Sanyo VCC-XZ600 Guía de instalación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Guía de instalación
MANUAL DE INSTALACIÓN
Cámara CCD a color
LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER REALIZADA POR UNA
PERSONA DE SERVICIO Y TIENE QUE ESTAR DE ACUERDO
CON LOS CÓDIGOS LOCALES.
Leer atentamente este manual de instalación para garantizar
que se realiza una instalación correcta. Además, es preciso
leer atentamente el manual electrónico contenido en el CD-ROM para garantiza que se utiliza
correctamente la cámara.
Contenido
Información para el usuario . . . . . . . . . . . . . 1
Método de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verificación de los menús y la posición de
zoom usando una sencilla salida de
monitoreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desecante para evitar la humedad . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Realización de los ajustes en las pantallas
del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aprendizaje de las operaciones de ajuste del
menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso del Manual Electrónico (CD-ROM) . . . 14
Especificaciones principales . . . . . . . . . . . 15
(Que se incluye en el final de este manual)
Plantilla
Accesorios
Dimensiones . . . . . . . . . . . . Página posterior
Ejemplos de instalación
(Al instalarla en un techo)
(Al instalarla en una pared)
VCC-XZ600
EnglishFrançaisEspañol
L5CD2_US(INSTALLATION).book 0 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
1
Información para el usuario
Cuidados
En caso de un problema
No use la unidad si sale humo u olores extraños
desde el interior, o si no funciona correctamente.
Desconecte la alimentación inmediatamente y
desconecte el cable de alimentación, y luego
consulte en el lugar donde la compró o a un
centro de servicio autorizado Sanyo.
No la abra ni la modifique
No abra la carcasa, pues podría ser peligroso y
dañar la unidad. Para reparaciones, consulte en
el lugar donde la compró o a un centro de servicio
autorizado Sanyo.
No ponga objetos dentro de la unidad
Asegúrese que ningún objeto metálico ni
sustancias inflamables ingresan dentro de la
unidad. Si se usa con un objeto extraño dentro,
podría incendiarse, sufrir cortocircuitos o daños.
Tenga cuidado de proteger la cámara de la lluvia,
el agua de mar, etc. Si el agua u otros líquidos
entran en la unidad, desconecte la alimentación
inmediatamente y desconecte el cable de
alimentación, y luego consulte en el lugar donde
la compró o a un centro de servicio autorizado
Sanyo.
Tenga cuidado al manipular la unidad
Para evitar daños, no deje caer la unidad ni la
sujete a golpes o vibraciones.
No instale esta unidad cercana a campos
magnéticos
Los campos magnéticos pueden hacer que no
funcione normalmente.
Protéjala de la humedad y el polvo
Para no dañarla, no la instale donde este sujeta
a humo grasoso o vapores, donde la humedad
pueda ser demasiado alta o donde quede
expuesta a demasiado polvo.
Protéjala de las temperaturas altas
No la instale cerca de un sistema de calefacción,
u otro aparato generador de calor, como
reflectores, etc., o donde quede expuesta
directamente a los rayos solares, pues la pueden
deformar, decolorar o dañar.
Tenga cuidado al instalarla cerca del techo, en
una cocina o una habitación con una caldera a
combustión, pues la temperatura podría subir a
niveles altos.
Limpieza
El polvo puede ser limpiado del exterior con un
paño suave. Para remover las manchas,
limpie con un paño suave mojado en una
solución de detergente suave y retuérzalo
para escurrirlo, luego limpie con un paño
suave y seco.
No use bencina, disolvente ni ningún otro
producto químico para limpiar el exterior, pues
pueden causar deformaciones y despintar el
exterior. Antes de usar una toalla humedecida
en productos químicos, consulte las
instrucciones que la acompañan. Asegúrese
que ningún material de plástico ni caucho
hacen contacto durante mucho tiempo con el
exterior pues pueden dañarlo o despintarlo.
Aprobación: IP66
UL no ha realizado pruebas en la unidad para
uso al aire libre.
Asegúrese que todas las aberturas en el
gabinete estén selladas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Asegúrese de observar lo
siguiente
Tenga mucho cuidado al realizar trabajos
como perforar agujeros de manera de instalar
esta cámara. Además, saque los cables como
los cables de alimentación y vídeo de manera
que puedan ser ruteados fácilmente.
Al instalar la cámara, realice los pasos
adecuados para asegurarse que el techo o la
pared son prueba de agua.
Seleccione una superficie del techo o pared
que sea plana y duradera y que pueda
soportar el peso de la cámara. Si se instala en
una superficie curvada o en un poste o similar,
use una ménsula de montaje disponible a la
venta para instalar la cámara.
Instale la cámara en un lugar donde la
temperatura ambiente (con la fuente de
alimentación conectada) sea entre -20°C -
50°C. (No se debe formar condensación.)
Si la luz solar incide directamente sobre la
cámara, instale un visera accesoria.
L5CD2_US(INSTALLATION).book 1 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
2
Recomendaciones de
seguridad
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones
no autorizados expresamente por el fabricante
pueden anular la autorización del usuario para
utilizar este equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites de un
dispositivo digital de la clase B, de conformidad
con la sección 15 de las normas de FCC.
Estos límites se han concebido para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se
instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio.
No obstante, no se puede garantizar la
ausencia de interferencias en una instalación
concreta.
En caso de que este equipo cause
interferencias perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede comprobar
apagando y encendiendo el equipo, se insta al
usuario a que trate de corregir las interferencias
mediante una o varias de las siguientes
medidas.
Reoriente o cambie de lugar la antena
receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente
que se encuentre en un circuito distinto de
aquél al que esté conectado el receptor.
Consulte a su comerciante o a un técnico de
radio y televisión experimentado para que le
ayude.
Para los clientes en Canadá
Underwriters Laboratories Inc. (“UL”) no ha
realizado pruebas de rendimiento o fiabilidad de
las características de seguridad o de
señalización de este producto. UL ha realizado
sólo pruebas de daños por fuego, choque y/o
por accidentes como se establece en la
normativa de UL Standard for Safety for
Commercial Closed-Circuit Television
Equipment, UL 2044, segunda edición, con
fecha 26 de junio de 1997, la misma que
contiene revisiones hasta el 6 de febrero de
2004 incluso. La Certificación UL no cubre el
rendimiento o fiabilidad de las características de
seguridad o señalización de este producto. UL
NO REPRESENTA, GARANTIZA O CERTIFICA
DE NINGUNA MANERA EL RENDIMIENTO O
LA FIABILIDAD DE LAS FUNCIONES DE
ESTE PRODUCTO RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD O LA SEÑALIZACIÓN.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EN LAS
PUBLICACIONES QUE VIENEN CON
EL APARATO EXISTEN
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendios o descargas eléctricas, no deje este
aparato expuesto a la lluvia o a la humedad.
Este aparato digital de la clase B cumple con
el ICES-003 canadiense.
Este manual de instalación y el manual
electrónico están sujetos a derechos de
autor de SANYO Electric Co., Ltd.
Los materiales contenidos en estos
manuales no pueden reproducirse con
ningún medio sin la previa y expresa
autorización del propietario.
L5CD2_US(INSTALLATION).book 2 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
3
Método de instalación
Instalación de la cámara en el techo o pared
Use tornillos disponibles a la venta (M8x4) para asegurar la base de la cámara por los cuatro agujeros
de tornillos (A).
Nota respecto al agujero del cable en la pared
Al instalar la base de la cámara, verifique la posición del agujero del cable (B) y tire del cable a través
de él. Consulte la página 5 para más detalles acerca de la conexión del cable.
Si los tornillos de montaje son demasiado cortos, la cámara se podría caer. Al instalar la
cámara, el largo (C) que el tornillo se extiende del otro lado de la base de la cámara debe ser de
3 cm o más.
(A)
(A)
(A)
(B)
(A)
(C)
(B)
(A)
1
1
2
Ajuste de la posición y ángulo de la cámara
Use la llave hexagonal accesoria (grande) para aflojar los tornillos de la parte que desea mover, y
luego ajuste de manera que la lente quede en la dirección de monitoreo dentro de un ángulo de ±45
grados.
1 Si la cámara se ajusta a un ángulo de ±45 grados o
más, los cables quedarán torneados dentro de la
cámara y se podrían romper.
2 Se puede realizar el ajuste dentro de un rango de 180
grados.
3 Después de ajustar las posiciones, apriete los
tornillos a los siguientes pares.
A: 2 N·m o más (8 lugares)
B: 4,3 N·m o más (2 lugares)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 3 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
4
Si fuera necesario use los siguientes accesorios.
A Instalación de la banda de
fijación
Si quisiera asegurar el cable de prevención
de caída (A) después de instalar y ajustar la
cámara, asegúrela con la banda de fijación
accesoria (B).
B Instalación de la visera
1
Alinee la ménsula de montaje de ajuste
de la visera (A) con la superficie de
montaje, y luego alinéela con la ménsula
de fijación (B) y asegúrela
provisoriamente con los tornillos de
fijación accesorios (C).
2
Mueva la ménsula de montaje de ajuste
de la visera (A) hacia adelante o atrás de
manera que se pueda instalar la visera
accesoria (D), y luego apriete los
tornillos de fijación accesorios (C).
3
Alinee la visera (D) con los agujeros de
tornillos en la ménsula de montaje de
ajuste de la visera (A), y luego instálela
apretando los tornillos de fijación de la
visera (E).
(B)
(A)
(C)
Al desmontar temporariamente la
banda de fijación después de que
haya sido instalada, empuje la
lengüeta (C) y luego tire hacia
afuera la banda de fijación.
Apriete los tornillos (C) y los tornillos de
fijación (E) a un par de apriete de 0,5
N·m o más.
(B)
(A)
(C)
(C)
(B)
(A)
(E)
(D)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 4 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
5
Verificación de los menús y la posición de zoom
usando una sencilla salida de monitoreo.
1
Afloje totalmente los cuatro tornillos de
fijación de cubierta (A), y luego tire de la
cubierta hacia delante para desmontarla.
2
Use un cable con pinza de cocodrilo
para conectar la clavija MONITOR en el
tablero de circuito en la parte de abajo
de la cámara a la tierra.
Se suministra un conector MONITOR (D)
dedicado para monitores portátiles.
1Verificando y cambiando los ajustes
de menú
2Verificando y cambiando la posición
de zoom
La unidad de control de la cámara
opcional (VAC-70) puede usarse para
realizar las mismas operaciones que
la cámara.
& ver la página 11.
3
Instale la cubierta de la cámara, y luego
apriete los cuatro tornillos de fijación de
la cubierta (A) parejamente.
Si sólo desmonta la cubierta de la
cámara (B), afloje parcialmente los
tornillos de fijación de la cubierta (A).
Si también desmonta la cubierta de la
lente (C), afloje completamente los
tornillos de fijación de la cubierta (A).
Las arandelas de tornillo a un lado se
aflojarán. Tenga cuidado de no
perderlas.
B
C
A
MONITOR
GND
D
Para mantener el rendimiento a prueba
de agua, apriete los tornillos de fijación
de la cubierta a los siguientes pares de
apriete.
A: 0,5 - 7 N·m (5 - 10 kgf·m)
(A)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 5 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
6
Desecante para evitar la humedad
Desecante (azul: normal) ha sido colocado dentro de la cámara para evitar la humedad. Si el
desecante ha cambiado a color rojo-púrpura, cambie el desecante por desecante nuevo antes
de instalar la cubierta de la cámara (consulte en el lugar donde la compró o a un centro de
servicio autorizado Sanyo). Si se usa la cámara sin cambiar el desecante, puede ocurrir
condensación dentro de la cámara y hacer que la lente se empañe.
Cambio del desecante
1
Afloje los cuatro tornillos de fijación de
la cubierta.
Consulte el paso 1 en « Verificación de
los menús y la posición de zoom usando
una sencilla salida de monitoreo ». (P5)
2
Use una llave hexagonal accesoria
(pequeña) para aflojar el tornillo de
fijación de la cámara (A), y luego
desmonte la cámara (B) de la ménsula
de fijación de la cámara (C).
3
Cambie el desecante por desecante de
recambio.
4
Instale la cámara (B) tal como se indica
en la figura, y luego alinee el tornillo de
fijación de la cámara (A) con el agujero
de tornillo (D) en la cámara y apriétela.
5
Instale la cubierta de la cámara.
Consulte el paso 3 en « Verificación de
los menús y la posición de zoom usando
una sencilla salida de monitoreo ». (P5)
Asegúrese de observar lo siguiente, de
lo contrario se podría dañar la cámara.
Asegúrese de desconectar la
alimentación.
No deje que la cámara se humedezca
con agua de lluvia u otros líquidos.
(A)
(C)
(B)
Apriete el tornillo de fijación de cámara
de manera que la cabeza de la cámara
(E) no salga más de 0,5 mm.
Al apretar los tornillos, la ménsula de
fijación de la cámara (F) debe estar
horizontal.
(C)
(B)
(D)
(A)
(E)
(F)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 6 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
7
~
~
GND
(+)
(–)
RS485 (A)
1,3
2
RS485 (B)
UTP
(
+
)
UTP
(
)
(GRIS/N
E
(NEG
(TIE
R
(TIE
R
(AZ
U
(TIER
(AZUL CIELO)
(ROSA)
ROJO
BLANCO
Conexiones
Tipo BNC
Conexión del monitor
El uso de cables que no son los que
aquí se especifican podría atenuar
las señales de vídeo y/o de
sincronización e interferir con la
transmisión correcta.
Los cables coaxiales RG-59U
pueden usarse si la distancia entre
los dispositivos es corta, no deben
usarse con cableados aéreos o en
conductos.
Tipo de cable Longitud
RG-59U (3C-2V) 250 m (273 yardas) máx.
RG-6U (5C-2V) 500 m (547 yardas) máx.
RG-11U (7C-2V) 600 m (656 yardas) máx.
Nota:
Todos los cables de conexión deben ser 24
AWG o mayores con un largo máximo de no
más de 600 m (656 yardas).
Conexión con un dispositivo de comunicación para el funcionamiento a distancia
Receptor Controlador
Cable coaxial
b Con 24 V CA
Conexión de alimentación
b Con 12 V CC
Comprobar que la polaridad +/- es
correcta.
Para las conexiones, usar cables más
gruesos que 18 AWG.
Para las conexiones, usar cables más
gruesos que 18 AWG.
1 Empujar la palanca.
2 Insertar el cable en el orificio
del terminal.
3 Soltar la palanca.
Para prevenir las
interferencias
electromagnéticas
(Accesorio para la
instalación)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 7 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
8
1,3
2
ALARMA
y
y
1
AJU
OFF
ENTRADA ALARMA
SALIDA ALARMA
VISUAL. ALARMA
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
y
y
y
y
y
y
y
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
ALARMA
y
y
1
AJU
OFF
ENTRADA ALARMA
SALIDA ALARMA
VISUAL. ALARMA
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
y
y
y
y
y
y
y
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
(AMARILLO)
(ANARANJADO)
(GRIS/NEGRO)
(NEGRO)
(TIERRA)
(TIERRA)
(TIERRA)
(GRIS/NEGRO
o NEGRO)
(TIERRA)
(AZUL)
(TIERRA)
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
y
y
y
y
y
y
y
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
GAMMA
MOVIMIENTO
POSICION
DIA/NOCHE
PREAJUSTES
MENU
y
0.45
OFF
OFF
COLOR
OFF
ATRAS
AJUSTE D/N-COLOR
ALARMA EXTERNA
1
ENFOQUE ZOOM
CC+6V/+12V Alejar
Granangular
CC-6V/-12V Acercar Teleobjetivo
Conexión para zoom/enfoque
Los terminales de entrada de alarmas
pueden usarse además como terminales
para cambiar entre los modos color y
blanco y negro mediante un interruptor
externo.
Comprobar que está
seleccionado COLOR.
1: Terminal ALARM IN 1
2: Terminal ALARM IN 2
Para mayor información, consultar “Ajuste de la
entrada de alarmas (ENTRADA ALARMA)” en
el manual electrónico contenido en el CD-ROM.
b ALARM IN 1 (está seleccionado “1”)
b ALARM IN 2 (está seleccionado “2”)
Alarma
señal de
entrada
Alarma
señal de
entrada
Entrada de señal de alarma
Si hay una lámpara conectada a este cable, se
enciende cuando se recibe una señal de alarma
o cuando el sensor de movimiento incorporado
detecta movimiento.
Salida de señal de alarma
Abierto: Color
Cerrado: Blanco y negr
Ajuste del modo Color o Blanco y negro
L5CD2_US(INSTALLATION).book 8 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
9
Características
Función de zoom
b Es posible almacenar los ajustes de
zoom y enfoque de lugares de vigilancia
por número de ajuste de cámara.
& [CAMERA] [POSICION]
b La función de zoom electrónico puede
usarse para acercar el objeto a una
potencia de magnificación mayor que la
del zoom óptico.
& [LENTE] [ZOOM] [ZOOM EL]
b Es posible cambiar la velocidad de
zoom.
& [LENTE] [ZOOM] [VELOCID.]
y
POSITION
POSIT ION
POSITION
SET
x 3.0
x 3.0
x 3.0
y
POSITION
POSIT ION
POSITION
SET
x 1.0
CAMERA 1 CAMERA 2
Ajustes de alarma
b La cámara está provista de un sensor de
movimiento incorporado.
&
[CAMARA]
[MOVIMIENTO]
[ON]
b La condición de alarma puede detectarse
conectando interruptores de puerta o
sensores de infrarrojos.
&
[ALARMA]
[ENTRADA ALARMA]
No detectado Detectado
Operaciones a distancia
b La cámara puede controlarse a distancia
estableciendo la comunicación
superpuesta coaxial o RS-485.
& [OPCION] [SISTEMA]
b Es posible cambiar el modo de
visualización manualmente entre el
modo color y el modo blanco y negro.
& [CAMARA] [COLOR]
[ALARMA EXTERNA]
Título de la cámara
Es posible ajustar y visualizar el título de la
cámara. Esto ayuda a identificar cuál es la
cámara que está enviando imágenes
cuando hay varias cámaras conectadas.
(Máximo 16 caracteres)
&
[OPCION]
[VISUALIZACION]
[TITULO]
ROOM1
ROOM2
ROOM1 ROOM2
Aviso de alarma
b El título de la cámara que se ha
especificado en el menú [OPCION]
parpadea para avisar de que se ha
detectado una condición de alarma.
& [ALARMA] [VISUAL. ALARMA]
b Si se detecta una condición de alarma, el
objeto de la pantalla se acerca.
&
[ALARMA]
[ENTRADA ALARMA]
[ACCION]
[ZOOM]
b Puede usarse un zumbador o un piloto
para el aviso de detección de alarmas si
se está en un lugar distante del monitor.
& [ALARMA] [SALIDA ALARMA]
DOOR1
DOOR1
DOOR1
& Es posible realizar los ajustes en la cámara
navegando a través de las pantallas del menú.
L5CD2_US(INSTALLATION).book 9 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
10
Función Día/Noche
En función del nivel de luminancia, el modo
de visualización se cambia
automáticamente entre el modo color y el
modo blanco y negro.
Es posible ajustar el umbral de luminancia
para el cambio del modo de visualización.
& [CAMARA] [DIA/NOCHE]
[AUTO] [NIVEL]
B/N
B/N
Color
Color
B/N Color
Punto de conmutacion
BAJO MED ALTO
Ajuste de balance de blanco
Además del ajuste de balance de blanco, es
posible usar patrones de máscara para
cubrir fuentes de luz muy brillantes u
oscuras en la imagen que se monitoriza de
modo que el ajuste del balance de blanco
esté configurado correctamente.
& [CAMARA] [BALANCE BLANCO]
[ATW] [MASCARA]
Compensación de la luz de fondo
b La cámara usa áreas de medición
divididas en 48 partes para compensar la
luz de fondo midiendo cada área.
Es posible seleccionar también áreas
divididas en 5 partes (centro, izquierda,
derecha, parte arriba e abajo) para la
medición.
& [CAMARA] [BLC] [MULT] o
[CENT]
b Es posible aplicar una máscara al área
de medición que no se desea medir.
&
[CAMERA]
[BLC]
[MASCARA]
Máscaras de privacidad
Las máscaras de privacidad puede usarse
para proteger la privacidad ocultando
determinadas partes de la imagen que se
monitoriza. (Máximo 4 máscaras)
& [MASCARA PRIV]
Ajustes de velocidad del velo obturador
La cámara puede monitorizar un objeto que
se desplaza rápidamente.
& [CAMARA] [OBTURADOR]
L5CD2_US(INSTALLATION).book 10 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
11
Realización de los ajustes en las pantallas del menú
Este manual y el manual electrónico contenido en el CD-ROM suministrado describen las
operaciones que se pueden realizar con los botones de la cámara.
La unidad de control de la cámara opcional (VAC-70) puede usarse para realizar las mismas
operaciones que la cámara.
Para mayores detalles, consultar el manual de instrucciones de la unidad de control de la cámara.
A Usando los botones de la cámara
1 Visualiza el menú principal.
Pulsar y mantener pulsado el
botón SET durante 3 segundos o
más para visualizar el menú
principal.
2 Desplaza el cursor durante las
operaciones de ajuste del
menú.
3 Cambia la pantalla del menú.
4 Realiza la operaciones de
enfoque y de acercamiento/
alejamiento.
Mientras está activada la función
de enfoque automático, es posible
realizar las operaciones de
enfoque usando los botones.
j: Acercar l: Alejar
d: Granangular c: Teleobjetivo
B Usando la unidad de control de la cámara VAC-70 (disponible como
opción) para realizar los ajustes a distancia
1
3
2
4
1
2
4
3
VAC-70
BNC type
Entrada de
vídeo
VIDEO OUT
CAMERA
Asegurarse de desconectar la unidad de control de la cámara tras haber finalizado la configuración de la
cámara.
Evitar conectar la unidad de control de la cámara mediante un compensador de cable o un amplificador
de distribución de vídeo. Ello puede impedir el control a distancia de la cámara.
L5CD2_US(INSTALLATION).book 11 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
12
Continúa en la
página siguiente.
Aprendizaje de las operaciones de ajuste del menú
Si se selecciona el elemento de menú con la
marca y y se pulsa el botón SET, se visualiza
la pantalla del submenú de opciones
avanzadas.
Cuando caduca el intervalo de tiempo predeterminado (3 minutos) sin que se realice
ninguna operación, la pantalla de ajustes desaparece automáticamente.
1
Visualización del menú
principal.
2
Selección de un elemento del
menú.
SET
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
PREAJUSTES
MENU
y
y
y
y
y
y
y
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
OFF
FIN
<Menú principal>
Pulsar y mantener pulsado el
botón durante unos 3 segundos.
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
PREAJUSTES
MENU
y
y
y
y
y
y
y
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
OFF
FIN
Si se pulsa el botón jl
el cursor se desplaza.
Cursor
Elemento del
menú
3
Selección de un valor de ajuste.
4
Ir a la pantalla siguiente.
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
y
y
y
y
y
y
y
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
Valor de ajuste
Si se pulsa el botón dc
se cambian los valores de
ajuste.
SINC
CAMARA
LENTE
ALARMA
MASCARA PRIV
CONTRASENA
IDIOMA
OPCION
INT
1
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
AJU
SET
y
y
y
y
y
y
y
L5CD2_US(INSTALLATION).book 12 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
Aprendizaje de las operaciones de ajuste del menú
13
Seleccionar [MENU] – “ATRAS” en la parte
inferior de la pantalla, y pulsar el botón SET.
Seleccionar [MENU] – “ATRAS” en la parte
inferior de la pantalla, usar el botón dc
para seleccionar “FIN”, y pulsar el botón
SET.
5
Volver a la pantalla anterior.
IRIS
BALANCE BLANCO
BLC
OBTURADOR
APERTURA
AGC
GAMMA
MOVIMIENTO
POSICION
DIA/NOCHE
PREAJUSTES
MENU
y
y
y
y
y
AUTO
ATW
OFF
OFF
ON
ON
0.45
OFF
OFF
AUTO
OFF
ATRAS
SET
6
Salir de la pantalla del menú
PREAJUSTES
MENU
OFF
ATRAS
PREAJUSTES
MENU
OFF
FIN
SET
PREAJUSTES
MENU
OFF
ATRAS
PREAJUSTES
MENU
ON
FIN
SET
Restablecimiento de los valores por defecto únicamente
en la pantalla actual
Seleccionar “ON” en [PREAJUSTES] y presionar el botón SET.
Restablecimiento de todos los valores por defecto de la
cámara
En el menú principal, seleccionar “ON” en [PREAJUSTES] y
pulsar el botón SET.
Tener en cuenta que la operación de restablecimiento no
restablece los ajustes de los siguientes elementos:
[MASCARA PRIV] del menú principal
[CONTRASENA] del menú principal
[VISUALIZACION (TITULO)] y [RED] del menú OPCION
Ajuste de zoom o enfoque en [POSICION] del menú
CAMARA
Observar que el valor del elemento [POSICION] se
restablece de “ON” al valor por defecto “OFF”.
Cuando el ajuste [POSICION] se conmuta a “OFF”, los
ajustes de zoom y enfoque almacenados en la cámara se
sobrescriben con los ajustes de la posición actual.
De la misma manera, realizando la operación de zoom o
enfoque con [POSICION] ajustada en “OFF” también se
sobrescriben los ajustes de zoom y enfoque
almacenados.
Restablecimiento de los valores por defecto
(ajustes de fábrica)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 13 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
14
Uso del Manual Electrónico (CD-ROM)
Las pantallas del menú permiten configurar y ajustar la cámara con facilidad.
Usando el manual electrónico contenido en el CD-ROM suministrado con la cámara, se puede acceder
a información exhaustiva que va desde el funcionamiento básico hasta los ajustes y funciones
avanzadas, e incluye la localización y solución de anomalías.
Navegador: Internet Explorer versión 6.0 o superior
Asegurarse de que JavaScript y Cookie están habilitados.
Para usar la función Búsqueda, habilitar también el control ActiveX.
1
Insertar el CD-ROM en el lector de CDs del ordenador y a continuación hacer doble clic en el icono
““.
2
Seleccionar el modelo de la cámara
(Pantalla 1).
3
Seleccionar el idioma deseado (Pantalla
2).
El manual electrónico se abre.
4
Hacer clic en “Open this manual (Abrir
este manual)”.
En el menú situado a la izquierda de la
pantalla, hacer clic en el elemento sobre el
que se desea obtener mayor información.
Se abre una página pertinente.
Visualización del procedimiento de
ajuste del menú para cada uso
Hacer clic en “Guía del menú de ajuste” en el menú situado en el lado izquierdo de la pantalla.
Visualización de las definiciones de los glosario
Hace clic en “Glosario” en el menú situado en el lado izquierdo de la pantalla.
Visualización del procedimiento de localización y solución de anomalías
Hacer clic en “Localización y solución de anomalías” en el menú situado en el lado izquierdo de la
pantalla.
& También se puede consultar la sección “How to use this manual (Uso del manual)” para mejorar
la comprensión de la estructura del manual electrónico y la descripción de cada pantalla.
Requisitos para visualizar el manual electrónico
(Pantalla 2)(Pantalla 1)
L5CD2_US(INSTALLATION).book 14 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
15
Especificaciones principales
Sistemas de televisión NTSC estándar color
Sensor de imágenes CCD transferencia interlínea 1/4"
Píxeles efectivos 768 (Horizontal) x 494 (Vertical)
Sistema de exploración 2:1 entrelazado, 525 líneas
Método de sincronización Sincronización interna/Bloqueo línea (con ajuste de la fase vertical)
Salida de vídeo 1,0 V (p-p)/75, conector BNC
Resolución horizontal 540 líneas de TV, típico
Iluminación de la imagen
inferior
0,8 lx (a F1,4, modo color, Ganancia: Alta)
0,04 lx (a F1,4, modo B/N, Ganancia: Alta)
Relación S/N de las imágenes 50 dB o más (AGC OFF)
Lente Zoom motorizado (zoom óptico x30)
Enfoque automático, lente de autoiris, f=3,5 - 105 mm (F1,4 - 3,7)
Zoom electrónico Máx. x16 (máx. x480 cuando se combina con el zoom óptico)
Entrada de alarma Terminal de control x 2, NO (Normalmente abierto) o NC (Normalmente cerrado)
Se usa también para el cambio Día/Noche.
Salida de alarma Terminal de control x 1, cambio NO/NC, colector abierto
Control de enfoque/zoom Control de tensión: de ± (6 a 12) V CC
Grado de protección de
impermeabilidad
IP66
Método de comunicación Terminales de conexión del sistema (RS-485/Coaxial, UTP (NVT incorporado), soporte
de la unidad de control de la cámara (VAC-70))
Temperatura/humedad del
entorno operativo
de -10 a +50°C/14 a 122°F, 90% HR máx. (sin condensación)
Con la fuente de alimentación conectada: -20 a +50°C/-4 a +122°F
Fuente de alimentación 24 V CA ± 10% (60 Hz), 12 - 15 V CC
Consumo eléctrico 4,9 W
Peso Sin parasol: Aprox. 2,0 kg/65 onzas
Con parasol: Aprox. 1,8 kg/58 onzas
Microsoft, ActiveX e Internet Explorer son marcas registradas o marcas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
Las demás marcas y nombres de productos citados en este manual son marcas registradas o
marcas de sus respectivos propietarios.
L5CD2_US(INSTALLATION).book 15 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分
Accessories
1 Sunshade....................................................1
2 Sunshade fixing tapping screws .................2
3 Fixing band .................................................1
4 Hexagonal wrenches (large/small)..... 1 each
5 Clamping core.............................................1
6 Sunshade adjustment mounting bracket.....1
7 Fixing bracket..............................................1
8 Fixing screws ..............................................2
9 One-touch connector
(attached to connection cord) .....................1
The connector is used to connect cables for
power supply and zoom operation. These
cables can be removed to allow connection
for other cables as required.
F CD-ROM (Electronic manual) .....................1
G Desiccant (blue)..........................................1
A Aluminum bag
Do not take out of the bag before using it.
Accessoires
1 Pare-soleil .................................................. 1
2 Vis autotaraudeuses de fixation du pare-
soleil........................................................... 2
3 Collier de serrage....................................... 1
4 Clé hexagonale ;
grande et petite .........................1 de chaque
5 Noyau de ferrite.......................................... 1
6 Support de fixation et de réglage du pare-
soleil........................................................... 1
7 Support de fixation..................................... 1
8 Vis de fixation............................................. 2
9 Connecteur une touche
(avec cordon de connexion)....................... 1
Le connecteur sert à relier les câbles
d'alimentation et de zoom. Ces câbles
peuvent être retirés pour permettre la
connexion d'autres câbles si nécessaire.
F CD-ROM (manuel électronique)................. 1
G Dessiccatif (bleu)........................................ 1
A Enveloppe en aluminium
Ne pas sortir le sac avant de l’utiliser.
Accesorios
1 Visera..........................................................1
2 Tornillos de fijación de la visera ..................2
3 Banda de fijación ........................................1
4 Llaves hexagonales
(grande/pequeña) .................. 1 de cada una
5 Núcleo de bloqueo......................................1
6 Ménsula de montaje de ajuste de la visera.1
7 Ménsula de fijación.....................................1
8 Tornillos de fijación .....................................2
9 Conector de un toque
(conectado al cable de conexión) ...............1
El conector se usa para conectar los cables
de alimentación y del funcionamiento del
zoom. Estos cables pueden quitarse para
permitir la conexión de otros cables si es
necesario.
F CD-ROM (manual electrónico)....................1
G Desecante (azul).........................................1
A Bolsa de aluminio
No saque la bolsa antes de usarla.
1
2
6
7
3 8
G
4
9
F
5
A
GB
F
E
L5CD2_US(INSTALLATION).book 2 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分

Transcripción de documentos

L5CD2_US(INSTALLATION).book 0 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 MANUAL DE INSTALACIÓN Cámara CCD a color LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER REALIZADA POR UNA PERSONA DE SERVICIO Y TIENE QUE ESTAR DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS LOCALES. Leer atentamente este manual de instalación para garantizar que se realiza una instalación correcta. Además, es preciso VCC-XZ600 leer atentamente el manual electrónico contenido en el CD-ROM para garantiza que se utiliza correctamente la cámara. Método de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verificación de los menús y la posición de zoom usando una sencilla salida de monitoreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Desecante para evitar la humedad . . . . . . . 6 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Realización de los ajustes en las pantallas del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aprendizaje de las operaciones de ajuste del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso del Manual Electrónico (CD-ROM) . . . 14 (Al instalarla en una pared) Especificaciones principales . . . . . . . . . . . 15 (Que se incluye en el final de este manual) Plantilla Accesorios Dimensiones . . . . . . . . . . . . Página posterior English Información para el usuario . . . . . . . . . . . . . 1 Français (Al instalarla en un techo) Contenido Español Ejemplos de instalación L5CD2_US(INSTALLATION).book 1 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Información para el usuario ■ Tenga cuidado al manipular la unidad Para evitar daños, no deje caer la unidad ni la sujete a golpes o vibraciones. Asegúrese de observar lo siguiente ■ No instale esta unidad cercana a campos magnéticos Los campos magnéticos pueden hacer que no funcione normalmente. • Tenga mucho cuidado al realizar trabajos como perforar agujeros de manera de instalar esta cámara. Además, saque los cables como los cables de alimentación y vídeo de manera que puedan ser ruteados fácilmente. • Al instalar la cámara, realice los pasos adecuados para asegurarse que el techo o la pared son prueba de agua. • Seleccione una superficie del techo o pared que sea plana y duradera y que pueda soportar el peso de la cámara. Si se instala en una superficie curvada o en un poste o similar, use una ménsula de montaje disponible a la venta para instalar la cámara. • Instale la cámara en un lugar donde la temperatura ambiente (con la fuente de alimentación conectada) sea entre -20°C 50°C. (No se debe formar condensación.) • Si la luz solar incide directamente sobre la cámara, instale un visera accesoria. ■ Protéjala de la humedad y el polvo Para no dañarla, no la instale donde este sujeta a humo grasoso o vapores, donde la humedad pueda ser demasiado alta o donde quede expuesta a demasiado polvo. ■ Protéjala de las temperaturas altas No la instale cerca de un sistema de calefacción, u otro aparato generador de calor, como reflectores, etc., o donde quede expuesta directamente a los rayos solares, pues la pueden deformar, decolorar o dañar. Tenga cuidado al instalarla cerca del techo, en una cocina o una habitación con una caldera a combustión, pues la temperatura podría subir a niveles altos. ■ Limpieza • El polvo puede ser limpiado del exterior con un paño suave. Para remover las manchas, limpie con un paño suave mojado en una solución de detergente suave y retuérzalo para escurrirlo, luego limpie con un paño suave y seco. • No use bencina, disolvente ni ningún otro producto químico para limpiar el exterior, pues pueden causar deformaciones y despintar el exterior. Antes de usar una toalla humedecida en productos químicos, consulte las instrucciones que la acompañan. Asegúrese que ningún material de plástico ni caucho hacen contacto durante mucho tiempo con el exterior pues pueden dañarlo o despintarlo. Cuidados ■ En caso de un problema No use la unidad si sale humo u olores extraños desde el interior, o si no funciona correctamente. Desconecte la alimentación inmediatamente y desconecte el cable de alimentación, y luego consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo. ■ No la abra ni la modifique No abra la carcasa, pues podría ser peligroso y dañar la unidad. Para reparaciones, consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo. ■ No ponga objetos dentro de la unidad Asegúrese que ningún objeto metálico ni sustancias inflamables ingresan dentro de la unidad. Si se usa con un objeto extraño dentro, podría incendiarse, sufrir cortocircuitos o daños. Tenga cuidado de proteger la cámara de la lluvia, el agua de mar, etc. Si el agua u otros líquidos entran en la unidad, desconecte la alimentación inmediatamente y desconecte el cable de alimentación, y luego consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo. ■ Aprobación: IP66 UL no ha realizado pruebas en la unidad para uso al aire libre. Asegúrese que todas las aberturas en el gabinete estén selladas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 1 L5CD2_US(INSTALLATION).book 2 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Recomendaciones de seguridad Para los clientes en Canadá Este aparato digital de la clase B cumple con el ICES-003 canadiense. ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EN LAS PUBLICACIONES QUE VIENEN CON EL APARATO EXISTEN IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. Underwriters Laboratories Inc. (“UL”) no ha realizado pruebas de rendimiento o fiabilidad de las características de seguridad o de señalización de este producto. UL ha realizado sólo pruebas de daños por fuego, choque y/o por accidentes como se establece en la normativa de UL Standard for Safety for Commercial Closed-Circuit Television Equipment, UL 2044, segunda edición, con fecha 26 de junio de 1997, la misma que contiene revisiones hasta el 6 de febrero de 2004 incluso. La Certificación UL no cubre el rendimiento o fiabilidad de las características de seguridad o señalización de este producto. UL NO REPRESENTA, GARANTIZA O CERTIFICA DE NINGUNA MANERA EL RENDIMIENTO O LA FIABILIDAD DE LAS FUNCIONES DE ESTE PRODUCTO RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD O LA SEÑALIZACIÓN. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no deje este aparato expuesto a la lluvia o a la humedad. PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no autorizados expresamente por el fabricante pueden anular la autorización del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital de la clase B, de conformidad con la sección 15 de las normas de FCC. Estos límites se han concebido para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. No obstante, no se puede garantizar la ausencia de interferencias en una instalación concreta. En caso de que este equipo cause interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a que trate de corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas. • Reoriente o cambie de lugar la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente que se encuentre en un circuito distinto de aquél al que esté conectado el receptor. • Consulte a su comerciante o a un técnico de radio y televisión experimentado para que le ayude. Este manual de instalación y el manual electrónico están sujetos a derechos de autor de SANYO Electric Co., Ltd. Los materiales contenidos en estos manuales no pueden reproducirse con ningún medio sin la previa y expresa autorización del propietario. 2 L5CD2_US(INSTALLATION).book 3 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Método de instalación ■ Instalación de la cámara en el techo o pared Use tornillos disponibles a la venta (M8x4) para asegurar la base de la cámara por los cuatro agujeros de tornillos (A). (A) (A) (A) (B) (A) (C) Nota respecto al agujero del cable en la pared Al instalar la base de la cámara, verifique la posición del agujero del cable (B) y tire del cable a través de él. Consulte la página 5 para más detalles acerca de la conexión del cable. Si los tornillos de montaje son demasiado cortos, la cámara se podría caer. Al instalar la cámara, el largo (C) que el tornillo se extiende del otro lado de la base de la cámara debe ser de 3 cm o más. Ajuste de la posición y ángulo de la cámara Use la llave hexagonal accesoria (grande) para aflojar los tornillos de la parte que desea mover, y luego ajuste de manera que la lente quede en la dirección de monitoreo dentro de un ángulo de ±45 grados. 1 Si la cámara se ajusta a un ángulo de ±45 grados o más, los cables quedarán torneados dentro de la (A) cámara y se podrían romper. 1 2 Se puede realizar el ajuste dentro de un rango de 180 1 grados. 3 Después de ajustar las posiciones, apriete los tornillos a los siguientes pares. A: 2 N·m o más (8 lugares) B: 4,3 N·m o más (2 lugares) 2 (B) 3 L5CD2_US(INSTALLATION).book 4 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Si fuera necesario use los siguientes accesorios. A Instalación de la banda de B Instalación de la visera la ménsula de montaje de ajuste 1 Alinee de la visera (A) con la superficie de fijación Si quisiera asegurar el cable de prevención de caída (A) después de instalar y ajustar la cámara, asegúrela con la banda de fijación accesoria (B). montaje, y luego alinéela con la ménsula de fijación (B) y asegúrela provisoriamente con los tornillos de fijación accesorios (C). (A) la ménsula de montaje de ajuste 2 Mueva de la visera (A) hacia adelante o atrás de manera que se pueda instalar la visera accesoria (D), y luego apriete los tornillos de fijación accesorios (C). (C) (B) (A) Al desmontar temporariamente la banda de fijación después de que haya sido instalada, empuje la lengüeta (C) y luego tire hacia afuera la banda de fijación. (B) (C) (C) (B) (A) la visera (D) con los agujeros de 3 Alinee tornillos en la ménsula de montaje de ajuste de la visera (A), y luego instálela apretando los tornillos de fijación de la visera (E). (E) (D) Apriete los tornillos (C) y los tornillos de fijación (E) a un par de apriete de 0,5 N·m o más. 4 L5CD2_US(INSTALLATION).book 5 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Verificación de los menús y la posición de zoom usando una sencilla salida de monitoreo. totalmente los cuatro tornillos de 1 Afloje fijación de cubierta (A), y luego tire de la cubierta hacia delante para desmontarla. • Si sólo desmonta la cubierta de la cámara (B), afloje parcialmente los tornillos de fijación de la cubierta (A). • Si también desmonta la cubierta de la lente (C), afloje completamente los tornillos de fijación de la cubierta (A). Las arandelas de tornillo a un lado se aflojarán. Tenga cuidado de no perderlas. A B C un cable con pinza de cocodrilo 2 Use para conectar la clavija MONITOR en el tablero de circuito en la parte de abajo de la cámara a la tierra. Se suministra un conector MONITOR (D) dedicado para monitores portátiles. 1 Verificando y cambiando los ajustes de menú 2 Verificando y cambiando la posición de zoom • La unidad de control de la cámara opcional (VAC-70) puede usarse para realizar las mismas operaciones que la cámara. & ver la página 11. GND MONITOR D la cubierta de la cámara, y luego 3 Instale apriete los cuatro tornillos de fijación de la cubierta (A) parejamente. Para mantener el rendimiento a prueba de agua, apriete los tornillos de fijación de la cubierta a los siguientes pares de apriete. A: 0,5 - 7 N·m (5 - 10 kgf·m) (A) 5 L5CD2_US(INSTALLATION).book 6 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Desecante para evitar la humedad Desecante (azul: normal) ha sido colocado dentro de la cámara para evitar la humedad. Si el desecante ha cambiado a color rojo-púrpura, cambie el desecante por desecante nuevo antes de instalar la cubierta de la cámara (consulte en el lugar donde la compró o a un centro de servicio autorizado Sanyo). Si se usa la cámara sin cambiar el desecante, puede ocurrir condensación dentro de la cámara y hacer que la lente se empañe. el desecante por desecante de 3 Cambie recambio. la cámara (B) tal como se indica 4 Instale en la figura, y luego alinee el tornillo de fijación de la cámara (A) con el agujero de tornillo (D) en la cámara y apriétela. (B) (C) (A) ■ Cambio del desecante Asegúrese de observar lo siguiente, de lo contrario se podría dañar la cámara. • Asegúrese de desconectar la alimentación. • No deje que la cámara se humedezca con agua de lluvia u otros líquidos. (D) • Apriete el tornillo de fijación de cámara de manera que la cabeza de la cámara (E) no salga más de 0,5 mm. los cuatro tornillos de fijación de 1 Afloje la cubierta. Consulte el paso 1 en « Verificación de los menús y la posición de zoom usando una sencilla salida de monitoreo ». (P5) (E) una llave hexagonal accesoria 2 Use (pequeña) para aflojar el tornillo de (F) • Al apretar los tornillos, la ménsula de fijación de la cámara (F) debe estar horizontal. fijación de la cámara (A), y luego desmonte la cámara (B) de la ménsula de fijación de la cámara (C). la cubierta de la cámara. 5 Instale Consulte el paso 3 en « Verificación de (B) los menús y la posición de zoom usando una sencilla salida de monitoreo ». (P5) (A) (C) 6 L5CD2_US(INSTALLATION).book 7 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Conexiones Nota: Todos los cables de conexión deben ser 24 AWG o mayores con un largo máximo de no más de 600 m (656 yardas). ROJO BLANCO 1,3 2 Tipo BNC 1 Empujar la palanca. 2 Insertar el cable en el orificio del terminal. 3 Soltar la palanca. Cable coaxial Para prevenir las interferencias electromagnéticas (Accesorio para la instalación) Conexión del monitor (GRIS/NE (TIER Conexión de alimentación b Con 24 V CA • El uso de cables que no son los que aquí se especifican podría atenuar las señales de vídeo y/o de sincronización e interferir con la transmisión correcta. • Los cables coaxiales RG-59U pueden usarse si la distancia entre los dispositivos es corta, no deben usarse con cableados aéreos o en conductos. Tipo de cable RG-59U (3C-2V) RG-6U (5C-2V) RG-11U (7C-2V) (NEG (TIER ~ ~ GND Para las conexiones, usar cables más gruesos que 18 AWG. b Con 12 V CC Comprobar que la polaridad +/- es correcta. (+) (–) Longitud 250 m (273 yardas) máx. 500 m (547 yardas) máx. 600 m (656 yardas) máx. Para las conexiones, usar cables más gruesos que 18 AWG. Conexión con un dispositivo de comunicación para el funcionamiento a distancia UTP (+) (AZUL CIELO) RS485 (A) UTP (–) (ROSA) RS485 (B) Receptor Controlador 7 (TIER (AZU L5CD2_US(INSTALLATION).book 8 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Entrada de señal de alarma Conexión para zoom/enfoque Para mayor información, consultar “Ajuste de la entrada de alarmas (ENTRADA ALARMA)” en el manual electrónico contenido en el CD-ROM. 1,3 2 SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU y y y y y y y CC+6V/+12V CC-6V/-12V ENFOQUE Alejar Acercar ZOOM Granangular Teleobjetivo (AMARILLO) (TIERRA) ALARMA ENTRADA ALARMA SALIDA ALARMA 1 AJU VISUAL. ALARMA OFF (ANARANJADO) y y Ajuste del modo Color o Blanco y negro b ALARM IN 1 (está seleccionado “1”) Los terminales de entrada de alarmas pueden usarse además como terminales para cambiar entre los modos color y blanco y negro mediante un interruptor externo. Alarma señal de entrada (GRIS/NEGRO) (TIERRA) b ALARM IN 2 (está seleccionado “2”) Alarma señal de entrada (NEGRO) (TIERRA) (GRIS/NEGRO o NEGRO) (TIERRA) Abierto: Color Cerrado: Blanco y negr Salida de señal de alarma Si hay una lámpara conectada a este cable, se enciende cuando se recibe una señal de alarma o cuando el sensor de movimiento incorporado detecta movimiento. SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU y y y y y y y SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU GAMMA MOVIMIENTO POSICION DIA/NOCHE PREAJUSTES MENU 0.45 OFF OFF COLOR y OFF ATRAS Comprobar que está seleccionado COLOR. ALARMA ENTRADA ALARMA SALIDA ALARMA 1 AJU VISUAL. ALARMA OFF y y AJUSTE D/N-COLOR ALARMA EXTERNA (TIERRA) (AZUL) 1 1: Terminal ALARM IN 1 2: Terminal ALARM IN 2 8 y y y y y y y L5CD2_US(INSTALLATION).book 9 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 & Es posible realizar los ajustes en la cámara Características navegando a través de las pantallas del menú. Función de zoom Ajustes de alarma b Es posible almacenar los ajustes de zoom y enfoque de lugares de vigilancia por número de ajuste de cámara. b La cámara está provista de un sensor de movimiento incorporado. & [CAMARA] ⇒ [MOVIMIENTO] ⇒ [ON] & [CAMERA] ⇒ [POSICION] CAMERA 1 CAMERA 2 POSITION x 1.0 POSITION SET y x 3.0 SET No detectado y Detectado b La condición de alarma puede detectarse conectando interruptores de puerta o sensores de infrarrojos. b La función de zoom electrónico puede usarse para acercar el objeto a una potencia de magnificación mayor que la del zoom óptico. & [ALARMA] ⇒ [ENTRADA ALARMA] & [LENTE] ⇒ [ZOOM] ⇒ [ZOOM EL] b Es posible cambiar la velocidad de zoom. & [LENTE] ⇒ [ZOOM] ⇒ [VELOCID.] Aviso de alarma b El título de la cámara que se ha especificado en el menú [OPCION] parpadea para avisar de que se ha detectado una condición de alarma. Operaciones a distancia & [ALARMA] ⇒ [VISUAL. ALARMA] b La cámara puede controlarse a distancia estableciendo la comunicación superpuesta coaxial o RS-485. DOOR1 & [OPCION] ⇒ [SISTEMA] b Es posible cambiar el modo de visualización manualmente entre el modo color y el modo blanco y negro. & [CAMARA] ⇒ [COLOR] ⇒ b Si se detecta una condición de alarma, el objeto de la pantalla se acerca. [ALARMA EXTERNA] & [ALARMA] ⇒ [ENTRADA ALARMA] ⇒ [ACCION] ⇒ [ZOOM] Título de la cámara Es posible ajustar y visualizar el título de la cámara. Esto ayuda a identificar cuál es la cámara que está enviando imágenes cuando hay varias cámaras conectadas. (Máximo 16 caracteres) b Puede usarse un zumbador o un piloto para el aviso de detección de alarmas si se está en un lugar distante del monitor. & [OPCION] ⇒ [VISUALIZACION] ⇒ [TITULO] ROOM1 ROOM2 & [ALARMA] ⇒ [SALIDA ALARMA] ROOM1 ROOM2 9 L5CD2_US(INSTALLATION).book 10 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Función Día/Noche Ajuste de balance de blanco En función del nivel de luminancia, el modo de visualización se cambia automáticamente entre el modo color y el modo blanco y negro. Es posible ajustar el umbral de luminancia para el cambio del modo de visualización. Además del ajuste de balance de blanco, es posible usar patrones de máscara para cubrir fuentes de luz muy brillantes u oscuras en la imagen que se monitoriza de modo que el ajuste del balance de blanco esté configurado correctamente. & [CAMARA] ⇒ [BALANCE BLANCO] ⇒ [ATW] ⇒ [MASCARA] BAJO MED ALTO B/N Color Punto de conmutacion & [CAMARA] ⇒ [DIA/NOCHE] ⇒ [AUTO] ⇒ [NIVEL] Máscaras de privacidad Las máscaras de privacidad puede usarse para proteger la privacidad ocultando determinadas partes de la imagen que se monitoriza. (Máximo 4 máscaras) Compensación de la luz de fondo & [MASCARA PRIV] b La cámara usa áreas de medición divididas en 48 partes para compensar la luz de fondo midiendo cada área. Es posible seleccionar también áreas divididas en 5 partes (centro, izquierda, derecha, parte arriba e abajo) para la medición. & [CAMARA] ⇒ [BLC] ⇒ [MULT] o [CENT] Ajustes de velocidad del velo obturador La cámara puede monitorizar un objeto que se desplaza rápidamente. & [CAMARA] ⇒ [OBTURADOR] b Es posible aplicar una máscara al área de medición que no se desea medir. & [CAMERA] ⇒ [BLC] ⇒ [MASCARA] 10 L5CD2_US(INSTALLATION).book 11 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Realización de los ajustes en las pantallas del menú Este manual y el manual electrónico contenido en el CD-ROM suministrado describen las operaciones que se pueden realizar con los botones de la cámara. La unidad de control de la cámara opcional (VAC-70) puede usarse para realizar las mismas operaciones que la cámara. Para mayores detalles, consultar el manual de instrucciones de la unidad de control de la cámara. A Usando los botones de la cámara 1 Visualiza el menú principal. Pulsar y mantener pulsado el botón SET durante 3 segundos o más para visualizar el menú principal. 2 4 2 Desplaza el cursor durante las operaciones de ajuste del menú. 1 3 3 Cambia la pantalla del menú. 4 Realiza la operaciones de enfoque y de acercamiento/ alejamiento. Mientras está activada la función de enfoque automático, es posible realizar las operaciones de enfoque usando los botones. j: Acercar l: Alejar d: Granangular c: Teleobjetivo B Usando la unidad de control de la cámara VAC-70 (disponible como opción) para realizar los ajustes a distancia VAC-70 Entrada de vídeo VIDEO OUT 2 4 CAMERA 1 3 BNC type • Asegurarse de desconectar la unidad de control de la cámara tras haber finalizado la configuración de la cámara. • Evitar conectar la unidad de control de la cámara mediante un compensador de cable o un amplificador de distribución de vídeo. Ello puede impedir el control a distancia de la cámara. 11 L5CD2_US(INSTALLATION).book 12 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Aprendizaje de las operaciones de ajuste del menú 1 3 Selección de un valor de ajuste. Visualización del menú principal. Valor de ajuste SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION SET Pulsar y mantener pulsado el botón durante unos 3 segundos. INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU y y y y y y y <Menú principal> 2 SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU PREAJUSTES MENU OFF FIN y y y y y y y Si se pulsa el botón dc se cambian los valores de ajuste. 4 Selección de un elemento del menú. Elemento del menú Si se selecciona el elemento de menú con la marca y y se pulsa el botón SET, se visualiza la pantalla del submenú de opciones avanzadas. Cursor SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU PREAJUSTES MENU OFF FIN Ir a la pantalla siguiente. SINC CAMARA LENTE ALARMA MASCARA PRIV CONTRASENA IDIOMA OPCION y y y y y y y INT 1 AJU AJU AJU AJU AJU AJU y y y y y y y SET Si se pulsa el botón jl el cursor se desplaza. Cuando caduca el intervalo de tiempo predeterminado (3 minutos) sin que se realice ninguna operación, la pantalla de ajustes desaparece automáticamente. 12 Continúa en la página siguiente. L5CD2_US(INSTALLATION).book 13 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Aprendizaje de las operaciones de ajuste del menú 5 6 Volver a la pantalla anterior. Seleccionar [MENU] – “ATRAS” en la parte inferior de la pantalla, y pulsar el botón SET. IRIS BALANCE BLANCO BLC OBTURADOR APERTURA AGC GAMMA MOVIMIENTO POSICION DIA/NOCHE PREAJUSTES MENU Salir de la pantalla del menú Seleccionar [MENU] – “ATRAS” en la parte inferior de la pantalla, usar el botón dc para seleccionar “FIN”, y pulsar el botón SET. AUTO y y ATW OFF OFF y ON y ON 0.45 OFF OFF AUTO y OFF ATRAS PREAJUSTES MENU OFF ATRAS PREAJUSTES MENU OFF FIN SET SET Restablecimiento de los valores por defecto (ajustes de fábrica) PREAJUSTES MENU OFF ATRAS PREAJUSTES MENU ON FIN SET ● Restablecimiento de los valores por defecto únicamente en la pantalla actual Seleccionar “ON” en [PREAJUSTES] y presionar el botón SET. ● Restablecimiento de todos los valores por defecto de la cámara En el menú principal, seleccionar “ON” en [PREAJUSTES] y pulsar el botón SET. Tener en cuenta que la operación de restablecimiento no restablece los ajustes de los siguientes elementos: • [MASCARA PRIV] del menú principal • [CONTRASENA] del menú principal • [VISUALIZACION (TITULO)] y [RED] del menú OPCION • Ajuste de zoom o enfoque en [POSICION] del menú CAMARA Observar que el valor del elemento [POSICION] se restablece de “ON” al valor por defecto “OFF”. Cuando el ajuste [POSICION] se conmuta a “OFF”, los ajustes de zoom y enfoque almacenados en la cámara se sobrescriben con los ajustes de la posición actual. De la misma manera, realizando la operación de zoom o enfoque con [POSICION] ajustada en “OFF” también se sobrescriben los ajustes de zoom y enfoque almacenados. 13 L5CD2_US(INSTALLATION).book 14 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Uso del Manual Electrónico (CD-ROM) Las pantallas del menú permiten configurar y ajustar la cámara con facilidad. Usando el manual electrónico contenido en el CD-ROM suministrado con la cámara, se puede acceder a información exhaustiva que va desde el funcionamiento básico hasta los ajustes y funciones avanzadas, e incluye la localización y solución de anomalías. Requisitos para visualizar el manual electrónico Navegador: Internet Explorer versión 6.0 o superior • Asegurarse de que JavaScript y Cookie están habilitados. • Para usar la función Búsqueda, habilitar también el control ActiveX. el CD-ROM en el lector de CDs del ordenador y a continuación hacer doble clic en el icono 1 Insertar “ “. el modelo de la cámara 2 Seleccionar (Pantalla 1). (Pantalla 1) (Pantalla 2) el idioma deseado (Pantalla 3 Seleccionar 2). El manual electrónico se abre. clic en “Open this manual (Abrir 4 Hacer este manual)”. En el menú situado a la izquierda de la pantalla, hacer clic en el elemento sobre el que se desea obtener mayor información. Se abre una página pertinente. • Visualización del procedimiento de ajuste del menú para cada uso Hacer clic en “Guía del menú de ajuste” en el menú situado en el lado izquierdo de la pantalla. • Visualización de las definiciones de los glosario Hace clic en “Glosario” en el menú situado en el lado izquierdo de la pantalla. • Visualización del procedimiento de localización y solución de anomalías Hacer clic en “Localización y solución de anomalías” en el menú situado en el lado izquierdo de la pantalla. & También se puede consultar la sección “How to use this manual (Uso del manual)” para mejorar la comprensión de la estructura del manual electrónico y la descripción de cada pantalla. 14 L5CD2_US(INSTALLATION).book 15 ページ 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 Especificaciones principales Sistemas de televisión Sensor de imágenes Píxeles efectivos Sistema de exploración Método de sincronización Salida de vídeo Resolución horizontal Iluminación de la imagen inferior Relación S/N de las imágenes Lente Zoom electrónico Entrada de alarma Salida de alarma Control de enfoque/zoom Grado de protección de impermeabilidad Método de comunicación Temperatura/humedad del entorno operativo Fuente de alimentación Consumo eléctrico Peso NTSC estándar color CCD transferencia interlínea 1/4" 768 (Horizontal) x 494 (Vertical) 2:1 entrelazado, 525 líneas Sincronización interna/Bloqueo línea (con ajuste de la fase vertical) 1,0 V (p-p)/75Ω, conector BNC 540 líneas de TV, típico 0,8 lx (a F1,4, modo color, Ganancia: Alta) 0,04 lx (a F1,4, modo B/N, Ganancia: Alta) 50 dB o más (AGC OFF) Zoom motorizado (zoom óptico x30) Enfoque automático, lente de autoiris, f=3,5 - 105 mm (F1,4 - 3,7) Máx. x16 (máx. x480 cuando se combina con el zoom óptico) Terminal de control x 2, NO (Normalmente abierto) o NC (Normalmente cerrado) Se usa también para el cambio Día/Noche. Terminal de control x 1, cambio NO/NC, colector abierto Control de tensión: de ± (6 a 12) V CC IP66 Terminales de conexión del sistema (RS-485/Coaxial, UTP (NVT incorporado), soporte de la unidad de control de la cámara (VAC-70)) de -10 a +50°C/14 a 122°F, 90% HR máx. (sin condensación) Con la fuente de alimentación conectada: -20 a +50°C/-4 a +122°F 24 V CA ± 10% (60 Hz), 12 - 15 V CC 4,9 W Sin parasol: Aprox. 2,0 kg/65 onzas Con parasol: Aprox. 1,8 kg/58 onzas Microsoft, ActiveX e Internet Explorer son marcas registradas o marcas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países. Las demás marcas y nombres de productos citados en este manual son marcas registradas o marcas de sus respectivos propietarios. 15 L5CD2_US(INSTALLATION).book 2 ページ 1 6 2 7 3 8 4 9 5 F G F 2008年1月23日 水曜日 午後1時26分 GB Accessories 1 Sunshade.................................................... 1 2 Sunshade fixing tapping screws .................2 3 Fixing band ................................................. 1 4 Hexagonal wrenches (large/small)..... 1 each 5 Clamping core............................................. 1 6 Sunshade adjustment mounting bracket..... 1 7 Fixing bracket..............................................1 8 Fixing screws ..............................................2 9 One-touch connector (attached to connection cord) .....................1 The connector is used to connect cables for power supply and zoom operation. These cables can be removed to allow connection for other cables as required. F CD-ROM (Electronic manual) .....................1 G Desiccant (blue) ..........................................1 A Aluminum bag Do not take out of the bag before using it. A Accessoires 1 Pare-soleil .................................................. 1 2 Vis autotaraudeuses de fixation du paresoleil ........................................................... 2 3 Collier de serrage ....................................... 1 4 Clé hexagonale ; grande et petite .........................1 de chaque 5 Noyau de ferrite .......................................... 1 6 Support de fixation et de réglage du paresoleil ........................................................... 1 7 Support de fixation ..................................... 1 8 Vis de fixation............................................. 2 9 Connecteur une touche (avec cordon de connexion) ....................... 1 Le connecteur sert à relier les câbles d'alimentation et de zoom. Ces câbles peuvent être retirés pour permettre la connexion d'autres câbles si nécessaire. F CD-ROM (manuel électronique)................. 1 G Dessiccatif (bleu)........................................ 1 A Enveloppe en aluminium Ne pas sortir le sac avant de l’utiliser. E Accesorios 1 Visera.......................................................... 1 2 Tornillos de fijación de la visera .................. 2 3 Banda de fijación ........................................1 4 Llaves hexagonales (grande/pequeña) .................. 1 de cada una 5 Núcleo de bloqueo ......................................1 6 Ménsula de montaje de ajuste de la visera. 1 7 Ménsula de fijación ..................................... 1 8 Tornillos de fijación ..................................... 2 9 Conector de un toque (conectado al cable de conexión) ............... 1 El conector se usa para conectar los cables de alimentación y del funcionamiento del zoom. Estos cables pueden quitarse para permitir la conexión de otros cables si es necesario. F CD-ROM (manual electrónico).................... 1 G Desecante (azul)......................................... 1 A Bolsa de aluminio No saque la bolsa antes de usarla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sanyo VCC-XZ600 Guía de instalación

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Guía de instalación