Invacare Reliant 450 RHL450-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Part No. 1078987 119 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
1 INFORMACIÓN GENERAL 122
Símbolos................................................................................................................................................................................................................................................ 122
Advertencias .................................................................................................................................................................................................................................. 122
Otros símbolos.............................................................................................................................................................................................................................. 122
Garantia................................................................................................................................................................................................................................................. 123
2SEGURIDAD 124
Advertencias generales...................................................................................................................................................................................................................... 124
Información de funcionamiento....................................................................................................................................................................................................... 125
Información general...................................................................................................................................................................................................................... 125
Puntos que prensan y posicionamiento................................................................................................................................................................................... 125
Armado del elevador ................................................................................................................................................................................................................... 126
Operación del elevador............................................................................................................................................................................................................... 126
Uso de la eslinga............................................................................................................................................................................................................................ 127
Cómo levantar al paciente.......................................................................................................................................................................................................... 128
Cómo transferir al paciente ....................................................................................................................................................................................................... 129
Mantenimiento............................................................................................................................................................................................................................... 129
Eléctrica y conexión a tierra ...................................................................................................................................................................................................... 130
Eliminación de desechos.............................................................................................................................................................................................................. 130
Interferencia de Radio Frecuencia .................................................................................................................................................................................................. 131
3 ETIQUETADO DE PRODUCTO 132
4 INFORMACIÓN TÉCNICA 133
Elevador de Pacientes ........................................................................................................................................................................................................................ 133
Eslingas para Excusados, Piernas Separadas y Cuerpo Completo........................................................................................................................................... 134
Balanza Reliant RLS6 .......................................................................................................................................................................................................................... 134
Manual de usuario
DISTRIBUIDOR: Este manual SE DEBE entregar al usuario del producto.
USUARIO:
ANTES de usar este producto, lea este manual y guárdelo para futuras referencias.
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
CONTENIDOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
120 Part No. 1078987
5 ENSAMBLADO 135
Ensamblado del Levantador de Pacientes...................................................................................................................................................................................... 135
Desempacando el Levantador de Pacientes ........................................................................................................................................................................... 135
Ensamblando el Mastil a la Base....................................................................................................................................................................................................... 136
Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo.............................................................................................................................................................. 137
Ensamblando el Actuador Electrico al brazo.......................................................................................................................................................................... 138
Cómo Instalar el Mango Transportador........................................................................................................................................................................................ 139
6OPERACION 140
Operando el Levantador de Pacientes........................................................................................................................................................................................... 140
Para Cerrar/abrir Las Patas De La Base .................................................................................................................................................................................. 140
Subiendo/Bajando el Levantador Manual/Hidráulico ............................................................................................................................................................ 142
Subiendo/Bajando el Levantador Electrico.............................................................................................................................................................................. 144
Cómo Activar un Relevo Mecánico de Emergencia ............................................................................................................................................................. 144
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado....................................................................................................................................................................... 145
Montando el Cargador de la Bateria.............................................................................................................................................................................................. 146
Cargando la Bateria...................................................................................................................................................................................................................... 147
7 LEVANTANDO AL PACIENTE 148
Preparacion Antes de Levantar ....................................................................................................................................................................................................... 148
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado....................................................................................................................................................................... 148
Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador ..................................................................................................................................................................................... 149
Lifting/Moving the Patient.................................................................................................................................................................................................................. 150
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE 152
Transfiriendo al Paciente para que Use la Silla Comoda o la Comoda Estandar................................................................................................................. 152
Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda................................................................................................................................................................. 153
Transfiriendolo a una comoda estandar.................................................................................................................................................................................. 154
Transfiriendolo a una Unidad de Banarse ..................................................................................................................................................................................... 155
Transfiriendolo a una Silla de Ruedas............................................................................................................................................................................................. 156
9 GUIA DE REPARACIONES 158
CONTENIDOS
Part No. 1078987
121 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
10 MANTENIMIENTO 160
Lista de Mantenimiento de Inspección de Seguridad.................................................................................................................................................................. 160
Lubricacion ........................................................................................................................................................................................................................................... 163
Desgaste y Dano ................................................................................................................................................................................................................................. 164
Limpieza................................................................................................................................................................................................................................................. 164
Bomba Manual/Hidráulica.................................................................................................................................................................................................................. 164
Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica............................................................................................................................................................................ 164
Reemplazo el Actuador Electrico ............................................................................................................................................................................................. 165
Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote del Mástil ........................................................................................................................................................... 166
Reemplazando la Barra Giratoria.................................................................................................................................................................................................... 166
Mantenimiento del Montaje de la Base.......................................................................................................................................................................................... 167
Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas................................................................................................................................................................................ 168
Ruedas Traseras............................................................................................................................................................................................................................ 168
Ruedas de Enfrente....................................................................................................................................................................................................................... 168
Horquillas........................................................................................................................................................................................................................................ 169
11 ACCESSORIOS 170
Balanza Reliant RLS6 .......................................................................................................................................................................................................................... 170
Cómo Quitar la Barra Giratoria ............................................................................................................................................................................................... 170
Instalación de la Balanza Reliant ................................................................................................................................................................................................ 172
Operación de la Balanza.................................................................................................................................................................................................................... 174
Funciones del teclado................................................................................................................................................................................................................... 174
Cómo pesar al Paciente..................................................................................................................................................................................................................... 175
Cambio de la Batería.......................................................................................................................................................................................................................... 176
Calibración de la balanza Reliant............................................................................................................................................................................................... 176
Solución de Problemas....................................................................................................................................................................................................................... 178
Códigos del Visors........................................................................................................................................................................................................................ 178
1 INFORMACIÓN GENERAL
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
122 Part No. 1078987
1 Información general
1.1 Símbolos
Advertencias
En este manual, se usan palabras clave, y se aplican a peligros o prácticas no seguras que podrían tener como consecuencia alguna lesión personal o daño a la
propiedad. Consulte la siguiente información para conocer las definiciones de las palabras clave.
Otros símbolos
PELIGRO
Peligro que indica una inminente situación peligrosa que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA
Advertencia que indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA
Advertencia que indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales o
lesiones leves, o ambos.
!
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que podría tener como consecuencia daños a la propiedad si no se evita.
Ofrece consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficaz y sin problemas.
ATENCION, vea las instrucciones antes de usarlo.
Fecha de Fabricación
1 INFORMACIÓN GENERAL
Part No. 1078987
123 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
1.2 Garantia
Esta garantia se extiende unicamente al comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantia le da derechos legales especificos y usted pudiera tener otros derechos legales los cuales varian de estado a estado.
Invacare garantiza por un periodo de tres anos, para el levantador y un ano para la eslinga, bomba hidraulica / componentes electricos, que sus
materiales y mano de obra estan libres de defectos, desde la fecha de compra. Si dentro del periodo de la garantia se comprueba que el producto
cubierto por la misma ha sido encontrado defectuoso, tal producto debe ser reparado o reemplazado a opcion de Invacare. Esta garantia no incluye
ninguna labor o cargos por envio incurridos por el reemplazo, instalacion o reparaciones a tal producto, efectuados por el comprador o usuario. La
unica obligacion de Invacare y el remedio exclusivo bajo esta garantia queda limitado a reparacion y/o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantia, por favor pongase en contacto con el proveedor de su producto Invacare. En caso de no recibir un
servicio de garantia satisfactorio, por favor escriba directamente a Invacare, a la direccion que se encuentra en la contraportada, subministrando el
nombre del proveedor, direccion y la fecha de compra, e indicando la naturaleza del defecto.
Invacare le proveera un numero de registro. La unidad o piezas defectuosas DEBEN de ser retornadas para inspeccion bajo garantia, usando el numero
de serie que identifica el producto, cuando esto aplica, dentro de treinta dias despues de la fecha en que se expidio el numero de registro. No envie a la
fabrica productos sin previo consentimiento. Entregas C.O.D. seran rehusadas. Sirvase pagar los cargos de envio.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LAGARANTIA QUE PRECEDE NO APLICA A PRODUCTOS CON NUMEROS DE SERIE QUE HAN SIDO
REMOVIDOS O MUTILADOS, QUE HAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO O
ALMACENAMIENTO INAPROPIADO, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DE INVACARE POR ESCRITO
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A) MODIFICACION POR MEDIO DEL USO NO AUTORIZADO DE PARTES O ACCESORIOS;
PRODUCTOS DANADOS DEBIDO A REPARACIONES HECHAS CON PIEZAS NO AUTORIZADAS NI ESPECIFICADAS POR INVACARE, O
PRODUCTOS DANADOS POR CIRCUNSTANCIAS TOTALMENTE FUERA DEL CONTROL DE INVACARE, Y TAL EVALUACION SERA
DETERMINADA POR INVACARE SOLAMENTE. LA GARANTIA NO DEBE APLICAR A PROBLEMAS COMO RESULTADO DE DESGASTE
NORMAL O DEBIDO A NO ADHERIRSE A LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
LA GARANTIA QUE PRECEDE ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. GARANTIAS IMPLICITAS
MERCANTILES O ADAPTADAS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, NO DEBEN EXTENDER LA DURACION DE LA GARANTIA
EXPRESADA AQUI, Y EL REMEDIO POR VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DEBE DE SER LIMITADO A LA REPARACION
O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO CONFORME A LOS TERMINOS AQUI ESTABLECIDOS. INVACARE NO ES RESPONSABLE
POR CUALQUIER DANO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN ABSOLUTO EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSION O
LIMITACION A DANO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN.
CUANTO A QUE TIEMPO LA GARANTIA IMPLICITA DURA. POR CONSIGUIENTE, DICHA EXCLUSION Y LIMITACION PODRIA NO
APLICARLE A USTED.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR LAS LEYES Y LOS REQUISITOS ESTATALES O PROVINCIALES.
Esta garantia ha sido escrita para cumplir con la ley federal de los Estados Unidos aplicable a productos despues del 4 de Julio
de 1975.
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
124 Part No. 1078987
2 Seguridad
La sección de seguridad contiene información importante para el funcionamiento y uso seguro de este producto.
2.1 Advertencias generales
Inspeccione todas las piezas por cualquier dano durante el envio antes de usarlo. En caso de dano, NO use este equipo. Pongase en contacto con el
proveedor para futuras instrucciones.
ADVERTENCIA
NO USE ESTE PRODUCTO NI NINGÚN EQUIPO OPCIONAL DISPONIBLE SIN ANTES LEER Y COMPRENDER A CABALIDAD
ESTAS INSTRUCCIONES Y CUALQUIER MATERIAL ADICIONAL, COMO MANUALES DEL PROPIETARIO, MANUAL DE
MANTENIMIENTO U HOJAS DE INSTRUCCIÓN QUE SE PROPORCIONEN CON ESTE PRODUCTO O EQUIPO OPCIONAL. SI
NO COMPRENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES O INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON UN PROFESIONAL DE
LA SALUD, DISTRIBUIDOR O PERSONAL TÉCNICO ANTES DE INTENTAR USAR ESTE EQUIPO. DE LO CONTRARIO, PUEDE
SUFRIR LESIONES O PROVOCAR DAÑOS.
ADVERTENCIAS PARA ACCESORIOS
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para su uso con accesorios Invacare. Los accesorios diseñados por
otras empresas no los ha probado Invacare y no se recomiendan para su uso con productos Invacare.
!
AVISO
La información contenida en este documento esta sujetá a combio sin previo aviso.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
125 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
2.2 Información de funcionamiento
Información general
Puntos que prensan y posicionamiento
ADVERTENCIA
El levantador Invacare para pacientes NO es un aparato para transportacion. Su proposito es el de transferir a un individuo de una
superficie de descanso a otra (tales como de una cama a una silla de ruedas).
NO intente hacer ninguna transferencia sin la aprobacion del medico del paciente, del asistente del medico o la enfermera. Lea
completamente las instrucciones en este Manual, observe a un equipo de expertos realizar los procedimientos de levantado, y entonces
practique varias veces el procedimiento, bajo la supervision apropiada y con una persona que este en buenas condiciones actuando como
paciente.
Use sentido comun cada vez que vaya a levantar a un paciente. Especial cuidado DEBE de tomarse con personas invalidas que no pueden
cooperar mientras se les levanta. Use cinturones de seguridad o agarraderas para sostener, si es necesario.
Las eslingas y los accesorios Invacare han sido especialmente disenados para ser usados en combinacion con los levantadores para
pacientes Invacare. Las eslingas y accesorios disenados por otros fabricantes no son para ser utilizados como componentes de los
sistemas de levantar hechos por Invacare. El uso de otros productos es prohibido y anulan la garantia de los levantadores para pacientes
Invacare. Use solamente las eslingas y accesorios para levantadores de pacientes Invacare genuinos, para mantener la seguridad del
paciente y la funcionalidad del producto.
ADVERTENCIA
Puntos que prensan, los dedos pueden ser prensados.
Cuando posicione el Levantador, asegúrese de la
posición de la Barra Giratoria y el paciente. Daño físico
puede ocurrir.
Entre el Brazo y la
Barra Giratoria
Base del Levantador
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
126 Part No. 1078987
Armado del elevador
Operación del elevador
ADVERTENCIA
No ajuste el material duro de montaje en demasía, ya que se dañarán los soportes de montaje.
ADVERTENCIA
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
Asegúrese de escuchar un “clic” al colocar la batería en su cargador para verificar que el montaje se ha realizado de la manera correcta.
De otro modo, pueden ocurrir daños.
NO exceder el límite de peso máximo para levantado del paciente. El límite de peso para los RHL450-1 y RPL450-1 es de 204 kilos. El
límite de peso para los RPL600-1 es de 272 kilos.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
127 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Uso de la eslinga
ADVERTENCIA
Utilice una eslinga Invacare aprobada, recomendada por el médico, enfermera o asistente médico para comodidad y seguridad del
individuo a ser elevado.
NO use ningún tipo de almohadilla de plástico para la incontinencia o cojín de asiento entre el paciente y el material de la eslinga que
pudiera causar que el paciente de deslice fuera de la eslinga durante la transferencia.
Luego de cada lavado (de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la eslinga), inspeccione el/los eslinga/s para detectar deterioro,
rasgaduras y puntadas sueltas.
Las eslingas descoloridas, rasgadas, cortadas, deshilachadas o rotas son inseguras y pueden causar daños. Si este fuera el caso, tire la
eslinga de inmediato.
NO modifique las eslingas.
Asegúrese de verificar los accesorios de la eslinga cada vez que la retire y la reemplace, a fin de verificar que esté correctamente
asegurada antes de que el paciente sea movido del objeto estacionario (cama, silla o excusado).
Si el paciente se encuentra en una silla de ruedas, asegure las trabas de las ruedas para impedir que la silla se mueva hacia delante o hacia
atrás.
Al conectar las eslingas equipadas con correas de colores codificados al elevador de pacientes, la correa más corta DEBE estar en la
espalda del paciente para lograr su apoyo. La utilización de una sección larga dejará poco o nada de apoyo a la espalda del paciente. Las
presillas de la eslinga están codificadas por color y pueden ser utilizadas para poner al paciente en varias posiciones. Los colores facilitan
la conexión de ambos lados de la eslinga equitativamente. Asegúrese de que haya suficiente apoyo en la cabeza del paciente al levantarlo.
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
128 Part No. 1078987
Cómo levantar al paciente
ADVERTENCIA
Cuando utilice un levantador base ajustable, las piernas DEBEN estar en la posición de máximo Abierto/Cerrado antes de levantar al
paciente.
Al levantar al paciente unas pocas pulgadas del objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y antes de moverlo, verifique
nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorios no se
encuentra en el lugar correcto, baje al paciente hasta el objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y corrija este problema.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo. Los brazos del paciente deben estar dentro de las
correas.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del
paciente, NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantía será anulada.
Durante la transferencia, con el paciente suspendido en la eslinga acoplada al levantador, NO ruede la base sobre superficies desniveladas
que podrían causar que el levantador de paciente pierda el equilibrio. Use la palanca de dirección que se encuentra en el mástil todo el
tiempo para empujar o jalar el levantador.
Invacare no recomienda frenar las ruedas traseras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. Si lo hace, podría causar que
el levantador pierda el equilibrio y pondría en peligro al paciente y a los asistentes. Invacare recomienda que las ruedas traseras se dejen
sin el freno puesto durante los procedimientos de levantado para permitir que el levantador de paciente se estabilice por sí mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
129 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cómo transferir al paciente
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Al levantar al paciente unas pocas pulgadas del objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y antes de moverlo, verifique
nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorios no se
encuentra en el lugar correcto, baje al paciente hasta el objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y corrija este problema.
Las trabas de las ruedecillas de las sillas de ruedas DEBEN estar trabadas antes de bajar al paciente a la silla de ruedas para transportarlo.
Antes de moverlo, verifique que la capacidad de peso de la silla de ruedas pueda contener el peso del paciente.
Asegúrese de verificar los accesorios de las eslingas cada vez que retire y reemplace una, a fin de garantizar que ésta esté correctamente
asegurada antes de que el paciente sea retirado de la cama o silla.
El pivote del mástil que se encuentra debajo de la cubierta debe estar bien ajustado para obtener un uso seguro del elevador de
pacientes. El perno debe ser inspeccionado al menos cada seis meses a la vez que se le realiza un mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
El mantenimiento DEBE de ser llevado a cabo por personal calificado SOLAMENTE.
La bomba es sellada en fábrica. No intente ABRIR la bomba u obtener una reparación local dado que esto ANULARÁ la garantía y puede
arrojar daños como resultado. Consulte a su distribuidor o escriba a Invacare para mayor información.
Luego del primer año de uso, los ganchos de la barra giratoria y los soportes de montaje del pescante deben ser inspeccionados cada tres
meses a fin de determinar el alcance del desgaste. Si dichas partes se desgastan, reemplácelas.
Mantenimiento regular de los levantadores para pacientes y sus accesorios es necesario para asegurar su operacion apropiada.
Luego de 12 meses de operación, inspeccione la barra giratoria y el ojo del pescante (al que se ajusta) para determinar el desgaste. Si el
metal se encuentra gastado, se DEBEN reemplazar las partes. Haga esta inspección cada seis meses de aquí en adelante.
Regular maintenance of patient lifts and accessories is necessary to assure proper operation.
No ajuste el material duro de montaje en demasía, ya que se dañarán los soportes de montaje.
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
130 Part No. 1078987
Eléctrica y conexión a tierra
Eliminación de desechos
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
NO corte o remueva, bajo ninguna circunstancia, la terminal redonda, de cualquier en chufe con una tercera punta, la cual conecta a
tierra, en los productos Invacare. Algunos aparatos están equipados con enchufes que contienen tres puntas (una para tierra), para
protección contra posible choque eléctrico. En casos en que receptáculos eléctricos para enchufes de dos puntas, que no tienen la
conexión a tierra sean encontrados, es responsabilidad y obligación del usuario buscar a un electricista calificado, para que instale un
receptáculo eléctrico con la conexión apropiada a tierra, de acuerdo con la Codificación Eléctrica Nacional. Si usted tiene que usar una
extensión elécrica, use SOLAMENTE una de tres alambres que tenga la misma o una clasificación eléctrica más alta que la del aparato que
va ha conectar. Además, Invacare ha colocado etiquetas de ADVERTENCIA COLOR ROJO/ANARANJADO en algunos productos. No
remueva estas etiquetas.
Cuidadosamente lea la información concerniente a la batería/cargador de la batería, antes de cargar, operar o darle servicio a su
levantador.
ADVERTENCIA
Este producto ha sido proporcionado por un fabricante consciente del medio ambiente que cumple con Residuos Eléctricos y
Electrónicos Directiva 2002/96/CE de Equipos.
Este aparato contiene baterías de ácido de plomo. NO disponga las baterías con los otros desechos del hogar. Ellas deben ser llevadas en
un sitio apropiado para disponer de ellas sitio. Comuníquese con su empresa local de gestión de residuos para obtener información.
Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente si se dispone en lugares (vertederos) que
no son apropiados de acuerdo a la legislación.
Por favor, sea ambientalmente responsable y recicle este producto a través de su entidad de reciclaje al término de su vida útil.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
131 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
2.1 Interferencia de Radio Frecuencia
ADVERTENCIA
La mayor parte de equipos electrónicos son afectados por la Interferencia de Frecuencias de Radio (RFI). PRECAUCION debe de
ejercerse con respecto al uso de equipo de comunicaciones portable en el area alrededor de este equipo. Si RFI causa el
comportamiento errático de este equipo, OPRIMA el interruptor color rojo de emergencia para parar el equipo INMEDIATAMENTE.
NO active el interruptor a la posición ON mientras una transmisión de radio frecuencia está en progreso. .
3 ETIQUETADO DE PRODUCTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
132 Part No. 1078987
3 Etiquetado de Producto
PESO LÍMITE 450 libras (204,0 kg).
El elevador de Pacientes
Invacare NO es un elemento
de transporte.
NO ruede la base sobre
superficies desniveladas que
podrían causar que el
Levantador de Paciente
pierda el equilibrio.
NO trabe las ruedecillas del
Elevador de Pacientes al
levantar a un individuo. Las
ruedecillas DEBEN estar
destrabadas para permitir
que el Elevador de Pacientes
se estabilice durante los
procedimiento de elevación.
USE SOLAMENTE las
eslingas y accesorios para
levantadores de Invacare.
Para mantención y repuesto,
use solamente componentes
diseñados para este modelo
de levantador de paciente.
Vea la etiqueta del producto
para información del modelo.
Atención al cliente
1-800-333-6900
Antes de usar el Elevador de
Pacientes, LEA y
COMPRENDA el Manual del
Usuario para un
funcionamiento correcto y
procedimientos de seguridad.
1130268 Rev. C
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Levantador electrico se muestra. Las ubicaciones son las
mismas en el levantador manual/hidráulico.
4 INFORMACIÓN TÉCNICA
Part No. 1078987
133 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
4 Información Técnica
4.1 Elevador de Pacientes
450 lb. Hidráulico 450 lb. Electrico 600 lb. Electrico
Forma Sencilla Forma Sencilla Forma Sencilla
Altura del Gancho para la Eslinga. MAX.: 180.3cm 188. cm 172.72 cm
Altura del Gancho para la Eslinga. MIN.: 63.5cm 61. cm 71.12 cm
Anchura de la Base ABIERTA: 104 cm 104 cm 104 cm
Anchura de la Base CERRADA: 67.3 cm 67.3 cm 67.3 cm
Altura de la Base (Espacio): 11.4 cm 11.4 cm 11.4 cm
Largura de la Base:
121.9 cm 121.9 cm 121.9 cm
Tamano de las Ruedas (ATRAS/ENFRENTE):
7.6/12.7 cm 7.6/12.7 cm 7.6/12.7 cm
Opciones para la Eslinga:
3 Estilos 3 Estilos 1 Estilo
Capacidad de Peso:
204.5 kg 204.5 kg 272.7 kg
Peso Incluyendo el Carton:
50.8 kg 60.5 kg. 62.7 kg
Peso sin el Carton:
42.2 kg 48.2 kg 50.9 kg.
Bateria:
N/A 24V DC (RCHBL)
Voltage de Entrada al Cargador/Voltage de Sal-
ida del Cargador::
N/A
100-240VAC / 29.5 VDC
Tiempo que toma para Cargar
:
N/A Max 6 hrs Max 6 hrs
Accesorios:
Pesa Digital Pesa Digital Pesa Digital
Alarma que Indica Carga Baja de la Bateria: N/A Si
Dispositivos de Seguridad del Motor:
N/A Anti Trampa Anti Trampa
Aproximadamente
Levantadas por Carga:
(Varía dependiendo de la carga y de los recorridos):
N/A 100-200 veces por carga 100-299 veces por carga
Garantia: Bomba y el Sistema Electronico: 1 ano 1 ano 1 ano
4 INFORMACIÓN TÉCNICA
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
134 Part No. 1078987
4.2 Eslingas para Excusados, Piernas Separadas y Cuerpo Completo
4.3 Balanza Reliant RLS6
Cuerpo Entero
Cuerpo Entero
Con Comoda
Pata Dividida Sin Comoda
Extra Fuerte
Con
Comoda
Extra Fuerte
Comoda
R110
R112*
R111
R113*
R114 R115 R116 R117* R100P R100 R101 R102 R121 R140* R141*
Tamaño: MLXLMLXLPMLXLL N/A N/A
Ancho: 41.5 45.5 45.5 41.5 45.4 45.5 33 37.5 41 44.5 36 45 45
Abertura de La
Comoda:
N/AN/AN/A889N/AN/AN/AN/AN/A N/A 7
Langura: 54.7 60.5 65.3 54.7 60.5 65.3 59.8 62.8 67.8 72.3 37 55 55
Abertura de La
Comoda:
N/A N/A N/A 11 11 13 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 13
*Las eslingas están hechas de un material tramado.
Todas las dimensiones están denominadas en pulgadas, salvo cuando se especifica una distinta.
Escala de peso: Hasta 600 libras. (272.7 Kg)
Resolución: +/- 0.2 libras (0.1 Kg)
Visor: Digital de cristal líquido
Velocidad de apagado automático: Dos minutos
Tamaño: 5-3/4 (largo) X 3-5/8 (ancho) X 4 (alto) (14.6 X 9.2 X 10.2 cm)
Peso: 0.55 libras (0.25 Kg)
Energía: Batería alcalina de nuev voltios (incluida)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 1500 lecturas
Rango de temperatura: 50° a 104°F (10° a 40°C)
5 ENSAMBLADO
Part No. 1078987
135 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
5 Ensamblado
5.1 Ensamblado del Levantador de Pacientes
Desempacando el Levantador de Pacientes
1. Desempaque las piezas sacandolas del carton.
ADVERTENCIA
Use SOLAMENTE partes Invacare en el ensamblado de este lavantador de pacientes. Las patas de la base, el mastil, el brazo, el actuador
electrico y la barra giratoria, han sido fabricados a especificaciones que aseguran el alineamiento correcto de todas las partes, para una
operacion segura y funcional.
Deje en su lugar la envoltura plastica que asegura el
brazo y el mastil. La envoltura de plástico será
eliminada en Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al
Brazo en la página 137 o en Ensamblando el Actuador
Electrico al brazo en la página 138.
NO remueva la
Envoltura en este
momento.
5 ENSAMBLADO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
136 Part No. 1078987
5.2 Ensamblando el Mastil a la Base
1. Si el levantador viene con ruedas con freno, pongales el freno.
2. Remueva el tornillo de cabeza exagonal, la tuerca y la arandela, que
se encuentran en el mastil, en la parte de la base con forma de “U” .
3. Posicione el mastil en forma recta hacia arriba y coloquelo en la
parte de la base que tiene Forma de “U”.
4. Inserte el tornillo con las arandelas atraves de la base y el mastil.
5. Asegurelos con la tuerca .
ADVERTENCIA
El mastil puede ser removido de la base para ser
almacenado o transportado. Cade vez que el mastil sea
removido y despues retornado, este DEBE de ser
propiamente asegurado a la base.
Ponga el Freno
con el pie Aqui
Quite el Freno con el Pie Aqui
Palanca del
Freno
Arandela
Tornillo
Tuerca
Tuerca
Tornillo
Arandela
Base
Mástil
Mástil
Recorte en
forma de U
5 ENSAMBLADO
Part No. 1078987
137 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo
1. Remueva el tornillo, arandela y tuerca del soporte del brazo.
2. Desempaque el casquillo plástico, sacándolo de la caja de cartón en
que vino el levantador.
3. Corte la envoltura de plástico en que vienen el brazo y el mástil.
4. Levante el brazo y colóquelo en su hombro izquierdo.
5. Deje descansar la bomba hidráulica sobre el lado derecho de su
pecho y gire la extensión del eje de la bomba hidráulica hasta que
alinie con los hoyos del soporte del brazo.
6. Gire el prensador 90° y colóquelo sobre la extensión del eje de la
bomba hidráulica.
7. Alinie los hoyos del soporte del brazo con los de la bomba
hidráulica e inserte el tornillo. Asegúrelo con la arandela y la tuerca.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de
montaje.
La parte de abajo de la bomba hidráulica ya viene
ensamblada al soporte del mástil.
Montura Soporte
Prensador
Girelo 90°
Asegúrese de que el tornillo ha atravesado completamente los hoyos del soporte del brazo y la bomba manual hidráulica. El brazo girará
con facilidad si las piezas han sido alineadas apropiadamente al ser aseguradas al mástil.
5 ENSAMBLADO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
138 Part No. 1078987
Ensamblando el Actuador Electrico al brazo
1. Remueva el tornillo, arandela y la tuerca del soporte que esta en el
brazo.
2. Desempaque el casquillo plastico que viene dentro de la caja de
empaque.
3. Corte la envoltura que envuelve el brazo y el mastil juntos.
4. Levante el brazo y coloquelo en su ombro izquierdo.
5. Descance el actuador en el lado derecho de su pecho y gire la
extension del eje del mismo hasta que los hoyos alinien con los del
brazo.
6. Coloque un guarda prensa sobre la extension del eje del actuador.
7. Alinie los hoyos del brazo con los del actuador e inserte el tornillo.
Asegurelo con la tuerca.
8. Enchufe los conectores eléctricos del actuador eléctrico a la base del montaje de la batería.
9. Enchufe el control suspendido en la base de montaje de la batería.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de
montaje.
La parte de abajo del actuador electrico ya viene
ensamblada al soporte del mastil.
Prensador
Montura Soporte
Girelo 90°
Asegúrese de que el perno esté completamente adentro de los orificios del soporte de montaje del pescante y del montaje del actuador.
El montaje del pescante girará fácilmente si el material duro de montaje está correctamente alineado cuando el montaje del pescante está
asegurado al mástil.
La base del montaje del actuador ya estará montada en el soporte de montaje del mástil.
5 ENSAMBLADO
Part No. 1078987
139 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
5.3 Cómo Instalar el Mango Transportador
1. Remueva la palanca de cambios del carton de empaque.
2. Alinie la rosca de la palanca de cambios con la rosca en la abertura
de la base.
3. Gire la palanca hacia la derecha para enroscar y apretela bien a la
base.
Palanca de
Cambios
Rosca
Abertura en la Base
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
140 Part No. 1078987
6 Operacion
6.1 Operando el Levantador de Pacientes
Para Cerrar/abrir Las Patas De La Base
La palanca de cambios es usada para abrir o cerrar las patas de la base para estabilidad al levantar al paciente.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y
hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo
de cada caso en particular.
ADVERTENCIA
El procedimiento para operar el levantador de pacientes es sencillo y seguro. NO trate de transferir a un paciente sin la aprobacion de su medico,
enfermera o asistentete medico. Lea todas las instrucciones en este Manual de Instrucciones para el Levantador y el Manual de Instrucciones de la
Eslinga No. 1023891, observe a un equipo de expertos demostrar el procedi-miento de como levantar a un paciente y practique el procedimiento
completo varias veces, con la supervision apropiada, usando a un individuo que este bien, actuando como paciente.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad
óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y
levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de
apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
6 OPERACION
Part No. 1078987
141 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cómo cerrar las piernas
1. Parese atras del paciente y agarre la palanca de cambios con una mano y la
otra mano en el mastil para mantener equilibrio.
2. Tire hacia fuera del mango del elevador de pacientes y luego hacia la
izquierda hasta que éste se cierre en la ranura del soporte.
Cómo abrir las piernas
1. Parese atras del paciente y agarre la palanca de cambios con una mano y la
otra mano en el mastil para mantener equilibrio.
2. Tire hacia fuera del mango transportador del elevador de pacientes y luego
hacia su DERECHA.
La palanca de cambios DEBE de trabar en la abertura que la
retendra en posicion para mantener las patas en posicion
completamente abiertas o cerradas.
ADVERTENCIA
Si la palanca de cambios NO esta posiconada completamente
en la abertura retenedora, NO use el levantador sino hasta
que dicha palanca este propiamente asentada y las patas del
levantador de pacientes esten ASEGURADAS en posicion, o
heridas y/o dano pueden ocurrir.
La palanca de cambios DEBE de trabar en la abertura que la
retendra en posicion para mantener las patas en posicion
completamente abiertas o cerradas.
ADVERTENCIA
Si la palanca de cambios NO esta posiconada completamente
en la abertura retenedora, NO use el levantador sino hasta
que dicha palanca este propiamente asentada y las patas del
levantador de pacientes esten ASEGURADAS en posicion, o
heridas y/o dano pueden ocurrir.
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
142 Part No. 1078987
Subiendo/Bajando el Levantador Manual/Hidráulico
Hay dos controles en la bomba:
Válvula del Control
•Manivela
Subiendo el Levantador
El control de la válvula DEBE de estar en la posción CERRADA (el
control de la válvula posicionado hacia la manivela), para mover la
manivela hacia arriba y hacia abajo para elevar el brazo y el paciente.
ADVERTENCIA
Invacare NO recomienda frenar las ruedas del lavantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador
pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atrás sean dejadas SIN EL
FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por sí mismo cuando el paciente es
inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Manivela
Abierta
Válvula del Control
Cerrada
Manivela
6 OPERACION
Part No. 1078987
143 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Bajando el Levantador
El agarrador del control DEBE de estar en la posición ABIERTA (el
control de la válvula posicionado lejos de la manivela) para bajar el brazo
y el paciente. La velocidad de descenso puede ser controlada mediante
variar la distancia a la cual la válvula es abierta.
1. Siga uno de los siguientes pasos:
CON el paciente en la eslinga - Cuidadosamente abra la válvula
del control (Detalle “A”).
SIN el paciente en la eslinga - Abra la válvula del control y jale
el brazo hacia ABAJO (Detalle “B”).
Un sistema de seguridad es parte del sistema hidráulico, el cual
controla la velocidad máxima a la cual el brazo ha de
descender, no importando cuanto se abra la válvula del
control.
Abierta
Válvula del Control
Cerrada
Manivela
DETALLE “A” -
CON EL
PACIE N TE
Abierta
Válvula del Control
Cerrada
Manivela
DETALLE “B
-
SIN EL
PACIENTE
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
144 Part No. 1078987
Subiendo/Bajando el Levantador Electrico
Subiendo el Levantador
Presione el boton UP () para subir el brazo.
Bajando el Levantador
Presione el boton DOWN () para bajar el brazo.
Cómo Activar un Relevo Mecánico de Emergencia
Relevo primario de emergencia
Para activar el revelo primario de emergencia, inserte una lapicera en el
orificio que dice “emergencia” en la caja de control del elevador y
presione hacia abajo el brazo al mismo tiempo.
Todos los actuadores de elevadores están equipados con relevo
mecánico de Emergencia. El relevo mecánico permitirá que el actuador
se retraiga sin suministro eléctrico. El actuador sólo se retraerá cuando
esté cargado y el relevo Mecánico de Emergencia se tire. El relevo es de
color rojo anaranjado y dice “emergencia” en color blanco.
ADVERTENCIA
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del
levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El
hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio,
ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare
RECOMIENDA que las ruedas de atras sean dejadas SIN EL
FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado,
para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente es inicialmente levantado de una silla, cama
o cualquier objeto estacionario.
DOWN Button
UP Button
Hand Control
EMERGENCY
EMERGENCY
Orificio de
relevo de
emergencia
Caja de
Control
6 OPERACION
Part No. 1078987
145 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Relevo Secundario de Emergencia
En aquellos casos en los que el relevo primario no funciona o no se
puede acceder a él, se puede utilizar el relevo secundario de emergencia.
Para activar el revelo secundario, tire del anillo de EMERGENCIA y
presione el brazo hacia abajo al mismo tiempo.
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado
Presione el boton ROJO en la caja de control. Para parar el brazo del levantador y detener al paciente a fin de que ya no suba o baje, segun sea el caso.
Se recomienda usar el relevo primario de emergencia. El
relevo secundario de emergencia es sólo una segunda opción
luego de utilizar el relevo primario de emergencia.
Jale hacia ARRIBA
el Anillo de
EMERGENCIA
Empuje el BRAZO Hacia ABAJO
Caja de Control
Presione para
Parar el Brazo
Gire a la DERECHA Para Desactivar la
Parada de Emergencia
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
146 Part No. 1078987
6.2 Montando el Cargador de la Bateria
1. Coloque el cargador de la bateria con el soporte en una pared, en la posicion deseada.
2. Con un lapiz, marque la posicion del hoyo del CENTRO.
3. Mida desde la marca del lapiz, hacia abajo, una distancia de 16.5 cm y barrene un hoyo.
4. Instale el tornillo de ABAJO hasta que haya una distancia aproximada de 3.2 mm entre la cabeza del tornillo y la pared.
5. Instale el cargador de la bateria y el soporte en el tornillo de montar de abajo.
6. Barrene los dos hoyos restantes.
7. Instale en la pared los dos tornillos restantes atraves del soporte. Apretelos bien.
8. Enchufe el cargador de la bateria al tomacorriente.
Refierase a las regulaciones de su localidad relacionadas con el procedimiento de la instalacion apropiada.
LA LUZ LED debe de iluminar.
Montura Soporte (PASO 6)
Tornillos
(PASO 7)
Cargador de la Bateria con la
Montura Soporte (PASO 5)
Tornillo de ABAJO (PASO 4)
6 OPERACION
Part No. 1078987
147 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cargando la Bateria
1. Levante hacia ARRIBA el agarrador que esta en la parte de atras de la
bateria.
2. Levante la bateria hacia ARRIBA y AFUERA, retirandola dela caja de
control.
3. Coloque la bateria en el cargador segun se muestra en FIGURA 6.
Asegurese de escuchar un “click”.
4. Levante hacia arriba el agarrador en la parte de atras de la bateria.
5. Levante la bateria hacia ARRIBA y hacia AFUERA alejandola del cargador.
6. Reinstale la bateria en la caja de control, segun se muestra en la FIGURA 6.
Asegurese de escuchar un “click".
Invacare recomienda que la batería sea cargada diariamente,
para porlangar la vida de la misma.
Una alarma audible sonara (se oira un beep) cuando la carga de
la bateria este baja.
ADVERTENCIA
Asegurese de escuchar un “click” cuando monte el cargador
de la bateria para confirmar que ha quedado montado
apropiamente. De otra manera, heridas o dano pueden
ocurrir. Refierase a FIGURA 6 para la correcta manera de
montarlo.
La luz LED indicadora de carga iluminara. Cuando el proceso
de carga este completo, la luz indicadora de carga se apagara.
El tiempo que se toma para cargar completamente una bateria
es de aproximadamente cuatro horas.
ADVERTENCIA
Asegurese de escuchar un “click”cuando monte la bateria en
la caja de control para confirmar que ha quedado montada
apropiadamente. De otra manera, heridas o dano pueden
ocurrir. Refierase a FIGURA 6 para la correcta manera de
montarla.
Agarrador (PASOS 1, 2, 4 y 5)
Hace un "Click"
(PASOS 3 y 6)
Caja de
Control
(PASO 6)
Las monturas de la Caja de control y del
cargador de la Bateria, segun se muestran.
Cargador de la
Bateria
(PASO 3)
Bateria
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
148 Part No. 1078987
7 Levantando al Paciente
7.1 Preparacion Antes de Levantar
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado
1. Con las patas de la base ABIERTAS y ASEGURADAS, use el agarrador de dirección para empujar el levantador y ponerlo en posición.
2. Baje el levantador para facilitar la conexion de la eslinga.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
Diríjase a SUMARIO DE PRECAUCIONES en la página 105 en este manual antes de seguir y preste atención a todas las advertencias
indicadas.
Antes de colocar las patas del evantador debajo de la cama, asegúrese de que el area está libre de obstrucciones.
ADVERTENCIA
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
149 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador
Cómo Ajustar las Eslingas Utilizando las Correas de Color Codificado
1. Coloque las correas de la eslinga sobre los ganchos de la barra giratoria.
2. Siga la codificacion de los colores en cada lado de la eslinga, para asegurar que el paciente es levantado a nivel .
3. Utilice el elevador. Consulte la sección sobre Lifting/Moving the Patient en la página 150.
Las eslingas modelos No. R110 – R117 para cuerpo completo y los Modelos No. 120 – 122 para usar el bano, tiene cuatro correas. Los
Modelos No. 100 – 102 con division para las piernas, tienen seis correas.
Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per
side.
DETALLE “A” - ESLINGA PARA CUERPO COMPLETO,
EXTRA FUERTE, CON O SIN ABERTURA PARA
COMODA (CUATRO CORREAS SOLAMENTE)
Correas de Color
Codificado
DETALLE “B” - ESLINGA CON DIVISION
PARA LAS PIERNAS CON ABERTURA
PARA COMODA (SEIS CORREAS)
Correas de Color
Codificado
Correas de Color
Codificado
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
150 Part No. 1078987
7.2 Lifting/Moving the Patient
1. Accione la bomba hidráulica del levantador o presione el botón UP () para levantar al paciente de la cama. El paciente debe de ser elevado lo
suficiente y su peso debe de ser completamente sostenido por el levantador.
2. Cuando el paciente sea levantado de la cama (con su cabeza siendo soportada por la eslinga o el asistente), el o ella será levantado(a) en posición
sentada.
3. Cuando el paciente haya sido levantado de la cama, mueva sus pies afuera de la misma.
4. Usando los agarradores de dirección, retire el levantador de la cama.
5. Cuando retire de la cama el levantador, gire al paciente de modo que quede viendo hacia el asistente que opera el levantador.
6. Presione el botón DOWN () (eléctrico) o abra la válvula (manual o hidráulico) bajando al paciente de tal modo que sus pies descansen en la
base del levantador, a ambos lados del mástil. Cierre la válvula de control.
Retire de la cama el levantador y empuje por atrás, en el agarrador de empujar, con firmesa, usando las dos manos.
For this procedure, refer to FIGURE7.1 on page 151.
NO frene las ruedas de atrás cuando el paciente esté en el levantador.
En los levantadores manuales o hidráulicos, el brazo permanecerá en posición hasta que la válvula de control sea abierta. En el levantador
eléctrico, el brazo permanecerá en posición hasta que el botón de DOWN () sea presionado.
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para el confort y seguridad del paciente deben de hacerse antes de moverlo. Los brazos deben de quedar en el lado de adentro de
las correas.
Las eslingas Invacare son hechas especialmente para ser usadas con los levantadores Invacare. Para la seguridad del paciente, NO mescle las
eslingas y los levantadores de diferentes fabricantes. La garantía será anulada.
El centro bajo de la gravedad provee estabilidad haciendo que el paciente se sienta seguro y es más fácil mover el levantador.
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
151 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE7.1 Lifting/Moving the Patient
DETALLE “A” - LEVANTANDO AL
PACIENTE
DETALLE “B” - MOVIENDO AL
PACIENTE
DETALLE “C” -
RETIRANDO DE LA CAMA
EL LEVANTADOR
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
152 Part No. 1078987
8 Transfiriendo al Paciente
8.1 Transfiriendo al Paciente para que Use la Silla Comoda o la Comoda Estandar
Las eslingas con aberturas para comodas son disenadas para ser usadas ya sea con una silla con forma de comoda o una comada estandar.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
Invacare recomienda que la eslinga permanesca conectada a los ganchos de la barra giratoria, mientras que el paciente usa la silla en forma de
comoda o la comoda estandar.
Invacare recomienda que se usen dos asistentes en TODAS las preparaciones de levantado y los procedimientos de transferencia. El uso de
un asistente debe de basarse únicamente en la evaluación del profesional de cuidados de la salud, en cada caso individual.
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente,
NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada.
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar
que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras
sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
153 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda
1. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar
las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del
levantador de pacientes, consulte la OPERACION on page 112.
2. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto como para
dejar los brazos de la silla en forma de comoda libre de peso, el cual
ahora es soportado por el levantador.
3. Con la ayuda de ambos asistentes, guie al paciente a la silla en forma
de comoda.
4. Baje al paciente a la silla en forma de comoda, dejando la eslinga
conectada a los ganchos de la barra giratoria.
5. Cuando termine, inspeccione de nuevo para ver que las conexiones
esten correctas y levante al paciente fuera de la silla en forma de
comoda.
6. Cuando el paciente este fuera de la superficie de la comoda (usando
los agarradores para girar), retire el levantador lejos de la silla en
forma de comoda.
7. Para retornar al paciente a la cama, siga el procedimiento
concerniente a levantar al paciente, operacion y conectar la eslinga,
a la inversa.
8. Para retornar o colocar al paciente en la silla de ruedas, refierase a
Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
on page 156.
FIGURE 8.1 Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
154 Part No. 1078987
Transfiriendolo a una comoda estandar
1. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de
pacientes, consulte la OPERACION
on page 112.
2. Transporte al paciente al baño.
3. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto para dejar la comoda estandar libre de peso, el cual ahora es soportado por el levantador.
4. Con la ayuda de ambos asistentes, guie el paciente a la comoda estandar.
5. Baje el paciente a la comoda estandar, dejando la eslinga conectada a los ganchos de labarra giratoria.
6. Cuando termine, inspeccione de nuevo para ver que las conexiones esten correctas y entonces levante al paciente de la comoda estandar.
7. Cuando el paciente este fuera de la superficie de la comoda estandar (usando los agarradores para girar), retire el levantador lejos de la comoda.
8. Para retornar el paciente o colocarlo en una silla de ruedas, refierase a Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
on page 156.
9. Para retornar el paciente a la cama, siga el procedimiento concerniente a levantar al paciente, operacion y conectar la eslinga, a la inversa.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
El elevador de pacientes Invacare NO ha sido diseñado como elemento de transporte. Si el baño NO se encuentra cerca de la cama o si el
elevador de pacientes no se puede maniobrar hacia el excusado con facilidad, el paciente DEBE ser transportado en una silla de ruedas hacia
el baño antes de usar el elevador de pacientes nuevamente a fin de posicionar al paciente en el retrete estándar.
Previo a transferir al paciente, el elevador de pacientes debe ser guiado al baño a fin de verificar que éste puede ser fácilmente maniobrado
hacia el retrete.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
155 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
8.2 Transfiriendolo a una Unidad de Banarse
1. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de
pacientes, consulte la OPERACION
on page 112.
2. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto a fin de dejar libre la cama y poder Colocarle la banera portable debajo.
3. Baje el paciente a la banera portable.
4. Desconecte la eslinga de los ganchos de la barra giratoria y conecte los sostenedores de la banera portable al paciente.
5. Usando el levantador, suba los lados de la banera portable.
6. Bane al paciente.
7. Siga el procedimiento a la inversa, para retornar el paciente a la cama.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente,
NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada.
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar
que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras
sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
Hay muchos aparatos portables para banarse; este es un ejemplo. Refierase a las instrucciones particulares del suyo y uselas en armonia con
este Manual de Instrucciones.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
156 Part No. 1078987
8.3 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
1. Asegúrese de que las piernas del elevador (con el paciente) estén en posición abierta.
2. Ponga la silla de ruedas en posición.
3. Trabe las ruedas traseras de la silla de ruedas para evitar que ésta se mueva..
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente,
NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada.
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar
que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras
sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Antes de transferir al paciente, informese de que la capacidad de peso de la silla de ruedas es suficiente para soportar el peso del paciente.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
For this procedure, refer to FIGURE 8.2 on page 157.
Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador
on page 119. Para la operacion del levantador de
pacientes, consulte la OPERACION
on page 112.
Invacare recomienda que se usen dos asistentes en TODAS las preparaciones de levantado y los procedimientos de transferencia. El uso de
un asistente debe de basarse únicamente en la evaluación del profesional de cuidados de la salud, en cada caso individual.
ADVERTENCIA
Las ruedas de la silla de ruedas DEBEN de estar con freno, antes de bajar al paciente a la misma para ser transportado.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
157 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
4. El paciente es posicionado sobre el asiento con su espalda en el
respaldo de la silla.
5. Empiece a bajar al paciente por medio de presionar el boton
DOWN ().
6. Con un asistente atras de la silla y el otro operando el levantador,
el asistente atras de la silla jalara el “agarrador” o los lados de la
eslinga para sentar bien al paciente hasta que haga contacto con el
respaldo de la silla. Esto mantendra un buen balance en el centro y
prevendra que la sillla se ladee hacia adelande.
7. Deje la eslinga donde quedo.
8. Para retornar al paciente, siga a la inversa el precedimiento
concerniente a levantado, operacion y conectar la eslinga.
FIGURE 8.2 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
Use sostenedores o agarradores en los lados y atras de la
eslinga para guiar las caderas del paciente, lo mas que sea
posible, al asiento, para posicionarlo apropiadamente.
Sólo quítelas si se ha utilizado una eslinga de piernas.
ADVERTENCIA
Asegurese de inspeccionar las conexiones de la eslinga cada
vez que la misma sea removida o reemplazada, para
asegurarse de que esta conectada aporpiadamente, antes de
remover al paciente de la cama o silla.
9 GUIA DE REPARACIONES
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
158 Part No. 1078987
9 Guia de Reparaciones
SINTOMAS DEFECTO SOLUCION
El Levantador de Pacientes se
siente flojo.
Mastil/Base Flojos.
Tornillos que apretan estan flojos.
Consulte la sección sobre ENSAMBLADO en la página 109.
Consulte la sección sobre Mantenimiento del Montaje de la Base en
la página 135.
Ruedas/Frenos ruidosos o Duros. Pelusa o Basura en los Cojinetes/Balin-
eras.
Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las
Horquillas en la página 135.
Ruido y un sonido seco que viene
de los Pivotes.
Secesita lubricacion. Consulte la sección sobre Lubricacion
en la página 131.
Fuga de aceite de la bomba
Hidráulica.
La bomba Hidráulica necesita Servicio. Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
La bomba Manua/Hidráulica no
funciona cuando es activada.
Válvula del Control no está completa-
mente Cerrada.
BombaManual/Hidráulica necesita servi-
cio.
Cierre la Válvula del Control.
Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
9 GUIA DE REPARACIONES
Part No. 1078987
159 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
El actuador electrico no levanta
cuando se presiona el boton.
El conector del control de Mano esta
flojo.
La bateria esta debil.
El boton ROJO de parar de emergencia
esta presionado hacia ADENTRO.
La conexion de la bateria esta floja.
Las terminales de la batería están dañadas.
El actuador eléctrico necesita servicio o la
resistencia eléctrica es muy alta.
Inspeccione las conexiones.
Cargue la bateria. Consulte la sección sobre Cargando la Bateria
en
la página 116.
Gire a la DERECHA el boton ROJO de emergencia hasta que salte
hacia afuera.
Conecte bien la bateria a la Caja de control. Refer to Cargando la
Bateria on page 116.
Reemplasca la batería. Refer to Cargando la Bateria
on page 116.
Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
Ruido raro del actuador. El actuator está gastado o dañado o el eje
está torcido.
Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica
en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
El brazo no baja cuando esta en
su posicion mas alta.
El brazo requiere un minimo de peso para
bajar cuando est en su posicion mas alta.
Jalelo ligeramente.
El brazo del elevador no bajará al
activar el soltador de emergencia,
cuando éste esté siendo retract-
ado usando energía eléctrica.
El tornillo en la unión del brazo y el mástil
podría no estar instalado apropiadamente.
Consulte la sección sobre Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote
del Mástil en la página 133.
Si los problemas no pueden ser remediados usando las recomendaciones sugeridas, por favor pongase en contacto con su proveedor o
Invacare.
SINTOMAS DEFECTO SOLUCION
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
160 Part No. 1078987
10 Mantenimiento
10.1 Lista de Mantenimiento de Inspección de Seguridad
ARTICULO INICIALMENTE
EN UNA
INSTITUCION
INSPECCIONE
MENSUALMENTE
EN UNA CASA
INSPECCIONE
CADA SEIS
MESES
RUEDA DE LA BASE
Inspeccione por partes faltantes.
La Base abre/cierra facilmente.
Inspeccione ruedas y ejes, que esten apretados.
Inspeccione ruedas que rueden y giren bien.
Inspeccione las ruedas y retire los desechos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PALACA DE CAMBIOS
Que funciona bien.
Traba y sostiene con firmesa la base cuando es operada.
X
X
X
X
X
X
EL MASTIL
El mastil DEBE de quedar bien asegurado al ensamblarlo al
brazo.
Inspeccione por dobladuras y torceduras.
X
X
X
X
X
X
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
161 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
EL BRAZO
Inspeccione todas las piezas y todos los soportes de la barra
giratoria.
Inspeccione todas las piezas y la barra giratoria.
Inspeccione los tornillos por desgaste.
Asegurese de que el brazo esta centrado enmedio de las patas.
Verifique el perno pivote del mástil, que se encuentra debajo de
la cubierta de goma.
Asegúrese de que el perno esté bien ajustado.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
LA BARRA GIRATORIA
Inspeccione el tornillo/ganchos por desgaste o dano.
Inspeccione los ganchos de la eslinga por desgaste o torcedura.
X
X
X
X
X
X
EL ACTUADOR ELECTRICO
Inspeccione las piezas del mastil y el brazo.
Inspeccione por desgaste y deterioro.
(SI HAY DANO, LLAME AL PROVEEDOR).
Pruebelo para segurarse de que trabaja bien.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MANIVELA
Inspeccione. Vea que funcione bien.
XXX
VALVULA DEL CONTROL
Que abre y cierra con facilidad.
XXX
ARTICULO INICIALMENTE
EN UNA
INSTITUCION
INSPECCIONE
MENSUALMENTE
EN UNA CASA
INSPECCIONE
CADA SEIS
MESES
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
162 Part No. 1078987
El Lavantador de Pacientes Invacare ha sido disenado para proveer el maximo de seguridad, eficiencia y servicio satisfactorio con el minimo cuidado
y mantenimiento.
Todas las piezas del levantador Invacare están hechas del mejor acero, pero el contacto de metal con metal causará desgaste, después de un
considerable tiempo de uso.
No hay ajustes ni mantenimiento que darle a las ruedas o a los frenos, aparte de limpiar, lubricar e inspeccionar los ejes y que los tornillos esten bien
apretados. Remueva basura, etc. de las ruedas y cojinetes. Si hay partes gastadas, reemplascalas inmediatamente.
Si tiene alguna duda en cuanto a seguridad debido a una pieza en el levantador, pongase en contacto con su proveedor inmediatamente e informele
de su problema.
LIMPIEZA
Cuando sea Necesario.
XXX
ESLINGA Y PIEZAS
INSPECCIONE TODOS LOS ACCESORIOS DE LA ESLINGA
cada vez que la use para asegurar las conexiones apropiadas y la
seguridad del paciente.
Inspeccione el material de la eslinga por
desgaste.
Inspeccione las correas por desgaste.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Para uso individual en el hogar, se requiere una inspección completa antes de cada usuario nuevo.
Una limpieza periódica mostrará las partes gastadas o sueltas, mejorará el funcionamiento y extenderá la vida útil del elevador.
Siga los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual a fin de mantener su levantador en condiciones de proveerle servicio
continuo.
ARTICULO INICIALMENTE
EN UNA
INSTITUCION
INSPECCIONE
MENSUALMENTE
EN UNA CASA
INSPECCIONE
CADA SEIS
MESES
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
163 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
10.2 Lubricacion
El levantador Invacare ha sido disenado de tal modo que requiere minimo mantenimiento. Sin embargo, una inspeccion y lubricacion cada seis meses
asegurara una seguridad confiable.
Mantenga limpios y en buena condicion de funcionamiento el levantador
y la eslinga. Cualquier defecto debe de ser anotado y reportado a su
proveedor tan pronto como sea posible.
Las ruedas DEBEN de girar y rodar sin problema. Grasa liviana
(lubricante de automobil a prueba de agua) puede ser aplicada a los
cojinetes de las ruedas una vez al ano. Apliquela mas frecuentemente si
las ruedas son expuestas a condiciones de extrema humedad.
Refierase al diagrama que muestra los puntos que necesitan lubricacion.
Lubrique todos los puntos donde hay movimiento. Limpie el exceso de
lubricante que quede sobre el levantador.
1. Barra Giratoria
2. Soporte de Montar el Brazo
3. Montura del Brazo/Mastil
4. Soporte de Montar el Mastil
1
2
3
4
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
164 Part No. 1078987
10.3 Desgaste y Dano
Es importante inspeccionar todas las partes que estan bajo tension, tales como la eslinga, la barra espaciadora o un pivote para la eslinga, por senales
de deterioro, deformacion, grietas o desgaste. Reemplasca cualquier pieza defectuosa inmediatamente y asegurese de que el levantador no sea usado
hasta que las reparaciones sean hechas.
10.4 Limpieza
La eslinga debe ser lavada regularmente en agua, a una temperatura que no excede los 180°F (82°C) y una solución biocida (anti-biológico). Un pano
suave, humedecido con agua y una pequena cantidad de detergente suave es todo lo que se necesita para limpiar el levantador. El levantador puede
ser limpiado con limpiadores no abrasivos.
10.5 Bomba Manual/Hidráulica
Todas las partes de la Bomba Manual/Hidráulica están hechas a precisión, cuidadosamente ensambladas y probadas para asegurar que den un servicio
confiable. La bomba está compleamente cerrada y sellada con anillos de Neoprene para prevenir fugas de aceite hidráulico. Una pequeña cantidad de
aceite (alrededor de una gota) se acumulará de vez en cuando, y debe de ser removida con un pedazo de papel facial.
Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica
1. Afloje la tuerca que asegura la bola de la bomba en la cavidad que la sostiene.
2. Descance el brazo sobre su hombro y remueva la tuerca, el tornillo, el casquillo plástico y el prensador, del soporte del brazo.
3. Remueva la bomba.
4. Siga los mismos pasos a la inversa, al hacer la instalación..
For this procedure, refer to FIGURE10.1 on page 165.
ADVERTENCIA
La bomba es sellada en fábrica. No intente ABRIR la bomba o repararla localmente dado que esto ANULARÁ la garantía y puede arrojar
daños y una reparación costosa como resultado. Consulte a su distribuidor o escriba a Invacare para mayor información.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje.
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
165 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Reemplazo el Actuador Electrico
1. Remueva la tuerca, arandela y el tornillo que asegura el actuador electrico y el soporte de montar el mastil.
2. Descanse el brazo sobre su hombro y remueva la tuerca, tornillo, el casquillo plastico y el Prensador, del soporte de montar el brazo.
3. Remueva el actuador electrico.
4. Para instalacion, siga los mismos pasos a la inversa..
FIGURE10.1 Bomba Manual/Hidráulica - Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica -Reemplazo el Actuador Electrico
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje.
Brazo
Prensador
Casquillo
Mastil
Brazo
Prensador
Casquillo
Mastil
Manual/Hidraulica
Electrico
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
166 Part No. 1078987
Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote del Mástil
1. Levante la parte trasera de la cubierta de goma y quítela del mástil
deslizándola a lo largo del pescante.
2. Verifique que el perno esté bien encastrado en el soporte y que la
tuerca de sujeción esté bien ajustada y segura.
3. De ser necesario, prosiga con uno o más de los siguientes pasos:
ajuste la tuerca de sujeción y destorníllela 1/8 de vuelta.
vuelva a poner la tuerca de sujeción.
4. Vuelva a colocar la cubierta de goma.
10.6 Reemplazando la Barra Giratoria
1. La barra giratoria viene conectada al brazo con un tornillo, tuerca, arandelas y un prensador
2. Remueva las piezas existentes y reemplasca la barra giratoria.
.
Mástil
Espaciador
(si viene incluido
con el equipo)
Tuerca de
sujeción
Pescante
Perno
Arandela
Cubierta de goma
Soporte
ADVERTENCIA
Despues del primer ano de uso, los ganchos de la barra giratoria y los soportes del brazo deben de ser inspeccionados cada seis meses para
determinar el grado del desgaste. Si dichas partes estan deterioradas, DEBEN de ser reemplazadas.
For this procedure, refer to FIGURE10.2 on page 167.
La arandelas deben de ser colocadas a ambos lados del soporte del brazo para prevenir dano.
La barra giratoria tiene tres ganchos en cada lado para colocar la eslinga que soporta al paciente el ser levantado.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje.
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
167 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE10.2 Reemplazando la Barra Giratoria
10.7Mantenimiento del Montaje de la Base
El ajuste de la base no requiere ninguna otra atencion, mas que la
siguiente:
1. Que las patas, cuando estan en su posicion CERRADA, esten a
escuadra.
2. Coloque una escuadra en el lado de adentro de las patas y la base,
para determinar que estan alineadas a 90°.
3. Ajuste el acoplamiento de las barillas hasta que un alineamiento de
90° sea logrado.
Barra Giratoria de
600 libras
Barra Giratoria de 450 libras
90°
Escuadra Barillas
Barilla
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
168 Part No. 1078987
10.8 Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas
Ruedas Traseras
1. Recueste el levantador sobre uno de sus lados.
2. Remueva la tuerca y el tornillo que aseguran la rueda de atras a la
horquilla.
3. Instale el casquillo nuevo o el esxistente en la rueda nueva.
4. Alinie los hoyos de la rueda nueva con los de la horquilla.
5. Instale el tornillo atraves de la horquilla y la rueda nueva y apretelo
con la tuerca. Asegurelos bien.
Ruedas de Enfrente
1. Recueste el levantador sobre uno de sus lados.
2. Remueva la tuerca y el tornillo que aseguran la rueda del frente a la
horquilla.
3. Posicione la nueva arandela o la existente enmedio de las dos
ruedas nuevas.
4. Alinie los hoyos de la rueda nueva con los hoyos de la horquilla.
5. Instale el tornillos atraves de la horquilla y la rueda y apretelo con
la tuerca. Asegurelo bien.
El casquillo se soltará y puede caer de la ruedecilla.
Se volverá a usar el casquillo ya existente. Examínelo y
reemplácelo si está gastado.
Base
Horquilla
Tornillo
Casquillo
Rueda Trasera
Tuerca
El ensamble de cada rueda del frente consiste de dos ruedas
y una arandela en medio.
La arandela que se encuentra enmedio de las dos ruedas
tambien saldra.
Se volverá a usar la arandela. Examínelo y reemplácelo si
está gastado.
Base
Horquilla
Tornillo
Arandela
Ruedas
Delanteras
Tuerca
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
169 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Horquillas
1. Recueste el levantador sobre uno de sus lados.
2. Remueva la rueda de atras o enfrente (segun sea el caso), del levantador. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas
en la página 168.
3. Desatornille de la base la horquilla existente.
4. Instale a la base la nueva horquilla.
5. Instale la rueda de atras o enfrente (segun sea el caso), al levantador. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas
en
la página 168.
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
170 Part No. 1078987
11 Accessorios
11.1 Balanza Reliant RLS6
La balanza Reliant es un sistema de balanza de precisión compacta específicamente diseñado para el Sistema de Elevador de Pacientes Invacare.
Cómo Quitar la Barra Giratoria
For this procedure, refer to FIGURE11.1.
Retire la arandela con reborde, la tuerca de sujeción, la guarda de compresión y la arandela que aseguran la barra giratoria al soporte de montaje del
pescante.
ADVERTENCIA
NO instale o utilice este equipo sin primero leer y comprender estas instrucciones. Si usted no puede comprender estas Advertencias,
Precauciones o Instrucciones, póngase en contacto con un profesional de la salud, distribuidor o personal técnico antes de intentar instalar
este equipo; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Guarde la arandela con reborde, la arandela de acerco pequeño y la tuerca de sujeción para asegurar la balanza Reliant al pescante. La
guarda de compresión no se utilizará cuando la balanza esté instalada. Guarde la guarda de compresión para usos futuros de la barra giratoria
sin la balanza.
Al quitar el material duro de la barra giratoria, ésta se soltará junto con dos arandelas de nylon y la clavija de la barra giratoria. Guarde la
clavija de la barra giratoria y las dos arandelas de nylon para futuros usos de la barra giratoria sin la balanza.
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
171 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE11.1 Cómo Quitar la Barra Giratoria
Pescante
*No se muestra la barra
giratoria del elevador 600
Tuerca de sujeción (guardar para
instalar la balanza)
Soporte de montaje de la
cubierta
Guarda de compresión
*Barra giratoria de 450 libras (204,12 Kg.)
Arandela con reborde
(guardar para instalar la
balanza)
Clavija de la barra giratoria
Arandelas de nylon
Arandela
(guardar para instalar la
balanza)
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
172 Part No. 1078987
Instalación de la Balanza Reliant
1. Coloque el montaje de indicador de presión de la Balanza Reliant en el soporte de montaje del pescante. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA
8.2.
2. Asegure la Balanza Reliant al soporte de montaje de la cubierta con una arandela con reborde, una arandela de acero pequeño, dos arandelas de
nylon y una tuerca de sujeción. Ajuste bien. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA 8.2. para más información sobre la arandela.
3. Inserte la clavija de la barra giratoria con dos arandelas de nylon a través de la barra giratoria. Consulte el Detalle “B” en la FIGURA 8.2.
4. Alinee los orificios de montaje en la clavija de la barra giratoria con los orificios de montaje en el montaje de indicador de presión. Consulte el
Detalle “B” en la FIGURA 8.2.
5. Asegure la clavija de la barra giratoria al montaje de indicador de presión con el tornillo y la tuerca de sujeción provistos. Ajuste bien. Consulte
el Detalle “B” en la FIGURA 8.2.
6. Pese al paciente. Refer to Consulte la sección sobre Operación de la Balanza
en la página 174 y Cómo pesar al Paciente en la página 175.
For this procedure, refer to FIGURE11.2.
ADVERTENCIA
Se DEBE quitar al paciente y la eslinga del elevador durante TODOS los procedimientos de instalación.
Use una arandela de nylon de ¼ de pulgada.
Asegúrese de que el eje de la arandela con reborde pase a ambos lados del soporte de montaje de la cubierta.
ADVERTENCIA
Luego de CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y ANTES de utilizarlo, asegúrese de que todo el material duro accesorio esté bien
ajustado; de otro modo, pueden ocurrir daños.
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
173 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE11.2 Instalación de la Balanza Reliant
Tuerca de sujeción
Barra giratorial
Arandelas de
nylon
Clavija de la
barra giratoria
Tornillo de
montaje
Pescante
Balanza Reliant
Soporte de
montaje de la
cubiertat
Balanza Reliant
Arandela
de nylon
Montaje del
indicador de
presión
Arandela con
reborde
DETALLE “B”
DETALLE “A”
Tuerca de
sujeción
Arandela de
nylon
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
174 Part No. 1078987
11.2 Operación de la Balanza
Funciones del teclado
CLAVE
INDICADOR VISUAL-
IZADO
UBICACIÓN DEL INDICADOR
DEFINICIÓN
ON
OFF
OFF Centro del visor Al presionar esta tecla se suministrará electricidad a la
balanza y la unidad se encenderá. Cuando la balanza ya
está encendida, ésta se apagará al presionar este botón.
ZERO ZERO Esquina inferior izquierda del visor Al presionar este botón mientras la balanza está
encendida, el peso que se muestra en el visor volverá a
cero.
UNITS lb or kg Esquina superior derecha del visor La funcn de esta tecla es cambiar la unidad de medición
de libras (lb.) a kilogramos (Kg.).
LOCK
UNLOCK
LOCK Esquina inferior derecha del visor Esta tecla se utiliza para TRABAR y DESTRABAR un valor
de peso en el visor.
El peso que se visualiza es un peso ALMACENADO y no
el peso de cuando la tecla se usa en la posición de traba
(lock).
N/A LO BAT Centro del visor El indicador aparece en el visor para notificar que la
batería está baja.
ON
OFF
ZERO
Reliant Scale
Model RLS6
CAPACITY 600 LB, 272 KG
To Operate:
1. Attach sling.
2. Press ON key.
3. Press ZERO key.
4. Lift patient.
5. Press LOCK key
6. Lower Patient
7. Read Weight
UNITS
UNLOCK
ON
By
DETECTO
ZERO
LOCK
LOCK
ZERO
LOCK
lb k g
WEIGHT
Teclas de
funcionamiento
Visor
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
175 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
11.3 Cómo pesar al Paciente
1. Ajuste las correas de la eslinga a la barra giratoria. Para un ajuste correcto, consulte las instrucciones en Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador
en la página 119.
2. Presione la techa ON/OFF.
3. Presione la tecla ZERO. Al presionar la tecla ZERO, ocurrirá lo siguiente:
A. La balanza volverá a cero y la palabra “ZERO” aparecerá en el visor.
B. Luego se apagará la función de traba y la palabra “LOCK” desaparecerá del visor.
4. Coloque al paciente en la eslinga. Para ubicar al paciente, consulte las instrucciones en OPERACION
en la página 112.
5. Active el mecanismo del elevador para levantar al paciente hasta que el mismo esté sostenido por el elevador por completo. Para elevar al
paciente, consulte las instrucciones en Levantando/Moviendo al Paciente en la página 119.
6. Observe el visor de peso.
7. Cuando el visor de peso queda estable, presione el botón LOCK para trabar el visor de peso. Esto estará indicado por la palabra “LOCK” que
aparecerá en el visor.
ADVERTENCIA
La capacidad de peso está limitada a la capacidad mínima de cualquiera de los componentes en uso (por ej.: elevador de pacientes, eslinga o
balanza). El peso del paciente NO DEBE exceder la capacidad mínima de cualquiera de los componentes.
NO presione las teclas con objetos puntiagudos (por ej.: lápices, lapiceras, uñas, etc.). De otro modo, se podrían dañar las teclas.
Para una mejor exactitud en los elevadores Reliant 450 y 600, ajuste las correas de la eslinga a los ganchos centrales que se encuentran a
ambos lados de la barra giratoria. Sin embargo, la comodidad del paciente puede requerir una configuración diferente de las correas de la
eslinga.
El visor indicará el último peso medido. Se visualizará la palabra “LOCK” en el visor.
La tecla “ZERO” se presiona con el fin de evitar captar el peso de la eslinga y el material duro. Si no se presiona la tecla ZERO, el peso de la
eslinga y del material duro serán incluidos en el peso visualizado. EL NO PRESIONAR LA TECLA “ZERO” DARÁ COMO RESULTADO
UNA LECTURA FALSA DEL VERDADERO PESO DEL PACIENTE.
Ahora la balanza está activada y continuamente actualizando el visor de peso.
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
176 Part No. 1078987
8. Ahora se puede bajar el elevador y quitar la eslinga del paciente.
11.4 Cambio de la Batería
Cuando se necesita cambiar la batería, el visor mostrará la leyenda “LO
BAT” (BATERÍA BAJA). Haga lo siguiente:
1. Deslice la tapa de la batería para abrirla en la dirección que muestra
la flecha.
2. Retire la batería existente.
3. Instale la batería nueva.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
Calibración de la balanza Reliant
Si es necesario destrabar el peso mientras que el paciente aún se encuentra en el elevador, se puede presionar el botón UNLOCK. El peso
se destrabará y la palabra “LOCK” desaparecerá del visor. Luego se actualizará el valor del peso. Una vez que el peso está estable, éste
puede ser trabado nuevamente con sólo presionar el botón LOCK.
La palabra “Estable” se define como el peso fluctuante entre dos décimos (0,02 Kg) de una libra. Por ejemplo, para un paciente que pesa cien
libras (45,4 Kg), la balanza fluctuará entre 99,8 y 100 (45,3 y 45,5 Kg),2 hasta que se presione la tecla LOCK. La fluctuación de peso normal
visualizada es aquélla arriba descripta. Presione el botón LOCK para trabar el peso.
Se puede presionar el botón UNITS para alternar entre unidades de libras y kilogramos. El tipo de unidad se indica por medio de la palabra
“lb” (libras) o “kg” (kilogramos) en el visor.
Aún se podrá ver el peso del paciente en el visor. El visor se apagará automáticamente luego de un período de dos minutos de no usar la
balanza [no habrá cambios en pesos que excedan las cinco libras (2 kilogramos)]. Usted NO podrá ajustar el tiempo de demora para el
apagado automático. Luego de que el visor se apaga, se puede recuperar el valor del peso presionando el botón ON/OFF. La unidad se
puede apagar al presionar el botón ON/OFF una segunda vez.
La balanza funciona con una pila alcalina de nueve voltios, la
cual debería proporcionar aproximadamente 1500 lecturas
antes de ser necesario su reemplazo.
Tapa de la
batería
Batería de 9V
Balanza armada
Flecha
La Balanza Reliant viene precalibrada de fábrica con el indicador de presión. Si necesita volver a calibrar la balanza, siga las instrucciones que
aparecen abajo.
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
177 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
1. El paciente y la eslinga deben ser retirados de la balanza para calibrar la Balanza Reliant correctamente. Para quitar al paciente, consulte las
instrucciones en OPERACION en la página 112. Para quitar la eslinga, consulte las instrucciones en Levantando/Moviendo al Paciente en la
página 119.
2. Con la Balanza Reliant encendida, quite los cuatro tornillos que se encuentran en el lado posterior de la cavidad y retire la cubierta frontal a fin
de exponer el teclado de la PC.
3. Presione el botón CAL situado en el teclado de la PC. El interruptor CAL no tiene etiqueta pero es el único botón en el teclado de la PC situado
en la esquina inferior derecha. Una vez que se haya presionado el botón CAL, la leyenda “CAL1” podrá verse en el visor.
.
4. Al ver el modo de calibración deseado, presione la tecla LOCK/UNLOCK.
.
5. Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la balanza y presione la tecla ZERO.
6. El visor mostrará una línea punteada (---------) y luego la palabra “LOAD” aparecerá en el visor.
7. Siga uno de los siguientes pasos:
A. PARA LA OPCIÓN CAL1- soporte 50 libras (22,7 Kg) de peso calibrado de la balanza y presione la tecla ZERO.
B. PARA LA OPCIÓN CAL2- soporte 200 libras 90,8 Kg) de peso calibrado de la balanza y presione la tecla ZERO.
8. El visor mostrará una línea punteada (---------) y luego la palabra “DONE” aparecerá en el visor.
9. Quite el peso de la balanza y presione la tecla LOCK/UNLOCK.
.
10. Apague la unidad presionando la tecla ON/OFF.
11. Encienda la unidad presionando la tecla ON/OFF.
.
CAL1 selecciona el modo de calibración utilizando 50 libras (22,7 Kg) de peso calibrado. CAL2 selecciona el modo de calibración utilizando
200 libras (90,8 Kg) de peso calibrado. Al presionar la tecla UNITS se puede alternar entre CAL1 y CAL2.
Ahora usted podrá leer “Unld.” en el visor.
Ahora la unidad se encontrará en modo de prueba temporario y no trabará el visor de peso. Esto permitirá que se cargue y descargue peso
para verificar la calibración.
Ahora la balanza se encontrará en funcionamiento normal.
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
178 Part No. 1078987
11.5 Solución de Problemas
Códigos del Visors
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIONES
La unidad NO funciona correctamente. Falla en la batería. Revise la batería. Reemplácela si es necesario.
La batería ha sido reemplazada y la unidad aún
NO funciona correctamente.
Póngase en contacto con Invacare para reparaciones al 1-
800-333-6900
NECESIDAD DE CALIBRACIÓN- Indica que existen datos de calibración almacenados incorrectos; se necesita calibrar.
CAPACIDAD SUPERADA- Indica que se ha cargado en la balanza un peso que excede la capacidad.
CAL
OCAP
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
179 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Notes

Transcripción de documentos

Manual de usuario Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica DISTRIBUIDOR: Este manual SE DEBE entregar al usuario del producto. USUARIO: ANTES de usar este producto, lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 INFORMACIÓN GENERAL 122 Símbolos................................................................................................................................................................................................................................................ 122 Advertencias .................................................................................................................................................................................................................................. 122 Otros símbolos.............................................................................................................................................................................................................................. 122 Garantia................................................................................................................................................................................................................................................. 123 2 SEGURIDAD 124 Advertencias generales ...................................................................................................................................................................................................................... 124 Información de funcionamiento....................................................................................................................................................................................................... 125 Información general...................................................................................................................................................................................................................... 125 Puntos que prensan y posicionamiento ................................................................................................................................................................................... 125 Armado del elevador ................................................................................................................................................................................................................... 126 Operación del elevador............................................................................................................................................................................................................... 126 Uso de la eslinga............................................................................................................................................................................................................................ 127 Cómo levantar al paciente.......................................................................................................................................................................................................... 128 Cómo transferir al paciente ....................................................................................................................................................................................................... 129 Mantenimiento............................................................................................................................................................................................................................... 129 Eléctrica y conexión a tierra ...................................................................................................................................................................................................... 130 Eliminación de desechos.............................................................................................................................................................................................................. 130 Interferencia de Radio Frecuencia .................................................................................................................................................................................................. 131 3 ETIQUETADO DE PRODUCTO 132 4 INFORMACIÓN TÉCNICA 133 Elevador de Pacientes ........................................................................................................................................................................................................................ 133 Eslingas para Excusados, Piernas Separadas y Cuerpo Completo........................................................................................................................................... 134 Balanza Reliant RLS6 .......................................................................................................................................................................................................................... 134 Part No. 1078987 119 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica CONTENIDOS 5 ENSAMBLADO 135 Ensamblado del Levantador de Pacientes...................................................................................................................................................................................... 135 Desempacando el Levantador de Pacientes ........................................................................................................................................................................... 135 Ensamblando el Mastil a la Base....................................................................................................................................................................................................... 136 Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo.............................................................................................................................................................. 137 Ensamblando el Actuador Electrico al brazo.......................................................................................................................................................................... 138 Cómo Instalar el Mango Transportador........................................................................................................................................................................................ 139 6 OPERACION 140 7 Operando el Levantador de Pacientes........................................................................................................................................................................................... 140 Para Cerrar/abrir Las Patas De La Base .................................................................................................................................................................................. 140 Subiendo/Bajando el Levantador Manual/Hidráulico ............................................................................................................................................................ 142 Subiendo/Bajando el Levantador Electrico.............................................................................................................................................................................. 144 Cómo Activar un Relevo Mecánico de Emergencia ............................................................................................................................................................. 144 Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado ....................................................................................................................................................................... 145 Montando el Cargador de la Bateria .............................................................................................................................................................................................. 146 Cargando la Bateria ...................................................................................................................................................................................................................... 147 LEVANTANDO AL PACIENTE 148 Preparacion Antes de Levantar ....................................................................................................................................................................................................... 148 Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado ....................................................................................................................................................................... 148 Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador ..................................................................................................................................................................................... 149 Lifting/Moving the Patient.................................................................................................................................................................................................................. 150 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE 152 Transfiriendo al Paciente para que Use la Silla Comoda o la Comoda Estandar................................................................................................................. 152 Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda................................................................................................................................................................. 153 Transfiriendolo a una comoda estandar .................................................................................................................................................................................. 154 Transfiriendolo a una Unidad de Banarse ..................................................................................................................................................................................... 155 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas............................................................................................................................................................................................. 156 9 GUIA DE REPARACIONES Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 158 120 Part No. 1078987 CONTENIDOS 10 MANTENIMIENTO 160 Lista de Mantenimiento de Inspección de Seguridad.................................................................................................................................................................. 160 Lubricacion ........................................................................................................................................................................................................................................... 163 Desgaste y Dano ................................................................................................................................................................................................................................. 164 Limpieza................................................................................................................................................................................................................................................. 164 Bomba Manual/Hidráulica.................................................................................................................................................................................................................. 164 Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica............................................................................................................................................................................ 164 Reemplazo el Actuador Electrico ............................................................................................................................................................................................. 165 Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote del Mástil ........................................................................................................................................................... 166 Reemplazando la Barra Giratoria.................................................................................................................................................................................................... 166 Mantenimiento del Montaje de la Base .......................................................................................................................................................................................... 167 Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas ................................................................................................................................................................................ 168 Ruedas Traseras ............................................................................................................................................................................................................................ 168 Ruedas de Enfrente....................................................................................................................................................................................................................... 168 Horquillas........................................................................................................................................................................................................................................ 169 11 ACCESSORIOS 170 Balanza Reliant RLS6 .......................................................................................................................................................................................................................... 170 Cómo Quitar la Barra Giratoria ............................................................................................................................................................................................... 170 Instalación de la Balanza Reliant ................................................................................................................................................................................................ 172 Operación de la Balanza.................................................................................................................................................................................................................... 174 Funciones del teclado................................................................................................................................................................................................................... 174 Cómo pesar al Paciente..................................................................................................................................................................................................................... 175 Cambio de la Batería.......................................................................................................................................................................................................................... 176 Calibración de la balanza Reliant............................................................................................................................................................................................... 176 Solución de Problemas....................................................................................................................................................................................................................... 178 Códigos del Visors........................................................................................................................................................................................................................ 178 Part No. 1078987 121 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 1 INFORMACIÓN GENERAL 1 Información general 1.1 Símbolos Advertencias En este manual, se usan palabras clave, y se aplican a peligros o prácticas no seguras que podrían tener como consecuencia alguna lesión personal o daño a la propiedad. Consulte la siguiente información para conocer las definiciones de las palabras clave.  PELIGRO  ADVERTENCIA  ADVERTENCIA !  Peligro que indica una inminente situación peligrosa que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o una lesión grave. Advertencia que indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o una lesión grave. Advertencia que indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales o lesiones leves, o ambos. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que podría tener como consecuencia daños a la propiedad si no se evita. Ofrece consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficaz y sin problemas. ATENCION, vea las instrucciones antes de usarlo. Otros símbolos Fecha de Fabricación Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 122 Part No. 1078987 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.2 Garantia  Esta garantia ha sido escrita para cumplir con la ley federal de los Estados Unidos aplicable a productos despues del 4 de Julio de 1975. Esta garantia se extiende unicamente al comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantia le da derechos legales especificos y usted pudiera tener otros derechos legales los cuales varian de estado a estado. Invacare garantiza por un periodo de tres anos, para el levantador y un ano para la eslinga, bomba hidraulica / componentes electricos, que sus materiales y mano de obra estan libres de defectos, desde la fecha de compra. Si dentro del periodo de la garantia se comprueba que el producto cubierto por la misma ha sido encontrado defectuoso, tal producto debe ser reparado o reemplazado a opcion de Invacare. Esta garantia no incluye ninguna labor o cargos por envio incurridos por el reemplazo, instalacion o reparaciones a tal producto, efectuados por el comprador o usuario. La unica obligacion de Invacare y el remedio exclusivo bajo esta garantia queda limitado a reparacion y/o reemplazo. Cuando necesite un servicio cubierto por la garantia, por favor pongase en contacto con el proveedor de su producto Invacare. En caso de no recibir un servicio de garantia satisfactorio, por favor escriba directamente a Invacare, a la direccion que se encuentra en la contraportada, subministrando el nombre del proveedor, direccion y la fecha de compra, e indicando la naturaleza del defecto. Invacare le proveera un numero de registro. La unidad o piezas defectuosas DEBEN de ser retornadas para inspeccion bajo garantia, usando el numero de serie que identifica el producto, cuando esto aplica, dentro de treinta dias despues de la fecha en que se expidio el numero de registro. No envie a la fabrica productos sin previo consentimiento. Entregas C.O.D. seran rehusadas. Sirvase pagar los cargos de envio. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LAGARANTIA QUE PRECEDE NO APLICA A PRODUCTOS CON NUMEROS DE SERIE QUE HAN SIDO REMOVIDOS O MUTILADOS, QUE HAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INAPROPIADO, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DE INVACARE POR ESCRITO (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A) MODIFICACION POR MEDIO DEL USO NO AUTORIZADO DE PARTES O ACCESORIOS; PRODUCTOS DANADOS DEBIDO A REPARACIONES HECHAS CON PIEZAS NO AUTORIZADAS NI ESPECIFICADAS POR INVACARE, O PRODUCTOS DANADOS POR CIRCUNSTANCIAS TOTALMENTE FUERA DEL CONTROL DE INVACARE, Y TAL EVALUACION SERA DETERMINADA POR INVACARE SOLAMENTE. LA GARANTIA NO DEBE APLICAR A PROBLEMAS COMO RESULTADO DE DESGASTE NORMAL O DEBIDO A NO ADHERIRSE A LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. LA GARANTIA QUE PRECEDE ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. GARANTIAS IMPLICITAS MERCANTILES O ADAPTADAS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, NO DEBEN EXTENDER LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESADA AQUI, Y EL REMEDIO POR VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DEBE DE SER LIMITADO A LA REPARACION O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO CONFORME A LOS TERMINOS AQUI ESTABLECIDOS. INVACARE NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN ABSOLUTO EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSION O LIMITACION A DANO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN. CUANTO A QUE TIEMPO LA GARANTIA IMPLICITA DURA. POR CONSIGUIENTE, DICHA EXCLUSION Y LIMITACION PODRIA NO APLICARLE A USTED. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR LAS LEYES Y LOS REQUISITOS ESTATALES O PROVINCIALES. Part No. 1078987 123 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 2 SEGURIDAD 2 Seguridad La sección de seguridad contiene información importante para el funcionamiento y uso seguro de este producto. 2.1 Advertencias generales   ! ADVERTENCIA NO USE ESTE PRODUCTO NI NINGÚN EQUIPO OPCIONAL DISPONIBLE SIN ANTES LEER Y COMPRENDER A CABALIDAD ESTAS INSTRUCCIONES Y CUALQUIER MATERIAL ADICIONAL, COMO MANUALES DEL PROPIETARIO, MANUAL DE MANTENIMIENTO U HOJAS DE INSTRUCCIÓN QUE SE PROPORCIONEN CON ESTE PRODUCTO O EQUIPO OPCIONAL. SI NO COMPRENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES O INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON UN PROFESIONAL DE LA SALUD, DISTRIBUIDOR O PERSONAL TÉCNICO ANTES DE INTENTAR USAR ESTE EQUIPO. DE LO CONTRARIO, PUEDE SUFRIR LESIONES O PROVOCAR DAÑOS. ADVERTENCIAS PARA ACCESORIOS Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para su uso con accesorios Invacare. Los accesorios diseñados por otras empresas no los ha probado Invacare y no se recomiendan para su uso con productos Invacare. AVISO La información contenida en este documento esta sujetá a combio sin previo aviso. Inspeccione todas las piezas por cualquier dano durante el envio antes de usarlo. En caso de dano, NO use este equipo. Pongase en contacto con el proveedor para futuras instrucciones. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 124 Part No. 1078987 2 SEGURIDAD 2.2 Información de funcionamiento Información general  ADVERTENCIA El levantador Invacare para pacientes NO es un aparato para transportacion. Su proposito es el de transferir a un individuo de una superficie de descanso a otra (tales como de una cama a una silla de ruedas). NO intente hacer ninguna transferencia sin la aprobacion del medico del paciente, del asistente del medico o la enfermera. Lea completamente las instrucciones en este Manual, observe a un equipo de expertos realizar los procedimientos de levantado, y entonces practique varias veces el procedimiento, bajo la supervision apropiada y con una persona que este en buenas condiciones actuando como paciente. Use sentido comun cada vez que vaya a levantar a un paciente. Especial cuidado DEBE de tomarse con personas invalidas que no pueden cooperar mientras se les levanta. Use cinturones de seguridad o agarraderas para sostener, si es necesario. Las eslingas y los accesorios Invacare han sido especialmente disenados para ser usados en combinacion con los levantadores para pacientes Invacare. Las eslingas y accesorios disenados por otros fabricantes no son para ser utilizados como componentes de los sistemas de levantar hechos por Invacare. El uso de otros productos es prohibido y anulan la garantia de los levantadores para pacientes Invacare. Use solamente las eslingas y accesorios para levantadores de pacientes Invacare genuinos, para mantener la seguridad del paciente y la funcionalidad del producto. Puntos que prensan y posicionamiento  ADVERTENCIA Entre el Brazo y la Barra Giratoria Puntos que prensan, los dedos pueden ser prensados. Cuando posicione el Levantador, asegúrese de la posición de la Barra Giratoria y el paciente. Daño físico puede ocurrir. Part No. 1078987 Base del Levantador 125 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 2 SEGURIDAD Armado del elevador  ADVERTENCIA No ajuste el material duro de montaje en demasía, ya que se dañarán los soportes de montaje. Operación del elevador  ADVERTENCIA Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo de cada caso en particular. Asegúrese de escuchar un “clic” al colocar la batería en su cargador para verificar que el montaje se ha realizado de la manera correcta. De otro modo, pueden ocurrir daños. NO exceder el límite de peso máximo para levantado del paciente. El límite de peso para los RHL450-1 y RPL450-1 es de 204 kilos. El límite de peso para los RPL600-1 es de 272 kilos. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 126 Part No. 1078987 2 SEGURIDAD Uso de la eslinga  ADVERTENCIA Utilice una eslinga Invacare aprobada, recomendada por el médico, enfermera o asistente médico para comodidad y seguridad del individuo a ser elevado. NO use ningún tipo de almohadilla de plástico para la incontinencia o cojín de asiento entre el paciente y el material de la eslinga que pudiera causar que el paciente de deslice fuera de la eslinga durante la transferencia. Luego de cada lavado (de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la eslinga), inspeccione el/los eslinga/s para detectar deterioro, rasgaduras y puntadas sueltas. Las eslingas descoloridas, rasgadas, cortadas, deshilachadas o rotas son inseguras y pueden causar daños. Si este fuera el caso, tire la eslinga de inmediato. NO modifique las eslingas. Asegúrese de verificar los accesorios de la eslinga cada vez que la retire y la reemplace, a fin de verificar que esté correctamente asegurada antes de que el paciente sea movido del objeto estacionario (cama, silla o excusado). Si el paciente se encuentra en una silla de ruedas, asegure las trabas de las ruedas para impedir que la silla se mueva hacia delante o hacia atrás. Al conectar las eslingas equipadas con correas de colores codificados al elevador de pacientes, la correa más corta DEBE estar en la espalda del paciente para lograr su apoyo. La utilización de una sección larga dejará poco o nada de apoyo a la espalda del paciente. Las presillas de la eslinga están codificadas por color y pueden ser utilizadas para poner al paciente en varias posiciones. Los colores facilitan la conexión de ambos lados de la eslinga equitativamente. Asegúrese de que haya suficiente apoyo en la cabeza del paciente al levantarlo. Part No. 1078987 127 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 2 SEGURIDAD Cómo levantar al paciente  ADVERTENCIA Cuando utilice un levantador base ajustable, las piernas DEBEN estar en la posición de máximo Abierto/Cerrado antes de levantar al paciente. Al levantar al paciente unas pocas pulgadas del objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorios no se encuentra en el lugar correcto, baje al paciente hasta el objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y corrija este problema. Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo. Los brazos del paciente deben estar dentro de las correas. Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente, NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantía será anulada. Durante la transferencia, con el paciente suspendido en la eslinga acoplada al levantador, NO ruede la base sobre superficies desniveladas que podrían causar que el levantador de paciente pierda el equilibrio. Use la palanca de dirección que se encuentra en el mástil todo el tiempo para empujar o jalar el levantador. Invacare no recomienda frenar las ruedas traseras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. Si lo hace, podría causar que el levantador pierda el equilibrio y pondría en peligro al paciente y a los asistentes. Invacare recomienda que las ruedas traseras se dejen sin el freno puesto durante los procedimientos de levantado para permitir que el levantador de paciente se estabilice por sí mismo cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 128 Part No. 1078987 2 SEGURIDAD Cómo transferir al paciente  ADVERTENCIA Al levantar al paciente unas pocas pulgadas del objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorios no se encuentra en el lugar correcto, baje al paciente hasta el objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y corrija este problema. Las trabas de las ruedecillas de las sillas de ruedas DEBEN estar trabadas antes de bajar al paciente a la silla de ruedas para transportarlo. Antes de moverlo, verifique que la capacidad de peso de la silla de ruedas pueda contener el peso del paciente. Asegúrese de verificar los accesorios de las eslingas cada vez que retire y reemplace una, a fin de garantizar que ésta esté correctamente asegurada antes de que el paciente sea retirado de la cama o silla. El pivote del mástil que se encuentra debajo de la cubierta debe estar bien ajustado para obtener un uso seguro del elevador de pacientes. El perno debe ser inspeccionado al menos cada seis meses a la vez que se le realiza un mantenimiento periódico. Mantenimiento  ADVERTENCIA El mantenimiento DEBE de ser llevado a cabo por personal calificado SOLAMENTE. La bomba es sellada en fábrica. No intente ABRIR la bomba u obtener una reparación local dado que esto ANULARÁ la garantía y puede arrojar daños como resultado. Consulte a su distribuidor o escriba a Invacare para mayor información. Luego del primer año de uso, los ganchos de la barra giratoria y los soportes de montaje del pescante deben ser inspeccionados cada tres meses a fin de determinar el alcance del desgaste. Si dichas partes se desgastan, reemplácelas. Mantenimiento regular de los levantadores para pacientes y sus accesorios es necesario para asegurar su operacion apropiada. Luego de 12 meses de operación, inspeccione la barra giratoria y el ojo del pescante (al que se ajusta) para determinar el desgaste. Si el metal se encuentra gastado, se DEBEN reemplazar las partes. Haga esta inspección cada seis meses de aquí en adelante. Regular maintenance of patient lifts and accessories is necessary to assure proper operation. No ajuste el material duro de montaje en demasía, ya que se dañarán los soportes de montaje. Part No. 1078987 129 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 2 SEGURIDAD Eléctrica y conexión a tierra Ꮨ ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA NO corte o remueva, bajo ninguna circunstancia, la terminal redonda, de cualquier en chufe con una tercera punta, la cual conecta a tierra, en los productos Invacare. Algunos aparatos están equipados con enchufes que contienen tres puntas (una para tierra), para protección contra posible choque eléctrico. En casos en que receptáculos eléctricos para enchufes de dos puntas, que no tienen la conexión a tierra sean encontrados, es responsabilidad y obligación del usuario buscar a un electricista calificado, para que instale un receptáculo eléctrico con la conexión apropiada a tierra, de acuerdo con la Codificación Eléctrica Nacional. Si usted tiene que usar una extensión elécrica, use SOLAMENTE una de tres alambres que tenga la misma o una clasificación eléctrica más alta que la del aparato que va ha conectar. Además, Invacare ha colocado etiquetas de ADVERTENCIA COLOR ROJO/ANARANJADO en algunos productos. No remueva estas etiquetas. Cuidadosamente lea la información concerniente a la batería/cargador de la batería, antes de cargar, operar o darle servicio a su levantador. Eliminación de desechos ADVERTENCIA Este producto ha sido proporcionado por un fabricante consciente del medio ambiente que cumple con Residuos Eléctricos y Electrónicos Directiva 2002/96/CE de Equipos. Este aparato contiene baterías de ácido de plomo. NO disponga las baterías con los otros desechos del hogar. Ellas deben ser llevadas en un sitio apropiado para disponer de ellas sitio. Comuníquese con su empresa local de gestión de residuos para obtener información. Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente si se dispone en lugares (vertederos) que no son apropiados de acuerdo a la legislación. Por favor, sea ambientalmente responsable y recicle este producto a través de su entidad de reciclaje al término de su vida útil. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 130 Part No. 1078987 2 SEGURIDAD 2.1 Interferencia de Radio Frecuencia  ADVERTENCIA La mayor parte de equipos electrónicos son afectados por la Interferencia de Frecuencias de Radio (RFI). PRECAUCION debe de ejercerse con respecto al uso de equipo de comunicaciones portable en el area alrededor de este equipo. Si RFI causa el comportamiento errático de este equipo, OPRIMA el interruptor color rojo de emergencia para parar el equipo INMEDIATAMENTE. NO active el interruptor a la posición ON mientras una transmisión de radio frecuencia está en progreso. . Part No. 1078987 131 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 3 ETIQUETADO DE PRODUCTO 3 Etiquetado de Producto ADVERTENCIA Antes de usar el Elevador de Pacientes, LEA y COMPRENDA el Manual del Usuario para un funcionamiento correcto y procedimientos de seguridad. ADVERTENCIA PESO LÍMITE 450 libras (204,0 kg). El elevador de Pacientes Invacare NO es un elemento de transporte. NO ruede la base sobre superficies desniveladas que podrían causar que el Levantador de Paciente pierda el equilibrio. NO trabe las ruedecillas del Elevador de Pacientes al levantar a un individuo. Las ruedecillas DEBEN estar destrabadas para permitir que el Elevador de Pacientes se estabilice durante los procedimiento de elevación. USE SOLAMENTE las eslingas y accesorios para levantadores de Invacare. Para mantención y repuesto, use solamente componentes diseñados para este modelo de levantador de paciente. Vea la etiqueta del producto para información del modelo. Atención al cliente 1-800-333-6900  Levantador electrico se muestra. Las ubicaciones son las mismas en el levantador manual/hidráulico. 1130268 Rev. C Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 132 Part No. 1078987 4 INFORMACIÓN TÉCNICA 4 Información Técnica 4.1 Elevador de Pacientes 450 lb. Hidráulico 450 lb. Electrico 600 lb. Electrico Forma Sencilla Forma Sencilla Forma Sencilla Altura del Gancho para la Eslinga. MAX.: 180.3cm 188. cm 172.72 cm Altura del Gancho para la Eslinga. MIN.: 63.5cm 61. cm 71.12 cm Anchura de la Base ABIERTA: 104 cm 104 cm 104 cm Anchura de la Base CERRADA: 67.3 cm 67.3 cm 67.3 cm Altura de la Base (Espacio): 11.4 cm 11.4 cm 11.4 cm Largura de la Base: Tamano de las Ruedas (ATRAS/ENFRENTE): Opciones para la Eslinga: Capacidad de Peso: Peso Incluyendo el Carton: Peso sin el Carton: Bateria: Voltage de Entrada al Cargador/Voltage de Salida del Cargador:: Tiempo que toma para Cargar: Accesorios: 121.9 cm 121.9 cm 121.9 cm 7.6/12.7 cm 7.6/12.7 cm 7.6/12.7 cm 3 Estilos 3 Estilos 1 Estilo 204.5 kg 204.5 kg 272.7 kg 50.8 kg 60.5 kg. 62.7 kg 42.2 kg 48.2 kg 50.9 kg. N/A 24V DC (RCHBL) N/A 100-240VAC / 29.5 VDC N/A Max 6 hrs Max 6 hrs Pesa Digital Pesa Digital Pesa Digital Alarma que Indica Carga Baja de la Bateria: N/A Dispositivos de Seguridad del Motor: Aproximadamente Levantadas por Carga: N/A Anti Trampa Si Anti Trampa N/A 100-200 veces por carga 100-299 veces por carga 1 ano 1 ano 1 ano (Varía dependiendo de la carga y de los recorridos): Garantia: Bomba y el Sistema Electronico: Part No. 1078987 133 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 4 INFORMACIÓN TÉCNICA 4.2 Eslingas para Excusados, Piernas Separadas y Cuerpo Completo Cuerpo Entero Cuerpo Entero Con Comoda R110 R111 R114 R112* R113* R115 R116 Extra Fuerte Extra Fuerte Sin Comoda Con Comoda Comoda Pata Dividida R117* R100P R100 R101 R102 R121 R140* R141* Tamaño: M L XL M L XL P M L XL L N/A N/A Ancho: 41.5 45.5 45.5 41.5 45.4 45.5 33 37.5 41 44.5 36 45 45 Abertura de La Comoda: N/A N/A N/A 8 8 9 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 7 Langura: 54.7 60.5 65.3 54.7 60.5 65.3 59.8 62.8 67.8 72.3 37 55 55 Abertura de La Comoda: N/A N/A N/A 11 11 13 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 13  4.3 *Las eslingas están hechas de un material tramado. Todas las dimensiones están denominadas en pulgadas, salvo cuando se especifica una distinta. Balanza Reliant RLS6 Escala de peso: Hasta 600 libras. (272.7 Kg) Resolución: +/- 0.2 libras (0.1 Kg) Visor: Digital de cristal líquido Velocidad de apagado automático: Dos minutos Tamaño: 5-3/4 (largo) X 3-5/8 (ancho) X 4 (alto) (14.6 X 9.2 X 10.2 cm) Peso: 0.55 libras (0.25 Kg) Energía: Batería alcalina de nuev voltios (incluida) Vida útil de la batería: Aproximadamente 1500 lecturas Rango de temperatura: 50° a 104°F (10° a 40°C) Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 134 Part No. 1078987 5 ENSAMBLADO 5 Ensamblado 5.1 Ensamblado del Levantador de Pacientes  ADVERTENCIA Use SOLAMENTE partes Invacare en el ensamblado de este lavantador de pacientes. Las patas de la base, el mastil, el brazo, el actuador electrico y la barra giratoria, han sido fabricados a especificaciones que aseguran el alineamiento correcto de todas las partes, para una operacion segura y funcional. Desempacando el Levantador de Pacientes 1. NO remueva la Envoltura en este momento. Desempaque las piezas sacandolas del carton.  Deje en su lugar la envoltura plastica que asegura el brazo y el mastil. La envoltura de plástico será eliminada en Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo en la página 137 o en Ensamblando el Actuador Electrico al brazo en la página 138. Part No. 1078987 135 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 5 ENSAMBLADO 5.2 Ensamblando el Mastil a la Base 1. Si el levantador viene con ruedas con freno, pongales el freno. 2. Remueva el tornillo de cabeza exagonal, la tuerca y la arandela, que se encuentran en el mastil, en la parte de la base con forma de “U” . 3. Posicione el mastil en forma recta hacia arriba y coloquelo en la parte de la base que tiene Forma de “U”. 4. Inserte el tornillo con las arandelas atraves de la base y el mastil. 5. Asegurelos con la tuerca .  Arandela Tornillo Mástil ADVERTENCIA El mastil puede ser removido de la base para ser almacenado o transportado. Cade vez que el mastil sea removido y despues retornado, este DEBE de ser propiamente asegurado a la base. Ponga el Freno con el pie Aqui Base Tuerca Quite el Freno con el Pie Aqui Mástil Tuerca Recorte en forma de U Tornillo Palanca del Freno Arandela Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 136 Part No. 1078987 5 ENSAMBLADO Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo  NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje. 1. Remueva el tornillo, arandela y tuerca del soporte del brazo. 2. Desempaque el casquillo plástico, sacándolo de la caja de cartón en que vino el levantador.  Montura Soporte PRECAUCION La parte de abajo de la bomba hidráulica ya viene ensamblada al soporte del mástil. 3. Corte la envoltura de plástico en que vienen el brazo y el mástil. 4. Levante el brazo y colóquelo en su hombro izquierdo. 5. Deje descansar la bomba hidráulica sobre el lado derecho de su pecho y gire la extensión del eje de la bomba hidráulica hasta que alinie con los hoyos del soporte del brazo. 6. Gire el prensador 90° y colóquelo sobre la extensión del eje de la bomba hidráulica. 7. Alinie los hoyos del soporte del brazo con los de la bomba hidráulica e inserte el tornillo. Asegúrelo con la arandela y la tuerca.  Prensador  Girelo 90° Asegúrese de que el tornillo ha atravesado completamente los hoyos del soporte del brazo y la bomba manual hidráulica. El brazo girará con facilidad si las piezas han sido alineadas apropiadamente al ser aseguradas al mástil. Part No. 1078987 137 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 5 ENSAMBLADO Ensamblando el Actuador Electrico al brazo  PRECAUCION NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje. 1. Remueva el tornillo, arandela y la tuerca del soporte que esta en el brazo. 2. Desempaque el casquillo plastico que viene dentro de la caja de empaque.  Montura Soporte La parte de abajo del actuador electrico ya viene ensamblada al soporte del mastil. 3. Corte la envoltura que envuelve el brazo y el mastil juntos. 4. Levante el brazo y coloquelo en su ombro izquierdo. 5. Descance el actuador en el lado derecho de su pecho y gire la extension del eje del mismo hasta que los hoyos alinien con los del brazo. 6. Coloque un guarda prensa sobre la extension del eje del actuador. 7. Alinie los hoyos del brazo con los del actuador e inserte el tornillo. Asegurelo con la tuerca. Prensador  Girelo 90° Asegúrese de que el perno esté completamente adentro de los orificios del soporte de montaje del pescante y del montaje del actuador. El montaje del pescante girará fácilmente si el material duro de montaje está correctamente alineado cuando el montaje del pescante está asegurado al mástil. Enchufe los conectores eléctricos del actuador eléctrico a la base del montaje de la batería. Enchufe el control suspendido en la base de montaje de la batería.  8. 9.  La base del montaje del actuador ya estará montada en el soporte de montaje del mástil. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 138 Part No. 1078987 5 ENSAMBLADO 5.3 Cómo Instalar el Mango Transportador 1. Remueva la palanca de cambios del carton de empaque. 2. Alinie la rosca de la palanca de cambios con la rosca en la abertura de la base. 3. Gire la palanca hacia la derecha para enroscar y apretela bien a la base. Palanca de Cambios Rosca Abertura en la Base Part No. 1078987 139 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 6 OPERACION 6 Operacion 6.1 Operando el Levantador de Pacientes  Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo de cada caso en particular. Para Cerrar/abrir Las Patas De La Base La palanca de cambios es usada para abrir o cerrar las patas de la base para estabilidad al levantar al paciente.  ADVERTENCIA El procedimiento para operar el levantador de pacientes es sencillo y seguro. NO trate de transferir a un paciente sin la aprobacion de su medico, enfermera o asistentete medico. Lea todas las instrucciones en este Manual de Instrucciones para el Levantador y el Manual de Instrucciones de la Eslinga No. 1023891, observe a un equipo de expertos demostrar el procedi-miento de como levantar a un paciente y practique el procedimiento completo varias veces, con la supervision apropiada, usando a un individuo que este bien, actuando como paciente. Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 140 Part No. 1078987 6 OPERACION Cómo cerrar las piernas 1. Parese atras del paciente y agarre la palanca de cambios con una mano y la otra mano en el mastil para mantener equilibrio.  La palanca de cambios DEBE de trabar en la abertura que la retendra en posicion para mantener las patas en posicion completamente abiertas o cerradas.  ADVERTENCIA Cómo cerrar las piernas Si la palanca de cambios NO esta posiconada completamente en la abertura retenedora, NO use el levantador sino hasta que dicha palanca este propiamente asentada y las patas del levantador de pacientes esten ASEGURADAS en posicion, o heridas y/o dano pueden ocurrir. 2. Tire hacia fuera del mango del elevador de pacientes y luego hacia la izquierda hasta que éste se cierre en la ranura del soporte. Cómo abrir las piernas 1. Parese atras del paciente y agarre la palanca de cambios con una mano y la otra mano en el mastil para mantener equilibrio.   2. Cómo abrir las piernas La palanca de cambios DEBE de trabar en la abertura que la retendra en posicion para mantener las patas en posicion completamente abiertas o cerradas. ADVERTENCIA Si la palanca de cambios NO esta posiconada completamente en la abertura retenedora, NO use el levantador sino hasta que dicha palanca este propiamente asentada y las patas del levantador de pacientes esten ASEGURADAS en posicion, o heridas y/o dano pueden ocurrir. Tire hacia fuera del mango transportador del elevador de pacientes y luego hacia su DERECHA. Part No. 1078987 141 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 6 OPERACION Subiendo/Bajando el Levantador Manual/Hidráulico  ADVERTENCIA Invacare NO recomienda frenar las ruedas del lavantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atrás sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por sí mismo cuando el paciente es inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario. Hay dos controles en la bomba: • Válvula del Control • Manivela Manivela Subiendo el Levantador Manivela El control de la válvula DEBE de estar en la posción CERRADA (el control de la válvula posicionado hacia la manivela), para mover la manivela hacia arriba y hacia abajo para elevar el brazo y el paciente. Cerrada Válvula del Control Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 142 Abierta Part No. 1078987 6 OPERACION Bajando el Levantador El agarrador del control DEBE de estar en la posición ABIERTA (el control de la válvula posicionado lejos de la manivela) para bajar el brazo y el paciente. La velocidad de descenso puede ser controlada mediante variar la distancia a la cual la válvula es abierta.  1. Manivela Cerrada Válvula del Control Un sistema de seguridad es parte del sistema hidráulico, el cual controla la velocidad máxima a la cual el brazo ha de descender, no importando cuanto se abra la válvula del control. DETALLE “A” - Siga uno de los siguientes pasos: • CON el paciente en la eslinga - Cuidadosamente abra la válvula del control (Detalle “A”). • Abierta CON EL PACIENTE SIN el paciente en la eslinga - Abra la válvula del control y jale el brazo hacia ABAJO (Detalle “B”). Manivela Cerrada Válvula del Control Abierta DETALLE “B” - SIN EL PACIENTE Part No. 1078987 143 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 6 OPERACION Subiendo/Bajando el Levantador Electrico  ADVERTENCIA Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo cuando el paciente es inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario. UP Button DOWN Button Subiendo el Levantador Presione el boton UP () para subir el brazo. Bajando el Levantador Hand Control Presione el boton DOWN () para bajar el brazo. Cómo Activar un Relevo Mecánico de Emergencia Relevo primario de emergencia Caja de Control Para activar el revelo primario de emergencia, inserte una lapicera en el orificio que dice “emergencia” en la caja de control del elevador y presione hacia abajo el brazo al mismo tiempo. GENC Y Todos los actuadores de elevadores están equipados con relevo mecánico de Emergencia. El relevo mecánico permitirá que el actuador se retraiga sin suministro eléctrico. El actuador sólo se retraerá cuando esté cargado y el relevo Mecánico de Emergencia se tire. El relevo es de color rojo anaranjado y dice “emergencia” en color blanco. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica EMER EMERGEN CY Orificio de relevo de emergencia 144 Part No. 1078987 6 OPERACION Relevo Secundario de Emergencia  Empuje el BRAZO Hacia ABAJO Se recomienda usar el relevo primario de emergencia. El relevo secundario de emergencia es sólo una segunda opción luego de utilizar el relevo primario de emergencia. En aquellos casos en los que el relevo primario no funciona o no se puede acceder a él, se puede utilizar el relevo secundario de emergencia. Para activar el revelo secundario, tire del anillo de EMERGENCIA y presione el brazo hacia abajo al mismo tiempo. Jale hacia ARRIBA el Anillo de EMERGENCIA Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado Presione el boton ROJO en la caja de control. Para parar el brazo del levantador y detener al paciente a fin de que ya no suba o baje, segun sea el caso. Gire a la DERECHA Para Desactivar la Parada de Emergencia Caja de Control Presione para Parar el Brazo Part No. 1078987 145 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 6 OPERACION 6.2 Montando el Cargador de la Bateria  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Refierase a las regulaciones de su localidad relacionadas con el procedimiento de la instalacion apropiada. Coloque el cargador de la bateria con el soporte en una pared, en la posicion deseada. Con un lapiz, marque la posicion del hoyo del CENTRO. Mida desde la marca del lapiz, hacia abajo, una distancia de 16.5 cm y barrene un hoyo. Instale el tornillo de ABAJO hasta que haya una distancia aproximada de 3.2 mm entre la cabeza del tornillo y la pared. Instale el cargador de la bateria y el soporte en el tornillo de montar de abajo. Barrene los dos hoyos restantes. Instale en la pared los dos tornillos restantes atraves del soporte. Apretelos bien. Enchufe el cargador de la bateria al tomacorriente.  LA LUZ LED debe de iluminar. Montura Soporte (PASO 6) Cargador de la Bateria con la Montura Soporte (PASO 5) Tornillos (PASO 7) Tornillo de ABAJO (PASO 4) Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 146 Part No. 1078987 6 OPERACION Cargando la Bateria  1. 2. ADVERTENCIA Asegurese de escuchar un “click” cuando monte el cargador de la bateria para confirmar que ha quedado montado apropiamente. De otra manera, heridas o dano pueden ocurrir. Refierase a FIGURA 6 para la correcta manera de montarlo. Bateria La luz LED indicadora de carga iluminara. Cuando el proceso de carga este completo, la luz indicadora de carga se apagara. El tiempo que se toma para cargar completamente una bateria es de aproximadamente cuatro horas.  Levante hacia arriba el agarrador en la parte de atras de la bateria. Levante la bateria hacia ARRIBA y hacia AFUERA alejandola del cargador.  6. Cargador de la Bateria (PASO 3) Caja de Control (PASO 6) Coloque la bateria en el cargador segun se muestra en FIGURA 6. Asegurese de escuchar un “click”.  4. 5. Hace un "Click" (PASOS 3 y 6) Levante hacia ARRIBA el agarrador que esta en la parte de atras de la bateria. Levante la bateria hacia ARRIBA y AFUERA, retirandola dela caja de control.  3. Agarrador (PASOS 1, 2, 4 y 5) Invacare recomienda que la batería sea cargada diariamente, para porlangar la vida de la misma. Una alarma audible sonara (se oira un beep) cuando la carga de la bateria este baja. Las monturas de la Caja de control y del cargador de la Bateria, segun se muestran. ADVERTENCIA Asegurese de escuchar un “click”cuando monte la bateria en la caja de control para confirmar que ha quedado montada apropiadamente. De otra manera, heridas o dano pueden ocurrir. Refierase a FIGURA 6 para la correcta manera de montarla. Reinstale la bateria en la caja de control, segun se muestra en la FIGURA 6. Asegurese de escuchar un “click". Part No. 1078987 147 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 7 LEVANTANDO AL PACIENTE 7 Levantando al Paciente 7.1 Preparacion Antes de Levantar  Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo de cada caso en particular. Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado   1. 2. Diríjase a SUMARIO DE PRECAUCIONES en la página 105 en este manual antes de seguir y preste atención a todas las advertencias indicadas. Antes de colocar las patas del evantador debajo de la cama, asegúrese de que el area está libre de obstrucciones. ADVERTENCIA Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio. Con las patas de la base ABIERTAS y ASEGURADAS, use el agarrador de dirección para empujar el levantador y ponerlo en posición. Baje el levantador para facilitar la conexion de la eslinga. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 148 Part No. 1078987 7 LEVANTANDO AL PACIENTE Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador Cómo Ajustar las Eslingas Utilizando las Correas de Color Codificado 1. 2. Coloque las correas de la eslinga sobre los ganchos de la barra giratoria. Siga la codificacion de los colores en cada lado de la eslinga, para asegurar que el paciente es levantado a nivel . Las eslingas modelos No. R110 – R117 para cuerpo completo y los Modelos No. 120 – 122 para usar el bano, tiene cuatro correas. Los Modelos No. 100 – 102 con division para las piernas, tienen seis correas. Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per side. Utilice el elevador. Consulte la sección sobre Lifting/Moving the Patient en la página 150.  3. DETALLE “A” - ESLINGA PARA CUERPO COMPLETO, EXTRA FUERTE, CON O SIN ABERTURA PARA COMODA (CUATRO CORREAS SOLAMENTE) DETALLE “B” - ESLINGA CON DIVISION PARA LAS PIERNAS CON ABERTURA PARA COMODA (SEIS CORREAS) Correas de Color Codificado Correas de Color Codificado Part No. 1078987 149 Correas de Color Codificado Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 7 LEVANTANDO AL PACIENTE 7.2 Lifting/Moving the Patient For this procedure, refer to FIGURE 7.1 on page 151. NO frene las ruedas de atrás cuando el paciente esté en el levantador. Accione la bomba hidráulica del levantador o presione el botón UP () para levantar al paciente de la cama. El paciente debe de ser elevado lo suficiente y su peso debe de ser completamente sostenido por el levantador.  1. En los levantadores manuales o hidráulicos, el brazo permanecerá en posición hasta que la válvula de control sea abierta. En el levantador eléctrico, el brazo permanecerá en posición hasta que el botón de DOWN () sea presionado. Cuando el paciente sea levantado de la cama (con su cabeza siendo soportada por la eslinga o el asistente), el o ella será levantado(a) en posición sentada.  2.  3. 4. 5. 6. ADVERTENCIA Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños. Ajustes para el confort y seguridad del paciente deben de hacerse antes de moverlo. Los brazos deben de quedar en el lado de adentro de las correas. Las eslingas Invacare son hechas especialmente para ser usadas con los levantadores Invacare. Para la seguridad del paciente, NO mescle las eslingas y los levantadores de diferentes fabricantes. La garantía será anulada. Cuando el paciente haya sido levantado de la cama, mueva sus pies afuera de la misma. Usando los agarradores de dirección, retire el levantador de la cama. Cuando retire de la cama el levantador, gire al paciente de modo que quede viendo hacia el asistente que opera el levantador. Presione el botón DOWN () (eléctrico) o abra la válvula (manual o hidráulico) bajando al paciente de tal modo que sus pies descansen en la base del levantador, a ambos lados del mástil. Cierre la válvula de control.  El centro bajo de la gravedad provee estabilidad haciendo que el paciente se sienta seguro y es más fácil mover el levantador. Retire de la cama el levantador y empuje por atrás, en el agarrador de empujar, con firmesa, usando las dos manos. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 150 Part No. 1078987 7 LEVANTANDO AL PACIENTE DETALLE “A” - LEVANTANDO AL PACIENTE DETALLE “B” - MOVIENDO AL PACIENTE DETALLE “C” RETIRANDO DE LA CAMA EL LEVANTADOR FIGURE 7.1 Lifting/Moving the Patient Part No. 1078987 151 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE 8 Transfiriendo al Paciente 8.1 Transfiriendo al Paciente para que Use la Silla Comoda o la Comoda Estandar Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo de cada caso en particular. Las eslingas con aberturas para comodas son disenadas para ser usadas ya sea con una silla con forma de comoda o una comada estandar.    Invacare recomienda que la eslinga permanesca conectada a los ganchos de la barra giratoria, mientras que el paciente usa la silla en forma de comoda o la comoda estandar. Invacare recomienda que se usen dos asistentes en TODAS las preparaciones de levantado y los procedimientos de transferencia. El uso de un asistente debe de basarse únicamente en la evaluación del profesional de cuidados de la salud, en cada caso individual. ADVERTENCIA Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños. Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo. Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente, NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada. Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario. Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 152 Part No. 1078987 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de pacientes, consulte la OPERACION on page 112. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto como para dejar los brazos de la silla en forma de comoda libre de peso, el cual ahora es soportado por el levantador. Con la ayuda de ambos asistentes, guie al paciente a la silla en forma de comoda. Baje al paciente a la silla en forma de comoda, dejando la eslinga conectada a los ganchos de la barra giratoria. Cuando termine, inspeccione de nuevo para ver que las conexiones esten correctas y levante al paciente fuera de la silla en forma de comoda. Cuando el paciente este fuera de la superficie de la comoda (usando los agarradores para girar), retire el levantador lejos de la silla en forma de comoda. Para retornar al paciente a la cama, siga el procedimiento concerniente a levantar al paciente, operacion y conectar la eslinga, a la inversa. Para retornar o colocar al paciente en la silla de ruedas, refierase a Transfiriendolo a una Silla de Ruedas on page 156. FIGURE 8.1 Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda Part No. 1078987 153 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE Transfiriendolo a una comoda estandar Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo de cada caso en particular. El elevador de pacientes Invacare NO ha sido diseñado como elemento de transporte. Si el baño NO se encuentra cerca de la cama o si el elevador de pacientes no se puede maniobrar hacia el excusado con facilidad, el paciente DEBE ser transportado en una silla de ruedas hacia el baño antes de usar el elevador de pacientes nuevamente a fin de posicionar al paciente en el retrete estándar. Previo a transferir al paciente, el elevador de pacientes debe ser guiado al baño a fin de verificar que éste puede ser fácilmente maniobrado hacia el retrete. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de pacientes, consulte la OPERACION on page 112. Transporte al paciente al baño. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto para dejar la comoda estandar libre de peso, el cual ahora es soportado por el levantador. Con la ayuda de ambos asistentes, guie el paciente a la comoda estandar. Baje el paciente a la comoda estandar, dejando la eslinga conectada a los ganchos de labarra giratoria. Cuando termine, inspeccione de nuevo para ver que las conexiones esten correctas y entonces levante al paciente de la comoda estandar. Cuando el paciente este fuera de la superficie de la comoda estandar (usando los agarradores para girar), retire el levantador lejos de la comoda. Para retornar el paciente o colocarlo en una silla de ruedas, refierase a Transfiriendolo a una Silla de Ruedas on page 156. Para retornar el paciente a la cama, siga el procedimiento concerniente a levantar al paciente, operacion y conectar la eslinga, a la inversa.  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 154 Part No. 1078987 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE 8.2 Transfiriendolo a una Unidad de Banarse   Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo de cada caso en particular. ADVERTENCIA Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños. Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo. Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente, NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada. Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario. Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio. Hay muchos aparatos portables para banarse; este es un ejemplo. Refierase a las instrucciones particulares del suyo y uselas en armonia con este Manual de Instrucciones. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de pacientes, consulte la OPERACION on page 112. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto a fin de dejar libre la cama y poder Colocarle la banera portable debajo. Baje el paciente a la banera portable. Desconecte la eslinga de los ganchos de la barra giratoria y conecte los sostenedores de la banera portable al paciente. Usando el levantador, suba los lados de la banera portable. Bane al paciente. Siga el procedimiento a la inversa, para retornar el paciente a la cama.  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Part No. 1078987 155 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE 8.3 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas  ADVERTENCIA Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños. Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo. Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente, NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada. Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario. Antes de transferir al paciente, informese de que la capacidad de peso de la silla de ruedas es suficiente para soportar el peso del paciente. Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio. For this procedure, refer to FIGURE 8.2 on page 157. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de pacientes, consulte la OPERACION on page 112. Invacare recomienda que se usen dos asistentes en TODAS las preparaciones de levantado y los procedimientos de transferencia. El uso de un asistente debe de basarse únicamente en la evaluación del profesional de cuidados de la salud, en cada caso individual. Asegúrese de que las piernas del elevador (con el paciente) estén en posición abierta. Ponga la silla de ruedas en posición. Trabe las ruedas traseras de la silla de ruedas para evitar que ésta se mueva..  1. 2. 3.  ADVERTENCIA Las ruedas de la silla de ruedas DEBEN de estar con freno, antes de bajar al paciente a la misma para ser transportado. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 156 Part No. 1078987 8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE  4. 5. 6. 7. El paciente es posicionado sobre el asiento con su espalda en el respaldo de la silla. Empiece a bajar al paciente por medio de presionar el boton DOWN (). Con un asistente atras de la silla y el otro operando el levantador, el asistente atras de la silla jalara el “agarrador” o los lados de la eslinga para sentar bien al paciente hasta que haga contacto con el respaldo de la silla. Esto mantendra un buen balance en el centro y prevendra que la sillla se ladee hacia adelande. Deje la eslinga donde quedo.  8. Use sostenedores o agarradores en los lados y atras de la eslinga para guiar las caderas del paciente, lo mas que sea posible, al asiento, para posicionarlo apropiadamente. Sólo quítelas si se ha utilizado una eslinga de piernas. Para retornar al paciente, siga a la inversa el precedimiento concerniente a levantado, operacion y conectar la eslinga.  ADVERTENCIA Asegurese de inspeccionar las conexiones de la eslinga cada vez que la misma sea removida o reemplazada, para asegurarse de que esta conectada aporpiadamente, antes de remover al paciente de la cama o silla. FIGURE 8.2 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas Part No. 1078987 157 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 9 GUIA DE REPARACIONES 9 Guia de Reparaciones SINTOMAS El Levantador de Pacientes se siente flojo. DEFECTO SOLUCION Mastil/Base Flojos. Tornillos que apretan estan flojos. Consulte la sección sobre ENSAMBLADO en la página 109. Consulte la sección sobre Mantenimiento del Montaje de la Base en la página 135. Ruedas/Frenos ruidosos o Duros. Pelusa o Basura en los Cojinetes/Balineras. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas en la página 135. Ruido y un sonido seco que viene Secesita lubricacion. de los Pivotes. Consulte la sección sobre Lubricacion en la página 131. Fuga de aceite de la bomba Hidráulica. La bomba Hidráulica necesita Servicio. Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor. La bomba Manua/Hidráulica no funciona cuando es activada. Válvula del Control no está completamente Cerrada. Cierre la Válvula del Control. BombaManual/Hidráulica necesita servicio. Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor. 158 Part No. 1078987 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 9 GUIA DE REPARACIONES SINTOMAS El actuador electrico no levanta cuando se presiona el boton. DEFECTO SOLUCION El conector del control de Mano esta flojo. Inspeccione las conexiones. Cargue la bateria. Consulte la sección sobre Cargando la Bateria en la página 116. La bateria esta debil. El boton ROJO de parar de emergencia esta presionado hacia ADENTRO. Gire a la DERECHA el boton ROJO de emergencia hasta que salte hacia afuera. Conecte bien la bateria a la Caja de control. Refer to Cargando la Bateria on page 116. La conexion de la bateria esta floja. Reemplasca la batería. Refer to Cargando la Bateria on page 116. Las terminales de la batería están dañadas. Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la El actuador eléctrico necesita servicio o la página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor. resistencia eléctrica es muy alta. Ruido raro del actuador. El actuator está gastado o dañado o el eje Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la está torcido. página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor. El brazo no baja cuando esta en su posicion mas alta. El brazo requiere un minimo de peso para Jalelo ligeramente. bajar cuando est en su posicion mas alta. El brazo del elevador no bajará al El tornillo en la unión del brazo y el mástil Consulte la sección sobre Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote activar el soltador de emergencia, podría no estar instalado apropiadamente. del Mástil en la página 133. cuando éste esté siendo retractado usando energía eléctrica.  Si los problemas no pueden ser remediados usando las recomendaciones sugeridas, por favor pongase en contacto con su proveedor o Invacare. Part No. 1078987 159 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 10 MANTENIMIENTO 10 Mantenimiento 10.1 Lista de Mantenimiento de Inspección de Seguridad ARTICULO EN UNA EN UNA CASA INSTITUCION INSPECCIONE INSPECCIONE CADA SEIS INICIALMENTE MENSUALMENTE MESES RUEDA DE LA BASE Inspeccione por partes faltantes. La Base abre/cierra facilmente. Inspeccione ruedas y ejes, que esten apretados. Inspeccione ruedas que rueden y giren bien. Inspeccione las ruedas y retire los desechos. PALACA DE CAMBIOS Que funciona bien. Traba y sostiene con firmesa la base cuando es operada. EL MASTIL El mastil DEBE de quedar bien asegurado al ensamblarlo al brazo. Inspeccione por dobladuras y torceduras. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 160 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Part No. 1078987 10 MANTENIMIENTO ARTICULO EN UNA INSTITUCION INSPECCIONE INICIALMENTE MENSUALMENTE EN UNA CASA INSPECCIONE CADA SEIS MESES EL BRAZO Inspeccione todas las piezas y todos los soportes de la barra giratoria. Inspeccione todas las piezas y la barra giratoria. Inspeccione los tornillos por desgaste. Asegurese de que el brazo esta centrado enmedio de las patas. Verifique el perno pivote del mástil, que se encuentra debajo de la cubierta de goma. Asegúrese de que el perno esté bien ajustado. X X X X X X X X X X X X X X X X X X LA BARRA GIRATORIA Inspeccione el tornillo/ganchos por desgaste o dano. Inspeccione los ganchos de la eslinga por desgaste o torcedura. X X X X X X EL ACTUADOR ELECTRICO Inspeccione las piezas del mastil y el brazo. Inspeccione por desgaste y deterioro. (SI HAY DANO, LLAME AL PROVEEDOR). Pruebelo para segurarse de que trabaja bien. X X X X X X X X X X X X MANIVELA Inspeccione. Vea que funcione bien. X X X VALVULA DEL CONTROL Que abre y cierra con facilidad. X X X Part No. 1078987 161 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 10 MANTENIMIENTO ARTICULO EN UNA EN UNA CASA INSTITUCION INSPECCIONE INSPECCIONE CADA SEIS INICIALMENTE MENSUALMENTE MESES LIMPIEZA Cuando sea Necesario. ESLINGA Y PIEZAS INSPECCIONE TODOS LOS ACCESORIOS DE LA ESLINGA cada vez que la use para asegurar las conexiones apropiadas y la seguridad del paciente. Inspeccione el material de la eslinga por desgaste. Inspeccione las correas por desgaste. X X X X X X X X X X X X Para uso individual en el hogar, se requiere una inspección completa antes de cada usuario nuevo. Una limpieza periódica mostrará las partes gastadas o sueltas, mejorará el funcionamiento y extenderá la vida útil del elevador. Siga los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual a fin de mantener su levantador en condiciones de proveerle servicio continuo. El Lavantador de Pacientes Invacare ha sido disenado para proveer el maximo de seguridad, eficiencia y servicio satisfactorio con el minimo cuidado y mantenimiento. Todas las piezas del levantador Invacare están hechas del mejor acero, pero el contacto de metal con metal causará desgaste, después de un considerable tiempo de uso. No hay ajustes ni mantenimiento que darle a las ruedas o a los frenos, aparte de limpiar, lubricar e inspeccionar los ejes y que los tornillos esten bien apretados. Remueva basura, etc. de las ruedas y cojinetes. Si hay partes gastadas, reemplascalas inmediatamente. Si tiene alguna duda en cuanto a seguridad debido a una pieza en el levantador, pongase en contacto con su proveedor inmediatamente e informele de su problema.  Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 162 Part No. 1078987 10 MANTENIMIENTO 10.2 Lubricacion El levantador Invacare ha sido disenado de tal modo que requiere minimo mantenimiento. Sin embargo, una inspeccion y lubricacion cada seis meses asegurara una seguridad confiable. Mantenga limpios y en buena condicion de funcionamiento el levantador y la eslinga. Cualquier defecto debe de ser anotado y reportado a su proveedor tan pronto como sea posible. Las ruedas DEBEN de girar y rodar sin problema. Grasa liviana (lubricante de automobil a prueba de agua) puede ser aplicada a los cojinetes de las ruedas una vez al ano. Apliquela mas frecuentemente si las ruedas son expuestas a condiciones de extrema humedad. 2 1 3 Refierase al diagrama que muestra los puntos que necesitan lubricacion. Lubrique todos los puntos donde hay movimiento. Limpie el exceso de lubricante que quede sobre el levantador. 1. Barra Giratoria 2. Soporte de Montar el Brazo 3. Montura del Brazo/Mastil 4. Soporte de Montar el Mastil 4 Part No. 1078987 163 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 10 MANTENIMIENTO 10.3 Desgaste y Dano Es importante inspeccionar todas las partes que estan bajo tension, tales como la eslinga, la barra espaciadora o un pivote para la eslinga, por senales de deterioro, deformacion, grietas o desgaste. Reemplasca cualquier pieza defectuosa inmediatamente y asegurese de que el levantador no sea usado hasta que las reparaciones sean hechas. 10.4 Limpieza La eslinga debe ser lavada regularmente en agua, a una temperatura que no excede los 180°F (82°C) y una solución biocida (anti-biológico). Un pano suave, humedecido con agua y una pequena cantidad de detergente suave es todo lo que se necesita para limpiar el levantador. El levantador puede ser limpiado con limpiadores no abrasivos. 10.5 Bomba Manual/Hidráulica  For this procedure, refer to FIGURE 10.1 on page 165. Todas las partes de la Bomba Manual/Hidráulica están hechas a precisión, cuidadosamente ensambladas y probadas para asegurar que den un servicio confiable. La bomba está compleamente cerrada y sellada con anillos de Neoprene para prevenir fugas de aceite hidráulico. Una pequeña cantidad de aceite (alrededor de una gota) se acumulará de vez en cuando, y debe de ser removida con un pedazo de papel facial.  ADVERTENCIA La bomba es sellada en fábrica. No intente ABRIR la bomba o repararla localmente dado que esto ANULARÁ la garantía y puede arrojar daños y una reparación costosa como resultado. Consulte a su distribuidor o escriba a Invacare para mayor información. Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica 1. 2. 3. 4. Afloje la tuerca que asegura la bola de la bomba en la cavidad que la sostiene. Descance el brazo sobre su hombro y remueva la tuerca, el tornillo, el casquillo plástico y el prensador, del soporte del brazo. Remueva la bomba. Siga los mismos pasos a la inversa, al hacer la instalación..  PRECAUCION NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 164 Part No. 1078987 10 MANTENIMIENTO Reemplazo el Actuador Electrico 1. 2. 3. 4. Remueva la tuerca, arandela y el tornillo que asegura el actuador electrico y el soporte de montar el mastil. Descanse el brazo sobre su hombro y remueva la tuerca, tornillo, el casquillo plastico y el Prensador, del soporte de montar el brazo. Remueva el actuador electrico. Para instalacion, siga los mismos pasos a la inversa..  PRECAUCION NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje. Electrico Manual/Hidraulica Brazo Brazo Prensador Prensador Mastil Mastil Casquillo Casquillo FIGURE 10.1 Bomba Manual/Hidráulica - Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica -Reemplazo el Actuador Electrico Part No. 1078987 165 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 10 MANTENIMIENTO Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote del Mástil 1. 2. 3. • 4. Arandela Levante la parte trasera de la cubierta de goma y quítela del mástil deslizándola a lo largo del pescante. Verifique que el perno esté bien encastrado en el soporte y que la tuerca de sujeción esté bien ajustada y segura. De ser necesario, prosiga con uno o más de los siguientes pasos: • ajuste la tuerca de sujeción y destorníllela 1/8 de vuelta. Cubierta de goma Pescante Perno Espaciador (si viene incluido con el equipo) vuelva a poner la tuerca de sujeción. Vuelva a colocar la cubierta de goma. Tuerca de sujeción Mástil Soporte 10.6 Reemplazando la Barra Giratoria   1. Despues del primer ano de uso, los ganchos de la barra giratoria y los soportes del brazo deben de ser inspeccionados cada seis meses para determinar el grado del desgaste. Si dichas partes estan deterioradas, DEBEN de ser reemplazadas. For this procedure, refer to FIGURE 10.2 on page 167. La barra giratoria viene conectada al brazo con un tornillo, tuerca, arandelas y un prensador  2. ADVERTENCIA La arandelas deben de ser colocadas a ambos lados del soporte del brazo para prevenir dano. La barra giratoria tiene tres ganchos en cada lado para colocar la eslinga que soporta al paciente el ser levantado. Remueva las piezas existentes y reemplasca la barra giratoria. .  PRECAUCION NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 166 Part No. 1078987 10 MANTENIMIENTO Barra Giratoria de 600 libras Barra Giratoria de 450 libras FIGURE 10.2 Reemplazando la Barra Giratoria 10.7Mantenimiento del Montaje de la Base Escuadra El ajuste de la base no requiere ninguna otra atencion, mas que la siguiente: 1. Que las patas, cuando estan en su posicion CERRADA, esten a escuadra. 2. Coloque una escuadra en el lado de adentro de las patas y la base, para determinar que estan alineadas a 90°. 3. Ajuste el acoplamiento de las barillas hasta que un alineamiento de 90° sea logrado. Barillas 90° Barilla Part No. 1078987 167 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 10 MANTENIMIENTO 10.8 Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas Ruedas Traseras 1. 2.  3. 4. 5.  Recueste el levantador sobre uno de sus lados. Remueva la tuerca y el tornillo que aseguran la rueda de atras a la horquilla. El casquillo se soltará y puede caer de la ruedecilla. Se volverá a usar el casquillo ya existente. Examínelo y reemplácelo si está gastado. Instale el casquillo nuevo o el esxistente en la rueda nueva. Alinie los hoyos de la rueda nueva con los de la horquilla. Instale el tornillo atraves de la horquilla y la rueda nueva y apretelo con la tuerca. Asegurelos bien. 3. 4. 5. El ensamble de cada rueda del frente consiste de dos ruedas y una arandela en medio. La arandela que se encuentra enmedio de las dos ruedas tambien saldra. Se volverá a usar la arandela. Examínelo y reemplácelo si está gastado. Posicione la nueva arandela o la existente enmedio de las dos ruedas nuevas. Alinie los hoyos de la rueda nueva con los hoyos de la horquilla. Instale el tornillos atraves de la horquilla y la rueda y apretelo con la tuerca. Asegurelo bien. Base Base Horquilla Horquilla Tuerca Tuerca Tornillo Rueda Trasera Tornillo Casquillo Arandela Ruedas de Enfrente 1. 2. Ruedas Delanteras Recueste el levantador sobre uno de sus lados. Remueva la tuerca y el tornillo que aseguran la rueda del frente a la horquilla. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 168 Part No. 1078987 10 MANTENIMIENTO Horquillas 1. 2. 3. 4. 5. Recueste el levantador sobre uno de sus lados. Remueva la rueda de atras o enfrente (segun sea el caso), del levantador. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas en la página 168. Desatornille de la base la horquilla existente. Instale a la base la nueva horquilla. Instale la rueda de atras o enfrente (segun sea el caso), al levantador. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas en la página 168. Part No. 1078987 169 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 11 ACCESSORIOS 11 Accessorios 11.1 Balanza Reliant RLS6 La balanza Reliant es un sistema de balanza de precisión compacta específicamente diseñado para el Sistema de Elevador de Pacientes Invacare.  ADVERTENCIA NO instale o utilice este equipo sin primero leer y comprender estas instrucciones. Si usted no puede comprender estas Advertencias, Precauciones o Instrucciones, póngase en contacto con un profesional de la salud, distribuidor o personal técnico antes de intentar instalar este equipo; de otro modo, pueden ocurrir daños. Cómo Quitar la Barra Giratoria For this procedure, refer to FIGURE 11.1. Retire la arandela con reborde, la tuerca de sujeción, la guarda de compresión y la arandela que aseguran la barra giratoria al soporte de montaje del pescante.  Guarde la arandela con reborde, la arandela de acerco pequeño y la tuerca de sujeción para asegurar la balanza Reliant al pescante. La guarda de compresión no se utilizará cuando la balanza esté instalada. Guarde la guarda de compresión para usos futuros de la barra giratoria sin la balanza. Al quitar el material duro de la barra giratoria, ésta se soltará junto con dos arandelas de nylon y la clavija de la barra giratoria. Guarde la clavija de la barra giratoria y las dos arandelas de nylon para futuros usos de la barra giratoria sin la balanza. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 170 Part No. 1078987 11 ACCESSORIOS Pescante Soporte de montaje de la cubierta Tuerca de sujeción (guardar para instalar la balanza) Arandela (guardar para instalar la balanza) Guarda de compresión Arandela con reborde (guardar para instalar la balanza) *Barra giratoria de 450 libras (204,12 Kg.) Clavija de la barra giratoria Arandelas de nylon  *No se muestra la barra giratoria del elevador 600 FIGURE 11.1 Cómo Quitar la Barra Giratoria Part No. 1078987 171 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 11 ACCESSORIOS Instalación de la Balanza Reliant   1. 5. Use una arandela de nylon de ¼ de pulgada. Asegúrese de que el eje de la arandela con reborde pase a ambos lados del soporte de montaje de la cubierta. Inserte la clavija de la barra giratoria con dos arandelas de nylon a través de la barra giratoria. Consulte el Detalle “B” en la FIGURA 8.2. Alinee los orificios de montaje en la clavija de la barra giratoria con los orificios de montaje en el montaje de indicador de presión. Consulte el Detalle “B” en la FIGURA 8.2. Asegure la clavija de la barra giratoria al montaje de indicador de presión con el tornillo y la tuerca de sujeción provistos. Ajuste bien. Consulte el Detalle “B” en la FIGURA 8.2.  6. Se DEBE quitar al paciente y la eslinga del elevador durante TODOS los procedimientos de instalación. Asegure la Balanza Reliant al soporte de montaje de la cubierta con una arandela con reborde, una arandela de acero pequeño, dos arandelas de nylon y una tuerca de sujeción. Ajuste bien. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA 8.2. para más información sobre la arandela.  3. 4. ADVERTENCIA Coloque el montaje de indicador de presión de la Balanza Reliant en el soporte de montaje del pescante. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA 8.2.  2. For this procedure, refer to FIGURE 11.2. ADVERTENCIA Luego de CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y ANTES de utilizarlo, asegúrese de que todo el material duro accesorio esté bien ajustado; de otro modo, pueden ocurrir daños. Pese al paciente. Refer to Consulte la sección sobre Operación de la Balanza en la página 174 y Cómo pesar al Paciente en la página 175. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 172 Part No. 1078987 11 ACCESSORIOS DETALLE “A” Pescante Balanza Reliant Tuerca de sujeción Tornillo de montaje Soporte de montaje de la cubiertat Arandela de nylon Balanza Reliant DETALLE “B” Tuerca de sujeción Arandela con reborde Arandela de nylon Barra giratorial Arandelas de nylon Clavija de la barra giratoria Montaje del indicador de presión FIGURE 11.2 Instalación de la Balanza Reliant Part No. 1078987 173 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 11 ACCESSORIOS 11.2 Operación de la Balanza Funciones del teclado CLAVE ON OFF INDICADOR VISUALIZADO OFF UBICACIÓN DEL INDICADOR Centro del visor ZERO ZERO Esquina inferior izquierda del visor UNITS lb or kg Esquina superior derecha del visor LOCK UNLOCK LOCK Esquina inferior derecha del visor N/A LO BAT Centro del visor Visor lb kg ZERO Teclas de funcionamiento DEFINICIÓN Al presionar esta tecla se suministrará electricidad a la balanza y la unidad se encenderá. Cuando la balanza ya está encendida, ésta se apagará al presionar este botón. Al presionar este botón mientras la balanza está encendida, el peso que se muestra en el visor volverá a cero. La función de esta tecla es cambiar la unidad de medición de libras (lb.) a kilogramos (Kg.). Esta tecla se utiliza para TRABAR y DESTRABAR un valor de peso en el visor. El peso que se visualiza es un peso ALMACENADO y no el peso de cuando la tecla se usa en la posición de traba (lock). El indicador aparece en el visor para notificar que la batería está baja. ON OFF LOCK ZERO UNITS LOCK UNLOCK Reliant Scale Model RLS6 CAPACITY 600 LB, 272 KG Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica By DETECTO To Operate: 1. Attach sling. 2. Press ON key. 3. Press ZERO key. 4. Lift patient. 5. Press LOCK key 6. Lower Patient 7. Read Weight 174 ON ZERO LOCK WEIGHT Part No. 1078987 11 ACCESSORIOS 11.3 Cómo pesar al Paciente  1. ADVERTENCIA La capacidad de peso está limitada a la capacidad mínima de cualquiera de los componentes en uso (por ej.: elevador de pacientes, eslinga o balanza). El peso del paciente NO DEBE exceder la capacidad mínima de cualquiera de los componentes. NO presione las teclas con objetos puntiagudos (por ej.: lápices, lapiceras, uñas, etc.). De otro modo, se podrían dañar las teclas. Ajuste las correas de la eslinga a la barra giratoria. Para un ajuste correcto, consulte las instrucciones en Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador en la página 119. Para una mejor exactitud en los elevadores Reliant 450 y 600, ajuste las correas de la eslinga a los ganchos centrales que se encuentran a ambos lados de la barra giratoria. Sin embargo, la comodidad del paciente puede requerir una configuración diferente de las correas de la eslinga. Presione la techa ON/OFF.  2. El visor indicará el último peso medido. Se visualizará la palabra “LOCK” en el visor. La tecla “ZERO” se presiona con el fin de evitar captar el peso de la eslinga y el material duro. Si no se presiona la tecla ZERO, el peso de la eslinga y del material duro serán incluidos en el peso visualizado. EL NO PRESIONAR LA TECLA “ZERO” DARÁ COMO RESULTADO UNA LECTURA FALSA DEL VERDADERO PESO DEL PACIENTE. Presione la tecla ZERO. Al presionar la tecla ZERO, ocurrirá lo siguiente:  3. A. La balanza volverá a cero y la palabra “ZERO” aparecerá en el visor. B. Luego se apagará la función de traba y la palabra “LOCK” desaparecerá del visor.  4. 5. 6. 7. Ahora la balanza está activada y continuamente actualizando el visor de peso. Coloque al paciente en la eslinga. Para ubicar al paciente, consulte las instrucciones en OPERACION en la página 112. Active el mecanismo del elevador para levantar al paciente hasta que el mismo esté sostenido por el elevador por completo. Para elevar al paciente, consulte las instrucciones en Levantando/Moviendo al Paciente en la página 119. Observe el visor de peso. Cuando el visor de peso queda estable, presione el botón LOCK para trabar el visor de peso. Esto estará indicado por la palabra “LOCK” que aparecerá en el visor. Part No. 1078987 175 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 11 ACCESSORIOS Si es necesario destrabar el peso mientras que el paciente aún se encuentra en el elevador, se puede presionar el botón UNLOCK. El peso se destrabará y la palabra “LOCK” desaparecerá del visor. Luego se actualizará el valor del peso. Una vez que el peso está estable, éste puede ser trabado nuevamente con sólo presionar el botón LOCK. La palabra “Estable” se define como el peso fluctuante entre dos décimos (0,02 Kg) de una libra. Por ejemplo, para un paciente que pesa cien libras (45,4 Kg), la balanza fluctuará entre 99,8 y 100 (45,3 y 45,5 Kg),2 hasta que se presione la tecla LOCK. La fluctuación de peso normal visualizada es aquélla arriba descripta. Presione el botón LOCK para trabar el peso. Se puede presionar el botón UNITS para alternar entre unidades de libras y kilogramos. El tipo de unidad se indica por medio de la palabra “lb” (libras) o “kg” (kilogramos) en el visor. Ahora se puede bajar el elevador y quitar la eslinga del paciente.  8.  Aún se podrá ver el peso del paciente en el visor. El visor se apagará automáticamente luego de un período de dos minutos de no usar la balanza [no habrá cambios en pesos que excedan las cinco libras (2 kilogramos)]. Usted NO podrá ajustar el tiempo de demora para el apagado automático. Luego de que el visor se apaga, se puede recuperar el valor del peso presionando el botón ON/OFF. La unidad se puede apagar al presionar el botón ON/OFF una segunda vez. 11.4 Cambio de la Batería  Balanza armada La balanza funciona con una pila alcalina de nueve voltios, la cual debería proporcionar aproximadamente 1500 lecturas antes de ser necesario su reemplazo. Batería de 9V Tapa de la batería Cuando se necesita cambiar la batería, el visor mostrará la leyenda “LO BAT” (BATERÍA BAJA). Haga lo siguiente: 1. Deslice la tapa de la batería para abrirla en la dirección que muestra la flecha. 2. Retire la batería existente. 3. Instale la batería nueva. 4. Vuelva a colocar la tapa de la batería. Flecha Calibración de la balanza Reliant  La Balanza Reliant viene precalibrada de fábrica con el indicador de presión. Si necesita volver a calibrar la balanza, siga las instrucciones que aparecen abajo. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 176 Part No. 1078987 11 ACCESSORIOS 1. 2. 3. El paciente y la eslinga deben ser retirados de la balanza para calibrar la Balanza Reliant correctamente. Para quitar al paciente, consulte las instrucciones en OPERACION en la página 112. Para quitar la eslinga, consulte las instrucciones en Levantando/Moviendo al Paciente en la página 119. Con la Balanza Reliant encendida, quite los cuatro tornillos que se encuentran en el lado posterior de la cavidad y retire la cubierta frontal a fin de exponer el teclado de la PC. Presione el botón CAL situado en el teclado de la PC. El interruptor CAL no tiene etiqueta pero es el único botón en el teclado de la PC situado en la esquina inferior derecha. Una vez que se haya presionado el botón CAL, la leyenda “CAL1” podrá verse en el visor. . CAL1 selecciona el modo de calibración utilizando 50 libras (22,7 Kg) de peso calibrado. CAL2 selecciona el modo de calibración utilizando 200 libras (90,8 Kg) de peso calibrado. Al presionar la tecla UNITS se puede alternar entre CAL1 y CAL2. Al ver el modo de calibración deseado, presione la tecla LOCK/UNLOCK.  4. .  5. 6. 7. 8. 9. Ahora usted podrá leer “Unld.” en el visor. Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la balanza y presione la tecla ZERO. El visor mostrará una línea punteada (---------) y luego la palabra “LOAD” aparecerá en el visor. Siga uno de los siguientes pasos: A. PARA LA OPCIÓN CAL1- soporte 50 libras (22,7 Kg) de peso calibrado de la balanza y presione la tecla ZERO. B. PARA LA OPCIÓN CAL2- soporte 200 libras 90,8 Kg) de peso calibrado de la balanza y presione la tecla ZERO. El visor mostrará una línea punteada (---------) y luego la palabra “DONE” aparecerá en el visor. Quite el peso de la balanza y presione la tecla LOCK/UNLOCK. . Ahora la unidad se encontrará en modo de prueba temporario y no trabará el visor de peso. Esto permitirá que se cargue y descargue peso para verificar la calibración. 10. Apague la unidad presionando la tecla ON/OFF. 11. Encienda la unidad presionando la tecla ON/OFF.  .  Ahora la balanza se encontrará en funcionamiento normal. Part No. 1078987 177 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 11 ACCESSORIOS 11.5 Solución de Problemas SÍNTOMA La unidad NO funciona correctamente. La batería ha sido reemplazada y la unidad aún NO funciona correctamente. CAUSA PROBABLE Falla en la batería. SOLUCIONES Revise la batería. Reemplácela si es necesario. Póngase en contacto con Invacare para reparaciones al 1800-333-6900 Códigos del Visors CAL OCAP NECESIDAD DE CALIBRACIÓN- Indica que existen datos de calibración almacenados incorrectos; se necesita calibrar. CAPACIDAD SUPERADA- Indica que se ha cargado en la balanza un peso que excede la capacidad. Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica 178 Part No. 1078987 11 ACCESSORIOS Notes Part No. 1078987 179 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Invacare Reliant 450 RHL450-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario