TIPO
PROTOC.
DIREC.
TIPO COM.
TS BAUDIOS
NO. SERIE
CAMERA VER.
INF. SIST
4_ZOM_WDR_P
SAMSUNG
0
RS485, HALF
9600
000000000000000
v1.00_00000
Español _31
SPANISH.indd 31
2009-9-11 9:02:5
configuración
IDIOMA
Puede seleccionar el idioma de la interfaz del usuario.
1. Seleccione <MENU PRI.> - <IDIOMA>.
2. Seleccione el idioma utilizando las teclas
arriba/abajo.
IDIOMA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
32_ configuración
SPANISH.indd 32
2009-9-10 13:56:5
apéndice
Teclas de acceso directo
Puede controlar esta cámara utilizando el Controlador (SSC-5000).
AJ CAMARA
Tecla
[PRESET] + [5] + [1] + [2] + [ENTER]
DÍA/NOCHE – NOCHE
[PRESET] + [5] + [1] + [3] + [ENTER]
DÍA/NOCHE - AUTO
[PRESET] + [5] + [1] + [4] + [ENTER]
DÍA/NOCHE – EXT
[PRESET] + [5] + [1] + [5] + [ENTER]
IRIS – ALC – LUZ FONDO – WDR
[PRESET] + [5] + [1] + [6] + [ENTER]
IRIS – ALC – LUZ FONDO – NO
[PRESET] + [5] + [1] + [7] + [ENTER]
IRIS - ALC
[PRESET] + [5] + [1] + [8] + [ENTER]
IRIS - MANU
[PRESET] + [5] + [1] + [9] + [ENTER]
MODO FOCO – AF
[PRESET] + [5] + [2] + [0] + [ENTER]
MODO FOCO – MF
[PRESET] + [5] + [2] + [1] + [ENTER]
MODO FOCO – ONEAF
[PRESET] + [5] + [2] + [2] + [ENTER]
Reinicio (Estándar de fábrica)
[PRESET] + [5] + [2] + [3] + [ENTER]
Corrección de defectos de CCD
[PRESET] + [5] + [2] + [4] + [ENTER]
Español
Función
Función
DÍA/NOCHE - DIA
Español _33
SPANISH.indd 33
2009-9-10 13:56:5
apéndice
Especificaciones
Elemento
Descripción
Tipo de producto
Cámara con Zoom potente
Fuente de
alimentación
SCC-C4253P/SCC-C4255P: CC12V
Estándares de TV
SISTEMA DE COLOR ESTÁNDAR PAL
Sensor de imagen
SCC-C4255P/C4355P: ExView-HAD PS CCD
SCC-C4253P/C4353P: Super-HAD IT CCD
Píxeles efectivos
752(H) × 582(V)
Frecuencia de línea
de TV
Horizontal : 15, 625 Hz (INT) / 15, 625 Hz (L/L)
Vertical : 50 Hz (INT) / 50 Hz (L/L)
Sincronización
INT/LINE LOCK
(LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo
SCC-C4253P/C4255P)
Resolución
Horizontal : 600 LÍNEAS DE TV(color)
Vertical : 350 LÍNEAS DE TV
Índice S/N
Aproximadamente 52 dB
SCC-C4353P/C4355P : CA 24V(50Hz), CC 12V
SCC-C4253P, SCC-C4255P: 4,2W
Consumo energético
SCC-C4353P, SCC-C4355P: 5,6W
Condición
Iluminación mínima
del objeto
WDR
SCC-C4253P/C4353P
SCC-C4255P/C4355P
SENS-UP
Iluminación
Color
ByN
Color
ByN
No
50IRE
2
0,2
1,2
0,12
No
30IRE
1,2
0,12
0,7
0,07
No
15IRE
0,6
0,06
0,3
0,03
x512
50IRE
0,004
0,0004
0,002
0,0002
x512
30IRE
0,002
0,0002
0,001
0,0001
x512
15IRE
0,001
0,0001
0,0007
0,00007
SCC-C4255P/C4355P: x160
WDR no está disponible para los modelos SCC-C4253P/C4353P.
34_ apéndice
SPANISH.indd 34
2009-9-14 17:50:4
Elemento
Salida de señal
Lente
Descripción
SALIDA DE VIDEO COMPUESTO : 1,0 Vp-p a 75 ohmios/BNC
Lente con zoom integrado de x43
Longitud focal : 3,21 ~ 138,5mm
Apertura : F1,65 (Gran angular) F3,7 (Teleobjetivo)
- MOD (Distancia mínima del objeto) : 100 mm
Velocidad del obturador Alta velocidad: OFF~1/10K seg.
electrónico
Baja velocidad: OFF~X512
ZOOM DIGITAL
2x ~ 16x
Balance de blancos
Modo BA1/BA2/BM/MANUAL
(3200 °K, 5600 °K, ajuste del aumento R/B)
Temperatura de servicio: -10°C ~ +50°C
~90%
Dimensiones (W x H x D)
SCC-C4253P/C4255P : 59mm x 59,2mm x 124,2mm
SCC-C4353P/C4355P : 59mm x 59,2mm x 154,5mm
Peso
SCC-C4253P/C4255P: 421g, SCC-C4353P/C4355P: 564g
Color del producto
plateada
Español
Humedad en
funcionamiento
Español _35
SPANISH.indd 35
2009-9-10 13:56:5
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que
al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB)
deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros
tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos
materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las
autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
SPANISH.indd 36
2009-9-10 13:56:5