Kenwood KRC-509S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

KRC-609
KRC-509S
© B64-1911-10 (KW)
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the
best performance from your new cassette-receiver.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on
the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial
numbers whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on
the product.
Model KRC-609/509S Serial number
CASSETTE RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE
MODE D’EMPLOI
RADIO CASSETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
— 2 —
English
Contents
Safety precautions................................................3
General features
Power............................................................................................5
Volume ..........................................................................................5
Attenuator .....................................................................................5
Switching Modes ..........................................................................6
Loudness ......................................................................................6
Audio Control Setting....................................................................6
System Q ......................................................................................7
Speaker Setting.............................................................................8
Clock display .................................................................................8
Theft Deterrent Faceplate.............................................................8
Tuner features
Tuning..........................................................................................10
Station Preset Memory...............................................................10
Auto Memory Entry ....................................................................10
Station Name Preset (SNPS) ......................................................11
Switching Display for Tuner ........................................................11
Cassette player features
Playing Cassette Tapes ...............................................................12
Fast Forwarding and Rewinding Cassette Tapes........................13
Using Dolby B Noise Reduction..................................................13
Switching Tape Types .................................................................13
Using Direct Program Search System (DPSS)............................13
Blank Skip ...................................................................................14
Music Repeat..............................................................................14
Switching Display for Cassette Tapes ........................................14
External disc control features
Playing Disc mode ......................................................................15
Switching Display for Discs ........................................................16
Fast Forwarding and Reversing Disc Play ..................................16
Track Search................................................................................16
Disc Search .................................................................................17
Track / Disc Repeat .....................................................................17
Track Scan ...................................................................................17
Random Play ...............................................................................18
Magazine Random Play...............................................................18
Text / Title Scroll..........................................................................18
Presetting Disc Names (DNPS) ..................................................18
Menu settings
Menu System .............................................................................20
Security Code..............................................................................20
Touch Sensor Tone......................................................................21
Manual Time Adjustment............................................................22
Selectable Illumination ................................................................22
Switching Graphic Display ..........................................................22
Contrast Adjustment...................................................................22
Dimmer .......................................................................................22
Clean Reception System Circuit (CRSC) ....................................23
Text Scroll ..................................................................................23
Installation
Accessories.................................................................................24
Installation Procedure .................................................................24
Connecting Wires to Terminals...................................................25
Installation...................................................................................26
Troubleshooting guide ........................................29
Specifications .....................................................33
— 3 —
To prevent injury or fire, take the
following precautions:
Insert the unit all the way in until it is fully
locked in place. Otherwise it may fall out of
place when jolted.
When extending the ignition, battery, or
ground wires, make sure to use automotive-
grade wires or other wires with a 0.75mm
2
(AWG18) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wire
coating.
•To prevent a short circuit, never put or leave
any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit.
If the unit starts to emit smoke or strange
smells, turn off the power immediately and
consult your Kenwood dealer.
Make sure not to get your fingers caught
between the faceplate and the unit.
Be careful not to drop the unit or subject it to
strong shock.
The unit may break or crack because it
contains glass parts.
Do not touch the liquid crystal fluid if the
LCD is damaged or broken due to shock. The
liquid crystal fluid may be dangerous to your
health or even fatal.
If the liquid crystal fluid from the LCD
contacts your body or clothing, wash it off
with soap immediately.
2WARNING
To prevent damage to the machine,
take the following precautions:
Make sure to ground the unit to a negative
12V DC power supply.
Do not open the top or bottom covers of the
unit.
Do not install the unit in a spot exposed to
direct sunlight or excessive heat or humidity.
Also avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
Do not set the removed faceplate or the
faceplate case in areas exposed to direct
sunlight, excessive heat or humidity. Also
avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
•To prevent deterioration, do not touch the
terminals of the unit or faceplate with your
fingers.
Do not subject the faceplate to excessive
shock, as it is a piece of precision
equipment.
When replacing a fuse, only use a new one
with the prescribed rating. Using a fuse with
the wrong rating may cause your unit to
malfunction.
•To prevent a short circuit when replacing a
fuse, first disconnect the wiring harness.
Do not place any object between the
faceplate and the unit.
Do not use your own screws. Use only the
screws provided. If you use the wrong
screws, you could damage the unit.
2CAUTION
IMPORTANT INFORMATION
About the disc changer to be
connected:
To connect a disc changer having the "O-N"
switch to this unit, set the "O-N" switch to
"N".
To connect a disc changer having no "O-N"
switch to this unit, the converter cord CA-
DS100 and/or switching adapter KCA-S210A
are required as options.
If a model with no "O-N" switch is
connected, some unavailable functions and
information that cannot be displayed are
generated, such as the DNPS, DNPP,
Magazine random play, and CD Text display.
Note that none of the KDC-C100, KDC-C302,
C205, C705, and non-Kenwood CD changers
can be connected.
You can damage both your unit and
the CD changer if you connect them
incorrectly.
2CAUTION
Safety precautions
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
— 4 —
English
If you experience problems during
installation, consult your Kenwood dealer.
If the unit does not seem to be working
right, try pressing the reset button first. If
that does not solve the problem, consult
your Kenwood dealer.
Characters in the LCD may become difficult
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used
to explain more clearly how the controls are
used. Therefore, what appears on the display
in the illustrations may differ from what
appears on the display on the actual
equipment, and some of the illustrations on
the display may represent something
impossible in actual operation.
The functions that can be used and the
information that can be displayed will differ
depending on the external disc players being
connected.
NOTE
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the
stain off with a cloth moistened with neutral
cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit
may affect its mechanical parts. Wiping the
faceplate with a hard cloth or using a volatile
liquid such as thinner or alcohol may scratch
the surface or erases characters.
2CAUTION
Cleaning the Tape Head
After you have listened to many cassettes
over a long period of time, magnetic powder
from the tapes and dust accumulates on the
tape head, causing noise and a deterioration
in sound quality. Clean the tape head using a
cleaning tape or cleaning kit designed for use
in car audio systems.
Handling Cassette Tapes
Do not play a cassette whose tape has gone
slack. In such a case, wind it tight using a
pencil or the like in one of the spools.
Playing slack cassette tapes can result in the
tape tangling around the capstan and/or
pinch rollers, causing trouble.
Do not play a deformed cassette or one
whose label is starting to come off, as it can
cause the unit to malfunction.
Do not leave tapes in hot places, such as on
dashboards and other spots exposed to
direct sunlight, or near heater outlets. They
can deform the cassette.
•Avoid using extremely long cassette tapes,
such as 100-minute-long tapes. Such tapes
are very thin, and can tangle easily around
the pinch rollers or other parts inside the
unit, causing unit failure.
Remove a cassette tape from the unit when
not listening to it for a while. If you leave a
tape in the unit too long, it may stick to the
tape head and cause unit malfunction.
Safety precautions
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio
frequency energy. Changes or modifications
to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are
expressly approved in the instruction manual.
The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or
modification is made.
AUD
LOUD SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
Reset button
This function allows you to turn down the volume quickly.
Turning Attenuator On/Off:
Press the ATT button to switch the attenuator on and off.
When the attenuator is on, the ATT indicator blinks.
When the attenuator is off, the volume returns to the original
level.
Turning the volume up, or turning it all the way down deactivates
the attenuator function.
NOTE
Attenuator
Increasing Volume:
Press the 5 button to turn up the volume.
Decreasing Volume:
Press the button to turn down the volume.
Volume
Turning on the power:
Press the SRC (source) button.
Turn the power on before carrying out the following procedures.
Turning off the power:
Press the PWR OFF button for at least one second.
The status of the Security Code function (page 20) is displayed
whenever the power is switched on.
"CODE ON" : Security Code has been registered
"CODE OFF" : Security Code has not been registered
NOTE
NOTE
Power
General features
— 5 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDMLOUD
DISP
NAME.S
PROGPROG
PWR OFF
AUTO
AME
5
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
Q/
AUD
FM
CLK
AM
ATT indicator
LOUD indicator
Clock indicator
System Q indicator
Speaker setting
indicator
Release button
Adjust various parameters of sound quality.
Press the AUD button for at least one second to enter the
control mode.
Selecting mode
Press either the FM or AM button.
Each time the button is pressed, the adjustment mode will
change as follows:
Pressing the FM button advances the display, and pressing the
AM button reverses it.
Bass
Treble
Middle
Balance
Fader
Volume Offset
2
1
Audio Control Setting
This function amplifies low and high tones when the volume is
turned down.
The LOUD indicator lights up when the loudness function is
on.
Turning Loudness On/Off:
Press the LOUD button for at least one second to switch the
loudness on and off.
Loudness
Pressing 4 or ¢ button during this mode allows you to select
"AUX" , "TV" , "VCP" , "GAME" or "PORTABLE" in the AUX mode.
The AUX-name selection mode can be exited by pressing the
DISP button or doing nothing for 10 seconds.
Switching Modes:
Each time you press the SRC (source) button, the mode
switches as follows:
Selecting standby mode:
Press the SRC button repeatedly and switch to "ALL OFF" .
When "ALL OFF" is displayed, the standby mode is activated.
The standby mode turns all functions off while leaving the
power to the unit on. Use this mode when you want to have
the display illuminated but don't want to listen to anything.
The mode switches to the next mode from any mode which
cannot be used.
The external disc control mode will differ depending on the unit
that is connected.
•To enable the selection of External disc control mode 2/AUX
mode, you should connect optional switching adapter KCA-
S210A (which allows you to select both External disc control
mode 2 and AUX mode) or CD changer (KDC-CPS87, KDC-
CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) or
switching adapter CA-C1AX (which allows you to select AUX
mode only).
During the AUX mode, "AUX" (or AUX-name display) will show
in the display. When the CA-C1AX is being used, the AUX Mode
will replace the External Disc Control Mode.
Selecting AUX-name display
Pressing the DISP button for at least two seconds during the
AUX mode, AUX-name display is blinked for AUX-name selection
mode.
NOTE
NOTE
Tuner mode
Tape mode
External disc control mode 1
External disc control mode 2 / AUX mode
Standby mode
Switching Modes
General features
— 6 —
English
You can recall the best audio setting preset for different types
of the music.
Switching the Preset Sound Setting:
Each time you press the Q button, the preset sound setting
switches as follows:
As you proceed, each indicator would go on.
The System Q function changes the values of the following
sound quality parameters:
Bass center frequency, bass level, bass quality factor, bass
extend, middle center frequency, middle level, middle quality
factor, treble center frequency, and treble level.
Their setting values are different depending on the setting of the
speaker setting mode.
NOTE
Flat
Easy
Rock
Jazz
Pops
Top 40
Scan of Flat – Easy
(Default setting)
User memory*
*User memory:
The unit returns to the state
adjusted the last time with
the audio control setting feature.
System Q
Source tone memory
Each source (tape, CD, MD, FM, AM and disc changer) has its
own memory in which to store the bass, middle, and treble tone
settings.
The settings made for a particular source are recalled
automatically whenever you use that source (for example, FM
mode uses the tone settings made for FM, AM for AM, etc.).
Adjust each mode
Press the 4/¢ button.
Look at the table to adjust the mode being displayed.
Press the AUD button to end the control mode.
Determining the parameters in the audio control setting would
clear all the adjustments made in the System Q and they are
replaced with the values in the audio control setting.
NOTE
4
Adjustment
mode
(Display)
Bass ("Bass")
Treble("Treble")
Balance("Balance")
Fader ("Fader")
Bass decreased.
Treble decreased.
Bass increased.
Treble increased.
Middle("Middle")
Middle decreased.
Middle increased.
4 button ¢ button
Operation of Audio control button
Front channel increased.
Rear channel increased.
Volume Offset
("V Offset")
The sound level of
each source increased.
The sound level of
each source decreased.
Right channel emphasized.
Left channel emphasized.
3
NOTE
— 7 —
Press the upper side of the faceplate.
Holding the center part of the faceplate, pull it out.
Push back the bottom of the faceplate bracket until it locks.
Do not apply excessive force to the faceplate bracket without
attaching the faceplate. Doing so will cause the faceplate
bracket to be deformed.
•Do not touch the connector on the faceplate bracket after
removing the faceplate. Touching the connector may cause
damage to the unit.
The faceplate is a precision piece of equipment and can be
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate
in its special storage case while detached.
Do not expose the faceplate or its storage case to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with
too much dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate:
Hold the faceplate so that the control panel faces the front
toward you and set the left side of the faceplate in the
faceplate bracket.
Do not set the right side of the faceplate in the faceplate bracket
first, when reattaching the faceplate. Doing so may cause the
2CAUTION
1
NOTE
2CAUTION
3
2
The faceplate can be reversed to hide the control panel or
detached form the unit, helping to deter theft.
Removing the Faceplate:
When the control panel is visible:
Press the release button.
When the control panel has been hidden:
1
Theft Deterrent Faceplate
Changing the Clock Display:
Each time you press the CLK button, the display switches
between the clock and each mode display.
The clock indicator lights while the clock is displayed.
NOTE
Clock display
This function allows you to adjust the setting that is recalled
with the System Q, according to types of speakers.
Press the SRC button repeatedly to select the standby mode.
"ALL OFF" is displayed when the standby mode is selected.
Press the Q button to enter the speaker setting mode.
Press either the 4 or ¢ button to select the type of
speaker. The setting switches as follows.
Off ("SP OFF") / For 6/6x9 in. speaker (“SP 6*9/6inch”) /
For 5/4 in. speaker (“SP 5/4inch”) /
For the OEM speaker (“SP O.E.M”)
Press the Q button to end the speaker setting mode.
Speaker setting function allows for tuning of bass, middle and
treble.
NOTE
4
3
2
1
Speaker Setting
General features
— 8 —
English
Tuner features
connector on the faceplate bracket to malfunction.
Press the right side of the faceplate until it locks.
Hiding the control panel:
Press the release button and slide open the faceplate.
Push upward the back of the control panel and reverse the
panel.
The panel cannot be reversed when the faceplate is not attached.
Opening the control panel:
Press the upper side of the faceplate.
The faceplate will open.
Push the bottom of the control panel and close the faceplate.
While the control panel is sliding, only available buttons are 0,
ATT, , and SRC.
NOTE
2
1
NOTE
2
1
2
— 9 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
SRC
FM
AM
DISP/
NAME.S
AUTO
/AME
# 1-6
38
ST indicator
Frequency
Preset station number
Band display
AUTO indicator
You can automatically store all the receivable frequencies in
the band currently being listened to, and then recall them with
the touch of a button later. This function is especially useful
when you are travelling and do not know what stations are
available. Up to six frequencies can be stored this way.
Select the band for auto memory entry.
Press the AME button for at least two seconds to start auto
memory entry.
The numbers of the preset station buttons are shown in order.
When all the stations in a certain band are stored in the preset
memory, the auto memory entry stops. The tuner then plays
the last station received.
Recalling a Preset Station:
2
1
Auto Memory Entry
Store the frequency of a station. You can then recall that
station with a single touch of a button.
Select the band/station that you want to have stored.
Press the button (#1-6) that you want to use for the station, for
at least two seconds.
The button number blinks once in the display to indicate that
the data has been stored.
Recalling a Preset Station:
Press the preset station button (#1-6) for the desired station.
The number of the recalled station is displayed.
You can store six stations in each of the FM1, FM2, FM3, and
AM bands.
NOTE
2
1
Station Preset Memory
received.
You can choose from three tuning modes: auto seek, preset
station seek, and manual. The AUTO 1 indicator lights up
when auto seek tuning is selected, and the AUTO 2 indicator
lights when preset station seek tuning is selected.
Selecting Tuning Mode:
Press the AUTO button.
Each time you press the AUTO button, the mode switches as
follows.
Tuning:
Press the SRC (source) button repeatedly to select the tuner
mode. "TUNER" is displayed when the tuner mode has been
selected.
Press either the FM or AM button to select the band.
Each time you press the FM button, the band switches
between the FM1, FM2 and FM3 (which are used for groups
of preset stations).
Press the AM button to select the AM band.
Auto Seek Tuning
Press the ¢ button to seek higher frequencies.
Press the 4 button to seek lower frequencies.
•Preset station seek tuning
Press the ¢ button to move to the next preset station (i.e.,
the one with the next highest number), and the 4 button to
move to the last preset station (i.e., the one with the next
lowest number).
Manual Tuning
Press the ¢ button to increase the frequency by one step.
Press the 4 button to decrease the frequency by one step.
The ST indicator lights up when stereo broadcasts are being
NOTE
3
2
1
Auto 1 (Auto Seek Tuning)
Auto 2 (Preset Station Seek Tuning)
Manual (Manual Tuning)
Tuning
Tuner features
— 10 —
English
You can change the display used when listening to the radio.
Changing the Display:
Each time you press the DISP button, the display changes as
follows:
Station frequency
SNPS name (only when being preset)
Switching Display for Tuner
Assigning Names
Press the NAME.S button.
The name of the station is stored in memory, and the Station
Name Preset mode ends.
Also, if you make no input for 10 seconds, the name will be
stored up to the point that you have entered, and the mode
ends.
•You can assign names to up to 32 FM stations and 16 AM
stations.
All the station names will be erased if you press the Reset
button.
If you want to change the name of a station, first display the
name of the station (following steps 1 and 2 above), then
change the letter(s) that you want by following steps 3 and 4.
NOTE
6
You can assign names to radio stations with the Station Preset
Memory. Up to 32 FM stations and 16 AM stations can be
assigned names.
Adjust the frequency to the station whose name you want to
enter.
Press the NAME.S button for at least two seconds.
"NAME SET" is displayed once the station name preset mode
is entered.
The cursor will blink in the position where letters are entered.
Press either the 4 or ¢ button to move the cursor to the
desired position.
The 4 button moves the cursor to the left, and the ¢
button to the right.
Each time the 38 button is pressed, the characters to be
entered change as listed below.
Press the FM or AM button to display the desired character.
Characters that can be displayed are as follows.
Continue steps 3 and 4 until all the characters are chosen for
the name.
You can enter up to eight characters for each name.
NOTE
5
Alphabet (upper case): A ~ Z
Alphabet (lower case): a ~ z
Numerals and symbols: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Special characters: áàéèíìóòúùÑǮߋfl
âäêë
îïôöûüñç©Æ›fi
4
3
2
1
Station Name Preset (SNPS)
Press the preset station button (#1-6) for the desired station.
The number of the recalled station is displayed.
— 11 —
Loading and Playing Cassettes:
Press the release button to slide open the faceplate, showing
the cassette insertion slot.
Holding the cassette with the tape exposed to the right, insert
it in the slot. The tape will start playing.
Push back the bottom of the faceplate with your hand until it
locks.
The IN indicator lights up when a cassette has been loaded.
When inserting a cassette make sure the cassette has been
completely drawn in before pushing back the faceplate. Failing to
do so might deform the tape.
Playing Cassettes Already Loaded:
Press the SRC (Source) button repeatedly to select the tape
mode.
"TAPE" is displayed when the tape mode has been selected.
The tape will start playing.
Listening to the other side:
Press the PROG button.
Tape play switches to the other side.
Ejecting Cassettes:
Press the release button and slide open the faceplate.
Press the 0 button.
The tape stops playing and the cassette ejects.
Push back the bottom of the faceplate with your hand until it
locks.
When the faceplate has been slid open, it might interfere with
the shift lever or something else. If this happens, pay attention
to safety and move the shift lever or take an appropriate action,
then operate the unit.
•Do not use the unit with the faceplate in the open condition.
Doing so will cause breakdown.
Remove a cassette from the unit when not listening to it for a
while. If you leave it in the unit too long, the tape may stick to
NOTE
2CAUTION
2CAUTION
Playing Cassette Tapes
Cassette player features
— 12 —
English
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FMSRCPROG
AMB.S REP MTL DISP
0
B NR
Play side
B NR indicator
MTL indicator
IN indicator
Tape running display
Release button
Skip forward or backward to other tracks during playback.
Skipping to Beginning of Current Track or to Previous Tracks
(Rewind DPSS):
Press the 4 button.
Press once to rewind to the beginning of the current track,
twice to rewind to the beginning of the previous track, and so
forth.
You can skip up to nine tracks.
Playback is continued after the tape is rewound by the
indicated number of tracks.
Skipping to Later Tracks (Fast Forward DPSS):
Press the ¢ button.
Press once to fast forward to the next track, twice to fast
forward to the track after that, and so forth.
You can skip up to nine tracks.
Playback is continued after the tape is fast forwarded by the
indicated number of tracks.
During the first five seconds of each track, the previous track is
considered the "current" track. If you press the 4 button
during that period, the tape rewinds to the beginning of the
previous track and not the one you are listening to.
The DPSS function "knows" where a track begins by detecting
the blank space preceding it (the space between tracks).
However, when the blank space lasts for less than four seconds
or contains noise, DPSS may not operate correctly.
Furthermore, quiet intervals within a song are detected as
"blank spaces" if they last for four seconds or more.
Canceling DPSS While It Is Operating:
Press the PROG button.
NOTE
Using Direct Program Search System (DPSS)
Select type of tape being played.
Switching Tape Types:
Press the MTL (Metal) button to switch the metal tape
indicator on and off and to select the tape type.
Turn the MTL indicator off for normal tape (Type I) playback.
Turn the MTL indicator on for the following tape types:
CrO
2
(Type II) FeCr (Type III) Metal (Type IV)
Selecting the wrong tape type may cause sound quality to
suffer.
Switching Tape Types
Listen to tapes recorded using Dolby B NR.
Turning Dolby B Noise Reduction On/Off:
Press the B NR button to switch Dolby B NR on and off.
The B NR indicator lights up when it is turned on.
Using Dolby B Noise Reduction
Fast Forwarding Tapes:
Press the FM button.
Rewinding Tapes:
Press the AM button.
Canceling:
Press the PROG button.
Normal tape play will begin.
Fast Forwarding and Rewinding Cassette Tapes
the tape head and cause the unit to malfunction.
While the control panel is sliding, only available buttons are 0,
ATT, , and SRC.
— 13 —
Switch the display that appears while tapes are playing.
Switching the Tape display :
Each time you press the DISP button, the display during tape
play switches as follows:
The tape counter is not exact, but only represents an
approximation of the elapsed time.
NOTE
Play side + Tape counter
Play side + Tape running
Play side
Switching Display for Cassette Tapes
Repeatedly plays the track currently being listened to.
Turning Music Repeat On/Off:
Press the REP button to switch music repeat on/off.
"Repeat ON" is displayed when music repeat is turned on.
Canceling Music Repeat:
Press either the REP or PROG button.
Music repeat "knows" where a track begins by detecting the
blank space preceding it (the space between tracks). However,
when the blank space lasts for less than four seconds or contains
noise, this function may not operate correctly. Furthermore,
sections that are recorded at low levels may trigger the function
if they last for four seconds or more.
NOTE
Music Repeat
Automatically fast forwards to the beginning of the next track
when long blank spaces (10 seconds or more) are detected,
continuing tape playback. This function is on, when unit is first
powered on.
Turning Blank Skip Function On/Off:
Press the B.S button to switch the blank skip function on and
off.
“B.Skip ON” is displayed when the blank skip function is
turned on.
If the blank space contains much noise, the blank skip function
may not work right.
Sections recorded at low levels may trigger the blank skip
function if they last for 10 seconds or more.
NOTE
Blank Skip
Cassette player features
— 14 —
English
This function permits the connection of optional players and
the playing of discs.
Playing Discs:
Press the SRC button repeatedly to select the external disc
control mode.
The disc will start playing.
The external disc control mode will differ, depending on the unit
that is connected.
Mode Display Examples
"CD" ...when a CD player is connected
"DISC" ...when a disc changer is connected
•"DISC-1" , "DISC-2" ...when two disc changers are connected
Pausing and Restarting Disc Play:
Press the 38 button to make the disc pause.
Press the same button again to start play again.
When one disc has finished playing its last track, the next disc
in the changer starts playing. When the last disc in the changer
has finished, the player returns to the first disc and starts
playing it.
Disc #10 is displayed as "0".
NOTE
NOTE
Playing Disc mode
External disc control features
— 15 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FMSRC38
AMSCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME.S
Track number
Track time
Disc number
Search forward or backward through the tracks on the disc
until you reach the one that you want to listen to.
Making a Reverse Track Search:
Press the 4 button to display the desired track number.
Press once to search back to the beginning of the current
track, twice to search back to the beginning of the previous
track, and so forth.
Play starts at the beginning of the displayed track number.
(For disc changers)
Pressing the 4 button while listening to track 1 will only search
back to the beginning of that track. The reverse search is not
"recycled" to the last track on the disc.
Making a Forward Track Search:
Press the ¢ button to display the desired track number.
Press once to fast forward to the next track, twice to fast
forward to the track after that, and so forth.
Play starts at the beginning of the displayed track number.
(For disc changers)
You cannot make a forward track search when listening to the
last track on a disc.
NOTE
NOTE
Track Search
Hold down on the 4 button.
Release your finger to play the disc at the point.
You cannot use reverse play between tracks depending on the
model being connected. Instead, the reverse play function is
canceled when it reaches the beginning of a track, at which point
normal play will automatically resume.
NOTE
Fast Forwarding Disc Play:
Hold down on the ¢ button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing Disc Play:
Fast Forwarding and Reversing Disc Play
Switch the display that appears while discs are playing.
Switching Display for Discs:
Each time you press the DISP button, the display during disc
play switches as follows:
•You can give names to discs through the presetting disc name
function (page 18). Note that depending on the unit, display
may not be possible.
If you try to display the name of a disc that does not have one,
"NO NAME" is displayed instead.
When there is an attempt to display the title of a disc for which
the disc title/track title has not been recorded, "NO TEXT" is
displayed for CD and "NO TITLE/NO NAME" is displayed for
MD.
If you attempt to display disc title/track title when connecting
the CD changer not supported for CD text feature, caution
messages such as "NO TEXT" or "Reading" may be displayed.
Depending on the type of characters of the CD Text, some
characters may not be displayable.
NOTE
Track time
Disc name (DNPS)
(only when being preset)
Disc title (Units featuring CD text/MD only)
Track title (Units featuring CD text/MD only)
Switching Display for Discs
External disc control features
— 16 —
English
Successively play the beginning of each track on a disc until
you find the track that you want to listen to.
Starting the Track Scan:
Press the SCAN button. “Scan ON” is displayed and the first
10 seconds of each track will be played, in order.
The track number currently being heard blinks in the display.
Stopping to Listen to the Track Being Scanned:
Press the SCAN button again to stop the scan and keep on
listening to a track normally.
The track scan function is canceled when you eject the disc.
The track scan function only scans each track on a disc once.
NOTE
Track Scan
Repeat play is canceled when you eject the disc.
Repeat playing the track or the disc currently being listened to.
Turning Repeat Play On/Off:
Press the REP button to switch repeat track/disc play on and
off as follows:
“T-Repeat ON” is displayed and the track number blinks in the
display when track repeat is on.
“D-Repeat ON” is displayed and the disc number blinks in the
display when disc repeat is on.
NOTE
Track Repeat ON
Disc Repeat ON
Repeat OFF
Track / Disc Repeat
Search forward or backward through the discs in a disc
changer.
Making a Reverse Disc Search:
Press the AM button to display the desired disc number.
Each time the button is pressed, the displayed disc number
decreases by one.
Play starts at the beginning of the displayed disc.
Making a Forward Disc Search:
Press the FM button to display the desired disc number.
Each time the button is pressed, the displayed disc number
increases by one.
Play starts at the beginning of the displayed disc.
“Load” is displayed when discs are being exchanged on the disc
changer.
NOTE
Disc Search
— 17 —
Store the names of discs to be displayed when played.
Play the disc whose name you want to preset.
This function is not available for disc changers that do not
feature the Disc Name Preset function.
The Disc Name Preset function cannot be used during the
NOTE
1
Presetting Disc Names (DNPS)
This function permits the text to be scrolled and the entire text
to be displayed. The scrolling method differs depending on the
setting of scrolling in the menu.
To scroll automatically:
Press the DISP button to display the disc title or the track title.
The display of the text will be scrolled repeatedly.
To scroll manually:
Press the DISP button to display the disc title or the track title.
Pressing the DISP button for at least one second results in one
scrolling display of the titles.
Please see the menu settings (page 23) about switching
between manual scrolling and automatic scrolling.
•You cannot use the text scroll function during magazine random
play.
NOTE
2
1
Text / Title Scroll
Magazine random play is canceled when you eject the disc.
The time needed for random selection depends on the number
of discs loaded in the disc magazine.
NOTE
Play the tracks on all the discs in the disc changer in random
order.
Press the M.RDM button to switch magazine random play on
and off.
“M.Random ON” is displayed when magazine random play is
turned on.
The disc and track numbers will change over and over in the
display as the next track is being selected.
When the disc/track has been selected, play will begin.
The selected disc/track number blinks in the display as it is
being played.
To change the track being heard, press the ¢ button.
Another disc/track will be selected and played.
2
1
Magazine Random Play
Play all the tracks on the current disc in random order.
Press the RDM button to switch random play on and off.
“Random ON” is displayed when random play is turned on.
The track number will change over and over in the display as
the next track is being selected.
When the track has been selected, play will begin.
The selected track number blinks in the display as it is being
played.
When all the tracks on a certain disc have been played using
random play, the next disc on the changer will start playing using
the same function.
To change the track being heard, press the ¢ button.
Another track will be selected and played.
Random play is canceled when you eject the disc.
NOTE
2
NOTE
1
Random Play
External disc control features
— 18 —
English
that you have already stored a name for, the name will be
displayed for it, too.
If you want to change the name of a disc, repeat steps 1 and 2
to display the name, and then repeat steps 3 and 4 to input the
changes.
•Pressing the reset button does not erase the disc names stored
in a disc changer.
Magazine random play as well as while a disc title or track title
is displayed.
Press the NAME.S button for at least two seconds.
"NAME SET" is displayed and the disc name preset mode is
entered.
The cursor blinks in the position where character input can be
made.
Press either the 4 or ¢ button to move the cursor to the
desired position.
The 4 button moves the cursor to the left, and the ¢
button to the right.
Each time the 38 button is pressed, the characters to be
entered change as listed below.
Press the FM or AM button to display the desired character.
Characters that can be displayed are as follows.
Continue steps 3 and 4 until all the characters are chosen for
the name.
Press the NAME.S button.
The disc name is stored and the disc name preset mode is
canceled.
If you make no entry in a 10-second period, the name will be
stored with the characters input so far.
The number of characters and discs whose names can be
stored will differ depending on the disc changer that is
connected. Please see your disc changer manual for details.
Discs are identified by their total length and number of tracks. If
another disc happens to have the same specifications as one
NOTE
6
5
4
3
2
— 19 —
When the battery is removed from the unit's power switch,
you cannot turn on the unit again unless the preset security
Security Code
You can set the defaults for additional functions in the menu
mode. Make a setting for each function, referring to the
following operations.
Enter the menu mode
Press the MENU button for at least one second.
"MENU" is displayed when the menu mode is entered.
The function that you can adjust is indicated with the current
settings displayed.
Selecting function to set
Press the FM button to search through the functions until you
see the one you want to adjust in the display.
Press the AM button to search through the functions
backward.
Function items change in the order of features that follow in
the menu system.
Example: If you want to switch the setting of the touch sensor
tone function from on to off, first search through the
functions until you see "Beep ON" in the display.
Changing setting for currently displayed function
Press either the 4 or ¢ button.
The setting will change for each function.
Example: The setting of the touch sensor tone will switch from
on to off, and "Beep OFF" is displayed.
Ending the menu mode
Press the MENU button.
Make sure to end the menu mode when finished.
If you fail to end the menu mode, several functions may not
operate properly, including the Traffic Information function and
the Alarm function.
NOTE
4
3
2
1
Menu System
Menu settings
— 20 —
English
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FM MENU38
AM
# 1-4
Menu display
This function produces a beep sound that accompanies button
operation. It can be switched on or off.
Display and setting:
"Beep ON" : Beep setting is on. (Default setting)
"Beep OFF" : Beep setting is off.
The beep sound is not output from the preout jacks.
NOTE
Touch Sensor Tone
you to enter the code once again for confirmation. When
"CODE" appears in the display, you can start inputting the code.
Press the Preset button and input the security code again.
Press the DISP button again for at least three seconds.
"APPROVED" will appear in the display, with the security code
function turning on. From this point on, if the unit is
disconnected from the battery, the security code must be
entered the first time that the unit's power is turned on.
"ENTER" and "CODE" will appear in the display, asking you to
input the code.
If you input an incorrect security code, the code setting mode
will be canceled automatically. Follow the steps from 4 to 8
above again.
If you press the RESET button or remove the battery:
The first time you turn the unit on again, "CODE" will appear in
the display, asking you to input the security code.
Repeat steps 7 and 8 above, and input the security code.
You can start operating the unit again when "APPROVED"
appears in the display.
If you enter the incorrect code, the power will turn off. Enter
the correct code to turn the unit on.
NOTE
8
7
code is input. This function helps prevent theft.
You must follow steps 1 to 8 to be able to use the Security Code
function. Turning off the power during the procedure will
deactivate the security code setting.
Once the security code function has been activated, “Security”
disappears from the MENU system. Note that it will no longer be
possible to cancel this function afterwards.
Press the SRC button repeatedly to select the standby mode.
"ALL OFF" is displayed when the standby mode is selected.
Select the four digits to use in your security code.
The four-digit security code is very important, as you will need it
to turn the unit on again when the code security function is on.
Choose the number carefully and do not forget it (write it down
and keep it separately in a safe place).
Press the MENU button for at least one second.
"MENU" is displayed first and then “Security” is displayed.
Press either the 4 or ¢ button for at least one second.
"ENTER" will appear in the display for one second, indicating
the code setting mode has been entered. When "CODE"
appears in the display, you can start inputting the code.
Press the preset button and enter the security code that you
have selected in step 2.
Example: Use "3510" as the security code.
Press the DISP button for at least three seconds.
The security code will be set.
"RE-ENTER" will appear in the display for one second, asking
6
Step Button to press
# Times
pressed
Display
1
#1 4
3
6#2
2
#3 2
4
#4 1
“3”
“5”
“1”
“0”
5
4
3
NOTE
2
1
NOTE
— 21 —
You can dim the display.
The dimmer function is not available for units if the dimmer wire
is not connected.
Display and setting:
"Dimmer ON" : The dimmer setting is on. (Default setting)
"Dimmer OFF" : The dimmer setting is off.
NOTE
Dimmer
This adjustment permits easy viewing of the display.
Display and setting:
"Contrast 0" – "Contrast 10"
The initial setting value is "5".
NOTE
Contrast Adjustment
This function allows you to turn off the lower part of the
display if there is too much information in the display.
Display and setting:
"Graphic ON" : The display will turn on by using the whole part
of the display. (Default setting)
"Graphic OFF" : The display will turn on by using only the upper
part of the display and the IN indicator
Switching Graphic Display
Function of the KRC-609
You can switch the color of the button illumination between
green and red.
Display and setting:
“Button Green” : The color of the illumination is green.
“Button Red” : The color of the illumination is red.
Selectable Illumination
Adjust the time manually.
Display and setting:
Select the display "Clock Adjust" during the selecting function
in the menu system.
Press either the 4 or ¢ button for at least one second to
enter the Manual time adjustment mode.
The time display will blink.
Adjusting the hours
Press the FM button to advance the hours, or press the AM
button to make the hours go back.
Adjusting the minutes
Press the ¢ button to advance the minutes, or press the
4 button to make the minutes go back.
Press the MENU button to end the Manual Time Adjustment
mode.
Exiting the Manual Time Adjustment mode would start the
clock counting.
4
3
2
1
Manual Time Adjustment
Menu settings
— 22 —
English
This function permits the CD text and MD title to be scrolled
and the entire text to be displayed. Switching between manual
scrolling and automatic scrolling is permitted.
Display and setting:
"Scroll Auto" : Automatic scrolling
“Scroll MANU” : Manual scrolling (Default setting)
Text Scroll <In External disc control mode>
Temporarily have reception switched from stereo to mono to
reduce multi-path noise when listening to the FM station.
Display and setting:
"CRSC ON" : The CRSC is on. (Default setting)
"CRSC OFF" : The CRSC is off.
Strong electrical fields (such as from power lines) may cause
unstable sound quality when CRSC is turned on. In such a
situation, turn it off.
NOTE
Clean Reception System Circuit (CRSC)
<In FM reception of Tuner mode>
— 23 —
English
— 24 —
The use of any accessories except for those provided might
result in damage to the unit. Make sure only to use the
accessories shipped with the unit, as shown above.
2CAUTION
..........................................1
..........................................1
..........................................2
1
2
3
4
External view Number of items
..........................................4
..........................................4
..........................................1
7
Installation ProcedureAccessories
1. To prevent a short circuit, remove the key from the ignition and
disconnect the - battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the speaker wires of the wiring harness.
4. Connect the wiring harness wires in the following order: ground,
battery, ignition.
5. Connect the wiring harness connector to the unit.
6. Install the unit in your car.
7. Reconnect the - battery.
8. Press the reset button.
If your car's ignition does not have an ACC position, connect
the ignition wires to a power source that can be turned on and
off with the ignition key. If you connect the ignition wire to a
power source with a constant voltage supply, as with battery
wires, the battery may die.
If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate will not hit the lid when closing and opening.
If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to
cause a short circuit, then replace the old fuse with one with
the same rating.
Do not let unconnected wires or terminals touch metal on the
car or anything else conducting electricity. To prevent a short
circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may be damaged or fail to work if
you share the - wires or ground them to any metal part in the
car.
After the unit is installed, check whether the brake lamps,
blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material.
Some disc changers need conversion cords for connection. See
the section on "Safety Precautions" for details.
2CAUTION
8
..........................................1
6
..........................................1
5
— 25 —
Connecting Wires to Terminals
ANT.
CONT.
ILLUMI
P.CONT
+
+
+
+
FRONT • L
FRONT • R
REAR • L
REAR • R
+
When only two speakers are being connected to the
system, connect the connectors either to both the
front output terminals or to both the rear output
terminals (do not mix front and rear). For example, if
you connect the + connector of the left speaker to a
front output terminal, do not connect the - connector
to a rear output terminal.
2CAUTION
If you connect the ignition wire (red) and the battery
wire (yellow) to the car chassis (ground), you may
cause a short circuit, that in turn may start a fire.
Always connect those wires to the power source
running through the fuse box.
2WARNING
FM/AM antenna input
Rear left output (White)
Rear right output (Red)
Fuse (10A)
Wiring harness
(Accessory1)
White/Black
Gray/Black
Green/Black
Purple/Black
White
Gray
Green
Purple
To front left
speaker
To front right
speaker
To rear right
speaker
To rear left
speaker
Power control/Motor antenna control wire
(Blue/White)
Ignition wire (Red)
Battery wire (Yellow)
Ground wire (Black) - (To car chassis)
Ignition key
switch
Car fuse
box
(Main fuse)
ACC
Car fuse box
Battery
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab.
Connect either to the power control terminal when
using the optional power amplifier, or to the antenna
control terminal in the vehicle.
Front left output (White)
Front right output (Red)
Motor antenna control wire (Blue)
Dimmer control wire (Orange / White)
To car light control switch
Depending on what antenna you are using, connect
either to the control terminal of the motor antenna, or
to the power terminal for the booster amplifier of the
film-type antenna.
To KENWOOD disc changer/
DAB control input/
KPA-SD100/KPA-HD100/KPA-
SS100
To connect these leads, refer to the
relevant instruction manuals.
NOTE
English
— 26 —
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit
is unstable, it may malfunction (for example, the sound may
skip).
NOTE
Accessory2
Metal mounting
strap
Self-tapping
screw
(commercially
available)
Firewall or metal support
Accessory6
Installation
Installation
6 mm
MAX.
M5mm
M5mm
6 mm
MAX.
Installing in Japanese-Made Cars
T: Toyota cars
N: Nissan cars
T
N
N
T
T/N
Accessory4...for Nissan car
Accessory5 ...for Toyota car
During installation, do not use any screws except for those
provided. The use of different screws might result in damage
to the main unit.
Damage may occur if a screwdriver or similar tool is used with
excessive force during the installations.
2CAUTION
Refer to the section “Removing the hard rubber frame (P. 27)”
and then remove the hard rubber frame.
Mount the J-Car trim plate with the thick part at the
bottom.
Align the holes in the unit (two locations on each side) with
the vehicle mounting bracket and secure the unit with the
accessory screws.
3
2
1
4
5
Bend the tabs of the
mounting sleeve with
a screwdriver or
similar utensil and
attach it in place.
Accessory8
J-Car Trim Plate
(place thick part on
bottom)
— 27 —
Installation
Removing the hard rubber frame
When the upper level is removed, remove the lower two
locations.
3
The frame can be removed from the bottom side in the same
manner.
NOTE
Catch
Lock
Refer to the section “Theft deterrent faceplate (P. 8)” and
then remove the faceplate.
Engage the catch pins on the removal tool and remove the
two locks on the upper level.
Push upward the frame and pull it forward as shown in the
figure.
2
1
Accessory3
Removal tool
Accessory6
Removing the Unit
Push upward the removal
tool toward the top, and
pull out the unit halfway
whilst pressing towards the
inside.
4
Pull the unit all the way out
with your hands, being
careful not to drop it.
5
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal
tool.
2CAUTION
Catch facing up
Refer to the section “Removing the hard rubber frame” and
then remove the hard rubber frame.
Remove the Hex-head screw with integral washer (M4×8) on
the back panel.
Insert the two removal tools deeply into the slots on each
side, as shown.
3
2
1
Accessory3
Removal tool
English
— 28 —
Installation
Accessory7
If you want to lock the faceplate to the unit so that it does not
fall off, follow the directions below.
Refer to the function "Theft Deterrent Faceplate" (page 8) and
remove the faceplate.
Insert the provided screw into the hole at the center of the
bottom side of the faceplate which you have removed from
the unit.
2
1
Push back the bottom of the faceplate bracket unit it locks.
Refer to the section "Theft Deterrent Faceplate (page 8)" and
then reattaching the faceplate.
Never insert the taptite screws (ø2 × 4 mm) in any other screw
holes than the one specified. If you insert it in another hole, it
will contract and may cause damage to the mechanical parts
inside the unit.
2CAUTION
4
3
Locking the faceplate to the unit
— 29 —
What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
Troubleshooting Guide
SOLUTIONPOSSIBLE CAUSEPROBLEM
Nothing happens when the
buttons are pressed.
The computer chip in the unit is not functioning normally. Press the reset button on the unit (see p. 4).
The antenna control wire is not connected. Connect the wire correctly, referring to the section on
"Connecting Wires to Terminals".
Radio reception is poor. The car antenna is not extended. Pull the antenna out all the way.
The power does not turn on. The fuse has blown. After checking for short circuits in the wires, replace the
fuse with one with the same rating.
The memory is erased when
the ignition is turned off.
The battery wire has not been connected to the proper
terminal.
Connect the wire correctly, referring to the section on
"Connecting Wires to Terminals".
Connect the wire correctly, referring to the section on
"Connecting Wires to Terminals".
The ignition and battery wire are incorrectly connected.
Free switching of the sound
quality.
The system Q function is set on Scan mode. Refer to the “System Q” page and switch it to a
function other than Scan mode. (see p. 6).
Audio control setting cannot be
achieved.
The system Q function is set on Scan mode. Refer to the “System Q” page and switch it to a
function other than Scan mode.(see p. 6).
English
— 30 —
Troubleshooting Guide
SOLUTION
POSSIBLE CAUSEPROBLEM
The tape head is dirty. Clean the tape head, referring to the section on
"Cleaning the tape head" (see p. 4).
No sound can be heard, or the
volume is low.
The fader or balance settings are set all the way to one
side.
Reset the fader or balance settings.
The input/output wires or wiring harness are connected
incorrectly.
Reconnect the input/output wires or the wiring harness
correctly. See the section on "Connecting Wires to
Terminals".
The cassette tape is bad. Try playing another cassette tape. If works fine, the first
tape was bad.
The sound quality is poor or
distorted.
The speakers are not wired correctly. Reconnect the speaker wires so that each output
terminal is connected to a different speaker.
One of the speaker wires is being pinched by a screw in
the car.
Check the speaker wiring.
Attenuator is turned on. Turn off Attenuator.
The tape does not go in. /
No sound can be heard even
though the tape display is made.
The car ignition was turned off during tape eject; or the
tape was pulled out during loading, switching the mode
to tape mode even though no tape is in.
Press the Eject button.
The values of Volume offset are low. Increase the values of Volume offset. (see p. 7)
Can’t remove tape. The cause is that more than 10 minutes has elapsed
since the vehicle ACC switch was turned OFF.
The tape can only be removed within 10 minutes of the
ACC switch being turned OFF. If more than 10 minutes
has elapsed, turn the ACC switch ON again and press
the Eject button.
— 31 —
External disc control mode
The computer chip in the unit is not functioning normally. Press the reset button on the unit (see p. 4).
The disc control mode cannot
be selected.
No wire has been connected to the disc changer input
terminal on the unit.
Connect the wire to the disc changer input terminal on
the unit.
The specified disc does not
play, but another one plays
instead.
The specified CD is quite dirty. Clean the CD.
The CD is upside-down. Load the CD with the labeled side up.
The disc is loaded in a different slot from that specified. Eject the disc magazine and check the number for the
specified disc.
The disc is severely scratched. Try another disc instead.
The sound skips. Something is touching the disc changer. Remove whatever is touching it.
The CD is scratched or dirty. If skipping happens at the same place when the car is
stopped, something with the CD is wrong. Clean the CD.
The display shows that the
changer is being played, but no
sound can be heard.
The specified track will not
play.
Random play or magazine random play has been
selected.
Turn off random play or magazine random play.
Track repeat, disc repeat, track
scan, random play, and
magazine random play start by
themselves.
The setting is not cancelled. The settings for these functions remain on until the
setting to off or the disc ejected, even if the power is
turned off or the source changed.
SOLUTIONPOSSIBLE CAUSEPROBLEM
If the following situations, consult your nearest service center:
Even though the disc changer is connected, the Disc Changer Mode is not on, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode.
Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) is connected, the AUX Mode is
entered when switching modes.
Troubleshooting Guide
Cannot play CD-R or CD-RW Finalization processing is not being conducted for CD-
R/CD-RW.
Conduct finalization processing with CD recorder.
A non-compatible CD changer is being used to play the
CD-R/CD-RW.
Use a CD changer compatible with CD-R/CD-RW to play.
English
— 32 —
Troubleshooting Guide
The following messages are displayed when certain problems are occurring in your system. Take the
recommended actions.
Nothing has been recorded on the MD.
Blank DISC
No disc magazine has been loaded in the changer. The disc magazine is not completely loaded.
] Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
] Insert the CD.
Eject
No disc has been loaded in the disc magazine.
] Load a disc into the disc magazine.
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is scratched a lot.
] Clean the CD and load it correctly.
TOC Error
No tracks are recorded on the MD, although it has a title.
No Tr DISC
The unit is malfunctioning for some reason.
] Press the reset button on the unit. If the "E- 77" code does not disappear, consult your nearest service center.
E-77
The protective circuit in the unit activates when the temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C (140°F),
stopping all operation.
] Cool down the unit by opening the windows or turning on the air conditioner. As the temperature falls below 60°C (140°F),
the disc will start playing again.
Hold Error
No disc has been loaded in the disc magazine.
] Load a disc into the disc magazine.
No Disc
Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is malfunctioning for some reason.
] Check the disc magazine. And then press the reset button on the unit. If the "Mecha Error" code does not disappear,
consult your nearest service center.
Mecha Error
If this indicator continues blinking, it is possible that the tape has become jammed or tangled.
] Contact the Kenwood dealer if the cassette tape cannot be ejected.
IN
The faceplate of the slave unit being connected to this unit has been removed.
] Replace it.
NO PANEL
— 33 —
Specifications
FM tuner section
Frequency range (200 kHz space) .............87.9 MHz –107.9 MHz
Usable sensitivity (S/N = 30dB) ...................9.3 dBf (0.8 µV/75 )
Quieting Sensitivity (S/N = 50dB) ..............15.2 dBf (1.6 µV/75 )
Frequency response (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................70 dB
Selectivity (±400 kHz)....................................................... 80 dB
Stereo separation (1 kHz) ....................................................40 dB
AM tuner section
Frequency range (10 kHz space) ...................530 kHz – 1700 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) .............................28 dBµ (25 µV)
Cassette player section
Tape Speed...............................................................4.76 cm/sec.
Wow & Flutter (WRMS) ....................................................0.08 %
Frequency response (±3 dB) (70 µs)......................30 Hz – 20 kHz
Separation (1 kHz) ...............................................................43 dB
Signal to Noise ratio
Dolby NR OFF............................................................57 dB
Dolby B NR ON..........................................................65 dB
Audio section
Maximum output power.................................................47 W × 4
Full Bandwidth Power (at less than 1% THD) ................22 W × 4
Tone action
Bass : ..........................................................100 Hz ±10 dB
Middle : .........................................................1 kHz ±10 dB
Treble :.........................................................10 kHz ±10 dB
Preout level / Load (during disc play) .................1800 mV / 10 k
Preout impedance............................................................ 600
General
Operating voltage (11 – 16V allowable) ..............................14.4 V
Current consumption.............................................................10 A
Installation Size (W x H x D) ..........................182 x 53 x 155 mm
(7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 in.)
Weight...................................................................3.5 lbs (1.5 kg)
Specifications subject to change without notice.
Français
— 34 —
Table des matiéres
Précautions de sécurité ......................................35
Caractéristiques générales
Alimention...................................................................................37
Volume........................................................................................37
Atténuateur .................................................................................37
Commutation des modes ...........................................................38
Loudness ....................................................................................38
Réglage des commandes de l’audio...........................................38
System Q ....................................................................................39
Réglages des enceintes..............................................................40
Horloge........................................................................................40
Façade anti-voleur .......................................................................40
Fonctions du tuner
Accord d’une station...................................................................42
Mémorisation des stations (préréglage) .....................................42
Mémorisation automatique.........................................................42
Préréglage du nom de la station (SNPS).....................................43
Affichage de commutation du tuner...........................................43
Fonctions du lecteur de cassette
Lecture d’une cassette ...............................................................44
Avance rapide et rebobinage ......................................................45
Utilisation du Dolby B NR (reduction de bruit)............................45
Commutation du type de bande .................................................45
Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) ...........45
Fonction de saut de blancs.........................................................46
Fonction de répétition de musique.............................................46
Commutation de l'affichage pour les cassettes .........................46
Fonctions de contrôle de disque externe
Lecture dans le mode de disque ................................................47
Commutation de l’affichage pour les disques ............................48
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière.............48
Recherche de plages ..................................................................48
Recherche de disques ................................................................49
Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque ....49
Fonction de balayage de plages .................................................49
Fonction de lecture aléatoire ......................................................50
Fonction de lecture aléatoire du magasin...................................50
Défilement du texte/titre.............................................................50
Préréglage du nom des disques (DNPS) ....................................51
Réglages du menu
A propos du menu ......................................................................52
Fonction de code de sécurité .....................................................53
Tonalité de touche ......................................................................54
Réglage manuel de l’heure .........................................................54
Eclairage sélectionnable..............................................................54
Commutation à l'affichage graphique .........................................54
Réglage de contraste..................................................................54
Fonction de gradateur.................................................................55
Fonction CRSC (Clean Reception System Circuit)......................55
Défilement de texte....................................................................55
Installation
Accessoires.................................................................................56
Procédure d’installation...............................................................56
Connexion des câbles sur les prises ..........................................57
Installation...................................................................................58
Guide de depannage ...........................................61
Spécifications .....................................................65
— 35 —
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d'être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
Si vous prolongez un câble d'alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
2
(AWG18) afin
d'éviter tous risques de détérioration ou
d'endommagement du revêtement des
câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d'objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l'appareil.
Faites attention de ne pas laisser tomber
l'appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L'appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d'un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à
l'appareil, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier
de la façade dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une
chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi
les endroits trop poussiéreux et où la façade
risque d'être éclaboussée.
Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l'appareil ou de la façade avec
les doigts.
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur
différente peut être la cause d'un mauvais
fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres
vis que celles fournies. L'utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l'appareil.
2ATTENTION
INFORMATION IMPORTANTE
Au sujet du changeur de disque à
connecter :
Pour connecter à cet appareil un changeur
de disque avec commutateur "O-N", réglez ce
dernier sur "N".
Pour connecter à cet appareil un changeur
de disque sans commutateur "O-N", il est
nécessaire d'utiliser le câble de conversion
CA-DS100 et/ou l'adaptateur de
commutation KCA-S210A en option.
Si un modèle sans commutateur "O-N" est
connecté, certaines fonctions et informations
non disponibles ne pouvant être affichées
telles que DNPS, DNPP, lecture aléatoire du
magasin et affichage de texte de CD sont
générées.
Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques
autres que Kenwood ne peuvent être
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois
votre appareil et le changeur de CD
si vous les connectez
incorrectement.
2ATTENTION
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
"Dolby" et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby
Laboratories.
— 36 —
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l'installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner
correctement, essayez d'abord d'appuyer sur
la touche de réinitialisation. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur
Kenwood.
Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Les fonctions pouvant être utilisées et les
informations affichées peuvent être
différentes suivant les lecteurs de disque
externes connectés.
REMARQUE
AUD
LOUD SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
Touche de réinitialisation
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que
solvant ou alcool pour essuyer le panneau
avant peut rayer la surface ou effacer des
caractères.
Nettoyage de la tête de lecture de la
bande
Après avoir utilisé le lecteur de cassettes un
grand nombre de fois pendant une longue
période, de la poudre magnétique provenant
des bandes et de la poussière s'accumulent
sur la tête, provoquant des parasites et
détériorant la qualité du son. Nettoyez la tête
en utilisant une cassette de nettoyage ou un
nécessaire de nettoyage conçu pour être
utilisé avec les systèmes autoradio.
2ATTENTION
Précautions de sécurité
Manipulation des cassettes
N'utilisez pas de cassette dont la bande a du
jeu. Rebobinez-la et tendez-la en utilisant un
stylo ou un outil similaire. Si vous utilisez une
cassette dont la bande a du jeu, la bande
risque de se prendre autour du cabestan
et/ou des galets presseurs provoquant des
dommages.
N'utilisez pas de cassette déformée ou dont
l'étiquette commence à se décoller car elle
peut être cause d'un mauvais
fonctionnement.
Ne laissez pas de cassette dans des endroits
chauds, comme sur le tableau de bord ou
d'autres endroits directement exposés au
soleil ou près d'une sortie d'air chaud. Elles
pourraient être déformées.
Evitez d'utiliser des cassettes extrêmement
longues comme des cassettes de 100
minutes. La bande de ces cassettes est très
fine et peut se prendre facilement autour
des galets presseurs ou d'autres parties du
mécanisme, provoquant un mauvais
fonctionnement.
Retirez la cassette de l'appareil si vous ne
l'écoutez pas. Si vous laissez une cassette
trop longtemps dans l'appareil, la bande
risque de coller à la tête de lecture
provoquant un mauvais fonctionnement.
Français
Cette fonction permet de réduire le volume rapidement.
Mise en/hors service de l’atténuateur:
Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service
l'atténuateur.
Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote.
Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son
niveau original.
D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la
fonction atténuation.
REMARQUE
Atténuateur
Augmentation du volume:
Appuyez sur 5 pour augmenter le volume.
Réduction du volume:
Appuyez sur pour réduire le volume.
Volume
Mise sous tension de l’appareil:
Appuyez sur la touche SRC.
Mettez l'appareil sous tension avant d'effectuer les opérations
suivantes.
Mise de l’appareil hors tension:
Maintenez la touche PWR OFF pressée pendant une seconde ou
plus.
Le statut de la fonction de Code de sécurité (page 53) est affiché
chaque fois que l'appareil est allumé.
"CODE ON" : Le code de sécurité a été enregistré
"CODE OFF" : le code de sécurité n'a pas été enregistré
REMARQUE
REMARQUE
Alimention
Caractéristiques générales
— 37 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDMLOUD
DISP
NAME.S
PROGPROG
PWR OFF
AUTO
AME
5
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
Q/
AUD
FM
CLK
AM
Indicateur ATT
Indicateur LOUD
Indicateur d’horloge
Indicateur System Q
Indicateur de réglage
d'enceinte
Affichage de
défilement de bande
Ajuste divers paramètres de la qualité sonore.
Appuyez sur la touche AUD pendant au moins une seconde pour
accéder au mode commande.
Sélection du mode
Appuyez sur la touche FM ou AM.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode d'ajustement
change comme suit:
Appuyer sur la touche FM fait avancer l'affichage et appuyer sur
la touche AM le fait avancer dans le sens inverse.
Graves
Aigus
Balance
Fader
Centrale
Décalage de volume
2
1
Réglage des commandes de l’audio
Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume
est réduit.
L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service.
Mise en/hors service du loudness:
Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou
plus pour mettre le loudness en et hors service.
Loudness
La sélection de l’affichage du AUX-nom du dispositif s’effectue en
appuyant sur la touche DISP pendant au moins deux secondes en
mode AUX, l’affichage de AUX-nom du dispositif clignote en mode
de sélection du mode AUX-nom du dispositif.
Le fait d’appuyer sur la touche 4 ou ¢ dans ce mode vous
permet de sélectionner "AUX" , "TV" , "VCP" , "GAME" ou
"PORTABLE" en mode AUX.
Le mode de sélection du mode AUX-nom du dispositif se désactive
en appuyant sur la touche DISP ou après 10 secondes d’inactivité.
Commutation des modes:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode
change comme suit:
Sélection du mode d’attente:
Appuyez répétitivement sur la touche SRC pour choisir "ALL OFF" .
Quand "ALL OFF" est affiché, c'est que l'appareil est en mode
d'attente.
Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que
l'appareil soit sous tension. Utilisez ce mode quand vous
souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas
écouter quoi que ce soit.
Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne
peut pas être utilisé.
Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité
connectée.
Pour permettre la sélection des modes 2/AUX de commande de
disque externe, il est nécessaire de connecter l'adaptateur de
commutation KCA-S210A en option (qui permet de sélectionner
les deux modes 2/AUX de commande de disque externe), le
changeur de CD (KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85,
KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ou l'adaptateur de commutation CA-
C1AX (qui permet de sélectionner uniquement le mode AUX).
L’indication "AUX" (ou AUX-nom du dispositif) s’affiche en mode
AUX. Lorsque le CA-C1AX est utilisé, le mode AUX remplace le
mode de commande de disque externe.
Sélection de l'affichage du mode AUX
REMARQUE
REMARQUE
Mode tuner
Mode cassette
Mode de contrôle de disque externe 1
Mode de contrôle de disque externe 2/Mode AUX
Mode veille
Commutation des modes
Caractéristiques générales
— 38 —
Français
Commutation des préréglages de son:
Chaque fois que l'on appuie sur la touche Q, les préréglages du
son commutent de la façon suivante:
Chaque indicateur s'allume à tour de rôle.
La fonction System Q change les valeurs des paramètres de qualité
sonore suivants:
Fréquences graves centrales, niveau des graves, facteur de qualité
des graves, extension des graves, fréquences moyennes centrales,
niveau des fréquences moyennes, facteur de qualité des
fréquences moyennes, fréquences aigus centrales et niveau des
aigus.
Leurs valeurs de réglage varient suivant le réglage du mode
d'enceinte.
REMARQUE
Flat (Plat)
Easy (Facile)
Rock
Jazz
Pops(Musique pop)
Top 40 (Tops 40)
Scan des
Flat – Easy
(Réglage par défaut)
Mémoire utilisateur*
*Mémoire utilisateur:
L’appareil retourne à
l’état ajusté à la
dernière opération avec
la fonction de contrôle
audio.
Mémoire pour la tonalité de la source
Chaque source (cassette, CD, MD, FM, AM et changeur de disque)
possède sa propre mémoire dans laquelle sont enregistrés les
réglages de la tonalité des graves, des fréquences moyennes et
des aigus.
Les réglages fait pour une source particulière sont rappelés
automatiquement chaque fois que vous utilisez cette source (ex: le
mode FM utilise la tonalité réglée pour la FM, le mode AM celle
pour la AM, etc.)
Réglage de chaque mode
Appuyez sur la touche 4 / ¢.
Référez-vous au tableau pour ajuster le mode affiché.
Appuyez sur la touche AUD pour sortir du mode de commande.
La modification du paramétrage des réglages avec la commande
audio efface et remplace tous les réglages effectués dans le
System Q.
REMARQUE
4
d'ajustement
mode
(Affichage)
Graves ("Bass")
Aigus ("Treble")
Balance("Balance")
Fader ("Fader")
Les graves diminuent.
Les aigus diminuent.
Les graves augmentent.
Les aigus augmentent.
Touche 4 Touche ¢
Utilisation de la touche de commande de l'audio
Accentuation du canal avant.
Accentuation du canal arrière.
Accentuation du canal droit.
Accentuation du canal gauche.
Le niveau du son de
chaque source augmenté.
Le niveau du son de
chaque source diminué.
Décalage de
volume("V Offset")
Les fréquences moyennes
sont diminuées.
Les fréquences moyennes
sont diminuées.
Centrale("Middle")
3
REMARQUE
— 39 —
Vous pouvez rappeler le préréglage audio approprié à certains
types de musique.
System Q
Retrait de la façade :
Lorsque le panneau de commande apparaît
Appuyez sur la touche de détachement.
Lorsque le panneau de commande est dissimulé :
Appuyez sur le partie supérieure de la façade.
Tenez la façade par sa partie centrale et retirez la.
Repoussez le support inférieur de la façade jusqu'à ce qu’il se
verrouille.
Ne pas excercer d’effort trop important sur le support de la façade
lorsque l’on ne la fixe pas car il risque de se déformer.
Ne pas toucher le connecteur sur le support de la façade car cela
pourrait endommager l’appareil.
La façade est une partie d’un équipement de précision et peut
être endommagé par des chocs ou secousses. Pour cette raison,
gardez la façade dans son etui spécial quand vous la retirez.
N’exposez pas la façade ou sa boîte à la lumière directe du soleil,
à un température excessive ou à l'humidité. Evitez les endroits
avec trop de poussières ou des risques d'eclaboussement.
Remise en place de la façade :
Tenez la façade avec le panneau de commande vers vous et
positionnez le côté gauche dans le support de la façade.
1
REMARQUE
2AVERTISSEMENT
3
2
1
La façade peut être renversée pour dissimuler le panneau de
commande et détachée de l’appareil pour dissuader le vol.
Façade anti-voleur
Changement de l'affichage de l'horloge:
Chaque fois que la touche CLK est enfoncée, l'affichage
commute entre l'affichage d'horloge et l'affichage de chaque
mode.
L'indicateur d'horloge s'affiche pendant que l'horloge est affichée.
REMARQUE
Horloge
Cette fonction vous permet d'effectuer les réglages qui seront
rappelés avec le System Q suivant les types d'enceinte utilisés.
Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner
le mode éteint.
"ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est
sélectionné.
Appuyez sur la touche Q pour mettre fin au mode de réglage
d'enceinte.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le type
d’enceinte. Les réglages commutent de la façon suivante.
OFF (Arrêt) ("SP OFF") /
For 6/6x9 in. speaker (Pour l’enceinte 6/6x9) ("SP 6*9/6inch") /
For 5/4 in. speaker (Pour l’enceinte 5/4 pouces ) ("SP 5/4inch") /
For the OEM speaker (Pour l’enceinte OEM) ("SP O.E.M.")
Appuyez sur la touche Q pour mettre fin au mode de réglage
d'enceinte.
La fonction de réglage des enceintes permet de régler les graves,
les fréquences moyennes et les aigus.
REMARQUE
4
3
2
1
Réglages des enceintes
Caractéristiques générales
— 40 —
Français
Fonctions du tuner
Ne pas mettre d’abord le côté droit de la façade dans le support
lors de sa remise en place. Le connecteur sur le support de le
façade risque de ne pas fonctionner.
Appuyez sur le côté droit de la façade jusqu'à ce qu’elle se
verrouille.
Dissimulation de la façade :
Appuyez sur la touche de détachement et faire glisser la façade.
Poussez vers le haut l’arrière du panneau de commande et faites
basculer le panneau.
Le panneau ne peut pas être renversé lorsque la façade n’est pas
fixée.
Ouverture du panneau de commande :
Appuyez sur la partie supérieure de la façade.
La façade s’ouvre.
Poussez la partie inférieure du panneau de commande et
refermez la façade.
Pendant le coulissement du panneau de commande, seules les
touches 0, ATT, 5, et SRC sont opérationnelles.
REMARQUE
2
1
REMARQUE
2
1
2
2AVERTISSEMENT
— 41 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
SRC
FM
AM
DISP/
NAME.S
AUTO
/AME
# 1-6
38
Indicateur ST
Fréquence
Numéro de station
préréglée
Affichage de la
gamme d'onde
Indicateur AUTO
Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fréquences
recevables de la gamme d’onde actuellement écoutée, et les
rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette
fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et
que vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un
maximum de six stations peut être mémorisé de cette façon.
Choisissez la gamme d'ondes pour la mémorisation automatique.
Maintenez pressée la touche AME pendant deux secondes ou
plus pour commencer la mémorisation automatique.
2
1
Mémorisation automatique
Mémorise la fréquence de la station en cours d’écoute. Vous
pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une
simple touche.
Choisissez la gamme d’ondes/station que vous souhaitez
mémoriser.
Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche
(#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station.
Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour
indiquer que les données ont été mémorisées.
Rappel d’une station mémorisée:
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station
souhaitée.
Le numéro de la station rappelée est affiché.
Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d’ondes:
FM1, FM2, FM3 et AM.
REMARQUE
2
1
Mémorisation des stations (préréglage)
Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d’une
unité.
L’indicateur ST s’allume quand une émission stéréo est reçue.
REMARQUE
Vous pouvez choisir parmi trois mode d’accord: l’accord
automatique, l’accord de stations préréglées et l’accord manuel.
L’indicateur AUTO 1 s’allume quand l’accord automatique est
choisi et l’indicateur AUTO 2 s'allume quand l’accord de stations
préréglées est choisi.
Sélection du mode d’accord:
Appuyez sur la touche AUTO.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche AUTO, le mode
change comme suit:
Accord d’une station:
Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu’à ce que le
mode tuner soit obtenu. "TUNER" est affiché uniquement lorsque
le mode tuner est sélectionné.
Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d’onde.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme
d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d’onde AM.
Accord automatique
Appuyez sur la touche ¢ pour rechercher dans le sens des
fréquences croissantes.
Appuyez sur la touche 4 pour rechercher dans le sens des
fréquences décroissantes.
Accord de stations préréglées
Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu’à la station
préréglée suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur
suivant) et sur la touche 4 pour aller jusqu’à la station
préréglée précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur
précédent).
Accord manuel
Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence d’une
unité.
3
2
1
Auto 1 (Accord automatique)
Auto 2 (Accord de stations préréglées)
Manual (Accord manuel)
Accord d’une station
Fonctions du tuner
— 42 —
Français
L’affichage peut être modifié pendant l’écoute de la radio.
Changement de l’affichage:
Chaque fois que la touche DISP est enfoncée, l’affichage change
comme suit:
Fréquence de la station
Nom SNPS (seulement s'il est préréglé)
Affichage de commutation du tuner
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour terminer l’entrée du
nom de la station affichée.
Vous pouvez entrer un maximum de 8 caractères pour chaque nom.
Attribution des noms
Appuyez sur la touche NAME.S.
Le nom de la station est mémorisé et le mode de préréglage du
nom de la station est annulé.
Aussi, si aucune entrée n’est effectuée pendant 10 secondes, le
nom sera mémorisé jusqu’au point entré et le mode est annulé.
Jusqu’à 32 stations FM et 16 stations AM peuvent avoir des
noms attribués.
Tous les noms de station seront effacés si vous appuyez sur la
touche de réinitialisation.
Si vous souhaitez changer un nom de station, affichez d’abord le
nom de la station (en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus), puis
changer les lettres souhaitée en suivant les étapes 3 et 4.
REMARQUE
6
REMARQUE
5
Des noms peuvent être attribués aux stations de radio à l’aide de
la mémoire de préréglage de noms de station. Jusqu’à 32
stations FM et 16 stations AM peuvent avoir des noms attribués.
Ajustez la fréquence pour la station dont vous voulez entrer le
nom.
Appuyez sur la touche NAME.S pendant au moins deux
secondes.
"NAME SET" est affiché en mode de préréglage de nom de
station.
Le curseur clignote à la position ou les lettres sont entrées.
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la
position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la
gauche et la touche ¢ vers la droite.
Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à
entrer changent comme suit.
Appuyez sur la touche FM ou AM jusqu’à ce que le caractère
souhaité soit affiché.
Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants.
Alphabet (majuscules): A ~ Z
Alphabet (minuscules): a ~ z
Chiffres et symboles : 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Caractères spéciaux : áàéèíìóòúùÑǮߋflâä
êëîïôöûüñç©Æ›fi
4
3
2
1
Préréglage du nom de la station (SNPS)
Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans l'ordre.
Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées
dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique
s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue.
Rappel d’une station mémorisée (préréglée):
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée.
Le numéro de la station rappelée est affiché.
— 43 —
Insertion et lecture d’une cassette:
Appuyez sur la touche de détachement pour ouvrir la façade et
accéder à la fente d’introduction de cassette.
En tenant la cassette avec la partie exposant la bande dirigée
vers la droite, insérez-la dans la fente. La lecture de la cassette
commence. Repoussez le bouton de la façade jusqu'à son
verrouillage.
L'indicateur IN s'allume lorsqu'une cassette a été chargée.
Lors de l'insertion d'une cassette, s'assurer que la cassette est
complètement entrée avant de repousser la façade, sinon la bande
risque d'être déformée.
Lecture d’une cassette déjà en place:
Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le
mode cassette soit obtenu. "TAPE" (cassette) est affiché lorsque
le mode cassette a été sélectionné.
La lecture de la cassette commence.
Ecoute de l'autre face:
Appuyez sur la touche PROG.
La lecture commute sur l'autre face.
Arrêt et éjection d’une cassette:
Appuyez sur la touche de détachement et faites glisser la façade
en ouverture.
Appuyer sur la touche 0.
La lecture de la bande s'arrête et la cassette est éjectée.
Repoussez la façade jusqu'à son verrouillage.
Lorsque la façade glisse pour s’ouvrir, il est possible que celle-ci
gène le maniment du levier de vitesse ou une autre commande.
Si cela se produit, pensez à votre sécurité et déplacez le levier de
vitesse ou agissez de façon appropriée avant de manipuler
l’appareil.
Ne pas utiliser l'unité avec la façade ouverte, sinon une panne
risque de se produire.
Retirez la cassette de l'appareil quand vous ne l'écoutez pas
REMARQUE
2ATTENTION
2ATTENTION
Lecture d’une cassette
Fonctions du lecteur de cassette
— 44 —
Français
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FMSRCPROG
AMB.S REP MTL DISP
0
B NR
Lire la face
Indicateur B NR
Indicateur MTL
Indicateur IN
Affichage de défilement de bande
Affichage de
défilement de bande
Pendant la lecture, saute en avant ou en arrière jusqu'à d'autres
plages.
Saut jusqu’au début de la plage en cours de lecture ou d’une
plage précédente (Rebobinage DPSS):
Appuyez sur la touche 4.
Appuyez une fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la
plage en cours de lecture, deux fois pour rebobiner la bande
jusqu'au début de la plage précédente etc.
Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon.
La lecture continue après que la bande a été rebobinée le
nombre indiqué de plages.
Saut jusqu’à une plage suivante (Avance rapide DPSS):
Appuyez sur la touche ¢.
Appuyez une fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la
plage suivante, deux fois pour avancer rapidement la bande
jusqu'à la plage d'après etc.
Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon.
La lecture continue après que la bande a été avancée le nombre
indiqué de plages.
Pendant les 5 premières secondes de chaque plage, la plage
précédente est considérée comme la plage "courante" (en cours
de lecture) (c.a.d la plage "0"). Si vous appuyez sur la touche 4
pendant cette période, la bande est rebobinée jusqu'au début de
la plage précédente et non pas de la plage que vous écoutez.
La fonction DPSS "sait" où une plage commence en détectant
l'espace blanc la précédant (c.a.d. l'espace entre les plages).
Cependant, si l'espace blanc dure moins de 4 secondes ou
contient des parasites, la fonction DPSS ne fonctionnera pas
correctement. De plus, des pauses dans une chanson seront
détectées comme "espaces blancs" s'ils durent 4 secondes ou
plus.
Annulation de la fonction DPSS pendant son fonctionnement:
Appuyez sur la touche PROG.
REMARQUE
Utilisation du DPSS
(Direct Programme Search System)
Choisit le type de la bande en train d'être reproduite.
Commutation du type de bande:
Appuyez sur la touche MTL pour allumer ou éteindre l’indicateur
MTL et pour choisir le type de bande
Eteignez l'indicateur MTL pour reproduire une bande normale
(Type I).
Allumez l'indicateur MTL pour reproduire l'un des types de
bandes suivantes:
CrO
2
(Type II) FeCr (Type III) Métal (Type IV)
Si vous choisissez un mauvais type de bande la qualité du son
risque d'être moins bonne.
Commutation du type de bande
Ecoute d'une bande enregistrée avec le système Dolby B NR.
Mise en/hors service du Dolby NR:
Appuyez sur la touche B NR pour mettre en et hors service le
Dolby B NR.
L'indicateur B NR s’allume quand le Dolby B NR est mis en
service.
Utilisation du Dolby B NR (reduction de bruit)
Avance rapide de la bande:
Appuyez sur la touche FM.
Rebobinage de la bande:
Appuyez sur la touche AM.
Annulation:
Appuyez sur la touche PROG.
La lecture normale reprend.
Avance rapide et rebobinage
pendant un certain temps. Si vous la laissez dans l'appareil trop
longtemps, la bande risque de coller à la tête de lecture et
d'endommager l'appareil.
Pendant le coulissement du panneau de commande, seules les
touches 0, ATT, 5, et SRC sont opérationnelles.
— 45 —
Commuter l'affichage qui apparaît pendant la lecture de
cassettes.
Commutation à l'affichage de bande:
A chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, l’affichage
pendant la lecture d’une cassette bascule de la manière suivante:
Le compteur de bande n'est pas exact mais représente une
approximation de la durée écoulée.
REMARQUE
Lire la face + Compteur de la cassette
Lire la face + Défilement de la cassette
Lire la face
Commutation de l'affichage pour les cassettes
Reproduit répétitivement la plage actuelle.
Mise en/hors service de la fonction de répétition de musique:
Appuyez sur la touche REP pour mettre en et hors service la
fonction de répétition de musique.
"Repeat ON" (répétition musicale) est affiché lorsque la fonction
de répétition musicale est activée.
Annulation de la fonction de répétition de musique:
Appuyez soit sur la touche REP ou sur la touche PROG.
La fonction de répétition de musique "sait" où la plage commence
en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d l'espace entre les
plages). Cependant, si l'espace blanc dure pendant moins de 4
secondes ou contient des parasites, cette fonction risque de ne pas
fonctionner correctement. De plus, des sections enregistrée à un
bas niveau risquent de tromper la fonction si elles durent 4
secondes ou plus.
REMARQUE
Fonction de répétition de musique
Avance la bande automatiquement jusqu’au début de la plage
suivante quand un long espace blanc (10 secondes ou plus) est
détecté et continue la lecture. Le réglage par défaut pour cette
fonction est "ON" (en service).
Mise en/hors service de la fonction de saut de blancs:
Appuyez sur la touche B.S pour mettre en ou hors service la
fonction de saut de blancs.
"B.Skip ON" (saut des blancs) est affiché lorsque la fonction de
saut des blancs est activée.
Si le blanc contient beaucoup de parasites, la fonction de saut de
blancs risque de ne pas fonctionner correctement.
Les sections enregistrées avec un faible niveau risquent d'être
confondues avec des espaces blancs s'ils durent 10 secondes ou
plus.
REMARQUE
Fonction de saut de blancs
Fonctions du lecteur de cassette
— 46 —
Français
Cette fonction permet la connection de lecteurs optionnels et la
lecture de disques.
Lecture de disques:
Appuyer répétitivement sur la touche SRC (source) pour
sélectionner le mode de contrôle de disque externe.
La lecture du disque commence.
Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité
connectée.
Exemples d'affichage de mode
"CD" ...lorsqu'un lecteur de CD est connecté
"DISC" ...lorsqu'un changeur de disque est connecté
"DISC-1" , "DISC-2" ...lorsque deux changeurs de disque sont
connectés
Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques:
Appuyez sur la touche
38
pour arrêter momentanément la
lecture de disques.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la
lecture.
Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée, le
disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le
dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au
premier disque et commence à le reproduire.
Le disque #10 est affiché comme "0".
REMARQUE
REMARQUE
Lecture dans le mode de disque
Fonctions de contrôle de disque externe
— 47 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FMSRC38
AMSCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME.S
Numéro de plage
Durée de la plage
Numéro de disque
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du
disque jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous
souhaitez écouter.
Recherche de plages vers l’arrière:
Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage
souhaité.
Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage
actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage
précédente, etc.
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
(pour les changeurs de disque)
Appuyer sur la touche 4 lors de la lecture de la plage 1, fait
revenir la bande seulement jusqu'au début cette plage.
La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque.
Recherche de plages vers l’avant:
Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage
souhaité soit affiché.
Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante,
deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc.
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
(pour les changeurs de disque)
Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de l'écoute
de la dernière plage du disque.
REMARQUE
REMARQUE
Recherche de plages
Lecture d’un disque vers l’arrière:
Maintenez pressée la touche 4.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
On ne peut pas utiliser la lecture en arrière des plages selon le
modèle connecté. La lecture rapide vers l'arrière est annulé quand
elle atteint le début d'une plage et la lecture normale reprend
automatiquement de ce point.
REMARQUE
Lecture rapide d’un disque vers l’avant:
Maintenez pressée la touche ¢.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière
Commute l'affichage qui apparaît pendant la lecture d'un disque.
Commutation de l’affichage pour les disques:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la
lecture d'un disque, l'affichage change comme suit:
Vous pouvez donner des noms aux disques avec la fonction de
préréglage des noms de disques (page 51). Selon l'unité utilisée,
l'affichage peut s'avérer impossible.
Si vous essayez d'afficher le nom d'un disque qui n'en a pas, "NO
NAME" est affiché à la place.
En cas de tentative d'affichage du titre d'un disque pour lequel le
titre de disque/plage n'a pas été enregistré, "NO TEXT" (pas de
texte) est affiché pour le CD et "NO TITLE/NO NAME" (pas de
nom) est affiché pour le MD.
Si vous tenter de faire afficher le titre du disque/plage lors de la
connection d'un changeur de CD non conçu pour l'affichage de
texte de CD, des messages tels que "NO TEXT" ou "Reading" peut
s'afficher.
En fonction du type de caractères du texte de CD, certains
caractères peuvent ne pas être affichables.
REMARQUE
Durée de la plage
Nom du disque (DNPS)
Titre du disque (Unités avec texte CD/MD uniquement)
Titre de la plage (Unités avec texte CD/MD uniquement)
Commutation de l’affichage pour les disques
Fonctions de contrôle de disque externe
— 48 —
Français
Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque
jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez
écouter.
Démarrage du balayage des plages:
Appuyer sur la touche SCAN. "Scan ON" (balayage de plage) est
affiché et les 10 premières secondes de chaque plage seront
affichées et lues dans l'ordre.
Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur
l'affichage.
Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée:
Appuyez de nouveau sur la touche SCAN pour arrêter le
balayage et pour reprendre la lecture normale.
La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est
éjecté.
La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les plages
d'un disque.
REMARQUE
Fonction de balayage de plages
"D-Repeat ON" (répétition de disque) est affiché et le numéro de
disque clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de
disque est activée.
La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté.
REMARQUE
Répète la lecture de la plage ou du disque actuelle.
Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture:
Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition
de la lecture en et hors service comme suit:
"T-Repeat ON" (répétition de plage) est affiché et le numéro de
plage clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de
plage est activée.
Répétition de plage en service
Répétition de disque en service
Répétition hors service
Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un
changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que
vous souhaitez écouter.
Recherche de disques vers l’arrière:
Appuyez sur la touche AM jusqu’à ce que le numéro du disque
souhaité soit affiché.
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque
affiché diminue d'une unité.
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
Recherche de disques vers l’avant:
Appuyez sur la touche FM jusqu’à ce que le numéro du disque
souhaité soit affiché.
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque
affiché augmente d'une unité.
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
"Load" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés
dans le changeur de disques.
REMARQUE
Recherche de disques
— 49 —
Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le
texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du
défilement par le menu.
Pour faire défiler automatiquement:
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le titre de disque ou le
titre de plage. L'affichage du texte défile de façon répétitive.
Pour faire défiler manuellement:
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le titre du disque ou le
titre de plage.
Le fait de maintenir la touche DISP enfoncée pendant plus de 1
seconde ou plus, fait défiler les titres.
Veuillez consulter le menu de réglage (page 55) au sujet de la
commutation entre défilement manuel et automatique.
La fonction de défilement n’est pas disponible en lecture aléatoire
de magasin.
REMARQUE
2
1
Défilement du texte/titre
commence.
Le numéro du disque/plage choisi clignote sur l'affichage pendant
que celui-ci est reproduit.
Pour changer la plage en cours de reproduction, appuyez sur la
touche ¢.
Un autre disque/plage est choisi et reproduit.
La lecture aléatoire du magasin est annulée lorsque le disque est
éjecté.
Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du
nombre de disques insérés dans le magasin.
REMARQUE
2
Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à
disques dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la
fonction de lecture aléatoire de magasin de disques.
"M.Random ON" est affiché lorsque la lecture aléatoire du
magasin est activée.
L'affichage du numéro de disque et de plage change
continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être
choisie.
Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture
1
Fonction de lecture aléatoire du magasin
Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la
fonction de lecture aléatoire.
"Random ON" est affiché lorsque la lecture aléatoire est activée.
L'affichage du numéro de plage change continuellement quand la
plage suivante est en train d'être choisie.
Quand la plage a été choisie, la lecture commence.
Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand
celle-ci est reproduite.
Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites
avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du changeur
commence à être reproduit (avec la fonction de lecture aléatoire
toujours en service).
Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la
touche ¢.
Une autre plage est choisie et reproduite.
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté.
REMARQUE
2
REMARQUE
1
Fonction de lecture aléatoire
Fonctions de contrôle de disque externe
— 50 —
Français
nom de disques est annulé.
Si vous n'entrez rien pendant 10 secondes, le nom sera
mémorisé dans l'état où il se trouve.
Le nombre de caractères et de disques dont les noms peuvent
être mémorisés varient en fonction du changeur de disque
connecté. Voir le mode d'emploi du changeur de disque pour de
plus amples détails.
Les disque sont identifiés par leur longueur totale et par le
nombre de plage. Si vous reproduisez un autre disque qui a
exactement les mêmes spécifications qu’un autre disque dont le
nom a été mémorisé, un nom erroné sera affiché pour lui.
Si vous souhaitez modifier le nom d’un disque, répétez les étapes
1 et 2 pour afficher le nom et répétez ensuite les étapes 3 et 4
pour modifier le nom
Appuyer sur la touche de réinitialisation n'efface pas les noms de
disques mémorisés dans un changeur de disque.
REMARQUE
Mémorise le nom des disques qui sera affiché lors de la lecture.
Reproduisez le disque pour lequel vous souhaitez prérégler
un nom.
Cette fonction n’est pas disponible pour les changeurs de disques
qui ne possèdent pas la fonction Préréglage du nom du disque.
La fonction de présyntonisation de nom de disque ne peut être
utiliséee ni durant la lecture aléatoire de magasin, ni lorsqu’un titre
de disque ou de piste est affiché.
Maintenez pressée la touche NAME.S pendant deux secondes
ou plus.
"NAME SET" est affiché et vous entrez en mode de préréglage
de nom de disques.
Le curseur clignote à la position où un caractère peut être entré.
Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la
position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la
gauche et la touche ¢ vers la droite.
Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à
entrer changent comme suit.
Appuyez sur la touche FM ou AM jusqu’à ce que le caractère
souhaité soit affiché.
Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants.
Recommencez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les
caractères du nom soient choisis.
Appuyez sur la touche NAME.S.
Le nom du disque est mémorisé et le mode de préréglage de
6
5
4
3
2
REMARQUE
1
Préréglage du nom des disques (DNPS)
— 51 —
Vous pouvez régler les valeurs par défaut pour les fonctions
supplémentaires à l’aide du mode menu. Effectuez le réglage
pour chaque fonction en utilisant les exemples suivants.
Entrer en mode Menu
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
"MENU" est affiché quand le mode de menu est en service.
La fonction que vous pouvez régler est indiquée avec le réglage
actuellement affiché.
Sélection de la fonction à régler
Appuyer sur la touche FM pour rechercher les fonctions jusqu’à
l’affichage de celle que vous souhaitez régler.
Appuyer sur la touche AM pour rechercher les fonctions dans le
sens inverse.
Les éléments de la fonction changent dans l'ordre des rubriques
du système de menu.
Exemple: Si l'on veut commuter le réglage de la fonction de la
tonalité de touches de l'état activé à l'état désactivé,
faire défiler d'abord les fonctions jusqu'à ce que "Beep
ON" apparaisse sur l'affichage.
Modification du réglage pour la fonction actuellement
affichée
Appuyez sur la touche 4 ou ¢.
Le réglage change pour chaque fonction.
Exemple: Le réglage de la tonalité de touches commute de l'état
activé à l'état désactivé et "Beep OFF" est affiché.
Pour quitter le mode de menu
Appuyez sur la touche MENU.
Assurez-vous de quitter le mode de menu, une fois fini. Si vous ne
quittez pas le mode de menu, plusieurs fonctions risquent de ne
pas fonctionner correctement, y-compris la fonction d'informations
routières et la fonction d’urgence.
REMARQUE
4
3
2
1
A propos du menu
Réglages du menu
— 52 —
Français
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FM MENU38
AM
# 1-4
Affichage des menus
Appuyez sur la touche DISP pendant au moins trois secondes.
Le code de sécurité est réglé. "RE-ENTER" apparaît sur l’affichage
pendant une seconde vous demandant d’entrer de nouveau le
code pour confirmation. Quand "CODE" apparaît, vous pouvez
commencer à entrer le code.
Appuyez sur les touches de préréglage et entrez de nouveau le
code de sécurité.
Appuyez de nouveau sur la touche DISP pendant au moins trois
secondes.
"APPROVED" apparaît sur l’affichage et la fonction de code de
sécurité est mise en service. A partir de ce point, si l’appareil est
déconnecté de la batterie, le code de sécurité doit être entré la
première fois que l’appareil est mis sous tension. "ENTER" et
"CODE" apparaisse sur l’affichage vous demandant d’entrer le
code.
Lorsqu’un code de sécurité erroné est saisi, le mode saisi de code
est automatiquement annulé. Suivre à nouveau les étapes 4 à 8 ci-
dessus.
Si vous appuyez sur la touche de réinitialisation ou retirez la
batterie:
Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, "CODE"
apparaît sur l’affichage, vous demandant d’entrer le code de
sécurité.Répétez les étapes 7 et 8 ci-dessus et entrez le code de
sécurité. Vous pouvez recommencer à utiliser l’appareil quand
"APPROVED" apparaît sur l’affichage.
Si vous entrez un code incorrect, l’appareil est mis hors tension.
Entrez le code correct pour mettre l’appareil sous tension.
REMARQUE
8
7
6
PAS
APPUYEZ
SUR
AFFICHAGE
1
#1 4 3
3
65#2
2
#3 12
4
#4 1 0
NOMBRE DE FOIS A
APPUYER
Quand la batterie est débranchée du commutateur
d’alimentation de l’appareil, vous ne pouvez pas remettre
l’appareil sous tension sans que le code de sécurité préréglé ne
soit entré. Cette fonction dissuade les vols.
Vous devez suivre les étapes 1 à 8 pour pouvoir utiliser la fonction
de code de sécurité. Mettre l’appareil hors tension pendant la
procédure désactivera le réglage du code de sécurité.
Dès que la fonction de code de sécurité est activée, "Security"
(sécurité) disparaît du MENU système. Noter qu’il ne sera plus
possible d’annuler cette fonction ultérieurement.
Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner
le mode éteint.
"ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est
sélectionné.
Choisissez les quatre chiffres que vous souhaitez utiliser dans
votre code de sécurité.
Le code de sécurité à quatre chiffres est très important car vous en
aurez besoin pour remettre l’appareil sous tension quand la fonction
de sécurité est en service. Choisissez le nombre attentivement et
ne l’oubliez pas (écrivez-le quelque part et conservez-le séparément
dans un endroit sûr).
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
"MENU" s’affiche d’abord et ensuite "SECURITY".
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ durant au moins une seconde.
"ENTER" apparaît sur l’affichage pendant une seconde, indiquant
que vous êtes en mode de réglage du code. Quand "CODE"
apparaît sur l’affichage, vous pouvez commencer à entrer le
code.
Appuyez sur les touches de préréglage et entrez le code de
sécurité que vous avez choisi à l’étape 2.
Exemple: Utilisez "3510" comme code de sécurité.
5
4
3
REMARQUE
2
1
REMARQUE
Fonction de code de sécurité
— 53 —
Ce réglage permet de voir facilement l'affichage.
Affichage et réglage:
"Contrast (Contraste) 0" – "Contrast 10"
La valeur de réglage initiale est "5".
REMARQUE
Réglage de contraste
Cette fonction permet d’éteindre la partie inférieure de
l’affichage s’il y a trop d’informations sur l’affichage.
Affichage et réglage:
"Graphic ON" : L’affichage s’allume lorsque l’on utilise l’entièreté
de l’affichage. (Réglage par défaut)
"Graphic OFF" : L’affichage s’allume lorsque l’on utilise la partie
supérieure de l’affichage et l’indicateur IN .
Commutation à l'affichage graphique
Fonction du KRC-609
Vous pouvez basculer la couleur de l’éclairage du bouton entre
vert et rouge.
Affichage et réglage:
"Button Green" : La couleur de l’éclairage est verte.
"Button Red" : La couleur de l’éclairage est rouge.
Eclairage sélectionnable
Réglez l’heure manuellement.
Affichage et réglage:
Sélectionnez l’affichage "Clock Adjust" par le menu système de
sélection de fonction.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins une
seconde pour passer en mode de réglage manuel de l’heure.
L’affichage de l’heure va clignoter.
Réglage de l’heure
Appuyer sur la touche FM pour avancer l’heure, ou appuyer sur
la touche AM pour retarder l’heure.
Réglage des minutes
Appuyer sur la touche ¢ pour avancer les minutes, ou
appuyer sur la touche 4 pour faire reculer les minutes.
Appuyez sur la touche MENU pour sortir du mode de réglage
manuel de l’heure.
La sortie du mode de réglage manuel de l’heure déclenche le
comptage du temps.
4
3
2
1
Réglage manuel de l’heure
Cette fonction émet un bip sonore qui accompagne l'utilisation
d'une touche. Elle peut être activée ou désactivée.
Affichage et réglage:
"Beep ON" : Le réglage du bip est activé. (Réglage par défaut)
"Beep OFF" : Le réglage du bip est désactivé.
Le bip sonore n'est pas émis des prises de sortie préamplifiée.
REMARQUE
Tonalité de touche
Réglages du menu
— 54 —
Français
Cette fonction permet de faire défiler le texte des CD et les titres
des MD et d’afficher le texte en totalité.
La commutation entre le défilement manuel et automatique est
autorisée.
Affichage et réglage:
"Scroll Auto" : Défilement automatique (Réglage par défaut)
"Scroll MANU" : Défilement manuel
Défilement de texte
<En mode de contrôle de disque externe>
La réception est commutée temporairement de stéréo à
monaural pour réduire les parasites par trajet multiple lors de
l’écoute de la station FM.
Affichage et réglage:
"CRSC ON" : Le CRSC est activé. (Réglage par défaut)
"CRSC OFF" : Le CRSC est désactivé.
Les forts champs électriques (comme les lignes à haute tension)
peuvent provoquer un son de qualité instable quand la fonction
CRSC est en service. Dans ce cas là, mettez la fonction hors
service.
REMARQUE
Fonction CRSC (Clean Reception System Circuit)
<Pendant la réception FM en mode tuner>
— 55 —
La luminosité de l’affichage peut être diminuée.
La fonction d’atténuation n’est pas disponible pour les appareils
pour lesquels le câble d’atténuation n’est pas connecté.
Affichage et réglage:
"Dimmer ON" : Le réglage de l’atténuation est activé. (Réglage
par défaut)
"Dimmer OFF" : Le réglage de l’atténuation est désactivé.
REMARQUE
Fonction de gradateur
— 56 —
Français
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis
pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les
accessoires fournis, indiqués ci-dessus.
2ATTENTION
Accessoires
..........................................1
..........................................1
1
2
Vue externe Nombre d’éléments
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et
déconnectez la borne · de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour
chaque appareil.
3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau de câbles.
4. Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre suivant: masse,
batterie, allumage.
5. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
6. Installez l’appareil dans votre voiture.
7. Reconnectez la borne · de la batterie.
8 Appuyez ensuite sur la touche de réinitialisation.
Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez le
câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise
sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le
câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme
un câble de batterie, la batterie risque de se décharger.
Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle
lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas
causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un
nouveau de même valeur.
Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les
parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques.
Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise
correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif
· pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact
avec une partie métallique du véhicule.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent
correctement.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre
matériel similaire.
Certains changeurs de disques nécessitent un câble de conversion
pour la connexion. Voir la section sur les "Précautions de sécurité"
pour les détails.
2ATTENTION
8
..........................................1
..........................................1
7
6
..........................................1
..........................................2
3
4
..........................................4
..........................................4
5
— 57 —
Connexion des câbles sur les prises
ANT.
CONT.
ILLUMI
P.CONT
+
+
+
+
FRONT • L
FRONT • R
REAR • L
REAR • R
+
Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au
système, connectez les câbles soit aux prises de sortie
avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez
pas l'avant et l'arrière). Par exemple, si vous connectez le
câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie
avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à
la prise de sortie arrière.
2ATTENTION
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le
câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture
(masse), vous risquez de causer un court-circuit qui
peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces
câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible.
2AVERTISSEMENT
Entrée de l’antenne AM/FM
Sortie arrière gauche (blanc)
Sortie arrière droite (rouge)
Fusible (10A)
Vers le changeur de disque/Entrée de
commande DAB/KPA-SD100/KPA-
HD100/KPA-SS100 KENWOOD
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Blanc/Noir
Gris/Noir
Vert/Noir
Violet/Noir
Blanc
Gris
Vert
Violet
A l'haut-parleur
avant gauche
A l'haut-parleur
avant droite
A l'haut-parleur
arrière droite
A l'haut-parleur
arrière gauche
Câble de commande de
l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc)
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
Câble de masse (Noir) · (Au châssis
de la voiture)
Interrupteur
d’allumage
Boîte á
fusibles de
la voiture
(Fusible
principal)
ACC
Boîte á fusibles
de la voiture
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur.
Connectez à la prise de commande d'alimentation lors
de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel,
ou à la prise de commande d'antenne du véhicule.
Sortie avant gauche (blanc)
Sortie avant droite (rouge)
Pour la connexion de ces fils,
veuillez consulter les manuels
d'utilisation appropriés.
REMARQUE
Câble de commande de l’antenne moteur
(Bleu)
Câble de commande du gradateur
(Orange/Blanc)
Au commutateur d’éclairage de la voiture.
Selon l'antenne que vous utilisez, connectez à la prise de
commande du moteur d'antenne ou à la prise
d'alimentation du préamplificateur de l'antenne de type film.
Batterie
— 58 —
Français
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil
est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de
sauter).
REMARQUE
Accessoire2
Armature de montage
métallique
Vis à tôle
(disponibles
dans le
commerce)
Tôle pare-feu ou support
métallique
Accessoire6
Installation
Installation
Installation de l’appareil dans les voitures fabriquées
au Japon
Pendant l’installation, n’utilisez aucune autres vis que celles
fournies. L’utilisation de vis différentes pourrait endommager
l'appareil.
L'appareil risque d'être endommagé si un tournevis ou un outil
similaire est utilisé avec une force excessive pendant le montage.
2ATTENTION
Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur
(Voir page 59)" puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
Laissez la partie épaisse de la plaque d’ajustage J-Car au sol
lorsque vous l’ installez.
Alignez les creux de l'appareil (deux de chaque côté) avec le
support de montage du véhicule et fixez l'appareil avec les vis
accessoires.
3
2
1
Tordre les pattes du
manchon de
montage avec un
tournevis ou un outil
similaire et fixer.
6 mm
MAX.
M5mm
M5mm
6 mm
MAX.
T: Voitures Toyota
N: Voitures Nissan
T
N
N
T
T/N
Accessoire4...pour les voitures Nissan
Accessoire5 ...pour les voitures Toyota
4
5
Accessoire 8
Plaque d'ajustage J-car
(Placez la partie épaisse
en bas)
Retrait du cadre en caoutchouc dur
Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les deux
emplacements inférieurs.
3
Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de
la même façon.
REMARQUE
Installation
Retrait de l’appareil
Poussez vers le haut l’outil
de retrait jusque tout en
haut, et tirez de moitié
l’appareil tout en appuyant
vers l’intérieur.
4
Sortez l’appareil
entièrement avec les mains,
en faisant attention de ne
pas le faire tomber.
5
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil
de démontage.
2ATTENTION
Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur"
puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
Retirez la Vis á tête hexagonale avec rondelle intégrale (M4 ×
8 mm) sur le panneau arrière.
Insérez les deux outils de démontage profondément dans les
fentes de chaque côté, comme montré.
3
2
1
Se référer à la section "Façade anti-voleur (Voir page 40)" et
puis retirez la façade.
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et retirez les
deux verrous du niveau supérieur.
Poussez vers le haut du châssis et tirez-le vers l’avant comme
indiqué sur le schéma.
2
1
— 59 —
Accessoire6
Loquet dirigé vers
le haut.
Accessoire3
Qutil de démontage
loquet
crochet
Accessoire3
Qutil de démontage
— 60 —
Français
Installation
Si vous voulez verrouiller la façade de l’appareil pour qu’elle ne
risque pas de tomber, suivez les instructions ci-dessous.
Référez-vous à la fonction "Façade anti-voleur" (Voir page 40)
et retirez la façade.
Insérez la vis fournie dans le trou au milieu de la face arrière
de la façade, que vous avez retiré de l’appareil.
2
1
Verrouiller la façade de l’appareil
Repoussez le bouton de la façade jusqu'à son verrouillage.
Référez-vous à la fonction "Façade anti-voleur" (Voir page 40)
et remettez la façade.
Ne jamais insérer les vis taptite (ø2 x 4 mm) dans d'autres trous
de vis autres que ceux spécifiés. Si elle est insérée dans un
autre trou, elle risque de se contracter et d'endommager des
pièces mécaniques à l'intérieur de l'unité.
2ATTENTION
4
3
Accessoire7
— 61 —
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
Guide de depannage
SOLUTIONCAUSE POSSIBLEPROBLEME
Rien ne se passe quand les
touches sont pressées.
Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.
(Voir page 36)
Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté. Connectez le câble correctement en vous référant à la
section "Connexion des câbles sur les prises".
La réception radio est
mauvaise.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie. Sortez l’antenne complètement.
L’appareil ne se met pas sous
tension.
Le fusible a grillé. Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les
câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
La mémoire est effacée quand
le contact est mis.
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la
section "Connexion des câbles sur les prises".
Connectez le câble correctement en vous référant à la
section "Connexion des câbles sur les prises".
Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas
connectés correctement.
Commutation libre de la qualité
sonore.
La fonction System Q est réglée en mode balayage
"Scan".
Veuillez consulter la page "System Q" et réglez la
fonction sur un mode autre que "Scan" (Balayage).(Voir
page 39)
Le réglage des commandes
audio ne peut être réalisé.
La fonction System Q est réglée en mode balayage
"Scan".
Veuillez consulter la page "System Q" et réglez la
fonction sur un mode autre que "Scan" (Balayage).(Voir
page 39)
— 62 —
Français
Guide de depannage
SOLUTIONCAUSE POSSIBLEPROBLEME
Le son est de mauvaise qualité
ou déformé.
La tête de lecture de bande est sale. Nettoyez la tête de lecture en vous référant à la section
"Nettoyage de la tête de lecture". (Voir page 36)
Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont réglés
complètement d’un côté.
Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la
balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont
connectés incorrectement.
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau
de câbles correctement. Voir la section sur la "Connexion
des câbles sur les prises".
La bande de la cassette est mauvaise. Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de
problème, c’est que la première cassette est mauvaise.
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que
chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur
différent.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis
dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Aucun son ne peut être
entendu, ou le volume est
faible.
La fonction d'atténuation est en service. Mettez la fonction d'atténuation hors service.
Aucun son n’est entendu,
même si l’affichage de bande
est sélectionné.La bande
n’entre pas.
L’allumage de la voiture est coupé pendant l’éjection de
la bande, ou la bande a été sortie pendant le chargement,
en commutant le mode au mode cassette, même en
l’absence de cassette.
Appuyez sur la touche Ejection.
Les valeurs de décalage de volume sont faibles. Augmentez les valeurs de décalage de volume. (Voir
page 38)
Impossible de retirer la
cassette.
La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées
depuis que le commutateur ACC du véhicule a été coupé.
La cassette ne peut être retirée que dans les 10 minutes
suivant la mise hors tension du commutateur ACC.
Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le
commutateur ACC sous tension et appuyez sur la touche
d’éjection.
— 63 —
Mode de contrôle de disque externe
SOLUTIONCAUSE POSSIBLEPROBLEME
L’affichage indique que le
changeur est en train d’être
reproduit mais aucun son n’est
entendu.
Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil
(voir page 36)
Le mode de commande de
disque ne peut pas être choisi.
Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée du
changeur de disque sur cet appareil.
Connectez le câble sur la prise d’entrée du changeur de
disques sur l’appareil.
Le disque spécifié n’est pas
reproduit mais un autre est
reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale. Nettoyez le CD.
Le CD est à l’envers. Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque
spécifié.
Le disque est très rayé. Essayez un autre disque.
Le son saute. Quelque chose touche le changeur de disque. Retirez ce qui le touche.
Le CD est rayé ou sale. Si le son saute toujours à la même place quand la
voiture est arrêtée, c’est que quelque ne va pas avec le
CD. Nettoyez le CD.
La plage spécifiée n’est pas
reproduite.
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a
été choisie.
Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture
aléatoire de magasin.
La répétition d’une plage ou
d’un dique, le balayage d’une
plage, la lecture aléatoire et la
lecture aléatoire du chargeur de
disques commencent d’eux-
mêmes.
Le réglage n’est pas annulé.
Les réglages pour ces fonctions restent activés tant
qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est pas
éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source
d’alimentation électrique est changée.
Guide de depannage
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche :
•Bien que le changeur de disque soit connecté, le mode Changeur de disque n’est pas activé avec "AUX" affiché pendant le mode Changeur.
Bien qu'aucun de ces modèles KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82 ne soit
connecté, le mode "AUX" est sélectionné lors de la commutation des modes.
Ne peut lire de CD-R ou de CD-
RW.
Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été
effectué.
Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de
CD.
Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le
CD-R/CD-RW.
Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW
pour effectuer la lecture.
— 64 —
Français
Guide de depannage
Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre système. Suivez les
recommandations.
Rien n’a été enregistré sur le MD.
Blank DISC
Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.
Insérez le magasin à disques correctement.
Absence de CD dans l'unité.
Insérer le CD.
]
]
Eject
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.
Insérez un disque dans le magasin à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé.
Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
]
]
TOC Error
Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait un titre.
No Tr DISC
L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station technique la
plus proche.
]
E-77
Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique
dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations.
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au
dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau.
]
Hold Error
Si cet indicateur continue de clignote, il est possible que la bande se soit emmêlée ou prise dans le mécanisme.
Consultez votre revendeur Kenwood.
]
IN
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.
Insérez un disque dans le magasin à disques.
]
No Disc
Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque.
Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite sur la touche de initialisation de l'unité.
Si le code "Mecha Error" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
]
Mecha Error
La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil a été enlevée.
La remplacer.
]
NO PANEL
— 65 —
Spécifications
Section tuner FM
Fréquence range (espacement de 200 kHz) .....87.9 MHz –107.9 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 30dB)................9.3 dBf (0.8 µV/75 )
Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB) ..........15.2 dBf (1.6 µV/75 )
Fréquence response (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) ..............................................70 dB
Sélectivité (±400 kHz)....................................................... 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................40 dB
Section tuner AM
Fréquence range (espacement de 10 kHz) ....530 kHz – 1700 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)..........................28 dBµ (25 µV)
Section lecteur de cassette
Vitesse de bande......................................................4,76 cm/sec.
Pleurage et scintillement (WRMS) ....................................0.08 %
Fréquence response (±3 dB) (70 µs) .....................30 Hz – 20 kHz
Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................43 dB
Taux de Signal/Bruit
Dolby NR hors service ...............................................57 dB
Dolby B NR en service...............................................65 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum .......................................47 W × 4
Pleine Puissance de Largeur de Bande
(avec une DHT inférieure à 1%) .....................................22 W × 4
Action en tonalité
Graves : .......................................................100 Hz ±10 dB
Centrale :.......................................................1 kHz ±10 dB
Aiguës : .......................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge
(pendant le mode CD) ........................................1800 mV / 10 k
Impédance de sortie préamplificateur.............................. 600
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ............14,4 V
Courant absorbé....................................................................10 A
Taille d’installation (L x H x P) ........................182 x 53 x 155 mm
(7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 po.)
Masse ...................................................................3.5 lbs (1.5 kg)
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Español
— 66 —
Índice
Precauciones de Seguridad ................................67
Características generales
Alimentación ...............................................................................69
Volumen......................................................................................69
Atenuador....................................................................................69
Conmutación de las modalidades...............................................70
Sonoridad ....................................................................................70
Ajuste de Control de Audio.........................................................70
System Q ....................................................................................71
Ajuste de Altavoz ........................................................................72
Visualización del Reloj.................................................................72
Placa frontal antirrobo .................................................................72
Características del sintonizador
Sintonía .......................................................................................74
Memoria de Preajuste de las Emisoras ......................................74
Entrada de Memoria Automática ................................................74
Preajuste del nombre de las emisoras (SNPS) ...........................75
Cambio de visualización para el temporizador ............................75
Características del reproductor de cinta
Reproducción de cintas de cassette...........................................76
Avance Rápido y Rebobinado de Cintas de Cassette.................77
Uso de Dolby B NR (Reducción de Ruidos)................................77
Selección de los tipos de cintas .................................................77
Uso del DPSS (Sistema de Búsqueda Directa de Programa) .....77
Función de Salto de Secciones en Blanco..................................78
Función de Repetición de Música ..............................................78
Cambio de la visualización para cintas de cassette ....................78
Características de control de disco Externo
Reproducción el modo de disco .................................................79
Cambio de la visualización para los discos .................................80
Avance y Retroceso Rápidos del Disco......................................80
Búsqueda de Pista ......................................................................80
Búsqueda de Discos ...................................................................81
Función de Repetición de Pista/Disco ........................................81
Función de Exploración de Pistas ...............................................81
Función de Reproducción al Azar ...............................................82
Función de Reproducción al Azar de Cartucho...........................82
Desplazamiento de Texto/Títulos................................................82
Preajuste de los Nombres de los Discos (DNPS) .......................83
Ajustes del menú
Acerca del Menú.........................................................................84
Función del Código de Seguridad ...............................................84
Tono de sensor de pulsación......................................................86
Ajuste manual del reloj ...............................................................86
Iluminación Seleccionable...........................................................86
Selección de indicación gráfica ...................................................86
Ajuste del contraste....................................................................86
Función del Reductor de Luz ......................................................87
CRSC (Circuito del Sistema de Recepción Nítida) ......................87
Desplazamiento de texto ............................................................87
Instalación
Accesorios...................................................................................88
Procedimiento de instalación......................................................88
Conexión de cables a los terminals ............................................89
Instalación ...................................................................................90
Guia Sobre Localización De Averias...................93
Especificaciones .................................................97
— 67 —
Para evitar el riesgo de lesiones y/o
fuego, observe las siguientes
precauciones:
Inserte la unidad hasta el fondo, de manera
que quede firmemente bloqueada en su
sitio. De lo contrario, podría salir despedida
con fuerza durante un choque u otras
sacudidas.
Cuando extienda los cables del encendido,
de la batería o de masa, asegúrese de utilizar
cables para automóviles u otros cables que
tengan un área de 0,75mm
2
(AWG18) o más,
para evitar el deterioro del cable y daños en
su revestimiento.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni
deje objetos metálicos (por ejemplo,
monedas o herramientas metálicas) dentro
de la unidad.
Si nota que la unidad emite humos u olores
extraños, desconecte inmediatamente la
alimentación y consulte con su distribuidor
Kenwood.
Asegúrese de que sus dedos no queden
atrapados entre la placa frontal y la unidad.
Preste atención para no dejar caer ni aplicar
un golpe fuerte a la unidad. Los
componentes de vidrio de la unidad podrían
romperse o agrietarse.
Si se daña o rompe la LCD debido a un
golpe, no toque nunca el fluido de cristal
líquido contenido en su interior. El fluido de
cristal líquido podría ser perjudicial e incluso
fatal para su salud. Si el fluido de cristal
líquido entrara en contacto con su cuerpo o
vestimenta, lave inmediatamente con agua y
jabón.
2ADVERTENCIA
Para evitar daños en la unidad, tome
las siguientes precauciones:
Asegúrese de utilizar para la unidad una
fuente de alimentación de 12V CC con masa
negativa.
No abra las cubiertas superior o inferior de la
unidad.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedo
o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de
agua.
No deje la placa frontal desmontada o el
estuche de la placa frontal en lugares
expuestos a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedos o calurosos.
Asimismo evite los lugares muy polvorientos
o sujetos a salpicaduras de agua.
Para evitar el deterioro, no toque con sus
dedos los terminales de la unidad o de la
placa frontal.
Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal,
dado que se trata de un componente de
precisión.
Cuando tenga que reemplazar un fusible,
utilice únicamente uno del régimen prescrito.
El uso de un fusible de régimen incorrecto
podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye
el fusible, desconecte previamente el mazo
de conductores.
No coloque ningún objeto entre la placa
frontal y la unidad.
Durante la instalación, no utilice otros
tornillos que no sean los suministrados. El
uso de tornillos diferentes podría causar
daños en la unidad principal.
2PRECAUCIÓN
INFORMACION IMPORTANTE
Respecto al cargador de disco a
conectar:
Para conectar un cargador de disco que
tenga el interruptor "O-N" en esta unidad,
ajuste el interruptor "O-N" a "N".
Para conectar un cargador de disco que no
tenga el interruptor "O-N" en esta unidad, se
requieren como opciones el cable
convertidor CA-DS100 y/o el adaptador del
interruptor KCA-S210A.
Si se conecta un modelo que no tenga el
interruptor "O-N", se generan algunas
funciones no disponibles e información que
no se puede visualizar, tales como el DNPS,
DNPP, reproducción arbitraria Magazine, y
visualización de CD Text. Observe que no se
pueden conectar ninguno de los KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705, y ni siquiera los
cargadores Kenwood CD.
Una conexión incorrecta podrá
producir daños tanto en la unidad
como en el cambiador de CD.
2PRECAUCIÓN
Precauciones de Seguridad
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
— 68 —
Si tiene problemas durante la instalación,
consulte con su distribuidor Kenwood.
Si le parece que su unidad no está
funcionando satisfactoriamente, primero
pruebe pulsando el botón de reposición. Si
con esto no consigue corregir el problema,
consulte con su concesionario Kenwood.
Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser
difíciles de leer en temperaturas inferiores a
los 5 °C (41 °F).
Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que
aparecen en este manual son ejemplos
utilizados para explicar mejor cómo se
utilizan los mandos. Por lo tanto, las
ilustraciones de la pantalla que aparecen
pueden ser distintas a las que aparecen
realmente en la pantalla del equipo, y
algunas de las ilustraciones de la pantalla
puede que representen algo imposible
durante el funcionamiento actual.
Las funciones que pueden utilizarse y la
información que se puede visualizar, pueden
ser diferentes dependiendo del reproductor
de discos externo conectado.
NOTA
AUD
LOUD SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
Botón de reposición
Limpieza de los terminales de la placa
frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o
de la placa frontal, límpielos con un paño
suave y seco.
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está
manchada, límpiela con un paño seco tal
como un paño de silicona. Si la placa frontal
está muy sucia, límpiela con un paño
humedecido en jabón neutro, y luego
aclárelo.
Si se aplica algún spray para limpiar
directamente a la unidad puede que afecte a
sus partes mecánicas. Si se limpia la placa
frontal con un paño duro o utilizando líquido
volátil tal como deluente o alcohol puede
que se raye la superficie o que se borren
algunos caracteres.
Limpieza del cabezal de cinta
Después de usar la reproductora de cintas
durante un tiempo prolongado, el polvo
magnético de las cintas y el polvo se
acumulan sobre el cabezal de cinta,
produciendo ruidos y un deterioro en la
calidad del sonido. Limpie el cabezal de
cinta utilizando una cinta limpiadora o un
juego limpiador diseñado para usar en los
sistemas de audio para automóviles.
2PRECAUCIÓN
Precauciones de Seguridad
Manipulación de las cintas de
cassette
No reproduzca un cassette con la cinta floja.
En tal caso, efectúe el tensado de la cinta
introduciendo un lápiz o similar en uno de los
carretes. La reproducción de una cinta de
cassette floja podría hacer que ésta quede
enredada alrededor del cabrestante y/o de
los rodillos presionadores, ocasionando
diversos contratiempos.
No reproduzca un cassette deformado o con
una parte de su etiqueta despegada, pues
podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
No deje la cinta de cassette en lugares
calientes, como los cubretableros y otros
sitios expuestos a la luz directa del sol o
cerca de las bocas de los calefactores, pues
se podrá deformar el cassette.
Evite utilizar cintas de cassette
extremadamente largas, como las de 100
minutos de duración. Por ser muy delgadas,
tienden a enredarse fácilmente en los
rodillos presionadores u otras piezas internas
de la unidad, causando diversos
contratiempos.
Retire el cassette de la unidad cuando no lo
va a escuchar por un tiempo. Si lo deja
introducido en la unidad durante mucho
tiempo, la cinta podría adherirse al cabezal
de cinta y ocasionar fallos de
funcionamiento.
Español
Esta función permite disminuir rápidamente el volumen.
Para activar/desactivar el atenuador:
Pulse el botón ATT para conmutar entre activación y
desactivación del atenuador.
Cuando el atenuador está activado, parpadea el indicador ATT.
Cuando el atenuador está desactivado, el volumen regresa al
nivel original.
El aumentar o disminuir por completo el volumen hace que se
desactive la función del atenuador.
NOTA
Atenuador
Aumento de Volumen:
Pulse el botón 5 para aumentar el volumen.
Disminución de Volumen:
Pulse el botón para disminuir el volumen.
Volumen
Conexión de la alimentación:
Pulse el botón SRC.
Conecte la alimentación antes de efectuar los siguientes
procedimientos.
Desconexión de la alimentación:
Pulse el botón PWR OFF durante un segundo o más.
El estado de la función de código de seguridad (página 84) es
indicado cada vez que la alimentación es conectada.
"CODE ON" : El código de seguridad ha sido registrado
"CODE OFF" : El código de seguridad no ha sido registrado
NOTA
NOTA
Alimentación
Características generales
— 69 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDMLOUD
DISP
NAME.S
PROGPROG
PWR OFF
AUTO
AME
5
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
Q/
AUD
FM
CLK
AM
Indicador ATT
Indicador LOUD
Indicador del reloj
Indicador System Q
Indicador de
ajuste de altavoz
Botón de liberación
Ajusta los diversos parámetros de calidad del sonido.
Pulse el botón AUD durante por lo menos un segundo para
introducir el modo control.
Selección del modo
Pulse el botón FM o AM.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de ajuste cambia de la
siguiente manera:
Pulsando el botón FM la visualización avanza, y pulsando el botón
AM se invierte.
Memoria del tono de la fuente
Cada fuente (cinta, CD, MD, FM, AM y cambiador de discos) tiene
NOTA
Graves
Registro medio
Agudos
Balance
Desvanecedor
Desviación de volumen
2
1
Ajuste de Control de Audio
Esta función acentúa los tonos bajos a bajos niveles de volumen.
El indicador LOUD se enciende cuando está activada la función
de sonoridad.
Para activar/desactivar la función de sonoridad:
Mantenga pulsado el botón LOUD durante un segundo o más
para activar y desactivar la función de sonoridad.
Sonoridad
Al pulsar el botón 4 o ¢ durante este modo, le permite
seleccionar "AUX" , "TV" , "VCP" , "GAME" o "PORTABLE" en el modo
AUX.
Se puede salir del modo de selección de nombre pulsando el botón
DISP o después de un tiempo de inactividad de 10 segundos.
Conmutación de las modalidades:
Cada vez que pulsa el botón SRC, la modalidad cambiará de la
siguiente manera:
Selección de la modalidad de reserva:
Pulse reiteradas veces el botón SRC y seleccione "ALL OFF" .
Al visualizarse "ALL OFF" , se activa la modalidad de reserva.
La modalidad de reserva desactiva todas las funciones pero deja
conectada la alimentación de la unidad. Utilice esta modalidad
cuando desea dejar el visualizador iluminado sin escuchar nada.
Se saltarán las modalidades que no se pueden operar.
El modo de control de unidad de disco externo puede variar
dependiendo de la unidad a la que se conecte.
Para habilitar la selección del modo de control de disco externo
2/modo AUX, deberá conectar el adaptador de conmutación
opcional KCA-S210A (que permite seleccionar tanto el modo de
control de disco externo 2 como el modo AUX) o un cambiador de
CD (KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82
o KDC-CX82) o el adaptador de conmutación CA-C1AX (que sólo
permite seleccionar el modo AUX).
Durante el modo AUX, aparecerá el nombre "AUX" (o AUX-name
display). Cuando el CA-C1AX esté en uso, el modo AUX
reemplazará al Modo de Control de Disco Externo.
Selección del visualizador AUX-name
Al pulsar el botón DISP durante por lo menos 2 segundos, el
visualizador AUX-name parpadeará para el modo de selección AUX-
name.
NOTA
NOTA
Modalidad de sintonizador
Modalidad de cinta
Modo de control de unidad de disco externo 1
Modo de control de unidad de disco externo 2 / Modo AUX
Modo en espera
Conmutación de las modalidades
Características generales
— 70 —
Español
Durante esta operación, cada indicador debe encenderse.
La función System Q cambia los valores de los siguientes
parámetros de calidad de sonido:
Frecuencia central de graves, nivel de graves, factor de calidad de
graves, acentuación de graves, frecuencia central del registro
medio, nivel del registro medio, factor de calidad del registro medio,
frecuencia central de agudos y nivel de agudos.
Sus valores de ajuste son diferentes dependiendo de la regulación
del modo de ajuste de altavoz.
NOTA
Flat (Respuesta plana)
Easy (Fácil)
Rock
Jazz
Pops (Pop)
Top 40
Exploración de
Flat – Easy
(Ajuste de fábrica)
Memoria del usuario*
*Memoria del usuario:
La unidad vuelve al estado
ajustado la última vez con
la característica de ajuste
de control de audio.
Puede usted llamar a los preajustes de audio propios para
algunos tipos de música.
Cambio del preajuste de sonido:
Cada vez que pulse el botón Q , el ajuste de sonido preajustado
cambiará como se indica a continuación:
System Q
su propia memoria para almacenar los ajustes de graves, registro
medio y agudos.
Los ajustes establecidos para cada fuente son llamados
automáticamente cada vez que se escucha esa fuente (es decir,
que la modalidad de FM utiliza los ajustes de tono efectuados para
la FM, AM para AM, etc.).
Ajustar cada modo
Pulse el botón 4 / ¢.
Consulte la tabla para ajustar el modo que se está visualizando.
Pulse el botón AUD para dar fin al modo de control.
Si establece los parámetros en el ajuste de control de audio, se
borrarán todos los ajustes realizados en System Q, los cuales serán
reemplazados por los valores del ajuste de control de audio.
NOTA
4
Modo de
Ajuste
(Visualizador)
Disminución de graves.
Aumento de graves.
Botón 4 Botón ¢
Operación del botón de control de Audio
Canal delantero aumentado.
Canal trasero aumentado.
Canal derecho enfatizado.
Canal izquierdo enfatizado.
Registro medio
("Middle")
Agudos("Treble")
Disminución de agudos.
Aumento de agudos.
Registro medio disminuido.
Registro medio aumentado.
Desviación de
volumen("V Offset")
El nivel de sonido de
cada fuente aumentó.
El nivel de sonido de
cada fuente disminuyó.
Graves("Bass")
Balance("Balance")
Desvanecedor
("Fader")
3
— 71 —
Pulse la parte superior de la placa frontal.
Agarrando la parte central de la placa frontal, tire hacia afuera.
Empuje hacia atrás la parte inferior del soporte de la placa frontal
hasta que se enganche.
No aplique excesiva fuerza al soporte de la placa frontal sin fijar la
placa frontal. El hacerlo podría causar la deformación del soporte
de la placa frontal.
No toque el conector del soporte de la placa frontal después de
haber retirado la placa frontal. El tocar el conector podría causar
daños a la unidad.
La placa frontal es un componente de precisión y podría dañarse
si la golpea o sacude. Por tal motivo, si desmonta la placa frontal
guárdela en la caja especial para tal fin.
No deje la placa frontal o la caja de la placa frontal en lugares
expuestos a la luz directa del sol, o excesivamente húmedos o
calurosos. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos
a salpicaduras de agua.
Cómo volver a colocar la placa frontal:
Sujete la placa frontal de tal forma que el panel de control se
encuentre de cara hacia adelante, hacia usted y ajuste la parte
izquierda de la placa frontal en la abrazadera de la placa frontal.
1
NOTA
2 PRECAUCIÓN
3
2
La placa frontal se puede invertir para esconder el panel de
control y soltara de la unidad, para evitar el robo.
Cómo retirar el panel frontal:
Cuando aparezca el panel de control
Pulse el botón soltar.
Cuando el panel de control haya sido escondido:
1
Placa frontal antirrobo
Cambio de la indicación horaria:
Cada vez que pulse el botón CLK , la pantalla cambiará entre el
reloj y los restantes modos de pantalla.
El indicador de reloj permanece encendido mientras se visualiza la
indicación horaria.
NOTA
Visualización del Reloj
Esta función le permite cambiar el ajuste llamado con el System
Q, según el tipo de altavoces en uso.
Pulse el botón SRC repetidamente para seleccionar el modo
estándar.
Cuando se selecciona el modo de en espera, se visualiza "ALL
OFF" .
Pulse el botón Q para finalizar el modo de ajuste de altavoz.
Pulse cualquiera de los botones 4 o ¢ para seleccionar el
tipo de altavoz.El ajuste cambia de la siguiente forma.
Off (DESACTIVADO) ("SP OFF") /
For 6/6x9 in. speaker(Para altavoz 6/6x9 in) ("SP 6*9/6inch") /
For 5/4 in. speaker(Para altavoz 5/4 in) ("SP 5/4inch") /
For the OEM speaker(Para el altavoz OEM) ("SP O.E.M.")
Pulse el botón Q para finalizar el modo de ajuste de altavoz.
La función de ajuste de altavoz permite la sintonización de graves,
medios y agudos.
NOTA
4
3
2
1
Ajuste de Altavoz
Características generales
— 72 —
Español
Características del sintonizador
Al volver a colocar la placa frontal, no coloque primero la parte
derecha de la placa frontal en el soporte de la placa frontal. El
hacerlo podría causar el mal funcionamiento del conector del
soporte de la placa frontal.
Presione la parte derecha de la placa frontal hasta que se
enganche.
Cómo esconder el panel de control:
Pulse el botón soltar y deslice la placa frontal.
Empuje hacia arriba la parte trasera del panel de control e invierta
el panel.
No es posible invertir el panel cuando la placa frontal no está
instalada.
Cómo abrir el panel de control:
Pulse la parte superior de la placa frontal.
Se abrirá la placa frontal.
Empuje la parte inferior del panel de control y cierre la placa
frontal.
Mientras que el panel de control se esté desplazando, los botones
disponibles son solamente 0, ATT, 5, y SRC.
NOTA
2
1
NOTA
2
1
2
2 PRECAUCIÓN
— 73 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
SRC
FM
AM
DISP/
NAME.S
AUTO
/AME
# 1-6
38
Indicador ST
Frecuencia
Número de la
emisora preajustada
Visualización de banda
Indicador AUTO
Ud. podrá almacenar automáticamente todas las frecuencias que
se pueden recibir en la banda que está escuchando actualmente,
y llamarlas posteriormente al toque de un botón. Esta función es
especialmente conveniente cuando tiene que viajar y no sabe
cuáles son las emisoras disponibles. Se pueden almacenar seis
frecuencias de esta manera.
Seleccione la banda para la entrada de memoria automática.
Pulse el botón AME durante dos segundos o más para comenzar
la entrada de memoria automática.
Aparecen en orden los números de botones de las emisoras
preajustadas.
Cuando se hayan almacenado todas las emisoras de una
2
1
Entrada de Memoria Automática
Permite almacenar la frecuencia de la emisora que se está
escuchando. Luego podrá llamar esa emisora al simple toque de
un botón.
Seleccione la banda/emisora que desea almacenar.
Mantenga pulsado el botón (#1-6) que desea asignar a la emisora
durante dos segundos o más.
El número del botón parpadea una vez en el visualizador para
indicar que se han almacenado los datos.
Para llamar una emisora preajustada:
Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la
emisora deseada.
Se visualiza el número de la emisora llamada.
Usted podrá almacenar 6 emisoras en cada una de las bandas de
FM1, FM2, FM3 y AM.
NOTA
2
1
Memoria de Preajuste de las Emisoras
El indicador ST se enciende cuando se están recibiendo programas
estereofónicos.
NOTA
Ud. podrá escoger entre tres modos de sintonización: búsqueda
automática, búsqueda de emisoras preajustadas, y manual. El
indicador AUTO 1 se enciende cuando se selecciona la
sintonización de búsqueda automática, y el indicador AUTO 2 se
enciende cuando se selecciona la sintonización de búsqueda de
emisoras preajustadas.
Selección de la Modalidad de Sintonía:
Pulse el botón AUTO.
Cada vez que pulsa el botón AUTO, la modalidad cambia de la
siguiente manera:
Sintonía:
Pulse el botón SRC repetidamente hasta seleccionar el modo de
sintonizador. La indicación "TUNER" será exhibida sólo cuando el
modo de sintonizador sea seleccionado.
Pulse el botón FM o AM para seleccionar la banda.
Cada vez que pulsa el botón FM, la banda cambia entre FM1,
FM2 y FM3.
Pulse el botón AM y seleccione la banda de AM.
Sintonía de Búsqueda Automática
Pulse el botón ¢ para buscar frecuencias ascendentes.
Pulse el botón 4 para buscar frecuencias descendentes.
Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas
Pulse el botón ¢ para moverse a la siguiente emisora
preajustada (o sea, a la del siguiente número superior), y el
botón 4 para moverse a la última emisora preajustada (o sea,
a la del siguiente número inferior).
Sintonía Manual
Pulse el botón ¢ para aumentar la frecuencia paso por paso.
Pulse el botón 4 para disminuir la frecuencia paso por paso.
3
2
1
Auto 1 (Sintonización de búsqueda automática)
Auto 2 (Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas)
Manual (Sintonización manual)
Sintonía
Características del sintonizador
— 74 —
Español
Puede cambiar el visualizador que utilice para escuchar la radio.
Cambio de visualizador:
Cada vez que presiona el botón DISP, el visualizador cambia del
modo siguiente:
Frecuencia de la emisora
Nombre de SNPS (sólo durante el preajuste)
Cambio de visualización para el temporizador
Repita los pasos 3 y 4 hasta introducir el nombre que desea darle
al disco.
Se pueden introducir hasta 8 caracteres para el nombre.
Asignación de nombre
Pulse el botón NAME.S.
El nombre de la emisora queda registrado, y termina el modo de
preajuste de nombre de emisora.
Además, si no hace entrada alguna durante 10 segundos, el
nombre será registrado hasta donde lo haya introducido, y el
modo terminará.
Puede asignar nombres hasta un total de 32 emisoras de FM y 16
de AM.
Se borrarán todos los nombres de las emisoras si presiona el
botón de reposición.
•Si desea modificar el nombre de una emisora, visualice primero el
nombre de la emisora (siguiendo los pasos 1 y 2 de arriba), y luego
cambie la(s) letra(s) deseada(s) por medio de los pasos 3 y 4.
NOTA
6
NOTA
5
Puede asignar nombres a emisoras de radio con la memoria de
preajuste de emisora. Hasta un total de 32 emisoras de FM y 16
de AM pueden ser nombres asignados.
Ajuste a la frecuencia de la emisora cuyo nombre desea
introducir.
Pulse el botón NAME.S por lo menos durante dos segundos.
Se visualiza "NAME SET" una vez que entre al modo de preajuste
del nombre de las emisoras.
El cursor parpadeará en la posición de introducción de las letras.
Pulse ya sea el botón 4 o ¢ para mover el cursor hasta la
posición deseada.
El botón 4 mueve el cursor hacia la izquierda, y el botón ¢
hacia la derecha.
Cada vez que se pulse el botón 38, los caracteres a ser
ingresados cambiarán como se indica a continuación.
Pulse el botón FM o AM hasta visualizar el carácter deseado.
Los caracteres que pueden ser visualizados son los siguientes.
Alfabeto (mayúsculas): A ~ Z
Alfabeto (minúsculas): a ~ z
Números y símbolos: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Caracteres especiales:
áàéèíìóòúùÑǮߋflâäêë
îïôöûüñç©Æ›fi
4
3
2
1
Preajuste del nombre de las emisoras (SNPS)
determinada banda en la memoria de preajuste, finalizará la
entrada de memoria automática. Entonces se escuchará la última
emisora recibida.
Para llamar una emisora preajustada:
Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la
emisora deseada.
Se visualiza el número de la emisora llamada.
— 75 —
Para cargar y reproducir los cassettes:
Pulse el botón soltar para abrir la placa frontal deslizándola,
mostrando la ranura de inserción del cassette. Sosteniendo el
cassette con el lado de la cinta al descubierto hacia la derecha,
insértelo en la ranura.
La cinta comenzará a ser reproducida.
Empuje hacia atrás la parte inferior de la placa frontal con su
mano hasta que quede enganchada.
El indicador IN se ilumina cuando un cassette es cargado.
Al insertar un cassette, asegúrese de que éste haya entrado
completamente en la ranura antes de cerrar la placa frontal. De lo
contrario, la cinta podrá dañarse.
Para reproducir un cassette cargado:
Pulse el botón SRC repetidamente hasta seleccionar el modo de
cinta. La indicación "TAPE" será exhibida cuando el modo de cinta
sea seleccionado. La cinta comenzará a ser reproducida.
Para escuchar el lado opuesto:
Pulse simultáneamente los botones PROG.
Comienza a reproducirse el lado opuesto de la cinta.
Para detener y expulsar los cassettes:
Pulse el botón soltar y abra la placa frontal deslizándola.
Pulse el botón 0.
La cinta se detiene y el cassette es expulsado.
Empuje hacia atrás la parte inferior de la placa frontal con su
mano hasta que quede anclada.
Cuando se abra la placa frontal deslizándola, puede que interfiera
con la palanca de cambio o alguna otra cosa. Si esto sucediera,
preste atención y por motivos de seguridad mueva la palanca de
cambio o tome alguna medida adecuada, y luego haga operar a la
unidad.
No use la unidad con la placa frontal abierta. De lo contrario, esto
provocará un desperfecto.
Retire el cassette de la unidad cuando no va a escuchar por un
tiempo. Si lo deja introducido en la unidad durante mucho tiempo, la
NOTA
2PRECAUCIÓN
2PRECAUCIÓN
Reproducción de cintas de cassette
Características del reproductor de cinta
— 76 —
Español
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FMSRCPROG
AMB.S REP MTL DISP
0
B NR
Lado de reproducción
Indicador B NR
Indicador MTL
Indicador IN
Indicación de transporte de la cinta
Botón de liberación
Le permite saltar pistas hacia adelante o atrás durante la
reproducción.
Para saltar al principio de la pista actual o a alguna otra pista
anterior (DPSS de rebobinado):
Pulse el botón 4.
Pulse una vez para rebobinar hasta el comienzo de la pista actual,
dos veces para rebobinar hasta el comienzo de la pista previa, y
así sucesivamente.
Usted podrá saltar hasta 9 pistas.
La cinta se rebobina según el número especificado de pistas, y
se reanuda la reproducción.
Para saltar a alguna pista posterior (DPSS de Avance Rápido):
Pulse el botón ¢.
Pulse una vez para avanzar rápidamente la cinta hasta la próxima
pista, dos veces para avanzarla rápidamente hasta la siguiente, y
así sucesivamente.
Se pueden saltar hasta 9 pistas.
La cinta avanza rápidamente según el número especificado de
pistas, y se reanuda la reproducción.
Durante los primeros 5 segundos de cada pista, la pista anterior
es considerada como la pista "actual" (p.ej., la pista "0"). Si pulsa el
botón 4 durante este período, la cinta se rebobina hasta el
comienzo de la pista anterior y no hasta el comienzo de la que
está escuchando.
La función DPSS puede "reconocer" dónde comienza una pista
detectando el espacio en blanco precedente (p.ej., el espacio
entre las pistas). Sin embargo, cuando el espacio en blanco tiene
una duración de menos de 4 segundos o contiene ruidos, el DPSS
podría no funcionar correctamente. Asimismo, los intervalos de
silencio contenidos dentro de una pieza musical se detectan como
"espacios en blanco" si tienen una duración de 4 segundos o más.
Para cancelar el DPSS mientras está en curso:
Pulse el botón PROG.
NOTA
Uso del DPSS (Sistema de Búsqueda Directa de
Programa)
Selecciona el tipo de cinta que se está reproduciendo.
Para seleccionar los tipos de cinta:
Pulse el botón MTL para activar y desactivar el indicador de cinta
de metal y para seleccionar el tipo de cinta.
Apague el indicador MTL para reproducir cintas del tipo normal
(Tipo I).
Encienda el indicador MTL para los siguientes tipos de cinta:
CrO
2
(Tipo II) FeCr (Tipo III) Metal (Tipo IV)
La selección inadecuada del tipo de cinta podría deteriorar la
calidad del sonido.
Selección de los tipos de cintas
Permite escuchar las cintas grabadas usando el sistema Dolby B
NR.
Para activar/desactivar Dolby NR:
Pulse el botón B NR para conmutar entre activación y
desactivación de Dolby B NR.
El indicador B NR se enciende mientras está activado Dolby B
NR.
Uso de Dolby B NR (Reducción de Ruidos)
Para avanzar rápidamente las cintas:
Pulse el botón FM.
Para rebobinar las cintas:
Pulse el botón AM.
Para cancelar:
Pulse el botón PROG.
Regresa a la reproducción normal de la cinta.
Avance Rápido y Rebobinado de Cintas de Cassette
cinta podría adherirse al cabezal de cinta y ocasionar fallos de
funcionamiento.
Mientras que el panel de control se esté desplazando, los botones
disponibles son solamente 0, ATT, 5, y SRC.
— 77 —
Cambie la visualización que aparece durante la reproducción de
cintas.
Cambio a la visualización de Cinta:
Cada vez que pulse el botón DISP, la visualización durante la
reproducción de la cinta cambia como sigue:
El contador de cinta no es exacto, sino que ofrece una idea
aproximada del tiempo transcurrido.
NOTA
Lado de reproducción + Contador de la cinta
Lado de reproducci
ón + Cinta en marcha
Lado de reproducción
Cambio de la visualización para cintas de cassette
Reproduce en forma repetida la pista actual.
Para activar/desactivar la función de repetición de música:
Pulse el botón REP para conmutar entre activación/desactivación
de la función de repetición de música.
Cuando se active repetición de música, se visualizará en pantalla
"Repeat ON" .
Para cancelar la función de repetición de música:
Pulse el botón REP o PROG.
La función de exploración de índice puede "reconocer" dónde
comienza una pista detectando el espacio en blanco precedente
(p.ej., el espacio entre las pistas). Sin embargo, cuando el espacio
en blanco tiene una duración de menos de 4 segundos o contiene
ruidos, esta función podría no funcionar correctamente. Asimismo,
las secciones registradas a bajos niveles podrían activar la función si
tienen una duración de 4 segundos o más.
NOTA
Función de Repetición de Música
Permite efectuar automáticamente el avance rápido hasta el
comienzo de la pista siguiente cuando se detectan largos
espacios en blanco (de 10 segundos o más), y reanudar la
reproducción.El ajuste de fábrica para esta función es "ON"
(activada).
Para activar/desactivar la función de salto de espacios en
blanco:
Pulse el botón B.S para conmutar entre activación y
desactivación de la función de salto de espacios en blanco.
Cuando se active la función salto de espacios en blanco, se
visualizará en pantalla "B.Skip ON" .
Si el espacio en blanco contiene mucho ruido, la función de salto
de espacios en blanco podría no funcionar correctamente.
Las secciones grabadas a bajos niveles podrían activar la función
de salto de espacios en blanco si tienen una duración de 10
segundos o más.
NOTA
Función de Salto de Secciones en Blanco
Características del reproductor de cinta
— 78 —
Español
Esta función permite la conexión de reproductores opcionales y
la reproducción de discos.
Para reproducir discos:
Pulse el botón SRC (fuente) repetidamente hasta seleccionar el
modo de control de disco externo.
El disco comenzará a ser reproducido.
El modo de control de disco externo será diferente según sea la
unidad que se haya conectado.
Ejemplos de indicación de modo
"CD" ... cuando se conecta un reproductor de CD.
"DISC" ...cuando se conecta un cambiador de discos
"DISC-1" , "DISC-2" ...cuando se conectan dos cambiadores de
discos
Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco:
Pulse el botón 38 para interrumpir temporalmente la
reproducción del disco.
Pulse otra vez el mismo botón para reanudar la reproducción.
Al terminar de reproducirse la última pista de un disco, comenzará
a reproducirse el siguiente disco del cambiador de discos.
Después de reproducirse el último disco del cambiador, la
reproductora comienza a reproducir nuevamente desde el primer
disco.
El disco #10 se visualiza como "0".
NOTA
NOTA
Reproducción el modo de disco
Características de control de disco Externo
— 79 —
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FMSRC38
AMSCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME.S
Número de pista
Tiempo de pista
Número de disco
Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de las pistas
de un disco hasta hallar la que desea escuchar.
Para buscar pistas hacia atrás:
Pulse el botón 4 hasta visualizar el número de pista deseado.
Pulse una vez para regresar al comienzo de la pista actual, dos
veces para regresar al comienzo de la pista anterior, y así
sucesivamente.
La reproducción comienza desde el comienzo del número de
pista visualizado.
(Para cambiadores de discos)
Pulsando el botón 4 mientras está escuchando la pista 1,
solamente hará regresar al comienzo de esa pista. La búsqueda de
retroceso no permite "enlazar con" a la última pista del disco.
Para buscar pistas hacia adelante:
Pulse el botón ¢ para visualizar el número de pista deseado.
Pulse una vez para avanzar rápidamente hasta la próxima pista,
dos veces para avanzar rápidamente hasta la siguiente, y así
sucesivamente.
La reproducción comienza desde el comienzo del número de
pista visualizado.
(Para cambiadores de discos)
No podrá efectuar una búsqueda de pistas hacia adelante mientras
escucha la última pista de un disco.
NOTA
NOTA
Búsqueda de Pista
Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco.
Para retroceder rápidamente:
Pulse y mantenga pulsado el botón 4.
Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco.
Dependiendo del modelo conectado, puede no ser posible usar la
función de reproducción en retroceso entre las pistas.
En lugar de ello, al retroceder hasta el comienzo de una pista, se
cancela la función de retroceso rápido y se reanuda
automáticamente la reproducción normal.
NOTA
Para avanzar rápidamente el disco:
Pulse y mantenga pulsado el botón ¢.
Avance y Retroceso Rápidos del Disco
Permite cambiar la visualización durante la reproducción de los
discos.
Para cambiar la visualización para los discos:
Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización que aparece
durante la reproducción del disco cambia de la siguiente manera.
Podrá poner nombres a sus discos mediante la función de
preajuste del nombre del disco (página p.83). Tenga presente que
dependiendo de la unidad, la visualización puede no ser posible.
Si intenta visualizar el nombre de un disco al que no se ha
asignado ningún nombre, se visualizará "NO NAME" .
Si se intenta visualizar el título de un disco en el cual el título del
disco/pista no ha sido registrado, la indicación "NO TEXT" será
exhibida si el disco es un CD, y la indicación "NO TITLE/NO
NAME" será exhibida si el disco es un MD.
Si usted intenta visualizar el título/pista del disco al conectar un
cambiador de CD que no es soportado por la función de texto CD,
puede que se visualicen mensajes de precaución tales como "NO
TEXT" o "Reading".
Dependiendo del tipo de caracteres del texto del CD, algunos
caracteres pueden no ser exhibidos.
NOTA
Tiempo de pista
Nombre del disco (DNPS) (sólo durante el preajuste)
Título del disco (Unidades equipadas con texto de CD/sólo MD)
Título de la pista (Unidades equipadas con texto de CD/sólo MD)
Cambio de la visualización para los discos
Características de control de disco Externo
— 80 —
Español
Reproduce sucesivamente el principio de cada pista de un disco
para ayudarle a hallar la que desea escuchar.
Comienzo de la Exploración de Pistas:
Pulse el botón SCAN. En la pantalla se visualizará "Scan ON" y se
reproducirán en orden los 10 primeros segundos de cada pista.
El número de pista que se está escuchando parpadea en el
visualizador.
Para detener la exploración y escuchar la pista que se ha
explorado:
Pulse otra vez el botón SCAN para detener la exploración y
escuchar la pista de la manera habitual.
Se cancela la función de exploración de pista cuando expulse el
disco.
La función de exploración de pistas se cancela después de
explorar todas las pistas de un disco.
NOTA
Función de Exploración de Pistas
Cuando se activa repetición de disco, en la pantalla se visualizará
"D-Repeat ON" y parpadeará el número de disco.
Se cancela la repetición de la reproducción cuando expulse el disco.
NOTA
Efectúa la reproducción repetida de la pista o del disco actual.
Para activar/desactivar la función de repetición:
Pulse el botón REP para conmutar entre activación y
desactivación de la función de repetición.
Cuando se activa repetición de pista, en la pantalla se visualizará
"T-Repeat ON" y parpadeará el número de pista.
Repetición de pista ACTIVADA
Repetición de disco ACTIVADA
Repetición DESACTIVADA
Función de Repetición de Pista/Disco
Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de los discos
hasta hallar el que desea escuchar.
Para buscar discos hacia atrás:
Pulse el botón AM para visualizar el número de disco deseado.
El número de disco visualizado disminuye uno por cada pulsación
del botón.
La reproducción comienza desde el comienzo del disco
visualizado.
Para buscar discos hacia adelante:
Pulse el botón FM para visualizar el número de disco deseado.
El número de disco visualizado aumenta uno por cada pulsación
del botón.
La reproducción comienza desde el comienzo del disco
visualizado.
Se visualiza "LOAD" mientras se están cambiando los discos en el
cambiador de discos.
NOTA
Búsqueda de Discos
— 81 —
Esta función permite desplazar el texto para visualizar el texto
completo. La forma de desplazamiento varía dependiendo del
ajuste del desplazamiento en el menú.
Desplazamiento automático del texto:
Pulse el botón DISP para visualizar el título del disco o el título de
la pista. El texto será exhibido con desplazmiento en forma
repetida.
Desplazamiento manual del texto:
Pulse el botón DISP para visualizar el título del disco o el título de
la pista.
Si usted pulsa el botón DISP durante 1 segundo o más tiempo,
los títulos serán exhibidos con desplazamiento.
Vea el menú de ajuste (página 87) sobre cómo cambiar entre
desplazamiento manual y desplazamiento automático.
No puede utilizar la función de desplazamiento de texto durante la
reproducción aleatoria magazine.
NOTA
2
1
Desplazamiento de Texto/Títulos
Al seleccionarse el disco/pista, comenzará la reproducción.
El número de disco/pista seleccionado parpadea en el
visualizador mientras se está reproduciendo.
Para cambiar la pista que se está escuchando, pulse el botón
¢.
Se seleccionará y reproducirá otro disco/pista.
Se cancela la reproducción arbitraria revista cuando expulse el
disco.
El tiempo requerido para la selección al azar depende del número
de discos cargados en el cartucho de discos.
NOTA
2
Reproduce todos los discos cargados en el cambiador de discos
en orden aleatorio.
Pulse el botón M.RDM para conmutar entre activación y
desactivación de la función de reproducción al azar de cartucho.
Cuando se active la reproducción aleatoria de cartuchos, en la
pantalla se visualizará "M.Random ON" .
Los números de discos y de pistas cambian continuamente en el
visualizador mientras se está seleccionando la
siguiente pista.
1
Función de Reproducción al Azar de Cartucho
Reproduce todas las pistas del disco que está escuchando en
orden aleatorio.
Pulse el botón RDM para conmutar entre activación y
desactivación de la función de reproducción al azar.
Cuando se active la reproducción aleatoria, en la pantalla se
visualizará "Random ON" .
Los números de pistas cambian continuamente en el
visualizador mientras se está seleccionando la siguiente pista.
Cuando se haya seleccionado la pista, comenzará la
reproducción.
Parpadea en el visualizador el número de pista seleccionado
mientras se está reproduciendo.
Cuando se hayan reproducido todas las pistas de un disco mediante
la función de reproducción al azar, comenzará a reproducirse el
siguiente disco del cambiador (con la función de reproducción al
azar continuando activada).
Para cambiar la pista que se está escuchando, pulse el botón
¢.
Se seleccionará y reproducirá otra pista.
Se cancela la reproducción arbitraria cuando expulse el disco.
NOTA
2
NOTA
1
Función de Reproducción al Azar
Características de control de disco Externo
— 82 —
Español
Se almacena el nombre del disco y se cancela la modalidad de
preajuste del nombre del disco.
Si no efectúa ninguna entrada en menos de 10 segundos, se
almacenará el nombre con los caracteres introducidos hasta ese
momento.
El número de caracteres y los discos cuyos nombres pueden ser
almacenados varían según el cambiador de discos que esté
conectado. Para detalles, consulte el manual de instrucciones de
su cambiador de discos.
La unidad identifica los discos por su duración total y por el
número de pistas. Por lo tanto, en el caso de reproducir un CD
que tenga exactamente las mismas especificaciones que otro CD
cuyo nombre se ha almacenado, se visualizará un nombre
incorrecto.
Para cambiar el nombre de un disco, repita los pasos 1 y 2 para
visualizar el nombre, y luego los pasos 3 y 4 para introducir los
cambios deseados.
Pulsando el botón de reposición no se borran los nombres de los
discos almacenados en un cambiador de discos.
NOTA
Almacena los nombres de los discos a visualizarse durante su
reproducción.
Reproduzca el disco cuyo nombre desea preajustar.
Esta función no está disponible para cambiadores de disco que no
cuentan con la función de preajuste del nombre del disco.
La función de preajuste de nombre de disco no se puede utilizar
durante la reproducción aleatoria Magazine así como también
mientras se esté visualizando un título de disco o título de pista.
Pulse el botón NAME.S durante 2 segundos o más.
Se visualiza "NAME SET" y se accede a la modalidad de preajuste
de los nombres de los discos.
El cursor parpadea en la posición donde se puede introducir el
carácter.
Pulse ya sea el botón 4 o ¢ para mover el cursor hasta la
posición deseada.
El botón 4 mueve el cursor hacia la izquierda, y el botón ¢
hacia la derecha.
Cada vez que se pulse el botón 38, los caracteres a ser
ingresados cambiarán como se indica a continuación.
Pulse el botón FM o AM hasta visualizar el carácter deseado.
Los caracteres que pueden ser visualizados son los siguientes.
Repita los pasos 3 y 4 hasta introducir el nombre que desea darle
al disco.
Pulse el botón NAME.S.
6
5
Alfabeto (mayúsculas): A ~ Z
Alfabeto (minúsculas): a ~ z
Números y símbolos: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Caracteres especiales:
áàéèíìóòúùÑǮߋflâäêë
îïôöûüñç©Æ›fi
4
3
2
NOTA
1
Preajuste de los Nombres de los Discos (DNPS)
— 83 —
Cuando se desconecta la batería de alimentación de la unidad,
no podrá volver a encender la unidad a menos que se introduzca
Función del Código de Seguridad
Puede usted realizar los ajustes por defecto para funciones
adicionales en el modo menú. Realice el ajuste para cada
función, remitiéndose a las siguientes operaciones.
Introducir el modo menú
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo.
Se visualiza "MENU" cuando está activada la modalidad de menú.
La función que se puede ajustar se indica junto con los ajustes
actualmente visualizados.
Selección de la función a ajustar
Pulse el botón FM para efectuar la búsqueda a través de las
funciones hasta que se visualice la que desea ajustar.
Pulse el botón AM para efectuar la búsqueda de funciones en
sentido inverso.
Los elementos de las funciones cambian en el orden de las
opciones que aparecen en el sistema de menús.
Ejemplo: Si desea desactivar el tono acústico que se escucha
cuando se pulsa algún control, primero deberá recorrer
las funciones hasta visualizar en pantalla "Beep ON" .
Cambio del ajuste de la función visualizada actualmente
Pulse el botón 4 o ¢.
Se efectúa el cambio de ajuste de cada función.
Ejemplo: La función tono acústico pasará de estar activada a
desactivada, y se visualizará "Beep OFF" .
Para dar fin a la modalidad de menú
Pulse el botón MENU.
Asegúrese de salir del modo de menú cuando termine. Si no sale
del modo de menú, algunas funciones podrían no funcionar
correctamente, incluyendo la función de información sobre el tráfico
y la función de alarma.
NOTA
4
3
2
1
Acerca del Menú
Ajustes del menú
— 84 —
Español
AUD
SCANB NR B.S/RDM REP MTL/M.RDM
PROGPROG
LOUD
DISP
NAME.S
PWR OFF
AUTO
AME
FM MENU38
AM
# 1-4
Visualización Menú
Pulse el botón DISP por lo menos durante tres segundos.
Se ajusta el código de seguridad.
"RE-ENTER" aparece en la pantalla durante un segundo,
solicitándole que vuelva a introducir el código para su
confirmación. Cuando aparezca "CODE" en la pantalla, podrá
empezar a introducir el código.
Pulse el botón de preajuste e introduzca otra vez el código de
seguridad.
Pulse el botón DISP otra vez por lo menos durante tres
segundos.
Aparece "APPROVED" en la pantalla, con la función de código de
seguridad activada. A partir de este momento, cada vez que se
desconecte la unidad de la batería, se debe introducir el código
de seguridad la primera vez que encienda la unidad. "ENTER" y
"CODE" aparecen en la pantalla, solicitándole que introduzca el
código.
Si introduce usted un código de seguridad que no es correcto, se
cancelará automáticamente el modo de ajuste de código. Vuelva a
realizar los pasos del 4 al 8 anteriores.
Si pulsa el botón de reposición o retira la batería:
La primera vez que vuelva a encender la unidad, en el
visualizador aparecerá "CODE" , pidiéndole que introduzca el
código de seguridad. Repita los pasos 7 y 8 de arriba, e
introduzca el código de seguridad.
Ud. podrá comenzar a accionar la unidad de nuevo cuando
aparezca "APPROVED" en la pantalla.
Si introduce un código incorrecto, se apaga la unidad. Introduzca
el código correcto para encender la unidad.
NOTA
8
7
6
PASO
BOTÓN
A PULSAR
# VECES
PULSADAS
VISUALIZACION
1
#1 4
3
6#2
2
#3 2
4
#4 1
“3”
“5”
“1”
“0”
el código de seguridad preajustado. Esta función es efectiva
contra el robo.
Deberá efectuar los pasos 1 al 8 para poder usar la función de
código de seguridad. Si desconecta la alimentación durante el
procesamiento se desactiva el ajuste del código de seguridad.
Una vez que la función de código de seguridad sea activada, la
indicación "Security" desaparecerá del MENÚ. Tenga presente que
no será posible cancelar esta función posteriormente.
Pulse el botón SRC repetidamente para seleccionar el modo
estándar.
Cuando se selecciona el modo de en espera, se visualiza "ALL
OFF" .
Seleccione los cuatro dígitos para su código de seguridad.
El código de seguridad de cuatro dígitos es sumamente importante,
dado que lo necesitará para volver a encender la unidad cuando
esté activada la función de código de seguridad. Escoja el número
con cuidado y no lo olvide (anótelo en algún lugar y guárdelo en un
lugar seguro).
Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo.
Se visualiza primero "MENU" y luego "SECURITY" .
Pulse ya sea el botón 4 o ¢ durante al menos un segundo.
En la pantalla aparece "ENTER" durante un segundo, indicando
que se ha entrado al modo de ajuste del código. Cuando "CODE"
aparezca en la pantalla, podrá empezar a introducir el código.
Pulse el botón de preajuste para introducir el código de seguridad
seleccionado por Ud. en el paso 2.
Ejemplo: Utilice "3510" como código de seguridad.
5
4
3
NOTA
2
1
NOTA
— 85 —
Este ajuste permite facilitar la visión del visualizador.
Visualización y ajuste:
"Contrast (Contraste) 0" – "Contrast 10"
El valor de ajuste inicial es "5".
NOTA
Ajuste del contraste
Esta función le permite apagar la parte inferior del visualizador
cuando existe demasiada información en ella.
Visualización y ajuste:
"Graphic ON" : La visualización se encenderá utilizando la pantalla
completa. (Ajuste de fábrica)
"Graphic OFF" : La visualización se apagará al utilizar sólo la parte
superior de esta y el indicador IN
Selección de indicación gráfica
Función del KRC-609
Puede usted cambiar el color de la iluminación del botón entre
verde y rojo.
Visualización y ajuste:
"Button Green" : El color de la iluminación es verde.
"Button Red" : El color de la iluminación es rojo.
Iluminación Seleccionable
Ajustar el tiempo manualmente.
Visualización y ajuste:
Seleccione la visualización "Clock Adjust" durante la función de
selección en el sistema menú.
Pulse ya sea el botón 4 o ¢ durante al menos un segundo
para acceder al modo de ajuste del tiempo manual.
La visualización de la hora parpadeará.
Ajuste de las horas
Pulse el botón FM para aumentar las horas, o pulse el botón
AM para disminuirlas.
Ajuste de los minutos
Pulse el botón ¢ para aumentar los minutos, o pulse el botón
4 para disminuirlos.
Pulse el botón MENU para dar fin a la modalidad de ajuste
manual del reloj.
Al salir del modo de ajuste manual del reloj, el reloj comenzará a
funcionar.
4
3
2
1
Ajuste manual del reloj
Esta función produce una señal auditiva cuando se pulsan los
botones de operación. Puede ser activada o desactivada.
Visualización y ajuste:
"Beep ON" : El ajuste de señal auditiva está activado. (Ajuste de
fábrica)
"Beep OFF" : El ajuste de señal auditiva está desactivado.
La señal auditiva no es emitida desde los conectores de salida de
preamplificador.
NOTA
Tono de sensor de pulsación
Ajustes del menú
— 86 —
Español
Esta función permite ver en forma de lista el texto del CD y el
título del MD y permite visualizar todo el texto. Se puede
seleccionar entre desplazamiento manual y desplazamiento
automático.
Visualización y ajuste:
"Scroll Auto" : Desplazamiento automático (Ajuste de fábrica)
"Scroll MANU" : Desplazamiento manual
Desplazamiento de texto
<En el modo de control de disco Externo>
Cambia temporalmente de recepción estereofónica a
monofónica para reducir los ruidos por trayectoria múltiple
cuando está escuchando la emisora de FM.
Visualización y ajuste:
"CRSC ON" : El CRSC está activado. (Ajuste de fábrica)
"CRSC OFF" : El CRSC está desactivado.
Los campos eléctricos intensos (tales como las líneas de
alimentación) podrían ocasionar una calidad acústica inestable
cuando está activada la función CRSC. En tal caso, desactívela.
NOTA
CRSC (Circuito del Sistema de Recepción Nítida)
<Durante la recepción en FM en modo de
sintonizador>
— 87 —
Usted puede reducir el nivel de luminosidad del display.
No se podrá disponer de la función de graduación de luz si no está
conectado el cable de graduación de luz.
Visualización y ajuste:
"Dimmer ON" : El atenuador está activado. (Ajuste de fábrica)
"Dimmer OFF" : El atenuador está desactivado.
NOTA
Función del Reductor de Luz
6
..........................................1
— 88 —
Español
El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar
daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los
accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba.
2 PRECAUCIÓN
Accesorios
..........................................1
..........................................1
1
2
Vista exterior Número de ítems
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y
desconecte el terminal · de la batería.
2.
Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada
unidad.
3. Conecte los cables del altavoz del mazo de conductores.
4. Conecte los cables del mazo de conductores en el siguiente
orden: masa, batería, encendido.
5. Conecte el conector del mazo de conductores a la unidad.
6. Instale la unidad en su automóvil.
7. Vuelva a conectar el terminal · de la batería.
8. Luego pulse el botón de reposición.
Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición
ACC, conecte los cables de encendido a una fuente de
alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave
de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de
alimentación que recibe un suministro constante de alimentación
tales como los cables de la batería, la batería podría descargarse.
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de
modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los
cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el
fusible usado por otro del mismo régimen.
No permita que los cables o terminales no conectados entren en
contacto con las partes metálicas del automóvil o con cualquier
otra parte conductora de electricidad. Para evitar cortocircuitos,
no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no
conectados.
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales
correspondientes. La conexión compartida de los cables · o la
conexión a masa de los mismos a cualquier parte metálica del
automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto
funcionamiento.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las lámparas de destello, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados.
Algunos cambiadores de discos requieren cables convertidores
para su conexión. Para los detalles, consulte la sección de
"Precauciones de seguridad".
2 PRECAUCIÓN
8
..........................................1
..........................................1
7
..........................................2
3
4
..........................................4
..........................................4
5
— 89 —
Conexión de cables a los terminals
ANT.
CONT.
ILLUMI
P.CONT
+
+
+
+
FRONT • L
FRONT • R
REAR • L
REAR • R
+
Entrada de antena de FM/AM
Salida trasera izquierda (Blanco)
Salida trasera derecha (Rojo)
Fusible (10A)
Al cambiador de discos KENWOOD/
entrada de control DAB/KPA-
SD100/KPA-HD100/KPA-SS100
Mazo de
conductores
(Accesorio1)
Blanco/Negro
Gris/Negro
Verde/Negro
Púrpura/Negro
Blanco
Gris
Verde
Púrpura
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz trasero
derecho
Al altavoz trasero
izquierdo
Cable de control de potencia/control de
antena motriz (Azul/blanco)
Cable del encendido
(Rojo)
Cable de la batería
(Amarillo)
Cable de masa (Negro) · (Al chasis
del automóvil)
Interruptor de
la llave de
encendido
Caja de fusibles
del automóvil
(Fusible principal)
ACC
Caja de fusibles
del automóvil
Batería
Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Conecte al terminal de control de alimentación
cuando utilice el amplificador de potencia opcional,
o al terminal de control de antena del vehículo.
Salida delantera izquierda (Blanco)
Salida delantera derecha (Rojo)
Para conectar estos cables, remítase
a los manuales de instrucciones
relacionados.
NOTA
Cable de control de antena motriz (Azul)
Cable de reductor de luz (Naranja/blanco)
Al interruptor de control de
iluminación del automóvil.
Dependiendo de la antena que está utilizando,
conecte al terminal de control de la antena motriz, o
al terminal de alimentación del amplificador de
refuerzo de la antena tipo pelicular.
Cuando se han conectado solamente dos altavoces al
sistema, conecte los conectores ya sea a ambos terminales
de salida delanteros, o a ambos terminales de salida traseros
(o sea, no mezcle terminales delanteros y traseros). Por
ejemplo, si conecta el conector + del altavoz izquierdo a un
terminal de salida delantero, no conecte el conector - del
altavoz derecho a un terminal de salida trasero.
2 PRECAUCIÓN
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la
batería (amarillo) al chasis del automóvil (masa), podría
producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio.
Siempre conecte estos cables a la fuente de alimentación
que pasa a través de la caja de fusibles.
2 ADVERTENCIA
— 90 —
Español
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su
lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas
de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
NOTA
Accesorio2
Correa de montaje
metálico
Tornillo
autorroscante
(disponible en
el comercio)
Muro cortafuego o soporte de metal
Accesorio6
Instalación
Instalación
Instalación de la unidad en automóviles japoneses
Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean los
suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar
daños en la unidad principal.
El apriete excesivo utilizando un destornillador eléctrico o
similar durante la instalación podrá ocasionar daños en el
chasis.
2PRECAUCIÓN
Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura
(véase página 91)" y retire el marco de goma dura.
Mantenga la parte gruesa de la placa embellecedora para
automóviles J- en la parte de abajo cuando la instale.
Alinee los orificios de la unidad (dos lugares en cada lado) con
la ménsula de montaje del vehículo y fije la unidad con los
tornillos suministrados.
3
2
1
Doble las lengüetas
del manguito de
montaje con un
destornillador o
similar y fíjelo.
6 mm
MAX.
M5mm
M5mm
6 mm
MAX.
T: Automóviles Toyota
N: Automóviles Nissan
T
N
N
T
T/N
Accesorio4...para automóviles Nissan
Accesorio5 ...para automóviles Toyota
4
5
Accesorio8
Placa embellecedora
para automóviles-J
(coloque la parte gruesa
hacia abajo)
La uña dirigida hacia
arriba
Extracción del Marco de Goma Dura
Se puede quitar el marco de la parte de abajo de la misma
forma.
NOTA
Remítase a la sección "Placa frontal antirrobo (véase página
72)" y luego quite la placa frontal.
Enganche las clavijas de agarre en la herramienta de retirar y
quite los dos enganches en el nivel superior.
Empuje el marco hacia arriba y tire de él hacia adelante como
se muestra en la figura.
2
1
Instalación
Al quitar el nivel superior, quite las dos posiciones inferiores.
3
Desmontaje de la unidad
Empuje hacia arriba la
herramienta de retirar hacia
la parte de arriba, tire de la
unidad hacia afuera medio
camino mientras que pulsa
hacia dentro.
4
Termine de sacar la unidad
con las manos, prestando
atención para no dejarla
caer.
5
Preste atención para no lastimarse con las uñas de la
herramienta de extracción.
2 PRECAUCIÓN
Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura" y
retire el marco de goma dura.
Quite el tornillo con arandela (M4x8) del panel posterior.
Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en
las ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura.
3
2
1
Accesorio6
Accesorio3
Herramieta de extracción
Uña
Fiador
Accesorio3
Herramieta de extracción
— 91 —
— 92 —
Español
Instalación
Si desea usted bloquear la placa frontal a la unidad de tal
forma que no se caiga, siga las siguientes instrucciones.
Remítase a la función "Placa frontal antirrobo" (página 72) y
retire la placa frontal.
Introduzca el tornillo suministrado en el agujero situado en el
centro de la parte de abajo de la placa frontal la cual haya
usted retirado de la unidad.
2
1
Bloqueo de la placa frontal en la unidad
Empuje hacia atrás la parte inferior de la placa frontal con su
mano hasta que quede enganchada.
Remítase a la sección "Placa frontal antirrobo (página 72)" y
luego vuelva a colocar la placa frontal.
Nunca inserte los tornillos (ø2 x 4 mm) en ningún orificio de
tornillo que no sean los especificados. Si inserta un tornillo en
otro orificio, el tornillo se contraerá y podrá causar daños a los
componentes mecánicos dentro de la unidad.
2 PRECAUCIÓN
4
3
Accesorio7
— 93 —
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
Guia Sobre Localización De Averias
SOLUCIONCAUSA POSIBLEPROBLEMA
No ocurre nada al pulsar los
botones.
El chip de computadora en la unidad no está funcionando
de la manera habitual.
Pulse el botón de reposición de la unidad (véase página
p.68).
El cable de control de antena no está conectado. Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la
sección "Conexión de los cables a los terminales".
Recepción de radio deficiente. No está extendida la antena del automóvil. Extraiga completamente la antena.
No se puede conectar la
alimentación.
El fusible está fundido. Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables,
reemplace el fusible por otro del mismo régimen.
Se borra la memoria al
desconectar el encendido.
El cable de la batería no está conectado al terminal
adecuado.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la
sección "Conexión de los cables a los terminales".
El encendido y el cable de la batería están
incorrectamente conectados.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la
sección "Conexión de los cables a los terminales".
Cambio fácil de la calidad del
sonido.
La función del System Q(sistema Q) se ajusta en el modo
de Scan.
Remítase a la página "System Q" y cambie esta a una
función diferente a la de modo Scan . (véase página
p.71)
Los ajustes de control de audio
no se pueden llevar a cabo.
La función del System Q(sistema Q) se ajusta en el modo
de Scan.
Remítase a la página "System Q" y cambie esta a una
función diferente a la de modo Scan .(véase página
p.71).
— 94 —
Español
Guia Sobre Localización De Averias
SOLUCIONCAUSA POSIBLEPROBLEMA
El cabezal de la cinta está sucio. Limpie el cabezal de la cinta, refiriéndose a la sección
"Limpieza del cabezal de la cinta" (véase página p.68).
No se escucha el sonido, o el
volumen es bajo.
Los ajustes del desvanecedor y/o de balance están
ajustados hacia un lado.
Vuelva a ajustar los ajustes del desvanecedor y/o de
balance.
Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores
están conectados incorrectamente.
Vuelva a conectar correctamente los cables de
entrada/salida y/o el mazo de conductores. Consulte la
sección de "Conexión de cables a los terminales".
La cinta de cassette está defectuosa. Trate de reproducir otra cinta de cassette. Si no hay
ningún problema, significa que la cinta anterior estaba
defectuosa.
Calidad del sonido deficiente o
distorsionada.
Los altavoces no están conectados correctamente. Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que
cada terminal de salida quede conectado a un altavoz
diferente.
Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por
uno de los tornillos del automóvil.
Verifique el conexionado del altavoz.
Está activada la función del Atenuador. Desactive la función del Atenuador.
La cinta no se mueve./
No se oye nada incluso con la
indicación de cinta visible.
El encendido del coche fue apagado durante la expulsión
de la cinta, o la cinta fue empujada durante la carga,
cambiando el modo a modo de cinta incluso sin la
presencia de una cinta.
Presione el botón de expulsión.
Los valores de desviación de volumen son bajos. Incremente los valores de desviación de volumen. (vea
la pág. 70)
No se puede extraer la cinta. La causa de esto es que han transcurrido más de 10
minutos desde que el interruptor ACC del automóvil fue
desactivado.
La cinta solo se puede extraer durante un termino de 10
minutos después de que se ha desactivado el interruptor
ACC.
Si han transcurrido más de 10 minutos, active otra vez el
interruptor ACC y pulse el botón Eject.
— 95 —
Modo de control de unidad de disco externo
SOLUCIONCAUSA POSIBLEPROBLEMA
El chip de computadora en la unidad no está funcionando
de la manera habitual.
Pulse el botón de reposición de la unidad
(véase página 68).
No se puede seleccionar la
modalidad de control de disco.
No se ha conectado ningún cable al terminal de entrada
del cambiador de discos en la unidad.
Conecte el cable al terminal de entrada del cambiador de
discos en la unidad.
No se reproduce el disco
especificado, sino otro.
El CD especificado está muy sucio.
Limpie el CD, refiriéndose a la sección "Limpieza de los
CD".
El CD está al revés. Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco está cargado en una ranura diferente de la
especificada.
Saque el cartucho del disco y verifique el número del
disco especificado.
El disco está muy rayado. Pruebe otro disco.
Hay salto de sonido. Hay algo haciendo contacto con el cambiador de discos. Aparte el objeto con que hace contacto.
El CD está rayado o sucio.
Si el salto se efectúa en el mismo lugar aun con el automóvil
detenido, significa que hay algún defecto en el CD. Limpie el
CD, refiriéndose a la sección "Limpieza de los CD".
El visualizador del cambiador
de discos indica que se está
reproduciendo, pero no se
escucha ningún sonido.
No se reproduce la pista
especificada.
Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al
azar de cartucho.
Desactive la función de reproducción al azar o de
reproducción al azar de cartucho.
Las funciones de repetición de
pista, repetición de disco,
exploración de pistas,
reproducción aleatoria y
reproducción aleatoria desde
cartucho se activan
automáticamente.
El ajuste no es cancelado. Los ajustes de estas funciones permanecen activos
hasta ser desactivados o hasta que se expulsa el disco,
incluso si se desconecta la alimentación o si se cambia
la fuente.
Guia Sobre Localización De Averias
En las siguientes circunstancias, consulte a su centro de servicio técnico más próximo:
Aunque el cambiador de discos esté conectado, el Modo Cambiador de Discos no está activado, si aparece "AUX" en la pantalla de
visualización durante el modo Cambiador.
Aunque no haya ningún dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82, o KDC-CX82),
conectado, se accede al modo AUX al cambiar los modos.
No es posible reproducir discos
CD-R o CD-RW.
No se está realizando el proceso de finalización para el
CD-R/CD-RW.
Lleve a cabo el proceso de finalización con el grabador
de CD.
Se está usando un cambiador de CD no compatible para
la reproducción del CD-R/CD-RW.
Use un cambiador de CD que sea compatible con CD-
R/CD-RW.
— 96 —
Español
Guia Sobre Localización De Averias
Los siguientes mensajes se visualizan al ocurrir determinados problemas en su sistema. Efectúe las acciones
recomendadas.
No hay nada grabado en el MD.
Blank DISC
No se ha cargado el cartucho de discos en el cambiador. El cartucho de discos no está completamente cargado.
Cargue correctamente el cartucho de discos.
No hay ningún CD en la unidad.
Inserte el CD.
]
]
Eject
No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay título grabado.
No Tr DISC
Por algún motivo, la unidad funciona en forma defectuosa.
Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el código "E-77" no desaparece, consulte con el centro de servicio más cercano.
]
E-77
El magazín de disco tiene algún problema. O la unidad está funcionando incorrectamente por alguna razón.
Revise el magazín de discos. Luego, pulse el botón de reposición de la unidad.
Si el código "Mecha Error" no desaparece, consulte con el centro de servicio más cercano.
]
Mecha Error
El circuito de protección de la unidad se activa cuando la temperatura interior del cambiador de discos automático excede de
60˚C (140˚F), interrumpiendo toda operación.
Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o encendiendo el acondicionador de aire. Cuando la temperatura disminuya por
debajo de 60˚C (140˚F), se reanudará la reproducción del disco.
]
Hold Error
Un destello continuo del indicador podría significar que la cinta está atascada.
Si no consigue extraer el cassette, acuda a su distribuidor Kenwood.
]
IN
No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.
Cargue un disco en el cartucho de discos.
El CD está muy sucio. Limpie el CD y cárguelo correctamente. El CD está boca abajo. El CD está muy rayado.
Limpie el CD y cárguelo correctamente.
]
]
TOC Error
No se ha cargado el disco en el cartucho de discos.
Cargue un disco en el cartucho de discos.
]
No Disc
La placa frontal de la unidad esclava que se conecta a esta unidad ha sido extraida.
Vuélvala a colocar.
]
NO PANEL
— 97 —
Especificaciones
Sección del sintonizador de FM
Frecuencia range (intervalo 200 kHz).........87.9 MHz –107.9 MHz
Sensibilidad útil (Relación señal / ruido: 30dB).....9.3 dBf (0.8 µV/75 )
Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal / ruido : 50dB)
.........................................................15.2 dBf (1.6 µV/75 )
Frecuencia response (±3 dB) ................................30 Hz – 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) ...........................................70 dB
Selectividad (±400 kHz) .................................................... 80 dB
Separación estéreo (1 kHz)..................................................40 dB
Sección del sintonizador de AM
Frecuencia range (intervalo 10 kHz) ..............530 kHz – 1700 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 20dB)......28 dBµ (25 µV)
Sección de casete
Velocidad de la cinta ................................................4,76 cm/seg.
Fluctuación y trémolo (WRMS)..........................................0.08 %
Frecuencia response (±3 dB) (70 µs) .....................30 Hz – 20 kHz
Separación (1 kHz)...............................................................43 dB
Relación señal a ruido
Dolby NR OFF............................................................57 dB
Dolby B NR ON..........................................................65 dB
Sección de audio
Potencia máxima de salida.............................................47 W × 4
Potencia completa de todo el ancho de band
(a menos del 1% de distorsión armónica .......................22 W × 4
Acción tonal
Graves :.......................................................100 Hz ±10 dB
Registro medio : ............................................1 kHz ±10 dB
Agudos : ......................................................10 kHz ±10 dB
Nivel de salida del preamplificador/carga
(durante la reproducción del disco) ....................1800 mV / 10 k
Impedancia de salida de preamplificador ......................... 600
General
Tensión de funcionamiento (11 – 16 V admisibles).............14,4 V
Consumo...............................................................................10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F) ...............182 x 53 x 155 mm
(7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 pulg.)
Peso ....................................................................3.5 lbs (1.5 kg)
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

KRC-609 KRC-509S CASSETTE RECEIVER INSTRUCTION MANUAL AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE MODE D’EMPLOI RADIO CASSETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Take the time to read through this instruction manual. Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new cassette-receiver. For your records Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on the product. Model KRC-609/509S Serial number © B64-1911-10 (KW) English Contents Safety precautions................................................3 External disc control features Playing Disc mode ......................................................................15 Switching Display for Discs ........................................................16 Fast Forwarding and Reversing Disc Play ..................................16 Track Search................................................................................16 Disc Search .................................................................................17 Track / Disc Repeat .....................................................................17 Track Scan ...................................................................................17 Random Play ...............................................................................18 Magazine Random Play...............................................................18 Text / Title Scroll..........................................................................18 Presetting Disc Names (DNPS) ..................................................18 General features Power............................................................................................5 Volume ..........................................................................................5 Attenuator .....................................................................................5 Switching Modes ..........................................................................6 Loudness ......................................................................................6 Audio Control Setting....................................................................6 System Q ......................................................................................7 Speaker Setting.............................................................................8 Clock display .................................................................................8 Theft Deterrent Faceplate.............................................................8 Tuner features Menu settings Menu System .............................................................................20 Security Code..............................................................................20 Touch Sensor Tone......................................................................21 Manual Time Adjustment............................................................22 Selectable Illumination ................................................................22 Switching Graphic Display ..........................................................22 Contrast Adjustment...................................................................22 Dimmer .......................................................................................22 Clean Reception System Circuit (CRSC) ....................................23 Text Scroll ..................................................................................23 Tuning..........................................................................................10 Station Preset Memory...............................................................10 Auto Memory Entry ....................................................................10 Station Name Preset (SNPS) ......................................................11 Switching Display for Tuner ........................................................11 Cassette player features Playing Cassette Tapes ...............................................................12 Fast Forwarding and Rewinding Cassette Tapes........................13 Using Dolby B Noise Reduction..................................................13 Switching Tape Types .................................................................13 Using Direct Program Search System (DPSS)............................13 Blank Skip ...................................................................................14 Music Repeat..............................................................................14 Switching Display for Cassette Tapes ........................................14 Installation Accessories.................................................................................24 Installation Procedure .................................................................24 Connecting Wires to Terminals...................................................25 Installation ...................................................................................26 Troubleshooting guide ........................................29 Specifications .....................................................33 —2— Safety precautions 2WARNING 2CAUTION To prevent injury or fire, take the following precautions: To prevent damage to the machine, take the following precautions: • Insert the unit all the way in until it is fully locked in place. Otherwise it may fall out of place when jolted. • When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotivegrade wires or other wires with a 0.75mm2 (AWG18) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating. • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer. • Make sure not to get your fingers caught between the faceplate and the unit. • Be careful not to drop the unit or subject it to strong shock. The unit may break or crack because it contains glass parts. • Do not touch the liquid crystal fluid if the LCD is damaged or broken due to shock. The liquid crystal fluid may be dangerous to your health or even fatal. If the liquid crystal fluid from the LCD contacts your body or clothing, wash it off with soap immediately. • Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply. • Do not open the top or bottom covers of the unit. • Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. • Do not set the removed faceplate or the faceplate case in areas exposed to direct sunlight, excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. • To prevent deterioration, do not touch the terminals of the unit or faceplate with your fingers. • Do not subject the faceplate to excessive shock, as it is a piece of precision equipment. • When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction. • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness. • Do not place any object between the faceplate and the unit. • Do not use your own screws. Use only the screws provided. If you use the wrong screws, you could damage the unit. —3— IMPORTANT INFORMATION About the disc changer to be connected: To connect a disc changer having the "O-N" switch to this unit, set the "O-N" switch to "N". To connect a disc changer having no "O-N" switch to this unit, the converter cord CADS100 and/or switching adapter KCA-S210A are required as options. If a model with no "O-N" switch is connected, some unavailable functions and information that cannot be displayed are generated, such as the DNPS, DNPP, Magazine random play, and CD Text display. Note that none of the KDC-C100, KDC-C302, C205, C705, and non-Kenwood CD changers can be connected. 2CAUTION You can damage both your unit and the CD changer if you connect them incorrectly. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. English Safety precautions Cleaning the Faceplate Terminals NOTE • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer. • If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer. AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM Reset button • Characters in the LCD may become difficult to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C). • The illustrations of the display and the panel appearing in this manual are examples used to explain more clearly how the controls are used. Therefore, what appears on the display in the illustrations may differ from what appears on the display on the actual equipment, and some of the illustrations on the display may represent something impossible in actual operation. • The functions that can be used and the information that can be displayed will differ depending on the external disc players being connected. If the terminals on the unit or faceplate get dirty, wipe them with a dry, soft cloth. Cleaning the Unit If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a dry soft cloth such as a silicon cloth. If the faceplate is stained badly, wipe the stain off with a cloth moistened with neutral cleaner, then wipe neutral detergent off. 2CAUTION Applying spray cleaner directly to the unit may affect its mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may scratch the surface or erases characters. FCC WARNING This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made. —4— Cleaning the Tape Head After you have listened to many cassettes over a long period of time, magnetic powder from the tapes and dust accumulates on the tape head, causing noise and a deterioration in sound quality. Clean the tape head using a cleaning tape or cleaning kit designed for use in car audio systems. Handling Cassette Tapes • Do not play a cassette whose tape has gone slack. In such a case, wind it tight using a pencil or the like in one of the spools. Playing slack cassette tapes can result in the tape tangling around the capstan and/or pinch rollers, causing trouble. • Do not play a deformed cassette or one whose label is starting to come off, as it can cause the unit to malfunction. • Do not leave tapes in hot places, such as on dashboards and other spots exposed to direct sunlight, or near heater outlets. They can deform the cassette. • Avoid using extremely long cassette tapes, such as 100-minute-long tapes. Such tapes are very thin, and can tangle easily around the pinch rollers or other parts inside the unit, causing unit failure. • Remove a cassette tape from the unit when not listening to it for a while. If you leave a tape in the unit too long, it may stick to the tape head and cause unit malfunction. General features Power Q/ AUD 5 SRC/ PWR OFF CLK Turning on the power: Press the SRC (source) button. NOTE Turn the power on before carrying out the following procedures. Turning off the power: Press the PWR OFF button for at least one second. PWR OFF PROG AUD LOUD ∞ B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME 4 ATT/ LOUD NOTE DISP NAME.S AM ¢ FM The status of the Security Code function (page 20) is displayed whenever the power is switched on. "CODE ON" : Security Code has been registered "CODE OFF" : Security Code has not been registered Release button Volume Clock indicator ATT indicator LOUD indicator Increasing Volume: Press the 5 button to turn up the volume. Decreasing Volume: Press the ∞ button to turn down the volume. Speaker setting indicator System Q indicator Attenuator This function allows you to turn down the volume quickly. Turning Attenuator On/Off: Press the ATT button to switch the attenuator on and off. When the attenuator is on, the ATT indicator blinks. When the attenuator is off, the volume returns to the original level. NOTE Turning the volume up, or turning it all the way down deactivates the attenuator function. —5— English General features Pressing 4 or ¢ button during this mode allows you to select "AUX" , "TV" , "VCP" , "GAME" or "PORTABLE" in the AUX mode. The AUX-name selection mode can be exited by pressing the DISP button or doing nothing for 10 seconds. Switching Modes Switching Modes: Each time you press the SRC (source) button, the mode switches as follows: ▼ Tuner mode ▼ Tape mode ▼ Loudness External disc control mode 1 This function amplifies low and high tones when the volume is turned down. The LOUD indicator lights up when the loudness function is on. ▼ External disc control mode 2 / AUX mode ▼ Standby mode Selecting standby mode: Press the SRC button repeatedly and switch to "ALL OFF" . When "ALL OFF" is displayed, the standby mode is activated. The standby mode turns all functions off while leaving the power to the unit on. Use this mode when you want to have the display illuminated but don't want to listen to anything. Turning Loudness On/Off: Press the LOUD button for at least one second to switch the loudness on and off. NOTE • The mode switches to the next mode from any mode which cannot be used. • The external disc control mode will differ depending on the unit that is connected. • To enable the selection of External disc control mode 2/AUX mode, you should connect optional switching adapter KCAS210A (which allows you to select both External disc control mode 2 and AUX mode) or CD changer (KDC-CPS87, KDCCX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) or switching adapter CA-C1AX (which allows you to select AUX mode only). During the AUX mode, "AUX" (or AUX-name display) will show in the display. When the CA-C1AX is being used, the AUX Mode will replace the External Disc Control Mode. Audio Control Setting Adjust various parameters of sound quality. 1 Press the AUD button for at least one second to enter the control mode. 2 Selecting mode NOTE Selecting AUX-name display Pressing the DISP button for at least two seconds during the AUX mode, AUX-name display is blinked for AUX-name selection mode. —6— Press either the FM or AM button. Each time the button is pressed, the adjustment mode will change as follows: Pressing the FM button advances the display, and pressing the AM button reverses it. Bass Volume Offset Middle Fader Treble Balance NOTE Source tone memory Each source (tape, CD, MD, FM, AM and disc changer) has its own memory in which to store the bass, middle, and treble tone settings. The settings made for a particular source are recalled automatically whenever you use that source (for example, FM mode uses the tone settings made for FM, AM for AM, etc.). System Q You can recall the best audio setting preset for different types of the music. Switching the Preset Sound Setting: Each time you press the Q button, the preset sound setting switches as follows: 3 Adjust each mode Scan of Flat – Easy (Default setting) Press the 4/¢ button. Look at the table to adjust the mode being displayed. Adjustment Operation of Audio control button mode 4 button ¢ button (Display) Bass ("Bass") Bass decreased. Middle("Middle") Middle decreased. User memory* Flat Rock Bass increased. Middle increased. Treble("Treble") Treble decreased. Balance("Balance") Left channel emphasized. Treble increased. Right channel emphasized. Fader ("Fader") Rear channel increased. Front channel increased. Volume Offset ("V Offset") The sound level of The sound level of each source decreased. each source increased. Easy Jazz Pops *User memory: Top 40 The unit returns to the state adjusted the last time with the audio control setting feature. As you proceed, each indicator would go on. NOTE The System Q function changes the values of the following sound quality parameters: Bass center frequency, bass level, bass quality factor, bass extend, middle center frequency, middle level, middle quality factor, treble center frequency, and treble level. Their setting values are different depending on the setting of the speaker setting mode. 4 Press the AUD button to end the control mode. NOTE Determining the parameters in the audio control setting would clear all the adjustments made in the System Q and they are replaced with the values in the audio control setting. —7— English General features Press the upper side of the faceplate. Speaker Setting This function allows you to adjust the setting that is recalled with the System Q, according to types of speakers. 2 Holding the center part of the faceplate, pull it out. 1 Press the SRC button repeatedly to select the standby mode. "ALL OFF" is displayed when the standby mode is selected. 2 Press the Q button to enter the speaker setting mode. 3 Press either the 4 or ¢ button to select the type of speaker. The setting switches as follows. Off ("SP OFF") / For 6/6x9 in. speaker (“SP 6*9/6inch”) / For 5/4 in. speaker (“SP 5/4inch”) / For the OEM speaker (“SP O.E.M”) 4 Press the Q button to end the speaker setting mode. NOTE Speaker setting function allows for tuning of bass, middle and treble. 3 Push back the bottom of the faceplate bracket until it locks. 2CAUTION • Do not apply excessive force to the faceplate bracket without attaching the faceplate. Doing so will cause the faceplate bracket to be deformed. • Do not touch the connector on the faceplate bracket after removing the faceplate. Touching the connector may cause damage to the unit. NOTE Clock display Changing the Clock Display: Each time you press the CLK button, the display switches between the clock and each mode display. NOTE The clock indicator lights while the clock is displayed. • The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in its special storage case while detached. • Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. Reattaching the Faceplate: 1 Hold the faceplate so that the control panel faces the front toward you and set the left side of the faceplate in the faceplate bracket. Theft Deterrent Faceplate The faceplate can be reversed to hide the control panel or detached form the unit, helping to deter theft. Removing the Faceplate: 1 • When the control panel is visible: Press the release button. • When the control panel has been hidden: 2CAUTION Do not set the right side of the faceplate in the faceplate bracket first, when reattaching the faceplate. Doing so may cause the —8— Tuner features connector on the faceplate bracket to malfunction. 2 Press the right side of the faceplate until it locks. 38 Hiding the control panel: 1 Press the release button and slide open the faceplate. SRC FM 2 Push upward the back of the control panel and reverse the panel. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP # 1-6 MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S AUTO DISP/ 4 AM ¢ /AME NAME.S NOTE The panel cannot be reversed when the faceplate is not attached. Opening the control panel: 1 Press the upper side of the faceplate. The faceplate will open. Band display ST indicator Frequency Preset station number 2 Push the bottom of the control panel and close the faceplate. AUTO indicator NOTE While the control panel is sliding, only available buttons are 0, ATT, ▲, ▼ and SRC. —9— English Tuner features received. Tuning You can choose from three tuning modes: auto seek, preset station seek, and manual. The AUTO 1 indicator lights up when auto seek tuning is selected, and the AUTO 2 indicator lights when preset station seek tuning is selected. Station Preset Memory Store the frequency of a station. You can then recall that station with a single touch of a button. Selecting Tuning Mode: Press the AUTO button. Each time you press the AUTO button, the mode switches as follows. 1 Select the band/station that you want to have stored. 2 Press the button (#1-6) that you want to use for the station, for ▼ at least two seconds. The button number blinks once in the display to indicate that the data has been stored. Recalling a Preset Station: Press the preset station button (#1-6) for the desired station. The number of the recalled station is displayed. Auto 1 (Auto Seek Tuning) ▼ Auto 2 (Preset Station Seek Tuning) ▼ Manual (Manual Tuning) Tuning: 1 Press the SRC (source) button repeatedly to select the tuner mode. "TUNER" is displayed when the tuner mode has been selected. NOTE You can store six stations in each of the FM1, FM2, FM3, and AM bands. 2 Press either the FM or AM button to select the band. Each time you press the FM button, the band switches between the FM1, FM2 and FM3 (which are used for groups of preset stations). Press the AM button to select the AM band. 3 • Auto Seek Tuning Auto Memory Entry Press the ¢ button to seek higher frequencies. Press the 4 button to seek lower frequencies. • Preset station seek tuning Press the ¢ button to move to the next preset station (i.e., the one with the next highest number), and the 4 button to move to the last preset station (i.e., the one with the next lowest number). • Manual Tuning Press the ¢ button to increase the frequency by one step. Press the 4 button to decrease the frequency by one step. NOTE The ST indicator lights up when stereo broadcasts are being You can automatically store all the receivable frequencies in the band currently being listened to, and then recall them with the touch of a button later. This function is especially useful when you are travelling and do not know what stations are available. Up to six frequencies can be stored this way. 1 Select the band for auto memory entry. 2 Press the AME button for at least two seconds to start auto memory entry. The numbers of the preset station buttons are shown in order. When all the stations in a certain band are stored in the preset memory, the auto memory entry stops. The tuner then plays the last station received. Recalling a Preset Station: — 10 — Press the preset station button (#1-6) for the desired station. The number of the recalled station is displayed. 6 Assigning Names Press the NAME.S button. The name of the station is stored in memory, and the Station Name Preset mode ends. Also, if you make no input for 10 seconds, the name will be stored up to the point that you have entered, and the mode ends. Station Name Preset (SNPS) You can assign names to radio stations with the Station Preset Memory. Up to 32 FM stations and 16 AM stations can be assigned names. 1 Adjust the frequency to the station whose name you want to enter. 2 Press the NAME.S button for at least two seconds. "NAME SET" is displayed once the station name preset mode is entered. The cursor will blink in the position where letters are entered. NOTE • You can assign names to up to 32 FM stations and 16 AM stations. • All the station names will be erased if you press the Reset button. • If you want to change the name of a station, first display the name of the station (following steps 1 and 2 above), then change the letter(s) that you want by following steps 3 and 4. 3 Press either the 4 or ¢ button to move the cursor to the desired position. The 4 button moves the cursor to the left, and the ¢ button to the right. 4 Each time the 38 button is pressed, the characters to be entered change as listed below. Press the FM or AM button to display the desired character. Characters that can be displayed are as follows. Switching Display for Tuner You can change the display used when listening to the radio. Changing the Display: Each time you press the DISP button, the display changes as follows: Station frequency Alphabet (upper case): A ~ Z SNPS name (only when being preset) Alphabet (lower case): a ~ z Numerals and symbols: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ] Special characters: á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl âäêëîïôöûüñç©Æ›fi 5 Continue steps 3 and 4 until all the characters are chosen for the name. NOTE You can enter up to eight characters for each name. — 11 — English Cassette player features Playing Cassette Tapes PROG SRC FM 0 Loading and Playing Cassettes: Press the release button to slide open the faceplate, showing the cassette insertion slot. Holding the cassette with the tape exposed to the right, insert it in the slot. The tape will start playing. Push back the bottom of the faceplate with your hand until it locks. The IN indicator lights up when a cassette has been loaded. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2CAUTION B.S REP B NR MTL DISP 4 AM ¢ Release button Play side IN indicator MTL indicator Tape running display B NR indicator When inserting a cassette make sure the cassette has been completely drawn in before pushing back the faceplate. Failing to do so might deform the tape. Playing Cassettes Already Loaded: Press the SRC (Source) button repeatedly to select the tape mode. "TAPE" is displayed when the tape mode has been selected. The tape will start playing. Listening to the other side: Press the PROG button. Tape play switches to the other side. Ejecting Cassettes: Press the release button and slide open the faceplate. Press the 0 button. The tape stops playing and the cassette ejects. Push back the bottom of the faceplate with your hand until it locks. 2CAUTION • When the faceplate has been slid open, it might interfere with the shift lever or something else. If this happens, pay attention to safety and move the shift lever or take an appropriate action, then operate the unit. • Do not use the unit with the faceplate in the open condition. Doing so will cause breakdown. NOTE • Remove a cassette from the unit when not listening to it for a while. If you leave it in the unit too long, the tape may stick to — 12 — the tape head and cause the unit to malfunction. • While the control panel is sliding, only available buttons are 0, ATT, ▲, ▼ and SRC. Fast Forwarding and Rewinding Cassette Tapes Fast Forwarding Tapes: Press the FM button. Rewinding Tapes: Press the AM button. Canceling: Press the PROG button. Normal tape play will begin. Using Dolby B Noise Reduction Listen to tapes recorded using Dolby B NR. Turning Dolby B Noise Reduction On/Off: Press the B NR button to switch Dolby B NR on and off. The B NR indicator lights up when it is turned on. Switching Tape Types Select type of tape being played. Switching Tape Types: Press the MTL (Metal) button to switch the metal tape indicator on and off and to select the tape type. Turn the MTL indicator off for normal tape (Type I) playback. Turn the MTL indicator on for the following tape types: CrO2 (Type II) FeCr (Type III) Metal (Type IV) Selecting the wrong tape type may cause sound quality to suffer. Using Direct Program Search System (DPSS) Skip forward or backward to other tracks during playback. Skipping to Beginning of Current Track or to Previous Tracks (Rewind DPSS): Press the 4 button. Press once to rewind to the beginning of the current track, twice to rewind to the beginning of the previous track, and so forth. You can skip up to nine tracks. Playback is continued after the tape is rewound by the indicated number of tracks. Skipping to Later Tracks (Fast Forward DPSS): Press the ¢ button. Press once to fast forward to the next track, twice to fast forward to the track after that, and so forth. You can skip up to nine tracks. Playback is continued after the tape is fast forwarded by the indicated number of tracks. NOTE • During the first five seconds of each track, the previous track is considered the "current" track. If you press the 4 button during that period, the tape rewinds to the beginning of the previous track and not the one you are listening to. • The DPSS function "knows" where a track begins by detecting the blank space preceding it (the space between tracks). However, when the blank space lasts for less than four seconds or contains noise, DPSS may not operate correctly. Furthermore, quiet intervals within a song are detected as "blank spaces" if they last for four seconds or more. Canceling DPSS While It Is Operating: Press the PROG button. — 13 — English Cassette player features Blank Skip Switching Display for Cassette Tapes Automatically fast forwards to the beginning of the next track when long blank spaces (10 seconds or more) are detected, continuing tape playback. This function is on, when unit is first powered on. Switch the display that appears while tapes are playing. Switching the Tape display : Each time you press the DISP button, the display during tape play switches as follows: Turning Blank Skip Function On/Off: Press the B.S button to switch the blank skip function on and off. “B.Skip ON” is displayed when the blank skip function is turned on. Play side + Tape counter Play side + Tape running Play side NOTE • If the blank space contains much noise, the blank skip function may not work right. • Sections recorded at low levels may trigger the blank skip function if they last for 10 seconds or more. NOTE The tape counter is not exact, but only represents an approximation of the elapsed time. Music Repeat Repeatedly plays the track currently being listened to. Turning Music Repeat On/Off: Press the REP button to switch music repeat on/off. "Repeat ON" is displayed when music repeat is turned on. Canceling Music Repeat: Press either the REP or PROG button. NOTE Music repeat "knows" where a track begins by detecting the blank space preceding it (the space between tracks). However, when the blank space lasts for less than four seconds or contains noise, this function may not operate correctly. Furthermore, sections that are recorded at low levels may trigger the function if they last for four seconds or more. — 14 — External disc control features Playing Disc mode 38 SRC This function permits the connection of optional players and the playing of discs. FM Playing Discs: Press the SRC button repeatedly to select the external disc control mode. The disc will start playing. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP SCAN RDM REP Track number MTL/M.RDM AUTO AME NOTE DISP NAME.S M.RDM DISP/ 4 NAME.S AM The external disc control mode will differ, depending on the unit that is connected. Mode Display Examples • "CD" ...when a CD player is connected • "DISC" ...when a disc changer is connected • "DISC-1" , "DISC-2" ...when two disc changers are connected Pausing and Restarting Disc Play: Press the 38 button to make the disc pause. Press the same button again to start play again. ¢ Track time NOTE • When one disc has finished playing its last track, the next disc in the changer starts playing. When the last disc in the changer has finished, the player returns to the first disc and starts playing it. • Disc #10 is displayed as "0". Disc number — 15 — English External disc control features Hold down on the 4 button. Release your finger to play the disc at the point. Switching Display for Discs Switch the display that appears while discs are playing. NOTE Switching Display for Discs: Each time you press the DISP button, the display during disc play switches as follows: You cannot use reverse play between tracks depending on the model being connected. Instead, the reverse play function is canceled when it reaches the beginning of a track, at which point normal play will automatically resume. Track time Disc name (DNPS) (only when being preset) Disc title (Units featuring CD text/MD only) Track Search Search forward or backward through the tracks on the disc until you reach the one that you want to listen to. Track title (Units featuring CD text/MD only) NOTE • You can give names to discs through the presetting disc name function (page 18). Note that depending on the unit, display may not be possible. • If you try to display the name of a disc that does not have one, "NO NAME" is displayed instead. • When there is an attempt to display the title of a disc for which the disc title/track title has not been recorded, "NO TEXT" is displayed for CD and "NO TITLE/NO NAME" is displayed for MD. • If you attempt to display disc title/track title when connecting the CD changer not supported for CD text feature, caution messages such as "NO TEXT" or "Reading" may be displayed. • Depending on the type of characters of the CD Text, some characters may not be displayable. Fast Forwarding and Reversing Disc Play Making a Reverse Track Search: Press the 4 button to display the desired track number. Press once to search back to the beginning of the current track, twice to search back to the beginning of the previous track, and so forth. Play starts at the beginning of the displayed track number. NOTE (For disc changers) Pressing the 4 button while listening to track 1 will only search back to the beginning of that track. The reverse search is not "recycled" to the last track on the disc. Making a Forward Track Search: Press the ¢ button to display the desired track number. Press once to fast forward to the next track, twice to fast forward to the track after that, and so forth. Play starts at the beginning of the displayed track number. NOTE (For disc changers) You cannot make a forward track search when listening to the last track on a disc. Fast Forwarding Disc Play: Hold down on the ¢ button. Release your finger to play the disc at that point. Reversing Disc Play: — 16 — Repeat play is canceled when you eject the disc. Disc Search Search forward or backward through the discs in a disc changer. Making a Reverse Disc Search: Press the AM button to display the desired disc number. Each time the button is pressed, the displayed disc number decreases by one. Play starts at the beginning of the displayed disc. Making a Forward Disc Search: Press the FM button to display the desired disc number. Each time the button is pressed, the displayed disc number increases by one. Play starts at the beginning of the displayed disc. NOTE “Load” is displayed when discs are being exchanged on the disc changer. Track Scan Successively play the beginning of each track on a disc until you find the track that you want to listen to. Starting the Track Scan: Press the SCAN button. “Scan ON” is displayed and the first 10 seconds of each track will be played, in order. The track number currently being heard blinks in the display. Stopping to Listen to the Track Being Scanned: Press the SCAN button again to stop the scan and keep on listening to a track normally. NOTE • The track scan function is canceled when you eject the disc. • The track scan function only scans each track on a disc once. Track / Disc Repeat Repeat playing the track or the disc currently being listened to. Turning Repeat Play On/Off: Press the REP button to switch repeat track/disc play on and off as follows: ▼ Track Repeat ON ▼ Disc Repeat ON ▼ Repeat OFF “T-Repeat ON” is displayed and the track number blinks in the display when track repeat is on. “D-Repeat ON” is displayed and the disc number blinks in the display when disc repeat is on. NOTE — 17 — English External disc control features Random Play NOTE • Magazine random play is canceled when you eject the disc. • The time needed for random selection depends on the number of discs loaded in the disc magazine. Play all the tracks on the current disc in random order. 1 Press the RDM button to switch random play on and off. “Random ON” is displayed when random play is turned on. The track number will change over and over in the display as the next track is being selected. When the track has been selected, play will begin. The selected track number blinks in the display as it is being played. Text / Title Scroll NOTE When all the tracks on a certain disc have been played using random play, the next disc on the changer will start playing using the same function. 2 To change the track being heard, press the ¢ button. Another track will be selected and played. NOTE Random play is canceled when you eject the disc. This function permits the text to be scrolled and the entire text to be displayed. The scrolling method differs depending on the setting of scrolling in the menu. To scroll automatically: Press the DISP button to display the disc title or the track title. The display of the text will be scrolled repeatedly. To scroll manually: 1 Press the DISP button to display the disc title or the track title. 2 Pressing the DISP button for at least one second results in one scrolling display of the titles. NOTE Magazine Random Play Play the tracks on all the discs in the disc changer in random order. • Please see the menu settings (page 23) about switching between manual scrolling and automatic scrolling. • You cannot use the text scroll function during magazine random play. 1 Press the M.RDM button to switch magazine random play on and off. “M.Random ON” is displayed when magazine random play is turned on. The disc and track numbers will change over and over in the display as the next track is being selected. When the disc/track has been selected, play will begin. The selected disc/track number blinks in the display as it is being played. 2 To change the track being heard, press the ¢ button. Another disc/track will be selected and played. Presetting Disc Names (DNPS) Store the names of discs to be displayed when played. 1 Play the disc whose name you want to preset. NOTE • This function is not available for disc changers that do not feature the Disc Name Preset function. • The Disc Name Preset function cannot be used during the — 18 — Magazine random play as well as while a disc title or track title is displayed. that you have already stored a name for, the name will be displayed for it, too. • If you want to change the name of a disc, repeat steps 1 and 2 to display the name, and then repeat steps 3 and 4 to input the changes. • Pressing the reset button does not erase the disc names stored in a disc changer. 2 Press the NAME.S button for at least two seconds. "NAME SET" is displayed and the disc name preset mode is entered. The cursor blinks in the position where character input can be made. 3 Press either the 4 or ¢ button to move the cursor to the desired position. The 4 button moves the cursor to the left, and the ¢ button to the right. 4 Each time the 38 button is pressed, the characters to be entered change as listed below. Press the FM or AM button to display the desired character. Characters that can be displayed are as follows. Alphabet (upper case): A ~ Z Alphabet (lower case): a ~ z Numerals and symbols: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ] Special characters: á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl âäêëîïôöûüñç©Æ›fi 5 Continue steps 3 and 4 until all the characters are chosen for the name. 6 Press the NAME.S button. The disc name is stored and the disc name preset mode is canceled. If you make no entry in a 10-second period, the name will be stored with the characters input so far. NOTE • The number of characters and discs whose names can be stored will differ depending on the disc changer that is connected. Please see your disc changer manual for details. • Discs are identified by their total length and number of tracks. If another disc happens to have the same specifications as one — 19 — English Menu settings Menu System 38 FM You can set the defaults for additional functions in the menu mode. Make a setting for each function, referring to the following operations. 1 Enter the menu mode PWR OFF PROG MENU Press the MENU button for at least one second. "MENU" is displayed when the menu mode is entered. The function that you can adjust is indicated with the current settings displayed. AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2 Selecting function to set 4 # 1-4 AM Press the FM button to search through the functions until you see the one you want to adjust in the display. Press the AM button to search through the functions backward. Function items change in the order of features that follow in the menu system. Example: If you want to switch the setting of the touch sensor tone function from on to off, first search through the functions until you see "Beep ON" in the display. ¢ Menu display 3 Changing setting for currently displayed function Press either the 4 or ¢ button. The setting will change for each function. Example: The setting of the touch sensor tone will switch from on to off, and "Beep OFF" is displayed. 4 Ending the menu mode Press the MENU button. NOTE Make sure to end the menu mode when finished. If you fail to end the menu mode, several functions may not operate properly, including the Traffic Information function and the Alarm function. Security Code When the battery is removed from the unit's power switch, you cannot turn on the unit again unless the preset security — 20 — code is input. This function helps prevent theft. you to enter the code once again for confirmation. When "CODE" appears in the display, you can start inputting the code. NOTE You must follow steps 1 to 8 to be able to use the Security Code function. Turning off the power during the procedure will deactivate the security code setting. Once the security code function has been activated, “Security” disappears from the MENU system. Note that it will no longer be possible to cancel this function afterwards. 7 Press the Preset button and input the security code again. 8 Press the DISP button again for at least three seconds. "APPROVED" will appear in the display, with the security code function turning on. From this point on, if the unit is disconnected from the battery, the security code must be entered the first time that the unit's power is turned on. "ENTER" and "CODE" will appear in the display, asking you to input the code. 1 Press the SRC button repeatedly to select the standby mode. "ALL OFF" is displayed when the standby mode is selected. NOTE 2 Select the four digits to use in your security code. NOTE The four-digit security code is very important, as you will need it to turn the unit on again when the code security function is on. Choose the number carefully and do not forget it (write it down and keep it separately in a safe place). 3 Press the MENU button for at least one second. "MENU" is displayed first and then “Security” is displayed. 4 Press either the 4 or ¢ button for at least one second. "ENTER" will appear in the display for one second, indicating the code setting mode has been entered. When "CODE" appears in the display, you can start inputting the code. If you input an incorrect security code, the code setting mode will be canceled automatically. Follow the steps from 4 to 8 above again. If you press the RESET button or remove the battery: The first time you turn the unit on again, "CODE" will appear in the display, asking you to input the security code. Repeat steps 7 and 8 above, and input the security code. You can start operating the unit again when "APPROVED" appears in the display. If you enter the incorrect code, the power will turn off. Enter the correct code to turn the unit on. 5 Press the preset button and enter the security code that you have selected in step 2. Example: Use "3510" as the security code. Touch Sensor Tone Step Button to press # Times pressed Display 1 #1 4 “3” 2 #2 6 “5” 3 #3 2 “1” 4 #4 1 “0” This function produces a beep sound that accompanies button operation. It can be switched on or off. Display and setting: "Beep ON" : Beep setting is on. (Default setting) "Beep OFF" : Beep setting is off. NOTE The beep sound is not output from the preout jacks. 6 Press the DISP button for at least three seconds. The security code will be set. "RE-ENTER" will appear in the display for one second, asking — 21 — English Menu settings Manual Time Adjustment Switching Graphic Display Adjust the time manually. Display and setting: 1 Select the display "Clock Adjust" during the selecting function in the menu system. 2 Press either the 4 or ¢ button for at least one second to enter the Manual time adjustment mode. The time display will blink. This function allows you to turn off the lower part of the display if there is too much information in the display. Display and setting: "Graphic ON" : The display will turn on by using the whole part of the display. (Default setting) "Graphic OFF" : The display will turn on by using only the upper part of the display and the IN indicator 3 • Adjusting the hours Press the FM button to advance the hours, or press the AM button to make the hours go back. • Adjusting the minutes Press the ¢ button to advance the minutes, or press the 4 button to make the minutes go back. 4 Press the MENU button to end the Manual Time Adjustment mode. Exiting the Manual Time Adjustment mode would start the clock counting. Function of the KRC-609 Selectable Illumination You can switch the color of the button illumination between green and red. Display and setting: “Button Green” : The color of the illumination is green. “Button Red” : The color of the illumination is red. Contrast Adjustment This adjustment permits easy viewing of the display. Display and setting: "Contrast 0" – "Contrast 10" NOTE The initial setting value is "5". Dimmer You can dim the display. NOTE The dimmer function is not available for units if the dimmer wire is not connected. Display and setting: "Dimmer ON" : The dimmer setting is on. (Default setting) "Dimmer OFF" : The dimmer setting is off. — 22 — Clean Reception System Circuit (CRSC) <In FM reception of Tuner mode> Temporarily have reception switched from stereo to mono to reduce multi-path noise when listening to the FM station. Display and setting: "CRSC ON" : The CRSC is on. (Default setting) "CRSC OFF" : The CRSC is off. NOTE Strong electrical fields (such as from power lines) may cause unstable sound quality when CRSC is turned on. In such a situation, turn it off. Text Scroll <In External disc control mode> This function permits the CD text and MD title to be scrolled and the entire text to be displayed. Switching between manual scrolling and automatic scrolling is permitted. Display and setting: "Scroll Auto" : Automatic scrolling “Scroll MANU” : Manual scrolling (Default setting) — 23 — Accessories English External view Installation Procedure Number of items 1 ..........................................1 2 ..........................................1 3 ..........................................2 1. To prevent a short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the - battery. 2. Make the proper input and output wire connections for each unit. 3. Connect the speaker wires of the wiring harness. 4. Connect the wiring harness wires in the following order: ground, battery, ignition. 5. Connect the wiring harness connector to the unit. 6. Install the unit in your car. 7. Reconnect the - battery. 8. Press the reset button. 2CAUTION 4 ..........................................4 5 ..........................................4 6 ..........................................1 7 ..........................................1 8 ..........................................1 • If your car's ignition does not have an ACC position, connect the ignition wires to a power source that can be turned on and off with the ignition key. If you connect the ignition wire to a power source with a constant voltage supply, as with battery wires, the battery may die. • If the console has a lid, make sure to install the unit so that the faceplate will not hit the lid when closing and opening. • If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one with the same rating. • Do not let unconnected wires or terminals touch metal on the car or anything else conducting electricity. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals. • Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may be damaged or fail to work if you share the - wires or ground them to any metal part in the car. • After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly. • Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. • Some disc changers need conversion cords for connection. See the section on "Safety Precautions" for details. 2CAUTION The use of any accessories except for those provided might result in damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with the unit, as shown above. — 24 — Connecting Wires to Terminals 2WARNING If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow) to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in turn may start a fire. Always connect those wires to the power source running through the fuse box. Rear left output (White) 2CAUTION When only two speakers are being connected to the system, connect the connectors either to both the front output terminals or to both the rear output terminals (do not mix front and rear). For example, if you connect the + connector of the left speaker to a front output terminal, do not connect the - connector to a rear output terminal. Front left output (White) Front right output (Red) Rear right output (Red) To KENWOOD disc changer/ DAB control input/ KPA-SD100/KPA-HD100/KPASS100 FM/AM antenna input NOTE If no connections are made, do not let the wire come out from the tab. Wiring harness (Accessory1) To connect these leads, refer to the relevant instruction manuals. Fuse (10A) Depending on what antenna you are using, connect either to the control terminal of the motor antenna, or to the power terminal for the booster amplifier of the film-type antenna. Connect either to the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle. To car light control switch ANT. CONT. Motor antenna control wire (Blue) P.CONT Power control/Motor antenna control wire (Blue/White) White/Black To front left + speaker FRONT • L White ILLUMI Dimmer control wire (Orange / White) Gray/Black To front right + speaker FRONT • R Gray Green/Black Ignition key switch REAR • L ACC Car fuse box Car fuse box (Main fuse) Battery + Green To rear left + speaker Ignition wire (Red) Purple/Black Battery wire (Yellow) REAR • R Ground wire (Black) - (To car chassis) – — 25 — To rear right + speaker Purple Installation ■ Installing in Japanese-Made Cars English ■ Installation 1 Refer to the section “Removing the hard rubber frame (P. 27)” Firewall or metal support and then remove the hard rubber frame. 2 Mount the J-Car trim plate with the thick part at the bottom. Accessory6 3 Align the holes in the unit (two locations on each side) with the vehicle mounting bracket and secure the unit with the accessory screws. T Self-tapping screw (commercially available) Accessory2 Metal mounting strap 6 mm MAX. Bend the tabs of the mounting sleeve with a screwdriver or similar utensil and attach it in place. NOTE Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is unstable, it may malfunction (for example, the sound may skip). N N T T/N 4 M5mm T: Toyota cars N: Nissan cars 6 mm MAX. M5mm 5 Accessory4...for Nissan car Accessory5 ...for Toyota car Accessory8 J-Car Trim Plate (place thick part on bottom) 2CAUTION • During installation, do not use any screws except for those provided. The use of different screws might result in damage to the main unit. • Damage may occur if a screwdriver or similar tool is used with excessive force during the installations. — 26 — Installation ■ Removing the hard rubber frame ■ Removing the Unit 1 Refer to the section “Theft deterrent faceplate (P. 8)” and 1 Refer to the section “Removing the hard rubber frame” and then remove the hard rubber frame. then remove the faceplate. 2 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two locks on the upper level. Push upward the frame and pull it forward as shown in the figure. 2 Remove the Hex-head screw with integral washer (M4×8) on the back panel. 3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each side, as shown. Accessory6 Lock Catch facing up Catch Accessory3 Removal tool 3 When the upper level is removed, remove the lower two Accessory3 Removal tool 4 Push upward the removal tool toward the top, and pull out the unit halfway whilst pressing towards the inside. locations. 2CAUTION Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool. 5 Pull the unit all the way out with your hands, being careful not to drop it. NOTE The frame can be removed from the bottom side in the same manner. — 27 — Installation English ■ Locking the faceplate to the unit If you want to lock the faceplate to the unit so that it does not fall off, follow the directions below. 1 Refer to the function "Theft Deterrent Faceplate" (page 8) and remove the faceplate. 2 Insert the provided screw into the hole at the center of the bottom side of the faceplate which you have removed from the unit. Accessory7 3 Push back the bottom of the faceplate bracket unit it locks. 4 Refer to the section "Theft Deterrent Faceplate (page 8)" and then reattaching the faceplate. 2CAUTION Never insert the taptite screws (ø2 × 4 mm) in any other screw holes than the one specified. If you insert it in another hole, it will contract and may cause damage to the mechanical parts inside the unit. — 28 — Troubleshooting Guide What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The power does not turn on. The fuse has blown. After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with one with the same rating. Nothing happens when the buttons are pressed. The computer chip in the unit is not functioning normally. Press the reset button on the unit (see p. 4). Radio reception is poor. The car antenna is not extended. Pull the antenna out all the way. The antenna control wire is not connected. Connect the wire correctly, referring to the section on "Connecting Wires to Terminals". The battery wire has not been connected to the proper terminal. Connect the wire correctly, referring to the section on "Connecting Wires to Terminals". The ignition and battery wire are incorrectly connected. Connect the wire correctly, referring to the section on "Connecting Wires to Terminals". Free switching of the sound quality. The system Q function is set on Scan mode. Refer to the “System Q” page and switch it to a function other than Scan mode. (see p. 6). Audio control setting cannot be achieved. The system Q function is set on Scan mode. Refer to the “System Q” page and switch it to a function other than Scan mode.(see p. 6). The memory is erased when the ignition is turned off. — 29 — Troubleshooting Guide English PROBLEM No sound can be heard, or the volume is low. SOLUTION POSSIBLE CAUSE Attenuator is turned on. Turn off Attenuator. The fader or balance settings are set all the way to one side. Reset the fader or balance settings. The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly. Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly. See the section on "Connecting Wires to Terminals". The cassette tape is bad. Try playing another cassette tape. If works fine, the first tape was bad. The values of Volume offset are low. Increase the values of Volume offset. (see p. 7) The tape does not go in. / No sound can be heard even though the tape display is made. The car ignition was turned off during tape eject; or the tape was pulled out during loading, switching the mode to tape mode even though no tape is in. Press the Eject button. The sound quality is poor or distorted. The tape head is dirty. Clean the tape head, referring to the section on "Cleaning the tape head" (see p. 4). One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car. Check the speaker wiring. The speakers are not wired correctly. Reconnect the speaker wires so that each output terminal is connected to a different speaker. The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle ACC switch was turned OFF. The tape can only be removed within 10 minutes of the ACC switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed, turn the ACC switch ON again and press the Eject button. Can’t remove tape. — 30 — Troubleshooting Guide External disc control mode PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The disc control mode cannot be selected. No wire has been connected to the disc changer input terminal on the unit. Connect the wire to the disc changer input terminal on the unit. The specified disc does not play, but another one plays instead. The specified CD is quite dirty. Clean the CD. The CD is upside-down. Load the CD with the labeled side up. The disc is loaded in a different slot from that specified. Eject the disc magazine and check the number for the specified disc. The disc is severely scratched. Try another disc instead. Something is touching the disc changer. Remove whatever is touching it. The CD is scratched or dirty. If skipping happens at the same place when the car is stopped, something with the CD is wrong. Clean the CD. The display shows that the changer is being played, but no sound can be heard. The computer chip in the unit is not functioning normally. Press the reset button on the unit (see p. 4). The specified track will not play. Random play or magazine random play has been selected. Turn off random play or magazine random play. Track repeat, disc repeat, track scan, random play, and magazine random play start by themselves. The setting is not cancelled. The settings for these functions remain on until the setting to off or the disc ejected, even if the power is turned off or the source changed. Cannot play CD-R or CD-RW Finalization processing is not being conducted for CDR/CD-RW. Conduct finalization processing with CD recorder. A non-compatible CD changer is being used to play the CD-R/CD-RW. Use a CD changer compatible with CD-R/CD-RW to play. The sound skips. If the following situations, consult your nearest service center: • Even though the disc changer is connected, the Disc Changer Mode is not on, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode. • Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) is connected, the AUX Mode is entered when switching modes. — 31 — English Troubleshooting Guide The following messages are displayed when certain problems are occurring in your system. Take the recommended actions. Eject No disc magazine has been loaded in the changer. The disc magazine is not completely loaded. ] Load the disc magazine properly. No CD in the unit. ] Insert the CD. No Disc No disc has been loaded in the disc magazine. ] Load a disc into the disc magazine. TOC Error No disc has been loaded in the disc magazine. ] Load a disc into the disc magazine. The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is scratched a lot. ] Clean the CD and load it correctly. Blank DISC Nothing has been recorded on the MD. No Tr DISC No tracks are recorded on the MD, although it has a title. NO PANEL The faceplate of the slave unit being connected to this unit has been removed. ] Replace it. E-77 The unit is malfunctioning for some reason. ] Press the reset button on the unit. If the "E- 77" code does not disappear, consult your nearest service center. Mecha Error Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is malfunctioning for some reason. ] Check the disc magazine. And then press the reset button on the unit. If the "Mecha Error" code does not disappear, consult your nearest service center. Hold Error The protective circuit in the unit activates when the temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C (140°F), stopping all operation. ] Cool down the unit by opening the windows or turning on the air conditioner. As the temperature falls below 60°C (140°F), the disc will start playing again. IN If this indicator continues blinking, it is possible that the tape has become jammed or tangled. ] Contact the Kenwood dealer if the cassette tape cannot be ejected. — 32 — Specifications Specifications subject to change without notice. FM tuner section Audio section Frequency range (200 kHz space) .............87.9 MHz –107.9 MHz Usable sensitivity (S/N = 30dB) ...................9.3 dBf (0.8 µV/75 Ω) Quieting Sensitivity (S/N = 50dB) ..............15.2 dBf (1.6 µV/75 Ω) Frequency response (±3 dB) .................................30 Hz – 15 kHz Signal to Noise ratio (MONO) ..............................................70 dB Selectivity (±400 kHz).......................................................≥ 80 dB Stereo separation (1 kHz) ....................................................40 dB AM tuner section Frequency range (10 kHz space) ...................530 kHz – 1700 kHz Usable sensitivity (S/N = 20dB) .............................28 dBµ (25 µV) Cassette player section Tape Speed...............................................................4.76 cm/sec. Wow & Flutter (WRMS) ....................................................0.08 % Frequency response (±3 dB) (70 µs)......................30 Hz – 20 kHz Separation (1 kHz) ...............................................................43 dB Signal to Noise ratio Dolby NR OFF............................................................57 dB Dolby B NR ON..........................................................65 dB Maximum output power.................................................47 W × 4 Full Bandwidth Power (at less than 1% THD) ................22 W × 4 Tone action Bass : ..........................................................100 Hz ±10 dB Middle : .........................................................1 kHz ±10 dB Treble :.........................................................10 kHz ±10 dB Preout level / Load (during disc play) .................1800 mV / 10 kΩ Preout impedance ............................................................≤ 600 Ω General Operating voltage (11 – 16V allowable) ..............................14.4 V Current consumption.............................................................10 A Installation Size (W x H x D) ..........................182 x 53 x 155 mm (7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 in.) Weight...................................................................3.5 lbs (1.5 kg) — 33 — Table des matiéres Précautions de sécurité ......................................35 Fonctions de contrôle de disque externe Lecture dans le mode de disque ................................................47 Commutation de l’affichage pour les disques ............................48 Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière.............48 Recherche de plages ..................................................................48 Recherche de disques ................................................................49 Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque ....49 Fonction de balayage de plages .................................................49 Fonction de lecture aléatoire ......................................................50 Fonction de lecture aléatoire du magasin...................................50 Défilement du texte/titre.............................................................50 Préréglage du nom des disques (DNPS) ....................................51 Français Caractéristiques générales Alimention ...................................................................................37 Volume ........................................................................................37 Atténuateur .................................................................................37 Commutation des modes ...........................................................38 Loudness ....................................................................................38 Réglage des commandes de l’audio...........................................38 System Q ....................................................................................39 Réglages des enceintes..............................................................40 Horloge........................................................................................40 Façade anti-voleur .......................................................................40 Fonctions du tuner Réglages du menu A propos du menu ......................................................................52 Fonction de code de sécurité .....................................................53 Tonalité de touche ......................................................................54 Réglage manuel de l’heure .........................................................54 Eclairage sélectionnable..............................................................54 Commutation à l'affichage graphique .........................................54 Réglage de contraste ..................................................................54 Fonction de gradateur .................................................................55 Fonction CRSC (Clean Reception System Circuit)......................55 Défilement de texte ....................................................................55 Accord d’une station ...................................................................42 Mémorisation des stations (préréglage) .....................................42 Mémorisation automatique.........................................................42 Préréglage du nom de la station (SNPS).....................................43 Affichage de commutation du tuner ...........................................43 Fonctions du lecteur de cassette Lecture d’une cassette ...............................................................44 Avance rapide et rebobinage ......................................................45 Utilisation du Dolby B NR (reduction de bruit)............................45 Commutation du type de bande .................................................45 Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) ...........45 Fonction de saut de blancs .........................................................46 Fonction de répétition de musique .............................................46 Commutation de l'affichage pour les cassettes .........................46 Installation Accessoires.................................................................................56 Procédure d’installation...............................................................56 Connexion des câbles sur les prises ..........................................57 Installation ...................................................................................58 Guide de depannage ...........................................61 Spécifications .....................................................65 — 34 — Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots. • Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l'appareil. • Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre. • Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon. 2ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d'être éclaboussée. • Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l'appareil ou de la façade avec les doigts. • Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. • Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil. • Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil. — 35 — INFORMATION IMPORTANTE Au sujet du changeur de disque à connecter : Pour connecter à cet appareil un changeur de disque avec commutateur "O-N", réglez ce dernier sur "N". Pour connecter à cet appareil un changeur de disque sans commutateur "O-N", il est nécessaire d'utiliser le câble de conversion CA-DS100 et/ou l'adaptateur de commutation KCA-S210A en option. Si un modèle sans commutateur "O-N" est connecté, certaines fonctions et informations non disponibles ne pouvant être affichées telles que DNPS, DNPP, lecture aléatoire du magasin et affichage de texte de CD sont générées. Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques autres que Kenwood ne peuvent être connectés. 2ATTENTION Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Précautions de sécurité Nettoyage des contacts de la façade Français REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood. AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM Touche de réinitialisation • Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F). • Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement. • Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés. Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux. Nettoyage de l’appareil Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit. 2ATTENTION La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères. Nettoyage de la tête de lecture de la bande Après avoir utilisé le lecteur de cassettes un grand nombre de fois pendant une longue période, de la poudre magnétique provenant des bandes et de la poussière s'accumulent sur la tête, provoquant des parasites et détériorant la qualité du son. Nettoyez la tête en utilisant une cassette de nettoyage ou un nécessaire de nettoyage conçu pour être utilisé avec les systèmes autoradio. — 36 — Manipulation des cassettes • N'utilisez pas de cassette dont la bande a du jeu. Rebobinez-la et tendez-la en utilisant un stylo ou un outil similaire. Si vous utilisez une cassette dont la bande a du jeu, la bande risque de se prendre autour du cabestan et/ou des galets presseurs provoquant des dommages. • N'utilisez pas de cassette déformée ou dont l'étiquette commence à se décoller car elle peut être cause d'un mauvais fonctionnement. • Ne laissez pas de cassette dans des endroits chauds, comme sur le tableau de bord ou d'autres endroits directement exposés au soleil ou près d'une sortie d'air chaud. Elles pourraient être déformées. • Evitez d'utiliser des cassettes extrêmement longues comme des cassettes de 100 minutes. La bande de ces cassettes est très fine et peut se prendre facilement autour des galets presseurs ou d'autres parties du mécanisme, provoquant un mauvais fonctionnement. • Retirez la cassette de l'appareil si vous ne l'écoutez pas. Si vous laissez une cassette trop longtemps dans l'appareil, la bande risque de coller à la tête de lecture provoquant un mauvais fonctionnement. Caractéristiques générales Alimention Q/ AUD 5 SRC/ PWR OFF CLK Mise sous tension de l’appareil: Appuyez sur la touche SRC. REMARQUE Mettez l'appareil sous tension avant d'effectuer les opérations suivantes. Mise de l’appareil hors tension: Maintenez la touche PWR OFF pressée pendant une seconde ou plus. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S REMARQUE ∞ 4 ATT/ LOUD Indicateur d’horloge AM ¢ FM Affichage de défilement de bande Le statut de la fonction de Code de sécurité (page 53) est affiché chaque fois que l'appareil est allumé. "CODE ON" : Le code de sécurité a été enregistré "CODE OFF" : le code de sécurité n'a pas été enregistré Volume Indicateur ATT Augmentation du volume: Appuyez sur 5 pour augmenter le volume. Réduction du volume: Appuyez sur ∞ pour réduire le volume. Indicateur LOUD Indicateur de réglage d'enceinte Indicateur System Q Atténuateur Cette fonction permet de réduire le volume rapidement. Mise en/hors service de l’atténuateur: Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service l'atténuateur. Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote. Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son niveau original. REMARQUE D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la fonction atténuation. — 37 — Caractéristiques générales La sélection de l’affichage du AUX-nom du dispositif s’effectue en appuyant sur la touche DISP pendant au moins deux secondes en mode AUX, l’affichage de AUX-nom du dispositif clignote en mode de sélection du mode AUX-nom du dispositif. Le fait d’appuyer sur la touche 4 ou ¢ dans ce mode vous permet de sélectionner "AUX" , "TV" , "VCP" , "GAME" ou "PORTABLE" en mode AUX. Le mode de sélection du mode AUX-nom du dispositif se désactive en appuyant sur la touche DISP ou après 10 secondes d’inactivité. Commutation des modes Commutation des modes: Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode change comme suit: ▼ Mode tuner Français ▼ Mode cassette ▼ Mode de contrôle de disque externe 1 ▼ Mode de contrôle de disque externe 2/Mode AUX Loudness ▼ Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume est réduit. L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service. Mode veille Sélection du mode d’attente: Appuyez répétitivement sur la touche SRC pour choisir "ALL OFF" . Quand "ALL OFF" est affiché, c'est que l'appareil est en mode d'attente. Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que l'appareil soit sous tension. Utilisez ce mode quand vous souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas écouter quoi que ce soit. Réglage des commandes de l’audio Ajuste divers paramètres de la qualité sonore. REMARQUE • Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne peut pas être utilisé. • Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée. • Pour permettre la sélection des modes 2/AUX de commande de disque externe, il est nécessaire de connecter l'adaptateur de commutation KCA-S210A en option (qui permet de sélectionner les deux modes 2/AUX de commande de disque externe), le changeur de CD (KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ou l'adaptateur de commutation CAC1AX (qui permet de sélectionner uniquement le mode AUX). L’indication "AUX" (ou AUX-nom du dispositif) s’affiche en mode AUX. Lorsque le CA-C1AX est utilisé, le mode AUX remplace le mode de commande de disque externe. REMARQUE Mise en/hors service du loudness: Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou plus pour mettre le loudness en et hors service. 1 Appuyez sur la touche AUD pendant au moins une seconde pour accéder au mode commande. 2 Sélection du mode Sélection de l'affichage du mode AUX — 38 — Appuyez sur la touche FM ou AM. Chaque fois que la touche est pressée, le mode d'ajustement change comme suit: Appuyer sur la touche FM fait avancer l'affichage et appuyer sur la touche AM le fait avancer dans le sens inverse. Graves Décalage de volume Centrale Fader Aigus Balance REMARQUE Mémoire pour la tonalité de la source Chaque source (cassette, CD, MD, FM, AM et changeur de disque) possède sa propre mémoire dans laquelle sont enregistrés les réglages de la tonalité des graves, des fréquences moyennes et des aigus. Les réglages fait pour une source particulière sont rappelés automatiquement chaque fois que vous utilisez cette source (ex: le mode FM utilise la tonalité réglée pour la FM, le mode AM celle pour la AM, etc.) Commutation des préréglages de son: Chaque fois que l'on appuie sur la touche Q, les préréglages du son commutent de la façon suivante: Scan des Flat – Easy (Réglage par défaut) Mémoire utilisateur* Flat (Plat) 3 Réglage de chaque mode Les graves diminuent. Les graves augmentent. Les fréquences moyennes Centrale("Middle") Les fréquences moyennes sont diminuées. sont diminuées. Aigus ("Treble") Les aigus diminuent. Les aigus augmentent. Balance("Balance") Accentuation du canal gauche. Accentuation du canal droit. Fader ("Fader") Accentuation du canal arrière. Accentuation du canal avant. Le niveau du son de Décalage de volume("V Offset") chaque source diminué. Le niveau du son de chaque source augmenté. Jazz Pops(Musique pop) Top 40 (Tops 40) Rock Appuyez sur la touche 4 / ¢. Référez-vous au tableau pour ajuster le mode affiché. d'ajustement Utilisation de la touche de commande de l'audio mode Touche 4 Touche ¢ (Affichage) Graves ("Bass") Easy (Facile) *Mémoire utilisateur: L’appareil retourne à l’état ajusté à la dernière opération avec la fonction de contrôle audio. Chaque indicateur s'allume à tour de rôle. REMARQUE La fonction System Q change les valeurs des paramètres de qualité sonore suivants: Fréquences graves centrales, niveau des graves, facteur de qualité des graves, extension des graves, fréquences moyennes centrales, niveau des fréquences moyennes, facteur de qualité des fréquences moyennes, fréquences aigus centrales et niveau des aigus. Leurs valeurs de réglage varient suivant le réglage du mode d'enceinte. 4 Appuyez sur la touche AUD pour sortir du mode de commande. REMARQUE La modification du paramétrage des réglages avec la commande audio efface et remplace tous les réglages effectués dans le System Q. System Q Vous pouvez rappeler le préréglage audio approprié à certains types de musique. — 39 — Caractéristiques générales Retrait de la façade : 1 • Lorsque le panneau de commande apparaît Appuyez sur la touche de détachement. • Lorsque le panneau de commande est dissimulé : Appuyez sur le partie supérieure de la façade. Réglages des enceintes Cette fonction vous permet d'effectuer les réglages qui seront rappelés avec le System Q suivant les types d'enceinte utilisés. Français 1 Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner 2 Tenez la façade par sa partie centrale et retirez la. le mode éteint. "ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est sélectionné. 2 Appuyez sur la touche Q pour mettre fin au mode de réglage d'enceinte. 3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le type d’enceinte. Les réglages commutent de la façon suivante. OFF (Arrêt) ("SP OFF") / For 6/6x9 in. speaker (Pour l’enceinte 6/6x9) ("SP 6*9/6inch") / For 5/4 in. speaker (Pour l’enceinte 5/4 pouces ) ("SP 5/4inch") / For the OEM speaker (Pour l’enceinte OEM) ("SP O.E.M.") 4 Appuyez sur la touche Q pour mettre fin au mode de réglage d'enceinte. REMARQUE La fonction de réglage des enceintes permet de régler les graves, les fréquences moyennes et les aigus. Horloge Changement de l'affichage de l'horloge: Chaque fois que la touche CLK est enfoncée, l'affichage commute entre l'affichage d'horloge et l'affichage de chaque mode. REMARQUE 3 Repoussez le support inférieur de la façade jusqu'à ce qu’il se verrouille. 2AVERTISSEMENT • Ne pas excercer d’effort trop important sur le support de la façade lorsque l’on ne la fixe pas car il risque de se déformer. • Ne pas toucher le connecteur sur le support de la façade car cela pourrait endommager l’appareil. REMARQUE • La façade est une partie d’un équipement de précision et peut être endommagé par des chocs ou secousses. Pour cette raison, gardez la façade dans son etui spécial quand vous la retirez. • N’exposez pas la façade ou sa boîte à la lumière directe du soleil, à un température excessive ou à l'humidité. Evitez les endroits avec trop de poussières ou des risques d'eclaboussement. Remise en place de la façade : 1 Tenez la façade avec le panneau de commande vers vous et positionnez le côté gauche dans le support de la façade. L'indicateur d'horloge s'affiche pendant que l'horloge est affichée. Façade anti-voleur La façade peut être renversée pour dissimuler le panneau de commande et détachée de l’appareil pour dissuader le vol. — 40 — Fonctions du tuner 2AVERTISSEMENT Ne pas mettre d’abord le côté droit de la façade dans le support lors de sa remise en place. Le connecteur sur le support de le façade risque de ne pas fonctionner. 38 SRC FM 2 Appuyez sur le côté droit de la façade jusqu'à ce qu’elle se verrouille. Dissimulation de la façade : 1 Appuyez sur la touche de détachement et faire glisser la façade. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2 Poussez vers le haut l’arrière du panneau de commande et faites basculer le panneau. # 1-6 Affichage de la gamme d'onde Indicateur ST AUTO DISP/ 4 AM ¢ /AME NAME.S Fréquence REMARQUE Le panneau ne peut pas être renversé lorsque la façade n’est pas fixée. Ouverture du panneau de commande : 1 Appuyez sur la partie supérieure de la façade. La façade s’ouvre. 2 Poussez la partie inférieure du panneau de commande et Indicateur AUTO refermez la façade. REMARQUE Pendant le coulissement du panneau de commande, seules les touches 0, ATT, 5, ∞ et SRC sont opérationnelles. — 41 — Numéro de station préréglée Fonctions du tuner Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d’une unité. Accord d’une station Français Vous pouvez choisir parmi trois mode d’accord: l’accord automatique, l’accord de stations préréglées et l’accord manuel. L’indicateur AUTO 1 s’allume quand l’accord automatique est choisi et l’indicateur AUTO 2 s'allume quand l’accord de stations préréglées est choisi. REMARQUE L’indicateur ST s’allume quand une émission stéréo est reçue. Mémorisation des stations (préréglage) Sélection du mode d’accord: Appuyez sur la touche AUTO. Chaque fois que vous appuyez sur la touche AUTO, le mode change comme suit: Mémorise la fréquence de la station en cours d’écoute. Vous pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une simple touche. ▼ Auto 1 (Accord automatique) 1 Choisissez la gamme d’ondes/station que vous souhaitez Auto 2 (Accord de stations préréglées) 2 Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche Manual (Accord manuel) (#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station. Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour indiquer que les données ont été mémorisées. Rappel d’une station mémorisée: Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché. mémoriser. ▼ ▼ Accord d’une station: 1 Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu’à ce que le mode tuner soit obtenu. "TUNER" est affiché uniquement lorsque le mode tuner est sélectionné. 2 Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d’onde. REMARQUE Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3. Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d’onde AM. Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3 et AM. 3 • Accord automatique Appuyez sur la touche ¢ pour rechercher dans le sens des fréquences croissantes. Appuyez sur la touche 4 pour rechercher dans le sens des fréquences décroissantes. • Accord de stations préréglées Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu’à la station préréglée suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur suivant) et sur la touche 4 pour aller jusqu’à la station préréglée précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur précédent). • Accord manuel Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence d’une unité. Mémorisation automatique Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fréquences recevables de la gamme d’onde actuellement écoutée, et les rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et que vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un maximum de six stations peut être mémorisé de cette façon. 1 Choisissez la gamme d'ondes pour la mémorisation automatique. 2 Maintenez pressée la touche AME pendant deux secondes ou — 42 — plus pour commencer la mémorisation automatique. Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans l'ordre. Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue. Rappel d’une station mémorisée (préréglée): Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché. 5 Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour terminer l’entrée du nom de la station affichée. REMARQUE Vous pouvez entrer un maximum de 8 caractères pour chaque nom. 6 Attribution des noms Appuyez sur la touche NAME.S. Le nom de la station est mémorisé et le mode de préréglage du nom de la station est annulé. Aussi, si aucune entrée n’est effectuée pendant 10 secondes, le nom sera mémorisé jusqu’au point entré et le mode est annulé. Préréglage du nom de la station (SNPS) Des noms peuvent être attribués aux stations de radio à l’aide de la mémoire de préréglage de noms de station. Jusqu’à 32 stations FM et 16 stations AM peuvent avoir des noms attribués. 1 Ajustez la fréquence pour la station dont vous voulez entrer le nom. 2 Appuyez sur la touche NAME.S pendant au moins deux secondes. "NAME SET" est affiché en mode de préréglage de nom de station. Le curseur clignote à la position ou les lettres sont entrées. 3 Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la gauche et la touche ¢ vers la droite. REMARQUE • Jusqu’à 32 stations FM et 16 stations AM peuvent avoir des noms attribués. • Tous les noms de station seront effacés si vous appuyez sur la touche de réinitialisation. • Si vous souhaitez changer un nom de station, affichez d’abord le nom de la station (en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus), puis changer les lettres souhaitée en suivant les étapes 3 et 4. Affichage de commutation du tuner L’affichage peut être modifié pendant l’écoute de la radio. Changement de l’affichage: Chaque fois que la touche DISP est enfoncée, l’affichage change comme suit: 4 Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à entrer changent comme suit. Appuyez sur la touche FM ou AM jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants. Fréquence de la station Nom SNPS (seulement s'il est préréglé) Alphabet (majuscules): A ~ Z Alphabet (minuscules): a ~ z Chiffres et symboles : 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ] Caractères spéciaux : á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl â ä ê ëî ï ô ö û ü ñ ç © Æ › fi — 43 — Fonctions du lecteur de cassette Lecture d’une cassette PROG SRC FM 0 Insertion et lecture d’une cassette: Appuyez sur la touche de détachement pour ouvrir la façade et accéder à la fente d’introduction de cassette. En tenant la cassette avec la partie exposant la bande dirigée vers la droite, insérez-la dans la fente. La lecture de la cassette commence. Repoussez le bouton de la façade jusqu'à son verrouillage. L'indicateur IN s'allume lorsqu'une cassette a été chargée. PWR OFF PROG Français AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2ATTENTION B NR B.S REP MTL DISP 4 AM ¢ Affichage de défilement de bande Lire la face Indicateur IN Affichage de défilement de bande Indicateur MTL Indicateur B NR Lors de l'insertion d'une cassette, s'assurer que la cassette est complètement entrée avant de repousser la façade, sinon la bande risque d'être déformée. Lecture d’une cassette déjà en place: Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le mode cassette soit obtenu. "TAPE" (cassette) est affiché lorsque le mode cassette a été sélectionné. La lecture de la cassette commence. Ecoute de l'autre face: Appuyez sur la touche PROG. La lecture commute sur l'autre face. Arrêt et éjection d’une cassette: Appuyez sur la touche de détachement et faites glisser la façade en ouverture. Appuyer sur la touche 0. La lecture de la bande s'arrête et la cassette est éjectée. Repoussez la façade jusqu'à son verrouillage. 2ATTENTION • Lorsque la façade glisse pour s’ouvrir, il est possible que celle-ci gène le maniment du levier de vitesse ou une autre commande. Si cela se produit, pensez à votre sécurité et déplacez le levier de vitesse ou agissez de façon appropriée avant de manipuler l’appareil. • Ne pas utiliser l'unité avec la façade ouverte, sinon une panne risque de se produire. REMARQUE • Retirez la cassette de l'appareil quand vous ne l'écoutez pas — 44 — pendant un certain temps. Si vous la laissez dans l'appareil trop longtemps, la bande risque de coller à la tête de lecture et d'endommager l'appareil. • Pendant le coulissement du panneau de commande, seules les touches 0, ATT, 5, ∞ et SRC sont opérationnelles. Avance rapide et rebobinage Avance rapide de la bande: Appuyez sur la touche FM. Rebobinage de la bande: Appuyez sur la touche AM. Annulation: Appuyez sur la touche PROG. La lecture normale reprend. Utilisation du Dolby B NR (reduction de bruit) Ecoute d'une bande enregistrée avec le système Dolby B NR. Mise en/hors service du Dolby NR: Appuyez sur la touche B NR pour mettre en et hors service le Dolby B NR. L'indicateur B NR s’allume quand le Dolby B NR est mis en service. Commutation du type de bande Choisit le type de la bande en train d'être reproduite. Commutation du type de bande: Appuyez sur la touche MTL pour allumer ou éteindre l’indicateur MTL et pour choisir le type de bande Eteignez l'indicateur MTL pour reproduire une bande normale (Type I). Allumez l'indicateur MTL pour reproduire l'un des types de bandes suivantes: CrO2 (Type II) FeCr (Type III) Métal (Type IV) Si vous choisissez un mauvais type de bande la qualité du son risque d'être moins bonne. Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) Pendant la lecture, saute en avant ou en arrière jusqu'à d'autres plages. Saut jusqu’au début de la plage en cours de lecture ou d’une plage précédente (Rebobinage DPSS): Appuyez sur la touche 4. Appuyez une fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la plage en cours de lecture, deux fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la plage précédente etc. Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon. La lecture continue après que la bande a été rebobinée le nombre indiqué de plages. Saut jusqu’à une plage suivante (Avance rapide DPSS): Appuyez sur la touche ¢. Appuyez une fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la plage suivante, deux fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la plage d'après etc. Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon. La lecture continue après que la bande a été avancée le nombre indiqué de plages. REMARQUE • Pendant les 5 premières secondes de chaque plage, la plage précédente est considérée comme la plage "courante" (en cours de lecture) (c.a.d la plage "0"). Si vous appuyez sur la touche 4 pendant cette période, la bande est rebobinée jusqu'au début de la plage précédente et non pas de la plage que vous écoutez. • La fonction DPSS "sait" où une plage commence en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d. l'espace entre les plages). Cependant, si l'espace blanc dure moins de 4 secondes ou contient des parasites, la fonction DPSS ne fonctionnera pas correctement. De plus, des pauses dans une chanson seront détectées comme "espaces blancs" s'ils durent 4 secondes ou plus. Annulation de la fonction DPSS pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche PROG. — 45 — Fonctions du lecteur de cassette Fonction de saut de blancs Commutation de l'affichage pour les cassettes Français Avance la bande automatiquement jusqu’au début de la plage suivante quand un long espace blanc (10 secondes ou plus) est détecté et continue la lecture. Le réglage par défaut pour cette fonction est "ON" (en service). Commuter l'affichage qui apparaît pendant la lecture de cassettes. Commutation à l'affichage de bande: A chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, l’affichage pendant la lecture d’une cassette bascule de la manière suivante: Mise en/hors service de la fonction de saut de blancs: Appuyez sur la touche B.S pour mettre en ou hors service la fonction de saut de blancs. "B.Skip ON" (saut des blancs) est affiché lorsque la fonction de saut des blancs est activée. Lire la face + Compteur de la cassette Lire la face + Défilement de la cassette REMARQUE Lire la face • Si le blanc contient beaucoup de parasites, la fonction de saut de blancs risque de ne pas fonctionner correctement. • Les sections enregistrées avec un faible niveau risquent d'être confondues avec des espaces blancs s'ils durent 10 secondes ou plus. REMARQUE Le compteur de bande n'est pas exact mais représente une approximation de la durée écoulée. Fonction de répétition de musique Reproduit répétitivement la plage actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de musique: Appuyez sur la touche REP pour mettre en et hors service la fonction de répétition de musique. "Repeat ON" (répétition musicale) est affiché lorsque la fonction de répétition musicale est activée. Annulation de la fonction de répétition de musique: Appuyez soit sur la touche REP ou sur la touche PROG. REMARQUE La fonction de répétition de musique "sait" où la plage commence en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d l'espace entre les plages). Cependant, si l'espace blanc dure pendant moins de 4 secondes ou contient des parasites, cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement. De plus, des sections enregistrée à un bas niveau risquent de tromper la fonction si elles durent 4 secondes ou plus. — 46 — Fonctions de contrôle de disque externe Lecture dans le mode de disque 38 SRC FM Lecture de disques: Appuyer répétitivement sur la touche SRC (source) pour sélectionner le mode de contrôle de disque externe. La lecture du disque commence. PWR OFF PROG Cette fonction permet la connection de lecteurs optionnels et la lecture de disques. AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP SCAN RDM REP Numéro de plage MTL/M.RDM AUTO AME REMARQUE DISP NAME.S M.RDM DISP/ 4 NAME.S AM ¢ Durée de la plage Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée. Exemples d'affichage de mode • "CD" ...lorsqu'un lecteur de CD est connecté • "DISC" ...lorsqu'un changeur de disque est connecté • "DISC-1" , "DISC-2" ...lorsque deux changeurs de disque sont connectés Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques: Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la lecture de disques. Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture. REMARQUE Numéro de disque • Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée, le disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au premier disque et commence à le reproduire. • Le disque #10 est affiché comme "0". — 47 — Fonctions de contrôle de disque externe Commutation de l’affichage pour les disques Commute l'affichage qui apparaît pendant la lecture d'un disque. REMARQUE Commutation de l’affichage pour les disques: Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la lecture d'un disque, l'affichage change comme suit: Français Lecture d’un disque vers l’arrière: Maintenez pressée la touche 4. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. On ne peut pas utiliser la lecture en arrière des plages selon le modèle connecté. La lecture rapide vers l'arrière est annulé quand elle atteint le début d'une plage et la lecture normale reprend automatiquement de ce point. Durée de la plage Nom du disque (DNPS) Titre du disque (Unités avec texte CD/MD uniquement) Recherche de plages Titre de la plage (Unités avec texte CD/MD uniquement) Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du disque jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez écouter. REMARQUE • Vous pouvez donner des noms aux disques avec la fonction de préréglage des noms de disques (page 51). Selon l'unité utilisée, l'affichage peut s'avérer impossible. • Si vous essayez d'afficher le nom d'un disque qui n'en a pas, "NO NAME" est affiché à la place. • En cas de tentative d'affichage du titre d'un disque pour lequel le titre de disque/plage n'a pas été enregistré, "NO TEXT" (pas de texte) est affiché pour le CD et "NO TITLE/NO NAME" (pas de nom) est affiché pour le MD. • Si vous tenter de faire afficher le titre du disque/plage lors de la connection d'un changeur de CD non conçu pour l'affichage de texte de CD, des messages tels que "NO TEXT" ou "Reading" peut s'afficher. • En fonction du type de caractères du texte de CD, certains caractères peuvent ne pas être affichables. Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière Lecture rapide d’un disque vers l’avant: Maintenez pressée la touche ¢. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. Recherche de plages vers l’arrière: Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage souhaité. Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage précédente, etc. La lecture commence au début du numéro de plage affiché. REMARQUE (pour les changeurs de disque) Appuyer sur la touche 4 lors de la lecture de la plage 1, fait revenir la bande seulement jusqu'au début cette plage. La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque. Recherche de plages vers l’avant: Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage souhaité soit affiché. Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante, deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc. La lecture commence au début du numéro de plage affiché. REMARQUE (pour les changeurs de disque) Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de l'écoute de la dernière plage du disque. — 48 — "D-Repeat ON" (répétition de disque) est affiché et le numéro de disque clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de disque est activée. Recherche de disques Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que vous souhaitez écouter. REMARQUE La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté. Recherche de disques vers l’arrière: Appuyez sur la touche AM jusqu’à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché diminue d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché. Recherche de disques vers l’avant: Appuyez sur la touche FM jusqu’à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché augmente d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché. Fonction de balayage de plages Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter. Démarrage du balayage des plages: Appuyer sur la touche SCAN. "Scan ON" (balayage de plage) est affiché et les 10 premières secondes de chaque plage seront affichées et lues dans l'ordre. Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée: Appuyez de nouveau sur la touche SCAN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale. REMARQUE "Load" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés dans le changeur de disques. REMARQUE Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque Répète la lecture de la plage ou du disque actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture: Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition de la lecture en et hors service comme suit: • La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est éjecté. • La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les plages d'un disque. ▼ Répétition de plage en service ▼ Répétition de disque en service ▼ Répétition hors service "T-Repeat ON" (répétition de plage) est affiché et le numéro de plage clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de plage est activée. — 49 — Fonctions de contrôle de disque externe commence. Le numéro du disque/plage choisi clignote sur l'affichage pendant que celui-ci est reproduit. Fonction de lecture aléatoire Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre aléatoire. 2 Pour changer la plage en cours de reproduction, appuyez sur la touche ¢. Un autre disque/plage est choisi et reproduit. Français 1 Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire. "Random ON" est affiché lorsque la lecture aléatoire est activée. L'affichage du numéro de plage change continuellement quand la plage suivante est en train d'être choisie. Quand la plage a été choisie, la lecture commence. Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand celle-ci est reproduite. REMARQUE • La lecture aléatoire du magasin est annulée lorsque le disque est éjecté. • Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du nombre de disques insérés dans le magasin. REMARQUE Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du changeur commence à être reproduit (avec la fonction de lecture aléatoire toujours en service). Défilement du texte/titre Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du défilement par le menu. 2 Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la touche ¢. Une autre plage est choisie et reproduite. Pour faire défiler automatiquement: Appuyer sur la touche DISP pour afficher le titre de disque ou le titre de plage. L'affichage du texte défile de façon répétitive. Pour faire défiler manuellement: 1 Appuyer sur la touche DISP pour afficher le titre du disque ou le titre de plage. REMARQUE La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté. 2 Le fait de maintenir la touche DISP enfoncée pendant plus de 1 seconde ou plus, fait défiler les titres. Fonction de lecture aléatoire du magasin Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à disques dans un ordre aléatoire. REMARQUE 1 Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire de magasin de disques. "M.Random ON" est affiché lorsque la lecture aléatoire du magasin est activée. L'affichage du numéro de disque et de plage change continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être choisie. Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture • Veuillez consulter le menu de réglage (page 55) au sujet de la commutation entre défilement manuel et automatique. • La fonction de défilement n’est pas disponible en lecture aléatoire de magasin. — 50 — nom de disques est annulé. Si vous n'entrez rien pendant 10 secondes, le nom sera mémorisé dans l'état où il se trouve. Préréglage du nom des disques (DNPS) Mémorise le nom des disques qui sera affiché lors de la lecture. REMARQUE 1 Reproduisez le disque pour lequel vous souhaitez prérégler un nom. REMARQUE • Cette fonction n’est pas disponible pour les changeurs de disques qui ne possèdent pas la fonction Préréglage du nom du disque. • La fonction de présyntonisation de nom de disque ne peut être utiliséee ni durant la lecture aléatoire de magasin, ni lorsqu’un titre de disque ou de piste est affiché. 2 Maintenez pressée la touche NAME.S pendant deux secondes ou plus. "NAME SET" est affiché et vous entrez en mode de préréglage de nom de disques. Le curseur clignote à la position où un caractère peut être entré. • Le nombre de caractères et de disques dont les noms peuvent être mémorisés varient en fonction du changeur de disque connecté. Voir le mode d'emploi du changeur de disque pour de plus amples détails. • Les disque sont identifiés par leur longueur totale et par le nombre de plage. Si vous reproduisez un autre disque qui a exactement les mêmes spécifications qu’un autre disque dont le nom a été mémorisé, un nom erroné sera affiché pour lui. • Si vous souhaitez modifier le nom d’un disque, répétez les étapes 1 et 2 pour afficher le nom et répétez ensuite les étapes 3 et 4 pour modifier le nom • Appuyer sur la touche de réinitialisation n'efface pas les noms de disques mémorisés dans un changeur de disque. 3 Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la gauche et la touche ¢ vers la droite. 4 Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à entrer changent comme suit. Appuyez sur la touche FM ou AM jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants. Alphabet (majuscules): A ~ Z Alphabet (minuscules): a ~ z Chiffres et symboles: 0~9 @ ” ‘ ` % & ∗ + - = , . / \ < > [ ] Caractères spéciaux: á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl âäêëîïôöûüñç©Æ›fi 5 Recommencez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les caractères du nom soient choisis. 6 Appuyez sur la touche NAME.S. Le nom du disque est mémorisé et le mode de préréglage de — 51 — Réglages du menu A propos du menu 38 FM Vous pouvez régler les valeurs par défaut pour les fonctions supplémentaires à l’aide du mode menu. Effectuez le réglage pour chaque fonction en utilisant les exemples suivants. 1 Entrer en mode Menu PWR OFF PROG MENU Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde. "MENU" est affiché quand le mode de menu est en service. La fonction que vous pouvez régler est indiquée avec le réglage actuellement affiché. Français AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2 Sélection de la fonction à régler # 1-4 4 AM Appuyer sur la touche FM pour rechercher les fonctions jusqu’à l’affichage de celle que vous souhaitez régler. Appuyer sur la touche AM pour rechercher les fonctions dans le sens inverse. Les éléments de la fonction changent dans l'ordre des rubriques du système de menu. Exemple: Si l'on veut commuter le réglage de la fonction de la tonalité de touches de l'état activé à l'état désactivé, faire défiler d'abord les fonctions jusqu'à ce que "Beep ON" apparaisse sur l'affichage. ¢ Affichage des menus 3 Modification du réglage pour la fonction actuellement affichée Appuyez sur la touche 4 ou ¢. Le réglage change pour chaque fonction. Exemple: Le réglage de la tonalité de touches commute de l'état activé à l'état désactivé et "Beep OFF" est affiché. 4 Pour quitter le mode de menu Appuyez sur la touche MENU. REMARQUE Assurez-vous de quitter le mode de menu, une fois fini. Si vous ne quittez pas le mode de menu, plusieurs fonctions risquent de ne pas fonctionner correctement, y-compris la fonction d'informations routières et la fonction d’urgence. — 52 — Fonction de code de sécurité Quand la batterie est débranchée du commutateur d’alimentation de l’appareil, vous ne pouvez pas remettre l’appareil sous tension sans que le code de sécurité préréglé ne soit entré. Cette fonction dissuade les vols. REMARQUE Vous devez suivre les étapes 1 à 8 pour pouvoir utiliser la fonction de code de sécurité. Mettre l’appareil hors tension pendant la procédure désactivera le réglage du code de sécurité. Dès que la fonction de code de sécurité est activée, "Security" (sécurité) disparaît du MENU système. Noter qu’il ne sera plus possible d’annuler cette fonction ultérieurement. #1 4 3 2 #2 6 5 3 #3 2 1 4 #4 1 0 AFFICHAGE 7 Appuyez sur les touches de préréglage et entrez de nouveau le code de sécurité. 8 Appuyez de nouveau sur la touche DISP pendant au moins trois 2 Choisissez les quatre chiffres que vous souhaitez utiliser dans secondes. "APPROVED" apparaît sur l’affichage et la fonction de code de sécurité est mise en service. A partir de ce point, si l’appareil est déconnecté de la batterie, le code de sécurité doit être entré la première fois que l’appareil est mis sous tension. "ENTER" et "CODE" apparaisse sur l’affichage vous demandant d’entrer le code. votre code de sécurité. REMARQUE Le code de sécurité à quatre chiffres est très important car vous en aurez besoin pour remettre l’appareil sous tension quand la fonction de sécurité est en service. Choisissez le nombre attentivement et ne l’oubliez pas (écrivez-le quelque part et conservez-le séparément dans un endroit sûr). 3 Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde. "MENU" s’affiche d’abord et ensuite "SECURITY". 4 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ durant au moins une seconde. sécurité que vous avez choisi à l’étape 2. Exemple: Utilisez "3510" comme code de sécurité. 1 NOMBRE DE FOIS A APPUYER Le code de sécurité est réglé. "RE-ENTER" apparaît sur l’affichage pendant une seconde vous demandant d’entrer de nouveau le code pour confirmation. Quand "CODE" apparaît, vous pouvez commencer à entrer le code. le mode éteint. "ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est sélectionné. 5 Appuyez sur les touches de préréglage et entrez le code de APPUYEZ SUR 6 Appuyez sur la touche DISP pendant au moins trois secondes. 1 Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner "ENTER" apparaît sur l’affichage pendant une seconde, indiquant que vous êtes en mode de réglage du code. Quand "CODE" apparaît sur l’affichage, vous pouvez commencer à entrer le code. PAS REMARQUE Lorsqu’un code de sécurité erroné est saisi, le mode saisi de code est automatiquement annulé. Suivre à nouveau les étapes 4 à 8 cidessus. Si vous appuyez sur la touche de réinitialisation ou retirez la batterie: Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, "CODE" apparaît sur l’affichage, vous demandant d’entrer le code de sécurité.Répétez les étapes 7 et 8 ci-dessus et entrez le code de sécurité. Vous pouvez recommencer à utiliser l’appareil quand "APPROVED" apparaît sur l’affichage. Si vous entrez un code incorrect, l’appareil est mis hors tension. Entrez le code correct pour mettre l’appareil sous tension. — 53 — Réglages du menu Fonction du KRC-609 Tonalité de touche Eclairage sélectionnable Cette fonction émet un bip sonore qui accompagne l'utilisation d'une touche. Elle peut être activée ou désactivée. Vous pouvez basculer la couleur de l’éclairage du bouton entre vert et rouge. Français Affichage et réglage: "Beep ON" : Le réglage du bip est activé. (Réglage par défaut) "Beep OFF" : Le réglage du bip est désactivé. Affichage et réglage: "Button Green" : La couleur de l’éclairage est verte. "Button Red" : La couleur de l’éclairage est rouge. REMARQUE Le bip sonore n'est pas émis des prises de sortie préamplifiée. Commutation à l'affichage graphique Cette fonction permet d’éteindre la partie inférieure de l’affichage s’il y a trop d’informations sur l’affichage. Réglage manuel de l’heure Réglez l’heure manuellement. Affichage et réglage: "Graphic ON" : L’affichage s’allume lorsque l’on utilise l’entièreté de l’affichage. (Réglage par défaut) "Graphic OFF" : L’affichage s’allume lorsque l’on utilise la partie supérieure de l’affichage et l’indicateur IN . Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Clock Adjust" par le menu système de sélection de fonction. 2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins une seconde pour passer en mode de réglage manuel de l’heure. L’affichage de l’heure va clignoter. 3 • Réglage de l’heure Appuyer sur la touche FM pour avancer l’heure, ou appuyer sur la touche AM pour retarder l’heure. • Réglage des minutes Appuyer sur la touche ¢ pour avancer les minutes, ou appuyer sur la touche 4 pour faire reculer les minutes. 4 Appuyez sur la touche MENU pour sortir du mode de réglage manuel de l’heure. La sortie du mode de réglage manuel de l’heure déclenche le comptage du temps. Réglage de contraste Ce réglage permet de voir facilement l'affichage. Affichage et réglage: "Contrast (Contraste) 0" – "Contrast 10" REMARQUE La valeur de réglage initiale est "5". — 54 — Fonction de gradateur La luminosité de l’affichage peut être diminuée. REMARQUE La fonction d’atténuation n’est pas disponible pour les appareils pour lesquels le câble d’atténuation n’est pas connecté. Affichage et réglage: "Dimmer ON" : Le réglage de l’atténuation est activé. (Réglage par défaut) "Dimmer OFF" : Le réglage de l’atténuation est désactivé. Défilement de texte <En mode de contrôle de disque externe> Cette fonction permet de faire défiler le texte des CD et les titres des MD et d’afficher le texte en totalité. La commutation entre le défilement manuel et automatique est autorisée. Affichage et réglage: "Scroll Auto" : Défilement automatique (Réglage par défaut) "Scroll MANU" : Défilement manuel Fonction CRSC (Clean Reception System Circuit) <Pendant la réception FM en mode tuner> La réception est commutée temporairement de stéréo à monaural pour réduire les parasites par trajet multiple lors de l’écoute de la station FM. Affichage et réglage: "CRSC ON" : Le CRSC est activé. (Réglage par défaut) "CRSC OFF" : Le CRSC est désactivé. REMARQUE Les forts champs électriques (comme les lignes à haute tension) peuvent provoquer un son de qualité instable quand la fonction CRSC est en service. Dans ce cas là, mettez la fonction hors service. — 55 — Accessoires Français Vue externe Procédure d’installation Nombre d’éléments 1 ..........................................1 2 ..........................................1 3 ..........................................2 4 ..........................................4 5 ..........................................4 6 ..........................................1 7 ..........................................1 8 ..........................................1 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie. 2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil. 3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau de câbles. 4. Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre suivant: masse, batterie, allumage. 5. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil. 6. Installez l’appareil dans votre voiture. 7. Reconnectez la borne · de la batterie. 8 Appuyez ensuite sur la touche de réinitialisation. 2ATTENTION 2ATTENTION L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. • Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se décharger. • Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture. • Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises. • Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. • Certains changeurs de disques nécessitent un câble de conversion pour la connexion. Voir la section sur les "Précautions de sécurité" pour les détails. — 56 — Connexion des câbles sur les prises 2AVERTISSEMENT Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible. Sortie arrière gauche (blanc) Sortie avant gauche (blanc) Sortie avant droite (rouge) 2ATTENTION Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l'avant et l'arrière). Par exemple, si vous connectez le câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à la prise de sortie arrière. Sortie arrière droite (rouge) Vers le changeur de disque/Entrée de commande DAB/KPA-SD100/KPAHD100/KPA-SS100 KENWOOD Entrée de l’antenne AM/FM Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur. REMARQUE Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les manuels d'utilisation appropriés. Faisceau de câbles (Accessoire1) Fusible (10A) Selon l'antenne que vous utilisez, connectez à la prise de commande du moteur d'antenne ou à la prise d'alimentation du préamplificateur de l'antenne de type film. Connectez à la prise de commande d'alimentation lors de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d'antenne du véhicule. Au commutateur d’éclairage de la voiture. ANT. CONT. P.CONT Câble de commande de l’antenne moteur (Bleu) Câble de commande de l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc) Blanc/Noir FRONT • L Blanc ILLUMI Câble de commande du gradateur (Orange/Blanc) + A l'haut-parleur avant gauche + A l'haut-parleur avant droite Gris/Noir FRONT • R Gris Vert/Noir Interrupteur d’allumage Boîte á fusibles de la voiture (Fusible principal) Batterie + REAR • L ACC Boîte á fusibles de la voiture Vert Câble d’allumage (Rouge) Câble de batterie (Jaune) – Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture) — 57 — A l'haut-parleur + arrière gauche Violet/Noir REAR • R Violet + A l'haut-parleur arrière droite Installation ■ Installation de l’appareil dans les voitures fabriquées au Japon ■ Installation Tôle pare-feu ou support métallique 1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur (Voir page 59)" puis retirez le cadre en caoutchouc dur. 2 Laissez la partie épaisse de la plaque d’ajustage J-Car au sol lorsque vous l’ installez. Accessoire6 3 Alignez les creux de l'appareil (deux de chaque côté) avec le Français support de montage du véhicule et fixez l'appareil avec les vis accessoires. T Vis à tôle (disponibles dans le commerce) Accessoire2 Armature de montage métallique N 6 mm MAX. Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer. N T REMARQUE 6 mm MAX. 5 4 M5mm M5mm T: Voitures Toyota N: Voitures Nissan Accessoire 8 Plaque d'ajustage J-car (Placez la partie épaisse en bas) Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter). T/N Accessoire4...pour les voitures Nissan Accessoire5 ...pour les voitures Toyota 2ATTENTION • Pendant l’installation, n’utilisez aucune autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis différentes pourrait endommager l'appareil. • L'appareil risque d'être endommagé si un tournevis ou un outil similaire est utilisé avec une force excessive pendant le montage. — 58 — Installation ■ Retrait de l’appareil ■ Retrait du cadre en caoutchouc dur 1 Se référer à la section "Façade anti-voleur (Voir page 40)" et 1 Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur" puis retirez la façade. puis retirez le cadre en caoutchouc dur. 2 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et retirez les deux verrous du niveau supérieur. Poussez vers le haut du châssis et tirez-le vers l’avant comme indiqué sur le schéma. 2 Retirez la Vis á tête hexagonale avec rondelle intégrale (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière. 3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré. Accessoire6 Loquet dirigé vers le haut. crochet Accessoire3 Qutil de démontage loquet Accessoire3 Qutil de démontage 3 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les deux 4 Poussez vers le haut l’outil emplacements inférieurs. de retrait jusque tout en haut, et tirez de moitié l’appareil tout en appuyant vers l’intérieur. 2ATTENTION Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage. 5 Sortez l’appareil REMARQUE Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon. — 59 — entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber. Installation ■ Verrouiller la façade de l’appareil Si vous voulez verrouiller la façade de l’appareil pour qu’elle ne risque pas de tomber, suivez les instructions ci-dessous. 1 Référez-vous à la fonction "Façade anti-voleur" (Voir page 40) et retirez la façade. 2 Insérez la vis fournie dans le trou au milieu de la face arrière Français de la façade, que vous avez retiré de l’appareil. Accessoire7 3 Repoussez le bouton de la façade jusqu'à son verrouillage. 4 Référez-vous à la fonction "Façade anti-voleur" (Voir page 40) et remettez la façade. 2ATTENTION Ne jamais insérer les vis taptite (ø2 x 4 mm) dans d'autres trous de vis autres que ceux spécifiés. Si elle est insérée dans un autre trou, elle risque de se contracter et d'endommager des pièces mécaniques à l'intérieur de l'unité. — 60 — Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne se met pas sous tension. Le fusible a grillé. Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur. Rien ne se passe quand les touches sont pressées. Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (Voir page 36) La réception radio est mauvaise. La mémoire est effacée quand le contact est mis. L’antenne de la voiture n’est pas sortie. Sortez l’antenne complètement. Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté. Connectez le câble correctement en vous référant à la section "Connexion des câbles sur les prises". Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la section "Connexion des câbles sur les prises". Connectez le câble correctement en vous référant à la section "Connexion des câbles sur les prises". Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement. Commutation libre de la qualité sonore. La fonction System Q est réglée en mode balayage "Scan". Veuillez consulter la page "System Q" et réglez la fonction sur un mode autre que "Scan" (Balayage).(Voir page 39) Le réglage des commandes audio ne peut être réalisé. La fonction System Q est réglée en mode balayage "Scan". Veuillez consulter la page "System Q" et réglez la fonction sur un mode autre que "Scan" (Balayage).(Voir page 39) — 61 — Guide de depannage PROBLEME Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mettez la fonction d'atténuation hors service. Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont réglés complètement d’un côté. Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la balance. Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement. Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la "Connexion des câbles sur les prises". La bande de la cassette est mauvaise. Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de problème, c’est que la première cassette est mauvaise. Les valeurs de décalage de volume sont faibles. Augmentez les valeurs de décalage de volume. (Voir page 38) Aucun son n’est entendu, même si l’affichage de bande est sélectionné.La bande n’entre pas. L’allumage de la voiture est coupé pendant l’éjection de la bande, ou la bande a été sortie pendant le chargement, en commutant le mode au mode cassette, même en l’absence de cassette. Appuyez sur la touche Ejection. Le son est de mauvaise qualité ou déformé. La tête de lecture de bande est sale. Nettoyez la tête de lecture en vous référant à la section "Nettoyage de la tête de lecture". (Voir page 36) Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture. Vérifiez la connexion des haut-parleurs. Les enceintes ne sont pas connectées correctement. Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent. La cause en est que plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que le commutateur ACC du véhicule a été coupé. La cassette ne peut être retirée que dans les 10 minutes suivant la mise hors tension du commutateur ACC. Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection. Français La fonction d'atténuation est en service. Impossible de retirer la cassette. — 62 — Guide de depannage Mode de contrôle de disque externe PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le mode de commande de disque ne peut pas être choisi. Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée du changeur de disque sur cet appareil. Connectez le câble sur la prise d’entrée du changeur de disques sur l’appareil. Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place. Le disque spécifié est très sale. Nettoyez le CD. Le CD est à l’envers. Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut. Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée. Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié. Le disque est très rayé. Essayez un autre disque. Quelque chose touche le changeur de disque. Retirez ce qui le touche. Le CD est rayé ou sale. Si le son saute toujours à la même place quand la voiture est arrêtée, c’est que quelque ne va pas avec le CD. Nettoyez le CD. L’affichage indique que le changeur est en train d’être reproduit mais aucun son n’est entendu. Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil (voir page 36) La plage spécifiée n’est pas reproduite. La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie. Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin. La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques commencent d’euxmêmes. Le réglage n’est pas annulé. Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée. Le son saute. Ne peut lire de CD-R ou de CDRW. Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a pas été effectué. Effectuez le processus de finalisation avec le graveur de CD. Un changeur de CD incompatible est utilisé pour lire le CD-R/CD-RW. Utilisez un changeur de CD compatible CD-R/CD-RW pour effectuer la lecture. Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche : • Bien que le changeur de disque soit connecté, le mode Changeur de disque n’est pas activé avec "AUX" affiché pendant le mode Changeur. • Bien qu'aucun de ces modèles KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82 ne soit connecté, le mode "AUX" est sélectionné lors de la commutation des modes. — 63 — Français Guide de depannage Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre système. Suivez les recommandations. Eject Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré. ] Insérez le magasin à disques correctement. Absence de CD dans l'unité. ] Insérer le CD. No Disc Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque. ] Insérez un disque dans le magasin à disques. TOC Error Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque. ] Insérez un disque dans le magasin à disques. Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé. ] Nettoyez le CD et insérez-le correctement. Blank DISC Rien n’a été enregistré sur le MD. No Tr DISC Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait un titre. NO PANEL La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil a été enlevée. ] La remplacer. E-77 L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. ] Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. Mecha Error Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque. ] Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite sur la touche de initialisation de l'unité. Si le code "Mecha Error" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. Hold Error Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations. ] Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau. IN Si cet indicateur continue de clignote, il est possible que la bande se soit emmêlée ou prise dans le mécanisme. ] Consultez votre revendeur Kenwood. — 64 — Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section tuner FM Section audio Fréquence range (espacement de 200 kHz) .....87.9 MHz –107.9 MHz Sensibilité utilisable (S/N = 30dB) ................9.3 dBf (0.8 µV/75 Ω) Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB) ..........15.2 dBf (1.6 µV/75 Ω) Fréquence response (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) ..............................................70 dB Sélectivité (±400 kHz).......................................................≥ 80 dB Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................40 dB Section tuner AM Fréquence range (espacement de 10 kHz) ....530 kHz – 1700 kHz Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)..........................28 dBµ (25 µV) Puissance de sortie maximum .......................................47 W × 4 Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une DHT inférieure à 1%) .....................................22 W × 4 Action en tonalité Graves : .......................................................100 Hz ±10 dB Centrale : .......................................................1 kHz ±10 dB Aiguës : .......................................................10 kHz ±10 dB Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD) ........................................1800 mV / 10 kΩ Impédance de sortie préamplificateur ..............................≤ 600 Ω Général Section lecteur de cassette Vitesse de bande......................................................4,76 cm/sec. Pleurage et scintillement (WRMS) ....................................0.08 % Fréquence response (±3 dB) (70 µs) .....................30 Hz – 20 kHz Séparation stéréo (1 kHz) ....................................................43 dB Taux de Signal/Bruit Dolby NR hors service ...............................................57 dB Dolby B NR en service...............................................65 dB Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) ............14,4 V Courant absorbé ....................................................................10 A Taille d’installation (L x H x P) ........................182 x 53 x 155 mm (7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 po.) Masse ...................................................................3.5 lbs (1.5 kg) — 65 — Índice Precauciones de Seguridad ................................67 Características de control de disco Externo Reproducción el modo de disco .................................................79 Cambio de la visualización para los discos .................................80 Avance y Retroceso Rápidos del Disco ......................................80 Búsqueda de Pista ......................................................................80 Búsqueda de Discos ...................................................................81 Función de Repetición de Pista/Disco ........................................81 Función de Exploración de Pistas ...............................................81 Función de Reproducción al Azar ...............................................82 Función de Reproducción al Azar de Cartucho ...........................82 Desplazamiento de Texto/Títulos................................................82 Preajuste de los Nombres de los Discos (DNPS) .......................83 Características generales Alimentación ...............................................................................69 Volumen ......................................................................................69 Atenuador....................................................................................69 Conmutación de las modalidades ...............................................70 Sonoridad ....................................................................................70 Ajuste de Control de Audio.........................................................70 System Q ....................................................................................71 Ajuste de Altavoz ........................................................................72 Visualización del Reloj .................................................................72 Placa frontal antirrobo .................................................................72 Español Características del sintonizador Ajustes del menú Acerca del Menú.........................................................................84 Función del Código de Seguridad ...............................................84 Tono de sensor de pulsación ......................................................86 Ajuste manual del reloj ...............................................................86 Iluminación Seleccionable...........................................................86 Selección de indicación gráfica ...................................................86 Ajuste del contraste ....................................................................86 Función del Reductor de Luz ......................................................87 CRSC (Circuito del Sistema de Recepción Nítida) ......................87 Desplazamiento de texto ............................................................87 Sintonía .......................................................................................74 Memoria de Preajuste de las Emisoras ......................................74 Entrada de Memoria Automática ................................................74 Preajuste del nombre de las emisoras (SNPS) ...........................75 Cambio de visualización para el temporizador ............................75 Características del reproductor de cinta Reproducción de cintas de cassette...........................................76 Avance Rápido y Rebobinado de Cintas de Cassette.................77 Uso de Dolby B NR (Reducción de Ruidos)................................77 Selección de los tipos de cintas .................................................77 Uso del DPSS (Sistema de Búsqueda Directa de Programa) .....77 Función de Salto de Secciones en Blanco..................................78 Función de Repetición de Música ..............................................78 Cambio de la visualización para cintas de cassette ....................78 Instalación Accesorios...................................................................................88 Procedimiento de instalación ......................................................88 Conexión de cables a los terminals ............................................89 Instalación ...................................................................................90 Guia Sobre Localización De Averias...................93 Especificaciones .................................................97 — 66 — Precauciones de Seguridad 2ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que quede firmemente bloqueada en su sitio. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas. • Cuando extienda los cables del encendido, de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 0,75mm2 (AWG18) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood. • Asegúrese de que sus dedos no queden atrapados entre la placa frontal y la unidad. • Preste atención para no dejar caer ni aplicar un golpe fuerte a la unidad. Los componentes de vidrio de la unidad podrían romperse o agrietarse. • Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no toque nunca el fluido de cristal líquido contenido en su interior. El fluido de cristal líquido podría ser perjudicial e incluso fatal para su salud. Si el fluido de cristal líquido entrara en contacto con su cuerpo o vestimenta, lave inmediatamente con agua y jabón. 2PRECAUCIÓN Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones: • Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con masa negativa. • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • No deje la placa frontal desmontada o el estuche de la placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol, o excesivamente húmedos o calurosos. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. • Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos los terminales de la unidad o de la placa frontal. • Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado que se trata de un componente de precisión. • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores. • No coloque ningún objeto entre la placa frontal y la unidad. • Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal. — 67 — INFORMACION IMPORTANTE Respecto al cargador de disco a conectar: Para conectar un cargador de disco que tenga el interruptor "O-N" en esta unidad, ajuste el interruptor "O-N" a "N". Para conectar un cargador de disco que no tenga el interruptor "O-N" en esta unidad, se requieren como opciones el cable convertidor CA-DS100 y/o el adaptador del interruptor KCA-S210A. Si se conecta un modelo que no tenga el interruptor "O-N", se generan algunas funciones no disponibles e información que no se puede visualizar, tales como el DNPS, DNPP, reproducción arbitraria Magazine, y visualización de CD Text. Observe que no se pueden conectar ninguno de los KDC-C100, KDC-C302, C205, C705, y ni siquiera los cargadores Kenwood CD. 2PRECAUCIÓN Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en la unidad como en el cambiador de CD. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Precauciones de Seguridad Limpieza de los terminales de la placa frontal NOTA • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood. • Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood. AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM Si se ensucian los terminales de la unidad o de la placa frontal, límpielos con un paño suave y seco. Limpieza de la unidad Si la placa frontal de esta unidad está manchada, límpiela con un paño seco tal como un paño de silicona. Si la placa frontal está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en jabón neutro, y luego aclárelo. Español 2PRECAUCIÓN Botón de reposición • Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser difíciles de leer en temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F). • Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos utilizados para explicar mejor cómo se utilizan los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecen realmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposible durante el funcionamiento actual. • Las funciones que pueden utilizarse y la información que se puede visualizar, pueden ser diferentes dependiendo del reproductor de discos externo conectado. Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando líquido volátil tal como deluente o alcohol puede que se raye la superficie o que se borren algunos caracteres. Limpieza del cabezal de cinta Después de usar la reproductora de cintas durante un tiempo prolongado, el polvo magnético de las cintas y el polvo se acumulan sobre el cabezal de cinta, produciendo ruidos y un deterioro en la calidad del sonido. Limpie el cabezal de cinta utilizando una cinta limpiadora o un juego limpiador diseñado para usar en los sistemas de audio para automóviles. — 68 — Manipulación de las cintas de cassette • No reproduzca un cassette con la cinta floja. En tal caso, efectúe el tensado de la cinta introduciendo un lápiz o similar en uno de los carretes. La reproducción de una cinta de cassette floja podría hacer que ésta quede enredada alrededor del cabrestante y/o de los rodillos presionadores, ocasionando diversos contratiempos. • No reproduzca un cassette deformado o con una parte de su etiqueta despegada, pues podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad. • No deje la cinta de cassette en lugares calientes, como los cubretableros y otros sitios expuestos a la luz directa del sol o cerca de las bocas de los calefactores, pues se podrá deformar el cassette. • Evite utilizar cintas de cassette extremadamente largas, como las de 100 minutos de duración. Por ser muy delgadas, tienden a enredarse fácilmente en los rodillos presionadores u otras piezas internas de la unidad, causando diversos contratiempos. • Retire el cassette de la unidad cuando no lo va a escuchar por un tiempo. Si lo deja introducido en la unidad durante mucho tiempo, la cinta podría adherirse al cabezal de cinta y ocasionar fallos de funcionamiento. Características generales Alimentación Q/ AUD 5 SRC/ PWR OFF CLK Conexión de la alimentación: Pulse el botón SRC. NOTA Conecte la alimentación antes de efectuar los siguientes procedimientos. Desconexión de la alimentación: Pulse el botón PWR OFF durante un segundo o más. PWR OFF PROG AUD LOUD ∞ B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S NOTA 4 ATT/ LOUD AM ¢ FM El estado de la función de código de seguridad (página 84) es indicado cada vez que la alimentación es conectada. "CODE ON" : El código de seguridad ha sido registrado "CODE OFF" : El código de seguridad no ha sido registrado Botón de liberación Volumen Indicador del reloj Aumento de Volumen: Pulse el botón 5 para aumentar el volumen. Disminución de Volumen: Pulse el botón ∞ para disminuir el volumen. Indicador ATT Atenuador Esta función permite disminuir rápidamente el volumen. Indicador LOUD Indicador de ajuste de altavoz Indicador System Q Para activar/desactivar el atenuador: Pulse el botón ATT para conmutar entre activación y desactivación del atenuador. Cuando el atenuador está activado, parpadea el indicador ATT. Cuando el atenuador está desactivado, el volumen regresa al nivel original. NOTA El aumentar o disminuir por completo el volumen hace que se desactive la función del atenuador. — 69 — Características generales Al pulsar el botón 4 o ¢ durante este modo, le permite seleccionar "AUX" , "TV" , "VCP" , "GAME" o "PORTABLE" en el modo AUX. Se puede salir del modo de selección de nombre pulsando el botón DISP o después de un tiempo de inactividad de 10 segundos. Conmutación de las modalidades Conmutación de las modalidades: Cada vez que pulsa el botón SRC, la modalidad cambiará de la siguiente manera: ▼ Modalidad de sintonizador ▼ Modalidad de cinta Sonoridad ▼ Esta función acentúa los tonos bajos a bajos niveles de volumen. El indicador LOUD se enciende cuando está activada la función de sonoridad. Modo de control de unidad de disco externo 1 ▼ Modo de control de unidad de disco externo 2 / Modo AUX ▼ Español Modo en espera Para activar/desactivar la función de sonoridad: Mantenga pulsado el botón LOUD durante un segundo o más para activar y desactivar la función de sonoridad. Selección de la modalidad de reserva: Pulse reiteradas veces el botón SRC y seleccione "ALL OFF" . Al visualizarse "ALL OFF" , se activa la modalidad de reserva. La modalidad de reserva desactiva todas las funciones pero deja conectada la alimentación de la unidad. Utilice esta modalidad cuando desea dejar el visualizador iluminado sin escuchar nada. Ajuste de Control de Audio Ajusta los diversos parámetros de calidad del sonido. NOTA • Se saltarán las modalidades que no se pueden operar. • El modo de control de unidad de disco externo puede variar dependiendo de la unidad a la que se conecte. • Para habilitar la selección del modo de control de disco externo 2/modo AUX, deberá conectar el adaptador de conmutación opcional KCA-S210A (que permite seleccionar tanto el modo de control de disco externo 2 como el modo AUX) o un cambiador de CD (KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 o KDC-CX82) o el adaptador de conmutación CA-C1AX (que sólo permite seleccionar el modo AUX). Durante el modo AUX, aparecerá el nombre "AUX" (o AUX-name display). Cuando el CA-C1AX esté en uso, el modo AUX reemplazará al Modo de Control de Disco Externo. 1 Pulse el botón AUD durante por lo menos un segundo para introducir el modo control. 2 Selección del modo Pulse el botón FM o AM. Cada vez que pulsa el botón, el modo de ajuste cambia de la siguiente manera: Pulsando el botón FM la visualización avanza, y pulsando el botón AM se invierte. NOTA Selección del visualizador AUX-name Al pulsar el botón DISP durante por lo menos 2 segundos, el visualizador AUX-name parpadeará para el modo de selección AUXname. Graves Desviación de volumen Registro medio Desvanecedor Agudos Balance NOTA Memoria del tono de la fuente Cada fuente (cinta, CD, MD, FM, AM y cambiador de discos) tiene — 70 — su propia memoria para almacenar los ajustes de graves, registro medio y agudos. Los ajustes establecidos para cada fuente son llamados automáticamente cada vez que se escucha esa fuente (es decir, que la modalidad de FM utiliza los ajustes de tono efectuados para la FM, AM para AM, etc.). Exploración de Flat – Easy (Ajuste de fábrica) Easy (Fácil) Memoria del usuario* Pops (Pop) 3 Ajustar cada modo Flat (Respuesta plana) Pulse el botón 4 / ¢. Consulte la tabla para ajustar el modo que se está visualizando. Modo de Operación del botón de control de Audio Ajuste Botón 4 Botón ¢ (Visualizador) Rock Jazz Top 40 *Memoria del usuario: La unidad vuelve al estado ajustado la última vez con la característica de ajuste de control de audio. Durante esta operación, cada indicador debe encenderse. Graves("Bass") Disminución de graves. Aumento de graves. Registro medio Registro medio disminuido. Registro medio aumentado. ("Middle") Agudos("Treble") Disminución de agudos. Aumento de agudos. Balance("Balance") Canal izquierdo enfatizado. Canal derecho enfatizado. Desvanecedor Canal trasero aumentado. Canal delantero aumentado. ("Fader") El nivel de sonido de El nivel de sonido de Desviación de volumen("V Offset") cada fuente disminuyó. cada fuente aumentó. NOTA La función System Q cambia los valores de los siguientes parámetros de calidad de sonido: Frecuencia central de graves, nivel de graves, factor de calidad de graves, acentuación de graves, frecuencia central del registro medio, nivel del registro medio, factor de calidad del registro medio, frecuencia central de agudos y nivel de agudos. Sus valores de ajuste son diferentes dependiendo de la regulación del modo de ajuste de altavoz. 4 Pulse el botón AUD para dar fin al modo de control. NOTA Si establece los parámetros en el ajuste de control de audio, se borrarán todos los ajustes realizados en System Q, los cuales serán reemplazados por los valores del ajuste de control de audio. System Q Puede usted llamar a los preajustes de audio propios para algunos tipos de música. Cambio del preajuste de sonido: Cada vez que pulse el botón Q , el ajuste de sonido preajustado cambiará como se indica a continuación: — 71 — Características generales Pulse la parte superior de la placa frontal. Ajuste de Altavoz Esta función le permite cambiar el ajuste llamado con el System Q, según el tipo de altavoces en uso. 2 Agarrando la parte central de la placa frontal, tire hacia afuera. 1 Pulse el botón SRC repetidamente para seleccionar el modo estándar. Cuando se selecciona el modo de en espera, se visualiza "ALL OFF" . 2 Pulse el botón Q para finalizar el modo de ajuste de altavoz. 3 Pulse cualquiera de los botones 4 o ¢ para seleccionar el Español tipo de altavoz.El ajuste cambia de la siguiente forma. Off (DESACTIVADO) ("SP OFF") / For 6/6x9 in. speaker(Para altavoz 6/6x9 in) ("SP 6*9/6inch") / For 5/4 in. speaker(Para altavoz 5/4 in) ("SP 5/4inch") / For the OEM speaker(Para el altavoz OEM) ("SP O.E.M.") 4 Pulse el botón Q para finalizar el modo de ajuste de altavoz. NOTA La función de ajuste de altavoz permite la sintonización de graves, medios y agudos. Visualización del Reloj Cambio de la indicación horaria: Cada vez que pulse el botón CLK , la pantalla cambiará entre el reloj y los restantes modos de pantalla. NOTA El indicador de reloj permanece encendido mientras se visualiza la indicación horaria. 3 Empuje hacia atrás la parte inferior del soporte de la placa frontal hasta que se enganche. 2 PRECAUCIÓN • No aplique excesiva fuerza al soporte de la placa frontal sin fijar la placa frontal. El hacerlo podría causar la deformación del soporte de la placa frontal. • No toque el conector del soporte de la placa frontal después de haber retirado la placa frontal. El tocar el conector podría causar daños a la unidad. NOTA • La placa frontal es un componente de precisión y podría dañarse si la golpea o sacude. Por tal motivo, si desmonta la placa frontal guárdela en la caja especial para tal fin. • No deje la placa frontal o la caja de la placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol, o excesivamente húmedos o calurosos. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua. Cómo volver a colocar la placa frontal: 1 Sujete la placa frontal de tal forma que el panel de control se encuentre de cara hacia adelante, hacia usted y ajuste la parte izquierda de la placa frontal en la abrazadera de la placa frontal. Placa frontal antirrobo La placa frontal se puede invertir para esconder el panel de control y soltara de la unidad, para evitar el robo. Cómo retirar el panel frontal: 1 • Cuando aparezca el panel de control Pulse el botón soltar. • Cuando el panel de control haya sido escondido: — 72 — Características del sintonizador 2 PRECAUCIÓN Al volver a colocar la placa frontal, no coloque primero la parte derecha de la placa frontal en el soporte de la placa frontal. El hacerlo podría causar el mal funcionamiento del conector del soporte de la placa frontal. 38 2 Presione la parte derecha de la placa frontal hasta que se SRC PWR OFF PROG enganche. Cómo esconder el panel de control: 1 Pulse el botón soltar y deslice la placa frontal. FM AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2 Empuje hacia arriba la parte trasera del panel de control e invierta el panel. # 1-6 Visualización de banda Indicador ST AUTO DISP/ 4 AM ¢ /AME NAME.S Frecuencia NOTA No es posible invertir el panel cuando la placa frontal no está instalada. Cómo abrir el panel de control: 1 Pulse la parte superior de la placa frontal. Se abrirá la placa frontal. Indicador AUTO 2 Empuje la parte inferior del panel de control y cierre la placa frontal. NOTA Mientras que el panel de control se esté desplazando, los botones disponibles son solamente 0, ATT, 5, ∞ y SRC. — 73 — Número de la emisora preajustada Características del sintonizador Sintonía NOTA Ud. podrá escoger entre tres modos de sintonización: búsqueda automática, búsqueda de emisoras preajustadas, y manual. El indicador AUTO 1 se enciende cuando se selecciona la sintonización de búsqueda automática, y el indicador AUTO 2 se enciende cuando se selecciona la sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas. Selección de la Modalidad de Sintonía: Pulse el botón AUTO. Cada vez que pulsa el botón AUTO, la modalidad cambia de la siguiente manera: Memoria de Preajuste de las Emisoras Permite almacenar la frecuencia de la emisora que se está escuchando. Luego podrá llamar esa emisora al simple toque de un botón. 1 Seleccione la banda/emisora que desea almacenar. 2 Mantenga pulsado el botón (#1-6) que desea asignar a la emisora ▼ durante dos segundos o más. El número del botón parpadea una vez en el visualizador para indicar que se han almacenado los datos. Para llamar una emisora preajustada: Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la emisora deseada. Se visualiza el número de la emisora llamada. Auto 1 (Sintonización de búsqueda automática) ▼ Auto 2 (Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas) Español El indicador ST se enciende cuando se están recibiendo programas estereofónicos. ▼ Manual (Sintonización manual) Sintonía: 1 Pulse el botón SRC repetidamente hasta seleccionar el modo de sintonizador. La indicación "TUNER" será exhibida sólo cuando el modo de sintonizador sea seleccionado. NOTA Usted podrá almacenar 6 emisoras en cada una de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM. 2 Pulse el botón FM o AM para seleccionar la banda. Cada vez que pulsa el botón FM, la banda cambia entre FM1, FM2 y FM3. Pulse el botón AM y seleccione la banda de AM. 3 • Sintonía de Búsqueda Automática Entrada de Memoria Automática Pulse el botón ¢ para buscar frecuencias ascendentes. Pulse el botón 4 para buscar frecuencias descendentes. • Sintonización de búsqueda de emisoras preajustadas Pulse el botón ¢ para moverse a la siguiente emisora preajustada (o sea, a la del siguiente número superior), y el botón 4 para moverse a la última emisora preajustada (o sea, a la del siguiente número inferior). • Sintonía Manual Pulse el botón ¢ para aumentar la frecuencia paso por paso. Pulse el botón 4 para disminuir la frecuencia paso por paso. Ud. podrá almacenar automáticamente todas las frecuencias que se pueden recibir en la banda que está escuchando actualmente, y llamarlas posteriormente al toque de un botón. Esta función es especialmente conveniente cuando tiene que viajar y no sabe cuáles son las emisoras disponibles. Se pueden almacenar seis frecuencias de esta manera. 1 Seleccione la banda para la entrada de memoria automática. 2 Pulse el botón AME durante dos segundos o más para comenzar — 74 — la entrada de memoria automática. Aparecen en orden los números de botones de las emisoras preajustadas. Cuando se hayan almacenado todas las emisoras de una determinada banda en la memoria de preajuste, finalizará la entrada de memoria automática. Entonces se escuchará la última emisora recibida. Para llamar una emisora preajustada: Pulse el botón (#1-6) de emisora preajustada correspondiente a la emisora deseada. Se visualiza el número de la emisora llamada. 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta introducir el nombre que desea darle al disco. NOTA Se pueden introducir hasta 8 caracteres para el nombre. 6 Asignación de nombre Pulse el botón NAME.S. El nombre de la emisora queda registrado, y termina el modo de preajuste de nombre de emisora. Además, si no hace entrada alguna durante 10 segundos, el nombre será registrado hasta donde lo haya introducido, y el modo terminará. Preajuste del nombre de las emisoras (SNPS) Puede asignar nombres a emisoras de radio con la memoria de preajuste de emisora. Hasta un total de 32 emisoras de FM y 16 de AM pueden ser nombres asignados. NOTA 1 Ajuste a la frecuencia de la emisora cuyo nombre desea introducir. 2 Pulse el botón NAME.S por lo menos durante dos segundos. Se visualiza "NAME SET" una vez que entre al modo de preajuste del nombre de las emisoras. El cursor parpadeará en la posición de introducción de las letras. • Puede asignar nombres hasta un total de 32 emisoras de FM y 16 de AM. • Se borrarán todos los nombres de las emisoras si presiona el botón de reposición. • Si desea modificar el nombre de una emisora, visualice primero el nombre de la emisora (siguiendo los pasos 1 y 2 de arriba), y luego cambie la(s) letra(s) deseada(s) por medio de los pasos 3 y 4. 3 Pulse ya sea el botón 4 o ¢ para mover el cursor hasta la posición deseada. El botón 4 mueve el cursor hacia la izquierda, y el botón ¢ hacia la derecha. 4 Cada vez que se pulse el botón 38, los caracteres a ser ingresados cambiarán como se indica a continuación. Pulse el botón FM o AM hasta visualizar el carácter deseado. Los caracteres que pueden ser visualizados son los siguientes. Cambio de visualización para el temporizador Puede cambiar el visualizador que utilice para escuchar la radio. Cambio de visualizador: Cada vez que presiona el botón DISP, el visualizador cambia del modo siguiente: Frecuencia de la emisora Alfabeto (mayúsculas): A ~ Z Nombre de SNPS (sólo durante el preajuste) Alfabeto (minúsculas): a ~ z Números y símbolos: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ] Caracteres especiales: áàéèíìóòúùÑǮߋflâäê ë îïôöûüñç©Æ›fi — 75 — Características del reproductor de cinta Reproducción de cintas de cassette PROG SRC FM 0 Para cargar y reproducir los cassettes: Pulse el botón soltar para abrir la placa frontal deslizándola, mostrando la ranura de inserción del cassette. Sosteniendo el cassette con el lado de la cinta al descubierto hacia la derecha, insértelo en la ranura. La cinta comenzará a ser reproducida. Empuje hacia atrás la parte inferior de la placa frontal con su mano hasta que quede enganchada. El indicador IN se ilumina cuando un cassette es cargado. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2PRECAUCIÓN B NR B.S REP MTL DISP 4 AM ¢ Español Botón de liberación Lado de reproducción Indicador IN Indicador MTL Indicación de transporte de la cinta Indicador B NR Al insertar un cassette, asegúrese de que éste haya entrado completamente en la ranura antes de cerrar la placa frontal. De lo contrario, la cinta podrá dañarse. Para reproducir un cassette cargado: Pulse el botón SRC repetidamente hasta seleccionar el modo de cinta. La indicación "TAPE" será exhibida cuando el modo de cinta sea seleccionado. La cinta comenzará a ser reproducida. Para escuchar el lado opuesto: Pulse simultáneamente los botones PROG. Comienza a reproducirse el lado opuesto de la cinta. Para detener y expulsar los cassettes: Pulse el botón soltar y abra la placa frontal deslizándola. Pulse el botón 0. La cinta se detiene y el cassette es expulsado. Empuje hacia atrás la parte inferior de la placa frontal con su mano hasta que quede anclada. 2PRECAUCIÓN • Cuando se abra la placa frontal deslizándola, puede que interfiera con la palanca de cambio o alguna otra cosa. Si esto sucediera, preste atención y por motivos de seguridad mueva la palanca de cambio o tome alguna medida adecuada, y luego haga operar a la unidad. • No use la unidad con la placa frontal abierta. De lo contrario, esto provocará un desperfecto. NOTA • Retire el cassette de la unidad cuando no va a escuchar por un tiempo. Si lo deja introducido en la unidad durante mucho tiempo, la — 76 — cinta podría adherirse al cabezal de cinta y ocasionar fallos de funcionamiento. • Mientras que el panel de control se esté desplazando, los botones disponibles son solamente 0, ATT, 5, ∞ y SRC. Avance Rápido y Rebobinado de Cintas de Cassette Para avanzar rápidamente las cintas: Pulse el botón FM. Para rebobinar las cintas: Pulse el botón AM. Para cancelar: Pulse el botón PROG. Regresa a la reproducción normal de la cinta. Uso de Dolby B NR (Reducción de Ruidos) Permite escuchar las cintas grabadas usando el sistema Dolby B NR. Para activar/desactivar Dolby NR: Pulse el botón B NR para conmutar entre activación y desactivación de Dolby B NR. El indicador B NR se enciende mientras está activado Dolby B NR. Selección de los tipos de cintas Selecciona el tipo de cinta que se está reproduciendo. Para seleccionar los tipos de cinta: Pulse el botón MTL para activar y desactivar el indicador de cinta de metal y para seleccionar el tipo de cinta. Apague el indicador MTL para reproducir cintas del tipo normal (Tipo I). Encienda el indicador MTL para los siguientes tipos de cinta: CrO2 (Tipo II) FeCr (Tipo III) Metal (Tipo IV) La selección inadecuada del tipo de cinta podría deteriorar la calidad del sonido. Uso del DPSS (Sistema de Búsqueda Directa de Programa) Le permite saltar pistas hacia adelante o atrás durante la reproducción. Para saltar al principio de la pista actual o a alguna otra pista anterior (DPSS de rebobinado): Pulse el botón 4. Pulse una vez para rebobinar hasta el comienzo de la pista actual, dos veces para rebobinar hasta el comienzo de la pista previa, y así sucesivamente. Usted podrá saltar hasta 9 pistas. La cinta se rebobina según el número especificado de pistas, y se reanuda la reproducción. Para saltar a alguna pista posterior (DPSS de Avance Rápido): Pulse el botón ¢. Pulse una vez para avanzar rápidamente la cinta hasta la próxima pista, dos veces para avanzarla rápidamente hasta la siguiente, y así sucesivamente. Se pueden saltar hasta 9 pistas. La cinta avanza rápidamente según el número especificado de pistas, y se reanuda la reproducción. NOTA • Durante los primeros 5 segundos de cada pista, la pista anterior es considerada como la pista "actual" (p.ej., la pista "0"). Si pulsa el botón 4 durante este período, la cinta se rebobina hasta el comienzo de la pista anterior y no hasta el comienzo de la que está escuchando. • La función DPSS puede "reconocer" dónde comienza una pista detectando el espacio en blanco precedente (p.ej., el espacio entre las pistas). Sin embargo, cuando el espacio en blanco tiene una duración de menos de 4 segundos o contiene ruidos, el DPSS podría no funcionar correctamente. Asimismo, los intervalos de silencio contenidos dentro de una pieza musical se detectan como "espacios en blanco" si tienen una duración de 4 segundos o más. Para cancelar el DPSS mientras está en curso: Pulse el botón PROG. — 77 — Características del reproductor de cinta Función de Salto de Secciones en Blanco Cambio de la visualización para cintas de cassette Permite efectuar automáticamente el avance rápido hasta el comienzo de la pista siguiente cuando se detectan largos espacios en blanco (de 10 segundos o más), y reanudar la reproducción.El ajuste de fábrica para esta función es "ON" (activada). Cambie la visualización que aparece durante la reproducción de cintas. Cambio a la visualización de Cinta: Cada vez que pulse el botón DISP, la visualización durante la reproducción de la cinta cambia como sigue: Para activar/desactivar la función de salto de espacios en blanco: Pulse el botón B.S para conmutar entre activación y desactivación de la función de salto de espacios en blanco. Cuando se active la función salto de espacios en blanco, se visualizará en pantalla "B.Skip ON" . Lado de reproducción + Contador de la cinta Lado de reproducción + Cinta en marcha Lado de reproducción Español NOTA • Si el espacio en blanco contiene mucho ruido, la función de salto de espacios en blanco podría no funcionar correctamente. • Las secciones grabadas a bajos niveles podrían activar la función de salto de espacios en blanco si tienen una duración de 10 segundos o más. NOTA El contador de cinta no es exacto, sino que ofrece una idea aproximada del tiempo transcurrido. Función de Repetición de Música Reproduce en forma repetida la pista actual. Para activar/desactivar la función de repetición de música: Pulse el botón REP para conmutar entre activación/desactivación de la función de repetición de música. Cuando se active repetición de música, se visualizará en pantalla "Repeat ON" . Para cancelar la función de repetición de música: Pulse el botón REP o PROG. NOTA La función de exploración de índice puede "reconocer" dónde comienza una pista detectando el espacio en blanco precedente (p.ej., el espacio entre las pistas). Sin embargo, cuando el espacio en blanco tiene una duración de menos de 4 segundos o contiene ruidos, esta función podría no funcionar correctamente. Asimismo, las secciones registradas a bajos niveles podrían activar la función si tienen una duración de 4 segundos o más. — 78 — Características de control de disco Externo Reproducción el modo de disco 38 SRC Esta función permite la conexión de reproductores opcionales y la reproducción de discos. FM Para reproducir discos: Pulse el botón SRC (fuente) repetidamente hasta seleccionar el modo de control de disco externo. El disco comenzará a ser reproducido. PWR OFF PROG AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP SCAN RDM REP Número de pista MTL/M.RDM AUTO AME NOTA DISP NAME.S M.RDM DISP/ 4 NAME.S El modo de control de disco externo será diferente según sea la unidad que se haya conectado. Ejemplos de indicación de modo • "CD" ... cuando se conecta un reproductor de CD. • "DISC" ...cuando se conecta un cambiador de discos • "DISC-1" , "DISC-2" ...cuando se conectan dos cambiadores de discos Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco: Pulse el botón 38 para interrumpir temporalmente la reproducción del disco. Pulse otra vez el mismo botón para reanudar la reproducción. ¢ AM Tiempo de pista NOTA Número de disco • Al terminar de reproducirse la última pista de un disco, comenzará a reproducirse el siguiente disco del cambiador de discos. Después de reproducirse el último disco del cambiador, la reproductora comienza a reproducir nuevamente desde el primer disco. • El disco #10 se visualiza como "0". — 79 — Características de control de disco Externo Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco. Para retroceder rápidamente: Pulse y mantenga pulsado el botón 4. Al soltar el dedo, comenzará a reproducirse el disco. Cambio de la visualización para los discos Permite cambiar la visualización durante la reproducción de los discos. Para cambiar la visualización para los discos: Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización que aparece durante la reproducción del disco cambia de la siguiente manera. Tiempo de pista Nombre del disco (DNPS) (sólo durante el preajuste) NOTA Dependiendo del modelo conectado, puede no ser posible usar la función de reproducción en retroceso entre las pistas. En lugar de ello, al retroceder hasta el comienzo de una pista, se cancela la función de retroceso rápido y se reanuda automáticamente la reproducción normal. Título del disco (Unidades equipadas con texto de CD/sólo MD) Título de la pista (Unidades equipadas con texto de CD/sólo MD) Español Búsqueda de Pista Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de las pistas de un disco hasta hallar la que desea escuchar. NOTA • Podrá poner nombres a sus discos mediante la función de preajuste del nombre del disco (página p.83). Tenga presente que dependiendo de la unidad, la visualización puede no ser posible. • Si intenta visualizar el nombre de un disco al que no se ha asignado ningún nombre, se visualizará "NO NAME" . • Si se intenta visualizar el título de un disco en el cual el título del disco/pista no ha sido registrado, la indicación "NO TEXT" será exhibida si el disco es un CD, y la indicación "NO TITLE/NO NAME" será exhibida si el disco es un MD. • Si usted intenta visualizar el título/pista del disco al conectar un cambiador de CD que no es soportado por la función de texto CD, puede que se visualicen mensajes de precaución tales como "NO TEXT" o "Reading". • Dependiendo del tipo de caracteres del texto del CD, algunos caracteres pueden no ser exhibidos. Avance y Retroceso Rápidos del Disco Para avanzar rápidamente el disco: Pulse y mantenga pulsado el botón ¢. Para buscar pistas hacia atrás: Pulse el botón 4 hasta visualizar el número de pista deseado. Pulse una vez para regresar al comienzo de la pista actual, dos veces para regresar al comienzo de la pista anterior, y así sucesivamente. La reproducción comienza desde el comienzo del número de pista visualizado. NOTA (Para cambiadores de discos) Pulsando el botón 4 mientras está escuchando la pista 1, solamente hará regresar al comienzo de esa pista. La búsqueda de retroceso no permite "enlazar con" a la última pista del disco. Para buscar pistas hacia adelante: Pulse el botón ¢ para visualizar el número de pista deseado. Pulse una vez para avanzar rápidamente hasta la próxima pista, dos veces para avanzar rápidamente hasta la siguiente, y así sucesivamente. La reproducción comienza desde el comienzo del número de pista visualizado. NOTA (Para cambiadores de discos) No podrá efectuar una búsqueda de pistas hacia adelante mientras escucha la última pista de un disco. — 80 — Cuando se activa repetición de disco, en la pantalla se visualizará "D-Repeat ON" y parpadeará el número de disco. Búsqueda de Discos Efectúa la búsqueda hacia adelante o atrás a través de los discos hasta hallar el que desea escuchar. Para buscar discos hacia atrás: Pulse el botón AM para visualizar el número de disco deseado. El número de disco visualizado disminuye uno por cada pulsación del botón. La reproducción comienza desde el comienzo del disco visualizado. Para buscar discos hacia adelante: Pulse el botón FM para visualizar el número de disco deseado. El número de disco visualizado aumenta uno por cada pulsación del botón. La reproducción comienza desde el comienzo del disco visualizado. NOTA Se visualiza "LOAD" mientras se están cambiando los discos en el cambiador de discos. NOTA Se cancela la repetición de la reproducción cuando expulse el disco. Función de Exploración de Pistas Reproduce sucesivamente el principio de cada pista de un disco para ayudarle a hallar la que desea escuchar. Comienzo de la Exploración de Pistas: Pulse el botón SCAN. En la pantalla se visualizará "Scan ON" y se reproducirán en orden los 10 primeros segundos de cada pista. El número de pista que se está escuchando parpadea en el visualizador. Para detener la exploración y escuchar la pista que se ha explorado: Pulse otra vez el botón SCAN para detener la exploración y escuchar la pista de la manera habitual. NOTA Función de Repetición de Pista/Disco • Se cancela la función de exploración de pista cuando expulse el disco. • La función de exploración de pistas se cancela después de explorar todas las pistas de un disco. Efectúa la reproducción repetida de la pista o del disco actual. Para activar/desactivar la función de repetición: Pulse el botón REP para conmutar entre activación y desactivación de la función de repetición. ▼ Repetición de pista ACTIVADA ▼ Repetición de disco ACTIVADA ▼ Repetición DESACTIVADA Cuando se activa repetición de pista, en la pantalla se visualizará "T-Repeat ON" y parpadeará el número de pista. — 81 — Características de control de disco Externo Al seleccionarse el disco/pista, comenzará la reproducción. El número de disco/pista seleccionado parpadea en el visualizador mientras se está reproduciendo. Función de Reproducción al Azar Reproduce todas las pistas del disco que está escuchando en orden aleatorio. 2 Para cambiar la pista que se está escuchando, pulse el botón ¢. Se seleccionará y reproducirá otro disco/pista. 1 Pulse el botón RDM para conmutar entre activación y desactivación de la función de reproducción al azar. Cuando se active la reproducción aleatoria, en la pantalla se visualizará "Random ON" . Los números de pistas cambian continuamente en el visualizador mientras se está seleccionando la siguiente pista. Cuando se haya seleccionado la pista, comenzará la reproducción. Parpadea en el visualizador el número de pista seleccionado mientras se está reproduciendo. NOTA • Se cancela la reproducción arbitraria revista cuando expulse el disco. • El tiempo requerido para la selección al azar depende del número de discos cargados en el cartucho de discos. Español NOTA Cuando se hayan reproducido todas las pistas de un disco mediante la función de reproducción al azar, comenzará a reproducirse el siguiente disco del cambiador (con la función de reproducción al azar continuando activada). 2 Para cambiar la pista que se está escuchando, pulse el botón Desplazamiento de Texto/Títulos Esta función permite desplazar el texto para visualizar el texto completo. La forma de desplazamiento varía dependiendo del ajuste del desplazamiento en el menú. Desplazamiento automático del texto: Pulse el botón DISP para visualizar el título del disco o el título de la pista. El texto será exhibido con desplazmiento en forma repetida. Desplazamiento manual del texto: 1 Pulse el botón DISP para visualizar el título del disco o el título de la pista. ¢. Se seleccionará y reproducirá otra pista. NOTA Se cancela la reproducción arbitraria cuando expulse el disco. 2 Si usted pulsa el botón DISP durante 1 segundo o más tiempo, los títulos serán exhibidos con desplazamiento. Función de Reproducción al Azar de Cartucho Reproduce todos los discos cargados en el cambiador de discos en orden aleatorio. NOTA 1 Pulse el botón M.RDM para conmutar entre activación y desactivación de la función de reproducción al azar de cartucho. Cuando se active la reproducción aleatoria de cartuchos, en la pantalla se visualizará "M.Random ON" . Los números de discos y de pistas cambian continuamente en el visualizador mientras se está seleccionando la siguiente pista. • Vea el menú de ajuste (página 87) sobre cómo cambiar entre desplazamiento manual y desplazamiento automático. • No puede utilizar la función de desplazamiento de texto durante la reproducción aleatoria magazine. — 82 — Se almacena el nombre del disco y se cancela la modalidad de preajuste del nombre del disco. Si no efectúa ninguna entrada en menos de 10 segundos, se almacenará el nombre con los caracteres introducidos hasta ese momento. Preajuste de los Nombres de los Discos (DNPS) Almacena los nombres de los discos a visualizarse durante su reproducción. 1 Reproduzca el disco cuyo nombre desea preajustar. NOTA NOTA • Esta función no está disponible para cambiadores de disco que no cuentan con la función de preajuste del nombre del disco. • La función de preajuste de nombre de disco no se puede utilizar durante la reproducción aleatoria Magazine así como también mientras se esté visualizando un título de disco o título de pista. 2 Pulse el botón NAME.S durante 2 segundos o más. Se visualiza "NAME SET" y se accede a la modalidad de preajuste de los nombres de los discos. El cursor parpadea en la posición donde se puede introducir el carácter. 3 Pulse ya sea el botón 4 o ¢ para mover el cursor hasta la posición deseada. El botón 4 mueve el cursor hacia la izquierda, y el botón ¢ hacia la derecha. • El número de caracteres y los discos cuyos nombres pueden ser almacenados varían según el cambiador de discos que esté conectado. Para detalles, consulte el manual de instrucciones de su cambiador de discos. • La unidad identifica los discos por su duración total y por el número de pistas. Por lo tanto, en el caso de reproducir un CD que tenga exactamente las mismas especificaciones que otro CD cuyo nombre se ha almacenado, se visualizará un nombre incorrecto. • Para cambiar el nombre de un disco, repita los pasos 1 y 2 para visualizar el nombre, y luego los pasos 3 y 4 para introducir los cambios deseados. • Pulsando el botón de reposición no se borran los nombres de los discos almacenados en un cambiador de discos. 4 Cada vez que se pulse el botón 38, los caracteres a ser ingresados cambiarán como se indica a continuación. Pulse el botón FM o AM hasta visualizar el carácter deseado. Los caracteres que pueden ser visualizados son los siguientes. Alfabeto (mayúsculas): A ~ Z Alfabeto (minúsculas): a ~ z Números y símbolos: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ] Caracteres especiales: áàéèíìóòúùÑǮߋflâäê ë îïôöûüñç©Æ›fi 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta introducir el nombre que desea darle al disco. 6 Pulse el botón NAME.S. — 83 — Ajustes del menú Acerca del Menú 38 FM Puede usted realizar los ajustes por defecto para funciones adicionales en el modo menú. Realice el ajuste para cada función, remitiéndose a las siguientes operaciones. 1 Introducir el modo menú PWR OFF PROG MENU Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza "MENU" cuando está activada la modalidad de menú. La función que se puede ajustar se indica junto con los ajustes actualmente visualizados. AUD LOUD B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM AUTO AME DISP NAME.S 2 Selección de la función a ajustar Español # 1-4 4 AM Pulse el botón FM para efectuar la búsqueda a través de las funciones hasta que se visualice la que desea ajustar. Pulse el botón AM para efectuar la búsqueda de funciones en sentido inverso. Los elementos de las funciones cambian en el orden de las opciones que aparecen en el sistema de menús. Ejemplo: Si desea desactivar el tono acústico que se escucha cuando se pulsa algún control, primero deberá recorrer las funciones hasta visualizar en pantalla "Beep ON" . ¢ Visualización Menú 3 Cambio del ajuste de la función visualizada actualmente Pulse el botón 4 o ¢. Se efectúa el cambio de ajuste de cada función. Ejemplo: La función tono acústico pasará de estar activada a desactivada, y se visualizará "Beep OFF" . 4 Para dar fin a la modalidad de menú Pulse el botón MENU. NOTA Asegúrese de salir del modo de menú cuando termine. Si no sale del modo de menú, algunas funciones podrían no funcionar correctamente, incluyendo la función de información sobre el tráfico y la función de alarma. Función del Código de Seguridad Cuando se desconecta la batería de alimentación de la unidad, no podrá volver a encender la unidad a menos que se introduzca — 84 — el código de seguridad preajustado. Esta función es efectiva contra el robo. NOTA Deberá efectuar los pasos 1 al 8 para poder usar la función de código de seguridad. Si desconecta la alimentación durante el procesamiento se desactiva el ajuste del código de seguridad. Una vez que la función de código de seguridad sea activada, la indicación "Security" desaparecerá del MENÚ. Tenga presente que no será posible cancelar esta función posteriormente. BOTÓN A PULSAR # VECES PULSADAS VISUALIZACION 1 2 #1 4 “3” #2 6 “5” 3 #3 2 “1” 4 #4 1 “0” 6 Pulse el botón DISP por lo menos durante tres segundos. 1 Pulse el botón SRC repetidamente para seleccionar el modo Se ajusta el código de seguridad. "RE-ENTER" aparece en la pantalla durante un segundo, solicitándole que vuelva a introducir el código para su confirmación. Cuando aparezca "CODE" en la pantalla, podrá empezar a introducir el código. estándar. Cuando se selecciona el modo de en espera, se visualiza "ALL OFF" . 2 Seleccione los cuatro dígitos para su código de seguridad. 7 Pulse el botón de preajuste e introduzca otra vez el código de NOTA El código de seguridad de cuatro dígitos es sumamente importante, dado que lo necesitará para volver a encender la unidad cuando esté activada la función de código de seguridad. Escoja el número con cuidado y no lo olvide (anótelo en algún lugar y guárdelo en un lugar seguro). seguridad. 8 Pulse el botón DISP otra vez por lo menos durante tres segundos. Aparece "APPROVED" en la pantalla, con la función de código de seguridad activada. A partir de este momento, cada vez que se desconecte la unidad de la batería, se debe introducir el código de seguridad la primera vez que encienda la unidad. "ENTER" y "CODE" aparecen en la pantalla, solicitándole que introduzca el código. 3 Pulse el botón MENU por lo menos durante un segundo. Se visualiza primero "MENU" y luego "SECURITY" . 4 Pulse ya sea el botón 4 o ¢ durante al menos un segundo. En la pantalla aparece "ENTER" durante un segundo, indicando que se ha entrado al modo de ajuste del código. Cuando "CODE" aparezca en la pantalla, podrá empezar a introducir el código. NOTA 5 Pulse el botón de preajuste para introducir el código de seguridad seleccionado por Ud. en el paso 2. Ejemplo: Utilice "3510" como código de seguridad. PASO Si introduce usted un código de seguridad que no es correcto, se cancelará automáticamente el modo de ajuste de código. Vuelva a realizar los pasos del 4 al 8 anteriores. Si pulsa el botón de reposición o retira la batería: La primera vez que vuelva a encender la unidad, en el visualizador aparecerá "CODE" , pidiéndole que introduzca el código de seguridad. Repita los pasos 7 y 8 de arriba, e introduzca el código de seguridad. Ud. podrá comenzar a accionar la unidad de nuevo cuando aparezca "APPROVED" en la pantalla. Si introduce un código incorrecto, se apaga la unidad. Introduzca el código correcto para encender la unidad. — 85 — Ajustes del menú Función del KRC-609 Tono de sensor de pulsación Iluminación Seleccionable Esta función produce una señal auditiva cuando se pulsan los botones de operación. Puede ser activada o desactivada. Puede usted cambiar el color de la iluminación del botón entre verde y rojo. Visualización y ajuste: "Beep ON" : El ajuste de señal auditiva está activado. (Ajuste de fábrica) "Beep OFF" : El ajuste de señal auditiva está desactivado. Visualización y ajuste: "Button Green" : El color de la iluminación es verde. "Button Red" : El color de la iluminación es rojo. NOTA La señal auditiva no es emitida desde los conectores de salida de preamplificador. Selección de indicación gráfica Esta función le permite apagar la parte inferior del visualizador cuando existe demasiada información en ella. Español Ajuste manual del reloj Visualización y ajuste: "Graphic ON" : La visualización se encenderá utilizando la pantalla completa. (Ajuste de fábrica) "Graphic OFF" : La visualización se apagará al utilizar sólo la parte superior de esta y el indicador IN Ajustar el tiempo manualmente. Visualización y ajuste: 1 Seleccione la visualización "Clock Adjust" durante la función de selección en el sistema menú. 2 Pulse ya sea el botón 4 o ¢ durante al menos un segundo para acceder al modo de ajuste del tiempo manual. La visualización de la hora parpadeará. Ajuste del contraste 3 • Ajuste de las horas Pulse el botón FM para aumentar las horas, o pulse el botón AM para disminuirlas. • Ajuste de los minutos Pulse el botón ¢ para aumentar los minutos, o pulse el botón 4 para disminuirlos. 4 Pulse el botón MENU para dar fin a la modalidad de ajuste Este ajuste permite facilitar la visión del visualizador. Visualización y ajuste: "Contrast (Contraste) 0" – "Contrast 10" NOTA El valor de ajuste inicial es "5". manual del reloj. Al salir del modo de ajuste manual del reloj, el reloj comenzará a funcionar. — 86 — Función del Reductor de Luz Usted puede reducir el nivel de luminosidad del display. NOTA No se podrá disponer de la función de graduación de luz si no está conectado el cable de graduación de luz. Visualización y ajuste: "Dimmer ON" : El atenuador está activado. (Ajuste de fábrica) "Dimmer OFF" : El atenuador está desactivado. Desplazamiento de texto <En el modo de control de disco Externo> Esta función permite ver en forma de lista el texto del CD y el título del MD y permite visualizar todo el texto. Se puede seleccionar entre desplazamiento manual y desplazamiento automático. Visualización y ajuste: "Scroll Auto" : Desplazamiento automático (Ajuste de fábrica) "Scroll MANU" : Desplazamiento manual CRSC (Circuito del Sistema de Recepción Nítida) <Durante la recepción en FM en modo de sintonizador> Cambia temporalmente de recepción estereofónica a monofónica para reducir los ruidos por trayectoria múltiple cuando está escuchando la emisora de FM. Visualización y ajuste: "CRSC ON" : El CRSC está activado. (Ajuste de fábrica) "CRSC OFF" : El CRSC está desactivado. NOTA Los campos eléctricos intensos (tales como las líneas de alimentación) podrían ocasionar una calidad acústica inestable cuando está activada la función CRSC. En tal caso, desactívela. — 87 — Accesorios Español Vista exterior Procedimiento de instalación Número de ítems 1 ..........................................1 2 ..........................................1 3 ..........................................2 4 ..........................................4 5 ..........................................4 6 ..........................................1 7 ..........................................1 8 ..........................................1 1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y desconecte el terminal · de la batería. 2. Conecte correctamente los cables de entrada y de salida de cada unidad. 3. Conecte los cables del altavoz del mazo de conductores. 4. Conecte los cables del mazo de conductores en el siguiente orden: masa, batería, encendido. 5. Conecte el conector del mazo de conductores a la unidad. 6. Instale la unidad en su automóvil. 7. Vuelva a conectar el terminal · de la batería. 8. Luego pulse el botón de reposición. 2 PRECAUCIÓN 2 PRECAUCIÓN El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba. • Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC, conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un suministro constante de alimentación tales como los cables de la batería, la batería podría descargarse. • Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. • No permita que los cables o terminales no conectados entren en contacto con las partes metálicas del automóvil o con cualquier otra parte conductora de electricidad. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados. • Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales correspondientes. La conexión compartida de los cables · o la conexión a masa de los mismos a cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto funcionamiento. • Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las lámparas de destello, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. • Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. • Algunos cambiadores de discos requieren cables convertidores para su conexión. Para los detalles, consulte la sección de "Precauciones de seguridad". — 88 — Conexión de cables a los terminals 2 ADVERTENCIA Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al chasis del automóvil (masa), podría producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de alimentación que pasa a través de la caja de fusibles. Salida delantera izquierda (Blanco) Salida trasera izquierda (Blanco) Salida delantera derecha (Rojo) Salida trasera derecha (Rojo) 2 PRECAUCIÓN Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema, conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no mezcle terminales delanteros y traseros). Por ejemplo, si conecta el conector + del altavoz izquierdo a un terminal de salida delantero, no conecte el conector - del altavoz derecho a un terminal de salida trasero. Entrada de antena de FM/AM Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta. Dependiendo de la antena que está utilizando, conecte al terminal de control de la antena motriz, o al terminal de alimentación del amplificador de refuerzo de la antena tipo pelicular. Conecte al terminal de control de alimentación cuando utilice el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de antena del vehículo. Al interruptor de control de iluminación del automóvil. Al cambiador de discos KENWOOD/ entrada de control DAB/KPASD100/KPA-HD100/KPA-SS100 ANT. CONT. P.CONT Mazo de conductores (Accesorio1) NOTA Para conectar estos cables, remítase a los manuales de instrucciones relacionados. Fusible (10A) Cable de control de antena motriz (Azul) Blanco/Negro Cable de control de potencia/control de antena motriz (Azul/blanco) Al altavoz delantero + izquierdo FRONT • L Blanco ILLUMI Cable de reductor de luz (Naranja/blanco) Gris/Negro Al altavoz delantero + derecho FRONT • R Gris Verde/Negro Interruptor de la llave de encendido Batería + ACC Verde Caja de fusibles del automóvil Caja de fusibles del automóvil (Fusible principal) Cable del encendido (Rojo) Cable de la batería (Amarillo) – Al altavoz trasero + izquierdo REAR • L Cable de masa (Negro) · (Al chasis del automóvil) — 89 — Púrpura/Negro REAR • R + Púrpura Al altavoz trasero derecho Instalación ■ Instalación de la unidad en automóviles japoneses ■ Instalación 1 Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura Muro cortafuego o soporte de metal (véase página 91)" y retire el marco de goma dura. 2 Mantenga la parte gruesa de la placa embellecedora para automóviles J- en la parte de abajo cuando la instale. Accesorio6 3 Alinee los orificios de la unidad (dos lugares en cada lado) con la ménsula de montaje del vehículo y fije la unidad con los tornillos suministrados. Español T Tornillo autorroscante (disponible en el comercio) Accesorio2 Correa de montaje metálico N 6 mm MAX. Doble las lengüetas del manguito de montaje con un destornillador o similar y fíjelo. N T NOTA 4 M5mm M5mm 5 T: Automóviles Toyota N: Automóviles Nissan Accesorio8 Placa embellecedora para automóviles-J (coloque la parte gruesa hacia abajo) Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido). T/N 6 mm MAX. Accesorio4...para automóviles Nissan Accesorio5 ...para automóviles Toyota 2PRECAUCIÓN • Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal. • El apriete excesivo utilizando un destornillador eléctrico o similar durante la instalación podrá ocasionar daños en el chasis. — 90 — Instalación ■ Extracción del Marco de Goma Dura ■ Desmontaje de la unidad 1 Remítase a la sección "Placa frontal antirrobo (véase página 1 Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura" y retire el marco de goma dura. 72)" y luego quite la placa frontal. 2 Enganche las clavijas de agarre en la herramienta de retirar y quite los dos enganches en el nivel superior. Empuje el marco hacia arriba y tire de él hacia adelante como se muestra en la figura. 2 Quite el tornillo con arandela (M4x8) del panel posterior. 3 Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en las ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura. Accesorio6 Fiador La uña dirigida hacia arriba Uña Accesorio3 Herramieta de extracción Accesorio3 Herramieta de extracción 4 Empuje hacia arriba la herramienta de retirar hacia la parte de arriba, tire de la unidad hacia afuera medio camino mientras que pulsa hacia dentro. 3 Al quitar el nivel superior, quite las dos posiciones inferiores. 2 PRECAUCIÓN Preste atención para no lastimarse con las uñas de la herramienta de extracción. 5 Termine de sacar la unidad con las manos, prestando atención para no dejarla caer. NOTA Se puede quitar el marco de la parte de abajo de la misma forma. — 91 — Instalación ■ Bloqueo de la placa frontal en la unidad Si desea usted bloquear la placa frontal a la unidad de tal forma que no se caiga, siga las siguientes instrucciones. 1 Remítase a la función "Placa frontal antirrobo" (página 72) y retire la placa frontal. 2 Introduzca el tornillo suministrado en el agujero situado en el centro de la parte de abajo de la placa frontal la cual haya usted retirado de la unidad. Accesorio7 Español 3 Empuje hacia atrás la parte inferior de la placa frontal con su mano hasta que quede enganchada. 4 Remítase a la sección "Placa frontal antirrobo (página 72)" y luego vuelva a colocar la placa frontal. 2 PRECAUCIÓN Nunca inserte los tornillos (ø2 x 4 mm) en ningún orificio de tornillo que no sean los especificados. Si inserta un tornillo en otro orificio, el tornillo se contraerá y podrá causar daños a los componentes mecánicos dentro de la unidad. — 92 — Guia Sobre Localización De Averias Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION No se puede conectar la alimentación. El fusible está fundido. Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables, reemplace el fusible por otro del mismo régimen. No ocurre nada al pulsar los botones. El chip de computadora en la unidad no está funcionando de la manera habitual. Pulse el botón de reposición de la unidad (véase página p.68). Recepción de radio deficiente. No está extendida la antena del automóvil. Extraiga completamente la antena. El cable de control de antena no está conectado. Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección "Conexión de los cables a los terminales". El cable de la batería no está conectado al terminal adecuado. Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección "Conexión de los cables a los terminales". El encendido y el cable de la batería están incorrectamente conectados. Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección "Conexión de los cables a los terminales". Cambio fácil de la calidad del sonido. La función del System Q(sistema Q) se ajusta en el modo de Scan. Remítase a la página "System Q" y cambie esta a una función diferente a la de modo Scan . (véase página p.71) Los ajustes de control de audio no se pueden llevar a cabo. La función del System Q(sistema Q) se ajusta en el modo de Scan. Remítase a la página "System Q" y cambie esta a una función diferente a la de modo Scan .(véase página p.71). Se borra la memoria al desconectar el encendido. — 93 — Guia Sobre Localización De Averias PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Está activada la función del Atenuador. Desactive la función del Atenuador. Los ajustes del desvanecedor y/o de balance están ajustados hacia un lado. Vuelva a ajustar los ajustes del desvanecedor y/o de balance. Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores están conectados incorrectamente. Vuelva a conectar correctamente los cables de entrada/salida y/o el mazo de conductores. Consulte la sección de "Conexión de cables a los terminales". La cinta de cassette está defectuosa. Trate de reproducir otra cinta de cassette. Si no hay ningún problema, significa que la cinta anterior estaba defectuosa. Los valores de desviación de volumen son bajos. Incremente los valores de desviación de volumen. (vea la pág. 70) La cinta no se mueve./ No se oye nada incluso con la indicación de cinta visible. El encendido del coche fue apagado durante la expulsión de la cinta, o la cinta fue empujada durante la carga, cambiando el modo a modo de cinta incluso sin la presencia de una cinta. Presione el botón de expulsión. Calidad del sonido deficiente o distorsionada. El cabezal de la cinta está sucio. Limpie el cabezal de la cinta, refiriéndose a la sección "Limpieza del cabezal de la cinta" (véase página p.68). Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por uno de los tornillos del automóvil. Verifique el conexionado del altavoz. Los altavoces no están conectados correctamente. Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que cada terminal de salida quede conectado a un altavoz diferente. La causa de esto es que han transcurrido más de 10 minutos desde que el interruptor ACC del automóvil fue desactivado. La cinta solo se puede extraer durante un termino de 10 minutos después de que se ha desactivado el interruptor ACC. Si han transcurrido más de 10 minutos, active otra vez el interruptor ACC y pulse el botón Eject. Español No se escucha el sonido, o el volumen es bajo. No se puede extraer la cinta. — 94 — Guia Sobre Localización De Averias Modo de control de unidad de disco externo PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION No se puede seleccionar la modalidad de control de disco. No se ha conectado ningún cable al terminal de entrada del cambiador de discos en la unidad. Conecte el cable al terminal de entrada del cambiador de discos en la unidad. No se reproduce el disco especificado, sino otro. El CD especificado está muy sucio. Limpie el CD, refiriéndose a la sección "Limpieza de los CD". El CD está al revés. Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba. El disco está cargado en una ranura diferente de la especificada. Saque el cartucho del disco y verifique el número del disco especificado. El disco está muy rayado. Pruebe otro disco. Hay algo haciendo contacto con el cambiador de discos. Aparte el objeto con que hace contacto. El CD está rayado o sucio. Si el salto se efectúa en el mismo lugar aun con el automóvil detenido, significa que hay algún defecto en el CD. Limpie el CD, refiriéndose a la sección "Limpieza de los CD". El visualizador del cambiador de discos indica que se está reproduciendo, pero no se escucha ningún sonido. El chip de computadora en la unidad no está funcionando de la manera habitual. Pulse el botón de reposición de la unidad (véase página 68). No se reproduce la pista especificada. Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al azar de cartucho. Desactive la función de reproducción al azar o de reproducción al azar de cartucho. Las funciones de repetición de pista, repetición de disco, exploración de pistas, reproducción aleatoria y reproducción aleatoria desde cartucho se activan automáticamente. El ajuste no es cancelado. Los ajustes de estas funciones permanecen activos hasta ser desactivados o hasta que se expulsa el disco, incluso si se desconecta la alimentación o si se cambia la fuente. No es posible reproducir discos CD-R o CD-RW. No se está realizando el proceso de finalización para el CD-R/CD-RW. Lleve a cabo el proceso de finalización con el grabador de CD. Se está usando un cambiador de CD no compatible para la reproducción del CD-R/CD-RW. Use un cambiador de CD que sea compatible con CDR/CD-RW. Hay salto de sonido. En las siguientes circunstancias, consulte a su centro de servicio técnico más próximo: • Aunque el cambiador de discos esté conectado, el Modo Cambiador de Discos no está activado, si aparece "AUX" en la pantalla de visualización durante el modo Cambiador. • Aunque no haya ningún dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82, o KDC-CX82), conectado, se accede al modo AUX al cambiar los modos. — 95 — Español Guia Sobre Localización De Averias Los siguientes mensajes se visualizan al ocurrir determinados problemas en su sistema. Efectúe las acciones recomendadas. Eject No se ha cargado el cartucho de discos en el cambiador. El cartucho de discos no está completamente cargado. ] Cargue correctamente el cartucho de discos. No hay ningún CD en la unidad. ] Inserte el CD. No Disc No se ha cargado el disco en el cartucho de discos. ] Cargue un disco en el cartucho de discos. TOC Error No se ha cargado el disco en el cartucho de discos. ] Cargue un disco en el cartucho de discos. El CD está muy sucio. Limpie el CD y cárguelo correctamente. El CD está boca abajo. El CD está muy rayado. ] Limpie el CD y cárguelo correctamente. Blank DISC No hay nada grabado en el MD. No Tr DISC No hay pistas grabadas en el MD, aunque hay título grabado. NO PANEL La placa frontal de la unidad esclava que se conecta a esta unidad ha sido extraida. ] Vuélvala a colocar. E-77 Por algún motivo, la unidad funciona en forma defectuosa. ] Pulse el botón de reposición de la unidad. Si el código "E-77" no desaparece, consulte con el centro de servicio más cercano. Mecha Error El magazín de disco tiene algún problema. O la unidad está funcionando incorrectamente por alguna razón. ] Revise el magazín de discos. Luego, pulse el botón de reposición de la unidad. Si el código "Mecha Error" no desaparece, consulte con el centro de servicio más cercano. Hold Error El circuito de protección de la unidad se activa cuando la temperatura interior del cambiador de discos automático excede de 60˚C (140˚F), interrumpiendo toda operación. ] Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o encendiendo el acondicionador de aire. Cuando la temperatura disminuya por debajo de 60˚C (140˚F), se reanudará la reproducción del disco. IN Un destello continuo del indicador podría significar que la cinta está atascada. ] Si no consigue extraer el cassette, acuda a su distribuidor Kenwood. — 96 — Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección del sintonizador de FM Sección de audio Frecuencia range (intervalo 200 kHz).........87.9 MHz –107.9 MHz Sensibilidad útil (Relación señal / ruido: 30dB) .....9.3 dBf (0.8 µV/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal / ruido : 50dB) .........................................................15.2 dBf (1.6 µV/75 Ω) Frecuencia response (±3 dB) ................................30 Hz – 15 kHz Relación señal a ruido (MONO) ...........................................70 dB Selectividad (±400 kHz) ....................................................≥ 80 dB Separación estéreo (1 kHz)..................................................40 dB Sección del sintonizador de AM Frecuencia range (intervalo 10 kHz) ..............530 kHz – 1700 kHz Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 20dB)......28 dBµ (25 µV) Sección de casete Velocidad de la cinta ................................................4,76 cm/seg. Fluctuación y trémolo (WRMS)..........................................0.08 % Frecuencia response (±3 dB) (70 µs) .....................30 Hz – 20 kHz Separación (1 kHz)...............................................................43 dB Relación señal a ruido Dolby NR OFF............................................................57 dB Dolby B NR ON..........................................................65 dB Potencia máxima de salida .............................................47 W × 4 Potencia completa de todo el ancho de band (a menos del 1% de distorsión armónica .......................22 W × 4 Acción tonal Graves : .......................................................100 Hz ±10 dB Registro medio : ............................................1 kHz ±10 dB Agudos : ......................................................10 kHz ±10 dB Nivel de salida del preamplificador/carga (durante la reproducción del disco) ....................1800 mV / 10 kΩ Impedancia de salida de preamplificador .........................≤ 600 Ω General Tensión de funcionamiento (11 – 16 V admisibles).............14,4 V Consumo...............................................................................10 A Tamaño de instalación (An x Al x F) ...............182 x 53 x 155 mm (7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 pulg.) Peso ....................................................................3.5 lbs (1.5 kg) — 97 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Kenwood KRC-509S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para