Sony BC-VW1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Muchas gracias por la adquisición del cargador de batería Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador de batería, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el
futuro.
Nombre del producto: Cargador de batería
Modelo: BC-VW1
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Conecte esta unidad a una toma de corriente de la pared disponible.
Aunque la lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación
no se desconectará. Si se produce cualquier problema mientras esté
utilizándose esta unidad, desenchúfela de la toma de la pared para
desconectar la alimentación.
No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un
mueble.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente
al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los
documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Una placa de identicación que indica la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior.
Notas sobre la utilización
Esta unidad no incluye especicaciones de hermeticidad contra el
polvo ni de impermeabilidad.
Garantía del contenido grabado
No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones
en el caso de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción
debido a un mal funcionamiento de la batería, el cargador de batería, etc.
Dónde no colocar esta unidad
No coloque esta unidad en ninguno de los lugares, ya sea mientras esté
utilizándose o cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría producirse
un mal funcionamiento.
A la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca
de aparatos de calefacción, ya que podría producirse deformación o mal
funcionamiento en la unidad.
Donde haya excesiva vibración
Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos
Donde haya arena excesiva
En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se produzcan
nubes de polvo, proteja esta unidad contra la arena y el polvo. Existiría
el riesgo de mal funcionamiento.
Precauciones sobre la utilización
Fije rmemente la batería a esta unidad cuando tenga que cargarla.
Para proteger la batería, retírela de esta unidad cuando nalice la carga.
No deje caer ni golpee esta unidad.
Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM.
El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o
receptor de radio si se coloca cerca.
Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de
corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación.
Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con
las partes metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría ocurrir un
cortocircuito y causar daños en esta unidad.
No conecte esta unidad a un adaptador de tensión (convertidor
para viajes) para viajes al extranjero. Esto podría ocasionar
sobrecalentamiento u otro tipo de mal funcionamiento.
La batería de esta unidad puede calentarse durante o inmediatamente
después de la recarga.
Mantenimiento
Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y seco.
Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño
humedecido en un disolvente neutro, y después frótela hasta secarla.
No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que dañarían
la supercie de esta unidad.
Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos, consulte
su manual de instrucciones.
La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el
mantener esta unidad en contacto con un producto de caucho o vinilo
durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el daño de esta
unidad.
Para cargar la batería
1 Fije la batería.
Mantenga la mara de la batería en el mismo sentido que la marca
del cargador, e inserte la batería hasta que chasquee en su lugar.
(Consulte la ilustración ).
2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después
a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración
).
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá nalizado la carga
normal (Carga normal).
Para una carga completa, que le permitirá utilizar la batería más de lo
normal, deje la batería como está durante aproximadamente otra hora
(Carga completa).
Para retirar la batería
Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su jación.
Tiempo de carga
Batería NP-FW50
Tiempo de
carga normal
(Aprox.)
250 min
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual
de instrucciones de su cámara.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la
batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya
agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una temperatura
ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de
temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya
nalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que
podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está
rmemente jada a esta unidad.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede
tardar más de lo normal en cargarse.
Usted podrá utilizar el cargador de batería en cualquier país/región
donde el suministro eléctrico sea de 100 V a 240 V ca 50 Hz/60 Hz
No conecte esta unidad a un adaptador de tensión (convertidor
para viajes) para viajes al extranjero. Esto podría ocasionar
sobrecalentamiento u otro tipo de mal funcionamiento.
Solución de problemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.
Cuando cargue una batería que no se haya utilizado durante mucho
tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en casos raros.
Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, y después vuelva a
jar y cargarla.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.
Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos
Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos
La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara
CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente
La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se
parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente
Compruebe lo siguiente.
ngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto
que pueda tener el problema.
Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a jarla rmemente.
La lámpara CHARGE vuelve a
parpadear:
Instale otra batería.
La lámpara CHARGE se enciende
y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
debido a que haya transcurrido el
tiempo de carga, no habrá ningún
problema.
La lámpara CHARGE vuelve a
parpadear:
El problema se encuentra en esta
unidad.
La lámpara CHARGE se enciende
y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
debido a que haya transcurrido el
tiempo de carga, el problema se
encuentra en la primera batería
instalada.
Especicaciones
Tensión de entrada ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz
8 VA - 13 VA 4,2 W
Tensión de salida Terminales de carga de la batería:
cc 8,4 V 0,28 A
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones Aprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 85 g
Elementos incluidos Cargador de batería (BC-VW1) (1)
Cable de alimentación de ca (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony.
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na íntegra e
guarde-o para futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
CUIDADO
Ligue esta unidade a uma tomada de parede disponível. Mesmo
quando a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver apagada,
a corrente não está desligada. Se ocorrer algum problema com esta
unidade em utilização, desligue-a da tomada de parede para desligar a
corrente.
Não utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma
parede e uma peça de mobília.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da
garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no nal da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto
é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
A placa que indica a tensão, o consumo energético, etc. está na parte de
baixo.
Notas de utilização
Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
Garantia de conteúdo gravado
Não é possível compensar o utilizador por gravações ou reproduções que
não sejam feitas devido a uma avaria na bateria, no carregador de pilhas,
etc.
Onde não deve colocar esta unidade
Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada,
não a coloque nos seguintes locais. Se o zer, pode dar origem a uma
avaria.
À luz directa do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou próximo de
aparelhos de aquecimento, pois a unidade pode car deformada ou
avariada.
Onde haja vibração excessiva.
Onde haja um forte electromagnetismo ou raios radiantes.
Onde haja areia excessiva.
Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram
nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Há o risco de
ocorrer uma avaria.
Precauções de utilização
Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a bateria.
Para proteger a bateria, retire-a desta unidade quando o carregamento
tiver terminado.
Não deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque mecânico na
mesma.
Mantenha esta unidade afastada de televisores ou receptores de rádio.
O ruído desta unidade pode entrar num televisor ou rádio, se a unidade
for colocada ao pé dos mesmos.
Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para
desligar o cabo de corrente, puxe-o pela cha. Nunca puxe pelo cabo de
corrente propriamente dito.
Certique-se de que nada metálico entra em contacto com as peças
metálicas desta unidade. Se entrar, pode ocorrer um curto-circuito e a
unidade pode ser danicada.
Não ligue esta unidade a um transformador de tensão (conversor
de viagem) para deslocações no estrangeiro. Isto pode resultar em
sobreaquecimento ou noutra avaria.
A bateria e esta unidade podem car quentes durante ou imediatamente
após o recarregamento.
Manutenção
Se esta unidade car suja, limpe-a com um pano macio seco.
Se esta unidade car muito suja, limpe-a com um pano e um pouco de
solvente neutro e depois seque-a com um pano.
Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc., pois danicarão a superfície
desta unidade.
Quando utilizar um pano de limpeza química, consulte o respectivo
manual de instruções.
A utilização de um solvente volátil, por exemplo, um insecticida, ou a
colocação desta unidade em contacto com um produto de borracha ou
vinil durante um longo período de tempo pode causar deterioração ou
danos nesta unidade.
Para carregar a bateria
1 Encaixe a bateria.
Mantendo a marca na bateria no mesmo sentido que a marca no
carregador, introduza a bateria até car encaixada no devido lugar.
(ver Ilustração ).
2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede (ver Ilustrão ).
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.
Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está concluída
(Carga normal).
Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante
mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca
de uma hora (Carga completa).
Para retirar a bateria
Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do procedimento
de instalação.
Tempo de carregamento
Bateria NP-FW50
Tempo para
carga normal
(Aprox.)
250 min
Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de
instruções da sua câmara.
O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da
bateria ou da temperatura ambiente.
Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria sem
carga, utilizada até ao m numa câmara, utilizando esta unidade à
temperatura ambiente de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C
e 40 °C. Para obter a máxima eciência da bateria, o intervalo de
temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o
carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento
afecta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verique se a bateria está
correctamente encaixada nesta unidade.
Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE
acende-se uma vez e depois apaga-se.
Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode
demorar mais tempo do que é habitual a carregar.
Pode utilizar o carregador de baterias em qualquer país/região onde a
fonte de alimentação seja de 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Não ligue esta unidade a um transformador de tensão (conversor
de viagem) para deslocações no estrangeiro. Isto pode resultar em
sobreaquecimento ou noutra avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
Quando carregar uma bateria que não tenha sido utilizada há muito
tempo, a luz CHARGE poderá piscar nalguns casos raros.
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e a
carregá-la.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15
segundos.
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a
piscar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de
espera.
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas
adequado, o carregamento pára automaticamente.
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz
CHARGE acende-se e o carregamento é retomado.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma
temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Consulte o esquema abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que
poderá ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar
correctamente a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e não
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento já passou,
não há qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema está nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e não
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento já passou, o
problema está na bateria que instalou
da primeira vez.
Características técnicas
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
8 VA - 13 VA 4,2 W
Saída Terminal de carregamento da bateria:
8,4 V CC 0,28 A
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C
Dimensões Aprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 85 g
Itens incluídos Carregador de pilhas (BC-VW1) (1)
Cabo de corrente CA (1)
Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Благодарим за приобретение зарядного устройства Sony.
Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для
последующего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
ВНИМАНИЕ
Подключите данное устройство к доступной сетевой розетке.
Питание данного устройства не отключается даже тогда, когда
выключен индикатор CHARGE. При возникновении какой-
либо проблемы во время использования данного устройства,
отсоедините его от сетевой розетки, чтобы отключить питание.
Не используйте данное устройство в тесном месте, например,
между стеной и мебелью.
< Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС >
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих документах.
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
На фирменной табличке, расположенной на нижней стороне,
указаны рабочее напряжение, потребляемая мощность и т.п.
Примечания относительно
использования
Данное устройство не является пылезащищенным,
брызгозащищенным и водонепроницаемым.
Гарантия относительно записанной
информации
Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись
или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности
аккумулятора, зарядного устройства и т.п.
Места, в которые запрещено помещать
данное устройство
Не помещайте данное устройство в каком-либо из следующих мест
независимо от того, используется оно или хранится. Это может
привести к неисправности.
Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного света,
например на приборной панели или возле обогревательных
приборов, поскольку это может привести к деформации данного
устройства или его неисправности
Места с чрезмерной вибрацией
Места, находящиеся под воздействием сильного
электромагнитного или радиационного излучения
Места с чрезмерным содержанием песка
Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах,
как морской пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут
возникать облака пыли. При этом существует риск возникновения
неисправности.
Меры предосторожности во время
использования
Плотно вставляйте аккумулятор в данное устройство во время
зарядки аккумулятора.
В целях защиты аккумулятора извлеките его из данного
устройства после окончания зарядки.
Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам.
Не приближайте данное устройство к телевизорам или AM-
приемникам.
Размещение данного устройства вблизи телевизора или
радиоприемника может привести к появлению помех.
Отсоедините данное устройство от сетевой розетки после
использования. Для отсоединения шнура питания потяните его за
штекер. Никогда не тяните за сам шнур питания.
Убедитесь в том, что никакие металлические предметы не
касаются металлических частей данного устройства. В противном
случае может произойти короткое замыкание и данное устройство
может быть повреждено.
Не подсоединяйте данное устройство к адаптеру напряжения
(дорожному конвертеру) для путешествий за границу. Это может
привести к перегреву устройства или другим неисправностям.
Аккумулятор и данное устройство могут быть теплыми во время
зарядки или сразу после нее.
Уход за данным устройством
Если устройство загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью.
Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его тканью,
смоченной небольшим количеством нейтрального очистителя, а
затем вытрите насухо.
Не используйте растворители, бензин, спирт и т.п., так как это
может привести к повреждению поверхности данного устройства.
При использовании химических салфеток обратитесь к
инструкции по их применению.
Использование летучих растворителей, например, инсектицидов
или длительный контакт данного устройства с резиновыми
или виниловыми изделиями может привести к порче или
повреждению данного устройства.
Зарядка аккумулятора
1 Вставьте аккумулятор.
Поддерживая направление символа на аккумуляторе такое же,
как и направление символа на зарядном устройстве, вставьте
аккумулятор, чтобы он защелкнулся на месте. (см. рисунок ).
2 Подсоедините шнур питания к данному устройству, а
затем к сетевой розетке (см. рисунок ).
Загорится индикатор CHARGE (оранжевый) и зарядка начнется.
Когда индикатор CHARGE погаснет, нормальная зарядка будет
завершена (Нормальная зарядка).
Для выполнения полной зарядки, которая позволяет
пользоваться аккумулятором дольше, чем обычно, оставьте
аккумулятор на месте приблизительно еще не один час (Полная
зарядка).
(Продолжение на обратной стороне.)
El cargador de batería BC-VW1 solamente podrá utilizarse para
cargar baterías “InfoLITHIUM” (serie W)
Las baterías “InfoLITHIUM” (serie W) poseen la marca .
Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel-
cadmio ni de hidruro de metal de níquel.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
O carregador de baterias BC-VW1 só pode ser utilizado para carregar
baterias “InfoLITHIUM” (série W).
As baterias “InfoLITHIUM” (série W) têm a marca
.
Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo
níquel-cádmio ou de tipo níquel-hidreto metálico.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Зарядное устройство BC-VW1 можно использовать только для
зарядки аккумулятора “InfoLITHIUM” (серии W).
На аккумуляторах “InfoLITHIUM” (серии W) имеется символ
.
Данное устройство нельзя использовать для зарядки никель-
кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов.
“InfoLITHIUM” является товарным знаком Sony Corporation.
Marca de la
batería
Marca na
bateria
Символ на
аккумуляторе
Terminal de entrada de ca
Terminal de entrada de CA
Входной разъем переменного тока
Batería
Bateria
Аккумулятор
Lámpara
CHARGE
Luz CHARGE
(carregamento)
Индикатор
CHARGE
a la toma de corriente de
la pared
Para a tomada de parede
К сетевой розетке
Cable de alimentación
Cabo de corrente
Шнур питания
4-262-124-41(1)
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
BC-VW1
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Battery Charger
Marca del cargador
Marca no carregador
Символ на
зарядном устройстве

Transcripción de documentos

4-262-124-41(1) Temperatura de carga Muchas gracias por la adquisición del cargador de batería Sony. Antes de poner en funcionamiento este cargador de batería, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. Nombre del producto: Cargador de batería Modelo: BC-VW1 El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C Para utilizar rápidamente la batería Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería. Notas  Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está firmemente fijada a esta unidad.  Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.  Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede tardar más de lo normal en cargarse. Battery Charger 充电器 AVISO Manual de instrucciones Manual de instruções Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN  Conecte esta unidad a una toma de corriente de la pared disponible. Aunque la lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación no se desconectará. Si se produce cualquier problema mientras esté utilizándose esta unidad, desenchúfela de la toma de la pared para desconectar la alimentación.  No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un mueble. < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. BC-VW1 © 2010 Sony Corporation Printed in Japan Para los clientes en Europa  El cargador de batería BC-VW1 solamente podrá utilizarse para cargar baterías “InfoLITHIUM” (serie W)  Las baterías “InfoLITHIUM” (serie W) poseen la marca .  Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquelcadmio ni de hidruro de metal de níquel.  “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.  O carregador de baterias BC-VW1 só pode ser utilizado para carregar baterias “InfoLITHIUM” (série W).  As baterias “InfoLITHIUM” (série W) têm a marca .  Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo níquel-cádmio ou de tipo níquel-hidreto metálico.  “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.  Зарядное устройство BC-VW1 можно использовать только для зарядки аккумулятора “InfoLITHIUM” (серии W).  На аккумуляторах “InfoLITHIUM” (серии W) имеется символ .  Данное устройство нельзя использовать для зарядки никелькадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов.  “InfoLITHIUM” является товарным знаком Sony Corporation. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.  Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior. Notas sobre la utilización Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el polvo ni de impermeabilidad. Garantía del contenido grabado  Terminal de entrada de ca Terminal de entrada de CA Входной разъем переменного тока Lámpara CHARGE Luz CHARGE (carregamento) Индикатор CHARGE Marca  del cargador Marca  no carregador Символ  на зарядном устройстве Batería Bateria Аккумулятор Marca  de la batería Marca  na bateria Символ  на аккумуляторе No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones en el caso de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción debido a un mal funcionamiento de la batería, el cargador de batería, etc. Dónde no colocar esta unidad No coloque esta unidad en ninguno de los lugares, ya sea mientras esté utilizándose o cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría producirse un mal funcionamiento.  A la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca de aparatos de calefacción, ya que podría producirse deformación o mal funcionamiento en la unidad.  Donde haya excesiva vibración  Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos  Donde haya arena excesiva En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se produzcan nubes de polvo, proteja esta unidad contra la arena y el polvo. Existiría el riesgo de mal funcionamiento. Precauciones sobre la utilización       Cable de alimentación Cabo de corrente Шнур питания a la toma de corriente de la pared Para a tomada de parede К сетевой розетке    Fije firmemente la batería a esta unidad cuando tenga que cargarla. Para proteger la batería, retírela de esta unidad cuando finalice la carga. No deje caer ni golpee esta unidad. Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM. El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o receptor de radio si se coloca cerca. Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación. Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con las partes metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría ocurrir un cortocircuito y causar daños en esta unidad. No conecte esta unidad a un adaptador de tensión (convertidor para viajes) para viajes al extranjero. Esto podría ocasionar sobrecalentamiento u otro tipo de mal funcionamiento. La batería de esta unidad puede calentarse durante o inmediatamente después de la recarga. Mantenimiento  Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y seco.  Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño humedecido en un disolvente neutro, y después frótela hasta secarla.  No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que dañarían la superficie de esta unidad.  Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos, consulte su manual de instrucciones.  La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el mantener esta unidad en contacto con un producto de caucho o vinilo durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el daño de esta unidad. Para cargar la batería 1 Fije la batería. Mantenga la mara  de la batería en el mismo sentido que la marca  del cargador, e inserte la batería hasta que chasquee en su lugar. (Consulte la ilustración ). 2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración ). La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga. Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga normal (Carga normal). Para una carga completa, que le permitirá utilizar la batería más de lo normal, deje la batería como está durante aproximadamente otra hora (Carga completa). Para retirar la batería Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su fijación. Tiempo de carga Batería Tiempo de carga normal (Aprox.) NP-FW50 250 min  Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual de instrucciones de su cámara.  El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental.  Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C Usted podrá utilizar el cargador de batería en cualquier país/región donde el suministro eléctrico sea de 100 V a 240 V ca 50 Hz/60 Hz No conecte esta unidad a un adaptador de tensión (convertidor para viajes) para viajes al extranjero. Esto podría ocasionar sobrecalentamiento u otro tipo de mal funcionamiento. Solución de problemas Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente. Cuando cargue una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en casos raros. Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, y después vuelva a fijar y cargarla. La lámpara CHARGE parpadea de dos formas. Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara CHARGE. La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera. Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se parará automáticamente. Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga. Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente Compruebe lo siguiente. Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a fijarla firmemente. La lámpara CHARGE vuelve a parpadear: Instale otra batería. La lámpara CHARGE se enciende y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga debido a que haya transcurrido el tiempo de carga, no habrá ningún problema. La lámpara CHARGE vuelve a parpadear: El problema se encuentra en esta unidad. La lámpara CHARGE se enciende y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga debido a que haya transcurrido el tiempo de carga, el problema se encuentra en la primera batería instalada. Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto que pueda tener el problema. Especificaciones Tensión de entrada ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz 8 VA - 13 VA 4,2 W Tensión de salida Terminales de carga de la batería: cc 8,4 V 0,28 A Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C Dimensiones Aprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 85 g Elementos incluidos Cargador de batería (BC-VW1) (1) Cable de alimentación de ca (1) Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. es marca comercial de Sony Corporation. Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony. Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na íntegra e guarde-o para futura consulta. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. CUIDADO  Ligue esta unidade a uma tomada de parede disponível. Mesmo quando a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver apagada, a corrente não está desligada. Se ocorrer algum problema com esta unidade em utilização, desligue-a da tomada de parede para desligar a corrente.  Não utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma parede e uma peça de mobília. < Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE > O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Para os clientes na Europa Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.  A placa que indica a tensão, o consumo energético, etc. está na parte de baixo. Notas de utilização Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água. Garantia de conteúdo gravado Não é possível compensar o utilizador por gravações ou reproduções que não sejam feitas devido a uma avaria na bateria, no carregador de pilhas, etc. Onde não deve colocar esta unidade Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada, não a coloque nos seguintes locais. Se o fizer, pode dar origem a uma avaria.  À luz directa do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou próximo de aparelhos de aquecimento, pois a unidade pode ficar deformada ou avariada.  Onde haja vibração excessiva.  Onde haja um forte electromagnetismo ou raios radiantes.  Onde haja areia excessiva. Em locais como à beira-mar e outras áreas arenosas ou onde ocorram nuvens de pó, proteja esta unidade contra areia e pó. Há o risco de ocorrer uma avaria. Precauções de utilização  Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a bateria.  Para proteger a bateria, retire-a desta unidade quando o carregamento tiver terminado.  Não deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque mecânico na mesma.  Mantenha esta unidade afastada de televisores ou receptores de rádio. O ruído desta unidade pode entrar num televisor ou rádio, se a unidade for colocada ao pé dos mesmos.  Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para desligar o cabo de corrente, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo cabo de corrente propriamente dito.  Certifique-se de que nada metálico entra em contacto com as peças metálicas desta unidade. Se entrar, pode ocorrer um curto-circuito e a unidade pode ser danificada.  Não ligue esta unidade a um transformador de tensão (conversor de viagem) para deslocações no estrangeiro. Isto pode resultar em sobreaquecimento ou noutra avaria.  A bateria e esta unidade podem ficar quentes durante ou imediatamente após o recarregamento. Manutenção  Se esta unidade ficar suja, limpe-a com um pano macio seco.  Se esta unidade ficar muito suja, limpe-a com um pano e um pouco de solvente neutro e depois seque-a com um pano.  Não utilize diluente, benzeno, álcool, etc., pois danificarão a superfície desta unidade.  Quando utilizar um pano de limpeza química, consulte o respectivo manual de instruções.  A utilização de um solvente volátil, por exemplo, um insecticida, ou a colocação desta unidade em contacto com um produto de borracha ou vinil durante um longo período de tempo pode causar deterioração ou danos nesta unidade. Para carregar a bateria 1 Encaixe a bateria. Mantendo a marca  na bateria no mesmo sentido que a marca  no carregador, introduza a bateria até ficar encaixada no devido lugar. (ver Ilustração ). 2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma tomada de parede (ver Ilustração ). A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento. Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está concluída (Carga normal). Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca de uma hora (Carga completa). Para retirar a bateria Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do procedimento de instalação. Tempo de carregamento Bateria Tempo para carga normal (Aprox.) NP-FW50 250 min  Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte o manual de instruções da sua câmara.  O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da bateria ou da temperatura ambiente.  Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria sem carga, utilizada até ao fim numa câmara, utilizando esta unidade à temperatura ambiente de 25 °C. Temperatura de carregamento O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C e 40 °C. Para obter a máxima eficiência da bateria, o intervalo de temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C. Para poder utilizar a bateria rapidamente Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo que o carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento afecta o tempo de utilização da bateria. Notas  Se a luz CHARGE não se acender, verifique se a bateria está correctamente encaixada nesta unidade.  Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE acende-se uma vez e depois apaga-se.  Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode demorar mais tempo do que é habitual a carregar. Pode utilizar o carregador de baterias em qualquer país/região onde a fonte de alimentação seja de 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. Não ligue esta unidade a um transformador de tensão (conversor de viagem) para deslocações no estrangeiro. Isto pode resultar em sobreaquecimento ou noutra avaria. Resolução de problemas Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo. Quando carregar uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo, a luz CHARGE poderá piscar nalguns casos raros. Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalá-la e a carregá-la. A luz CHARGE pisca de duas formas. Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos. Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15 segundos. A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a piscar. Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está no modo de espera. Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas adequado, o carregamento pára automaticamente. Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz CHARGE acende-se e o carregamento é retomado. Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma temperatura de 10 °C a 30 °C. Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa Consulte o esquema abaixo. Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar correctamente a mesma bateria. A luz CHARGE pisca novamente: Instale outra bateria. A luz CHARGE acende-se e não pisca novamente: Se a luz CHARGE se apagar porque o tempo de carregamento já passou, não há qualquer problema. A luz CHARGE pisca novamente: O problema está nesta unidade. A luz CHARGE acende-se e não pisca novamente: Se a luz CHARGE se apagar porque o tempo de carregamento já passou, o problema está na bateria que instalou da primeira vez. Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que poderá ter um problema. Características técnicas Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 8 VA - 13 VA 4,2 W Saída Terminal de carregamento da bateria: 8,4 V CC 0,28 A Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C Dimensões Aprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm (l/a/p) Peso Aprox. 85 g Itens incluídos Carregador de pilhas (BC-VW1) (1) Cabo de corrente CA (1) Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. é uma marca comercial da Sony Corporation. Благодарим за приобретение зарядного устройства Sony. Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для последующего использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для уменьшения опасности возгорания или поражения злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного солнечного света, огня или какого-либо источника излучения. ВНИМАНИЕ  Подключите данное устройство к доступной сетевой розетке. Питание данного устройства не отключается даже тогда, когда выключен индикатор CHARGE. При возникновении какойлибо проблемы во время использования данного устройства, отсоедините его от сетевой розетки, чтобы отключить питание.  Не используйте данное устройство в тесном месте, например, между стеной и мебелью. < Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС > Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. Для пользователей в Европе Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.  На фирменной табличке, расположенной на нижней стороне, указаны рабочее напряжение, потребляемая мощность и т.п. Примечания относительно использования Данное устройство не является пылезащищенным, брызгозащищенным и водонепроницаемым. Гарантия относительно записанной информации Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности аккумулятора, зарядного устройства и т.п. Места, в которые запрещено помещать данное устройство Не помещайте данное устройство в каком-либо из следующих мест независимо от того, используется оно или хранится. Это может привести к неисправности.  Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного света, например на приборной панели или возле обогревательных приборов, поскольку это может привести к деформации данного устройства или его неисправности  Места с чрезмерной вибрацией  Места, находящиеся под воздействием сильного электромагнитного или радиационного излучения  Места с чрезмерным содержанием песка Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах, как морской пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут возникать облака пыли. При этом существует риск возникновения неисправности. Меры предосторожности во время использования  Плотно вставляйте аккумулятор в данное устройство во время зарядки аккумулятора.  В целях защиты аккумулятора извлеките его из данного устройства после окончания зарядки.  Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам.  Не приближайте данное устройство к телевизорам или AMприемникам. Размещение данного устройства вблизи телевизора или радиоприемника может привести к появлению помех.  Отсоедините данное устройство от сетевой розетки после использования. Для отсоединения шнура питания потяните его за штекер. Никогда не тяните за сам шнур питания.  Убедитесь в том, что никакие металлические предметы не касаются металлических частей данного устройства. В противном случае может произойти короткое замыкание и данное устройство может быть повреждено.  Не подсоединяйте данное устройство к адаптеру напряжения (дорожному конвертеру) для путешествий за границу. Это может привести к перегреву устройства или другим неисправностям.  Аккумулятор и данное устройство могут быть теплыми во время зарядки или сразу после нее. Уход за данным устройством  Если устройство загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью.  Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его тканью, смоченной небольшим количеством нейтрального очистителя, а затем вытрите насухо.  Не используйте растворители, бензин, спирт и т.п., так как это может привести к повреждению поверхности данного устройства.  При использовании химических салфеток обратитесь к инструкции по их применению.  Использование летучих растворителей, например, инсектицидов или длительный контакт данного устройства с резиновыми или виниловыми изделиями может привести к порче или повреждению данного устройства. Зарядка аккумулятора 1 Вставьте аккумулятор. Поддерживая направление символа  на аккумуляторе такое же, как и направление символа  на зарядном устройстве, вставьте аккумулятор, чтобы он защелкнулся на месте. (см. рисунок ). 2 Подсоедините шнур питания к данному устройству, а затем к сетевой розетке (см. рисунок ). Загорится индикатор CHARGE (оранжевый) и зарядка начнется. Когда индикатор CHARGE погаснет, нормальная зарядка будет завершена (Нормальная зарядка). Для выполнения полной зарядки, которая позволяет пользоваться аккумулятором дольше, чем обычно, оставьте аккумулятор на месте приблизительно еще не один час (Полная зарядка). (Продолжение на обратной стороне.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BC-VW1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación