Bunn G9WD-RH SST Guía de instalación

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

41451.0001 K 05/19 © 2009 Bunn-O-Matic Corporation
www.bunn.com
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Bunn-O-Matic Corporation
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
Teléfono (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo Ilustrado de Piezas, el Manual de
Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO
y representa la manera más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar el Servicio
Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
G9WD-RH
Molino para café por peso, con control de porción y 3 tamaños de carga
2
051419
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras monodosis MCR/
MCP/MCA, y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a
continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Las rebabas de los equipos para moler café duran 4 años o 40,000 libras [18.144 kg] de café,
lo que suceda primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará
comercialmente libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y
aparecer dentro del período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que
no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones,
instalación u operación indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas
de equipo debido a la mala calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto
que están sujetos al uso normal pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador:
1) informe oportunamente a BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al
(217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un
envío prepago del equipo defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte
de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U
ORAL, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN
O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN, PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados
de BUNN no están autorizados para modificar esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN.
Según esto, las declaraciones hechas por dichos individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se
debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE
LAS OBLIGACIONES QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE
LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN
SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL
REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE,
BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line,
BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized
Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, In-
tellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized
leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, Smart-
WAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (sylized
logo), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource,
Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a
BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. La configuración de la carcasa de la percoladora
comercial trifecta
®
es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
3
CONTENIDO
Introducción ..................................................................................................................................................... 3
Avisos a los usuarios ........................................................................................................................................ 3
Retiro del embalaje y de la calza ....................................................................................................................... 4
Requisitos ........................................................................................................................................................ 5
Especificaciones eléctricas ............................................................................................................................... 6
Controles de operación ..................................................................................................................................... 6
Molienda de café .............................................................................................................................................. 7
Ajustes ............................................................................................................................................................. 7
Limpieza ........................................................................................................................................................... 8
Mantenimiento preventivo ................................................................................................................................ 8
Localización y resolución de problemas ........................................................................................................... 9
INTRODUCCIÓN
Este equipo permite almacenar hasta 4 kg (9 libras) de granos de café y molerlos según un tamaño y cantidad predetermi-
nados poniendo el café molido en un embudo y filtro de espera para la mayoría de las cafeteras de goteo comerciales. El
equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante robusto. Se debe dejar un espacio adecuado
por encima del molino para subir la tapa cuando se echen granos de café. Úselo solamente con granos de café.
El tamaño de la molienda viene predeterminado de fábrica según las especificaciones de goteo establecidas por el
Departamento de Comercio de Estados Unidos y adoptado por el Centro de Preparación de Café de la Oficina
Panamericana del Café Se pueden efectuar ajustes de los valores de fábrica para alterar tanto la cantidad como el
tamaño de la molienda.
051419
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Se han escrito para su protección. Todos los
avisos deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
20545.8000F 03/15 © 1990 Bunn-O-Matic Corporation
ADVERTENCIA
Use sólo un circuito bien protegido adecuado
para la carga nominal.
Conecte el armazón eléctricamente a tierra.
Respete los códigos eléctricos
nacionales/locales.
No lo use cerca de combustibles.
Cuando se use un cordón de alargamiento,
debe medir menos de 6 m (20 pies) si se trata de un
cable trifilar de calibre 16, o menos de 3 m (10 pies)
si se trata de un cable trifilar de calibre 18.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN, INCLUIDO EL LÍMITE DE
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD ANTES DE COMPRAR O USAR
ESTE PRODUCTO.
#20545.8000
CUIDADO
PELIGRO DE LESIONES
PERSONALES.
NO ACERQUE LOS DEDOS
NI NINGÚN OBJETO A LA
ABERTURA DE LA TOLVA O
CONDUCTO DE DESCARGA.
#05876.8000 #37881.8000
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda reparar el
usuario.
Sólo personal de mantenimiento autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente de
alimentación antes de repararla.
00824.0002
4
Figura 1
NOTA: DESCONECTE EL MOLINO PARA CAFÉ DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (CA).
Paso 1: retire y deseche la cinta que sujeta el brazo del embudo en su lugar. (Figura 1)
Paso 2: retire y deseche los dos tubos de silicona que se encuentran entre la guía y la
carcasa del embudo. (Figura 2)
Paso 3: retire los cuatro tornillos del panel delantero de la carcasa. (Figura 3)
Paso 4: retire y deseche la calza que se encuentra debajo del transductor. (Figura 4)
Paso 5: vuelva a colocar el panel de la carcasa y asegure los cuatro tornillos. (Figura 3)
Figura 3
Figura 2
Figura 4
ADVERTENCIA
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL MOLINO PARA CAFÉ,
PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CALIFICADO DEBERÁ COMPLETAR
LOS SIGUIENTES PASOS.
RETIRO DEL EMBALAJE Y DE LA CALZA
5
REQUISITOS CE
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre 5°C y 35°C.
El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y nacionales.
Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio autorizado
con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar un peligro.
La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores de
18 años y supervisados.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– Entornos de tipo de alojamiento y desayuno.
Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones tales como:
– casas de la granja;
El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
El nivel de ruido con ponderación A es inferior a 70dBA.
REQUISITOS NORTE AMERICANOS
Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté entre
41ºF a 95ºF (5°C y 35°C).
El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos locales y
nacionales.
Este aparato no debe limpiarse con lavadora de presión.
Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que involucra.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos que
involucra.
Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de servicio
autorizado con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio autorizado para evitar un
peligro.
La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores
de 18 años y supervisados.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones comerciales, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
051419
6
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Para determinar los requisitos del circuito, consulte la Placa de Datos del Molino, así como los códigos eléctricos locales
y nacionales. Este molino viene equipado con un conjunto de ficha, cable y conector, y requiere de un servicio bifilar de
corriente monofásica conectada a tierra:
De 120 V C.A., 15 A, monofásica, 60 Hz para los modelos de molino de café domésticos.
De 220-240 V C.A., 10 A, monofásica, 50 Hz para la mayoría de los modelos de molinos de café internacionales.
De 100 V C.A., 15 A, monofásica, para algunos modelos de molino de café internacionales.
051419
Botón Moler (a): al presionarlo, se inicia un ciclo de molido.
Botón Detener (b): al presionarlo, se detiene la operación de molienda.
Botones (c): los botones “ocultos” se usan para navegar por los menús de configuración y programación.
Botones (d): los botones “ocultos” se usan para navegar por los menús de configuración y programación.
Botones (e): este botón se presiona para seleccionar el tamaño del lote: pequeño, mediano o grande.
CONTROLES DE OPERACIÓN
GRIND
STOP
a b
e
c
(izquierda)
d
c
(derecha)
Botón de moler (a): Al pulsar GRIND se inicia un ciclo de molienda cronometrado.
Botón de parada (b): Al pulsar STOP se detiene la operación del molino.
Botón ® (c): Al pulsar el botón ® se permite programar el acceso.
Botón (d): Botones “ocultos” usados para navegar por los menús de ajuste y programación.
Botón (e): Pulse el botón para seleccionar los tamaños de porción pequeño, mediano o grande.
d
a
b
c
e
CONTROLES DE OPERACIÓN (Primeros Modelos)
051419
7
MOLIENDA DE CAFÉ
1. Inspeccione visualmente la tolva para ver si contiene una cantidad amplia de granos de café.
2. Ponga un filtro de papel en el embudo de preparación. El filtro no debe estar plegado o inclinado hacia un lado.
3. Introduzca el embudo en los rieles del embudo hasta que haga tope.
4. Seleccione el tamaño de porción deseado (e).
5. Pulse momentáneamente el botón “GRIND” (Moler) (a). La molienda comienza después de un momento. El peso
real del café que se muele en el embudo se muestra en la pantalla durante la molienda. El molino se detiene au-
tomáticamente cuando se alcanza el peso correcto. NO TOQUE EL EMBUDO NI LA MANIJA DEL MISMO
DURANTE LA MOLIENDA. SI LO HACE, CAUSARÁ QUE SE MUELA UNA CANTIDAD INCORRECTA
DE CAFÉ.
6. Quite el embudo del molino y nivele el café molido sacudiéndolo suavemente.
7. El embudo cargado está listo ahora para usar en cualquier cafetera de goteo comercial según las instrucciones del fabricante.
AJUSTES
La molienda puede ajustarse desde fina a muy gruesa. La molienda puede ajustarse para ser utilizada en la mayoría de
las cafeteras comerciales. Se deben usar los procedimientos siguientes para efectuar los ajustes.
Ajuste de los discos abrasivos
1. Desenchufe el molino y retire la tolva tirando hacia adelante con la manija.
2. Enchufe el molino y ponga un embudo con filtro en los rieles para el mismo. Pulse momentáneamente y suelte el
botón “START” y ejecute ciclos de molienda hasta que se distribuya todo el café existente en la cámara de molienda.
3. Retire los dos tornillos negros del marco inferior del panel de control.
4. Desmonte el panel de control y cuélguelo delante del molino insertando las lengüetas metálicas de la parte trasera de
dicho panel en las ranuras de la parte delantera del molino.
5. Asegúrese de que el embudo con el filtro esté aún en su sitio en los rieles para el mismo. Vaya al menú “GRIND
MOTOR” (Motor del molino), nivel 1 “SERVICE TOOL?” (Herramienta de servicio?) y pulse el botón que está debajo
de “ON” para poner en marcha el motor. Gire lentamente el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que se oiga un
zumbido metálico debido al rozamiento de los discos abrasivos. Invierta el giro del tornillo de ajuste hasta que cese el
zumbido. Apague el motor y salga a la pantalla de inicio.
6. Retire la tapa plástica blanca y vuelva a colocarla en el extremo del molino con el “0” alineado con la ranura del tornillo
de ajuste.
7. Los ajustes siguientes corresponden aproximadamente a las moliendas reconocidas de CBC.
MOLIENDA FINA: Gire el tornillo de ajuste hasta la marca “7” hacia la izquierda.
MOLIENDA DE GOTEO: Gire el tornillo de ajuste hasta la marca “8” hacia la izquierda.
MOLIENDA NORMAL (GRUESA): Gire el tornillo de ajuste hasta la marca “12” hacia la izquierda.
NOTA: El ajuste exacto varía de acuerdo al tostado del grano o el sabor agregado.
8. Vuelva a instalar el panel de control frontal.
Las lengüetas en
las ranuras del
frente del molino.
051419
8
LIMPIEZA SEMANAL
Limpie todas las superficies exteriores con un paño humedecido con detergente líquido suave, no abrasivo.
Tenga cuidado de no rayar el molino con ningún material abrasivo.
LIMPIEZA SEMESTRAL
ADVERTENCIA: desenchufe el molino antes de retirar piezas del panel o de la carcasa de la cámara de
molienda.
1. Limpie todas las superficies exteriores con un paño humedecido con detergente líquido suave, no abra-
sivo. Tenga cuidado de no rayar el molino con ningún material abrasivo.
2. Retire la tolva deslizándola hacia adelante.
3. Retire la tapa de la tolva y quite todos los granos de café de su interior.
4. Limpie y desinfecte la tolva y su tapa. Tenga cuidado de no rayar las tolvas con ningún
material abrasivo.
5. Coloque un embudo vacío con filtro en los r ieles del embudo. Presione y suelte el botón “MOLER”. Ejecute algunos
ciclos hasta haber eliminado todo el café de la cámara de molienda y luego desconecte el molino de la
fuente de alimentación.
6. Retire el embudo y el filtro y deseche el café molido restante.
7. Retire dos tornillos negros del bisel del panel de control.
8. Retire el panel de control y colóquelo en la parte delantera del molino insertando las pestañas de metal
en la parte posterior del panel de control, en las ranuras de la parte delantera del molino.
9. Retire los dos tornillos que sujetan la cubierta frontal a la carcasa de las rebabas. Quite con cuidado la
cubierta frontal de la carcasa de las rebabas. Limpie la superficie interior con un cepillo de cerdas duras
no metálicas y limpie con un paño limpio y seco.
10. Retire con cuidado la taza del rotor, la placa cortante, el rotor de rebabas y la extensión del eje del
motor del molino. Limpie todas las partes con un cepillo de cerdas duras no metálicas y limpie con un
paño limpio y seco.
11. Limpie la cámara de molienda con un cepillo de cerdas duras no metálicas y limpie con un paño limpio
y seco.
12. Vuelva a instalar la extensión del eje del motor, el rotor de las rebabas, la placa de corte, la taza del
rotor y la tapa frontal de la carcasa de rebabas.
13. Vuelva a colocar el panel de control delantero.
14. Consulte la sección “Ajustes” del Manual de operación y servicio para conocer los detalles del ajuste
de las rebabas.
15. Vuelva a colocar la tolva limpia en el molino.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
BUNN recomienda realizar el mantenimiento preventivo a intervalos regulares. El mantenimiento debe realizarlo
un técnico calificado. Para contactar al Servicio técnico, llame a BUNN al 1-800-286-6070.
Nota: la garantía no cubre los repuestos ni el servicio que puedan necesitarse por no haber realizado el mante-
nimiento requerido.
6 MESES
Reemplace el conjunto de descascarillado.
05995.1000 Placa de descascarillado (paquete de 6)
1 AÑO
1. En los molinos que tengan placas deslizables, revíselas y límpielas.
2. Inspeccione y limpie/reemplace las rebabas y la cámara de molienda si fuera necesario.
3. Ajuste las rebabas y el tiempo de molienda según sus especificaciones para el tamaño de particulado y peso
de carga.
051419
LIMPIEZA
9
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se suministra la guía de solución de problemas para sugerir probables causas y soluciones a los problemas
más probables que se pueden encontrar habitualmente. Si el problema persiste después de agotar los pasos
de solución de problemas, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Bunn-O-Matic.
La inspección, prueba y reparación de equipos eléctricos debe llevarla a cabo solamente personal de servi-
cio calificado.
Todos los componentes electrónicos tienen potencial de 120 CA y CC de bajo voltaje en sus terminales Cor-
tocircuitar los terminales o la aplicación de voltajes externos puede resultar en una falla de las tarjetas.
Es poco probable que las tarjetas de circuitos impresos electrónicas funcionen intermitentemente. La falla
de la tarjeta suele ser permanente. De ocurrir intermitencias, la causa probablemente sea el contacto de un
interruptor o una pérdida de conexión en un terminal o engarzadura.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén apretadas y aisladas.
ADVERTENCIA
Tenga extremo cuidado cuando esté reparando equipos eléctricos.
Esconecte el suministro eléctrico cuando se esté reparando, excepto cuando se especifiquen pruebas eléctricas.
Siga los procedimientos de servicio recomendados.
Vuelva a poner todos los protectores o avisos de seguridad.
Problema Causa probable Solución
El molino no arranca 1. Protector de sobrecarga
del motor
2. No hay alimentación eléctrica
3. Botón START
4. Tarjeta de circuitos
Retire el tapón metálico ubicado
del lado derecho de la caja. Pulse
el botón rojo “Reset”. Escuche at-
entamente si se produce un “clic”.
Esto restablece el circuito de pro-
tección del motor e indica que éste
puede haber sufrido una sobre-
carga. (Se puede producir una so-
brecarga cuando se introduce en la
tolva otro material que no sea café
para moler.)
Compruebe el voltaje del cable de
alimentación con un voltímetro. El
voltaje debe ser 120 voltios entre
los cables negro y blanco.
Use el menú “TEST SWITCHES?”
bajo “SERVICE TOOLS?” en las
funciones de nivel 1 para probar el
botón START.
Tarjeta de circuitos. Compruebe
que hay 24 VCC en la bobina del
relé cuando se pulsa el botón Stara.
051419
10
Verifique que los contactos del relé
se cierran cuando se pulsa el inter-
ruptor Start.
Con un voltímetro, compruebe que
haya 120 voltios CA entre L1 y L2
de la parte trasera del motor cuan-
do se pulsa el interruptor Start. Si
no hay voltaje presente y el motor
no arranca, reemplace el motor.
Use el menú “TEST SWITCHES?”
bajo “SERVICE TOOLS?” en las
funciones de nivel 1 para probar el
botón STOP.
Con el suministro eléctrico desco-
nectado de la máquina, verifique
que no haya continuidad entre los
contactos del relé.
Consulte el procedimiento CALI-
BRACIÓN DE PESO DEL MOLINO.
No toque el embudo ni la manija
del mismo durante la operación de
molienda.
Problema Causa probable Solución
5. Relé
6. Motor
1. Botón STOP
2. Relé
1. La balanza del molino requiere
calibración.
2. Se tocó la manija del embudo
durante la molienda.
El molino no arranca (continu-
ación)
El molino no se apaga
Se distribuye un peso incorrecto
de café
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Continuación)
051419
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bunn G9WD-RH SST Guía de instalación

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para