Ferm LTM1006 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
www.ferm.com 0706-04.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a
modificações
I Con reserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
Art.nr. LTM1006
FGT-500
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 03
BEDIENUNGSANLEITUNG 10
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES 34
ISTRUÇÕN A USAR 42
MANUALE UTILIZZATI 50
BRUKSANVISNING 58
KÄYTTÖOHJE 65
BRUKSANVISNING 72
BRUGERVEJLEDNING 79
Ogni posizione è bloccata da un clic.
Scollegare sempre la spina prima di regolare la testina di taglio.
Uso del gancio per cavo
Fig. 5
Per una migliore connessione al cavo di alimentazione, fare un occhiello nel cavo
(estensione) ed attaccarlo al gancio come indicato (vedere fig. 5). Una volta fissato,
inserire il cavo nella presa. In questo modo si evita di tirare accidentalmente il cavo.
Uso della ruota di controllo del taglio
Fig. 3
La ruota aiuta a mantenere uniforme il vostro taglio. È particolarmente adatta per la
potatura di bordi erbosi; vi permette di percorrere un sentiero o un bordo mantenendo
sempre la stessa altezza e quindi tagliando sempre una linea diritta. È anche utilizzabile
lungo la base di un muro o di un palazzo per rimuovere l’erba indesiderata nell’angolo tra
la parete e il terreno.
Porre la testina di taglio a 90° come descritto in “Regolazione dell’angolo di taglio”. Per
un uso corretto, l’impugnatura può essere ruotata a destra o a sinistra (eventualmente per
persone mancine). Tenere premuto il tasto di controllo laterale (4) e ruotare a destra a
sinistra come desiderato. Rilasciare il tasto di controllo laterale, che tornerà a posto con
un clic.
4. MANUTENZIONE
Attenzione! Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di esaminare un
guasto.
Appianamento di contrasti
La tavola seguente offre una tabelle delle azioni possibili nel caso cheil vostro
apparecchio non funzioni . Se questo non identifica/soluziona il problema, si prega di
contattare il vostro centro servizi.
Sintomo Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona La corrente è spenta Accendere la corrente
Presa guasta Cambiare presa
Cavo danneggiato Ispezionarlo e se necessario
sostituirlo
Fusibile guasto/fuso Sostituire il fusibile
L’apparecchio funziona a
intermittenza Cavo danneggiato Ispezionarlo e se necessario
sostituirlo
Fili interni danneggiati Contattare il centro assistenza
L’apparecchio lavora lentamente Erba troppo alta Tagliare gradualmente
La macchina non taglia in
modalità manuale/automatica La linea è troppo breve o interrotta Alimentare la linea
manualmente/
automaticamente
La macchina non funziona
in automaticoIl rullo è vuoto Sostituire il rullo
Il filo nel rullo è ingarbugliato Ispezionare il rullo e se
necessario sostituirlo
Ferm 55
CORTADORA DE CÉSPED
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la
página 2
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato. Guárdelas en
un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos:
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios y Manejo
4. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Contenidos del paquete
1 Herramienta principal
1 Seguro
1 Rueda de la cortadora
4 Tornillos
1 Manual de instrucciones
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Características
Fig. 1
1. Cable de electricidad
2. Interruptor/mango de encendido/apagado
3. Mango delantero
4. Botón de control lateral
5. Botón de ajuste de la altura
6. Seguro
Voltaje | 230 V, 50Hz
Entrada de electricidad | 500 Watt
Círculo de corte | 320 mm
Altura total | 980 mm
Peso | 3,9 kg
Hilo de la cortadora | 1.4 mm
Lpa | 83 dB(A)
Lwa | 96 dB(A)
Vibración | 7.0 m/s
2
34 Ferm
I
E
7. Rueda de control de la cortadora
8. Soporte del cable de suministro eléctrico
9. Cierre de ajuste del ángulo
10. Rueda de ajuste del soporte frontal
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicacíon de los símbolos
De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas.
Máquina tipo II – Aislamiento doble –
No necesita toma a tierra.
Riesgo de dañar el material y/o de heridas físicas.
Lea las instrucciones.
No lo use cuando llueva.
Retire la clavija de la toma de corriente
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.
Póngase gafas de seguridad
Mantenga a las demás personas alejadas de la máquina.
Prestar atencíon a que las personas circundantes no puedan ser
lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al
trabajar. Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Ferm 35
3. MONTAGGIO E USO
Inserimento della protezione
Fig. 2
Inserire la guardia di protezione davanti alla ruota di taglio alla base del tagliaerba usando
le quattro viti (1) in dotazione.
Accensione e spegnimento del tagliaerba.
Fig. 1
Per “accendere” il tagliaerba premere in primo luogo il tasto di sicurezza. Ora è possibile
premere l’interruttore on / off per mettere in funzione il tagliaerba.
Per accendere le lame, rilasciare l’interruttore on / off.
Estensione del filo di taglio
Il cavo si estende automaticamente.
Inserimenti del nuovo filo di taglio
Se è necessario inserire o sostituire il filo di taglio, staccare la spina dalla presa e
procedere nel modo seguente:
Tenere premute le rotelle di rilascio ai lati della copertura (vedere Fig. 2). Estrarre la
copertura dalla sua base. Rimuovere la cartuccia di filo dalla base, sostituirla con una
nuova cartuccia o avvolgere un nuovo filo da 1.4 mm.
Far passare 150 mm di filo da un’estremità del rullo attraverso il foro nella copertura e
150 mm di filo dall’altra estremità attraverso il secondo buco. Reinserire la cartuccia,
assicurandosi che nessuna parte del filo sia bloccata. Reinserire la copertura sulla
base e premerla fino a quando non tornerà a posto con un clic.
Regolazione dell’altezza del taglio
Fig. 1
Tenere premuto il tasto di regolazione dell’altezza (5) e premere l’impugnatura fino
all’altezza desiderata.
Rilasciare il tasto di regolazione dell’altezza, che tornerà a posto con un clic.
Regolazione della posizione dell’impugnatura frontale
Fig. 4
Ruotare la rotella di regolazione dell’impugnatura frontale (1) in senso antiorario fino a che
non è libera, posizionare l’impugnatura nel modo desiderato e stringere di nuovo la
rotella.
Spostamento del taglio a destra o a sinistra
Fig. 3
Tenendo premuto il tasto di controllo laterale (4) ruotare a destra a sinistra come
desiderato. Rilasciare il tasto di controllo laterale, che tornerà a posto con un clic.
Regolazione dell’angolo di taglio del tagliaerba
Fig. 3
L’angolo della testina è regolabile in tre posizioni.
Premere la testina di regolazione ad alette (9). La testina è ora regolabile in tre posizioni.
54 Ferm
E
I
Accertarsi che le aperture per la ventilazione siano sempre libere da corpi estranei.
Assicurarsi che non ci siamo mai persone o animali nel raggio di 5 metri dall’area di
lavoro.
Prima di usare il tagliaerba, rimuovere tutte le pietre, i rami, i giocattoli i qualsiasi altro
oggetto estraneo dall’area.
Fare attenzione a non ferirsi con la lama inserita per la pulizia della linea di taglio.
Dopo aver esteso una nuova lama, riportare sempre il tagliaerba alla sua normale
posizione operativa prima dell’accensione.
Mai toccare la parte inferiore dell’apparecchio quando è ancora collegato. Rimuovere
la spina dalla presa prima di provare a toccare o rimuovere la calotta superiore del filo
di taglio.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo
de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente
do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição
por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
ATTENZIONE! Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non
necessita di presa a terra. Se per qualche motivo è necessario ricollegare i fili
elettrici, procedere nel seguente modo: Collegare il filo blu (neutro) al terminale
indicato con N o di colore nero o blu. Collegare il filo marrone (conduttore) al
terminale indicato con L o di colore rosso o marrone.
Doppio isolamento
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento. Tutte le parti esterne sono
isolate dalla fonte di alimentazione principale. Non è quindi necessario avere
una presa a terra.
Uso delle prolunghe
Tutti i cavi accessori, ad esempio le prolunghe, devono essere di tipo impermeabile ed
indicati per uso esterno.
Per questo apparecchio utilizzare sempre una prolunga di almeno 0,75 mm
2
.
Srotolare sempre completamente i cavi prima dell’uso.
Ferm 53
Instrucciones especiales de seguridad
Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para
los niños pequeños.
Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando.
No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos.
No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca
de líquidos o gases inflamables.
No permita que los niños se acerquen al área de trabajo.
No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas.
No deje la herramienta desatendida.
Guárdela en un lugar seco lejos del alcance de los niños.
Utilice siempre gafas de seguridad. También recomendamos el empleo de una
protección contra el ruido.
Lleve puestos zapatos que no resbalen. No lleve sandalias o zapatos descubiertos
por delante.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe antes las piezas dañadas y si las
encuentra, no la utilice hasta que la pieza o piezas hayan sido restituidas por otras
nuevas.
No utilice herramientas si está cansado o ha bebido alcohol.
No fuerce el aparato – deje que trabaje al ritmo para el que ha sido diseñado.
No se esfuerce excesivamente mientras trabaje – podría perder el equilibrio.
Debe apagar la herramienta mediante el interruptor de encendido/apagado después
de utilizarla.
Nunca utilice esta herramienta sin el seguro correctamente fijado. Deben permanecer
siempre fijos.
Le recomendamos encarecidamente el empleo de un DDR (Dispositivo Diferencial
Residual) de no más de 30 mA., en la clavija cuando utiliza esta herramienta.
Utilice exclusivamente piezas u objetos de repuesto suministrados por Ferm. El
empleo de piezas diferentes de las suministradas por Ferm suprimen su garantía y
pueden ser peligrosos.
Utilice esta herramienta exclusivamente para el propósito indicado – corte del césped
y de pequeños arbustos.
• No permita que el cable de electricidad se sitúe sobre o entre objetos cortantes que
puedan perforar el aislamiento exterior. Realice una inspección ordinaria del cable
antes de utilizar la herramienta y si está dañado, haga que lo reemplacen en un centro
de servicio por un especialista. No utilice la herramienta si el cable está dañado.
Sobre todo - ¡tenga cuidado!
Advertencias de seguridad específicas
Cuidado: ¡Peligro!
Los elementos cortantes siguen girando después de que el motor se haya apagado.
Si el cable se daña durante su uso, desconéctelo del suministro de corriente
inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL
SUMINISTRO. No utilice la herramienta si el cable de la herramienta o el de extensión
36 Ferm
I
E
están dañados.
Mantenga alejado el cable de extensión de los objetos cortantes.
Nunca ajuste objetos de metal cortantes a esta herramienta.
Inspeccione y mantenga la cortadora de forma regular. Repare la cortadora
exclusivamente por un mecánico autorizado.
Mantenga siempre alejadas sus manos y pies de la zona de trabajo. Mantenga su
mano delantera en el mango auxiliar.
Mantenga la cortadora siempre a una distancia lo suficientemente segura de su
cuerpo.
Lleve siempre gafas protectoras.
Use siempre guantes.
Use exclusivamente la cortadora a la luz del día.
Asegúrese de que las aperturas de aire estén siempre libres de cualquier resto.
Asegúrese de que no hay gente o animales a 5 metros de su área de trabajo.
Antes de utilizar la cortadora, retire cualquier piedra, palos, juguetes u otros objetos
extraños del área.
Tenga cuidado de no hacerse daño con la cuchilla para cortar el hilo de fibra.
Después de expandir el nuevo hilo de corte vuelva a situar la cortadora a su posición
normal de funcionamiento antes de ponerla en funcionamiento.
Nunca inspeccione la parte de abajo de la herramienta mientras esté encendida.
Extraiga la clavija del enchufe de corriente antes de intentar retirar o tocar la cubierta
del hilo de la cortadora.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables
especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente.
Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por
los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
¡Advertencia! Esta herramienta se encuentra aislada doblemente y NO DEBE
CONECTARSE A TIERRA. Si tiene que cambiar el cable en cualquier momento,
siga las siguientes instrucciones: Conecte el cable azul (Neutro) al terminal
marcado con N o de color negro o azul. Conecte el cable marrón (Conductor) al
terminal marcado con L o de color rojo o marrón.
Aislamiento doble
Esta herramienta de corriente está doblemente aislada. Todas las piezas
externas están aisladas de la conexión a la corriente eléctrica. Esto hace
innecesario que esta herramienta disponga de una toma de tierra.
Utilizar cables de extensión
Todas las conexiones eléctricas, ej. cable de extensión, deben ser de un tipo resistente al
agua aprobado para uso exterior y marcados de esta forma. Como suministro para esta
herramienta, utilice siempre un cable de extensión de al menos 0.75 mm
2
.
Desenrolle siempre completamente los cables de extensión antes de usarlos.
Ferm 37
Non lasciare l’apparecchio incustodito.
Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari.
Calzare scarpe antiscivolo. Non calzare sandali o scarpe aperte.
Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non presenti parti danneggiate. Nel
caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una
funzionante.
Non usare strumenti meccanici in condizioni di stanchezza fisica o dopo l’assunzione
di alcool.
Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua velocità predefinita.
Non sporgersi in avanti durante il lavoro: rischio di caduta sull’apparecchio.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio dal suo interruttore principale on/off.
Mai usare questo apparecchio se non è provvisto di blocco di sicurezza, che non
deve essere mai rimosso.
Suggeriamo caldamente l’uso di un RCD (Residual Current Device) che non superi i 30
mA, applicato alla presa dove viene inserito questo apparecchio.
Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non
raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è destinato: tagliare erba e cespugli
leggeri.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione passi su oggetti taglienti che potrebbero
danneggiarlo. Ispezionare visivamente il cavo di alimentazione prima dell’uso, e se
esso è danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza specializzato. Non
utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
La prudenza innanzitutto!
Istruzioni di sicurezza specifiche
Attenzione: Pericolo!
Le lame continuano a ruotare anche dopo che il motore viene spento.
Se il cavo viene danneggiato dall’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di
alimentazione. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO
L’APPARECCHIO. Non usare l’apparecchio se il cavo o la prolunga sono danneggiati.
Tenere la prolunga lontano da elementi taglienti.
Mai inserire lame in metallo in questo apparecchio.
Ispezionare questo tagliaerba regolarmente ed eseguire regolare manutenzione. Il
tagliaerba può essere riparato solo da un tecnico autorizzato.
Tenere mani e piedi sempre lontani dall’area di taglio. Mantenere l’altra mano
sull’impugnatura ausiliaria frontale.
Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura dal corpo.
Indossare sempre occhiali protettivi.
Indossare sempre guanti.
Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce diurna.
52 Ferm
E
I
2. MISURE DI SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
D’accordo con gli standard applicabili essenziali delle direttive europee.
Macchina di classe II – Doppio isolamento – Non necessita di presa a terra.
Rischio di danneggiare il materiale e/o ferite fisiche.
Leggere gli istruzioni.
Non utilizzare nella pioggia.
Rimplazzare l’interruttore della rette ellettrica.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Indossare occhiali protettivi
Tenere spettatori lontano.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si
trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla macchina.
Istruzioni di sicurezza
Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza sono un rischio di soffocamento per i
bambini.
Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata.
Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido.
Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a
liquidi imfiammabili o gas.
Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro.
Non lasciare che bambini o altre persone tocchino gli strumenti elettrici.
Ferm 51
Cómo acoplar el seguro
Fig. 2
Adjunte el seguro y la rueda de corte a la base de la cortadora utilizando los cuatro
tornillos (1) suministrados.
Cómo arrancar/parar la cortadora
Fig 1
Para “encender” la cortadora, primero presione el botón de seguridad. Ahora puede
presionar el gatillo de encendido/apagado para encender la cortadora.
Para apagar la cortadora, deje libre el gatillo de encendido/apagado.
Cómo aumentar el hilo de la cortadora
La extensión del hilo de la cortadora es automática.
Cómo fijar el nuevo hilo de la cortadora
Cuando necesita reemplazar o colocar un nuevo hilo de la cortadora, extraiga la clavija
del enchufe y proceda de la siguiente forma:
Apriete y suelte las asas de ambos lados de la cubierta (véase Fig. 2). Saque la
cubierta del mango de soporte. Retire el cartucho de el hilo de la cortadora del
mango de soporte y reemplácelo por uno nuevo o enróllelo en un nuevo hilo de 1.4
mm.
Empuje 150 mm. del hilo de un extremo de del carrete a través de un hueco en la
cubierta y 150 mm. del hilo desde el otro extremo a través del segundo hueco. Vuelva
a colocar el cartucho, asegurándose de que el hilo no esté atrapado. Recoloque la
cubierta al mango de soporte y empújela hasta que haga clic en esa posición.
3. MONTAJE DE LOS ACCESSORIOS Y MANEJO
Cómo ajustar la altura de la cortadora
Fig. 1
Presione en el botón de ajuste de la altura (5) y presione el mango hasta la altura
deseada. Suelte el botón de ajuste de la altura hasta que haga clic en su sitio.
Cómo ajustar la posición del mando delantero
Fig. 4
Gire la rueda de ajuste del mango delantero (1) en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté firme, coloque el mango de la forma adecuada y vuelva a apretar la
rueda.
Cómo dar vueltas a la cortadora a izquierda o derecha
Fig. 3
Apriete el botón de control lateral (4) y enrolle a la izquierda o derecha según convenga.
Suelte el botón de control lateral y se situará en su lugar.
Cómo ajustar el ángulo de la cabeza de la cortadora
Fig. 3
El ángulo de la cabeza de la cortadora se puede ajustar en tres posiciones.
Empiece por presionar el cierre de ajuste del ángulo (9). Ahora la cabeza de la cortadora
38 Ferm
I
E
se puede ajustar en tres posiciones. Cada posición se cerrará con un “Clic”.
Antes de ajustar la cabeza de la cortadora saque siempre la clavija del enchufe de
corriente.
Utilizando la mordaza de fijación
Fig. 5
Para ayudar a asegurar la clavija al cable de electricidad, haga un lazo en el cable
(extensión) y únalo a la mordaza de sujeción como se muestra (véase fig. 5). Una vez que
esté asegurado, una el cable a la clavija. Esto evitará una “rotura” accidental.
Utilizando la rueda de control de la cortadora
Fig. 3
La rueda le ayudará a mantener la rueda cortante de forma consistente. Se usa de
forma mejor para cortar los bordes del césped. La rueda le permite enrollar un camino
o borde de un césped que mantenga la altura constante para cortar en línea recta.
También se puede utilizar la base de una pared o edificio para evitar que la hierva no
deseada crezca entre la pared y el suelo.
Coloque la cabeza de la cortadora en una posición de 90 grados como se describe
en “Cómo ajustar el ángulo de la cabeza de la cortadora”. Para lograr un uso
apropiado, el mango puede girarse a la izquierda o derecha. (zurdos o diestros).
Suelte el botón de control lateral (4) y gire a la izquierda o derecha hasta que este
ajustado. Suelte el botón de control lateral y hará clic en su sitio.
4. MANTENIMIENTO
¡Precaución! Apague y retire la clavija de la conexión eléctrica antes de
investigar un error.
Resolución de problemas
La tabla siguiente le proporciona comprobaciones y acciones que puede llevar a cabo si
su máquina no funciona correctamente. Si esto no consigue identificar/solucionar el
problema, contacte con su centro de servicio.
Problema Causa posible Remedio
La máquina no funciona Entrada de corriente apagada Encienda la corriente
Error en el enchufe Utilice otro enchufe
Cable de extensión dañado Compruebe el cable,
sustitúyalo si está dañado
Error en el fusible Reemplácelo
Herramienta funciona de forma
discontinua El cable de extensión está dañado Compruébelo, reemplácelo si
está dañado
El cableado interno está dañado Contacte con el servicio
técnico
La máquina trabaja con dificultad Césped demasiado alto Córtelo en fases
La máquina no corta Línea demasiado corta/rota Alimente la línea de forma
manual o automática
Línea no puede alimentarse
automáticamente Carrete vacío Sustituya el carrete
La línea dentro del carrete enrollada Examine el carrete,
desenróllelo si es necesario
Ferm 39
RASAERBA
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere gli
istruzioni prima d’utilizzare questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per
riferimento futuro.
Contenuti:
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio e uso
4. Manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Specifiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Corpo principale
1 Guardia di protezione
1 Rotella di regolazione taglio
4 Viti
1 Manuale di istruzioni
1 Scheda di norme di sicurezza
1 Scheda di garanzia
Componenti
Fig. 1
1. Cavo alimentazione
2. Interruttore/impugnatura ON/OFF
3. Impugnatura frontale
4. Tasto controllo laterale
5. Tasto regolazione altezza
6. Guardia di sicurezza
7. Rotella regolatrice del taglio
8. Gancio per cavo di alimentazione
9. Meccanismo di regolazione dell’angolazione
10. Rotella frontale per la regolazione dell’impugnatura
Voltaggio | 230V, 50Hz
Potenza | 500 Watt
Circolo di taglio | 320 mm
Altezza complessiva | 980 mm
Peso | 3,9 kg
Filo di taglio | 1,4 mm
Lpa | 83 db(A)
Lwa | 96 dB(A)
Vibrazione | 7.0 m/s
2
50 Ferm
E
I
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está em conformidade com as
seguintes normas ou documentos normalizados:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
de acordo com os regulamentos:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
A partir de 01-10-2005
ZWOLLE
W. Kamphof
Departamento de Qualidade
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
CEı DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Ferm 49
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice
jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos
productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en
contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de
este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden
ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho
embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por
lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que
aparece en este manual de instrucciones.
40 Ferm
P
E
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con
las siguientes normas o documentos de normalización:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
según las directrices:
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
Desde el 01-10-2005
ZWOLLE
W. Kamphof
Departamento de Calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos
reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
ı
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA
(
E
)
Ferm 41
Limpeza
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada
utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso
da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize
solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão
danificar as partes plásticas da máquina.
Lubrificação
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido
em separado.
48 Ferm
E
P

Transcripción de documentos

GB D NL F E P I Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche S FIN N DK Art.nr. LTM1006 Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes FGT-500 USERS MANUAL 03 D BEDIENUNGSANLEITUNG 10 NL GEBRUIKSAANWIJZING 18 F MODE D’EMPLOI 26 E MANUAL DE INSTRUCCIONES 34 P ISTRUÇÕN A USAR 42 I MANUALE UTILIZZATI 50 S BRUKSANVISNING 58 KÄYTTÖOHJE 65 BRUKSANVISNING 72 BRUGERVEJLEDNING 79 GB FIN N DK www.ferm.com 0706-04.1 www.ferm.com CORTADORA DE CÉSPED Ogni posizione è bloccata da un clic. Scollegare sempre la spina prima di regolare la testina di taglio. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Uso della ruota di controllo del taglio Fig. 3 La ruota aiuta a mantenere uniforme il vostro taglio. È particolarmente adatta per la potatura di bordi erbosi; vi permette di percorrere un sentiero o un bordo mantenendo sempre la stessa altezza e quindi tagliando sempre una linea diritta. È anche utilizzabile lungo la base di un muro o di un palazzo per rimuovere l’erba indesiderata nell’angolo tra la parete e il terreno. Porre la testina di taglio a 90° come descritto in “Regolazione dell’angolo di taglio”. Per un uso corretto, l’impugnatura può essere ruotata a destra o a sinistra (eventualmente per persone mancine). Tenere premuto il tasto di controllo laterale (4) e ruotare a destra a sinistra come desiderato. Rilasciare il tasto di controllo laterale, che tornerà a posto con un clic. Contenidos: 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accessorios y Manejo 4. Mantenimiento E 1. DATOS TÉCNICOS Características técnicas Voltaje Entrada de electricidad Círculo de corte Altura total Peso Hilo de la cortadora Lpa Lwa Vibración | | | | | | | | | 230 V, 50Hz 500 Watt 320 mm 980 mm 3,9 kg 1.4 mm 83 dB(A) 96 dB(A) 7.0 m/s2 I 4. MANUTENZIONE Attenzione! Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di esaminare un guasto. Appianamento di contrasti La tavola seguente offre una tabelle delle azioni possibili nel caso cheil vostro apparecchio non funzioni . Se questo non identifica/soluziona il problema, si prega di contattare il vostro centro servizi. Contenidos del paquete 1 Herramienta principal 1 Seguro 1 Rueda de la cortadora 4 Tornillos 1 Manual de instrucciones 1 Instrucciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía Sintomo Possibile causa Soluzione L’apparecchio non funziona La corrente è spenta Presa guasta Cavo danneggiato Accendere la corrente Cambiare presa Ispezionarlo e se necessario sostituirlo Sostituire il fusibile Fusibile guasto/fuso L’apparecchio funziona a intermittenza Características Fig. 1 1. Cable de electricidad 2. Interruptor/mango de encendido/apagado 3. Mango delantero 4. Botón de control lateral 5. Botón de ajuste de la altura 6. Seguro 34 Uso del gancio per cavo Fig. 5 Per una migliore connessione al cavo di alimentazione, fare un occhiello nel cavo (estensione) ed attaccarlo al gancio come indicato (vedere fig. 5). Una volta fissato, inserire il cavo nella presa. In questo modo si evita di tirare accidentalmente il cavo. L’apparecchio lavora lentamente La macchina non taglia in modalità manuale/automatica La macchina non funziona in automaticoIl rullo è vuoto Ferm Ferm Cavo danneggiato Fili interni danneggiati Erba troppo alta La linea è troppo breve o interrotta Sostituire il rullo Il filo nel rullo è ingarbugliato Ispezionarlo e se necessario sostituirlo Contattare il centro assistenza Tagliare gradualmente Alimentare la linea manualmente/ automaticamente Ispezionare il rullo e se necessario sostituirlo 55 3. MONTAGGIO E USO Inserimento della protezione Fig. 2 Inserire la guardia di protezione davanti alla ruota di taglio alla base del tagliaerba usando le quattro viti (1) in dotazione. Accensione e spegnimento del tagliaerba. Fig. 1 Per “accendere” il tagliaerba premere in primo luogo il tasto di sicurezza. Ora è possibile premere l’interruttore on / off per mettere in funzione il tagliaerba. Per accendere le lame, rilasciare l’interruttore on / off. 7. Rueda de control de la cortadora 8. Soporte del cable de suministro eléctrico 9. Cierre de ajuste del ángulo 10. Rueda de ajuste del soporte frontal 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicacíon de los símbolos Máquina tipo II – Aislamiento doble – No necesita toma a tierra. Estensione del filo di taglio Il cavo si estende automaticamente. Inserimenti del nuovo filo di taglio Se è necessario inserire o sostituire il filo di taglio, staccare la spina dalla presa e procedere nel modo seguente: • Tenere premute le rotelle di rilascio ai lati della copertura (vedere Fig. 2). Estrarre la copertura dalla sua base. Rimuovere la cartuccia di filo dalla base, sostituirla con una nuova cartuccia o avvolgere un nuovo filo da 1.4 mm. • Far passare 150 mm di filo da un’estremità del rullo attraverso il foro nella copertura e 150 mm di filo dall’altra estremità attraverso il secondo buco. Reinserire la cartuccia, assicurandosi che nessuna parte del filo sia bloccata. Reinserire la copertura sulla base e premerla fino a quando non tornerà a posto con un clic. I Riesgo de dañar el material y/o de heridas físicas. Lea las instrucciones. No lo use cuando llueva. Regolazione dell’altezza del taglio Fig. 1 Tenere premuto il tasto di regolazione dell’altezza (5) e premere l’impugnatura fino all’altezza desiderata. Rilasciare il tasto di regolazione dell’altezza, che tornerà a posto con un clic. Retire la clavija de la toma de corriente Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Regolazione della posizione dell’impugnatura frontale Fig. 4 Ruotare la rotella di regolazione dell’impugnatura frontale (1) in senso antiorario fino a che non è libera, posizionare l’impugnatura nel modo desiderato e stringere di nuovo la rotella. Póngase gafas de seguridad Mantenga a las demás personas alejadas de la máquina. Spostamento del taglio a destra o a sinistra Fig. 3 Tenendo premuto il tasto di controllo laterale (4) ruotare a destra a sinistra come desiderato. Rilasciare il tasto di controllo laterale, che tornerà a posto con un clic. Prestar atencíon a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar. Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina. Regolazione dell’angolo di taglio del tagliaerba Fig. 3 L’angolo della testina è regolabile in tre posizioni. Premere la testina di regolazione ad alette (9). La testina è ora regolabile in tre posizioni. 54 E De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Ferm Ferm 35 Instrucciones especiales de seguridad • Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para los niños pequeños. • Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando. • No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. • No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases inflamables. • No permita que los niños se acerquen al área de trabajo. • No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas. • No deje la herramienta desatendida. • Guárdela en un lugar seco lejos del alcance de los niños. • Utilice siempre gafas de seguridad. También recomendamos el empleo de una protección contra el ruido. • Lleve puestos zapatos que no resbalen. No lleve sandalias o zapatos descubiertos por delante. • Antes de utilizar la herramienta, compruebe antes las piezas dañadas y si las encuentra, no la utilice hasta que la pieza o piezas hayan sido restituidas por otras nuevas. • No utilice herramientas si está cansado o ha bebido alcohol. • No fuerce el aparato – deje que trabaje al ritmo para el que ha sido diseñado. • No se esfuerce excesivamente mientras trabaje – podría perder el equilibrio. • Debe apagar la herramienta mediante el interruptor de encendido/apagado después de utilizarla. • Nunca utilice esta herramienta sin el seguro correctamente fijado. Deben permanecer siempre fijos. • Le recomendamos encarecidamente el empleo de un DDR (Dispositivo Diferencial Residual) de no más de 30 mA., en la clavija cuando utiliza esta herramienta. • Utilice exclusivamente piezas u objetos de repuesto suministrados por Ferm. El empleo de piezas diferentes de las suministradas por Ferm suprimen su garantía y pueden ser peligrosos. • Utilice esta herramienta exclusivamente para el propósito indicado – corte del césped y de pequeños arbustos. • No permita que el cable de electricidad se sitúe sobre o entre objetos cortantes que puedan perforar el aislamiento exterior. Realice una inspección ordinaria del cable antes de utilizar la herramienta y si está dañado, haga que lo reemplacen en un centro de servicio por un especialista. No utilice la herramienta si el cable está dañado. E • • • • • Accertarsi che le aperture per la ventilazione siano sempre libere da corpi estranei. Assicurarsi che non ci siamo mai persone o animali nel raggio di 5 metri dall’area di lavoro. Prima di usare il tagliaerba, rimuovere tutte le pietre, i rami, i giocattoli i qualsiasi altro oggetto estraneo dall’area. Fare attenzione a non ferirsi con la lama inserita per la pulizia della linea di taglio. Dopo aver esteso una nuova lama, riportare sempre il tagliaerba alla sua normale posizione operativa prima dell’accensione. Mai toccare la parte inferiore dell’apparecchio quando è ancora collegato. Rimuovere la spina dalla presa prima di provare a toccare o rimuovere la calotta superiore del filo di taglio. Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. I ATTENZIONE! Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non necessita di presa a terra. Se per qualche motivo è necessario ricollegare i fili elettrici, procedere nel seguente modo: Collegare il filo blu (neutro) al terminale indicato con N o di colore nero o blu. Collegare il filo marrone (conduttore) al terminale indicato con L o di colore rosso o marrone. Doppio isolamento Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento. Tutte le parti esterne sono isolate dalla fonte di alimentazione principale. Non è quindi necessario avere una presa a terra. Uso delle prolunghe Tutti i cavi accessori, ad esempio le prolunghe, devono essere di tipo impermeabile ed indicati per uso esterno. Per questo apparecchio utilizzare sempre una prolunga di almeno 0,75 mm2. Srotolare sempre completamente i cavi prima dell’uso. Sobre todo - ¡tenga cuidado! Advertencias de seguridad específicas Cuidado: ¡Peligro! • • 36 Los elementos cortantes siguen girando después de que el motor se haya apagado. Si el cable se daña durante su uso, desconéctelo del suministro de corriente inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL SUMINISTRO. No utilice la herramienta si el cable de la herramienta o el de extensión Ferm Ferm 53 • • • • • • • • • • • • I • • Non lasciare l’apparecchio incustodito. Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari. Calzare scarpe antiscivolo. Non calzare sandali o scarpe aperte. Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non presenti parti danneggiate. Nel caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una funzionante. Non usare strumenti meccanici in condizioni di stanchezza fisica o dopo l’assunzione di alcool. Non forzare lo strumento: lasciarlo lavorare alla sua velocità predefinita. Non sporgersi in avanti durante il lavoro: rischio di caduta sull’apparecchio. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio dal suo interruttore principale on/off. Mai usare questo apparecchio se non è provvisto di blocco di sicurezza, che non deve essere mai rimosso. Suggeriamo caldamente l’uso di un RCD (Residual Current Device) che non superi i 30 mA, applicato alla presa dove viene inserito questo apparecchio. Utilizzare solo ricambi e componenti forniti da Ferm. L’uso di parti non fornite o non raccomandate da Ferm invalida la garanzia e potrebbe essere pericoloso. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso al quale è destinato: tagliare erba e cespugli leggeri. Non lasciare che il cavo di alimentazione passi su oggetti taglienti che potrebbero danneggiarlo. Ispezionare visivamente il cavo di alimentazione prima dell’uso, e se esso è danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza specializzato. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. La prudenza innanzitutto! • • • • • • • • • • • • • están dañados. Mantenga alejado el cable de extensión de los objetos cortantes. Nunca ajuste objetos de metal cortantes a esta herramienta. Inspeccione y mantenga la cortadora de forma regular. Repare la cortadora exclusivamente por un mecánico autorizado. Mantenga siempre alejadas sus manos y pies de la zona de trabajo. Mantenga su mano delantera en el mango auxiliar. Mantenga la cortadora siempre a una distancia lo suficientemente segura de su cuerpo. Lleve siempre gafas protectoras. Use siempre guantes. Use exclusivamente la cortadora a la luz del día. Asegúrese de que las aperturas de aire estén siempre libres de cualquier resto. Asegúrese de que no hay gente o animales a 5 metros de su área de trabajo. Antes de utilizar la cortadora, retire cualquier piedra, palos, juguetes u otros objetos extraños del área. Tenga cuidado de no hacerse daño con la cuchilla para cortar el hilo de fibra. Después de expandir el nuevo hilo de corte vuelva a situar la cortadora a su posición normal de funcionamiento antes de ponerla en funcionamiento. Nunca inspeccione la parte de abajo de la herramienta mientras esté encendida. Extraiga la clavija del enchufe de corriente antes de intentar retirar o tocar la cubierta del hilo de la cortadora. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. ¡Advertencia! Esta herramienta se encuentra aislada doblemente y NO DEBE CONECTARSE A TIERRA. Si tiene que cambiar el cable en cualquier momento, siga las siguientes instrucciones: Conecte el cable azul (Neutro) al terminal marcado con N o de color negro o azul. Conecte el cable marrón (Conductor) al terminal marcado con L o de color rojo o marrón. Istruzioni di sicurezza specifiche Attenzione: Pericolo! • • • • • • • • • • 52 E Le lame continuano a ruotare anche dopo che il motore viene spento. Se il cavo viene danneggiato dall’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di alimentazione. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO L’APPARECCHIO. Non usare l’apparecchio se il cavo o la prolunga sono danneggiati. Tenere la prolunga lontano da elementi taglienti. Mai inserire lame in metallo in questo apparecchio. Ispezionare questo tagliaerba regolarmente ed eseguire regolare manutenzione. Il tagliaerba può essere riparato solo da un tecnico autorizzato. Tenere mani e piedi sempre lontani dall’area di taglio. Mantenere l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria frontale. Tenere sempre il tagliaerba ad una distanza sicura dal corpo. Indossare sempre occhiali protettivi. Indossare sempre guanti. Utilizzare il tagliaerba solo in condizioni di luce diurna. Ferm Aislamiento doble Esta herramienta de corriente está doblemente aislada. Todas las piezas externas están aisladas de la conexión a la corriente eléctrica. Esto hace innecesario que esta herramienta disponga de una toma de tierra. Utilizar cables de extensión Todas las conexiones eléctricas, ej. cable de extensión, deben ser de un tipo resistente al agua aprobado para uso exterior y marcados de esta forma. Como suministro para esta herramienta, utilice siempre un cable de extensión de al menos 0.75 mm2. Desenrolle siempre completamente los cables de extensión antes de usarlos. Ferm 37 Cómo acoplar el seguro Fig. 2 Adjunte el seguro y la rueda de corte a la base de la cortadora utilizando los cuatro tornillos (1) suministrados. 2. MISURE DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli Cómo arrancar/parar la cortadora Fig 1 Para “encender” la cortadora, primero presione el botón de seguridad. Ahora puede presionar el gatillo de encendido/apagado para encender la cortadora. Para apagar la cortadora, deje libre el gatillo de encendido/apagado. E D’accordo con gli standard applicabili essenziali delle direttive europee. Macchina di classe II – Doppio isolamento – Non necessita di presa a terra. Cómo aumentar el hilo de la cortadora La extensión del hilo de la cortadora es automática. Rischio di danneggiare il materiale e/o ferite fisiche. Cómo fijar el nuevo hilo de la cortadora Cuando necesita reemplazar o colocar un nuevo hilo de la cortadora, extraiga la clavija del enchufe y proceda de la siguiente forma: • Apriete y suelte las asas de ambos lados de la cubierta (véase Fig. 2). Saque la cubierta del mango de soporte. Retire el cartucho de el hilo de la cortadora del mango de soporte y reemplácelo por uno nuevo o enróllelo en un nuevo hilo de 1.4 mm. • Empuje 150 mm. del hilo de un extremo de del carrete a través de un hueco en la cubierta y 150 mm. del hilo desde el otro extremo a través del segundo hueco. Vuelva a colocar el cartucho, asegurándose de que el hilo no esté atrapado. Recoloque la cubierta al mango de soporte y empújela hasta que haga clic en esa posición. Leggere gli istruzioni. I Non utilizzare nella pioggia. Rimplazzare l’interruttore della rette ellettrica. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. 3. MONTAJE DE LOS ACCESSORIOS Y MANEJO Cómo ajustar la altura de la cortadora Fig. 1 Presione en el botón de ajuste de la altura (5) y presione el mango hasta la altura deseada. Suelte el botón de ajuste de la altura hasta que haga clic en su sitio. Indossare occhiali protettivi Cómo ajustar la posición del mando delantero Fig. 4 Gire la rueda de ajuste del mango delantero (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté firme, coloque el mango de la forma adecuada y vuelva a apretar la rueda. Cómo dar vueltas a la cortadora a izquierda o derecha Fig. 3 Apriete el botón de control lateral (4) y enrolle a la izquierda o derecha según convenga. Suelte el botón de control lateral y se situará en su lugar. Cómo ajustar el ángulo de la cabeza de la cortadora Fig. 3 El ángulo de la cabeza de la cortadora se puede ajustar en tres posiciones. Empiece por presionar el cierre de ajuste del ángulo (9). Ahora la cabeza de la cortadora 38 Ferm Tenere spettatori lontano. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla macchina. Istruzioni di sicurezza • Sbarazzarsi delle borse plastiche con sicurezza sono un rischio di soffocamento per i bambini. • Tenere l’area di lavoro pulita ed organizzata. • Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido. • Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi imfiammabili o gas. • Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro. • Non lasciare che bambini o altre persone tocchino gli strumenti elettrici. Ferm 51 RASAERBA I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 Utilizando la mordaza de fijación Fig. 5 Para ayudar a asegurar la clavija al cable de electricidad, haga un lazo en el cable (extensión) y únalo a la mordaza de sujeción como se muestra (véase fig. 5). Una vez que esté asegurado, una el cable a la clavija. Esto evitará una “rotura” accidental. Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere gli istruzioni prima d’utilizzare questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per riferimento futuro. Contenuti: 1. Dati della macchina 2. Misure di sicurezza 3. Montaggio e uso 4. Manutenzione Utilizando la rueda de control de la cortadora Fig. 3 • La rueda le ayudará a mantener la rueda cortante de forma consistente. Se usa de forma mejor para cortar los bordes del césped. La rueda le permite enrollar un camino o borde de un césped que mantenga la altura constante para cortar en línea recta. También se puede utilizar la base de una pared o edificio para evitar que la hierva no deseada crezca entre la pared y el suelo. • Coloque la cabeza de la cortadora en una posición de 90 grados como se describe en “Cómo ajustar el ángulo de la cabeza de la cortadora”. Para lograr un uso apropiado, el mango puede girarse a la izquierda o derecha. (zurdos o diestros). Suelte el botón de control lateral (4) y gire a la izquierda o derecha hasta que este ajustado. Suelte el botón de control lateral y hará clic en su sitio. 1. DATI DELLA MACCHINA Specifiche tecniche I Voltaggio Potenza Circolo di taglio Altezza complessiva Peso Filo di taglio Lpa Lwa Vibrazione | | | | | | | | | 230V, 50Hz 500 Watt 320 mm 980 mm 3,9 kg 1,4 mm 83 db(A) 96 dB(A) 7.0 m/s2 E 4. MANTENIMIENTO ¡Precaución! Apague y retire la clavija de la conexión eléctrica antes de investigar un error. Resolución de problemas La tabla siguiente le proporciona comprobaciones y acciones que puede llevar a cabo si su máquina no funciona correctamente. Si esto no consigue identificar/solucionar el problema, contacte con su centro de servicio. Contenuto della confezione 1 Corpo principale 1 Guardia di protezione 1 Rotella di regolazione taglio 4 Viti 1 Manuale di istruzioni 1 Scheda di norme di sicurezza 1 Scheda di garanzia Componenti Fig. 1 1. Cavo alimentazione 2. Interruttore/impugnatura ON/OFF 3. Impugnatura frontale 4. Tasto controllo laterale 5. Tasto regolazione altezza 6. Guardia di sicurezza 7. Rotella regolatrice del taglio 8. Gancio per cavo di alimentazione 9. Meccanismo di regolazione dell’angolazione 10. Rotella frontale per la regolazione dell’impugnatura 50 se puede ajustar en tres posiciones. Cada posición se cerrará con un “Clic”. Antes de ajustar la cabeza de la cortadora saque siempre la clavija del enchufe de corriente. Problema Causa posible Remedio La máquina no funciona Entrada de corriente apagada Error en el enchufe Cable de extensión dañado Encienda la corriente Utilice otro enchufe Compruebe el cable, sustitúyalo si está dañado Reemplácelo Error en el fusible Herramienta funciona de forma discontinua El cable de extensión está dañado El cableado interno está dañado técnico La máquina trabaja con dificultad Césped demasiado alto La máquina no corta Línea demasiado corta/rota Línea no puede alimentarse automáticamente Ferm Ferm Carrete vacío La línea dentro del carrete enrollada Compruébelo, reemplácelo si está dañado Contacte con el servicio Córtelo en fases Alimente la línea de forma manual o automática Sustituya el carrete Examine el carrete, desenróllelo si es necesario 39 Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. CEı DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. de acordo com os regulamentos: Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. E Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. 40 98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC A partir de 01-10-2005 ZWOLLE P W. Kamphof Departamento de Qualidade É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm Ferm 49 Limpeza Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar as partes plásticas da máquina. CEı DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA (E) Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las siguientes normas o documentos de normalización: EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1 EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Lubrificação A máquina não requer qualquer lubrificação adicional. según las directrices: Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. P Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. Garantia Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em separado. 48 Ferm E 98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE Desde el 01-10-2005 ZWOLLE W. Kamphof Departamento de Calidad Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm LTM1006 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario