Hologic Brevera Breast Biopsy System Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario
Modelos BREV100, BREV200
N.º de referencia MAN-04303-302
Revisión 007
Noviembre de 2019
Brevera
®
sistema de biopsia de mama
© 2018 - 2019 Hologic, Inc. Impreso en los EE. UU. Este manual se escribió originalmente en inglés.
Hologic, Brevera, CorLumina y los logotipos asociados son marcas comerciales y/o marcas comerciales registradas de Hologic,
Inc. y/o de sus filiales en Estados Unidos y/u otros países. Todas las demás marcas comerciales, marcas comerciales registradas
y nombres de productos son propiedad de sus respectivos propietarios.
Este producto puede estar protegido por una o más patentes de Estados Unidos o extranjeras como se identifica en
www.Hologic.com/patents .
Soporte de producto
EE.UU.: +1.877.371.4372
Europa: +32 2 711 4690
Asia: +852 37487700
Australia: +1 800 264 073
Resto de países: +1 781 999 7750
Correo electrónico: BreastHealth.Support@hologic.com
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
MAN-04303-302 Revisión 007 v
Índice de materias
Lista de figuras ________________________________________________________________ xi
Lista de tablas ________________________________________________________________xiii
1: Introducción __________________________________________________________________1
1.1 Prólogo ..................................................................................................................................................................... 1
1.2 Indicaciones de uso ................................................................................................................................................. 1
1.3 Contraindicaciones ................................................................................................................................................. 1
1.4 Funcionamiento esencial ........................................................................................................................................ 2
1.5 Capacidades del sistema ........................................................................................................................................ 2
1.6 Perfiles de usuario .................................................................................................................................................. 3
1.6.1 Técnico de mamografía ............................................................................................................................ 3
1.6.2 Radiólogos, cirujanos ............................................................................................................................... 3
1.6.3 Médico físico ............................................................................................................................................. 3
1.7 Dónde se pueden encontrar las instrucciones para la instalación .................................................................... 4
1.8 Dónde encontrar información con la descripción técnica ................................................................................. 4
1.9 Declaración de garantía ......................................................................................................................................... 4
1.10 Soporte técnico ........................................................................................................................................................ 4
1.11 Quejas sobre el producto ....................................................................................................................................... 5
1.12 Declaración de ciberseguridad de Hologic ......................................................................................................... 5
1.13 Para obtener ejemplares de los manuales ............................................................................................................ 5
1.14 Términos y definiciones ......................................................................................................................................... 5
1.15 Descripciones de las advertencias, precauciones y notas .................................................................................. 6
2: Información general ___________________________________________________________7
2.1 Descripción general del sistema............................................................................................................................ 7
2.2 Información de seguridad ..................................................................................................................................... 8
2.3 Advertencias y precauciones ................................................................................................................................. 8
2.4 Interbloqueos ......................................................................................................................................................... 15
2.5 Conformidad ......................................................................................................................................................... 15
2.5.1 Requisitos de cumplimiento ................................................................................................................. 15
2.5.2 Declaraciones de conformidad ............................................................................................................. 16
2.6 Símbolos ................................................................................................................................................................. 17
2.7 Localización de las etiquetas ............................................................................................................................... 21
3: Componentes, controles e indicadores __________________________________________23
3.1 Componentes del sistema .................................................................................................................................... 23
3.1.1 Componentes de la cabina de imágenes .............................................................................................. 28
3.1.2 Componentes del recipiente de aspiración ......................................................................................... 29
3.1.3 Componentes del dispositivo de biopsia ............................................................................................ 30
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
vi MAN-04303-302 Revisión 007
3.2 Conexiones del sistema ........................................................................................................................................ 34
3.2.1 Conexiones de alimentación y de red .................................................................................................. 35
3.2.2 Conexión del conmutador de pedal ..................................................................................................... 36
3.2.3 Conexiones del controlador de dispositivo y del control remoto .................................................... 36
3.2.4 Conexiones del recipiente de aspiración ............................................................................................. 37
3.2.5 Conexiones de la aguja de biopsia........................................................................................................ 37
3.3 Controles e indicadores ........................................................................................................................................ 40
3.3.1 Controles e indicadores del panel de imágenes ................................................................................. 40
3.3.2 Controles de modo y controles para armar y disparar el dispositivo de biopsia .......................... 41
3.4 Cómo bloquear y desbloquear una rueda pivotante ........................................................................................ 42
3.5 Cómo desplazar la consola .................................................................................................................................. 43
3.6 Cómo iniciar el sistema ........................................................................................................................................ 44
3.6.1 Inicio de sesión ........................................................................................................................................ 45
3.7 Cómo apagar el sistema ....................................................................................................................................... 45
3.7.1 Cómo cortar toda la alimentación del sistema .................................................................................... 45
4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes ______________________________________47
4.1 Acerca de la barra de tareas ................................................................................................................................. 47
4.2 Pantalla Select Patient (Seleccionar paciente) ................................................................................................... 48
4.2.1 Cómo cambiar de idioma ...................................................................................................................... 49
4.2.2 Cómo abrir la pantalla de una paciente ............................................................................................... 50
4.2.3 Cómo añadir una paciente..................................................................................................................... 50
4.2.4 Cómo editar la información de la paciente ......................................................................................... 51
4.2.5 Eliminación de pacientes ....................................................................................................................... 52
4.2.6 La pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes) .................................................................................... 52
4.2.7 Actualización de listas de trabajos ....................................................................................................... 54
4.2.8 Cómo buscar en la lista de trabajo ........................................................................................................ 54
4.3 La pantalla de procedimientos ............................................................................................................................ 54
4.3.1 Cómo seleccionar un procedimiento .................................................................................................... 56
4.3.2 Cómo añadir un procedimiento............................................................................................................ 56
4.3.3 Cómo obtener acceso a la pantalla Review Mode (Modo revisión) ................................................. 56
4.3.4 Cómo obtener acceso a las herramientas de mejora de imágenes ................................................... 57
4.3.5 Cómo obtener acceso a la información del filtro ................................................................................ 57
4.3.6 Cómo obtener acceso a la función de obtención de nuevas imágenes ............................................ 57
4.3.7 Cómo cerrar una paciente ...................................................................................................................... 57
4.4 Cómo utilizar el Output Set (Conjunto de salida) ............................................................................................ 57
4.4.1 Cómo seleccionar un Output Set (Conjunto de salida) ..................................................................... 57
4.4.2 Cómo añadir o editar un Output Set (Conjunto de salida) ............................................................... 58
4.4.3 Cómo utilizar las salidas bajo demanda .............................................................................................. 58
4.4.4 Cómo realizar la calibración de ganancia ............................................................................................ 63
5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico ________________________________________65
5.1 Pantallas y modos de la pantalla del técnico ..................................................................................................... 65
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
MAN-04303-302 Revisión 007 vii
6: Modos del sistema de obtención de imágenes ___________________________________71
6.1 Modo de rayos X ................................................................................................................................................... 71
6.2 Modo sin rayos X .................................................................................................................................................. 71
6.3 Modo de cámara única ......................................................................................................................................... 72
7: Biopsia ______________________________________________________________________75
7.1 Configure el sistema ............................................................................................................................................. 75
7.2 Conecte el controlador de dispositivo y los artículos de biopsia ................................................................... 75
7.3 Comprobación del sistema antes del procedimiento ....................................................................................... 80
7.4 Prepárese para la obtención de imágenes .......................................................................................................... 82
7.5 Acople el introductor al dispositivo de biopsia ................................................................................................ 83
7.6 Acople un adaptador de dispositivo de biopsia al sistema de guía de biopsia ........................................... 84
7.6.1 Utilización del sistema con guía estereotáctica (STX)........................................................................ 84
7.7 Acople el dispositivo de biopsia al adaptador del dispositivo de biopsia .................................................... 85
7.8 Realización de una biopsia y obtención de imágenes en tiempo real ............................................................ 85
7.8.1 Cuando las 12 cámaras del filtro de tejidos contienen corpúsculos ................................................ 87
7.8.2 Lavado y Aspirar .................................................................................................................................... 88
7.8.3 Finalice la obtención de tejido ............................................................................................................... 88
7.8.4 Colocación de un marcador del sitio de la biopsia ............................................................................ 89
7.8.5 Retire el adaptador del dispositivo de biopsia ................................................................................... 89
7.9 Finalice el procedimiento ..................................................................................................................................... 90
7.10 Cómo cambiar la aguja de biopsia entre procedimientos ............................................................................... 91
7.11 Cómo cambiar la aguja de biopsia durante la resolución de problemas ....................................................... 93
8: Las imágenes ________________________________________________________________95
8.1 Introduccn .......................................................................................................................................................... 95
8.2 Cómo revisar las imágenes .................................................................................................................................. 95
8.2.1 Cómo etiquetar una imagen .................................................................................................................. 96
8.2.2 La pantalla Review Mode (Modo revisión) ........................................................................................ 97
8.2.3 Herramientas de mejora de imágenes ................................................................................................. 98
8.2.4 La pantalla Filter Info and Comments (Información del filtro y comentarios) .............................. 99
8.2.5 Cómo obtener nuevas imágenes ......................................................................................................... 100
8.3 Envíe las imágenes a los dispositivos de salida .............................................................................................. 100
9: Interfaz de administración del sistema _________________________________________101
9.1 La pantalla Admin (Administrador) ................................................................................................................ 101
9.2 Uso de herramientas del sistema ...................................................................................................................... 103
9.2.1 La pantalla System Tools (Herramientas del sistema) .................................................................... 103
10: Mantenimiento, limpieza y desinfección ______________________________________105
10.1 Información general ........................................................................................................................................... 105
10.1.1 Limpieza general .................................................................................................................................. 105
10.1.2 Para la desinfección .............................................................................................................................. 105
10.1.3 Prevención de posibles lesiones o daños al equipo ......................................................................... 106
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
viii MAN-04303-302 Revisión 007
10.2 Limpieza y desinfección específicas de los componentes ............................................................................. 106
10.2.1 Cómo limpiar y desinfectar las superficies exteriores de la consola ............................................. 107
10.2.2 Cómo limpiar y desinfectar el controlador de dispositivo y el control remoto ........................... 107
10.2.3 Cómo limpiar y desinfectar el cajón del filtro de tejidos ................................................................. 107
10.2.4 Cómo limpiar la pantalla de imágenes .............................................................................................. 108
10.2.5 Cómo limpiar la pantalla del técnico ................................................................................................. 108
10.2.6 Cómo limpiar el conmutador de pedal .............................................................................................. 109
10.2.7 Programa de limpieza .......................................................................................................................... 109
10.3 Mantenimiento preventivo ................................................................................................................................ 110
10.3.1 Conjunto de la vía de vacío ................................................................................................................. 110
10.3.2 Controlador de dispositivo.................................................................................................................. 111
10.3.3 Conmutador de pedal .......................................................................................................................... 112
10.3.4 Cable de alimentación .......................................................................................................................... 112
10.3.5 Programa de mantenimiento preventivo para el usuario ............................................................... 113
10.3.6 Programa de mantenimiento preventivo para el técnico de servicio ............................................ 113
Apéndice A: Especificaciones del sistema ________________________________________115
A.1 Medidas del producto ........................................................................................................................................ 115
A.1.1 Consola ................................................................................................................................................... 115
A.1.2 Controlador de dispositivo.................................................................................................................. 115
A.1.3 Aguja de biopsia ................................................................................................................................... 116
A.2 Entorno de funcionamiento y almacenamiento .............................................................................................. 116
A.2.1 Condiciones generales de funcionamiento ....................................................................................... 116
A.2.2 Entorno de almacenamiento ............................................................................................................... 116
A.3 Entrada eléctrica .................................................................................................................................................. 117
A.4 Clasificación ......................................................................................................................................................... 117
A.5 Información técnica de la consola ..................................................................................................................... 118
A.5.1 Información general ............................................................................................................................. 118
A.5.2 Entorno de red....................................................................................................................................... 118
A.6 Datos técnicos del tubo de rayos X ................................................................................................................... 118
A.6.1 Generador de rayos X........................................................................................................................... 118
A.6.2 Eliminación ............................................................................................................................................ 118
A.7 Información técnica del sistema de imágenes ................................................................................................. 119
A.7.1 Receptor de imágenes .......................................................................................................................... 119
Apéndice B: Resolución de problemas ___________________________________________121
B.1 Recuperación de errores y solución de problemas ......................................................................................... 121
B.2 Tipos de mensajes y mensajes de alerta ........................................................................................................... 121
B.2.1 Niveles de error..................................................................................................................................... 121
B.2.2 Mensajes del sistema ............................................................................................................................ 122
B.3 Reinicio del sistema ............................................................................................................................................ 122
B.4 Resolución de problemas durante la configuración ....................................................................................... 122
B.5 Resolución de problemas durante un procedimiento .................................................................................... 126
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
MAN-04303-302 Revisión 007 ix
Apéndice C: Componentes y accesorios compatibles con el sistema Brevera _________131
C.1 Componentes y accesorios compatibles verificados por la fábrica de Hologic .......................................... 131
Apéndice D: Registro del titular ________________________________________________133
D.1 Sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen CorLumina ....................................... 133
Índice ________________________________________________________________________135
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
MAN-04303-302 Revisión 007 xi
Lista de figuras
Figura 1: Descripción general del sistema de biopsia de mama Brevera ................................................................... 7
Figura 2: Localización de las etiquetas ......................................................................................................................... 21
Figura 3: Componentes del sistema (parte delantera, derecha) ................................................................................ 23
Figura 4: Componentes del sistema (parte trasera, izquierda) .................................................................................. 24
Figura 5: Componentes de la cabina de imágenes ...................................................................................................... 28
Figura 6: Componentes del recipiente de aspiración .................................................................................................. 29
Figura 7: Componentes del controlador de dispositivo ............................................................................................. 30
Figura 8: Piezas metálicas del controlador de dispositivo ......................................................................................... 30
Figura 9: Componentes de la aguja de biopsia ............................................................................................................ 31
Figura 10: Componentes de la aguja de biopsia Detallados ................................................................................... 32
Figura 11: Componentes del filtro de tejidos ............................................................................................................... 33
Figura 12: Conexiones del sistema ................................................................................................................................ 34
Figura 13: Conexión del controlador de dispositivo ................................................................................................... 36
Figura 14: Conexiones del recipiente de aspiración .................................................................................................... 37
Figura 15: Aguja de biopsia y conexión del controlador de dispositivo .................................................................. 38
Figura 16: Conexiones del filtro de tejidos en el cajón del filtro de tejidos .............................................................. 39
Figura 17: Conexión del tubo del filtro de tejidos al recipiente de aspiración ........................................................ 39
Figura 18: Controles e indicadores del panel de imágenes ........................................................................................ 40
Figura 19: Botones de modo, armar y disparar ........................................................................................................... 41
Figura 20: Pantalla Startup (Inicio) ................................................................................................................................ 44
Figura 21: Pantalla Select an Operator (Seleccione un operador) ............................................................................. 45
Figura 22: La barra de tareas .......................................................................................................................................... 47
Figura 23: Pantalla Select Patient (Seleccionar paciente) ............................................................................................ 48
Figura 24: Pantallas Add Patient (Añadir paciente) ................................................................................................... 50
Figura 25: Las pantallas para editar información de la paciente ............................................................................... 51
Figura 26: Filter Criteria (Criterios del filtro) en la pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes) ........................... 52
Figura 27: Un ejemplo de pantalla de procedimientos ............................................................................................... 54
Figura 28: Cuadro de diálogo Add Procedure (Añadir procedimiento) .................................................................. 56
Figura 29: Ejemplo de dos imágenes seleccionadas para archivar/exportar ........................................................... 59
Figura 30: Ejemplo de dos imágenes seleccionadas para archivar/exportar ........................................................... 60
Figura 31: Ejemplo de la pantalla Print (Imprimir) ..................................................................................................... 61
Figura 32: Pantalla Setup (Configuración) ................................................................................................................... 65
Figura 33: Pantalla de pruebas ....................................................................................................................................... 66
Figura 34: Pantalla Test (Prueba) - Armar y disparar ................................................................................................. 67
Figura 35: Pantalla Standby (Espera) ............................................................................................................................ 67
Figura 36: Pantalla Biopsy (Biopsia) .............................................................................................................................. 68
Figura 37: Pantalla Lavage (Lavado) ............................................................................................................................. 69
Figura 38: Pantalla Aspirate (Aspirar) .......................................................................................................................... 70
Figura 39: Pantalla No X-ray (Sin rayos X) ................................................................................................................... 71
Figura 40: Opción del modo Single Chamber (Cámara única) en el me ............................................................. 72
Figura 41: Aviso para que se instale el filtro de tejidos de cámara única ................................................................ 73
Figura 42: Filtro de tejidos de cámara única ................................................................................................................ 73
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
xii MAN-04303-302 Revisión 007
Figura 43: Vídeo de cámara única ................................................................................................................................. 73
Figura 44: Conecte la aguja de biopsia al controlador de dispositivo ...................................................................... 77
Figura 45: Colocación del tubo de la solución salina en la válvula de pinzado de la solución salina.................. 78
Figura 46: Asiente el filtro de tejidos en el cajón del filtro de tejidos ....................................................................... 79
Figura 47: Conecte el tubo del filtro de tejidos al recipiente de aspiración.............................................................. 80
Figura 48: Ejemplo de procedimiento ........................................................................................................................... 82
Figura 49: Deslice el introductor hasta el dispositivo de biopsia .............................................................................. 83
Figura 50: Utilice una abertura estándar o pequeña ................................................................................................... 83
Figura 51: Adaptador del dispositivo de biopsia ........................................................................................................ 84
Figura 52: El sistema reconoce cuándo el controlador de dispositivo está listo...................................................... 92
Figura 53: El sistema reconoce que se ha extraído la aguja de biopsia ..................................................................... 93
Figura 54: El sistema reconoce cuándo el controlador de dispositivo está listo...................................................... 94
Figura 55: Una imagen obtenida .................................................................................................................................... 95
Figura 56: Las herramientas de imágenes en la pantalla Procedure (Procedimiento) ........................................... 95
Figura 57: Un ejemplo de imagen etiquetada .............................................................................................................. 96
Figura 58: Pantalla Review Mode (Modo revisión) ..................................................................................................... 97
Figura 59: Herramientas de mejora de imágenes ........................................................................................................ 98
Figura 60: Pantallas Filter Info and Comments (Información del filtro y comentarios) ........................................ 99
Figura 61: Pantalla Admin (Administrador) .............................................................................................................. 101
Figura 62: Botón System Tools (Herramientas del sistema)..................................................................................... 103
Figura 63: La pantalla System Tools (Herramientas del sistema) ........................................................................... 103
Figura 64: Medidas del sistema Brevera ..................................................................................................................... 115
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice de materias
MAN-04303-302 Revisión 007 xiii
Lista de tablas
Tabla 1: Las opciones de Filter Criteria (Criterios del filtro) ...................................................................................... 53
Tabla 2: Funciones de la pantalla Admin (Administrador) ..................................................................................... 102
Tabla 3: Las herramientas del sistema ........................................................................................................................ 104
Tabla 4: Programa de mantenimiento recomendado para el usuario .................................................................... 113
Tabla 5: Mantenimiento preventivo realizado por el técnico de servicio .............................................................. 113
Tabla 6: Resolución de posibles problemas durante la configuración ................................................................... 122
Tabla 7: Resolución de posibles problemas durante un procedimiento ................................................................ 126
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 1: Introducción
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 1
1: Introducción
1.1 Prólogo
Lea toda esta información cuidadosamente antes de instalar y manejar el equipo. Siga
todas las advertencias y precauciones que se indican en este manual. Tenga este manual a
mano durante los procedimientos. Los médicos deben informar a los pacientes sobre
todos los posibles riesgos y eventos adversos que se describen en este manual en relación
al funcionamiento del sistema.
1.2 Indicaciones de uso
Precaución: Las leyes federales de los Estados Unidos solo autorizan la venta de este
dispositivo a médicos o con prescripción facultativa.
El sistema de biopsia de mama Brevera® de Hologic® con tecnología de la imagen
CorLumina® permite obtener muestras de tejido mamario utilizadas en el muestreo
diagnóstico de anomalías de mama. El sistema de biopsia de mama Brevera extirpa tejido
específico y, como alternativa opcional, proporciona imágenes radiográficas alineadas del
tejido extirpado. El sistema de biopsia de mama Brevera permite obtener tejido mamario
utilizado en exámenes histológicos con extracción parcial o total de la anomalía captada
en la imagen. Cuando la paciente presenta una anomalía palpable clasificada como
benigna en función de criterios clínicos y/o radiológicos (por ejemplo, fibroadenoma,
lesión fibroquística), el sistema de biopsia de mama Brevera también permite la
extracción parcial de dichas lesiones palpables. El grado de la anomalía histológica no
puede determinarse de forma fiable a partir de su aspecto mamográfico. Por tanto, el
grado de la extracción de la prueba de una anomalía obtenida mediante imágenes no
permite predecir el grado de la extracción de la anomalía histológica (por ejemplo, un
tumor maligno). Si la anomalía cuya muestra se ha obtenido no es histológicamente
benigna, es esencial examinar los bordes del tejido para comprobar que se ha extraído
completamente, empleando un procedimiento quirúrgico habitual.
1.3 Contraindicaciones
El sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen CorLumina no
debe utilizarse en aplicaciones terapéuticas.
El sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen CorLumina está
contraindicado en pacientes que, a juicio del médico, puedan tener un mayor riesgo o
sean propensas a complicaciones asociadas con la biopsia o la extracción de
corpúsculos. Las pacientes tratadas con anticoagulantes o que presenten trastornos
hemorrágicos pueden considerarse en mayor riesgo de sufrir complicaciones durante
el procedimiento.
Capítulo 1
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 1: Introducción
Página 2 MAN-04303-302 Revisión 007
1.4 Funcionamiento esencial
El funcionamiento esencial del sistema de biopsia de mama Brevera consiste en cumplir
la norma 61010-2-91:2012 de la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI) a fin de
impedir la exposición de la paciente, el usuario u otras personas a niveles inaceptables de
rayos X.
1.5 Capacidades del sistema
El sistema de biopsia de mama Brevera de Hologic con tecnología de la imagen
CorLumina es un dispositivo para biopsia asistida por vacío que permite extraer tejido
mamario de manera mínimamente invasiva, mediante imágenes estereotácticas o de
tomosíntesis. Se trata de un sistema diseñado únicamente para biopsias y para obtener y
visualizar imágenes radiográficas de piezas de biopsia. Este sistema NO debe utilizarse
fuera de las normas, especificaciones y limitaciones indicadas en estas instrucciones de
uso.
La aguja de biopsia Brevera es de un solo uso y desechable. El usuario conecta la aguja de
biopsia a un controlador de dispositivo reutilizable y acopla los componentes del
dispositivo de biopsia a la consola. La aguja de biopsia consiste principalmente en una
aguja hueca con una abertura lateral y una cánula interna afilada que, una vez conectada
al sistema de biopsia mamaria Brevera, rota y se extiende a través de la abertura para
obtener el tejido específico. El controlador de dispositivo Brevera contiene componentes
mecánicos y eléctricos que impulsan la rotación y el avance de la aguja. Durante el
proceso de biopsia, el vacío creado dentro del dispositivo de biopsia introduce el tejido
en la abertura. La cánula se desplaza y rota para cortar el tejido. A continuación, la
muestra de tejido se aspira a través de un tubo hasta un filtro de tejidos. Se suministra
solución salina a través del dispositivo de biopsia a fin de lavar la cavidad e introducir
tejido en el filtro de tejidos.
Cuando la aguja de biopsia Brevera se conecta al controlador de dispositivo Brevera, esta
combinación se conoce como dispositivo de biopsia de mama Brevera.
El envase de la aguja de biopsia contiene un sistema introductor diseñado
específicamente para utilizarse con el sistema de biopsia de mama Brevera. Este
introductor mantiene el acceso a la zona de interés y permite colocar un marcador del
sitio de la biopsia. Con el introductor se controla la función de abertura variable del
dispositivo. Además, el introductor impide que el usuario administre medicamento a
través de la bifurcación del tubo mientras el dispositivo se halle en posición armada
(antes del disparo).
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 1: Introducción
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 3
El sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen CorLumina capta y
muestra las imágenes radiográficas de muestras de corpúsculos contenidas en el filtro de
tejidos. La aguja de biopsia se acompaña de un filtro de tejidos diseñado específicamente
para uso con el sistema de biopsia de mama Brevera. El sistema de biopsia de mama
Brevera con tecnología de la imagen CorLumina también puede visualizar imágenes y
transferirlas a dispositivos externos. Las imágenes obtenidas con este sistema sirven para
confirmar la extracción del tejido de una presunta lesión o anatomía patológica. Este
sistema no está indicado para fines diagnósticos.
Técnicos de radiología, personal quirúrgico, cirujanos, radiólogos y patólogos pueden
utilizar el equipo de radiografía de muestras del sistema de biopsia de mama Brevera con
tecnología de la imagen CorLumina.
Hologic recomienda que, antes de utilizar este sistema, los usuarios reciban aprendizaje
básico en protección contra radiaciones ionizantes.
1.6 Perfiles de usuario
1.6.1 Técnico de mamografía
Satisface todos los requisitos exigidos en el centro en el que trabaje el técnico de
mamografía.
Formación completada en el sistema de mamografía.
Ha recibido formación en posiciones de mamografía.
Entiende los procedimientos estereotácticos de biopsia de mama.
Sabe utilizar un equipo informático y sus equipos periféricos.
Comprende los procedimientos de esterilización.
1.6.2 Radiólogos, cirujanos
Satisface todos los requisitos exigidos en el centro en el que trabaje el médico.
Entiende los procedimientos estereotácticos de biopsia de mama.
Sabe utilizar un equipo informático y sus equipos periféricos.
Comprende los procedimientos de esterilización.
Suministra anestesia local.
Comprende los procedimientos quirúrgicos básicos de una biopsia central.
1.6.3 Médico físico
Satisface todos los requisitos exigidos en el centro en el que trabaje el médico físico.
Entiende lo que es una mamografía.
Tiene experiencia en obtención de imágenes digitales.
Sabe utilizar un equipo informático y sus equipos periféricos.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 1: Introducción
Página 4 MAN-04303-302 Revisión 007
1.7 Dónde se pueden encontrar las instrucciones para la
instalación
Solicite las instrucciones de instalación al servicio de Asistencia Técnica de Hologic.
1.8 Dónde encontrar información con la descripción técnica
Solicite información sobre la descripción técnica al servicio de Asistencia Técnica de
Hologic.
1.9 Declaración de garantía
Salvo que se indique expresamente lo contrario en el acuerdo: i) el equipo fabricado por
Hologic está garantizado por un (1) año (comenzando desde la fecha de envío o, si se
requiere instalación, desde la fecha de instalación [“Período de garantía”]) para que el
cliente original lo utilice de forma sustancial conforme con las especificaciones de
productos publicadas; ii) los tubos de rayos X de imágenes digitales de mamografía
tienen garantía durante veinticuatro (24) meses, durante los primeros doce (12) meses, los
tubos de rayos X están completamente garantizados y, durante los meses 13 a 24, están
garantizados de forma prorrateada y lineal; iii) las piezas de repuesto y los elementos
fabricados están garantizados para el resto del Período de garantía o durante noventa
(90) días desde el envío, lo que sea más largo; iv) los suministros consumibles están
garantizados según las especificaciones publicadas para un período que finaliza con la
fecha de vencimiento que figura en sus respectivos envoltorios; v) el Software con
licencia está garantizado para que funcione de acuerdo con las especificaciones
publicadas; vi) los servicios están garantizados para que se provean de forma
profesional; vii) el equipo no fabricado por Hologic está garantizado a través de su
fabricante; esas garantías del fabricante se pueden extender a los clientes de Hologic en la
medida permitida por el fabricante del equipo que no fue fabricado por Hologic. Hologic
no garantiza que el uso de productos sea ininterrumpido o esté libre de errores o que los
productos funcionen con productos de terceros autorizados que no sean de Hologic.
Estas garantías no se aplican a ningún elemento: (a) que no haya sido reparado,
desplazado o alterado por personal de servicio autorizado de Hologic; (b) sometido a uso
incorrecto, tensión o abuso físico (incluido el abuso térmico o eléctrico); (c) almacenado,
mantenido o utilizado de cualquier manera que no concuerde con las instrucciones o
especificaciones aplicables de Hologic, incluida la negativa del cliente a permitir las
actualizaciones del software recomendadas por Hologic; o bien (d) designado como
elemento suministrado con supeditación a una garantía ajena a Hologic o bien como
versión preliminar o bien en condiciones “tal cual”.
1.10 Soporte técnico
Consulte la portada de este manual para obtener la información de contacto del soporte
del producto.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 1: Introducción
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 5
1.11 Quejas sobre el producto
Informe sobre cualquier queja o problema en la calidad, confiabilidad, seguridad o
rendimiento de este producto a Hologic. Si el dispositivo ocasionó o agregó una lesión a
la paciente, informe inmediatamente el incidente a Hologic.
1.12 Declaración de ciberseguridad de Hologic
Hologic prueba constantemente el estado actual de la seguridad de red y de los equipos
con el fin de examinar posibles problemas de seguridad. Cuando es necesario, Hologic
facilita las actualizaciones del producto.
Para ver los documentos sobre las prácticas recomendables de ciberseguridad para
productos Hologic, consulte el sitio web de seguridad de Hologic en www.Hologic.com.
1.13 Para obtener ejemplares de los manuales
Para obtener un archivo PDF de la Guía del usuario, vaya a las páginas de la asistencia
técnica (Support) en www.Hologic.com.
Para visualizar el archivo PDF se necesita la versión 5.0 (o posterior) de Adobe
Acrobat Reader.
Para solicitar manuales impresos, diríjase al Hologic Parts Support Group.
Correo electrónico: [email protected]
Tel.: 781-761-7003
Fax: 877-574-3244
1.14 Términos y definiciones
Anotaciones Marcas gráficas o textuales en una imagen para mostrar un área
de interés.
DICOM Comunicaciones y generación de imágenes digitales en medicina
(por sus siglas en inglés)
Receptor de imágenes Captura y digitaliza las imágenes de rayos X.
PACS Sistema de comunicaciones y archivado de imágenes (por sus
siglas en inglés). Un sistema informático y de red que transmite y
archiva imágenes médicas digitales.
Región de interés (ROI, por
sus siglas en inglés)
Región de interés (por sus siglas en inglés)
Distancia origen-imagen (SID) Distancia del origen a la imagen (por sus siglas en inglés)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 1: Introducción
Página 6 MAN-04303-302 Revisión 007
1.15 Descripciones de las advertencias, precauciones y notas
Descripciones de las advertencias, precauciones y notas utilizadas en este manual:
¡ADVERTENCIA!
Procedimientos que se deben seguir con precisión para evitar posibles
lesiones peligrosas o mortales.
Advertencia:
Procedimientos que se deben seguir con precisión para evitar lesiones.
Precaución:
Procedimientos que se deben seguir con precisión para evitar daños en el equipo,
pérdida de datos o daños en archivos en aplicaciones de software.
Nota
Las notas muestran información adicional.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 7
2: Información general
2.1 Descripción general del sistema
El sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen CorLumina cuenta
con componentes para biopsia de tejido mamario asistida por vacío y componentes para
generar rayos X y obtener imágenes. La interfaz de usuario para la introducción de datos,
la selección de pacientes y la obtención y revisión de imágenes está en la pantalla de
imágenes. Las interfaces de usuario que permiten controlar los modos del dispositivo de
biopsia son botones presentes en la pantalla del técnico y también en el control remoto.
La interfaz de usuario que permite armar y disparar el dispositivo de biopsia está en el
control remoto. El usuario ajusta la rotación de la abertura en el dispositivo de biopsia
con el botón de abertura en la aguja de biopsia desechable. El usuario ajusta con el
introductor la dimensión de la abertura en el dispositivo de biopsia.
Figura 1: Descripción general del sistema de biopsia de mama Brevera
Leyenda de la figura
1. Dispositivo de biopsia
2. Control remoto que
permite regular el
modo y armar o
disparar el dispositivo
de biopsia
3. Pantalla del técnico
4. Pantalla de imágenes
5. Conjunto de la vía de
vacío y recipiente de
aspiración
6. Conjunto del filtro de
tejidos
7. Cajón del filtro de
tejidos
8. Conmutador de pedal
9. Cable de alimentación
Capítulo 2
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 8 MAN-04303-302 Revisión 007
2.2 Información de seguridad
Lea y comprenda este manual antes de utilizar el sistema. Tenga el manual cerca durante
el funcionamiento de la unidad.
Siga siempre todas las instrucciones de este manual. Hologic no asume la
responsabilidad de las lesiones o los daños derivados del uso incorrecto del sistema. Para
conocer las opciones de formación, póngase en contacto con su representante de Hologic.
El sistema dispone de bloqueos de seguridad, pero el usuario debe saber cómo utilizar el
sistema de forma segura y tener en cuenta los peligros de la radiación de rayos X para la
salud.
2.3 Advertencias y precauciones
ADVERTENCIA.
El sistema de biopsia de mama Brevera debe instalarse y ponerse en
servicio de acuerdo con la orientación proporcionada en estas
instrucciones a fin de asegurar su compatibilidad electromagnética.
Consulte las tablas sobre emisiones electromagnéticas e inmunidad.
ADVERTENCIA.
Los equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia
(RF) pueden afectar al sistema de biopsia de mama Brevera. No utilice
equipos portátiles de comunicación por RF a menos de 30 cm (12
pulgadas) de ninguna parte del sistema Brevera, incluidos los cables.
ADVERTENCIA.
La consola del sistema de biopsia de mama Brevera debe utilizarse
con el cable de alimentación suministrado. No utilice un cable de
alimentación distinto. El uso de un cable de alimentación distinto
puede crear riesgos eléctricos y de incendio. NO extraiga el cable de
tierra o la toma de tierra de ningún enchufe de alimentación. NO
utilice un cable alargador con este equipo. En función del
tomacorriente utilizado, puede ser necesario un adaptador.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 9
ADVERTENCIA.
Compruebe que el cable de alimentación de la consola del sistema de
biopsia de mama Brevera se halla en buen estado. Un cable de
alimentación dañado puede suponer un peligro de descarga eléctrica.
Cuando desconecte la alimentación de la consola, agarre siempre el
enchufe en el punto de inserción y tire de él levemente. No tire
NUNCA del cable para desenchufar la unidad.
ADVERTENCIA.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solo debe
conectarse a una alimentación de red con toma de tierra. Compruebe
regularmente la continuidad de la puesta a tierra.
ADVERTENCIA.
Para evitar el riesgo de descargas, utilice el enchufe polarizado de la
consola con un receptáculo solo si las clavijas pueden introducirse por
completo.
ADVERTENCIA.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas, no exponga la consola
a la lluvia o a la humedad.
¡ADVERTENCIA!
Los paneles solo pueden ser abiertos por ingenieros de servicio
cualificados y autorizados por Hologic. El sistema contiene voltajes
mortales.
¡ADVERTENCIA!
El equipo eléctrico que se utiliza cerca de anestésicos inflamables
puede causar una explosión.
ADVERTENCIA.
No utilice el sistema en un entorno rico en oxígeno.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 10 MAN-04303-302 Revisión 007
¡ADVERTENCIA!
El usuario debe corregir los problemas antes de utilizar el sistema.
Solicite el mantenimiento preventivo a un representante de servicio
aprobado.
ADVERTENCIA.
No intente utilizar ninguna consola que pueda presentar riesgo de
descargas. Consulte inmediatamente a Hologic o a su distribuidor.
ADVERTENCIA.
No toque al mismo tiempo las piezas metálicas del controlador de
dispositivo y a la paciente.
ADVERTENCIA.
La fiabilidad de la puesta a tierra solo puede lograrse si este equipo se
conecta a un receptáculo que lleve la indicación “Apto para
hospitales”. Compruebe regularmente la continuidad de la puesta a
tierra.
ADVERTENCIA.
La consola no debe estar en contacto con otro equipo eléctrico durante
su uso.
ADVERTENCIA.
Tenga cuidado cuando acople dispositivos de bordes afilados al
adaptador.
ADVERTENCIA.
Debe evitarse el contacto del usuario o del instrumento con la parte
revestida de la aguja de biopsia Brevera.
ADVERTENCIA.
Deseche todos los instrumentos desechables que se hayan abierto,
tanto utilizados como sin utilizar.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 11
ADVERTENCIA.
No reesterilice ni reutilice la aguja de biopsia Brevera ni el introductor.
La reesterilización o la reutilización pueden poner en peligro la
integridad del instrumento. Se corre el riesgo de que la aguja de
biopsia no funcione como estaba previsto o de que se produzca
contaminación cruzada por el uso de dispositivos que no se han
limpiado ni esterilizado correctamente.
ADVERTENCIA.
No se permite realizar modificaciones a este equipo.
¡ADVERTENCIA!
La protección facilitada por el equipo se verá mermada si este se
utiliza en un método no especificado por Hologic.
Advertencia:
Este dispositivo contiene material peligroso. Envíe el material desmantelado
a Hologic o contacte con su representante de servicio.
Advertencia:
Este sistema está diseñado para que lo utilicen solamente profesionales
sanitarios y debe operarse en un centro de atención sanitaria profesional.
Advertencia:
Controle el acceso al equipo de acuerdo con las normativas locales relativas a
la protección contra la radiación.
Advertencia:
Este sistema de rayos X puede ser peligroso para el paciente y el usuario.
Siga en todo momento las precauciones de seguridad en cuanto a la
exposición a los rayos X.
Advertencia:
Al igual que con cualquier procedimiento médico, asegúrese de que los
usuarios llevan un equipo personal adecuado que les proteja del posible
contacto con humores corporales.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 12 MAN-04303-302 Revisión 007
Advertencia:
El sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen
CorLumina no debe utilizarse con resonancia magnética nuclear ni
ecografía.
Advertencia:
El procedimiento de biopsia de mama con el sistema Brevera solo debe
realizarlo personal debidamente formado y familiarizado con el mismo.
Consulte la documentación médica relativa a técnicas, complicaciones y
riesgos, antes de realizar cualquier procedimiento mínimamente invasivo.
Advertencia:
El dispositivo de biopsia Brevera solo deben utilizarlo médicos formados en
la realización de procedimientos de biopsia percutáneos.
Advertencia:
Aplique un sólido criterio profesional cuando utilice el dispositivo de
biopsia de mama Brevera en pacientes con implantes de mama.
Advertencia:
Es posible que los accesorios e instrumentos mínimamente invasivos
fabricados o distribuidos por empresas no autorizadas por Hologic sean
incompatibles con el sistema de biopsia de mama Brevera. El uso de dichos
productos puede producir resultados imprevistos y lesiones al usuario o la
paciente.
Advertencia:
Los instrumentos o dispositivos que entren en contacto con humores
corporales pueden necesitar procedimientos de desecho especiales para
impedir la contaminación biológica.
Advertencia:
Los cables pueden ocasionar tropiezos y caídas. Aparte los cables de las
zonas de paso. Cuando no se utilicen, enrolle bien los cables en las placas de
organización de cables.
Precaución:
Desconecte la consola de la toma de corriente si no se va a utilizar durante varios
días o un período largo. Coloque la consola en un lugar donde no pueda sufrir
daños.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 13
Precaución:
La consola puede irradiar energía de RF y, si no se instala y utiliza conforme a las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales a otros dispositivos
cercanos. No se garantiza la ausencia de interferencias en una instalación
determinada. Si la consola provoca interferencias perjudiciales a otros dispositivos,
lo que se puede determinar encendiendo y apagando la consola, se recomienda al
usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las
siguientes medidas: reoriente el dispositivo receptor o cambie su posición; aumente
la separación del equipo; conecte la consola a una toma de un circuito distinto al que
se haya conectado el otro dispositivo; o consulte al servicio de asistencia técnica.
Precaución:
Para impedir la acumulación de calor interno, deje suficiente circulación de aire
alrededor de la consola. No coloque la consola a menos de 0,3 m (1 pie) de ninguna
superficie que pueda obstruirla.
Precaución:
Utilice y almacene la consola lejos de fuentes de calor como radiadores o conductos
de aire, luz solar directa, demasiado polvo, vibración mecánica o sacudidas.
Precaución:
No utilice el equipo a más de 3000 m (9842
pies) de altitud. No almacene ni utilice el
equipo en condiciones ambientales que no sean las indicadas para su
almacenamiento, transporte y utilización.
Precaución:
La consola que haya estado almacenada necesita 24 horas para aclimatarse ante
de su
uso.
Precaución:
Riesgo de pérdida de datos. No coloque soportes magnéticos cerca o encima de
dispositivos que creen campos magnéticos.
Precaución:
Para evitar posibles daños en el sistema, apague el equipo según el procedimiento
recomendado.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 14 MAN-04303-302 Revisión 007
Precaución:
No utilice nunca disolventes fuertes o limpiadores abrasivos para limpiar la consola,
ya que dañan la carcasa de la consola. Limpie la consola después de desconectar el
cable de alimentación de la toma de corriente.
Precaución:
Utilice la menor cantidad posible de líquidos limpiadores. Los líquidos no deben
chorrear.
Precaución:
Para evitar daños en los componentes electrónicos, no use aerosoles desinfectantes
en el sistema.
Precaución:
El peso y la movilidad de este sistema requieren las siguientes precauciones:
• Tenga cuidado cuando desplace el sistema por superficies desiguales o inclinadas.
• Asegúrese de que las ruedas están bloqueadas cuando el sistema esté detenido.
Antes de desplazar el sistema, compruebe que los cables estén almacenados en
una posición segura y que las pantallas se hayan bajado hasta sus alturas mínimas.
Compruebe que las cuatro ruedas pivotantes estén bloqueadas.
• No haga paradas bruscas. No desplace el sistema con demasiada fuerza.
Precaución:
El sistema es un dispositivo de laboratorio, no una computadora normal. No realice
cambios que no estén autorizados en el hardware o en el software. Instale este
dispositivo tras un cortafuegos para garantizar su seguridad en la red. La protección
contra virus informáticos o la seguridad en la red para este dispositivo de
laboratorio no están incluidas (por ejemplo, un cortafuegos). El uso de herramientas
de seguridad en red y antivirus son responsabilidad del usuario.
Precaución:
Los clientes de Hologic en los Estados Unidos pueden consultar a la empresa si estas
instrucciones de uso son insuficientes para corregir un problema. Los clientes de
otros países pueden consultar al distribuidor o al representante local de Hologic si
tienen preguntas, comentarios o dificultades de servicio técnico.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 15
2.4 Interbloqueos
La generación de rayos X se detiene automáticamente y aparece un mensaje de error o
alerta cuando se interrumpe una exposición a los rayos X. (Entre los ejemplos de
interrupciones de los rayos X figuran el agotamiento del tiempo de espera del
temporizador de miliamperios por segundo o del temporizador de exposición máxima, la
apertura del cajón del filtro de tejidos o el cambio del interruptor de llave a su posición
bloqueada). Para efectuar otra exposición:
1. Seleccione el botón OK (Aceptar) en el cuadro de diálogo de mensajes del sistema.
2. Seleccione el icono de estado (tiene la forma de la consola de biopsia de mama
Brevera) en la barra de tareas, situada en la parte inferior de la pantalla de imágenes.
3. Efectúe cualquier acción (por ejemplo, “Cerrar el cajón”) que aparezca en el área de
mensajes del sistema de la pantalla de imágenes.
4. Seleccione la opción Borrar todos los errores.
2.5 Conformidad
Esta sección describe los requisitos de cumplimiento del sistema y las responsabilidades
del fabricante.
2.5.1 Requisitos de cumplimiento
El fabricante es responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento de este equipo con
las disposiciones siguientes:
El equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.
Las operaciones de ensamblaje, extensiones, ajustes, modificaciones o reparaciones
sólo pueden ser realizadas por personal autorizado.
La red y el equipo de comunicaciones deberán instalarse de modo que cumplan la
normativa IEC.
Precaución:
Este sistema está diseñado para el uso exclusivamente por profesionales sanitarios.
Este sistema puede ocasionar interferencia de radio o puede desestabilizar la
operación del equipo que está cerca. Es posible que sea necesario tomar medidas de
moderación, como la reorientación o reubicación del equipo o la protección de la
ubicación.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 16 MAN-04303-302 Revisión 007
Precaución:
Las características de las emisiones de este equipo hacen que sea adecuado para su
uso en áreas industriales y en hospitales (norma CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un
entorno residencial (para lo cual suele aplicarse la norma CISPR 11 clase B), es
posible que este equipo no proteja adecuadamente los servicios de comunicación por
RF. Pueden necesitarse medidas atenuantes, como la reubicación o la reorientación
del equipo.
Precaución:
Los equipos o los sistemas electromédicos no deben utilizarse junto a otros equipos
ni apilarse con otros equipos. Si es necesario que estén juntos o apilados, compruebe
que los equipos o los sistemas electromédicos funcionen correctamente con esta
configuración.
Precaución:
Los cambios o modificaciones que no se aprueben expresamente por parte de Hologic
podrían anular su autoridad para operar el equipo.
2.5.2 Declaraciones de conformidad
El fabricante declara que este dispositivo cumple con los siguientes requisitos:
CEI 60601-1: 2005/A1: 2012, ed. 3.1 Equipo electromédico. Parte 1: Requisitos
generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial.
ANSI/AAMI ES60601-1: A1: 2012, C1: 2009/(R)2012 y A2: 2010/(R)2012 Equipo
electromédico. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el
funcionamiento esencial.
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1: 2014 Equipo electromédico. Parte 1: Requisitos
generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial.
EN 60601-1: 2006 / A1: 2013 Equipo electromédico. Parte 1: Requisitos generales para
la seguridad básica y el funcionamiento esencial.
IEC 60601-1-2 ed. 4: 2015 Equipo electromédico. Parte 1-2: Requisitos generales para
la seguridad básica y el funcionamiento esencial - Norma colateral: Compatibilidad
electromagnética - Requisitos y pruebas
CEI 60601-1-6: 2010/AMD1: 2013 e IEC 62366: 2007/AMD1: 2014 Aplicación de la
ingeniería de usabilidad a los productos sanitarios.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 17
2.6 Símbolos
En esta sección se describen los símbolos que aparecen en el sistema.
Símbolo
Descripción
“ENCENDIDO” y “APAGADO” (alimentación)
Corriente alterna (CA)
Limitación de presión atmosférica
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Código de lote
Número de catálogo
Precaución
Precaución: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este
dispositivo o la autoriza solo bajo prescripción facultativa.
Precaución Radiación
Peso combinado del equipo y de su carga de trabajo segura
Consulte las instrucciones de uso
Contenido
Fecha de fabricación
Conexión del controlador de dispositivo y del control remoto
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 18 MAN-04303-302 Revisión 007
Símbolo
Descripción
Placa para organizar el cable del controlador de dispositivo
No reesterilizar
No reutilizar
No apilar a una altura superior a ‘n’
Contiene ftalato o trazas de ftalato
No utilizar si el envoltorio está dañado
Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Siga las instrucciones de uso
Conexión del conmutador de pedal
Placa para organizar el cable del conmutador de pedal
Limitación de humedad
Mantener seco
Fabricante
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 19
Símbolo
Descripción
Médico - Equipo médico general respecto a descargas eléctricas,
incendios y riesgos mecánicos exclusivamente conforme a las normas
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 (AI:2012), CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1
(2014) y CEI 60601-1:2012.
Condicionalmente compatible con la RM
Peligroso para la RM
Cantidad
Placa de organización para el tubo de la solución salina
Número de serie
Esterilizado mediante radiación
Límite de temperatura
IPX8 Equipo o accesorio apto para inmersión continua en agua (hasta 1 m de
profundidad durante 1 hora).
Este lado hacia arriba
Pieza aplicada tipo BF
Fecha de caducidad
Advertencia: Electricidad
Conexión Wi-Fi
Puesta a tierra equipotencial
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
Página 20 MAN-04303-302 Revisión 007
Símbolo
Descripción
Ethernet
Punto de pinzamiento
Bloqueado
Desbloqueado
USB
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 2: Información general
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 21
2.7 Localización de las etiquetas
Figura 2: Localización de las etiquetas
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 23
3: Componentes, controles e indicadores
3.1 Componentes del sistema
Figura 3: Componentes del sistema (parte delantera, derecha)
Capítulo 3
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 24 MAN-04303-302 Revisión 007
Figura 4: Componentes del sistema (parte trasera, izquierda)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 25
Leyenda de la figura
1 Cajón del filtro de
tejidos
En este compartimento se recogen los corpúsculos de biopsia y se obtienen sus
imágenes.
2 Panel de imágenes Incluye indicadores de estado y llave de bloqueo para el sistema de rayos X.
3 Bandeja de la
consola
Zona de almacenamiento y conformación de las etapas para el envase de la
aguja de biopsia.
4 Soporte del
controlador de
dispositivo
Zona para almacenamiento y configuración del controlador de dispositivo.
5 Pantalla del técnico La pantalla muestra el estado actual del sistema y los botones proporcionan
uno de los dos métodos para seleccionar el modo del sistema. La pantalla tiene
un brazo de articulación y está acoplada al poste de montaje de la pantalla.
6 Pantalla de
imágenes
Pantalla táctil de la interfaz de usuario para visualizar, anotar, guardar y
exportar imágenes radiográficas. La pantalla va sujeta a un deslizador
ajustable en el poste de montaje.
7 Conjunto de vía de
vacío
Tubo transparente acoplado a la consola por un extremo. El otro extremo tiene
una conexión azul que se acopla a la tapa del recipiente de aspiración, en el
puerto rotulado “VACUUM” (Vacío). El conjunto de la vía de vacío
comprende un filtro hidrófobo que impide el reflujo de líquidos.
8 Recipiente de
aspiración
Recipiente desechable utilizado para recoger, retener y desechar residuos
médicos líquidos.
9 Soporte del
recipiente de
aspiración
Zona rebajada de la bandeja de la consola que contiene el recipiente de
aspiración.
10 Asa de la consola Empuje esta asa para desplazar la consola.
11 Botón de encendido Interruptor pulsador que enciende el sistema. El botón de encendido se
ilumina en verde cuando se enciende la consola.
12 Gancho de uso
general
Gancho para colgar tarjetas de consulta o historias clínicas.
13 Placa de
organización del
cable de
alimentación
Permite un almacenamiento seguro del cable de alimentación cuando se
desplaza o se almacena la consola. Enrolle el cable de alimentación en la placa,
en el sentido de las agujas del reloj.
14 Conexión del
conmutador de
pedal
Receptáculo para el cable del conmutador de pedal. Los puntos rojos se
alinean en la parte superior cuando el acoplamiento es correcto.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 26 MAN-04303-302 Revisión 007
Leyenda de la figura
15 Conexión de
alimentación
Entrada de CA. Receptáculo del cable de alimentación apto para hospitales
(suministrado).
16 Conexión Ethernet Puerto para el cable Ethernet (red). (Disponible Wi-Fi opcional).
17 Conexión de
igualación de
potencial
Receptáculo para la puesta a tierra equipotencial.
18 Ranuras de
organización del
cable
Ranuras para organizar el cable.
19 Ruedas pivotantes Las cuatro ruedas pivotantes giran 360 grados y tienen frenos de bloqueo para
inmovilizar la unidad.
20 Conmutador de
pedal
Pisando el conmutador de pedal se activa el dispositivo de biopsia.
21 Pedal para ajustar la
altura de la pantalla
de imágenes
Pisando el pedal se libera el deslizador de montaje de la pantalla de imágenes
para ajustar la altura. Suelte el pedal para bloquear el deslizador.
22 Placa para organizar
el cable del
controlador de
dispositivo
Permite almacenar de forma segura el cable del controlador de dispositivo
cuando se desplaza o se almacena la consola. Enrolle en la placa el cable del
controlador de dispositivo, en el sentido de las agujas del reloj.
23 Placa para organizar
el cable del
conmutador de
pedal
Permite almacenar de forma segura el conmutador de pedal y su cable cuando
se desplaza o se almacena la consola. Enrolle el cable del conmutador de pedal
en la placa de organización del conmutador de pedal, en sentido contrario a
las agujas del reloj.
24 Poste de montaje de
la pantalla
Poste estacionario en el que se monta la pantalla del técnico. El poste de
montaje también contiene y guía el deslizador de montaje de la pantalla de
imágenes.
25 Deslizador de
montaje de la
pantalla de
imágenes
Deslizador de altura ajustable en el que va montada la pantalla de imágenes.
El deslizador se libera y se bloquea con el pedal para ajustar la altura de la
pantalla de imágenes.
26 Palancas para
ajustar la inclinación
de la pantalla
Libere la palanca para ajustar la inclinación de la pantalla. Utilice la palanca
para bloquear la pantalla con la inclinación que desee.
27 Aguja de biopsia Aguja de biopsia desechable de un solo uso para obtener piezas de biopsia.
Consulte Componentes de la aguja de biopsia en la página 31.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 27
Leyenda de la figura
28 Controlador de
dispositivo
Este componente electromecánico se acciona por medio de la consola. Cuando
el controlador de dispositivo se conecta a la aguja de biopsia, propulsa la
rotación y el avance de la cánula de corte incorporada a la aguja de biopsia. El
controlador de dispositivo también arma y dispara la aguja de biopsia.
29 Control remoto Con este componente de mano alineado, el médico puede armar y disparar el
dispositivo de biopsia. El control remoto también proporciona uno de los dos
métodos para seleccionar el modo del sistema.
30 Válvula de pinzado
de la solución salina
Zona donde se introduce el tubo de la solución salina para controlar su flujo.
31 Conducto del tubo
de la solución salina
Ranura utilizada para conducir el tubo de la solución salina hacia la válvula de
pinzado de la solución salina.
32 Gancho de la bolsa
de solución salina
Gancho para colgar la bolsa de solución salina (volumen recomendado,
250 cc).
33 Conexión del
controlador de
dispositivo y del
control remoto
Receptáculo para el cable del controlador de dispositivo y el control remoto.
Los puntos rojos se alinean en la parte superior cuando el acoplamiento es
correcto.
34 Placa de
organización para el
tubo de la solución
salina
Enrolle el tubo de solución salina en su placa de organización, en sentido
contrario a las agujas del reloj.
35 Muesca del tubo de
solución salina
Ranura en la placa de organización del tubo de solución salina que se utiliza
para guiar el tubo desde la bolsa y alrededor de la placa de organización del
tubo.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 28 MAN-04303-302 Revisión 007
3.1.1 Componentes de la cabina de imágenes
La consola Brevera contiene una cabina en la cual se recogen los corpúsculos de biopsia y
se obtienen sus imágenes. Los corpúsculos se recogen en un filtro de tejidos desechable,
situado en el cajón de la cabina de imágenes. La cabina de imágenes comprende un panel
que informa sobre el estado del sistema de rayos X.
Figura 5: Componentes de la cabina de imágenes
Leyenda de la figura
1. Panel de imágenes
2. Cajón del filtro de tejidos
3. Puerto USB (solo para memoria flash USB sin
alimentación)
4. Interruptor de llave
5. Placa del detector
6. Conjunto del filtro de tejidos
7. Salida del tubo al recipiente de aspiración
8. Canales del tubo
9. Entrada del tubo de aspiración desde la aguja de biopsia
10. Pasador de posicionado (en cada esquina)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 29
3.1.2 Componentes del recipiente de aspiración
Figura 6: Componentes del recipiente de aspiración
Leyenda de la figura
1. Puerto “de la paciente”, que recibe el tubo
de aspiración (transparente con un extremo
conector azul) procedente del filtro de
tejidos
2. Tapa para el puerto de la paciente
3. Tapa para el puerto de vacío
4. Abertura grande
5. Tapa para la abertura grande
6. Puerto “del vacío”, que recibe la conexión
del conjunto de la vía de vacío procedente
de la consola
7. Tapa del recipiente de aspiración
8. Base del recipiente de aspiración
Nota
El recipiente de aspiración es un producto de un solo uso con un volumen máximo
recomendado de 400 cc.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 30 MAN-04303-302 Revisión 007
3.1.3 Componentes del dispositivo de biopsia
El dispositivo de biopsia de mama Brevera consiste en una aguja de biopsia estéril
desechable, la cual se conecta al controlador de dispositivo reutilizable Brevera, que no
está esterilizado. La aguja de biopsia comprende un conjunto de filtro de tejidos que
recoge los corpúsculos de biopsia para la obtención de imágenes.
Componentes del controlador de dispositivo
El controlador de dispositivo es el componente electromecánico del dispositivo de
biopsia. Cuando se conecta a la aguja de biopsia, el controlador de dispositivo hace girar
y avanzar la cánula de corte. El controlador de dispositivo también arma y dispara la
aguja de biopsia.
Figura 7: Componentes del controlador de dispositivo
Leyenda de la figura
1. Conexión a la aguja de biopsia
2. Punto de conexión al adaptador
del dispositivo de biopsia
(ranura en la parte inferior)
3. Cable del controlador de
dispositivo
4. Pestillo de liberación del
adaptador del dispositivo de
biopsia
Advertencia:
No toque simultáneamente las piezas metálicas del controlador de
dispositivo y a la paciente.
Figura 8: Piezas metálicas del controlador de dispositivo
Nota
Almacene en su soporte el controlador de dispositivo situado en la parte superior de la
consola. Enrolle el cable del controlador de dispositivo (con el control remoto) en el
sentido de las agujas del reloj y alrededor de la correspondiente placa de organización
del cable, en la parte trasera de la consola.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 31
Componentes de la aguja de biopsia
La aguja de biopsia comprende la aguja desechable y el tubo para las vías de vacío y de la
solución salina. La aguja de biopsia también comprende un conjunto de filtro de tejidos
que recoge los corpúsculos de biopsia para la obtención de imágenes. La aguja de biopsia
va envasada con el conjunto del filtro de tejidos y el introductor.
Figura 9: Componentes de la aguja de biopsia
Leyenda de la figura
1. Introductor
2. Aguja de biopsia (se acopla al controlador
de dispositivo)
3. Vía de aspiración
4. Vía de solución salina
5. Conjunto del filtro de tejidos
6. Válvula en Y
Nota
La aguja de biopsia va envasada con un filtro de tejidos. Consulte los detalles del filtro
de tejidos en Componentes del filtro de tejidos en la página 33.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 32 MAN-04303-302 Revisión 007
Figura 10: Componentes de la aguja de biopsia Detallados
Leyenda de la figura
1. Punta del trocar
2. Abertura de la cánula externa
3. Cánula externa/introductor
4. Conector del introductor
5. Lengüetas “de ala” en el conector del introductor
6. Indicadores de posición “de reloj” para orientar la
abertura de la cánula externa
7. Zona táctil plana en la rueda que indica la
orientación de la abertura de la cánula externa
(plana en la posición de las 12)
8. Rueda
9. Botón para acoplar y desacoplar la aguja de biopsia y el
controlador de dispositivo (ambos lados)
10. Introductor, con conector de color lila (se muestra sin la
funda protectora)
11. Engranajes de la cánula externa
12. Engranajes de la cánula interna
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 33
Componentes del filtro de tejidos
El filtro de tejidos es un recipiente con doce cámaras en el cual se recogen los corpúsculos
de biopsia para la obtención de imágenes. Durante el proceso de biopsia, las muestras de
tejido se aspiran a través del tubo de la aguja de biopsia hasta el filtro de tejidos alineado.
Se proporciona una tapa para cubrir y sellar el filtro de tejidos y almacenarlo en formol.
Figura 11: Componentes del filtro de tejidos
Leyenda de la figura
1. Entrada del tubo desde la
aguja de biopsia
2. Cubierta de la caja del filtro
de tejidos
3. Filtro de tejidos
4. Cámara del filtro de tejidos
(12 cámaras)
5. Indicador de cámara del filtro
de tejidos (12 letras
indicativas)
6. Tapa del filtro de tejidos
7. Base del filtro de tejidos
8. Muesca
9. Salida del tubo al recipiente
de aspiración (desechos)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 34 MAN-04303-302 Revisión 007
3.2 Conexiones del sistema
En esta sección se explica cómo efectuar todas las conexiones necesarias que permiten
configurar el sistema de biopsia de mama Brevera para su uso. Se explican las siguientes
conexiones:
1. Conexiones de alimentación y de red
2. Conexión del conmutador de pedal
3. Conexión del controlador de dispositivo y del control remoto
4. Conexiones del recipiente de aspiración
5. Conexiones de la aguja de biopsia (aguja, tubo y filtro de tejidos)
Figura 12: Conexiones del sistema
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 35
¡ADVERTENCIA!
La consola del sistema de biopsia de mama Brevera debe utilizarse
con el cable de alimentación suministrado. No utilice un cable de
alimentación distinto. El uso de un cable de alimentación distinto
puede crear riesgos eléctricos y de incendio. NO extraiga el cable de
tierra o la toma de tierra de ningún enchufe de alimentación. NO
utilice un cable alargador con este equipo. En función del
tomacorriente utilizado, puede ser necesario un adaptador.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que el cable de alimentación de la consola del sistema de
biopsia de mama Brevera se halla en buen estado. Un cable de
alimentación dañado puede suponer un peligro de descarga eléctrica.
Cuando desconecte la alimentación de la consola, agarre siempre el
enchufe en el punto de inserción y tire de él levemente. No tire
NUNCA del cable para desenchufar la unidad.
Advertencia:
El uso de cables o accesorios que no sean los especificados en estas
instrucciones puede aumentar las emisiones o disminuir la inmunidad del
sistema de biopsia de mama Brevera.
Precaución:
La fiabilidad de la puesta a tierra solo puede lograrse si este equipo se conecta a un
receptáculo que lleve la indicación “Apto para hospitales”. Compruebe
regularmente la continuidad de la puesta a tierra.
3.2.1 Conexiones de alimentación y de red
1. Coloque el sistema de biopsia de mama Brevera en un lugar desde el que pueda
acceder fácilmente a las conexiones de alimentación y a las conexiones de red.
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
Nota
Coloque la consola de manera que pueda acceder fácilmente a la conexión del cable de
alimentación de CA con la toma de corriente.
3. (Opcional) Enchufe el cable de red en el conector Ethernet.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 36 MAN-04303-302 Revisión 007
3.2.2 Conexión del conmutador de pedal
Advertencia:
Coloque el conmutador de pedal y los cables de alimentación donde no
ocasionen tropiezos y caídas.
Advertencia:
Coloque el conmutador de pedal donde una paciente o una silla de ruedas no
puedan ocasionar una activación accidental.
La instalación inicial del conmutador de pedal la realiza un técnico de servicio. Si el
conmutador de pedal se desconecta de la consola, introduzca su cable en el receptáculo
del conmutador de pedal (parte trasera de la consola). Los puntos rojos se alinean en la
parte superior cuando el acoplamiento es correcto.
3.2.3 Conexiones del controlador de dispositivo y del control remoto
El cable del controlador de dispositivo tiene un control remoto alineado. El cable del
controlador de dispositivo se acopla al receptáculo del controlador de dispositivo en el
lado izquierdo de la placa de organización del tubo de la solución salina, cerca de la
válvula de pinzado de la solución salina. Los puntos rojos se alinean en la parte superior
cuando el acoplamiento es correcto.
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse durante el uso del sistema.
Figura 13: Conexión del controlador de dispositivo
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 37
3.2.4 Conexiones del recipiente de aspiración
El sistema genera vacío cuando se seleccionan los modos adecuados. Las conexiones de
vacío necesitan un recipiente de aspiración. El recipiente de aspiración se conecta al tubo
de aspiración desde el filtro de tejidos y al tubo del conjunto de la vía de vacío. El
conjunto de la vía de vacío comprende un filtro hidrófobo y es necesario para impedir el
reflujo al interior de la consola.
Figura 14: Conexiones del recipiente de aspiración
Leyenda de la figura
1. Conexión donde el conjunto
de la vía de vacío se acopla a
la consola
2. Abertura grande sellada con la
tapa de abertura grande
3. Conexión donde el conjunto
de la vía de vacío se acopla al
puerto superior (rotulado
“VACUUM” [Vacío]) de la
tapa del recipiente de
aspiración
4. Conexión donde el tubo de
aspiración transparente,
procedente del filtro de
tejidos, se acopla al puerto
lateral horizontal (rotulado
“PATIENT” [Paciente]) en la
tapa del recipiente de
aspiración
3.2.5 Conexiones de la aguja de biopsia
Advertencia:
Antes de su uso, inspeccione el envase protector y la aguja para confirmar
que no han sufrido daños durante el transporte. Si observa algún daño en el
envase o la aguja, no utilice la aguja.
Advertencia:
No conecte la aguja de biopsia hasta que se haya activado el sistema.
Advertencia:
Para preservar la esterilidad, mantenga la funda protectora en la punta de la
aguja de biopsia.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 38 MAN-04303-302 Revisión 007
La aguja de biopsia va envasada con el tubo de aspiración y de la solución salina, el filtro
de tejidos y el introductor. La aguja de biopsia ya está conectada a las vías de aspiración
y de la solución salina. El tubo de aspiración comprende un conjunto de filtro de tejidos
alineado. El filtro de tejidos se suministra ensamblado y se coloca en el cajón del filtro de
tejidos. Consulte más detalles sobre la conexión del filtro de tejidos en Conexiones del filtro
de tejidos en la página 39.
El controlador de dispositivo acciona la aguja de biopsia. Para conectar la aguja de
biopsia al controlador de dispositivo, alinee con cuidado la aguja y bájela sobre el
controlador hasta que se acople. A continuación, deslice la aguja hacia adelante hasta que
se bloquee en su posición. La combinación conectada de la aguja de biopsia y el
controlador de dispositivo forma lo que se conoce como dispositivo de biopsia. Consulte
las instrucciones completas sobre la conexión de la aguja de biopsia al controlador de
dispositivo en Conecte el controlador de dispositivo y los artículos de biopsia en la página 75.
Figura 15: Aguja de biopsia y conexión del controlador de dispositivo
Advertencia:
Compruebe que la aguja de biopsia quede bien sujeta al controlador de
dispositivo.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 39
Conexiones del filtro de tejidos
Cuando se seleccionan los modos adecuados, el corpúsculo de biopsia circula por el tubo
de aspiración hasta el filtro de tejidos, instalado en su cajón.
Nota
Cada envase de aguja de biopsia desechable Brevera contiene una tapa del filtro de
tejidos. Guarde la tapa del filtro de tejidos hasta que se complete la obtención de la
biopsia. La tapa del filtro de tejidos cubre el filtro de tejidos cuando los corpúsculos de
biopsia se sumergen en formol.
Figura 16: Conexiones del filtro de tejidos en el cajón del
filtro de tejidos
Leyenda de la figura
1. Los orificios de pasador de
posicionado se alinean con los
pasadores de posicionado
2. La muesca de la base del filtro
de tejidos se alinea con la
lengüeta de alineación
3. Guía para el tubo gris
procedente de la aguja de
biopsia
4. Guía para el tubo de aspiración
(tubo transparente con un
extremo de conector azul)
conectado al recipiente de
aspiración
Figura 17: Conexión del tubo del filtro de tejidos al
recipiente de aspiración
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 40 MAN-04303-302 Revisión 007
3.3 Controles e indicadores
3.3.1 Controles e indicadores del panel de imágenes
Figura 18: Controles e indicadores del panel de imágenes
Leyenda de la figura
1. Indicadores de estado Drawer Closed (Cajón cerrado) = LED verde cuando el cajón
del filtro de tejidos está totalmente cerrado.
Power (Alimentación) = LED verde cuando la alimentación
está activada.
Ready (Listo) = LED verde cuando el cajón está listo para
recibir corpúsculos.
2. Indicador de rayos X
activados
X-RAY ON (Rayos X activados) = LED ámbar durante el uso
de rayos X.
3. Botón de rayos X Botón para la calibración manual de la ganancia y para
anular la exposición actual a los rayos X
4. Interruptor de llave Bloqueado: los rayos X están desactivados (la orientación
que se muestra).
Desbloqueado: los rayos X están activados.
5. Puerto USB Conexión para dispositivo USB sin alimentación (opcional)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 41
3.3.2 Controles de modo y controles para armar y disparar el dispositivo
de biopsia
Figura 19: Botones de modo, armar y disparar
Leyenda de la figura
1. Estado del
sistema
En la parte superior de la pantalla del técnico, cuatro pestañas indican el estado
de los rayos X, la posición de la aguja, el tamaño de la abertura y el estado del
vacío.
2. Indicador del
modo
En la parte inferior de la pantalla del técnico, el realce negro y la luz verde indican
el modo actual.
3. Área de mensajes En el centro de la pantalla del técnico, el sistema muestra instrucciones y otras
notificaciones.
4. Botón Standby
(Espera)
Este control de botón desactiva el vacío y cierra la abertura de la aguja.
5. Botón Prueba Este control de botón permite el autocebado del sistema con solución salina. Si se
coloca en modo Test (Prueba), la válvula de pinzado de la solución salina se abre
y el vacío se activa. Cuando se coloca en modo Test (Prueba), el sistema guía al
usuario por una serie de pruebas para confirmar el flujo de la solución salina y la
finalización del ciclo de corte.
6. Botón Biopsy
(Biopsia)
Si se coloca en modo Biopsy (Biopsia), el dispositivo de biopsia puede iniciar la
obtención de tejido. El accionamiento del conmutador de pedal inicia un ciclo de
biopsia.
7. Botón X Rechace el mensaje mostrado en la pantalla del técnico.
8. Botón Acepte el mensaje mostrado en la pantalla del técnico.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 42 MAN-04303-302 Revisión 007
Leyenda de la figura
9. Botón Lavage
(Lavado)
Si se coloca en modo Lavage (Lavado), la válvula de pinzado de la solución salina
se abre y la cánula de corte interna se retrae. En modo Lavage (Lavado), el vacío
se activa.
10. Botón Aspirate
(Aspirar)
Si se coloca en modo Aspirate (Aspirar), la válvula de pinzado de la solución
salina se cierra y la cánula de corte interna se retrae. En modo Aspirate (Aspirar),
el vacío se activa.
11. Botón Arm
(Armar)
Este control de botón retrae la cánula externa de la aguja de biopsia. El usuario
debe mantener pulsado el botón Arm (Armar) para armar la aguja.
12. Botón Fire
(Disparar)
Este control de botón avanza las cánulas interna y externa según el trazado que se
indique en la etiqueta del producto. La posición y la orientación del introductor
determinan si la aguja está en su orientación pequeña o estándar. El usuario debe
mantener pulsado el botón Fire (Disparar) para disparar la aguja.
13. Indicador de
alimentación del
sistema
El indicador se ilumina en verde cuando se enciende la consola.
El indicador se ilumina en rojo si hay algún problema con el controlador de
dispositivo o la aguja de biopsia.
3.4 Cómo bloquear y desbloquear una rueda pivotante
Para bloquear una rueda pivotante, pise la palanca de bloqueo de la rueda hasta que
quede bloqueada.
Para desbloquear una rueda pivotante, levante la palanca de bloqueo de la rueda
hasta la posición vertical.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 43
3.5 Cómo desplazar la consola
Nota
El cable de alimentación y el del conmutador de pedal se enrollan en el lado derecho de
la consola para que queden almacenados de manera segura durante el desplazamiento
de la consola.
Nota
El cable del controlador de dispositivo se enrolla en el lado izquierdo de la consola para
que quede almacenado de manera segura durante el desplazamiento de la consola.
1. Enrolle todos los cables en sus correspondientes placas de organización.
2. Asegúrese de que todos los componentes y cables estén en una posición segura de la
consola.
3. Pise el pedal de ajuste de la altura de la pantalla de imágenes y empuje la pantalla
para bajarla hasta su mínima altura. Suelte el pedal para bloquear la altura.
4. Gire la pantalla de imágenes y la pantalla del técnico hasta que ocupen el mínimo
espacio posible.
5. Desbloquee todas las ruedas pivotantes.
6. Empuje el asa de la consola para desplazarla.
7. Asegúrese de bloquear las ruedas pivotantes cuando la consola esté en la posición
correcta.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
Página 44 MAN-04303-302 Revisión 007
3.6 Cómo iniciar el sistema
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse cuando se activa el sistema.
Nota
La consola emite tres pitidos antes de restablecer la posición de las piezas metálicas del
controlador de dispositivo.
1. Bloquee las ruedas pivotantes de la consola.
2. Conecte el sistema a la alimentación y la red.
3. Pulse el botón Power (Encendido) en el lateral de la consola.
4. Cuando aparezca la pantalla Startup (Inicio) en la pantalla de imágenes, seleccione el
botón Log In (Iniciar sesión).
Figura 20: Pantalla Startup (Inicio)
Nota
Los indicadores LED del panel de control pueden parpadear al iniciar el sistema.
Nota
La pantalla Startup (Inicio) incluye un botón Reboot (Reiniciar) que solo reinicia la
computadora.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 3: Componentes, controles e indicadores
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 45
3.6.1 Inicio de sesión
La pantalla Select an Operator (Seleccione un operador) muestra nombres de usuarios o
grupos de usuarios (por ejemplo, el del Manager [Administrador]). Si su nombre de
usuario o su grupo de usuarios no aparece, seleccione el botón Show All (Mostrar todos).
Figura 21: Pantalla Select an Operator (Seleccione un operador)
1. Seleccione su nombre de usuario.
2. Ingrese la contraseña.
3. Seleccione el botón Log In (Iniciar sesión).
Nota
Para cambiar el idioma del sistema u otras preferencias, entre a la pantalla Admin
(Administrador).
3.7 Cómo apagar el sistema
1. En la pantalla Procedure (Procedimiento), seleccione el botón Close Patient (Cerrar
paciente).
2. En la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente), pulse el botón Log Out (Cerrar
sesión).
3. Seleccione el botón Shutdown (Apagar) en la pantalla de imágenes o pulse el botón
de encendido de la consola.
Si el sistema no está listo para apagarse, aparece un aviso que permite optar entre
continuar o cancelar el apagado del sistema. Seleccione el botón Check (Marca de
verificación) en la pantalla del técnico para detener todos los trabajos pendientes
y continuar con el apagado. Seleccione el botón X en la pantalla del técnico para
mantener el sistema en funcionamiento y acabar los trabajos pendientes.
3.7.1 Cómo cortar toda la alimentación del sistema
1. Compruebe que el sistema informático y la consola están completamente apagados.
2. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 47
4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
4.1 Acerca de la barra de tareas
La barra de tareas de la parte inferior de la pantalla muestra varios iconos adicionales.
Algunos de estos iconos pueden seleccionarse para obtener información o realizar tareas
del sistema.
Figura 22: La barra de tareas
Leyenda de la figura
Descripción
Menú
1.
Icono de información
Seleccione el icono Información para mostrar un menú.
Esta sección de la barra de tareas parpadea en color amarillo si hay una
alarma.
Seleccione Admitir todas para eliminar la indicación parpadeante.
Seleccione la opción Administrar alarmas para mostrar y cerrar cualquier
alarma abierta.
2. Indicador del estado de la abertura
Cuando un dispositivo de biopsia se conecta al sistema, esta sección indica
si la abertura de la aguja de biopsia es estándar o pequeña.
3. Indicador del estado de la aguja
Cuando un dispositivo de biopsia se conecta al sistema, esta sección indica
si la aguja de biopsia está armada o disparada.
Nota: El dispositivo de biopsia se arma y se dispara con el control remoto.
4. Indicador del modo
Esta sección indica el modo actual del sistema de biopsia.
Nota: El modo se cambia con los botones del control remoto o con los de la
pantalla del técnico.
5.
Indicador del estado de los rayos X
Ready (Listo), Not Ready (No listo) o X-ray in progress (Rayos X en curso).
Capítulo 4
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 48 MAN-04303-302 Revisión 007
Leyenda de la figura
6.
Iconos de dispositivos de salida
Seleccione este icono para mostrar un menú.
Gestionar colas muestra el estado de las tareas de la cola y la información
de las tareas para el dispositivo de salida seleccionado, y le permite filtrar la
vista de colas.
7.
Iconos de estado del sistema
Si aparece el icono del signo de exclamación amarillo y esta sección de la
barra de tareas emite destellos amarillos, seleccione el icono para ampliar la
información sobre el error.
Si aparece el icono de la marca de verificación verde, seleccione el icono
para visualizar un menú.
Clear All Faults (Borrar todos los errores) elimina todo los mensajes de
error que sean eliminables por el usuario.
Camera (Cámara) abre esta pantalla para observar el interior del cajón
cerrado del filtro de tejidos.
System Diagnostics (Diagnósticos del sistema) entra a la configuración del
subsistema.
About (Acerca de) informa sobre la estación de trabajo.
4.2 Pantalla Select Patient (Seleccionar paciente)
Figura 23: Pantalla Select Patient (Seleccionar paciente)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 49
Leyenda de la figura
1. Búsqueda
rápida
Busque el nombre del paciente, la identificación del paciente o el número de entrada
en la base de datos local.
2. Pestañas Se muestran dos pestañas en la parte superior de la pantalla. Estas fichas se pueden
configurar. Un administrador puede eliminar pestañas y crear otras (consulte Las
pestañas Filter Criteria (Criterios del filtro) y Columns (Columnas) en la pantalla Patient
Filter (Filtro de pacientes) en la página 53).
La pestaña Scheduled (Programados) muestra los procedimientos programados.
La pestaña All (Todos) muestra todos los procedimientos en este sistema
CorLumina.
3. Funciones de
botones
Puede realizar muchas funciones en esta pantalla utilizando los botones de esta área:
Open (Abrir): Abra el procedimiento para la paciente seleccionada: Consulte
Cómo abrir la pantalla de una paciente en la página 50.
New (Nueva): Añada una nueva paciente. Consulte Cómo añadir una paciente en la
página 50.
Edit (Editar): Edite la información de la paciente: Consulte Cómo editar la
información de la paciente en la página 51.
Delete (Eliminar): Elimine una paciente de la lista de trabajo. Consulte
Eliminación de pacientes en la página 52.
Filter Criteria (Criterios del filtro): Utilice un filtro de pacientes. Consulte La
pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes) en la página 52.
Refresh Worklist (Actualizar lista de trabajo): Actualice la lista de pacientes.
Query Worklist (Consultar la lista de trabajo): Busque una paciente en la Lista de
trabajo de modalidades. Consulte Cómo buscar en la lista de trabajo en la página 54.
Admin (Administrador): Obtenga acceso a las funciones de administración.
Consulte Interfaz de administración del sistema en la página 101.
Log Out (Cerrar sesión): Salga y regrese a la pantalla Startup (Inicio).
4.2.1 Cómo cambiar de idioma
1. En la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente), seleccione el botón Admin
(Administrador) a la derecha. (Para obtener información detallada sobre las
funciones de la pantalla Admin [Administrador], consulte La pantalla Admin
(Administrador) en la página 101).
2. Seleccione la opción Mi configuración.
3. Vaya a la segunda página. En el campo Locale (Configuración regional), seleccione
un idioma del menú desplegable.
4. Seleccione primero Save (Guardar) y después seleccione OK (Aceptar) del mensaje
Update Successful (Actualización correcta). La interfaz de usuario cambia al idioma
seleccionado.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 50 MAN-04303-302 Revisión 007
4.2.2 Cómo abrir la pantalla de una paciente
Para abrir una paciente e iniciar un procedimiento, seleccione primero una paciente de la
lista y después el botón Open (Abrir).
4.2.3 Cómo añadir una paciente
1. En la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente), seleccione el botón New (Nueva).
2. Escriba la información de la nueva paciente (los campos con asterisco son
obligatorios). Utilice las flechas para obtener acceso a la pantalla siguiente o anterior.
Seleccione un procedimiento.
Figura 24: Pantallas Add Patient (Añadir paciente)
3. Seleccione el botón Open. Aparece una pantalla Procedure (Procedimiento) para la
nueva paciente.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 51
4.2.4 Cómo editar la información de la paciente
1. En la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente), seleccione primero el nombre de la
paciente y después el botón Edit (Editar).
2. Efectúe los cambios en las pantallas Edit Patient (Editar paciente). Utilice las flechas
para obtener acceso a la pantalla siguiente o anterior.
Figura 25: Las pantallas para editar información de la paciente
3. Seleccione Save (Guardar).
4. Cuando aparezca el mensaje Update Successful (Actualización correcta), seleccione
OK (Aceptar).
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 52 MAN-04303-302 Revisión 007
4.2.5 Eliminación de pacientes
1. En la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente), seleccione una o varias pacientes.
2. Seleccione el botón Delete (Eliminar).
3. Cuando aparezca el aviso Confirmation Required (Confirmación obligatoria),
seleccione Yes (Sí).
Nota
Solo un administrador puede eliminar pacientes.
Nota
La recuperación normalmente suprime la necesidad de eliminar pacientes.
4.2.6 La pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes)
Cuando se selecciona el botón Filter Criteria (Criterios del filtro) en la pantalla Select
Patient (Seleccionar paciente), aparece la pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes).
Figura 26: Filter Criteria (Criterios del filtro) en la pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 53
Las pestañas Filter Criteria (Criterios del filtro) y Columns (Columnas) en la
pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes)
La pestaña Filter Criteria (Criterios del filtro) permite modificar las opciones de filtrado
para la lista de pacientes. Cuando selecciona o deselecciona una opción, el cambio se
muestra en el área Results (Resultados) de la pantalla.
Nota
Un administrador puede guardar estos nuevos filtros en la pestaña seleccionada de la
pantalla Select Patient (Seleccionar paciente) (consulte Otras funciones de los Filter
Criteria (Criterios del filtro) en la página 53).
La pestaña Columns (Columnas) permite añadir más opciones de búsqueda (por
ejemplo, Edad, Sexo, Fecha de nacimiento) a la lista filtrada. Las opciones se muestran
como columnas en la sección Results (Resultados). Para añadir más columnas a una lista
filtrada, seleccione primero la pestaña Columns (Columnas) y después las opciones.
Nota
Cuando selecciona el botón Open (Abrir), aparece la pantalla Procedure
(Procedimiento) para la paciente seleccionada.
Otras funciones de los Filter Criteria (Criterios del filtro)
Con los botones Save (Guardar), Save As (Guardar como) y Delete Tab (Eliminar
pestaña) de la pantalla Patient Filter (Filtro de pacientes), los administradores pueden
añadir, cambiar o eliminar pestañas en la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente).
Opción Paso
Cambiar los
parámetros actuales
de filtro de
pacientes.
1. Seleccione una pestaña de la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente).
2. Seleccione el botón Filter Criteria (Criterios del filtro).
3. Seleccione las opciones de filtrado.
4. Seleccione el botón Save (Guardar).
5. Compruebe que el nombre de la pestaña que ha seleccionado está en el campo
del nombre.
6. Seleccione OK (Aceptar).
Crear una nueva
pestaña para la
pantalla Select
Patient (Seleccionar
paciente).
1. Seleccione una pestaña de la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente).
2. Seleccione el botón Filter Criteria (Criterios del filtro).
3. Seleccione las opciones de filtrado de la pestaña.
4. Seleccione el botón Save As (Guardar como).
5. Introduzca un nuevo nombre para la pestaña.
6. Seleccione OK (Aceptar).
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 54 MAN-04303-302 Revisión 007
Opción Paso
Eliminar una
pestaña de la
pantalla Select
Patient (Seleccionar
paciente).
1. Seleccione una pestaña de la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente).
2. Seleccione el botón Filter Criteria (Criterios del filtro).
3. Seleccione el botón Delete (Eliminar).
4. Seleccione Yes (Sí) en el aviso de confirmación.
4.2.7 Actualización de listas de trabajos
Seleccione el botón Refresh Worklist (Actualizar lista de trabajo) para actualizar las listas
de pacientes.
4.2.8 Cómo buscar en la lista de trabajo
Utilice la función Consultar lista de trabajo, para buscar una paciente o una lista de
pacientes. Utilice uno o varios campos para buscar el proveedor de listas de trabajo de
modalidades. Todos los campos de búsqueda se pueden configurar. Los campos
predeterminados son los siguientes: Patient Name (Nombre de la paciente), Patient ID
(ID de la paciente), Accession Number (Número de acceso), Requested Procedure ID (ID
del procedimiento solicitado), Scheduled Procedure Date (Fecha del procedimiento
programado). Aparece el procedimiento programado y se añade la paciente a la base de
datos local.
4.3 La pantalla de procedimientos
Figura 27: Un ejemplo de pantalla de procedimientos
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 55
Leyenda de la figura
1. Información de la
paciente
Muestra el nombre y el ID de la paciente.
2. Imagen Imagen en tiempo real de la pieza de biopsia contenida en el filtro de tejidos. La
letra indicativa de la cámara del filtro de tejidos aparece en la imagen.
3. Barra de tareas Muestra el estado de la consola, la aguja y las funciones de obtención de
imágenes.
Un nombre verde en el área de la barra de tareas reservada al estado de la
obtención de imágenes indica que esta función está lista para utilizarse. Un
nombre gris en el área reservada al estado de la obtención de imágenes indica
que esta función no está lista para utilizarse. Un icono amarillo/naranja
en el área reservada al estado de la obtención de imágenes indica que se están
utilizando los rayos X. Consulte más información sobre la barra de tareas en
Acerca de la barra de tareas en la página 47.
4. Herramientas de
mejora de imágenes
Utilice las herramientas de mejora de imágenes (consulte Herramientas de mejora
de imágenes en la página 98) para mejorar la imagen entera o áreas de interés de
la imagen.
5. Herramienta de
etiquetas
Selecciona una o más imágenes determinadas. Las imágenes etiquetadas
muestran una marca de verificación verde inscrita en un círculo en la esquina
superior de la imagen, así como en la miniatura de la imagen.
6. Información del
procedimiento
Vea la lista de procedimientos de la paciente actual. El botón + permite añadir
un procedimiento para la paciente actual.
7. Otras funciones Revisar y anotar imágenes, obtener nuevas imágenes de piezas de biopsia que
ya están en las cámaras del filtro de tejidos, seleccionar el destino de salida de
las imágenes obtenidas, o cerrar la paciente.
8. Imágenes en
miniatura
Muestra iconos pequeños de imágenes relacionadas con el filtro de tejidos
seleccionado. Una imagen en miniatura con un icono de cámara es una imagen
instantánea.
Utilice la barra Filter (Filtro) en la parte superior de las imágenes en miniatura
(se muestra “Filter: 1/1”) para navegar por múltiples filtros de tejidos.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 56 MAN-04303-302 Revisión 007
4.3.1 Cómo seleccionar un procedimiento
Seleccione una entrada en la lista del área de la pantalla reservada a la información del
procedimiento.
4.3.2 Cómo añadir un procedimiento
1. Si deseaadir otro procedimiento para la paciente activa, seleccione el botón + en la
parte superior derecha de la pantalla Procedure (Procedimiento) y aparecerá el cuadro
de diálogo Add Procedure (Añadir procedimiento).
Figura 28: Cuadro de diálogo Add Procedure (Añadir procedimiento)
2. Utilice el menú desplegable para seleccionar el tipo de procedimiento que va a
añadir.
3. Introduzca un número de entrada (opcional).
4. Seleccione el botón OK (Aceptar). Aparece un nuevo número en el área de la pantalla
Procedure (Procedimiento) reservada a la información del procedimiento.
4.3.3 Cómo obtener acceso a la pantalla Review Mode (Modo revisión)
Seleccione el botón Review Mode (Modo revisión) de la pantalla Procedure
(Procedimiento) para obtener acceso a la pantalla Review Mode (Modo revisión) y a las
funciones de revisión de imágenes. Consulte más información en La pantalla Review Mode
(Modo revisión) en la página 97.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 57
4.3.4 Cómo obtener acceso a las herramientas de mejora de imágenes
Seleccione el botón Tools (Herramientas) en la pantalla Procedure (Procedimiento) para
obtener acceso a la barra de herramientas y a las funciones de mejora de imágenes.
Consulte más información en Herramientas de mejora de imágenes en la página 98.
4.3.5 Cómo obtener acceso a la información del filtro
Seleccione el botón Filter Info (Información del filtro) para obtener detalles sobre
lateralidad, número de acceso, información del procedimiento y comentarios del filtro.
Consulte más detalles en La pantalla Filter Info and Comments (Información del filtro y
comentarios) en la página 99.
4.3.6 Cómo obtener acceso a la función de obtención de nuevas imágenes
Seleccione el botón Reimage (Obtención de nuevas imágenes) para obtener una nueva
imagen de una pieza de biopsia que ya esté en las cámaras del filtro de tejidos. Consulte
más detalles en Cómo obtener nuevas imágenes en la página 100.
4.3.7 Cómo cerrar una paciente
Seleccione el botón Close Patient (Cerrar paciente). Seleccione Yes (Sí) en el aviso de
confirmación. El sistema vuelve a la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente) y guarda
automáticamente en los dispositivos de salida configurados las imágenes que no se
enviaron previamente.
4.4 Cómo utilizar el Output Set (Conjunto de salida)
Las imágenes se envían automáticamente a los dispositivos de salida del Output Set
(Conjunto de salida) seleccionado cuando se cierra una paciente.
4.4.1 Cómo seleccionar un Output Set (Conjunto de salida)
Seleccione un dispositivo de salida (como PACS, dispositivos CAD e impresoras) en el
menú desplegable Output Set (Conjunto de salida) de la pantalla Procedure
(Procedimiento).
Nota
Las imágenes solo se envían si se ha seleccionado un Output Set (Conjunto de salida).
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 58 MAN-04303-302 Revisión 007
4.4.2 Cómo añadir o editar un Output Set (Conjunto de salida)
Nota
La configuración de Output Sets (Conjuntos de salida) se produce durante la
instalación, pero puede editar los grupos existentes o añadir nuevos grupos.
Para añadir un nuevo Output Set (Conjunto de salida):
1. Obtenga acceso a la pantalla Admin (Administrador).
2. Seleccione el botón Manage Output Groups (Administrar grupos de salida).
3. Seleccione el botón New (Nuevo), escriba la información y seleccione el o los
dispositivos de salida.
4. Seleccione el botón Add (Añadir). Cuando aparezca el mensaje Update Successful
(Actualización correcta), seleccione OK (Aceptar).
5. Para establecer cualquier grupo como predeterminado, seleccione el botón Set As
Default (Establecer como predeterminado).
Para editar un Output Set (Conjunto de salida):
1. Obtenga acceso a la pantalla Admin (Administrador).
2. Seleccione el botón Manage Output Groups (Administrar grupos de salida).
3. Seleccione el grupo que vaya a editar.
4. Seleccione el botón Edit (Editar) y luego haga los cambios.
5. Seleccione el botón Save (Guardar). Cuando aparezca el mensaje Update Successful
(Actualización correcta), seleccione OK (Aceptar).
4.4.3 Cómo utilizar las salidas bajo demanda
Las salidas bajo demanda son: Archive (Archivar), Export (Exportar) o Print (Imprimir).
Puede archivar, exportar o imprimir manualmente una imagen hasta que se cierre la
paciente.
Cuando selecciona un botón On-Demand Output (Salida bajo demanda), puede enviar la
imagen a cualquier salida configurada.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 59
Exportar
La función de exportación envía datos a una unidad asignada, que puede ser una unidad
de disco duro local, un dispositivo USB conectado a la consola o una unidad de red.
1. Seleccione el botón Archivo/Exportar. Las imágenes del procedimiento actual
aparecen en la ventana principal.
La función de archivo envía datos a un dispositivo PACS.
2. Toque las imágenes que desee seleccionar para archivarlas o exportarlas. Vuelva a
tocarlas para deseleccionarlas. Seleccione con el botón Select All (Seleccionar todo)
todas las imágenes para el procedimiento actual. Seleccione con el botón Select
Tagged (Seleccionar etiquetadas) solo las imágenes que tengan una marca de
verificación verde.
Figura 29: Ejemplo de dos imágenes seleccionadas para archivar/exportar
3. Seleccione el botón Exportar. Se abre el cuadro de diálogo Exportar.
4. En el cuadro de diálogo Exportar, seleccione el destino en las opciones que enumera
el menú desplegable.
Para ocultar la información relativa a la paciente durante la exportación,
seleccione la casilla Anonymized (Anonimizado).
5. Seleccione el botón Start (Inicio) para exportar las imágenes o el botón Cancel
(Cancelar) para cancelar la exportación.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 60 MAN-04303-302 Revisión 007
Archivar
La función de archivo envía datos a un dispositivo PACS.
1. Seleccione el botón Archivo/Exportar. Las imágenes del procedimiento actual
aparecen en la ventana principal.
2. Toque las imágenes que desee seleccionar para archivarlas o exportarlas. Vuelva a
tocarlas para deseleccionarlas. Seleccione con el botón Select All (Seleccionar todo)
todas las imágenes para el procedimiento actual. Seleccione con el botón Select
Tagged (Seleccionar etiquetadas) solo las imágenes que tengan una marca de
verificación verde.
Figura 30: Ejemplo de dos imágenes seleccionadas para archivar/exportar
3. Seleccione el botón Archivar.
4. Seleccione un dispositivo de almacenamiento en un Output Group (Grupo de salida)
o cree un Output Group (Grupo de salida). (Consulte más información en Cómo
utilizar el Output Set (Conjunto de salida) en la página 57).
5. Seleccione el botón Send (Enviar) para copiar en el dispositivo seleccionado todas las
imágenes seleccionadas del estudio de caso que se encuentra abierto.
Nota
Utilice la aplicación Manage Queue (Administrar cola) de la barra de tareas para revisar
el estado del archivo.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 61
Cómo imprimir
Figura 31: Ejemplo de la pantalla Print (Imprimir)
Leyenda de la figura
1. Formato de la película Seleccione una, dos o seis imágenes por película (número de
mosaicos por película). Un rectángulo verde indica la posición que
la imagen activa tendrá en la película.
2. Nueva película, Eliminar
película y Eliminar imagen de
la película
Seleccione el botón “+” para crear una nueva película.
Seleccione el botón “x” para eliminar la actual selección de película.
Seleccione el botón Eliminar imagen de la película para eliminar
solo la imagen activa de la película.
3. Paso Cuando se imprima más de una película, utilice estas flechas para
revisar la vista previa de impresión de la salida de películas.
4. Área de la vista previa de
impresión
Muestra una vista previa de la película final.
5. Opciones de la impresora Seleccione las opciones de impresora. La configuración Automatic
(Automático) determina automáticamente un tamaño adecuado
para las imágenes impresas.
6. Información de la paciente Active o desactive la visualización de la información de la paciente.
La marca de verificación indica que la visualización de la
información de la paciente está activa y que esa información
aparecerá en una película. Tocando el botón Patient Information
(Información de la paciente) se desactiva la información de la
paciente, solo en la película actual para la misma paciente.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
Página 62 MAN-04303-302 Revisión 007
7. Imágenes en miniatura Toque la imagen en miniatura de las imágenes que desee imprimir.
La imagen en miniatura seleccionada queda rodeada por un cuadro
verde en el área de las imágenes en miniatura y la posición de esa
imagen aparece en el cuadro verde del área del formato de la
película.
8. Auto All (Todas
automáticamente)
Seleccione automáticamente todas las imágenes de ese
procedimiento que desee imprimir.
9. Auto Tagged
(Automáticamente etiquetadas)
Seleccione automáticamente las imágenes de la pantalla Procedure
(Procedimiento) que estén etiquetadas y que desee imprimir, y cree
automáticamente las películas de las mismas.
10. Reset (Restablecer) Devuelva la pantalla Print (Imprimir) a su configuración anterior y
elimine cualquier imagen de una o más películas.
11. Properties (Propiedades) Abra la pantalla Properties (Propiedades) para seleccionar los
valores predeterminados de la impresora.
12. Printer Info (Información de la
impresora)
Muestre la dirección IP de la impresora, el título AE, el puerto y la
capacidad de impresión en tamaño real.
13. Print (Imprimir) Envíe las películas actuales al área de la vista previa de impresión e
inicie el proceso de impresión. Para que puedan imprimirse
posteriormente y también en otro dispositivo, las imágenes
permanecen en el área de la vista previa hasta que el usuario las
elimine.
14. Back (Atrás) Cancele el trabajo de impresión y regrese a la pantalla Procedure
(Procedimiento). Si los trabajos de impresión se han creado pero
aún no se han realizado, el sistema pedirá al usuario que confirme
la cancelación.
1. En la pantalla Procedure (Procedimiento), seleccione el botón Print (Imprimir).
Aparece la pantalla Print (Imprimir).
2. Seleccione el formato de película en el área Options (Opciones) de la pantalla.
3. Seleccione una imagen en miniatura en el lado derecho de la pantalla.
4. Seleccione la vista previa de impresión en el lado izquierdo de la pantalla para
colocar la imagen seleccionada en la película.
5. Para colocar otras imágenes en la película, repita los pasos 3 y 4.
6. Para imprimir un formato de película diferente de las mismas imágenes, seleccione el
botón Nueva película y repita los pasos del 2 al 4.
7. Seleccione el botón Print (Imprimir) para imprimir las películas.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 4: Interfaz de usuario - Pantalla de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 63
4.4.4 Cómo realizar la calibración de ganancia
Realice la calibración de ganancia cada mes y cuando se vean artefactos.
Nota
Cuando el sistema muestre el mensaje Gain Calibration (Calibración de ganancia),
realice la calibración antes de seguir utilizando el sistema. Si realiza la calibración de
ganancia en otro momento, obtenga acceso al procedimiento a través de la pantalla
Admin (Administrador).
1. Seleccione Yes (Sí) para realizar la calibración ahora. Si selecciona No, el sistema
muestra la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente).
2. Si opta por realizar la calibración ahora, se le pedirá que seleccione un modo de
calibración de ganancia automático. Seleccione Yes (Sí) para la calibración de
ganancia automática o No para la manual.
3. Compruebe que no hay nada en el cajón del filtro de tejidos y que la superficie del
área de obtención de imágenes de rayos X está limpia. Cierre el cajón del filtro de
tejidos. Seleccione OK (Aceptar) para comenzar.
4. Para la calibración de ganancia automática, el sistema obtiene cuatro imágenes.
Nota
Si el sistema es incapaz de completar una calibración de ganancia automática, el usuario
puede continuar con la calibración de ganancia manual. Para continuar la calibración,
utilice la función de rayos X manual hasta obtener las cuatro imágenes. El sistema
puede completar la calibración de ganancia mediante la combinación de imágenes
obtenidas automáticamente con imágenes obtenidas manualmente.
5. Cuando haya obtenido cuatro imágenes, seleccione el botón Complete Calibration
(Completar la calibración) para iniciar la calibración. Una vez finalizada la
calibración de ganancia, un mensaje indica que esta se ha realizado correctamente.
Seleccione OK (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
Para la calibración de ganancia manual:
1. Compruebe que no hay nada en el cajón del filtro de tejidos y que la superficie del
área de obtención de imágenes de rayos X está limpia. Cierre el cajón del filtro de
tejidos. Pulse OK (Aceptar) para comenzar.
2. Pulse el botón X-ray (Rayos X).
3. Espere a que el sistema vuelva al estado Ready (Listo).
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta obtener cuatro imágenes.
5. Cuando haya obtenido cuatro imágenes, seleccione el botón Complete Calibration
(Completar la calibración) para iniciar la calibración. Una vez finalizada la
calibración de ganancia, un mensaje indica que esta se ha realizado correctamente.
Seleccione OK (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 65
5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
El sistema tiene cinco modos de sistema para biopsia, controlados por la pantalla del
técnico: Standby (Espera), Test (Prueba), Biopsy (Biopsia), Lavage (Lavado) y Aspirate
(Aspirar).
5.1 Pantallas y modos de la pantalla del técnico
Cuando se activa el sistema de biopsia de mama Brevera, necesita configuración y un
ciclo de prueba. Para completar la configuración y las pruebas, siga las indicaciones de la
pantalla del técnico.
Configuración
Después de activarse el sistema, la pantalla Setup (Configuración) aparece en la pantalla
del técnico. El sistema detecta y confirma automáticamente las conexiones del
controlador de dispositivo, la aguja de biopsia, el conjunto del filtro de tejidos y el
sistema de rayos X. Siga las indicaciones para completar manualmente la configuración.
El sistema de rayos X no muestra el estado Ready (Listo) hasta que la información de la
paciente se ha introducido en la pantalla de imágenes.
Figura 32: Pantalla Setup (Configuración)
Capítulo 5
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
Página 66 MAN-04303-302 Revisión 007
Prueba
Después de una configuración correcta, el sistema necesita probarse. El controlador de
dispositivo, la aguja de biopsia y el filtro de tejidos deben conectarse e instalarse para
ejecutar el modo Test (Prueba). Para ejecutar el modo Test (Prueba) no es necesario que el
sistema de rayos X esté listo. En el modo Test (Prueba), el sistema comprueba el
funcionamiento del vacío, solicita al usuario que confirme la presencia de solución salina
en la punta de la aguja y comprueba el funcionamiento del ciclo de corte. En el modo
Test (Prueba), el sistema no puede utilizar la función de rayos X.
Cuando el sistema está listo para las pruebas, la luz verde situada sobre el botón Test
(Prueba) emite destellos. Pulse el botón Test (Prueba) para iniciar las pruebas. Siga las
indicaciones para completar las pruebas. Las funciones Arm (Armar) y Fire (Disparar)
también pueden probarse. Una vez completadas las pruebas, el sistema puede pasarse al
modo Standby (Espera).
Figura 33: Pantalla de pruebas
Advertencia:
No toque el dispositivo de biopsia con las manos durante la prueba de las
funciones Arm (Armar) y Fire (Disparar).
Advertencia:
No retire la funda que protege la punta del dispositivo de biopsia durante la
prueba de las funciones Arm (Armar) y Fire (Disparar).
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 67
Figura 34: Pantalla Test (Prueba) - Armar y disparar
Espera
Cuando el sistema se halla en modo Standby (Espera), el vacío está desactivado y, si se ha
conectado un dispositivo de biopsia, la abertura de la aguja está cerrada. El sistema no
puede armar ni disparar la aguja de biopsia cuando se halla en modo Standby (Espera).
El usuario debe pasar la consola del modo Standby (Espera) al modo Biopsy (Biopsia) si
desea utilizar el dispositivo de biopsia y la función de rayos X.
Figura 35: Pantalla Standby (Espera)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
Página 68 MAN-04303-302 Revisión 007
Biopsia
Cuando el sistema se halla en modo Biopsy (Biopsia), pisando el conmutador de pedal se
activa el vacío y el funcionamiento del dispositivo de biopsia. En el modo Biopsy
(Biopsia), el dispositivo de biopsia se puede armar y disparar con el control remoto.
Como parte del ciclo de corte normal, el sistema realiza una breve aspiración cada vez
que obtiene un corpúsculo. Al levantar el pie del conmutador de pedal, el dispositivo se
desactiva o se detiene después de completarse el ciclo actual.
Figura 36: Pantalla Biopsy (Biopsia)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 69
Lavado
Cuando el sistema se halla en modo Lavage (Lavado), el sistema de vacío se activa y hace
circular la solución salina por el sistema. La abertura de la aguja está abierta durante el
modo Lavage (Lavado). En el modo Lavage (Lavado), el conmutador de pedal no
permite controlar el flujo de solución salina.
Figura 37: Pantalla Lavage (Lavado)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 5: Interfaz de usuario - Pantalla del técnico
Página 70 MAN-04303-302 Revisión 007
Aspirar
Cuando el sistema se halla en modo Aspirate (Aspirar), el sistema de vacío se encuentra
siempre activado y la abertura de la aguja está abierta. El modo Aspirate (Aspirar)
proporciona un vacío continuo para aspirar la cavidad de la biopsia. La solución salina
no circula en el modo Aspirate (Aspirar). En el modo Aspirate (Aspirar), el conmutador
de pedal no permite controlar el flujo de aire ni el vacío.
Figura 38: Pantalla Aspirate (Aspirar)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 6: Modos del sistema de obtención de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 71
6: Modos del sistema de obtención de imágenes
6.1 Modo de rayos X
El modo X-ray (Rayos X) es el modo predeterminado del sistema de obtención de
imágenes. Para utilizar el modo X-ray (Rayos X), ponga en marcha el sistema e inicie
sesión. Compruebe que el interruptor de llave del panel de obtención de imágenes es
en la posición desbloqueada.
6.2 Modo sin rayos X
El sistema también tiene un modo No X-ray (Sin rayos X) que permite realizar una
biopsia sin obtener imágenes. Para pasar al modo No X-ray (Sin rayos X), seleccione el
botón No X-ray (Sin rayos X) en la pantalla Startup (Inicio) de la pantalla de imágenes.
Cuando el sistema se halla en el modo No X-ray (Sin rayos X), el filtro de tejidos se
desplaza una posición después de cada ciclo de biopsia y el número de ciclos de biopsia
completados aparece en la pantalla del técnico (igual que en el modo X-ray [Rayos X]).
Los modos Standby (Espera), Test (Prueba), Biopsy (Biopsia), Lavage (Lavado) y Aspirate
(Aspirar) funcionan de manera normal. Las pantallas de interfaz de usuario están
ausentes de la pantalla de imágenes. En lugar de la imagen de rayos X aparece un vídeo
en tiempo real del filtro de tejidos.
Figura 39: Pantalla No X-ray (Sin rayos X)
Capítulo 6
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 6: Modos del sistema de obtención de imágenes
Página 72 MAN-04303-302 Revisión 007
6.3 Modo de cámara única
El sistema tiene un modo especializado que permite realizar una biopsia sin obtener
imágenes cuando el sistema de obtención de imágenes no puede detectar ni indexar el
filtro de tejidos. El filtro de tejidos de cámara única no se mueve ni cambia de posición
durante el ciclo de obtención de biopsias. El número de ciclos/obtenciones de biopsias
completados aparece en la pantalla del técnico (igual que en los otros modos del sistema).
Los modos Standby (Espera), Test (Prueba), Biopsy (Biopsia), Lavage (Lavado) y Aspirate
(Aspirar) funcionan de manera normal.
Para pasar al modo Single Chamber (Cámara única), seleccione primero el icono del
estado del sistema en la barra de tareas y después Single Chamber (Cámara única) en el
menú.
Figura 40: Opción del modo Single Chamber (Cámara única) en el menú
En el modo Single Chamber (Cámara única) solo se puede utilizar un filtro de tejidos de
cámara única. El sistema solicita al usuario que instale el filtro de tejidos de cámara
única.
¡ADVERTENCIA!
No siga adelante con la biopsia hasta que haya instalado el filtro de
tejidos de cámara única. Si no instala el filtro de tejidos de cámara
única puede perder corpúsculos.
Advertencia:
El uso de un filtro de tejidos de 12 cámaras durante el modo de cámara única
hace que todos los corpúsculos se recojan en una cámara y puede dañar el
sistema.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 6: Modos del sistema de obtención de imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 73
Figura 41: Aviso para que se instale el filtro de tejidos de cámara
única
Figura 42: Filtro de tejidos de cámara
única
La pantalla de imágenes no muestra las pantallas de interfaz de usuario habituales. En
lugar de la imagen de rayos X, la pantalla de imágenes muestra un vídeo en tiempo real
del filtro de tejidos.
Figura 43: Vídeo de cámara única
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 75
7: Biopsia
7.1 Configure el sistema
1. Desplace la consola a su posición y bloquee las ruedas pivotantes.
2. Compruebe que el conmutador de pedal está conectado.
3. Conecte la alimentación de la consola.
4. Conecte el cable de red al puerto Ethernet (opcional).
5. Encienda la consola.
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse cuando se activa el sistema.
7.2 Conecte el controlador de dispositivo y los artículos de
biopsia
Recipiente de aspiración
1. Acople la tapa del recipiente en la base del recipiente.
2. Fije la tapa de abertura grande en la abertura grande.
3. Coloque el recipiente de aspiración en su soporte de la consola con el puerto de la
paciente orientado hacia la derecha.
4. Conecte el conjunto de la vía de vacío en el puerto superior rotulado “VACUUM”
(Vacío), en la tapa del recipiente de aspiración.
5. Compruebe que todas las conexiones estén seguras y selladas para evitar fugas de
vacío.
Capítulo 7
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 76 MAN-04303-302 Revisión 007
Controlador de dispositivo
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse antes de que se instale una aguja de biopsia.
1. Deslice el controlador de dispositivo hacia su soporte en la consola hasta que encaje
con un clic.
2. Confirme que el cable del controlador de dispositivo está conectado al receptáculo. El
receptáculo está en el lado izquierdo de la consola, cerca de la válvula de pinzado de
la solución salina.
Nota
La consola emite tres pitidos antes de restablecer la posición de las piezas metálicas del
controlador de dispositivo.
3. Espere a que el controlador de dispositivo se halle en su posición inicial antes de
acoplar la aguja de biopsia.
4. Pulse el botón de la marca de verificación en la pantalla del técnico si el controlador
de dispositivo necesita devolverse a su posición inicial.
Aguja de biopsia y tubo
Advertencia:
Antes de su uso, inspeccione el envase protector y la aguja para verificar que
no han sufrido daños durante el transporte. Si observa algún daño en el
envase o la aguja, no utilice la aguja.
Advertencia:
No conecte la aguja de biopsia hasta que se haya activado el sistema y el
controlador de dispositivo esté en su posición inicial y listo para funcionar.
1. Coloque el envase sellado para la aguja de biopsia en la bandeja de la consola.
2. Abra el envase estéril de la aguja de biopsia.
3. Retire la aguja de biopsia de la bandeja, dejando en ella el tubo y el filtro de tejidos.
Compruebe que los engranajes de la aguja de biopsia están totalmente avanzados,
hacia la punta de la aguja.
Advertencia:
Para preservar la esterilidad, mantenga la funda protectora en la punta de la
aguja de biopsia.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 77
4. Sostenga la aguja de biopsia en una mano, con los engranajes hacia abajo y la punta
enfundada de la aguja orientada hacia la derecha. Alinee la pestaña de la aguja de
biopsia con la muesca del controlador de dispositivo.
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse antes de que se instale una aguja de biopsia.
5. Baje la aguja de biopsia con cuidado y verticalmente, alineando la parte trasera de la
pestaña con la parte trasera de la muesca, hasta que la aguja se acople con el
controlador. No arrastre la aguja de biopsia a través del controlador de dispositivo.
Figura 44: Conecte la aguja de biopsia al controlador de dispositivo
Advertencia:
No toque el controlador de dispositivo con los dedos cuando la
alimentación del sistema esté activada. Las piezas pueden moverse
inesperadamente.
6. Haga avanzar la aguja de biopsia (a la derecha) hasta que encaje en su posición con
un clic.
Advertencia:
Compruebe que la aguja de biopsia quede bien sujeta al controlador de
dispositivo.
7. Tome una bolsa de solución salina y retire la tapa protectora. (Se recomienda utilizar
una bolsa de solución salina de 250 cc.)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 78 MAN-04303-302 Revisión 007
8. Extraiga el tubo de solución salina del envase de la aguja de biopsia.
9. Introduzca el pincho en la bolsa de solución salina.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de utilizar una técnica aséptica cuando perfore la bolsa de
solución salina para que no se contamine.
10. Cuelgue la bolsa de solución salina del gancho de la bolsa de solución salina, situado
en el lado izquierdo de la consola.
11. Tienda el tubo de la solución salina desde el pincho a través de la muesca del tubo,
enróllelo en la placa de organización del tubo en sentido contrario a las agujas del
reloj, y páselo a través del conducto del tubo.
12. Introduzca la sección de mayor diámetro del tubo de la solución salina en la válvula
de pinzado de la solución salina. Compruebe que el tubo de la solución salina queda
totalmente asentado.
Figura 45: Colocación del tubo de la solución salina en la válvula de
pinzado de la solución salina
13. Introduzca el tubo de vacío en la guía situada en la parte superior de la placa de
organización del tubo de solución salina.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 79
Filtro de tejidos
1. Abra el cajón del filtro de tejidos.
2. Extraiga el conjunto del filtro de tejidos del envase de la aguja de biopsia.
3. Confirme que la caja del filtro de tejidos está bien sujeta en su lugar. (Si es necesario,
consulte en Componentes del filtro de tejidos en la página 33 las instrucciones de
montaje de los componentes).
4. Coloque el conjunto del filtro de tejidos en el centro del cajón del filtro de tejidos.
Alinee la muesca del lado izquierdo del filtro de tejidos con la pestaña del cajón.
Asiente el filtro de tejidos en los cuatro pasadores de posicionado. Mantenga la
cubierta de la caja del filtro de tejidos encima del filtro de tejidos, como en la figura
siguiente.
Figura 46: Asiente el filtro de tejidos en el cajón del filtro de tejidos
Nota
Cada aguja de biopsia desechable Brevera contiene una tapa del filtro de tejidos.
Guarde la tapa del filtro de tejidos hasta que se complete la obtención de la biopsia. La
tapa del filtro de tejidos cubre el filtro de tejidos cuando los corpúsculos de biopsia se
sumergen en formol.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 80 MAN-04303-302 Revisión 007
5. Pase el tubo gris por la guía del lado izquierdo y el tubo transparente por la guía del
lado derecho del cajón, para que pueda cerrarse el cajón.
6. Empuje el conector azul del extremo de la vía de vacío transparente hasta el puerto
lateral horizontal rotulado “PATIENT” (Paciente) en la tapa del recipiente de
aspiración.
Figura 47: Conecte el tubo del filtro de tejidos al recipiente de aspiración
7. Cierre el cajón del filtro de tejidos.
7.3 Comprobación del sistema antes del procedimiento
1. Con la consola en la ubicación deseada y encendida, el modo predeterminado es
Standby (Espera). En modo Standby (Espera), el indicador LED verde emite destellos
por encima del botón Test (Prueba).
2. Monte el dispositivo de biopsia de mama Brevera. Consulte en Conecte el controlador
de dispositivo y los artículos de biopsia en la página 75 la información sobre el montaje
del dispositivo de biopsia.
Advertencia:
Deje la funda protectora en la punta del dispositivo de biopsia a fin de
mantener la esterilidad.
3. Confirme que el recipiente de aspiración y el filtro de tejidos están montados y
colocados en la consola. Confirme que el conjunto de la vía de vacío y el tubo están
bien conectados. Consulte en Componentes, controles e indicadores en la página 23 más
información sobre el montaje y las conexiones de los diversos componentes.
4. Confirme que la sección de silicona de la vía del tubo de solución salina está bien
colocada en la válvula de pinzado de la solución salina.
5. Confirme que el pincho de la solución salina está bien colocado en la bolsa de la
solución salina y que la bolsa cuelga de su gancho. Confirme que la solución salina
fluye libremente desde la bolsa.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 81
6. Pulse el botón Test (Prueba) en la pantalla del técnico para cambiar el modo a Test
(Prueba). Siga las indicaciones de la pantalla del técnico. El modo Test (Prueba) ceba
el sistema y genera vacío.
7. Verifique visualmente la entrada de solución salina en la abertura del dispositivo de
biopsia. Pulse el botón de la marca de verificación en la pantalla del técnico para
confirmar el flujo de la solución salina.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que entra solución salina en el dispositivo de biopsia a fin de
impedir la pérdida de corpúsculos y lesiones a la paciente.
Advertencia:
Piezas móviles.
8. Pise el conmutador de pedal durante dos segundos y suéltelo para iniciar un ciclo de
corte de prueba. Compruebe que la abertura se abre y cierra suavemente durante la
prueba de corte.
Advertencia:
Si la abertura no se abre y cierra suavemente, extraiga la aguja de biopsia e
instale una nueva.
9. Después de la prueba, el sistema ofrece dos opciones: Ir al modo Standby (Espera) o
probar las funciones Arm (Armar) y Fire (Disparar) de la aguja de biopsia. (La
consola vuelve al modo Standby [Espera] una vez completada la prueba de las
funciones Arm [Armar] y Fire [Disparar]).
10. Después de completarse correctamente un ciclo de prueba, el sistema está listo para
la obtención de tejidos.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 82 MAN-04303-302 Revisión 007
7.4 Prepárese para la obtención de imágenes
Consulte en Pantalla Select Patient (Seleccionar paciente) en la página 48 información
detallada sobre los componentes de la pantalla.
1. Seleccione una paciente de la lista de trabajo en la pantalla Select Patient (Seleccionar
paciente) o añada manualmente una nueva paciente (consulte Cómo añadir una
paciente en la página 50).
2. En la pantalla Procedure (Procedimiento), seleccione los dispositivos de salida.
Figura 48: Ejemplo de procedimiento
3. Confirme que el cajón del filtro de tejidos está cerrado y que no hay mensajes de
error en el sistema.
4. Gire el interruptor de llave a la posición desbloqueada.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 83
7.5 Acople el introductor al dispositivo de biopsia
1. Con el sistema en modo Standby (Espera), retire la funda protectora de la aguja de
biopsia.
2. Con cuidado, deslice el introductor sobre la aguja del dispositivo de biopsia. Suba el
conector del introductor hasta el controlador de dispositivo.
Figura 49: Deslice el introductor hasta el dispositivo de biopsia
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de utilizar una técnica aséptica cuando acople el
introductor para que no se contamine.
3. Oriente el introductor para seleccionar una abertura pequeña o estándar. Para una
abertura de 20 mm, la marca de 20 mm del introductor se alinea con la marca larga
del controlador de dispositivo. Gire el introductor 180° para obtener una abertura de
12 mm, donde la marca de 12 mm del introductor se alinea con la marca corta del
controlador de dispositivo.
Figura 50: Utilice una abertura estándar o pequeña
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 84 MAN-04303-302 Revisión 007
7.6 Acople un adaptador de dispositivo de biopsia al sistema
de guía de biopsia
Se necesita un adaptador de dispositivo de biopsia a fin de sujetar el dispositivo
colocado, en un sistema de guía de biopsia compatible. Acople el adaptador correcto al
sistema de guía de biopsia.
Hologic ofrece adaptadores de dispositivo de biopsia complementarios del sistema de
biopsia de mama Brevera. Consulte más detalles en las instrucciones de uso de la aguja
de biopsia Brevera y del adaptador del dispositivo de biopsia.
Figura 51: Adaptador del dispositivo de biopsia
Advertencia:
Antes de utilizarla, asegúrese de que la guía de la aguja está bien instalada.
Nota
Utilice únicamente adaptadores de dispositivo de biopsia aprobados por Hologic.
7.6.1 Utilización del sistema con guía estereotáctica (STX)
Nota
El proveedor de su sistema con guía estereotáctica deberá ofrecerle el aprendizaje y las
explicaciones que se necesitan para su utilización.
Si necesita más aprendizaje o aclaraciones sobre aplicaciones estereotácticas específicas,
consulte a su Especialista en formación clínica de Hologic, al departamento de Atención
al Cliente de Hologic o a su distribuidor de Hologic.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 85
7.7 Acople el dispositivo de biopsia al adaptador del
dispositivo de biopsia
1. Coloque el sistema en modo Biopsy (Biopsia).
2. Pulse el botón Arm (Armar) del control remoto durante al menos dos segundos a fin
de armar el dispositivo de biopsia.
3. Alinee el dispositivo de biopsia con el adaptador del dispositivo de biopsia.
4. Avance el dispositivo de biopsia hasta que el introductor situado en el extremo distal
del dispositivo de biopsia de mama Brevera se acople al adaptador del dispositivo de
biopsia y hasta que el pestillo de liberación del controlador se acople al extremo
proximal del adaptador del dispositivo de biopsia. Oirá un clic cuando las piezas se
acoplen correctamente y el dispositivo de biopsia dejará de deslizarse en el
adaptador.
7.8 Realización de una biopsia y obtención de imágenes en
tiempo real
Realice todos los pasos según la técnica quirúrgica habitual.
1. Identifique el área específica y prepare el sitio como proceda.
2. Monte el dispositivo de biopsia y aváncelo hasta las coordenadas deseadas,
proporcionadas por el sistema de obtención de imágenes.
Advertencia:
Si la introducción de la aguja en la mama plantea alguna dificultad,
compruebe la agudeza de la punta de la aguja trócar. Cambie la aguja si
es necesario.
Nota
Los rayos X se habilitan cuando se cierra el cajón. Si el cajón se abre durante una
exposición, esta finaliza automáticamente.
3. Confirme que el sistema está listo para realizar un procedimiento de biopsia.
Confirme que no hay mensajes de error en el sistema.
Confirme que se han completado todos los pasos de la entrada de la paciente y
que la pantalla Procedure (Procedimiento) aparece en la pantalla de imágenes.
Confirme el tamaño de la abertura y que el dispositivo de biopsia está armado.
Confirme que el interruptor de llave está en la posición desbloqueada.
Confirme que el sistema está en modo Biopsy (Biopsia).
4. Dispare el dispositivo de biopsia, manteniendo pulsado el botón Fire (Disparar) del
control remoto durante al menos dos segundos.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 86 MAN-04303-302 Revisión 007
5. Administre anestésico (opcional).
Para iniciar la administración automática de anestésico: Acople a la válvula en Y
una jeringa sin aguja con 10 cc de anestésico. Inyecte 1-2 cc de anestésico con la
jeringa sin aguja.
Para administrar manualmente anestésico en el área de interés antes de la
obtención del tejido: (el dispositivo de biopsia se ha disparado, el conmutador de
pedal aún está presionado) Inyecte manualmente el anestésico con la jeringa y
gire la rueda para obtener un acceso de 360 grados.
Para administrar manualmente anestésico en el área de interés durante la
obtención del tejido: (el dispositivo de biopsia se ha disparado, el conmutador de
pedal ya no está presionado) ponga el sistema en modo Standby (Espera) para
cerrar la abertura. Inyecte manualmente el anestésico con la jeringa y gire la
rueda para obtener un acceso de 360 grados. Una vez completada la
administración, devuelva el sistema al modo Biopsy (Biopsia) para proseguir la
obtención de tejido.
Nota
El dispositivo no permite la inyección con la válvula en Y cuando el dispositivo se halla
en posición armada (antes del disparo).
6. Comience la obtención de tejido. Pise y mantenga pisado el conmutador de pedal
durante todo el procedimiento de biopsia.
Si deja de pisar el conmutador de pedal, el dispositivo se desactivará o detendrá
después de completar el ciclo actual y los rayos X para el corpúsculo de ese ciclo
de corte.
El sistema indica mediante pitidos que ha completado un ciclo de corte. En el
área de las imágenes en miniatura aparece un icono del filtro de tejidos para
confirmar que el ciclo de corte se ha completado y que está listo para los rayos X.
7. Obtenga una imagen en tiempo real.
El sistema de manipulación de corpúsculos emite pitidos para indicar que está
obteniendo una imagen de rayos X. Estos pitidos son de volumen y tono
sustancialmente más suaves que los pitidos indicativos del final del ciclo de
corte.
La pantalla de imágenes se actualiza con cada imagen de rayos X disponible.
Aparece una letra para indicar a qué muestra de corpúsculo corresponde la
imagen. Las letras AL de cada imagen indican la cámara del filtro de tejidos.
Toque la imagen en miniatura de la pantalla de imágenes para revisarla a tamaño
completo en la pantalla de imágenes.
8. Haga girar la abertura de la cánula externa del dispositivo de biopsia, dando vuelta a
la rueda hasta la siguiente posición deseada en cuanto el sistema emita pitidos
indicativos de que ha completado el ciclo de corte. Los números en la ventana del
dispositivo de biopsia y la línea en la esfera de reloj de la rueda indican la posición
de la abertura.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 87
9. Continúe con la obtención de tejidos e imágenes hasta completar las muestras e
imágenes previstas en al área de interés. El sistema emite dos pitidos cuando se han
obtenido 12 corpúsculos.
10. Revise las imágenes y realice las mejoras necesarias. Consulte mo revisar las
imágenes en la página 95.
7.8.1 Cuando las 12 cámaras del filtro de tejidos contienen corpúsculos
El sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la imagen CorLumina puede
captar más de 12 corpúsculos de biopsia en cada filtro de tejidos. Para estos casos,
cuando cada una de las 12 cámaras del filtro de tejidos contiene un corpúsculo de
biopsia, el sistema de biopsia de mama Brevera presenta dos opciones: continuar
utilizando el filtro existente o continuar con un nuevo filtro.
Continúe con el filtro de tejidos existente
1. Deje de pisar el conmutador de pedal.
2. Pise y mantenga pisado el conmutador de pedal durante todo el procedimiento de
biopsia.
3. Continúe obteniendo piezas de biopsia y visualizando sus imágenes radiográficas en
la pantalla de imágenes.
4. Al concluir la obtención de tejidos o después de la 24ª muestra de corpúsculo, lo que
ocurra primero, continúe con las instrucciones de Lavado y Aspirar en la página 88.
Continúe con un nuevo filtro de tejidos
1. Deje de pisar el conmutador de pedal.
2. Abra el cajón del filtro de tejidos.
3. Retire del conjunto del filtro de tejidos la cubierta del filtro de tejidos.
4. Coloque una tapa de filtro de tejidos seca en el filtro de tejidos. (La tapa del filtro de
tejidos se proporciona con la aguja de biopsia).
5. Extraiga el filtro usado del conjunto del filtro de tejidos y del cajón del filtro de
tejidos.
6. Introduzca el filtro de tejidos usado en un frasco de muestras en la superficie del
formol.
Nota
Para que pueda acoger un filtro de tejidos Brevera, el frasco de muestras deberá
tener un diámetro interior mínimo de 6,1 cm (2,4 pulgadas) y una altura mínima
de 5,7 cm (2,25 pulgadas).
7. Sumerja lentamente el filtro de tejidos para que penetre el formol en las cámaras y
salga el aire. (No deje que el filtro de tejidos flote en la superficie del formol). Prepare
las muestras para patología según las normas del centro.
8. Instale un nuevo filtro de tejidos.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 88 MAN-04303-302 Revisión 007
9. Vuelva a colocar la cubierta del conjunto del filtro de tejidos y cierre el cajón del filtro
de tejidos. El sistema está listo cuando los indicadores de la pantalla de imágenes
vuelvan a ser de color verde.
10. Seleccione Yes (Sí) en la pantalla de imágenes cuando se le pregunte si se introdujo
un nuevo filtro en el cajón.
11. Pise el conmutador de pedal.
12. Continúe obteniendo piezas de biopsia y visualizando sus imágenes radiográficas en
la pantalla de imágenes.
13. Al concluir la obtención de tejidos o después de la 24ª muestra de corpúsculo, lo que
ocurra primero, continúe con las instrucciones de Lavado y Aspirar en la página 88.
7.8.2 Lavado y Aspirar
Lavado
Seleccione el modo Lavage (Lavado) para irrigar la cavidad y eliminar el tejido contenido
en el dispositivo de biopsia. El sistema activa el vacío, abre la abertura, abre la válvula de
pinzado de la solución salina y cierra la válvula de aspiración para impulsar solución
salina a través de la abertura. No es necesario pisar el conmutador de pedal.
Aspirar
Seleccione el modo Aspirate (Aspirar) para vaciar la cavidad. El sistema activa el vacío,
abre la abertura, abre la válvula de pinzado de la solución salina y abre la válvula de
aspiración para impulsar aire a través de la abertura. No es necesario pisar el
conmutador de pedal.
7.8.3 Finalice la obtención de tejido
1. Deje de pisar el conmutador de pedal. Seleccione el modo Standby (Espera) a fin de
cerrar la abertura antes de extraer el dispositivo de biopsia de la cavidad de la
biopsia.
2. Extraiga conjuntamente del adaptador del dispositivo de biopsia la aguja de biopsia
y el controlador de dispositivo, y deje el introductor situado para la colocación del
marcador. (Utilice el pestillo de liberación, instalado en la parte trasera del
controlador de dispositivo, para desprender el dispositivo de biopsia del adaptador).
3. Después de extraer la aguja de la mama, utilice el modo Aspirate (Aspirar) para
despejar la abertura de la aguja.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 89
4. Pulse los botones laterales de la aguja de biopsia para desacoplarla del controlador
de dispositivo. Desprenda la aguja de biopsia del controlador de dispositivo y
deséchela en un recipiente para objetos punzantes. (El tubo y el filtro de tejidos se
retiran de la consola más adelante).
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse durante el uso del sistema.
Nota
La consola emite tres pitidos antes de restablecer la posición de las piezas metálicas del
controlador de dispositivo.
5. Deslice el controlador de dispositivo hacia su soporte en la consola hasta que encaje
con un clic.
7.8.4 Colocación de un marcador del sitio de la biopsia
Para colocar un marcador del sitio de la biopsia, consulte las instrucciones de uso del
marcador.
Nota
Asegúrese de seleccionar el marcador de biopsia correcto para la longitud de aguja
utilizada.
Después de colocar un marcador opcional del sitio de la biopsia, retire de la paciente el
introductor y el adaptador estereotáctico (consulte Retire el adaptador del dispositivo de
biopsia en la página 89).
7.8.5 Retire el adaptador del dispositivo de biopsia
1. Después de colocar un marcador opcional del sitio de la biopsia, retire
conjuntamente de la mama el introductor y el dispositivo para colocación del
marcador del sitio de la biopsia, separando de la paciente el adaptador del
dispositivo de biopsia.
2. Cuando haya retirado todo de la paciente, desprenda conjuntamente del adaptador
del dispositivo de biopsia el introductor y el dispositivo para colocación del
marcador del sitio de la biopsia, pinzando las lengüetas de ala del introductor.
Deslice el introductor hacia atrás para separarlo del adaptador. Deseche el
introductor y el dispositivo para colocación del marcador según las normas del
centro.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 90 MAN-04303-302 Revisión 007
3. Las instrucciones de uso del adaptador del dispositivo de biopsia contienen más
información sobre la forma de retirar el adaptador del sistema de guía de biopsia.
4. Inmediatamente después del procedimiento, limpie y desinfecte bien el adaptador
del dispositivo de biopsia como se recomienda en la sección Mantenimiento, limpieza y
desinfección en la página 105.
Nota
El proveedor de su sistema de guía de biopsia deberá ofrecerle el aprendizaje y las
explicaciones que se necesitan para su utilización.
7.9 Finalice el procedimiento
1. Confirme que la consola está en modo Standby (Espera).
2. Abra el cajón del filtro de tejidos.
3. Retire del conjunto del filtro de tejidos la cubierta del filtro de tejidos.
4. Coloque una tapa de filtro de tejidos seca en el filtro de tejidos. (La tapa del filtro de
tejidos se proporciona con la aguja de biopsia).
5. Extraiga el filtro usado del conjunto del filtro de tejidos y del cajón del filtro de
tejidos.
6. Introduzca el filtro de tejidos usado en un frasco de muestras en la superficie del
formol.
Nota
Para que pueda acoger un filtro de tejidos Brevera, el frasco de muestras deberá tener
un diámetro interior mínimo de 6,1 cm (2,4 pulgadas) y una altura mínima de 5,7 cm
(2,25 pulgadas).
7. Sumerja lentamente el filtro de tejidos para que penetre el formol en las cámaras y
salga el aire. (No deje que el filtro de tejidos flote en la superficie del formol). Prepare
las muestras para patología según las normas del centro.
8. Vuelva a colocar la cubierta en el conjunto del filtro de tejidos.
9. Desprenda el conjunto del filtro de tejidos de los pasadores de posicionado y déjelo
temporalmente en el cajón.
10. Retire el tubo de aspiración de las guías del tubo situadas a ambos lados del cajón.
11. Extraiga el tubo de aspiración del recipiente de aspiración.
12. Desprenda el tubo de la solución salina de la válvula de pinzado de la solución
salina. Extraiga el pincho de la bolsa de la solución salina.
13. Reúna todos los componentes del tubo y el conjunto del filtro de tejidos y deséchelos
en el recipiente para objetos punzantes, junto con la aguja de biopsia desechada
previamente.
14. Deseche la bolsa de la solución salina según las normas del centro.
15. Deseche la guía de la aguja según las normas del centro.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 91
16. Cierre el cajón del filtro de tejidos.
17. Desconecte del recipiente de aspiración el conjunto de la vía de vacío y cierre los
puertos del recipiente de aspiración. Deseche el recipiente de aspiración según las
normas del centro sobre residuos biológicos peligrosos.
18. Después de cerrar sesión y apagar el sistema, realice los procedimientos de limpieza
y desinfección recomendados. Consulte más detalles en la sección Mantenimiento,
limpieza y desinfección en la página 105.
7.10 Cómo cambiar la aguja de biopsia entre procedimientos
Siga estas instrucciones para cambiar la aguja de biopsia antes de un nuevo
procedimiento.
1. Confirme que la consola está en modo Standby (Espera).
2. Pulse los botones laterales de la aguja de biopsia para desacoplarla del controlador
de dispositivo. Desprenda la aguja del controlador y deséchela en un recipiente para
objetos punzantes.
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse antes de que se instale una aguja de biopsia.
Nota
La consola emite tres pitidos antes de restablecer la posición de las piezas metálicas del
controlador de dispositivo.
3. Deslice el controlador de dispositivo hacia su soporte en la consola hasta que encaje
con un clic.
4. Espere a que el controlador de dispositivo se sitúe automáticamente en su posición
inicial para recibir una nueva aguja de biopsia.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 92 MAN-04303-302 Revisión 007
5. Siga las instrucciones de la sección Finalice el procedimiento en la página 90 para
desconectar y retirar los artículos de biopsia.
6. Instale los nuevos artículos de biopsia y la nueva aguja de biopsia. Consulte
instrucciones detalladas en Conecte el controlador de dispositivo y los artículos de biopsia
en la página 75.
Figura 52: El sistema reconoce cuándo el controlador de dispositivo está listo
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 93
7.11 Cómo cambiar la aguja de biopsia durante la resolución de
problemas
Siga estas instrucciones para cambiar la aguja de biopsia si debe resolver problemas
durante la configuración y las pruebas.
1. Deslice el controlador de dispositivo hacia su soporte en la consola hasta que encaje
con un clic.
2. Pulse los botones laterales de la aguja de biopsia para desacoplarla del controlador
de dispositivo. Desprenda la aguja del controlador y deséchela en un recipiente para
objetos punzantes.
Figura 53: El sistema reconoce que se ha extraído la aguja de biopsia
3. Consulte las instrucciones de la sección Finalice el procedimiento en la página 90 para
desconectar y retirar los artículos de biopsia.
4. Pulse el botón de la marca de verificación en la pantalla del técnico para situar el
controlador de dispositivo en su posición inicial.
Advertencia:
No toque con los dedos las piezas metálicas del controlador de dispositivo.
Estas piezas pueden moverse antes de que se instale una aguja de biopsia.
Nota
La consola emite tres pitidos antes de restablecer la posición de las piezas metálicas del
controlador de dispositivo.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 7: Biopsia
Página 94 MAN-04303-302 Revisión 007
5. Espere a que el controlador de dispositivo se sitúe en su posición inicial.
6. Instale los nuevos artículos de biopsia y la nueva aguja de biopsia. Consulte
instrucciones detalladas en Conecte el controlador de dispositivo y los artículos de biopsia
en la página 75.
Figura 54: El sistema reconoce cuándo el controlador de dispositivo está listo
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 8: Las imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 95
8: Las imágenes
8.1 Introducción
Una vez realizada una exposición, se muestra y acepta automáticamente la imagen
obtenida. En la pantalla aparece una imagen en miniatura con la correspondiente letra
indicativa de la cámara del filtro de tejidos. Utilice las funciones de imagen para
etiquetar, revisar, mejorar y anotar las imágenes o para obtener nuevas imágenes de los
corpúsculos.
Figura 55: Una imagen obtenida
8.2 Cómo revisar las imágenes
Figura 56: Las herramientas de imágenes en la pantalla Procedure (Procedimiento)
Seleccione una imagen en miniatura.
En la ventana grande de la pantalla aparece una vista previa de la imagen.
Utilice las herramientas de imágenes (consulte Herramientas de mejora de imágenes
en la página 98 ) para mejorar la imagen entera o áreas de interés de la imagen.
Capítulo 8
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 8: Las imágenes
Página 96 MAN-04303-302 Revisión 007
8.2.1 Cómo etiquetar una imagen
La herramienta de etiquetar es el botón redondo de la esquina superior derecha de la
imagen. Pulse este botón para seleccionar o deseleccionar la imagen activa. Las imágenes
etiquetadas muestran una marca de verificación verde en la esquina superior de la
imagen y de su miniatura. La marca de verificación se graba en las imágenes etiquetadas
que se exportan, archivan o imprimen.
Figura 57: Un ejemplo de imagen etiquetada
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 8: Las imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 97
8.2.2 La pantalla Review Mode (Modo revisión)
La pantalla Review Mode (Modo revisión) permite una revisión rápida de las imágenes.
En lugar de seguir mostrando una imagen activa, en la pantalla Review Mode (Modo
revisión) aparecen miniaturas mayores de las imágenes. Las imágenes pueden
etiquetarse rápidamente si se seleccionan del grupo de imágenes, en lugar de etiquetarlas
una por una en la pantalla Procedure (Procedimiento). La pantalla Review Mode (Modo
revisión) contiene las funciones Tag All (Etiquetar todo) y Clear All (Borrar todo).
Figura 58: Pantalla Review Mode (Modo revisión)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 8: Las imágenes
Página 98 MAN-04303-302 Revisión 007
8.2.3 Herramientas de mejora de imágenes
Cuando se selecciona el botón Tools (Herramientas), en la imagen activa aparece la barra
de herramientas de mejora de imágenes. Seleccione el icono de la herramienta para
habilitarla. La herramienta activa aparece para incorporarse a la barra de herramientas.
Figura 59: Herramientas de mejora de imágenes
Leyenda de la figura
1. La herramienta Desplazamiento se utiliza para arrastrar la vista hasta otra parte de la
imagen.
2. La herramienta Zoom amplía toda la imagen. Arrastre esta herramienta hacia arriba para
acercar la imagen y ampliarla. Arrastre esta herramienta hacia abajo para alejar la imagen y
disminuirla.
3. La herramienta Círculo se utiliza para dibujar un círculo en la imagen. Arrastre el círculo
hacia arriba o hacia abajo para ampliarlo o disminuirlo. Una vez colocado en una posición, el
círculo no se puede cambiar; pero puede arrastrarlo para cambiar su posición o pulsarlo dos
veces para eliminarlo.
4. La herramienta Ventana/Nivel se utiliza para cambiar el brillo y el contraste.
5. La herramienta Visualización mejorada ajusta la nitidez de la imagen.
6. La herramienta Invertir transforma lo negro en blanco y viceversa.
7. La herramienta Restablecer devuelve una imagen a su estado original. Se eliminan las
anotaciones, los desplazamientos de imágenes, sus alejamientos y acercamientos, etc.
8. La herramienta Etiqueta selecciona una o más imágenes determinadas. Las imágenes
etiquetadas muestran una marca de verificación verde en la parte superior derecha de la
imagen en miniatura. La marca de verificación se graba en las imágenes etiquetadas que se
exportan, archivan o imprimen a partir del sistema.
9. El Nivel de mejora aparece cuando la herramienta Visualización mejorada está activa. El
nivel de mejora puede ajustarse entre mayor (5) y menor (1) en tiempo real.
10. El botón Eliminar suprime una instantánea.
11. El botón Cámara capta una instantánea del área de visualización de imágenes y añade la
instannea al procedimiento actual.
Nota
La herramienta Visualización mejorada está inactiva para las imágenes instantáneas.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 8: Las imágenes
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 99
8.2.4 La pantalla Filter Info and Comments (Información del filtro y
comentarios)
En la pantalla Procedure (Procedimiento), pulse el botón Filter Info (Información del
filtro) para redactar notas o comentarios sobre el contenido de las imágenes. Se puede
añadir un conjunto de comentarios para cada filtro de tejidos. Los comentarios se
guardan con las imágenes del correspondiente filtro de tejidos y se exportan con una o
más imágenes.
Figura 60: Pantallas Filter Info and Comments (Información del filtro y comentarios)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 8: Las imágenes
Página 100 MAN-04303-302 Revisión 007
Leyenda de la figura
1. Utilice las flechas para desplazarse entre las dos pantallas.
2. Utilice el teclado en pantalla para escribir, editar y eliminar comentarios sobre el filtro.
3. La Procedure Info (Información del procedimiento) es la información relativa al
procedimiento que ya está en el sistema. No se puede editar en la pantalla Filter Info and
Comments (Información del filtro y comentarios).
4. Seleccione el botón Save (Guardar) para guardar información del filtro y comentarios.
5. Indique el cuadrante para las muestras en ese filtro de tejidos concreto.
6. Seleccione el botón Back (Atrás) para salir de la pantalla Filter Info and Comments
(Información del filtro y comentarios) sin guardar y vuelva a la pantalla anterior. Si hay
cambios sin guardar, un aviso permite optar entre guardarlos o continuar sin guardar los
comentarios.
7. Utilice el teclado en pantalla para escribir, editar y eliminar otros comentarios sobre el filtro.
8. Seleccione en una lista predefinida que describa las muestras contenidas en ese filtro de
tejidos concreto.
9. Utilice estos círculos para desplazarse entre las dos pantallas. Un signo de exclamación rojo
en un círculo indica la existencia de un error en esa pantalla que es necesario corregir.
8.2.5 Cómo obtener nuevas imágenes
Seleccione el botón Reimage (Obtención de nuevas imágenes) para obtener una nueva
imagen del corpúsculo que aparece en la imagen activa.
8.3 Envíe las imágenes a los dispositivos de salida
Puede enviar las imágenes a dispositivos de salida o utilizar la función Exportar para
copiar imágenes en un dispositivo de almacenamiento temporal. Consulte las
instrucciones en Cómo utilizar el Output Set (Conjunto de salida) en la página 57.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 9: Interfaz de administración del sistema
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 101
9: Interfaz de administración del sistema
9.1 La pantalla Admin (Administrador)
Esta sección describe las funciones disponibles en la pantalla Admin (Administrador).
Para acceder a esta pantalla:
1. Inicie sesión en el sistema.
2. En la pantalla Patient (Paciente), seleccione el botón Admin (Administrador) a la
derecha.
3. Aparece la pantalla Admin (Administrador).
Nota
Las figuras de la Guía del usuario muestran la pantalla Admin (Administrador) con
acceso a nivel de administrador. Un radiólogo (usuario primario) tiene acceso a algunas
funciones de la pantalla Admin (Administrador). Un administrador usuario del sistema
tiene acceso a más funciones de la pantalla Admin (Administrador). Un usuario del
sistema autorizado por Hologic tiene acceso a todas las funciones de la pantalla Admin
(Administrador).
Figura 61: Pantalla Admin (Administrador)
Capítulo 9
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 9: Interfaz de administración del sistema
Página 102 MAN-04303-302 Revisión 007
Tabla 2: Funciones de la pantalla Admin (Administrador)
Sección Función de la pantalla
Sistema Herramientas del
sistema
La interfaz de servicio para la configuración e identificación
de problemas.
Diagnósticos del sistema
Muestra el estado de todos los subsistemas, incluidos el
detector de rayos X y la cámara situada sobre el cajón del
filtro de tejidos.
Editor de
procedimientos
Añadir, editar o eliminar los procedimientos.
Patrones de prueba Seleccionar y enviar los patrones de prueba a los
dispositivos de salida.
Preferencias Establecer las preferencias del sistema.
Acerca del sistema Informa sobre el sistema.
Control de
calidad
Calibración de ganancia Selecciona el modo Calibración de ganancia.
Informe de Control de
calidad
Ver información sobre la calibración de ganancia más
reciente.
Conectividad Administrar los grupos
de salida
Añadir, editar o eliminar grupos de salida.
Archivar Exportar o archivar uno o más procedimientos para una o
más pacientes, todos simultáneamente.
Operadores Administrar operadores Añade, elimina o modifica la información del operador.
Mi configuración Cambiar la información del operador actual. Todos los
niveles de permiso de usuario permiten editar campos de
las pantallas My Settings (Mi configuración).
Debe disponer de permisos para acceder a todas las funciones. Los permisos controlan las funciones
que puede modificar.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 9: Interfaz de administración del sistema
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 103
9.2 Uso de herramientas del sistema
Los administradores (y los técnicos de mantenimiento de Hologic) pueden acceder a la
función System Tools (herramientas del sistema). Esta función contiene la información de
configuración sobre el sistema.
Para acceder a la función System Tools (Herramientas del sistema):
1. Inicie sesión como administrador.
2. En la pantalla Select Patient (Seleccionar paciente), seleccione el botón Admin
(Administrador) a la derecha.
3. En el área System (Sistema) de la pantalla Admin (Administrador), seleccione el botón
System Tools (Herramientas del sistema).
Figura 62: Botón System Tools (Herramientas del sistema)
9.2.1 La pantalla System Tools (Herramientas del sistema)
Figura 63: La pantalla System Tools (Herramientas del sistema)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 9: Interfaz de administración del sistema
Página 104 MAN-04303-302 Revisión 007
Tabla 3: Las herramientas del sistema
Sección Descripción
Getting
Started
(Introducción)
Acerca del sistema Introducción a la herramienta de servicios.
Preguntas frecuentes Lista de preguntas habituales.
Glosario Lista de términos y descripciones.
Plataforma Lista de directorios, números de versión de
software y estadísticas del software del sistema.
Accesos directos Lista de accesos directos de Windows®.
Estación de
trabajo para
obtención de
imágenes
Conectividad Lista de dispositivos instalados.
Información de películas e imágenes Conjunto de herramientas y opciones relacionadas
con películas e imágenes.
Licencias Lista de licencias instaladas.
Interfaz de usuario Cambia las opciones de la aplicación de software.
Internacionalización Selecciona el idioma y la cultura locales.
Resolución de
problemas
Estación de trabajo para obtención de
imágenes
Permite descargar las imágenes.
Equipo Reinicio o cierre; dirección IP actual; modificar el
nombre del host.
Registro Cambia las opciones de registro de eventos.
Copias de seguridad Controla las copias de seguridad del sistema.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 105
10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
Advertencia:
No realice mantenimientos, limpiezas ni desinfecciones mientras el
sistema se esté utilizando en una paciente.
10.1 Información general
10.1.1 Limpieza general
Este procedimiento incluye la limpieza de la unidad y las superficies con las que las
muestras no entran en contacto.
Utilice un paño sin pelusa y aplique un detergente suave diluido para limpiar los
componentes y las superficies. Para eliminar suciedades más difíciles, utilice un cepillo
de cerdas blandas si es necesario.
Precaución:
Utilice la menor cantidad posible de líquidos limpiadores. Los líquidos no deben
chorrear.
10.1.2 Para la desinfección
Para desinfectar los componentes y las superficies del sistema, Hologic recomienda las
siguientes soluciones de desinfección:
Lejía con 10% de cloro y agua con una parte de lejía con cloro disponible en el
mercado (normalmente, un 5,25% de cloro y un 94,75% de agua) y nueve partes de
agua. Mezcle esta solución todos los días para obtener resultados óptimos.
Solución de alcohol isopropílico disponible en el mercado (alcohol isopropílico al
70% por volumen, no diluido).
Toallitas disponibles en el comercio que no contengan más del 2 % de compuesto
amónico cuaternario por peso en agua.
Aplique soluciones desinfectantes al sistema con una toallita limpia o con un paño limpio
sin pelusa. Limpie el sistema con un paño húmedo, observando los tiempos de contacto
(húmedo) apropiados. No rocíe directamente con soluciones de limpieza la consola ni
otras partes del sistema de biopsia de mama Brevera.
Precaución:
Para evitar daños en los componentes electrónicos, no use aerosoles desinfectantes en
el sistema.
Capítulo 10
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
Página 106 MAN-04303-302 Revisión 007
10.1.3 Prevención de posibles lesiones o daños al equipo
No utilice disolventes corrosivos, detergentes abrasivos ni abrillantadores. Seleccione un
agente de limpieza o desinfección que no dañe el plástico, el aluminio o la fibra de
carbono.
No utilice detergentes fuertes, productos de limpieza abrasivos, altas concentraciones de
alcohol ni metanol.
No exponga las piezas del aparato al vapor o a esterilización a altas temperaturas.
No permita que ingrese líquido en las piezas internas del aparato. No aplique
directamente aerosoles ni líquidos de limpieza al equipo. Utilice siempre un paño limpio
sin pelusa y aplique el aerosol o el líquido en el paño. Si ingresa líquido en el sistema,
desconecte la fuente de suministro eléctrico y examine el sistema antes de volver a
utilizarlo.
Precaución:
Los métodos de limpieza incorrectos pueden dañar el equipo, reducir el
rendimiento de la generación de imágenes o aumentar el riesgo de descargas
eléctricas.
Siga siempre las instrucciones del fabricante del producto que utilice para limpiar y
desinfectar. Las instrucciones incluyen las indicaciones y precauciones para el tiempo de
aplicación y contacto, el almacenamiento, los requisitos de lavado, las prendas
protectoras, la vida útil y la eliminación. Siga las instrucciones y utilice el producto
siguiendo el método más seguro y efectivo.
10.2 Limpieza y desinfección específicas de los componentes
¡ADVERTENCIA!
La consola debe desconectarse de la fuente de alimentación eléctrica
antes de la limpieza. La inobservancia de esta advertencia puede producir
descargas eléctricas o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
No sumerja la consola en agua. La inmersión en agua dañará la consola y
puede provocar descargas eléctricas o la muerte.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 107
10.2.1 Cómo limpiar y desinfectar las superficies exteriores de la consola
Desconecte la consola de la fuente de alimentación eléctrica.
Después de cada uso, limpie la consola con un paño suave humedecido y un
detergente suave. Seque con un paño.
Después de la limpieza, utilice una toallita desinfectante prehumedecida o aplique
una solución desinfectante en un paño limpio. Limpie todas las superficies con la
toallita o el paño húmedo, observando los tiempos de contacto (húmedo) apropiados.
Consulte en Información general en la página 105 las soluciones desinfectantes
recomendadas.
No rocíe directamente con soluciones de limpieza o desinfectantes la consola ni otras
partes del sistema de biopsia de mama Brevera.
10.2.2 Cómo limpiar y desinfectar el controlador de dispositivo y el control
remoto
Desconecte la consola de la fuente de alimentación eléctrica.
Después de cada uso, limpie el controlador de dispositivo reutilizable con un paño
suave humedecido y un detergente suave. Seque con un paño.
Después de la limpieza, utilice una toallita desinfectante prehumedecida o aplique
una solución desinfectante en un paño limpio. Limpie todas las superficies con la
toallita o el paño húmedo, observando los tiempos de contacto (húmedo) apropiados.
Consulte en Información general en la página 105 las soluciones desinfectantes
recomendadas.
No rocíe directamente con soluciones de limpieza o desinfectantes el controlador de
dispositivo reutilizable, el control remoto ni otras partes del sistema de biopsia de
mama Brevera.
No sumerja el controlador de dispositivo reutilizable en líquido.
10.2.3 Cómo limpiar y desinfectar el cajón del filtro de tejidos
Desconecte la consola de la fuente de alimentación eléctrica.
Después de cada uso, limpie el cajón del filtro de tejidos con un paño suave
humedecido y un detergente suave. Seque con un paño.
Después de la limpieza, utilice una toallita desinfectante prehumedecida o aplique
una solución desinfectante en un paño limpio. Limpie todas las superficies con la
toallita o el paño húmedo, observando los tiempos de contacto (húmedo) apropiados.
Consulte en Información general en la página 105 las soluciones desinfectantes
recomendadas.
No rocíe directamente con soluciones de limpieza o desinfectantes el cajón ni otras
partes del sistema de biopsia de mama Brevera.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
Página 108 MAN-04303-302 Revisión 007
10.2.4 Cómo limpiar la pantalla de imágenes
Desconecte la consola de la fuente de alimentación eléctrica.
Tenga precaución cuando limpie la superficie exterior del área de visualización.
Utilice siempre un paño limpio, suave y sin pelusa para limpiar el área de
visualización. Se recomienda utilizar los paños de microfibras disponibles en la
mayoría de las tiendas.
Utilice una toallita desinfectante prehumedecida o aplique una solución
desinfectante en un paño limpio. Limpie todas las superficies con la toallita
prehumedecida o el paño húmedo, observando los tiempos de contacto (húmedo)
apropiados. Consulte en Información general en la página 105 para conocer las
soluciones desinfectantes recomendadas.
Los agentes químicos fuertes y los productos abrasivos pueden dañar la pantalla de
visualización y no deben utilizarse nunca.
No aplique nunca presión en la pantalla de visualización.
No utilice nunca un aerosol ni vierta líquidos en la pantalla.
No utilice nunca lana de acero.
No utilice nunca una esponja con abrasivos.
Nota
Hay muchos productos disponibles en el mercado para limpiar pantallas LCD.
Cualquier producto que no contenga los ingredientes o agentes abrasivos descritos
anteriormente y que se utilice siguiendo las indicaciones del fabricante se puede
emplear de forma segura.
Nota
Pueden adquirirse en el comercio cubiertas para monitores desechables para cubrir las
pantallas táctiles de cristal líquido. Siga siempre las instrucciones del fabricante del
producto que utilice.
10.2.5 Cómo limpiar la pantalla del técnico
Desconecte la consola de la fuente de alimentación eléctrica.
No toque la pantalla cuando esté trabajando con muestras.
Tenga precaución cuando limpie la superficie exterior del área de visualización.
Utilice siempre un paño limpio, suave y sin pelusa para limpiar el área de
visualización. Se recomienda utilizar los paños de microfibras disponibles en la
mayoría de las tiendas.
Para limpiar el área de botones de la pantalla del técnico, utilice una toallita
desinfectante prehumedecida o aplique una solución desinfectante en un paño
limpio. Limpie todas las superficies con la toallita prehumedecida o el paño húmedo,
observando los tiempos de contacto (húmedo) apropiados. Consulte en Información
general en la página 105 las soluciones desinfectantes recomendadas.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 109
Los agentes químicos fuertes y los productos abrasivos pueden dañar la pantalla de
visualización y no deben utilizarse nunca.
No aplique nunca presión en la pantalla de visualización.
Nunca utilice un detergente con fluoruros, amoníaco, alcohol, lejía o abrasivos para
limpiar la pantalla de visualización.
No utilice nunca un aerosol ni vierta líquidos en la pantalla.
No utilice nunca lana de acero.
No utilice nunca una esponja con agentes abrasivos.
Nota
Hay muchos productos disponibles en el mercado para limpiar pantallas LCD.
Cualquier producto que no contenga los ingredientes o agentes abrasivos descritos
anteriormente y que se utilice siguiendo las indicaciones del fabricante se puede
emplear de forma segura.
10.2.6 Cómo limpiar el conmutador de pedal
¡ADVERTENCIA!
No sumerja el conmutador de pedal en agua. La inmersión en agua
dañará la consola y puede provocar descargas eléctricas o la muerte.
1. Desconecte el conmutador de pedal de la consola.
2. Limpie periódicamente el conmutador de pedal con un paño suave humedecido y un
detergente suave.
3. Seque el conmutador de pedal con un paño.
10.2.7 Programa de limpieza
Acción
Frecuencia recomendada
Cada uso
Según sea necesario
Limpiar y desinfectar la unidad de la consola x
Limpiar y desinfectar el controlador de dispositivo x
Limpiar y desinfectar el interior del cajón del filtro de tejidos x
Limpiar y desinfectar el asa del cajón del filtro de tejidos y el panel de
imágenes
x
Limpiar y desinfectar la pantalla de imágenes x
Limpiar y desinfectar la pantalla del técnico x
Limpiar el conmutador de pedal x
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
Página 110 MAN-04303-302 Revisión 007
10.3 Mantenimiento preventivo
Cada 12 meses, solo los Servicios Técnicos de Hologic o técnicos certificados por Hologic
deben realizar los servicios de mantenimiento preventivo.
Solicite más información sobre el mantenimiento preventivo y el aprendizaje biomédico
al servicio de Asistencia Técnica de Hologic o a su representante local de Hologic.
10.3.1 Conjunto de la vía de vacío
Cómo inspeccionar el conjunto de la vía de vacío
1. Una vez por semana, compruebe visualmente si hay líquido o humedad en el tubo.
2. Compruebe visualmente si hay decoloración en el lado blanco del filtro hidrófobo
interno.
3. Si el tubo está mojado o el filtro está descolorido, cambia el conjunto de la vía de
vacío.
Cómo cambiar el conjunto de la vía de vacío
1. Apague el sistema.
2. Localice el anillo de bloqueo blanco, donde el conjunto de la vía de vacío se une a la
consola.
3. Levante el conjunto de la vía de vacío aproximadamente 3 mm (1/8 pulgada) para
exponer una separación entre el anillo blanco y la base de la lengüeta negra.
4. Mientras mantiene sujeto el anillo blanco, tire del conjunto de vía de vacío hacia
arriba y sáquelo del conector. Deséchelo como residuo biológico peligroso.
5. Introduzca a presión un nuevo conjunto de la vía de vacío en el conector del conjunto
de la vía de vacío.
6. Tire hacia arriba para comprobar que el nuevo conjunto de la vía de vacío es
bloqueado dentro del conector. El conjunto de la vía de vacío tendrá un pequeño
movimiento vertical, pero no deberá desprenderse del conector.
Nota
No retuerza el conjunto de la vía de vacío mientras tira de él hacia arriba.
7. Encienda el sistema.
8. Tapone la vía de entrada del vacío con un dedo.
9. Pulse el botón Test (Prueba) de la consola.
10. Compruebe que un indicador del sistema confirma el buen funcionamiento del
sistema de vacío.
11. Apague el sistema, si lo desea.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 111
10.3.2 Controlador de dispositivo
Cómo inspeccionar el controlador de dispositivo
1. Una vez por semana, compruebe visualmente el estado del cable y los conectores. El
cable no deberá estar agrietado ni dañado.
2. Una vez por semana, inspeccione visualmente el área donde la aguja de biopsia se
conecta al controlador de dispositivo.
3. Si el controlador de dispositivo o su cable tienen desgaste o daños, cambie el
controlador de dispositivo.
Cómo cambiar el controlador de dispositivo
1. Apague el sistema.
2. Desenrolle completamente el cable de alimentación del dispositivo y retire el cable de
su placa de organización.
3. Desenchufe de la consola el controlador de dispositivo.
4. Utilice un nuevo controlador de dispositivo e introduzca el cable en su receptáculo.
(Los puntos rojos se alinean en la parte superior cuando el acoplamiento es correcto).
5. Enrolle el cable en su placa de organización.
6. Encienda el sistema. La consola emite pitidos y la pantalla Setup (Configuración)
aparece en la pantalla del técnico.
7. Instale un recipiente de aspiración, la aguja de biopsia, la solución salina y el
conjunto del filtro de tejidos como si fuera a realizar una biopsia.
8. Compruebe que un indicador del sistema confirma la conexión e instalación del
controlador de dispositivo, la aguja de biopsia y el filtro de tejidos. Complete la lista
de comprobaciones de la configuración como se le indique.
9. Cuando el sistema esté listo para el modo Test (Prueba), el botón Test (Prueba) verde
emitirá destellos. Pulse el botón Test (Prueba) para iniciar las pruebas.
10. Siga las indicaciones de la pantalla del técnico hasta completar las pruebas.
11. Cuando el resultado de las pruebas es satisfactorio, el sistema pasa al modo Standby
(Espera).
12. Apague el sistema, si lo desea.
13. Solicite instrucciones para la devolución de productos a su representante local de
Hologic.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
Página 112 MAN-04303-302 Revisión 007
10.3.3 Conmutador de pedal
Cómo inspeccionar el cable del conmutador de pedal
1. Una vez por semana, inspeccione visualmente el cable y el conector. El cable no
deberá estar agrietado ni dañado.
2. Compruebe que el cable del conmutador de pedal esté enrollado en su placa de
organización, en dirección contraria a las agujas del reloj.
3. Si el conmutador de pedal o su cable tienen desgaste o daños, cambie el conmutador
de pedal.
Cómo cambiar el conmutador de pedal
1. Apague el sistema.
2. Desenrolle completamente el cable del conmutador de pedal y retire el cable de su
placa de organización.
3. Desenchufe de la consola el cable del conmutador de pedal.
4. Utilice un nuevo conmutador de pedal y enchufe el cable en la consola.
5. Enrolle el cable del conmutador de pedal en la placa de organización del cable, en
sentido contrario a las agujas del reloj.
6. Encienda el sistema. La consola emite pitidos y la pantalla Setup (Configuración)
aparece en la pantalla del técnico. Instale un recipiente de aspiración, la aguja de
biopsia, la solución salina y el conjunto del filtro de tejidos como si fuera a realizar
una biopsia.
7. Compruebe que un indicador del sistema confirma la conexión e instalación del
controlador de dispositivo, la aguja de biopsia y el filtro de tejidos. Complete la lista
de comprobaciones de la configuración como se le indique.
8. Cuando el sistema esté listo para el modo Test (Prueba), el botón Test (Prueba) verde
emitirá destellos. Pulse el botón Test (Prueba) para iniciar las pruebas.
9. Siga las indicaciones de la pantalla del técnico hasta completar las pruebas.
10. Cuando el resultado de las pruebas es satisfactorio, el sistema pasa al modo Standby
(Espera).
11. Apague el sistema, si lo desea.
12. Solicite instrucciones para la devolución de productos a su representante local de
Hologic.
10.3.4 Cable de alimentación
Cómo inspeccionar el cable de alimentación
1. Una vez por trimestre, compruebe visualmente si el cable de alimentación tiene
cortes, daños en la cubierta o daños en la protección contra tirones.
2. Si el cable de alimentación está dañado, solicite un repuesto a Hologic.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 113
10.3.5 Programa de mantenimiento preventivo para el usuario
Tabla 4: Programa de mantenimiento recomendado para el usuario
Acción
Frecuencia recomendada
Semanal Mensual Trimestral Anualmente
Inspeccionar el cable del
controlador de dispositivo
x
Inspeccionar el cable del
conmutador de pedal
x
Inspeccionar el conjunto
de la vía de vacío
x
Realizar la calibración de
ganancia
x
Inspeccionar el cable de
alimentación
x
Mantenimiento preventivo
por parte del
Servicio Técnico de
Hologic
x
10.3.6 Programa de mantenimiento preventivo para el técnico de servicio
Tabla 5: Mantenimiento preventivo realizado por el técnico de servicio
Descripción de la tarea de mantenimiento
Frecuencia recomendada
Cada seis
meses
Anualmente
Obtener copia anterior del mantenimiento preventivo x
Tratar con el cliente las preguntas o dudas que pueda tener x
Revisar los registros de errores x
Actualizar la configuración del software/firmware si hay
garantía/contrato
x
Comprobar la integridad mecánica de tapas y cajones,
comprobar si faltan elementos del hardware, limpiar
respiraderos
x
Comprobar la seguridad e integridad de los cables de entrada x
Comprobar la integridad de todos los cables de puesta a tierra x
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Capítulo 10: Mantenimiento, limpieza y desinfección
Página 114 MAN-04303-302 Revisión 007
Tabla 5: Mantenimiento preventivo realizado por el técnico de servicio
Descripción de la tarea de mantenimiento
Frecuencia recomendada
Cada seis
meses
Anualmente
Comprobar la integridad y el método de sensor del cajón de las
muestras
x
Verificar el funcionamiento de todos los interbloqueos y de
todas las funciones de derivación
x
Verificar los parámetros de exposición x
Comprobar la precisión del motor x
Evaluar la calidad de las imágenes x
Verificar la finalización de la calibración de ganancia x
Realizar el procedimiento del temporizador de copias de
seguridad
x
Borrar el registro de errores x
Realizar la comprobación del monitor x
Comprobar si hay fugas de corriente en el sistema x
Comprobar la resistencia del cable de alimentación x
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice A: Especificaciones del sistema
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 115
Appendix A Especificaciones del sistema
A.1 Medidas del producto
A.1.1 Consola
Figura 64: Medidas del sistema Brevera
A.
Alto
1647 mm (64,8 pulg.) nominales
B.
Ancho
766 mm (30,2 pulg.) nominales
C.
Fondo
630 mm (24,8 pulg.) nominales
Peso
88 kg (194 lb) nominales
Vacío generado
~66 cm Hg al nivel del mar (~26 pulg. Hg)
A.1.2 Controlador de dispositivo
Alto
4 cm (1,6 pulg.) nominales
Ancho
5,6 cm (2,2 pulg.) nominales
Fondo
19,6 cm (7,7 pulg.) nominales
Peso
949,7 g (33,5 oz) con control remoto, nominales
Apéndice A
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice A: Especificaciones del sistema
Página 116 MAN-04303-302 Revisión 007
A.1.3 Aguja de biopsia
Alto
3 cm (1,2 pulg.) nominales
Ancho
5,6 cm (2,2 pulg.) nominales
Fondo
22,4 cm (8,8 pulg.) nominales
Peso
269,3 g (9,5 oz) con conjunto del tubo,
nominales
A.2 Entorno de funcionamiento y almacenamiento
A.2.1 Condiciones generales de funcionamiento
Este aparato está diseñado para un funcionamiento seguro y efectivo en las siguientes
condiciones de uso en interiores:
Altitud
3000 m
Grado de contaminación
N/A
Margen de temperatura
De 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F)
Margen de humedad relativa
De 20% a 75% sin humedad de condensación.
A.2.2 Entorno de almacenamiento
Margen de temperatura
De -10 °C (14 °F) a 60 °C (140 °F)
Tasa máxima de cambio de
temperatura
N/A
Margen de humedad relativa
De 10% a 80% sin humedad de condensación.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice A: Especificaciones del sistema
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 117
A.3 Entrada eléctrica
El sistema está diseñado para sobretensiones temporales en la red de suministro.
Brevera 100
Rango de tensión de alimentación
Corriente de línea
Frecuencia de funcionamiento
100 V-120 V
10 A
50 Hz-60 Hz
Brevera 200
Rango de tensión de alimentación
Corriente de línea
Frecuencia de funcionamiento
220 V-240 V
5 A
50 Hz-60 Hz
Conexión a la alimentación
Cable suministrado
Ciclo de trabajo
Continuo
A.4 Clasificación
Tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase I
Grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo BF
Grado de protección contra entrada de agua:
Sistema (salvo identificación específica): Ordinario
Conmutador de pedal: IPX 8
Modo de funcionamiento: Continuo
PIEZAS APLICADAS
Aguja de biopsia desechable (cuando va montada en el
controlador de dispositivo reutilizable)
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice A: Especificaciones del sistema
Página 118 MAN-04303-302 Revisión 007
A.5 Información técnica de la consola
A.5.1 Información general
Sistema operativo
Windows 7
Capacidad de la unidad de disco
duro
500 GB
Pantalla de imágenes
Pantalla de 38,1 cm (15 pulg.), 1366 x 768 de ancho, monitor de
pantalla táctil
Pantalla del técnico
Pantalla de 18 cm (7 pulg.), 800 x 480
A.5.2 Entorno de red
Interfaz de red
100/1000 BASE-T Ethernet, Wi-Fi 802.11 b/g/n (opcional)
A.6 Datos técnicos del tubo de rayos X
Distancia origen-imagen (SID)
7,20 pulg. (18,3 cm)
Área de enfoque
50 µm
Tensión del tubo
20-35 kVp
Material del ánodo
Tungsteno
Ventana de rayos X
Berilio
A.6.1 Generador de rayos X
Rango kV
20-35 kVp ajustable
mA:
1 mA fijo
A.6.2 Eliminación
Este equipo debe eliminarse conforme a la Directiva europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice A: Especificaciones del sistema
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 119
A.7 Información técnica del sistema de imágenes
A.7.1 Receptor de imágenes
Área de obtención de imágenes
activa
33 x 24,9 mm mín.
Distancia entre píxeles
20 µm máx.
Función de transferencia de
modulación
>60% a 2 lp/mm
<20% a 6 lp/mm
Rango dinámico del detector
2000:1
Digitalización del detector
12 bits
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 121
Appendix B Resolución de problemas
B.1 Recuperación de errores y solución de problemas
La mayoría de los mensajes de fallos y alertas se eliminan sin que ello afecte su flujo de
trabajo. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla o corrija la situación y, a
continuación, borre el estado en la barra de tareas. Algunos fallos hacen necesario
reiniciar el sistema o indican que es preciso adoptar medidas adicionales (como llamar al
departamento de soporte técnico de Hologic). Este apéndice describe las categorías de los
mensajes y las acciones necesarias para que el sistema vuelva a funcionar normalmente.
Si los errores se repiten, contacte con el departamento de soporte técnico de Hologic.
B.2 Tipos de mensajes y mensajes de alerta
B.2.1 Niveles de error
Existen cinco niveles de error: advertencia, leve, importante, crítico y alertas.
Errores de advertencia
Los errores de advertencia no se muestran al usuario. Estos errores se registran en los
archivos de registro.
Diseños de errores de advertencia:
Se resuelven mediante los comandos de software o de comunicaciones.
No cancelan la exposición en curso.
No impiden el inicio de una nueva exposición.
Errores leves
Diseños de errores leves:
Se resuelven mediante los comandos de software o de comunicaciones.
No cancelan la exposición en curso.
Necesitan una respuesta antes de que pueda iniciarse una nueva exposición.
Errores importantes
Diseños de errores importantes:
Se resuelven mediante los comandos de software o de comunicaciones.
Cancelan la exposición en curso.
Impiden el inicio de una nueva exposición.
Apéndice B
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
Página 122 MAN-04303-302 Revisión 007
Errores críticos
Diseños de errores críticos:
No se resuelven mediante los comandos de software o de comunicaciones.
Cancelan la exposición en curso.
Impiden el inicio de una nueva exposición.
Mensajes de alerta
Los mensajes de alerta son mensajes rutinarios que pueden evitar una exposición. Un
mensaje de alerta permanece activo hasta que se completa la acción necesaria o la
situación deja de existir.
B.2.2 Mensajes del sistema
Seleccione el icono de estado del sistema que está en la barra de tareas para obtener
información sobre la causa y la resolución de un problema en el sistema. Cuando
solucione el problema, el área de mensajes del sistema mostrará un estado Ready (listo).
B.3 Reinicio del sistema
Para reiniciar el sistema de la computadora después de un error crítico, seleccione el
botón Reboot (Reiniciar).
Si selecciona el botón Exit (Salir), un mensaje le advierte de que esta opción solo
apaga la computadora.
B.4 Resolución de problemas durante la configuración
Tabla 6: Resolución de posibles problemas durante la configuración
Problema Causa posible Acción que se sugiere
La consola no se
enciende.
El cable de alimentación no está
enchufado en la consola ni/o en la
toma de corriente.
Compruebe que el cable de alimentación esté
bien acoplado a la consola y a la toma de
corriente.
Mensaje
“Vacuum system
not at required
pressure” (El
sistema de vacío
no tiene la
presión
necesaria)
La funda protectora no cubre
totalmente la punta de la cánula de
la aguja de biopsia.
Vuelva a instalar la funda protectora.
La tapa del recipiente de aspiración
no sella el recipiente.
Selle correctamente con la tapa el recipiente de
aspiración.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 123
Tabla 6: Resolución de posibles problemas durante la configuración
Problema Causa posible Acción que se sugiere
El recipiente de aspiración está
agrietado.
Sustituya el recipiente de aspiración por uno
nuevo.
El puerto grande de la tapa del
recipiente de aspiración no está
cubierto con el tapón grande.
Cubra el puerto grande con el tapón grande.
El adaptador de aspiración de la
aguja de biopsia no está conectado
a la tapa del recipiente de
aspiración.
Conecte el adaptador de aspiración al recipiente.
El adaptador de la aguja de biopsia
no está conectado al puerto correcto
de la tapa del recipiente de
aspiración.
Conecte el adaptador de aspiración de la aguja
de biopsia al puerto horizontal rotulado
“PATIENT” (Paciente) en la tapa del recipiente
de aspiración.
La vía de vacío de la consola no
está conectada al recipiente de
aspiración.
Conecte la vía de vacío de la consola al puerto
rotulado “VACUUM” (Vacío) de la tapa del
recipiente de aspiración.
El pincho del tubo de la aguja de
biopsia no está introducido en la
bolsa de la solución salina.
Introduzca el pincho en la bolsa de la solución
salina.
Aguja de biopsia defectuosa. Conserve la aguja de biopsia. Tome nota del
número de lote y avise a su representante local
de Hologic.
Vuelva a intentarlo con una nueva aguja de
biopsia.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
Página 124 MAN-04303-302 Revisión 007
Tabla 6: Resolución de posibles problemas durante la configuración
Problema Causa posible Acción que se sugiere
Error de
conexión del
dispositivo de
biopsia.
La aguja de biopsia no está bien
conectada o cuesta acoplarla al
controlador de dispositivo.
Monte correctamente la aguja de biopsia en el
controlador de dispositivo.
Para asegurarse de que el controlador de
dispositivo se halla en su posición inicial, pulse
el botón de la pantalla del técnico cuando se
le indique. Compruebe que los engranajes de la
aguja han avanzado hasta el límite antes de
reinstalar la aguja.
Si esta solución no funciona, inténtelo con una
nueva aguja.
Si esta solución no funciona, inténtelo con un
nuevo controlador.
El controlador de dispositivo no
está bien conectado a la consola.
Después de extraer la aguja de biopsia,
desconecte el cable del controlador de
dispositivo y vuelva a conectarlo en el
receptáculo de la consola.
Aguja de biopsia defectuosa. Conserve la aguja de biopsia. Tome nota del
número de lote y avise a su representante local
de Hologic.
Vuelva a intentarlo con una nueva aguja de
biopsia.
Controlador de dispositivo
defectuoso.
Conserve el controlador de dispositivo. Tome
nota del número de lote y avise a su
representante local de Hologic.
Vuelva a intentarlo con un nuevo controlador de
dispositivo reutilizable.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 125
Tabla 6: Resolución de posibles problemas durante la configuración
Problema Causa posible Acción que se sugiere
El dispositivo de
biopsia produce
ruidos extraños
durante el modo
de prueba.
La aguja de biopsia no está bien
conectada al controlador de
dispositivo.
Acople correctamente la aguja de biopsia al
controlador de dispositivo.
Para asegurarse de que el controlador de
dispositivo se halla en su posición inicial, pulse
el botón de la pantalla del técnico cuando se
le indique. Compruebe que los engranajes de la
aguja han avanzado hasta el límite antes de
reinstalar la aguja.
Si esta solución no funciona, inténtelo con una
nueva aguja.
Si esta solución no funciona, inténtelo con un
nuevo controlador.
Mensaje "Device
driver loss of
communication"
(Pérdida de
comunicación del
controlador de
dispositivo)
Mensaje "Device
driver error"
(Error del
controlador de
dispositivo)
La aguja de biopsia no está bien
conectada al controlador de
dispositivo.
Acople correctamente la aguja de biopsia al
controlador de dispositivo.
Después de extraer la aguja de biopsia,
desconecte el cable del controlador de
dispositivo y vuelva a conectarlo en el
receptáculo de la consola. Repita esta operación
dos o tres veces hasta que el controlador de
dispositivo se halle en su posición inicial.
Compruebe que los engranajes de la aguja han
avanzado hasta el límite antes de reinstalar la
aguja.
Si esta solución no funciona, inténtelo con un
nuevo controlador.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
Página 126 MAN-04303-302 Revisión 007
B.5 Resolución de problemas durante un procedimiento
Tabla 7: Resolución de posibles problemas durante un procedimiento
Problema Causa posible Acción que se sugiere
El sistema no
responde cuando se
pulsa el botón Arm
(Armar).
Se seleccionó un modo incorrecto. Seleccione el modo Biopsy (Biopsia).
Funcionamiento defectuoso del control
remoto.
Cambie el controlador de dispositivo.
El sistema no
responde cuando se
pisa el conmutador
de pedal.
Se seleccionó un modo incorrecto. Seleccione el modo Biopsy (Biopsia).
Funcionamiento defectuoso del
conmutador de pedal.
Cambie el conmutador de pedal.
El dispositivo de
biopsia produce
ruidos extraños
durante el
procedimiento.
La aguja de biopsia no está bien
conectada al controlador de dispositivo.
Retire de la paciente el dispositivo de
biopsia y desmóntelo (consulte Finalice
la obtención de tejido en la página 88).
Coloque el controlador de dispositivo
en la consola.
Si contiene corpúsculos, coloque la tapa
en el filtro de tejidos y ponga el filtro en
formol.
Para asegurarse de que el controlador
de dispositivo se halla en su posición
inicial, pulse el botón de la pantalla
del técnico cuando se le indique. Instale
una nueva aguja. Compruebe que la
aguja esté correctamente acoplada al
controlador de dispositivo.
Si esta solución no funciona, inténtelo
con un nuevo controlador.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 127
Tabla 7: Resolución de posibles problemas durante un procedimiento
Problema Causa posible Acción que se sugiere
Mensaje "Device
driver loss of
communication"
(Pérdida de
comunicación del
controlador de
dispositivo)
Mensaje "Device
driver error" (Error
del controlador de
dispositivo)
La aguja de biopsia no está bien
conectada al controlador de dispositivo.
Si la aguja de biopsia está limpia:
Retire la aguja de biopsia. Desconecte el
cable del controlador de dispositivo y
vuelva a conectarlo en el receptáculo de
la consola.
Compruebe que los engranajes de la
aguja han avanzado hasta el límite antes
de reinstalar la aguja.
Si esta solución no funciona, inténtelo
con un nuevo controlador.
Si la aguja de biopsia no está limpia:
Retire de la paciente el dispositivo de
biopsia y desmóntelo (consulte Finalice
la obtención de tejido en la página 88).
Coloque el controlador de dispositivo
en la consola.
Si contiene corpúsculos, coloque la tapa
en el filtro de tejidos y ponga el filtro en
formol.
Para asegurarse de que el controlador
de dispositivo se halla en su posición
inicial, pulse el botón de la pantalla
del técnico cuando se le indique. Instale
una nueva aguja. Compruebe que la
aguja esté correctamente acoplada al
controlador de dispositivo.
Si esta solución no funciona, inténtelo
con un nuevo controlador.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
Página 128 MAN-04303-302 Revisión 007
Tabla 7: Resolución de posibles problemas durante un procedimiento
Problema Causa posible Acción que se sugiere
Corpúsculos de
biopsia de mala
calidad o falta de
corpúsculos.
El adaptador de la aguja de biopsia no
está conectado al puerto de la tapa del
recipiente de aspiración. El adaptador de
la aguja de biopsia no está conectado al
puerto correcto de la tapa del recipiente
de aspiración.
Conecte el adaptador de aspiración de la
aguja de biopsia al puerto horizontal
rotulado “PATIENT” (Paciente) en la
tapa del recipiente de aspiración.
El recipiente de aspiración está
agrietado.
Vacío reducido o inexistente en la punta
de la cánula de la aguja de biopsia.
Sustituya el recipiente de aspiración por
uno nuevo.
Conserve la aguja de biopsia. Tome nota
del número de lote y avise a su
representante local de Hologic.
Oclusión de la aguja de biopsia. Conserve la aguja de biopsia. Tome nota
del número de lote y avise a su
representante local de Hologic.
Vuelva a intentarlo con una nueva aguja
de biopsia.
El filtro de tejidos está ocluido con
sangre.
Sustitúyalo por un nuevo filtro de
tejidos o vuelva a intentarlo con una
nueva aguja de biopsia.
El tubo de la aguja de biopsia está
retorcido.
Vuelva a colocar el tubo de la aguja de
biopsia. Seleccione el modo Aspirate
(Aspirar), seleccione el modo Biopsy
(Biopsia) e intente de nuevo la biopsia.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 129
Tabla 7: Resolución de posibles problemas durante un procedimiento
Problema Causa posible Acción que se sugiere
No se obtiene
ninguna imagen de
la muestra.
Miniatura rotulada
con una letra de
cámara roja.
Error de lectura del detector. Una vez completada la obtención del
tejido, seleccione la cámara y obtenga
nuevas imágenes.
Si esta solución no funciona:
Reinicie el detector.
Seleccione el icono del estado del
sistema en la barra de tareas. Seleccione
System Diagnostics (Diagnósticos del
sistema) en el menú emergente.
Seleccione el botón Restart Detector
(Reiniciar detector).
Seleccione el botón Back (Atrás).
Utilice la función Reimage (Obtención
de nuevas imágenes) para captar una
imagen de la cámara que tuvo el error.
Mensaje "Unable to
position tissue
filter" (No se puede
colocar el filtro de
tejidos)
Mensaje "Indexing
core handler fault"
(Error de
indización del
manipulador de
corpúsculos)
Correa rota o error del motor del
indizador.
No se puede desplazar el filtro de tejidos
por ninguna razón.
Entre en el modo Single Chamber
(Cámara única):
Seleccione el icono del estado del
sistema en la barra de tareas. Seleccione
Single Chamber (Cámara única) en el
menú emergente.
Siga las indicaciones de la pantalla del
técnico.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice B: Resolución de problemas
Página 130 MAN-04303-302 Revisión 007
Tabla 7: Resolución de posibles problemas durante un procedimiento
Problema Causa posible Acción que se sugiere
Mensaje "No filter
found" (No se
encontró ningún
filtro)
No hay ningún filtro en el cajón del filtro
de tejidos.
Introduzca el filtro de tejidos en el cajón
del filtro de tejidos.
Mensaje "No filter
found" (No se
encontró ningún
filtro)
Mensaje "Filter
sensor fault" (Error
del sensor del
filtro)
Correa rota.
No hay ningún imán en el conjunto del
filtro.
El sensor del imán está roto.
Cambie el filtro de tejidos.
Si el error no se borra, entre en el modo
Single Chamber (Cámara única):
Seleccione el icono del estado del
sistema en la barra de tareas. Seleccione
Single Chamber (Cámara única) en el
menú emergente.
Siga las indicaciones de la pantalla del
técnico.
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice C: Componentes y accesorios compatibles con el sistema Brevera
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 131
Appendix C Componentes y accesorios compatibles
con el sistema Brevera
C.1 Componentes y accesorios compatibles verificados por la
fábrica de Hologic
El sistema Brevera es compatible con los siguientes componentes y accesorios:
Número de catálogo
Descripción
BREV100 Sistema Brevera 100
BREV200 Sistema Brevera 200
BREVDRV Controlador
BREV09 Aguja de biopsia estereotáctica estándar
BREVADPTR Adaptador
BREVADPTRM Adaptador para MammoTest
BREVSTYLBRKT Soporte del estilete
EVIVA CALIBRATE 13CM Pieza de mano de calibración en 13 cm
EVIVA NG HOLDER Base de la guía de aguja para MammoTest
BREVADPTRG Adaptador para Estereotaxia GE Senographe®
EVIVA BUSHING GE Buje para Estereotaxia GE Senographe®
BREVTF01 Filtro de tejidos de cámara única
BREVTF12 Filtro de tejidos de 12 cámaras
EVIVA_NG09L Guía de la aguja
EVIVA_NG09R Guía de la aguja
ATEC CANISTER Recipiente de aspiración con tapa
SMark-Eviva-13 Marcador del sitio de la biopsia (titanio)
SMark-Eviva-2S-13 Marcador del sitio de la biopsia (titanio)
SMark-E13-ss1 Marcador del sitio de la biopsia (acero inoxidable)
SMark-E13-ss2 Marcador del sitio de la biopsia (acero inoxidable)
SMark-E13-ss3 Marcador del sitio de la biopsia (acero inoxidable)
TriMark-Eviva-13 Marcador del sitio de la biopsia (titanio)
TriMark-Eviva-2S-13 Marcador del sitio de la biopsia (titanio)
Apéndice C
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Apéndice D: Registro del titular
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 133
Appendix D Registro del titular
D.1 Sistema de biopsia de mama Brevera con tecnología de la
imagen CorLumina
El número de serie de la consola del sistema de biopsia de mama Brevera se encuentra en
el panel situado a la izquierda de la consola. Escriba este número en el espacio de más
abajo. Indique este número de serie siempre que entre en contacto con su representante
local de Hologic en relación con el sistema Brevera.
Número del modelo: BREV100 o BREV200
Número de serie: _____________________________
Apéndice D
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 135
Índice
A
abrir una paciente • 50
acceso
herramientas de mejora de imágenes • 57, 98
obtener nuevas imágenes • 57, 100
pantalla administrador • 101
pantalla información del filtro y comentarios •
57, 99
pantalla modo revisión • 56, 97
actualizar la lista de trabajo • 54
adaptador del dispositivo de biopsia
acoplar un adaptador de dispositivo de
biopsia al sistema de guía de biopsia •
84
retirar el adaptador del dispositivo de biopsia
• 89
advertencias y precauciones • 8
advertencias, precauciones y notas, definidas • 6
aguja de biopsia • 116
cambiar la aguja de biopsia durante la
resolución de problemas • 93
cambiar la aguja de biopsia entre
procedimientos • 91
componentes de la aguja de biopsia • 31
conexiones de la aguja de biopsia • 37, 75
alimentación
apagar el sistema • 45
botón de encendido • 23
conexiones de alimentación • 35
desconectar toda la alimentación • 45
iniciar el sistema • 44
reiniciar • 44, 122
reinicio del sistema • 44, 122
añadir
añadir o editar un grupo de salida • 58
añadir un procedimiento • 56
añadir una nueva paciente • 50
apagar el sistema • 45
archivar imágenes • 59
B
barra de tareas • 47
biopsia
ciclo de prueba • 80
colocación de un marcador del sitio de la
biopsia • 89
control del modo y armar/disparar el
dispositivo • 41
finalizar el procedimiento • 88, 90
modo aspirar • 88
modo biopsia • 65
modo lavado • 88
realización de una biopsia con guiado
estereotáctico • 84
realización de una biopsia y obtención de
imágenes en tiempo real • 85
botones • 41
C
cable de alimentación • 36, 112
cambie el cable de alimentación • 112
inspeccionar el cable de alimentación • 112
cajón del filtro de tejidos • 28
componentes del cajón del filtro de tejidos •
28
limpiar el cajón del filtro de tejidos • 107
calibración • 63
calibración de ganancia • 63
cambiar
cambiar el conjunto de la vía de vacío • 110
cambiar el conmutador de pedal • 112
cambiar el controlador de dispositivo • 111
cambie el cable de alimentación • 112
cambiar la aguja de biopsia durante la resolución
de problemas • 93
cambiar la aguja de biopsia entre procedimientos
• 91
capacidades, sistema • 2
cerrar sesión • 45
cerrar un procedimiento • 57
ciclo de prueba • 80
colocación de un marcador del sitio de la biopsia •
89
componentes • 23
componentes de la aguja de biopsia • 31
componentes de la cabina de imágenes • 28
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice
Página 136 MAN-04303-302 Revisión 007
componentes del cajón del filtro de tejidos •
28
componentes del dispositivo de biopsia • 30
componentes del filtro de tejidos • 33
componentes del recipiente de aspiración • 29
componentes del sistema • 23
componentes y accesorios compatibles • 131
componentes de la cabina de imágenes • 28
componentes del adaptador del dispositivo de
biopsia
acoplar el dispositivo de biopsia al adaptador
del dispositivo de biopsia • 85
retracción del adaptador estereotáctico • 89
comprobación del sistema antes del procedimiento
• 80
condiciones • 116
condiciones generales de funcionamiento • 116
conexiones • 34, 35
acoplar el dispositivo de biopsia al adaptador
del dispositivo de biopsia • 85
acoplar el introductor al dispositivo de biopsia
• 83
acoplar un adaptador de dispositivo de
biopsia al sistema de guía de biopsia •
84
conectar el controlador de dispositivo y los
artículos de biopsia • 75
conectar el dispositivo de biopsia a la consola
• 36
conexión del conmutador de pedal • 36
conexiones de cables 35
conexiones de la aguja de biopsia • 37, 75
conexiones del controlador de dispositivo y
del control remoto • 36, 75
conexiones del filtro de tejidos • 39, 75
conexiones del recipiente de aspiración • 37,
75
conexiones del sistema • 34
conexiones de cables • 35
conexiones de red • 35
configuración • 101
conformidad • 15, 16
requisitos de cumplimiento • 15
ubicación de las etiquetas • 21
conmutador de pedal • 36, 112
cambiar el conmutador de pedal • 112
conexión del conmutador de pedal • 36
inspeccionar el cable del conmutador de pedal
• 112
limpiar el conmutador de pedal • 109
consola • 115
componentes del sistema • 23
conectar el dispositivo de biopsia a la consola
• 36
conexiones del sistema • 34
desplazar la consola • 43
limpiar las superficies exteriores de la consola
• 107
limpieza de los componentes • 106
consultar la lista de trabajo • 54
contraindicaciones • 1
controlador de dispositivo • 115
cambiar el controlador de dispositivo • 111
conexiones de la aguja de biopsia • 37, 75
conexiones del controlador de dispositivo y
del control remoto • 36, 75
inspeccionar el controlador de dispositivo •
111
limpiar y desinfectar el controlador de
dispositivo y el control remoto • 107
controles e indicadores • 40
barra de tareas • 47
control del modo y armar/disparar el
dispositivo • 41
controles e indicadores del panel de imágenes
• 40
controles e indicadores del panel de imágenes • 40
D
declaración de ciberseguridad • 5
definiciones • 5
advertencias, precauciones y notas, definidas
• 6
desconectar toda la alimentación • 45
descripción general, sistema • 7
desinfección • 105
desplazar la consola • 43
dispositivo de biopsia
acoplar el dispositivo de biopsia al adaptador
del dispositivo de biopsia • 85
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 137
acoplar el introductor al dispositivo de biopsia
• 83
componentes del dispositivo de biopsia • 30
conectar el dispositivo de biopsia a la consola
• 36
E
editar
añadir o editar un grupo de salida • 58
editar la información de la paciente • 51
eliminación • 118
finalizar el procedimiento • 88, 90
eliminar una paciente • 52
entorno
condiciones generales de funcionamiento •
116
entorno de almacenamiento • 116
entorno de red • 118
entorno de almacenamiento • 116
entorno de red • 118
entrada eléctrica • 117
enviar las imágenes a los dispositivos de salida •
100
errores • 121
errores críticos • 122
errores de advertencia • 121
errores importantes • 121
errores leves • 121
mensajes de alerta • 122
mensajes del sistema • 122
recuperación de errores y resolución de
problemas • 121
errores críticos • 122
errores de advertencia • 121
errores importantes • 121
errores leves • 121
etiquetar una imagen • 96
exportar imágenes • 59
F
filtro
otras funciones de los criterios del filtro • 53
pantalla filtro de pacientes • 52
pantalla información del filtro y comentarios •
57, 99
pestañas criterios del filtro y columna en la
pantalla filtro de pacientes • 53
filtro de tejidos • 33
componentes del filtro de tejidos • 33
conexiones del filtro de tejidos • 39, 75
continuar con el filtro de tejidos existente • 87
continuar con un nuevo filtro de tejidos • 87
cuando las cámaras del filtro de tejidos
contienen corpúsculos • 87
manipulación del filtro de tejidos • 90
modo de cámara única • 72
finalizar el procedimiento • 88, 90
funcionamiento esencial • 2
G
glosario • 5
advertencias, precauciones y notas, definidas
• 6
guía estereotáctica (STX)
acoplar un adaptador de dispositivo de
biopsia al sistema de guía de biopsia •
84
realización de una biopsia con guiado
estereotáctico • 84
utilización del sistema con guía estereotáctica
(STX) • 84
H
herramientas
barra de herramientas • 98
herramientas de mejora de imágenes • 57, 98
herramientas del sistema • 103, 104
I
idioma • 49, 104
imágenes • 95
archivar imágenes • 59
enviar las imágenes a los dispositivos de
salida • 100
etiquetas de imágenes • 96
exportar imágenes • 59
herramientas de mejora de imágenes • 57, 98
imprimir • 61
obtener nuevas imágenes • 57, 100
prepararse para la obtención de imágenes • 82
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice
Página 138 MAN-04303-302 Revisión 007
realización de una biopsia y obtención de
imágenes en tiempo real • 85
receptor de imágenes • 119
revisar las imágenes • 95
imprimir • 61
patrones de prueba • 101
indicaciones de uso • 1
información de seguridad • 8
advertencias y precauciones • 8
interbloqueos • 15
información técnica • 115
información técnica de la estación de trabajo •
118
información técnica del sistema de obtención
de imágenes • 119
información técnica del tubo de rayos x • 118
información técnica de la estación de trabajo • 118
iniciar el sistema • 44
iniciar sesión • 45
inspeccionar
inspeccionar el cable de alimentación • 112
inspeccionar el cable del conmutador de pedal
• 112
inspeccionar el conjunto de la vía de vacío •
110
inspeccionar el controlador de dispositivo •
111
interbloqueos • 15
interfaz de usuario
pantalla de imágenes • 47
pantalla del técnico • 41, 65
L
limpieza • 105
desinfección • 105
evitar posibles lesiones o daños en el equipo •
106
limpiar el cajón del filtro de tejidos • 107
limpiar el conmutador de pedal • 109
limpiar la pantalla de imágenes • 108
limpiar la pantalla del técnico • 108
limpiar las superficies exteriores de la consola
• 107
limpiar y desinfectar el controlador de
dispositivo y el control remoto • 107
limpieza de los componentes • 106
limpieza general • 105
programa de limpieza • 109
limpieza general • 105
lista de trabajo
actualizar la lista de trabajo • 54
consultar la lista de trabajo • 54
M
mantenimiento • 105
calibración • 63
mantenimiento preventivo • 110
programa de mantenimiento • 113
mantenimiento preventivo • 110
evitar posibles lesiones o daños en el equipo •
106
manuales, ejemplares • 5
mensajes • 121
mensajes del sistema • 122
mensajes de alerta • 122
mensajes de error
recuperación de errores y resolución de
problemas • 121
modo aspirar • 88
modo de cámara única • 72
modo espera • 65
modo lavado • 88
modo prueba • 65
modo sin rayos x • 71
modos • 65
ciclo de prueba • 80
control del modo y armar/disparar el
dispositivo • 41
modo aspirar • 88
modo biopsia • 65
modo de cámara única • 72
modo de rayos x • 71
modo espera • 65
modo lavado • 88
modo prueba • 65
modo sin rayos x • 71
modos de la pantalla del técnico • 65
modos del sistema de obtención de imágenes
• 71
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice
MAN-04303-302 Revisión 007 Página 139
N
número de serie • 21, 133
O
obtener nuevas imágenes • 57, 100
P
paciente
abrir una paciente • 50
añadir una nueva paciente • 50
editar la información de la paciente • 51
eliminar una paciente • 52
pantalla filtro de pacientes • 52
pantalla seleccionar paciente • 48
pantalla
limpiar la pantalla de imágenes • 108
limpiar la pantalla del técnico • 108
pantalla de imágenes • 47
pantalla del técnico • 41, 65
pantalla administrador • 101
pantalla comentarios • 99
pantalla de imágenes • 47
pantalla del técnico • 41, 65
limpiar la pantalla del técnico • 108
modos de la pantalla del técnico • 65
pantalla filtro de pacientes • 52
otras funciones de los criterios del filtro • 53
pantalla información del filtro y comentarios •
57, 99
pestañas criterios del filtro y columna en la
pantalla filtro de pacientes • 53
pantalla modo revisión • 56, 97
pantalla seleccionar paciente • 48
pantallas • 47
herramientas del sistema • 103, 104
pantalla administrador • 101
pantalla de imágenes • 47
pantalla del técnico • 41, 65
pantalla filtro de pacientes • 52
pantalla información del filtro y comentarios •
57, 99
pantalla modo revisión • 56, 97
pantalla procedimiento • 54
pantalla seleccionar paciente • 48
pestañas criterios del filtro y columna en la
pantalla filtro de pacientes • 53
patrones de prueba • 101
perfiles de usuario • 3
procedimientos
añadir un procedimiento • 56
cambiar la aguja de biopsia entre
procedimientos • 91
cerrar un procedimiento • 57
comprobación del sistema antes del
procedimiento • 80
finalizar el procedimiento • 88, 90
pantalla procedimiento • 54
resolución de problemas durante un
procedimiento • 126
seleccionar un procedimiento • 56
procedimientos clínicos • 75
Q
quejas, producto • 5
R
rayos x
generador de rayos x • 118
información técnica del tubo de rayos x • 118
modo de rayos x • 71
modo sin rayos x • 71
rayos x manuales • 63
rayos x manuales • 63
recipiente de aspiración • 29, 37, 75
componentes del recipiente de aspiración • 29
conexiones del recipiente de aspiración • 37,
75
vía de vacío • 37
recuperación • 121
reinicio del sistema • 44, 122
registro del titular • 133
reiniciar • 44, 122
requisitos de adobe • 5
requisitos del control de la calidad • 15
resolución de problemas • 121
cambiar la aguja de biopsia durante la
resolución de problemas • 93
recuperación de errores y resolución de
problemas • 121
Guía del usuario del sistema de biopsia de mama Brevera
Índice
Página 140 MAN-04303-302 Revisión 007
reinicio del sistema • 44, 122
resolución de problemas durante la
configuración • 122
resolución de problemas durante un
procedimiento • 126
retirar el adaptador del dispositivo de biopsia • 89
revisar las imágenes • 95
rueda pivotante • 42
S
salidas
añadir o editar un grupo de salida • 58
cómo utilizar los grupos de salida • 57
dispositivos de salida bajo demanda • 58
enviar las imágenes a los dispositivos de
salida • 100
patrones de prueba • 101
seleccionar un grupo de salida • 57
seleccionar un grupo de salida • 57
seleccionar un procedimiento • 56
símbolos • 17
símbolos internacionales • 17
sistema
apagar el sistema • 45
capacidades del sistema • 2
cerrar sesión • 45
componentes del sistema • 23
comprobación del sistema antes del
procedimiento • 80
conexiones de alimentación • 35
conexiones de red • 35
conexiones del sistema • 34
controles e indicadores del panel de imágenes
• 40
desconectar toda la alimentación • 45
descripción del sistema • 7
descripción general, sistema • 7
diagnósticos del sistema • 101
especificaciones del sistema • 115
estado del sistema • 47
herramientas del sistema • 103, 104
idioma • 49, 104
iniciar el sistema • 44
iniciar sesión • 45
mensajes del sistema • 122
modos del sistema • 65
preferencias del sistema • 101
reiniciar • 44, 122
reinicio del sistema • 44, 122
utilización del sistema con guía estereotáctica
(STX) • 84
sistema de obtención de imágenes
controles e indicadores del panel de imágenes
• 40
información técnica del sistema de obtención
de imágenes • 119
limpiar la pantalla de imágenes • 108
modos del sistema de obtención de imágenes
• 71
U
ubicación de las etiquetas • 21
uso indicado • 1
V
vía de vacío • 37
cambiar el conjunto de la vía de vacío • 110
inspeccionar el conjunto de la vía de vacío •
110
Hologic Inc
250 Campus Drive, Marlborough, MA 01752 USA
1
-800-442-9892 • 1-508-263-2900
Hologic BVBA
Da
Vincilaan 5
1930 Zaventem
Belgium
Tel: +32 2 711 46 80
Fax: +32 2 725 20 87
www.hologic.com
MAN-04303-302 Rev.007
11
/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Hologic Brevera Breast Biopsy System Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario