Kenwood KRC-30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
— 92 —
Español
Índice
Precauciones de Seguridad ......93
Acerca de la cinta de cassette
................................................94
Acerca del RDS .........................94
Características generales .........95
Alimentación
Selección de la fuente
Volumen
Atenuador
Sonoridad
System Q
Control de audio
Ajuste de altavoz
Cambio de Visualización
Silenciamiento de TEL
Placa frontal antirrobo
Características del sintonizador
(KRC-391/36/394/37) ..............98
Sintonización
Memoria de presintonización de
emisoras
Entrada de memoria automática
Sintonización preajustada
Características de RDS...........100
Información de tráfico
Preajuste del Volumen para la
Información de Tráfico
PTY (Program Type)
Preajuste de Tipo de Programa
Cambio del idioma de la Función PTY
Características del sintonizador
(KRC-30) ...............................103
Modo de Sintonización
Sintonización
Memoria de presintonización de
emisoras
Entrada de memoria automática
Sintonización preajustada
Características del reproductor
de cinta ................................104
Reproducción de cintas de cassette
Avance rápido y rebobinado
Avance de la Cinta
Salto de Espacio Vacío
Recuperación de sintonizador
Repetición de Música
Características de control de
disco Externo .......................106
Reproducción de un Disco Externo
Avance rápido y rebobinado
Búsqueda de pista
Búsqueda de Álbum
Repetición de Pista/Álbum
Exploración de Pista
Reproducción aleatoria
Reproducción Aleatoria de Magazine
Asignación de Nombre de Disco (DNPS)
Despliegue de Texto/Título
Acerca del Menú.....................109
Sistema de Menús
Tono de Sensor de Contacto
Ajuste manual del reloj
Sincronice el reloj
DSI (Disabled System Indicator)
Iluminación seleccionable
Boletin de Noticias con el Ajuste de
Interrupción
Búsqueda Local
Modo de Sintonización
Entrada de Memoria Automática
AF (Alternative Frequency)
Restricción de la Zona RDS
Búsqueda TP Automática
Recepción Monoaural
Despliegue de Texto
Asignación de Nombre de Disco
Temporizador de desconexión automática
Accesorios ..............................113
Procedimiento de instalación
..............................................113
Conexión de cables a los
terminals ..............................114
Instalación ..............................116
Guia Sobre Localización De
Averias .................................118
Especificaciones .....................121
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 92
— 93 —
Precauciones de Seguridad
Para evitar el riesgo de lesiones y/o
fuego, observe las siguientes
precauciones:
Inserte la unidad hasta el fondo, de manera
que quede firmemente bloqueada en su
sitio. De lo contrario, podría salir despedida
con fuerza durante un choque u otras
sacudidas.
Cuando extienda los cables del encendido,
de la batería o de masa, asegúrese de utilizar
cables para automóviles u otros cables que
tengan un área de 0,75mm
2
(AWG18) o más,
para evitar el deterioro del cable y daños en
su revestimiento.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni
deje objetos metálicos (por ejemplo,
monedas o herramientas metálicas) dentro
de la unidad.
Si nota que la unidad emite humos u olores
extraños, desconecte inmediatamente la
alimentación y consulte con su distribuidor
Kenwood.
Asegúrese de que sus dedos no queden
atrapados entre la placa frontal y la unidad.
•Preste atención para no dejar caer ni aplicar
un golpe fuerte a la unidad. Los
componentes de vidrio de la unidad podrían
romperse o agrietarse.
Si se daña o rompe la LCD debido a un
golpe, no toque nunca el fluido de cristal
líquido contenido en su interior. El fluido de
cristal líquido podría ser perjudicial e incluso
fatal para su salud. Si el fluido de cristal
líquido entrara en contacto con su cuerpo o
vestimenta, lave inmediatamente con agua y
jabón.
2ADVERTENCIA
Para evitar daños en la unidad, tome
las siguientes precauciones:
Asegúrese de utilizar para la unidad una
fuente de alimentación de 12V CC con masa
negativa.
No abra las cubiertas superior o inferior de la
unidad.
•No instale la unidad en un sitio expuesto a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedo
o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
No deje la placa frontal desmontada o el
estuche de la placa frontal en lugares
expuestos a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedos o calurosos.
Asimismo evite los lugares muy polvorientos
o sujetos a salpicaduras de agua.
Para evitar el deterioro, no toque con sus
dedos los terminales de la unidad o de la
placa frontal.
Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal,
dado que se trata de un componente de
precisión.
Cuando tenga que reemplazar un fusible,
utilice únicamente uno del régimen prescrito.
El uso de un fusible de régimen incorrecto
podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye
el fusible, desconecte previamente el mazo
de conductores.
No coloque ningún objeto entre la placa
frontal y la unidad.
Durante la instalación, no utilice otros
tornillos que no sean los suministrados. El
uso de tornillos diferentes podría causar
daños en la unidad principal.
2PRECAUCIÓN
INFORMACION IMPORTANTE
Respecto al cargador de disco a
conectar:
Acerca de los reproductores de
CD/cambiadores de discos conectados a esta
unidad.
Pueden conectarse a esta unidad los
cambiadores de discos/reproductores de CD
KENWOOD comercializados en 1998 o
posterior.
Remítase al catálogo o consulte al distribuidor
Kenwood respecto de los modelos de
cambiadores de discos/reproductores de CD
que pueden conectarse.
Observe que cualquier cambiador de
discos/reproductor de CD comercializado en
1997 o anterior y los cambiadores de discos
de otros fabricantes no pueden conectarse a
esta unidad.
Una conexión de productos sin soporte puede
ocasionar daños.
Ajuste del interruptor O-N a la posición "N"
para cambiadores de disco/reproductures de
CD KENWOOD que corresponda.
Las funciones que pueden utilizarse y la
información que puede visualizarse diferirá
según sean los modelos que se conecten.
Una conexión incorrecta podrá producir daños
tanto en la unidad como en el cambiador de
CD.
KRC-394_Spanish 02.9.24 5:50 PM Page 93
Español
Precauciones de Seguridad
•Si tiene problemas durante la instalación,
consulte con su distribuidor KENWOOD.
Si le parece que su unidad no está
funcionando satisfactoriamente, primero
pruebe pulsando el botón de reposición. Si
con esto no consigue corregir el problema,
consulte con su concesionario Kenwood.
Pulse el botón de reposición cuando el
cambiador automático de CD no funciona
correctamente. El funcionamiento normal
debe ser restituido.
Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser
difíciles de leer en temperaturas inferiores a
los 5 °C (41 °F).
Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que
aparecen en este manual son ejemplos
utilizados para explicar mejor cómo se
utilizan los mandos. Por lo tanto, las
ilustraciones de la pantalla que aparecen
pueden ser distintas a las que aparecen
realmente en la pantalla del equipo, y
algunas de las ilustraciones de la pantalla
puede que representen algo imposible
durante el funcionamiento actual.
NOTA
Limpieza de los terminales de la placa
frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de
la placa frontal, límpielos con un paño suave y
seco.
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está
manchada, límpiela con un paño seco tal como
un paño de silicona. Si la placa frontal está
muy sucia, límpiela con un paño humedecido
en jabón neutro, y luego aclárelo.
Si se aplica algún spray para limpiar
directamente a la unidad puede que afecte a
sus partes mecánicas. Si se limpia la placa
frontal con un paño duro o utilizando líquido
volátil tal como deluente o alcohol puede que
se raye la superficie o que se borren algunos
caracteres.
Botón de reposición
RDS (Sistema de datos por radio)
Cuando está escuchando una emisora RDS
(osea, una emisora que emite datos RDS), se
visualizará el nombre del servicio de programa
de la emisora, para que pueda saber al
instante que tipo de emisora se está
recibiendo.
Las emisoras RDS (Sistema de Datos por
Radio) también transmiten datos de
frecuencias alternativas de la misma emisora.
Mientras realiza viajes largos, esta función
cambia automáticamente a la frecuencia de
mejor recepción de la red de emisoras en
particular que desea escuchar. Los datos se
almacenan automáticamente, permitiéndole
cambiar rápidamente a otras emisoras RDS de
mejor recepción que transmiten el mismo
programa. Esto incluye a las emisoras
almacenadas en la memoria de preajuste de
emisoras escuchadas frecuentemente.
Enhanced Other Network
(Intensificación de otra red)
Las emisoras que ofrecen servicio <Enhanced
Other Network> también transmiten
información sobre otras emisoras RDS que
ofrecen información sobre el tráfico. Aunque la
emisora sintonizada no esté transmitiendo
información sobre el tráfico, cuando otra
emisora RDS comience a transmitir un boletín
sobre el tráfico, la unidad sintonizará
automáticamente esa emisora durante el
tiempo que dure el boletín.
Alarma
Cuando hay una transmisión de emergencia
(anunciando desastres, etc.), se interrumpen
todas las funciones activadas y se escucha el
boletín de emergencia.
Acerca del RDS
Limpie la cabeza de la cinta.
Cuando aparezca ruido o cuando la calidad del
sonido sea mala durante la reproducción,
deberá limpiarse el cabezal lector de cinta.
Acerca de la cinta de cassette
Si la cinta está floja, apriétela.
Si la etiqueta de la cinta de cassette está
despegada, péguela de nuevo.
No utilice cintas de cassette deformadas.
No coloque la cinta de cassette sobre el tablero
de instrumentos etc. donde la temperatura es
alta.
No utilice cinta de cassette que sea de 100
minutos o más larga.
Acerca de la cinta de cassette
— 94 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 94
Para aumentar el nivel de volumen
Pulse el botón [u].
Para disminuir el nivel de volumen
Pulse el botón [d].
Volumen
Pulse el botón [SRC].
Fuente requerida Visualización
Sintonizador "TUNER"
Cinta "TAPE"
Disco externo "DISC"/"CD"
En espera (sólo modo de iluminación) "ALL OFF"
Esta unidad se apaga automáticamente después de 20 minutos en
el modo "En Espera" para ahorrar la batería del vehículo.
El tiempo transcurrido hasta que se apaga puede ajustarse en
<Temporizador de desconexión automática> (página 112).
Selección de la fuente
Encendido de la alimentación
Pulse el botón [SRC].
Apagado de la alimentación
Pulse el botón [SRC] durante más de 1 segundo.
Alimentación
Características generales
— 95 —
4
¢
SRC
FMAM
Q
/AUD
u
d
ATT/LOUD
CLK
Indicador ATT
Indicador LOUD
Indicador SYSTEM Q
Botón de liberación
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 95
1 Seleccione la fuente para el ajuste
Pulse el botón [SRC].
2 Acceda al modo de Control de Audio
Pulse el botón [AUD] durante más de 1 segundo.
3 Seleccione el elemento de Audio para el ajuste
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que se pulse el botón, los elemento que pueden
ajustarse cambian como se indica a continuación.
4 Ajuste el elemento de Audio
Pulse el botón [4] o [¢].
Ítem de ajuste Visualización Margen
Nivel de graves "BAS" –8 — +8
Nivel de medios "MID" –8 — +8
Nivel de agudos "TRE" –8 — +8
Balance "BAL" L15 — R15
Fader "FAD" R15 — F15
5 Salga del modo de Control de Audio
Pulse el botón [AUD].
Control de audio
Cada ajuste de valor se cambia con <Ajuste de altavoz> (página
97). Primero deberá seleccionar el tipo de altavoz con el ajuste de
Altavoz.
Cuando se cambia el ajuste de System Q, los Graves, Medios y
Agudos ajustados en control de audio reemplazan a los valores de
System Q.
Es posible recuperar el mejor ajuste de sonido predefinido para
los diferentes tipos de música.
1 Seleccione la fuente que desea ajustar
Pulse el botón [SRC].
2 Seleccione el tipo de Sonido
Pulse el botón [Q].
Cada vez que pulse el botón, el ajuste del sonido cambiará.
Ajuste de sonido Visualización
Plano "FLAT"
Rock "ROCK"
Top 40 "TOP40"
Pops "POPS"
Jazz "JAZZ"
Ligera "EASY"
Exploración de Plano— Ligera "SCAN"
System Q
Compensación de los registros graves y agudos a bajo volumen.
Pulse el botón [LOUD] durante más de 1 segundo.
Cada vez que se pulsa el botón durante al menos 1 segundo el
Loudness se activa o se desactiva.
Cuando está activado, el indicador "LOUD" se ACTIVA.
Sonoridad
Para bajar el volumen rápidamente.
Pulse el botón [ATT].
Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa o
desactiva.
Cuando está activado, el indicador "ATT" parpadea.
Atenuador
Características generales
— 96 —
Español
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 96
El sistema de audio se silencia automáticamente al entrar una
llamada.
Cuando se recibe una llamada
Se visualiza "CALL".
El sistema de audio queda en pausa.
Audición del audio durante una llamada
Pulse el botón [SRC].
La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a
ACTIVARSE.
Cuando termina la llamada
Cuelgue el teléfono.
La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a
ACTIVARSE.
Silenciamiento de TEL
En fuente Cinta
Información
Lado de Reproducción
Reloj
En fuente de disco Externo
Información Visualización
Tiempo del corte
Nombre del disco "D-NAME"
Título del disco "D-TITLE"
Título de la pista "T-TITLE"
Reloj
Cambio de la información visualizada.
Pulse el botón [CLK].
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará como
se indica a continuación.
En fuente Sintonizador
Información
Nombre del Servicio de Programa o Frecuencia
Reloj
Cambio de Visualización
Realice el ajuste exacto para que el valor de System Q sea
óptimo al ajustar el tipo de altavoz.
1 Acceda a En Espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "ALL OFF".
2 Acceda al modo de Ajuste de Altavoz
Pulse el botón [Q].
3 Seleccione el tipo de Altavoz
Pulse el botón [4] o [¢].
Cada vez que se pulse el botón, el ajuste cambiará como se
indica a continuación.
Tipo de altavoz Visualización
DESACTIVAR "SP OFF"
Para altavoz OEM "SP OEM"
Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas "SP 6/6x9"
Para altavoz de 5 y 4 pulgadas "SP 5/4"
4 Salga del modo de Ajuste de Altavoz
Pulse el botón [Q].
Ajuste de altavoz
— 97 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 97
Función del KRC-391/36/394/37
Características del sintonizador
La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted
para impedir robos.
Extracción de la placa frontal
Pulse el botón de liberación.
La placa frontal queda desbloqueada permitiendo su extracción.
La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada
por gólpes o sacudidas. Por tal motivo, guarde la placa frontal en
su estuche especial cuando esté fuera del vehículo.
No exponga la placa frontal o su estuche a la luz solar directa ni al
calor o humedad excesivos Además deberá evitar sitios con
mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
Colocación de la placa frontal después de haberla
extraído
1 Alinee las proyecciones de la unidad con las ranuras en la
placa frontal.
2 Deslice la placa frontal hasta que sienta que hace clic.
La placa frontal queda bloqueada en su sitio, permitiendo utilizar
la unidad.
Placa frontal antirrobo
Características generales
— 98 —
Español
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
MENU
Indicador ST
Pantalla de frecuencia
Número de la emisora preajustada
Visualización de banda
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 98
Recuperación de las emisoras de la memoria
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Recupere la emisora
Pulse el botón [#1] [#6].
Sintonización preajustada
Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción
en la memoria.
1 Seleccione la banda de la entrada de memoria automática
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Acceda al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo.
Se visualiza "MENU".
3 Seleccione el modo de Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "A-MEMORY".
4 Abra la Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos.
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que pueden
recibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra.
Cuando está activada la <AF Function> (página 111), sólo se
guardan en memoria emisoras RDS.
Cuando se realiza la Entrada de Memoria Automática en la banda
FM2, las emisoras RDS predefinidas en la banda FM1 no se
almacenan en la memoria.
De manera similar, cuando se realiza en la banda FM3, las
emisoras RDS predefinidas en FM1 o FM2 no se guardan en la
memoria.
Entrada de memoria automática
Almacenamiento de la emisora en la memoria.
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la memoria
Pulse el botón [4] o [¢].
3 Guarde la frecuencia en la memoria
Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos.
La visualización del número predefinido parpadea 1 vez.
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la memoria de
cada botón [#1] — [#6].
Memoria de presintonización de emisoras
Selección de la emisora.
1 Seleccione la fuente de sintonizador
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TUNER".
2 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas
FM1, FM2, y FM3.
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo
Pulse el botón [4] o [¢].
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se
activa.
Sintonización
— 99 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 99
Ajuste del volumen durante la Información de Tráfico.
1 Seleccione la emisora que desea recibir.
2 Ajuste el volumen deseado.
3 Predefina el volumen
Pulse el botón [VOL ADJ] durante más de 2 segundos.
La visualización del nivel de volumen parpadea 1 vez.
Preajuste del Volumen para la Información de
Tráfico
Cambio automatico a la información de tráfico cuando comienza
un boletín de tráfico incluso aunque no esté escuchando la
radio.
Pulse el botón [TI].
Cada vez que se pulse el botón, la función de Información de
Tráfico se activa o desactiva.
Cuando está activado, el indicador "TI" se activa.
Cuando no se esté recibiendo una emisora de información de
tráfico, el indicador "TI" parpadea.
Cuando comience el boletín de tráfico, se visualizará "TRAFFIC" y
cambiará a la información de tráfico.
Durante la recepción de una emisora AM, cuando la función de
información de Tráfico esté ACTIVADA, cambia a la emisora FM.
Recepción de otras emisoras de información de tráfico
Pulse el botón [4] o [¢].
El cambio de emisora de información de tráfico puede realizarse
durante la audición de la radio.
Información de tráfico
Función del KRC-391/36/394/37
Características de RDS
— 100 —
Español
#1 – 6
AM
PTY
FM
TI/VOL ADJ
CLK
Indicador PTY
Indicador TI
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 100
21. Asuntos sociales "SOCIAL"
22. Religión "RELIGION"
23. Telefonía "PHONE IN"
24. Viajes "TRAVEL"
25. Ocio "LEISURE"
26. Música jazz "JAZZ"
27. Música country "COUNTRY"
28. Música nacional "NATION M"
29. Música "oldies" "OLDIES"
30. Música popular "FOLK M"
31. Documental "DOCUMENT"
Las Charlas y la Música incluyen los siguientes tipos de
Programas.
Música : Nº12
17, 26 30
Charlas : Nº3
11, 18 25, 31
El Tipo de Programa puede guardarse en el botón de memoria [#1]
— [#6] y recuperarse rápidamente. Remítase a <Preajuste de Tipo
de Programa> (página 102).
Es posible cambiar el idioma de visualización. Remítase a <Cambio
del idioma de la Función PTY> (página 102).
3 Búsqueda de la emisora del Tipo de Programa seleccionado
Pulse el botón [4] o [¢].
Cuando desee buscar otras emisoras, pulse el botón [4] o
[¢] nuevamente.
Cuando no se encuentre el Tipo de Programa seleccionado, se
visualizará "NO PTY". Seleccione otro Tipo de Programa.
4 Salga del modo PTY
Pulse el botón [PTY].
Selección del Tipo de Programa y búsqueda de una emisora.
1 Acceda al modo PTY.
Pulse el botón [PTY].
Durante el modo PTY, el indicador "PTY" se activa.
Esta función no puede utilizarse durante la recepción de un boletín
de tráfico o de AM.
2 Seleccione el Tipo de Programa
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que se pulse el botón, el Tipo de Programa cambiará
como se indica a continuación.
Tipo de Programa Visualización
1. Música "MUSIC"
2. Charlas "SPEECH"
3. Noticias "NEWS"
4. Actualidades "AFFAIRS"
5. Información "INFO"
6. Deportes "SPORT"
7. Educación "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Cultura "CULTURE"
10. Ciencias "SCIENCE"
11. Varios "VARIED"
12. Música pop "POP M"
13. Música rock "ROCK M"
14. Música lenta "EASY M"
15. Clásica ligera "LIGHT M"
16. Clásica seria "CLASSICS"
17. Otras músicas "OTHER M"
18. Boletín metereológico "WEATHER"
19. Finanzas "FINANCE"
20. Programas para niños "CHILDREN"
PTY (Program Type)
— 101 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 101
Selección del idioma de visualización del Tipo de Programa.
1 Acceda al modo PTY.
Remítase a <PTY (Program Type)> (página 101).
2 Acceda al modo de Cambio de Idioma
Pulse el botón [CLK].
3 Seleccione el idioma
Pulse el botón [#1] [#3].
Botón de Idioma
[#1] Inglés
[#2] Francés
[#3] Alemán
4 Salga del modo de Cambio de Idioma
Pulse el botón [CLK].
Cambio del idioma de la Función PTY
Almacenamiento del Tipo de Programa en la memoria de botón
predefinido y recuperación rápida del mismo.
Preajuste del Tipo dePrograma
1 Seleccione el Tipo de Programa que desea predefinir
Remítase a <PTY (Program Type)> (página 101).
2 Predefina el Tipo de Programa
Pulse el botón [#1] [#6] durante más de 2 segundos.
Recuperación del Tipo de Programa predefinido
1 Acceda al modo PTY
Remítase a <PTY (Program Type)> (página 101).
2 Recupere el Tipo de Programa
Pulse el botón [#1] [#6].
Preajuste de Tipo de Programa
Función del KRC-391/36/394/37
Características de RDS
— 102 —
Español
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 102
Selección de la emisora.
1 Seleccione la fuente de sintonizador
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TUNER".
2 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas
FM1, FM2, y FM3.
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo
Pulse el botón [4] o [¢].
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se
activa.
Sintonización
Elija el modo de sintonización.
Pulse el botón [AUTO].
Cada vez que se pulse el botón, el modo de Sintonización
cambiará como se indica a continuación.
Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento
Búsqueda automática Indicador Búsqueda automática
"AUTO 1" de una emisora.
Búsqueda de emisora Indicador Búsqueda de emisoras
predefinida "AUTO 2" por orden en la
memoria de preajuste.
Manual Control de sintonización
manual normal.
Modo de Sintonización
Función delKRC-30
Características del sintonizador
— 103 —
#1 – 6
4
¢
SRC
AM
FM
AUTO/AME
Indicador ST
Indicador AUTO
Pantalla de frecuencia
Número de la emisora
preajustada
Visualización de banda
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 103
Características del reproductor de cinta
Recuperación de las emisoras de la memoria
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Recupere la emisora
Pulse el botón [#1] [#6].
Sintonización preajustada
Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción
en la memoria.
1 Seleccione la banda de la Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Abra la Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [AME] durante más de 2 segundos.
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que pueden
recibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra.
Entrada de memoria automática
Almacenamiento de la emisora en la memoria.
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la memoria
Pulse el botón [4] o [¢].
3 Guarde la frecuencia en la memoria
Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos.
La visualización del número predefinido parpadea 1 vez.
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la memoria de
cada botón [#1] — [#6].
Memoria de presintonización de emisoras
Función del KRC-30
Características del sintonizador
— 104 —
Español
4
¢
SRC
FMAM
B.S
2 30
T.CALL
REP
Lado de reproducción
Indicador B.S
Indicador T.CIndicador de cinta
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 104
Repeteción de la reproducción de una canción predefinida.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulsa el botón, la Repetición de Música se
activa o desactiva.
Cuando está activado se visualiza "REP ON".
Repetición de Música
Cambio automático a la radio durante el Avance Rápido o el
Rebobinado.
Pulse el botón [T.CALL].
Cada vez que se pulsa el botón, la Recuperación de Sintonizador
se activa o desactiva.
Cuando está activado, el indicador "T.C" se activa.
Recuperación de sintonizador
Cuando hay una sección sin grabar que dure más de 10
segundos, se produce el Avance Rápido automático.
Pulse el botón [B.S].
Cada vez que se pulsa el botón, el Salto de Espacio Vacío se
activa o desactiva.
Cuando está activado, el indicador "B.S" se activa.
Salto de Espacio Vacío
Salto a la canción siguiente o al comienzo de la canción actual.
Salto a la canción siguiente
Pulse el botón [¢].
Salta al comienzo de la canción actual
Pulse el botón [4].
Avance de la Cinta
Avance rápido
Pulse el botón [FM]
Cuando esté detenida, pulse el botón [23].
Rebobinado
Pulse el botón [AM].
Cuando esté detenida, pulse el botón [23].
Avance rápido y rebobinado
Cuando la cinta de cassette insertada
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TAPE".
Cuando desee oír el lado inverso
Pulse el botón [23].
Expulse la cinta de cassette
Pulse el botón [0].
Reproducción de cintas de cassette
— 105 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 105
Avance rápido
Mantenga pulsado el botón [¢].
Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la
reproducción.
Inversión
Mantenga pulsado el botón [4|].
Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la
reproducción.
Avance rápido y rebobinado
Reproducción de discos colocados en el accesorio opcional de
reproductor de discos conectado a esta unidad.
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización del reproductor de discos deseado.
Ejemplos de visualizaciones:
Visualización Reproductor de Discos
"CD" reproductor-CD
"DISC" cambiador de CD
"DISC" cambiador de MD
Pausa y Reproducción
Pulse el botón [38].
Cada vez que se pulse el botón, el disco queda en el estado de
pausa o es reproducido.
El disco Nº10 se visualiza como "0".
Las funciones que pueden utilizarse y la información que se puede
visualizar, pueden ser diferentes dependiendo del reproductor de
discos externo conectado.
Reproducción de un Disco Externo
Características de control de disco Externo
— 106 —
Español
DISC+/FM
DISC
/AM
4
¢
SRC
38
REPSCAN
SCRL RDM M.RDM MENU
Número de pista
Tiempo de pista
Número de disco
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 106
Reproduzca las canciones de todos los discos del cambiador de
discos en orden aleatorio.
Pulse el botón [M.RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria
Magazine se activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "MRDM ON".
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la
siguiente canción.
Reproducción Aleatoria de Magazine
(Función de cambiador de discos)
Reproducción de todas las canciones del disco en orden
aleatorio.
Pulse el botón [RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria se
activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "RDM ON".
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la
siguiente canción.
Reproducción aleatoria
Reproducción de la primera parte de cada canción del disco que
esté escuchando y búsqueda de la canción que desee escuchar.
1 Comience la Exploración de Pistas
Pulse el botón [SCAN].
Se visualiza "TSCN/SCAN ON".
2 Libere cuando se reproduzca la canción que desee escuchar
Pulse el botón [SCAN].
Exploración de Pista
Repetición de la canción/disco que esté escuchando.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulse el botón, la Repetición de Reproducción
cambiará como se indica a continuación.
Repetición de reproducción Visualización
Repetición de Pista "TREP ON"/"REP ON"
Repetición de Álbum "DREP ON"
(Función de cambiador de discos)
DESACTIVADO "REP OFF"
Repetición de Pista/Álbum
Selección del disco que se desea escuchar.
Pulse el botón [DISC–] o el botón [DISC+].
Búsqueda de Álbum
(Función de cambiador de discos)
Selección de la canción que se desea escuchar.
Pulse el botón [4] o [¢].
Búsqueda de pista
— 107 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 107
Despliegue del texto de CD o el título de MD.
Pulse el botón [SCRL].
Despliegue de Texto/Título
Asignación de un título a un CD.
1 Reproduzca el disco al que desee asignar el título
No es posible asignar un título a un MD.
2 Acceda al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo.
Se visualiza "MENU".
3 Seleccione el modo de ajuste de Nombre
Pulse el botón [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "NAME SET".
4 Acceda al modo de Ajuste de nombre
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos.
5 Mueva el cursor a la posición de introducción de carácter
Pulse el botón [4] o [¢].
6 Seleccione los caracteres
Pulse el botón [FM] o [AM].
7 Repita los pasos 5 a 6 y asigne un nombre.
8 Salga del modo de Menús
Pulse el botón [MENU].
Cuando la operación se detiene durante 10 segundos, se registra
el nombre de ese momento y el modo de Ajuste de Nombre se
cierra.
Medios a los que se pueden asignar nombre.
- Cambiador/ reproductor de CD externo: Varía de acuerdo con el
cambiador/reproductor de CD. Remítase al manual del
cambiador/reproductor de CD.
El título del CD puede cambiarse mediante el mismo
procedimiento utilizado para la asignación de nombre.
Asignación de Nombre de Disco (DNPS)
Características de control de disco Externo
— 108 —
Español
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 108
Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el
funcionamiento.
Aquí se explica el método de funcionamiento básico del sistema
de Menús. La referencia a los elemento de menús y el contenido
de sus ajustes se encuentra a continuación de esta explicación
de funcionamiento.
1 Acceda al modo de Menús
Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo.
Se visualiza "MENU".
2 Seleccione el elemento de menú
Pulse el botón [FM] o [AM].
Ejemplo:Cuando desee ajustar el sonido de bip, seleccione la
visualización "BEEP".
3 Ajuste el elemento de menús.
Pulse el botón [4] o [¢].
Ejemplo:Cuando se selecciona "BEEP", cada vez que se pulse el
botón cambiará a "BEEP ON" o "BEEP OFF". Seleccione
1 de ellos como el ajuste.
Puede continuar volviendo al paso 2 y ajustando otras opciones.
4 Salga del modo de Menús
Pulse el botón [MENU].
Cuando se visualizan otras opciones, aplicables al método de
funcionamiento básico mencionado, se introduce la tabla de
contenidos de sus ajustes. Normalmente, el ajuste situado en la
parte superior de la tabla es el ajuste original)
Además, la explicación de los elemento que no son aplicables
(<Ajuste manual del reloj>etc.) se introducen paso a paso.
Sistema de Menús
Acerca del Menú
— 109 —
AM
FM
MENU
Indicador AUTO
Visualización Menú
Indicador RDS
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 109
La sincronización del reloj tarda de 3 a 4 minutos.
Función del KRC-391/36/394/37
Cambia automáticamente cuando comienza un boletín de
noticias, aunque la radiono se esté escuchando.Además, puede
ajustarse el intervalo de tiempo en que la interrupción no está
permitida.
Visualización Ajuste
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Cuando se ajusta "NEWS 00M" — "NEWS 90M", la función de
Interrupción del Boletín de Noticias se activa.
Cuando comienza el boletín de noticias, se visualiza "NEWS" y
cambia al boletín de noticias.
Boletin de Noticias con el Ajuste de Interrupción
Selección del color de iluminación del botón en verde o rojo.
Visualización Preajuste
"COL GRN" El color de iluminación es verde.
"COL RED" El color de iluminación es rojo.
Iluminación seleccionable
Después de retirar la placa frontal de la unidad, parpadea un
indicador rojo como advertencia para potenciales ladrones.
Visualización Preajuste
"DSI ON" El LED parpadea.
"DSI OFF" LED desactivado
DSI (Disabled System Indicator)
Función del KRC-391/36/394/37
Sincronización de los datos horarios de la emisora RDS y el reloj
de esta unidad.
Visualización Preajuste
"SYNC ON" Sincroniza la hora.
"SYNC OFF" Ajuste la hora manualmente.
Sincronice el reloj
Este ajuste puede realizarse cuando <Sincronice el reloj>(página
110) se ajusta a desactivado.
1 Seleccione el modo de Ajuste de Reloj
Pulse el botón [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "CLK ADJ".
2 Acceda al modo de Ajuste del Reloj
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos.
La indicación horaria parpadea.
3 Ajuste las horas
Pulse el botón [FM] o [AM].
Ajuste los minutos
Pulse el botón [4] o [¢].
4 Salga del modo de ajuste del Reloj
Pulse el botón [MENU].
Ajuste manual del reloj
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido de comprobación de
funcionamiento (sonido bip).
Visualización Preajuste
"BEEP ON" Se escucha un beep.
"BEEP OFF" Beep cancelado.
Tono de Sensor de Contacto
Acerca del Menú
— 110 —
Español
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 110
Función del KRC-391/36/394/37
Cuando haya mala recepción, cambie automáticamente a otra
frecuencia que emita el mismo programa en la misma red RDS y
que ofrezca mejor recepción.
Visualización Preajuste
"AF ON" La función AF está activada.
"AF OFF" La función AF está desactivada.
Cuando la función AF está activada, el indicador "RDS" se activa.
Cuando no haya ninguna otra emisora con una recepción más fuerte
para el mismo programa de la red RDS, quizás oiga la emisión
entrecortada. En tal caso, desactive la función AF.
AF (Alternative Frequency)
Si selecciona el ajuste "20M", los boletines de noticias posteriores
no serán recibidos durante 20 minutos una vez que se haya
recibido el primer boletín de noticias.
El volumen del boletín de noticias tiene el mismo nivel que el
ajustado para la información de tráfico (página 100).
Esta función sólo está disponible si la emisora deseada envía código
PTY para el boletín de noticias o pertenece a la <Enhanced Other
Network> Red que envía código PTY para los boletines de noticias.
Cuando se ACTIVA la función de Interrupción del Boletín de
Noticias, cambia una emisora FM.
Función del KRC-391/36/394/37
Respecto del método de funcionamiento consulte <Acceso de
memoria automático> (99 página).
Entrada de Memoria Automática
<En modo de sintonización>
Función del KRC-391/36/394/37
Ajusta el modo de sintonización.
Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento
Búsqueda automática "AUTO 1" Búsqueda automática
de una emisora.
Búsqueda de emisora "AUTO 2" Búsqueda de emisoras
predefinida por orden en la
memoria de preajuste.
Manual "MANUAL" Control de
sintonización manual
normal.
Modo de Sintonización
<En modo de sintonización>
Sólo las emisoras con buena recepciòn serán buscadas con la
sintonización de búsqueda automática.
Visualización Preajuste
"LO.S OFF" La función de búsqueda local está
DESACTIVADA.
"LO.S ON" La función de búsqueda local está
ACTIVADA.
Búsqueda Local <En modo de sintonización>
— 111 —
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 111
Ajuste del temporizador para apagar esta unidad
automáticamente cuando el modo en espera continúa.
Este ajuste sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo.
Visualización Preajuste
"OFF – – –" Función de desactivación por
Temporizador desactivada.
"OFF 20M" Apaga la alimentación transcurridos 20
(Ajuste original) minutos.
"OFF 40M" Apaga la alimentación transcurridos 40
minutos
"OFF 60M" Apaga la alimentación transcurridos 60
minutos
Temporizador de desconexión automática
Respecto del método de ajuste remítase a <Asignación de
Nombre de Disco> (página 108).
Asignación de Nombre de Disco
<Modo de control en Disco externo>
Ajuste del Despliegue de texto visualizado.
Visualización Preajuste
"SCL MANU" No hace eldespliegue.
"SCL AUTO" Hace el despliegue cuando la
visualización cambia.
El texto desplegado se indica a continuación.
• Texto de CD
• Título de MD
Despliegue de Texto
<Modo de control en Disco externo>
Es posible reducir el ruido recibiendo las emisiores estéreo en
monoaural.
Visualización Preajuste
"MONO OFF" La recepción monoaural está desactivada.
"MONO ON" La recepción monoaural está activada.
Recepción Monoaural <En recepción FM>
Función del KRC-391/36/394/37
Cuando la función TI está activada y las condiciones de recepción
son malas durante la audición de una emisora de información de
tráfico, se realizará una búsqueda automática de otra emisora de
información de tráfico con mejores condiciones de recepción.
Visualización Preajuste
"ATPS ON" La función de Búsqueda de TP
Automática está ACTIVADA.
"ATPS OFF" La función de Búsqueda de TP
Automática está DESACTIVADA.
Búsqueda TP Automática
Función del KRC-391/36/394/37
Es posible la selección de restringir o no los canales RDS, recibidos
con la función AF para una red particular, a una zona específica.
Visualización Preajuste
"REG ON" La Función de Restricción de zona está
activada.
"REG OFF" La Función de Restricción de zona está
desactivada.
Algunas veces, las emisoras de la misma red emiten programas
diferentes o utilizan nombres de servicios de programas diferentes.
Restricción de la Zona RDS
(Función de Restricción de Zona)
Acerca del Menú
— 112 —
Español
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 112
— 113 —— 113 —
El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños
en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios
entregados con la unidad, mencionados arriba.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
1
2
3
Vista exterior Número de ítems
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y desconecte el
terminal · de la batería.
2. Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada
unidad.
3. Automóviles con un terminal ISO:
Conecte el terminal del altavoz del automóvil al Terminal B de la
unidad, y luego conecte el Terminal de alimentación externa al
Terminal A.
Automóviles sin terminal ISO:
Primero conecte el cable del cableado preformado, y luego conecte el
terminal del cableado preformado a la unidad.
4. Instale la unidad en su automóvil.
5. Vuelva a conectar el terminal · de la batería.
6. Pulse el botón de reposición.
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al
chasis del automóvil (masa), podría producir un cortocircuito y esto a su
vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de
alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.
2 ADVERTENCIA
Si su vehiculo no está preparado para este sistema de conexion,
consulte por favor a su distribuidor KENWOOD.
Utilice únicamente adaptadores de conversión de antena (ISO-
JASO) cuando el cable de la antena tenga una clavija ISO.
Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones de los cables,
insertando los jacks hasta que queden firmemente bloqueados.
Si el encendido de su vehículo no tiene posición ACC, o si el cable
del encendido está conectado a una fuente de alimentación con
voltaje constante tal como un cable de batería, la alimentación de la
unidad no estará interconectada con el encendido (es decir, que no
se encenderá o apagará junto con el encendido). Si desea
interconectar la alimentación de la unidad con el encendido, conecte
el cable del encendido a una fuente de alimentación que pueda
conectarse y desconectarse con la llave de encendido.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los
cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el
fusible usado por otro del mismo régimen.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados. Para evitar
cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o
terminales no conectados.
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales
correspondientes. La conexión compartida de los cables - o la
conexión a masa de los mismos a cualquier parte metálica del
automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto
funcionamiento.
Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema,
conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida
delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no
mezcle terminales delanteros y traseros). Por ejemplo, si conecta
el conector + del altavoz izquierdo a un terminal de salida
delantero, no conecte el conector - del altavoz derecho a un
terminal de salida trasero.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las lámparas de destello, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de
modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
2 PRECAUCIÓN
Accesorios
Procedimiento de instalación
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 113
— 114 —
Español
Conexión de cables a los terminals
+
+
+
+
+
Salida trasera
derecha (Rojo)
9
Salida trasera
izquierda (Blanco)
8
Entrada de control del cambiador de
discos KENWOOD 25
Entrada de antena
de FM/AM 10
Adaptador de conversión de antena
(ISO-JASO) (Accesorio3) 12
Para conectar el
Cambiador de discos,
consulte el manual de su
cam biador de discos. 26
Mazo de conductores
(Accesorio1) 13
Terminal del silenciador de TEL 28
Fusible (10A) 23
Conexión
(P.115) 24
29Blanco/Negro
32
Gris/Negro
35
Verde/Negro
38
Púrpura/Negro
Blanco
31
Gris
34
Verde
37
Púrpura
40
Al altavoz delantero
izquierdo 30
Al altavoz delantero
derecho 33
Al altavoz trasero
derecho 39
Al altavoz trasero
izquierdo 36
Cable del encendido (Rojo)
17
Cable de la batería (Amarillo)
18
Cable de masa (Negro)
- (Al chasis del
automóvil) 19
Interruptor
de la llave de
encendido 5
Caja de
fusibles del
automóvil
(Fusible
principal) 6
ACC 15
Caja de fusibles del automóvil
16
Batería 7
Terminal de control de
alimentación (P.116) 22
Cable de control de potencia / control
de antena motriz (Azul/Blanco) 14
4 Connect either to the power control terminal
when using the optional power amplifier, or to
the antenna control terminal in the vehicle.
Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta. 3
11Cable de la antena (ISO)
Cableado preformado
del coche 10
Adaptador de conversión de antena
(ISO-JASO) (Accesorio3) 2
Al terminal de control de
la alimentación 4
Alambre de la antena especial
(disponible en el comercio) 3
Para coches Volkswagen 1
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 114
— 115 —
Guía de función del conector Conexión
10
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10
10
Connector A
Connector B
Conexión del conector ISO
La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según
el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar las conexiones de manera
apropiada para evitar que se dañe la unidad.
2 ADVERTENCIA
1 La patilla A-7 del conector ISO del vehículo esta interconectada
con el encendido, y la patilla A-4 está conectada a una fuente de
alimentación constante. (Ajuste de fábrica)
2 La patilla A-7 del conector ISO del vehículo está conectada a la
fuente de alimentación constante, y la patilla A-4 está
interconectada con el encendido.
Número de patillas Conexión* Funciones
para conectores ISO
<Conector de fuente extern>
A–4 1 Batería
2 Encendido (ACC)
A–5 Control de alimentación
A–7 1 Encendido (ACC)
2 Batería
A–8 Conexión a tierra (masa)
<Conector de altavozr>
B–1 Trasero derecho (+)
B–2 Trasero derecho (–)
B–3 Delantero derecho (+)
B–4 Delantero derecho (–)
B–5 Delantero izquierdo (+)
B–6 Delantero izquierdo (–)
B–7 Trasero izquierdo (+)
B–8 Trasero izquierdo (–)
*Conexión: Vea el lado derecho.
Si se conectan el contacto A-7 y el contacto A-4 a la fuente de
alimentación constante del vehículo, utilice el ajuste Conector 2.
Si se conecta el contacto A-7 a la fuente de alimentación constante
del vehículo y no se conecta el contacto A-4 con nada, cablee la
unidad con el mazo de cableado (Accesorio 1).
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 115
— 116 —
Español
Conexión de cables a los terminals
Conexiones del terminal de control de la alimentación
La emisión del terminal de control de alimentación se cambia con
el interruptor de alimentación encendido/apagado de la unidad.
Este terminal se puede conectar al terminal P.CON (REMOTO) del
amplificador, o utilizarlo como suministro de alimentación del
cable especial de la antena para los automóviles Volkswagen.
(Máx. 300 mA)
Terminal de control de
alimentación
(Terminal plano) 4
Amplificador de potencia
6
Cable de la antena (ISO) 2
Adaptador de
conversión de antena
(ISO-JASO)
(Accesorio3) 1
Cable de masa 5
Alambre de la antena
especial
(Para coches Volkswagen)
(disponible en el comercio)
3
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si
está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas de
funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
Doble las lengüetas
del manguito de
montaje con un
destornillador o
similar y fíjelo.
Correa de montaje
metálico (disponible
en el comercio)
Tornillo
autorroscante
(disponible en
el comercio)
Muro cortafuego o soporte de metal
Tornillo (M4X8)
(disponible en
el comercio)
Instalación
Instalación
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 116
— 117 —
2 Después de extraer la parte inferior, libere de la misma manera
los dos lugares del lado superior.
El marco podrá desmontarse también de la misma manera desde el lado
superior.
Uña
Fiador
1 Enganche la uña de la herramienta de extracción y libere los
cierres provistos en dos lugares de la parte inferior.
Tal como se muestra en la figura, baje el marco y extráigalo hacia
adelante.
Accesorio2 Herramieta de extracción
Desmontaje de la unidad
1 Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura" y
retire el marco de goma dura.
2 Quite el tornillo (M4x8) del panel posterior.
3 Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en las
ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura.
4 Mueva la herramienta de
extracción hacia abajo, y
extraiga la unidad hasta la
mitad mientras presiona
hacia adentro.
5 Termine de sacar la unidad con
las manos, prestando atención
para no dejarla caer.
Preste atención para no lastimarse con las uñas de la herramienta de
extracción.
Extracción del Marco de Goma Dura
Accesorio2
Herramieta de extracción
Tornillo (M4X8)
(disponible en el
comercio)
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 117
— 118 —
Español
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de
su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de
conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero
el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían
presentar.
General
? No se puede conectar la alimentación.01
El fusible está fundido.
Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables, reemplace
el fusible por otro del mismo régimen.
No hay posición ACC en el encendido del vehículo.02
Conecte al encendido el mismo cable que el de la batería.
? Si usted ha seleccionado el modo de Espera, la alimentación se
desactivará automáticamente.03
La función de Apagado automático ha comenzado a funcionar.
Si usted no quiere la alimentación se desactive automáticamente,
cancele la función de Apagado Automático.
? No ocurre nada al pulsar los botones.04
El chip de computadora en la unidad no está funcionando de la
manera habitual.
Pulse el botón de reposición de la unidad (página 94).
? Hay una fuente que no se puede conmutar.05
No se ha insertado ninguna cinta.
Ajuste los medios que desea escuchar. Si no hay ningún medio en
esta unidad, no se puede conmutar a cada fuente.
El cambiador de discos no está conectado.08
Conecte el cambiador de discos. Si el cambiador de discos no
está conectado a su terminal de entrada, No se puede conmutar a
una fuente de disco externa.
? Se borra la memoria al desconectar el encendido.10
El cable de la batería no está conectado al terminal adecuado.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
El encendido y el cable de la batería están incorrectamente
conectados.11
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
? La función del silenciador de TEL no se activa.15
El cable del silenciador de TEL no está conectado correctamente.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
? La función del silenciador de TEL se activa aunque no está
conectado el cable del silenciador de TEL.16
El cable del silenciador de TEL está haciendo contacto con una parte
metálica del automóvil.
Separe el cable del silenciador de TEL de cualquier parte metálica
del automóvil.
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.20
Las configuraciones de desvanecimiento o balance se ajustan todas
hacia un lado.21
Centre los ajustes de desvanecimiento y balance.
Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores están
conectados incorrectamente.22
Vuelva a conectar correctamente los cables de entrada/salida y/o
el mazo de conductores. Consulte la sección de <Conexión de
cables a los terminals>.
La cinta de cassette está defectuosa.23
Trate de reproducir otra cinta de cassette. Si no hay ningún
problema, significa que la cinta anterior estaba defectuosa.
? Calidad del sonido deficiente o distorsionada.25
Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por uno de los
tornillos del automóvil.
Verifique el conexionado del altavoz.
El cabezal de la cinta está sucio.26
Limpie la cabeza de la cinta.
Los altavoces no están conectados correctamente.27
Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que cada
terminal de salida quede conectado a un altavoz diferente.
? El tono del sensor de toque no suena.34
El terminal de presalida está siendo utilizado.
El tono del sensor de toque no puede ser emitido desde el
terminal de presalida.
? Aún cuando el reloj de sincronización esté activado, el reloj no se
puede ajustar.35
La emisora RDS recibida no está enviando datos de tiempo.
Recibir otra emisora RDS.
Guia Sobre Localización De Averias
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 118
— 119 —
Fuente de sintonizador
? Recepción de radio deficiente.39
No está extendida la antena del automóvil.
Extraiga completamente la antena.
El cable de control de antena no está conectado.40
Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección
<Conexión de cables a los terminals>.
? Este no es el volumen de sonido durante la información de tráfico
ajustado. 43
El volumen de sonido ajustado es menor que el volumen de sonido
del sintonizador.
Si el volumen de sonido del sintonizador es más fuerte que el
volumen de sonido ajustado, el volumen de sonido del
sintonizador será utilizado.
Fuente de cinta de cassette
? No se puede extraer la cinta.44
La causa de esto es que han transcurrido más de 10 minutos desde
que el interruptor ACC del automóvil fue desactivado.
La cinta solo se puede extraer durante un termino de 10 minutos
después de que se ha desactivado el interruptor ACC.
Si han transcurrido más de 10 minutos, active otra vez el
interruptor ACC y pulse el botón Eject.
? El avance de cinta y la repetición de música no funcionan
correctamente.45
El espacio entre las canciones en la cinta no se puede reconocer
debido a que es demasiado corto.
Debe tener al menos 4 segundos entre canciones.
El espacio entre las canciones no se puede reconocer debido a que
hay demasiado ruido entre canciones.46
Reduzca el ruido entre canciones.
? El salto en blanco no funciona.47
Porque el ruido es demasiado alto, la parte no grabada no se puede
reconocer.
Reduzca el ruido entre canciones.
? El salto en blanco funciona en lugares que están grabados.48
Porque el nivel de grabación es bajo, este será reconocido como no
grabado.
Desactive el salto en blanco.
Fuente de Disco
? Se visualiza "AUX" sin llevar a cabo el modo de control de disco
externo.50
El interruptor O-N se ajusta al lado "O".
Ajuste el interruptor al lado "N".
Está conectado un cambiador de discos no soportado.51
Conecte el cambiador de discos valido. (página 93)
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.52
El CD especificado está muy sucio.
Limpie el CD, refiriéndose a la sección <Limpieza de CD>.
El CD está al revés.53
Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco está cargado en una ranura diferente de la especificada.54
Saque el cartucho del disco y verifique el número del disco
especificado.
El disco está muy rayado.55
Pruebe otro disco.
? No se reproduce la pista especificada.58
Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al azar de
cartucho.
Desactive la función de reproducción al azar o de reproducción al
azar de cartucho.
? Las funciones de repetición de pista, repetición de disco, exploración
de pistas, reproducción aleatoria y reproducción aleatoria desde
cartucho se activan automáticamente.59
El ajuste no es cancelado.
Los ajustes de estas funciones permanecen activos hasta ser
desactivados o hasta que se expulsa el disco, incluso si se
desconecta la alimentación o si se cambia la fuente.
? No es posible reproducir discos CD-R o CD-RW.60
No se está realizando el proceso de finalización para el CD-R/CD-RW.
Lleve a cabo el proceso de finalización con el grabador de CD.
Se está usando un cambiador de CD no compatible para la
reproducción del CD-R/CD-RW.61
Use un cambiador de CD que sea compatible con CD-R/CD-RW.
? No se puede realizar la búsqueda de pistas.66-2
Para el primer álbum o última canción.
Para cada álbum, la búsqueda de pistas no se puede realizar en
retroceso para la primera canción o en dirección de avance para la
última canción.
Guia Sobre Localización De Averias
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 119
— 120 —
Español
En las siguientes circunstancias, consulte a su centro
de servicio técnico más próximo:
Aún cuando el cambiador de disco esté conectado, la fuente del
cambiador de disco no está ACTIVADA, con "AUX" visualizándose en la
pantalla durante el modo de cambiador.
Aún cuando no esté conectado ningún dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX,
KDC-CPS89,KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82
o KDC-CX82), la entrada auxiliar es introducida cuando se conmutan los
modos.
Los mensajes mostrados a continuación presentan las
condiciones de su sistema.
EJECT: No se ha cargado el cartucho de discos en el
cambiador. El cartucho de discos no está
completamente cargado.E01
Cargue correctamente el cartucho de discos.
No hay ningún CD en la unidad.
Inserte el CD.
NO DISC: No se ha cargado el disco en el cartucho de
discos.
E02
Cargue un disco en el cartucho de discos.
E-04: No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.
Cargue un disco en el cartucho de discos.E04
El CD está muy sucio. Limpie el CD y cárguelo
correctamente. El CD está boca abajo. El CD está
muy rayado.
Limpie el CD y cárguelo correctamente.
BLANK: No hay nada grabado en el MD.
E10
NO TRACK: No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay título
grabado.E11
NO PANEL: La placa frontal de la unidad esclava que se conecta a
esta unidad ha sido extraida.E30
Vuélvala a colocar.
E-77: Por algún motivo, la unidad funciona en forma
defectuosa.
E77
Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el
código "E-77" no desaparece, consulte con el
centro de servicio más cercano.
E-99: El magazín de disco tiene algún problema.
O la unidad está funcionando incorrectamente por
alguna razón.
E99A
Pulse el botón de reinicio en la unidad. Si el código
"E-99" no desaparece, consulte a su centro de
servicio más cercano
HOLD: El circuito de protección de la unidad se activa cuando
la temperatura interior del cambiador de discos
automático excede de 60˚C (140˚F), interrumpiendo
toda operación.
E0d
Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o
encendiendo el acondicionador de aire. Cuando la
temperatura disminuya por debajo de 60˚C (140˚F),
se reanudará la reproducción del disco.
NO NAME: Intento de visualización del DNPS durante la
reproducción de CD sin tener nombres de disco
preajustados.
E51
NO TITLE: Intento de visualización del título del disco o pista
mientras que el MD que se esta reproduciendo no
tiene título.E53
NO TEXT: Intento de visualización del texto del disco o pista
mientras que el CD que se esta reproduciendo no
tiene título.E54
LOAD: Los discos se están intercambiando en el cambiador
de discos.E57
: La sección del reproductor de cinta no esta
funcionando apropiadamente.E60
Reinserte la cinta. Si la cinta no se puede expulsar o
si la pantalla continua relampagueando aún cuando
la cinta ha sido reinsertada apropiadamente, por
favor desactive la alimentación y consulte con su
centro de servicios más cercano.
NO ACCES: Después de ajustarlo en el cambiador de disco, el
DNPP fue realizado sin haberlo reproducido al menos
1 vez.
E58
2
3
Guia Sobre Localización De Averias
(Parpadeo)
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 120
— 121 —
Especificaciones
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz) ...87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 26dB)..........0,7 µV/75
Sensibilidad de silenciamiento
(Relación señal / ruido : 46dB) ..............................1,6 µV/75
Respuesta de frecuencia (±3 dB)..........................30 Hz – 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) ...........................................65 dB
Selectividad (DIN) (±400 kHz).......................................... 80 dB
Separación estéreo (1 kHz)..................................................35 dB
Sección del sintonizador de MW
Gama de frecuencias (intervalo 9 kHz) ..........531 kHz – 1611 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 20dB)....................25 µV
Sección del sintonizador de LW
Gama de frecuencias ......................................153 kHz – 281 kHz
Sensibilidad útil (S/N = 20dB) ..............................................45 µV
Sección de casete
Velocidad de la cinta.................................................4,76 cm/seg.
Fluctuación y trémolo (WRMS)..........................................0,08 %
Respuesta de frecuencia (±3 dB) (120 µs).............30 Hz – 14 kHz
Separación (1 kHz)...............................................................43 dB
Relación señal a ruido .........................................................54 dB
Sección de audio
Potencia máxima de salida .............................................45 W x 4
Salida de potencia (DIN 45324, +B =14,4V) ...................28 W x 4
Acción tonal
Graves :............................................................100 Hz ±10 dB
Registro medio :.................................................1 kHz ±10 dB
Agudos : ...........................................................10 kHz ±10 dB
Nivel de salida del preamplificador/carga
(durante la reproducción del disco)................2000 mV / 10 k
Impedancia de salida de preamplificador ......................... 600
General
Tensión de funcionamiento (11 – 16 V admisibles) .............14,4 V
Consumo...............................................................................10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F) ...............182 x 53 x 152 mm
Peso ..................................................................................1,4 kg
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 121

Transcripción de documentos

KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 92 Índice Precauciones de Seguridad ......93 Acerca de la cinta de cassette ................................................94 Acerca del RDS .........................94 Características generales .........95 Alimentación Selección de la fuente Volumen Atenuador Sonoridad System Q Control de audio Ajuste de altavoz Cambio de Visualización Silenciamiento de TEL Placa frontal antirrobo Español Características del sintonizador (KRC-391/36/394/37) ..............98 Sintonización Memoria de presintonización de emisoras Entrada de memoria automática Sintonización preajustada Características de RDS...........100 Información de tráfico Preajuste del Volumen para la Información de Tráfico PTY (Program Type) Preajuste de Tipo de Programa Cambio del idioma de la Función PTY Características del sintonizador (KRC-30) ...............................103 Modo de Sintonización Sintonización Memoria de presintonización de emisoras Entrada de memoria automática Sintonización preajustada Características del reproductor de cinta ................................104 Reproducción de cintas de cassette Avance rápido y rebobinado Avance de la Cinta Salto de Espacio Vacío Recuperación de sintonizador Repetición de Música Características de control de disco Externo .......................106 Reproducción de un Disco Externo Avance rápido y rebobinado Búsqueda de pista Búsqueda de Álbum Repetición de Pista/Álbum Exploración de Pista Reproducción aleatoria Reproducción Aleatoria de Magazine Asignación de Nombre de Disco (DNPS) Despliegue de Texto/Título — 92 — Acerca del Menú.....................109 Sistema de Menús Tono de Sensor de Contacto Ajuste manual del reloj Sincronice el reloj DSI (Disabled System Indicator) Iluminación seleccionable Boletin de Noticias con el Ajuste de Interrupción Búsqueda Local Modo de Sintonización Entrada de Memoria Automática AF (Alternative Frequency) Restricción de la Zona RDS Búsqueda TP Automática Recepción Monoaural Despliegue de Texto Asignación de Nombre de Disco Temporizador de desconexión automática Accesorios ..............................113 Procedimiento de instalación ..............................................113 Conexión de cables a los terminals ..............................114 Instalación ..............................116 Guia Sobre Localización De Averias .................................118 Especificaciones .....................121 KRC-394_Spanish 02.9.24 5:50 PM Page 93 Precauciones de Seguridad 2ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que quede firmemente bloqueada en su sitio. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas. • Cuando extienda los cables del encendido, de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 0,75mm2 (AWG18) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood. • Asegúrese de que sus dedos no queden atrapados entre la placa frontal y la unidad. • Preste atención para no dejar caer ni aplicar un golpe fuerte a la unidad. Los componentes de vidrio de la unidad podrían romperse o agrietarse. • Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no toque nunca el fluido de cristal líquido contenido en su interior. El fluido de cristal líquido podría ser perjudicial e incluso fatal para su salud. Si el fluido de cristal líquido entrara en contacto con su cuerpo o vestimenta, lave inmediatamente con agua y jabón. 2PRECAUCIÓN Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones: • Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con masa negativa. • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • No deje la placa frontal desmontada o el estuche de la placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol, o excesivamente húmedos o calurosos. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos los terminales de la unidad o de la placa frontal. • Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado que se trata de un componente de precisión. • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores. • No coloque ningún objeto entre la placa frontal y la unidad. • Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal. — 93 — INFORMACION IMPORTANTE Respecto al cargador de disco a conectar: Acerca de los reproductores de CD/cambiadores de discos conectados a esta unidad. Pueden conectarse a esta unidad los cambiadores de discos/reproductores de CD KENWOOD comercializados en 1998 o posterior. Remítase al catálogo o consulte al distribuidor Kenwood respecto de los modelos de cambiadores de discos/reproductores de CD que pueden conectarse. Observe que cualquier cambiador de discos/reproductor de CD comercializado en 1997 o anterior y los cambiadores de discos de otros fabricantes no pueden conectarse a esta unidad. Una conexión de productos sin soporte puede ocasionar daños. Ajuste del interruptor O-N a la posición "N" para cambiadores de disco/reproductures de CD KENWOOD que corresponda. Las funciones que pueden utilizarse y la información que puede visualizarse diferirá según sean los modelos que se conecten. Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en la unidad como en el cambiador de CD. KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 94 Precauciones de Seguridad NOTA • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor KENWOOD. • Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood. • Pulse el botón de reposición cuando el cambiador automático de CD no funciona correctamente. El funcionamiento normal debe ser restituido. Español Botón de reposición • Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser difíciles de leer en temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F). • Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos utilizados para explicar mejor cómo se utilizan los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecen realmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposible durante el funcionamiento actual. Acerca del RDS Limpieza de los terminales de la placa frontal Si se ensucian los terminales de la unidad o de la placa frontal, límpielos con un paño suave y seco. Limpieza de la unidad Si la placa frontal de esta unidad está manchada, límpiela con un paño seco tal como un paño de silicona. Si la placa frontal está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en jabón neutro, y luego aclárelo. Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando líquido volátil tal como deluente o alcohol puede que se raye la superficie o que se borren algunos caracteres. Acerca de la cinta de cassette Limpie la cabeza de la cinta. Cuando aparezca ruido o cuando la calidad del sonido sea mala durante la reproducción, deberá limpiarse el cabezal lector de cinta. Acerca de la cinta de cassette • Si la cinta está floja, apriétela. • Si la etiqueta de la cinta de cassette está despegada, péguela de nuevo. RDS (Sistema de datos por radio) Cuando está escuchando una emisora RDS (osea, una emisora que emite datos RDS), se visualizará el nombre del servicio de programa de la emisora, para que pueda saber al instante que tipo de emisora se está recibiendo. Las emisoras RDS (Sistema de Datos por Radio) también transmiten datos de frecuencias alternativas de la misma emisora. Mientras realiza viajes largos, esta función cambia automáticamente a la frecuencia de mejor recepción de la red de emisoras en particular que desea escuchar. Los datos se almacenan automáticamente, permitiéndole cambiar rápidamente a otras emisoras RDS de mejor recepción que transmiten el mismo programa. Esto incluye a las emisoras almacenadas en la memoria de preajuste de emisoras escuchadas frecuentemente. Enhanced Other Network (Intensificación de otra red) Las emisoras que ofrecen servicio <Enhanced Other Network> también transmiten información sobre otras emisoras RDS que ofrecen información sobre el tráfico. Aunque la emisora sintonizada no esté transmitiendo información sobre el tráfico, cuando otra emisora RDS comience a transmitir un boletín sobre el tráfico, la unidad sintonizará automáticamente esa emisora durante el tiempo que dure el boletín. • No utilice cintas de cassette deformadas. • No coloque la cinta de cassette sobre el tablero Alarma de instrumentos etc. donde la temperatura es alta. • No utilice cinta de cassette que sea de 100 minutos o más larga. Cuando hay una transmisión de emergencia (anunciando desastres, etc.), se interrumpen todas las funciones activadas y se escucha el boletín de emergencia. — 94 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 95 Características generales Alimentación Encendido de la alimentación Pulse el botón [SRC]. Botón de liberación d AM u 4 ¢ FM Apagado de la alimentación Pulse el botón [SRC] durante más de 1 segundo. Selección de la fuente SRC CLK ATT/LOUD Pulse el botón [SRC]. Fuente requerida Sintonizador Cinta Disco externo En espera (sólo modo de iluminación) Q/AUD Visualización "TUNER" "TAPE" "DISC"/"CD" "ALL OFF" Esta unidad se apaga automáticamente después de 20 minutos en el modo "En Espera" para ahorrar la batería del vehículo. El tiempo transcurrido hasta que se apaga puede ajustarse en <Temporizador de desconexión automática> (página 112). Indicador ATT Volumen Para aumentar el nivel de volumen Pulse el botón [u]. Indicador SYSTEM Q Indicador LOUD Para disminuir el nivel de volumen Pulse el botón [d]. — 95 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 96 Características generales • Cada ajuste de valor se cambia con <Ajuste de altavoz> (página 97). Primero deberá seleccionar el tipo de altavoz con el ajuste de Altavoz. • Cuando se cambia el ajuste de System Q, los Graves, Medios y Agudos ajustados en control de audio reemplazan a los valores de System Q. Atenuador Para bajar el volumen rápidamente. Pulse el botón [ATT]. Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "ATT" parpadea. Control de audio Sonoridad Compensación de los registros graves y agudos a bajo volumen. Pulse el botón [LOUD] durante más de 1 segundo. Cada vez que se pulsa el botón durante al menos 1 segundo el Loudness se activa o se desactiva. Cuando está activado, el indicador "LOUD" se ACTIVA. 1 Seleccione la fuente para el ajuste Pulse el botón [SRC]. 2 Acceda al modo de Control de Audio Pulse el botón [AUD] durante más de 1 segundo. 3 Seleccione el elemento de Audio para el ajuste Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que se pulse el botón, los elemento que pueden ajustarse cambian como se indica a continuación. 4 Ajuste el elemento de Audio Pulse el botón [4] o [¢]. Ítem de ajuste Visualización Nivel de graves "BAS" Nivel de medios "MID" Nivel de agudos "TRE" Balance "BAL" Fader "FAD" System Q Español Es posible recuperar el mejor ajuste de sonido predefinido para los diferentes tipos de música. 1 Seleccione la fuente que desea ajustar Pulse el botón [SRC]. 2 Seleccione el tipo de Sonido Pulse el botón [Q]. Cada vez que pulse el botón, el ajuste del sonido cambiará. Ajuste de sonido Visualización Plano "FLAT" Rock "ROCK" Top 40 "TOP40" Pops "POPS" Jazz "JAZZ" Ligera "EASY" Exploración de Plano— Ligera "SCAN" 5 — 96 — Salga del modo de Control de Audio Pulse el botón [AUD]. Margen –8 — +8 –8 — +8 –8 — +8 L15 — R15 R15 — F15 KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 97 Ajuste de altavoz Realice el ajuste exacto para que el valor de System Q sea óptimo al ajustar el tipo de altavoz. 1 Acceda a En Espera Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "ALL OFF". 2 Acceda al modo de Ajuste de Altavoz Pulse el botón [Q]. 3 Seleccione el tipo de Altavoz Pulse el botón [4] o [¢]. Cada vez que se pulse el botón, el ajuste cambiará como se indica a continuación. Tipo de altavoz Visualización DESACTIVAR "SP OFF" Para altavoz OEM "SP OEM" Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas "SP 6/6x9" Para altavoz de 5 y 4 pulgadas "SP 5/4" 4 Salga del modo de Ajuste de Altavoz Pulse el botón [Q]. Cambio de Visualización Cambio de la información visualizada. Pulse el botón [CLK]. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará como se indica a continuación. En fuente Cinta Información Lado de Reproducción Reloj En fuente de disco Externo Información Tiempo del corte Nombre del disco Título del disco Título de la pista Reloj Visualización "D-NAME" "D-TITLE" "T-TITLE" Silenciamiento de TEL El sistema de audio se silencia automáticamente al entrar una llamada. Cuando se recibe una llamada Se visualiza "CALL". El sistema de audio queda en pausa. Audición del audio durante una llamada Pulse el botón [SRC]. La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a ACTIVARSE. Cuando termina la llamada Cuelgue el teléfono. La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a ACTIVARSE. En fuente Sintonizador Información Nombre del Servicio de Programa o Frecuencia Reloj — 97 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 98 Características del sintonizador Características generales Función del KRC-391/36/394/37 Placa frontal antirrobo La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted para impedir robos. AM Extracción de la placa frontal Pulse el botón de liberación. La placa frontal queda desbloqueada permitiendo su extracción. 4 ¢ • La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por gólpes o sacudidas. Por tal motivo, guarde la placa frontal en su estuche especial cuando esté fuera del vehículo. • No exponga la placa frontal o su estuche a la luz solar directa ni al calor o humedad excesivos Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella. Colocación de la placa frontal después de haberla extraído Español 1 #1 – 6 SRC Alinee las proyecciones de la unidad con las ranuras en la placa frontal. Visualización de banda 2 MENU Deslice la placa frontal hasta que sienta que hace clic. La placa frontal queda bloqueada en su sitio, permitiendo utilizar la unidad. Número de la emisora preajustada Indicador ST — 98 — Pantalla de frecuencia FM KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 99 Sintonización Selección de la emisora. 1 Seleccione la fuente de sintonizador Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "TUNER". 2 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas FM1, FM2, y FM3. 3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo Pulse el botón [4] o [¢]. Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se activa. Entrada de memoria automática Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción en la memoria. 1 Seleccione la banda de la entrada de memoria automática Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Acceda al modo de menú Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU". 3 Seleccione el modo de Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [FM] o [AM]. Seleccione la visualización "A-MEMORY". 4 Abra la Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos. Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que pueden recibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra. • Cuando está activada la <AF Function> (página 111), sólo se guardan en memoria emisoras RDS. • Cuando se realiza la Entrada de Memoria Automática en la banda FM2, las emisoras RDS predefinidas en la banda FM1 no se almacenan en la memoria. De manera similar, cuando se realiza en la banda FM3, las emisoras RDS predefinidas en FM1 o FM2 no se guardan en la memoria. Memoria de presintonización de emisoras Almacenamiento de la emisora en la memoria. 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la memoria Pulse el botón [4] o [¢]. 3 Guarde la frecuencia en la memoria Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos. La visualización del número predefinido parpadea 1 vez. En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la memoria de cada botón [#1] — [#6]. Sintonización preajustada Recuperación de las emisoras de la memoria 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Recupere la emisora Pulse el botón [#1] — [#6]. — 99 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 100 Características de RDS Función del KRC-391/36/394/37 Información de tráfico PTY AM 4 ¢ FM Cambio automatico a la información de tráfico cuando comienza un boletín de tráfico incluso aunque no esté escuchando la radio. Pulse el botón [TI]. Cada vez que se pulse el botón, la función de Información de Tráfico se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "TI" se activa. Cuando no se esté recibiendo una emisora de información de tráfico, el indicador "TI" parpadea. Cuando comience el boletín de tráfico, se visualizará "TRAFFIC" y cambiará a la información de tráfico. #1 – 6 Durante la recepción de una emisora AM, cuando la función de información de Tráfico esté ACTIVADA, cambia a la emisora FM. CLK TI/VOL ADJ Recepción de otras emisoras de información de tráfico Pulse el botón [4] o [¢]. Español El cambio de emisora de información de tráfico puede realizarse durante la audición de la radio. Indicador PTY Preajuste del Volumen para la Información de Tráfico Ajuste del volumen durante la Información de Tráfico. Indicador TI 1 2 3 — 100 — Seleccione la emisora que desea recibir. Ajuste el volumen deseado. Predefina el volumen Pulse el botón [VOL ADJ] durante más de 2 segundos. La visualización del nivel de volumen parpadea 1 vez. KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 101 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Selección del Tipo de Programa y búsqueda de una emisora. 1 Acceda al modo PTY. Pulse el botón [PTY]. Durante el modo PTY, el indicador "PTY" se activa. Esta función no puede utilizarse durante la recepción de un boletín de tráfico o de AM. 2 Seleccione el Tipo de Programa Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que se pulse el botón, el Tipo de Programa cambiará como se indica a continuación. Nº Tipo de Programa Visualización 1. Música "MUSIC" 2. Charlas "SPEECH" 3. Noticias "NEWS" 4. Actualidades "AFFAIRS" 5. Información "INFO" 6. Deportes "SPORT" 7. Educación "EDUCATE" 8. Drama "DRAMA" 9. Cultura "CULTURE" 10. Ciencias "SCIENCE" 11. Varios "VARIED" 12. Música pop "POP M" 13. Música rock "ROCK M" 14. Música lenta "EASY M" 15. Clásica ligera "LIGHT M" 16. Clásica seria "CLASSICS" 17. Otras músicas "OTHER M" 18. Boletín metereológico "WEATHER" 19. Finanzas "FINANCE" 20. Programas para niños "CHILDREN" Asuntos sociales Religión Telefonía Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Música "oldies" Música popular Documental "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" • Las Charlas y la Música incluyen los siguientes tipos de Programas. Música : Nº12 — 17, 26 — 30 Charlas : Nº3 — 11, 18 — 25, 31 • El Tipo de Programa puede guardarse en el botón de memoria [#1] — [#6] y recuperarse rápidamente. Remítase a <Preajuste de Tipo de Programa> (página 102). • Es posible cambiar el idioma de visualización. Remítase a <Cambio del idioma de la Función PTY> (página 102). 3 Búsqueda de la emisora del Tipo de Programa seleccionado Pulse el botón [4] o [¢]. Cuando desee buscar otras emisoras, pulse el botón [4] o [¢] nuevamente. Cuando no se encuentre el Tipo de Programa seleccionado, se visualizará "NO PTY". Seleccione otro Tipo de Programa. 4 — 101 — Salga del modo PTY Pulse el botón [PTY]. KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 102 Características de RDS Función del KRC-391/36/394/37 Preajuste de Tipo de Programa Almacenamiento del Tipo de Programa en la memoria de botón predefinido y recuperación rápida del mismo. Cambio del idioma de la Función PTY Selección del idioma de visualización del Tipo de Programa. 1 Acceda al modo PTY. Remítase a <PTY (Program Type)> (página 101). Preajuste del Tipo dePrograma 1 Seleccione el Tipo de Programa que desea predefinir Remítase a <PTY (Program Type)> (página 101). 2 Acceda al modo de Cambio de Idioma Pulse el botón [CLK]. 2 Predefina el Tipo de Programa Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos. 3 Seleccione el idioma Pulse el botón [#1] — [#3]. Botón de [#1] [#2] [#3] Recuperación del Tipo de Programa predefinido Acceda al modo PTY Remítase a <PTY (Program Type)> (página 101). 2 Recupere el Tipo de Programa Pulse el botón [#1] — [#6]. 4 Español 1 — 102 — Idioma Inglés Francés Alemán Salga del modo de Cambio de Idioma Pulse el botón [CLK]. KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 103 Características del sintonizador Función delKRC-30 Modo de Sintonización Elija el modo de sintonización. AM #1 – 6 SRC 4 ¢ Pulse el botón [AUTO]. Cada vez que se pulse el botón, el modo de Sintonización cambiará como se indica a continuación. Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento Búsqueda automática Indicador Búsqueda automática "AUTO 1" de una emisora. Búsqueda de emisora Indicador Búsqueda de emisoras predefinida "AUTO 2" por orden en la memoria de preajuste. Manual — Control de sintonización manual normal. FM AUTO/AME Sintonización Selección de la emisora. Visualización de banda Número de la emisora preajustada Indicador ST 1 Seleccione la fuente de sintonizador Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "TUNER". 2 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas FM1, FM2, y FM3. 3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo Pulse el botón [4] o [¢]. Indicador AUTO Pantalla de frecuencia Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se activa. — 103 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 104 Características del sintonizador Función del KRC-30 Características del reproductor de cinta Memoria de presintonización de emisoras Almacenamiento de la emisora en la memoria. 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la memoria Pulse el botón [4] o [¢]. 3 Guarde la frecuencia en la memoria Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos. La visualización del número predefinido parpadea 1 vez. En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la memoria de cada botón [#1] — [#6]. 23 0 AM B.S SRC 4 ¢ REP T.CALL Entrada de memoria automática Español Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción en la memoria. 1 Seleccione la banda de la Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Abra la Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [AME] durante más de 2 segundos. Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que pueden recibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra. Indicador de cinta Indicador B.S Sintonización preajustada Recuperación de las emisoras de la memoria 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Recupere la emisora Pulse el botón [#1] — [#6]. — 104 — Indicador T.C Lado de reproducción FM KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 105 Reproducción de cintas de cassette Cuando la cinta de cassette insertada Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "TAPE". Salto de Espacio Vacío Cuando hay una sección sin grabar que dure más de 10 segundos, se produce el Avance Rápido automático. Pulse el botón [B.S]. Cada vez que se pulsa el botón, el Salto de Espacio Vacío se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "B.S" se activa. Cuando desee oír el lado inverso Pulse el botón [23]. Expulse la cinta de cassette Pulse el botón [0]. Recuperación de sintonizador Avance rápido y rebobinado Cambio automático a la radio durante el Avance Rápido o el Rebobinado. Avance rápido Pulse el botón [FM] Cuando esté detenida, pulse el botón [23]. Pulse el botón [T.CALL]. Cada vez que se pulsa el botón, la Recuperación de Sintonizador se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "T.C" se activa. Rebobinado Pulse el botón [AM]. Cuando esté detenida, pulse el botón [23]. Repetición de Música Avance de la Cinta Repeteción de la reproducción de una canción predefinida. Pulse el botón [REP]. Cada vez que se pulsa el botón, la Repetición de Música se activa o desactiva. Cuando está activado se visualiza "REP ON". Salto a la canción siguiente o al comienzo de la canción actual. Salto a la canción siguiente Pulse el botón [¢]. Salta al comienzo de la canción actual Pulse el botón [4]. — 105 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 106 Características de control de disco Externo Reproducción de un Disco Externo Reproducción de discos colocados en el accesorio opcional de reproductor de discos conectado a esta unidad. DISC–/AM 38 SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM 4 ¢ DISC+/FM Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización del reproductor de discos deseado. Ejemplos de visualizaciones: Visualización Reproductor de Discos "CD" reproductor-CD "DISC" cambiador de CD "DISC" cambiador de MD Pausa y Reproducción Pulse el botón [38]. Cada vez que se pulse el botón, el disco queda en el estado de pausa o es reproducido. MENU • El disco Nº10 se visualiza como "0". • Las funciones que pueden utilizarse y la información que se puede visualizar, pueden ser diferentes dependiendo del reproductor de discos externo conectado. Español Número de disco Avance rápido y rebobinado Número de pista Tiempo de pista Avance rápido Mantenga pulsado el botón [¢]. Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la reproducción. Inversión Mantenga pulsado el botón [4|]. Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la reproducción. — 106 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 107 Búsqueda de pista Reproducción aleatoria Reproducción de todas las canciones del disco en orden aleatorio. Selección de la canción que se desea escuchar. Pulse el botón [4] o [¢]. Pulse el botón [RDM]. Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria se activa o desactiva. Cuando está activada se visualiza "RDM ON". Búsqueda de Álbum (Función de cambiador de discos) Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la siguiente canción. Selección del disco que se desea escuchar. Pulse el botón [DISC–] o el botón [DISC+]. Reproducción Aleatoria de Magazine (Función de cambiador de discos) Repetición de Pista/Álbum Repetición de la canción/disco que esté escuchando. Reproduzca las canciones de todos los discos del cambiador de discos en orden aleatorio. Pulse el botón [REP]. Cada vez que se pulse el botón, la Repetición de Reproducción cambiará como se indica a continuación. Repetición de reproducción Visualización Repetición de Pista "TREP ON"/"REP ON" Repetición de Álbum "DREP ON" (Función de cambiador de discos) DESACTIVADO "REP OFF" Pulse el botón [M.RDM]. Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria Magazine se activa o desactiva. Cuando está activada se visualiza "MRDM ON". Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la siguiente canción. Exploración de Pista Reproducción de la primera parte de cada canción del disco que esté escuchando y búsqueda de la canción que desee escuchar. 1 Comience la Exploración de Pistas Pulse el botón [SCAN]. Se visualiza "TSCN/SCAN ON". 2 Libere cuando se reproduzca la canción que desee escuchar Pulse el botón [SCAN]. — 107 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 108 Características de control de disco Externo Asignación de Nombre de Disco (DNPS) Asignación de un título a un CD. 1 Despliegue de Texto/Título Despliegue del texto de CD o el título de MD. Pulse el botón [SCRL]. Reproduzca el disco al que desee asignar el título Español No es posible asignar un título a un MD. 2 Acceda al modo de menú Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU". 3 Seleccione el modo de ajuste de Nombre Pulse el botón [FM] o [AM]. Seleccione la visualización "NAME SET". 4 Acceda al modo de Ajuste de nombre Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos. 5 Mueva el cursor a la posición de introducción de carácter Pulse el botón [4] o [¢]. 6 Seleccione los caracteres Pulse el botón [FM] o [AM]. 7 8 Repita los pasos 5 a 6 y asigne un nombre. Salga del modo de Menús Pulse el botón [MENU]. • Cuando la operación se detiene durante 10 segundos, se registra el nombre de ese momento y el modo de Ajuste de Nombre se cierra. • Medios a los que se pueden asignar nombre. - Cambiador/ reproductor de CD externo: Varía de acuerdo con el cambiador/reproductor de CD. Remítase al manual del cambiador/reproductor de CD. • El título del CD puede cambiarse mediante el mismo procedimiento utilizado para la asignación de nombre. — 108 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 109 Acerca del Menú Sistema de Menús AM 4 ¢ FM Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el funcionamiento. Aquí se explica el método de funcionamiento básico del sistema de Menús. La referencia a los elemento de menús y el contenido de sus ajustes se encuentra a continuación de esta explicación de funcionamiento. 1 Acceda al modo de Menús Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU". 2 Seleccione el elemento de menú Pulse el botón [FM] o [AM]. Ejemplo:Cuando desee ajustar el sonido de bip, seleccione la visualización "BEEP". 3 Ajuste el elemento de menús. Pulse el botón [4] o [¢]. Ejemplo:Cuando se selecciona "BEEP", cada vez que se pulse el botón cambiará a "BEEP ON" o "BEEP OFF". Seleccione 1 de ellos como el ajuste. Puede continuar volviendo al paso 2 y ajustando otras opciones. 4 Salga del modo de Menús Pulse el botón [MENU]. MENU Indicador AUTO Indicador RDS Cuando se visualizan otras opciones, aplicables al método de funcionamiento básico mencionado, se introduce la tabla de contenidos de sus ajustes. Normalmente, el ajuste situado en la parte superior de la tabla es el ajuste original) Además, la explicación de los elemento que no son aplicables (<Ajuste manual del reloj>etc.) se introducen paso a paso. Visualización Menú — 109 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 110 Acerca del Menú Tono de Sensor de Contacto La sincronización del reloj tarda de 3 a 4 minutos. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido de comprobación de funcionamiento (sonido bip). Visualización "BEEP ON" "BEEP OFF" DSI (Disabled System Indicator) Preajuste Se escucha un beep. Beep cancelado. Después de retirar la placa frontal de la unidad, parpadea un indicador rojo como advertencia para potenciales ladrones. Visualización "DSI ON" "DSI OFF" Ajuste manual del reloj Este ajuste puede realizarse cuando <Sincronice el reloj>(página 110) se ajusta a desactivado. Iluminación seleccionable Seleccione el modo de Ajuste de Reloj Pulse el botón [FM] o [AM]. Seleccione la visualización "CLK ADJ". 2 Acceda al modo de Ajuste del Reloj Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos. La indicación horaria parpadea. 3 Ajuste las horas Pulse el botón [FM] o [AM]. Selección del color de iluminación del botón en verde o rojo. Visualización "COL GRN" "COL RED" Función del KRC-391/36/394/37 Boletin de Noticias con el Ajuste de Interrupción Cambia automáticamente cuando comienza un boletín de noticias, aunque la radiono se esté escuchando.Además, puede ajustarse el intervalo de tiempo en que la interrupción no está permitida. Ajuste los minutos Pulse el botón [4] o [¢]. 4 Salga del modo de ajuste del Reloj Pulse el botón [MENU]. Función del KRC-391/36/394/37 Sincronice el reloj Sincronización de los datos horarios de la emisora RDS y el reloj de esta unidad. Visualización "SYNC ON" "SYNC OFF" Preajuste El color de iluminación es verde. El color de iluminación es rojo. Visualización Ajuste "NEWS OFF" "NEWS 00M" … Español 1 Preajuste El LED parpadea. LED desactivado "NEWS 90M" Cuando se ajusta "NEWS 00M" — "NEWS 90M", la función de Interrupción del Boletín de Noticias se activa. Cuando comienza el boletín de noticias, se visualiza "NEWS" y cambia al boletín de noticias. Preajuste Sincroniza la hora. Ajuste la hora manualmente. — 110 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 111 • Si selecciona el ajuste "20M", los boletines de noticias posteriores no serán recibidos durante 20 minutos una vez que se haya recibido el primer boletín de noticias. • El volumen del boletín de noticias tiene el mismo nivel que el ajustado para la información de tráfico (página 100). • Esta función sólo está disponible si la emisora deseada envía código PTY para el boletín de noticias o pertenece a la <Enhanced Other Network> Red que envía código PTY para los boletines de noticias. • Cuando se ACTIVA la función de Interrupción del Boletín de Noticias, cambia una emisora FM. Búsqueda Local <En modo de sintonización> Sólo las emisoras con buena recepciòn serán buscadas con la sintonización de búsqueda automática. Visualización "LO.S OFF" "LO.S ON" Función del KRC-391/36/394/37 Entrada de Memoria Automática <En modo de sintonización> Respecto del método de funcionamiento consulte <Acceso de memoria automático> (99 página). Función del KRC-391/36/394/37 AF (Alternative Frequency) Cuando haya mala recepción, cambie automáticamente a otra frecuencia que emita el mismo programa en la misma red RDS y que ofrezca mejor recepción. Preajuste La función de búsqueda local está DESACTIVADA. La función de búsqueda local está ACTIVADA. Función del KRC-391/36/394/37 Modo de Sintonización <En modo de sintonización> Ajusta el modo de sintonización. Modo de Sintonización Visualización Búsqueda automática "AUTO 1" Búsqueda de emisora predefinida "AUTO 2" Manual "MANUAL" Funcionamiento Búsqueda automática de una emisora. Búsqueda de emisoras por orden en la memoria de preajuste. Control de sintonización manual normal. — 111 — Visualización "AF ON" "AF OFF" Preajuste La función AF está activada. La función AF está desactivada. Cuando la función AF está activada, el indicador "RDS" se activa. Cuando no haya ninguna otra emisora con una recepción más fuerte para el mismo programa de la red RDS, quizás oiga la emisión entrecortada. En tal caso, desactive la función AF. KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 112 Acerca del Menú Función del KRC-391/36/394/37 Restricción de la Zona RDS (Función de Restricción de Zona) Despliegue de Texto <Modo de control en Disco externo> Ajuste del Despliegue de texto visualizado. Es posible la selección de restringir o no los canales RDS, recibidos con la función AF para una red particular, a una zona específica. Visualización "REG ON" "REG OFF" Preajuste La Función de Restricción de zona está activada. La Función de Restricción de zona está desactivada. Algunas veces, las emisoras de la misma red emiten programas diferentes o utilizan nombres de servicios de programas diferentes. Función del KRC-391/36/394/37 Búsqueda TP Automática Español Cuando la función TI está activada y las condiciones de recepción son malas durante la audición de una emisora de información de tráfico, se realizará una búsqueda automática de otra emisora de información de tráfico con mejores condiciones de recepción. Visualización "ATPS ON" "ATPS OFF" Visualización "SCL MANU" "SCL AUTO" Preajuste La función de Búsqueda de TP Automática está ACTIVADA. La función de Búsqueda de TP Automática está DESACTIVADA. El texto desplegado se indica a continuación. • Texto de CD • Título de MD Asignación de Nombre de Disco <Modo de control en Disco externo> Respecto del método de ajuste remítase a <Asignación de Nombre de Disco> (página 108). Temporizador de desconexión automática Ajuste del temporizador para apagar esta unidad automáticamente cuando el modo en espera continúa. Este ajuste sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo. Recepción Monoaural <En recepción FM> Es posible reducir el ruido recibiendo las emisiores estéreo en monoaural. Visualización "MONO OFF" "MONO ON" Preajuste No hace eldespliegue. Hace el despliegue cuando la visualización cambia. Preajuste La recepción monoaural está desactivada. La recepción monoaural está activada. — 112 — Visualización "OFF – – –" "OFF 20M" (Ajuste original) "OFF 40M" "OFF 60M" Preajuste Función de desactivación por Temporizador desactivada. Apaga la alimentación transcurridos 20 minutos. Apaga la alimentación transcurridos 40 minutos Apaga la alimentación transcurridos 60 minutos KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 113 Accesorios Vista exterior Número de ítems 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba. Procedimiento de instalación 1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y desconecte el terminal · de la batería. 2. Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada unidad. 3. Automóviles con un terminal ISO: Conecte el terminal del altavoz del automóvil al Terminal B de la unidad, y luego conecte el Terminal de alimentación externa al Terminal A. Automóviles sin terminal ISO: Primero conecte el cable del cableado preformado, y luego conecte el terminal del cableado preformado a la unidad. 4. Instale la unidad en su automóvil. 5. Vuelva a conectar el terminal · de la batería. 6. Pulse el botón de reposición. 2 ADVERTENCIA 2 PRECAUCIÓN • Si su vehiculo no está preparado para este sistema de conexion, consulte por favor a su distribuidor KENWOOD. • Utilice únicamente adaptadores de conversión de antena (ISOJASO) cuando el cable de la antena tenga una clavija ISO. • Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones de los cables, insertando los jacks hasta que queden firmemente bloqueados. • Si el encendido de su vehículo no tiene posición ACC, o si el cable del encendido está conectado a una fuente de alimentación con voltaje constante tal como un cable de batería, la alimentación de la unidad no estará interconectada con el encendido (es decir, que no se encenderá o apagará junto con el encendido). Si desea interconectar la alimentación de la unidad con el encendido, conecte el cable del encendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. • Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados. • Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales correspondientes. La conexión compartida de los cables - o la conexión a masa de los mismos a cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto funcionamiento. • Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema, conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no mezcle terminales delanteros y traseros). Por ejemplo, si conecta el conector + del altavoz izquierdo a un terminal de salida delantero, no conecte el conector - del altavoz derecho a un terminal de salida trasero. • Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las lámparas de destello, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. • Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar. Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al chasis del automóvil (masa), podría producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de alimentación que pasa a través de la caja de fusibles. — 113 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 114 Conexión de cables a los terminals Para coches Volkswagen 1 Entrada de control del cambiador de discos KENWOOD 25 Para conectar el Cambiador de discos, consulte el manual de su cam biador de discos. 26 Alambre de la antena especial (disponible en el comercio) 3 Terminal de control de alimentación (P.116) 22 Salida trasera izquierda (Blanco) 8 Salida trasera derecha (Rojo) 9 Español Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta. 3 4 Connect either to the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle. Interruptor de la llave de encendido 5 Cableado preformado del coche 10 Cable de control de potencia / control de antena motriz (Azul/Blanco) 14 – 11Cable de la antena (ISO) Entrada de antena de FM/AM 10 Adaptador de conversión de antena Conexión (ISO-JASO) (Accesorio3) 12 (P.115) 24 Terminal del silenciador de TEL 28 Mazo de conductores (Accesorio1) 13 29Blanco/Negro Al altavoz delantero + izquierdo 30 Blanco 32 31 Gris/Negro Al altavoz delantero ACC 15 Caja de fusibles del automóvil 16 + Fusible (10A) 23 + derecho 33 Cable del encendido (Rojo) 17 Caja de fusibles del automóvil (Fusible principal) 6 Al terminal de control de la alimentación 4 Adaptador de conversión de antena (ISO-JASO) (Accesorio3) 2 Cable de la batería (Amarillo) 18 Cable de masa (Negro) - (Al chasis del automóvil) 19 Gris 34 35 Verde/Negro Al altavoz trasero + izquierdo 36 Verde 37 38 Púrpura/Negro Al altavoz trasero + derecho 39 Púrpura 40 Batería 7 — 114 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 115 ■ Guía de función del conector ■ Conexión 10 2 ADVERTENCIA Conexión del conector ISO La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar las conexiones de manera apropiada para evitar que se dañe la unidad. Connector B 1 3 5 7 2 4 6 8 Connector A 1 3 5 7 2 4 6 8 1 La patilla A-7 del conector ISO del vehículo esta interconectada con el encendido, y la patilla A-4 está conectada a una fuente de alimentación constante. (Ajuste de fábrica) 10 Funciones Batería Encendido (ACC) Control de alimentación Encendido (ACC) Batería Conexión a tierra (masa) 2 La patilla A-7 del conector ISO del vehículo está conectada a la fuente de alimentación constante, y la patilla A-4 está interconectada con el encendido. Trasero derecho (+) Trasero derecho (–) Delantero derecho (+) Delantero derecho (–) Delantero izquierdo (+) Delantero izquierdo (–) Trasero izquierdo (+) Trasero izquierdo (–) 10 Número de patillas Conexión* para conectores ISO <Conector de fuente extern> A–4 1 2 A–5 A–7 1 2 A–8 <Conector de altavozr> B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8 • Si se conectan el contacto A-7 y el contacto A-4 a la fuente de alimentación constante del vehículo, utilice el ajuste Conector 2. • Si se conecta el contacto A-7 a la fuente de alimentación constante del vehículo y no se conecta el contacto A-4 con nada, cablee la unidad con el mazo de cableado (Accesorio 1). *Conexión: Vea el lado derecho. — 115 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 116 Conexión de cables a los terminals Instalación ■ Conexiones del terminal de control de la alimentación ■ Instalación La emisión del terminal de control de alimentación se cambia con el interruptor de alimentación encendido/apagado de la unidad. Este terminal se puede conectar al terminal P.CON (REMOTO) del amplificador, o utilizarlo como suministro de alimentación del cable especial de la antena para los automóviles Volkswagen. (Máx. 300 mA) Muro cortafuego o soporte de metal Tornillo (M4X8) (disponible en el comercio) Terminal de control de alimentación (Terminal plano) 4 Tornillo autorroscante (disponible en el comercio) Español Cable de masa 5 Adaptador de conversión de antena (ISO-JASO) (Accesorio3) 1 Alambre de la antena especial (Para coches Volkswagen) Amplificador de potencia (disponible en el comercio) 6 3 Cable de la antena (ISO) 2 — 116 — Correa de montaje metálico (disponible en el comercio) Doble las lengüetas del manguito de montaje con un destornillador o similar y fíjelo. Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido). KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 117 ■ Extracción del Marco de Goma Dura 1 ■ Desmontaje de la unidad Enganche la uña de la herramienta de extracción y libere los cierres provistos en dos lugares de la parte inferior. Tal como se muestra en la figura, baje el marco y extráigalo hacia adelante. Fiador 1 Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura" y retire el marco de goma dura. 2 3 Quite el tornillo (M4x8) del panel posterior. Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en las ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura. Uña Accesorio2 Herramieta de extracción Tornillo (M4X8) (disponible en el comercio) Accesorio2 Herramieta de extracción 4 2 Después de extraer la parte inferior, libere de la misma manera los dos lugares del lado superior. Mueva la herramienta de extracción hacia abajo, y extraiga la unidad hasta la mitad mientras presiona hacia adentro. Preste atención para no lastimarse con las uñas de la herramienta de extracción. 5 El marco podrá desmontarse también de la misma manera desde el lado superior. — 117 — Termine de sacar la unidad con las manos, prestando atención para no dejarla caer. KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 118 Guia Sobre Localización De Averias Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. ? La función del silenciador de TEL no se activa.15 ✔ El cable del silenciador de TEL no está conectado correctamente. ☞ Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección <Conexión de cables a los terminals>. ? La función del silenciador de TEL se activa aunque no está conectado el cable del silenciador de TEL.16 ✔ El cable del silenciador de TEL está haciendo contacto con una parte metálica del automóvil. ☞ Separe el cable del silenciador de TEL de cualquier parte metálica del automóvil. ? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.20 ✔ Las configuraciones de desvanecimiento o balance se ajustan todas hacia un lado.21 ☞ Centre los ajustes de desvanecimiento y balance. General ? No se puede conectar la alimentación.01 ✔ El fusible está fundido. ☞ Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables, reemplace el fusible por otro del mismo régimen. Español ✔ No hay posición ACC en el encendido del vehículo.02 ☞ Conecte al encendido el mismo cable que el de la batería. ? Si usted ha seleccionado el modo de Espera, la alimentación se desactivará automáticamente.03 ✔ La función de Apagado automático ha comenzado a funcionar. ☞ Si usted no quiere la alimentación se desactive automáticamente, cancele la función de Apagado Automático. ? No ocurre nada al pulsar los botones.04 ✔ El chip de computadora en la unidad no está funcionando de la manera habitual. ☞ Pulse el botón de reposición de la unidad (página 94). ? ✔ La cinta de cassette está defectuosa.23 ☞ Trate de reproducir otra cinta de cassette. Si no hay ningún problema, significa que la cinta anterior estaba defectuosa. ? Hay una fuente que no se puede conmutar.05 ✔ No se ha insertado ninguna cinta. ☞ Ajuste los medios que desea escuchar. Si no hay ningún medio en esta unidad, no se puede conmutar a cada fuente. ✔ El cambiador de discos no está conectado.08 ☞ Conecte el cambiador de discos. Si el cambiador de discos no está conectado a su terminal de entrada, No se puede conmutar a una fuente de disco externa. ? ✔ Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores están conectados incorrectamente.22 ☞ Vuelva a conectar correctamente los cables de entrada/salida y/o el mazo de conductores. Consulte la sección de <Conexión de cables a los terminals>. Se borra la memoria al desconectar el encendido.10 ✔ El cable de la batería no está conectado al terminal adecuado. ☞ Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección <Conexión de cables a los terminals>. ✔ El encendido y el cable de la batería están incorrectamente conectados.11 ☞ Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección <Conexión de cables a los terminals>. Calidad del sonido deficiente o distorsionada.25 ✔ Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por uno de los tornillos del automóvil. ☞ Verifique el conexionado del altavoz. ✔ El cabezal de la cinta está sucio.26 ☞ Limpie la cabeza de la cinta. ✔ Los altavoces no están conectados correctamente.27 ☞ Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que cada terminal de salida quede conectado a un altavoz diferente. ? El tono del sensor de toque no suena.34 ✔ El terminal de presalida está siendo utilizado. ☞ El tono del sensor de toque no puede ser emitido desde el terminal de presalida. ? Aún cuando el reloj de sincronización esté activado, el reloj no se puede ajustar.35 ✔ La emisora RDS recibida no está enviando datos de tiempo. ☞ Recibir otra emisora RDS. — 118 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 119 Guia Sobre Localización De Averias Fuente de sintonizador Fuente de Disco ? Recepción de radio deficiente.39 ✔ No está extendida la antena del automóvil. ☞ Extraiga completamente la antena. ✔ El cable de control de antena no está conectado.40 ☞ Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección <Conexión de cables a los terminals>. ? Se visualiza "AUX" sin llevar a cabo el modo de control de disco externo.50 ✔ El interruptor O-N se ajusta al lado "O". ☞ Ajuste el interruptor al lado "N". ✔ Está conectado un cambiador de discos no soportado.51 ☞ Conecte el cambiador de discos valido. (página 93) ? Este no es el volumen de sonido durante la información de tráfico ajustado. 43 ✔ El volumen de sonido ajustado es menor que el volumen de sonido del sintonizador. ☞ Si el volumen de sonido del sintonizador es más fuerte que el volumen de sonido ajustado, el volumen de sonido del sintonizador será utilizado. ? No se reproduce el disco especificado, sino otro.52 ✔ El CD especificado está muy sucio. ☞ Limpie el CD, refiriéndose a la sección <Limpieza de CD>. ✔ El CD está al revés.53 ☞ Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba. ✔ El disco está cargado en una ranura diferente de la especificada.54 ☞ Saque el cartucho del disco y verifique el número del disco especificado. ✔ El disco está muy rayado.55 ☞ Pruebe otro disco. ? No se reproduce la pista especificada.58 ✔ Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al azar de cartucho. ☞ Desactive la función de reproducción al azar o de reproducción al azar de cartucho. ? Las funciones de repetición de pista, repetición de disco, exploración de pistas, reproducción aleatoria y reproducción aleatoria desde cartucho se activan automáticamente.59 ✔ El ajuste no es cancelado. ☞ Los ajustes de estas funciones permanecen activos hasta ser desactivados o hasta que se expulsa el disco, incluso si se desconecta la alimentación o si se cambia la fuente. ? No es posible reproducir discos CD-R o CD-RW.60 ✔ No se está realizando el proceso de finalización para el CD-R/CD-RW. ☞ Lleve a cabo el proceso de finalización con el grabador de CD. ✔ Se está usando un cambiador de CD no compatible para la reproducción del CD-R/CD-RW.61 ☞ Use un cambiador de CD que sea compatible con CD-R/CD-RW. ? No se puede realizar la búsqueda de pistas.66-2 ✔ Para el primer álbum o última canción. ☞ Para cada álbum, la búsqueda de pistas no se puede realizar en retroceso para la primera canción o en dirección de avance para la última canción. Fuente de cinta de cassette ? No se puede extraer la cinta.44 ✔ La causa de esto es que han transcurrido más de 10 minutos desde que el interruptor ACC del automóvil fue desactivado. ☞ La cinta solo se puede extraer durante un termino de 10 minutos después de que se ha desactivado el interruptor ACC. Si han transcurrido más de 10 minutos, active otra vez el interruptor ACC y pulse el botón Eject. ? El avance de cinta y la repetición de música no funcionan correctamente.45 ✔ El espacio entre las canciones en la cinta no se puede reconocer debido a que es demasiado corto. ☞ Debe tener al menos 4 segundos entre canciones. ✔ El espacio entre las canciones no se puede reconocer debido a que hay demasiado ruido entre canciones.46 ☞ Reduzca el ruido entre canciones. ? El salto en blanco no funciona.47 ✔ Porque el ruido es demasiado alto, la parte no grabada no se puede reconocer. ☞ Reduzca el ruido entre canciones. ? El salto en blanco funciona en lugares que están grabados.48 ✔ Porque el nivel de grabación es bajo, este será reconocido como no grabado. ☞ Desactive el salto en blanco. — 119 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 120 Guia Sobre Localización De Averias En las siguientes circunstancias, consulte a su centro de servicio técnico más próximo: • Aún cuando el cambiador de disco esté conectado, la fuente del cambiador de disco no está ACTIVADA, con "AUX" visualizándose en la pantalla durante el modo de cambiador. • Aún cuando no esté conectado ningún dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89,KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 o KDC-CX82), la entrada auxiliar es introducida cuando se conmutan los modos. E-99: El magazín de disco tiene algún problema. O la unidad está funcionando incorrectamente por alguna razón.E99A ➪ Pulse el botón de reinicio en la unidad. Si el código "E-99" no desaparece, consulte a su centro de servicio más cercano HOLD: El circuito de protección de la unidad se activa cuando la temperatura interior del cambiador de discos automático excede de 60˚C (140˚F), interrumpiendo toda operación.E0d ➪ Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o encendiendo el acondicionador de aire. Cuando la temperatura disminuya por debajo de 60˚C (140˚F), se reanudará la reproducción del disco. NO NAME: Intento de visualización del DNPS durante la reproducción de CD sin tener nombres de disco preajustados.E51 NO TITLE: Intento de visualización del título del disco o pista mientras que el MD que se esta reproduciendo no tiene título.E53 NO TEXT: Intento de visualización del texto del disco o pista mientras que el CD que se esta reproduciendo no tiene título.E54 LOAD: Los discos se están intercambiando en el cambiador de discos.E57 : 2 3 La sección del reproductor de cinta no esta funcionando apropiadamente.E60 ➪ Reinserte la cinta. Si la cinta no se puede expulsar o si la pantalla continua relampagueando aún cuando la cinta ha sido reinsertada apropiadamente, por favor desactive la alimentación y consulte con su centro de servicios más cercano. NO ACCES: Después de ajustarlo en el cambiador de disco, el DNPP fue realizado sin haberlo reproducido al menos 1 vez.E58 Los mensajes mostrados a continuación presentan las condiciones de su sistema. Español EJECT: No se ha cargado el cartucho de discos en el cambiador. El cartucho de discos no está completamente cargado.E01 ➪ Cargue correctamente el cartucho de discos. No hay ningún CD en la unidad. ➪ Inserte el CD. NO DISC: No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.E02 ➪ Cargue un disco en el cartucho de discos. E-04: No se ha cargado el disco en el cartucho de discos. ➪ Cargue un disco en el cartucho de discos.E04 El CD está muy sucio. Limpie el CD y cárguelo correctamente. El CD está boca abajo. El CD está muy rayado. ➪ Limpie el CD y cárguelo correctamente. BLANK: No hay nada grabado en el MD.E10 NO TRACK: No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay título grabado.E11 NO PANEL: La placa frontal de la unidad esclava que se conecta a esta unidad ha sido extraida.E30 ➪ Vuélvala a colocar. E-77: Por algún motivo, la unidad funciona en forma defectuosa.E77 ➪ Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el código "E-77" no desaparece, consulte con el centro de servicio más cercano. (Parpadeo) — 120 — KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 121 Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección del sintonizador de FM Sección de audio Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz) ...87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 26dB)..........0,7 µV/75 Ω Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal / ruido : 46dB) ..............................1,6 µV/75 Ω Respuesta de frecuencia (±3 dB) ..........................30 Hz – 15 kHz Relación señal a ruido (MONO) ...........................................65 dB Selectividad (DIN) (±400 kHz) .......................................... ≥ 80 dB Separación estéreo (1 kHz)..................................................35 dB Sección del sintonizador de MW Gama de frecuencias (intervalo 9 kHz) ..........531 kHz – 1611 kHz Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 20dB)....................25 µV Sección del sintonizador de LW Gama de frecuencias ......................................153 kHz – 281 kHz Sensibilidad útil (S/N = 20dB) ..............................................45 µV Potencia máxima de salida .............................................45 W x 4 Salida de potencia (DIN 45324, +B =14,4V) ...................28 W x 4 Acción tonal Graves :............................................................100 Hz ±10 dB Registro medio : .................................................1 kHz ±10 dB Agudos : ...........................................................10 kHz ±10 dB Nivel de salida del preamplificador/carga (durante la reproducción del disco)................2000 mV / 10 kΩ Impedancia de salida de preamplificador .........................≤ 600 Ω General Tensión de funcionamiento (11 – 16 V admisibles) .............14,4 V Consumo...............................................................................10 A Tamaño de instalación (An x Al x F) ...............182 x 53 x 152 mm Peso ..................................................................................1,4 kg Sección de casete Velocidad de la cinta.................................................4,76 cm/seg. Fluctuación y trémolo (WRMS)..........................................0,08 % Respuesta de frecuencia (±3 dB) (120 µs).............30 Hz – 14 kHz Separación (1 kHz)...............................................................43 dB Relación señal a ruido .........................................................54 dB — 121 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Kenwood KRC-30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario