Crosman SASR30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Soft Air Rifle
(6 mm) Plastic BB
OWNER'S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS SOFT AIR GUN
Instructions in French and Spanish Included
Distributed by
Crosman Corporation
Routes 5 & 20,
P.O. Box 308
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN SASR30-515
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS SOFT AIR GUN.
Please read this owner's manual completely. Remember to treat this soft air gun with the same respect you
would a firearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner's manual and keep this
manual in a safe place for future use.
If you have any questions regarding your new soft air gun, please contact Crosman Customer
Service at: 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
THIS SOFT AIR GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
WARNING: This is not a toy. Adult supervision required. Misuse or careless use
may cause serious injury, particularly to the eye. May be dangerous up to 100 yards
(91.44 meters).
6. Maintaining Your Soft Air Gun
• DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR SOFT AIR GUN. Attempts to modify the soft air gun in
any way inconsistent with this manual may make it unsafe to use, cause serious injury, especially
to the eye, and will void the warranty.
• If you drop your soft air gun, check to see that it works properly before you use it again. If
anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or
broken parts. Call Customer Service at Crosman for assistance before using your soft
air gun again.
7. Reviewing Safety
Do not ever point the soft air gun at any person. Do not ever point the soft air gun at anything you
do not intend to shoot.
• Always treat the soft air gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the soft air gun pointed in a
SAFE DIRECTION.
Always keep the soft air gun "On Safe" until you are ready to shoot in a SAFE DIRECTION.
• Always check to see if the soft air gun is "On Safe" and unloaded when getting it from another
person or from storage.
Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
• If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting
glasses over your regular glasses.
• Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only.
• Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce off or
ricochet and hit someone or something you had not intended to hit. If the plastic BBs should
happen to hit a hard surface, do not reuse those plastic BBs because they could cause possible
damage to your soft air gun.
Replace the backstop if it becomes worn. All backstops are subject to fail, place the backstop in a
location that will be safe should the backstop fail.
• Do not attempt to disassemble or tamper with your soft air gun. Call Customer Service at
Crosman Corporation for repair. Using unauthorized repair centers or modifying the function
for your airgun in any way may be unsafe and will void your warranty.
• Do not put the soft air gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded
from the soft air gun.
Always store this soft air gun in a secure location.
SPECIFICATIONS
PERFORMANCE: Many factors can affect velocity, including brand of projectile, type of projectile
and barrel condition.
Mechanism/Action Spring Air Repeater
Caliber/Ammunition 6mm plastic BBs
Magazine Up to 272 plastic BBs
Weight 19.2 oz. (.54 kg)
Overall Length 17 in. (43.18 cm)
Sights Front Blade
Rear Peep
Barrel Length 7.5 in. (19.05 cm)
Barrel Material Smooth bore, aluminum
Safety Lever
Velocity Up to 230 fps (70 m/s)
REPAIR SERVICE
If your soft air gun needs repair, we recommend that you call Crosman Corporation Customer service at
1-800-724-7486 or 585-657-6161. (International customers should contact their distributor.) DO NOT
ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your soft air gun requires special tools and fixtures to repair it. If you
take it apart you probably will not be able to reassemble it correctly. Crosman assumes no warranty
responsibility under such circumstances.
LIMITED 30 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of retail purchase against
defects in material and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman. Damages caused by abuse, modification or failure to perform normal
maintenance - see Step 6. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES,
OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
WARRANTY CLAIMS
USA
Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of
sales receipt to product. Package and return to Crosman Corporation, Rts. 5 & 20, E. Bloomfield, NY 14443.
Canadian Customers:
Follow packaging procedures above and send to Crosman Parts & Service
Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario, K9J 6X7 Canada.
International Customers:
Please return product to your nearest distributor. If you do not know your
distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM
DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted,
it shall not be applicable. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
CROSMAN is a registered trademark of Crosman Corporation in the United States.
1. Learning the Parts of Your New Soft Air Gun.
Learning the names of the parts of your new soft air gun will help you to understand your owner's manual. Use this
manual to increase your enjoyment of this soft air gun.
2. Operating the Safety
2.1 To Put the Soft Air Gun "ON SAFE":
Locate the safety on the left hand side of the soft air gun, above the trigger. (Fig. 2)
Push up on the safety until it is horizontal and pointing to the “S” on the receiver .
Even when the safety is "On Safe", you should continue to handle the soft air gun
safely. Do not ever point the soft air gun at anything you do not intend to shoot.
2.2 To take the Soft Air Gun "OFF SAFE":
• Locate the safety on the left side and push down on the safety until it is pointing to
the “F” on the receiver. The soft air gun is ready to fire when "OFF SAFE".
3. Loading and Unloading Plastic BBs
3.1 Loading Plastic BBs
Make sure the soft air gun is "On Safe" (See Step 2.1).
• Point the soft air gun in a SAFE DIRECTION.
• Push in on the release lever, toward the magazine and pull down on the entire magazine until it is free from
the soft air gun(Fig. 3).
• Turn the magazine upside down, so the loading port is facing down, and slide the resevoir door open. Load
up to 250 BBs and slide the resevoir door closed (Fig. 4).
• While holding the magazine at an angle, with the loading port facing down, pull back on the loading spring
until it locks into place.
Shake the magazine to load up to 22 plastic BBs into the clip and slowly release the loading spring until it
meets the plastic BBs(Fig. 5).
• Turn the magazine back over, with the loading port up, and insert the loaded magazine back into the soft air
gun until you hear it click, indicating the magazine is locked securely in place.
3.2 Unloading the Plastic BBs
• Make sure the soft air gun is "On Safe" (See Step 2.1), and pointed in
a SAFE DIRECTION.
• Push in on the release lever, toward the magazine and pull down on
the entire magazine until it is free from the soft air gun (Fig. 3).
• Pull down on the loading spring and the plastic BBs will release from
the clip into the resevoir.
• Turn the magazine upside down and slide the resevoir door open.
Pour the remaining plastic BBs out (Fig. 6).
• Insert the empty magazine back into the soft air gun until you hear it click, indicating the magazine is
locked securely in place.
WARNING
:
Never assume that because the soft air gun no longer fires a plastic BB and/or
the magazine is removed, that a plastic BB is not lodged in the barrel. Always treat the soft air gun
as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
WARNING: Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only in this soft air gun. Use of any
other ammunition can cause injury to you or damage to the soft air gun.
WARNING: Keep the soft air gun in the "ON SAFE" position until you are actually
ready to shoot. Then push the safety to the "OFF SAFE" position.
Safety
Grip
Frame
Trigger
Rear Sight
Barrel
Front Sight
Muzzle
Magazine
Magazine
Release
Lever
Pumping
Handle
Fig. 1
Fig. 2
4. Aiming and Firing Safely
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
Always point your soft air gun in a SAFE DIRECTION.
Put one hand on thte grip frame and with the other pull back the
pumping handle until it stops, then push forward to release(Fig. 7).
Note: You must pump the soft air gun to load every shot.
When you are sure of your target and backstop, and the area around the
target is clear, take "Off Safe" (See Step 2.2).
Aim the gun and pull the trigger.
Your soft air gun is designed for target shooting and is suited for both
indoor and outdoor use. Always remember to place your target carefully.
THINK about what you will hit if you miss the target.
The soft air gun is correctly aimed when the front sight blade is positioned
exactly in the center of the rear peep sight. The bulls-eye should appear to
rest on the top of the front sight. (Fig. 8)
5. Using the "Full-Auto" Trigger
When you are sure of your target and backstop, and the area around
the target is clear, take "Off Safe" (See Step 2.2).
Squeeze and hold the trigger; at the same time pull and return the pumping
handle continuously (Fig. 6).
The soft air gun will continue to fire a plastic BB each time the pumping handle is pulled and returned,
until trigger is released.
Be sure to keep soft air gun aimed in a safe direction.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 4
Resevoir
Loading
Port
Loading
Spring
Resevoir
Door
Clip
Loading
Spring
Lock
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1A: Exploded View of Magazine
Fusil à air comprimé
Balles BB en plastique (6 mm)
MANUEL D'UTILISATION
AVANT D'UTILISER LE FUSIL À AIR COMPRIMÉ, LISEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE
QUI FIGURENT DANS CE MANUEL.
Distribué par
Crosman Corporation
Routes 5 & 20,
P.O. Box 308
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN SASR30-515
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DOIVENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'ARME.
L'ACHETEUR ET L'UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT
SUR LA POSSESSION ET L'UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.
Lisez ce mode d'emploi en entier. Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec le même respect que s'il s'agissait
d'une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode d'emploi et
gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
Si vous avez des questions relativement à votre nouveau fusil à air comprimé, communiquez avec le service à la
clientèle de Crosman au 1-800-724-7486, au 585-657-6161 ou à www.crosman.com.
Avertissement: Cet article n'est pas un jouet. La supervision d'un adulte est requise.
Le maniement incorrect ou irréfléchi des armes à balles BB en plastique peut entraîner des
blessures graves, particulièrement aux yeux. Peut présenter un danger jusqu'à une distance
de 90 mètres.
6. Entretien
NE TENTEZ PAS DE MODIFIER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de
modification non prévue dans le présent manuel peut rendre l'arme non sécuritaire et
causer des blessures graves ou mortelles. En outre, cela annulera la garantie.
Si vous échappez le fusil, vérifiez son fonctionnement avant de l'utiliser de nouveau. Si
quelque chose semble changé, par exemple si la détente est relâchée ou si sa course est
réduite, cela peut signifier que des pièces sont usées ou brisées. Avant d'utiliser de nouveau le
fusil, contactez le service à la clientèle de Crosman pour obtenir de l'aide.
7. Consignes de sécurité
Ne pointez jamais le fusil à air comprimé vers une personne ou encore vers une chose sur
laquelle vous ne désirez pas tirer.
Manipulez toujours les fusils à air comprimé de type " air soft " comme s'ils étaient chargés et
comme s'il s'agissait d'armes à feu.
Visez toujours dans une DIRECTION SÛRE. Gardez toujours la bouche du fusil pointée dans
une DIRECTION SÛRE.
Gardez toujours le verrou de sécurité du fusil engagé jusqu'à ce que vous soyez prêt à tirer.
NÀ chaque fois que vous prenez le fusil, assurez-vous d'abord qu'il est déchargé et que son
verrou de sécurité est engagé.
Ne mettez jamais votre doigt sur la détente ou dans le pontet tant que vous n'êtes pas prêt à tirer.
Le tireur et les autres personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité.
Si vous portez des lunettes autres que des lunettes de protection, portez des lunettes de tir
par-dessus vos lunettes.
Utilisez seulement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm).
Évitez de tirer sur une surface dure ou à la surface de l'eau. La balle pourrait ricocher et atteindre
une personne ou encore une chose que vous ne vouliez pas atteindre.
Mettez l'écran pare-balles dans un endroit où sa défaillance éventuelle ne constituera pas un danger.
Avant et après chaque utilisation, vérifiez l'intégrité de l'écran. Tous les écrans s'usent avec le
temps et font un jour défaut. Si sa surface est usée, endommagée ou si une balle ricoche sur
l'écran, remplacez celui-ci.
Ne tentez pas de démonter ou de modifier votre fusil à air comprimé. Faites toujours appel à
un service de réparation agréé. Toute réparation effectuée par un service de réparation non
agréé et toute modification de la fonction de votre fusil à air comprimé peut se révéler non
sécuritaire et annulera la garantie.
Ne rangez jamais le fusil sans l'avoir préalablement déchargé. Assurez-vous que TOUTES les
balles ont été retirées du fusil.
Rangez toujours le fusil dans un endroit sûr.
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCES
De nombreux facteurs influent sur la vitesse initiale, notamment la marque et le type de projectile ainsi
que l'état du canon.
Mécanisme : à répétition, à air
comprimé par resort
Munitions : balles BB en plastique,
calibre 6 mm
Chargeur : maximum de 272
balles BB en plastique
Poids :
,54 kg (19,6 oz)
Longueur totale : 43,18 cm (17 po)
Dispositif de visée : guidon à lame
oeilleton arrière
Longueur canon : 19,05 cm (7.5 po)
en aluminium à âme lisse
Sécurité : Levier
Vitesse initiale max. : 70 m/s (230 pi/s)
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre fusil à air comprimé doit être réparé, nous vous recommandons de contacter le service à la
clientèle de Crosman au 1-800-724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux doivent
contacter leur distributeur.) NE TENTEZ PAS DE LE DÉMONTER! Il faut des outils et des accessoires
spéciaux pour réparer un fusil de type " air soft ". Si vous le démontez, vous ne pourrez probablement
pas le remonter correctement. Crosman n'offre aucune garantie dans de telles circonstances.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
La présente garantie protège l'acheteur au détail de ce produit contre les défauts de fabrication et de matériaux
pendant 30 jours à compter de la date d'achat. La garantie est transférable.
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
Les pièces de rechange et la main-d'œuvre. Les frais d'expédition du produit réparé au client.
CE QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE
Les frais d'expédition du produit défectueux à Crosman. Les dommages résultant d'une utilisation
abusive, d'une modification ou d'un entretien défaillant - voir le manuel d'utilisation. Tous les autres
frais. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES FORTUITS ET LES FRAIS ACCESSOIRES,
Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION
OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT
QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis :
Veuillez joindre au produit votre nom, votre adresse, une description du problème, votre
numéro de téléphone et une copie du coupon de caisse. Emballez et expédiez le tout à Crosman Corporation,
Rts. . Bloomfield, NY 14443.
Au Canada :
Emballez le produit de la façon décrite ci-dessus et expédiez le tout à Crosman Parts & Service
Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario K9J 6X7 Canada.
Ailleurs dans le monde :
Retournez le produit au distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre
distributeur, composez le 585-657-6161 et demandez le service international.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT AU DÉTAIL DU
PRODUIT. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES; PAR
CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PAS DANS VOTRE CAS.
Si une clause de cette garantie est interdite par la loi, elle devient non applicable. Cette garantie confère
à l'acheteur des droits précis et celui-ci pourrait en avoir d'autres selon son lieu de résidence.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE " AIR SOFT " EST RÉSERVÉ À L'USAGE DES PERSONNES
ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
1. Composants de votre nouveau fusil à air comprimé
Si vous connaissez le nom des composants de votre fusil à air comprimé, vous comprendrez mieux ce manuel d'utilisation
et vous aurez plus de plaisir à utiliser le fusil.
2. Cran de sûreté
2.1 Pour engager le cran de sûreté
Repérez le cran de sûreté sur le côté gauche de l'arme, au-dessus de la détente (fig. 2).
Relevez le cran de façon à ce qu'il soit à l'horizontale et qu'il pointe vers la lettre " S "
sur la boîte de culasse.
Même quand le cran de sûreté est engagé, manipulez toujours l'arme de façon
sécuritaire. Ne la pointez jamais vers un objet que vous ne voulez pas atteindre.
2.2 Pour désengager le cran de sûreté
Repérez le cran de sûreté sur le côté gauche et abaissez-le jusqu'à ce qu'il pointe
vers la lettre " F " sur la boîte de culasse. Quand le cran de sûreté est désen-
gagé, l'arme est prête à tirer.
3. Charge et décharge des balles BB en plastique
3.1 Charge des balles BB en plastique
Assurez-vous que le cran de sûreté de l'arme est engagé (voir l'étape 2.1).
Pointez l'arme dans UNE DIRECTION SÛRE.
Ramenez le levier de dégagement vers le chargeur et tirez le chargeur vers le bas pour le sortir de l'arme (fig. 3).
Retournez le chargeur, orifice de charge vers le bas, et faites glisser le volet du réservoir pour l'ouvrir.
Chargez jusqu'à 250 balles BB, puis refermez le volet du réservoir (fig. 4).
Tenez le chargeur de biais, orifice de charge vers le bas, et ramenez le ressort de chargement jusqu'à ce qu'il
se bloque en position.
Secouez le chargeur pour charger jusqu'à 22 balles BB en plastique dans la lame porte-balles et relâchez
lentement le ressort de chargement jusqu'à ce qu'il appuie sur les balles (fig. 5).
Retournez le chargeur, orifice de charge vers le haut, et réinsérez-le dans l'arme jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic indiquant que le chargeur est verrouillé en place.
Cran de
sûreté
Crosse
Détente
Cran de mire
Canon
Guidon
Bouche
Chargeur
Levier de
dégage-
ment du
chargeur
Poignée
d'armement
Fig. 1
Ressort de
chargement
Réservoir
Orifice de
charge
Volet du
réservoir
Lame porte-
balles
Verrou du
ressort de
chargement
Fig. 1A: Vue éclatée du chargeur
Avertissement: Gardez le verrou de sécurité du fusil à la position
engagée (" ON SAFE ") en tout temps. Désengagez-le (position " OFF SAFE ")
uniquement quand vous êtes prêt à tirer.
Avertissement: Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre .24
(6 mm) avec ce fusil. L'utilisation d'un autre type de munition peut causer des blessures
ou endommager le fusil.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
3.2 Décharge des balles BB en plastique
Assurez-vous que le cran de sûreté de l'arme est engagé (voir l'étape 2.1) et que
la bouche de l'arme est pointée dans une DIRECTION SÛRE.
Ramenez le levier de dégagement vers le chargeur et tirez le chargeur vers le
bas pour le faire sortir de l'arme (fig. 3).
Abaissez le ressort de chargement. Les balles BB passent de la lame porte-balles au
réservoir.
Mettez le chargeur à l'envers et ouvrez le volet du réservoir. Faites sortir les
balles BB qui sont logées dans le chargeur (fig. 6).
Réinsérez le chargeur vide dans l'arme jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant que le chargeur
est verrouillé en place.
4. Visée et tir
Le tireur et les autres personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité.
Pointez toujours l'arme dans UNE DIRECTION SÛRE.
Posez une main sur la crosse et, avec l'autre main, tirez la poignée
d'armement jusqu'au bout puis ramenez-la vers l'avant (fig. 7).
Remarque : Vous devez actionner la poignée d'armement avant
chaque tir.
Quand vous avez identifié la cible et vérifié que l'écran est en place et que
la cible est dégagée, désengagez le cran de sûreté (voir l'étape 2.2).
Visez et appuyez sur la détente.
Cette arme à air comprimé a été conçue pour le tir à la cible à l'intérieur ou
à l'extérieur. Positionnez toujours votre cible avec soin. PENSEZ à l'endroit
où votre balle ira si vous ratez la cible.
L'arme est pointée correctement quand le guidon de mire est positionné
exactement au centre du cran de mire. Le point d'impact doit sembler
reposer sur le haut du guidon (fig. 8).
5. Utilisation de la détente automatique
Quand vous avez identifié la cible et vérifié que l'écran est en place et que la
cible est dégagée, désengagez le cran de sûreté (voir l'étape 2.2).
Maintenez la détente enfoncée et manœuvrez continuellement la
poignée d'armement (fig. 6).
L'arme tire une balle chaque fois que vous actionnez la poignée d'armement, tant que la détente reste enfoncée.
Prenez soin de toujours maintenir l'arme pointée dans une direction sûre.
Avertissement: N'oubliez jamais que même si le chargeur a été retiré, le canon peut
encore contenir une balle. Manipulez toujours les fusils à air comprimé de type " air soft "
comme s'ils étaient chargés et comme s'il s'agissait d'armes à feu.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6
1. Aprendizaje de los componentes de su nueva arma de aire comprimido suave.
El aprendizaje de los nombres de los componentes de su nueva arma de aire comprimido suave le ayudará a
entender el manual del propietario. Utilice este manual para que esta arma le sea aún más placentera.
2. Funcionamiento del seguro
2.1 Para colocarle el seguro ("ON SAFE") al arma de aire comprimido suave:
Encuentre el seguro en el lado izquierdo del arma, sobre el gatillo. (Fig. 2)
Empuje el seguro hacia arriba hasta que quede horizontal y que apunte hacia la "S" de
la caja de los mecanismos.
Aún con el seguro puesto ("On Safe"), usted debe continuar manejando el arma en
forma segura. Nunca apunte el arma a algo que no tenga la intención de dispararle.
2.2 Para quitarle el seguro ("OFF SAFE") al arma:
Identifique el seguro al lado izquierdo y empújelo hacia abajo hasta que apunte hacia la "F" en la caja de mecanismos. El
arma de aire comprimido suave está lista para disparar cuando se le haya quitado el seguro ("OFF SAFE").
3. Cómo cargar y descargar las postas de plástico
3.1 Cómo cargar las postas de plástico
Asegúrese de que el arma de aire comprimido suave tenga el seguro puesto ("On Safe") (Ver el Paso 2.1).
Apunte el arma en una DIRECCIÓN SEGURA.
Empuje la palanca de desenganche hacia el depósito y empuje el depósito completo hacia abajo hasta que se desprenda
del arma (Fig. 3).
Voltee el depósito de manera que el orificio de carga quede apuntando hacia abajo y abra la puerta del receptáculo. Cargue
hasta 250 postas y cierre la puerta del receptáculo (Fig. 4).
Mientras carga el depósito en un ángulo, con el orificio de carga apuntando hacia abajo, retroceda el resorte de carga hasta
que se trabe en posición.
Sacuda el depósito para cargar hasta 22 postas de plástico en el cargador y suelte lentamente el resorte de carga hasta que
haga contacto con las postas (Fig. 5).
Voltee nuevamente el depósito, con el orificio de carga hacia arriba, e inserte el depósito cargado nuevamente en el arma
hasta que escuche un chasquido que indica que el depósito está trabado en forma segura en posición.
Rifle de aire comprimido suave
de postas de plástico de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN
ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE
COMPRIMIDO SUAVE
Distribuida por
Crosman Corporation
Routes 5 & 20,
P.O. Box 308
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN SASR30-515
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA
PROTEGER SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO
AL USO Y POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SUAVE.
Por favor lea todo este manual del propietario. Recuerde que debe tratar esta arma de aire comprimido suave con
el mismo respeto que un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en
este manual del propietario y guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura.
Si tiene alguna pregunta acerca de su nueva arma de aire comprimido suave, comuníquese con Servicio a los
clientes de Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o www.crosman.com.
Advertencia: Éste no es un juguete. Requiere la supervisión de un adulto. El
uso incorrecto o inapropiado puede causar lesiones graves, especialmente del ojo.
Puede ser peligroso hasta una distancia de 100 yardas (91.44 metros).
6 Mantenimiento de su arma de aire comprimido suave
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SUAVE. Los intentos de modificar
el arma de manera incompatible con este manual hacen que sea poco seguro usarla, pueden
causar lesiones graves o aún la muerte, y anularán la garantía.
Si deja caer el arma, inspecciónela para asegurar que funcione correctamente antes de usarla
nuevamente. Si algo parece haber cambiado, tal como un apriete más corto o más débil del
gatillo, podría significar que hay piezas gastadas o rotas. Llame a Servicio a los clientes de
Crosman y solicite ayuda antes de usar nuevamente su arma de aire comprimido suave.
7. Consideraciones de seguridad
Nunca apunte el arma a ninguna persona o a algo que no tenga la intención de dispararle.
Siempre trate el arma como si estuviese cargada y con el mismo respeto que un arma de fuego.
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del arma apuntada en
una DIRECCIÓN SEGURA.
Siempre mantenga el seguro puesto ("On Safe") hasta que esté listo para disparar.
Siempre verifique que el arma tenga el seguro puesto (On Safe) y que esté descargada cuando la
reciba de otra persona o la saque del lugar donde la estaba guardando.
Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
Si sus lentes de lectura o recetados no son de seguridad, asegúrese de usar gafas de tiro
sobre sus lentes regulares.
Use postas de plástico de calibre 0.24 (6mm) únicamente.
No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. La posta podría rebotar y pegarle a
alguien o a algo que no era su intención.
Coloque el tope de retención en un lugar que no implique peligro si el tope falla.
Revise el tope de retención antes y después de cada uso para asegurarse que no esté gastado.
Todos los topes de retención están expuestos a desgaste y eventualmente fallarán. Reemplácelo si
la superficie está gastada o dañada o si se produce rebote.
No intente desarmar o manipular indebidamente su arma de aire comprimido suave. Utilice
una Estación de servicio autorizada. Si usa centros de reparación no autorizados o modifica la
función de su arma de cualquier manera, puede ser peligroso y anulará la garantía.
No guarde el arma cargada. Asegúrese de que TODAS las postas de plástico se hayan
descargado del arma.
Siempre guarde esta arma de aire comprimido suave en un lugar seguro.
ESPECIFICACIONES:
RENDIMIENTO
Son muchos los factores que afectan la velocidad, incluyendo la marca del proyectil, el tipo de
proyectil y la condición del Cañón.
Mecanismo de Aire Comprimido
a resorte
Calibre/Munición: Postas de plástico
calibre .24 (6mm)
Depósito: Hasta 272 postas de
plástico
Peso: 19.2 onzas (0.54 kg)
Largo Total: 17 pulg. (43.18 cm)
Miras: Punto de mira - Hoja
Alza Dióptica
Largo/Material del
Ca
ñón
7.5 pulg. (19.05 cm)
Interior liso, aluminio
Seguro: Palanca
Vitesse initiale max. : Hasta 230 pies por
segundo (70 m/seg)
SERVICIO DE REPARACIÓN
Si su arma de aire comprimido suave necesita ser reparada, recomendamos que llame a Servicio a los clientes de
Crosman Corporation al 1-800-724-7486 ó 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben contactar a su distribuidor.) ¡NO
TRATE DE DESARMAR EL ARMA! Su arma requiere herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la desarma,
probablemente no podrá rearmarla correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo
dichas circunstancias.
30 DÍAS DE GARANTÍA LIMITADA
Para el consumidor minorista, este producto se garantiza por 30 días a partir de la fecha de compra minorista
contra defectos de materiales y mano de obra y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
Las piezas y la mano de obra de reemplazo. Los cargos de transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
Los cargos de transporte del producto defectuoso a Crosman. Los daños causados por maltrato, modificación o
falta de mantenimiento normal - consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. LOS DAÑOS CONSECUENCIALES,
DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUYENDO DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
RECLAMACIONES BAJO GARANTÍA
Clientes en EE.UU.:
Adjunte su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y una copia de
la boleta de compra al producto. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY
14443.
Clientes canadienses: Siga los procedimientos de empaque anteriores y envíe el paquete a Crosman Parts &
Service Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario K9J 6X7 Canadá.
Clientes internacionales:
Por favor devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no sabe quién es su dis-
tribuidor, llame al 585-657-6161 y solicite asistencia a nuestro Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSIVE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES A USTED.
En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no
puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener
otros derechos que varían de estado a estado.
CROSMAN es una marca registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE " AIR SOFT " EST RÉSERVÉ À L'USAGE DES PERSONNES
ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Advertencia: Mantenga el arma "CON EL SEGURO PUESTO" (ON SAFE) hasta que
esté listo para disparar. Entonces "SÁQUELE EL SEGURO" (OFF SAFE).
Advertencia: Sólo use postas de plástico de calibre 0.24 (6 mm) con esta arma. El uso
de cualquier otro tipo de munición puede causar lesiones a usted o dañar el arma de aire com-
primido suave.
Advertencia: Nunca asuma que porque el arma ya no dispara una posta de plástico y/o
que el cargador se retiró, eso significa que no haya una posta alojada en el cañón. Siempre
trate el arma como si estuviese cargada y con el mismo respeto que un arma de fuego.
Seguro
Bastidor
de la
empuña
dura
Gatillo
Alza
Cañón
Punto de mira
Boca
Depósito
Palanca de
desen-
ganche del
depósito
Manija de
bombeo
Fig. 1
Receptáculo
Orificio de
carga
Resorte
de carga
Puerta del
receptáculo
Cargador
Retén del
resorte de
carga
Fig. 1A: Vista ampliada del depósito
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
3.2 Cómo descargar las postas de plástico
Asegúrese de que el arma de aire comprimido suave tenga el seguro puesto
(On Safe) (ver el Paso 2.1) y que apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Empuje la palanca de desenganche hacia el depósito y empuje el depósito completo
hacia abajo hasta que se desprenda del arma (Fig. 3).
Empuje el resorte de carga hacia abajo y las postas de plástico pasarán del cargador
al depósito.
Voltee el depósito y abra la puerta del receptáculo. Saque las postas de plástico
restantes (Fig. 6).
Introduzca el depósito vacío en el arma de aire comprimido suave hasta que escuche un chasquido indicando que
el depósito está trabado en forma segura en posición.
4. Cómo apuntar y disparar sin peligro
Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
Siempre apunte su arma de aire comprimido suave en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Coloque una mano en el bastidor de la empuñadura y con la otra
retroceda la manija de bombeo hasta que se detenga, luego empuje
hacia adelante para soltar (Fig. 7).
Nota: Debe bombear el arma para cargar cada tiro.
Una vez que esté seguro de su blanco y su tope de retención, y que el
área en torno al blanco esté despejada, quite el seguro ("Off Safe") al
arma (ver el Paso 2.2).
Apunte el arma y oprima el gatillo.
Su arma de aire comprimido suave está diseñada para disparar a
blancos y es adecuada para usarse bajo techo y al aire libre.
Siempre coloque su blanco con cuidado. PIENSE acerca del objeto
que recibirá el disparo si no da en el blanco.
El arma está apuntada correctamente cuando la hoja del punto de mira está
posicionada exactamente en el centro del alza dióptica. El blanco debe
parecer apoyado sobre el extremo superior del punto de mira. (Fig. 8)
5. Uso del gatillo "totalmente automático"
Una vez que esté seguro de su blanco y su tope de retención, y que el área en torno al blanco esté despejada,
quite el seguro ("Off Safe") al arma (ver el Paso 2.2).
Apriete y mantenga apretado el gatillo, al mismo tiempo que tira y regresa la manija de bombeo en forma continua (Fig. 6).
El arma de aire comprimido suave continuará disparando una posta de plástico cada vez que la manija de
bombeo se hale y se regrese, hasta que se suelte el gatillo.
Asegúrese de mantener el arma de aire comprimido suave en una dirección segura.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman SASR30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario