Sony MV-65ST Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de sufrir
daños oculares.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes, o la
aplicación de procedimientos distintos a
los que se especifican en este manual,
puede provocar la exposición a
radiaciones peligrosas.
Este aviso se encuentra en el chasis interno
de la unidad.
Advertencia
DANGER INVISIBLE
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
LASER RADIATION WHEN OPEN.
3
Índice
¡Bienvenido! .......................................................... 4
Precauciones ......................................................... 4
Acerca de este manual......................................... 5
Discos compatibles con este reproductor ......... 6
Conexión ............................................................... 8
Reinicio del reproductor ................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Diversas funciones de
reproducción
Reproducción de discos .................................... 13
Búsqueda directa de capítulos/títulos/
pistas ................................................................14
Reanudación de la reproducción .......................15
Uso del menú MP3/JPG .....................................15
Visualización del tiempo transcurrido............ 16
Cambio del idioma de los subtítulos............... 17
Uso de un menú DVD ....................................... 18
Uso del botón TOP MENU .................................18
Uso del botón MENU ..........................................18
Cambio del idioma del audio ........................... 19
Cambio del ángulo............................................. 19
Cambio de la salida de audio ........................... 20
Uso de la función PBC
(control de reproducción) ............................ 20
Cambio de la configuración
Ajustes del sistema — Menú SYSTEM............ 21
Selección del idioma de los menús
— OSD LANGUAGE.....................................21
Ajuste del salvapantallas
— SCREEN SAVER ........................................22
Restauración de los ajustes de fábrica del
reproductor
— LOAD SETUP DEF....................................22
Ajustes para la reproducción de DVD
— Menú DVD SETUP .................................. 22
Selección del idioma del audio de un DVD
— AUDIO ........................................................ 22
Visualización de los
subtítulos de un DVD
—SUBTITLE ....................................................23
Ajuste del formato de la pantalla del televisor
— TV SCREEN ...............................................23
Visualización del aviso de varios ángulos
— ANGLE MARK ..........................................23
Preparación del ajuste inicial de la función de
control de bloqueo
— PARENTAL CONTROL ...........................23
Ajuste de la contraseña — PASS WORD ..........24
Selección del modo de altavoz
— Menú SPEAKER....................................... 25
Selección del modo de mezcla
— DOWNMIX ................................................25
Selección del modo de salida de audio digital
— Menú AUDIO ........................................... 25
Selección del sistema de color para la señal de
salida de video — Menú VIDEO ................ 26
Control de las señales de video recibidas desde
el dispositivo conectado .............................. 26
Selección del sistema de color de la señal de
entrada de video ........................................... 27
Ajustes con el botón MENU del monitor ....... 27
Ajuste del contraste .............................................27
Ajuste del brillo ....................................................28
Ajuste del color .................................................... 28
Ajuste del tono (sólo NTSC)...............................28
Ajuste del atenuador ........................................... 28
Restauración de los ajustes .................................28
Ajuste del modo de pantalla ..............................28
Ajuste del transmisor de FM ..............................29
Ajuste de la pantalla de fondo azul...................29
Salir de las funciones de menú ..........................29
Inversión de la imagen ...................................... 30
Ajuste del volumen de referencia .................... 30
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 31
Notas sobre los discos ....................................... 32
Acerca de los archivos MP3 .............................. 33
Especificaciones.................................................. 34
Solución de problemas ...................................... 35
Indicaciones de error ......................................... 36
Lista de códigos de idiomas ............................. 37
4
Precauciones
Para evitar el riesgo de lesiones graves o
accidentes, lea las siguientes advertencias
antes de instalar y poner en funcionamiento el
reproductor.
Seguridad
No coloque ningún objeto extraño en la toma
DC IN 12V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente doméstica o la batería del
automóvil (cc de 12 V).
Si utiliza la unidad en su casa, emplee el
adaptador de alimentación de ca
suministrado con el reproductor. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca,
ya que puede causar un mal funcionamiento
del reproductor.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
un tomacorriente de ca de fácil acceso. Si
observa alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente del tomacorriente de ca.
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectado a un tomacorriente
de pared, aunque haya sido apagado.
Cuando no vaya a emplear el reproductor
durante un largo período de tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la fuente de
alimentación (adaptador de alimentación de
ca o cable de la batería del automóvil). Para
retirar el adaptador de alimentación de ca del
tomacorriente de pared, tire del enchufe,
nunca del cable.
Acumulación de calor
Se puede acumular calor en el reproductor si
se utiliza durante un período de tiempo
prolongado. Sin embargo, no se trata de una
falla de funcionamiento.
Para la seguridad del conductor
Respete las leyes y normas de tránsito locales.
Mientras conduce
— El conductor no debe mirar ni operar el
reproductor, ya que puede causar
distracciones y provocar un accidente.
Gracias por adquirir este reproductor de DVD
portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de DVD/Video CD/Audio
CD.
Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a
través de un terminal de salida digital óptica.
Reproducción de archivos MP3/JPG
(grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW).
Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta
RM-X137
Antes de utilizar el reproductor, lea
atentamente este manual de instrucciones y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está destinado únicamente para
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
¡Bienvenido!
Polaridad
de la
clavija
5
Acerca de este manual
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del control
remoto inalámbrico de tarjeta suministrado.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
— El conductor no debe usar los auriculares,
ya que puede causar distracciones y
provocar un accidente. Estacione el
automóvil en un lugar seguro cuando el
conductor desee ver y operar el
reproductor o usar los auriculares.
Cuando utilice el reproductor
— No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños dentro del reproductor,
ya que podría provocar lesiones graves o
dañar el reproductor.
— Tenga especial cuidado en no enredarse el
cable de los auriculares en el cuello para
evitar lesiones o asfixia en caso de que el
vehículo realice un movimiento súbito.
— Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de los niños.
Si el reproductor no funciona, compruebe las
conexiones primero. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si el automóvil estuvo estacionado bajo la luz
directa del sol, deje que el reproductor se
enfríe antes de utilizarlo.
Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a 0 °C o
superiores a 45 °C
— sujetos a la luz directa del sol
— cercanos a fuentes de calor (como
calefactores)
— expuestos a la lluvia o la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— expuestos a un exceso de vibraciones
— expuestos al calor:
Mantenga el reproductor alejado de los
componentes del vehículo que se
calientan con el tiempo como, por
ejemplo, tubos, cables de alto voltaje y
componentes del sistema de frenos.
Asegúrese de dejar espacio suficiente para
que haya ventilación en las ranuras y
aberturas a fin de evitar el
recalentamiento.
Ante cualquier consulta o problema
relacionados con el reproductor, póngase en
contacto con el distribuidor de Sony más
próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes. Si esto ocurre, el reproductor no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre el reproductor o los discos.
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO o DVD-R/DVD-RW en
modo video
Funciones disponibles para Video
CD o CD-R/CD-RW en formato de
CD de video
Funciones disponibles para CD de
música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3
almacenados en CD-ROM/CD-R/
CD-RW
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG
almacenados en CD-ROM/CD-R/
CD-RW
6
Discos compatibles con
este reproductor
En este reproductor se pueden reproducir
los siguientes discos:
DVD
DVD-R
DVD-RW
Video CD
Audio CD
CD-R/CD-RW
Tipo de disco Etiqueta del disco
Video DVD
Video CD
Audio CD
Archivos MP3/
archivos JPEG
“DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVD-RW” son
marcas comerciales.
Notas acerca de los discos D-R (CD
grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD-RW
(DVD regrabables)
Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CD-
R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW no puedan
reproducirse en este reproductor.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CD-
RW que no estén finalizados*.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CD-
RW grabados en Multi Session.
•Pueden reproducirse archivos MP3/JPEG
grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW
grabados.
Código de región de los DVD
compatibles con este reproductor
El reproductor tiene un código de región
impreso en su parte posterior y sólo puede
reproducir discos DVD etiquetados con el
mismo código de región. Los DVD etiquetados
con el símbolo
ALL
también pueden
reproducirse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la
pantalla el mensaje “REGION ERROR”.
En algunos DVD es posible que no aparezca la
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Precauciones
• Este reproductor NO puede reproducir los discos
siguientes.
— DVD-Audio — DVD-RAM
— DVD-ROM — CD-G
— SVCD — CD-I
— Photo-CD — VSD
— Active-Audio (Datos)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos que no sean los de archivos
MP3 o JPEG)
— DVD-RW grabados en modo VR (grabación de
video)
• Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor (copyright) amparada por
demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios. El
uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está
destinado únicamente para uso doméstico y
otros usos de visualización limitados, a menos
que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
el desmontaje de la unidad.
Código
de
región
7
Nota acerca de PBC (Control de
reproducción)
Este reproductor es compatible con las
versiones 1.1 y 2.0 de los estándares de Video
CD. Puede disfrutar de dos tipos de
reproducción según el tipo de disco.
Tipo de disco
Video CD sin
funciones PBC
(discos de la
versión 1.1)
Video CD con
funciones PBC
(discos de la
versión 2.0)
Nota acerca de los CD con codificación DTS
Al reproducir un CD con codificación DTS*, se
escuchará un exceso de ruido en las salidas
analógicas de estéreo. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, tome las
precauciones necesarias cuando las salidas
analógicas de estéreo del reproductor estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectar un sistema
decodificador externo DTS Digital Surround™
de 5.1 canales a la salida digital del
reproductor.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos referidos a los discos
Estructura de un DVD
Disco
Título
Capítulo
Puede
Disfrutar de reproducción
de video (imágenes en
movimiento) y de música.
• Utilizar software
interactivo empleando
las pantallas de menú
que aparecen en el
monitor
(Reproducción PBC,
página 20).
• Utilizar funciones de
reproducción de video.
• Reproducir imágenes
fijas de alta resolución si
están incluidas en el
disco.
Estructura de Video CD o Audio CD
Título
La sección más larga de un elemento de
imagen o de música de un disco DVD como,
por ejemplo, una película en software de
video o un álbum en software de audio, etc.
Capítulo
Secciones de un elemento de imagen o de
música más pequeñas que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número de capítulo
que permite localizarlo. Es posible que
algunos discos no tengan capítulos grabados.
Pista
Secciones de un elemento de imagen o de
música de un disco Video CD o Audio CD.
A cada pista se le asigna un número de pista
que permite localizarla.
Escena
En un Video CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignado un
número que permite localizarla.
Pista
Disco
8
Conexión
Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
Puede conectar un televisor a los conectores
AUDIO/VIDEO OUTPUT para emitir el
contenido que se reproduce en el reproductor.
Conecte las clavijas amarillas del cable de
audio/video a los conectores de video del
televisor y del reproductor, y las clavijas
blancas y rojas a los conectores blancos (audio
izquierdo) y rojos (audio derecho)
respectivamente.
Conectores AUDIO/VIDEO INPUT
Puede conectar una videograbadora, etc. a los
conectores AUDIO/VIDEO INPUT para
recibir el contenido que se reproduce en el
reproductor. Puede conectar el dispositivo de
la misma manera que se describe arriba en
“Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT”.
Cable óptico
(no suministrado)
A un amplificador
digital, etc.
AUDIO/VIDEO INPUT OPTICAL OUTPUT
DC IN 12V
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Dos conectores para
los auriculares
(en el lateral)
Adaptador de alimentación
de ca (suministrado)
Cable de audio/video
(no suministrado)
Antena para la
transmisión de FM
(suministrada)
Cable de alimentación
para la toma del
encendedor
(suministrado)
Televisor, etc.
A los conectores
de entrada de
audio/video
A la toma del encendedor
Si utiliza el
reproductor en el
automóvil
A un
tomacorriente
de pared
Notas
• Al conectar el otro dispositivo al reproductor,
asegúrese de conectarlo a la fuente de
alimentación después de finalizar el resto de
conexiones.
• Si algún objeto, como un cigarrillo, queda
atrapado dentro de la toma del encendedor, no
se completa el contacto entre la clavija del cable
de alimentación y la toma, y el enchufe puede
calentarse en exceso durante el uso. Para
evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario,
límpiela antes de conectar el cable de
alimentación.
* Polaridad de la clavija
Este reproductor se suministra con dos tipos
de cable de alimentación. Si va a utilizar el
reproductor en el automóvil, conéctelo a la
toma del encendedor; si lo utiliza en casa,
conéctelo al tomacorriente de ca.
*
Cable de alimentación
de ca (suministrado)
9
Instalación del reproductor en el
automóvil
El reproductor puede instalarse en el
automóvil utilizando las correas de montaje
suministradas.
1 Inserte el gancho en ángulo de todas las
correas de montaje suministradas en las
cuatro asas que se encuentran en la
parte inferior del reproductor.
2 Instale los ganchos redondos en el
automóvil.
Asegúrese de enganchar el reproductor en
un objeto estable, como las barras del
reposacabezas de los asientos o los rieles de
los asientos.
Si instala el reproductor en la consola
central, fije los ganchos redondos en el
borde inferior de la consola.
3 Reduzca la holgura de las correas para
fijar el reproductor.
Ejemplo de instalación del reproductor detrás
del asiento
Ejemplo de instalación del reproductor entre
los asientos
Ejemplo de instalación del reproductor en la
consola central
Cuando el reproductor se instala en la consola
central
• Cuando se produce ruido en la imagen o pérdida
de sonido debido a vibraciones del automóvil,
coloque materiales de protección debajo del
reproductor.
• Si existe un espacio entre la parte superior de la
consola central y la parte inferior del
reproductor, rellénelo con un material del grosor
adecuado para que el reproductor se mantenga
estable.
continúa en la página siguiente t
Al automóvil
Al reproductor
Gancho redondo
Gancho en ángulo
10
REVERSE
Reinicio del reproductor
Antes de utilizar el reproductor por primera
vez, debe reiniciarlo.
Presione (RESET) con un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja
con fuerza utilizando una aguja podría dañar
el reproductor.
Notas
• Cuando presione (RESET), es posible que se
pierdan algunos de los ajustes anteriores. Si esto
ocurre, vuelva a establecer los ajustes.
• El reproductor demora aproximadamente 10
segundos en reiniciarse después de presionar
(RESET). No inserte ningún disco durante este
tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor
no se reinicie correctamente.
RESET
Cuando el reproductor se instala
detrás del asiento o entre los
asientos
El reproductor se instala al revés.
Realice el procedimiento siguiente para
invertir la imagen de la pantalla y cambiar los
canales de audio para utilizar el reproductor.
1 Abra el monitor del reproductor, gírelo
180 grados y ciérrelo con la pantalla
mirando hacia arriba.
2 Encienda el reproductor y, a
continuación, presione (REVERSE) en el
monitor.
Para cancelarlo, vuelva a presionar
(REVERSE).
11
MV-65ST
D
IS
C
IN
R
E
S
E
T
6
7
8
9
0
qa
qd
qs
qf
qg
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Monitor
2 Botones VOL –/+ 13, 27
Para subir o bajar el volumen, o para
seleccionar el elemento durante las
funciones de menú.
3 Ranura del disco
4 Indicador DISC IN
Si hay un disco en el reproductor, el
indicador DISC IN se ilumina en naranja.
5 Botón POWER (encendido/apagado) 13
Para encender o apagar el reproductor.
6 Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15,
20
7 Botón x (detener) 14, 15
8 Botones . (anterior)/> (siguiente)
14, 20
9 Receptor del control remoto de tarjeta
q; Botón de inversión 10, 30
Para invertir las imágenes y la salida de los
canales de audio.
qa Altavoces (izquierdo/derecho)
qs Botón MENU 27
Para realizar diversos ajustes de pantalla y
el ajuste del transmisor de FM.
qd Tomas HEADPHONES
Para conectar los auriculares. Se pueden
conectar dos juegos de auriculares.
qf Botón Z (expulsar) 14
Permite expulsar un disco del reproductor
aunque el reproductor esté apagado.
qg Botón RESET 10
Nota
Si presiona (POWER) para apagar el reproductor,
podrá expulsar un disco, pero no podrá insertarlo.
continúa en la página siguiente t
Ubicación de los controles
12
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
7890
VOL
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Botón DISPLAY 16
Para mostrar la información de tiempo del
disco.
2 Botones numéricos (de 0 a 9) 14, 20, 24
3 Botón TOP MENU 18
Para mostrar el menú principal de un DVD
grabado.
4 Botón MENU 18, 20
Para mostrar el menú del DVD grabado o
para encender o apagar el menú PBC
(control de reproducción) de un Video CD.
5 Botón O (volver) 20
6 Botones ./> (anterior/siguiente)
14, 20
7 Botones m (retroceso rápido)/
M (avance rápido) 14
8 Botones M/,/m/< 14, 15, 18, 21
9 Botón POWER (encendido/apagado) 13
Para encender o apagar el reproductor.
q; Botón SEARCH 14
Para especificar un punto deseado en un
disco, ya sea por capítulo, por título o por
pista.
qa Botón CLEAR
qs Botón SUBTITLE 17
Para cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un DVD.
qd Botón ENTER 14, 21
Para ingresar un ajuste.
qf Botón ANGLE 19
Para seleccionar los diversos ángulos de
visualización durante la reproducción de
un DVD.
qg Botón AUDIO 19
Para cambiar la salida de audio o el idioma
del audio.
qh Botones (retroceso lento)/y (avance
lento) 14
qj Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15,
20
qk Botón x (detener) 14, 15
ql Botones SETUP 22
Se utilizan para realizar funciones de
menú.
w; Botón INPUT 26
Para seleccionar la fuente de entrada.
wa Botones VOL (–/+) 13, 27
Para subir o bajar el volumen.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los del
reproductor.
Las instrucciones de este manual describen el
uso del reproductor empleando
principalmente el control remoto de tarjeta.
Sugerencia
Consulte “Cambio de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” para conocer en detalle cómo
sustituir la pila (página 31).
Control remoto de tarjeta RM-X137
13
Diversas funciones de
reproducción
En este capítulo se describen diversas
funciones de reproducción.
Reproducción de discos
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
7890
VOL
./>
u
x
POWER
SEARCH
M/m
</,
/y
m/M
VOL
1 Abra el monitor y ajuste la inclinación y
el giro.
2 Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El monitor se enciende y la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
ilumina.
Botones
numéricos
3 Inserte el disco (con la cara de la etiqueta
hacia arriba) en el reproductor.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la reproducción
no se inicia automáticamente, presione u
para iniciar la reproducción.
4 Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) en el
control remoto de tarjeta para ajustar el
volumen.
Para apagar la alimentación
Presione (POWER) para que la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
apague.
Después de su uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación.
Nota sobre el uso del reproductor
en el automóvil
Si utiliza el reproductor mientras la llave de
encendido se encuentra en la posición ACC y
el motor está parado, puede provocar que se
agote la batería del automóvil.
Notas
Podrá expulsar un disco aunque el reproductor
esté apagado, pero no podrá insertarlo.
Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco para reproducirlo con este reproductor.
Si reproduce un disco de 8 cm (por ejemplo, CD-
single), asegúrese de insertarlo en el área central
de la ranura del disco.
Según el método de grabación utilizado en el
disco, es posible que la reproducción demore un
minuto o más en iniciarse.
Según el estado del disco, es posible que éste no
se reproduzca (página 32).
Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
continúa en la página siguiente t
14
Operación de reproducción
Para Haga lo siguiente
Detener la reproducción Presione x*
1
Expulsar el disco Presione Z en el
reproductor.
Insertar una pausa Presione u *
2
.
Vuelva a presionarlo
para reanudar la
reproducción.
Ir al capítulo, Presione >
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo Presione .
pista o escena anterior
Avance rápido/ Presione M/m
retroceso rápido durante la
reproducción*
3
*
4
Cada vez que
presiona este botón,
la velocidad de
reproducción cambia
de la siguiente forma:
2 veces la velocidad
normal t 4 veces la
velocidad normal t
8 veces la velocidad
normal t 16 veces la
velocidad normal t
32 veces la velocidad
normal t velocidad
de reproducción
normal.
Avance lento Presione y/
(sólo DVD/Video CD)/ durante la
Retroceso lento reproducción *
4
(sólo DVD) Cada vez que
presiona este botón,
la velocidad de
reproducción cambia
de la siguiente forma:
1/2 veces la
velocidad normal t
1/4 veces la
velocidad normal t
1/8 veces la
velocidad normal t
1/16 veces la
velocidad normal t
1/32 veces la
velocidad normal t
velocidad de
reproducción
normal.
*
1
Si está activada la función de reanudación de la
reproducción, puede reanudar la reproducción
más tarde presionando u. Para obtener más
información, consulte “Reanudación de la
reproducción” (página 15).
*
2
DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG
Aparece “X” en la pantalla.
*
3
DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG
No se emite ningún sonido durante el avance
rápido o el retroceso rápido.
*
4
Los discos que no sean DVD vuelven a la
reproducción normal cuando se acaba una pista/
archivo MP3.
Búsqueda directa de
capítulos/títulos/pistas
1 Durante la reproducción o la pausa,
presione (SEARCH) para visualizar la
pantalla de búsqueda.
•DVD*
1
Cada vez que presione (SEARCH), la
pantalla de búsqueda cambiará de la
siguiente forma: “TIME SEARCH”,
“SELECT TITLE” y “OFF”.
Si presiona el botón < o , mientras
“SELECT TITLE” aparece en la pantalla,
esta última alternará entre “SELECT
CHAPTER” y “SELECT TITLE”.
•Video CD (sólo cuando la función PBC
está desactivada)/Audio CD*
2
Cada vez que presione (SEARCH), la
pantalla de búsqueda alternará entre
“TIME SEARCH” y “SELECT TRACK”.
2 Presione los botones numéricos para
ingresar el número del capítulo, título o
pista que desee.
Cuando se muestra “TIME SEARCH”
Cuando se muestra “SELECT TITLE”, “SELECT
CHAPTER” o “SELECT TRACK”
3 Presione (ENTER).
*
1
Es posible realizar la búsqueda aunque el
reproductor esté detenido.
*
2
Puede utilizar los botones numéricos del control
remoto de tarjeta para seleccionar la pista.
Nota
No puede ajustar este valor en “0”.
15
Reanudación de la
reproducción
Puede reanudar la reproducción desde el
punto en el que se detuvo. El reproductor
memoriza el punto incluso después de apagar
la alimentación.
1 Presione x durante la reproducción para
detenerla.
El reproductor memorizará el punto en el
cual se detuvo la reproducción.
•DVD/Video CD/Audio CD
“PRESS PLAY KEY TO LASTPLAY”
aparece en la pantalla.
2 Presione u para iniciar la reproducción.
“LASTPLAY” aparece en la pantalla y se
inicia la reproducción desde el punto en el
que la detuvo.
•MP3/JPEG
Cuando está activada la función de
reanudación de la reproducción, ésta se
inicia desde el principio del archivo MP3/
JPEG (pista) en el cual se detuvo la
reproducción.
Notas
• Para desactivar la función de reanudación, vuelva
a presionar x mientras la reproducción está
detenida. “PRESS PLAY KEY TO PLAY” aparece
en la pantalla en este momento.
• La función de reanudación se desactivará cuando
el disco se expulse.
• La función de reanudación se desactivará cuando
la llave de encendido se ajuste en la posición OFF
o cuando se desconecte el reproductor de la
fuente de alimentación.
Uso del menú MP3/JPG
Cuando inserte un disco que contenga
archivos MP3 o JPEG, la reproducción se
iniciará automáticamente y el menú MP3/JPG
aparecerá en la pantalla.
Para realizar ajustes en el menú MP3/JPG,
presione x para detener el reproductor.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones M/m para seleccionar la carpeta o
el archivo y, a continuación, presione
(ENTER).
Cuando presione (ENTER) tras seleccionar una
carpeta, aparecen los archivos que contiene la
carpeta.
Para seleccionar el modo de
visualización
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones ,/< para seleccionar
“DISPLAY” y, a continuación, presione
(ENTER) varias veces para seleccionar el modo
de visualización.
Cada vez que presione (ENTER), el modo de
visualización cambiará de la siguiente forma:
MP3 ONLY (sólo se muestran archivos MP3)
t JPG ONLY (sólo se muestran archivos
JPEG) t MP3 AND JPG (se agrupan y se
muestran los archivos MP3 y JPEG).
Para seleccionar el modo de
reproducción
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones ,/</m para seleccionar
“PLAYMODE” y, a continuación, presione
(ENTER) varias veces para seleccionar el modo
de reproducción.
Cada vez que presione (ENTER), el modo de
reproducción cambiará de la siguiente forma:
REPEAT DISC (repite todas las pistas del
disco) t NORMAL (reproducción normal) t
REPEAT DIR (repite todas las pistas dentro del
directorio) t REPEAT ONE (repite una pista)
t RANDOM (reproduce pistas en orden
aleatorio; es posible que una misma pista se
reproduzca más de una vez) t SHUFFLE
(reproduce pistas en orden aleatorio; las pistas
sólo se reproducen una vez).
continúa en la página siguiente t
16
Visualización del tiempo
transcurrido
Puede mostrar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de discos DVD, Video CD y
Audio CD.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
789
0
VOL
DISPLAY
Presione (DISPLAY) durante la
reproducción.
El tiempo transcurrido o el tiempo restante
se muestra en la parte superior izquierda.
Cada vez que presione (DISPLAY), la
visualización cambiará de la siguiente
forma:
DVD
Tiempo transcurrido del título
Tiempo restante del título
Tiempo transcurrido del capítulo
Tiempo restante del capítulo
OFF (pantalla predeterminada)
Notas
• Durante la reproducción, no es posible cambiar
una carpeta o un archivo con el menú MP3/JPG.
Con el botón ./>, sólo se pueden
seleccionar los archivos de la carpeta
seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga
la reproducción.
• Los nombres de las carpetas y archivos MP3 se
muestran correctamente cuando sólo constan de
caracteres alfabéticos, números o símbolos. Las
carpetas y archivos que contengan otros
caracteres se mostrarán como “DIR--001” o
“FILEOPEN--001”.
17
Video CD
Audio CD
Para desactivar la información de
tiempo
Presione (DISPLAY) varias veces para
seleccionar “OFF”.
Tiempo transcurrido del disco
Tiempo transcurrido de la pista y
modo de audio (estéreo/mono)
Tiempo transcurrido de la pista y
ajuste PBC (ON/OFF)
Tiempo restante de la pista
OFF (pantalla predeterminada)
Cambio del idioma de los
subtítulos
Algunos DVD tienen grabados los subtítulos
en uno o varios idiomas. En tales DVD puede
activar o desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma en que aparecen.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
789
0
VOL
SUBTITLE
Presione (SUBTITLE) durante la
reproducción.
El idioma de los subtítulos se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma de los
subtítulos
Cada vez que presione (SUBTITLE), el
idioma cambiará en la lista de los idiomas
de subtítulos que están grabados en el
disco.
Para desactivar los subtítulos
Presione (SUBTITLE) varias veces para
seleccionar “OFF”.
Notas
• También puede cambiar el idioma de los
subtítulos al cambiar la configuración*. Consulte
“Visualización de subtítulos de un DVD —
SUBTITLE” (página 23).
*
Podrá cambiar a un determinado idioma de
subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo
si el idioma está incluido tanto en el disco
como en el menú. En algunos discos, se
especifica el idioma inicial que se va a mostrar
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Tiempo restante del disco
Tiempo transcurrido del disco
OFF
Tiempo transcurrido de la pista
(pantalla predeterminada)
El disco contiene 2
idiomas de subtítulos
y se selecciona el
primer idioma.
18
Uso del botón MENU
Algunos DVD tienen un menú más completo
que incluye elementos como los idiomas del
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1 Durante la reproducción de un DVD,
presione (MENU).
Aparece el menú DVD.
2 Presione M/,/m/< para seleccionar el
elemento deseado.
3 Presione (ENTER).
Si aparecen otras pantallas de selección,
repita los pasos 2 y 3.
Notas
• Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos,
el contenido del menú DVD y el menú de títulos
es el mismo.
• En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer
como “MENU”.
• En algunos DVD “Presione ENTER” puede
aparecer como “Presione SELECT” en el paso 3.
• El contenido del menú DVD puede ser distinto
dependiendo del DVD.
• Lea el manual de instrucciones que se suministra
con el DVD.
Uso de un menú DVD
Con algunos DVD se puede utilizar el menú
original, como sería el menú de títulos o el
menú DVD. En el menú de títulos, puede
reproducir su escena o canción favorita
seleccionando títulos de canciones y escenas.
Puede elegir un elemento, el idioma de los
subtítulos, el idioma del audio, etc.
seleccionando un menú DVD. El contenido de
los menús de títulos y los menús DVD son
distintos dependiendo del DVD. Es posible
que haya discos DVD que no tengan menús
grabados.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
7890
VOL
TOP MENU
MENU
ENTER
M/m
</,
Uso del botón TOP MENU
Algunos DVD tienen un menú de títulos.
Puede seleccionar y reproducir un título desde
dicho menú. Los títulos son las secciones más
largas de un elemento de imagen o música de
un DVD como, por ejemplo, una película o un
álbum de software de audio, etc. El botón TOP
MENU permite mostrar la pantalla de menú
inicial.
1 Durante la reproducción de un DVD,
presione (TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos* (menú
principal).
*
El contenido del menú de títulos puede ser
distinto dependiendo del DVD.
2 Presione M/,/m/< para seleccionar el
título deseado.
3 Presione (ENTER).
Se iniciará la reproducción del título que
seleccionó.
19
Cambio del idioma del
audio
Algunos DVD permiten escuchar el sonido en
varios idiomas.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
789
0
VOL
AUDIO
Presione (AUDIO) varias veces durante la
reproducción para seleccionar el idioma
del audio que desea.
El idioma del audio actual se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma del audio
Cuando aparezca la pantalla para el código
de idioma, ingrese el código
correspondiente al idioma que desea
(página 37).
Notas
• Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay
varios idiomas grabados en el DVD.
• También puede cambiar los idiomas del audio
utilizando el menú DVD (página 18) o el menú
DVD SETUP * (página 22).
* Podrá cambiar a un determinado idioma del
audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el
idioma está incluido tanto en el disco como en
el menú. En algunos discos, se especifica el
idioma inicial que se va a emitir
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Es posible que aparezca el formato
de la fuente de sonido (Dolby D, DTS
o LPCM).
Cambio del ángulo
Algunos DVD tienen varios ángulos
alternativos grabados para algunas escenas. Si
ajustó la opción “ANGLE MARK” en “ON”
(página 23), aparecerá un aviso en la escena.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
789
0
VOL
SETUP
ANGLE
1 Durante la reproducción de un DVD con
diversos ángulos alternativos grabados,
presione (ANGLE) cuando aparezca un
aviso.
El número del ángulo seleccionado se
muestra en la parte superior derecha de la
pantalla.
2 Presione (ANGLE) varias veces para
seleccionar su número de ángulo
preferido mientras se esté mostrando el
número de ángulo.
Cada vez que presione (ANGLE), cambiará
el número del ángulo.
Notas
• Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios
ángulos grabados en el DVD.
• El número total de ángulos grabados puede
variar dependiendo del DVD y de la escena.
• Sólo puede cambiar de ángulo durante la
reproducción normal. No podrá cambiarlo
cuando esté usando la reproducción con avance
o retroceso rápido.
• Cuando aparezca la escena con varios ángulos
elegida, el ángulo cambiará automáticamente al
que seleccionó en el paso 2.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
Número de ángulo
seleccionado
actualmente/número
total de ángulos
distintos
20
Uso de la función PBC
(control de reproducción)
Durante la reproducción de un Video CD
compatible con PBC, puede ver el menú PBC y
seleccionar un elemento del mismo.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
7890
VOL
MENU
./>
u
O
1 Inserte un Video CD y presione (MENU)
varias veces para seleccionar “PBC ON”.
En algunos Video CD, el menú PBC puede
aparecer en forma automática después de
insertar el disco.
Cada vez que presione (MENU), la función
del menú PBC se activará o desactivará.
2 Presione u.
Aparecerá el menú PBC.
3 Mientras se muestra la pantalla del menú
PBC,
— presione los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento
que desee.
— presione ./> para ir a la página
anterior o a la página siguiente.
En algunos Video CD, es posible que las
funciones de los botones varíen o no
puedan utilizarse.
Notas
• Si desea que el menú PBC aparezca durante la
reproducción de un Video CD, presione (MENU)
varias veces para seleccionar “PBC ON” y, a
continuación, presione u.
• Durante la reproducción de un Video CD con el
ajuste “PBC ON”, presione ./> para
cambiar el elemento. El menú PBC no aparece
pero se inicia la reproducción del elemento
seleccionado.
• Durante la reproducción de un Video CD con el
ajuste “PBC ON”, presione O para mostrar el
menú PBC y la marca B.
• Los menús PBC serán distintos dependiendo del
Video CD. Lea el manual de instrucciones
suministrado con el Video CD.
Cambio de la salida de
audio
Puede seleccionar la salida de audio que desea
(“STEREO” o “L-MONO/R-MONO”) durante
la reproducción de un Video CD o Audio CD.
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
789
0
VOL
AUDIO
1 Presione (AUDIO) durante la
reproducción.
La salida actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de salida de audio
L-MONO
2 Presione (AUDIO) para seleccionar el
método de salida que desea (“STEREO” o
“L-MONO/R-MONO”) mientras se esté
mostrando la salida.
Cada vez que presione (AUDIO), cambiará
la salida.
Botones
numéricos
21
Cambio de la
configuración
Puede configurar y ajustar el reproductor con
los menús de ajustes en pantalla. La mayoría
de los ajustes deben configurarse la primera
vez que utilice el reproductor.
Los menús de ajustes son:
Menú SYSTEM (ajustes del sistema)
Menú DVD SETUP (ajustes para la
reproducción de DVD)
Menú SPEAKER (ajuste para el modo de
mezcla)
Menú AUDIO (ajustes para la salida de audio
digital)
Menú VIDEO (ajustes para la salida de
video)
ENTER
SEARCH
POWER
DISPLAY
CLEAR
SETUP
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
MENU
TOP MENU
INPUT
123
456
789
0
VOL
ENTER
M/m
</,
SETUP
Consulte “Ajustes con el botón MENU del
monitor” (página 27) para obtener información
sobre los ajustes del monitor.
Ajustes del sistema Menú
SYSTEM
Selección del idioma de los
menús — OSD LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que utilizará en
los menús (inglés o japonés).
1 Presione(SETUP).
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “OSD LANGUAGE”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione (ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
22
Ajuste del salvapantallas
— SCREEN SAVER
Si ajustó la opción “SCREEN SAVER” en
“ON”, la imagen del salvapantallas aparecerá
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o detención durante más de 15 minutos.
El salvapantallas evitará que se dañe el
monitor.
1 Presione (SETUP).
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “SCREEN SAVER”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “ON” y, a continuación,
presione (ENTER).
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, el reproductor sale del menú
SYSTEM y vuelve a la visualización normal.
4 Presione (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
Para desactivar el ajuste del
salvapantallas
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Restauración de los ajustes
de fábrica del reproductor
— LOAD SETUP DEF
Puede restaurar los ajustes de fábrica de este
reproductor, excepto la contraseña (página 24)
y el control de bloqueo (página 23). Siga los
pasos que se indican a continuación.
Tenga en cuenta que esta operación sólo es
posible si el reproductor está detenido.
1 Presione (SETUP).
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “LOAD SETUP DEF” y, a
continuación, presione (ENTER).
3 Presione (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
Ajustes para la
reproducción de DVD
Menú DVD SETUP
Selección del idioma del
audio de un DVD — AUDIO
Algunos DVD ofrecen una amplia selección de
idiomas de audio.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “AUDIO”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione (ENTER).
Si seleccionó “OTHER”, presione el botón
M o m varias veces para seleccionar
“AUDIO CODE” y, a continuación, ingrese
el código de idioma (página 37).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Notas
• Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
• En algunos DVD esta prohibido cambiar la salida
de idioma del audio aunque estén grabados
varios idiomas.
23
Visualización de los
subtítulos de un DVD
—SUBTITLE
Si el disco tiene subtítulos grabados, podrá
cambiar los subtítulos o activarlos y
desactivarlos.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “SUBTITLE”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione (ENTER).
Si seleccionó “OTHER”, presione el botón
M o m varias veces para seleccionar
“SUBTITLE CODE” y, a continuación,
ingrese el código de idioma (página 37).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
Ajuste del formato de la
pantalla del televisor — TV
SCREEN
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el tipo de pantalla del
televisor.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “TV SCREEN”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “4:3 PS”, “4:3 LB” o
“16:9” y, a continuación, presione
(ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Visualización del aviso de
varios ángulos — ANGLE
MARK
Si se grabaron varios ángulos para una escena
en un DVD y la opción “ANGLE MARK” se
ajustó en “ON”, aparecerá un aviso en la
escena.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “ANGLE MARK”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “ON” y, a continuación,
presione (ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Para desactivar la marca de ángulo
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Preparación del ajuste inicial
de la función de control de
bloqueo — PARENTAL
CONTROL
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD según un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función de control de
bloqueo permite establecer un nivel de
limitación de reproducción.
Este ajuste sólo es posible si se ingresó una
contraseña como se describe en “Ajuste de la
contraseña” (página 24).
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “PARENTAL CONTR.”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el nivel de limitación y,
a continuación, presione (ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
continúa en la página siguiente t
24
Consulte la tabla siguiente. Los niveles de
control de bloqueo de la tabla se basan en el
sistema de clasificación de la MPAA (Motion
Picture Association of America, Asociación de
productores de cine de Estados Unidos). Si
ajusta el reproductor en el nivel “4”, por
ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los
niveles “5”, “6”, “7” y “8.
Este reproductor Sistema de clasificación
MPAA
“8” Sin restricciones
“7” “NC-17”: Reproducción
prohibida para menores de
18 años
“6” “R”: Restringida
“5” ”:
“4” “PG-13”: Padres seriamente
advertidos
“3” “PG”: Se sugiere
supervisión paterna
“2” ”:
“1” “G”: Todos los públicos
Ajuste de la contraseña
— PASS WORD
Cuando ajuste la contraseña por primera vez,
asegúrese de activar también el control de
bloqueo.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “PASS WORD”.
3 Utilice los botones numéricos para
ingresar “5370”.
Aparece “NEW PASSWORD”, con lo que el
reproductor está listo para aceptar la
contraseña nueva.
4 Utilice los botones numéricos para
ingresar una contraseña nueva.
5 Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Nota
Si olvida la contraseña que registró, ingrese
“5370”.
25
Selección del modo de
altavoz — Menú SPEAKER
Selección del modo de
mezcla — DOWNMIX
Puede seleccionar el modo de mezcla entre
“STEREO” o “LT/RT”. La función downmix
(mezcla) se utiliza para crear señales estéreo (2
canales) a partir de más de 5 señales digitales
independientes de una fuente.
STEREO: Selecciónelo si el equipo de audio
conectado no admite Dolby Surround
(Pro Logic).
LT/RT: Selecciónelo si el equipo de audio
conectado admite Dolby Surround (Pro
Logic).
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “SPEAKER”
en la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “DOWNMIX”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “STEREO” or “LT/RT” y, a
continuación, presione (ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
SPEAKER.
Selección del modo de
salida de audio digital
— Menú AUDIO
Puede ajustar el modo de salida de las señales
de audio que se emitirán a través del conector
OPTICAL OUTPUT. Se puede seleccionar
“BITSTREAM” o “LPCM 48K”.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “AUDIO” en
la pantalla.
2 Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “DIGITAL OUTPUT”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “BITSTREAM”, “LPCM
48K” u “OFF” y, a continuación, presione
(ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
AUDIO.
Notas
Cuando se selecciona “OFF”, no se emite
ninguna señal a través del conector OPTICAL
OUTPUT.
Cuando conecte el reproductor y un dispositivo
de grabación digital, como un reproductor de
MD mediante un cable óptico para grabar el
contenido del CD con dicho dispositivo, el
contenido se grabará como una pista continua.
26
Selección del sistema de
color para la señal de
salida de video
Menú VIDEO
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el sistema de color de
su país.
Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la
pantalla del reproductor.
AUTO: Cambia automáticamente el sistema de
color de la salida de señal de video
desde el reproductor según el sistema
de color grabado en el DVD.
NTSC: Siempre emite la señal NTSC.
PAL: Siempre emite la señal PAL.
1 Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “VIDEO” en
la pantalla.
2 Presione M o m varias veces para
seleccionar “COLOR SYSTEM”.
3 Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “AUTO”, “NTSC” o “PAL”
y, a continuación, presione (ENTER).
4 Presione (SETUP) para salir del menú
VIDEO.
Control de las señales de
video recibidas desde el
dispositivo conectado
Cambie el canal de entrada para controlar las
señales de video recibidas desde el dispositivo
conectado al conector VIDEO INPUT del
reproductor.
1 Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Presione (INPUT) varias veces para
seleccionar “VIDEO”.
Cada vez que presione el botón, “DVD” y
“VIDEO” se alternarán.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este reproductor.
27
Selección del sistema de
color de la señal de
entrada de video
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de entrada de video (NTSC o PAL) y
cambia el ajuste automáticamente (modo
automático).
Realice los pasos siguientes para cambiar el
ajuste del sistema de color de la señal de
entrada de video manualmente.
1 Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “NTSC” o “PAL”.
Nota
Si se cambió manualmente, el ajuste del sistema de
color para la señal de entrada de video no volverá
al modo automático hasta que se apague el
reproductor o se cambie el ajuste del canal de
entrada. Por tanto, cuando se ajuste en “PAL”, el
DVD grabado en el sistema NTSC no se podrá ver
en el monitor del reproductor a menos que éste se
apague y se vuelva a encender.
Ajustes con el botón
MENU del monitor
Puede realizar ajustes del monitor y la
frecuencia del transmisor de FM utilizando
(MENU) en el monitor.
Cada vez que presione (MENU), la pantalla de
ajustes cambiará en la secuencia siguiente:
Picture t Brightness t Color t Hue*
1
t
Dimmer t Video Adjust t Mode t FM
Transmitter t Blue Back t Menu Off.
*
1
“Hue” aparece sólo cuando se selecciona el
sistema de color NTSC como fuente de entrada
(página 27).
Nota
Mientras realiza los siguientes ajustes, puede
utilizar los botones VOL +/– en el control remoto
de tarjeta para ajustar el volumen.
Ajuste del contraste
1 Presione (MENU) en el monitor.
Aparecerá la pantalla “Picture”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el contraste.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 32.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
28
Ajuste del brillo
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Brightness”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el brillo.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 30.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del color
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Color”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el color.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 32.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del tono (sólo NTSC)
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Hue”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el color.
El ajuste predeterminado es “CTR”
(central).
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del atenuador
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Dimmer”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “Off”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Restauración de los ajustes
Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo,
color, tono y atenuador en una sola operación.
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Video Adjust”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor para
restaurar los ajustes.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Nota
Los ajustes de canal de entrada, sistema de color
de la señal de entrada de video (NTSC/PAL), modo
de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando
realice los pasos anteriores.
Ajuste del modo de pantalla
El modo de pantalla se puede seleccionar de
entre los cuatro ajustes siguientes:
Normal: Imagen con un formato de 4 a 3
(imagen común).
Full: Imagen con un formato de 4 a 3
aumentada hacia los lados izquierdo
y derecho de la pantalla.
Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3
aumentada hacia los lados izquierdo
y derecho de la pantalla, con las
partes rebasadas (superior e inferior)
cortadas para llenar la pantalla.
Wide: Imagen con un formato de 16 a 9.
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Mode”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar el modo de
pantalla.
El ajuste predeterminado es “Full”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
29
Ajuste del transmisor de FM
Si utiliza el reproductor en el automóvil, puede
transmitir las señales de audio a la radio de
FM y emitir las señales desde el equipo estéreo
del automóvil. Realice el procedimiento
siguiente para activar o desactivar el
transmisor de FM y seleccionar la frecuencia.
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “FM
Transmitter”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “On”.
3 Para seleccionar la frecuencia, presione
(REVERSE) en el monitor.
Aparece la pantalla “Frequency”.
4 Presione (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar la frecuencia.
El rango que se puede ajustar es de 88,3
MHz a 89,9 MHz, en incrementos de 0,2-
MHz.
5 Presione (REVERSE) en el monitor para
volver a la pantalla “FM Transmitter”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Notas
• Si los auriculares están conectados al
reproductor, la función del transmisor de FM no
se podrá utilizar aunque esté seleccionado “On”.
• Dependiendo de la ubicación del reproductor, es
posible que las señales de FM no alcancen la
radio del automóvil y que se interrumpa la
emisión de audio desde el equipo estéreo del
automóvil. Si esto ocurre, ajuste la posición de la
antena de transmisión de FM o acerque la
antena de recepción de la radio del automóvil al
reproductor.
• Si se oye ruido debido a las interferencias con
emisoras locales de FM, cambie la frecuencia de
transmisión de FM.
• Cuando el transmisor de FM se apague, no podrá
cambiar el ajuste de la frecuencia.
Ajuste de la pantalla de
fondo azul
Cuando este elemento se ajusta en “On”,
aparece la pantalla de fondo azul si no se
recibe ninguna señal de video.
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Blue Back”.
2 Presione (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “Off”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Salir de las funciones de
menú
1 Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Menu Off”.
2 Vuelva a presionar (MENU) en el
monitor.
Se vuelve a la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
30
Ajuste del volumen de
referencia
Puede establecer el nivel de volumen de
referencia para ajustar el volumen con el botón
(VOL) +/– tanto en el monitor como en el
control remoto de tarjeta.
Presione (POWER) y (VOL) +/– en el
monitor mientras no aparezca ninguna
pantalla de menú.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y
el ajuste predeterminado es 10.
Si mantiene presionado el botón, el valor
cambia continuamente.
Inversión de la imagen
Para utilizar el reproductor en posición
vertical, realice los siguientes pasos para
invertir las imágenes del monitor y cambiar los
canales de audio.
Presione (REVERSE) en el monitor.
“Reverse On” aparece durante 5 segundos
y se invierte la imagen del monitor.
Para volver a la visualización normal de
imágenes, vuelva a presionar (REVERSE)
en el monitor.
“Reverse Off” aparece durante 5 segundos.
31
Información adicional
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible del cable de alimentación
para la toma del encendedor, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal
caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
x
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al
del suministrado con el reproductor, ya que
éste podría dañarse.
Cambio de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar
un incendio o una explosión.
x
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
al instalar la pila.
No sostenga las pilas con pinzas metálicas ya
que puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desarme ni la arroje al fuego
para desecharla.
Lado + hacia arriba
Fusible
32
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque
su superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use. No
someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en tableros o bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso y
dañarse o causar fallas de funcionamiento.
No use discos con etiquetas o engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas
de funcionamiento:
— Imposibilidad de expulsar el disco (dado
que se despegó la etiqueta o el engomado
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
— Imposibilidad de leer los datos de audio
en forma correcta (por ejemplo, se
interrumpe la reproducción o
simplemente no la hay) debido a que el
calor contrae el engomado o la etiqueta y
hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en este reproductor
discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar el
reproductor. No utilice este tipo de discos.
Antes de reproducir un disco, límpielo con
un paño de limpieza de venta en
establecimientos especializados. Hágalo
desde el centro hacia los bordes. No utilice
disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores de venta en establecimientos
especializados ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de los derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que es posible que no puedan reproducirse con
este producto.
33
Acerca de los archivos
MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que
sí pueden oírse no se comprimen.
Formato de archivo MP3 recomendado
Frecuencia de muestreo 32 k, 44,1 k y 48 k
(Hz)
Velocidad de bits (bps) 128 k
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en
formato de expansión.
* Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones.
En el nivel 1, los nombres de los archivos
deben ajustarse al formato de 8.3 (8
caracteres como máximo en el nombre y 3
caracteres como máximo en la extensión
“.MP3”) y escribirse en mayúsculas. Los
nombres de las carpetas no pueden superar
los 8 caracteres. No se permiten más de 8
niveles de carpetas anidadas. Las
especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de
las carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la
extensión de archivo “.MP3”.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no podrá reconocer
el archivo correctamente y generará un ruido
que podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco al que es posible agregar datos.
• Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
9
3
7
8
2
4
6
1
5
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
(raíz)
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
concreto, ingrese el orden por número (por
ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la
carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco
(el orden varía según el software de escritura).
Carpeta
Archivo
MP3
34
Especificaciones
Sistema
Láser Láser semiconductor
Sistema de formato NTSC/PAL
de señales
Características de audio
Respuesta de frecuencia De 20 Hz a 20 kHz
Relación señal-ruido 90 dB (A)
Distorsión armónica 0,03 %
Rango dinámico 90 dB
Fluctuación y trémolo por debajo de límites
medibles
(±0,001% W PEAK)
Generales
Salidas Salida de audio
Salida de video
Salida óptica
Salida de auriculares
Entradas Entrada de audio
Entrada de video
Entrada DC 12V (cc de 12 V)
Requisitos de alimentación
cc de 12 V
Dimensiones Aprox. 188 × 99 × 241 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 2,3 kg
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 45° C
Accesorios suministrados Correas de montaje (4)
Adaptador de
alimentación de ca (1)
(incluido cable de
alimentación de ca (1))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Antena para la transmisión
de FM (1) Control remoto
de tarjeta RM-X137
(incluida pila de litio (1))
Bolsa para el transporte (1)
Manual de instrucciones
(1)
Monitor
Sistema Pantalla de color de cristal
líquido
Pantalla Panel de movimiento
manual
Sistema de la unidad Sistema de matriz activa
TFT-LCD
Tamaño de imagen Pantalla panorámica de 6,5
pulgadas (16:9)
Segmento de la imagen 280 800 (1 200 an × 234 al)
puntos
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
35
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con el reproductor.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
El reproductor no se enciende.
Compruebe que el adaptador de
alimentación de ca o el cable de
alimentación de la toma del encendedor
estén conectados correctamente.
Si utiliza el cable de alimentación de la
toma del encendedor, compruebe el fusible.
t Si el fusible está fundido, reemplácelo
con otro fusible de las características
adecuadas.
t Si el fusible se funde de nuevo,
póngase en contacto con el distribuidor
de Sony más próximo.
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Asegúrese de que el reproductor esté
apagado. Espere hasta que el
reproductor se enfríe y, a continuación,
vuelva a presionar (POWER).
Reproducción de discos
No es posible insertar un disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660,
o las normas Joliet referentes al formato de
expansión.
No se agregó la extensión de archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en
formato MP3.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
disco al que es posible agregar datos.
Las funciones de reproducción, como la
pausa, están desactivadas.
Presionó el botón RESET.
Se expulsó el disco.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Imagen
No hay imagen.
El ajuste de sistema de color se cambió
manualmente durante la reproducción del
DVD.
t Cambie el ajuste según el sistema de
color del DVD, apague el reproductor y
vuelva a encenderlo, o cambie el canal
de entrada a “VIDEO” y, a
continuación, cámbielo a “DVD”.
Compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está
conectado correctamente.
Si no aparece la imagen en la pantalla del
televisor, etc. conectado al reproductor,
compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
está conectado correctamente.
Se produce ruido de imagen.
•Disco sucio o defectuoso.
El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Funcionamiento
El control remoto de tarjeta no funciona.
Elimine cualquier obstáculo que haya entre
el control remoto de tarjeta y el reproductor.
Acerque el control remoto de tarjeta al
sensor de control remoto.
Dirija el emisor de luz del control hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
Reemplace la pila del control remoto si
está gastada.
El reproductor no comienza a reproducir un
disco desde el principio.
Es posible que la función de reanudación
de la reproducción esté activada.
t Presione x nuevamente o expulse el
disco.
En algunos DVD, es posible que aparezca
un menú de títulos o un menú DVD
automáticamente en el monitor durante la
reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 18).
En algunos Video CD, la pantalla del menú
PBC aparece automáticamente en el
monitor durante la reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 20).
continúa en la página siguiente t
36
La reproducción se detiene
automáticamente.
Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática. Al reproducir este tipo
de discos, el reproductor deja de reproducir
cuando recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la parada o la reproducción con
búsqueda.
En algunos discos no se pueden activar estas
funciones.
No es posible cambiar el idioma de la pista
de sonido al reproducir un DVD.
• En el DVD no hay pistas grabadas en
varios idiomas.
• Está prohibido cambiar el idioma de la
pista del DVD.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay subtítulos grabados en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma de los
subtítulos del DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
En algunos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar de ángulo al
reproducir un DVD.
•En el DVD no hay diversos ángulos
grabados.
•Cambie los ángulos en una escena grabada
con varios ángulos (página 19).
•Está prohibido cambiar de ángulo en el
DVD.
El reproductor no funciona adecuadamente.
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar al funcionamiento del
reproductor.
t Apague el reproductor, deje que se enfríe
y, a continuación, vuelva a presionar
(POWER).
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones se mostrarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
tDeje que el reproductor se enfríe y, a
continuación, vuelva a presionar
(POWER).
REGION ERROR
El código de región del DVD que contiene el
reproductor no es compatible con el
reproductor.
tCompruebe el código de región del DVD
y del reproductor (página 6).
DISC ERROR
•Los datos grabados en el disco están
dañados.
•El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el disco.
No es posible completar la operación.

Transcripción de documentos

Advertencia PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. PRECAUCIÓN La utilización de controles o ajustes, o la aplicación de procedimientos distintos a los que se especifican en este manual, puede provocar la exposición a radiaciones peligrosas. DANGER INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. Este aviso se encuentra en el chasis interno de la unidad. 2 Índice ¡Bienvenido! .......................................................... 4 Precauciones ......................................................... 4 Acerca de este manual ......................................... 5 Discos compatibles con este reproductor ......... 6 Conexión ............................................................... 8 Reinicio del reproductor ................................... 10 Ubicación de los controles ................................ 11 Diversas funciones de reproducción Reproducción de discos .................................... 13 Búsqueda directa de capítulos/títulos/ pistas ................................................................ 14 Reanudación de la reproducción ....................... 15 Uso del menú MP3/JPG ..................................... 15 Visualización del tiempo transcurrido ............ 16 Cambio del idioma de los subtítulos ............... 17 Uso de un menú DVD ....................................... 18 Uso del botón TOP MENU ................................. 18 Uso del botón MENU .......................................... 18 Cambio del idioma del audio ........................... 19 Cambio del ángulo ............................................. 19 Cambio de la salida de audio ........................... 20 Uso de la función PBC (control de reproducción) ............................ 20 Control de las señales de video recibidas desde el dispositivo conectado .............................. 26 Selección del sistema de color de la señal de entrada de video ........................................... 27 Ajustes con el botón MENU del monitor ....... 27 Ajuste del contraste ............................................. 27 Ajuste del brillo .................................................... 28 Ajuste del color .................................................... 28 Ajuste del tono (sólo NTSC) ............................... 28 Ajuste del atenuador ........................................... 28 Restauración de los ajustes ................................. 28 Ajuste del modo de pantalla .............................. 28 Ajuste del transmisor de FM .............................. 29 Ajuste de la pantalla de fondo azul ................... 29 Salir de las funciones de menú .......................... 29 Inversión de la imagen ...................................... 30 Ajuste del volumen de referencia .................... 30 Información adicional Mantenimiento ................................................... 31 Notas sobre los discos ....................................... 32 Acerca de los archivos MP3 .............................. 33 Especificaciones .................................................. 34 Solución de problemas ...................................... 35 Indicaciones de error ......................................... 36 Lista de códigos de idiomas ............................. 37 Cambio de la configuración Ajustes del sistema — Menú SYSTEM ............ 21 Selección del idioma de los menús — OSD LANGUAGE ..................................... 21 Ajuste del salvapantallas — SCREEN SAVER ........................................ 22 Restauración de los ajustes de fábrica del reproductor — LOAD SETUP DEF .................................... 22 Ajustes para la reproducción de DVD — Menú DVD SETUP .................................. 22 Selección del idioma del audio de un DVD — AUDIO ........................................................ 22 Visualización de los subtítulos de un DVD —SUBTITLE .................................................... 23 Ajuste del formato de la pantalla del televisor — TV SCREEN ............................................... 23 Visualización del aviso de varios ángulos — ANGLE MARK .......................................... 23 Preparación del ajuste inicial de la función de control de bloqueo — PARENTAL CONTROL ........................... 23 Ajuste de la contraseña — PASS WORD .......... 24 Selección del modo de altavoz — Menú SPEAKER ....................................... 25 Selección del modo de mezcla — DOWNMIX ................................................ 25 Selección del modo de salida de audio digital — Menú AUDIO ........................................... 25 Selección del sistema de color para la señal de salida de video — Menú VIDEO ................ 26 3 ¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir este reproductor de DVD portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: •Reproducción de DVD/Video CD/Audio CD. •Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a través de un terminal de salida digital óptica. •Reproducción de archivos MP3/JPG (grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW). •Accesorio controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X137 Para evitar el riesgo de lesiones graves o accidentes, lea las siguientes advertencias antes de instalar y poner en funcionamiento el reproductor. Antes de utilizar el reproductor, lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultarlo en el futuro. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Seguridad No coloque ningún objeto extraño en la toma DC IN 12V. Fuentes de alimentación •Utilice la corriente doméstica o la batería del automóvil (cc de 12 V). •Si utiliza la unidad en su casa, emplee el adaptador de alimentación de ca suministrado con el reproductor. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que puede causar un mal funcionamiento del reproductor. Polaridad de la clavija •Conecte el adaptador de alimentación de ca a un tomacorriente de ca de fácil acceso. Si observa alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente del tomacorriente de ca. •El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectado a un tomacorriente de pared, aunque haya sido apagado. •Cuando no vaya a emplear el reproductor durante un largo período de tiempo, asegúrese de desconectarlo de la fuente de alimentación (adaptador de alimentación de ca o cable de la batería del automóvil). Para retirar el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared, tire del enchufe, nunca del cable. Acumulación de calor Se puede acumular calor en el reproductor si se utiliza durante un período de tiempo prolongado. Sin embargo, no se trata de una falla de funcionamiento. Para la seguridad del conductor Respete las leyes y normas de tránsito locales. •Mientras conduce — El conductor no debe mirar ni operar el reproductor, ya que puede causar distracciones y provocar un accidente. 4 — El conductor no debe usar los auriculares, ya que puede causar distracciones y provocar un accidente. Estacione el automóvil en un lugar seguro cuando el conductor desee ver y operar el reproductor o usar los auriculares. •Cuando utilice el reproductor — No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños dentro del reproductor, ya que podría provocar lesiones graves o dañar el reproductor. — Tenga especial cuidado en no enredarse el cable de los auriculares en el cuello para evitar lesiones o asfixia en caso de que el vehículo realice un movimiento súbito. — Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños. •Si el reproductor no funciona, compruebe las conexiones primero. Si todo está en orden, compruebe el fusible. •Si el automóvil estuvo estacionado bajo la luz directa del sol, deje que el reproductor se enfríe antes de utilizarlo. •Evite instalar el reproductor en lugares: — sujetos a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 45 °C — sujetos a la luz directa del sol — cercanos a fuentes de calor (como calefactores) — expuestos a la lluvia o la humedad — expuestos a un exceso de polvo o suciedad — expuestos a un exceso de vibraciones — expuestos al calor: Mantenga el reproductor alejado de los componentes del vehículo que se calientan con el tiempo como, por ejemplo, tubos, cables de alto voltaje y componentes del sistema de frenos. Asegúrese de dejar espacio suficiente para que haya ventilación en las ranuras y aberturas a fin de evitar el recalentamiento. Acerca de este manual Convenciones • Las instrucciones de este manual describen cómo usar el reproductor empleando principalmente los controles del control remoto inalámbrico de tarjeta suministrado. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Icono Significado Funciones disponibles para DVD VIDEO o DVD-R/DVD-RW en modo video Funciones disponibles para Video CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de video Funciones disponibles para CD de música o CD-R/CD-RW en formato de CD de música Funciones disponibles para archivos en formato MP3 almacenados en CD-ROM/CD-R/ CD-RW Funciones disponibles para archivos en formato JPEG almacenados en CD-ROM/CD-R/ CD-RW Ante cualquier consulta o problema relacionados con el reproductor, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre el reproductor o los discos. 5 Discos compatibles con este reproductor En este reproductor se pueden reproducir los siguientes discos: •DVD •DVD-R •DVD-RW •Video CD •Audio CD •CD-R/CD-RW Tipo de disco Etiqueta del disco Video DVD Notas acerca de los discos D-R (CD grabables)/CD-RW (CD regrabables)/ DVD-R (DVD grabables)/DVD-RW (DVD regrabables) •Según su estado o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CDR/CD-RW/DVD-R/DVD-RW no puedan reproducirse en este reproductor. •No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW que no estén finalizados*. •No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW grabados en Multi Session. •Pueden reproducirse archivos MP3/JPEG grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados. Código de región de los DVD compatibles con este reproductor El reproductor tiene un código de región impreso en su parte posterior y sólo puede reproducir discos DVD etiquetados con el mismo código de región. Los DVD etiquetados también pueden con el símbolo reproducirse en este reproductor. Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la pantalla el mensaje “REGION ERROR”. En algunos DVD es posible que no aparezca la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. ALL Video CD Audio CD Archivos MP3/ archivos JPEG “DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVD-RW” son marcas comerciales. 6 Código de región Precauciones • Este reproductor NO puede reproducir los discos siguientes. — DVD-Audio — DVD-RAM — DVD-ROM — CD-G — SVCD — CD-I — Photo-CD — VSD — Active-Audio (Datos) — CD-Extra (Datos) — Mixed CD (Datos) — CD-ROM (datos que no sean los de archivos MP3 o JPEG) — DVD-RW grabados en modo VR (grabación de video) • Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Nota acerca de PBC (Control de reproducción) Este reproductor es compatible con las versiones 1.1 y 2.0 de los estándares de Video CD. Puede disfrutar de dos tipos de reproducción según el tipo de disco. Tipo de disco Puede Video CD sin funciones PBC (discos de la versión 1.1) Disfrutar de reproducción de video (imágenes en movimiento) y de música. Términos referidos a los discos Estructura de un DVD Disco Título Capítulo Estructura de Video CD o Audio CD Disco Pista Video CD con funciones PBC (discos de la versión 2.0) • Utilizar software interactivo empleando las pantallas de menú que aparecen en el monitor (Reproducción PBC, página 20). • Utilizar funciones de reproducción de video. • Reproducir imágenes fijas de alta resolución si están incluidas en el disco. Nota acerca de los CD con codificación DTS Al reproducir un CD con codificación DTS*, se escuchará un exceso de ruido en las salidas analógicas de estéreo. Para evitar posibles daños en el sistema de audio, tome las precauciones necesarias cuando las salidas analógicas de estéreo del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectar un sistema decodificador externo DTS Digital Surround™ de 5.1 canales a la salida digital del reproductor. • Título La sección más larga de un elemento de imagen o de música de un disco DVD como, por ejemplo, una película en software de video o un álbum en software de audio, etc. • Capítulo Secciones de un elemento de imagen o de música más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número de capítulo que permite localizarlo. Es posible que algunos discos no tengan capítulos grabados. • Pista Secciones de un elemento de imagen o de música de un disco Video CD o Audio CD. A cada pista se le asigna un número de pista que permite localizarla. • Escena En un Video CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que permite localizarla. * “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 7 Conexión Este reproductor se suministra con dos tipos de cable de alimentación. Si va a utilizar el reproductor en el automóvil, conéctelo a la toma del encendedor; si lo utiliza en casa, conéctelo al tomacorriente de ca. Cable óptico (no suministrado) AUDIO/VIDEO INPUT A un amplificador digital, etc. OPTICAL OUTPUT DC IN 12V Dos conectores para los auriculares (en el lateral) AUDIO/VIDEO OUTPUT * Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Antena para la transmisión de FM (suministrada) Cable de alimentación de ca (suministrado) Cable de audio/video (no suministrado) Cable de alimentación para la toma del encendedor (suministrado) Televisor, etc. Si utiliza el reproductor en el automóvil A los conectores de entrada de audio/video Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT Puede conectar un televisor a los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT para emitir el contenido que se reproduce en el reproductor. Conecte las clavijas amarillas del cable de audio/video a los conectores de video del televisor y del reproductor, y las clavijas blancas y rojas a los conectores blancos (audio izquierdo) y rojos (audio derecho) respectivamente. Conectores AUDIO/VIDEO INPUT Puede conectar una videograbadora, etc. a los conectores AUDIO/VIDEO INPUT para recibir el contenido que se reproduce en el reproductor. Puede conectar el dispositivo de la misma manera que se describe arriba en “Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT”. 8 A la toma del encendedor A un tomacorriente de pared Notas • Al conectar el otro dispositivo al reproductor, asegúrese de conectarlo a la fuente de alimentación después de finalizar el resto de conexiones. • Si algún objeto, como un cigarrillo, queda atrapado dentro de la toma del encendedor, no se completa el contacto entre la clavija del cable de alimentación y la toma, y el enchufe puede calentarse en exceso durante el uso. Para evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario, límpiela antes de conectar el cable de alimentación. * Polaridad de la clavija Instalación del reproductor en el automóvil Ejemplo de instalación del reproductor entre los asientos El reproductor puede instalarse en el automóvil utilizando las correas de montaje suministradas. 1 Inserte el gancho en ángulo de todas las correas de montaje suministradas en las cuatro asas que se encuentran en la parte inferior del reproductor. Ejemplo de instalación del reproductor en la consola central Al automóvil Gancho redondo 2 3 Al reproductor Gancho en ángulo Instale los ganchos redondos en el automóvil. Asegúrese de enganchar el reproductor en un objeto estable, como las barras del reposacabezas de los asientos o los rieles de los asientos. Si instala el reproductor en la consola central, fije los ganchos redondos en el borde inferior de la consola. Reduzca la holgura de las correas para fijar el reproductor. Ejemplo de instalación del reproductor detrás del asiento Cuando el reproductor se instala en la consola central • Cuando se produce ruido en la imagen o pérdida de sonido debido a vibraciones del automóvil, coloque materiales de protección debajo del reproductor. • Si existe un espacio entre la parte superior de la consola central y la parte inferior del reproductor, rellénelo con un material del grosor adecuado para que el reproductor se mantenga estable. continúa en la página siguiente t 9 Reinicio del reproductor Cuando el reproductor se instala detrás del asiento o entre los asientos El reproductor se instala al revés. Realice el procedimiento siguiente para invertir la imagen de la pantalla y cambiar los canales de audio para utilizar el reproductor. 1 Antes de utilizar el reproductor por primera vez, debe reiniciarlo. Presione (RESET) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja con fuerza utilizando una aguja podría dañar el reproductor. Abra el monitor del reproductor, gírelo 180 grados y ciérrelo con la pantalla mirando hacia arriba. RESET Notas • Cuando presione (RESET), es posible que se pierdan algunos de los ajustes anteriores. Si esto ocurre, vuelva a establecer los ajustes. • El reproductor demora aproximadamente 10 segundos en reiniciarse después de presionar (RESET). No inserte ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor no se reinicie correctamente. 2 Encienda el reproductor y, a continuación, presione (REVERSE) en el monitor. REVERSE Para cancelarlo, vuelva a presionar (REVERSE). 10 Ubicación de los controles MV-65ST 9 0 qa qs qd 6 7 8 DISC IN Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. 1 Monitor 2 Botones VOL –/+ 13, 27 Para subir o bajar el volumen, o para seleccionar el elemento durante las funciones de menú. 3 Ranura del disco 4 Indicador DISC IN Si hay un disco en el reproductor, el indicador DISC IN se ilumina en naranja. 5 Botón POWER (encendido/apagado) 13 Para encender o apagar el reproductor. 6 Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15, 20 7 Botón x (detener) 14, 15 8 Botones . (anterior)/> (siguiente) 14, 20 9 Receptor del control remoto de tarjeta q; Botón de inversión 10, 30 Para invertir las imágenes y la salida de los canales de audio. RESET qf qg qa Altavoces (izquierdo/derecho) qs Botón MENU 27 Para realizar diversos ajustes de pantalla y el ajuste del transmisor de FM. qd Tomas HEADPHONES Para conectar los auriculares. Se pueden conectar dos juegos de auriculares. qf Botón Z (expulsar) 14 Permite expulsar un disco del reproductor aunque el reproductor esté apagado. qg Botón RESET 10 Nota Si presiona (POWER) para apagar el reproductor, podrá expulsar un disco, pero no podrá insertarlo. continúa en la página siguiente t 11 Control remoto de tarjeta RM-X137 DISPLAY POWER SEARCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR TOP MENU 0 SUBTITLE ANGLE MENU ENTER Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los del reproductor. Las instrucciones de este manual describen el uso del reproductor empleando principalmente el control remoto de tarjeta. Sugerencia Consulte “Cambio de la pila de litio del control remoto de tarjeta” para conocer en detalle cómo sustituir la pila (página 31). AUDIO VOL INPUT SETUP Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. 1 Botón DISPLAY 16 Para mostrar la información de tiempo del disco. 2 Botones numéricos (de 0 a 9) 14, 20, 24 3 Botón TOP MENU 18 Para mostrar el menú principal de un DVD grabado. 4 Botón MENU 18, 20 Para mostrar el menú del DVD grabado o para encender o apagar el menú PBC (control de reproducción) de un Video CD. 5 Botón O (volver) 20 6 Botones ./> (anterior/siguiente) 14, 20 7 Botones m (retroceso rápido)/ M (avance rápido) 14 8 Botones M/,/m/< 14, 15, 18, 21 9 Botón POWER (encendido/apagado) 13 Para encender o apagar el reproductor. q; Botón SEARCH 14 Para especificar un punto deseado en un disco, ya sea por capítulo, por título o por pista. 12 qa Botón CLEAR qs Botón SUBTITLE 17 Para cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. qd Botón ENTER 14, 21 Para ingresar un ajuste. qf Botón ANGLE 19 Para seleccionar los diversos ángulos de visualización durante la reproducción de un DVD. qg Botón AUDIO 19 Para cambiar la salida de audio o el idioma del audio. qh Botones (retroceso lento)/y (avance lento) 14 qj Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15, 20 qk Botón x (detener) 14, 15 ql Botones SETUP 22 Se utilizan para realizar funciones de menú. w; Botón INPUT 26 Para seleccionar la fuente de entrada. wa Botones VOL (–/+) 13, 27 Para subir o bajar el volumen. Diversas funciones de reproducción 3 Inserte el disco (con la cara de la etiqueta hacia arriba) en el reproductor. En este capítulo se describen diversas funciones de reproducción. Reproducción de discos DISPLAY POWER POWER SEARCH 1 Botones numéricos 2 SEARCH 3 CLEAR 4 5 6 7 8 9 TOP MENU 0 SUBTITLE MENU 4 ANGLE ENTER M/m </, AUDIO /y ./> u m/M VOL VOL La reproducción se inicia automáticamente. Si ya hay un disco insertado o la reproducción no se inicia automáticamente, presione u para iniciar la reproducción. INPUT SETUP x Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) en el control remoto de tarjeta para ajustar el volumen. Para apagar la alimentación Presione (POWER) para que la luz verde del interruptor POWER del reproductor se apague. Después de su uso 1 Abra el monitor y ajuste la inclinación y el giro. Apague el reproductor y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación. Nota sobre el uso del reproductor en el automóvil Si utiliza el reproductor mientras la llave de encendido se encuentra en la posición ACC y el motor está parado, puede provocar que se agote la batería del automóvil. 2 Presione (POWER) para encender el reproductor. El monitor se enciende y la luz verde del interruptor POWER del reproductor se ilumina. Notas • Podrá expulsar un disco aunque el reproductor esté apagado, pero no podrá insertarlo. • Lea el manual de instrucciones suministrado con el disco para reproducirlo con este reproductor. • Si reproduce un disco de 8 cm (por ejemplo, CDsingle), asegúrese de insertarlo en el área central de la ranura del disco. • Según el método de grabación utilizado en el disco, es posible que la reproducción demore un minuto o más en iniciarse. • Según el estado del disco, es posible que éste no se reproduzca (página 32). • Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, no se reproduzca correctamente. continúa en la página siguiente t 13 Operación de reproducción Para Haga lo siguiente Detener la reproducción Presione x*1 Expulsar el disco Presione Z en el reproductor. Insertar una pausa Presione u *2. Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. Ir al capítulo, Presione > pista o escena siguiente Retroceder al capítulo Presione . pista o escena anterior Avance rápido/ Presione M/m retroceso rápido durante la reproducción*3 *4 Cada vez que presiona este botón, la velocidad de reproducción cambia de la siguiente forma: 2 veces la velocidad normal t 4 veces la velocidad normal t 8 veces la velocidad normal t 16 veces la velocidad normal t 32 veces la velocidad normal t velocidad de reproducción normal. Avance lento Presione y/ (sólo DVD/Video CD)/ durante la Retroceso lento reproducción *4 (sólo DVD) Cada vez que presiona este botón, la velocidad de reproducción cambia de la siguiente forma: 1/2 veces la velocidad normal t 1/4 veces la velocidad normal t 1/8 veces la velocidad normal t 1/16 veces la velocidad normal t 1/32 veces la velocidad normal t velocidad de reproducción normal. 14 *1 Si está activada la función de reanudación de la reproducción, puede reanudar la reproducción más tarde presionando u. Para obtener más información, consulte “Reanudación de la reproducción” (página 15). *2 DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG Aparece “X” en la pantalla. *3 DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG No se emite ningún sonido durante el avance rápido o el retroceso rápido. 4 * Los discos que no sean DVD vuelven a la reproducción normal cuando se acaba una pista/ archivo MP3. Búsqueda directa de capítulos/títulos/pistas 1 Durante la reproducción o la pausa, presione (SEARCH) para visualizar la pantalla de búsqueda. •DVD*1 Cada vez que presione (SEARCH), la pantalla de búsqueda cambiará de la siguiente forma: “TIME SEARCH”, “SELECT TITLE” y “OFF”. Si presiona el botón < o , mientras “SELECT TITLE” aparece en la pantalla, esta última alternará entre “SELECT CHAPTER” y “SELECT TITLE”. •Video CD (sólo cuando la función PBC está desactivada)/Audio CD*2 Cada vez que presione (SEARCH), la pantalla de búsqueda alternará entre “TIME SEARCH” y “SELECT TRACK”. 2 Presione los botones numéricos para ingresar el número del capítulo, título o pista que desee. Cuando se muestra “TIME SEARCH” Cuando se muestra “SELECT TITLE”, “SELECT CHAPTER” o “SELECT TRACK” 3 Presione (ENTER). *1 Es posible realizar la búsqueda aunque el reproductor esté detenido. *2 Puede utilizar los botones numéricos del control remoto de tarjeta para seleccionar la pista. Nota No puede ajustar este valor en “0”. Reanudación de la reproducción Puede reanudar la reproducción desde el punto en el que se detuvo. El reproductor memoriza el punto incluso después de apagar la alimentación. 1 2 Presione x durante la reproducción para detenerla. El reproductor memorizará el punto en el cual se detuvo la reproducción. •DVD/Video CD/Audio CD “PRESS PLAY KEY TO LASTPLAY” aparece en la pantalla. Presione u para iniciar la reproducción. “LASTPLAY” aparece en la pantalla y se inicia la reproducción desde el punto en el que la detuvo. •MP3/JPEG Cuando está activada la función de reanudación de la reproducción, ésta se inicia desde el principio del archivo MP3/ JPEG (pista) en el cual se detuvo la reproducción. Notas • Para desactivar la función de reanudación, vuelva a presionar x mientras la reproducción está detenida. “PRESS PLAY KEY TO PLAY” aparece en la pantalla en este momento. • La función de reanudación se desactivará cuando el disco se expulse. • La función de reanudación se desactivará cuando la llave de encendido se ajuste en la posición OFF o cuando se desconecte el reproductor de la fuente de alimentación. Uso del menú MP3/JPG Cuando inserte un disco que contenga archivos MP3 o JPEG, la reproducción se iniciará automáticamente y el menú MP3/JPG aparecerá en la pantalla. Para realizar ajustes en el menú MP3/JPG, presione x para detener el reproductor. Para seleccionar una carpeta o un archivo Mientras el reproductor está detenido, utilice los botones M/m para seleccionar la carpeta o el archivo y, a continuación, presione (ENTER). Cuando presione (ENTER) tras seleccionar una carpeta, aparecen los archivos que contiene la carpeta. Para seleccionar el modo de visualización Mientras el reproductor está detenido, utilice los botones ,/< para seleccionar “DISPLAY” y, a continuación, presione (ENTER) varias veces para seleccionar el modo de visualización. Cada vez que presione (ENTER), el modo de visualización cambiará de la siguiente forma: MP3 ONLY (sólo se muestran archivos MP3) t JPG ONLY (sólo se muestran archivos JPEG) t MP3 AND JPG (se agrupan y se muestran los archivos MP3 y JPEG). Para seleccionar el modo de reproducción Mientras el reproductor está detenido, utilice los botones ,/</m para seleccionar “PLAYMODE” y, a continuación, presione (ENTER) varias veces para seleccionar el modo de reproducción. Cada vez que presione (ENTER), el modo de reproducción cambiará de la siguiente forma: REPEAT DISC (repite todas las pistas del disco) t NORMAL (reproducción normal) t REPEAT DIR (repite todas las pistas dentro del directorio) t REPEAT ONE (repite una pista) t RANDOM (reproduce pistas en orden aleatorio; es posible que una misma pista se reproduzca más de una vez) t SHUFFLE (reproduce pistas en orden aleatorio; las pistas sólo se reproducen una vez). continúa en la página siguiente t 15 Notas • Durante la reproducción, no es posible cambiar una carpeta o un archivo con el menú MP3/JPG. Con el botón ./>, sólo se pueden seleccionar los archivos de la carpeta seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga la reproducción. • Los nombres de las carpetas y archivos MP3 se muestran correctamente cuando sólo constan de caracteres alfabéticos, números o símbolos. Las carpetas y archivos que contengan otros caracteres se mostrarán como “DIR--001” o “FILEOPEN--001”. Visualización del tiempo transcurrido Puede mostrar el tiempo transcurrido y el tiempo restante de discos DVD, Video CD y Audio CD. DISPLAY POWER DISPLAY SEARCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR TOP MENU 0 SUBTITLE MENU ANGLE ENTER AUDIO VOL INPUT SETUP Presione (DISPLAY) durante la reproducción. El tiempo transcurrido o el tiempo restante se muestra en la parte superior izquierda. Cada vez que presione (DISPLAY), la visualización cambiará de la siguiente forma: •DVD Tiempo transcurrido del título Tiempo restante del título Tiempo transcurrido del capítulo Tiempo restante del capítulo OFF (pantalla predeterminada) 16 •Video CD Tiempo transcurrido del disco Tiempo transcurrido de la pista y modo de audio (estéreo/mono) Tiempo transcurrido de la pista y ajuste PBC (ON/OFF) Cambio del idioma de los subtítulos Algunos DVD tienen grabados los subtítulos en uno o varios idiomas. En tales DVD puede activar o desactivar los subtítulos o cambiar el idioma en que aparecen. DISPLAY POWER Tiempo restante de la pista SEARCH OFF (pantalla predeterminada) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR TOP MENU 0 SUBTITLE SUBTITLE •Audio CD MENU ANGLE ENTER AUDIO Tiempo restante del disco Tiempo transcurrido del disco VOL INPUT SETUP OFF Tiempo transcurrido de la pista (pantalla predeterminada) Para desactivar la información de tiempo Presione (DISPLAY) varias veces para seleccionar “OFF”. Presione (SUBTITLE) durante la reproducción. El idioma de los subtítulos se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: indicación de idioma de los subtítulos El disco contiene 2 idiomas de subtítulos y se selecciona el primer idioma. Cada vez que presione (SUBTITLE), el idioma cambiará en la lista de los idiomas de subtítulos que están grabados en el disco. Para desactivar los subtítulos Presione (SUBTITLE) varias veces para seleccionar “OFF”. Notas • También puede cambiar el idioma de los subtítulos al cambiar la configuración*. Consulte “Visualización de subtítulos de un DVD — SUBTITLE” (página 23). * Podrá cambiar a un determinado idioma de subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo si el idioma está incluido tanto en el disco como en el menú. En algunos discos, se especifica el idioma inicial que se va a mostrar independientemente del ajuste del menú DVD SETUP. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. 17 Uso del botón MENU Uso de un menú DVD Con algunos DVD se puede utilizar el menú original, como sería el menú de títulos o el menú DVD. En el menú de títulos, puede reproducir su escena o canción favorita seleccionando títulos de canciones y escenas. Puede elegir un elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma del audio, etc. seleccionando un menú DVD. El contenido de los menús de títulos y los menús DVD son distintos dependiendo del DVD. Es posible que haya discos DVD que no tengan menús grabados. DISPLAY POWER SEARCH 1 2 3 CLEAR 4 5 6 7 8 9 TOP MENU 0 SUBTITLE TOP MENU MENU ANGLE MENU ENTER ENTER AUDIO M/m </, VOL INPUT SETUP Uso del botón TOP MENU Algunos DVD tienen un menú de títulos. Puede seleccionar y reproducir un título desde dicho menú. Los títulos son las secciones más largas de un elemento de imagen o música de un DVD como, por ejemplo, una película o un álbum de software de audio, etc. El botón TOP MENU permite mostrar la pantalla de menú inicial. 1 Durante la reproducción de un DVD, presione (TOP MENU). Se muestra el menú de títulos* (menú principal). * El contenido del menú de títulos puede ser distinto dependiendo del DVD. 18 2 Presione M/,/m/< para seleccionar el título deseado. 3 Presione (ENTER). Se iniciará la reproducción del título que seleccionó. Algunos DVD tienen un menú más completo que incluye elementos como los idiomas del audio, idiomas de los subtítulos, títulos, capítulos, etc. 1 Durante la reproducción de un DVD, presione (MENU). Aparece el menú DVD. 2 Presione M/,/m/< para seleccionar el elemento deseado. 3 Presione (ENTER). Si aparecen otras pantallas de selección, repita los pasos 2 y 3. Notas • Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos, el contenido del menú DVD y el menú de títulos es el mismo. • En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer como “MENU”. • En algunos DVD “Presione ENTER” puede aparecer como “Presione SELECT” en el paso 3. • El contenido del menú DVD puede ser distinto dependiendo del DVD. • Lea el manual de instrucciones que se suministra con el DVD. Cambio del idioma del audio Cambio del ángulo Algunos DVD permiten escuchar el sonido en varios idiomas. Algunos DVD tienen varios ángulos alternativos grabados para algunas escenas. Si ajustó la opción “ANGLE MARK” en “ON” (página 23), aparecerá un aviso en la escena. DISPLAY POWER SEARCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DISPLAY POWER CLEAR TOP MENU SEARCH 0 MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR SUBTITLE ANGLE TOP MENU ENTER 0 SUBTITLE AUDIO AUDIO MENU ANGLE ANGLE ENTER AUDIO VOL INPUT SETUP VOL Presione (AUDIO) varias veces durante la reproducción para seleccionar el idioma del audio que desea. El idioma del audio actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: indicación de idioma del audio Es posible que aparezca el formato de la fuente de sonido (Dolby D, DTS o LPCM). Cuando aparezca la pantalla para el código de idioma, ingrese el código correspondiente al idioma que desea (página 37). Notas • Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay varios idiomas grabados en el DVD. • También puede cambiar los idiomas del audio utilizando el menú DVD (página 18) o el menú DVD SETUP * (página 22). * Podrá cambiar a un determinado idioma del audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el idioma está incluido tanto en el disco como en el menú. En algunos discos, se especifica el idioma inicial que se va a emitir independientemente del ajuste del menú DVD SETUP. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. INPUT SETUP 1 Durante la reproducción de un DVD con diversos ángulos alternativos grabados, presione (ANGLE) cuando aparezca un aviso. El número del ángulo seleccionado se muestra en la parte superior derecha de la pantalla. 2 Presione (ANGLE) varias veces para seleccionar su número de ángulo preferido mientras se esté mostrando el número de ángulo. Cada vez que presione (ANGLE), cambiará el número del ángulo. Número de ángulo seleccionado actualmente/número total de ángulos distintos Notas • Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios ángulos grabados en el DVD. • El número total de ángulos grabados puede variar dependiendo del DVD y de la escena. • Sólo puede cambiar de ángulo durante la reproducción normal. No podrá cambiarlo cuando esté usando la reproducción con avance o retroceso rápido. • Cuando aparezca la escena con varios ángulos elegida, el ángulo cambiará automáticamente al que seleccionó en el paso 2. • En algunos DVD, es posible que esta función varíe o no pueda utilizarse. 19 Cambio de la salida de audio Puede seleccionar la salida de audio que desea (“STEREO” o “L-MONO/R-MONO”) durante la reproducción de un Video CD o Audio CD. DISPLAY Uso de la función PBC (control de reproducción) Durante la reproducción de un Video CD compatible con PBC, puede ver el menú PBC y seleccionar un elemento del mismo. POWER DISPLAY POWER SEARCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SEARCH CLEAR TOP MENU Botones numéricos 0 SUBTITLE MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR TOP MENU ANGLE ANGLE MENU ENTER MENU AUDIO 0 SUBTITLE ENTER AUDIO AUDIO O ./> u VOL 1 INPUT SETUP VOL Inserte un Video CD y presione (MENU) varias veces para seleccionar “PBC ON”. En algunos Video CD, el menú PBC puede aparecer en forma automática después de insertar el disco. Cada vez que presione (MENU), la función del menú PBC se activará o desactivará. 2 Presione u. Aparecerá el menú PBC. 3 Mientras se muestra la pantalla del menú PBC, — presione los botones numéricos para seleccionar el número del elemento que desee. — presione ./> para ir a la página anterior o a la página siguiente. En algunos Video CD, es posible que las funciones de los botones varíen o no puedan utilizarse. Ejemplo: indicación de salida de audio 2 20 Presione (AUDIO) para seleccionar el método de salida que desea (“STEREO” o “L-MONO/R-MONO”) mientras se esté mostrando la salida. Cada vez que presione (AUDIO), cambiará la salida. SETUP 1 Presione (AUDIO) durante la reproducción. La salida actual se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. L-MONO INPUT Notas • Si desea que el menú PBC aparezca durante la reproducción de un Video CD, presione (MENU) varias veces para seleccionar “PBC ON” y, a continuación, presione u. • Durante la reproducción de un Video CD con el ajuste “PBC ON”, presione ./> para cambiar el elemento. El menú PBC no aparece pero se inicia la reproducción del elemento seleccionado. • Durante la reproducción de un Video CD con el ajuste “PBC ON”, presione O para mostrar el menú PBC y la marca B. • Los menús PBC serán distintos dependiendo del Video CD. Lea el manual de instrucciones suministrado con el Video CD. Cambio de la configuración Ajustes del sistema — Menú SYSTEM Puede configurar y ajustar el reproductor con los menús de ajustes en pantalla. La mayoría de los ajustes deben configurarse la primera vez que utilice el reproductor. Los menús de ajustes son: •Menú SYSTEM (ajustes del sistema) •Menú DVD SETUP (ajustes para la reproducción de DVD) •Menú SPEAKER (ajuste para el modo de mezcla) •Menú AUDIO (ajustes para la salida de audio digital) •Menú VIDEO (ajustes para la salida de video) DISPLAY Selección del idioma de los menús — OSD LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que utilizará en los menús (inglés o japonés). 1 Presione(SETUP). 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “OSD LANGUAGE”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar el idioma y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú SYSTEM. POWER SEARCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR TOP MENU 0 SUBTITLE MENU ANGLE ENTER ENTER M/m </, AUDIO VOL INPUT SETUP SETUP Consulte “Ajustes con el botón MENU del monitor” (página 27) para obtener información sobre los ajustes del monitor. 21 Ajuste del salvapantallas — SCREEN SAVER Si ajustó la opción “SCREEN SAVER” en “ON”, la imagen del salvapantallas aparecerá cuando deje el reproductor en el modo de pausa o detención durante más de 15 minutos. El salvapantallas evitará que se dañe el monitor. Ajustes para la reproducción de DVD — Menú DVD SETUP Selección del idioma del audio de un DVD — AUDIO 1 Presione (SETUP). Algunos DVD ofrecen una amplia selección de idiomas de audio. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “SCREEN SAVER”. 1 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar “ON” y, a continuación, presione (ENTER). Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, el reproductor sale del menú SYSTEM y vuelve a la visualización normal. Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “DVD SETUP” en la pantalla. 4 Presione (SETUP) para salir del menú SYSTEM. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “AUDIO”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar el idioma y, a continuación, presione (ENTER). Si seleccionó “OTHER”, presione el botón M o m varias veces para seleccionar “AUDIO CODE” y, a continuación, ingrese el código de idioma (página 37). 4 Presione (SETUP) para salir del menú DVD SETUP. Para desactivar el ajuste del salvapantallas Seleccione “OFF” en el paso 3. Restauración de los ajustes de fábrica del reproductor — LOAD SETUP DEF Puede restaurar los ajustes de fábrica de este reproductor, excepto la contraseña (página 24) y el control de bloqueo (página 23). Siga los pasos que se indican a continuación. Tenga en cuenta que esta operación sólo es posible si el reproductor está detenido. 22 1 Presione (SETUP). 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “LOAD SETUP DEF” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Presione (SETUP) para salir del menú SYSTEM. Notas • Independientemente del ajuste del idioma deseado, es posible que se active otro idioma automáticamente según el DVD. • En algunos DVD esta prohibido cambiar la salida de idioma del audio aunque estén grabados varios idiomas. Visualización de los subtítulos de un DVD —SUBTITLE Si el disco tiene subtítulos grabados, podrá cambiar los subtítulos o activarlos y desactivarlos. Visualización del aviso de varios ángulos — ANGLE MARK Si se grabaron varios ángulos para una escena en un DVD y la opción “ANGLE MARK” se ajustó en “ON”, aparecerá un aviso en la escena. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “DVD SETUP” en la pantalla. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “DVD SETUP” en la pantalla. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “SUBTITLE”. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “ANGLE MARK”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar el idioma y, a continuación, presione (ENTER). Si seleccionó “OTHER”, presione el botón M o m varias veces para seleccionar “SUBTITLE CODE” y, a continuación, ingrese el código de idioma (página 37). 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar “ON” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú DVD SETUP. Presione (SETUP) para salir del menú DVD SETUP. Seleccione “OFF” en el paso 3. 4 Para desactivar la marca de ángulo Nota Independientemente del ajuste del idioma deseado, es posible que se active otro idioma automáticamente según el DVD. Preparación del ajuste inicial de la función de control de bloqueo — PARENTAL CONTROL Ajuste del formato de la pantalla del televisor — TV SCREEN Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD según un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función de control de bloqueo permite establecer un nivel de limitación de reproducción. Este ajuste sólo es posible si se ingresó una contraseña como se describe en “Ajuste de la contraseña” (página 24). Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla del mismo, realice este ajuste según el tipo de pantalla del televisor. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “DVD SETUP” en la pantalla. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “TV SCREEN”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar “4:3 PS”, “4:3 LB” o “16:9” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú DVD SETUP. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “DVD SETUP” en la pantalla. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “PARENTAL CONTR.”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar el nivel de limitación y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú DVD SETUP. continúa en la página siguiente t 23 Consulte la tabla siguiente. Los niveles de control de bloqueo de la tabla se basan en el sistema de clasificación de la MPAA (Motion Picture Association of America, Asociación de productores de cine de Estados Unidos). Si ajusta el reproductor en el nivel “4”, por ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los niveles “5”, “6”, “7” y “8. Ajuste de la contraseña — PASS WORD Cuando ajuste la contraseña por primera vez, asegúrese de activar también el control de bloqueo. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “DVD SETUP” en la pantalla. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “PASS WORD”. 3 Utilice los botones numéricos para ingresar “5370”. Aparece “NEW PASSWORD”, con lo que el reproductor está listo para aceptar la contraseña nueva. 4 Utilice los botones numéricos para ingresar una contraseña nueva. 5 Presione (SETUP) para salir del menú DVD SETUP. Este reproductor Sistema de clasificación MPAA 24 “8” Sin restricciones “7” “NC-17”: Reproducción prohibida para menores de 18 años “6” “R”: Restringida “5” “—”: “4” “PG-13”: Padres seriamente advertidos “3” “PG”: Se sugiere supervisión paterna “2” “—”: “1” “G”: Todos los públicos Nota Si olvida la contraseña que registró, ingrese “5370”. Selección del modo de altavoz — Menú SPEAKER Selección del modo de salida de audio digital — Menú AUDIO Selección del modo de mezcla — DOWNMIX Puede seleccionar el modo de mezcla entre “STEREO” o “LT/RT”. La función downmix (mezcla) se utiliza para crear señales estéreo (2 canales) a partir de más de 5 señales digitales independientes de una fuente. STEREO: Selecciónelo si el equipo de audio conectado no admite Dolby Surround (Pro Logic). LT/RT: Selecciónelo si el equipo de audio conectado admite Dolby Surround (Pro Logic). 1 Puede ajustar el modo de salida de las señales de audio que se emitirán a través del conector OPTICAL OUTPUT. Se puede seleccionar “BITSTREAM” o “LPCM 48K”. 1 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “AUDIO” en la pantalla. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “DIGITAL OUTPUT”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar “BITSTREAM”, “LPCM 48K” u “OFF” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú AUDIO. Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “SPEAKER” en la pantalla. 2 Presione el botón M o m varias veces para seleccionar “DOWNMIX”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar “STEREO” or “LT/RT” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú SPEAKER. Notas • Cuando se selecciona “OFF”, no se emite ninguna señal a través del conector OPTICAL OUTPUT. • Cuando conecte el reproductor y un dispositivo de grabación digital, como un reproductor de MD mediante un cable óptico para grabar el contenido del CD con dicho dispositivo, el contenido se grabará como una pista continua. 25 Selección del sistema de color para la señal de salida de video — Menú VIDEO Control de las señales de video recibidas desde el dispositivo conectado Cuando conecte el reproductor a un televisor para ver el DVD en la pantalla del mismo, realice este ajuste según el sistema de color de su país. Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la pantalla del reproductor. AUTO: Cambia automáticamente el sistema de color de la salida de señal de video desde el reproductor según el sistema de color grabado en el DVD. NTSC: Siempre emite la señal NTSC. PAL: Siempre emite la señal PAL. Cambie el canal de entrada para controlar las señales de video recibidas desde el dispositivo conectado al conector VIDEO INPUT del reproductor. 1 26 Presione (SETUP) y, a continuación, presione el botón < o , varias veces hasta que aparezca el menú “VIDEO” en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces para seleccionar “COLOR SYSTEM”. 3 Presione el botón < o , varias veces para seleccionar “AUTO”, “NTSC” o “PAL” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione (SETUP) para salir del menú VIDEO. 1 Presione (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada actual (DVD) aparece en la pantalla durante 5 segundos. 2 Presione (INPUT) varias veces para seleccionar “VIDEO”. Cada vez que presione el botón, “DVD” y “VIDEO” se alternarán. Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de entrada a “DVD” para reproducir el DVD con este reproductor. Selección del sistema de color de la señal de entrada de video El reproductor detecta el sistema de color de la señal de entrada de video (NTSC o PAL) y cambia el ajuste automáticamente (modo automático). Realice los pasos siguientes para cambiar el ajuste del sistema de color de la señal de entrada de video manualmente. 1 2 Presione (POWER) para encender el reproductor. El canal de entrada actual (DVD) aparece en la pantalla durante 5 segundos. Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para seleccionar “NTSC” o “PAL”. Nota Si se cambió manualmente, el ajuste del sistema de color para la señal de entrada de video no volverá al modo automático hasta que se apague el reproductor o se cambie el ajuste del canal de entrada. Por tanto, cuando se ajuste en “PAL”, el DVD grabado en el sistema NTSC no se podrá ver en el monitor del reproductor a menos que éste se apague y se vuelva a encender. Ajustes con el botón MENU del monitor Puede realizar ajustes del monitor y la frecuencia del transmisor de FM utilizando (MENU) en el monitor. Cada vez que presione (MENU), la pantalla de ajustes cambiará en la secuencia siguiente: Picture t Brightness t Color t Hue*1 t Dimmer t Video Adjust t Mode t FM Transmitter t Blue Back t Menu Off. *1 “Hue” aparece sólo cuando se selecciona el sistema de color NTSC como fuente de entrada (página 27). Nota Mientras realiza los siguientes ajustes, puede utilizar los botones VOL +/– en el control remoto de tarjeta para ajustar el volumen. Ajuste del contraste 1 Presione (MENU) en el monitor. Aparecerá la pantalla “Picture”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para ajustar el contraste. El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y el ajuste predeterminado es 32. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. 27 Ajuste del brillo 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Brightness”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para ajustar el brillo. El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y el ajuste predeterminado es 30. Restauración de los ajustes Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo, color, tono y atenuador en una sola operación. 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Video Adjust”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor para restaurar los ajustes. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Ajuste del color 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Color”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para ajustar el color. El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y el ajuste predeterminado es 32. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Ajuste del tono (sólo NTSC) 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Hue”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para ajustar el color. El ajuste predeterminado es “CTR” (central). Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Ajuste del atenuador 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Dimmer”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para seleccionar “On” u “Off”. El ajuste predeterminado es “Off”. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. 28 Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Nota Los ajustes de canal de entrada, sistema de color de la señal de entrada de video (NTSC/PAL), modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando realice los pasos anteriores. Ajuste del modo de pantalla El modo de pantalla se puede seleccionar de entre los cuatro ajustes siguientes: Normal: Imagen con un formato de 4 a 3 (imagen común). Full: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3 aumentada hacia los lados izquierdo y derecho de la pantalla, con las partes rebasadas (superior e inferior) cortadas para llenar la pantalla. Wide: Imagen con un formato de 16 a 9. 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Mode”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor varias veces para seleccionar el modo de pantalla. El ajuste predeterminado es “Full”. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Ajuste del transmisor de FM Si utiliza el reproductor en el automóvil, puede transmitir las señales de audio a la radio de FM y emitir las señales desde el equipo estéreo del automóvil. Realice el procedimiento siguiente para activar o desactivar el transmisor de FM y seleccionar la frecuencia. 1 2 3 4 5 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “FM Transmitter”. Ajuste de la pantalla de fondo azul Cuando este elemento se ajusta en “On”, aparece la pantalla de fondo azul si no se recibe ninguna señal de video. 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Blue Back”. 2 Presione (VOL) +/– en el monitor para seleccionar “On” u “Off”. El ajuste predeterminado es “Off”. Presione (VOL) +/– en el monitor para seleccionar “On” u “Off”. El ajuste predeterminado es “On”. Para seleccionar la frecuencia, presione (REVERSE) en el monitor. Aparece la pantalla “Frequency”. Presione (VOL) +/– en el monitor para seleccionar la frecuencia. El rango que se puede ajustar es de 88,3 MHz a 89,9 MHz, en incrementos de 0,2MHz. Presione (REVERSE) en el monitor para volver a la pantalla “FM Transmitter”. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Salir de las funciones de menú 1 Presione (MENU) en el monitor varias veces hasta que aparezca “Menu Off”. 2 Vuelva a presionar (MENU) en el monitor. Se vuelve a la pantalla normal. Si transcurren 5 segundos y no se presiona ningún botón, se volverá a la visualización normal. Notas • Si los auriculares están conectados al reproductor, la función del transmisor de FM no se podrá utilizar aunque esté seleccionado “On”. • Dependiendo de la ubicación del reproductor, es posible que las señales de FM no alcancen la radio del automóvil y que se interrumpa la emisión de audio desde el equipo estéreo del automóvil. Si esto ocurre, ajuste la posición de la antena de transmisión de FM o acerque la antena de recepción de la radio del automóvil al reproductor. • Si se oye ruido debido a las interferencias con emisoras locales de FM, cambie la frecuencia de transmisión de FM. • Cuando el transmisor de FM se apague, no podrá cambiar el ajuste de la frecuencia. 29 Inversión de la imagen Para utilizar el reproductor en posición vertical, realice los siguientes pasos para invertir las imágenes del monitor y cambiar los canales de audio. Presione (REVERSE) en el monitor. “Reverse On” aparece durante 5 segundos y se invierte la imagen del monitor. Para volver a la visualización normal de imágenes, vuelva a presionar (REVERSE) en el monitor. “Reverse Off” aparece durante 5 segundos. 30 Ajuste del volumen de referencia Puede establecer el nivel de volumen de referencia para ajustar el volumen con el botón (VOL) +/– tanto en el monitor como en el control remoto de tarjeta. Presione (POWER) y (VOL) +/– en el monitor mientras no aparezca ninguna pantalla de menú. El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y el ajuste predeterminado es 10. Si mantiene presionado el botón, el valor cambia continuamente. Información adicional Cambio de la pila de litio del control remoto de tarjeta El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible del cable de alimentación para la toma del encendedor, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. x Lado + hacia arriba x Notas sobre la pila de litio Fusible Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con el reproductor, ya que éste podría dañarse. • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte a un médico inmediatamente. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No sostenga las pilas con pinzas metálicas ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede estallar si se manipula de manera incorrecta. No la recargue, desarme ni la arroje al fuego para desecharla. 31 Notas sobre los discos •Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. •Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en tableros o bandejas traseras. •No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos pueden dejar de girar durante el uso y dañarse o causar fallas de funcionamiento. •No use discos con etiquetas o engomados. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: — Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el engomado y se obstruye el mecanismo de expulsión). — Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el engomado o la etiqueta y hace que el disco se deforme. •No se pueden reproducir en este reproductor discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar el reproductor. No utilice este tipo de discos. 32 •Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza de venta en establecimientos especializados. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores de venta en establecimientos especializados ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Discos de música codificados con protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse con este producto. Acerca de los archivos MP3 Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para la compresión de una secuencia de sonido. El archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que no percibe el oído humano, mientras que los que sí pueden oírse no se comprimen. Carpeta Archivo MP3 9 Formato de archivo MP3 recomendado Frecuencia de muestreo (Hz) 32 k, 44,1 k y 48 k Velocidad de bits (bps) 128 k 3 2 Notas sobre los discos Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en formato de expansión. * Formato ISO 9660 La norma internacional más utilizada para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de los archivos deben ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como máximo en el nombre y 3 caracteres como máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet, revise el contenido del software de escritura, etc. Notas • En el caso de formatos que no sean ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de las carpetas y de los archivos no se vean correctamente. • Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la extensión de archivo “.MP3”. • Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no podrá reconocer el archivo correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. — disco grabado con una estructura de árbol complicada. — disco al que es posible agregar datos. • Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, no se reproduzca correctamente. 1 4 7 8 6 5 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción concreto, ingrese el orden por número (por ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco (el orden varía según el software de escritura). 33 Especificaciones Sistema Láser Sistema de formato de señales Monitor Láser semiconductor NTSC/PAL Sistema Pantalla Sistema de la unidad Características de audio Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Distorsión armónica Rango dinámico Fluctuación y trémolo De 20 Hz a 20 kHz 90 dB (A) 0,03 % 90 dB por debajo de límites medibles (±0,001% W PEAK) Generales Salidas Salida de audio Salida de video Salida óptica Salida de auriculares Entradas Entrada de audio Entrada de video Entrada DC 12V (cc de 12 V) Requisitos de alimentación cc de 12 V Dimensiones Aprox. 188 × 99 × 241 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 2,3 kg Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 45° C Accesorios suministrados Correas de montaje (4) Adaptador de alimentación de ca (1) (incluido cable de alimentación de ca (1)) Cable de alimentación para la toma del encendedor (1) Antena para la transmisión de FM (1) Control remoto de tarjeta RM-X137 (incluida pila de litio (1)) Bolsa para el transporte (1) Manual de instrucciones (1) 34 Tamaño de imagen Segmento de la imagen Pantalla de color de cristal líquido Panel de movimiento manual Sistema de matriz activa TFT-LCD Pantalla panorámica de 6,5 pulgadas (16:9) 280 800 (1 200 an × 234 al) puntos El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con el reproductor. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales El reproductor no se enciende. •Compruebe que el adaptador de alimentación de ca o el cable de alimentación de la toma del encendedor estén conectados correctamente. • Si utiliza el cable de alimentación de la toma del encendedor, compruebe el fusible. t Si el fusible está fundido, reemplácelo con otro fusible de las características adecuadas. t Si el fusible se funde de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más próximo. •Es posible que el reproductor se haya recalentado. t Asegúrese de que el reproductor esté apagado. Espere hasta que el reproductor se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). Se producen saltos de sonido. •Disco sucio o defectuoso. •El reproductor está instalado en un lugar sujeto a grandes vibraciones. Imagen No hay imagen. •El ajuste de sistema de color se cambió manualmente durante la reproducción del DVD. t Cambie el ajuste según el sistema de color del DVD, apague el reproductor y vuelva a encenderlo, o cambie el canal de entrada a “VIDEO” y, a continuación, cámbielo a “DVD”. •Compruebe que el dispositivo conectado a los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está conectado correctamente. •Si no aparece la imagen en la pantalla del televisor, etc. conectado al reproductor, compruebe que el dispositivo conectado a los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT está conectado correctamente. Se produce ruido de imagen. •Disco sucio o defectuoso. •El reproductor está instalado en un lugar sujeto a grandes vibraciones. Funcionamiento Reproducción de discos No es posible insertar un disco. •Ya hay un disco insertado. •El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No es posible reproducir archivos MP3. •La grabación no se realizó conforme al formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet referentes al formato de expansión. •No se agregó la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. •Los archivos no se almacenaron en formato MP3. Los archivos MP3 demoran más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. — disco grabado con una estructura de árbol complicada. — disco al que es posible agregar datos. Las funciones de reproducción, como la pausa, están desactivadas. •Presionó el botón RESET. •Se expulsó el disco. El control remoto de tarjeta no funciona. • Elimine cualquier obstáculo que haya entre el control remoto de tarjeta y el reproductor. •Acerque el control remoto de tarjeta al sensor de control remoto. •Dirija el emisor de luz del control hacia el sensor de control remoto del reproductor. •Reemplace la pila del control remoto si está gastada. El reproductor no comienza a reproducir un disco desde el principio. •Es posible que la función de reanudación de la reproducción esté activada. t Presione x nuevamente o expulse el disco. •En algunos DVD, es posible que aparezca un menú de títulos o un menú DVD automáticamente en el monitor durante la reproducción. t Seleccione el menú deseado (página 18). •En algunos Video CD, la pantalla del menú PBC aparece automáticamente en el monitor durante la reproducción. t Seleccione el menú deseado (página 20). continúa en la página siguiente t 35 La reproducción se detiene automáticamente. Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la parada o la reproducción con búsqueda. En algunos discos no se pueden activar estas funciones. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD. • En el DVD no hay pistas grabadas en varios idiomas. • Está prohibido cambiar el idioma de la pista del DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. •En el DVD no hay subtítulos grabados en varios idiomas. •Está prohibido cambiar el idioma de los subtítulos del DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. En algunos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. No es posible cambiar de ángulo al reproducir un DVD. •En el DVD no hay diversos ángulos grabados. •Cambie los ángulos en una escena grabada con varios ángulos (página 19). •Está prohibido cambiar de ángulo en el DVD. El reproductor no funciona adecuadamente. La electricidad estática y otros elementos pueden afectar al funcionamiento del reproductor. t Apague el reproductor, deje que se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). 36 Indicaciones de error Indicaciones de error Las siguientes indicaciones se mostrarán durante unos 8 segundos. POWER OFF OVERHEAT Es posible que el reproductor se haya recalentado. tDeje que el reproductor se enfríe y, a continuación, vuelva a presionar (POWER). REGION ERROR El código de región del DVD que contiene el reproductor no es compatible con el reproductor. tCompruebe el código de región del DVD y del reproductor (página 6). DISC ERROR •Los datos grabados en el disco están dañados. •El reproductor no admite el formato en el que se grabaron los datos en el disco. No es posible completar la operación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony MV-65ST Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas