Transcripción de documentos
Advertencia
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de sufrir
daños oculares.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes, o la
aplicación de procedimientos distintos a
los que se especifican en este manual,
puede provocar la exposición a
radiaciones peligrosas.
DANGER
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
Este aviso se encuentra en el chasis interno
de la unidad.
2
Índice
¡Bienvenido! .......................................................... 4
Precauciones ......................................................... 4
Acerca de este manual ......................................... 5
Discos compatibles con este reproductor ......... 6
Conexión ............................................................... 8
Reinicio del reproductor ................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Diversas funciones de
reproducción
Reproducción de discos .................................... 13
Búsqueda directa de capítulos/títulos/
pistas ................................................................ 14
Reanudación de la reproducción ....................... 15
Uso del menú MP3/JPG ..................................... 15
Visualización del tiempo transcurrido ............ 16
Cambio del idioma de los subtítulos ............... 17
Uso de un menú DVD ....................................... 18
Uso del botón TOP MENU ................................. 18
Uso del botón MENU .......................................... 18
Cambio del idioma del audio ........................... 19
Cambio del ángulo ............................................. 19
Cambio de la salida de audio ........................... 20
Uso de la función PBC
(control de reproducción) ............................ 20
Control de las señales de video recibidas desde
el dispositivo conectado .............................. 26
Selección del sistema de color de la señal de
entrada de video ........................................... 27
Ajustes con el botón MENU del monitor ....... 27
Ajuste del contraste ............................................. 27
Ajuste del brillo .................................................... 28
Ajuste del color .................................................... 28
Ajuste del tono (sólo NTSC) ............................... 28
Ajuste del atenuador ........................................... 28
Restauración de los ajustes ................................. 28
Ajuste del modo de pantalla .............................. 28
Ajuste del transmisor de FM .............................. 29
Ajuste de la pantalla de fondo azul ................... 29
Salir de las funciones de menú .......................... 29
Inversión de la imagen ...................................... 30
Ajuste del volumen de referencia .................... 30
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 31
Notas sobre los discos ....................................... 32
Acerca de los archivos MP3 .............................. 33
Especificaciones .................................................. 34
Solución de problemas ...................................... 35
Indicaciones de error ......................................... 36
Lista de códigos de idiomas ............................. 37
Cambio de la configuración
Ajustes del sistema — Menú SYSTEM ............ 21
Selección del idioma de los menús
— OSD LANGUAGE ..................................... 21
Ajuste del salvapantallas
— SCREEN SAVER ........................................ 22
Restauración de los ajustes de fábrica del
reproductor
— LOAD SETUP DEF .................................... 22
Ajustes para la reproducción de DVD
— Menú DVD SETUP .................................. 22
Selección del idioma del audio de un DVD
— AUDIO ........................................................ 22
Visualización de los
subtítulos de un DVD
—SUBTITLE .................................................... 23
Ajuste del formato de la pantalla del televisor
— TV SCREEN ............................................... 23
Visualización del aviso de varios ángulos
— ANGLE MARK .......................................... 23
Preparación del ajuste inicial de la función de
control de bloqueo
— PARENTAL CONTROL ........................... 23
Ajuste de la contraseña — PASS WORD .......... 24
Selección del modo de altavoz
— Menú SPEAKER ....................................... 25
Selección del modo de mezcla
— DOWNMIX ................................................ 25
Selección del modo de salida de audio digital
— Menú AUDIO ........................................... 25
Selección del sistema de color para la señal de
salida de video — Menú VIDEO ................ 26
3
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir este reproductor de DVD
portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
•Reproducción de DVD/Video CD/Audio
CD.
•Compatibilidad con DTS/Dolby Digital a
través de un terminal de salida digital óptica.
•Reproducción de archivos MP3/JPG
(grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW).
•Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta
RM-X137
Para evitar el riesgo de lesiones graves o
accidentes, lea las siguientes advertencias
antes de instalar y poner en funcionamiento el
reproductor.
Antes de utilizar el reproductor, lea
atentamente este manual de instrucciones y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está destinado únicamente para
uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Seguridad
No coloque ningún objeto extraño en la toma
DC IN 12V.
Fuentes de alimentación
•Utilice la corriente doméstica o la batería del
automóvil (cc de 12 V).
•Si utiliza la unidad en su casa, emplee el
adaptador de alimentación de ca
suministrado con el reproductor. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca,
ya que puede causar un mal funcionamiento
del reproductor.
Polaridad
de la
clavija
•Conecte el adaptador de alimentación de ca a
un tomacorriente de ca de fácil acceso. Si
observa alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente del tomacorriente de ca.
•El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectado a un tomacorriente
de pared, aunque haya sido apagado.
•Cuando no vaya a emplear el reproductor
durante un largo período de tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la fuente de
alimentación (adaptador de alimentación de
ca o cable de la batería del automóvil). Para
retirar el adaptador de alimentación de ca del
tomacorriente de pared, tire del enchufe,
nunca del cable.
Acumulación de calor
Se puede acumular calor en el reproductor si
se utiliza durante un período de tiempo
prolongado. Sin embargo, no se trata de una
falla de funcionamiento.
Para la seguridad del conductor
Respete las leyes y normas de tránsito locales.
•Mientras conduce
— El conductor no debe mirar ni operar el
reproductor, ya que puede causar
distracciones y provocar un accidente.
4
— El conductor no debe usar los auriculares,
ya que puede causar distracciones y
provocar un accidente. Estacione el
automóvil en un lugar seguro cuando el
conductor desee ver y operar el
reproductor o usar los auriculares.
•Cuando utilice el reproductor
— No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños dentro del reproductor,
ya que podría provocar lesiones graves o
dañar el reproductor.
— Tenga especial cuidado en no enredarse el
cable de los auriculares en el cuello para
evitar lesiones o asfixia en caso de que el
vehículo realice un movimiento súbito.
— Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de los niños.
•Si el reproductor no funciona, compruebe las
conexiones primero. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
•Si el automóvil estuvo estacionado bajo la luz
directa del sol, deje que el reproductor se
enfríe antes de utilizarlo.
•Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a 0 °C o
superiores a 45 °C
— sujetos a la luz directa del sol
— cercanos a fuentes de calor (como
calefactores)
— expuestos a la lluvia o la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— expuestos a un exceso de vibraciones
— expuestos al calor:
Mantenga el reproductor alejado de los
componentes del vehículo que se
calientan con el tiempo como, por
ejemplo, tubos, cables de alto voltaje y
componentes del sistema de frenos.
Asegúrese de dejar espacio suficiente para
que haya ventilación en las ranuras y
aberturas a fin de evitar el
recalentamiento.
Acerca de este manual
Convenciones
• Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del control
remoto inalámbrico de tarjeta suministrado.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Icono
Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO o DVD-R/DVD-RW en
modo video
Funciones disponibles para Video
CD o CD-R/CD-RW en formato de
CD de video
Funciones disponibles para CD de
música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3
almacenados en CD-ROM/CD-R/
CD-RW
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG
almacenados en CD-ROM/CD-R/
CD-RW
Ante cualquier consulta o problema
relacionados con el reproductor, póngase en
contacto con el distribuidor de Sony más
próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes. Si esto ocurre, el reproductor no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre el reproductor o los discos.
5
Discos compatibles con
este reproductor
En este reproductor se pueden reproducir
los siguientes discos:
•DVD
•DVD-R
•DVD-RW
•Video CD
•Audio CD
•CD-R/CD-RW
Tipo de disco Etiqueta del disco
Video DVD
Notas acerca de los discos D-R (CD
grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD-RW
(DVD regrabables)
•Según su estado o el equipo utilizado para su
grabación, es posible que algunos discos CDR/CD-RW/DVD-R/DVD-RW no puedan
reproducirse en este reproductor.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW que no estén finalizados*.
•No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW grabados en Multi Session.
•Pueden reproducirse archivos MP3/JPEG
grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW
grabados.
Código de región de los DVD
compatibles con este reproductor
El reproductor tiene un código de región
impreso en su parte posterior y sólo puede
reproducir discos DVD etiquetados con el
mismo código de región. Los DVD etiquetados
también pueden
con el símbolo
reproducirse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD, aparecerá en la
pantalla el mensaje “REGION ERROR”.
En algunos DVD es posible que no aparezca la
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
ALL
Video CD
Audio CD
Archivos MP3/
archivos JPEG
“DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVD-RW” son
marcas comerciales.
6
Código
de
región
Precauciones
• Este reproductor NO puede reproducir los discos
siguientes.
— DVD-Audio — DVD-RAM
— DVD-ROM — CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD — VSD
— Active-Audio (Datos)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos que no sean los de archivos
MP3 o JPEG)
— DVD-RW grabados en modo VR (grabación de
video)
• Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor (copyright) amparada por
demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios. El
uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está
destinado únicamente para uso doméstico y
otros usos de visualización limitados, a menos
que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o
el desmontaje de la unidad.
Nota acerca de PBC (Control de
reproducción)
Este reproductor es compatible con las
versiones 1.1 y 2.0 de los estándares de Video
CD. Puede disfrutar de dos tipos de
reproducción según el tipo de disco.
Tipo de disco
Puede
Video CD sin
funciones PBC
(discos de la
versión 1.1)
Disfrutar de reproducción
de video (imágenes en
movimiento) y de música.
Términos referidos a los discos
Estructura de un DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura de Video CD o Audio CD
Disco
Pista
Video CD con
funciones PBC
(discos de la
versión 2.0)
• Utilizar software
interactivo empleando
las pantallas de menú
que aparecen en el
monitor
(Reproducción PBC,
página 20).
• Utilizar funciones de
reproducción de video.
• Reproducir imágenes
fijas de alta resolución si
están incluidas en el
disco.
Nota acerca de los CD con codificación DTS
Al reproducir un CD con codificación DTS*, se
escuchará un exceso de ruido en las salidas
analógicas de estéreo. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, tome las
precauciones necesarias cuando las salidas
analógicas de estéreo del reproductor estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectar un sistema
decodificador externo DTS Digital Surround™
de 5.1 canales a la salida digital del
reproductor.
• Título
La sección más larga de un elemento de
imagen o de música de un disco DVD como,
por ejemplo, una película en software de
video o un álbum en software de audio, etc.
• Capítulo
Secciones de un elemento de imagen o de
música más pequeñas que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número de capítulo
que permite localizarlo. Es posible que
algunos discos no tengan capítulos grabados.
• Pista
Secciones de un elemento de imagen o de
música de un disco Video CD o Audio CD.
A cada pista se le asigna un número de pista
que permite localizarla.
• Escena
En un Video CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignado un
número que permite localizarla.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
7
Conexión
Este reproductor se suministra con dos tipos
de cable de alimentación. Si va a utilizar el
reproductor en el automóvil, conéctelo a la
toma del encendedor; si lo utiliza en casa,
conéctelo al tomacorriente de ca.
Cable óptico
(no suministrado)
AUDIO/VIDEO INPUT
A un amplificador
digital, etc.
OPTICAL OUTPUT
DC IN 12V
Dos conectores para
los auriculares
(en el lateral)
AUDIO/VIDEO OUTPUT
*
Adaptador de alimentación
de ca (suministrado)
Antena para la
transmisión de FM
(suministrada)
Cable de alimentación
de ca (suministrado)
Cable de audio/video
(no suministrado)
Cable de alimentación
para la toma del
encendedor
(suministrado)
Televisor, etc.
Si utiliza el
reproductor en el
automóvil
A los conectores
de entrada de
audio/video
Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
Puede conectar un televisor a los conectores
AUDIO/VIDEO OUTPUT para emitir el
contenido que se reproduce en el reproductor.
Conecte las clavijas amarillas del cable de
audio/video a los conectores de video del
televisor y del reproductor, y las clavijas
blancas y rojas a los conectores blancos (audio
izquierdo) y rojos (audio derecho)
respectivamente.
Conectores AUDIO/VIDEO INPUT
Puede conectar una videograbadora, etc. a los
conectores AUDIO/VIDEO INPUT para
recibir el contenido que se reproduce en el
reproductor. Puede conectar el dispositivo de
la misma manera que se describe arriba en
“Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT”.
8
A la toma del encendedor
A un
tomacorriente
de pared
Notas
• Al conectar el otro dispositivo al reproductor,
asegúrese de conectarlo a la fuente de
alimentación después de finalizar el resto de
conexiones.
• Si algún objeto, como un cigarrillo, queda
atrapado dentro de la toma del encendedor, no
se completa el contacto entre la clavija del cable
de alimentación y la toma, y el enchufe puede
calentarse en exceso durante el uso. Para
evitarlo, compruebe la toma y, si es necesario,
límpiela antes de conectar el cable de
alimentación.
* Polaridad de la clavija
Instalación del reproductor en el
automóvil
Ejemplo de instalación del reproductor entre
los asientos
El reproductor puede instalarse en el
automóvil utilizando las correas de montaje
suministradas.
1
Inserte el gancho en ángulo de todas las
correas de montaje suministradas en las
cuatro asas que se encuentran en la
parte inferior del reproductor.
Ejemplo de instalación del reproductor en la
consola central
Al automóvil
Gancho redondo
2
3
Al reproductor
Gancho en ángulo
Instale los ganchos redondos en el
automóvil.
Asegúrese de enganchar el reproductor en
un objeto estable, como las barras del
reposacabezas de los asientos o los rieles de
los asientos.
Si instala el reproductor en la consola
central, fije los ganchos redondos en el
borde inferior de la consola.
Reduzca la holgura de las correas para
fijar el reproductor.
Ejemplo de instalación del reproductor detrás
del asiento
Cuando el reproductor se instala en la consola
central
• Cuando se produce ruido en la imagen o pérdida
de sonido debido a vibraciones del automóvil,
coloque materiales de protección debajo del
reproductor.
• Si existe un espacio entre la parte superior de la
consola central y la parte inferior del
reproductor, rellénelo con un material del grosor
adecuado para que el reproductor se mantenga
estable.
continúa en la página siguiente t
9
Reinicio del reproductor
Cuando el reproductor se instala
detrás del asiento o entre los
asientos
El reproductor se instala al revés.
Realice el procedimiento siguiente para
invertir la imagen de la pantalla y cambiar los
canales de audio para utilizar el reproductor.
1
Antes de utilizar el reproductor por primera
vez, debe reiniciarlo.
Presione (RESET) con un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja
con fuerza utilizando una aguja podría dañar
el reproductor.
Abra el monitor del reproductor, gírelo
180 grados y ciérrelo con la pantalla
mirando hacia arriba.
RESET
Notas
• Cuando presione (RESET), es posible que se
pierdan algunos de los ajustes anteriores. Si esto
ocurre, vuelva a establecer los ajustes.
• El reproductor demora aproximadamente 10
segundos en reiniciarse después de presionar
(RESET). No inserte ningún disco durante este
tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor
no se reinicie correctamente.
2
Encienda el reproductor y, a
continuación, presione (REVERSE) en el
monitor.
REVERSE
Para cancelarlo, vuelva a presionar
(REVERSE).
10
Ubicación de los controles
MV-65ST
9
0
qa
qs
qd
6
7
8
DISC IN
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Monitor
2 Botones VOL –/+ 13, 27
Para subir o bajar el volumen, o para
seleccionar el elemento durante las
funciones de menú.
3 Ranura del disco
4 Indicador DISC IN
Si hay un disco en el reproductor, el
indicador DISC IN se ilumina en naranja.
5 Botón POWER (encendido/apagado) 13
Para encender o apagar el reproductor.
6 Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15,
20
7 Botón x (detener) 14, 15
8 Botones . (anterior)/> (siguiente)
14, 20
9 Receptor del control remoto de tarjeta
q; Botón de inversión 10, 30
Para invertir las imágenes y la salida de los
canales de audio.
RESET
qf
qg
qa Altavoces (izquierdo/derecho)
qs Botón MENU 27
Para realizar diversos ajustes de pantalla y
el ajuste del transmisor de FM.
qd Tomas HEADPHONES
Para conectar los auriculares. Se pueden
conectar dos juegos de auriculares.
qf Botón Z (expulsar) 14
Permite expulsar un disco del reproductor
aunque el reproductor esté apagado.
qg Botón RESET 10
Nota
Si presiona (POWER) para apagar el reproductor,
podrá expulsar un disco, pero no podrá insertarlo.
continúa en la página siguiente t
11
Control remoto de tarjeta RM-X137
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
ANGLE
MENU
ENTER
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los del
reproductor.
Las instrucciones de este manual describen el
uso del reproductor empleando
principalmente el control remoto de tarjeta.
Sugerencia
Consulte “Cambio de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” para conocer en detalle cómo
sustituir la pila (página 31).
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Botón DISPLAY 16
Para mostrar la información de tiempo del
disco.
2 Botones numéricos (de 0 a 9) 14, 20, 24
3 Botón TOP MENU 18
Para mostrar el menú principal de un DVD
grabado.
4 Botón MENU 18, 20
Para mostrar el menú del DVD grabado o
para encender o apagar el menú PBC
(control de reproducción) de un Video CD.
5 Botón O (volver) 20
6 Botones ./> (anterior/siguiente)
14, 20
7 Botones m (retroceso rápido)/
M (avance rápido) 14
8 Botones M/,/m/< 14, 15, 18, 21
9 Botón POWER (encendido/apagado) 13
Para encender o apagar el reproductor.
q; Botón SEARCH 14
Para especificar un punto deseado en un
disco, ya sea por capítulo, por título o por
pista.
12
qa Botón CLEAR
qs Botón SUBTITLE 17
Para cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un DVD.
qd Botón ENTER 14, 21
Para ingresar un ajuste.
qf Botón ANGLE 19
Para seleccionar los diversos ángulos de
visualización durante la reproducción de
un DVD.
qg Botón AUDIO 19
Para cambiar la salida de audio o el idioma
del audio.
qh
Botones (retroceso lento)/y (avance
lento) 14
qj Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15,
20
qk Botón x (detener) 14, 15
ql Botones SETUP 22
Se utilizan para realizar funciones de
menú.
w; Botón INPUT 26
Para seleccionar la fuente de entrada.
wa Botones VOL (–/+) 13, 27
Para subir o bajar el volumen.
Diversas funciones de
reproducción
3
Inserte el disco (con la cara de la etiqueta
hacia arriba) en el reproductor.
En este capítulo se describen diversas
funciones de reproducción.
Reproducción de discos
DISPLAY
POWER
POWER
SEARCH
1
Botones
numéricos
2
SEARCH
3
CLEAR
4
5
6
7
8
9
TOP MENU
0
SUBTITLE
MENU
4
ANGLE
ENTER
M/m
</,
AUDIO
/y
./>
u
m/M
VOL
VOL
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la reproducción
no se inicia automáticamente, presione u
para iniciar la reproducción.
INPUT
SETUP
x
Presione (VOL) (+) o (VOL) (–) en el
control remoto de tarjeta para ajustar el
volumen.
Para apagar la alimentación
Presione (POWER) para que la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
apague.
Después de su uso
1
Abra el monitor y ajuste la inclinación y
el giro.
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación.
Nota sobre el uso del reproductor
en el automóvil
Si utiliza el reproductor mientras la llave de
encendido se encuentra en la posición ACC y
el motor está parado, puede provocar que se
agote la batería del automóvil.
2
Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El monitor se enciende y la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
ilumina.
Notas
• Podrá expulsar un disco aunque el reproductor
esté apagado, pero no podrá insertarlo.
• Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco para reproducirlo con este reproductor.
• Si reproduce un disco de 8 cm (por ejemplo, CDsingle), asegúrese de insertarlo en el área central
de la ranura del disco.
• Según el método de grabación utilizado en el
disco, es posible que la reproducción demore un
minuto o más en iniciarse.
• Según el estado del disco, es posible que éste no
se reproduzca (página 32).
• Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
continúa en la página siguiente t
13
Operación de reproducción
Para
Haga lo siguiente
Detener la reproducción Presione x*1
Expulsar el disco
Presione Z en el
reproductor.
Insertar una pausa
Presione u *2.
Vuelva a presionarlo
para reanudar la
reproducción.
Ir al capítulo,
Presione >
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo
Presione .
pista o escena anterior
Avance rápido/
Presione M/m
retroceso rápido
durante la
reproducción*3 *4
Cada vez que
presiona este botón,
la velocidad de
reproducción cambia
de la siguiente forma:
2 veces la velocidad
normal t 4 veces la
velocidad normal t
8 veces la velocidad
normal t 16 veces la
velocidad normal t
32 veces la velocidad
normal t velocidad
de reproducción
normal.
Avance lento
Presione y/
(sólo DVD/Video CD)/ durante la
Retroceso lento
reproducción *4
(sólo DVD)
Cada vez que
presiona este botón,
la velocidad de
reproducción cambia
de la siguiente forma:
1/2 veces la
velocidad normal t
1/4 veces la
velocidad normal t
1/8 veces la
velocidad normal t
1/16 veces la
velocidad normal t
1/32 veces la
velocidad normal t
velocidad de
reproducción
normal.
14
*1 Si está activada la función de reanudación de la
reproducción, puede reanudar la reproducción
más tarde presionando u. Para obtener más
información, consulte “Reanudación de la
reproducción” (página 15).
*2 DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG
Aparece “X” en la pantalla.
*3 DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG
No se emite ningún sonido durante el avance
rápido o el retroceso rápido.
4
* Los discos que no sean DVD vuelven a la
reproducción normal cuando se acaba una pista/
archivo MP3.
Búsqueda directa de
capítulos/títulos/pistas
1
Durante la reproducción o la pausa,
presione (SEARCH) para visualizar la
pantalla de búsqueda.
•DVD*1
Cada vez que presione (SEARCH), la
pantalla de búsqueda cambiará de la
siguiente forma: “TIME SEARCH”,
“SELECT TITLE” y “OFF”.
Si presiona el botón < o , mientras
“SELECT TITLE” aparece en la pantalla,
esta última alternará entre “SELECT
CHAPTER” y “SELECT TITLE”.
•Video CD (sólo cuando la función PBC
está desactivada)/Audio CD*2
Cada vez que presione (SEARCH), la
pantalla de búsqueda alternará entre
“TIME SEARCH” y “SELECT TRACK”.
2
Presione los botones numéricos para
ingresar el número del capítulo, título o
pista que desee.
Cuando se muestra “TIME SEARCH”
Cuando se muestra “SELECT TITLE”, “SELECT
CHAPTER” o “SELECT TRACK”
3
Presione (ENTER).
*1 Es posible realizar la búsqueda aunque el
reproductor esté detenido.
*2 Puede utilizar los botones numéricos del control
remoto de tarjeta para seleccionar la pista.
Nota
No puede ajustar este valor en “0”.
Reanudación de la
reproducción
Puede reanudar la reproducción desde el
punto en el que se detuvo. El reproductor
memoriza el punto incluso después de apagar
la alimentación.
1
2
Presione x durante la reproducción para
detenerla.
El reproductor memorizará el punto en el
cual se detuvo la reproducción.
•DVD/Video CD/Audio CD
“PRESS PLAY KEY TO LASTPLAY”
aparece en la pantalla.
Presione u para iniciar la reproducción.
“LASTPLAY” aparece en la pantalla y se
inicia la reproducción desde el punto en el
que la detuvo.
•MP3/JPEG
Cuando está activada la función de
reanudación de la reproducción, ésta se
inicia desde el principio del archivo MP3/
JPEG (pista) en el cual se detuvo la
reproducción.
Notas
• Para desactivar la función de reanudación, vuelva
a presionar x mientras la reproducción está
detenida. “PRESS PLAY KEY TO PLAY” aparece
en la pantalla en este momento.
• La función de reanudación se desactivará cuando
el disco se expulse.
• La función de reanudación se desactivará cuando
la llave de encendido se ajuste en la posición OFF
o cuando se desconecte el reproductor de la
fuente de alimentación.
Uso del menú MP3/JPG
Cuando inserte un disco que contenga
archivos MP3 o JPEG, la reproducción se
iniciará automáticamente y el menú MP3/JPG
aparecerá en la pantalla.
Para realizar ajustes en el menú MP3/JPG,
presione x para detener el reproductor.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones M/m para seleccionar la carpeta o
el archivo y, a continuación, presione
(ENTER).
Cuando presione (ENTER) tras seleccionar una
carpeta, aparecen los archivos que contiene la
carpeta.
Para seleccionar el modo de
visualización
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones ,/< para seleccionar
“DISPLAY” y, a continuación, presione
(ENTER) varias veces para seleccionar el modo
de visualización.
Cada vez que presione (ENTER), el modo de
visualización cambiará de la siguiente forma:
MP3 ONLY (sólo se muestran archivos MP3)
t JPG ONLY (sólo se muestran archivos
JPEG) t MP3 AND JPG (se agrupan y se
muestran los archivos MP3 y JPEG).
Para seleccionar el modo de
reproducción
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones ,/</m para seleccionar
“PLAYMODE” y, a continuación, presione
(ENTER) varias veces para seleccionar el modo
de reproducción.
Cada vez que presione (ENTER), el modo de
reproducción cambiará de la siguiente forma:
REPEAT DISC (repite todas las pistas del
disco) t NORMAL (reproducción normal) t
REPEAT DIR (repite todas las pistas dentro del
directorio) t REPEAT ONE (repite una pista)
t RANDOM (reproduce pistas en orden
aleatorio; es posible que una misma pista se
reproduzca más de una vez) t SHUFFLE
(reproduce pistas en orden aleatorio; las pistas
sólo se reproducen una vez).
continúa en la página siguiente t
15
Notas
• Durante la reproducción, no es posible cambiar
una carpeta o un archivo con el menú MP3/JPG.
Con el botón ./>, sólo se pueden
seleccionar los archivos de la carpeta
seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga
la reproducción.
• Los nombres de las carpetas y archivos MP3 se
muestran correctamente cuando sólo constan de
caracteres alfabéticos, números o símbolos. Las
carpetas y archivos que contengan otros
caracteres se mostrarán como “DIR--001” o
“FILEOPEN--001”.
Visualización del tiempo
transcurrido
Puede mostrar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de discos DVD, Video CD y
Audio CD.
DISPLAY
POWER
DISPLAY
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
MENU
ANGLE
ENTER
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
Presione (DISPLAY) durante la
reproducción.
El tiempo transcurrido o el tiempo restante
se muestra en la parte superior izquierda.
Cada vez que presione (DISPLAY), la
visualización cambiará de la siguiente
forma:
•DVD
Tiempo transcurrido del título
Tiempo restante del título
Tiempo transcurrido del capítulo
Tiempo restante del capítulo
OFF (pantalla predeterminada)
16
•Video CD
Tiempo transcurrido del disco
Tiempo transcurrido de la pista y
modo de audio (estéreo/mono)
Tiempo transcurrido de la pista y
ajuste PBC (ON/OFF)
Cambio del idioma de los
subtítulos
Algunos DVD tienen grabados los subtítulos
en uno o varios idiomas. En tales DVD puede
activar o desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma en que aparecen.
DISPLAY
POWER
Tiempo restante de la pista
SEARCH
OFF (pantalla predeterminada)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
SUBTITLE
•Audio CD
MENU
ANGLE
ENTER
AUDIO
Tiempo restante del disco
Tiempo transcurrido del disco
VOL
INPUT
SETUP
OFF
Tiempo transcurrido de la pista
(pantalla predeterminada)
Para desactivar la información de
tiempo
Presione (DISPLAY) varias veces para
seleccionar “OFF”.
Presione (SUBTITLE) durante la
reproducción.
El idioma de los subtítulos se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma de los
subtítulos
El disco contiene 2
idiomas de subtítulos
y se selecciona el
primer idioma.
Cada vez que presione (SUBTITLE), el
idioma cambiará en la lista de los idiomas
de subtítulos que están grabados en el
disco.
Para desactivar los subtítulos
Presione (SUBTITLE) varias veces para
seleccionar “OFF”.
Notas
• También puede cambiar el idioma de los
subtítulos al cambiar la configuración*. Consulte
“Visualización de subtítulos de un DVD —
SUBTITLE” (página 23).
* Podrá cambiar a un determinado idioma de
subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo
si el idioma está incluido tanto en el disco
como en el menú. En algunos discos, se
especifica el idioma inicial que se va a mostrar
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
17
Uso del botón MENU
Uso de un menú DVD
Con algunos DVD se puede utilizar el menú
original, como sería el menú de títulos o el
menú DVD. En el menú de títulos, puede
reproducir su escena o canción favorita
seleccionando títulos de canciones y escenas.
Puede elegir un elemento, el idioma de los
subtítulos, el idioma del audio, etc.
seleccionando un menú DVD. El contenido de
los menús de títulos y los menús DVD son
distintos dependiendo del DVD. Es posible
que haya discos DVD que no tengan menús
grabados.
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
CLEAR
4
5
6
7
8
9
TOP MENU
0
SUBTITLE
TOP MENU
MENU
ANGLE
MENU
ENTER
ENTER
AUDIO
M/m
</,
VOL
INPUT
SETUP
Uso del botón TOP MENU
Algunos DVD tienen un menú de títulos.
Puede seleccionar y reproducir un título desde
dicho menú. Los títulos son las secciones más
largas de un elemento de imagen o música de
un DVD como, por ejemplo, una película o un
álbum de software de audio, etc. El botón TOP
MENU permite mostrar la pantalla de menú
inicial.
1
Durante la reproducción de un DVD,
presione (TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos* (menú
principal).
* El contenido del menú de títulos puede ser
distinto dependiendo del DVD.
18
2
Presione M/,/m/< para seleccionar el
título deseado.
3
Presione (ENTER).
Se iniciará la reproducción del título que
seleccionó.
Algunos DVD tienen un menú más completo
que incluye elementos como los idiomas del
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1
Durante la reproducción de un DVD,
presione (MENU).
Aparece el menú DVD.
2
Presione M/,/m/< para seleccionar el
elemento deseado.
3
Presione (ENTER).
Si aparecen otras pantallas de selección,
repita los pasos 2 y 3.
Notas
• Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos,
el contenido del menú DVD y el menú de títulos
es el mismo.
• En algunos DVD, “DVD Menu” puede aparecer
como “MENU”.
• En algunos DVD “Presione ENTER” puede
aparecer como “Presione SELECT” en el paso 3.
• El contenido del menú DVD puede ser distinto
dependiendo del DVD.
• Lea el manual de instrucciones que se suministra
con el DVD.
Cambio del idioma del
audio
Cambio del ángulo
Algunos DVD permiten escuchar el sonido en
varios idiomas.
Algunos DVD tienen varios ángulos
alternativos grabados para algunas escenas. Si
ajustó la opción “ANGLE MARK” en “ON”
(página 23), aparecerá un aviso en la escena.
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DISPLAY
POWER
CLEAR
TOP MENU
SEARCH
0
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
SUBTITLE
ANGLE
TOP MENU
ENTER
0
SUBTITLE
AUDIO
AUDIO
MENU
ANGLE
ANGLE
ENTER
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
VOL
Presione (AUDIO) varias veces durante la
reproducción para seleccionar el idioma
del audio que desea.
El idioma del audio actual se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma del audio
Es posible que aparezca el formato
de la fuente de sonido (Dolby D, DTS
o LPCM).
Cuando aparezca la pantalla para el código
de idioma, ingrese el código
correspondiente al idioma que desea
(página 37).
Notas
• Sólo puede cambiar el idioma del audio si hay
varios idiomas grabados en el DVD.
• También puede cambiar los idiomas del audio
utilizando el menú DVD (página 18) o el menú
DVD SETUP * (página 22).
* Podrá cambiar a un determinado idioma del
audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el
idioma está incluido tanto en el disco como en
el menú. En algunos discos, se especifica el
idioma inicial que se va a emitir
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
INPUT
SETUP
1
Durante la reproducción de un DVD con
diversos ángulos alternativos grabados,
presione (ANGLE) cuando aparezca un
aviso.
El número del ángulo seleccionado se
muestra en la parte superior derecha de la
pantalla.
2
Presione (ANGLE) varias veces para
seleccionar su número de ángulo
preferido mientras se esté mostrando el
número de ángulo.
Cada vez que presione (ANGLE), cambiará
el número del ángulo.
Número de ángulo
seleccionado
actualmente/número
total de ángulos
distintos
Notas
• Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios
ángulos grabados en el DVD.
• El número total de ángulos grabados puede
variar dependiendo del DVD y de la escena.
• Sólo puede cambiar de ángulo durante la
reproducción normal. No podrá cambiarlo
cuando esté usando la reproducción con avance
o retroceso rápido.
• Cuando aparezca la escena con varios ángulos
elegida, el ángulo cambiará automáticamente al
que seleccionó en el paso 2.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
19
Cambio de la salida de
audio
Puede seleccionar la salida de audio que desea
(“STEREO” o “L-MONO/R-MONO”) durante
la reproducción de un Video CD o Audio CD.
DISPLAY
Uso de la función PBC
(control de reproducción)
Durante la reproducción de un Video CD
compatible con PBC, puede ver el menú PBC y
seleccionar un elemento del mismo.
POWER
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SEARCH
CLEAR
TOP MENU
Botones
numéricos
0
SUBTITLE
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
ANGLE
ANGLE
MENU
ENTER
MENU
AUDIO
0
SUBTITLE
ENTER
AUDIO
AUDIO
O
./>
u
VOL
1
INPUT
SETUP
VOL
Inserte un Video CD y presione (MENU)
varias veces para seleccionar “PBC ON”.
En algunos Video CD, el menú PBC puede
aparecer en forma automática después de
insertar el disco.
Cada vez que presione (MENU), la función
del menú PBC se activará o desactivará.
2
Presione u.
Aparecerá el menú PBC.
3
Mientras se muestra la pantalla del menú
PBC,
— presione los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento
que desee.
— presione ./> para ir a la página
anterior o a la página siguiente.
En algunos Video CD, es posible que las
funciones de los botones varíen o no
puedan utilizarse.
Ejemplo: indicación de salida de audio
2
20
Presione (AUDIO) para seleccionar el
método de salida que desea (“STEREO” o
“L-MONO/R-MONO”) mientras se esté
mostrando la salida.
Cada vez que presione (AUDIO), cambiará
la salida.
SETUP
1
Presione (AUDIO) durante la
reproducción.
La salida actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla.
L-MONO
INPUT
Notas
• Si desea que el menú PBC aparezca durante la
reproducción de un Video CD, presione (MENU)
varias veces para seleccionar “PBC ON” y, a
continuación, presione u.
• Durante la reproducción de un Video CD con el
ajuste “PBC ON”, presione ./> para
cambiar el elemento. El menú PBC no aparece
pero se inicia la reproducción del elemento
seleccionado.
• Durante la reproducción de un Video CD con el
ajuste “PBC ON”, presione O para mostrar el
menú PBC y la marca B.
• Los menús PBC serán distintos dependiendo del
Video CD. Lea el manual de instrucciones
suministrado con el Video CD.
Cambio de la
configuración
Ajustes del sistema — Menú
SYSTEM
Puede configurar y ajustar el reproductor con
los menús de ajustes en pantalla. La mayoría
de los ajustes deben configurarse la primera
vez que utilice el reproductor.
Los menús de ajustes son:
•Menú SYSTEM (ajustes del sistema)
•Menú DVD SETUP (ajustes para la
reproducción de DVD)
•Menú SPEAKER (ajuste para el modo de
mezcla)
•Menú AUDIO (ajustes para la salida de audio
digital)
•Menú VIDEO (ajustes para la salida de
video)
DISPLAY
Selección del idioma de los
menús — OSD LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que utilizará en
los menús (inglés o japonés).
1
Presione(SETUP).
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “OSD LANGUAGE”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione (ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
MENU
ANGLE
ENTER
ENTER
M/m
</,
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
SETUP
Consulte “Ajustes con el botón MENU del
monitor” (página 27) para obtener información
sobre los ajustes del monitor.
21
Ajuste del salvapantallas
— SCREEN SAVER
Si ajustó la opción “SCREEN SAVER” en
“ON”, la imagen del salvapantallas aparecerá
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o detención durante más de 15 minutos.
El salvapantallas evitará que se dañe el
monitor.
Ajustes para la
reproducción de DVD
— Menú DVD SETUP
Selección del idioma del
audio de un DVD — AUDIO
1
Presione (SETUP).
Algunos DVD ofrecen una amplia selección de
idiomas de audio.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “SCREEN SAVER”.
1
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “ON” y, a continuación,
presione (ENTER).
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, el reproductor sale del menú
SYSTEM y vuelve a la visualización normal.
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
4
Presione (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “AUDIO”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione (ENTER).
Si seleccionó “OTHER”, presione el botón
M o m varias veces para seleccionar
“AUDIO CODE” y, a continuación, ingrese
el código de idioma (página 37).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Para desactivar el ajuste del
salvapantallas
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Restauración de los ajustes
de fábrica del reproductor
— LOAD SETUP DEF
Puede restaurar los ajustes de fábrica de este
reproductor, excepto la contraseña (página 24)
y el control de bloqueo (página 23). Siga los
pasos que se indican a continuación.
Tenga en cuenta que esta operación sólo es
posible si el reproductor está detenido.
22
1
Presione (SETUP).
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “LOAD SETUP DEF” y, a
continuación, presione (ENTER).
3
Presione (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
Notas
• Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
• En algunos DVD esta prohibido cambiar la salida
de idioma del audio aunque estén grabados
varios idiomas.
Visualización de los
subtítulos de un DVD
—SUBTITLE
Si el disco tiene subtítulos grabados, podrá
cambiar los subtítulos o activarlos y
desactivarlos.
Visualización del aviso de
varios ángulos — ANGLE
MARK
Si se grabaron varios ángulos para una escena
en un DVD y la opción “ANGLE MARK” se
ajustó en “ON”, aparecerá un aviso en la
escena.
1
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
1
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “SUBTITLE”.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “ANGLE MARK”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione (ENTER).
Si seleccionó “OTHER”, presione el botón
M o m varias veces para seleccionar
“SUBTITLE CODE” y, a continuación,
ingrese el código de idioma (página 37).
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “ON” y, a continuación,
presione (ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Seleccione “OFF” en el paso 3.
4
Para desactivar la marca de ángulo
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
Preparación del ajuste inicial
de la función de control de
bloqueo — PARENTAL
CONTROL
Ajuste del formato de la
pantalla del televisor — TV
SCREEN
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD según un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función de control de
bloqueo permite establecer un nivel de
limitación de reproducción.
Este ajuste sólo es posible si se ingresó una
contraseña como se describe en “Ajuste de la
contraseña” (página 24).
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el tipo de pantalla del
televisor.
1
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “TV SCREEN”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “4:3 PS”, “4:3 LB” o
“16:9” y, a continuación, presione
(ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
1
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “PARENTAL CONTR.”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar el nivel de limitación y,
a continuación, presione (ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
continúa en la página siguiente t
23
Consulte la tabla siguiente. Los niveles de
control de bloqueo de la tabla se basan en el
sistema de clasificación de la MPAA (Motion
Picture Association of America, Asociación de
productores de cine de Estados Unidos). Si
ajusta el reproductor en el nivel “4”, por
ejemplo, no se podrán reproducir DVD con los
niveles “5”, “6”, “7” y “8.
Ajuste de la contraseña
— PASS WORD
Cuando ajuste la contraseña por primera vez,
asegúrese de activar también el control de
bloqueo.
1
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “DVD
SETUP” en la pantalla.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “PASS WORD”.
3
Utilice los botones numéricos para
ingresar “5370”.
Aparece “NEW PASSWORD”, con lo que el
reproductor está listo para aceptar la
contraseña nueva.
4
Utilice los botones numéricos para
ingresar una contraseña nueva.
5
Presione (SETUP) para salir del menú
DVD SETUP.
Este reproductor Sistema de clasificación
MPAA
24
“8”
Sin restricciones
“7”
“NC-17”: Reproducción
prohibida para menores de
18 años
“6”
“R”: Restringida
“5”
“—”:
“4”
“PG-13”: Padres seriamente
advertidos
“3”
“PG”: Se sugiere
supervisión paterna
“2”
“—”:
“1”
“G”: Todos los públicos
Nota
Si olvida la contraseña que registró, ingrese
“5370”.
Selección del modo de
altavoz — Menú SPEAKER
Selección del modo de
salida de audio digital
— Menú AUDIO
Selección del modo de
mezcla — DOWNMIX
Puede seleccionar el modo de mezcla entre
“STEREO” o “LT/RT”. La función downmix
(mezcla) se utiliza para crear señales estéreo (2
canales) a partir de más de 5 señales digitales
independientes de una fuente.
STEREO: Selecciónelo si el equipo de audio
conectado no admite Dolby Surround
(Pro Logic).
LT/RT: Selecciónelo si el equipo de audio
conectado admite Dolby Surround (Pro
Logic).
1
Puede ajustar el modo de salida de las señales
de audio que se emitirán a través del conector
OPTICAL OUTPUT. Se puede seleccionar
“BITSTREAM” o “LPCM 48K”.
1
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “AUDIO” en
la pantalla.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “DIGITAL OUTPUT”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “BITSTREAM”, “LPCM
48K” u “OFF” y, a continuación, presione
(ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
AUDIO.
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “SPEAKER”
en la pantalla.
2
Presione el botón M o m varias veces
para seleccionar “DOWNMIX”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “STEREO” or “LT/RT” y, a
continuación, presione (ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
SPEAKER.
Notas
• Cuando se selecciona “OFF”, no se emite
ninguna señal a través del conector OPTICAL
OUTPUT.
• Cuando conecte el reproductor y un dispositivo
de grabación digital, como un reproductor de
MD mediante un cable óptico para grabar el
contenido del CD con dicho dispositivo, el
contenido se grabará como una pista continua.
25
Selección del sistema de
color para la señal de
salida de video — Menú VIDEO
Control de las señales de
video recibidas desde el
dispositivo conectado
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el sistema de color de
su país.
Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la
pantalla del reproductor.
AUTO: Cambia automáticamente el sistema de
color de la salida de señal de video
desde el reproductor según el sistema
de color grabado en el DVD.
NTSC: Siempre emite la señal NTSC.
PAL: Siempre emite la señal PAL.
Cambie el canal de entrada para controlar las
señales de video recibidas desde el dispositivo
conectado al conector VIDEO INPUT del
reproductor.
1
26
Presione (SETUP) y, a continuación,
presione el botón < o , varias veces
hasta que aparezca el menú “VIDEO” en
la pantalla.
2
Presione M o m varias veces para
seleccionar “COLOR SYSTEM”.
3
Presione el botón < o , varias veces
para seleccionar “AUTO”, “NTSC” o “PAL”
y, a continuación, presione (ENTER).
4
Presione (SETUP) para salir del menú
VIDEO.
1
Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2
Presione (INPUT) varias veces para
seleccionar “VIDEO”.
Cada vez que presione el botón, “DVD” y
“VIDEO” se alternarán.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este reproductor.
Selección del sistema de
color de la señal de
entrada de video
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de entrada de video (NTSC o PAL) y
cambia el ajuste automáticamente (modo
automático).
Realice los pasos siguientes para cambiar el
ajuste del sistema de color de la señal de
entrada de video manualmente.
1
2
Presione (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “NTSC” o “PAL”.
Nota
Si se cambió manualmente, el ajuste del sistema de
color para la señal de entrada de video no volverá
al modo automático hasta que se apague el
reproductor o se cambie el ajuste del canal de
entrada. Por tanto, cuando se ajuste en “PAL”, el
DVD grabado en el sistema NTSC no se podrá ver
en el monitor del reproductor a menos que éste se
apague y se vuelva a encender.
Ajustes con el botón
MENU del monitor
Puede realizar ajustes del monitor y la
frecuencia del transmisor de FM utilizando
(MENU) en el monitor.
Cada vez que presione (MENU), la pantalla de
ajustes cambiará en la secuencia siguiente:
Picture t Brightness t Color t Hue*1 t
Dimmer t Video Adjust t Mode t FM
Transmitter t Blue Back t Menu Off.
*1 “Hue” aparece sólo cuando se selecciona el
sistema de color NTSC como fuente de entrada
(página 27).
Nota
Mientras realiza los siguientes ajustes, puede
utilizar los botones VOL +/– en el control remoto
de tarjeta para ajustar el volumen.
Ajuste del contraste
1
Presione (MENU) en el monitor.
Aparecerá la pantalla “Picture”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el contraste.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 32.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
27
Ajuste del brillo
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Brightness”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el brillo.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 30.
Restauración de los ajustes
Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo,
color, tono y atenuador en una sola operación.
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Video Adjust”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor para
restaurar los ajustes.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del color
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Color”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el color.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 32.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del tono (sólo NTSC)
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Hue”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el color.
El ajuste predeterminado es “CTR”
(central).
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del atenuador
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Dimmer”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “Off”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
28
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Nota
Los ajustes de canal de entrada, sistema de color
de la señal de entrada de video (NTSC/PAL), modo
de pantalla y fondo azul no se restaurarán cuando
realice los pasos anteriores.
Ajuste del modo de pantalla
El modo de pantalla se puede seleccionar de
entre los cuatro ajustes siguientes:
Normal: Imagen con un formato de 4 a 3
(imagen común).
Full:
Imagen con un formato de 4 a 3
aumentada hacia los lados izquierdo
y derecho de la pantalla.
Zoom: Imagen con un formato de 4 a 3
aumentada hacia los lados izquierdo
y derecho de la pantalla, con las
partes rebasadas (superior e inferior)
cortadas para llenar la pantalla.
Wide:
Imagen con un formato de 16 a 9.
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Mode”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar el modo de
pantalla.
El ajuste predeterminado es “Full”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del transmisor de FM
Si utiliza el reproductor en el automóvil, puede
transmitir las señales de audio a la radio de
FM y emitir las señales desde el equipo estéreo
del automóvil. Realice el procedimiento
siguiente para activar o desactivar el
transmisor de FM y seleccionar la frecuencia.
1
2
3
4
5
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “FM
Transmitter”.
Ajuste de la pantalla de
fondo azul
Cuando este elemento se ajusta en “On”,
aparece la pantalla de fondo azul si no se
recibe ninguna señal de video.
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Blue Back”.
2
Presione (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “Off”.
Presione (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “On”.
Para seleccionar la frecuencia, presione
(REVERSE) en el monitor.
Aparece la pantalla “Frequency”.
Presione (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar la frecuencia.
El rango que se puede ajustar es de 88,3
MHz a 89,9 MHz, en incrementos de 0,2MHz.
Presione (REVERSE) en el monitor para
volver a la pantalla “FM Transmitter”.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Salir de las funciones de
menú
1
Presione (MENU) en el monitor varias
veces hasta que aparezca “Menu Off”.
2
Vuelva a presionar (MENU) en el
monitor.
Se vuelve a la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos y no se presiona
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Notas
• Si los auriculares están conectados al
reproductor, la función del transmisor de FM no
se podrá utilizar aunque esté seleccionado “On”.
• Dependiendo de la ubicación del reproductor, es
posible que las señales de FM no alcancen la
radio del automóvil y que se interrumpa la
emisión de audio desde el equipo estéreo del
automóvil. Si esto ocurre, ajuste la posición de la
antena de transmisión de FM o acerque la
antena de recepción de la radio del automóvil al
reproductor.
• Si se oye ruido debido a las interferencias con
emisoras locales de FM, cambie la frecuencia de
transmisión de FM.
• Cuando el transmisor de FM se apague, no podrá
cambiar el ajuste de la frecuencia.
29
Inversión de la imagen
Para utilizar el reproductor en posición
vertical, realice los siguientes pasos para
invertir las imágenes del monitor y cambiar los
canales de audio.
Presione (REVERSE) en el monitor.
“Reverse On” aparece durante 5 segundos
y se invierte la imagen del monitor.
Para volver a la visualización normal de
imágenes, vuelva a presionar (REVERSE)
en el monitor.
“Reverse Off” aparece durante 5 segundos.
30
Ajuste del volumen de
referencia
Puede establecer el nivel de volumen de
referencia para ajustar el volumen con el botón
(VOL) +/– tanto en el monitor como en el
control remoto de tarjeta.
Presione (POWER) y (VOL) +/– en el
monitor mientras no aparezca ninguna
pantalla de menú.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y
el ajuste predeterminado es 10.
Si mantiene presionado el botón, el valor
cambia continuamente.
Información adicional
Cambio de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
El alcance del control remoto de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar
un incendio o una explosión.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible del cable de alimentación
para la toma del encendedor, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal
caso, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
x
Lado + hacia arriba
x
Notas sobre la pila de litio
Fusible
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al
del suministrado con el reproductor, ya que
éste podría dañarse.
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. En caso de ingestión, consulte a un
médico inmediatamente.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
al instalar la pila.
• No sostenga las pilas con pinzas metálicas ya
que puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede estallar si se manipula de
manera incorrecta.
No la recargue, desarme ni la arroje al fuego
para desecharla.
31
Notas sobre los discos
•Para mantener los discos limpios, no toque
su superficie. Tómelos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use. No
someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en tableros o bandejas
traseras.
•No adhiera etiquetas ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Este tipo de discos
pueden dejar de girar durante el uso y
dañarse o causar fallas de funcionamiento.
•No use discos con etiquetas o engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas
de funcionamiento:
— Imposibilidad de expulsar el disco (dado
que se despegó la etiqueta o el engomado
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
— Imposibilidad de leer los datos de audio
en forma correcta (por ejemplo, se
interrumpe la reproducción o
simplemente no la hay) debido a que el
calor contrae el engomado o la etiqueta y
hace que el disco se deforme.
•No se pueden reproducir en este reproductor
discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar el
reproductor. No utilice este tipo de discos.
32
•Antes de reproducir un disco, límpielo con
un paño de limpieza de venta en
establecimientos especializados. Hágalo
desde el centro hacia los bordes. No utilice
disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores de venta en establecimientos
especializados ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de
autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con protección de los derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que es posible que no puedan reproducirse con
este producto.
Acerca de los archivos
MP3
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que
sí pueden oírse no se comprimen.
Carpeta
Archivo
MP3
9
Formato de archivo MP3 recomendado
Frecuencia de muestreo
(Hz)
32 k, 44,1 k y 48 k
Velocidad de bits (bps)
128 k
3
2
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en
formato de expansión.
* Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones.
En el nivel 1, los nombres de los archivos
deben ajustarse al formato de 8.3 (8
caracteres como máximo en el nombre y 3
caracteres como máximo en la extensión
“.MP3”) y escribirse en mayúsculas. Los
nombres de las carpetas no pueden superar
los 8 caracteres. No se permiten más de 8
niveles de carpetas anidadas. Las
especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de
las carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de agregarles la
extensión de archivo “.MP3”.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que
no sea MP3, el reproductor no podrá reconocer
el archivo correctamente y generará un ruido
que podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
— disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
— disco al que es posible agregar datos.
• Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
1
4
7
8
6
5
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4 Árbol 5
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
concreto, ingrese el orden por número (por
ejemplo, “01”, “02”) antes del nombre de la
carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco
(el orden varía según el software de escritura).
33
Especificaciones
Sistema
Láser
Sistema de formato
de señales
Monitor
Láser semiconductor
NTSC/PAL
Sistema
Pantalla
Sistema de la unidad
Características de audio
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Rango dinámico
Fluctuación y trémolo
De 20 Hz a 20 kHz
90 dB (A)
0,03 %
90 dB
por debajo de límites
medibles
(±0,001% W PEAK)
Generales
Salidas
Salida de audio
Salida de video
Salida óptica
Salida de auriculares
Entradas
Entrada de audio
Entrada de video
Entrada DC 12V (cc de 12 V)
Requisitos de alimentación
cc de 12 V
Dimensiones
Aprox. 188 × 99 × 241 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 2,3 kg
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 45° C
Accesorios suministrados Correas de montaje (4)
Adaptador de
alimentación de ca (1)
(incluido cable de
alimentación de ca (1))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Antena para la transmisión
de FM (1) Control remoto
de tarjeta RM-X137
(incluida pila de litio (1))
Bolsa para el transporte (1)
Manual de instrucciones
(1)
34
Tamaño de imagen
Segmento de la imagen
Pantalla de color de cristal
líquido
Panel de movimiento
manual
Sistema de matriz activa
TFT-LCD
Pantalla panorámica de 6,5
pulgadas (16:9)
280 800 (1 200 an × 234 al)
puntos
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con el reproductor.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
El reproductor no se enciende.
•Compruebe que el adaptador de
alimentación de ca o el cable de
alimentación de la toma del encendedor
estén conectados correctamente.
• Si utiliza el cable de alimentación de la
toma del encendedor, compruebe el fusible.
t Si el fusible está fundido, reemplácelo
con otro fusible de las características
adecuadas.
t Si el fusible se funde de nuevo,
póngase en contacto con el distribuidor
de Sony más próximo.
•Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Asegúrese de que el reproductor esté
apagado. Espere hasta que el
reproductor se enfríe y, a continuación,
vuelva a presionar (POWER).
Se producen saltos de sonido.
•Disco sucio o defectuoso.
•El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Imagen
No hay imagen.
•El ajuste de sistema de color se cambió
manualmente durante la reproducción del
DVD.
t Cambie el ajuste según el sistema de
color del DVD, apague el reproductor y
vuelva a encenderlo, o cambie el canal
de entrada a “VIDEO” y, a
continuación, cámbielo a “DVD”.
•Compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está
conectado correctamente.
•Si no aparece la imagen en la pantalla del
televisor, etc. conectado al reproductor,
compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
está conectado correctamente.
Se produce ruido de imagen.
•Disco sucio o defectuoso.
•El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Funcionamiento
Reproducción de discos
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un disco insertado.
•El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No es posible reproducir archivos MP3.
•La grabación no se realizó conforme al
formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO 9660,
o las normas Joliet referentes al formato de
expansión.
•No se agregó la extensión de archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
•Los archivos no se almacenaron en
formato MP3.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos demora algo más de tiempo.
— disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
— disco al que es posible agregar datos.
Las funciones de reproducción, como la
pausa, están desactivadas.
•Presionó el botón RESET.
•Se expulsó el disco.
El control remoto de tarjeta no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que haya entre
el control remoto de tarjeta y el reproductor.
•Acerque el control remoto de tarjeta al
sensor de control remoto.
•Dirija el emisor de luz del control hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
•Reemplace la pila del control remoto si
está gastada.
El reproductor no comienza a reproducir un
disco desde el principio.
•Es posible que la función de reanudación
de la reproducción esté activada.
t Presione x nuevamente o expulse el
disco.
•En algunos DVD, es posible que aparezca
un menú de títulos o un menú DVD
automáticamente en el monitor durante la
reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 18).
•En algunos Video CD, la pantalla del menú
PBC aparece automáticamente en el
monitor durante la reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 20).
continúa en la página siguiente t
35
La reproducción se detiene
automáticamente.
Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática. Al reproducir este tipo
de discos, el reproductor deja de reproducir
cuando recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la parada o la reproducción con
búsqueda.
En algunos discos no se pueden activar estas
funciones.
No es posible cambiar el idioma de la pista
de sonido al reproducir un DVD.
• En el DVD no hay pistas grabadas en
varios idiomas.
• Está prohibido cambiar el idioma de la
pista del DVD.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay subtítulos grabados en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma de los
subtítulos del DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
En algunos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar de ángulo al
reproducir un DVD.
•En el DVD no hay diversos ángulos
grabados.
•Cambie los ángulos en una escena grabada
con varios ángulos (página 19).
•Está prohibido cambiar de ángulo en el
DVD.
El reproductor no funciona adecuadamente.
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar al funcionamiento del
reproductor.
t Apague el reproductor, deje que se enfríe
y, a continuación, vuelva a presionar
(POWER).
36
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones se mostrarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
tDeje que el reproductor se enfríe y, a
continuación, vuelva a presionar
(POWER).
REGION ERROR
El código de región del DVD que contiene el
reproductor no es compatible con el
reproductor.
tCompruebe el código de región del DVD
y del reproductor (página 6).
DISC ERROR
•Los datos grabados en el disco están
dañados.
•El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el disco.
No es posible completar la operación.