Panasonic CQR253U Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
CQ-R253U CQ-R253U
2 3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
E
N
G
L
I
S
H
Safety Information
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the space
below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identification in case of theft.
MODEL NUMBER CQ-R253U SERIAL NUMBER
DATE PURCHASED FROM
Consignes de sécurité
Información para su seguridad
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-
dessous, les numéros de modèle et de série inscrits
soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de
conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat
afin de permettre l’identification de l’appareil en cas de
vol.
NUMÉRO DE MODÈLE CQ-R253U
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE L’ACHAT
VENDEUR
Busque el número del modelo y el número de serie ya
sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad.
Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente,
y mantenga este librete como una anotación
permanente de su compra para ayudar en la
identificación en el caso de robo.
NÚMERO DEL MODELO CQ-R253U
NÚMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA
NOMBRE DE LA TIENDA
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN,
SPLASHING, DRIPPING OR MOISTURE.
CAUTION:
PLEASE FOLLOW THE LAWS AND REGULATIONS
OF YOUR STATE, PROVINCE OR COUNTRY FOR
INSTALLATION OF THE UNIT.
AVERTISSEMENT:
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION OU ENCORE
D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, AUX
ÉCLABOUSSURES D’EAU OU À L’HUMIDITÉ.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE INCENDIOS Y
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS ASÍ COMO DE
DAÑOS DEL PRODUCTO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, A SALPICADURAS, CONDENSACIÓN DE
AGUA NI HUMEDAD.
The following applies only in the U.S.A.
Part 15 of the FCC Rules
FCC Warning:
Any unauthorized changes or modifications to this
equipment would void the user's authority to
operate this device.
NOTICE:
This product contains lead in some components.
Disposal of these materials may be regulated in
your community due to environmental
considerations.
For disposal or recycling information please contact
your local authorities, or the Electronics Industries
Alliance: <http://www.eiae.org.>
ATTENTION:
OBSERVEZ LES LOIS ET RÉGLEMENTS DE
VOTRE DÉPARTEMENT, PROVINCE OU PAYS
POUR L’INSTALLATION DE L’APPAREIL.
PRECAUCIÓN:
RESPETE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU
ESTADO, PROVINCIA O PAÍS PARA LA
INSTALACIÓN DEL APARATO.
CQ-R253U CQ-R253U
6 7
E
N
G
L
I
S
H
Contents
E
S
P
A
Ñ
O
L
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos elec-
trónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión,
de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por
personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros
de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el
valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Cuando conduzca
Mantenga el nivel del volumen suficientemente bajo
para estar atento a la carretera y a las condiciones
del tráfico.
Cuando lave el automóvil
No exponga el equipo, incluyendo los altavoces y
los CDs, al agua o a una humedad excesiva. Esto
puede causar cortocircuitos eléctricos, incendios u
otros daños.
Cuando esté estacionado
El estacionamiento a la luz solar directa puede
producir temperaturas muy altas en el interior de su
vehículo. Procure enfriar el interior antes de
encender la unidad.
Uso de la alimentación apropiada
Este equipo ha sido diseñado para funcionar con un
sistema de batería de 12 V CC con negativo a masa
(el sistema normal en un vehículo norteamericano).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos
metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o
mal funcionamiento.
Uso de los centros de servicio autorizados
No intente desmontar ni ajustar este equipo de
precisión. Consulte la lista de centros de servicio
incluidos con este producto para acudir a ellos
cuando sea necesario.
Utilización de este equipo con seguridad
Safety Information (Part 15 of the FCC Rules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
NOTICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Use This product Safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Power, volume, mute, loudness and audio mode
(Bass/Treble/Balance/Fader)
Clock Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Initial time and time reset
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radio mode, band, manual tuning, seek tuning, mono selection, preset station setting, preset
station calling and display change
Cassette Tape Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
How to load, Rewind, Fast forward, play side change, eject a cassette tape and display change
CD Changer Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Play, repeat, random, scan, error messages and display change
Note: CD changer controls are applicable to units with optional CD changer unit (sold separately)
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Battery installation, battery notes
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preliminary steps, if you suspect something wrong and troubleshooting tips
Speaker connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Product servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remove the unit
Anti-Theft System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Place the removable face plate into case and install removable face plate
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caution and wiring diagram
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accesorios
• Manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 juego (
página 62)
• Unidad del controlador remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Pila de litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Estuche de la placa frontal extraible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Tarjeta de garantifa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CQ-R253U CQ-R253U
8 9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Índice
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Utilisation de ce produit en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Généralites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alimentation, volume, coupure du son, correction physiologique, et mode audio (Graves/aigus/balance/fondu)
Réglage de l’hologe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Heure initiale et remise à l’heure
Autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode de radio, bande, syntonisation manuelle, syntonisation par recherche, selección mono, réglage de
stations mémorisée, appel de stations présyntonisée, et changement d’affichage
Lecteur de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chargement, ret cassette, rembobinage, avance rapide, changemont de face de lecture, éjection de cassette et
changement d’affichage
Commande de changeur CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lecture, relecture, lecture randomisée, exploration, messages d’erreur et changement d’affichage
Remarque: Les dispositifs de commande de changeur de CD sont applicables aux appareils équipés d’un
changeur de CD optionnel (vendu séparément)
Préparatifs de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation de la pile, remarques sur la pile
En cas de difficulté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Opérations préliminaires, lorsqu’on soupçonne que l’appareil ne fonctionne pas normalement et
conseils pour le dépannage
Branchement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guide d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépose de l’apparell
Système antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Placer la plaque frontale dans l’étui et monter la plaque frontale amovible
Branchements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mesures de précaution et sohéma de câblage
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Información para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Utilización de este equipo con seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Alimentación, volumen, silenciamiento, sonoridad y modo de audio
(graves/agudos/balance derecho-izquierdo/balance delantero-trasero)
Ajuste del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hora inicial, reajuste de la hora
Radio:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mode de la radio, banda, sintonización manual, sintonización de búsqueda, selección de sonido
monofónico, preajuste de emisoras, sintonización de emisoras preajustadas y cambio de visualización
Reproductor de cintas de casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inserción de la cinta, rebobinado, avance rápido, cambio de la cara de reproducción, expulsión de la
cinta y cambio de visualización
Control del camdiador de discos CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reproducción, repetición, reproducción aleatoria, exploración, mensajes de error y cambio
de visualización.
Nota: Los controles del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas de la unidad
del cambiador de discos CD opcional (vendida por separado)
Preparación del controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sustitución de la pila, notas sobre la pila
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pasos preliminares, si cree que hay algo que no funciona bien y consejos para solucionar los problemas
Conexiones de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Servicio del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Guía de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Extracción de la unidad
Sistema antirrobo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Colocación de la palca frontal extraible en la caja e instalación de la placa frontal extraible
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
precauciones y diagramas de conexiones eléctricas
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
E
S
P
A
Ñ
O
L
2
CQ-R253U
51
Ajuste del reloj
E
S
P
A
Ñ
O
L
1
CQ-R253U
50
Generalidades
M
O
D
E
CQ-R253U
DOLBY B NR
D
IS
P
TRACK
TUNE
LO
U
D
MONO
MUTE
DISC SCAN REPEAT RAN DOM
REMOTE
APM
B
A
N
D
PWR
V
O
L
/
P
U
S
H
S
E
L
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
4
MUTE
D
IS
P
PWR
Alimentación
Gire la llave de encendido hasta que se encienda el indicador
de accesorios.
Conexión: Presione [PWR] (alimentación).
Desconexión: Presione otra vez [PWR] (alimentación) y
reténgalo.
ACC
ON
Nivel de volumen (0 a 40)
Volumen
Gire el mando hacia la derecha para aumentar
el volumen, y hacia la izquierda para reducirlo.
Silenciamiento
Presione [MUTE] para silenciar por completo el sonido.
Para anular el silenciamiento, presione [MUTE] otra vez.
Sonoridad
Presione y mantenga presionando durante más de 2
segundos [MUTE] (LOUD) para mejorar los tonos
graves y agudos en volúmenes bajos o medios.
Presione y mantenga [MUTE] (LOUD) de nuevo
durante más de 2 segundos para cancelar.
Incremento
Reducción
[DISP] (visualización)
Indicador de MUTE (Silenciamiento)
Indicador de LOUD (Sonoridad)
Sensor del control remoto (REMOTE) (page 58)
Nota: Si no se realiza ninguna operación durante más de
5 segundos en modo audio (2 segundos en modo
volumen), la pantalla vuelve al modo normal.
M
O
DE
CQ-R253U
DOLBY B NR
D
IS
P
TRACK
TUNE
LO
U
D
MONO
MUTE
DISC SCAN REPEAT RAN DOM
REMOTE
APM
B
A
N
D
PWR
V
O
L
/
P
U
S
H
S
E
L
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
4
D
IS
P
TRACK
TUNE
Modo de audio
(graves/agudos/balance
derecho-izquierdo/balance delantero-trasero)
El reloj utiliza el sistema de 12 horas.
Presione [SEL] para seleccionar el modo audio.
[] TUNE], [[ TUNE] (Horas, minutos)
Horas
w Mantenga presionado [DISP] (visualización)
durante más de 2 segundos.
Hora inicial
q Presione [DISP] (visualización).
(La hora parpadea.)
e Presione [] TUNE] o [[ TUNE].
(Ajuste de la hora.)
Minutos
r Presione [DISP] (visualización).
(Los minutos parpadean.)
t Presione [] TUNE] o [[ TUNE].
(Ajuste de los minutos.)
y Presione [DISP] (visualización).
Nota: Para cambiar los números rápidamente,
mantenga presionado [] TUNE] o [[ TUNE].
Reajuste de la hora
Mantenga presionado [DISP] (visualización) durante
más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de
la hora para reajustar la hora.
A continuación, repita los pasos e a y.
(Fin.)
Cuando no se ajusta el reloj,
se visualiza "AdJ".
Gire [VOL] (volumen) hacia la derecha o izquierda
para cambiar cada nivel.
Graves:
Escala ajustable: 12 a +12 dB (en pasos de 3 dB)
Agudos:
Escala ajustable: 12 a +12 dB (en pasos de 3 dB)
Balance derecho-izquierdo:
Escala ajustable:
1 a 15 (en pasos de 1)
Posición
central de
balance
(ajuste incial)
R (altavoz derecho) o L (altavoz izquierdo)
Balance delantero-trasero:
Escala ajustable:
1 a 15 (en pasos de 1)
Posición
central
desvanecedor
(ajuste incial)
F (altavoz delantero) o R (altavoz trasero)
Presionar
w
q
ajuste incial: 0 dB
ajuste incial: 0 dB
E
S
P
A
Ñ
O
L
4
CQ-R253U
53
E
S
P
A
Ñ
O
L
3
CQ-R253U
52
Radio
M
O
D
E
CQ-R253U
DOLBY B NR
D
IS
P
TRACK
TUNE
LO
U
D
MONO
MUTE
DISC SCAN REPEAT RAN DOM
REMOTE
APM
B
A
N
D
PWR
V
O
L
/
P
U
S
H
S
E
L
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
4
B
A
N
D
MONO
M
O
D
E
TRACK
TUNE
Cambio al modo de la radio
Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la siguiente manera:
q
Banda
Presione [BAND] para cambiar de banda.
w
Sintonización manual
[[ TUNE]: Frecuencia más alta
[] TUNE]: Frecuencia más baja
Sintonización de búsqueda
Presione y mantenga por mas de 0.5 segundos.
[[ TUNE]: Frecuencia más alta
[] TUNE]: Frecuencia más baja
La sintonización se interrumpirá automáticamente
cuando se reciban las señales de la siguiente
emisora.
e
Selección de sonido monofónico
Presione [MONO] para cambiar a recepción monofónica si
hay mucha interferencia en la señal de FM estéreo o para
mejorar la calidad del sonido de difusiones de FM con señal
débil.
Para cancelar este modo, presione [MONO] otra vez.
r
Indicador de FM en estéreo
Indicador de MONO
M
O
D
E
CQ-R253U
DOLBY B NR
D
IS
P
TRACK
TUNE
LO
U
D
MONO
MUTE
DISC SCAN REPEAT RAN DOM
REMOTE
APM
B
A
N
D
PWR
V
O
L
/
P
U
S
H
S
E
L
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
4
Botones de preajuste [1] a [6].
Cambio de pantalla
Presione [DISP] (visualización) para pasar a la pantalla de
reloj.
Ajuste de emisoras
presintonizadas
Pueden guardarse hasta 6 emisoras en cada una de las
memorias de emisoras predeterminadas de FM1, FM2,
FM3 y AM.
Nota: Después de seguir este procedimiento, las
emisoras nuevas borran las emisoras guardadas
previamente.
Banda
Presione [BAND] para seleccionar la banda deseada.
(page 52)
Memoria de presintonización automática (APM)
Mantenga presionado [BAND] (APM: memoria de presintonización automática)
durante más de 2 segundos.
Las 6 emisoras con buena recepción se guardarán automáticamente en la
memoria de los botones de preajuste [1] al [6].
Una vez memorizadas, las emisoras presintonizadas se exploran durante 5
segundos cada una.
Memoria de presintonización manual
q
Utilice la sintonización manual o de búsqueda para encontrar una
emisora. (page 52)
w
Mantenga presionado uno de los botones de preajuste [1] a [6] hasta
que la pantalla parpadee una vez.
w
Precaución: Para garantizar la seguridad, no se debe
intentar nunca preajustar las emisoras mientras se conduce.
Llamada de emisoras
presintonizadas
Presione el correspondiente botón de preajuste
[1] a [6] para sintonizar una emisora
presintonizada.
Frecuencia
Pantalla de reloj
Parpadeará una vez.
B
A
N
D
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
4
D
IS
P
q
Preconfigurado
de números
Radio
Cinta
(Cuando existe una cinta inserta)
Control del cambiador de CD
(Cuando el control del cambiador
de CD está conectado)
E
S
P
A
Ñ
O
L
6
CQ-R253U
55
E
S
P
A
Ñ
O
L
5
CQ-R253U
54
Reproductor de cintas de casete
Cómo Cargar un Cassette
Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta hacia
la derecha y delicadamente empuje hacia adentro el
cassette hasta que comience el proceso de carga. El
cassette se hallará cargado en la ubicación correcta y
listo para comenzar.
Expulsión de la cinta
Presione [u] y el cassette será expulsado para
posibilitar su retiro. Automáticamente reanudará el
modo previo de operación.
Nota:
Si antes de presionar [u] la energía es apagada, el
cassette no será expulsado. Conecte la energía
nuevamente antes de presionar [u] para poder sacar
el cassette.
La cinta del cassette debe ser siempre removida de la
ranura cuando no es utilizada.
Cambio de la cara de reproducción
Presione [] para cambiar al programa del otro lado de la
cinta.
La visualización cambiará para indicar el programa de la cara
que se está reproduciendo.
Rebobinado y avance rápido
Presione [6 TRACK] o [7 TRACK] para activar el
retroceso o el adelanto rápido de la cinta.
Indicador de programa
(Esta indicación “” gira.)
TE MONO
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
4
DISC SCAN REPEAT RANDOM
223W
DOLBY B NR
Lado de cinta expuesta
Reproducción de la cara superior
Reproducción de la cara inferior
Presione [] para detener el retroceso o el adelantado
rápido.
Si usted retrocede por completo la cinta, comenzará su
ejecución a partir del mismo lado del programa. Si usted
adelanta hasta el final la cinta, la ejecución se reanudará
desde el inicio del programa del lado opuesto.
Modo para cinta metal
Presione [1] (MTL) cuando este ejecutando
cintas de clase metal o cromo.
Presione [1] (MTL) nuevamente para cancelar.
Salteado de espacios en blanco
Presione [5] (BS) para saltar los espacios en blanco
(sin grabaciones) superiors a 15 segundos existentes
en la cinta.
Presione nuevamente [5] (BS) si desea cancelar
dicha función.
Nota: Cuando la función de repetición esta prendida,
la función de salteado de espacios en blanco es
inhabilitada automáticamente, pues la función de
repeticion tiene prioridad sobre la de salteado de
blancos.
Reducción Dolby B de ruidos
Presione [2] (NR) para configurar el modo
de operación Dolby B NR.
Presione [2] (NR) nuevamente para proceder
a su cancelación.
Nota: Configure el modo Dolby B NR cuando este
poniendo una cinta grabada con reducción de
ruidos Dolby B.
Nota: Ejecutar cintas communes utilizando el
modo metal, incurre en desequilibrios de alta
frecuencia que pueden influenciar en la
calidad del tono.
Ejecución repetida
Presione [4] (REP) para repetir el programa
actual.
Presione nuevamente [4] (REP) para cancelar.
Operación de búsqueda del
programación de la cinta (TPS)
Presione [3] para activar el modo de búsqueda de
programación de la cinta.
Para seleccionar el programa deseado, presione [7
TRACK] o [6 TRACK] el número de veces
correspondientes que desea adelantar (mayor a 9) o a
retrasar (mayor a 8)
Para apagarlo, presione [3] (TPS)
nuevamente.
(Retroceso)
80
c
(Adelantado rápido)
19
c
Nota: El modo de operación TPS o BS
pueden no funcionar correctamente en los
siguientes casos. Lo cuál no implica que sea
debido a algún defecto de la unidad.
Existe un intervalo menor a 3 segundos (15
en el caso del modo BS) o existe un alto
nivel de ruidos o zumbido entre programas.
Existe un conducto de nivel particularmente
bajo durante el programa.
Nota: Para mantener el reproductor de cintas de
casete en perfectas condiciones, no emplee cintas
cuya duración sea de más de 90 minutos (C-90).
Notas sobre las cintas de
casete
Para tensar la cinta
Emplee un lápiz u objeto similar para tensar la cinta
como se muestra. Si se emplea el casete con la cinta
floja, la cinta puede enredarse en las partes rotativas
de la unidad.
No toque ni
saque la cinta.
Lápiz
Cinta
expuesta
(extremo
abierto)
Parpadea
Cambio de visuallización
Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización
del reloj.
cinta visualización del reloj
Nota: No inserte la cinta cuando el indicador de
la cinta o se halle encendido.
E
S
P
A
Ñ
O
L
8
CQ-R253U
57
E
S
P
A
Ñ
O
L
7
CQ-R253U
56
Control del cambiador de discos CD
Modo del cambiador de discos CD
Mientras haya un cartucho de discos insertado en el cambiador de discos CD, presione [MODE].
Se inicia la reproducción desde la primera pista.
Selección del disco
[1] ({ DISC): Disco anterior.
[2] (} DISC): Disco siguiente.
Nota: Si hay una cinta de casete inserta, deberá
expulsarla. De lo contrario, no se iniciará la
reproducción del disco CD.
Cambio de visualización
Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj.
M
O
D
E
CQ-R253U
DOLBY B NR
D
IS
P
TRACK
TUNE
LO
U
D
MONO
MUTE
DISC SCAN REPEAT RAN DOM
REMOTE
APM
B
A
N
D
PWR
V
O
L
/
P
U
S
H
S
E
L
1
MTL NR
25
BS
63
TPS REP
41
MTL NR
2
D
IS
P
M
O
D
E
TRACK
TUNE
Selección de pistas
Presione una vez [TRACK 7]para saltar a la pista siguiente. Presiónelo
repetidamente para saltar hacia delante las pistas del disco.
Presione una vez [TRACK 6] para reproducir desde el principio la pista
actual. Presiónelo dos veces para reproducir la pista anterior. Presiónelo
repetidamente para saltar hacia atrás las pistas del disco.
Búsqueda de pistas
Presione y retenga presionado [TRACK 7]o [TRACK 6]durante más
de 0,5 segundos para activar el avance rápido o la inversión rápida por la
pista. Suelte para reanudar la reproducción normal del CD desde esta
posición.
q
w
e
Cambiador de CD
Visualización del reloj
Tiempo de
reproducción
Número de disco
Número de pista
El disco está sucio, o se ha puesto al revés.
Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco.
El disco está rayado.
Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco.
No funciona por alguna causa.
Expulse el cartucho. Si persiste el problema, presione el interruptor de
reposición del cambiador de discos CD. Si incluso entonces no se restaura la
operación, llame al establecimiento donde compró la unidad.
No hay ningún disco en el cambiador (cartucho)
Inserte los discos en el cambiador (cartucho).
Visualización de mensajes de error
Reproducción por
exploración de
pistas
Presione
[3]
(SCAN). El número de pista parpadeará y
se reproducirán en secuencia los primeros 10
segundos de cada pista de los discos.
Para detener la exploración y seguir escuchando la
pista actual, presione de nuevo
[3]
(SCAN).
Reproducción
por exploración
de discos
Presione y retenga presionado
[3]
(SCAN) durante más de 2
segundos. Se reproducirá la primera pista de todos los discos
que haya en el cartucho durante 10 segundos cada una. El
número de disco también parpadeará al mismo tiempo.
Para detener la reproducción actual de exploración del disco,
presione y retenga presionado
[3]
(SCAN) durante más de 2
segundos otra vez.
Repetición de la
reproducción
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección
actual. Se encenderá el indicador "REP".
La selección actual sigue repitiéndose hasta que
vuelve a presionar [4] (REPEAT).
Ejecución
repetida del
disco
Mantenga presionado por un lapso mayor a 2 segundos
[4] (REPEAT) para la repetición del presente el disco. El
indicador de REP/DISC se prenderá.
Para cancelar, presione [4] (REPEAT) por más de dos
segundos.
Luz
Luz
Parpadea
Parpadea
Nota: Las funciones del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas de la unidad del cambiador de
discos CD opcional (vendida por separado).
Reproducción
aleatoria
Presione [5] (RANDOM) para la selección
aleatoria de la música que se reproduce de todos
los discos CD disponibles.
Para desactivarla, presione de nuevo [5]
(RANDOM).
Luz
Ejecución
aleatoria del
disco
Mantenga presionado [5] (RANDOM) por un lapso mayor a
2 segundos para la lograr una ejecución aleatoria del disco
existente. El indicador de R/DISC se prenderá.
l Para cancelar, presione [5] (RANDOM) por más de 2
segundos nuevamente.
Luz
se enciende cuando hay
conectado un camdiador
de discos CD.
R 5/DISC: Indicador de disco
aleatorio.
REP: Indicador de repetición.
R 5: Indicador de función aleatoria.
REP/DISC: Indicador de repetición
de discos.
N.° de disco
N.° de disco
E
S
P
A
Ñ
O
L
10
CQ-R253U
59
Solución de problemas
E
S
P
A
Ñ
O
L
9
CQ-R253U
58
Preparación del controlador remoto
M
O
D
E
DOLBY B NR
TRACK
TUNE
REMOTE
Sustitución de la pila
Quite el sujetador de la pila.
Presione y posicione A en el sostén de la batería y luego retirela
hacia afuera.
Instale la pila en el sujetador.
Inserte una pila nueva de manera correcta, con el lado + hacia
arriba, como se muestra en la ilustración.
Inserte el sujetador de la pila.
Empuje el sujetador de la pila a la posición original.
Notas sobre la pila
La pila vieja debe ser quitada y desechada inmediatamente.
Información sobre la pila:
Tipo de la pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) (suministrada)
Vida de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo condiciones normales de uso (a temperatura normal)
Precaución: El uso incorrecto de la pila puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en
herida o incendio. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato.
PWR
MODE
PRG
TUNE
TRACK
Car Audio
BAND/DISC UP
VOL
MUTE
(ATT)
[PWR] (Alimentación)
[MODE] (Mode)
(page 52, 56)
No desmonte ni ponga en cortocircuito la pila. No tire la pila al fuego.
Para evitar el riesgo de accidente, mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Respete las normas vigentes para tirar las pilas.
Guía de referencia de control
Los botones del controlador remoto funcionan del mismo modo que los mandos del aparato principal que aparecen en
la página de referencia.
Dirija el controlador remoto hacia el sensor de la unidad principal (REMOTE).
[MUTE] (Silenciamiento)
(page 50)
[VOL][}][{] (Volumen)
(page 50)
[TUNE][TRACK] [] [] []] [[]
(Melodía/ Pista, Selección/ Búsqueda/
Adelantado rápido/ Restroceso rápido)
(page 52, 54, 56)
[BAND] [DISC UP]
(Banda/ Cambio de
disco / Cambio del lado
de ejecución)
(page 52, 54,56)
Pasos preliminares
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas
si-guientes.
Si cree que hay algo que no funciona bien
Desconecte inmediatamente la alimentación.
Desenchufe el cable de la alimentación y compruebe que no haya humo
ni calor procedentes del aparato antes de solicitar la reparación. No
trate nunca de reparar usted mismo el aparato, porque es peligroso.
No se conecta la
alimentación.
Problema
El interruptor del motor del vehículo no está conectado.
Gire el interruptor de encendido del vehículo a la posición ACC u ON.
Los cables no están correctamente conectados.
Conecte correctamente los cables.
El cable de la batería no está correctamente conectado.
Conecte el cable de la batería al terminal que está siempre activo.
El cable de accesorios no está correctamente conectado.
Conecte el cable de accesorios a la fuente ACC del vehículo.
El cable de masa no está correctamente conectado.
Conecte el cable de masa a una parte metálica del vehículo.
El fusible se ha quemado.
Llame a la tienda donde compró el aparato y solicite que le reemplacen el
fusible.
Precauciones:
No emplee el aparato si no funciona bien
o si hay algún probrema.
No emplee el aparato en un estado
anormal, por ejemplo, sin sonido, o con
humo o mal olor, porque pueden
producirse fuego o descargas eléctricas.
Deje de utilizarlo inmediatamente y llame
a la tienda donde lo compró.
Causa/Paso
Consejos para localizar y solucionar averías
Común
No hay sonido.
El silenciamento está activado.
Ajústelo a OFF.
Ruido.
El cable de masa no está correctamente conectado.
Conecte correctamente el cable de masa.
Los cables no están correctamente conectados.
Conecte correctamente los cables.
Problema
Hay demasiado ruido en
las difusiones de FM
estéreo y monofónicas.
El cable de masa de la antena no está correctamente conectado.
Conecte correctamente el cable de masa de la antena.
Se reponen las emisoras
preajustadas.
El cable de la batería no está correctamente conectado.
Conecte el cable de la batería al terminal que siempre está activo.
La antena de la radio no se extiende suficientemente.
Extienda completamente la antena de la radio.
Causa/Paso
Radio
(Lado trasero del
controlador remoto)
Sujetador de
la pila
Pila de litio
(suministrada)
Posición A
Posición B
E
S
P
A
Ñ
O
L
12
CQ-R253U
61
Conexiones de los altavoces
E
S
P
A
Ñ
O
L
11
CQ-R253U
60
Solución de problemas (continuación)
Viscalizaclón
No hay sonido
Se ha insertado en la unidad una cinta que no está grabada.
Inserte en la unidad una cinta grabada.
La calidad del sonido es
insatisfactoria
Las cabezas están sucias.
Limpie las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.)
Cinta de mala calidad.
Emplee una cinta de mejor calidad.
Los tonos agudos se
acentúan de forma
lnaproplada.
Una cinta con Dolby B NR se reproduce con Dolby B NR desactivado.
Ajuste Dolby B NR a ON.
Una cinta de Metal se reproduce con el modo Normal.
Cambie el modo Normal al modo de Metal.
La reproduclón de los
tonos altos es
insatisfactoria.
Una cinta sin Dolby B NR se reproduce con Dolby B NR activado.
Ajuste Dolby B NR a OFF.
Una cinta Normal se reproduce con el modo de Metal.
Cambie el modo de Metal al modo Normal.
Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetice las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.)
El nivel de fluctuaclón y
trémolo es muy alto.
El mecanismo de transporte de la cinta está sucio o averiado.
Limpie el mecanismo de transporte de la cinta o repárelo. (Solicite
consejo a un presentante de servicio.)
Causa/Paso
Cintas de casete
Problema
No sale sonido por el
altavoz izquierdo,
derecho, frontal o
trasero.
El balance izquierdo/derecho o el delantero/trasero está ajustado completamente a un lado.
Ajuste el balance izquierdo/derecho y el balance delantero/trasero de forma apropiada.
Los cables no están correctamente conectados.
Conecte correctamente los cables.
El cable del altavoz derecho está conectado al altavoz izquierdo y el cable del
altavoz izquierdo está conectado al altavoz derecho.
Conecte los cables de los altavoces a los correctos.
Al escuchar el estéreo, se
invierten los sonidos de la
derecha y de la izquierda.
Causa/Paso
Ajuste del sonido
Problema
Los bolones no
funcionan.
Se han invertido las polaridades de la pila.
Inserte correctamente la pila.
Pila incorrecta.
Compruebe la pila.
La pila está gastada.
Reemplace la pila.
El controlador remoto está en una dirección incorrecta.
Dirija el controlador remote al sensor del panel.
Cause/Paso
Controlador remoto
Precaución: Siga las instrucciones que se dan a continuación. Si no lo hace así, podrían producirse daños en la
unidad y en los altavoces.ers.
Emplee sólo altavoces sin toma de tierra.
La potencia máxima de salida deberá ser de 50 W o más. (Si se emplean con el
amplificador de potencia opcional, la salida de los altavoces deberá ser más alta que
la salida máxima del amplificador.)
La impedancia de los altavoces deberá ser de 4-8 .
Esta unidad emplea el circuito BTCL, por lo que cada altavoz deberá conectarse por
separado empleando cables aislados con vinilo paralelos.
Los cables de altavoz y de la unidad del amplificador de potencia deberán
mantenerse apartados (alejados unos 30 cm) de la antena y del cable de extensión
de la antena.
No conecte nunca el cable de
altavoz a la carrocería del vehículo.
No emplee un sistema de altavoces
del tipo de 3 conductores con
conductor de masa común.
No conecte más de un altavoz a un
juego de cables de altavoz.
Fusible
Emplee fusibles del mismo amperaje (15 A). El empleo de sustitutos o de fusibles de mayor amperaje, o la conexión
directa del producto sin el fusible, podría ocasionar un incendio o daños en el equipo estéreo.
Si el fusible reemplazo vuelve a quemarse, solicite el servicio técnico al centro de servicio autorizado Panasonic
más cercano.
Servicio del producto
Si las sugerencias en los cuadros no resuelven el problema, recomendamos que lo lleve a su Centro de Servicio
Panasonic autorizado más cercano. El producto debe ser reparado solamente por un técnico calificado.
Mantenimiento
Este producto está diseñado y fabricado para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño suave para la
limpieza exterior rutinaria. No emplee nunca bencina ni otros solventes.
E
S
P
A
Ñ
O
L
14
CQ-R253U
63
E
S
P
A
Ñ
O
L
13
CQ-R253U
62
Guía de instalación
ADVERTENCIA
La información de instalación va dirigida a instaladores con experiencia, no a
individuos sin conocimientos técnicos. Ésta no contiene advertencias ni precauciones
relacionadas con los posibles peligros causados al intentar instalar este producto.
Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una
persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en el sistema
eléctrico y producir lesiones graves o incluso la muerte.
Accesorios suministrados
Perspectiva general
Este equipo deberá ser instalado por un profesional.
Sin embargo, si usted piensa instalar esta unidad usted
mismo, lo primero que tiene que decidir es dónde va a
instalarla. Las instrucciones de estas páginas le guiarán
para llevar a cabo los pasos restantes:
(Consulte ADVERTENCIA que se explica más arriba.)
Identifique y ponga etiquetas en los cables del
vehículo.
Conecte los alambres del vehículo con los
conductores del conector de alimentación.
Instale la unidad en el salpicadero.
Compruebe el funcionamiento de la unidad.
Si encuentra problemas, consulte a su instalador
profesional más cercano.
Antes de iniciar la instalación, compruebe que tiene
todos los artículos incluidos en el embalaje de su unidad.
Tarjeta de garantíaRellénela rápidamente.
Guía de centros de servicio Panasonic Guárdela
para utilizarla como referencia en el futuro en caso de
que la unidad necesite ser reparada.
Accesorios suministradosSon necesarios para
realizar la instalación en el salpicadero.
Herramientas necesarias
Necesitará un destornillador, una pila de 1,5 V tamaño
AA y lo siguiente:
Precaución: Esta unidad sólo funcionará con un
sistema de batería de automóvil de 12 V CC con
negativo a masa. No intente utilizarla con ningún
otro sistema porque podrían causarse graves
averías.
Bombilla de prueba
de 12 V CC
Cinta aislante para
usos eléctricos
Alicates de
corte lateral
Identificación de todos los
conductores
El primer paso de la instalación consiste en identificar
todos los cables del vehículo que usted utilizará cuando
conecte su sistema de sonido.
Según identifica cada cable, le sugerimos que ponga en él
una etiqueta usando cinta adhesiva y un marcador de tinta
permanente. Esto evitará confusiones cuando tenga que
hacer las conexiones más adelante.
Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad
estéreo hasta después de haber terminado todas las
conexiones. Si no hay tapas de plástico en los cables de
conexión estéreo, aísle los conductores expuestos con cinta
para usos eléctricos hasta que esté listo para utilizarlos.
Identifique los conductores en el orden si-guiente.
Conductor de alimentación
Si su vehículo tiene una radio o tiene cables preparados
para ella:
Corte los conductores del conector uno a uno (dejando los
conductores tan largos como sea posible) para poder
trabajar con conductores individuales.
Ponga la llave de contacto en la posición de accesorios
y conecte a masa, en el chasis, uno de los conductores
de la bombilla de prueba.
Toque con el otro conductor de la bombilla de prueba
cada uno de los cables expuestos de la clavija de
conexión de radio cortada.
Toque los cables uno a uno hasta que encuentre el que
produce el encendido de la bombilla.
Ahora ponga la llave de contacto en OFF y luego en ON.
Si la bombilla también se apaga y se enciende, esa salida
será el conductor de alimentación del vehículo.
Si su vehículo no está cableado para una unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto de fusible
para radio (RADIO), accesorios (ACC) o encendido (IGN).
Conductor de batería
Si su unidad estéreo tiene un conductor amarillo,
necesitará localizar el conductor de la batería del
automóvil. De lo contrario, podrá ignorar este
procedimiento. (El conductor amarillo de la batería
proporciona una alimentación continua para el
funcionamiento del reloj, mantener el contenido de la
memoria y otras funciones.)
Si su vehículo tiene una radio o tiene cables
preparados para ella:
Con el sistema de encendido y los faros apagados,
identifique el conductor de la batería del automóvil
conectando a masa, al chasis, uno de los conductores de
la bombilla de prueba y comprobando los cables
expuestos restantes procedentes de la clavija de conexión
de radio cortada.
Si su vehículo no está cableado para una unidad de
audio:
Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto de fusible
para la batería, generalmente marcado BAT.
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces. Habrá dos
conductores para cada altavoz que, generalmente, estarán
codificados con colores.
Una forma práctica de identificar los conductores de los
altavoces y los altavoces a los que deben conectarse
consiste en probar los conductores con una pila de 1,5 V
tamaño AA de la forma siguiente:
Sujete un conductor contra un polo de la pila y toque con
el otro conductor el otro polo. Si tiene en su mano un
conductor de altavoz oirá un sonido de rascado procedente
de un altavoz.
Si no, siga probando diferentes combinaciones de
conductores hasta que encuentre todos los conductores
de altavoces. Cuando ponga las etiquetas, incluya también
la ubicación de los altavoces para cada uno de ellos.
Antena
El conductor de la antena es un cable grueso y negro con
una clavija metálica en su extremo.
Conexión de todos los
conductores
Ahora que ha identificado todos los cables del vehículo
estará listo para conectarlos a los cables de la unidad
estéreo. El diagrama del cableado (página 68) muestra
las conexiones apropiadas y los códigos de colores de los
conductores.
Le recomendamos encarecidamente probar la unidad antes
de realizar la instalación final.
Podrá poner la unidad en el suelo y hacer conexiones
temporales para probar la unidad. Utilice cinta para usos
eléctricos para cubrir los cables expuestos.
Importante: Conecte el conductor de alimentación
rojo en último lugar, después de haber hecho todas
las conexiones y haberlas aislado.
CantidadItemN˚. Diagrama
q
1
1
1
1
1
1
2
1
Collar de montaje
Tuerca hexagonal
(5 mmø)
Tira de soporte trasero
Tornillo autorroscante
(5 mmø × 16 mm)
Perno de montaje
(5 mmø)
Conector de
alimentación
Placa de desmontaje
Placa de adorno
w
e
r
t
y
u
i
E
S
P
A
Ñ
O
L
16
CQ-R253U
65
E
S
P
A
Ñ
O
L
15
CQ-R253U
64
Guía de instalación (continuación)
30˚ o menos
(182 mm)
(53 mm)
7
5
/
32
"
2
3
/
32
"
Masa
Conecte el conductor de masa negro del conector de
alimentación al chasis metálico del vehículo.
Altavoces
Conecte los cables de los altavoces. Consulte el diagrama
de cableado (página 68) para conocer las conexiones
apropiadas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar
estropear los altavoces y la unidad estéreo.
Los altavoces utilizados deberán ser capaces de conducir
más de 50 W de potencia. Si utiliza un amplificador de
audio opcional, los altavoces deberán ser capaces de
conducir la potencia de salida máxima del amplificador.
Los altavoces con valores de entrada inferiores podrán
estropearse. La impedancia de los altavoces deberá ser
de 48 que típicamente estará marcada en la mayoría
de los altavoces. Los altavoces con impedancia inferior o
superior afectarán a la salida y podrán causar daños en
los altavoces y en la unidad estéreo.
Batería
Conecte el conductor de batería amarillo al cable de
radio correcto o al puerto de fusible de la batería
ubicado en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de antena al
receptáculo de la antena.
Equipo
Conecte cualquier equipo opcional, tal como un
amplificador, según las instrucciones suministradas con
el equipo. Mantenga una separación de unos 12" (30
cm) entre los cables de los altavoces y el amplificador, y
entre la antena y el cable de extensión de la antena. Lea
las instrucciones de funcionamiento e instalación de
cualquier equipo que conecte a esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor de alimentación rojo al cable de
radio correcto del vehículo o al puerto de fusible
apropiado en el bloque de fusibles.
Si la unidad estéreo funciona correctamente con todas
estas conexiones hechas, desconecte los cables y
realice la instalación final.
Instalación final
Conexiones de los conductores
Conecte todos los cables asegurándose de que cada
conexión esté aislada y segura. Una todos los cables
flojos y apriételos con cinta para que no se caigan
poste-riormente. Inserte ahora la unidad estéreo en el
collar de montaje.
Enhorabuena! Después de hacer unas pocas
comprobaciones finales, usted estará listo para disfrutar
de su nuevo sistema estéreo para automóvil.
Comprobaciones finales
1. Asegúrese de que todos los cables estén conectados
y aislados correctamente.
2. Asegúrese de que la unidad estéreo esté firmemente
sujetada en el collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar que la unidad
funcione correctamente.
Si tiene dificultades, consulte a su instalador profesional
autorizado más cercano para solicitarle ayuda.
Preparación
Desconecte el cable del terminal de batería negativo
(consulte la precaución de más abajo).
El aparato deberá instalarse en una posición horizontal
con el extremo delantero formando un ángulo
adecuado, pero con no más de 30˚.
Instalación en el tablero de
instrumentos
Apertura de instalación
Este aparato puede instalarse en cualquier tablero de
instrumentos que tenga una apertura como la mostrada.
El tablero de instrumentos deberá tener un grosor de
entre
3
/16" (4,75 mm) y
7
/32" (5,56 mm) para poder
aguantar el aparato.
Le recomendamos encarecidamente que se ponga
guantes al realizar el trabajo de instalación para no
lesionarse.
Cuando doble las lengüetas de montaje del collar
de montaje con un destornillador, tenga cuidado
de no lesionarse las manos ni los dedos.
Precaución: No desconecte los terminales de la
batería de un automóvil con computadora de viajes
o de navegación porque todos los ajustes del
usuario almacenados en la memoria se perderán.
Cuando instale el aparato tenga cuidado de impedir
los cortocircuitos.
Precauciones:
Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para el trabajo de instalación, con el fin de protegerse
contra heridas.
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las
manos o los dedos.
1
2
3
4
Establezca la conexión trasera de la unidad.
Después de fijar el perno de montaje t y el conector de
alimentación y, fije la parte trasera del aparato a la
carrocería del vehículo con el método (a) o el (b) que se
muestran en la página anterior.
Inserte la placa de adorno i.
Después de la
instalación, vuelva a
conectar el terminal
negativo () de la
batería.
Complete primero las conexiones eléctricas y
luego compruebe que sean correctas. (Página
68)
Inserte el collar de montaje q en el
tablero de instrumentos, y doble las
lengüetas de montaje con un
destornillador.
El collar de montaje q incluido
está especialmente diseñado
para esta unidad. No lo emplee
para montar ningún otro
modelo.
y Conector de alimentación
Acople firmeza
ambos lados de los
reportes de montaje
(
) en los orificios
de montaje del
collar de montaje
q.
Resortes de montaje
Orificios
de
montaje
Lengüeta
q Collar de
montaje
Resortes de montaje (R)
Orificios de montaje
t Perno de montaje
Las lengüetas que se doblan varían
dependiendo del automóvil. Para poder instalar
la unidad con seguridad, doble por completo
varias lengüetas para que no se produzca
traqueteo.
Ejemplo:
Resortes de
montaje (L)
(a) Utilizando la tira de soporte trasero e
rTornillo autorroscante
(5 mmø x 16 mm)
wTuerca hexagonal
(5 mmø)
e
Tira de soporte trasero
t
Perno de montaje (5 mmø)
q Collar de montaje
3 mmø
(b) Utilizando cojín de goma (opcional)
t Perno de montaje
(5 mmø)
q Collar de montaje
Escuadra de soporte trasero
(suministrado en el automóvil)
Cojín de goma (opcional)
parallam del automóvil
E
S
P
A
Ñ
O
L
18
CQ-R253U
67
Sistema antirrobo
E
S
P
A
Ñ
O
L
17
CQ-R253U
66
Guía de instalación (continuación)
Para extraer el aparato
Desconecte la alimentación de la unidad.
Extraiga la placa del panel extraíble.
q
Presione []. Se abrirá el panel
frontal extraíble.
1
Extraiga la la placa de adorno i con un
destornillador.
2
q
Inserte las placas de desmontaje u a lo
largo de las ranuras de ambos lados de la
unidad principal hasta oír un sonido seco
de confirmación.
w
Extraiga la unidad mientras empuja las
placas adicionalmente hacia dentro.
3
Extraiga el aparato tirando del mismo con
ambas manos.
4
C
Q
-
R
2
2
3
W
D
O
L
B
Y
B
N
R
q Presione
Contacto
i Placa de adorno
Destornillador
u Placa de desmontaje
Inserte
Tirar hacia fuera
MODE
NR
TUNE
REMOTE
Botón de liberación
Inserte el
extremo de la
lengüeta en la
ranura
exterior.
Clic
Precauciones:
Esta placa frontal no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva.
No extraiga la placa frontal mientras conduzca el vehículo.
No ponga la placa frontal sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube
en gran medida.
No toque los contactos de la placa frontal removible ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal
contacto eléctrico.
Si se adhiere suciedad u otras materiales extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
Este aparato está provisto de una placa frontal extraíble. Al extraer esta placa frontal, la radio queda totalmente inoprable.
Coloque la placa frontal
extraíble en la caja
q
Desconecte la alimentación del aparato.
w
Extraiga la placa frontal extraíble. (a página 66)
e
Apriete con suavidad el botón del estuche para abrirlo.
Coloque la placa frontal en el estuche y llévese el
estuche con usted al salir del vehículo.
Estuche de la placa frontal extraíble
C
Q
-R
2
2
3
W
D
O
L
B
Y
B
N
R
Instale la placa frontal extraíble
q
Deslice el lado izquierdo de la placa frontal extraíble
para ponerla en su lugar.
w
Preione el extreme derecho de la placa frontal
extraíble hasta que oiga un ruido seco.
Lengüeta de
plástico
Hueco
E
S
P
A
Ñ
O
L
20
CQ-R253U
69
Especificaciones
E
S
P
A
Ñ
O
L
19
CQ-R253U
68
Conexiones eléctricas
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble A son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
General
Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa.
Salida máxima de potencia : 50 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo.
Acción de tono :
Graves : ±12 dB a 100 Hz
Agudos : ± 12 dB a 10 kHz
Consumo de corriente : Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W)
Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de altavoz apropiada : 4-8
Dimensiones (An. × Al. ×Pr.) : 7 ×1-15/16 × 6-1/10 (178 × 50 ×155 mm)
Peso : 3 lbs, 1 oz (1,4 kg)
Radio AM
Gama de frecuencias : 530 - 1.710kHz
Sensibilidad de funcionamiento : 28 dB µV, (25 µV, S/N 20 dB)
Radio FM estiéreo
Gama de frecuencias : 87,9 - 107,9 MHz
Sensibilidad de furcinamiento : 13,2 dBf. (1,25 µV, 75 )
Sensibilidad de silenciamiento
de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 )
Respuesta de frecuencia : 30 - 15.000 Hz (± 3 dB)
Relación de captura : 1,5 dB
Selectividad de canal alternativo : 75 dB
Separación estiéreo : 35 dB (1 kHz)
Relación de respuesta de imagen : 65 dB
Relación de respuesta de IF : 100 dB
Relación señal /ruido : 70 dB
Pasacasetes
Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo
Velocidad de la cinta : 1-7/8/seg (4,76 cm/seg.)
Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 110 seg. (C-60)
Respuesta de frecuencia : 35-14.000Hz ± 3dB (normal)
35-17.000Hz ± 3dB (metal)
Lloro y tremolación : 0,12% (valor eficaz)
Relación de señal/ruido : 52 dB (Dolby B NR cerrado)
62 dB (Dolby B NR abierto)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras.
Precaución:
Para prevenir daños a la unidad aseqúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión.
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico.
Aseúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los
cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica.
CQ-R253U
BATTERY
Antena
Conectore de salida de preamplificador
Conector de control
del cambiador de CD
L(Blanco)
R(Rojo)
CDC IN
(Rojo)
(Blanco)
Fusible (3A)
Cable RCA
Cable DIN
Conductor de batoría
(R)
(L)
Conductor de masa
A una parte metálica, desnuda y limpla
del chasis del automóvil.
A la batería del automóvil, continua +12 V CC
Cordón de extensión
Suministrado para el cambiador
de CD opcional (DIN/BATT/RCA/GN).
Cambiador de CD
CX-DP880U
(opcional)
Fusible (15 A)
Si el fusible (panel posterior) se quema con
frecuencia, as posible que haya algo que
funcione mal o alguna conexión defectuosa.
Solicite el servicio técnico al centro de
servicio Panasonic más cercano.
Azul con franja blanca
Blarco
Franja blanco/negra
Gris
Franja gris/negra
Verde
Franja verde/neger
Violeta
Franja violeta/negra
Izquierdo
Frontal
Trasero
Derecho
Derecho
Izquierdo
Conductor de altavoz
(Trasero)
Conductor de altavoz
(Frontal)
Azul
Negr
Amarillo
Rojo
Cable de alimentación de control
del amplificador externo
A un amplificador externo
Nota:
Este cable sirve para el control de
potencia cuando se ha conectado un
amplificador de potencia externo. La
alimentación eléctrica de un amplificador de
potencia se activa al activarse la
alimentación de esta unidad.
No se usa.
Conductor de masa
A una parte metálica, desnuda y limpla del
chasis del automóvil.
Conductor de bateria
A la batería del automóvil,
continua +12V CC
Conductor de allmentación
A la alimentación de ACC, +12V CC
FRONT SP
BATTERY 15A
ACC
REAR SP
Conector de
allmentación
Preparación:
Esta unidad puede ser conectada a un cambiador de CD opcional (CX-DP880U). para los detalles, consulte con su
centro de servicio Panasonic más cercano.
Para la conexión a un cambiador de CD, refiérase a las instrucciones de operación del cambiador de CD (CX-DP880U).
Diagrama del cableado

Transcripción de documentos

E N G L I S H Safety Information Consignes de sécurité The following applies only in the U.S.A. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN, SPLASHING, DRIPPING OR MOISTURE. Part 15 of the FCC Rules FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user's authority to operate this device. CAUTION: PLEASE FOLLOW THE LAWS AND REGULATIONS OF YOUR STATE, PROVINCE OR COUNTRY FOR INSTALLATION OF THE UNIT. NOTICE: This product contains lead in some components. Disposal of these materials may be regulated in your community due to environmental considerations. For disposal or recycling information please contact your local authorities, or the Electronics Industries Alliance: <http://www.eiae.org.> Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identification in case of theft. MODEL NUMBER DATE PURCHASED 2 CQ-R253U CQ-R253U Información para su seguridad AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION OU ENCORE D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, AUX ÉCLABOUSSURES D’EAU OU À L’HUMIDITÉ. PARA REDUCIR EL PELIGRO DE INCENDIOS Y DE DESCARGAS ELÉCTRICAS ASÍ COMO DE DAÑOS DEL PRODUCTO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, A SALPICADURAS, CONDENSACIÓN DE AGUA NI HUMEDAD. ATTENTION: PRECAUCIÓN: OBSERVEZ LES LOIS ET RÉGLEMENTS DE VOTRE DÉPARTEMENT, PROVINCE OU PAYS POUR L’INSTALLATION DE L’APPAREIL. RESPETE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU ESTADO, PROVINCIA O PAÍS PARA LA INSTALACIÓN DEL APARATO. Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de permettre l’identification de l’appareil en cas de vol. Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación permanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo. NUMÉRO DE MODÈLE NÚMERO DEL MODELO CQ-R253U NUMÉRO DE SÉRIE NÚMERO DE SERIE SERIAL NUMBER DATE DE L’ACHAT FACHA DE COMPRA FROM VENDEUR NOMBRE DE LA TIENDA F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L CQ-R253U CQ-R253U 3 Contents Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia. ❏ Utilización de este equipo con seguridad E S P A Ñ O L Cuando conduzca Uso de la alimentación apropiada Mantenga el nivel del volumen suficientemente bajo para estar atento a la carretera y a las condiciones del tráfico. Este equipo ha sido diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC con negativo a masa (el sistema normal en un vehículo norteamericano). Cuando lave el automóvil Protección del mecanismo de la cinta No exponga el equipo, incluyendo los altavoces y los CDs, al agua o a una humedad excesiva. Esto puede causar cortocircuitos eléctricos, incendios u otros daños. Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento. Cuando esté estacionado Uso de los centros de servicio autorizados El estacionamiento a la luz solar directa puede producir temperaturas muy altas en el interior de su vehículo. Procure enfriar el interior antes de encender la unidad. No intente desmontar ni ajustar este equipo de precisión. Consulte la lista de centros de servicio incluidos con este producto para acudir a ellos cuando sea necesario. E N G L I S H Safety Information (Part 15 of the FCC Rules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 NOTICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Use This product Safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ❒ General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Power, volume, mute, loudness and audio mode (Bass/Treble/Balance/Fader) ❒ Clock Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Initial time and time reset ❒ Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Radio mode, band, manual tuning, seek tuning, mono selection, preset station setting, preset station calling and display change ❒ Cassette Tape Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 How to load, Rewind, Fast forward, play side change, eject a cassette tape and display change ❒ CD Changer Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Play, repeat, random, scan, error messages and display change Note: CD changer controls are applicable to units with optional CD changer unit (sold separately) ❒ Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Battery installation, battery notes ❒ Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Preliminary steps, if you suspect something wrong and troubleshooting tips ❒ Speaker connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❏ Accesorios • Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 • Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 juego (➡ página 62) • Unidad del controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 • Pila de litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 • Estuche de la placa frontal extraible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 • Tarjeta de garantifa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ❒ Product servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❒ Installation Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remove the unit ❒ Anti-Theft System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Place the removable face plate into case and install removable face plate ❒ Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caution and wiring diagram ❒ Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6 CQ-R253U CQ-R253U 7 F R A N Ç A I S Table des matières Índice Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 Utilisation de ce produit en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Información para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3 Utilización de este equipo con seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ❒ Généralites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Alimentation, volume, coupure du son, correction physiologique, et mode audio (Graves/aigus/balance/fondu) ❒ Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alimentación, volumen, silenciamiento, sonoridad y modo de audio (graves/agudos/balance derecho-izquierdo/balance delantero-trasero) ❒ Réglage de l’hologe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Heure initiale et remise à l’heure ❒ Autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mode de radio, bande, syntonisation manuelle, syntonisation par recherche, selección mono, réglage de stations mémorisée, appel de stations présyntonisée, et changement d’affichage ❒ Lecteur de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Chargement, ret cassette, rembobinage, avance rapide, changemont de face de lecture, éjection de cassette et changement d’affichage ❒ Commande de changeur CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lecture, relecture, lecture randomisée, exploration, messages d’erreur et changement d’affichage Remarque: Les dispositifs de commande de changeur de CD sont applicables aux appareils équipés d’un changeur de CD optionnel (vendu séparément) ❒ Préparatifs de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Installation de la pile, remarques sur la pile ❒ En cas de difficulté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Opérations préliminaires, lorsqu’on soupçonne que l’appareil ne fonctionne pas normalement et conseils pour le dépannage ❒ Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Hora inicial, reajuste de la hora ❒ Radio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mode de la radio, banda, sintonización manual, sintonización de búsqueda, selección de sonido monofónico, preajuste de emisoras, sintonización de emisoras preajustadas y cambio de visualización E S P A Ñ O L ❒ Reproductor de cintas de casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Inserción de la cinta, rebobinado, avance rápido, cambio de la cara de reproducción, expulsión de la cinta y cambio de visualización ❒ Control del camdiador de discos CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Reproducción, repetición, reproducción aleatoria, exploración, mensajes de error y cambio de visualización. Nota: Los controles del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas de la unidad del cambiador de discos CD opcional (vendida por separado) ❒ Preparación del controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sustitución de la pila, notas sobre la pila ❒ Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pasos preliminares, si cree que hay algo que no funciona bien y consejos para solucionar los problemas ❒ Branchement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ❒ Conexiones de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ❒ Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ❒ Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ❒ Entretien du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ❒ Servicio del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ❒ Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ❒ Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ❒ Guide d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dépose de l’apparell ❒ Système antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Placer la plaque frontale dans l’étui et monter la plaque frontale amovible ❒ Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mesures de précaution et sohéma de câblage ❒ Guía de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Extracción de la unidad ❒ Sistema antirrobo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Colocación de la palca frontal extraible en la caja e instalación de la placa frontal extraible ❒ Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 precauciones y diagramas de conexiones eléctricas ❒ Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ❒ Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8 CQ-R253U CQ-R253U 9 Nota: Si no se realiza ninguna operación durante más de 5 segundos en modo audio (2 segundos en modo volumen), la pantalla vuelve al modo normal. Generalidades Alimentación ACC ON Gire la llave de encendido hasta que se encienda el indicador de accesorios. Conexión: Presione [PWR] (alimentación). Desconexión: Presione otra vez [PWR] (alimentación) y reténgalo. Modo de audio (graves/agudos/balance derecho-izquierdo/balance delantero-trasero) El reloj utiliza el sistema de 12 horas. q q Presione [DISP] (visualización). Hora inicial Presione [SEL] para seleccionar el modo audio. Cuando no se ajusta el reloj, se visualiza "AdJ". Presionar Sensor del control remoto (REMOTE) (➡ page 58) E S P A Ñ O L Ajuste del reloj DOLBY B NR CQ-R253U OD E TUNE TRACK PW TUNE TRACK R PW R 1 UD LO DISC MUTE 1 MTL SCAN NR 2 3 TPS REPEAT REP 4 RANDOM 5 B•S 6 S DI MONO E S P A Ñ O L E APM REMOTE VO L/ OD D M VO L/ N BA M ND SEL SH PU BA APM REMOTE SEL SH PU DOLBY B NR CQ-R253U UD LO DISC MUTE 1 MTL SCAN NR 2 3 TPS REPEAT REP 4 RANDOM 5 B•S 6 DI MONO SP P 2 [] TUNE], [[ TUNE] (Horas, minutos) [DISP] (visualización) Volumen Silenciamiento Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volumen, y hacia la izquierda para reducirlo. Presione [MUTE] para silenciar por completo el sonido. w Gire [VOL] (volumen) hacia la derecha o izquierda para cambiar cada nivel. durante más de 2 segundos. Graves: (La hora parpadea.) ajuste incial: 0 dB Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB) Nivel de volumen (0 a 40) Indicador de “MUTE” (Silenciamiento) ajuste incial: 0 dB Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB) Incremento Reducción Presione y mantenga presionando durante más de 2 segundos [MUTE] (LOUD) para mejorar los tonos graves y agudos en volúmenes bajos o medios. Indicador de “LOUD” (Sonoridad) Presione y mantenga [MUTE] (LOUD) de nuevo durante más de 2 segundos para cancelar. e Presione [] TUNE] o [[ TUNE]. (Ajuste de la hora.) Agudos: Para anular el silenciamiento, presione [MUTE] otra vez. Sonoridad Horas w Mantenga presionado [DISP] (visualización) Balance derecho-izquierdo: R (altavoz derecho) o L (altavoz izquierdo) Minutos r Presione [DISP] (visualización). (Los minutos parpadean.) t Presione [] TUNE] o [[ TUNE]. (Ajuste de los minutos.) Escala ajustable: Posición 1 a 15 (en pasos de 1) central de balance (ajuste incial) Balance delantero-trasero: F (altavoz delantero) o R (altavoz trasero) y Presione [DISP] (visualización). (Fin.) Nota: Para cambiar los números rápidamente, mantenga presionado [] TUNE] o [[ TUNE]. Reajuste de la hora Escala ajustable: 1 a 15 (en pasos de 1) 50 CQ-R253U Posición central desvanecedor (ajuste incial) Mantenga presionado [DISP] (visualización) durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de la hora para reajustar la hora. A continuación, repita los pasos e a y. CQ-R253U 51 Radio q Cambio al modo de la radio Ajuste de emisoras presintonizadas Presione [MODE] para cambiar el modo de operación de la siguiente manera: Control del cambiador de CD Cinta Radio (Cuando el control del cambiador (Cuando existe una cinta inserta) de CD está conectado) DOLBY B NR CQ-R253U E OD M TUNE TRACK PW R 3 APM UD LO DISC MUTE 1 MTL SCAN NR 2 3 TPS REPEAT REP 4 RANDOM 5 B•S 6 MONO Pantalla de reloj DI SP q Banda E S P A Ñ O L Presione [BAND] para seleccionar la banda deseada. (➡ page 52) w Banda DOLBY B NR CQ-R253U 4 OD E APM REMOTE VO L/ M B D AN SEL SH PU Presione [BAND] para cambiar de banda. Frecuencia REMOTE VO L/ SEL SH PU BA E S P A Ñ O L Presione [DISP] (visualización) para pasar a la pantalla de reloj. Pueden guardarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de emisoras predeterminadas de FM1, FM2, FM3 y AM. Nota: Después de seguir este procedimiento, las emisoras nuevas borran las emisoras guardadas previamente. Indicador de FM en estéreo ND Cambio de pantalla TUNE TRACK PW R UD LO DISC MUTE 1 MTL SCAN NR 2 3 TPS REPEAT REP 4 RANDOM 5 B•S 6 MONO DI SP Botones de preajuste [1] a [6]. e Sintonización manual [[ TUNE]: Frecuencia más alta [] TUNE]: Frecuencia más baja Sintonización de búsqueda Presione y mantenga por mas de 0.5 segundos. [[ TUNE]: Frecuencia más alta [] TUNE]: Frecuencia más baja La sintonización se interrumpirá automáticamente cuando se reciban las señales de la siguiente emisora. r Selección de sonido monofónico Presione [MONO] para cambiar a recepción monofónica si hay mucha interferencia en la señal de FM estéreo o para mejorar la calidad del sonido de difusiones de FM con señal débil. Para cancelar este modo, presione [MONO] otra vez. Indicador de MONO 52 CQ-R253U w Memoria de presintonización automática (APM) Mantenga presionado [BAND] (APM: memoria de presintonización automática) durante más de 2 segundos. • Las 6 emisoras con buena recepción se guardarán automáticamente en la memoria de los botones de preajuste [1] al [6]. • Una vez memorizadas, las emisoras presintonizadas se exploran durante 5 segundos cada una. Memoria de presintonización manual q Utilice la sintonización manual o de búsqueda para encontrar una emisora. (➡ page 52) w Mantenga presionado uno de los botones de preajuste [1] a [6] hasta que la pantalla parpadee una vez. Llamada de emisoras presintonizadas Parpadeará una vez. Preconfigurado de números Precaución: Para garantizar la seguridad, no se debe intentar nunca preajustar las emisoras mientras se conduce. Presione el correspondiente botón de preajuste [1] a [6] para sintonizar una emisora presintonizada. CQ-R253U 53 Reproductor de cintas de casete Cambio de la cara de reproducción DISC TE 1 MTL SCAN NR 2 Presione [] para cambiar al programa del otro lado de la cinta. La visualización cambiará para indicar el programa de la cara que se está reproduciendo. REPEAT RANDOM 3 TPS REP 4 5 B•S 6 MONO Lado de cinta expuesta 5 Nota: No inserte la cinta cuando el indicador de la cinta “” o “” se halle encendido. Nota: Para mantener el reproductor de cintas de casete en perfectas condiciones, no emplee cintas cuya duración sea de más de 90 minutos (C-90). Reproducción de la cara superior Emplee un lápiz u objeto similar para tensar la cinta como se muestra. Si se emplea el casete con la cinta floja, la cinta puede enredarse en las partes rotativas de la unidad. Lápiz TUNE TRACK UD LO DISC MUTE NR 2 3 TPS REP 4 RANDOM 5 B•S No toque ni saque la cinta. SP Presione [5] (B•S) para saltar los espacios en blanco (sin grabaciones) superiors a 15 segundos existentes en la cinta. Presione nuevamente [5] (B•S) si desea cancelar dicha función. Nota: Cuando la función de repetición esta prendida, la función de salteado de espacios en blanco es inhabilitada automáticamente, pues la función de repeticion tiene prioridad sobre la de salteado de blancos. Reducción Dolby B de ruidos Ejecución repetida Presione [4] (REP) para repetir el programa actual. Presione nuevamente [4] (REP) para cancelar. Operación de búsqueda del programación de la cinta (TPS)  Presione [3] para activar el modo de búsqueda de programación de la cinta.  Para seleccionar el programa deseado, presione [7 TRACK] o [6 TRACK] el número de veces correspondientes que desea adelantar (mayor a 9) o a retrasar (mayor a 8) (Retroceso) 8 0 (Adelantado rápido) 1 9 c c E S P A Ñ O L 6 Nota: Ejecutar cintas communes utilizando el modo metal, incurre en desequilibrios de alta frecuencia que pueden influenciar en la calidad del tono.  Para apagarlo, presione [3] (TPS) nuevamente. CQ-R253U DI Salteado de espacios en blanco Rebobinado y avance rápido Si usted retrocede por completo la cinta, comenzará su ejecución a partir del mismo lado del programa. Si usted adelanta hasta el final la cinta, la ejecución se reanudará desde el inicio del programa del lado opuesto. MONO Presione [1] (MTL) cuando este ejecutando cintas de clase metal o cromo. Presione [1] (MTL) nuevamente para cancelar. Nota: Configure el modo Dolby B NR cuando este poniendo una cinta grabada con reducción de ruidos Dolby B. Presione [] para detener el retroceso o el adelantado rápido. 6 Modo para cinta metal Reproducción de la cara inferior Presione [6 TRACK] o [7 TRACK] para activar el retroceso o el adelanto rápido de la cinta. REPEAT Parpadea Cinta expuesta (extremo abierto) 54 1 MTL SCAN Presione [2] (NR) para configurar el modo de operación Dolby B NR. Presione [2] (NR) nuevamente para proceder a su cancelación. Notas sobre las cintas de casete Para tensar la cinta APM E DOLBY B NR 223W OD E S P A Ñ O L BA REMOTE M Indicador de programa (Esta indicación “ ” gira.) DOLBY B NR CQ-R253U VO L/ ND SEL SH PU Presione [u] y el cassette será expulsado para posibilitar su retiro. Automáticamente reanudará el modo previo de operación. Nota: • Si antes de presionar [u] la energía es apagada, el cassette no será expulsado. Conecte la energía nuevamente antes de presionar [u] para poder sacar el cassette. • La cinta del cassette debe ser siempre removida de la ranura cuando no es utilizada. R Expulsión de la cinta Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta hacia la derecha y delicadamente empuje hacia adentro el cassette hasta que comience el proceso de carga. El cassette se hallará cargado en la ubicación correcta y listo para comenzar. PW Cómo Cargar un Cassette Nota: El modo de operación TPS o B•S pueden no funcionar correctamente en los siguientes casos. Lo cuál no implica que sea debido a algún defecto de la unidad. • Existe un intervalo menor a 3 segundos (15 en el caso del modo B•S) o existe un alto nivel de ruidos o zumbido entre programas. • Existe un conducto de nivel particularmente bajo durante el programa. Cambio de visuallización Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj. cinta visualización del reloj CQ-R253U 55 Nota: Las funciones del cambiador de discos CD son aplicables a las unidades provistas de la unidad del cambiador de discos CD opcional (vendida por separado). Control del cambiador de discos CD q Modo del cambiador de discos CD Mientras haya un cartucho de discos insertado en el cambiador de discos CD, presione [MODE]. Se inicia la reproducción desde la primera pista. Tiempo de reproducción Número de pista DOLBY B NR CQ-R253U REMOTE Reproducción por exploración de discos • Presione y retenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. Se reproducirá la primera pista de todos los discos que haya en el cartucho durante 10 segundos cada una. El número de disco también parpadeará al mismo tiempo. • Para detener la reproducción actual de exploración del disco, presione y retenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos otra vez. Repetición de la reproducción • Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicador "REP". • La selección actual sigue repitiéndose hasta que vuelve a presionar [4] (REPEAT). M VO L/ OD UD LO Parpadea Parpadea E SEL SH PU TUNE TRACK R 7 APM PW E S P A Ñ O L D • Presione [3] (SCAN). El número de pista parpadeará y se reproducirán en secuencia los primeros 10 segundos de cada pista de los discos. • Para detener la exploración y seguir escuchando la pista actual, presione de nuevo [3] (SCAN). Número de disco Nota: Si hay una cinta de casete inserta, deberá expulsarla. De lo contrario, no se iniciará la reproducción del disco CD. N BA Reproducción por exploración de pistas DISC MUTE 1 MTL w Selección del disco SCAN NR 2 3 TPS REPEAT REP 4 RANDOM 5 B•S 6 MONO se enciende cuando hay conectado un camdiador de discos CD. [1] ({ DISC): Disco anterior. [2] (} DISC): Disco siguiente. e Selección de pistas Presione una vez [TRACK 7] para saltar a la pista siguiente. Presiónelo repetidamente para saltar hacia delante las pistas del disco. Presione una vez [TRACK 6] para reproducir desde el principio la pista actual. Presiónelo dos veces para reproducir la pista anterior. Presiónelo repetidamente para saltar hacia atrás las pistas del disco. Búsqueda de pistas Presione y retenga presionado [TRACK 7] o [TRACK 6] durante más de 0,5 segundos para activar el avance rápido o la inversión rápida por la pista. Suelte para reanudar la reproducción normal del CD desde esta posición. DI SP REP: Indicador de repetición. Ejecución repetida del disco • Mantenga presionado por un lapso mayor a 2 segundos Luz [4] (REPEAT) para la repetición del presente el disco. El indicador de “REP/DISC” se prenderá. • Para cancelar, presione [4] (REPEAT) por más de dos REP/DISC: Indicador de repetición segundos. de discos. Reproducción aleatoria • Presione [5] (RANDOM) para la selección Luz aleatoria de la música que se reproduce de todos los discos CD disponibles. • Para desactivarla, presione de nuevo [5] R 5: Indicador de función aleatoria. (RANDOM). Ejecución aleatoria del disco E S P A Ñ O L Luz 8 • Mantenga presionado [5] (RANDOM) por un lapso mayor a Luz 2 segundos para la lograr una ejecución aleatoria del disco existente. El indicador de “R/DISC” se prenderá. • l Para cancelar, presione [5] (RANDOM) por más de 2 R 5/DISC: Indicador de disco segundos nuevamente. aleatorio. Visualización de mensajes de error El disco está sucio, o se ha puesto al revés. ➡ Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco. N.° de disco El disco está rayado. ➡ Seleccione el siguiente disco disponible. Compruebe el disco. Cambio de visualización Presione [DISP] (visualización) para cambiar a la visualización del reloj. Cambiador de CD Visualización del reloj N.° de disco No funciona por alguna causa. ➡ Expulse el cartucho. Si persiste el problema, presione el interruptor de reposición del cambiador de discos CD. Si incluso entonces no se restaura la operación, llame al establecimiento donde compró la unidad. No hay ningún disco en el cambiador (cartucho) ➡ Inserte los discos en el cambiador (cartucho). 56 CQ-R253U CQ-R253U 57 Preparación del controlador remoto Solución de problemas Sustitución de la pila Pasos preliminares (Lado trasero del Pila de litio controlador remoto) (suministrada)  Quite el sujetador de la pila. Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas si-guientes. Presione y posicione A en el sostén de la batería y luego retirela hacia afuera. Si cree que hay algo que no funciona bien   Instale la pila en el sujetador. Inserte una pila nueva de manera correcta, con el lado “+” hacia arriba, como se muestra en la ilustración. Posición B  Inserte el sujetador de la pila. Empuje el sujetador de la pila a la posición original.  Sujetador de  Posición A la pila Notas sobre la pila E S P A Ñ O L Consejos para localizar y solucionar averías ❐ Común La pila vieja debe ser quitada y desechada inmediatamente. Información sobre la pila: • Tipo de la pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) (suministrada) • Vida de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo condiciones normales de uso (a temperatura normal) 9 Desconecte inmediatamente la alimentación. Desenchufe el cable de la alimentación y compruebe que no haya humo ni calor procedentes del aparato antes de solicitar la reparación. No trate nunca de reparar usted mismo el aparato, porque es peligroso. Problema • No desmonte ni ponga en cortocircuito la pila. No tire la pila al fuego. • Para evitar el riesgo de accidente, mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Respete las normas vigentes para tirar las pilas. No se conecta la alimentación. DOLBY B NR El fusible se ha quemado. ➡Llame a la tienda donde compró el aparato y solicite que le reemplacen el fusible. M OD PRG CQ-R253U El silenciamento está activado. ➡Ajústelo a OFF. TUNE TRACK [VOL][}][{] (Volumen) (➡ page 50) No hay sonido. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. El cable de masa no está correctamente conectado. ➡Conecte correctamente el cable de masa. Ruido. ❐ Radio BAND/DISC UP Problema TUNE TRACK Car Audio 58 E [BAND] [DISC UP] (Banda/ Cambio de disco / Cambio del lado de ejecución) (➡ page 52, 54,56) [MUTE] (Silenciamiento) (➡ page 50) MODE VOL El cable de accesorios no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de accesorios a la fuente ACC del vehículo. El cable de masa no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de masa a una parte metálica del vehículo. REMOTE (ATT) [MODE] (Mode) (➡ page 52, 56) 10 El cable de la batería no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de la batería al terminal que está siempre activo. Los botones del controlador remoto funcionan del mismo modo que los mandos del aparato principal que aparecen en la página de referencia. Dirija el controlador remoto hacia el sensor de la unidad principal (REMOTE). MUTE Causa/Paso Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. Guía de referencia de control PWR E S P A Ñ O L El interruptor del motor del vehículo no está conectado. ➡Gire el interruptor de encendido del vehículo a la posición ACC u ON. Precaución: El uso incorrecto de la pila puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en herida o incendio. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato. [PWR] (Alimentación) Precauciones: • No emplee el aparato si no funciona bien o si hay algún probrema. • No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizarlo inmediatamente y llame a la tienda donde lo compró. [TUNE][TRACK] [] [] []] [[] (Melodía/ Pista, Selección/ Búsqueda/ Adelantado rápido/ Restroceso rápido) (➡ page 52, 54, 56) Hay demasiado ruido en las difusiones de FM estéreo y monofónicas. Se reponen las emisoras preajustadas. Causa/Paso El cable de masa de la antena no está correctamente conectado. ➡Conecte correctamente el cable de masa de la antena. La antena de la radio no se extiende suficientemente. ➡Extienda completamente la antena de la radio. El cable de la batería no está correctamente conectado. ➡Conecte el cable de la batería al terminal que siempre está activo. CQ-R253U 59 Solución de problemas (continuación) ❐ Cintas de casete Viscalizaclón No hay sonido La calidad del sonido es insatisfactoria Los tonos agudos se acentúan de forma lnaproplada. E S P A Ñ O L Causa/Paso Conexiones de los altavoces Precaución: Siga las instrucciones que se dan a continuación. Si no lo hace así, podrían producirse daños en la unidad y en los altavoces.ers. Se ha insertado en la unidad una cinta que no está grabada. ➡Inserte en la unidad una cinta grabada. • Emplee sólo altavoces sin toma de tierra. • La potencia máxima de salida deberá ser de 50 W o más. (Si se emplean con el amplificador de potencia opcional, la salida de los altavoces deberá ser más alta que la salida máxima del amplificador.) • La impedancia de los altavoces deberá ser de 4-8 Ω. • Esta unidad emplea el circuito BTCL, por lo que cada altavoz deberá conectarse por separado empleando cables aislados con vinilo paralelos. • Los cables de altavoz y de la unidad del amplificador de potencia deberán mantenerse apartados (alejados unos 30 cm) de la antena y del cable de extensión de la antena. Las cabezas están sucias. ➡Limpie las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.) Cinta de mala calidad. ➡Emplee una cinta de mejor calidad. Una cinta con Dolby B NR se reproduce con Dolby B NR desactivado. ➡Ajuste Dolby B NR a ON. Una cinta de Metal se reproduce con el modo Normal. ➡Cambie el modo Normal al modo de Metal. E S P A Ñ O L Una cinta sin Dolby B NR se reproduce con Dolby B NR activado. ➡Ajuste Dolby B NR a OFF. La reproduclón de los tonos altos es insatisfactoria. 11 Una cinta Normal se reproduce con el modo de Metal. ➡Cambie el modo de Metal al modo Normal. 12 Las cabezas están magnetizadas. ➡Desmagnetice las cabezas. (Solicite consejo a un presentante de servicio.) El nivel de fluctuaclón y trémolo es muy alto. El mecanismo de transporte de la cinta está sucio o averiado. ➡Limpie el mecanismo de transporte de la cinta o repárelo. (Solicite consejo a un presentante de servicio.) • No conecte nunca el cable de altavoz a la carrocería del vehículo. • No emplee un sistema de altavoces del tipo de 3 conductores con conductor de masa común. • No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. ❐ Ajuste del sonido Problema Causa/Paso No sale sonido por el altavoz izquierdo, derecho, frontal o trasero. El balance izquierdo/derecho o el delantero/trasero está ajustado completamente a un lado. ➡Ajuste el balance izquierdo/derecho y el balance delantero/trasero de forma apropiada. Al escuchar el estéreo, se invierten los sonidos de la derecha y de la izquierda. El cable del altavoz derecho está conectado al altavoz izquierdo y el cable del altavoz izquierdo está conectado al altavoz derecho. ➡Conecte los cables de los altavoces a los correctos. Los cables no están correctamente conectados. ➡Conecte correctamente los cables. ❐ Controlador remoto Problema Cause/Paso Fusible Emplee fusibles del mismo amperaje (15 A). El empleo de sustitutos o de fusibles de mayor amperaje, o la conexión directa del producto sin el fusible, podría ocasionar un incendio o daños en el equipo estéreo. Si el fusible reemplazo vuelve a quemarse, solicite el servicio técnico al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano. Servicio del producto Si las sugerencias en los cuadros no resuelven el problema, recomendamos que lo lleve a su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. El producto debe ser reparado solamente por un técnico calificado. Se han invertido las polaridades de la pila. ➡Inserte correctamente la pila. Los bolones no funcionan. Pila incorrecta. ➡Compruebe la pila. Mantenimiento La pila está gastada. ➡Reemplace la pila. Este producto está diseñado y fabricado para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño suave para la limpieza exterior rutinaria. No emplee nunca bencina ni otros solventes. El controlador remoto está en una dirección incorrecta. ➡Dirija el controlador remote al sensor del panel. 60 CQ-R253U CQ-R253U 61 Guía de instalación ❏ Identificación de todos los conductores ADVERTENCIA La información de instalación va dirigida a instaladores con experiencia, no a individuos sin conocimientos técnicos. Ésta no contiene advertencias ni precauciones relacionadas con los posibles peligros causados al intentar instalar este producto. E S P A Ñ O L Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en el sistema eléctrico y producir lesiones graves o incluso la muerte. ❏ Accesorios suministrados N˚. 13 Item Si encuentra problemas, consulte a su instalador profesional más cercano. Diagrama Cantidad q Collar de montaje 1 w Tuerca hexagonal (5 mmø) 1 e Tira de soporte trasero 1 Antes de iniciar la instalación, compruebe que tiene todos los artículos incluidos en el embalaje de su unidad. r Tornillo autorroscante (5 mmø × 16 mm) 1 t Perno de montaje (5 mmø) 1 y Conector de alimentación 1 • Tarjeta de garantía…Rellénela rápidamente. • Guía de centros de servicio Panasonic… Guárdela para utilizarla como referencia en el futuro en caso de que la unidad necesite ser reparada. • Accesorios suministrados…Son necesarios para realizar la instalación en el salpicadero. u Placa de desmontaje 2 ❏ Herramientas necesarias i Placa de adorno 1 ❏ Perspectiva general Este equipo deberá ser instalado por un profesional. Sin embargo, si usted piensa instalar esta unidad usted mismo, lo primero que tiene que decidir es dónde va a instalarla. Las instrucciones de estas páginas le guiarán para llevar a cabo los pasos restantes: (Consulte “ADVERTENCIA” que se explica más arriba.) • Identifique y ponga etiquetas en los cables del vehículo. • Conecte los alambres del vehículo con los conductores del conector de alimentación. • Instale la unidad en el salpicadero. • Compruebe el funcionamiento de la unidad. 62 Precaución: Esta unidad sólo funcionará con un sistema de batería de automóvil de 12 V CC con negativo a masa. No intente utilizarla con ningún otro sistema porque podrían causarse graves averías. CQ-R253U Necesitará un destornillador, una pila de 1,5 V tamaño AA y lo siguiente: Bombilla de prueba de 12 V CC Cinta aislante para usos eléctricos Alicates de corte lateral El primer paso de la instalación consiste en identificar todos los cables del vehículo que usted utilizará cuando conecte su sistema de sonido. Según identifica cada cable, le sugerimos que ponga en él una etiqueta usando cinta adhesiva y un marcador de tinta permanente. Esto evitará confusiones cuando tenga que hacer las conexiones más adelante. Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estéreo hasta después de haber terminado todas las conexiones. Si no hay tapas de plástico en los cables de conexión estéreo, aísle los conductores expuestos con cinta para usos eléctricos hasta que esté listo para utilizarlos. Identifique los conductores en el orden si-guiente. Conductor de alimentación Si su vehículo tiene una radio o tiene cables preparados para ella: Corte los conductores del conector uno a uno (dejando los conductores tan largos como sea posible) para poder trabajar con conductores individuales. Ponga la llave de contacto en la posición de accesorios y conecte a masa, en el chasis, uno de los conductores de la bombilla de prueba. Toque con el otro conductor de la bombilla de prueba cada uno de los cables expuestos de la clavija de conexión de radio cortada. Toque los cables uno a uno hasta que encuentre el que produce el encendido de la bombilla. Ahora ponga la llave de contacto en OFF y luego en ON. Si la bombilla también se apaga y se enciende, esa salida será el conductor de alimentación del vehículo. Si su vehículo no está cableado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto de fusible para radio (RADIO), accesorios (ACC) o encendido (IGN). Conductor de batería Si su unidad estéreo tiene un conductor amarillo, necesitará localizar el conductor de la batería del automóvil. De lo contrario, podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería proporciona una alimentación continua para el funcionamiento del reloj, mantener el contenido de la memoria y otras funciones.) Si su vehículo tiene una radio o tiene cables preparados para ella: Con el sistema de encendido y los faros apagados, identifique el conductor de la batería del automóvil conectando a masa, al chasis, uno de los conductores de la bombilla de prueba y comprobando los cables expuestos restantes procedentes de la clavija de conexión de radio cortada. Si su vehículo no está cableado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y encuentre el puerto de fusible para la batería, generalmente marcado BAT. Altavoces Identifique los conductores de los altavoces. Habrá dos conductores para cada altavoz que, generalmente, estarán codificados con colores. Una forma práctica de identificar los conductores de los altavoces y los altavoces a los que deben conectarse consiste en probar los conductores con una pila de 1,5 V tamaño AA de la forma siguiente: Sujete un conductor contra un polo de la pila y toque con el otro conductor el otro polo. Si tiene en su mano un conductor de altavoz oirá un sonido de rascado procedente de un altavoz. Si no, siga probando diferentes combinaciones de conductores hasta que encuentre todos los conductores de altavoces. Cuando ponga las etiquetas, incluya también la ubicación de los altavoces para cada uno de ellos. Antena El conductor de la antena es un cable grueso y negro con una clavija metálica en su extremo. ❏ Conexión de todos los conductores Ahora que ha identificado todos los cables del vehículo estará listo para conectarlos a los cables de la unidad estéreo. El diagrama del cableado (➡ página 68) muestra las conexiones apropiadas y los códigos de colores de los conductores. Le recomendamos encarecidamente probar la unidad antes de realizar la instalación final. Podrá poner la unidad en el suelo y hacer conexiones temporales para probar la unidad. Utilice cinta para usos eléctricos para cubrir los cables expuestos. Importante: Conecte el conductor de alimentación rojo en último lugar, después de haber hecho todas las conexiones y haberlas aislado. CQ-R253U 63 E S P A Ñ O L 14 Guía de instalación (continuación) Masa Conecte el conductor de masa negro del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo. Altavoces Conecte los cables de los altavoces. Consulte el diagrama de cableado (➡ página 68) para conocer las conexiones apropiadas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la unidad estéreo. Los altavoces utilizados deberán ser capaces de conducir más de 50 W de potencia. Si utiliza un amplificador de audio opcional, los altavoces deberán ser capaces de conducir la potencia de salida máxima del amplificador. Los altavoces con valores de entrada inferiores podrán estropearse. La impedancia de los altavoces deberá ser de 4–8 Ω que típicamente estará marcada en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia inferior o superior afectarán a la salida y podrán causar daños en los altavoces y en la unidad estéreo. E S P A Ñ O L Batería Conecte el conductor de batería amarillo al cable de radio correcto o al puerto de fusible de la batería ubicado en el bloque de fusibles. 15 Antena Conecte la antena enchufando el conductor de antena al receptáculo de la antena. ❐ Comprobaciones finales 1. Asegúrese de que todos los cables estén conectados y aislados correctamente. 2. Asegúrese de que la unidad estéreo esté firmemente sujetada en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar que la unidad funcione correctamente. Si tiene dificultades, consulte a su instalador profesional autorizado más cercano para solicitarle ayuda. ❐ Preparación • Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes al realizar el trabajo de instalación para no lesionarse. • Cuando doble las lengüetas de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no lesionarse las manos ni los dedos. • Desconecte el cable del terminal de batería negativo (consulte la precaución de más abajo). • El aparato deberá instalarse en una posición horizontal con el extremo delantero formando un ángulo adecuado, pero con no más de 30˚. Equipo Conecte cualquier equipo opcional, tal como un amplificador, según las instrucciones suministradas con el equipo. Mantenga una separación de unos 12" (30 cm) entre los cables de los altavoces y el amplificador, y entre la antena y el cable de extensión de la antena. Lea las instrucciones de funcionamiento e instalación de cualquier equipo que conecte a esta unidad. Alimentación Conecte el conductor de alimentación rojo al cable de radio correcto del vehículo o al puerto de fusible apropiado en el bloque de fusibles. Si la unidad estéreo funciona correctamente con todas estas conexiones hechas, desconecte los cables y realice la instalación final. ❐ Instalación final Conexiones de los conductores Conecte todos los cables asegurándose de que cada conexión esté aislada y segura. Una todos los cables flojos y apriételos con cinta para que no se caigan poste-riormente. Inserte ahora la unidad estéreo en el collar de montaje. Enhorabuena! Después de hacer unas pocas comprobaciones finales, usted estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. 64 CQ-R253U Precauciones: • Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para el trabajo de instalación, con el fin de protegerse contra heridas. • Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las manos o los dedos. Complete primero las conexiones eléctricas y luego compruebe que sean correctas. (➡ Página 68) El collar de montaje q incluido está especialmente diseñado para esta unidad. No lo emplee para montar ningún otro modelo. 1 Inserte el collar de montaje q en el tablero de instrumentos, y doble las lengüetas de montaje con un destornillador. Las lengüetas que se doblan varían dependiendo del automóvil. Para poder instalar la unidad con seguridad, doble por completo varias lengüetas para que no se produzca traqueteo. Lengüeta E S P A Ñ O L Ejemplo: Resortes de montaje (L) q Collar de montaje y Conector de alimentación 16 Orificios de montaje t Perno de montaje 30˚ o menos Resortes de montaje (R) Precaución: No desconecte los terminales de la batería de un automóvil con computadora de viajes o de navegación porque todos los ajustes del usuario almacenados en la memoria se perderán. Cuando instale el aparato tenga cuidado de impedir los cortocircuitos. Instalación en el tablero de instrumentos Apertura de instalación 23/32" (53 mm) 75/32" (182 mm) Este aparato puede instalarse en cualquier tablero de instrumentos que tenga una apertura como la mostrada. El tablero de instrumentos deberá tener un grosor de entre 3/ 16" (4,75 mm) y 7/ 32" (5,56 mm) para poder aguantar el aparato. Acople firmeza ambos lados de los Orificios reportes de montaje ( ) en los orificios de de montaje del montaje collar de montaje Resortes de montaje q. (a) Utilizando la tira de soporte trasero e rTornillo autorroscante (5 mmø x 16 mm) parallam del automóvil 3 mmø 2 3 4 Establezca la conexión trasera de la unidad. Después de fijar el perno de montaje t y el conector de alimentación y, fije la parte trasera del aparato a la carrocería del vehículo con el método (a) o el (b) que se muestran en la página anterior. Inserte la placa de adorno i. Después de la instalación, vuelva a conectar el terminal negativo (–) de la batería. (b) Utilizando cojín de goma (opcional) Escuadra de soporte trasero Cojín de goma (opcional) (suministrado en el automóvil) wTuerca hexagonal (5 mmø) e Tira de soporte trasero t Perno de montaje (5 mmø) t Perno de montaje (5 mmø) q Collar de montaje q Collar de montaje CQ-R253U 65 Guía de instalación (continuación) Sistema antirrobo Para extraer el aparato Este aparato está provisto de una placa frontal extraíble. Al extraer esta placa frontal, la radio queda totalmente inoprable. Desconecte la alimentación de la unidad. 1 Extraiga la placa del panel extraíble. q Presione [ ]. Se abrirá el panel frontal extraíble. Coloque la placa frontal extraíble en la caja Contacto NR  Botón de liberación REMOTE E OD M DOLBY B NR q Presione CQ-R223W TUNE E S P A Ñ O L 2 Extraiga la la placa de adorno i con un destornillador. i Placa de adorno Destornillador  17  3 q Inserte las placas de desmontaje u a lo largo de las ranuras de ambos lados de la unidad principal hasta oír un sonido seco de confirmación. w Extraiga la unidad mientras empuja las placas adicionalmente hacia dentro. Inserte el extremo de la lengüeta en la ranura exterior. Estuche de la placa frontal extraíble q Desconecte la alimentación del aparato. w Extraiga la placa frontal extraíble. (a página 66) e Apriete con suavidad el botón del estuche para abrirlo. Coloque la placa frontal en el estuche y llévese el estuche con usted al salir del vehículo. Instale la placa frontal extraíble q Deslice el lado izquierdo de la placa frontal extraíble para ponerla en su lugar. w Preione el extreme derecho de la placa frontal extraíble hasta que oiga un ruido seco. E S P A Ñ O L  Lengüeta de plástico DOLBY  18 B NR 23W CQ-R2 Hueco  Inserte u Placa de desmontaje Precauciones: • Esta placa frontal no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva. • No extraiga la placa frontal mientras conduzca el vehículo. • No ponga la placa frontal sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida. • No toque los contactos de la placa frontal removible ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico. • Si se adhiere suciedad u otras materiales extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.  Tirar hacia fuera “Clic” 4 66 Extraiga el aparato tirando del mismo con ambas manos. CQ-R253U CQ-R253U 67 Conexiones eléctricas Especificaciones Preparación: • Esta unidad puede ser conectada a un cambiador de CD opcional (CX-DP880U). para los detalles, consulte con su centro de servicio Panasonic más cercano. • Para la conexión a un cambiador de CD, refiérase a las instrucciones de operación del cambiador de CD (CX-DP880U). Precaución: • Para prevenir daños a la unidad aseqúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página. • Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión. • No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico. • Aseúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica. E S P A Ñ O L ❐ Diagrama del cableado Cordón de extensión Suministrado para el cambiador de CD opcional (DIN/BATT/RCA/GN). Gama de frecuencias : Sensibilidad de funcionamiento : Fusible (3A) Conductor de masa A una parte metálica, desnuda y limpla del chasis del automóvil. Conductor de batoría A la batería del automóvil, continua +12 V CC BATTERY (L) (Blanco) Cable RCA Cable DIN Conector de control del cambiador de CD (Rojo) (R) Fusible (15 A) Si el fusible (panel posterior) se quema con frecuencia, as posible que haya algo que funcione mal o alguna conexión defectuosa. Solicite el servicio técnico al centro de servicio Panasonic más cercano. CQ-R253U CD•C IN L(Blanco) R(Rojo) Conector de allmentación Antena Blarco Azul con franja blanca Franja blanco/negra Conductor de altavoz (Frontal) Frontal Gris Derecho No se usa. Franja gris/negra Izquierdo Negr Conductor de altavoz (Trasero) BATTERY 15A Amarillo REAR SP Trasero ±12 dB a 100 Hz ± 12 dB a 10 kHz Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W) 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB) 4-8 Ω 7” × 1-15/16” × 6-1/10” (178 × 50 × 155 mm) 3 lbs, 1 oz (1,4 kg) E S P A Ñ O L 530 - 1.710kHz 28 dB µV, (25 µV, S/N 20 dB) ❏ Radio FM estiéreo Gama de frecuencias : Sensibilidad de furcinamiento : Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB : Respuesta de frecuencia : Relación de captura : Selectividad de canal alternativo : Separación estiéreo : Relación de respuesta de imagen : Relación de respuesta de IF : Relación señal /ruido : 20 87,9 - 107,9 MHz 13,2 dBf. (1,25 µV, 75 Ω) 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω) 30 - 15.000 Hz (± 3 dB) 1,5 dB 75 dB 35 dB (1 kHz) 65 dB 100 dB 70 dB Sistema de reproducción : Velocidad de la cinta : Timpo de avance rapido/rebobinádo : Respuesta de frecuencia : Lloro y tremolación : Relación de señal/ruido : 4 pistas, 2 lados, estiéreo 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.) Menos de 110 seg. (C-60) 35-14.000Hz ± 3dB (normal) 35-17.000Hz ± 3dB (metal) 0,12% (valor eficaz) 52 dB (Dolby B NR cerrado) 62 dB (Dolby B NR abierto) Azul Verde Franja verde/neger Cable de alimentación de control del amplificador externo A un amplificador externo Nota: Este cable sirve para el control de potencia cuando se ha conectado un amplificador de potencia externo. La alimentación eléctrica de un amplificador de potencia se activa al activarse la alimentación de esta unidad. FRONT SP 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa. 50 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. ❏ Pasacasetes Conectore de salida de preamplificador Izquierdo Alimentación : Salida máxima de potencia : Acción de tono : Graves : Agudos : Consumo de corriente : Tensión de salida de preamplificador : Impedancia de altavoz apropiada : Dimensiones (An. × Al. × Pr.) : Peso : ❏ Radio AM Cambiador de CD CX-DP880U (opcional) 19 ❏ General Conductor de masa A una parte metálica, desnuda y limpla del chasis del automóvil. Conductor de bateria A la batería del automóvil, continua +12V CC Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras. Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” y el símbolo de la D doble A son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Violeta ACC Derecho 68 Rojo Conductor de allmentación A la alimentación de ACC, +12V CC Franja violeta/negra CQ-R253U CQ-R253U 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Panasonic CQR253U Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación