Korg PitchCrow-G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut
en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou très humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre
hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’ap-
pareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interrences avec d'autres appareils élec-
triques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent
par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez
dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raison-
nable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et
les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre
et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels
qu e du be nzène o u du diluant, voi re des pr o duits i n ammabl e s.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement
pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide ps de
l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de
provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le
boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou
les packs de piles, cela signie que vous devez le recycler
d’une manière correcte an de prévenir les dommages pour
la santé humaine et les dommages potentiels pour lenviron
-
nement. Contactez votre administration locale pour de plus
amp
les renseignements concernant la bonne méthode de
recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du
seuil glementé, un symbole chimique est afché en dessous du
symbole de la poubelle bare d’une croix sur la pile ou le pack de
piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que
ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garan
-
tie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui
e
s
t la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
安全上のご注意
火災感電人身傷害の危険を防止するには以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性が予想されます
次のような場合には、直ちに電池をぬく。
○異物が内部に入ったとき ○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ修理を依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶対
にしない。
本製品を医療機器へ近づけない。磁石が心臓ペースメーカーや医療用
電気機器に影響を与える恐れがあります。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱
する機器の上など)での使用や保管はしない。
振動の多い場所で使用や保管はしない。
ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
雨天時の野外などのような湿気の多い場所で、使用や保管はしない。
本製品の上に液体の入ったもの(水や薬品等)を置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性、または物理的損害が発生する可能性があります
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオテレビ、電子機器などから十分に離して使用する。ラジオやテ
レビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合が
あります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
電池や本体は幼児の手の届かないところに保管する。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
ボタンやツマミに必要以上の力を加えない。故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、
燃性のポリッシャーは使用しない。
不安定な場所に置かない。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)
は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定
によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
消耗部品(電池など)の交換。 お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えら
れている場合。
本保証書の提示がない場合。尚当社が修理した部分が再度故障した場合
は、保証期間外であっても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理いた
します。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけ
ます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめ
お客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさ
せていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行って
おりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、
弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定
により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利
を制限するものではありません。
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt
wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche
Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unange-
messenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs-
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder
Sp
ülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts
auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des
Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie,
daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der
Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt
in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden
an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit
dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der
Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische Bezeichnung
des Schadstoffes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen
und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland
gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und
die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls
das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs aus
-
geschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar
como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las bate-
rías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepcn. Opere este dispositivo a una
distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmu-
tadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líqui-
dos limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del
equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro
del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre
un producto, su manual de usuario, la batería, o el em-
balaje de cualquiera de éstos, signica que cuando tire
dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo
con la normativa vigente de la Unión Europea para
prevenir daños a la salud pública y al medioambiente.
Le rogamos que se ponga en contacto con su ocina o
ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite permitido,
habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo
del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
cicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
usted vericar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un
país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por
favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de
otro modo el producto puede verse privado de la garantía del
fabricante o distribuidor.
キャリブレーション(基準ピッチ)の設定
*M
CALボタンを押すたびにキャリブレーションの値基準ピッチ)
1Hz単位で上げることができます長押しした場合は約1秒後に
440Hzにリセットされます。
ファインチューニングの設定
*M
クロマチックモードのときにFCNボタンを押すとFINE表示
が点灯しますこのときメーターがファインチューニング
のできるストロボ表示になりより正確なチューニングができま
す。メーターの点灯はピッチが高いときは左から右へ、低いときは右
から左へ流れるので、流れが止まるように楽器をチューニングしま
す。ファインチューニングを解除するときはFCNボタンを押して、
FINE表示を消灯します。
フラット/カポの設定
*M
FCNボタンを長押しするたびに、フラット設定とカポタスト設定が
切り替わり、FLAT/CAPO表示に設定が表示されます。
フラット
→カポタスト →フラット ...
フラットの設定をするときは、FLAT表示のときにFCNボ
タンを押します。
カポの設定をするときは、CAPO表示のときにFCNボタン
を押します。
フラットまたはカポの設定を0にすると、FLAT/CAPO表
示が数秒後に消灯し、標準設定(フラットカポ設定なし)
になります。
ギター・モードではフラットカポタストの設定ができますが
ベースモードではフラット設定のみ、クロマチックモードでは
フラット、カポタストの設定はできません。
楽器への取り付けと可動範囲
本機は楽器本体の振動を拾ってチューニングを行います。そのため
必ずご使用になる楽器のヘッド部分に取り付けてチューニングを
行ってください。また、本機は下図のAの接続箇所を自由に動かすこと
によって、表示を見やすいように調節することができます。
可動範囲内であっても、過度な力で無理に向きを変えると破損す
る恐れがあります。
楽器への取り付け、取り外しはていね
いに行ってください。また、長時間取り
付けたままにすると取り付け跡が残
る場合があります。
楽器の経年変化や塗装などの状態に
よっては本機の装着により損傷を与
える恐れがあります。
仕様
12平均律
測定精度 ±0.1セント以内(ファインチューニング)
測定範囲(サイン波)
 A0(27.50Hz)~ C8(4186Hz)
ギター B1 at5(46.25Hz)~ E4 capo7(493.88Hz)
ベース B0 at5(23.12Hz)~ C3(130.81Hz)
基準ピッチ範囲 436 445Hz(1Hz単位)
フラットチューニング 1 5半音(半音ステップ)
カポタスト対応 1 7半音(半音ステップ)
外形寸法 63mm(W)X 56mm(D)X 25mm(H)
量: 21g (電池含む)
電池寿命 約24時間(チューナー動作、A4入力 連続動作時)
付属品 動作確認用CR2032型リチウム電池(3V) 1個
*M
各設定は、電源を切っても記憶しています。ただし、電池を交換
した場合は、設定が初期化されます(チューナー・モードクロマ
チック、キャリブレーション440Hz、ファインチューニング
設定なし、フラット/カポ設定なし)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
A
100°
各部の名称
電池の入れ方
電池を入れるときや交換するときは、本機の電源を切って行ってく
ださい。付属の電池は機能チェック用ですので、寿命の短い場合が
あります。
電池が消耗してくると、電池表示 が点灯します。
しばらくの間は動作しますが、チューニングが正確に
できなくなります速やかに新しい電池と交換して
ください。
1. 電池ホルダーのA部分のロックを外して少し引
き上げます。
2. 電池ホルダーをななめ上方向へ引き上げて取り外
します。
3. 極性に注意して電池ホルダーに電池を入れます。
4. 電池ホルダーを元に戻します。
バックライト
音を入力したときと、ボタン操作時にバックライトが明るく点灯しま
す。約3秒間、音の入力が無くボタン操作もしないと、電池消耗を防ぐ
ため、低輝度の点灯になります。
チューニング
1. 電源ボタンを押します。押すたびに電源が入る、切れるを繰り返し
ます。
電源が入ったまま音の入力がない状態が約3分続くと、自動的に電
源が切れます。
2. 必要に応じてチューナー・モード、キャリブレーション(基準ピッ
チ)ファインチューニング、フラット/カポの設定をします。
以下は、チューナー・モードがクロマチック(工場出荷時:モード
表示なし)の場合の説明になります。
3. 楽器を単音で鳴らします。認識した音に一番近い音名が表示され
ます。
合わせたい音名が表示されるように、楽器をおおまかにチューニ
ングしてください。
4.
楽器を単音で鳴らして、メーターの中央(▼)の位置が点灯する
ようにチューニングします。
測定範囲内の音程でも、倍音を多く含ん
だ楽器音や減衰の早い楽器音については、
測定できない場合があります。
周囲の環境によっては振動を拾いメー
ターが反応する場合がありますが楽器
のチューニングには影響ありません。
チューナーモードの設定
*M
Mボタンを押すたびにチューナー・モードが切り替わり、モード表示
に現在のモードが表示されます。
クロマチック(表示なし)→ギター(
)→
ベース
→クロマチック...
なお、ギターとベースモードのときは、音名表示の左横に認識した
音に一番近い弦番号が表示されます。
ギター・モード時の音名表示7B、6E、5A、4D、3G、2B、1E
ギター・モードでは、1弦は巻き過ぎによって弦が切れるのを防ぐ
ため、1弦巻き過ぎ警告表示(
)が点灯します。
ベースモード時の音名表示LB、4E、3A、2D、1G、HC
(LBはLow B、HCはHigh Cになります。
A
Partes del PitchCrow-G
Indicado de tono de referencia
Botón CAL
Botón de alimentación
Indicador de mod
o
Indicador de batería
Indicador de nombre de nota
Indicador FLAT/CAPO
Indicador de
advertencia de
apriete excesivo
de la 1ª cuerda
Soporte de la batería
Botón M
Indicador
FINE
Botón FCN
Instalación de la Batería
Apague la unidad antes de instalar o reemplazar la batería.
Cuando la batería comience a agotarse, se iluminará el indi-
cador de batería (
).
El PitchCrow-G seguirá funcionando un tiempo, pero será me-
nos exacto. Reemplace la Batería tan pronto como sea posible.
1. Desbloquee la parte “A del soporte de la batería y
después tire del soporte con suavidad.
2. Incline el soporte de la batería y después tire de él hacia
arriba para extraerlo.
3. Inserte la batería en el soporte y asegúrese de tener en
cuenta la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar el soporte de la batea en su posición original.
Retroiluminación
La retroiluminación se hace más brillante cuando hay sonido de entrada o
cuando se pulsa un botón. Si el usuario no realiza ninguna acción durante
aproximadamente tres segundos, la retroiluminación se atenualigera-
mente para evitar que la batería se agote.
Anación
1. Pulse el bon de alimentación. La unidad se enciende o se apaga cada
vez que Pulse este bon.
Si la alimentación se deja durante unos 3 minutos sin ningún sonido de
entrada, seapagará de forma Automática.
2. En caso necesario, cambie el modo de anador, la calibración (tono de
referencia), la anación precisa y los ajustes de bemol/cejilla.
El procedimiento con el modo de anador establecido en cromático
(valor de fábrica; sin indicador de modo) se describe a continuación.
3. Toque una sola nota en su instrumento.
La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado.
Ane su instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre
de la nota deseada.
4. De nuevo, toque una nota en su instrumento y ajuste la ana-
ción de forma que se ilumine el segmento central del medidor
(i
ndicado por
).
El indicador de la derecha se iluminará si el tono es demasiado agudo, y
el indicador de la izquierda se iluminará si es demasiado grave.
Aunque el tono esté dentro del rango de detección,
puede que no sea posible detectar el tono de un sonido
que contenga gran cantidad de armónicos o que tenga
una rápida caída.
El medidor puede responder a las vibraciones que
recoge del entorno; sin embargo, eso no afectará a
la anación del instrumento.
Ajuste del modo de anador (
*M
)
Cada vez que pulsa el botón M, el modo de anador cambia; el indi-
cador de modo muestra el modo actual.
Cromático (sin indicador) Guitarra ( ) Bajo ( )
Cromático...
Además, en los modos de bajo y guitarra, el número de cuerda más cercano
al tono detectado aparece a la izquierda del indicador de nombre de nota.
Indicadores de nombre de nota para el modo de guitarra:
7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
En el modo de guitarra, el indicador de advertencia de apriete
excesivo de la 1ª cuerda (
) se iluminará para ayudarle a evitar
que la 1ª cuerda se rompa debido al apriete excesivo.
Indicadores de nombre de nota para el modo de bajo:
LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (LB indica B baja, y HC indica C alta).
A
Indicaciones de
medidor si se ha
afinado correctamente
5ª cuerda
de guitarra
4ª cuerda
de bajo
Ajustes de la calibración (tono de referencia) (
*M
)
Cada vez que pulsa el botón CAL, el valor de calibración (tono de
referencia) aumenta en pasos de 1 Hz. Mantenga pulsado el botón
durante al menos un segundo para reajustar la calibración a 440 Hz.
Ajuste de la anación precisa (
*M
)
Con el anador PitchCrow-G en modo cromático, pulse el botón FCN. El
indicador FINE (
) se iluminará. El medidor cambiará a un indicador
estroboscópico, que permite anar el instrumento con mayor precisión.
Cuando el tono sea alto, los indicadores estroboscópicos en el medidor
se iluminan, de izquierda a derecha. Cuando el tono sea bajo, los in-
dicadores en el medidor se iluminarán, de derecha a izquierda. Ane el
i
n
strumento hasta que los indicadores dejen de iluminarse. Para cancelar
la anación precisa, pulse el botón FCN. El indicador FINE se apagará.
Especicación de ajustes de bemol/cejilla (
*M
)
Cada vez que mantiene pulsado el botón FCN, el ajuste cambia entre
bemol y cejilla, con el ajuste actual mostrado por el indicador FLAT/CAPO.
Bemol (
) Cejilla ( ) Bemol ( )
Para cambiar el ajuste de bemol, pulse el botón FCN
con el indicador FLAT iluminado.
Para cambiar el ajuste de cejilla, pulse el botón FCN
con el indicador CAPO iluminado.
Cuando el ajuste de bemol o cejilla se cambia a 0, el
indicador FLAT/CAPO se desactiva unos segundos después, y se aplica
el ajuste por defecto (sin anación de bemol ni de cejilla).
La anación de bemol y cejilla se puede establecer en el modo de guitarra, pero
únicamente la anación de bemol se puede establecer en el modo de bajo; en el
modo cromático no es posible ajustar ninguna de las dos anaciones.
Colocación en el instrumento e intervalo de movimiento
El sistema PitchCrow-G realiza la afinación recogiendo las vibra-
ciones del instrumento. Por ello, asegúrese de colocar el Pitch-
Crow-G en el cabezal del instrumento para poder anarlo.
Además, las uniones marcadas con A en el diagrama siguiente se pueden
de
splazar con libertad para facilitar la lectura de la pantalla.
El PitchCrow-G puede resultar dañado si ejerce una fuerza excesiva en su
intervalo de movimiento, o si intenta desplazarlo
s allá de su intervalo de movimiento previsto.
Por favor sujete con cuidado e PitchCrow-G a su
instrumento. Si deja el PitchCrow-G sujeto al ins-
trumento durante un largo periodo, puede dañar la
su
percie del instrumento.
Dependiendo de varios factores, como el envejeci-
miento del acabado de la supercie, existe la posi-
bilidad de que su instrumento pueda dañarse por la colocación del anador.
Especicaciones
Escala: 12-notas, temperamento igual
Rango (onda sinusoidal):
chromatique A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
guitare B1 at5 (46,25 Hz)–E4 capo7 (493,88 Hz)
basse B0 at5 (23,12 Hz)–C3 (130,81 Hz)
Precisión: +/-0,1 centésima (anación precisa)
Tono de Referencia: 436445 Hz (en pasos de 1 Hz)
Anación de bemol: 1-5 semitonos (en pasos de semitono)
Anación de cejilla: 1-7 semitonos (en pasos de semitono)
Dimensiones: 63 mm(Anch.) x 56 mm (Prof.) x 25 mm (Alt.)
Peso: 21 g (incluyendo batería)
Vida de la Batería: aproximadamente 24 horas
(anador funcionando continuamente, entrada A4)
El
ementos incluidos: Batería de litio CR2032 (3V)
*M
Los Ajustes son recordados al apagar la unidad. No obstante, los
Ajustes sen inicializados a reemplazar la batería (valor por defecto,
modo de anador: cromático, calibración: 440 Hz, anación precisa:
normal, FLAT/CAPO: normal).
Las especicaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo
aviso por mejora.
2 semitonos
más bajo
3 semitonos
más alto.
A
100°

Transcripción de documentos

安全上のご注意 火災・感電・人身傷害の危険を防止するには以下の指示を守ってください この注意事項を無視した取り扱いをすると、 死亡や重傷を負う可能性が予想されます ・次のような場合には、直ちに電池をぬく。 ○異物が内部に入ったとき ○製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ修理を依頼してください。 ・ 本製品を分解したり改造したりしない。 ・ 修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶対 にしない。 ・ 本製品を医療機器へ近づけない。磁石が心臓ペースメーカーや医療用 電気機器に影響を与える恐れがあります。 ・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱 する機器の上など)での使用や保管はしない。 ・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。 ・ホコリの多い場所で使用や保管はしない。 ・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。 ・ 雨天時の野外などのような湿気の多い場所で、使用や保管はしない。 ・ 本製品の上に液体の入ったもの(水や薬品等)を置かない。 ・ 本製品に液体をこぼさない。 ・ 濡れた手で本製品を使用しない。 警告 注意 この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う 可能性、または物理的損害が発生する可能性があります ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。ラジオやテ レビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合が あります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。 ・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 ・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。 ・ 電池や本体は幼児の手の届かないところに保管する。 ・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 ・ ボタンやツマミに必要以上の力を加えない。故障の原因になります。 ・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強 燃性のポリッシャーは使用しない。 ・ 不安定な場所に置かない。 保証規定(必ずお読みください) 本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど) は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定 によって無償修理いたします。 1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。 2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。 ・消耗部品(電池など)の交換。 ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 ・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。 ・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えら れている場合。 ・本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場合 は、保証期間外であっても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理いた します。 3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけ ます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。 5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめ お客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさ せていただきます。 6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行って おりません。 本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、 弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定 により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利 を制限するものではありません。 Emplacement Precauciones Vorsichtsmaßnahmen Précautions Aufstellungsort Ubicación L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement. • En plein soleil. • Endroits très chauds ou très humides. • Endroits sales ou fort poussiéreux. • Endroits soumis à de fortes vibrations. • A proximité de champs magnétiques. Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • in der Nähe eines Magnetfeldes. Alimentation Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen. Fuente de alimentación Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Interferencias con otros aparatos Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps. Interférences avec d'autres appareils électriques Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. Maniement Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin. Entretien Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Conservez ce manuel Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure. Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Note concernant les dispositions (Seulement EU) Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles, cela signifie que vous devez le recycler d’une manière correcte afin de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. Contactez votre administration locale pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. Stromversorgung Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. Bedienung Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand. Reinigung Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen. Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol. • Zonas de extremada temperatura o humedad. • Zonas con exceso de suciedad o polvo. • Zonas con excesiva vibración. • Cercano a campos magnéticos. Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo. Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. Partes del PitchCrow-G Botón de alimentación Indicador FLAT/CAPO Indicador de modo Indicado de tono de referencia Indicador Soporte de la batería Botón CAL FINE Indicador de advertencia de apriete excesivo de la 1ª cuerda Botón M Indicador de batería Indicador de nombre de nota Botón FCN Instalación de la Batería Apague la unidad antes de instalar o reemplazar la batería. A Cuando la batería comience a agotarse, se iluminará el indicador de batería ( ). El PitchCrow-G seguirá funcionando un tiempo, pero será menos exacto. Reemplace la Batería tan pronto como sea posible. 1. Desbloquee la parte “A” del soporte de la batería y después tire del soporte con suavidad. 2. Incline el soporte de la batería y después tire de él hacia arriba para extraerlo. 3. Inserte la batería en el soporte y asegúrese de tener en cuenta la polaridad correcta. 4. Vuelva a colocar el soporte de la batería en su posición original. Retroiluminación La retroiluminación se hace más brillante cuando hay sonido de entrada o cuando se pulsa un botón. Si el usuario no realiza ninguna acción durante aproximadamente tres segundos, la retroiluminación se atenuará ligeramente para evitar que la batería se agote. Afinación 1. Pulse el botón de alimentación. La unidad se enciende o se apaga cada vez que Pulse este botón. Si la alimentación se deja durante unos 3 minutos sin ningún sonido de entrada, seapagará de forma Automática. 2. En caso necesario, cambie el modo de afinador, la calibración (tono de referencia), la afinación precisa y los ajustes de bemol/cejilla. El procedimiento con el modo de afinador establecido en cromático (valor de fábrica; sin indicador de modo) se describe a continuación. 3. Toque una sola nota en su instrumento. La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado. Afine su instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre de la nota deseada. 4. De nuevo, toque una nota en su instrumento y ajuste la afinación de forma que se ilumine el segmento central del medidor (indicado por ). El indicador de la derecha se iluminará si el tono es demasiado agudo, y el indicador de la izquierda se iluminará si es demasiado grave. Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que no sea posible detectar el tono de un sonido que contenga gran cantidad de armónicos o que tenga una rápida caída. Indicaciones de El medidor puede responder a las vibraciones que medidor si se ha recoge del entorno; sin embargo, eso no afectará a afinado correctamente la afinación del instrumento. Ajuste del modo de afinador (*M) Cada vez que pulsa el botón M, el modo de afinador cambia; el indicador de modo muestra el modo actual. Cromático (sin indicador) → Guitarra ( ) → Bajo ( )→ Cromático... Además, en los modos de bajo y guitarra, el número de cuerda más cercano al tono detectado aparece a la izquierda del indicador de nombre de nota. Indicadores de nombre de nota para el modo de guitarra: 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E 5ª cuerda En el modo de guitarra, el indicador de advertencia de apriete de guitarra excesivo de la 1ª cuerda ( ) se iluminará para ayudarle a evitar que la 1ª cuerda se rompa debido al apriete excesivo. 4ª cuerda Indicadores de nombre de nota para el modo de bajo: de bajo LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (LB indica B baja, y HC indica C alta). Ajustes de la calibración (tono de referencia) (*M) Cada vez que pulsa el botón CAL, el valor de calibración (tono de referencia) aumenta en pasos de 1 Hz. Mantenga pulsado el botón durante al menos un segundo para reajustar la calibración a 440 Hz. 各部の名称 キャリブレーション(基準ピッチ)の設定(*M) モード表示 基準ピッチ表示 FLAT/ CAPO表示 Ajuste de la afinación precisa (*M) Con el afinador PitchCrow-G en modo cromático, pulse el botón FCN. El ) se iluminará. El medidor cambiará a un indicador indicador FINE ( estroboscópico, que permite afinar el instrumento con mayor precisión. Cuando el tono sea alto, los indicadores estroboscópicos en el medidor se iluminarán, de izquierda a derecha. Cuando el tono sea bajo, los indicadores en el medidor se iluminarán, de derecha a izquierda. Afine el instrumento hasta que los indicadores dejen de iluminarse. Para cancelar la afinación precisa, pulse el botón FCN. El indicador FINE se apagará. Especificación de ajustes de bemol/cejilla (*M) Cada vez que mantiene pulsado el botón FCN, el ajuste cambia entre bemol y cejilla, con el ajuste actual mostrado por el indicador FLAT/CAPO. ) → Cejilla ( ) → Bemol ( ) Bemol ( Para cambiar el ajuste de bemol, pulse el botón FCN con el indicador FLAT iluminado. Para cambiar el ajuste de cejilla, pulse el botón FCN con el indicador CAPO iluminado. 2 semitonos más bajo 3 semitonos más alto. Cuando el ajuste de bemol o cejilla se cambia a 0, el indicador FLAT/CAPO se desactiva unos segundos después, y se aplica el ajuste por defecto (sin afinación de bemol ni de cejilla). La afinación de bemol y cejilla se puede establecer en el modo de guitarra, pero únicamente la afinación de bemol se puede establecer en el modo de bajo; en el modo cromático no es posible ajustar ninguna de las dos afinaciones. Colocación en el instrumento e intervalo de movimiento El sistema PitchCrow-G realiza la afinación recogiendo las vibraciones del instrumento. Por ello, asegúrese de colocar el PitchCrow-G en el cabezal del instrumento para poder afinarlo. Además, las uniones marcadas con A en el diagrama siguiente se pueden desplazar con libertad para facilitar la lectura de la pantalla. El PitchCrow-G puede resultar dañado si ejerce una fuerza excesiva en su intervalo de movimiento, o si intenta desplazarlo más allá de su intervalo de movimiento previsto. 100° Por favor sujete con cuidado e PitchCrow-G a su instrumento. Si deja el PitchCrow-G sujeto al insA trumento durante un largo periodo, puede dañar la superficie del instrumento. Dependiendo de varios factores, como el envejecimiento del acabado de la superficie, existe la posibilidad de que su instrumento pueda dañarse por la colocación del afinador. Especificaciones Escala: 12-notas, temperamento igual Rango (onda sinusoidal): chromatique A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz) guitare B1 flat5 (46,25 Hz)–E4 capo7 (493,88 Hz) basse B0 flat5 (23,12 Hz)–C3 (130,81 Hz) +/-0,1 centésima (afinación precisa) Precisión: Tono de Referencia: 436–445 Hz (en pasos de 1 Hz) Afinación de bemol: 1-5 semitonos (en pasos de semitono) Afinación de cejilla: 1-7 semitonos (en pasos de semitono) Dimensiones: 63 mm(Anch.) x 56 mm (Prof.) x 25 mm (Alt.) 21 g (incluyendo batería) Peso: Vida de la Batería: aproximadamente 24 horas (afinador funcionando continuamente, entrada A4) Elementos incluidos: Batería de litio CR2032 (3V) *M Los Ajustes son recordados al apagar la unidad. No obstante, los Ajustes serán inicializados a reemplazar la batería (valor por defecto, modo de afinador: cromático, calibración: 440 Hz, afinación precisa: normal, FLAT/CAPO: normal). • Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora. CALボタン 電池ホルダー 電源ボタン ファイン・チューニングの設定(*M) FINE表示 電池表示 音名表示 1弦巻き過ぎ 警告表示 FCNボタン Mボタン 電池の入れ方 電池を入れるときや交換するときは、本機の電源を切って行ってく ださい。付属の電池は機能チェック用ですので、寿命の短い場合が あります。 A 電池が消耗してくると、電池表示( )が点灯します。 しばらくの間は動作しますが、チューニングが正確に できなくなります。速やかに新しい電池と交換して ください。 1. 電池ホルダーのA部分のロックを外して、少し引 き上げます。 2. 電池ホルダーをななめ上方向へ引き上げて取り外 します。 3. 極性に注意して電池ホルダーに電池を入れます。 4. 電池ホルダーを元に戻します。 バックライト 音を入力したときと、ボタン操作時にバックライトが明るく点灯しま す。約3秒間、音の入力が無くボタン操作もしないと、電池消耗を防ぐ ため、低輝度の点灯になります。 チューニング 1. 電源ボタンを押します。押すたびに電源が入る、切れるを繰り返し ます。 電源が入ったまま音の入力がない状態が約3分続くと、自動的に電 源が切れます。 2. 必要に応じてチューナー・モード、キャリブレーション(基準ピッ チ)、ファイン・チューニング、フラット/カポの設定をします。 以下は、チューナー・モードがクロマチック(工場出荷時:モード 表示なし)の場合の説明になります。 3. 楽器を単音で鳴らします。認識した音に一番近い音名が表示され ます。 合わせたい音名が表示されるように、楽器をおおまかにチューニ ングしてください。 4. 楽器を単音で鳴らして、メーターの中央(▼)の位置が点灯する ようにチューニングします。 測定範囲内の音程でも、倍音を多く含ん だ楽器音や減衰の早い楽器音については、 測定できない場合があります。 チューニングが合った 周囲の環境によっては振動を拾いメー 状態のメーター表示 ターが反応する場合がありますが、楽器 のチューニングには影響ありません。 チューナー・モードの設定(*M) Mボタンを押すたびにチューナー・モードが切り替わり、モード表示 に現在のモードが表示されます。 クロマチック(表示なし)→ギター( )→クロマチック... ベース( CALボタンを押すたびにキャリブレーションの値(基準ピッチ)を 1Hz単位で上げることができます。長押しした場合は約1秒後に 440Hzにリセットされます。 )→ ギター 5弦 ベース 4弦 なお、ギターとベース・モードのときは、音名表示の左横に認識した 音に一番近い弦番号が表示されます。 ギター・モード時の音名表示:7B、6E、5A、4D、3G、2B、1E ギター・モードでは、1弦は巻き過ぎによって弦が切れるのを防ぐ ため、1弦巻き過ぎ警告表示( )が点灯します。 ベース・モード時の音名表示:LB、4E、3A、2D、1G、HC (LBはLow B、HCはHigh Cになります。) クロマチック・モードのときに、FCNボタンを押すと、FINE表示 )が点灯します。このときメーターがファイン・チューニング ( のできるストロボ表示になり、より正確なチューニングができま す。メーターの点灯はピッチが高いときは左から右へ、低いときは右 から左へ流れるので、流れが止まるように楽器をチューニングしま す。ファイン・チューニングを解除するときはFCNボタンを押して、 FINE表示を消灯します。 フラット/カポの設定(*M) FCNボタンを長押しするたびに、フラット設定とカポタスト設定が 切り替わり、FLAT/CAPO表示に設定が表示されます。 フラット( )→カポタスト( )→フラット( )... フラットの設定をするときは、FLAT表示のときにFCNボ タンを押します。 2半音 下げ カポの設定をするときは、CAPO表示のときにFCNボタン を押します。 フラットまたはカポの設定を0にすると、FLAT/CAPO表 3半音 示が数秒後に消灯し、標準設定(フラット、カポ設定なし) 上げ になります。 ギター・モードではフラット、カポタストの設定ができますが、 ベース・モードではフラット設定のみ、クロマチック・モードでは フラット、カポタストの設定はできません。 楽器への取り付けと可動範囲 本機は楽器本体の振動を拾ってチューニングを行います。そのため、 必ずご使用になる楽器のヘッド部分に取り付けて、チューニングを 行ってください。また、本機は下図のAの接続箇所を自由に動かすこと によって、表示を見やすいように調節することができます。 可動範囲内であっても、過度な力で無理に向きを変えると破損す る恐れがあります。 楽器への取り付け、取り外しはていね いに行ってください。また、長時間取り 付けたままにすると、取り付け跡が残 る場合があります。 楽器の経年変化や塗装などの状態に よっては、本機の装着により損傷を与 える恐れがあります。 100° A 仕様 音律: 12平均律 測定精度: ±0.1セント以内(ファイン・チューニング) 測定範囲(サイン波) : クロマチック A0(27.50Hz)~ C8(4186Hz) ギター B1 flat5(46.25Hz)~ E4 capo7(493.88Hz) ベース B0 flat5(23.12Hz)~ C3(130.81Hz) 基準ピッチ範囲: 436 ~ 445Hz(1Hz単位) フラット・チューニング:1 ~ 5半音(半音ステップ) カポタスト対応: 1 ~ 7半音(半音ステップ) 外形寸法: 63mm(W)X 56mm(D)X 25mm(H) 質量: 21g(電池含む) 電池寿命: 約24時間(チューナー動作、A4入力 連続動作時) 付属品: 動作確認用CR2032型リチウム電池(3V) 1個 *M 各設定は、電源を切っても記憶しています。ただし、電池を交換 した場合は、設定が初期化されます(チューナー・モード:クロマ チック、キャリブレーション:440Hz、ファイン・チューニング: 設定なし、フラット/カポ:設定なし)。 ・ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korg PitchCrow-G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario