Panasonic WV-CS954E Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Printed in Japan
Gedruckt in Japan
Imprimé au Japon
Impreso en Japón
Stampato in Giappone
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. A0105-3055 3TR003398DAA
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
Model Nos. WV-CS950
WV-CS954E
Colour CCTV Camera
Operating Instructions
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-2-
The serial number of this product may be found on the
top of the unit.
You should note the serial number of this unit in the
space provided and retain this book as a permanent
record of your purchase to aid identification in the event
of theft.
Model No. WV-CS950, CS954E
Serial No.
WARNING: To prevent fire or electric shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT
CAREFULLY.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol-
lowing code.
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance
may not correspond with the coloured markings identifying the ter-
minals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured green-and-yellow must be connect-
ed to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by
the earth symbol 1 or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the termi-
nal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the ter-
minal in the plug which is marked with the letter L or coloured red.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Turn the power off at the mains to
disconnect the main power for all
unit.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: An ALL-POLE MAINS SWITCH with a contact separation of at least 3 mm in each pole shall be incorporated
in the electrical installation of the building.
Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop
deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende nor-
men of andere normatieve documenten, overeenkomstig de
bepalingen van Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne
deklaration omhandler, er i overensstemmelse med standarder
eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i
direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till
vilken denna deklaration hänvisar är i överensstämmelse med
standarddokument, eller andra normativa dokument som
framställs i EEC-direktiv nr. 73/23 och 89/336.
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä
ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja tai muita
ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivien 73/23/EEC
ja 89/336/EE. säädöksiä.
Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne
erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende
normer eller andre normgivende dokumenter som følger
bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
We declare under our sole responsibility that the product to
which this declaration relates is in conformity with the stan-
dards or other normative documents following the provisions of
Directives EEC/73/23 and EEC/89/336.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-3-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8) Do not use near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and the
points where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-overs.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
S3125A
ENGLISH
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-4-
LIMITATION OF LIABILITY
THIS PUBLICATION IS PROVIDED “AS IS” WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FIT-
NESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, OR NON-
INFRINGEMENT OF THE THIRD PARTY'S RIGHT.
IN NO EVENT SHALL MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD. BE LIABLE TO ANY PARTY OR
ANY PERSON, EXCEPT FOR REPLACEMENT OR
REASONABLE MAINTENANCE OF THE PRODUCT,
FOR THE CASES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
BELOW:
(1) ANY DAMAGE AND LOSS, INCLUDING WITH-
OUT LIMITATION, DIRECT OR INDIRECT, SPE-
CIAL, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY,
ARISING OUT OF OR RELATING TO THE
PRODUCT;
(2) PERSONAL INJURY OR ANY DAMAGE
CAUSED BY INAPPROPRIATE USE OR NEGLI-
GENT OPERATION OF THE USER;
(3) UNAUTHORIZED DISASSEMBLE, REPAIR OR
MODIFICATION OF THE PRODUCT BY THE
USER;
THIS PUBLICATION COULD INCLUDE TECHNICAL
INACCURACIES OR TYPOGRAPHICAL ERRORS.
CHANGES ARE ADDED TO THE INFORMATION
HEREIN, AT ANY TIME, FOR THE IMPROVEMENTS OF
THIS PUBLICATION AND/OR THE CORRESPONDING
PRODUCT(S).
DISCLAIMER OF WARRANTY
(4) INCONVENIENCE OR ANY LOSS ARISING
WHEN IMAGES ARE NOT DISPLAYED, DUE TO
ANY REASON OR CAUSE INCLUDING ANY
FAILURE OR PROBLEM OF THE PRODUCT;
(5) ANY PROBLEM, CONSEQUENTIAL INCONVE-
NIENCE, OR LOSS OR DAMAGE, ARISING OUT
OF THE SYSTEM COMBINED BY THE DEVICES
OF THIRD PARTY.
(6) ANY CLAIM OR ACTION FOR DAMAGES,
BROUGHT BY ANY PERSON OR ORGANIZA-
TION BEING PHOTOGENIC SUBJECT, DUE TO
VIOLATION OF PRIVACY WITH THE RESULT OF
THAT SURVEILLANCE-CAMERA's PICTURE,
INCLUDING SAVED DATA, FOR SOME REA-
SON, BECOMES PUBLIC OR IS USED FOR THE
PURPOSE OTHER THAN SURVEILLANCE.
(7) ANY PROBLEM, CONSEQUENTIAL INCONVE-
NIENCE, ANY LOSS OR DAMAGE, ARISING
OUT OF THE IMPROPER DETECTION OR SLIP-
UP IN DETECTION BY VMD (Video Motion
Detector) FUNCTION OF THE PRODUCT.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-5-
This Colour CCTV Camera is a video surveillance
device that incorporates a 1/4-type {1/4"} CCD, a 30x
zoom lens, preset and pan and tilt capabilities in a
dome configuration. It also has the following features.
Super Dynamic
33
(SUPER-D
33
)
SUPER-D 3 makes it possible to capture clear images
of subjects whose illumination is extremely different
(page 22).
New DSP for High Sensitivity
A new noise reduction system lowers minimum illumi-
nance to 0.5 lux in the colour mode and 0.04 lux in the
black and white mode.
Auto Night time Switching to Black
and White Mode
The camera can be configured to switch to the black
and white mode automatically under low light condi-
tions for clear images, even at night.
Digital Flip
Normally, a camera needs to stop when it points
straight down during a tilt operation. With digital flip,
however, the camera is able to tilt from 0° to 180° in a
single motion. This makes it possible to track subjects
passing directly under the camera more smoothly.
Privacy Zone Function
The privacy zone function makes it possible to mask
specific areas of the scene from view.
Patrol Function
The patrol function remembers manual camera move-
ment routines for automatic playback when they are
needed. For example, you can teach the camera the
movements of the people you want to monitor, by
replaying the stored parameters complicated move-
ments are done automatically.
Camera Position Memory
The system can be configured with up to 256 camera
positions. A particular camera position can be selected
and viewed by entering the applicable preset number
on the system controller 10-key pad.
Motion Detection
The system can be configured so any motion on the
monitor screen during surveillance causes output of an
alarm signal.
This function can be used to structure a system with a
VTR that records images of night time intruders.
FEATURES
ACCESSORIES
Operating Instructions (this manual) . . . . . . . . . .1 pc. The following items are for installation.
Decorative Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc.
Dust Protection Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc.
8P Alarm Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc.
4P Alarm Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc.
Connector for 24 V AC (only for WV-CS954E) . . .1 pc.
Tilting
downwards
The picture is flipped
when the camera is
pointing straight down
(at around 135°).
Tilting upwards.
· · · Digital flip is performed only when the system controller joystick is held downwards.
Digital Flip Operation
OPTIONAL ACCESSORIES
Dome Cover(approx.50 % transparency,smoked type) . . . . . . .WV-CS3SE
Ceiling Mount Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E
Wall Mount Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PRECAUTIONS
1. Do not attempt to disassemble the camera.
To prevent electric shock, do not remove screws or
covers.
There are no user-serviceable parts inside.
Ask qualified service personnel for servicing.
2. Handle the camera with care.
Do not misuse the camera. Avoid striking, shaking,
etc. The camera could be damaged by improper
handling or storage.
3. Do not expose the camera to rain or moisture,
nor try to operate it in wet areas.
This product is designed for indoor use or locations
where it is protected from rain and moisture.
Turn the power off immediately and ask qualified
service personnel for servicing.
Moisture can damage the camera and also create
the danger of electric shock.
4. Do not use strong or abrasive detergents when
cleaning the camera body.
Use a dry cloth to clean the camera when it is dirty.
When the dirt is hard to remove, use a mild
detergent and wipe gently. Care should be taken
not to scratch the dome cover when wiping it.
Afterwards, wipe off the remaining detergent with a
dry cloth.
5. Never aim the camera at the sun.
Whether or not the camera is in use, never aim it at
the sun or other extremely bright objects.
Otherwise, blooming or smear may be caused.
6. Never aim the camera at strong light sources for
an extended period of time.
A light source such as a spot light causes burn-in
on the display screen. Failure to observe this may
cause the image to become discoloured due to
deterioration of the colour filter in the CCD.
7. Do not install this camera upside down.
This camera is designed for mounting on the ceiling
or wall. Using this camera installed upside down,
for example, mounted on the floor, may cause
malfunction.
8. Do not operate the camera beyond the specified
temperature, humidity or power source ratings.
Do not use the camera in an extreme environment
where high temperature or high humidity exists. Do
not place the camera near heat sources such as
radiators, stoves or other units that produce heat.
Use the camera under conditions where tempera-
ture is between –10 °C - +50 °C, preferably +40 °C
and humidity is below 90 %.
The input power source is 220 V - 240 V AC for WV-
CS950 and 24 V AC for WV-CS954E.
9. Do not install the camera near the air outlet of an
air conditioner.
The lens may become cloudy due to condensation
if the camera is used under the following
conditions.
Rapid temperature fluctuations by switching the air
conditioner on and off.
Rapid temperature fluctuations due to frequent door
opening and closing.
Use in an environment where eyeglasses become
foggy.
Use in a room filled with cigarette smoke or dust.
If the lens becomes cloudy due to condensation,
remove the dome cover and wipe all moist surfaces
with a soft cloth.
10.Consumables
Parts having contacts such as the lens-drive
motors, cooling fan motor and slip-rings inside the
camera are subject to wear with time. Please ask
the nearest service centre about replacement and
maintenance of such parts.
11.Do not aim the camera at the same object for a
long time.
Burn-in of an image may be caused on the
fluorescent screen of CRT.
12.Self-diagnosis Function
If the camera continues operating abnormally for 30
seconds or more due to such an accident as
external noise, the camera will automatically reset
its power. In the case it happens frequently, check
if there would be any environmental cause.
* Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. herewith
declares that it will not be liable for any damage,
whether direct or indirect, caused by using the
product for business transaction or security, or
malfunctioning of this product.
-6-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-7-
OPERATING PRECAUTIONS
The camera does not have a power switch
Power turns on as soon as the power cord is plugged
into a power outlet. Before cleaning the camera,
unplug the power cord from the power outlet.
What to do if OVER HEAT appears on the display
This message indicates that the interior of the camera
has become very hot. Immediately unplug the power
cord from the power outlet, and contact a qualified
service person or system installer.
Note the following to ensure long-term trouble-
free operation
Long operation under high temperatures and high
humidity can cause components to deteriorate and
shorten camera life.
The recommended ambient operation temperature is
less than +35 °C.
Make sure the camera is installed in a location where it
is not directly exposed to heat from a radiator, heater,
etc.
Avoid use of this camera in a food preparation
area and other locations where there are large
amounts of steam vapour and oil.
About the Camera Cleaning Function
Prolonged use can lead to noise on the monitor and
divergence of preset positions.
If such conditions persist even after you perform
camera cleaning (page 35), use the special setup
menu to execute the “REFRESH” operation (page 39).
This camera is designed for use in a hanging
configuration only.
Do not use it in an upright configuration on a tabletop,
floor, etc. Such conditions create the risk of
malfunction.
CCD colour filter burn-in
Intense light concentrated on one spot for a long
period can cause deterioration of the CCD internal
colour filters, and discoloration of the affected part.
Even if the camera position is changed from a fixed
position, the discoloration at the previous location of
the concentrated light will remain on the screen.
Do not point the camera at a strong light source.
Intense light such as that produced by a spotlight
concentrated on one part of the screen can cause
blooming (rainbow around the strong light) or smearing
(vertical stripes above and below the strong light).
Do not aim the camera at the same object for a
long time.
Burn-in of an image may be caused on the fluorescent
screen of CRT.
Handle the camera carefully.
Do not drop the camera, or subject it to strong impact
or vibration. Such conditions create the risk of
malfunction.
Do not allow the camera to become wet.
Make sure that it is not exposed directly to water. Such
conditions create the risk of malfunction.
Condensation inside of the dome cover
Remove the dome cover and use a soft cloth to wipe
off the moisture (page 10).
Consumables
Parts having contacts such as the lens-drive motors,
cooling fan motor and slip-rings inside the camera are
subject to wear with time. Please ask the nearest
service centre about replacement and maintenance of
such parts.
Cleaning the camera
Turn off the camera and wipe it with a soft cloth. If the
camera is very dirty, wipe it off gently with a soft cloth
moistened with a weak solution of water and a neutral
kitchen detergent. Wring all excess liquid from the
cloth before wiping the camera. Next, wipe off all
remaining solution with a soft, dry cloth.
A dirty dome cover or lens causes deterioration of
picture quality. Use lens cleaning paper (like the type
available for cleaning eyeglasses or a camera lens) to
clean the lens.
The dome cover is particularly susceptible to damage.
Gently wipe it with a soft cloth.
Smearing
Bright Subject
Blooming
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-8-
Downloading (saving) or uploading (recovering)
camera setting information
Camera setting information that can be downloaded to
the system controller etc, includes existing preset
position settings and menu settings. However, the
following items are not included.
Patrol function (page 32)
Area title function (page 34)
Blemish compensation pattern (page 39)
RS485 settings (page 20)
Password settings (page 42)
Be sure the camera is not moving and aimed at
something that moves very little (like a wall) before
downloading camera preset data to the system
controller etc. or uploading downloaded data to the
camera.
Uploading of WV-CS950 series preset data to other
models (e.g. WV-CS850 series, WV-CS850A series,
WV-CS850B series and WV-NS320 series) may cause
an error and failure of the uploading process.
Self-diagnosing Function
If abnormal operation due to external noise or some
other reason continues for more than 30 seconds, the
camera will automatically reset itself and restore
normal operation. Reset operation the same
initialisation routine that is performed when the camera
is turned on. If the reset is required too often, it could
mean that the camera is installed in a location where
there is a large amount of external noise. This can
cause malfunction of the camera, so you should
contact a qualified service person or system installer
as soon as possible.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-9-
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LIMITATION OF LIABILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DISCLAIMER OF WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
New DSP for High Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Auto Nighttime Switching to Black and White Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Digital Flip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Privacy Zone Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Patrol Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Camera Position Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Motion Detection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ACCESORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OPTIONAL ACCESORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
OPERATING PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CONSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INSTALLATION PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DIP SWITCH SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Communication Parameters (DIP Switch 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Unit Number (DIP Switch 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
RS485 Communication Parameters (DIP Switch 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CAMERA INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Preparing the Camera and Decorative Cover for Side Cable Exit . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Installing the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
UNINSTALLING THE CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Removing the Decorative Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uninstalling the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
RS485 SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
USING THE SETUP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Displaying the Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Language Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CAMERA SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Using the Camera Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
PAN/TILT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Using the Pan/Tilt Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ALARM SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Using the Alarm Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SPECIAL SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Using the Special Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SCENE SELECT SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Using the Scene Select Setting Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
QUICK MENU SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Displaying the Quick Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
PASSWORD SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Password Lock Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SHORTCUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONSTRUCTION
Ensuring Trouble-free Operation
This camera uses a “slip ring” for transmission of electrical power and signals. A dirty slip ring can cause
deterioration of picture quality during panning and generation of noise.
In order to ensure trouble-free camera operation, make sure that the cleaning function (page 35) is turned on.
If cleaning the slip ring does not eliminate poor picture quality and noise, it could mean that the slip ring has
reached the end of its service life. Contact a qualified service person or system installer to have it replaced.
-10-
Power Connector for WV-CS954E
Power Connector for WV-CS950
Video Output Connector
Decorative Cover (provided)
Dome Fix Ring
Safety Wire
Lens
The lens cannot be replaced.
Data Port
Alarm Output Connector
Alarm Input Connector
Camera Mounting Base
Dome Cover
Remove the camera first before removing the
dome cover (page 17).
Rotate the dome fix ring to the left to remove it.
Tighten the dome fix ring securely to prevent it from
coming loose. Securely anchor the camera when
removing the dome cover.
The dome cover is easily damaged,
and should be handled with care.
Camera
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
INSTALLATION PRECAUTIONS
Warning: Discuss the installation location for the
camera with your retailer, and select a place that is
strong enough for the installation. If you install the
camera on a ceiling or wall, except for accidents
caused by fault in the camera, Panasonic holds
absolutely no responsibility for accidents caused by
the camera falling due to unsuitable installation.
Take sufficient care when installing the camera. If
the installation is not strong enough, be sure to
sufficiently reinforce the location and check that it is
safe.
Warning: Always request installation work from a
qualified service person or system installer. Lack of
technical knowledge creates the risk of fire, electric
shock, personal injury, and material damage.
Camera Installation Location
Install the camera on a ceiling (concrete, etc.) at a
location that is sufficiently strong to support it.
When installing the camera on a ceiling of
insufficient strength (like a drop ceiling), use the
optionally available WV-Q105E Direct Attachment
Ceiling Mounting Bracket or the WV-Q116E
Embedded Ceiling Mount Bracket.
For ceiling mounting, use the optionally available
WV-Q117E Ceiling Mount Bracket.
For wall mounting, use the optionally available WV-
Q118E Wall Mount Bracket.
This camera is an indoor camera. It is not
designed for outdoor use.
This camera is designed for use in a hanging con-
figuration only. Using it in an upright or inclined
configuration can cause malfunction and shorten
the life of the camera.
Install the camera in a horizontal configuration,
with the dome pointed downwards.
Never install or use the camera in the following
locations.
Areas directly exposed to rain and water
Near a swimming pool or other areas where
chemicals are used
Food preparation areas and other locations where
there are large amounts of steam vapour and oil, in
flammable atmospheres, other special environments
Areas where radiation, X-rays, strong electric
waves, or magnetism is generated
At sea, in coastal areas, or in areas where corrosive
gas is being generated
Areas outside of the allowable ambient operating
temperature range (-10 °C to +50 °C)
In a motor vehicle, on a boat, or other areas subject
to strong vibration (This camera is not designed for
use in a vehicle.)
Near an air conditioner outlet, near a door that opens
up to the outdoors, or any other area subjected to
temperature extremes (Such conditions can cause
clouding and condensation formation on the dome
cover.)
When wiring the camera, its cables (power, video
output, RS485, alarm in, alarm out) can exit out
the side or the top of the camera.
When using the top cable exit configuration, drill a
hole in the ceiling to allow passage of the cables.
(See step 3 on page 15.)
When using the side cable exit configuration,
prepare the cut-out in the die cast case and
decorative cover. (See “Preparing the Camera and
Decorative Cover for Side Cable Exit” on page 15.)
Noise interference considerations
When using a power line that is greater than 240 V AC
and wiring that is longer than 1 meter, wiring should be
performed using a separate metal conduit. (The metal
conduit must be earth grounded.)
Screws should be ordered separately.
The camera does not come with screws. Make sure
that the materials and structure of the installation
location is strong enough to support the total weight of
the camera.
Important:
Before setting up the camera for a configuration
where the camera's RS485 data port is used for
camera control (pan, tilt, etc.) by the system
controller, the camera's DIP switches must be
configured to specify the unit number and
communication parameters. (page 12)
If DIP switch setting is not performed, the
system controller control will not be possible
and camera setup will have to be performed
again. Be sure to check the DIP switch settings
before setting up the camera.
-11-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-12-
Notes:
If you need to connect a ground, be sure to do it
before you connect the main power plug. Also,
when removing the ground, be sure to disconnect
the main power plug.
The camera does not have a power switch, so it
turns on as soon as the power cord is plugged into
a power outlet. A self-cleaning function is activated
(PAN/TILT/ZOOM/FOCUS) when the camera is
turned on.
Heat radiation
The surface of the camera radiates heat. Ventilation
holes should be provided when installing the camera in
an enclosed ceiling or confined location where heat
can build up.
Beware of high humidity.
If the camera is installed when humidity is very high,
moisture may collect in the camera and cause the
dome to become foggy. If the dome becomes foggy,
remove it when the humidity is low and eliminate the
moisture inside the camera, and then replace the
dome. (page 7, 10)
DIP SWITCH SETTINGS
In a configuration where the camera's RS485 data port is used for camera control (pan, tilt, etc.) by the system
controller, the camera's DIP switches must be configured to specify the unit number and communication parameters.
The camera mounting base needs to be removed to access the DIP switches. See steps 1 and 2 on page 15 for
information about how to remove the camera mounting base.
1234
ON
1234
ON
5678
DIP Switch 1 DIP Switch 2
Communication Parameters (DIP Switch 2)
The factory default settings of these DIP switches are all OFF.
Switch 1: Terminator (Internal Termination Resistance)
Set it to ON in the following situations.
When only one camera is connected.
When only one camera is connected via a daisy chain over a long
distance.
Switches 2 through 4: Communication Parameters
This setting toggles between 2-line and 4-line communication.
Use these switches to select the communication protocol
being used.
1234
ON
Terminator
Communication
Parameters
1234
ON
4-line Communication
1234
ON
2-line Communication
Ventilation holes
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-13-
Unit Number (DIP Switch 1)
The factory default settings of these DIP switches are all OFF. (Coaxial Multiplex System)
1234
ON
5678
DIP Switch 1
Unit
Number
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
DIP Switch 1
Unit
Number
DIP Switch 1
Unit
Number
1 ~ 96 *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
56 8
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
56 8
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
7
7
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-14-
* When using the Unit Number 1 to 96 setting, the unit number setting needs to be configured using the RS485 SET UP menu. For details
about configuring this setting, see step 2 and page 20.
* Turning on power when this setting is selected causes the RS485 SET UP menu to appear during the initialisation routine.
1234
ON
5678
DIP Switch 1
Unit
Number
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
DIP Switch 1
Unit
Number
DIP Switch 1
Unit
Number
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
567
8
RS485 Communication Parameters (DIP Switch 1)
Configuring DIP Switch 1 as shown below resets communication parameters to their factory default settings. You can
then change the settings as desired.
1234
ON
5678
DIP Switch 1 Setting Description
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
This setting resets communication parameters to the factory default settings.
BAUD RATE : 19 200 bit/s, DATA BIT : 8 bit, PARITY CHECK : NONE, STOP BIT : 1 bit
BAUD RATE : 9 600 bit/s, DATA BIT : 8 bit, PARITY CHECK : NONE, STOP BIT : 1 bit
BAUD RATE : 4 800 bit/s, DATA BIT : 8 bit, PARITY CHECK : NONE, STOP BIT : 1 bit
ON
Perform the following steps to use this setting.
(1) Turn off the camera and use DIP Switch 1 to configure RS485 communication parameters as shown above.
(2) Turn on the camera.
This applies the setting you configured in step (1).
(3) Turn off the camera, use DIP Switch 1 to set the unit number (pages 13 and 14), and then turn the camera
back on again.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CAMERA INSTALLATION
Preparing the Camera and
Decorative Cover for Side Cable
Exit
The camera and decorative cover should be prepared
as shown below when mounting the camera on a
ceiling or wall with its cables (power, video output,
RS485, alarm in, alarm out) exiting from the side.
The camera mounting base needs to be removed in
order to prepare the camera. See steps 1 and 2 below
for information about how to remove the camera
mounting base.
* Prevent the dome cover from being scratched by
placing it on a soft cloth while you are working.
Installing the Camera
Select an installation location that is strong enough
to withstand the total weight of the camera.
Installing the camera at a location that is too weak
can cause it to fall.
Remove the protective sheet after the installation
work is complete.
If you are using an optional bracket to install the
camera, install the bracket in accordance with the
instructions that come with it.
1. Remove the fixing screw (M3 × 6) that secures the
camera to the camera mounting base.
Put the screw in a place where it will not become
lost.
2. Rotate the camera mounting base unit in the
direction indicated by the arrow and remove it.
3. Using the camera mounting base as a template,
mark the locations of the four mounting holes on the
ceiling.
If you are using the top cable exit configuration,
mark the location of the cable hole on the ceiling
and drill the hole.
4. Affix the camera mounting base onto the ceiling.
Use screws (M4) at the locations you marked above
to secure the camera mounting base to the ceiling.
If you do not plan to install the camera right away,
affix the dust protection sheet that comes with the
camera to the camera mounting base to keep dust
off of it.
-15-
Break it off
with a pair of
pliers.
Cut it off
with a
razor knife.
Preparing the Camera Die Cast Case*
Preparing the Decorative Cover
After loosening
the screw, press
upwards on the
camera and then
remove it.
Fixing screw
Rotate
Pull the camera
mounting base
up to remove it.
15°
Mark here
Screws
(M4, available separately)
Dust Protection Sheet
(comes with camera)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
5. Attach the safety wire for securing the camera to
the camera mounting base.
Pull on the safety wire to make sure its ring is
securely connected to the camera mounting base
hook.
If the dust protection sheet that comes with the
camera is affixed to the camera mounting base,
remove it before performing the above step.
Note: The safety wire is designed to allow the
camera to hang from it. Do not apply force greater
than the weight of the camera to the wire.
6. Install the camera onto the camera mounting base.
Aligning with the camera mounting base, press
down on the camera as far as it will go and rotate in
the direction indicated by the arrow.
7. Use the fixing screw you removed in step 1 to
secure the camera to the camera mounting base.
8. Check the installation.
Is the camera is level and installed securely?
Is the camera free of looseness?
Does the fixed part of the camera remain in place
when you try to rotate it?
9. Separate the two parts of the decorative cover
(comes with camera).
Press upwards on the decorative cover at the
points marked (indicated by the arrows, in the
illustration below) to unhook the two parts from
each other.
* When removing the decorative cover, the direction
to press ( ) is shown on the side of the decorative
cover.
Caution: Pressing up on the wrong side of the
decorative cover can damage it.
10.Put the two pieces of the decorative cover on the
left and right side of the camera, and hook them
together.
Align the hooks and press the piece indicated by
the arrow in the illustration below into the other
piece.
11.Slide the decorative cover up to the ceiling.
In the case of a top cable exit configuration, slide
the decorative cover straight up and press it firmly
against the ceiling.
In the case of a side cable exit configuration, align
the cut-out in the decorative cover with the cables
as you slide it up, and press it firmly against the
ceiling.
-16-
Safety
wire ring
Camera
Camera
Mounting
Base
Rotate
15°
Unhook
Back
Fix securely
Press
Fix securely
Press
Press
Hold
securely
Back
Hold
securely
Align
hook
Press
Top Cable Exit
Configuration
Side Cable Exit
Configuration
Align with
cut-out
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
UNINSTALLING THE CAMERA
Caution: Make sure you perform the steps below
carefully and exactly when uninstalling the camera
and decorative cover. Failure to do so creates the
risk of damage to the camera.
Removing the Decorative Cover
Note that you need to separate the two parts of the
decorative cover in order to remove it.
1. Unhook the two parts of the decorative cover.
Press upwards on the decorative cover at the
points marked (indicated by the arrows, in the
illustration below) to unhook the two parts from
each other.
* When removing the decorative cover, the direction
to press ( ) is shown on the side of the decorative
cover.
Uninstalling the Camera
The camera and its base unit are secured by screws.
This configuration provides double anchoring, and you
should use the following procedure to uninstall the
camera.
1. Remove the fixing screw that secures the camera to
the camera mounting base.
Put the screw in a place where it will not become
lost.
2. Remove the camera from the camera mounting
base.
Rotate the camera in the direction indicated by the
arrow and remove it.
-17-
Unhook
Back
Fix securely
Press
Fix securely
Press
3. Remove the safety wire from the camera mounting
base.
Camera
Camera
Mounting
Base
Fixing screw
Rotate
15°
After loosening
the screw, press
upwards on the
camera and then
remove it.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Pin no. Power source
1
2
3
4
24 V AC LIVE
24 V AC NEUTRAL
Ground
Not use
CONNECTIONS
-18-
RS485 Data Port
Alarm Input Connector
Alarm Output Connector
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
Red
Orange
Yellow
Green
Data
Tx
Data
Rx
(RJ-12)
Alarm In 2 (Red)
Alarm In 1 (Black)
GND (Brown)
Alarm In 3 (Yellow)
Alarm In 4 (Blue)
GND (Orange)
GND (
Light Blue or Green
)
GND (Violet)
Alarm Out 2 (Pink)
Alarm Out 1 (Grey)
GND (White)
GND (Light Green
or Light Blue)
Coaxial Cable (5C-2V)*2
220 V - 240 V AC
(WV-CS950)
24 V AC Cable for camera
RS485 Data Port
To VIDEO IN port
(CAMERA IN)
8P Alarm Cable (provided)
PP Alarm Cable (provided)
To sensor, etc.
To buzzer,
display device, etc.
To Matrix Switcher,
etc.
Video Output
Connector
Alarm Input
Connector
Alarm Output
Connector
Twisted Pair Cable*1
(BNC)
(RJ-12)
24 V AC (WV-CS954E)
*1: For twisted pair cable, use shielded low-impedance cable with a thickness of at least AWG#22
(0.33 mm
2
).
*2: Keep the overall length of coaxial cable under 1200 meters (in the case of 5C-2V).
*3: Be sure to connect the grounding cable to ground.
Alarm In/Out Ratings
Alarm In : 5 V DC pull-up input. Drive capacity of at
lease 0.2 mA required.
OFF : 4 V DC minimum 5 V DC maximum,
or open
ON : 1 V DC maximum or short
Alarm Out : Open collector output. 16 V DC, 100 mA
maximum drive capacity
OFF : Open
ON : 100 mA maximum
* When connecting to an external device, set up the
system so the ratings are not exceeded.
Note: Do not turn off camera power within 30 seconds
after turning it on. Doing so can cause pan, tilt, zoom,
or focus to go out of position.
Precautions
The following connections should be made by qualified service personnel or system installers in accordance
with all local codes.
See the reverse side of the cover page for main lead connection.
#24
(0.22mm
2
)
Copper wire size
(AWG)
Length
of cable
(approx.)
(m)
(ft)
#22
(0.33mm
2
)
#20
(0.52mm
2
)
#18
(0.83mm
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
• 24 V AC Power Supply Connection
Recommended wire gauge sizes for 24 V AC line
Accessory Connector Information
1
3
2
4
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-19-
Contact
Insert
Up
A
Approx.
3 mm (0.1 inch)
Insert the wire until A position
and clamp the contacts.
Wire
Up
Contact
Wire
Approx. 3 mm
Insert the wire until A position
and clamp the contacts.
Contact
Up
Wire
How to Assemble the Cable with the Accessory
Connector
Strip back the cable jacket approx. 3 mm and separate
the individual conductors.
Prepare the individual conductors for clamping. Use
MOLEX band tool part number 57027-5000 (for UL-
Style Cable UL1015) or 57026-5000 (for UL-Style
UL1007) for clamping the contacts.
After clamping the contacts, push them into the proper
holes in the accessory connector of this camera until
they snap in place.
Cautions:
Shrinking the cable-entry seal is a one-time
procedure. Do not shrink the cable-entry seal until
ascertaining that the unit is functioning.
CONNECT THIS TO 24 V AC CLASS 2 POWER
SUPPLY ONLY.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RS485 SETUP
Use the following procedure to configure the RS485
setup when you want to use the system controller to
control the camera (pan, tilt, etc.) via the camera's data
port.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to COMMUNICATION O, and then press the CAM
(SET) button.
This will display the RS485 setup menu.
2. Check the unit number. (page 13)
The UNIT NUMBER item shows the unit number
specified by DIP Switch 1. The factory default unit
number is 1.
If DIP Switch 1 specifies 1 to 96 as the unit number,
move the cursor to UNIT NUMBER and then tilt the
joystick left or right to select a unit number (1 to 96).
Note: It is not necessary to configure the RS485
SET UP menu SUB ADDRESS setting.
3. Move the cursor to BAUD RATE, and then tilt the
joystick left or right to select a baud rate setting.
Tilting the joystick cycles through the baud rate
(transmission speed) display in the sequence
shown below. (unit: bits/s) The factory default
setting is 19200.
4. Move the cursor to DATA BIT, and then tilt the
joystick left or right to select a data bit setting (7 or
8).
The factory default setting is 8.
5. Move the cursor to PARITY CHECK, and then tilt the
joystick left or right to select a parity bit setting
(NONE, ODD, EVEN).
The factory default setting is NONE.
6. Move the cursor to STOP BIT, and then tilt the
joystick left or right to select a stop bit setting (1 or
2).
The factory default setting is 1.
7. Move the cursor to XON/XOFF, and then tilt the
joystick left or right to select an XON/XOFF setting.
The factory default setting is NOT USE.
NOT USE: Disables X ON/X OFF data flow control.
USE : Enables X ON/X OFF data flow control.
8. Move the cursor to WAIT TIME, and then tilt the
joystick left or right to select a wait time setting.
The wait time is the time that the camera should
wait before resending data when no receive
acknowledgement (ACK) is returned after data is
sent.
Tilting the joystick cycles through the wait time
display in the sequence shown below. (unit: ms)
The factory default setting is OFF.
9. Move the cursor to ALARM DATA, and then tilt the
joystick left or right to select an alarm data send
mode setting.
POLLING : Sends alarm data in response to a
request by the system controller.
AUTO1 : Sends alarm data each time an alarm
signal is input.
AUTO2 : Sends alarm data at five-second intervals.
This is the factory default setting.
10.Move the cursor to DELAY TIME, and then tilt the
joystick left or right to select a delay time setting.
The delay time is the time is the time the camera
should wait before sending a receive acknowledge
(ACK). The delay time display changes in the
sequence shown below. (unit: ms) The factory
default setting is OFF.
This setting can be configured only when 2-line
configuration is selected by DIP Switch 2. (page 12)
-20-
** RS485 SETUP **
UNIT NUMBER
SUB ADDRESS
BAUD RATE
DATA BIT
PARITY CHECK
STOP BIT
XON/XOFF
WAIT TIME
ALARM DATA
DELAY TIME
RET TOP
1
-----
19200
8
NONE
1
NOT USE
OFF
AUTO2
OFF
2400 4800 9600 19200
OFF 100MS 200MS 400MS 1000MS
OFF 100MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
USING THE SETUP MENU
For details about operations, see the operating
instructions for the equipment you are using.
This manual describe procedures for operating system
controller WV-CU650.
All setting configuration procedures start from the
setup menu. This section explains how to display the
setup menu and provides details about the menu items
that it contains.
Displaying the Setup Menu
When using the WV-CU650
(1) Select the camera you want to set up (this
camera), and the monitor where you want to
display the setup menu.
(2) Press the MENU button to display LCD MENU
CAM 101.
(3) Press the ENTER button or CAM (SET) button to
display CAMERA SETUP.
(4) Press the F1 button.
Refer to the pages below for details of setup menu
items.
q CAMERA Camera Settings Page 22
w PAN/TILT Pan/Tilt Settings Page 27
e ALARM Alarm Settings Page 36
r SPECIAL Special Settings Page 39
t COMMUNICATION* Communication Settings
Page 20
y SCENE SELECT Scene Select Settings
Page 40
u LANGUAGE Language Setting
This page
i QUICK SETUP Quick Menu Settings
Page 41
o PASSWORD LOCK Password Settings
Page 42
* This item appears only when RS485 settings are
configured with the DIP switches.
Language Setting
1. Move the cursor to LANGUAGE O, and then press
the CAM (SET) button.
2. On the 8-language selection menu that appears,
select the language you want to use.
* All of the example screens in these Operating
Instructions show English display messages.
3. Move the cursor to SET, and then press the CAM
(SET) button.
When you switch the languages, the password and
titles are deleted.
* The item that was set flashes when the language is
being changed and stops flashing when the
language has been changed. Do not operate the
system controller when changing settings.
* If you have selected either Japanese or Chinese as
the language, only the IDs and titles can be set in
katakana or Chinese.
* The “LANGUAGE” display remains in English even
when the language setting is changed.
-21-
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
q
e
t
u
o
w
r
y
i
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CAMERA SETTINGS
Using the Camera Setup Menu
Display the camera setup menu from the setup
menu to configure camera settings. First, display
the camera setup menu.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to CAMERA O, and then press the CAM (SET)
button.
This will display the camera setup menu.
* The following sections numbered q to !3 explain
how to use each of the camera setup menu items.
(1) Camera ID (CAMERA ID)
The camera ID is a series of alphanumeric
characters that indicate the location of the camera.
This item can be used to turn display of the camera
ID on the monitor screen on or off, and to input the
camera ID.
1. Move the cursor to CAMERA ID, and then tilt the
joystick left or right to toggle camera ID display on
and off.
2. Select ON or OFF, and then press the CAM (SET)
button.
3. Use the joystick to move the cursor the character
you want to input, and then press the CAM (SET)
button.
This will cause the selected character to appear in
the camera ID input area. Repeat step 3 as many
times as necessary to input all of the characters for
the camera ID. (Example: DOOR)
To input a blank space
Move the cursor to SPACE, and then press the
CAM (SET) button.
To delete all previously input characters
Move the cursor to RESET, and then press the CAM
(SET) button.
To change previously input characters
Use the joystick to move the cursor to the camera
ID input area. Next, tilt the joystick left and right to
move the pointer to the character you want to
change. Finally, use step 3 above to input the new
character.
4. Move the cursor to POSI, and then press the CAM
(SET) button.
This will display the ID position setting menu.
5. Use the joystick to select a camera ID display
position, and then press the MON (ESC) button.
This registers the camera ID display position and
returns to the camera setting menu.
(2) Light Control (ALC/MANUAL)
1. Move the cursor to ALC/MANUAL, and then tilt the
joystick left or right to toggle between ALC and
MANUAL.
ALC : Enables automatic lens iris adjustment in
accordance with subject brightness.
Select this ALC when using SUPER-D 3.
MANUAL: Adjust the lens iris with the IRIS button
on the system controller. Fixes the lens
iris.
Note: The backlight compensation submenu
associated with this menu is described separately
and should be set up after installing the camera at
the site and observing the actual site picture.
2. If ALC is set in step 1, press the CAM (SET) button
to set SUPER-D 3.
SUPER-D
33
(Super Dynamic
33
)
When there is wide variation between the illumination of
light and dark areas of the location being monitored,
the camera adjusts the lens iris in accordance with the
bright areas. This causes loss of detail in dark areas.
Conversely, adjusting lens brightness for the dark
areas cause brighter area to become washed out.
SUPER-D 3 digitally combines an image that is set up
for a clear view of bright areas with an image that is set
up for a clear view of dark areas, creating a final image
that preserves overall detail.
-22-
**CAMERA SETUP** 1/2
CAMERA ID OFF
ALC/MANUAL ALC
SHUTTER AUTO
AGC ON(MID)
SENS UP OFF
SYNC INT
WHITE BAL ATW1
DNR LOW
RESOLUTION HIGH
BW MODE
AF MODE AUTO L
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
**CAMERA SETUP** 2/2
ZOOM LIMIT
×
30
STABILIZER OFF
RET TOP
!2
!3
CAMERA ID---
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPACE
---- POSI RET RESET
DOOR............
DOOR
Camera ID Input area
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-23-
Notes:
•SUPER-D 3 is supported only when ALC is
selected for light control (ALC/MANUAL).
Camera settings are limited to the following when
SUPER-D 3 is turned on.
SHUTTER: OFF, AUTO (This page)
SENS UP : OFF, AUTO (page 24)
If lighting conditions cause either of the following
phenomena, turn off SUPER-D 3.
(1) Screen flickering or abnormal colour
(2) Digital noise in the bright areas of the screen
3. Move the cursor to SUPER-D3, and then tilt the
joystick left or right to toggle between on and off.
ON : Turns on SUPER-D 3. (Go to Step 6)
OFF : Turns off SUPER-D 3. (Go to Step 4)
4. Move the cursor to MASK SET O, and then press
the CAM (SET) button.
This will display the mask area screen, with the
cursor in the upper left cell.
5. Mask the cells in the area where background
lighting is bright. Masking an area will cause its
brightness level to be ignored.
Use the following steps to perform masking
(1) Tilt the joystick up and down, and left and right
to move the cursor to a cell you want to mask.
(2) Press the CAM (SET) button to mask the cell.
Moving the cursor to a cell that is already
masked causes the blinking pattern of the
cursor to alternate between horizontal stripes
and white.
Pressing the CAM (SET) button while the cursor
is located at a masked cell cancels the masking
of the cell.
To cancel all masking areas, press the F3
button.
(3) After masking all of the cells you want, press the
MON (ESC) button to return to the ALC CONT
menu in step 1.
6. Move the cursor to LEVEL, and then tilt the joystick
left and right to adjust the picture output level
(picture contrast).
If you selected ON in step 3 of this procedure, best
results can be obtained by setting a contrast level
that is somewhat high. A contrast level that is too
high, however, may increase the tendency of
afterimages and noise.
Note:
If operation of the system controller's IRIS
(OPEN, CLOSE) button during operation is done
after the menu is closed, the LEVEL on the
CAMERA menu is reflected and stored for these
settings. However, if the camera is in a preset
position, it is reflected as a parameter of the
preset position. To return to the initial factory
default level, execute the system controller’s iris
reset.
When the Light Control is in ALC, “IRIS CLOSE”
is displayed below the pan/tilt/zoom position
display when the iris is completely closed. When
the Light Control is in MANUAL, “IRIS CLOSE” is
not displayed.
(3) Shutter Speed (SHUTTER)
1. Move the cursor to SHUTTER, and then tilt the
joystick left or right to select a shutter speed
setting.
Tilting the joystick cycles through the shutter speed
settings display in the sequence shown below.
(unit: sec)
When SUPER-D
33
is turned off
When SUPER-D
33
is turned on
AUTO: This setting, by moving the shutter
automatically when necessary, provides a
clearer picture of extremely bright objects
outdoors, etc.
OFF : Fixed at 1/50 seconds.
Loss of detail
in dark areas...
Wash out of
bright areas ...
Two images
digitally combined
to create a clear
final image
**ALC CONT**
BACK LIGHT COMP
SUPER-D3
MASK SET
LEVEL
RET TOP
OFF
••••I••••
- +
OFF AUTO 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/10000 1/4000 1/2000
OFF AUTO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-24-
Notes:
When AUTO is selected for the shutter setting,
fluorescent lighting may cause flickering of the
picture. If this happens, select OFF or 1/120 for
the shutter speed setting.
AUTO is disabled when MANUAL is selected for
light control (ALC/MANUAL) and FIX is selected
for electronic sensitivity enhancement (SENS UP).
(4) Gain Control (AGC)
1. Move the cursor to AGC, and then tilt the joystick
left or right to select a gain control setting.
ON (LOW) : Low gain
ON (MID) : Medium gain
ON (HIGH) : High gain
OFF : Fixed gain
Note: When AGC is turned on, the noise reduction
function automatically activates under low illumination
to reduce digital noise. This also, however, can cause
afterimages to be generated by moving objects, and
by panning and tilting the camera. For more
information, see the DNR setting (page 25).
(5) Electronic Sensitivity Enhancement (SENS UP)
1. Move the cursor to SENS UP, and then tilt the
joystick left or right to select an electronic sensitivity
enhancement setting.
The electronic sensitivity enhancement setting can
be changed only when OFF or AUTO is selected for
the shutter speed (SHUTTER) setting. Tilting the
joystick cycles through the settings display in the
sequence shown below.
When SUPER-D
33
is turned off
When SUPER-D
33
is turned on
Note: The following are the differences between
AUTO and FIX.
AUTO: Selecting X32 AUTO, for example,
automatically increases sensitivity, up to
a maximum of 32 times.
FIX : Selecting X32 FIX, for example,
increases sensitivity 32 times.
The FIX settings cannot be selected when the
shutter speed (SHUTTER) setting is 1/120.
Caution: Turning on SENS UP can cause digital noise
and white spots (blemish) to appear in the picture.
(6) Synchronization (SYNC)
This camera supports the following three sync modes,
which are listed in priority sequence from highest
priority to lowest.
(1) Multiplexed vertical drive (VD2)
(2) Internal sync (INT)
(3) Line-lock (LL)
Input of a multiplexed vertical driver (VD2) signal
automatically switches to VD2 sync, regardless of the
camera's current sync mode (SYNC). In this case, the
camera setting menu shows EXT (VD2) for the SYNC
setting, which cannot be changed to internal sync
(INT) or line-lock (LL).
The following procedures explain how to select internal
sync (INT) and line-lock (LL), and how to perform
phase adjustment when line-lock (LL) is selected.
1. Move the cursor to SYNC, and then tilt the joystick
left or right to select the sync mode.
INT : Internal sync
LL : Line-lock
Selecting LL and pressing the CAM (SET) button
will display the SYNC setting menu, which can be
used for configuring detailed settings. (This page)
Adjusting the Phase for Line-lock
Synchronization
Connect the video output signal of the camera being
adjusted and the reference video output signal to a
two-input oscilloscope.
Set the oscilloscope to the vertical rate, and then
expand the vertical sync portion on the oscilloscope.
1. Move the cursor to COARSE, and then tilt the
joystick left or right to align the coarse adjustment
of the vertical phases of the camera being adjusted
with that of the reference camera.
Coarse adjustment be performed across 16 steps
(1 through 16). Adjusting past step 16 returns to
step 1.
2. Move the cursor to FINE, and then tilt the joystick
left or right to align the fine adjustment of the
vertical phases of the camera being adjusted with
that of the reference camera.
Notes:
To reset COARSE and FINE to the preset values,
press the F3 button. For WV-RM70, press the
right and left switches simultaneously. COARSE
is preset to zero-crossing of the AC line phase.
If the AC line phase contains spike noise, etc.,
the vertical phase of the video output signal may
be disturbed.
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO
X16 FIX X10 FIX X6 FIX X4 FIX X2 FIX OFF
X32 FIX X32 AUTO
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO
X32 AUTO X16 AUTO X10 AUTO
** SYNC **
V PHASE
COARSE
FINE
RET TOP
1(1--16)
••••I••••
- +
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-25-
(7) White Balance (WHITE BAL)
1. Move the cursor to WHITE BAL, and then tilt the
joystick left or right to select a white balance mode.
(1) Auto-Tracing White Balance Mode (ATW1/ATW2)
In this mode, the camera continually monitors
the colour temperature of the light source and
automatically adjusts white balance.
The following are the approximate supported
colour temperature ranges in this mode.
ATW1: 2,700 K to 6,000 K
ATW2: 2,000 K to 6,000 K (Mode recommended
for sodium lighting)
Proper white balance may not be possible under
the following conditions. In such cases, use the
AWC while balance mode.
When the subject contains mostly dark colours
When the light source is a deep blue sky or
twilight
When illumination of the subject is low
(2) Auto-Tracing White Balance Control (AWC)
In this mode, the supported colour temperature
range is approximately 2,000 K to 10,000 K. This
mode is best in locations where the light source
is constant.
(a) To select AWC, tilt the joystick left and select
AWCPUSH SET.
(b) Press the CAM (SET) button to start white
balance adjustment. PUSH SET is highlighted
on the display while white balance adjustment is
being performed.
PUSH SET becomes unhighlighted again when
white balance adjustment is complete. Tilt the
joystick right to display AWC.
If white balance adjustment cannot be completed
for some reason, PUSH SET will remain
highlighted on the display. If this happens, it could
mean that the colour temperature is outside the
supported range, or that illumination is too low.
2. Select ATW1, ATW2, and AWC, then press the CAM
(SET) button, either the ATW setting menu or the AWC
setting menu appears, and you can fine tune the
white balance.
Move the cursor to R or B, and then tilt the joystick left
or right to fine tune the level. The R is red and the B is
blue, moving in the + direction makes the colours
darker, moving in the - direction makes them lighter.
Note: White balance is adjusted in accordance with
on-screen colour temperature, which the camera
detects automatically. Correct adjustment may not
be possible if a strong light source is shining on the
screen.
(8) Digital Noise Reduction (DNR)
1. Move the cursor to DNR, and then tilt the joystick
left or right to select a digital noise reduction (DNR)
setting.
LOW : Low DNR, Low afterimage
HIGH : High DNR, High afterimage
(9) Resolution (RESOLUTION)
1. Move the cursor to RESOLUTION, and then tilt the
joystick left or right to select NORMAL or HIGH.
NORMAL: Sets horizontal resolution to a minimum
of 480 lines. (In colour mode)
HIGH : Sets horizontal resolution to a minimum
of 520 lines. (In colour mode)
(10) Black and White Mode (BW MODE)
Moving the cursor to BW MODE and pressing the CAM
(SET) button displays a BW MODE setting menu.
Use the BW MODE setting menu to configure black
and white mode settings.
1. Move the cursor to BW, and then tilt the joystick left
or right to select a black and white control setting.
AUTO : The camera automatically switches
between the colour mode and the black
and white mode in accordance with picture
brightness (illuminance).
The black and white mode is selected
when lighting is low, while the colour mode
is selected for bright lighting.
ON : Selects the black and white mode.
OFF : Selects the colour mode.
Note: The above setting cannot be configured
when BW is selected for the ALARM IN 4 setting
(page 38).
2. If you selected AUTO in step 1, move the cursor to
LEVEL and then tilt the joystick left to select the
threshold illuminance level for switching between
the colour mode and the black and white mode.
The illuminance shown below is based on the
assumption that the camera is used in an area lit by
halogen lamps, and that AGC on the menu is set to
MID.
LOW : Switches to the black and white mode when
illuminance around the camera is
approximately 1.5 lux or lower (when AGC
ON (MID), SENS UP OFF is set).
HIGH : Switches to the black and white mode when
illuminance around the camera is
approximately 3 lux or lower (when AGC
ON (MID), SENS UP OFF is set).
** BW MODE **
BW
LEVEL
DURATION TIME
BURST(BW)
RET TOP
AUTO
HIGH
I••
S L
ON
** ATW1 **
R
B
RET TOP
••••I••••
- +
••••I••••
- +
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-26-
Note: When near-infrared lamps are used, the
image may be displayed out of focus and mode
switching may not perform automatically.
3. If you selected AUTO in step 1, move the cursor to
DURATION TIME and then tilt the joystick left to
select the time the camera should wait before
switching between the colour mode and the black
and white mode after there is a change in the
illuminance level.
Available Settings: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s
(S) (L)
Note: When AUTO is selected, switching between
the colour mode and the black and white mode is
not performed while pan, tilt, zoom, or focus is
being performed.
4. Move the cursor to BURST (BW), and then tilt the
joystick left or right to turn burst signal output on or
off.
This setting is for black and white mode display.
ON : Turns on burst signal output.
OFF: Turns off burst signal output.
Note: With some monitors and VTR models, output
of a camera images in the black and white mode
will not display a proper image unless a burst signal
is provided. Select ON for this setting when using
equipment that requires a burst signal.
(11) Auto Focus (AF MODE)
1. Move the cursor to AF MODE, and then tilt the
joystick left or right to select an auto-focus mode
setting.
MANUAL S.M.L : Activates auto-focus when the AF
button on the system controller is
pressed.
AUTO S.M.L : Auto focus is used automatically
when PAN, TILT or ZOOM are
used in manual operation.
The letters S (Small), M (Medium), and L (Large)
indicate the size of the auto-focus sensing area.
Notes:
The AUTO (S.M.L.) setting can be selected only
when OFF, x2 FIX or x2 AUTO is selected for the
electronic sensitivity enhancement (SENS UP).
Any other SENS UP setting causes MANUAL
(S.M.L.) to be selected automatically for the
auto-focus mode (AUTO).
Zooming up from WIDE can cause the image to
go out of focus.
Auto-focus may not be possible with the types of
objects listed below. For such objects, focus
manually.
Example:
Shiny or high intensity objects
Objects shot through wet or dirty glass
Pictures that are a mixture of distant and nearby
objects
White walls and other single-colour objects
Venetian blinds and other vertically striped
objects
Slanted objects
Objects illuminated with low lighting
Auto-focus focuses on the object in the centre of
the picture, so objects around the outside periphery
of the picture will not be in focus.
(12) Zoom Limit (ZOOM LIMIT)
1. Move the cursor to ZOOM LIMIT, and then tilt the
joystick left or right to select a zoom limit setting.
When doing manual operation, zoom operation
cannot go beyond the zoom limit.
Optical zoom ranges from 1 to 30 magnifications,
while digital zoom is used for higher magnifications
(up to 300).
Notes:
If zoom limit is set to more than 30x, then zoom
operation pauses at 30x magnification.
Increasing the zoom to over 30x magnification
(digital zoom) decreases the resolution.
You cannot set a zoom magnification of greater
than 30x as a preset position.
(13) Auto Image Stabilizer (STABILIZER)
This function electronically compensates for an
unstable camera image due to movement of a
mounting pole or bracket.
1. Move the cursor to STABILIZER, and then tilt the
joystick left or right to turn the stabilizer on or off.
The default setting is OFF.
ON : Automatically compensates for an unstable
image.
OFF: Image stabilizer will not operate.
Notes:
The stabilizer may not be effective for the
following subjects.
Example: • Objects illuminated with low lighting
Single-colour objects (white walls etc)
Fast moving periodic action, such as mechani-
cal vibration, may not be tracked.
The stabilizer does not work during PAN/
TILT/ZOOM/FOCUS or when the camera setup
menu is open.
When set to ON, some effective pixels on the
edge of the CCD are used by the stabilization
function. This may result in a small reduction in
resolution and a narrower angle of view. After
activating the image stabilizer function, check
that the field of view is correct.
Image stabilization may not function where there
is excessive camera movement or when the
scene is low light or low contrast objects.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PAN/TILT SETTINGS
Using the Pan/Tilt Setup Menu
Display the pan/tilt setup menu from the setup menu to
configure pan and tilt settings.
First, display the pan/tilt setup menu.
Use a shortcut (page 45) to switch between displaying
or not displaying the pan, tilt, and zoom positions
(during pan, tilt and zoom operation) on the monitor
screen.
* The tilt position is displayed ranging from –5˚ to 90˚
to –5˚.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to PAN/TILT O, and then press the CAM (SET)
button.
This will display the pan/tilt setup menu.
* The following sections numbered q to !4 explain
how to use each of the pan/tilt setup menu items.
(1) Position Number Selection (PRESET)
Positions can be assigned numbers, each of which can
be configured with a monitoring position and
monitoring conditions.
You can use either the PRESET item or the MAP item on
the pan/tilt setup menu to select a position number.
Position numbers 1 through 4 are used for alarm
functions (pages 37 and 38) and operating them.
1. Move the cursor to the 1 next to the PRESET item,
and then tilt the joystick left or right to change the
position number to the one you want.
2. Press the CAM (SET) button.
This registers the position number setting and
displays the preset setting menu. (this page)
(2) Position Number Selection (MAP)
You could use the MAP item on the pan/tilt setup menu
instead of the PRESET item to select a position
number.
1. Move the cursor to MAP O, and then press the
CAM (SET) button.
2. Move the cursor to the number you want to select,
and then press the CAM (SET) button.
This registers the position number setting and
displays the preset setting menu. (this page)
To select a position number in the range of 033 to
064, move the cursor to 33-64 in the lower left corner
of the menu, and then press the CAM (SET) button.
Preset numbers set subsequently are the same.
Notes:
An asterisk (*) to the right of a position number
indicates that it already has a preset position
assigned to it.
The home position number is indicated by the
letter H next to the asterisk.
When the cursor is located at a position number
that has a position ID, the position ID text
appears next to ID: on the menu screen.
Position Setting (POSITION SET)
The position setting can be used to specify the camera
position (pan and tilt), the lens zoom setting, and the
focus setting.
1. Move the cursor to POSITION SET O and press the
CAM (SET) button to display the position setting menu.
2. Move the cursor to PUSH SET to the right of
PAN/TILT, and then press the CAM (SET) button to
display the PAN/TILT setting menu.
-27-
**PAN/TILT SETUP**1/2
PRESET 1
MAP
HOME POSITION OFF
SELF RETURN OFF
AUTO MODE OFF
AUTOPAN KEY AUTO PAN
PATROL
PRIVACY ZONE OFF
IMAGE HOLD OFF
DIGITAL FLIP ON
PROPO.P/T ON
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
**PAN/TILT SETUP**2/2
AREA TITLE ON(USER)
TILT ANGLE 0°
CLEANING OFF
RET TOP
!2
!3
!4
**PRESET POSITION**
2
6
10
14
18
22
26
30
1*
5
9
13
17
21
25
29
ID:DOOR
033-064 225-256
RET TOP
3
7
11
15
19
23
27
31
4
8
12
16
20
24
28
32
**PRESET POSITION**
34
38
42
46
50
54
58
62
33
37
41
45
49
53
57
61
ID:
065-096 001-032
RET TOP
35
39
43
47
51
55
59
63
36
40
44
48
52
56
60
64
PRESET NO. 1*
POSITION SET
PRESET ID
ALC/MANUAL
AF MODE
DWELL TIME
SCENE FILE
PRESET SPEED
RET TOP DEL
ON
ALC
MANUAL L
10S
OFF
••••••••I
L H
360°/ 90°/X001
Pan position
Tilt position*
Zoom ratio
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-28-
3. Use the joystick to position the camera, and then
press the CAM (SET) button.
4. Move the cursor to PUSH SET to the right of
ZOOM/FOCUS, and then press the CAM (SET)
button to display the ZOOM/FOCUS setting menu.
5. Move the joystick left, right, up and down to adjust
the position of the lens focus, and then press the
CAM (SET) button.
Notes:
Focusing may be difficult, because of the distortion
caused by the curve of the dome cover, when the
camera is at an angle that is close to horizontal.
A different position number can be selected by moving
the cursor to the position number at the top of the
position setting menu and tilting the joystick left and
right. Pressing the CAM (SET) button will change to the
setting screen for the newly selected position number.
The currently registered camera ID and preset ID
appear at the bottom of the position setting menu.
When using a system device other than the WV-
CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A over 65
position numbers cannot be set. (as of February 2005)
* Operation procedure may vary depending on
the version of the system controller’s software.
For Ver.1.xx or earlier: only camera function
operations are supported
For Ver.2.xx or later: PRESET/PGM PRESET
button is also supported
Adjusting Camera Position When
Changing Cameras (PAN OFFSET SET)
The system controller etc. has a function for
downloading (saving) and uploading (recovering)
setting information for the camera. This function allows
you to upload (recover) original setting information that
has been downloaded (saved) before some
unforeseen damage or malfunction causes setting
information in the camera to be lost. However, there
may be some slight differences in images from those
uploaded (recovered) when the camera is changed.
The "PAN OFFSET SET" function is for adjusting these
differences.
1. Align the cursor with "PAN OFFSET SET" with the or
arrow, and press the CAM (SET) button to set the
offset value.
Set the offset value to 0.0, or in a range of -10 to
+10. All preset positions for the camera's position
are adjusted according to the offset value.
Important: Data is not compatible with existing
cameras. Uploading setting information from
existing cameras will damage data in the camera. If
data in the camera is damaged, download camera
setting information from a camera that still has the
factory settings and then upload it to the camera
with the damaged data.
Preset ID Setting (PRESET ID)
The preset ID is a series of alphanumeric characters
that indicate the location of the camera. This item can
be used to turn display of the preset ID on the monitor
screen on or off, and to input the preset ID.
1. Move the cursor to PRESET ID, and then tilt the
joystick left or right to toggle preset ID display on
and off.
2. Select ON or OFF, and then press the CAM (SET)
button.
This will display the preset ID setting menu.
3. Use the joystick to move the cursor the character you
want to input, and then press the CAM (SET) button.
The text input procedure is the same as that for
camera ID input.
See steps 3 through 5 under “(1) Camera ID
(CAMERA ID)” on pages 22 for information about
inputting the text for the preset ID and specifying its
position on the display.
PUSH SET
PUSH SET
** POSITION 1 **
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
U TILT D/L PAN R
PAN OFFSET SET
0
RET TOP
FLOOR1
DOOR
PRESET NO. 1*
POSITION SET
PRESET ID
ALC/MANUAL
AF MODE
DWELL TIME
SCENE FILE
PRESET SPEED
RET TOP DEL
ON
ALC
MANUAL L
10S
OFF
••••••••I
L H
PUSH SET
PUSH SET
** POSITION 1* **
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
PAN OFFSET SET
0
RET TOP
FLOOR1
DOOR
Align the cursor here
PUSH SET
PUSH SET
** POSITION 1 **
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
U ZOOM D/L FOCUS R
PAN OFFSET SET
0
RET TOP
FLOOR1
DOOR
PUSH SET
** POSITION 1 **
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
PAN OFFSET SET
0
RET TOP
FLOOR1
DOOR
PUSH SET
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
(1) Selecting a Scene File
Use this procedure when you want to apply the
settings of a previously stored scene file when you are
configuring the settings of a preset position.
1. Move the cursor to SCENE FILE, and then tilt it left
and right to select the number of the scene file you
want to select.
(2) Configuring Scene File Settings
1. Move the cursor to SCENE FILE, and then tilt it left
and right to select the number of the scene file
whose settings you want to configure.
2. Press the CAM (SET) button.
This will display the scene file setting menu.
The following items can be set on the Scene file
settings menu. See camera settings for details on
each setting.
SHUTTER (page 23, 24)
•AGC (page 24)
SENS UP (page 24)
WHITE BAL (page 25)
MOTION DET (page 36)
Preset Speed Setting (PRESET SPEED)
Set the speed the camera moves to the various preset
positions for the sequence and sort operations (page
30).
1. Move the cursor to PRESET SPEED, and then tilt the
joystick left or right to change the speed setting.
Shifting the setting towards the L side decreases the
speed, while shifting towards the H side increase it.
Deleting a Preset Position (DEL)
1. Move the cursor to DEL, and then press the CAM
(SET) button.
To copy the preset ID of another position number
Move the cursor to COPY, and then press the CAM
(SET) button. This displays the preset ID of the
position number preceding the one you are
currently configuring. Each press of the CAM (SET)
button scrolls back to the next sequential position
number and displays its preset ID.
Light Control (ALC/MANUAL)
See page 22 and 23 for information on the setting
method.
You can adjust the lens iris setting on the detailed
menu when MANUAL is set.
Auto Focus (AF MODE)
1. Move the cursor to AF MODE, and then tilt the joystick
left or right to select an auto-focus function setting.
MANUAL S.M.L : Auto focus does not operate
after moving to a preset position.
AUTO S.M.L : Auto focus operates after
moving to a preset position.
Sequence/Sort DWELL Time (DWELL TIME)
This section explains how to set the length of time the
camera stops (time it stops rotating) and tapes the
scene while in the various preset positions for the
sequence and sort operations (page 30).
1. Move the cursor to DWELL TIME, and then tilt the
joystick left or right to select a DWELL time setting.
Tilting the joystick cycles through the stop time display
in the sequence shown below. (unit: sec, min)
Scene File Setting (SCENE FILE)
Up to 10 scene files, each of which contains camera
settings for a specific location (scene), can be stored
in memory. Scene files are managed using scene file
numbers from 1 through 10, and can be selected when
configuring preset position settings.
The following procedures explain how to select a
scene file and how to configure scene file settings.
-29-
PRESET NO. 1*
POSITION SET
PRESET ID
ALC/MANUAL
AF MODE
DWELL TIME
SCENE FILE
PRESET SPEED
RET TOP DEL
ON
ALC
MANUAL L
10S
1
••••••••I
L H
**SCENE FILE 1**
SHUTTER
AGC
SENS UP
WHITE BAL
MOTION DET
RET TOP
OFF
ON(MID)
OFF
ATW1
OFF
PRESET NO. 1*
POSITION SET
PRESET ID
ALC/MANUAL
AF MODE
DWELL TIME
SCENE FILE
PRESET SPEED
RET TOP DEL
ON
ALC
MANUAL L
10S
OFF
••••••••I
L H
PRESET NO. 1*
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPACE
COPY POSI RET RESET
DOOR............
2S 3S 5S 10S 30S 1MIN
4MIN 3MIN 2MIN
PRESET NO. 1*
POSITION SET
PRESET ID
ALC/MANUAL
AF MODE
DWELL TIME
SCENE FILE
PRESET SPEED
RET TOP DEL
ON
ALC
MANUAL L
10S
OFF
••••••••I
L H
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
AUTO (AUTO MODE setting OFF) : Returns to the
home position when the trigger time
elapses.
HOME : Returns to the home position when the
trigger time elapses.
APAN : Activates auto pan when the trigger
time elapses.
SEQ : Activates the sequence function when
the trigger time elapses.
SORT : Activates the sort function when the
trigger time elapses.
PTR 1 to 4: Activates the patrol function when the
trigger time elapses.
TRK : After the trigger time elapses, the
camera returns to the home position
and then automatic tracking starts.
Following that, after a set time, the
camera returns to the home position
and starts to continue automatic
tracking.
Notes:
The HOME setting should be selected when you
want to normally leave the camera in the home
position and occasionally perform pan and tilt,
or when you want to activate SEQ.
PTR1-4 displays only the set number of patrol
routines (page 32).
(5) Auto Mode Setting (AUTO MODE)
Use the auto mode setting to specify the camera
movement mode (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN,
PATROL 1~4, AUTO TRACK).
After selecting AUTO PAN, you can use the AUTO PAN
setting menu to configure detailed settings.
1. Move the cursor to AUTO MODE, and then tilt the
joystick left or right to select a camera movement
mode setting.
OFF : Manual movement only
SEQ : Sequentially switches between preset
positions in position number sequence.
(sequential movement)
SORT: Sequentially switches between preset posi-
tions counterclockwise, starting from the
camera home position. (sort movement)
AUTO PAN : Camera pans automatically within the
range specified by PAN. Selecting AUTO
PAN and pressing the CAM (SET) button will
display the AUTO PAN setting menu, which
can be used for configuring detailed
settings. (page 31)
PATROL 1 to 4 : Operates the camera in accor-
dance with patrol function settings.
AUTO TRACK : Auto tracking is done for moving
objects under the following conditions.
The moving object must be larger than one
of the screen blocks (1/48 of screen area), it
must have 5 % comparative contrast with
the background image.
This deletes the contents of the currently selected
position number and displays the position selection
menu.
(3) Home Position Setting (HOME POSITION)
A currently configured preset position can be
designated as the home position.
Pressing the HOME button of the system controller will
cause the camera to move to the currently specified
home position. Use the following procedure to make a
preset position the home position.
1. Move the cursor to HOME POSITION, and then tilt
the joystick left or right to select the position
number of the preset position you want to make the
home position.
This causes the preset position whose position
number you select to become the home position. If
you do not want to use the home position function,
select OFF for the HOME POSITION setting.
(4) Self Return Setting (SELF RETURN)
The self return setting can be used to specify automatic
return to a particular mode if a certain amount of time
elapses without any operation being performed.
1. Move the cursor to SELF RETURN, and then tilt the
joystick left or right to select a self return trigger setting.
Tilting the joystick cycles through the self return
display in the sequence shown below. (unit: sec, min)
2. If you selected any setting other than OFF in step 1,
press the CAM (SET) button and then tilt the
joystick left or right to select a self return mode.
OFF : In the auto mode, exits the auto mode
when the trigger time elapses.
AUTO (AUTO MODE setting not OFF) : Returns to
the auto mode when the trigger time
elapses.
-30-
30MIN 20MIN 10MIN 5MIN 3MIN 2MIN 1MIN
OFF 1S 2S 3S
.......
10S 20S 30S 40S
60MIN
50S
↔↔
↔↔
PRESET NO. 1*
POSITION SET
PRESET ID
ALC/MANUAL
AF MODE
DWELL TIME
SCENE FILE
PRESET SPEED
RET TOP DEL
ON
ALC
MANUAL L
10S
OFF
••••••••I
L H
**PRESET POSITION**
2*
6*
10*
14*
18*
22*
26*
30*
3*
7*
11*
15*
19*
23*
27*
31*
4*
8*
12*
16*
20*
24*
28*
32*
1
5*
9*
13*
17*
21*
25*
29*
ID:DOOR
033-064 225-256
RET TOP
OFF AUTO HOME APAN SEQ SORT
TRK PTR4 PTR3 PTR2 PTR1
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
2. Move the cursor to SPEED and then tilt the joystick
left or right to select a panning speed setting.
Shifting the setting towards the “H” (right) side
increases the speed, while shifting towards the “L”
(left) side decreases it.
3. Move the cursor to ENDLESS, and then tilt the joystick
left or right to turn endless panning on or off.
ON : Pans from the start point to the end point,
and then continues to pan in the same
direction from the end point to the start point.
Select OFF for the PAN LIMIT setting (step 5)
when using this setting. Panning will be
repeated endlessly.
OFF : Pans from the start point to the end point,
and then reverses direction to pan from the
end point to the start point. Panning is
repeated endlessly.
4. Move the cursor to DWELL TIME, and then tilt the
joystick left or right to select the start point and end
point dwell time setting.
Tilting the joystick cycles through the stop time
display in the sequence shown below. (unit: sec)
5. Move the cursor to PAN LIMIT, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
ON : Limits manual panning to the zone between the
start point and the end point. The TILT range is
from horizontal to straight down. Select OFF for
the ENDLESS setting (step 3) when using this
setting.
OFF : Allows manual panning outside the zone
between the start point and the end point.
PAN LIMIT
PAN LIMIT allows panning in the area from the start
point to the end point specified in step 1, but not in the
area from the end point to the start point.
Notes:
When the panning, tilting, zooming or focusing
in the SEQ, SORT or PATROL mode is controlled
manually, the auto mode function should be
cancelled.
To activate the auto mode, select the desired
auto mode again or set a time for SELF RETURN
in the SET UP menu.
When 0S is selected, the camera stops without
dwelling and starts.
Auto refreshing may be activated during the patrol
play or the auto mode to calibrate the lens position.
Notes:
Automatic tracking covers a range from
horizontal to directly below the camera. The
digital flip function (page 34) does not operate.
Also, the pan range can be limited by using the
PAN LIMIT setting (this page).
The automatic tracking function incorporated in
this system easily tracks moving objects on
screen. Moving subjects are not automatically
tracked in the following situations.
When multiple moving subjects are on screen
When the subjects are moving very fast
When the subject has little contrast
When moving objects are either large or small
When the image is dark
When the image flickers
Tilting the joystick cycles through settings in the
sequence shown below.
Notes:
•The auto mode is exited automatically whenever
manual PAN/TILT or ZOOM/FOCUS is performed if
AUTO PAN is operating and PAN/TILT does SEQ,
SORT, PATROL, or AUTO TRACK movement.
Note, however, that that the contents of the setting
menu do not change. To return to the auto mode,
open the setup menu and then close it again. The
auto mode will also activate when the self return
trigger time (page 30) elapses.
During operation, the lens may enter the refresh
mode.
PATROL1-4 displays only the set number of
patrol routines (page 32).
Configuring AUTO PAN Detailed
Settings
1. Perform the following steps to set the PAN start
point and end point.
(1) Move the cursor to POSITION, press the CAM
(SET) button, and then move the cursor to
START.
(2) Use the joystick to move the camera to the
desired PAN start point, and then press the
CAM (SET) button.
This defines the start point and moves the
cursor to END.
(3) Use the joystick to move the camera to the
desired PAN end point, and then press the CAM
(SET) button.
This defines the start point and moves the
cursor to POSITION.
-31-
Start point
End point
AUTO
PAN zone
PAN LIMIT
zone
Camera
**AUTO PAN**
POSITION
SPEED
ENDLESS
DWELL TIME
PAN LIMIT
RET TOP
START
END
••••I••••
L H
OFF
1S
OFF
0S 1S 2S 3S 5S 10S 20S 30S
OFF SEQ SORT AUTO PAN PATROL1 PATROL2
AUTO TRACK PATROL4 PATROL3
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
DELPUSH SET : Press the CAM (SET) button to
delete an existing patrol routine.
<When PLAY is selected>
(1) Press the system controller’s F2 button to close
the menu.
The orientation of the camera moves to the
stored start position, and the camera starts to
playback the stored movement.
(2) When the playback is finished, manually pan,
tilt, zoom and focus.
<When LEARN is selected>
(1) Press the system controller’s F2 button to close
the menu.
The start position is stored, and the camera’s
movements can be stored.
(2) Operate the camera to store the movements.
“LEARNING (***S)” is displayed in the centre
of the screen when the movements are being
stored. (unit: sec)
* “(***S)” indicates the amount of time that
remains for storing movements.
(3) The setup menu is displayed and teaching stops.
Storing movements stops when the remaining
time reaches “0S”. (unit: sec)
Notes:
Selecting LEARN to teach the camera a patrol
routine causes the following parameters to be
stored along with the camera movements.
(1) Parameters at the Beginning of the Routine
PAN, TILT, ZOOM, and FOCUS positions
IRIS level
Shutter speed (SHUTTER)
Gain (AGC) setting
Electronic sensitivity enhancement (SENS
UP) setting
White balance (WHITE BAL) setting
•IMAGE HOLD
AREA TITLE
PRIVACY ZONE
CAMERA ID
PAN LIMIT
ZOOM LIMIT
TILT ANGLE
BURST
CLEANING
(2) During Camera Movement
PAN, TILT, ZOOM, and FOCUS positions
IRIS operation
Preset positioning
The auto-focus function does not work during
patrol operations. The image goes out of focus
when the camera zooms in from a wide angle
(WIDE), this is caused by the zoom lens
mechanism. The fuzziness in the image can be
reduced by starting from a telephoto angle
(TELE) when registering a zoom operation.
In the patrol play mode, the camera movement
may occasionally deviate from the entered
routine when the routine includes a move to a
preset position. If this happens, re-enter the
routine of manual operations for patrol-learn.
In the patrol play mode, black and white
automatic switching does not work.
(6) AUTO PAN Key Setting (AUTO PAN KEY)
Set the operations of the camera when AUTO PAN is
executed from the system controller.
1. Move the cursor to AUTO PAN KEY, and then tilt the
joystick left or right to select a camera movement
mode setting.
Tilting the joystick cycles through settings in the
sequence shown below.
Notes:
Auto Mode can be started, but not stopped, with
the AUTO PAN key.
PATROL1-4 displays only the set number of patrol
routines (page 32).
(7) Patrol Function Setting (PATROL)
The patrol function remembers manual operations for
later automatic playback when they are needed.
1. Aim the camera, with the menu closed, at the start
point of the routine you want it to remember.
2. Move the cursor to NUMBER, and then tilt the joystick
left or right to specify the number of patrol routines.
Tilting the joystick cycles through settings in the
sequence shown below. The amount of storage
time available depends on the number of routines.
The storage time display changes in the sequence
shown below. (unit: sec, min)
Note that the total patrol time is two minutes, and the
time allowed for each routine depends on the number
of patrol routines that are configured. The values in
parentheses indicate the time of each patrol routine
(two minutes for one pattern, one minute each for two
patterns, 30 seconds each for four patterns).
If you want to change the number of patrol routines
from a previous setting, first delete all of the
currently store patrol routines. To delete everything,
move the cursor to RESET, and press the CAM
(SET) button.
3. Move the cursor to a PATROL number (PATROL 1
through 4), and then tilt the joystick left or right to
select a patrol setting.
--- : Disables the selected patrol routine.
PLAY : Performs the selected patrol routine. (see
this page)
LEARN : Select this option to teach the camera a
series of movements (patrol routine). (An
asterisk (*) to the right of a PATROL number
indicates that it already has a patrol routine
assigned to it.) (see this page)
-32-
AUTO PAN SEQ SORT PATROL1 PATROL2
AUTO TRACK PATROL4 PATROL3
1(2MIN) 2(1MIN) 4(30S)
**PATROL**
NUMBER
PATROL1*
PATROL2
PATROL3
PATROL4
RESET
RET TOP
4(30S)
PLAY
---
---
---
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
In the patrol play mode, when the power of the
system controller is turned on or off, the patrol play
stops. In this case, press the PATROL PLAY button
again. (If SELF RETURN is set to ON, the patrol play
will start again after elapsing the setting return time.)
Patrol movement covers a range from horizontal
to directly below the camera. The digital flip
function (page 34) does not operate.
(8) Privacy Zone Setting (PRIVACY ZONE)
The privacy zone function makes it possible to mask
specific areas of the scene (screen) from view. Up to
eight privacy zones can be configured.
Notes:
Certain camera orientations can cause privacy
zone masked area to become visible.
The privacy zone function does not mask scene
areas during the initialisation routine performed
immediately after camera power is turned on.
The zone position may shift if the stabilizer settings
are change after setting the privacy zone.
1. Move the cursor to PRIVACY ZONE, and then tilt the
joystick left or right to select a privacy zone setting.
ON (1) : Turns on the privacy zone function.
ON (2) : Turns on the privacy zone function. (Mosaic)
OFF : Turns off the privacy zone function.
Use the following steps to configure privacy zones.
2. Move the cursor to PRIVACY ZONE, and then press
the CAM (SET) button.
This will display the ZONE NUMBER selection menu.
The picture will be wide angle (WIDE) if there is no
privacy zone defined for the current zone number.
3. Move the cursor to ZONE NUMBER, and then tilt
the joystick left or right to select the zone number (1
to 8) you want to configure.
An asterisk (*) to the right of the a number indicates
that it already has a privacy zone configured for it.
Selecting such a zone number zooms the picture to
the zoom setting that was in effect when its privacy
zone settings were configured.
4. Press the CAM (SET) button.
This will display the zone setting menu. The
appearance of the menu depends on zone settings.
-33-
**ZONE NUMBER 1 /8**
RET TOP
PUSH SET
PUSH SET
••••I••••
- +
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
ZONE SCALE
SET DEL
RET TOP
**ZONE NUMBER 3 /8**
Zone frame
The currently configured zone frame will appear in
the centre of the picture.
Performing the remaining steps of this procedure
will delete the current zone frame and replace it
with the new zone frame that you configure.
5. Move the cursor to PUSH SET to the right of
PAN/TILT, and then press the CAM (SET) button.
This will display the PAN/TILT setting menu.
6. Use the joystick to point the camera at the location to
be masked, and then press the CAM (SET) button.
This registers the camera position and returns to
the zone setting menu.
7. Move the cursor to PUSH SET to the right of
ZOOM/FOCUS, and then press the CAM (SET) button.
This will display the ZOOM/FOCUS setting menu.
8. Move the joystick left, right, up and down to adjust
the position of the lens focus, and then press the
CAM (SET) button.
This completes the adjustment procedure and
returns to the zone setting menu.
Zoom can be set in a range of 1 to 10
magnifications.
9. Move the cursor to ZONE SCALE, and then tilt the
joystick left or right to change the size of the zone
frame.
Shifting the setting towards the - side makes zone
frame smaller, while shifting towards the + side
makes it larger. Note, that the aspect ratio of the
zone frame is always 3:4. Also, the size of the zone
frame that can be set changes according to the
zoom ratio.
10.Move the cursor to SET, and then press the CAM
(SET) button.
This completes the privacy zone setting procedure
and returns to the zone number selection menu.
Selecting DEL instead of SET deletes the zone settings
and returns to the zone number selection menu.
(9) Image Hold Setting (IMAGE HOLD)
Image hold causes the current picture to be frozen until
the camera finishes moving to a preset position. This
function comes in handy when using a network interface
unit for monitoring of camera images over a network.
1. Move the cursor to IMAGE HOLD, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
PUSH SET
PUSH SET
••••I••••
- +
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
U ZOOM D/L FOCUS R
ZONE SCALE
SET DEL
RET TOP
**ZONE NUMBER 3 /8**
PUSH SET
PUSH SET
••••I••••
- +
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
U TILT D/L PAN R
ZONE SCALE
SET DEL
RET TOP
** ZONE NUMBER 3 /8**
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
The direction indicators are N (north), NE (northeast), E
(east), SE (southeast), S (south), SW (southwest), W
(west), and NW (northwest).
1. Move the cursor to AREA TITLE, and then tilt the
joystick left or right to turn the area title display
function on or off.
ON (NESW) : Displays direction indicators.
Selecting ON (NESW) and pressing the
CAM (SET) button will display the position
(NESW) setting menu, which you can use for
configuring detailed settings. (this page)
ON (USER) : Displays user input text.
Selecting ON (USER) and pressing the CAM
(SET) button will display the area title
(USER) selection menu, which you can use
for configuring detailed settings. (page 35)
OFF :Turns off display of area title direction
indicators and text.
(1) When ON (NESW) is selected
After selecting ON (NESW), you can use the position
(NESW) setting menu to configure detailed settings.
Once you set the northerly (N) direction for the camera,
all other directions are displayed automatically.
1. Move the cursor to PUSH SET to the right of
PAN/TILT, and then press the CAM (SET) button.
This will display the PAN/TILT setting menu.
2. Use the joystick to point the camera north, and then
press the CAM (SET) button.
3. Move the cursor to PUSH SET to the right of
ZOOM/FOCUS, and then press the CAM (SET) button.
This will display the ZOOM/FOCUS setting menu.
4. Move the joystick left, right, up and down to adjust
the position of the lens focus, and then press the
CAM (SET) button.
ON : Maintains the last image until the camera
finishes moving to a preset position.
However, the still image may be distorted
with the effect of panning or tilting.
OFF : Picture being picked up by the camera
continues to be displayed as the camera
moves to a preset position.
(10) Digital Flip Setting (DIGITAL FLIP)
Normally, a camera needs to stop when it points
straight down during tilt. With digital flip, however, the
camera is able to tilt from 0° to 180° in a single motion.
This makes it possible to track objects passing directly
under the camera more smoothly. The picture is
flipped vertically and horizontally when the camera is
at an angle of around 135°.
1. Move the cursor to DIGITAL FLIP, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
ON : Turns on digital flip. Note that the tilt range
becomes 0° to 90° when ON is selected for
the PAN LIMIT setting.
OFF : Turns off digital flip. With this setting, the tilt
range is 0° to 90°.
Notes:
Digital flip is performed when the joystick is held
straight downwards only. It is not performed
when the joystick is tilted in any other direction.
When OFF is selected for DIGITAL FLIP, the
following steps need to be performed in order to
tilt the camera 180°.
(1) Tilt the joystick downwards to point the
camera straight down.
(2) Tilt the joystick left or right to pan the camera
180°.
(3) Tilt the joystick upwards.
Momentarily turn off DIGITAL FLIP and set the zoom
limit to 30x magnification or less before setting a
preset position directly from the WV-CU360C
System Controller. You can turn these functions
back on again after setting the preset position.
Note that digital flip cannot be specified for the
90° to 180° tilt range.
(11) Proportional Pan/Tilt Setting (PROPO. P/T)
This function optimizes the image by automatically
adjusting the PAN/TILT (horizontal/vertical rotation)
speed according to the zoom ratio.
1. Move the cursor to PROPO.P/T, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
ON : Pan/tilt speed is in inverse proportion to the
zoom ratio.
OFF : The speed is constant at the fastest level
regardless of the zoom ratio.
(12) Area Title Setting (AREA TITLE)
The area title function lets you display a direction
indicator that appears in the picture to indicate the
direction of the location being shown on the screen.
Text can also be displayed in place of the direction
indicators, if desired.
-34-
PUSH SET
**DIRECTION(NESW)**
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
POSI
+
N
RET TOP
PUSH SET
PUSH SET
PUSH SET
**DIRECTION(NESW)**
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
POSI
U TILT D/L PAN R
+
N
RET TOP
PUSH SET
PUSH SET
**DIRECTION(NESW)**
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
POSI
U ZOOM D/L FOCUS R
+
N
RET TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
In the example screen shown in step 1, NORTH O
is the title name of area title number 1.
4. Input an area title.
The text input procedure is the same as that for
camera ID input.
See steps 3 through 5 under “(1) Camera ID
(CAMERA ID)” on page 22 for information about
inputting the text for the area title and specifying its
position on the display.
5. Repeat steps 1 through 4 for the other area
numbers, if you want.
(13) Tilt Angle Setting (TILT ANGLE)
Selecting 5° for the TILT ANGLE setting allows tilting
past horizontal, in the range of -5° to 185°.
1. Move the cursor to TILT ANGLE, and then tilt the
joystick left or right to toggle the setting between 0°
and 5°.
Notes:
Zooming to WIDE while 5° is selected for the
TILT angle setting will cause the upper half of
the picture to become hidden.
With certain subjects, AGC (gain control) can
cause the image to become white.
(14) Cleaning Settings (CLEANING)
This camera uses a "slip ring" for transmission of
electrical power and signals. A dirty slip ring can cause
deterioration of picture quality and generation of noise.
The cleaning function performs cleaning approximately
once a week to keep the slip ring clean.
1. Move the cursor to CLEANING, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
The text CLEANING appears in the centre of the
screen while the cleaning process is being
performed.
Note: Select OFF for CLEANING when the system
controller uploads or downloads the preset data.
This protects against the download or upload failure
due to start up of the cleaning process.
5. Move the cursor to POSI O, and then press the
CAM (SET) button.
This will display the ID position setting menu.
6. Use the joystick to select an area title display
position, and then press the MON (ESC) button.
This registers the area title display position and
returns to the area title (NESW) setting menu.
Note: The area title is always displayed under the
camera ID. If you specify different display position
settings for the camera ID and the area title ID, the
area title ID display position setting is used for both.
(2) When ON (USER) is selected
After selecting ON (USER), you can use the area title
(USER) setting menu to configure detailed settings.
You can use the following procedure to configure
direction settings, and to input text associated with a
particular direction indicator.
1. Move the cursor to 1, and then press the CAM
(SET) button.
This will display the position setting menu. An asterisk
(*) to the right of an area title number indicates that it
already has an area title assigned to it.
If the there is already text associated with the
direction you selected, it will appear under the
cross mark (+). If there is no text associated with
the direction, only the cross mark (+) will be
displayed.
2. Adjust the camera orientation (pan and tilt), zoom,
and focus.
Perform steps 1 through 4 under “(1) When ON
(NESW) is selected” on page 34.
3. Move the joystick to the right to align the cursor with
the title display, and press the CAM (SET) button.
This will display the area title setting menu.
-35-
FLOOR 1
N
**AREA TITLE(USER)**
NORTH
2
3
4
5
6
7
8
RET TOP RESET
1
*
AREA TITLE 1
123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPACE
---- POSI RET RESET
................
0
PUSH SET
**DIRECTION(USER) 1**
PAN/TILT
ZOOM/FOCUS
+
NORTH
RET TOP DEL
PUSH SET
FLOOR 1
NORTH
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-36-
ALARM SETTINGS
Using the Alarm Setup Menu
Display the alarm setup menu from the setup menu to
configure alarm settings.
First, display the alarm setup menu.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to ALARM O, and then press the CAM (SET) button.
This will display the alarm setup menu.
* The following sections numbered q to e explain
how to use each of the alarm setup menu items.
(1) Motion Detector Setting (MOTION DET)
1. Move the cursor to MOTION DET, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
OFF :Turns off the motion detector.
MODE 1 :Alarm signal is output when motion is
detected in the image. Selecting MODE 1
and pressing the CAM (SET) button displays
the mode 1 setting menu, which can be
used for configuring detailed settings.
MODE 2 :Alarm signal is output when the camera is
covered by cloth, a lid, spray paint or
something.
Motion Detector
The motion detector divides the screen into 48 blocks
and monitors changes in the luminance in each block.
When it detects any change (movement) in the image,
it outputs an alarm signal. When a change (movement)
in the image is detected while in the auto mode, the
alarm signal is output and the camera stops at the
preset position for a specified amount of time.
Important: Conditions for Mode 2
Monitoring might not be possible in the following
situations.
If only one part of the screen is not covered, or if
the covering is translucent
Also, false detection might occur in the following
situations.
When extreme changes in lighting occur, such as
turning lights on an off
If pedestrian or vehicle traffic is heavy
Note: If you want to set a motion detector for each
preset position, do the scene file setting.
Configuring Detailed Motion Detector
Settings for MODE 1
1. Move the cursor to MASK SET O, and then press
the CAM (SET) button.
This will display the mask setting screen.
2. Mask the areas of the screen that you do not want
the motion detector to monitor for movement.
To mask screen areas, use the same procedure as
step 3 under "SUPER-D 3 (Super Dynamic 3)" on
page 23. After configuring mask settings, press the
MON (ESC) button to return to the motion detector
setting menu.
3. Move the cursor to ALARM, and then tilt the joystick
left or right to toggle demo mode (see step 5) alarm
output on and off.
ON : Turns on alarm output in the demo mode.
OFF : Turns off alarm output in the demo mode.
4. Move the cursor to DISPLAY MODE, and then press
the CAM (SET) button.
This activates the demo mode.
Demo Mode
The demo mode divides the screen into 48 blocks and
monitors changes in the luminance in each block. It
also masks any part of the picture where there is a
change in average luminance that exceeds the
currently specified detection sensitivity level. The demo
mode results can be used to determine the optimum
detection sensitivity level (step 5) and the areas of the
screen that need to be masked (step 1).
5. Move the cursor to LEVEL, and then tilt the joystick
left or right to set the detection sensitivity level.
Shifting the setting towards the + side increases
sensitivity, while shifting towards the - side
decreases it. Repeat steps 4 and 5 until the
optimum sensitivity level is obtained.
Detection Conditions
Object Size : The moving object must be larger
than one of the screen blocks (1/48
of the total screen area).
Subject Contrast: The contrast ratio between the
background and the moving object
must be at least 5 % (at the
maximum LEVEL setting).
Object Speed :The allowable time range for the
object to pass from one edge of the
screen to the other is 0.1 second to
0.8 second. Movement that is faster or
slower than this cannot be detected.
Important : Size and speed limitations are
relaxed somewhat when the contrast
ratio between the background and
the moving object is large.
**ALARM SETUP**
MOTION DET OFF
PRESET ALM OFF
ALARM IN/OUT
RET TOP
q
e
w
**MODE1**
LEVEL
DWELL TIME
DISPLAY MODE
ALARM
MASK SET
RECOVER TIME
RET TOP
••••I••••
- +
2S
OFF
OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
6. Move the cursor to DWELL TIME, and then tilt the
joystick left or right to select an alarm detect dwell
time setting.
After alarm detection, the next alarm is not detected
until the specified dwell time elapses.
Tilting the joystick cycles through the setting
display in the sequence shown below. (unit: sec)
7. Move the cursor to RECOVER TIME, and then tilt
the joystick left or right to select an alarm reset time
setting.
Tilting the joystick cycles through the setting display
in the sequence shown below. (unit: sec, min)
If you set OFF, then it does not reset until some
other operation is done. If AUTO TRACK is set, the
camera starts automatic tracking when change
(movement) is detected in the image during SEQ or
SORT.
Notes:
Monitoring is usually done in SEQ mode, and
when the camera detects change (movement)
automatic tracking starts. To have the camera
return to SEQ mode after a certain amount of
time, set the SELF RETURN setting to SEQ.
Use the mask setting to mask areas where there
is wind movement of curtains, etc.
Use a lower sensitivity level (LEVEL) setting for
areas where illumination is low and prone to
digital noise. Also note that operation error can
occur when the illuminance of a subject is
changed suddenly by the headlights of passing
cars, turning lights on or off, etc.
There is a delay of about 0.2 second from the
point that the camera detects change
(movement) in the image and the point that a
signal is sent to the alarm terminal of a VTR, etc.
Alarms are not output while the setting menu is
displayed, unless demo mode alarm output is
turned on.
Alarms are not output when PAN, TILT, ZOOM,
FOCUS or other functions are operating.
When the motion detector is set to MODE 1 or
MODE 2, it outputs alarm data during the
blanking period. This can cause operational
problems for a VTR or other device that uses a
time code signal, etc. Turn off the motion
detector when not using coaxial communication.
The motion detector is not intended for use as
specialty device for the prevention of theft, fire,
etc. The manufacturer assumes no responsibility
for any accidents that occur or any losses
incurred while this product is being used.
(2) Preset Alarm Setting (PRESET ALM)
Turning on the preset alarm will output an alarm from
the video output port or alarm output connector when
the camera completes a move to a preset position. An
alarm is output in the following cases.
When the self return function is activated (page 30)
and the camera finishes moving to the home
position, and when switching to the auto mode.
When SEQ is selected for the auto mode (page 30),
and the camera completes a move to a preset
position during sequential movement
When SORT is selected for the auto mode (page
30), and the camera completes a move to a preset
position during SORT movement
When AUTO PAN is selected for the auto mode
(page 30), and the camera completes a preset
move up to the AUTO PAN start point
When the camera completes a move to a preset
position during manual operation
When PLAY is selected for the PATROL mode
(page 32), and the camera completes a preset
move up to the patrol start point
Use the following procedures to configure preset alarm
settings
1. Move the cursor to PRESET ALM, and then tilt the
joystick left or right to toggle it on and off.
ON : Turns on the preset alarm function.
OFF : Turns off the preset alarm function.
Note: Turn off the preset alarm function before
downloading or uploading preset data.
(3) Alarm Input/Output (ALARM IN/OUT)
Use this setting to specify what operation the camera
should perform when it an alarm signal is input to the alarm
input connector or output from the alarm output connector.
Note: While the camera is in the AF mode or the lens
moves between WIDE and TELE, alarm input may be
ignored if several alarm inputs are received in
succession.
1. Move the cursor to the ALARM IN/OUT O and then
press the CAM (SET) button.
This will display the alarm setting menu.
2. Move the cursor to ALARM IN 1, and then tilt the
joystick left and right to select the operation the
camera should perform when an external signal is
received by ALARM IN 1.
OFF : Ignore alarm input signals.
1POSI : Move to preset position 1.
AUTOPAN : Start auto pan.
PATROL1 : Start PATROL 1.
PATROL1 (S) : Start PATROL 1, and maintain the
stored picture quality settings
(page 32) even after completion.
AUTOTRACK1 : Move to preset position number 1,
and then perform auto tracking.
-37-
2S 5S 10S 30S
**ALARM IN/OUT**
ALARM IN1 OFF
ALARM IN2 OFF
ALARM IN3 OFF
ALARM IN4 OFF
CNT-CLS 1 OFF
TIME OUT 100MS
CNT-CLS 2 OFF
COAX ALM OUT OFF
RET TOP
OFF 1MIN 2MIN 3MIN 5MIN 10MIN
AUTO TRACK 60MIN 30MIN 20MIN
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-38-
3. Move the cursor to ALARM IN 2, and then tilt the
joystick left and right to select the operation the
camera should perform when an external signal is
received by ALARM IN 2.
OFF : Ignore alarm input signals.
2POSI : Move to preset position 2.
SEQ : Start sequential movement.
PATROL2 : Start PATROL 2.
PATROL2 (S) : Start PATROL 2, and maintain the
stored picture quality settings
(page 32) even after completion.
AUTOTRACK2 : Move to preset position number 2,
and then perform auto tracking.
4. Move the cursor to ALARM IN 3, and then tilt the
joystick left and right to select the operation the
camera should perform when an external signal is
received by ALARM IN 3.
OFF : Ignore alarm input signals.
3POSI : Move to preset position 3.
SORT : Start sort movement.
PATROL3 : Start PATROL 3.
PATROL3 (S) : Start PATROL 3, and maintain the
stored picture quality settings
(page 32) even after completion.
AUTOTRACK3 : Move to preset position number 3,
and then perform auto tracking.
5. Move the cursor to ALARM IN 4, and then tilt the
joystick left and right to select the operation the
camera should perform when an external signal is
received by ALARM IN 4.
OFF : Ignore alarm input signals.
4POSI : Move to preset position 4.
BW : Black and white display while
signal is being input.
PATROL4 : Start PATROL 4.
PATROL4 (S) : Start PATROL 4, and maintain the
stored picture quality settings
(page 32) even after completion.
AUTOTRACK4 : Move to preset position number 4,
and then perform auto tracking.
Notes:
Use PATROL 1 (S) to 4 (S) if you want to switch
picture quality (for example to switch picture
quality from day to night) when an alarm input is
received. ALARM IN4 can be used combined
with BW.
To use the camera with this application, set the
picture quality you want to switch before
registering the patrol, then start the patrol
registration and then end the registration
immediately.
If you want to change the picture quality settings
according to alarm input for PATROL 1 (S) to 4
(S), the settings are applied to the camera
settings and are kept even after the camera is
turned on again.
PATROL1(S)-4(S) displays only the set number
of patrol routines (page 32).
6. Move the cursor to CNT-CLS 1, and then tilt the
joystick left and right to select the alarm output that
should be performed over ALARM OUT 1 when an
alarm is detected.
OFF : No alarm output
ALARM : Output an alarm signal when an alarm is
detected by the motion detector (page 36)
or the preset alarm (page 37). After
selecting this setting, perform step 7 to
specify the alarm signal output time.
AUX1 : Output a contact close signal when
AUX1 input is received from the system
controller.
7. If you selected ALARM in step 6, move the cursor to
TIME OUT and then tilt the joystick left and right to
select the alarm signal output time.
Tilting the joystick cycles through the output time
display in the sequence shown below. (unit: ms)
Note: The shorter the duration, the more frequent
will be the detection output.
8. Move the cursor to CNT-CLS 2, and then tilt the
joystick left and right to select the alarm output that
should be performed from ALARM OUT 2 when an
alarm is detected.
OFF : No alarm output
BW : Output a contact close signal only while
the camera is in the black and white
mode.
AUX2 : Output a contact close signal when
AUX2 input is received from the system
controller.
Note: It is recommended to set the connected
external device to ignore the shorter alarm outputs
of 90 ms or less from the camera.
9. Move the cursor to COAX ALM OUT, and then tilt
the joystick left or right to toggle it on and off.
This setting turns alarm controls whether an alarm is
output when the camera moves to one of the preset
positions specified for ALARM IN 1 through 4 (1POSI,
2POSI, 3POSI, 4POSI) in steps 2 through 5, above.
ON : Output an alarm signal from the video
output connector at the point the camera
finishes moving to a preset position
(number 1 through 4) when there is alarm
input to ALARM IN (1 through 4).
OFF : No alarm signal output
Notes:
The camera ignores alarm inputs during manual
operation.
Turn off alarm outputs when the system controller
downloads or uploads the preset data.
100 MS 200 MS 1000 MS 2000 MS 4000 MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
SPECIAL SETTINGS
Using the Special Setup Menu
Display the special setup menu from the setup menu to
adjust picture quality.
First, display the special setup menu.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to SPECIAL O, and then press the CAM (SET)
button.
This will display the special setup menu.
Adjusting Picture Quality
Use the following procedure to adjust picture quality.
1. Move the cursor to CHROMA GAIN, and then tilt the
joystick left or right to adjust the CHROMA GAIN level.
2. Move the cursor to AP GAIN, and then tilt the
joystick left or right to adjust the aperture level.
3. Move the cursor to PEDESTAL, and then tilt the
joystick left or right to adjust the PEDESTAL level.
4. Move the cursor to PIX OFF O, and then press the
CAM (SET) button.
This will display the PIX OFF menu. Perform the
following steps to perform blemish compensation
on the pixels.
5. Select a position that has a blemish with the PIX
OFF number, and then press the CAM (SET) button.
This will display the blemish compensation pattern
setting screen.
(1) Use the joystick to move the cross cursor ( ) to
the location of the defective pixels.
(2) Move the cursor around the display until there
are no more white spots (blemishes) visible, and
then press the CAM (SET) button.
This will store the blemish compensation pattern.
(3) This returns to the PIX OFF menu.
An asterisk (*) to the right of a PIX OFF number
indicates that the number has a blemish
compensation pattern assigned to it.
To delete a blemish compensation pattern
(1) On the PIX OFF menu screen, select of the
pattern you want to delete, and press the CAM
(SET) button.
This will display the blemish compensation
pattern setting screen.
(2) Press the F3 button.
(3) This returns to the PIX OFF menu.
This will delete the blemish compensation
pattern and remove the asterisk (*) to the right of
the applicable pattern number.
6. To correct for camera deviation from the preset
positions during operation, move the cursor to
PUSH SET to the right of REFRESH, and then
press the F3 button.
The refresh function corrects the camera position
when it starts to deviate from the preset positions.
7. To reset the camera to its initial default settings,
move the cursor to PUSH SET to the right of
CAMERA RESET, and then press the F4 button.
This resets the camera to it initial factory default
settings. Note, however, that this does not change
the camera's preset position, AUTO PAN, patrol,
RS485, blemish compensation patter and password
settings.
Note: If above operations are performed while the
cursor is located at any other item besides
CAMERA RESET, further menu operations may
become impossible. If this happens, use the
procedure under "Displaying the Setup Menu" on
page 21 to re-display the menu.
-39-
**SPECIAL SETUP**
CHROMA GAIN
AP GAIN
PEDESTAL
PIX OFF
REFRESH
PUSH SET
CAMERA RESET
PUSH SET
SER.NO. BFB03964
RET TOP
•••••I•••
•••I•••••
••I••••••
- +
** PIX OFF **
2* 3* 4*
5* 6* 7* 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
RET TOP
1*
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-40-
SCENE SELECT SETTING
Using the Scene Select Setting
Menu
Display the scene select setting menu from the setup
menu to configure scene select settings. First, display
the scene select setting menu.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to SCENE SELECT O, and then press the CAM
(SET) button.
This will display the scene select setting menu.
Scene Select Settings
Use the following procedure to configure scene select
settings.
1. Move the cursor to SCENE, and then tilt the joystick
left or right to change the scene setup.
INDOOR (L) : Indoor setting (picture quality
priority)
INDOOR (H) : Indoor setting (sensitivity
priority)
OUTDOOR (L) : Outdoor setting (picture
quality priority)
OUTDOOR (H) : Outdoor setting (sensitivity
priority)
Note: The camera cannot be installed outside.
Settings related to the picture switch depending on
the scene settings. Scene select settings and
relationship to other settings are shown in the table
below.
2. Move the cursor to LOAD, and then press the CAM
(SET) button.
This will cause the setup you selected for SCENE in
step 1 to be applied to the image.
**SCENE SELECT**
SCENE INDOOR(L)
LOAD
RET TOP
AGC SENS UP SHUTTER BW DNR WHITE BAL
INDOOR (L) MID OFF OFF OFF LOW ATW1
INDOOR (H) HIGH ×2 AUTO OFF OFF HIGH ATW1
OUTDOOR (L) MID OFF AUTO AUTO LOW ATW2
OUTDOOR (H) HIGH ×2 AUTO AUTO AUTO HIGH ATW2
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-41-
QUICK MENU SETTINGS
Displaying the Quick Setup Menu
The quick setup menu can be displayed from the setup
menu.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to QUICK SETUP, and then press the CAM (SET)
button.
Only the following items can be set on the quick
setup menu.
Camera ID setting (page 22)
Scene select settings (page 40)
Preset position settings (page 27)
Language settings (page 21)
The procedures for configuring settings using the
quick setup menu are the same as those for the
detailed menu.
To switch back to the detailed menu from the quick
setup menu, move the cursor to ADVANCED SET
UP, and then press the CAM (SET) button.
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA ID OFF
SCENE SELECT
PRESET POSITION
LANGUAGE
ADVANCED SETUP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PASSWORD SETTINGS
Password Lock Settings
Set the password lock on the setup menu.
Turning Password Lock On and Off
The password lock function can be used to allow only
authorized personnel to change camera settings. A
password must be input in order to turn password lock
on or off.
ON : Prohibits changing any settings except for
the password lock function.
Selecting this setting limits camera
configuration changes to authorized personnel.
OFF : Settings on all menus can be changed.
If you are using a VTR for recording, turn off recording
before inputting the password. Inputting the password
while the picture is being recorded by a VTR will cause
the password to be recorded with the picture.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to PASSWORD LOCK (ON or OFF), and then press
the CAM (SET) button.
This will display the password input menu.
2. To set the password for the first time, enter the
factory default password "123" and then press the
CAM (SET) button.
Note: You must use this procedure. The password
Lock ON/OFF does not switch.
3. Input a 3-digit password by moving the cursor to
each of the applicable numbers along the top of the
screen (0 to 9) and pressing the CAM (SET) button
for each digit.
The pointer will move to the right each time you
input a digit. After you input all three digits, move
the cursor to OK.
If you make a mistake during input, move the cursor
to RESET, press the CAM (SET) button, and then re-
input the entire password.
Note: The factory default password is 123.
4. Press the CAM (SET) button.
This returns to the setup menu and toggles
PASSWORD LOCK on or off.
The password input screen will reappear if you
press the CAM (SET) button after inputting the
wrong password. If this happens, perform steps 2
and 3 again.
Changing the Password
After turning on password lock, it is recommended that
you use the following procedure to change the factory
default password to a different one. Also, make sure
you keep a separate record of your password so you
do not forget it.
If you are using a VTR for recording, turn off recording
before inputting the password. Inputting the password
while the picture is being recorded by a VTR will cause
the password to be recorded with the picture.
1. Display the setup menu (page 21), move the cursor
to PASSWORD LOCK (ON or OFF), and then press
the CAM (SET) button.
This will display the password input menu.
2. Input the current 3-digit password by moving the
cursor to each of the applicable numbers along the
top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM
(SET) button for each digit.
The pointer will move to the right each time you
input a digit. After you input all three digits, move
the cursor to OK.
If you make a mistake during input, move the cursor
to RESET, press the CAM (SET) button, and then re-
input the entire password.
-42-
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
** PASSWORD? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . .
OK RESET
NEW PASSWORD
RET TOP
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
** PASSWORD? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . .
OK RESET
NEW PASSWORD
RET TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-43-
3. Move the cursor to NEW PASSWORD and press the
CAM (SET) button to display the password setting
menu.
The password input screen will reappear if you
press the CAM (SET) button after inputting the
wrong password. If this happens, perform steps 2
and 3 again.
4. Input the new 3-digit password by moving the
cursor to each of the applicable numbers along the
top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM
(SET) button for each digit.
After you input all three digits, move the cursor to
OK.
5. Press the CAM (SET) button.
This returns to the new password input screen
again for verification.
Note that you cannot register the new password by
pressing the MON (ESC) button.
6. Input the new 3-digit password again by moving the
cursor to each of the applicable numbers along the
top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM
(SET) button for each digit.
After you input all three digits, move the cursor to
OK.
7. Press the CAM (SET) button.
This completes the password change operation
and returns to the setup menu. If the new password
you input in step 6 is different from the one you
input in step 4, the new password input screen will
appear again. If this happens, perform steps 4
through 7 again. Note that you cannot register the
new password by pressing the MON (ESC) button.
** NEW PASSWORD? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . .
. . .
OK RESET
RET TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-44-
SHORTCUTS
Shortcuts are supported when you are using the system controller that has a CAM FUNCTION button. With shortcuts,
you can configure camera functions by inputting function codes on the 10-key pad and then pressing the CAM
FUNCTION button.
The following is a list of all of the shortcuts that are supported by this camera. In addition, you can also move the
camera to a preset position by inputting the applicable position number on the 10-key pad.
Notes:
Turn off digital flip before registering preset positions. If NO REGS.; FLIP ON appears, do the setting again.
Shortcuts may not be performed if they are executed while a pan, tilt, zoom, or focus operation is in progress.
Shortcuts 1 through 64, 169, 170, and 301~556 can be saved as part of a patrol routine.
Except for shortcuts 169 and 170, executing any shortcut during patrol routine PLAY will cause the PLAY
operation to stop.
Controller Operation Setting
[6] + [5] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN ON
[6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF
[6] + [7] + [CAM FUNCTION] Increases AUTO PAN speed one step.
[6] + [8] + [CAM FUNCTION] Decreases AUTO PAN speed one step.
[6] + [9] + [CAM FUNCTION] Sets AUTO PAN start point.
[7] + [0] + [CAM FUNCTION] Sets AUTO PAN end point.
[7] + [1] + [CAM FUNCTION] AUTO MODE: OFF
[7] + [2] + [CAM FUNCTION] AUTO MODE: SEQ ON
[7] + [3] + [CAM FUNCTION] AUTO MODE: SORT ON
[7] + [4] + [CAM FUNCTION] Reverses AUTO PAN range.
[7] + [6] + [CAM FUNCTION] ENDLESS: ON
[7] + [7] + [CAM FUNCTION] ENDLESS: OFF
[7] + [8] + [CAM FUNCTION] DIGITAL FLIP: ON
[7] + [9] + [CAM FUNCTION] DIGITAL FLIP: OFF
[8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: ON
[8] + [1] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: OFF
[8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: ON
[8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: OFF
[8] + [6] + [CAM FUNCTION] AF MODE: AUTO
[8] + [7] + [CAM FUNCTION] AF MODE: MANUAL
[8] + [8] + [CAM FUNCTION] Performs auto focus.
[8] + [9] + [CAM FUNCTION] Moves to home position.
[9] + [0] + [CAM FUNCTION] BW: ON
[9] + [1] + [CAM FUNCTION] BW: OFF
[9] + [2] + [CAM FUNCTION] BW: AUTO
[9] + [3] + [CAM FUNCTION] CAMERA ID: ON
[9] + [4] + [CAM FUNCTION] CAMERA ID: OFF
[9] + [5] + [CAM FUNCTION] AREA TITLE: ON (NESW)
[9] + [6] + [CAM FUNCTION] AREA TITLE: ON (USER)
[9] + [7] + [CAM FUNCTION] AREA TITLE: OFF
[1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Adjusts camera position (REFRESH)
[1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] Registers a position to a preset number (1 to 64).
[1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION]
[1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL1: PLAY
[1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL1 - PATROL4: STOP
[1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL1: LEARN start
[1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] IRIS: OPEN
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-45-
Controller Operation Setting
[1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIS: CLOSE
[1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: ON
[1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OFF
[1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Increases shutter speed one step.
[1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Decreases shutter speed one step.
[1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: ON
[1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: OFF
[1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIX ON
[1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIX OFF
[1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Increases electronic sensitivity enhancement (FIX) one step.
[1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Decreases electronic sensitivity enhancement (FIX) one step.
[1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO ON
[1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO OFF
[1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Increases electronic sensitivity enhancement (AUTO) one step.
[1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Decreases electronic sensitivity enhancement (AUTO) one step.
[1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Increases line lock phase (FINE) one step.
[1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Decreases line lock phase (FINE) one step.
[1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Pans 180° .
[1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] CLEANING: ON
[1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] CLEANING: OFF
[1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 10 seconds
[1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 30 seconds
[1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 60 seconds
[1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 300 seconds
[1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL2: PLAY
[1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL3: PLAY
[1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL4: PLAY
[1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL2: LEARN start
[1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATROL3: LEARN start
[1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATROL4: LEARN start
[2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Turns on auto tracking.
[2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: ON
[2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: OFF
[2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] PAN, TILT, ZOOM, coordinate display ON
[2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] PAN, TILT, ZOOM, coordinate display OFF
[3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] Moves to a preset number (1 to 256).*
[5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Example: Preset number 128 [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
[6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] Registers a position to a preset number (1 to 256).*
[8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Example: Preset number 128 [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
* Do not do this operation with the previous dome type camera models (WV-CS850 series, WV-CS854, WV-CS854E series, WV-CW860
series, WV-CW864, WV-CW864E series), doing so may cause a malfunction.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
TROUBLESHOOTING
Before requesting service, check the following symptoms to see if you can solve the problem yourself.
If the countermeasures described below do not correct the problem, or if the symptoms you are experiencing are not
covered here, contact a quality service person or system installer.
-46-
Problem Cause and Recommended Action
Reference Pages
No picture (dark screen)
Is the camera connected correctly? Check the
operating instructions that come with your system
controller.
Is the lens iris closed?
Execute the iris reset from the system controller you
are using.
22-23
Is the camera set up for a fixed shutter speed?
23
White picture
Is FIX selected for the electronic sensitivity
enhancement (SENS UP) setting?
24
Is the lens iris open?
22-23
Out of focus picture
Is the dome cover or lens of the camera dirty? If so,
clean them.
7
Is the object one that is not compatible with auto
focus? For such objects, focus manually.
26
Digital noise in the
picture
The slip ring may be dirty. Do you have the
cleaning function turned on?
35
Is the camera set up correctly?
11
Is MANUAL selected for the auto focus mode?
26
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-47-
Problem
Cause and Recommended Action
Reference Pages
Poor picture colour
Is the dome cover or lens of the camera dirty? If so,
clean them.
7
Use the special setup menu to adjust picture
quality.
39
Check the white balance setting.
25
Image flicker
If Super Dynamic 3 is turned on, turn it off.
22-23
Afterimages in
the picture
Check the DNR setting.
25
Black and white picture
The camera has an auto black and white switching
mode function. Check the setting of this mode.
25-26
Frequent switching
between the colour and
the black and white
modes
Adjust the black and white mode switching level,
and the duration time setting.
25-26
White specks in the
picture
Use the PIX OFF function to perform blemish
compensation.
39
Menu does not open.
Is the camera connected correctly? See the
operating instructions that come with the system
controller you are using.
Are camera communication settings configured
correctly?
12-14
18-19
20
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-48-
Menu settings will not
change.
Is the password lock function turned on?
42
I forgot the password.
Contact a quality service person or system installer.
Picture does not switch
to black and white.
Switching is not performed when the ALARM IN 4
setting is BW. Check the setting.
38
Pan, tilt, zoom, or focus
do not work.
Is the camera connected correctly? See the
operating instructions that come with the system
controller you are using.
The camera has a pan limit function. Check the
PAN LIMIT settings.
31
The motor or lens may be worn. Contact a quality
service person or system installer.
Problem
Cause and Recommended Action
Reference Pages
The camera movement
modes (OFF, SEQ,
SORT, AUTO PAN,
PATROL, AUTO
TRACK) do not work.
Check the self return function.
30
Check the ALARM IN settings.
37-38
Check the recover time setting of the motion
detector.
36-37
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-49-
Power cord sheathing is
damaged.
The power cord, connector, or power plug is damaged. Continued
use creates the risk of electric shock and fire. Immediately unplug
the power plug and contact a qualified service person or system
installer for servicing.
Power cord, connectors,
or power plug becomes
hot during operation.
Power cord becomes
warm or hot when it is
bent or stretched during
use.
Periodically check the power cord and plug.
The camera movement
mode (OFF, SEQ,
SORT, AUTO PAN,
PATROL, AUTO
TRACK) setting
changes.
Check the self return function.
30
Problem
Cause and Recommended Action
Reference Pages
Camera position is
different from the
preset position setting.
Perform REFRESH from the special setup menu.
39
Picture is different from
the position setting.
Adjust the picture using the preset menu and a
scene file.
27-29
Upper part of the picture
is black when the camera
is in a horizontal
orientation.
This is caused by the camera's internal cover. It
does not indicate malfunction.
35
Camera suddenly starts
to pan by itself.
If the cleaning function is turned on, this is normal
does not indicate malfunction. Check the
CLEANING settings.
35
If the cleaning function is not turned on, this
symptom could be due to noise.
8, 12
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
General
WV-CS954E WV-CS950
Power Requirements 24 V AC, 50 Hz 220 V - 240 V AC, 50 Hz
Power Consumption 13 W
Pick-up Device 1/4-type {1/4"} interline transfer CCD
Effective Pixels 752 (H) × 582 (V)
Scanning Area 3.65 mm (H) × 2.71 mm (V)
Signal PAL
Synchronization Internal (INT), multiplexed vertical drive (VD2), link-lock (LL)
Scanning 2:1 interlace
Scanning Frequencies Horizontal: 15.625 kHz, Vertical: 50.00 Hz
Video Output VBS: 1.0 V [P-P]/75 (BNC plug)
Resolution (Centre) Horizontal : 480 lines minimum (colour NORMAL mode)
540 lines typ. , 520 lines minimum (colour HIGH mode)
570 lines minimum (black and white)
Vertical : 400 lines minimum (Centre)
Minimum Illumination 0.5 lux (colour mode)
0.04 lux (black and white mode)
SENS UP: OFF; AGC: HIGH
Dynamic Range 54 dB typ. (SUPER-D3: ON)
S/N Ratio 50 dB minimum (AGC: OFF)
Ambient Operating Temperature -10 °C to +50 °C (Less than +35 °C is recommended ) ;
Humidity 90 % max. (non-condensation)
Dimensions 154.5 mm (D) × 233 mm (H)
Weight Approximately 2.2 kg
Finish Camera:
Die cast aluminum with baked melanin coating (Paint colour: Fine silver)
Dome: Clear acrylic resin
Pan and Tilt
Panning Range 360° endless
Panning Modes Manual, auto, manual position, sequential position
Panning Speed* Manual: Approximately 0.065 °/s to 120 °/s 8 steps, 16 steps, 64 steps
Preset: Approximately 400 °/s
Tilting Range -5° to 185° (horizontal - vertical - horizontal)
(According to the TILT ANGLE)
Tilting Modes Manual, manual position, sequential position
Tilting Speed* Manual: Approximately 0.065 °/s to 120 °/s 8 steps, 16 steps, 64 steps
Preset: Approximately 400 °/s
* Actual speed depends on type of controller being used.
Lens
Zoom Ratio 30x (Approximately 300x with digital zoom)
Focal Length 3.8 mm to 114 mm
Maximum Aperture Ratio 1:1.4 (WIDE) to 3.7 (TELE)
Object Distance 1.5 m
Iris Range F1.4 to 22, Close
Angular Field of View Horizontal: 1.9° (TELE) to 52° (WIDE)
Vertical: 1.4° (TELE) to 40° (WIDE)
SPECIFICATIONS
-50-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Main Functions
Controller Interface Coaxial Multiplex System, RS485
Control Functions Pan and tilt, zoom and focus, 256 preset positions, home position, patrol
AGC ON (LOW), ON (MID), ON (HIGH), OFF
Title (ID) ON, OFF (Preset ID, camera ID, area title: 16 alphanumeric characters)
Zoom Speed Approximately 6.0 seconds (TELE to WIDE) in manual mode
Zoom Limit 1x to 300x (Over 30x is digital zoom)
Password Lock All menus
Auto Focus MANUAL/AUTO (PAN, TILT, ZOOM linked)
Iris ALC (Adjustable OPEN/CLOSE output target level)/MANUAL
Shutter OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Electronic Sensitivity Enhancement 32X max. (AUTO or FIX)
Auto Mode OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK
Auto Pan Key SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK
Digital Flip ON/OFF
SUPER-D3 ON/OFF
Motion Detector OFF/MODE1/MODE2
Alarm Input/Output 4 inputs (ALARM IN 1 to ALARM IN 4)
2 outputs (ALARM/AUX1, BW/AUX2)
Black and White Mode Switching AUTO/ON/OFF
Privacy Zone ON/OFF (8 zone settings)
Patrol STOP/PLAY/LEARN
Cleaning ON/OFF
Image Hold ON/OFF
Auto Image Stabilizer ON/OFF
Scene Select Setting INDOOR (L) /INDOOR (H) /OUTDOOR (L) /OUTDOOR (H)
Language Setting Japanese, English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese
-51-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-52-
WARNUNG: Um ein Feuer oder einen Stromschlag zu verhindern, darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Gerät ist vor Tropf- und Spritzwasser zu schützen; außerdem
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, wie z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Das Blitzzeichen mit Pfeil im
gleichseitigen Dreieck soll den
Benutzer auf das Vorhandensein von
nichtisolierter "gefährlicher Spannung"
innerhalb des Gehäuses hiweisen, die
so groß sein kann, daß sie Gefahr
eines elektrischen Schlags darstellt.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den
Unterlagen hinweisen, die dem Gerät
beiliegen.
Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf dessen
Oberseite angegeben.
Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes in den
dafür vorgesehenen Raum eintragen und diese
Anleitung als Kaufsunterlage aufbewahren, um im
Falle eines Diebstahls die ldentifizierung zu
erleichtern.
Modellnummer WV-CS950, WV-CS954E
Fabriknummer
Schalten Sie den Netzschalter aus, um
die Hauptstromversorgung aller Geräte
abzutrennen.
DEUTSCHE AUSGABE
(GERMAN VERSION)
VORSICHT: Ein Netzschalter für alle Pole mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol sollte in der
elektrischen Installation des Gebäudes enthalten sein.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den
Bestimmungen der Richtlinie 73/23/EEC und 89/336/EEC.
VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE
ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT
KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET
WERDEN KÖNNEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-53-
1) Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch.
2) Bewahren Sie danach diese Instruktionen sorgfältig auf.
3) Befolgen Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Instruktionen.
5) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6) Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
7) Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß den Instruktionen des Herstellers.
8) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen
Apparten (einschließlich Verstärkern), die Hitze erzeugen.
9) Umgehen Sie niemals die Schutzfunktion des gepolten oder geerdeten Netzsetckers. Ein gepolter Netzstecker
weist zwei Kontaktstifte auf, wobei ein Kontaktstift breiter als der andere ist. Ein geerdeter Netzstecker ist mit
zwei Kontaktstiften und einem dritten Erdungskontakt versehen. Der Breite Stift des dritten Kontaktes dient für
Ihre Sicherheit. Falls der mitgelieferte Netzstecker nicht an Ihre Netzdose passt, wenden Sie sich an einen
Elektriker, damit dieser die veralterte Netzdose austauschen kann.
10) Achten Sie darauf, dass nicht auf das Netzkabel getreten und dieses besonders an den Steckern, an der
Netzdose bzw. am Ausgang aus dem Gerät nicht eingeklemmt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifizierte/s Vorrichtungen/Zubehör.
12) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit einem Wagen, Stand, Stativ oder Tisch, wie von dem Hersteller
vorgeschrieben oder mit dem Gerät mitgeliefert. Falls Sie einen Wagen verwenden, ist Vorsicht beim Transport
des Wagens/Gerätes geboten, um ein Umkippen und die damit verbundenen möglichen Verletzungen zu
vermeiden.
13) Ziehen Sie den Netzstecker dieses Gerätes während eines Gewitters oder bei längerer Nichtverwendung von
der Netzdose ab.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem qualifizierten Kundendienstpersonal. Wartungsarbeiten sind
erforderlich, wenn das Gerät auf irgend eine Weise beschädigt wurde, wie zum Beispiel bei defektem Netzkabel
oder Netzstecker bzw. bei auf das Gerät verschütteten Flüssigkeiten, in das Gerät eingedrungenen
Gegenständen, wenn das Gerät Regen oder übermäßiger Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht richtig
arbeitet oder fallen gelassen wurde.
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
S3125A
DEUTSCH
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-54-
DIE LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION ERFOLGT
OHNE MÄNGELGEWÄHR, WEDER AUSDRÜCKLICH
NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER
NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GESETZLICHE
GEWÄHRLEISTUNG DER GEBRAUCH-
STAUGLICHKEIT, EIGNUNG ZU BESTIMMTEN
ZWECKEN ODER NICHTVERLETZUNG DER RECHTE
DRITTER.
DIE PUBLIKATION KÖNNTE TECHNISCHE UNGE-
NAUIGKEITEN ODER DRUCKFEHLER ENTHALTEN.
IM LAUFE DER VERBESSERUNG DIESER PUBLIKA-
TION UND/ODER DER ENTSPRECHENDEN PRODUK-
TE KANN DER INHALT JEDERZEIT KORRIGIERT BZW.
ERGÄNZT WERDEN.
GARANTIEBESCHRÄNKUNG
IN DEN UNTEN AUFGEFÜHRTEN FÄLLEN, JEDOCH
NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, IST MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO. UNTER KEINEN
ÜMSTÄNDEN HAFTBAR GEGENÜBER PARTEIEN
ODER PERSONEN, AUSSER FÜR ERSATZ BZW.
ANGEMESSENE INSTANDHALTUNG DES PRODUK-
TES:
(1) SCHADEN UND VERLUST, EINSCHLIESSLICH
OHNE BESCHRÄNKUNG, DIREKT ODER INDI-
REKT, SPEZIELL, ALS FOLGE ODER EXEMPLAR-
ISCH, DIE DURCH DAS PRODUKT VERURSACHT
WURDEN BZW. DAMIT IM ZUSAMMENHANG
STEHEN;
(2) VERLETZUNG VON PERSONEN BZW. ANDERE
SCHÄDEN, DIE DURCH UNSACHGEMÄSSEN
UMGANG ODER FAHRLÄSSIGEN BETRIEB DES
BETREIBERS VERURSACHT WERDEN;
(3) UNZULÄSSIGER AUSBAU, REPARATUR ODER
MODIFIZIERUNG DES PRODUKTES DURCH DEN
BETREIBER;
(4) UNANNEHMLICHKEITEN ODER VERLUST, WENN
BILDER AUS IRGENDEINEM GRUND ODER
URSACHE NICHT ANGEZEIGT WERDEN, EIN-
SCHLIESSLICH EINES AUSFALLS ODER PROB-
LEMS DES GERÄTS.
(5) PROBLEME, FOLGESCHWIERIGKEITEN ODER
VERLUST BZW. SCHÄDEN, DIE SICH AUS DEM
SYSTEM IN KOMBINATION MIT GERÄTEN VON
DRITTEN ERGEBEN.
(6) JEGLICHE ANSPRÜCHE ODER KLAGEN AUF
SCHADENERSATZ DURCH IRGENDWELCHE
PERSONEN ODER ORGANISATIONEN, DIE EIN
PHOTOGENES SUBJEKT SIND, HINSICHTLICH
EINER VERLETZUNG DES PERSÖNLICHKEIT-
SRECHTES MIT DEM ERGEBNIS, DASS BILDER
DER ÜBERWACHUNGSKAMERA EIN-
SCHLIESSLICH ABGESPEICHERTER DATEN AUS
IRGENDEINEM GRUND VERÖFFENTLICHT BZW.
ZU ANDEREN ZWECKEN ALS ZUR
ÜBERWACHUNG VERWENDET WERDEN
(7) IRGENDWELCHE PROBLEME, RESULTIERENDE
UNANNEHMLICHKEITEN, JEGLICHE VERLUSTE
ODER SCHÄDEN, DIE DURCH FALSCHE ERFAS-
SUNG ODER FEHLER IN DER ERFASSUNG
DURCH DIE VMD (Video Motion Detector) -FUNK-
TION DES PRODUKTES ENTSTEHEN
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-55-
Privatzonenfunktion
Die Privatzonenfunktion ermöglicht die Ausblendung
bestimmter Bereiche der Szene.
Patrouillenfunktion
Die Patrouillenfunktion speichert manuelle
Kamerabewegungen und kann sie bei Bedarf zu einem
späteren Zeitpunkt automatisch nachvollziehen. Zum
Beispiel kann die Kamera per Lernfunktion die
Bewegungen von zu überwachenden Personen
speichern; durch die Wiedergabe der gespeicherten
Parameter werden komplizierte Bewegungen
automatisch durchgeführt.
Kamera-Positionsspeicher
Das System kann für bis zu 256 voreingestellte
Kamera-Positionen konfiguriert werden. Eine
bestimmte Kamera-Position kann durch Eingabe der
entsprechenden Preset-nummer auf dem Ziffernfeld
des System-Steuergeräts ausgewählt und angezeigt
werden.
Bewegungsmelder
Das System kann so konfiguriert werden, dass
während der Überwachung jede Bewegung auf dem
Monitorbildschirm die Ausgabe eines Alarmsignals
veranlasst.
Diese Funktion kann dazu genutzt werden, ein System
mit einem Videorekorder zu kombinieren, der nachts
Bilder von unbefugten Personen aufnimmt.
MERKMALE
Bedienungsanleitung (vorliegendes Buch) . . . . . .1 St. Folgende Teile werden bei der Installation benötigt:
Abdeckblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St.
Staubschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St.
8-poliges Alarmkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St.
4-poliges Alarmkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St.
Steckverbinder für 24 V AC (nur für WV-CS954E) .1 St.
SONDERZUBEHÖR
Kuppel (ca. 50 % transparent, Rauchglas) . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-CS3SE
Decken-Einbauplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E
Wand-Einbauhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E
Diese CCTV-Farbkamera ist ein Video-
Überwachungsgerät in Kuppel-Bauform mit einem 1/4-
Zoll CCD-Bildelement, einem 30-fachen Zoomobjektiv
und Schwenk-/Neigemechanismus. Darüber hinaus
verfügt sie über die folgenden Funktionsmerkmale:
Super Dynamic # (SUPER-D #)
SUPER-D 3 ermöglicht die Erfassung klarer Bilder von
Objekten in stark unterschiedlicher Beleuchtung (Seite 72).
Neuer digitaler Signalprozessor
(DSP) für hohe Empfindlichkeit
Durch ein neues Rauschunterdrückungssystem konnte
die Mindestbeleuchtung im Farbmodus auf 0,5 Lux und
im Schwarzweißmodus auf 0,04 Lux gesenkt werden.
Automatische Nachtumschaltung
in den Schwarzweißmodus
Die Kamera kann so konfiguriert werden, dass sie bei
schwachen Lichtverhältnissen automatisch in den
Schwarzweißmodus umschaltet und so selbst bei
Nacht klare Bilder liefert.
Digital-Flip-Funktion
Normalerweise muss eine Kamera anhalten, wenn sie bei
einer Neigungsbewegung direkt nach unten weist. Durch die
Digital-Flip-Funktion dagegen kann die Kamera eine
Neigungsbewegung von 0° bis 180° ohne Unterbrechung
durchführen. Dadurch können auch direkt unter der Kamera
durchgehende Objekte übergangslos überwacht werden.
ZUBEHÖR
Abwärtsneigung Aufwärtsneigung
Digital-Flip-Funktion
Das Bild wird
höhenverkehrt
dargestellt, wenn die
Kamera direkt nach unten
weist (etwa bei 135°).
· · · Die Digital-Flip-Funktion wird nur aktiviert, wenn der Joystick am System-
Steuergerät nach unten gedrückt wird.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
VORSICHTSMASSREGELN
1. Niemals die Kamera zerlegen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, entfernen
Sie niemals Schrauben oder Abdeckungen.
Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal vornehmen.
2. Die Kamera vorsichtig behandeln.
Die Kamera muss vorsichtig behandelt werden.
Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen.
Falsche Handhabung oder Lagerung kann zu
Beschädigungen an der Kamera führen.
3. Regen und Feuchtigkeit vermeiden; die Kamera
nicht an nassen Orten verwenden.
Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen und an
vor Regen und Feuchtigkeit geschützten Orten
bestimmt.
Falls die Kamera nass wird, schalten Sie sofort die
Stromversorgung aus, und lassen Sie die Kamera von
einem qualifizierten Kundendiensttechniker warten.
Feuchtigkeit kann nicht nur Schäden an der Kamera,
sondern auch elektrische Schläge zur Folge haben.
4. Das Kameragehäuse nicht mit starken oder
scheuernden Mitteln reinigen.
Verwenden Sie einen trockenen Lappen, um
Schmutz von der Kamera zu entfernen.
Wischen Sie die Kamera bei hartnäckig
anhaftendem Schmutz mit einem milden
Waschmittel vorsichtig ab. Es ist darauf zu achten,
dass beim Reinigen die Kuppel nicht zerkratzt wird.
Danach wischen Sie das restliche Waschmittel mit
einem trockenen Tuch ab.
5. Die Kamera niemals auf die Sonne richten.
Richten Sie die Kamera weder im ein- noch
ausgeschalteten Zustand auf die Sonne oder
andere sehr starke Lichtquellen. Andernfalls kann
es zu Leuchtfahnen oder zu Überstrahlen kommen.
6. Die Kamera niemals längere Zeit auf eine starke
Lichtquelle richten.
Eine starke Lichtquelle, wie z. B. eine Punktleuchte,
kann zum Einbrennen des Bildes auf dem Bildschirm
führen. Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu einer Verfärbung des Bildes aufgrund der
Alterung des Farbfilters im CCD-Bildelement führen.
7. Die Kamera niemals höhenverkehrt installieren.
Diese Kamera wurde für den Decken- oder
Wandeinbau ausgelegt. Bei höhenverkehrter
Installation der Kamera, z. B. auf dem Boden, kann
es zu Betriebsstörungen kommen.
8. Die Kamera nicht außerhalb des vorgeschriebe-
nen Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und
Leistungsbereichs betreiben.
Betreiben Sie die Kamera nicht unter extremen
Umgebungsbedingungen wie hohen Temperaturen
oder hoher Feuchtigkeit. Stellen Sie sie nicht in der
Nähe von wärmeerzeugenden Geräten wie
Heizkörpern oder Öfen auf.
Betreiben Sie die Kamera nur an Orten, wo die
Temperatur zwischen –10 °C und +50 °C
(vorzugsweise nicht über +40 °C) und die
Luftfeuchtigkeit unter 90 % liegt.
Die Versorgungsspannung beträgt 220 V bis 240 V
Wechselstrom bei Modell WV-CS950 und 24 V
Wechselspannung bei Modell WV-CS954E.
9. Die Kamera nicht in der Nähe des Luftauslasses
einer Klimaanlage installieren.
Kondensation kann zum Beschlagen des Objektivs
führen, wenn die Kamera unter folgenden
Bedingungen betrieben wird.
Starke Temperaturschwankungen beim Ein- und
Ausschalten der Klimaanlage.
Starke Temperaturschwankungen wegen häufigem
Öffnen und Schließen einer Tür.
Einsatz an einem Ort, wo Brillengläser beschlagen.
Einsatz in einem mit Zigarettenrauch oder Staub
angefüllten Raum.
Falls das Objektiv aufgrund von Kondensation
beschlägt, nehmen Sie die Kuppel ab, und wischen Sie
alle Oberflächen mit einem weichen Lappen trocken.
10.Verbrauchsartikel
Bauteile, die Kontakte enthalten, wie der
Antriebsmotor des Objektivs, der Lüftermotor und in
die Kamera eingebaute Schleifringe sind im Laufe
der Zeit dem Verschleiß ausgesetzt. Bitte wenden
Sie sich für den Austausch und die Wartung solcher
Teile an den nächsten Kundendienst.
11.Die Kamera nicht längere Zeit auf das gleiche
Objekt richten.
Es kann zu einem Einbrennen des Bildes in den
Leuchtstoff-Bildschirm der Kathodenstrahlröhre kommen.
12.Selbstdiagnosefunktion
Wenn der Kamerabetrieb aufgrund von
Beeinflussungen aus der Umgebung, wie z. B.
Rauschen, mehr als 30 Sekunden lang gestört
bleibt, führt die Kamera automatisch einen Neustart
durch. Falls dies häufig vorkommen sollte,
überprüfen Sie die Umgebung auf Störungen.
* Die Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ist nicht
haftbar für direkte oder indirekte Schäden, die sich
aus der Verwendung dieses Produkts für
gewerbliche oder Überwachungszwecke bzw. aus
einer Fehlfunktion dieses Produkts ergeben.
-56-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-57-
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN BETRIEB
Die Kamera hat keinen Netzschalter.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, sobald das
Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen wird. Ziehen
Sie vor dem Reinigen der Kamera den Netzstecker aus der
Steckdose.
Was zu tun ist, wenn die Meldung OVER HEAT
(Überhitzung) auf dem Bildschirm erscheint.
Die Meldung weist darauf hin, dass das Innere der Kamera
überhitzt ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, und kontaktieren Sie einen qualifizierten
Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur.
Hinweise zur Sicherstellung eines langfristig
störungsfreien Betriebs
Ein langfristiger Betrieb bei hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit kann zur Alterung von Bauteilen und zu einer
Verkürzung der Kamera-Lebensdauer führen.
Die empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb liegt
unter +35 °C.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera an einem Ort installiert
wird, wo sie keiner direkten Wärmeeinwirkung, z. B. von
Heizgeräten, ausgesetzt ist.
Die Kamera möglichst nicht in Bereichen verwenden,
wo Nahrung zubereitet wird, oder an anderen Orten,
an denen große Mengen Wasserdampf und Öl
auftreten.
Über die Funktion Kamera Reinigen
Bei langfristigem Betrieb kann es zu Rauschen am
Bildschirm und zu Abweichungen der Preset-Positionen
kommen.
Wenn diese Probleme auch nach einer Kamerareinigung
(Seite 86) weiter bestehen, führen Sie mit Hilfe des
Spezialeinstellungsmenüs die Funktion „AUFFRISCHEN“
(Seite 90) aus.
Diese Kamera ist ausschließlich für eine
Befestigung in hängender Position ausgelegt.
Verwenden Sie sie nicht in aufrecht stehender Position, z. B.
auf einer Tischplatte, auf dem Boden o. ä. Unter solchen
Bedingungen kann es zu Betriebsstörungen kommen.
Einbrennen des Farbfilters des CCD-Bildelements
Wenn ein starkes Licht über einen längeren Zeitraum auf
einen Punkt konzentriert ist, kann es zu einer Alterung der
Farbfilter im CCD-Bildelement und zu einer Verfärbung des
betreffenden Teils kommen. Selbst wenn die Kameraposition
anschließend anders ausgerichtet wird, bleibt die Verfärbung
an der vorigen Stelle des konzentrierten Lichts auf dem
Bildschirm bestehen.
Die Kamera nicht auf eine starke Lichtquelle richten.
Intensives Licht, wie z. B. durch eine Punktleuchte, das auf
einen Teil des Bildschirms konzentriert ist, kann zu
Leuchtfahnen (einen Regenbogen um das starke Licht
herum) oder zu Überstrahlen (senkrechte Streifen über und
unter dem starken Licht) führen.
Die Kamera nicht längere Zeit auf das gleiche
Objekt richten.
Es kann zu einem Einbrennen des Bildes in den Leuchtstoff-
Bildschirm der Kathodenstrahlröhre kommen.
Die Kamera vorsichtig behandeln.
Lassen Sie die Kamera nicht fallen, und setzen Sie sie keinen
starken Erschütterungen oder Vibrationen aus. Dadurch kann
es zu Betriebsstörungen kommen.
Die Kamera vor Nässe schützen.
Stellen Sie sicher, dass sie nicht der direkten Einwirkung von
Wasser ausgesetzt ist. Dadurch kann es zu
Betriebsstörungen kommen.
Kondensation innerhalb der Kuppel
Nehmen Sie die Kuppel ab, und wischen Sie die feuchten
Oberflächen mit einem weichen Lappen trocken (Seite 60).
Verbrauchsartikel
Bauteile, die Kontakte enthalten, wie der Antriebsmotor
des Objektivs, der Lüftermotor und in die Kamera
eingebaute Schleifringe sind im Laufe der Zeit dem
Verschleiß ausgesetzt. Bitte wenden Sie sich für den
Austausch und die Wartung solcher Teile an den
nächsten Kundendienst.
Kamerareinigung
Schalten Sie die Kamera aus, und wischen Sie sie mit einem
weichen Lappen ab. Bei starker Verschmutzung wischen Sie
die Kamera vorsichtig mit einem weichen Lappen ab, der mit
einer schwachen Lösung aus Wasser und einem neutralen
Küchenreinigungsmittel angefeuchtet ist. Vor dem
Abwischen der Kamera drücken Sie die überschüssige
Flüssigkeit aus dem Lappen aus.
Wischen Sie danach das restliche Waschmittel mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Durch eine verschmutzte Kuppel oder ein verschmutztes
Objektiv vermindert sich die Bildqualität. Verwenden Sie
Glasreinigungstücher (wie z. B. zur Reinigung von
Brillengläsern und Kameraobjektiven erhältlich) zum Reinigen
des Objektivs.
Die Kuppel kann besonders leicht beschädigt werden.
Wischen Sie sie vorsichtig mit einem weichen Lappen ab.
Überstrahlen
Helles Objekt
Leuchtfahnen
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-58-
Herunterladen (Speichern) oder Hochladen
(Wiederherstellen) der Kamera-
Einstellungsinformationen
Die Kamera-Einstellungsinformationen, die in das
System-steuergerät u. ä. heruntergeladen werden
können, beinhalten Einstellungen der Preset-Positionen
und Menü-Einstellungen. Die folgenden Informationen
sind jedoch nicht enthalten.
Patrouillenfunktion (Seite 82)
Bereichstitel-Funktion (Seite 84)
Fehlerkompensationsmuster (Seite 90)
RS485-Einstellungen (Seite 70)
Passworteinstellungen (Seite 93)
Stellen Sie sicher, dass sich die Kamera nicht bewegt
und dass sie auf ein Objekt mit möglichst wenig
Bewegung (z. B. eine Wand) gerichtet ist, bevor Preset-
Daten von der Kamera in das Systemsteuergerät u. ä.
heruntergeladen oder heruntergeladene Daten in die
Kamera hochgeladen werden.
Beim Versuch, die Preset-Daten der Serie WV-CS950
in andere Modelle (z. B. der Serien WV-CS850, WV-
CS850A, WV-CS850B und WV-NS320) hochzuladen,
kann es zu Fehlern und zum Fehlschlagen des
Übertragungsvorgangs kommen.
Selbstdiagnosefunktion
Wenn eine Störung des Betriebs durch externes
Rauschen oder einen anderen Grund länger als 30
Sekunden anhält, führt die Kamera automatisch einen
Neustart durch, um den normalen Betrieb
wiederherzustellen. Bei diesem Neustart läuft dasselbe
Initialisierungsprogramm ab wie beim Einschalten der
Kamera. Falls der Neustart häufig erforderlich ist, ist
die Kamera möglicherweise an einem Ort mit starkem
externen Rauschen installiert. Dies kann zu einer
Fehlfunktion der Kamera führen; daher sollten Sie
möglichst schnell einen qualifizierten
Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur
kontaktieren.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-59-
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
GARANTIEBESCHRÄNKUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
HAFTUNGSAUSSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Neuer digitaler Signalprozessor (DSP) für hohe Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Automatische Nachtumschaltung in den Schwarzweißmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Digital-Flip-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Privatzonenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Patrouillenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Kamera-Positionsspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Bewegungsmelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
SONDERZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
VORSICHTSMASSREGELN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
AUFBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
DIP-SCHALTER-EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Gerätenummer (DIP-Schalter 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
RS485-Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
INSTALLATION DER KAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vorbereiten der Kamera und der Abdeckblende für den seitlichen Kabelausgang . . .65
Installation der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
DEINSTALLATION DER KAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Entfernen der Abdeckblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Deinstallation der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ANSCHLÜSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
RS485-EINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
VERWENDUNG DES SETUP-MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Aufrufen des Setup-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Spracheinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
KAMERAEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Verwenden des Menüs Camera Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
SCHWENK-/NEIGUNGSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Verwendung des Einstellmenüs für Schwenk-/Neigefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
ALARMEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Verwendung des Alarmeinstellmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
SPEZIALEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Verwendung des Spezialeinstellungsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
SZENENAUSWAHL-EINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Verwendung des Szenenauswahl-Einstellmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
EINFACHE MENÜ-EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Aufrufen des Schnelleinrichtungs-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
PASSWORTEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Passwortverriegelungs-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
SHORTCUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
AUFBAU
Sicherstellen des störungsfreien Betriebs
Diese Kamera verwendet einen Schleifring für die Übertragung des Versorgungsstroms und der Signale. Eine
Verschmutzung des Schleifrings kann zu einer Verschlechterung der Bildqualität bei Schwenkbewegungen und
zu Rauschstörungen führen.
Um den störungsfreien Betrieb der Kamera sicherzustellen, achten Sie darauf, dass die Reinigungsfunktion (Seite
86) aktiviert is t.
Wenn die schlechte Bildqualität und das Rauschen durch eine Reinigung des Schleifrings nicht behoben werden,
hat der Schleifring möglicherweise das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Setzen Sie sich mit einem
qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Verbindung, um ihn austauschen zu lassen.
-60-
Netzkabel für WV-CS954E
Netzkabel für WV-CS950
Video-Ausgangsstecker
Kuppelbefestigungsring
Fangdraht
Datenport
Alarm-Ausgangsstecker
Alarm-Eingangsstecker
Kamera-Grundplatte
Kuppel
Entfernen Sie zuerst die Kamera, bevor Sie
die Kuppel abnehmen. (Seite 67)
Drehen Sie den Kuppelbefestigungsring nach links,
um ihn abzunehmen.
Befestigen Sie den Kuppelbefestigungsring sicher,
damit er sich nicht lösen kann. Achten Sie darauf,
dass die Kamera sicher befestigt ist, wenn Sie die
Kuppel abnehmen.
Die Kuppel kann leicht beschädigt werden und
sollte daher vorsichtig behandelt werden.
Objektiv
Das Objektiv kann nicht ausgetauscht werden.
Abdeckblende (mitgeliefert)
Kamera
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE INSTALLATION
Warnung:
Besprechen Sie den Installationsort der Kamera mit
Ihrem Händler, und wählen Sie eine Stelle, die das Gewicht
der Kamera tragen kann. Wenn Sie die Kamera an einer
Decke oder Wand installieren, übernimmt Panasonic
keinerlei Verantwortung für Unfälle, die durch das
Herunterfallen der Kamera aufgrund ungeeigneter
Installation verursacht werden, es sei denn, der Unfall wurde
durch einen Fehler in der Kamera verursacht. Gehen Sie bei
der Installation der Kamera sorgfältig vor. Wenn der
Installationsort das Gewicht der Kamera nicht tragen kann,
stellen Sie sicher, dass er ausreichend verstärkt ist, und
überprüfen Sie, dass die Installation stabil ist.
Warnung:
Lassen Sie Installationsarbeiten stets von einem
qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur
ausführen. Durch fehlende technische Fachkenntnis kann es
zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden
kommen.
Installationsort der Kamera
Installieren Sie die Kamera an der Decke (z. B. an einer
Betondecke) an einer Stelle, die das Gewicht der Kamera
tragen kann.
Bei Installation der Kamera an einer Decke, die das
Gewicht nicht tragen kann (z. B. abgehängte Decke)
verwenden Sie die als Sonderzubehör erhältliche Halterung
für direkte Deckenbefestigung WV-Q105E oder die
Halterung für integrierte Deckenbefestigung WV-Q116E.
Für die Installation an der Decke verwenden Sie die als
Sonderzubehör erhältliche Decken-Einbauplatte WV-Q117E.
Für die Installation an der Wand verwenden Sie die als
Sonderzubehör erhältliche Wand-Einbauhalterung WV-
Q118E.
Bei dieser Kamera handelt es sich um ein Gerät für
Innenräume. Sie ist nicht für den Einsatz im Freien bes-
timmt.
Diese Kamera ist ausschließlich für eine Befestigung in
hängender Position ausgelegt. Die Verwendung in
aufrecht stehender oder geneigter Position kann zu
Betriebsstörungen oder zu einer Verkürzung der
Kameralebenszeit führen.
Die Kamera in einer horizontal hängenden Position
installieren, bei der die Kuppel nach unten weist.
Die Kamera keinesfalls an einem der folgenden
Orte installieren oder verwenden:
Bereiche, die der direkten Einwirkung von Regen oder
Wasser ausgesetzt sind
I
n der Nähe eines Schwimmbades oder von anderen
Bereichen, in denen Chemikalien verwendet werden
Bereiche, in denen Nahrung zubereitet wird, oder andere
Orte, an denen große Mengen Wasserdampf und Öl
auftreten, sowie in feuergefährlichen Umgebungen oder
anderen besonderen Umgebungen
Bereiche, in denen Strahlung, Röntgenstrahlen, starke
elektromagnetische Wellen oder Magnetfelder erzeugt
werden
Auf See, in Küstengebieten oder in Bereichen, in denen
korrodierendes Gas erzeugt wird
Bereiche außerhalb des zulässigen Betriebs-
Umgebungstemperaturbereichs (-10 °C bis +50 °C)
In Kraftfahrzeugen oder Wasserfahrzeugen oder anderen
Bereichen, in denen starke Vibrationen auftreten. (Diese
Kamera ist nicht für den Einsatz in Fahrzeugen bestimmt.)
In der Nähe eines Klimaanlagen-Luftauslasses, in der Nähe
einer Tür, die ins Freie führt, oder in anderen Bereichen, die
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
(Solche Bedingungen können zu einem Beschlagen und
zur Kondensationsbildung an der Kuppel führen.)
Beim Anschließen der Kamera können die
Anschlusskabel (Stromversorgung, Videoausgang,
RS485, Alarmeingang, Alarmausgang) durch den
seitlichen oder oberen Kabelausgang geführt werden.
Bei Verwendung des oberen Kabelausgangs bohren Sie
ein Loch in die Decke, um die Kabel hindurchzuführen.
(Siehe Schritt 3 auf Seite 65.)
Bei Verwendung des seitlichen Kabelausgangs, bringen
Sie einen Ausschnitt im Druckgussgehäuse und in der
Abdeckblende an. (Siehe „Vorbereiten der Kamera und
der Abdeckblende für den seitlichen Kabelausgang“ auf
Seite 65.)
Vermeidung von Rauschstörungen
Bei Verwendung einer Spannungsversorgung mit mehr
als 240 V AC und einer Leitungslänge von mehr als 1
m sollten die Anschlüsse in einem separaten Metallrohr
verlaufen. (Das Metallrohr muss geerdet sein.)
Schrauben müssen getrennt bestellt werden.
Die Kamera wird nicht mit Schrauben geliefert. Stellen Sie
sicher, dass die Struktur und Materialien des Installationsorts
das Gesamtgewicht der Kamera tragen können.
Vorsicht:
Bevor die Kamera in einer Konfiguration eingerichtet
werden kann, bei der der RS485-Datenport der Kamera
zur Kamerasteuerung (Schwenken, Neigen etc.) durch
ein System-Steuergerät verwendet wird, müssen die
DIP-Schalter der Kamera für die Angabe der
Gerätenummer und der Kommunikationsparameter
konfiguriert werden. (Seite 62)
Wenn die DIP-Schalter nicht eingestellt werden, ist die
Steuerung durch ein System-Steuergerät nicht
möglich, und die Einrichtung der Kamera muss erneut
durchgeführt werden. Überprüfen Sie vor der
Einrichtung der Kamera unbedingt die DIP-Schalter-
Einstellungen.
Hinweise:
Wenn ein Erdungsanschluss erforderlich ist, stellen Sie
diesen unbedingt her, bevor Sie den Netzstecker
anschließen. Wenn Sie den Erdungsanschluss unterbrechen,
stellen Sie ebenfalls sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
Die Kamera hat keinen Netzschalter; die Stromversorgung
wird eingeschaltet, sobald das Netzkabel an eine
Steckdose angeschlossen wird. Beim Einschalten der
Kamera wird eine Selbstreinigungsfunktion aktiviert
(SCHWENKEN/NEIGEN/ZOOM/FOKUS).
-61-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-62-
Wärmestrahlung
Die Oberfläche der Kamera strahlt Wärme aus. Wenn die
Kamera in einem abgeschlossenen Deckenbereich oder an
einem engen Ort installiert wird, wo es zu einer
Wärmeanstauung kommen kann, sollten Lüftungslöcher
angebracht werden.
Hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden.
Wenn die Kamera an einem Ort mit sehr hoher
Luftfeuchtigkeit installiert wird, kann sich Feuchtigkeit
in der Kamera ansammeln und zu einem Beschlagen
der Kuppel führen. Wenn die Kuppel beschlagen ist,
nehmen Sie sie bei geringer Luftfeuchtigkeit ab, und
entfernen Sie die Feuchtigkeit aus der Kamera; bringen
Sie die Kuppel dann wieder an. (Seite 57, 60)
DIP-SCHALTER-EINSTELLUNGEN
1234
1234
ON (EIN)
ON (EIN)
5678
DIP-Schalter 1 DIP-Schalter 2
Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 2)
Die werksseitigen Vorgabeeinstellungen für diese DIP-Schalter sind alle AUS.
1234
ON (EIN)
Abschluss
Kommunikations
-
parameter
1234
ON (EIN)
4-Draht-Kommunikation
1234
2-Draht-Kommunikatio
ON (EIN)
In einer Konfiguration, bei der der RS485-Datenport der Kamera zur Kamerasteuerung (Schwenken, Neigen etc.)
durch ein System-Steuergerät verwendet wird, müssen die DIP-Schalter der Kamera für die Angabe der
Gerätenummer und der Kommunikationsparameter konfiguriert werden.
Die Kamera-Grundplatte muss entfernt werden, um den Zugang zu den DIP-Schaltern zu ermöglichen. Informationen
zum Entfernen der Kamera-Grundplatte finden Sie in Schritt 1 und 2 auf Seite 65.
Schalter 1: Abschluss (Interner Abschlusswiderstand)
Stellen Sie ihn in den folgenden Fällen auf EIN:
Wenn nur eine Kamera angeschlossen ist.
Wenn eine einzelne Kamera in einer Kettenschaltung über eine große
Entfernung angeschlossen ist.
Schalter 2 bis 4: Kommunikationsparameter
Diese Einstellung schaltet zwischen 2-Draht- und 4-Draht-
Kommunikation um.
Wählen Sie mit diesen Schaltern das verwendete
Kommunikationsprotokoll.
Lüftungslöcher
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-63-
Gerätenummer (DIP-Schalter 1)
Die werksseitigen Vorgabeeinstellungen für diese DIP-Schalter sind alle AUS. (Koaxiales Multiplex-System)
1234
ON (EIN)
5678
DIP-Schalter 1
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
DIP-Schalter 1 DIP-Schalter 1
1 ~ 96 *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Geräte-
nummer
Geräte-
nummer
Geräte-
nummer
ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-64-
* Bei Verwendung der Gerätenummer-Einstellung 1 bis 96 muss die Gerätenummer-Einstellung mit dem RS485 SET UP-Menü konfiguriert
werden. Einzelheiten zur Konfigurierung dieser Einstellung finden Sie in Schritt 2 auf Seite 70.
* Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, während diese Einstellung ausgewählt ist, wird das RS485 SET UP-Menü aufgerufen,
während das Initialisierungsprogramm abläuft.
1234 5678
DIP-Schalter 1
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
12345678
DIP-Schalter 1 DIP-Schalter 1
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Geräte-
nummer
Geräte-
nummer
Geräte-
nummer
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN)
RS485-Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 1)
Die unten gezeigte Konfiguration für DIP-Schalter 1 stellt die Kommunikationsparameter auf die werksseitigen
Vorgabeeinstellungen zurück. Die Einstellungen können dann wie gewünscht geändert werden.
1234
ON (EIN)
5678
DIP-Schalter 1 Einstellungsbeschreibung
12345678
1234
ON
5678
12345678
Diese Einstellung stellt die Kommunikationsparameter auf die werksseitigen
Vorgabeeinstellungen zurück.
BAUD RATE: 19 200 Bit/s, DATA BIT: 8 Bit, PARITY CHECK: NICHTS, STOP BIT: 1 Bit
BAUD RATE: 9 600 Bit/s, DATA BIT: 8 Bit, PARITY CHECK: NICHTS, STOP BIT: 1 Bit
BAUD RATE: 4 800 Bit/s, DATA BIT: 8 Bit, PARITY CHECK: NICHTS, STOP BIT: 1 Bit
ON (EIN)
ON (EIN)
ON (EIN)
Nehmen Sie diese Einstellung folgendermaßen vor:
(1) Schalten Sie die Kamera aus, und konfigurieren Sie die RS485-Kommunikationsparameter mit DIP-Schalter 1
wie oben gezeigt.
(2) Schalten Sie die Kamera ein.
Dadurch wird die in Schritt (1) konfigurierte Einstellung übernommen.
(3) Schalten Sie die Kamera aus, stellen Sie mit DIP-Schalter 1 die Gerätenummer ein (s. Seite 63 und 64), und
schalten Sie die Kamera dann wieder ein.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
INSTALLATION DER KAMERA
Vorbereiten der Kamera und der
Abdeckblende für den seitlichen
Kabelausgang
Wenn die Kamera an der Decke oder an einer Wand so
befestigt wird, dass die Kabel (Stromversorgung,
Videoausgang, RS485, Alarmeingang, Alarmausgang)
durch den seitlichen Kabelausgang geführt werden,
müssen die Kamera und die Abdeckblende entsprechend
der untenstehenden Abbildung vorbereitet werden.
Für die Vorbereitung der Kamera muss die Kamera-
Grundplatte entfernt werden. Informationen zum Entfernen
der Kamera-Grundplatte finden Sie unten in Schritt 1 und 2.
* Legen Sie die Kuppel während der Arbeiten auf einem
weichen Tuch ab, damit sie nicht zerkratzt wird.
Installation der Kamera
Wählen Sie einen Installationsort, der das
Gesamtgewicht der Kamera tragen kann. Wenn die
Kamera an einem Ort installiert wird, der das Gewicht
nicht tragen kann, kann die Kamera herunterfallen.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung nach Abschluss der
Installationsarbeiten.
Wenn Sie die Kamera mit Hilfe einer als Sonderzubehör
erworbenen Halterung befestigen, befolgen Sie bei der
Installation der Halterung die mitgelieferte Anleitung.
1.
Entfernen Sie die Befestigungsschraube (M3 x 6), die
die Kamera mit der Kamera-Grundplatte verbindet.
Legen Sie die Schraube an einem Ort ab, an dem sie
nicht verloren gehen kann.
2.
Drehen Sie die Kamera-Grundplatte in Pfeilrichtung, und
entfernen Sie sie.
3.
Verwenden Sie die Kamera-Grundplatte als Schablone,
um die Position der vier Befestigungsschrauben an der
Decke zu markieren.
Wenn Sie den oberen Kabelausgang verwenden
möchten, markieren Sie die Position des Kabellochs an
der Decke, und bohren Sie das Loch.
4.
Bringen Sie die Kamera-Grundplatte an der Decke an.
Befestigen Sie die Kamera-Grundplatte mit Schrauben
(M4) an den oben markierten Positionen sicher an der
Decke.
Wenn Sie die Kamera nicht sofort installieren möchten,
bringen Sie die mit der Kamera mitgelieferte
Staubschutzscheibe an der Kamera-Grundplatte an, um
Staub von ihr fernzuhalten.
-65-
Mit einer Zange
abbrechen.
Mit einem
scharfen
Messer
abschneiden.
Vorbereitung des Druckgussgehäuses*
Vorbereitung der Abdeckblende
Befestigungsschraube
Nach dem Lösen der
Schraube drücken Sie
die Kamera nach oben,
und nehmen Sie sie ab.
Drehen
15°
Ziehen Sie die
Kamera-Grundplatte
nach oben, um sie
zu entfernen.
Hier markieren
Schrauben
(M4, getrennt erhältlich)
Staubschutzscheibe
(im Lieferumfang der Kamera)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
5. Bringen Sie den Fangdraht zur sicheren
Befestigung der Kamera an der Kamera-
Grundplatte an.
Ziehen Sie am Fangdraht, um sicherzustellen, dass
der Fangdrahtring fest mit dem Haken an der
Kamera-Grundplatte verbunden ist.
Wenn die mitgelieferte Staubschutzscheibe an der
Kamera-Grundplatte angebracht ist, entfernen Sie
sie, bevor Sie den oben beschriebenen Schritt
durchführen.
Hinweis: Der Fangdraht ist dafür ausgelegt, das
Gewicht der Kamera zu tragen. Üben Sie keine
Krafteinwirkung auf ihn aus, die über das Gewicht
der Kamera hinausgeht.
6. Bringen Sie die Kamera an der Kamera-Grundplatte
an.
Richten Sie die Kamera auf die Kamera-
Grundplatte aus, drücken Sie die Kamera so weit
wie möglich dagegen, und drehen Sie sie in
Pfeilrichtung.
7. Befestigen Sie die Kamera mit der
Befestigungsschraube, die Sie in Schritt 1 entfernt
haben, sicher an der Kamera-Grundplatte.
8. Überprüfen Sie die Installation.
Ist die Kamera gerade ausgerichtet und sicher
befestigt?
Sitzt die Kamera fest?
Bleibt der befestigte Teil der Kamera feststehend,
wenn Sie versuchen, ihn zu drehen?
9. Trennen Sie die beiden Teile der Abdeckblende (im
Lieferumfang der Kamera) voneinander.
Drücken Sie an den mit markierten Punkten
der Abdeckblende nach oben (in der
untenstehenden Abbildung durch Pfeile markiert),
um die beiden Teile auszuhaken und zu trennen.
* Die Druckrichtung zum Entfernen der
Abdeckblende ( ) ist an der Seite der
Abdeckblende markiert.
Vorsicht: Durch Druck auf die falsche Seite kann
die Abdeckblende beschädigt werden.
10.Platzieren Sie die beiden Teile der Abdeckblende
links und rechts von der Kamera, und haken Sie sie
ineinander ein.
Richten Sie die Haken aufeinander aus, und
drücken Sie das in der untenstehenden Abbildung
durch einen Pfeil markierte Teil in das andere.
11.Schieben Sie die Abdeckblende an die Decke
hinauf.
Bei Verwendung des oberen Kabelausgangs
schieben Sie die Abdeckblende ganz nach oben,
und drücken Sie sie fest gegen die Decke.
Bei Verwendung des seitlichen Kabelausgangs
richten Sie den Ausschnitt in der Abdeckblende
beim Hochschieben auf die Kabel aus, und
drücken Sie die Blende fest gegen die Decke.
-66-
Fangdrahtring
Kamera
Kamera-
Grundplatte
Drehen
15°
Aushaken
Rückseite
Festhalten
Festhalten
Drücken
Drücken
Drücken
Festhalten
Rückseite
Festhalten
Haken
ausrichten
Drücken
Verwendung des
oberen Kabelausgangs
Verwendung des seitlichen
Kabelausgangs
Ausschnitt
ausrichte
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
DEINSTALLATION DER KAMERA
Vorsicht:
Gehen Sie bei der Deinstallation der Kamera
und der Abdeckblende mit großer Sorgfalt und Präzision
vor. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden.
Entfernen der Abdeckblende
Beachten Sie bitte, dass die beiden Teile der
Abdeckblende vor dem Entfernen getrennt werden müssen.
1.
Haken Sie die beiden Teile der Abdeckblende aus.
Drücken Sie an den mit markierten Punkten der
Abdeckblende nach oben (in der untenstehenden
Abbildung durch Pfeile markiert), um die beiden Teile
auszuhaken und zu trennen.
*
Die Druckrichtung zum Entfernen der Abdeckblende
() ist an der Seite der Abdeckblende markiert.
Deinstallation der Kamera
Die Kamera und die Grundplatte sind mit Schrauben
befestigt. Diese Konstruktion beinhaltet eine doppelte
Befestigung; die Deinstallation der Kamera erfolgt durch die
folgenden Arbeitsschritte:
1.
Entfernen Sie die Befestigungsschraube, die die
Kamera mit der Kamera-Grundplatte verbindet.
Legen Sie die Schraube an einem Ort ab, an dem sie
nicht verloren gehen kann.
2.
Entfernen Sie die Kamera von der Kamera-Grundplatte.
Drehen Sie die Kamera in Pfeilrichtung, und entfernen
Sie sie.
3.
Entfernen Sie den Fangdraht von der Kamera-
Grundplatte.
-67-
Aushaken
Rückseite
Festhalten
Festhalten
Drücken
Drücken
Kamera
Kamera-
Grundplatte
Befestigungsschraube
Drehen
15°
Nach dem Lösen der
Schraube drücken Sie
die Kamera nach
oben, und nehmen
Sie sie ab.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Stift-Nr. Stromversorgung
1
2
3
4
24 V AC, stromführend
24 V AC, Nullleiter
Masse
Nicht belegt
ANSCHLÜSSE
-68-
Koaxialkabel (5C-2V)*2
24 V AC Netzkabel für Kamera
RS485-Datenport
Zum VIDEO IN-Anschluss
(KAMERA IN)
8-poliges Alarmkabel (mitgeliefert)
4-poliges Alarmkabel (mitgeliefert)
Zum Sensor etc.
Zum Summer,
Anzeigegerät etc.
Zum Matrix-Schaltgerät etc.
Video-
Ausgangsstecker
Alarm-
Eingangsstecker
Alarm-
Ausgangsstecker
Verdrillte Doppelleitung*1
(BNC)
(RJ-12)
RS485-Datenport
Alarm-Eingangsstecker
Alarm-Ausgangsstecker
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
Rot
Orange
Gelb
Grün
Data
Tx
Data
Rx
(RJ-12)
Alarm In 2 (Rot)
Alarm In 1 (Schwarz)
GND (Braun)
Alarm In 3 (Gelb)
Alarm In 4 (Blau)
GND (Orange)
GND (
Hellblau oder Grün
)
GND (Violett)
Alarm Out 2 (Rosa)
Alarm Out 1 (Grau)
GND (Weiß)
GND (Hellgrün oder
Hellblau)
220 V-240 V Ws
(WV-CS950)
24 V Ws (WV-CS954E)
*1: Verwenden Sie als verdrillte Doppelleitung ein abgeschirmtes niederohmiges Kabel mit einem
Mindestleiterquerschnitt von AWG #22 (0,33 mm
2
).
*2: Die Gesamtlänge des Koaxialkabels sollte 1200 m nicht überschreiten (bei 5C-2V).
*3: Verbinden Sie das Massekabel unbedingt mit Erde.
Nennwerte für Alarm In/Out
Alarm In :
Eingang 5 V DC mit Pull-up-Widerstand.
Antriebskapazität von mindestens 0,2 mA
erforderlich.
AUS :
Min. 4 V DC, Max. 5 V DC oder offen
EIN :
Max. 1 V DC oder kurzgeschlossen
Alarm Out :
Offener Kollektor-Ausgang. 16 V DC, max.
Antriebskapazität 100 mA
AUS :
Offen
EIN :
max. 100 mA
* Richten Sie beim Anschluss an ein externes Gerät das
System so ein, dass die Nennwerte nicht überschritten
werden.
Hinweis:
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera
nicht innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten aus.
Andernfalls können sich Schwenk-, Neige-, Zoom- oder
Fokuswerte verstellen.
Vorsichtsmaßregeln
Die folgenden Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorgenommen werden.
Informationen zum Anschluss des Netzkabels finden Sie auf der Rückseite des Deckblatts.
#24
(0.22 mm
2
)
Kupferdraht-
Querschnitt (
AWG)
AWG)
Kabellänge
(ca.)
(m)
(ft)
#22
(0.33 mm
2
)
#20
(0.52 mm
2
)
#18
(0.83 mm
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
• 24 V AC Netzanschluss
Empfohlener Querschnitt für die 24 V AC-Leitung
Hinweise zum Zubehörstecker
1
3
2
4
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-69-
Kontakt
Einschieben
Oben
A
Ca. 3 mm
(0.1 inch)
Kabel
Das Kabel bis Punkt A
einschieben und den
abisolierten Teil mit der
Kontaktleiste einklemmen.
Anbringen des Kabels am Zubehörstecker
Streifen Sie den Kabelmantel ca. 3 mm zurück, um die
einzelnen Leiter freizulegen.
Die einzelnen Leiter müssen vor dem Einklemmen
vorbereitet werden. Verwenden Sie zum Einklemmen
der Kontakte ein MOLEX-Werkzeug Teil-Nr. 57027-
5000 (für UL-Kabelausführung UL1015) oder 57026-
5000 (für UL-Kabelausführung UL1007).
Zum Schluss schieben Sie die Kontakte in die
entsprechenden Löcher im Zubehörstecker der
Kamera, bis sie einschnappen.
Vorsicht:
Das Aufschrumpfen der Kabeldichtung ist ein
einmaliger Vorgang. Warten Sie mit dem
Aufschrumpfen der Kabeldichtung, bis bestätigt
worden ist, dass das Gerät funktioniert.
SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT NUR AN EINE
STROMVERSORGUNG DER KLASSE 2 FÜR 24 V
WECHSELSTROM AN.
Kontakt
Oben
Kabel
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RS485-EINSTELLUNG
Die ursprünglichen Einstellungen zeigen den Menü-
Bildschirm auf Englisch an. Nachdem Sie die Sprache
im Einstellungsmenü (Seite 71) auf Deutsch umgestellt
haben, nehmen Sie die Einstellung RS485 vor.
Wenn Sie ein System-Steuergerät zur Steuerung der
Kamera (Schwenk-, Neigungsbewegungen etc.) über
den Datenport verwenden möchten, konfigurieren Sie
die RS485-Einstellung folgendermaßen:
1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen
Sie den Cursor auf KOMMUNIKATION O, und
drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das RS485-Einstellmenü aufgerufen.
2. Überprüfen Sie die Gerätenummer. (Seite 63)
Der Posten UNIT NUMMER zeigt die mittels DIP-
Schalter 1 eingestellte Gerätenummer an. Die
werksseitig voreingestellte Gerätenummer ist 1.
Wenn die Nummer durch DIP-Schalter 1 zwischen 1
und 96 eingestellt wurde, bewegen Sie den Cursor
auf UNIT NUMMER, und drücken Sie den Joystick
nach links oder rechts, um eine Nummer zu wählen
(1 bis 96).
Hinweis: Es ist nicht erforderlich, die Einstellung
SUB ADDRESSE im Menü RS485 SET UP zu
konfigurieren.
3. Bewegen Sie den Cursor auf BAUD RATE, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für die Baudrate zu
wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Baudraten-Anzeige (Übertragungsgeschwindigkeit)
geblättert. (Einheit: Bit/s) Die werksseitige
Vorgabeeinstellung ist 19 200.
4. Bewegen Sie den Cursor auf DATA BIT, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für die Datenbits (7 oder
8) zu wählen.
Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist 8.
5. Bewegen Sie den Cursor auf PARITY CHECK, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für die Paritätsprüfung
(NICHTS, UNGERADE, GERADE) zu wählen.
Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist NICHTS.
6. Bewegen Sie den Cursor auf STOP BIT, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für die Stoppbits (1 oder
2) zu wählen.
Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist 1.
7. Bewegen Sie den Cursor auf XON/XOFF, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für XON/XOFF zu wählen.
Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist
UNGENUTZT.
UNGENUTZT : Deaktiviert die X ON/X OFF
Datenflusssteuerung.
GENUTZT : Aktiviert die X ON/X OFF
Datenflusssteuerung.
8. Bewegen Sie den Cursor auf WAIT TIME, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für die Wartezeit zu
wählen.
Die Wartezeit ist die Dauer, während der die Kamera
vor einem erneuten Senden von Daten warten sollte,
wenn nach einem Sendevorgang keine
Empfangsbestätigung (ACK) zurückgesendet wurde.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen
der Wartezeit-Anzeige geblättert. (Einheit: ms) Die
werksseitige Vorgabeeinstellung ist AUS.
9. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM DATA, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für den
Alarmübertragungsmodus zu wählen.
ABFRAGE : Sendet die Alarmdaten als Antwort auf
eine Aufforderung vom System-
Steuergerät.
AUTO1 :Sendet die Alarmdaten jedes Mal,
wenn ein Alarmsignal empfangen wird.
AUTO2 :Sendet die Alarmdaten in Intervallen von
5 Sekunden. Dies ist die werksseitige
Vorgabeeinstellung.
10.Bewegen Sie den Cursor auf DELAY TIME, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um eine Einstellung für die
Verzögerungszeit zu wählen.
Die Verzögerungszeit ist die Dauer, um die die
Kamera das Senden einer Empfangsbestätigung
(ACK) verzögern sollte. Die Verzögerungszeit-
Anzeige ändert sich in der unten angezeigten
Reihenfolge. (Einheit: ms) Die werksseitige
Vorgabeeinstellung ist AUS.
Diese Einstellung kann nur konfiguriert werden,
wenn mittels DIP-Schalter 2 eine 2-Drahtverbindung
gewählt wurde (Seite 62).
-70-
**RS485 SETUP**
UNIT NUMMER 1
SUB ADDRESSE -----
BAUD RATE 19200
DATA BIT 8
PARITY CHECK NICHTS
STOP BIT 1
XON/XOFF UNGENUTZT
WAIT TIME AUS
ALARM DATA AUTO2
DELAY TIME AUS
ZURÜCK ANFANG
2400 4800 9600 19200
AUS 100MS 200MS 400MS 1000MS
AUS 100MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
VERWENDUNG DES SETUP-MENÜS
Einzelheiten zu den Funktionen finden Sie in der
Bedienungsanleitung für das verwendete Gerät.
Diese Anleitung beschreibt die Bedienung des
System-steuergeräts WV-CU650.
Die ursprünglichen Einstellungen zeigen den Menü-
Bildschirm auf Englisch an. Nachdem Sie die Sprache
im Einstellungsmenü (auf dieser Seite) auf Deutsch
umgestellt haben, nehmen Sie die Einstellungen vor.
Alle Verfahren zur Konfigurationseinstellung gehen
vom Setup-Menü aus. In diesem Abschnitt wird
erläutert, wie das Setup-Menü aufgerufen wird und
welche Menüposten es enthält.
Aufrufen des Setup-Menüs
Bei Verwendung der WV-CU650
(1) Wählen Sie die Kamera, die Sie einrichten
möchten, (diese Kamera) und den Bildschirm,
an dem Sie das Setup-Menü anzeigen möchten.
(2) Drücken Sie die MENU-Taste, um LCD MENU
CAM 101 anzuzeigen.
(3) Drücken Sie die ENTER-Taste oder die CAM
SETUP-Taste, um CAM (SET) anzuzeigen
(4) Drücken Sie die Taste F1.
In den nächsten Seiten werden die einzelnen Posten
des Setup-Menüs ausführlich erläutert.
q
KAMERA Kamera-Einrichtung Seite 72
w
SCHWENKEN/NEIGEN Schwenk-/Neigungseinstellungen
Seite 77
e
ALARM Alarmeinstellungen Seite 87
r
SPEZIAL Spezialeinstellungen Seite 90
t
KOMMUNIKATION* Kommunikationseinstellungen
Seite 70
y
SZENE AUSWAHL Szenenauswahl-Einstellungen
Seite 91
u
LANGUAGE Spracheinstellung
Diese Seite
i
QUICK SETUP Einfache manuelle Einstellungen
Seite 92
o
PW SCHUTZ Passworteinstellungen Seite 93
* Dieser Posten wird nur angezeigt, wenn die RS485-
Einstellungen durch die DIP-Schalter konfiguriert sind.
Spracheinstellung
1. Bewegen Sie den Cursor auf LANGUAGE O, und
drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
2. In dem Auswahlmenü mit 8 Sprachen, das
angezeigt wird, wählen Sie die gewünschte
Sprache.
* Alle Bildschirmbeispiele in dieser Bedienungsanleitung
zeigen Bildschirmmeldungen in englischer Sprache.
3. Bewegen Sie den Cursor auf SET, und drücken Sie
die CAM (SET)-Taste.
Wenn Sie die Sprache umstellen, werden das
Passwort and die Titel gelöscht.
* Der eingestellte Posten blinkt, während die Sprache
geändert wird, und hört auf zu blinken, wenn die
Änderung der Sprache abgeschlossen ist. Führen Sie
keine Operationen am Systemsteuergerät durch,
während Einstellungen geändert werden.
* Wenn Sie die Sprache Japanisch oder Chinesisch
gewählt haben, können nur die IDs und Titel in
Katakana oder Chinesisch eingegeben werden.
* Die “LANGUAGE“-Anzeige bleibt Englisch, selbst
wenn die Spracheinstellung geändert wurde.
-71-
MODELL WV-CS950 SERIES
KAMERA
SCHWENKEN/NEIGEN
ALARM
SPEZIAL
KOMMUNIKATION
SZENE AUSWAHL
LANGUAGE
QUICK SETUP
PW SCHUTZ AUS
q
e
t
u
o
w
r
y
i
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
KAMERAEINSTELLUNGEN
Verwenden des Menüs Kamera Setup
Rufen Sie das Kameraeinrichtungs-Menü aus dem Setup-Menü
heraus auf, um die Kameraeinstellungen zu konfigurieren.
Rufen Sie zunächst das Kameraeinrichtungs-Menü auf.
1.
Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den
Cursor auf KAMERA
O,
und drücken Sie dann die CAM
(SET)-Taste.
Dadurch wird das Menü KAMERA SETUP aufgerufen.
*
In den folgenden Abschnitten mit den Nummern
q
bis
!3
wird erläutert, wie die einzelnen Menüposten zur
Kameraeinrichtung verwendet werden.
(1) Kamera-ID (KAMERA ID)
Die Kamera-ID ist eine Folge von alphanumerischen Zeichen, die
den Standort der Kamera bezeichnet. Dieser Posten kann dazu
verwendet werden, die Anzeige der Kamera-ID am Bildschirm
ein- oder auszuschalten und die Kamera-ID einzugeben.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf KAMERA ID, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Bildschirmanzeige der Kamera-ID ein- oder auszuschalten.
2.
Wählen Sie EIN oder AUS, und drücken Sie dann die CAM
(SET)-Taste.
3.
Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick auf das Zeichen,
das Sie eingeben möchten, und drücken Sie dann die CAM
(SET)-Taste.
Das gewählte Zeichen wird im Kamera-ID-Eingabebereich
angezeigt. Wiederholen Sie Schritt 3, bis alle Zeichen für die
Kamera-ID eingegeben sind. (Beispiel: DOOR)
Eine Leerstelle eingeben
Bewegen Sie den Cursor auf SPACE, und drücken Sie die
CAM (SET)-Taste.
Alle bereits eingegebenen Zeichen löschen
Bewegen Sie den Cursor auf RESET, und drücken Sie die
CAM (SET)-Taste.
Bereits eingegebene Zeichen ändern
Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick in den Kamera-
ID-Eingabebereich. Drücken Sie den Joystick nach links
oder rechts, um den
Zeiger auf das Zeichen zu bewegen,
das Sie ändern möchten. Dann geben Sie wie in Schritt 3
beschrieben vor, um das neue Zeichen einzugeben.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf POSI, und drücken Sie die
CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Menü zur Einstellung der Kamera-ID-
Position aufgerufen.
5.
Wählen Sie mit dem Joystick eine Position für die Kamera-ID
aus, und drücken Sie dann die MON (ESC)-Taste.
Die Bildschirmposition für die Kamera-ID wird gespeichert, und
die Anzeige springt zum Kameraeinrichtungs-Menü zurück.
(2) Belichtungsregelung (ALC/MANUELL)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf ALC/MANUELL, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen
ALC und MANUELL umzuschalten.
ALC :
Aktiviert die automatische Anpassung der
Objektivblende an die Helligkeit des Objekts.
Wählen Sie die Option ALC, wenn Sie SUPER-D
3 einsetzen.
MANUELL
:
Die Objektivblende wird mit der BLENDE-
Taste am System-Steuergerät eingestellt. Die
Objektivblende ist fest eingestellt.
Hinweis:
Das Untermenü zur Gegenlichtkompensation ist an
anderer Stelle beschrieben. Diese Einstellungen sollten erst
vorgenommen werden, nachdem die Kamera an Ort und Stelle
installiert wurde und das tatsächliche Überwachungsbild vorliegt.
2.
Wenn Sie in Schritt 1 ALC gewählt haben, drücken Sie die
CAM (SET)-Taste, um SUPER-D 3 einzustellen.
SUPER-D # (Super Dynamic #)
Wenn in dem überwachten Bereich ein großer Unterschied in der
Beleuchtung zwischen hellen und dunklen Teilbereichen besteht,
passt die Kamera die Objektivblende an die hellen Bereiche an.
Dadurch werden die dunklen Bereiche weniger detailliert
angezeigt. Umgekehrt führt eine Anpassung der
Blendeneinstellung an die dunkleren Bereiche dazu, dass die
hellen Bereich kontrastärmer dargestellt werden. SUPER-D
3
kombiniert digital ein Bild, das für eine klare Anzeige von hellen
Bereichen eingestellt ist, mit einem Bild, das für eine klare Anzeige
von dunklen Bereichen eingestellt ist; das Ergebnis ist ein Bild,
das in allen Bereichen eine detailreiche Anzeige ermöglicht.
-72-
**KAMERA SETUP** 1/2
KAMERA ID AUS
ALC/MANUELL ALC
SHUTTER AUS
AGC EIN(M)
SENS UP AUS
SYNC INTERN
WEISSBAL. ATW1
DNR NIEDRIG
AUFLÖSUNG HOCH
S/W MODUS
AF MODUS AUTO L
**KAMERA SETUP** 2/2
ZOOM LIMIT
x
30
STABILIZER AUS
ZURÜCK ANFANG
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
KAMERA ID ---
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPACE
----- POSI ZURÜCK RESET
DOOR••••••••••••
DOOR
Kamera-ID-Eingabebereich
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-73-
Hinweise:
SUPER-D
3
wird nur unterstützt, wenn ALC für die
Belichtungsregelung (ALC/MANUELL) gewählt ist.
Die Kameraeinstellungen sind auf die folgenden Werte
beschränkt, wenn SUPER-D
3
aktiviert ist.
SHUTTER: AUS,
AUTO (Seite 73)
SENS UP : AUS,
AUTO (Seite 74)
Falls die Lichtverhältnisse eines der folgenden Probleme
verursachen, schalten Sie SUPER-D
3
aus.
(1)
Flackern oder Farbabweichungen auf dem Bildschirm
(2)
Digitales Rauschen in den hellen Bildschirmbereichen
3.
Bewegen Sie den Cursor auf SUPER-D3, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen
On und Off umzuschalten.
EIN :
Aktiviert SUPER-D
3
. (Fortfahren mit Schritt 6)
AUS:
Deaktiviert SUPER-D
3
. (Fortfahren mit Schritt 4)
4.
Bewegen Sie den Cursor auf SETUP MASKE
O
, und
drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird der Maskeneinstellungsbildschirm
aufgerufen; der Cursor steht in der oberen linken Zelle.
5.
Maskieren Sie die Zellen in dem Bereich mit heller
Hintergrundbeleuchtung. Wenn ein Bereich maskiert ist,
wird sein Helligkeitspegel ignoriert.
Führen Sie die Maskierung folgendermaßen durch:
(1)
Drücken Sie den Joystick nach oben oder unten und
nach links oder rechts, um den Cursor in die Zelle zu
bewegen, die maskiert werden soll.
(2)
Drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um die Zelle zu maskieren.
Wenn der Cursor auf eine Zelle bewegt wird, die bereits
maskiert ist, ändert sich das Blinkmuster des Cursors zu
einem Wechsel zwischen horizontalen Streifen und Weiß.
Wenn die CAM (SET)-Taste gedrückt wird, während sich
der Cursor auf einer maskierten Zelle befindet, wird die
Maskierung der Zelle aufgehoben.
Wenn Sie alle maskierten Bereiche aufheben möchten,
drücken Sie die Taste F3.
(3)
Nachdem Sie alle gewünschten Zellen maskiert
haben, drücken Sie die MON (ESC)-Taste, um zum
Menü ALC KONT in Schritt 1 zurückzukehren.
6.
Bewegen Sie den Cursor auf PEGEL, und drücken Sie
den Joystick nach links oder rechts, um den Bild-
Ausgangspegel (Bildkontrast) einzustellen.
Wenn Sie in Schritt 3 dieses Verfahrens EIN gewählt
haben, können durch die Einstellung eines etwas zu hohen
Kontrastpegels die besten Ergebnisse erzielt werden. Ein
überhöhter Kontrastpegel kann aber zu einem vermehrten
Auftreten von Nachziehbildern und Rauschen führen.
Hinweise:
Wenn die Taste BLENDE (AUF, ZU) am System-
Steuergerät betätigt wird, nachdem das Menü
geschlossen wurde, wird das PEGEL im Menü KAMERA
berücksichtigt und für diese Einstellungen gespeichert.
Wenn sich die Kamera aber in einer Preset-Position
befindet, wird es als Parameter der Preset-Position
berücksichtigt. Um den ursprünglichen werksseitig
voreingestellten Pegel wiederherzustellen, führen Sie am
System-steuergerät eine Blendenrücksetzung durch.
Wenn die Belichtungsregelung auf ALC gesetzt ist, wird
„IRIS CLOSE“ unter der Anzeige der Schwenk-/Neigungs-
/Zoom-Position angezeigt, wenn die Blende vollständig
geschlossen ist. Wenn die Belichtungsregelung auf
MANUELL gesetzt ist, wird „IRIS CLOSE“ nicht angezeigt.
(3) Verschlusszeit (SHUTTER)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf SHUTTER, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Verschlusszeit zu wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Verschlusszeit-Anzeige geblättert. (Einheit: s)
Wenn SUPER-D # deaktiviert ist
Wenn SUPER-D # aktiviert ist
AUTO :
Diese Einstellung ermöglicht durch die
automatische Verschlussbetätigung ein klares
Bild von sehr hellen Objekten im Freien etc.
AUS :
Fest auf 1/50 Sekunden eingestellt.
Detailarme dunkle
Bereiche...
Kontrastarme helle
Bereiche...
Zwei digital
kombinierte Bilder,
die zusammen ein
klares Bild ergeben
**ALC KONT**
BLC
SUPER-D3 AUS
SETUP MASKE
PEGEL ••••I••••
- +
ZURÜCK ANFANG
AUS AUTO 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/10000 1/4000 1/2000
AUS AUTO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-74-
Hinweise:
Wenn AUTO gewählt ist, kann durch
Leuchtstofflampen ein Flackern verursacht werden.
Wenn dies geschieht, wählen Sie die Verschlusszeit-
Einstellung AUS oder 1/120.
AUTO wird deaktiviert, wenn der Wert MANUELL für
die Belichtungsregelung (ALC/MANUELL) und der
Wert FEST für die elektronische
Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) gewählt ist.
(4) Verstärkungsregelung (AGC)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AGC, und drücken Sie dann
den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung
für die Verstärkungsregelung zu wählen.
EIN (L)
:
Geringe Verstärkung
EIN (M)
:
Mittlere Verstärkung
EIN (H) :
Hohe Verstärkung
AUS :
Feste Verstärkung
Hinweis:
Wenn AGC aktiviert ist, wird bei schwacher
Beleuchtung automatisch die Rauschunterdrückungsfunk-
tion aktiviert, um das digitale Rauschen zu reduzieren.
Dadurch kann es aber auch zu Nachziehbildern kommen,
wenn bewegte Bilder aufgenommen werden oder die
Kamera geschwenkt oder geneigt wird. Weitere
Informationen finden Sie bei der DNR-Einstellung (Seite 75).
(5)
Elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf SENS UP, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung
für die elektronische Empfindlichkeitsanhebung zu wählen.
Die Einstellung für die elektronische
Empfindlichkeitsanhebung kann nur geändert werden, wenn
AUS oder AUTO als Verschlusszeit-Einstellung (SHUTTER)
gewählt ist. Durch das Drücken des Joysticks wird in der
unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Anzeige geblättert.
Wenn SUPER-D # deaktiviert ist
Wenn SUPER-D # aktiviert ist
Hinweis:
Die Werte AUTO und FEST unterscheiden sich
folgendermaßen:
AUTO:
Bei der Wahl der Werte X32 AUTO, zum
Beispiel, wird die Empfindlichkeit automatisch
angehoben, maximal bis zum 32-fachen Wert.
FEST :
Bei der Wahl der Werte X32 FEST, zum
Beispiel, wird die Empfindlichkeit genau auf
den 32-fachen Wert angehoben.
Die FEST-Einstellungen können nicht gewählt werden, wenn
die Einstellung für die Verschlusszeit (SHUTTER) 1/120 ist.
Vorsicht:
Durch die Aktivierung von SENS UP können
im Bild digitales Rauschen und weiße Flecken (Fehler)
auftreten.
(6) Synchronisation (SYNC)
Diese Kamera unterstützt die folgenden drei Synchronisationsmodi
(nach Priorität von der höchsten zur niedrigsten aufgeführt):
(1)
Gemultiplextes Vertikal-Ansteuerungssignal (VD2)
(2)
Interne Synchronisation (INTERN)
(3)
Zeilensynchronisation (NETZSYNC)
Bein Eingang eines gemultiplexten Vertikal-Ansteuerungssignals
(VD2) schaltet die Kamera automatisch auf VD2-Synchronisation,
unabhängig vom eingestellten Synchronisationsmodus (SYNC).
In diesem Fall wird im Kameraeinrichtungs-Menü der Wert EXT
(VD2) für die SYNC-Einstellung angezeigt; dieser Wert kann nicht
auf interne Synchronisation (INTERN) oder Zeilensynchronisation
(NETZSYNC) geändert werden.
Im Folgenden wird erläutert, wie die interne Synchronisation
(INTERN) und Zeilensynchronisation (NETZSYNC) gewählt
werden und wie bei der Wahl der Zeilensynchronisation
(NETZSYNC) die Phasenanpassung durchgeführt wird.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf SYNC, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für den Synchronisationsmodus zu wählen.
INTERN :
Interne Synchronisation
NETZSYNC
:
Zeilensynchronisation
Wählen Sie NETZSYNC, und drücken Sie die CAM (SET)-
Taste; daraufhin wird das Menü für die
Synchronisationseinstellung angezeigt, in dem
Detaileinstellungen konfiguriert werden können. (Seite 74)
Phasenanpassung bei Zeilensynchronisation
Schließen Sie das Video-Ausgangssignal der einzustellenden
Kamera und das Video-Ausgangssignal einer Bezugskamera
an ein Zweikanal-Oszilloskop an.
Stellen Sie den Oszillografen auf den Bildsynchronisierimpuls
ein, und expandieren Sie diesen auf den Schirm.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf GROB, und drücken Sie
den Joystick nach links oder rechts, um die Coarse-
Einstellung für die Vertikalphase der einzustellenden
Kamera und der Bezugskamera anzupassen.
Die Coarse-Einstellung kann in 16 Schritten (1 bis 16)
durchgeführt werden. Nach der Einstellung von Schritt 16
beginnt die Reihenfolge wieder bei Schritt 1.
2.
Bewegen Sie den Cursor auf FEIN, und drücken Sie den
Joystick nach links oder rechts, um die Fine-Einstellung
für die Vertikalphase der einzustellenden Kamera und der
Bezugskamera anzupassen.
Hinweise:
GROB und FEIN können mit der Taste F3 am Steuergerät WV-
CU650 auf die Werksvorgaben zurückgesetzt werden. Bei WV-
RM70 drücken Sie gleichzeitig den Rechts- und Linksschalter.
GROB ist werksseitig so eingestellt, dass eine Überschneidung
mit der Netzleitungsphase ausgeschlossen ist.
Rauschen, Überschwingspitzen etc. in der Netzleitung
können die Vertikalphase des Video-Ausgangssignals
der Kamera beeinträchtigen.
AUS X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO
X32 FEST X32 AUTO
X16 FEST X10 FEST X6 FEST X4 FEST X2 FEST AUS
AUS X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO
X32 AUTO X16 AUTO X10 AUTO
**SYNC**
V-PHASE
GROB 1(1--16)
FEIN ••••I••••
- +
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-75-
(7) Weißabgleich (WEISSBAL.)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf WEISSBAL., und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für den Weißabgleichmodus zu wählen.
(1)
Auto-Tracing-Weißabgleich (ATW1/ATW2)
In diesem Modus überwacht die Kamera ständig die
Farbtemperaturwerte der Lichtquelle, und der
Weißabgleich erfolgt automatisch.
Die folgenden Farbtemperaturbereiche (Näherungswerte)
werden in diesem Modus unterstützt.
ATW1:
2.700 K bis 6.000 K
ATW2:
2.000 K bis 6.000 K (empfohlener Modus für
Natriumlampen)
Unter folgenden Bedingungen ist ein korrekter
Weißabgleich eventuell nicht möglich. Verwenden Sie
in diesen Fällen den AWC-Weißabgleichmodus.
Die Szene enthält hauptsächlich dunkle Farben.
Die Lichtquelle ist ein tiefblauer Himmel oder Dämmerlicht.
Die Szene ist schwach ausgeleuchtet.
(2)
Auto-Tracing-Weißabgleichregelung (AWC)
In diesem Modus ist der unterstützte
Farbtemperaturbereich ca. 2.000 K bis 10.000 K.
Dieser Modus eignet sich am besten für Standorte mit
konstanter Lichtquelle.
(a)
Um AWC zu wählen, drücken Sie den Joystick nach
links, und wählen Sie AWC DRÜCKEN.
(b)
Drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um die Einstellung
des Weißabgleichs zu starten. Während die
Weißabgleich-Einstellung läuft, ist DRÜCKEN auf dem
Bildschirm markiert dargestellt.
Die Markierung von DRÜCKEN wird aufgehoben, wenn
die Weißabgleich-Einstellung abgeschlossen ist. Drücken
Sie den Joystick nach rechts, um AWC anzuzeigen.
Wenn die Weißabgleich-Einstellung aus irgendeinem
Grund nicht abgeschlossen werden kann, bleibt
DRÜCKEN auf dem Bildschirm markiert. Wenn dies
geschieht, liegen möglicherweise die
Farbtemperaturwerte außerhalb des unterstützten
Bereichs, oder die Beleuchtung ist zu schwach.
2.
Wählen Sie ATW1, ATW2 und AWC, und drücken Sie dann
die CAM (SET)-Taste. Das Menü für die ATW-Einstellung oder
das Menü für die AWC-Einstellung erscheint, und Sie können
die Feineinstellung für den Weißabgleich durchführen.
Bewegen Sie den Cursor auf R oder B, und drücken Sie dann den
Joystick nach links oder rechts, um die Feineinstellung des Pegels
vorzunehmen. R steht für Rot, und B steht für Blau; durch eine
Änderung in die Plus(+)-Richtung werden die Farben dunkler,
durch eine Änderung in die Minus(-)-Richtung werden sie heller.
Hinweis:
Der Weißabgleich wird entsprechend der
Bildschirm-Farbtemperatur durchgeführt, die von der
Kamera automatisch erkannt wird. Ein korrekter Abgleich
ist eventuell nicht möglich, wenn eine starke Lichtquelle
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
(8) Digitale Rauschunterdrückung (DNR)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf DNR, und drücken Sie dann
den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für
die digitale Rauschunterdrückung (DNR) zu wählen.
NIEDRIG :
Niedriger DNR-Pegel, Geringes Nachleuchten
HOCH :
Hoher DNR-Pegel, Starkes Nachleuchten
(9) Auflösung (AUFLÖSUNG)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AUFLÖSUNG, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
NORMAL oder HOCH zu wählen.
NORMAL:
Wählt eine horizontale Auflösung von
mindestens 480 Zeilen. (Im Farbmodus)
HOCH :
Wählt eine horizontale Auflösung von
mindestens 520 Zeilen. (Im Farbmodus)
(10) Schwarzweißmodus (S/W MODUS)
Wenn Sie den Cursor auf S/W MODUS bewegen und die CAM
(SET)-Taste drücken, wird ein Einstellmenü für S/W MODUS
angezeigt. Verwenden Sie das S/W MODUS-Einstellmenü, um
die Einstellungen für den Schwarzweißmodus zu konfigurieren.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf S/W, und drücken Sie dann
den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung
für die Schwarzweißregelung zu wählen.
AUTO :
Die Kamera schaltet je nach Bildhelligkeit
(Beleuchtung) automatisch zwischen Farb- und
Schwarzweißmodus um.
Der Schwarzweißmodus wird für schwache
Beleuchtung und der Farbmodus für helle
Beleuchtung gewählt.
EIN :
Wählt den Schwarzweißmodus.
AUS :
Wählt den Farbmodus.
Hinweis:
Die oben genannte Einstellung kann nicht
konfiguriert werden, wenn der Wert S/W für die
Einstellung ALARM EIN 4 (Seite 89) gewählt ist.
2.
Wenn Sie in Schritt 1 AUTO gewählt haben, bewegen Sie
den Cursor auf PEGEL, und drücken Sie den Joystick
nach links, um den Beleuchtungs-Schwellenpegel für die
Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus zu
wählen.
Die nachfolgend angegebene Lichtstärke beruht auf der
Annahme, dass die Kamera in einem Bereich mit
Halogenlampen verwendet wird und dass AGC im Menü
auf MID gestellt ist.
NIEDRIG
:
Schaltet in den Schwarzweißmodus, wenn die
Beleuchtung im Bereich der Kamera bei ca.
1.5 Lux oder darunter liegt (wenn AGC EIN
(M), SENS UP AUS eingestellt ist).
HOCH :
Schaltet in den Schwarzweißmodus, wenn die
Beleuchtung im Bereich der Kamera bei ca. 3
Lux oder darunter liegt (wenn AGC EIN (M),
SENS UP AUS eingestellt ist).
**S/W MODUS**
S/W AUTO
PEGEL HOCH
ZEITDAUER •I••
S L
BURST(S/W) EIN
ZURÜCK ANFANG
**ATW1**
R ••••I••••
- +
B ••••I••••
- +
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-76-
Hinweis:
Bei Verwendung von nahem Infrarotlicht kann
es vorkommen, dass das Bild unscharf wird und die
automatische Modusumschaltung nicht funktioniert.
3.
Wenn Sie in Schritt 1 AUTO gewählt haben, bewegen Sie
den Cursor auf ZEITDAUER, und drücken Sie den
Joystick nach links, um die Zeitspanne zu wählen,
während der die Kamera bei einer Änderung des
Beleuchtungspegels wartet, bevor zwischen Farb- und
Schwarzweißmodus umgeschaltet wird.
Verfügbare Einstellungen:
10 s - 30 s - 60 s - 300 s
(S) (L)
Hinweis:
Wenn AUTO gewählt ist, erfolgt die
Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus
nicht, während eine Schwenk-, Neige-, Zoom- oder
Fokus-Funktion ausgeführt wird.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf BURST (S/W), und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Ausgabe eines Farbsynchronsignals ein- oder
auszuschalten.
Diese Einstellung gilt für die Anzeige im Schwarzweißmodus.
EIN :
Aktiviert die Ausgabe des Farbsynchronsignals.
AUS:
Deaktiviert die Ausgabe des Farbsynchronsignals.
Hinweis:
Bei einigen Bildschirmen und Videorekordern
wird bei der Ausgabe von Kamerabildern im
Schwarzweißmodus nur dann ein korrektes Bild
angezeigt, wenn ein Farbsynchronsignal geliefert wird.
Wählen Sie den Wert EIN für diese Einstellung, wenn Sie
Geräte verwenden, die ein Farbsynchronsignal erfordern.
(11) Autofokus (AF MODUS)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AF MODUS, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für den Autofokusmodus zu wählen.
MANUELL S.M.L:
Autofokus wird aktiviert, wenn die
AF-Taste am System-Steuergerät
gedrückt wird.
AUTO S.M.L :
Autofokus wird automatisch aktiviert,
wenn die Funktionen SCHWENK,
NEIG oder ZOOM manuell
ausgeführt werden.
Die Buchstaben S (Small/Klein), M (Medium/Mittel) und L
(Large/Groß) bezeichnen die Größe des Autofokus-
Erfassungsbereichs.
Hinweise:
Die Einstellung AUTO (S.M.L.) kann nur gewählt
werden, wenn AUS, x2 FEST oder x2 AUTO für die
elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP)
gewählt ist. Bei jeder anderen SENS UP-Einstellung
wird automatisch MANUELL (S.M.L.) für den
Autofokusmodus (AUTO) gewählt.
Wenn von der Einstellung WIDE aus herangezoomt
wird, kann das Bild unscharf werden.
Autofokus ist bei den unten aufgeführten Objekten
eventuell nicht möglich. Stellen Sie bei solchen
Objekten die Schärfe manuell ein.
Beispiel:
Glänzende oder stark strahlende Objekte
Objekte, die durch nasses oder verschmutztes Glas
hindurch aufgenommen werden
Bilder, die aus einer Mischung von fernen und nahen
Objekten bestehen
Weiße Wände und andere einfarbige, kontrastlose
Objekte
Lamellenvorhänge und andere Objekte mit
Senkrechtstreifen
Schräge Objekte
Schwach beleuchtete Objekte
Autofokus stellt die Schärfe passend für das Objekt in der
Mitte ein, daher werden die Objekte in den äußeren
Bereichen des Bildes unscharf dargestellt.
(12) Zoomgrenze (ZOOM LIMIT)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf ZOOM LIMIT, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Zoomgrenze zu wählen.
Im manuellen Betrieb kann die Zoomfunktion die
Zoomgrenze nicht überschreiten.
Der optische Zoombereich reicht von 1-facher bis zu 30-
facher Vergrößerung; größere Vergrößerungsfaktoren (bis
zu 300) werden durch den digitalen Zoom erreicht. .
Hinweise:
Wenn die Zoomgrenze höher als 30x eingestellt wird,
wird die Zoomoperation bei 30-facher Vergrößerung
kurz unterbrochen.
Wenn der Zoom über die 30-fache Vergrößerung
hinausgeht (digitaler Zoom), wird die Auflösung
verringert.
Die maximal einstellbare Zoomvergrößerung bei
Preset-Positionen ist 30x.
(13) Automatischer Bildstabilisator (STABILIZER)
Diese Funktion gleicht ein unruhiges Kamerabild aufgrund
von Bewegungen der Befestigungsstange oder Halterung
aus.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf STABILIZER, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um den
Stabilisator ein- oder auszuschalten. Die
Vorgabeeinstellung ist AUS.
EIN :
Ein unruhiges Bild wird automatisch ausgeglichen.
AUS:
Der Bildstabilisator ist nicht aktiv.
Hinweise:
Der Stabilisator funktioniert für die folgenden Objekte
möglicherweise nicht.
Beispiel:
Schwach beleuchtete Objekte
Einfarbige, kontrastlose Objekte (z. B.
weiße Wände)
Rasche regelmäßige Bewegungen, wie etwa eine
mechanische Vibration, können nicht nachverfolgt
werden.
Der Stabilisator funktioniert nicht, während die
Funktionen SCHWENK, NEIG, ZOOM oder FOKUS
ausgeführt werden oder wenn das Kameraeinrichtungs-
Menü geöffnet ist.
Wenn der Stabilisator auf EIN gesetzt ist, werden
einige effektive Pixel am Rand des CCD-Bildelements
von der Stabilisierungsfunktion verwendet. Dadurch
kann es zu einer leicht reduzierten Auflösung und zu
einem engeren Blickwinkel kommen. Überprüfen Sie
nach der Aktivierung der Bildstabilisator-Funktion,
dass das Blickfeld korrekt ist.
Die Bildstabilisierung funktioniert eventuell nicht,
wenn die Kamera stark bewegt wird oder wenn die
Objekte schwach beleuchtet oder kontrastarm sind.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
SCHWENK-/NEIGUNGSEINSTELLUNGEN
Verwendung des Einstellmenüs für
Schwenk-/Neigefunktionen
Rufen Sie das Einstellmenü für Schwenk- und
Neigefunktionen aus dem Setup-Menü heraus auf, um die
Schwenk- und Neige-Einstellungen zu konfigurieren.
Rufen Sie zunächst das Einstellmenü für Schwenk- und
Neigefunktionen auf.
Schalten Sie mit einem Shortcut (Seite 96) die Anzeige der
Schwenk-, Neigungs- und Zoom-Position (während einer
Schwenk-, Neige- und Zoom-Operation) auf dem Bildschirm
ein oder aus.
* Die Neigungsposition wird in einem Bereich von –5˚ über
90˚ bis –5˚ angezeigt.
1.
Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie
den Cursor auf SCHWENKEN/NEIGEN
O,
und drücken
Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Das Einstellmenü für Schwenk- und Neigefunktionen wird
angezeigt.
*
In den folgenden Abschnitten mit den Nummern
q
bis
!4
wird erläutert, wie die einzelnen Menüposten zur Einstellung
der Schwenk- und Neigefunktionen verwendet werden.
(1) Positionsnummern-Wahl (PRESET)
Jeder Position kann eine Nummer zugewiesen werden, die mit
einer Überwachungsposition und Überwachungsbedingungen
konfiguriert werden kann.
Sie können eine Positionsnummer im Einstellmenü für
Schwenk- und Neigefunktionen mit dem Posten PRESET oder
PRESET ÜBERSICHT auswählen.
Die Positionsnummern 1 bis 4 werden für Alarmfunktionen
(Seite 88 und 89) und ihre Bedienung verwendet.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf die 1 neben dem Posten PRESET,
und drücken Sie den Joystick dann nach links oder rechts, um
die Positionsnummer auf die gewünschte zu ändern.
2.
Drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Damit wird die Positionsnummer gespeichert, und das
Preset-Einstellmenü wird angezeigt. (diese Seite)
(2)
Positionsnummern-Wahl (PRESET ÜBERSICHT)
Sie können eine Positionsnummer im Einstellmenü für
Schwenk- und Neigefunktionen auch mit dem Posten
PRESET ÜBERSICHT anstelle von PRESET auswählen.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf PRESET ÜBERSICHT
O,
und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
2.
Bewegen Sie den Cursor auf die Nummer, die Sie
auswählen möchten, und drücken Sie die CAM (SET)-
Taste.
Damit wird die Positionsnummer gespeichert, und das
Preset-Einstellmenü wird angezeigt. (diese Seite)
Wenn Sie eine Positionsnummer zwischen 033 und 064
auswählen möchten, bewegen Sie den Cursor auf „33-
64“ unten links im Menü, und drücken Sie dann die CAM
(SET)-Taste. Später eingestellte Preset-Nummern sind
gleich.
Hinweise:
Ein Sternchen (
*
) rechts von einer Positionsnummer
bedeutet, dass der Nummer bereits eine Preset-
Position zugeordnet ist.
Der Buchstabe H neben dem Sternchen bezeichnet
die Ausgangsposition (Home).
Wenn der Cursor auf einer Positionsnummer steht, die
eine Positions-ID hat, wird der Text der Positions-ID
neben „ID:“ auf dem Bildschirm angezeigt.
Positionseinstellung (POSITION EINSTELL)
Die Positionseinstellung kann zur Angabe der Kameraposition
(Schwenk-/Neigungsposition), der Objektiv-Zoomeinstellung
und der Fokuseinstellung verwendet werden.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf POSITION EINSTELL
O
und drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um das
Positionseinstellmenü aufzurufen.
-77-
**PAN/TILT SETUP** 1/2
PRESET 1
PRESET ÜBERSICHT
GRUNDPOSITION AUS
AUTO ZURÜCK AUS
AUTO MODUS AUS
AUTOPAN KEY AUTO PAN
PATROL
PRIVATZONE AUS
HALTEFUNKTION AUS
DIGITAL-FLIP EIN
PROPO.S/N EIN
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
**PRESET POSITION**
1* 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
ID:DOOR
033-064 225-256
ZURÜCK ANFANG
**PRESET POSITION**
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42 43 44
45 46 47 48
49 50 51 52
53 54 55 56
57 58 59 60
61 62 63 64
ID:
065-096 001-032
ZURÜCK ANFANG
PRESET NUMMER 1*
POSITION EINSTELL
PRESET ID EIN
ALC/MANUELL ALC
AF MODUS MANUELL L
VERWEILZEIT 10S
BENUTZERDATEI AUS
PRESET SPEED ••••••••I
L H
ZURÜCK ANFANG DELETE
**PAN/TILT SETUP** 2/2
BEREICHSTITEL EIN(USER)
NEIGEWINKEL 0°
REININGUNG AUS
ZURÜCK ANFANG
!2
!3
!4
360°/ 90°/X001
Schwenkposition
Neigungsposition*
Zoomverhältnis
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-78-
2.
Bewegen Sie den Cursor auf
DRÜCKEN rechts von
SCHWENK/NEIG, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste,
um das SCHWENKEN/NEIGEN-Einstellmenü aufzurufen.
3.
Positionieren Sie die Kamera mit dem Joystick, und
drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf
DRÜCKEN rechts von
ZOOM/FOKUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste,
um das ZOOM/FOKUS-Einstellmenü aufzurufen.
5.
Stellen Sie die Fokusposition ein, indem Sie den Joystick
nach links, rechts, oben und unten drücken, und drücken
Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Hinweise:
Bei nahezu waagerechter Stellung der Kamera kann
es aufgrund der Verzerrung durch die Wölbung der
Kuppel zu Problemen bei der Scharfstellung kommen.
Sie können eine andere Positionsnummer wählen,
indem Sie den Cursor auf die Positionsnummer oben
im Positionseinstellmenü bewegen und den Joystick
nach links oder rechts drücken. Mit der CAM (SET)-
Taste wechseln Sie zum Einstellbildschirm für die neu
gewählte Positionsnummer.
Die aktuell gespeicherte Kamera-ID und Preset-ID
erscheinen unten im Positionseinstellmenü.
Bei Verwendung eines anderen Steuergeräts als WV-
CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A können nicht
mehr als 65 Positionsnummern eingestellt werden.
(Stand Februar 2005)
* Die Betriebsverfahren können je nach der Version
der System-steuergerät-Software unterschiedlich
sein.
Version 1.xx oder niedriger: Nur die
Kamerafunktionen werden unterstützt
Version 2.xx oder höher: Die Taste PRESET/PGM
PRESET wird ebenfalls unterstützt
Anpassung der Kameraposition beim
Wechsel der Kamera (SCHWENK OFFSET)
Das System-steuergerät u. ä. hat eine Funktion zum
Herunterladen (Speichern) und Hochladen (Wiederherstellen)
von Einstellungsinformationen für die Kamera. Diese Funktion
ermöglicht es, die Original-Einstellungsinformationen, die
heruntergeladen (gespeichert) wurden, bevor eine
unvorhergesehene Beschädigung oder Fehlfunktion zu einem
Verlust der Einstellungsinformationen in der Kamera führten,
wieder in die Kamera hochzuladen (wiederherzustellen). Wenn
die Kamera ausgetauscht wird, kann es aber bei den Bildern
kleine Unterschiede zu den hochgeladenen
(wiederhergestellten) Bildern geben. Die Funktion „SCHWENK
OFFSET“ (Schwenkversatz-Einstellung) dient zur Anpassung
dieser Unterschiede.
1.
Positionieren Sie den Cursor mit den Pfeilen
oder
auf „SCHWENK OFFSET“, und drücken Sie die SET-
Taste, um den Versatzwert einzustellen.
Stellen Sie den Versatzwert auf 0,0 oder in einem Bereich
von -10 bis +10 ein. Alle Preset-Positionen der Kamera
werden durch den Versatzwert angepasst.
Wichtig:
Die Daten sind mit bereits vorhandenen Kameras
nicht kompatibel. Durch das Hochladen von
Einstellungsdaten von bereits vorhandenen Kameras werden
die Daten in der Kamera beschädigt. Wenn Daten in der
Kamera beschädigt sind, laden Sie die Kamera-
Einstellungsinformationen von einer Kamera herunter, die
noch die werksseitigen Voreinstellungen hat, und laden Sie
diese Einstellungen in die Kamera mit den beschädigten
Daten hoch.
Preset-ID (PRESET ID)
Die Preset-ID ist eine Folge von alphanumerischen Zeichen, die
den Standort der Kamera bezeichnet. Dieser Posten kann dazu
verwendet werden, die Anzeige der Preset-ID am Bildschirm
ein- oder auszuschalten und die Preset-ID einzugeben.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf PRESET ID, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Bildschirmanzeige der Preset-ID ein- oder auszuschalten.
**POSITION 1* **
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
H NEIGEN A/L SCHWENK R
SCHWENK OFFSET
0
ZURÜCK ANFANG
FLOOR1
DOOR
**POSITION 1* **
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
H ZOOM A/L FOKUS R
SCHWENK OFFSET
0
ZURÜCK ANFANG
FLOOR1
DOOR
PRESET NUMMER 1
POSITION EINSTELL
PRESET ID EIN
ALC/MANUELL ALC
AF MODUS MANUELL L
VERWEILZEIT 10S
BENUTZERDATEI AUS
PRESET SPEED ••••••••I
L H
ZURÜCK ANFANG DELETE
**POSITION 1* **
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
SCHWENK OFFSET
0
ZURÜCK ANFANG
FLOOR1
DOOR
Den Cursor hier positionieren
**POSITION 1 **
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
SCHWENK OFFSET
0
ZURÜCK ANFANG
FLOOR1
DOOR
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Szenendatei-Einstellung (BENUTZERDATEI)
Bis zu 10 Szenendateien können gespeichert werden; diese Dateien
enthalten Kameraeinstellungen für einen bestimmten Standort
(Szene). Szenendateien werden mit Hilfe von Szenendateinummern
von 1 bis 10 verwaltet und können bei der Konfiguration von
Einstellungen für Preset-Positionen ausgewählt werden.
Sie können folgendermaßen eine Szenedatei auswählen und
die Szenedatei-Einstellungen konfigurieren.
(1) Auswahl einer Szenendatei
Wenn Sie die Einstellungen einer bereits gespeicherten
Szenendatei bei der Konfiguration von Einstellungen einer Preset-
Position anwenden möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1.
Bewegen Sie den Cursor auf BENUTZERDATEI, und
drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die
Nummer der gewünschten Szenendatei auszuwählen.
(2) Konfiguration von Szenendatei-Einstellungen
1.
Bewegen Sie den Cursor auf BENUTZERDATEI, und
drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die
Nummer der Szenendatei auszuwählen, deren
Einstellungen Sie konfigurieren möchten.
2.
Drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Szenendatei-Einstellmenü aufgerufen.
Die folgenden Posten können im Szenendatei-
Einstellmenü eingestellt werden. Einzelheiten zu jeder
Einstellung finden Sie unter Kameraeinstellungen.
SHUTTER (Seite 73)
AGC (Seite 74)
SENS UP (Seite 74)
WEISSBAL. (Seite 75)
MOTION DET. (Seite 87)
2.
Wählen Sie EIN oder AUS, und drücken Sie dann die
CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Preset-ID-Einstellmenü aufgerufen.
3.
Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick auf das
Zeichen, das Sie eingeben möchten, und drücken Sie
dann die CAM (SET)-Taste. Die Methode der Texteingabe
ist die gleiche wie bei der Eingabe der Kamera-ID.
Information zur Texteingabe für die Preset-ID und die
Einstellung der Bildschirmposition finden Sie in Schritt 3
bis 5 unter „(1) Kamera-ID (KAMERA ID)“ auf Seite 72
.
Kopieren der Preset-ID von einer anderen
Positionsnummer
Bewegen Sie den Cursor auf KOPIE, und drücken Sie die CAM
(SET)-Taste. Die Preset-ID der Positionsnummer vor der
Nummer, die aktuell konfiguriert wird, wird angezeigt. Mit jedem
Drücken der CAM (SET)-Taste blättern Sie um eine fortlaufende
Positionsnummer zurück und zeigen ihre Preset-ID an.
Belichtungsregelung (ALC/MANUELL)
Informationen zur Einstellung finden Sie auf Seite 72 und 73.
Sie können die Einstellung der Objektivblende im
Detaileinstellungs-Menü anpassen, wenn der Wert MANUELL
gesetzt ist.
Autofokus (AF MODUS)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AF MODUS, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Autofokusfunktion zu wählen.
MANUELL S.M.L:
Autofokus wird nach der Bewegung
in eine Preset-Position nicht aktiviert.
AUTO S.M.L :
Autofokus wird nach der Bewegung
in eine Preset-Position aktiviert.
Sequenz-/Sortier-VERWEILZEIT
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie die Haltedauer der
Kamera (die Zeit, in der sie sich nicht bewegt) und damit die
Dauer der Aufnahme in den Preset-Positionen der Sequenz-
und Sortieroperationen (Seite 80) eingestellt wird.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf VERWEILZEIT, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Haltedauer zu wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Haltedauer-Anzeige geblättert. (Einheit: s, min)
-79-
PRESET NUMMER 1*
POSITION EINSTELL
PRESET ID AUS
ALC/MANUELL ALC
AF MODUS MANUELL L
VERWEILZEIT 10S
BENUTZERDATEI 1
PRESET SPEED ••••••••I
L H
ZURÜCK ANFANG DELETE
**BENUTZERDATEI 1**
SHUTTER AUS
AGC EIN(M)
SENS UP AUS
WEISSBAL. ATW1
MOTION DET. AUS
ZURÜCK ANFANG
PRESET NUMMER 1*
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPACE
KOPIE POSI ZURÜCK RESET
DOOR••••••••••••
2S 3S 5S 10S 30S 1MIN
4MIN 3MIN 2MIN
PRESET NUMMER 1*
POSITION EINSTELL
PRESET ID EIN
ALC/MANUELL ALC
AF MODUS MANUELL L
VERWEILZEIT 10S
BENUTZERDATEI AUS
PRESET SPEED ••••••••I
L H
ZURÜCK ANFANG DELETE
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
(4)
Einstellung der Selbstrückführung (AUTO ZURÜCK)
Die Funktion Selbstrückführung kann dazu verwendet
werden, die automatische Wiederaufnahme eines
bestimmten Modus festzulegen, wenn nach Ablauf einer
bestimmten Zeit keine Operation durchgeführt wurde.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AUTO ZURÜCK, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um eine Einstellung für die Selbstrückführungsauslösung
zu wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Selbstrückführungs-Anzeige geblättert. (Einheit: s, min)
2.
Wenn Sie in Schritt 1 einen anderen Wert als AUS
gewählt haben, drücken Sie die CAM (SET)-Taste, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um einen Selbstrückführungsmodus zu wählen.
AUS :
Im Auto-Modus: Auto-Modus wird nach
Ablauf der Auslösungszeit aufgehoben
.
AUTO (AUTO MODUS-Einstellung ist nicht AUS):
Auto-Modus wird nach Ablauf der
Auslösungszeit wieder aufgenommen.
AUTO (AUTO MODUS-Einstellung ist AUS):
Kamera kehrt nach Ablauf der Auslösungszeit
in die Ausgangsposition zurück.
HOME :
Kamera kehrt nach Ablauf der Auslösungszeit
in die Ausgangsposition zurück.
APAN :
Automatische Schwenkfunktion wird nach
Ablauf der Auslösungszeit aktiviert.
SEQ :
Sequenzfunktion wird nach Ablauf der
Auslösungszeit aktiviert.
SORT :
Sortierfunktion wird nach Ablauf der
Auslösungszeit aktiviert.
PTR 1 bis 4 :
Patrouillenfunktion wird nach Ablauf der
Auslösungszeit aktiviert.
TRK :
Nach Ablauf der Auslösungszeit kehrt die
Kamera in die Ausgangsposition zurück und
beginnt die automatische
Bewegungsverfolgung. Danach kehrt die
Kamera nach einer festgelegten Zeit in die
Ausgangsposition zurück und nimmt die
automatische Bewegungsverfolgung wieder auf.
Hinweise:
Die Einstellung HOME sollte gewählt werden, wenn Sie die
Kamera normalerweise in der Ausgangsposition belassen
und gelegentlich Schwenk- und Neigungsoperationen
ausführen möchten oder wenn Sie SEQ aktivieren möchten.
PTR1-4 zeigt nur die Anzahl der eingestellten
Patrouillenroutinen an (Seite 82).
(5)
Einstellung des Automatikbetriebs (AUTO MODUS)
Verwenden Sie die Einstellung des Auto-Modus, um den Modus
für die Kamerabewegungen festzulegen (AUS, SEQ, SORTIEREN,
AUTO PAN, PATROL1-4, AUTO TRACK).
Wenn Sie AUTO
PAN
wählen, können Sie danach in dem AUTO
PAN
-Einstellmenü die Detaileinstellungen vornehmen.
Einstellung der Preset-Geschwindigkeit
(PRESET SPEED)
Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, mit der sich die Kamera
bei Sequenz- und Sortieroperationen (Seite 80) in die Preset-
Positionen bewegt.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf PRESET SPEED, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um die Geschwindigkeitseinstellung zu ändern.
Die Änderung der Einstellung in Richtung L reduziert die
Geschwindigkeit, die Änderung in Richtung H vergrößert sie.
Löschen einer Preset-Position (DELETE)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf DELETE, und drücken Sie
die CAM (SET)-Taste.
Damit wird der Inhalt der aktuell gewählten Positionsnummer
gelöscht, und das Positionswahl-Menü wird angezeigt.
(3)
Einstellung der Ausgangsposition (GRUNDPOSITION)
Eine aktuell konfigurierte Preset-Position kann als
Ausgangsposition festgelegt werden.
Wenn die HOME-Taste am System-Steuergerät gedrückt
wird, kehrt die Kamera in die aktuell festgelegte
Ausgangsposition zurück. Sie können folgendermaßen eine
Preset-Position als Ausgangsposition definieren.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf GRUNDPOSITION, und
drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die
Positionsnummer der Preset-Position auszuwählen, die
Sie als Ausgangsposition festlegen möchten.
Damit wird die Preset-Position mit der gewählten
Positionsnummer zur Ausgangsposition. Wenn Sie die
Funktion Ausgangsposition nicht verwenden möchten,
wählen Sie AUS für die GRUNDPOSITION-Einstellung.
-80-
30MIN 20MIN 10MIN 5MIN 3MIN 2MIN 1MIN
AUS 1S 2S 3S
.......
10S 20S 30S 40S
60MIN
50S
↔↔
↔↔
PRESET NUMMER 1*
POSITION EINSTELL
PRESET ID EIN
ALC/MANUELL ALC
AF MODUS MANUELL L
VERWEILZEIT 10S
BENUTZERDATEI AUS
PRESET SPEED ••••••••I
L H
ZURÜCK ANFANG DELETE
**PRESET POSITION**
1 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8*
9* 10* 11* 12*
13* 14* 15* 16*
17* 18* 19* 20*
21* 22* 23* 24*
25* 26* 27* 28*
29* 30* 31* 32*
ID:DOOR
033-064 225-256
ZURÜCK ANFANG
AUS AUTO HOME APAN SEQ SORT
TRK PTR4 PTR3 PTR2 PTR1
PRESET NUMMER 1*
POSITION EINSTELL
PRESET ID EIN
ALC/MANUELL ALC
AF MODUS MANUELL L
VERWEILZEIT 10S
BENUTZERDATEI AUS
PRESET SPEED ••••••••I
L H
ZURÜCK ANFANG DELETE
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
öffnen Sie das Setup-Menü, und schließen Sie es wieder. Der
Auto-Modus wird auch aktiviert, wenn die Selbstrückführungs-
Auslösungszeit (Seite 80, 81) abläuft.
Während des Betriebs kann das Objektiv in den
Auffrischungsmodus wechseln.
PATROL1-4 zeigt nur die Anzahl der eingestellten
Patrouillenroutinen an (Seite 82).
Konfiguration der AUTO
SCHWENKEN-Detaileinstellungen
1.
Stellen Sie den SCHWENK-Start- und Endpunkt
folgendermaßen ein:
(1)
Bewegen Sie den Cursor auf POSITION, drücken Sie
die CAM (SET)-Taste, und bewegen Sie den Cursor
dann auf START.
(2)
Bewegen Sie die Kamera mit dem Joystick auf den
gewünschten SCHWENK-Startpunkt, und drücken Sie
dann die CAM (SET)-Taste.
Damit ist der Startpunkt festgelegt; der Cursor wird
auf END gesetzt.
(3)
Bewegen Sie die Kamera mit dem Joystick auf den
gewünschten SCHWENK-Endpunkt, und drücken Sie
dann die CAM (SET)-Taste.
Damit ist der Startpunkt festgelegt; der Cursor wird
auf POSITION gesetzt.
2.
Bewegen Sie den Cursor auf GESCHWINDIGKT, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
eine Einstellung für die Schwenkgeschwindigkeit zu wählen.
Die Änderung der Einstellung in Richtung „H“ (rechts) erhöht
die Geschwindigkeit, die Änderung in Richtung „L“ (links)
reduziert sie.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf ENDLOS, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um die Endlos-
Schwenkbewegung ein- oder auszuschalten.
EIN :
EIN: Die Kamera schwenkt vom Startpunkt zum
Endpunkt und führt dann die Schwenkbewegung in
derselben Richtung vom Endpunkt zum Startpunkt fort.
Wählen Sie AUS für die SCHWENK LIMIT-Einstellung
(Schritt 5), wenn Sie diese Einstellung verwenden. Der
Schwenkvorgang wird endlos fortgesetzt.
AUS :
Die Kamera schwenkt vom Startpunkt zum
Endpunkt und ändert dann die Schwenkrichtung
vom Endpunkt zum Startpunkt. Die
Schwenkbewegung wird endlos wiederholt.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf VERWEILZEIT, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Verweilzeit am Start- und Endpunkt zu
wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Anzeige geblättert. (Einheit: s)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AUTO MODUS, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für den Kamerabewegungs-Modus zu wählen.
AUS : Nur manuelle Bewegungen
SEQ :
Die Kamera wechselt in der
Reihenfolge der Positionsnummern
zwischen den Preset-Positionen.
(sequentielle Bewegungen)
SORTIEREN :
Die Kamera wechselt entgegen dem
Uhrzeigersinn sequentiell zwischen
den Preset-Positionen, ausgehend von
der Ausgangsposition. (sortieren
Bewegungen)
AUTO PAN :
Die Kamera schwenkt automatisch
innerhalb des mit SCHWENK festgelegten
Bereichs. Wählen Sie AUTO
SCHWENKEN, und drücken Sie die CAM
(SET)-Taste; daraufhin wird das AUTO
SCHWENKEN-Einstellmenü angezeigt, in
dem Detaileinstellungen konfiguriert
werden können. (diese Seite)
PATROL 1 bis 4 :
Die Kamera arbeitet entsprechend den
Einstellungen der Patrouillenfunktion.
AUTO TRACK :
Die automatische Bewegungsverfolgung
wird bei bewegten Objekten unter den
folgenden Bedingungen aktiviert:
Das bewegte Objekt muss größer als
einer der Bildschirmbereiche sein (1/48
der Bildschirmfläche), und es muss
einen Kontrastunterschied von 5 % zum
Hintergrundbild aufweisen.
Hinweise:
Die automatische Bewegungsverfolgung deckt einen
Bereich von einer horizontalen Kamerastellung bis zur
Stelle direkt unter der Kamera ab. Die Digital-Flip-
Funktion (Seite 84) ist nicht aktiv. Außerdem kann der
Schwenkbereich mit der Einstellung SCHWENK LIMIT
eingeschränkt werden (Seite 82).
Die in diesem Gerät integrierte automatische
Bewegungsverfolgungs-Funktion überwacht
problemlos bewegte Objekte auf dem Bildschirm. In
den folgenden Situationen erfolgt keine automatische
Bewegungsverfolgung:
Es gibt mehrere bewegte Objekte auf dem Bildschirm.
Die Objekte bewegen sich sehr schnell.
Das Objekt ist kontrastarm.
Die bewegten Objekte sind sehr groß oder sehr klein.
Das Bild ist dunkel.
Das Bild flackert.
Durch das Drücken des Joysticks wird durch die unten
aufgeführten Einstellungen geblättert.
Hinweise:
Der Auto-Modus wird automatisch verlassen, wenn manuelle
SCHWENKEN/NEIGEN- oder ZOOM/FOKUS-Funktionen
ausgeführt werden, wenn die AUTO PAN-Funktion aktiv ist
und die SCHWENKEN/NEIGEN-Funktion SEQ-, SORTIEREN-,
PATROL- oder AUTO TRACK-Bewegungen ausführt.
Beachten Sie aber bitte, dass der Inhalt des Einstellmenüs
sich nicht ändert. Um zum Auto-Modus zurückzukehren,
-81-
**AUTO SCHWENKEN**
POSITION START
END
GESCHWINDIGKT ••••I••••
L H
ENDLOS AUS
VERWEILZEIT 1S
SCHWENK LIMIT AUS
ZURÜCK ANFANG
0S 1S 2S 3S 5S 10S 20S 30S
AUS SEQ SORT AUTO PAN PATROL1 PATROL2
AUTO TRACK PATROL4 PATROL3
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Durch das Drücken des Joysticks wird durch die unten
aufgeführten Einstellungen geblättert. Die verfügbare
Speicherdauer hängt von der Anzahl der Routinen ab.
Die Speicherdauer-Anzeige ändert sich in der unten
angezeigten Reihenfolge. (Einheit: s, min)
Beachten Sie bitte, dass die gesamte Patrouillendauer 2
Minuten beträgt und die zulässige Dauer für jede Routine
von der Anzahl der konfigurierten Patrouillenroutinen
abhängt. Die Werte in Klammern zeigen die Dauer für
jede Patrouillenroutine an (2 Minuten für ein Muster, je 1
Minute für zwei Muster, je 30 Sekunden für vier Muster).
Wenn Sie die Anzahl der Patrouillenroutinen von einer
bestehenden Einstellung ändern möchten, löschen Sie
zuerst alle aktuell gespeicherten Patrouillenroutinen. Um
alle Routinen zu löschen, bewegen Sie den Cursor auf
RESET, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf eine PATROL-Nummer
(PATROL 1 bis 4), und drücken Sie dann den Joystick nach
links oder rechts, um eine Patrouillen-Einstellung zu wählen.
--- : Deaktiviert die gewählte Patrouillenroutine.
WIEDERGABE : Führt die gewählte Patrouillenroutine
aus. (dies Seite)
LERNEN :
Wählen Sie diese Option, um eine Reihe von
Bewegungen als neue Patrouillenroutine zu speichern
(Lernfunktion). (Ein Sternchen (*) rechts von einer
PATROL-Nummer bedeutet, dass der Nummer bereits
eine Patrouillenroutine zugeordnet ist.) (dies Seite)
DELDRÜCKEN :
Drücken Sie die CAM (SET)-Taste,
um eine bestehende Patrouillenroutine zu löschen.
<Bei Auswahl von WIEDERGABE>
(1) Drücken Sie die Taste F2 am Systemsteuergerät,
um das Menü zu schließen.
Die Kamera kehrt in die gespeicherte
Startposition zurück und beginnt die Ausführung
der gespeicherten Bewegung.
(2)
Nach der automatischen Ausführung der
gespeicherten Bewegung führen Sie die Schwenk-,
Neige-, Zoom- und Fokus-Funktion manuell aus.
<Bei Auswahl von LERNEN>
(1) Drücken Sie die Taste F2 am Systemsteuergerät,
um das Menü zu schließen.
Die Startposition wird gespeichert, und die
Kamerabewegungen können gespeichert werden.
(2) Führen Sie die Kamera-Operationen aus, um
die Bewegungen zu speichern.
In der Mitte des Bildschirms wird „LEARNING
(***S)“ angezeigt, während die Bewegungen
gespeichert werden. (Einheit: s)
* „(***S)“ zeigt die verbleibende Zeit für das
Speichern von Bewegungen an.
(3) Das Setup-Menü wird angezeigt, und die
Lernfunktion wird beendet.
Der Speichervorgang für Bewegungen wird beendet,
wenn die verbleibende Zeit „0S“ erreicht. (Einheit: s)
Hinweise:
Wenn Sie mit LERNEN eine neue Patrouillenroutine
einspeichern, werden die folgenden Parameter
zusammen mit den Kamerabewegungen gespeichert.
5.
Bewegen Sie den Cursor auf SCHWENK LIMIT, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
die Schwenkgrenze zwischen On und Off umzuschalten.
EIN :
Manuelle Schwenkoperationen sind auf den
Bereich zwischen Start- und Endpunkt begrenzt.
Der Neigungsbereich erstreckt sich von der
horizontalen Richtung bis senkrecht nach unten.
Wählen Sie AUS für die ENDLOS-Einstellung
(Schritt 3), wenn Sie diese Einstellung verwenden.
AUS :
Manuelle Schwenkoperationen außerhalb des
Bereichs zwischen Start- und Endpunkt sind möglich.
SCHWENK LIMIT
SCHWENK LIMIT erlaubt Schwenkbewegungen im Bereich
vom Start- zum Endpunkt (wie in Schritt 1 festgelegt), aber
nicht im Bereich vom End- zum Startpunkt.
Hinweise:
Wenn die Schwenk-, Neige-, Zoom- oder Fokus-
Operationen im SEQ-, SORTIEREN oder PATROL-
Modus manuell gesteuert werden, sollte die Funktion
Auto-Modus deaktiviert werden.
Zur Aktivierung des Auto-Modus wählen Sie den
gewünschten Auto-Modus erneut aus, oder stellen Sie
im SET UP-Menü eine Zeit für AUTO ZURÜCK ein.
Wenn 0S gewählt wird, hält die Kamera ohne
Verweilzeit an und startet.
Die automatische Auffrischung kann während der
Patrouillen-Wiedergabefunktion oder des Auto-Modus
aktiviert werden, um die Objektivposition zu kalibrieren.
(6) Einstellung der AUTO SCHWENKEN-Taste
(AUTO PAN KEY)
Stellt die Operationen der Kamera ein, die bei Aktivierung der
Funktion AUTO PAN vom System-steuergerät ausgeführt
werden (Seite 80).
1.
Bewegen Sie den Cursor auf AUTO PAN KEY, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für den Kamerabewegungs-Modus zu wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird durch die unten
aufgeführten Einstellungen geblättert.
Hinweise:
Der Auto-Modus kann mit der AUTO PAN-Taste gestartet,
aber nicht angehalten werden.
PATROL1-4 zeigt nur die Anzahl der eingestellten
Patrouillenroutinen an (Seite 82).
(7) Einstellung der Patrouillenfunktion (PATROL)
Die Patrouillenfunktion speichert manuelle Operationen und
kann sie bei Bedarf zu einem späteren Zeitpunkt automatisch
nachvollziehen.
1.
Richten Sie die Kamera bei geschlossenem Menü auf
den Startpunkt der Routine, die Sie speichern möchten.
2.
Bewegen Sie den Cursor auf NUMMER, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Anzahl der Patrouillenroutinen anzugeben.
-82-
AUTO PAN SEQ SORTIEREN PATROL1 PATROL2
AUTO TRACK PATROL4 PATROL3
1(2MIN) 2(1MIN) 4(30S)
**PATROL**
NUMMER 4(30S)
PATROL1* WIEDERGABE
PATROL2 ---
PATROL3 ---
PATROL4 ---
RESET
ZURÜCK ANFANG
Startpunkt
Endpunkt
AUTO
SCHWENKEN
-Bereich
SCHWENK
LIMIT-Bereich
Kamera
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
EIN (1) :
Aktiviert die Privatzonenfunktion.
EIN (2) :
Aktiviert die Privatzonenfunktion. (Mosaik)
AUS :
Deaktiviert die Privatzonenfunktion.
Konfigurieren Sie die Privatzonen folgendermaßen:
2.
Bewegen Sie den Cursor auf PRIVATZONE, und drücken
Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das ZONENNUMMER-Auswahlmenü
aufgerufen. Wenn für die aktuelle Zonennummer keine
Privatzone definiert ist, wird ein Bild mit Weitwinkel
(WIDE) angezeigt.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf ZONENNUMMER, und
drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die
Zonennummer (1 bis 8) auszuwählen, die Sie
konfigurieren möchten.
Ein Sternchen (
*
) rechts von der Nummer bedeutet, dass für die
Nummer bereits eine Privatzone konfiguriert ist. Wenn eine
solche Zonennummer gewählt wird, wird das Bild auf die
Zoomeinstellung gesetzt, die aktiv war, als die
Privatzoneneinstellungen für diese Nummer konfiguriert wurden.
4.
Drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Zonen-Einstellmenü aufgerufen. Die
Darstellung des Menüs hängt von den Zoneneinstellungen ab.
Der aktuell konfigurierte Zonenrahmen erscheint in der
Bildmitte.
Wenn Sie die weiteren Schritte dieses Verfahrens
durchführen, wird der aktuelle Zonenrahmen gelöscht
und durch den neu konfigurierten Zonenrahmen ersetzt.
5.
Bewegen Sie den Cursor auf DRÜCKEN rechts von
SCHWENKEN/NEIGEN, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das SCHWENK/NEIG-Einstellmenü aufgerufen.
6.
Richten Sie die Kamera mit dem Joystick auf die Stelle,
die maskiert werden soll, und drücken Sie dann die CAM
(SET)-Taste.
Die Kameraposition wird gespeichert, und die Anzeige
springt zum Zonen-Einstellmenü zurück.
7.
Bewegen Sie den Cursor auf
DRÜCKEN rechts von
ZOOM/FOKUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das ZOOM/FOKUS-Einstellmenü aufgerufen.
(1)
Parameter am Anfang der Routine
SCHWENK-, NEIG-, ZOOM- und FOKUS-Positionen
BLENDE-Pegel
Verschlusszeit (SHUTTER)
Verstärkungseinstellung (AGC)
Einstellung der elektronischen
Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP)
Weißabgleicheinstellung (WEISSBAL.)
HALTEFUNKTION
BEREICHSTITEL
PRIVATZONE
KAMERA ID
SCHWENK LIMIT
ZOOM LIMIT
NEIGEWINKEL
BURST
REININGUNG
(2)
Während der Kamerabewegung
SCHWENK-, NEIG-, ZOOM- und FOKUS-Positionen
BLENDE-Operation
Preset-Positionierung
Der Autofokus-Modus funktioniert während
Patrouillenoperationen nicht. Das Bild wird unscharf,
wenn die Kamera einen Zoomvorgang von einem
Weitwinkel (WIDE) aus durchführt; dieser Effekt beruht
auf dem Zoomobjektiv-Mechanismus. Die Unschärfe
des Bildes kann reduziert werden, indem beim
Speichern einer Zoomoperation die
Ausgangseinstellung Telezoom (TELE) verwendet wird.
Im Patrouillen-Wiedergabemodus kann die
Kamerabewegung gelegentlich von der eingegebenen
Routine abweichen, wenn die Routine eine Bewegung
zu einer Preset-Position beinhaltet. Wenn dies
geschieht, geben Sie die Routine aus manuellen
Operationen erneut mit der Lernfunktion ein.
Im Patrouillen-Wiedergabemodus funktioniert die
automatische Umschaltung in den Schwarzweißmodus nicht.
Wenn im Patrouillen-Wiedergabemodus das System-
Steuergerät ausgeschaltet wird, hält die
Patrouillenwiedergabe an. Drücken Sie in diesem Fall die
PATROL WIEDERGABE-Taste erneut. (Wenn AUTO ZURÜCK
auf EIN eingestellt ist, startet die Patrouillenwiedergabe nach
Ablauf der Auslösungszeit erneut.)
Die Patrouillenfunktion deckt einen Bereich von einer
horizontalen Kamerastellung bis zur Stelle direkt unter der
Kamera ab. Die Digital-Flip-Funktion (Seite 84) ist nicht aktiv.
(8)
Einstellung der Privatzonenfunktion (PRIVATZONE)
Die Privatzonenfunktion ermöglicht die Ausblendung
bestimmter Bereiche der Szene (Bildschirm). Es können bis
zu acht Privatzonen konfiguriert werden.
Hinweise:
In einigen Kameraausrichtungen kann ein als Privatzone
maskierter Bereich sichtbar werden.
Die Privatzonenfunktion maskiert keine Szenenbereiche
während des Initialisierungsprogramms, das direkt nach
dem Einschalten der Kamera abläuft.
Die Position der Zone kann sich verschieben, wenn die
Einstellungen des Stabilisators nach dem Festlegen der
Schutzzone geändert werden.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf PRIVATZONE, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Privatzonenfunktion zu wählen.
-83-
**ZONENNUMMER 1 /8**
ZURÜCK ANFANG
**ZONENNUMMER 3 /8**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
ZONE SKALA ••••I••••
SET DEL - +
ZURÜCK ANFANG
**ZONENNUMMER 3 /8**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
H NEIGEN A/L SCHWENK R
ZONE SKALA ••••I••••
SET DEL - +
ZURÜCK ANFANG
Zonenrahmen
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
EIN :
Schaltet die Digital-Flip-Funktion ein. Dabei wird
der Neigungsbereich auf 0° bis 90° gestellt, wenn
der Wert EIN für die SCHWENK LIMIT-Einstellung
gewählt ist.
AUS :
Schaltet die Digital-Flip-Funktion aus. Bei dieser
Einstellung ist der Neigungsbereich 0° bis 90°.
Hinweise:
Die Digital-Flip-Funktion wird nur aktiviert, wenn der
Joystick am Steuergerät direkt nach unten gedrückt
wird. Sie wird nicht ausgeführt, wenn der Joystick in
eine andere Richtung gedrückt wird.
Wenn der Wert AUS für DIGITAL-FLIP gewählt ist,
müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden,
um die Kamera um 180° zu neigen.
(1)
Drücken Sie den Joystick nach unten, um die
Kamera direkt nach unten zu richten.
(2)
Drücken Sie den Joystick nach links oder rechts,
um die Kamera um 180° zu schwenken.
(3)
Drücken Sie den Joystick nach oben.
Schalten Sie DIGITAL-FLIP vorübergehend aus, und
setzen Sie die Zoomgrenze auf eine 30-fache
Vergrößerung oder weniger, bevor Sie eine Preset-
Position direkt mit dem System-steuergerät WV-CU360C
einstellen. Nach der Einstellung der Preset-Position
können Sie diese Funktionen wieder einschalten.
Beachten Sie, dass die Digital-Flip-Funktion nicht für
den Neigungsbereich zwischen 90° und 180°
angegeben werden kann.
(11) Einstellung der proportionalen Schwenk-
/Neigungsgeschwindigkeit (PROP.S/N)
Diese Funktion optimiert das Bild durch eine automatische
Anpassung der Geschwindigkeit von SCHWENKEN/NEIGEN-
Bewegungen (horizontale/vertikale Drehung) an das
Zoomverhältnis.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf PROP.P/T, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen
On und Off umzuschalten.
EIN :
Die Schwenk-/Neigungsgeschwindigkeit ist dem
Zoomverhältnis umgekehrt proportional.
AUS :
Die Geschwindigkeit ist konstant auf den Höchstwert
eingestellt, unabhängig vom Zoomverhältnis.
(12) Einstellung der Bereichstitel (BEREICHSTITEL)
Die Bereichstitel-Funktion erlaubt die Darstellung eines
Richtungsanzeigers für den am Bildschirm gezeigten
Standort. Falls gewünscht, kann anstelle der
Richtungsanzeiger auch Text angezeigt werden.
Die Richtungsanzeiger sind N (Norden), NE (Nordosten), E
(Osten), SE (Südosten), S (Süden), SW (Südwesten), W
(Westen) und NW (Nordwesten).
1.
Bewegen Sie den Cursor auf BEREICHSTITEL, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um die Bereichstitelfunktion ein- oder auszuschalten.
EIN (NOSW) :
Die Richtungsanzeiger werden angezeigt.
Wählen Sie EIN (NOSW), und drücken
Sie die CAM (SET)-Taste; daraufhin wird
das (NOSW)-Positions-Einstellmenü
angezeigt, in dem Detaileinstellungen
konfiguriert werden können. (Seite 85)
8.
Stellen Sie die Fokusposition ein, indem Sie den Joystick
nach links, rechts, oben und unten drücken, und drücken
Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Damit ist die Einstellung abgeschlossen, und die Anzeige
springt zum Zonen-Einstellmenü zurück.
Das Zoomverhältnis kann im Bereich von einfacher bis
zehnfacher Vergrößerung eingestellt werden.
9.
Bewegen Sie den Cursor auf ZONE SKALA, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Größe des Zonenrahmens zu ändern.
Die Änderung der Einstellung in Minus(-)-Richtung verkleinert
den Zonenrahmen, die Änderung in Plus(+)-Richtung
vergrößert ihn. Das Seitenverhältnis des Zonenrahmens ist
dabei immer 3:4. Außerdem hängt die einstellbare Größe des
Zonenrahmens vom Zoomverhältnis ab.
10.
Bewegen Sie den Cursor auf SET, und drücken Sie die
CAM (SET)-Taste.
Damit ist die Einstellung der Privatzone abgeschlossen,
und die Anzeige springt zum Zonennummer-
Auswahlmenü zurück.
Wenn Sie DEL anstelle von SET wählen, werden die
Zoneneinstellungen gelöscht, und die Anzeige springt
zum Zonennummer-Auswahlmenü zurück.
(9)
Einstellung der Bildhaltefunktion (HALTEFUNKTION)
Die Bildhaltefunktion zeigt das aktuelle Bild als Standbild an,
bis die Kamera die Bewegung zu einer Preset-Position
abgeschlossen hat. Diese Funktion ist nützlich, wenn die
Kamerabilder mit einem Netzwerkschnittstellengerät über ein
Netzwerk überwacht werden.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf HALTEFUNKTION, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um die Bildhaltefunktion zwischen On und Off
umzuschalten.
EIN :
Das Kamerabild bleibt als Standbild auf dem
Bildschirm, bis die Kamera die Preset-Position
erreicht hat.
Aufgrund der Schwenkung oder Neigung kann es
jedoch zu einer Verzerrung des Standbilds
kommen.
AUS :
Das aktuell aufgenommene Bild wird gezeigt,
während die AUS: Kamera eine Preset-Position
anfährt.
(10)
Einstellung der Digital-Flip-Funktion (DIGITAL-FLIP)
Normalerweise muss eine Kamera anhalten, wenn sie bei
einer Neigungsbewegung direkt nach unten weist. Durch die
Digital-Flip-Funktion dagegen kann die Kamera eine
Neigungsbewegung von 0° bis 180° ohne Unterbrechung
durchführen. Dadurch können auch direkt unter der Kamera
durchgehende Objekte übergangslos überwacht werden.
Das Bild wird vertikal und horizontal umgedreht, wenn die
Kamera einen Winkel von ca. 135° erreicht.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf DIGITAL-FLIP, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
zwischen On und Off umzuschalten.
-84-
**ZONENNUMMER 3 /8**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
H ZOOM A/L FOKUS R
ZONE SKALA ••••I••••
SET DEL - +
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Hinweis:
Der Bereichstitel wird immer unter der Kamera-ID
angezeigt. Wenn Sie für die Kamera-ID und den Bereichstitel
unterschiedliche Bildschirmpositionen angeben, wird die
Bereichstitel-Positionseinstellung für beide Werte verwendet.
(2) Bei Auswahl von EIN (USER)
Wenn Sie EIN (USER) wählen, können Sie danach im (USER)-
Bereichstitel-Einstellmenü die Detaileinstellungen vornehmen.
Sie können die Konfiguration der Richtungseinstellungen und
die Eingabe von Text für einen bestimmten
Richtungsanzeiger folgendermaßen vornehmen:
1.
Bewegen Sie den Cursor auf 1, und drücken Sie die CAM
(SET)-Taste.
Dadurch wird das Positionseinstellmenü aufgerufen.
Ein Sternchen (
*
) rechts von einer Bereichstitelnummer
bedeutet, dass der Nummer bereits ein Bereichstitel
zugeordnet ist.
Wenn zu der gewählten Richtung bereits ein Text besteht,
wird er unter dem Kreuzsymbol (
+
) angezeigt. Wenn zu
der Richtung kein Text besteht, wird nur das
Kreuzsymbol (
+
) angezeigt.
2.
Stellen Sie die Kameraausrichtung (Schwenk- und
Neigungsposition), den Zoom und Fokus ein.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „(1) Bei Auswahl von
EIN (NOSW)“ auf diese Seite durch.
3.
Drücken Sie den Joystick nach rechts, um den Cursor auf
die Titelanzeige zu positionieren, und drücken Sie die
CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Bereichstitel-Einstellmenü aufgerufen.
Im Bildschirmbeispiel von Schritt 1 ist NORDEN
O
der
Titelname von Bereichstitel-Nummer 1.
4.
Geben Sie einen Bereichstitel ein.
Die Methode der Texteingabe ist die gleiche wie bei der
Eingabe der Kamera-ID.
Information zur Texteingabe für den Bereichstitel und die
Einstellung der Bildschirmposition finden Sie in Schritt 3
bis 5 unter „(1) Kamera-ID (KAMERA ID)“ auf Seite 72.
EIN (USER) :
Benutzerdefinierter Eingabetext wird
angezeigt.
Wählen Sie EIN (USER), und drücken Sie
die CAM (SET)-Taste; daraufhin wird das
(USER)-Bereichstitel-Auswahlmenü
angezeigt, in dem Detaileinstellungen
konfiguriert werden können. (diese Seite)
AUS :
Turns off display of area title direction
indicators and text.
(1) Bei Auswahl von EIN (NOSW)
Wenn Sie EIN (NOSW) wählen, können Sie danach im (NOSW)-
Positions-Einstellmenü die Detaileinstellungen vornehmen.
Wenn Sie die Richtung Norden (N) für die Kamera eingestellt
haben, werden alle anderen Richtungen automatisch angezeigt.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf DRÜCKEN rechts von
SCHWENK/NEIG, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das SCHWENK/NEIG-Einstellmenü
aufgerufen.
2.
Richten Sie die Kamera mit dem Joystick nach Norden,
und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
3. Bewegen Sie den Cursor auf
DRÜCKEN rechts von
ZOOM/FOKUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das ZOOM/FOKUS-Einstellmenü aufgerufen.
4.
Stellen Sie die Fokusposition ein, indem Sie den Joystick
nach links, rechts, oben und unten drücken, und drücken
Sie dann die CAM (SET)-Taste.
5.
Bewegen Sie den Cursor auf POSITION
O,
und drücken
Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Menü zur Einstellung der Kamera-ID-
Position aufgerufen.
6.
Wählen Sie mit dem Joystick eine Position für den Bereichstitel
aus, und drücken Sie dann die MON (ESC)-Taste.
Die Bildschirmposition für den Bereichstitel wird
gespeichert, und die Anzeige springt zum (NOSW)-
Bereichstitel-Einstellmenü zurück.
**RICHTIGUNG(NOSW)**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
POSITION
+
N
ZURÜCK ANFANG
**RICHTIGUNG(NOSW)**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
POSITION
H NEIGEN A/L SCHWENK R
+
N
ZURÜCK ANFANG
**RICHTIGUNG(NOSW)**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
POSITION
H ZOOM A/L FOKUS R
+
N
ZURÜCK ANFANG
FLOOR 1
N
**BEREICHSTITEL(USER)**
1*
NORDEN
2
3
4
5
6
7
8
ZURÜCK ANFANG RESET
**RICHTIGUNG(NUTZER) 1**
SCHWENK/NEIG
DRÜCKEN
ZOOM/FOKUS
DRÜCKEN
+
NORDEN
ZURÜCK ANFANG DELETE
-85-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
5.
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 für die anderen
Bereichsnummern, falls gewünscht.
(13)
Einstellung des Neigungswinkels (NEIGEWINKEL)
Wenn Sie den Wert 5° für die NEIGEWINKEL-Einstellung
wählen, wird eine Neigungsbewegung bis über die
Waagerechte hinaus im Bereich von -5° bis 185° ermöglicht.
1. Bewegen Sie den Cursor auf NEIGEWINKEL, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder
rechts, um die Einstellung zwischen 0° und 5°
umzuschalten.
Hinweise:
Wenn die Zoomeinstellung WIDE verwendet wird,
während der Wert 5° für die NEIGEWINKEL-Einstellung
gesetzt ist, ist die obere Hälfte des Bildes verborgen.
Bei bestimmten Objekten kann das Bild durch die
Verstärkungsregelung (AGC) weiß dargestellt werden.
(14) Reinigungseinstellungen (REININGUNG)
Diese Kamera verwendet einen Schleifring für die Übertragung
des Versorgungsstroms und der Signale. Eine Verschmutzung
des Schleifrings kann zu einer Verschlechterung der
Bildqualität und zu Rauschstörungen führen.
Die Reinigungsfunktion führt etwa einmal wöchentlich eine
Reinigung des Schleifrings aus.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf REININGUNG, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
zwischen On und Off umzuschalten.
Der Text „REININGUNG“ erscheint in der Bildschirmmitte,
während der Reinigungsprozess läuft.
Hinweis: Wählen Sie den Wert AUS für
REINIGUNG, wenn das Systemsteuergerät die
Preset-Daten herunter- oder hochlädt. Andernfalls
kann der Übertragungsprozess durch den Start des
Reinigungsprozesses fehlschlagen.
-86-
FLOOR 1
NORDEN
BEREICHSTITEL 1
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPACE
----- POSI ZURÜCK RESET
••••••••••••••••
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-87-
ALARMEINSTELLUNGEN
Verwendung des Alarmeinstellmenüs
Rufen Sie das Alarmeinstellmenü aus dem Setup-Menü
heraus auf, um die Alarmeinstellungen zu konfigurieren.
Rufen Sie zunächst das Alarmeinstellmenü auf.
1.
Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie
den Cursor auf ALARM
O
, und drücken Sie dann die
Taste CAM (SET).
Dadurch wird das Alarmeinstellmenü aufgerufen.
*
In den folgenden Abschnitten mit den Nummern
q
bis
e
wird erläutert, wie die einzelnen Menüposten zur Einstellung
der Alarmeinstellungen verwendet werden.
(1)
Einstellung des Bewegungsmelders (MOTION DET.)
1.
Bewegen Sie den Cursor auf MOTION DET., und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
zwischen On und Off umzuschalten.
AUS :
Der Bewegungsmelder ist deaktiviert.
MODE 1 :
Ein Alarmsignal wird ausgegeben, wenn eine
Bewegung im Bild erfasst wird. Wählen Sie
MODE 1, und drücken Sie die CAM (SET)-
Taste; daraufhin wird das Mode 1-Einstellmenü
angezeigt, in dem Detaileinstellungen
konfiguriert werden können.
MODE 2 :
Ein Alarmsignal wird ausgegeben, wenn die Kamera
mit einem Tuch, einen Deckel, durch Sprühfarbe
oder durch andere Mittel abgedeckt wird.
Bewegungsmelder
Der Bewegungsmelder unterteilt den Bildschirm in 48 Bereiche
und überwacht die Helligkeitsveränderungen in jedem Bereich.
Wenn irgendeine Veränderung (Bewegung) im Bild erfasst
wird, gibt er ein Alarmsignal aus. Wenn eine Veränderung
(Bewegung) im Bild erfasst wird, während die Kamera im Auto-
Modus ist, wird ein Alarmsignal ausgegeben, und die Kamera
hält für eine festgelegte Zeit an der Preset-Position an.
Wichtig: Bedingungen für Mode 2
In den folgenden Situationen kann eine Überwachung
unmöglich sein:
Wenn nur ein Teil des Bildschirms nicht abgedeckt ist,
oder wenn die Abdeckung durchscheinend ist.
Darüber hinaus kann in den folgenden Situationen eine
falsche Erfassung erfolgen:
Bei starken Änderungen der Lichtverhältnisse, z. B. beim
Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung
Bei starkem Fußgänger- oder Fahrzeugverkehr
Hinweis:
Wenn Sie einen Bewegungsmelder für jede
Preset-Position einstellen möchten, nehmen Sie die
Szenendatei-Einstellung vor.
Konfiguration der Bewegungsmelder-
Detaileinstellungen für MODE 1
1.
Bewegen Sie den Cursor auf SETUP MASKE
O,
und
drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Maskeneinstellmenü aufgerufen.
2.
Maskieren Sie die Bildschirmbereiche, in denen der
Bewegungsmelder keine Bewegungserfassung
durchführen soll.
Zum Maskieren von Bildschirmbereichen verwenden Sie
das gleiche Verfahren, wie in Schritt 3 unter „SUPER-D 3
(Super Dynamic 3)“ auf Seite 73 beschrieben. Nach der
Konfiguration der Maskeneinstellungen drücken sie die
MON (ESC)-Taste, um zum Bewegungsmelder-
Einstellmenü zurückzukehren.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf ALARM, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Demomodus-Alarmausgabe (s. Schritt 5) zwischen On
und Off umzuschalten.
EIN :
Schaltet die Alarmausgabe im Demomodus ein.
AUS :
Schaltet die Alarmausgabe im Demomodus aus.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf ANZEIGE MODUS, und
drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Damit wird der Demomodus aktiviert.
Demomodus
Der Demomodus unterteilt den Bildschirm in 48 Bereiche und
überwacht die Helligkeitsveränderungen in jedem Bereich.
Darüber hinaus maskiert er die Teile des Bildes, bei denen
die Änderungen der durchschnittlichen Helligkeit die aktuell
festgelegte Ansprechempfindlichkeit für die
Bewegungserfassung überschreiten. Mit den Ergebnissen
des Demomodus können die optimale
Ansprechempfindlichkeit für Bewegungserfassung (Schritt 5)
sowie die Bildschirmbereiche, die maskiert werden sollten
(Schritt 1), ermittelt werden.
5.
Bewegen Sie den Cursor auf PEGEL, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um die
Einstellung der Ansprechempfindlichkeit für die
Bewegungserfassung vorzunehmen.
Die Änderung der Einstellung in die Plus(+)-Richtung
erhöht die Empfindlichkeit, die Änderung in die Minus(-)-
Richtung reduziert sie. Wiederholen Sie Schritt 4 und 5,
bis die optimale Ansprechempfindlichkeit ermittelt wurde.
Bedingungen für die Bewegungserfassung
Objektgröße :
Das bewegte Objekt muss größer als einer
der Bildschirmbereiche sein (1/48 der gesamten
Bildschirmfläche).
Objektkontrast :
Das Kontrastverhältnis zwischen dem
Hintergrund und dem bewegten Objekt muss
mindestens 5 % betragen (bei maximaler PEGEL-
Einstellung).
Objektgeschwindigkeit :
Der zulässige Zeitrahmen, in
dem das Objekt sich von einem Ende des
Bildschirm zum anderen bewegt, liegt zwischen
0,1 Sekunden und 0,8 Sekunden. Langsamere
und schnellere Bewegung kann nicht erfasst
werden.
**ALARM SETUP**
MOTION DET. AUS
PRESET ALARM AUS
ALARM EIN/AUS
ZURÜCK ANFANG
q
e
w
**MODE1**
PEGEL ••••I••••
- +
VERWEILZEIT 2S
ANZEIGE MODUS
ALARM AUS
SETUP MASKE
ERHOLZEIT AUS
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Wichtig :
Wenn das Kontrastverhältnis zwischen
Hintergrund und bewegtem Objekt groß ist, sind
die Einschränkungen in Hinblick auf Größe und
Geschwindigkeit in geringerem Umfang gültig.
6.
Bewegen Sie den Cursor auf VERWEILZEIT, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Alarmerfassungs-Verweilzeit zu wählen.
Nach einer Alarmerfassung wird der nächste Alarm nicht
erfasst, bevor die angegebene Verweilzeit abläuft.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Anzeige geblättert. (Einheit: s)
7.
Bewegen Sie den Cursor auf ERHOLZEIT, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um eine
Einstellung für die Alarm-Wiederbereitschaftszeit zu wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Anzeige geblättert. (Einheit: min)
Wenn Sie den Wert AUS einstellen, wird die
Alarmbereitschaft nicht zurückgestellt, bevor eine andere
Operation ausgeführt wird. Wenn AUTO TRACK aktiviert
ist, beginnt die Kamera die automatische Bewegungsverfolgung,
wenn während SEQ oder SORTIEREN eine Änderung
(Bewegung) im Bild erfasst wird.
Hinweise:
Die Überwachung wird normalerweise im SEQ-Modus
durchgeführt; wenn die Kamera eine Änderung (Bewegung)
erfasst, wird die automatische Bewegungsverfolgung
gestartet. Wenn die Kamera nach einer bestimmten
Zeitdauer in den SEQ-Modus zurückkehren soll, setzen
Sie die AUTO ZURÜCK-Einstellung auf SEQ.
Verwenden Sie die Maskeneinstellung, um Bereiche zu
maskieren, in denen beispielsweise Vorhänge durch
Wind bewegt werden.
Verwenden Sie eine niedrigere Ansprechempfindlichkeit
(PEGEL) für Bereiche mit schwacher Beleuchtung und
Anfälligkeit für digitales Rauschen. Beachten Sie auch,
dass bei einer plötzlichen Änderung der Beleuchtung
eines Objekts, z. B. durch die Scheinwerfer eines
vorbeifahrenden Autos oder Ein-/Ausschalten der
Beleuchtung, ein falscher Alarm auftreten kann.
Die Verzögerung zwischen dem Zeitpunkt, an dem die
Kamera eine Veränderung (Bewegung) im Bild erfasst,
und dem Zeitpunkt, an dem ein Signal an den
Alarmeingang eines Videorekorders o. ä. gesendet wird,
beträgt ca. 0,2 Sekunden.
Es werden keine Alarmsignale ausgegeben, wenn das
Einstellmenü angezeigt wird, es sei denn, die
Demomodus-Alarmausgabe ist eingeschaltet.
Es werden keine Alarmsignale ausgegeben, wenn
Funktionen wie SCHWENK, NEIG, ZOOM, FOKUS o. ä.
aktiv sind.
Wenn der Bewegungsmelder auf MODE 1 oder MODE 2
gestellt wird, gibt er während der Austastzeit Alarmdaten
aus. Dies kann zu Betriebsstörungen bei einem
Videorekorder oder anderen Geräten führen, die ein
Timecode-Signal o. ä. verwenden. Schalten Sie den
Bewegungsmelder aus, wenn Sie keine koaxiale
Kommunikation verwenden.
Der Bewegungsmelder ist nicht für den Einsatz als
Spezialgerät zum Diebstahl- oder Brandschutz o. ä.
bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Unfälle oder Schäden, die während des Einsatzes
dieses Gerätes auftreten.
(2)
Einstellung des Preset-Alarms (PRESET ALARM)
Durch die Aktivierung der Funktion Preset-Alarm kann ein
Alarmsignal über den Video-Ausgangsport oder Alarm-
Ausgangsstecker ausgegeben werden, wenn die Kamera die
Bewegung in eine Preset-Position abschließt. In den
folgenden Fällen wird ein Alarmsignal ausgegeben:
Die Selbstrückführungsfunktion ist aktiviert (Seite 80), und
die Kamera hat die Ausgangsposition erreicht; sowie
beim Umschalten in den Auto-Modus.
SEQ ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 80, 81), und
die Kamera erreicht während des sequentiellen
Bewegungsablaufs eine Preset-Position.
SORTIEREN ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 80,
81), und die Kamera erreicht während der SORTIEREN-
Bewegung eine Preset-Position.
AUTO PAN ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 80, 81),
und die Kamera erreicht den AUTO PAN-Startpunkt.
Die Kamera erreicht im manuellen Betrieb eine Preset-Position.
WIEDERGABE ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 82),
und die Kamera erreicht den Patrouillen-Startpunkt.
Konfigurieren Sie die Einstellungen für den Preset-Alarm
folgendermaßen:
1.
Bewegen Sie den Cursor auf PRESET ALARM, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um zwischen On und Off umzuschalten.
EIN :
Aktiviert die Funktion Preset-Alarm.
AUS :
Deaktiviert die Funktion Preset-Alarm.
Hinweis:
Deaktivieren Sie die Funktion Preset-Alarm,
bevor Sie Preset-Daten herunter- oder hochladen.
(3)
Alarmeingang und Alarmausgang (ALARM EIN/AUS)
Legen Sie mit dieser Einstellung fest, welche Operation die
Kamera ausführen soll, wenn ein Alarmsignal über den
Alarm-Eingangsstecker eingegeben oder über den Alarm-
Ausgangsstecker ausgegeben wird.
Hinweis:
Während sich die Kamera im AF-Modus befindet
oder das Objektiv sich zwischen den Einstellungen WIDE und
TELE bewegt, kann es vorkommen, dass bei Empfang mehrerer
aufeinander folgender Alarmeingaben ein Alarm ignoriert wird.
1.
Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN/AUS
O
und
drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Alarmeinstellmenü aufgerufen.
2.
Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 1, und drücken
Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation
auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines
externen Signals über ALARM EIN 1 ausführen soll.
AUS :
Alarm-Eingangssignale ignorieren.
1POSITION :
Auf Preset-Position 1 gehen.
AUTOPAN :
Automatische Schwenkfunktion starten.
PATROL1 :
Funktion PATROL 1 starten.
PATROL1 (S) :
Startet PATROL 1, und behält die
gespeicherten Bildqualität-
Einstellungen (Seite 82, 83) auch nach
Abschluss der Operation bei.
AUTOTRACK1 :
Auf Preset-Positionsnummer 1 gehen
und dann die automatische
Bewegungsverfolgung ausführen.
-88-
2S 5S 10S 30S
AUS 1MIN 2MIN 3MIN 5MIN 10MIN
AUTO TRACK 60MIN 30MIN 20MIN
**ALARM EIN/AUS**
ALARM EIN1 AUS
ALARM EIN2 AUS
ALARM EIN3 AUS
ALARM EIN4 AUS
CNT-CLS 1 AUS
TIME OUT 100MS
CNT-CLS 2 AUS
KOAX:ALM AUS AUS
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-89-
3.
Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 2, und drücken
Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation
auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines
externen Signals über ALARM EIN 2 ausführen soll.
AUS :
Alarm-Eingangssignale ignorieren.
2POSITION :
Auf Preset-Position 2 gehen.
SEQ :
Sequentielle Bewegung starten.
PATROL2 :
Funktion PATROL 2 starten.
PATROL2 (S) :
Startet PATROL 2, und behält die
gespeicherten Bildqualität-Einstellungen (Seite 82,
83) auch nach Abschluss der Operation bei.
AUTOTRACK2 :
Auf Preset-Positionsnummer 2 gehen
und dann die automatische Bewegungsverfolgung
ausführen.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 3, und drücken
Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation
auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines
externen Signals über ALARM EIN 3 ausführen soll.
AUS :
Alarm-Eingangssignale ignorieren.
3POSITION :
Auf Preset-Position 3 gehen.
SORTIEREN :
Sortierbewegung starten.
PATROL3 :
Funktion PATROL 3 starten.
PATROL3 (S) :
Startet PATROL 3, und behält die
gespeicherten Bildqualität-Einstellungen (Seite 82,
83) auch nach Abschluss der Operation bei.
AUTOTRACK3 :
Auf Preset-Positionsnummer 3 gehen
und dann die automatische Bewegungsverfolgung
ausführen.
5.
Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 4, und drücken
Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation
auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines
externen Signals über ALARM EIN 4 ausführen soll.
AUS :
Alarm-Eingangssignale ignorieren.
4POSITION :
Auf Preset-Position 4 gehen.
S/W :
Während des Signaleingangs auf
Schwarzweißanzeige umschalten.
PATROL4 :
Funktion PATROL 4 starten.
PATROL4 (S) :
Startet PATROL 4, und behält die
gespeicherten Bildqualität-Einstellungen (Seite 82,
83) auch nach Abschluss der Operation bei.
AUTOTRACK4 :
Auf Preset-Positionsnummer 4 gehen
und dann die automatische Bewegungsverfolgung
ausführen.
Hinweise:
Verwenden Sie PATROL 1 (S) bis 4 (S), wenn Sie beim
Empfang einer Alarmeingabe die Bildqualität
umschalten möchten (z. B. von Tag auf Nacht). ALARM
EIN4 kann in Kombination mit S/W verwendet werden.
Zur Verwendung der Kamera mit dieser Anwendung
stellen Sie vor dem Speichern der Patrouille die
Bildqualität ein, auf die Sie umschalten möchten;
starten Sie dann die Patrouillenspeicherung, und
beenden Sie die Speicherung sofort.
Wenn Sie die Bildqualität-Einstellungen in Abhängigkeit
von der Alarmeingabe für PATROL 1 (S) bis 4 (S)
ändern möchten, werden die Einstellungen auf die
Kameraeinstellungen angewendet und auch
beibehalten, wenn die Kamera erneut eingeschaltet wird.
PATROL1(S)-4(S) zeigt nur die Anzahl der eingestellten
Patrouillenroutinen an (Seite 82).
6.
Bewegen Sie den Cursor auf CNT-CLS 1, und drücken
Sie den Joystick nach links oder rechts, um die
Alarmausgabe auszuwählen, die bei einer Alarmerfassung
über ALARM OUT 1 ausgegeben werden soll.
AUS :
Keine Alarmausgabe
ALARM :
Alarmsignal ausgeben, wenn ein Alarm
durch den Bewegungsmelder (Seite 87)
oder den Preset-Alarm (Seite 88) erfasst
wird. Wenn Sie diese Einstellung wählen,
führen Sie Schritt 7 durch, um die
Alarmsignal-Ausgabezeit anzugeben.
ZUSATZ1 :
Ein Kontaktschließsignal ausgeben, wenn
eine ZUSATZ1-Eingabe vom System-
Steuergerät empfangen wird.
7.
Wenn Sie in Schritt 6 ALARM gewählt haben, bewegen
Sie den Cursor auf TIME OUT, und drücken Sie den
Joystick nach links oder rechts, um die Alarmsignal-
Ausgabezeit zu wählen.
Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten
dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der
Ausgabezeit-Anzeige geblättert. (Einheit: ms)
Hinweis:
Je kürzer diese Zeit ist, umso häufiger wird
das Erfassungssignal ausgegeben.
8.
Bewegen Sie den Cursor auf CNT-CLS 2, und drücken
Sie den Joystick nach links oder rechts, um die
Alarmausgabe auszuwählen, die bei einer
Alarmerfassung über ALARM OUT 2 ausgegeben werden
soll.
AUS :
Keine Alarmausgabe
S/W :
Ein Kontaktschließsignal nur ausgeben, wenn
die Kamera sich im Schwarzweißmodus
befindet.
ZUSATZ2 :
Ein Kontaktschließsignal ausgeben, wenn
eine ZUSATZ2-Eingabe vom System-
Steuergerät empfangen wird.
Hinweis:
Es wird empfohlen, die Einstellung so
vorzunehmen, dass das externe Gerät Alarmausgaben
von der Kamera, die kürzer als 90 ms sind, ignoriert.
9.
Bewegen Sie den Cursor auf KOAX: ALM AUS, und
drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts,
um zwischen On und Off umzuschalten.
In dieser Einstellung wird festgelegt, ob ein Alarmsignal
ausgegeben wird, wenn die Kamera eine der für ALARM EIN 1
bis 4 (1POSITION, 2POSITION, 3POSITION, 4POSITION)
angegebenen Preset-Positionen erreicht (s. o. Schritt 2 bis 5).
EIN : E
in Alarmsignal über Video-Ausgangsstecker
ausgeben, wenn die Kamera eine Preset-
Position (Nummer 1 bis 4) erreicht, falls eine
Alarmeingabe bei ALARM EIN (1 bis 4)
empfangen wird.
AUS :
Keine Alarmsignalausgabe
Hinweise:
Die Kamera ignoriert Alarmeingaben während des
manuellen Betriebs.
Deaktivieren Sie Alarmausgaben, wenn das
Systemsteuergerät die Preset-Daten herunter-
oder hochlädt.
100 MS 200 MS 1000 MS 2000 MS 4000 MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
SPEZIALEINSTELLUNGEN
Verwendung des
Spezialeinstellungsmenüs
Rufen Sie das Spezialeinstellungsmenü aus dem Setup-Menü
heraus auf, um die Bildqualität einzustellen.
Rufen Sie zunächst das Spezialeinstellungsmenü auf.
1.
Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie
den Cursor auf SPEZIAL
O,
und drücken Sie dann die
CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Spezialeinstellungsmenü aufgerufen.
Einstellung der Bildqualität
Stellen Sie die Bildqualität folgendermaßen ein:
1.
Bewegen Sie den Cursor auf FARBSÄTTIGUNG, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung
des FARBSÄTTIGUNG-Pegels (Chromapegels) vorzunehmen.
2.
Bewegen Sie den Cursor auf APERTURE, und drücken Sie
dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung
des APERTURE-Pegels (Blendenpegels) vorzunehmen.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf PEDESTAL, und drücken Sie dann
den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung des
PEDESTAL-Pegels (Schwarzwertimpulspegels) vorzunehmen.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf PIX AUS
O
, und drücken
Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Menü PIX AUS aufgerufen. Sie können
folgendermaßen eine Fehlerkompensation für die Pixel
durchführen.
5.
Wählen Sie mit der PIX AUS-Nummer eine Position aus,
an der ein Fehler vorliegt, und drücken Sie dann die CAM
(SET)-Taste.
Dadurch wird der Fehlerkompensationsbildschirm aufgerufen.
(1)
Bewegen Sie den Fadenkreuz-Cursor
()
mit dem
Joystick auf die Position der defekten Pixel.
(2)
Bewegen Sie den Cursor über den Bildschirm, bis
keine weißen Flecken (Fehler) mehr sichtbar sind, und
drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Damit wird das Fehlerkompensationsmuster gespeichert.
(3)
Die Anzeige springt zum Menü PIX AUS zurück.
Ein Sternchen (
*
) rechts von einer PIX AUS-Nummer
bedeutet, dass der Nummer bereits ein
Fehlerkompensationsmuster zugeordnet ist.
Löschen eines Fehlerkompensationsmusters
(1)
Wählen Sie im Menü PIX AUS das Muster, das Sie
löschen möchten, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird der Fehlerkompensationsbildschirm
aufgerufen.
(2) D
rücken Sie die Taste F3.
(3)
Die Anzeige springt zum Menü PIX AUSzurück.
Damit wird das Fehlerkompensationsmuster gelöscht
und das Sternchen (*) rechts von der entsprechenden
Musternummer entfernt.
6.
Um während des Betriebs Kameraabweichungen von
den Preset-Positionen auszugleichen, bewegen Sie den
Cursor auf DRÜCKEN rechts von AUFFRISCHEN, und
drücken Sie die Taste F3.
Die Auffrischungsfunktion korrigiert die Kameraposition,
wenn sie von den Preset-Positionen abzuweichen beginnt.
7.
Zur Zurückstellung der Kamera auf die ursprünglichen
Vorgabeeinstellungen bewegen Sie den Cursor auf
DRÜCKEN rechts von KAMERA RESET, und drücken
dann die Taste F4.
Damit wird die Kamera auf die werksseitigen
Vorgabeeinstellungen zurückgestellt. Beachten Sie aber
bitte, dass die Kameraeinstellungen für Preset-Position,
AUTO PAN, Patrouille, RS485, Fehlerkompensationsmuster
und Passwort dadurch nicht geändert werden.
Hinweis:
Wenn die oben genannten Operationen
ausgeführt werden, wenn der Cursor auf einem anderen
Posten als KAMERA RESET steht, sind weitere Menü-
Operationen eventuell nicht mehr möglich. Falls dies
geschieht, rufen Sie das Menü wie unter „Aufrufen des
Setup-Menüs“ auf Seite 71 beschrieben erneut auf.
-90-
**SPEZIAL SETUP**
FARBSÄTTIGUNG •••••I•••
APERTURE •••I•••••
PEDESTAL ••I••••••
- +
PIX AUS
AUFFRISCHEN
DRÜCKEN
KAMERA RESET
DRÜCKEN
SER.NR: BFB03964
ZURÜCK ANFANG
** PIX AUS **
1* 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-91-
SZENENAUSWAHL-EINSTELLUNG
Verwendung des Szenenauswahl-
Einstellmenüs
Rufen Sie das Szenenauswahl-Einstellmenü aus dem
Setup-Menü heraus auf, um die Szenenauswahl-
Einstellungen zu konfigurieren. Rufen Sie zunächst das
Szenenauswahl-Einstellmenü auf.
1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen
Sie den Cursor auf SZENE AUSWAHL O, und
drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Szenenauswahl-Einstellmenü
aufgerufen.
Szenenauswahl-Einstellungen
Konfigurieren Sie die Szenenauswahleinstellungen
folgendermaßen:
1. Bewegen Sie den Cursor auf SZENE, und drücken
Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um
die Szeneneinstellung zu ändern.
INNEN (L) : Einstellung für den Einsatz in
Innenräumen (Priorität Bildqualität)
INNEN (H) : Einstellung für den Einsatz in
Innenräumen (Priorität
Empfindlichkeit)
AUSSEN (L) : Einstellung für den Einsatz im
Freien (Priorität Bildqualität)
AUSSEN (H) : Einstellung für den Einsatz im
Freien (Priorität Empfindlichkeit)
Hinweis:
Die Kamera kann nicht im Freien installiert
werden.
Die Bildeinstellungen verändern sich in
Abhängigkeit von den Szeneneinstellungen. Die
Szenenauswahleinstellungen und ihr Verhältnis mit
anderen Einstellungen sind in der nachfolgenden
Tabelle aufgeführt.
**SZENE AUSWAHL**
SZENE INNEN(L)
LADEN
ZURÜCK ANFANG
2. Bewegen Sie den Cursor auf LADEN, und drücken
Sie die CAM (SET)-Taste.
Damit werden die Einstellungen, die Sie in Schritt 1
für SZENE gewählt haben, auf das Bild
angewendet.
AGC SENS UP SHUTTER S/W DNR WEISSBAL.
INNEN (L) MID AUS AUS AUS L ATW1
INNEN (H) HOCH ×2 AUTO AUS AUS H ATW1
AUSSEN (L) MID AUS AUTO AUTO L ATW2
AUSSEN (H) HOCH ×2 AUTO AUTO AUTO H ATW2
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-92-
EINFACHE MENÜ-EINSTELLUNGEN
Aufrufen des Schnelleinrichtungs-
Menüs
Das Schnelleinrichtungs-Menü kann vom Setup-Menü
aus aufgerufen werden.
1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen
Sie den Cursor auf QUICK SETUP, und drücken
Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Im Schnelleinrichtungs-Menü können nur die
folgenden Posten eingestellt werden:
Kamera-ID-Einstellung (Seite 72)
Szenenauswahleinstellungen (Seite 91)
Preset-Positionseinstellungen (Seite 77)
Spracheinstellungen (Seite 71)
Die Vorgehensweise zur Konfiguration der
Einstellungen mit dem Schnelleinrichtungs-Menü
sind die gleichen wie für das detaillierte Menü.
Um vom Schnelleinrichtungs-Menü zum detaillierten
Menü zurückzuspringen, bewegen Sie den Cursor
auf ERW.SETUP, und drücken Sie die CAM
(SET)-Taste.
MODELL WV-CS950 SERIES
KAMERA ID AUS
SZENE AUSWAHL
PRESET POSITION
LANGUAGE
ERW.SETUP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PASSWORTEINSTELLUNGEN
Passwortverriegelungs-
Einstellungen
Stellen Sie die Passwortverriegelung im Setup-Menü ein.
Aktivierung und Deaktivierung der
Passwortverriegelung
Die Passwortverriegelungsfunktion kann dazu verwendet
werden, sicherzustellen, dass nur autorisierten Personen die
Kameraeinstellungen verändern können. Zum Aktivieren und
Deaktivieren der Passwortverriegelung muss ein Passwort
eingegeben werden.
EIN :
Verhindert die Änderung aller Einstellungen mit
Ausnahme der Passwortverriegelungsfunktion.
Durch die Auswahl dieser Einstellung wird die
Kamerakonfiguration auf autorisierte Personen
beschränkt.
AUS :
Die Einstellungen in allen Menüs können geändert
werden.
Wenn Sie einen Videorekorder zur Aufnahme verwenden,
schalten Sie ihn vor der Eingabe des Passworts aus. Wenn
das Passwort eingegeben wird, während das Bild von einem
Videorekorder aufgenommen wird, wird das Passwort mit
dem Bild aufgenommen.
1.
Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie
den Cursor auf PW SCHUTZ (EIN oder AUS), und
drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Passworteingabe-Menü aufgerufen.
2.
Wenn Sie das Passwort zum ersten Mal eingeben, geben
Sie das werksseitig voreingestellte Passwort „123“ ein,
und drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Hinweis:
Sie müssen dieses Verfahren verwenden. Die
Passwortverriegelungswerte EIN/AUS können nicht
umgeschaltet werden.
3.
Geben Sie ein Passwort mit 3 Ziffern ein, indem Sie für
jede Ziffer den Cursor auf die jeweilige Zahl am oberen
Rand des Bildschirms (0 bis 9) bewegen und die CAM
(SET)-Taste drücken.
Der
-Zeiger bewegt sich bei der Eingabe jeder Ziffer
nach rechts. Wenn Ihnen während der Eingabe ein Fehler
unterläuft, bewegen Sie den Cursor auf RESET, drücken
Sie die CAM (SET)-Taste, und geben Sie dann das ganze
Passwort erneut ein.
Hinweis:
Das werksseitig voreingestellte Passwort ist 123.
4. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Damit wird PW SCHUTZ ein- oder ausgeschaltet, und die
Anzeige springt zum Setup-Menü zurück.
Wenn Sie die CAM (SET)-Taste drücken, nachdem Sie
ein falsches Passwort eingegeben haben, erscheint der
Passworteingabe-Bildschirm erneut. Wenn dies
geschieht, führen Sie Schritt 2 und 3 noch einmal aus.
Ändern des Passworts
Nachdem Sie die Passwortverriegelung aktiviert haben, wird
empfohlen, dass Sie das werksseitig voreingestellte Passwort
wie im Folgenden beschrieben durch ein neues ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Passwort an getrennter Stelle
notiert ist, so dass Sie es nicht vergessen können.
Wenn Sie einen Videorekorder zur Aufnahme verwenden,
schalten Sie ihn vor der Eingabe des Passworts aus. Wenn
das Passwort eingegeben wird, während das Bild von einem
Videorekorder aufgenommen wird, wird das Passwort mit
dem Bild aufgenommen.
1.
Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie
den Cursor auf PW SCHUTZ (EIN oder AUS), und
drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste.
Dadurch wird das Passworteingabe-Menü aufgerufen.
2.
Geben Sie das aktuelle Passwort mit 3 Ziffern ein, indem
Sie für jede Ziffer den Cursor auf die jeweilige Zahl am
oberen Rand des Bildschirms (0 bis 9) bewegen und die
CAM (SET)-Taste drücken.
Der
-Zeiger bewegt sich bei der Eingabe jeder Ziffer
nach rechts. Wenn Sie alle 3 Ziffern eingegeben haben,
bewegen Sie den Cursor auf OK.
Wenn Ihnen während der Eingabe ein Fehler
unterläuft, bewegen Sie den Cursor auf RESET,
drücken Sie die CAM (SET)-Taste, und geben Sie
dann das ganze Passwort erneut ein.
-93-
MODELL WV-CS950 SERIES
KAMERA
SCHWENKEN/NEIGEN
ALARM
SPEZIAL
KOMMUNIKATION
SZENE AUSWAHL
LANGUAGE
QUICK SETUP
PW SCHUTZ AUS
** PASSWORT? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
OK RESET
PASSWORT NEU
ZURÜCK ANFANG
MODELL WV-CS950 SERIES
KAMERA
SCHWENKEN/NEIGEN
ALARM
SPEZIAL
KOMMUNIKATION
SZENE AUSWAHL
LANGUAGE
QUICK SETUP
PW SCHUTZ AUS
** PASSWORT? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
OK RESET
PASSWORT NEU
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-94-
3. Bewegen Sie den Cursor auf PASSWORT NEU, und
drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um das
Passworteinstellmenü aufzurufen.
Wenn Sie die CAM (SET)-Taste drücken, nachdem
Sie ein falsches Passwort eingegeben haben,
erscheint der Passworteingabe-Bildschirm erneut.
Wenn dies geschieht, führen Sie Schritt 2 und 3
noch einmal aus.
4. Geben Sie das neue Passwort mit 3 Ziffern ein,
indem Sie für jede Ziffer den Cursor auf die
jeweilige Zahl am oberen Rand des Bildschirms (0
bis 9) bewegen und die CAM (SET)-Taste drücken.
Wenn Sie alle 3 Ziffern eingegeben haben,
bewegen Sie den Cursor auf OK.
5. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Der Eingabebildschirm für das neue Passwort wird
zur Bestätigung noch einmal aufgerufen.
Beachten Sie, dass Sie das neue Passwort nicht
durch Drücken der MON (ESC)-Taste speichern
können.
6. Geben Sie das neue Passwort mit 3 Ziffern noch
einmal ein, indem Sie für jede Ziffer den Cursor auf
die jeweilige Zahl am oberen Rand des Bildschirms
(0 bis 9) bewegen und die CAM (SET)-Taste
drücken.
Wenn Sie alle 3 Ziffern eingegeben haben,
bewegen Sie den Cursor auf OK.
7. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste.
Damit ist die Passwortänderung abgeschlossen,
und die Anzeige springt zum Setup-Menü zurück.
Wenn das neue Passwort, das Sie in Schritt 6
eingegeben haben, nicht mit dem Passwort, das
Sie in Schritt 4 eingegeben haben, identisch ist,
erscheint der Eingabebildschirm für das neue
Passwort noch einmal. Wenn dies geschieht, führen
Sie Schritt 4 bis 7 noch einmal aus. Beachten Sie,
dass Sie das neue Passwort nicht durch Drücken
der MON (ESC)-Taste speichern können.
** PASSWORT NEU? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
• • •
OK RESET
ZURÜCK ANFANG
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-95-
SHORTCUTS
Wenn Sie ein System-Steuergerät mit einer CAM FUNCTION-Taste haben, werden Shortcuts unterstützt. Durch Shortcuts können Sie
Kamerafunktionen konfigurieren, indem Sie Funktionscodes auf dem Ziffernfeld eingeben und dann die CAM FUNCTION-Taste drücken.
In der folgenden Liste sind alle Shortcuts aufgeführt, die von dieser Kamera unterstützt werden. Darüber hinaus können Sie die
Kamera auch in eine Preset-Position bewegen, indem Sie die entsprechende Positionsnummer auf dem Ziffernfeld eingeben.
Hinweise:
Deaktivieren Sie die Digital-Flip-Funktion, bevor Sie Preset-Positionen speichern. Wenn NO REGS.; FLIP EIN
erscheint, führen Sie die Einstellung erneut aus.
Shortcuts können nicht ausgeführt werden, während eine Schwenk-, Neige-, Zoom- oder Fokus-Operation läuft.
Die Shortcuts 1 bis 64, 169, 170 und 301 bis 556 können als Teil einer Patrouillenroutine gespeichert werden.
Mit Ausnahme der Shortcuts 169 und 170 bewirkt die Ausführung eines Shortcuts während der Wiedergabe
(WIEDERGABE) einer Patrouillenroutine, dass die WIEDERGABE-Operation anhält.
Steuergerät-Operation Einstellung
[6] + [5] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN EIN
[6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN AUS
[6] + [7] + [CAM FUNCTION] Erhöht die AUTO PAN-Geschwindigkeit um eine Stufe.
[6] + [8] + [CAM FUNCTION] Reduziert die AUTO PAN-Geschwindigkeit um eine Stufe.
[6] + [9] + [CAM FUNCTION] Stellt den AUTO PAN-Startpunkt ein.
[7] + [0] + [CAM FUNCTION] Stellt den AUTO PAN-Endpunkt ein.
[7] + [1] + [CAM FUNCTION] AUTO MODUS: AUS
[7] + [2] + [CAM FUNCTION] AUTO MODUS: SEQ EIN
[7] + [3] + [CAM FUNCTION] AUTO MODUS: SORTIEREN EIN
[7] + [4] + [CAM FUNCTION] Kehrt den AUTO PAN-Bereich um.
[7] + [6] + [CAM FUNCTION] ENDLOS: EIN
[7] + [7] + [CAM FUNCTION] ENDLOS: AUS
[7] + [8] + [CAM FUNCTION] DIGITAL-FLIP: EIN
[7] + [9] + [CAM FUNCTION] DIGITAL-FLIP: AUS
[8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.S/N: EIN
[8] + [1] + [CAM FUNCTION] PROPO.S/N: AUS
[8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: EIN
[8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: AUS
[8] + [6] + [CAM FUNCTION] AF MODUS: AUTO
[8] + [7] + [CAM FUNCTION] AF MODUS: MANUELL
[8] + [8] + [CAM FUNCTION] Führt Autofokus aus.
[8] + [9] + [CAM FUNCTION] Geht in die Ausgangsposition.
[9] + [0] + [CAM FUNCTION] S/W: EIN
[9] + [1] + [CAM FUNCTION] S/W: AUS
[9] + [2] + [CAM FUNCTION] S/W: AUTO
[9] + [3] + [CAM FUNCTION] KAMERA ID: EIN
[9] + [4] + [CAM FUNCTION] KAMERA ID: AUS
[9] + [5] + [CAM FUNCTION] BEREICHSTITEL: EIN (NOSW)
[9] + [6] + [CAM FUNCTION] BEREICHSTITEL: EIN (USER)
[9] + [7] + [CAM FUNCTION] BEREICHSTITEL: AUS
[1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Passt die Kameraposition an (AUFFRISCHEN).
[1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Speichert eine Position für eine Preset-Nummer (1 bis 64).
[1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION]
[1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL1: WIEDERGABE
[1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL1 - PATROL4: STOP
[1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] Startet PATROL1: LERNEN.
[1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] BLENDE: AUF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-96-
Steuergerät-Operation Einstellung
[1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] BLENDE: ZU
[1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: EIN
[1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: AUS
[1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Erhöht die Verschlusszeit um eine Stufe.
[1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Reduziert die Verschlusszeit um eine Stufe.
[1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: EIN
[1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: AUS
[1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FEST EIN
[1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FEST AUS
[1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Erhöht die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (FEST) um eine Stufe.
[1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Reduziert die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (FEST) um eine Stufe.
[1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO EIN
[1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO AUS
[1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Erhöht die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (AUTO) um eine Stufe.
[1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Reduziert die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (AUTO) um eine Stufe.
[1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Erhöht die Zeilensynchronisations-Phase (FEIN) um eine Stufe.
[1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Reduziert die Zeilensynchronisations-Phase (FEIN) um eine Stufe.
[1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Führt Schwenkbewegung um 180° aus.
[1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] REININGUNG: EIN
[1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] REININGUNG: AUS
[1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 10 Sekunden
[1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 30 Sekunden
[1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 60 Sekunden
[1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 300 Sekunden
[1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL2: WIEDERGABE
[1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL3: WIEDERGABE
[1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL4: WIEDERGABE
[1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL2: LERNEN wird gestartet.
[1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATROL3: LERNEN wird gestartet.
[1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATROL4: LERNEN wird gestartet.
[2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Schaltet die automatische Bewegungsverfolgung ein.
[2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: EIN
[2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: AUS
[2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] SCHWENKEN, NEIGEN, ZOOM, Koordinatenanzeige auf EIN
[2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] SCHWENKEN, NEIGEN, ZOOM, Koordinatenanzeige auf AUS
[3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Bewegt sich zu einer Preset-Nummer (1 bis 256).*
[5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Beispiel: Preset-Nummer 128 [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
[6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Speichert eine Position für eine Preset-Nummer (1 bis 256).*
[8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Beispiel: Preset-Nummer 128 [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
* Führen Sie diese Operation nicht mit den Kamera-Vorgängermodellen in Kuppel-Bauform (Serie WV-CS850, WV-CS854, Serie WV-CS854E,
Serie WV-CW860, WV-CW864, Serie WV-CW864E) durch; dadurch kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
TROUBLESHOOTING
Bevor Sie Kundendienst anfordern, überprüfen Sie, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Problembeschreibungen
selber beheben können.
Wenn das Problem durch die nachfolgend beschriebenen Maßnahmen nicht behoben werden kann oder wenn Ihr Problem nicht
in der Liste aufgeführt ist, setzen Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Verbindung.
-97-
Problem Ursache und empfohlene Maßnahme
Verweis (Seite)
Kein Bild
(dunkler Bildschirm)
Ist die Kamera korrekt angeschlossen? Überprüfen
Sie die Bedienungsanleitung für Ihr System
Steuergerät.
Ist die Objektivblende geschlossen?
Führen Sie am verwendeten System-steuergerät
eine Blendenrücksetzung durch.
72-73
Ist die Kamera für eine feste Verschlusszeit eingerichtet?
73
Weißes Bild
Ist der Wert FEST für die elektronische
Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) eingestellt?
74
Ist die Objektivblende offen?
72-73
Unscharfes Bild
Ist die Kuppel oder das Objektiv der Kamera
verschmutzt? Falls ja, reinigen Sie sie.
57
Ist das Objekt für Autofokus ungeeignet? Stellen
Sie bei solchen Objekten die Schärfe manuell ein.
76
Digitales Rauschen im
Bild
Der Schleifring ist eventuell verschmutzt. Ist die
Reinigungsfunktion aktiviert?
86
Ist die Kamera korrekt eingerichtet?
61
Ist der Wert MANUELL für den Autofokus-Modus gewählt?
76
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-98-
Problem
Ursache und empfohlene Maßnahme
Verweis (Seite)
Schlechte Bildqualität
Ist die Kuppel oder das Objektiv der Kamera
verschmutzt? Falls ja, reinigen Sie sie.
57
Stellen Sie die Bildqualität mit dem Spezialeinstellungsmenü
ein:
90
Überprüfen Sie die Weißabgleich-Einstellung.
75
Bildflackern
Wenn die Funktion Super Dynamic 3 aktiviert ist,
deaktivieren Sie sie.
72-73
Nachleuchten im Bild
Überprüfen Sie die DNR-Einstellung.
75
Häufiges Umschalten
zwischen Farb- und
Schwarzweißmodus
Passen Sie den Schwellenpegel und die Umschaltdauer
für die automatische Schwarzweiß-Umschaltung an.
75-76
Schwarzweißbild
Die Kamera verfügt über eine automatische
Schwarzweiß-Umschaltfunktion. Überprüfen Sie die
Einstellung dieser Funktion.
75-76
Weiße Punkte im Bild
Führen Sie mit der PIX AUS-Funktion eine
Fehlerkompensation durch.
90
Menü öffnet sich nicht.
Ist die Kamera korrekt angeschlossen? Überprüfen
Sie die Bedienungsanleitung für Ihr System-
Steuergerät.
Sind die Kamera-Kommunikationseinstellungen
korrekt konfiguriert?
62-64
68-69
70
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-99-
Menü-Einstellungen
lassen sich nicht ändern.
Ist die Passwortverriegelung aktiviert?
93
Ich habe das Passwort
vergessen.
Setzen Sie sich mit einem qualifizierten
Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in
Verbindung.
Bild schaltet nicht auf
Schwarzweiß um.
Die Umschaltung erfolgt nicht, wenn die ALARM EIN
4-Einstellung S/W ist. Überprüfen Sie die Einstellung.
89
Schwenk-, Neige-,
Zoom- oder Fokus-
Operationen
funktionieren nicht.
Ist die Kamera korrekt angeschlossen? Überprüfen
Sie die Bedienungsanleitung für Ihr System-
Steuergerät.
Die Kamera verfügt über eine Funktion zur
Begrenzung des Schwenkbereichs. Überprüfen Sie
die SCHWENK LIMIT-Einstellungen.
82
Der Motor oder das Objektiv können Verschleiß aufweisen.
Setzen Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker
oder Systeminstallateur in Verbindung.
Problem
Ursache und empfohlene Maßnahme
Verweis (Seite)
Die Kamera-
Bewegungsmodi (AUS,
SEQ, SORTIEREN, AUTO
SCHWENKEN, PATROL,
AUTO TRACK)
funktionieren nicht.
Überprüfen Sie die Funktion Selbstrückführung.
80
Überprüfen Sie die ALARM EIN-Einstellungen.
88-89
Überprüfen Sie die Einstellung für die Wiederbereitschaftszeit
(ERHOLZEIT) des Bewegungsmelders.
87-88
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-100-
Die Netzkabelummantelung
ist beschädigt.
Das Netzkabel, der Steckverbinder des Netzkabels oder der
Netzstecker ist beschädigt. Wenn sie weiter verwendet werden,
können sie einen Stromschlag oder Feuer verursachen. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, und kontaktieren Sie einen qualifizierten
Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur wegen der
Instandsetzung.
Netzkabel, Anschlüsse
oder Netzstecker werden
während des Betriebs heiß.
Netzkabel wird warm
oder heiß, wenn es im
Betrieb geknickt oder
gespannt wird.
Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel und den Netzstecker.
Die Einstellung für die
Kamera-Bewegungsmodi
(AUS, SEQ, SORTIEREN,
AUTO PAN, PATROL,
AUTO TRACK) verändert
sich.
Überprüfen Sie die Funktion Selbstrückführung.
80
Problem
Ursache und empfohlene Maßnahme
Verweis (Seite)
Die Kameraposition weicht
von der eingestellten
Preset-Position ab.
Führen Sie die Funktion AUFFRISCHEN aus dem
Spezialeinstellungsmenü aus.
90
Das Bild unterscheidet
sich von der
Positionseinstellung.
Passen Sie das Bild mit dem Preset-Menü und
einer Szenendatei an.
77-79
Der obere Teil des Bildes
ist schwarz, wenn die
Kamera in horizontaler
Stellung ist.
Dies wird durch die Innenabdeckung der Kamera
verursacht. Es stellt keine Fehlfunktion dar.
86
Die Kamera beginnt
plötzlich eigenständig
eine Schwenkbewegung.
Wenn die Reinigungsfunktion aktiviert ist, ist dies ein
normaler Vorgang und stellt keine Fehlfunktion dar.
Überprüfen Sie die REININGUNG-Einstellungen.
86
Wenn die Reinigungsfunktion nicht aktiviert ist, kann
das Problem durch Rauschen verursacht sein.
58, 62
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Allgemeines
WV-CS954E WV-CS950
Stromversorgung 24 V Wechselstrom, 50 Hz 220 V-240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 13 W
Aufnahmevorrichtung 1/4-Zoll Interline Transfer CCD
Effektive Pixelzahl 752 (H) × 582 (V)
Abtastbereich 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V)
Signal PAL
Synchronisation
Intern (INTERN), gemultiplexte Vertikalansteuerung (VD2), Netzspannung (NETZSYNC)
Abtastung 2:1 Interlace
Abtastfrequenzen Horizontal: 15,625 kHz, Vertikal: 50,00 Hz
Video-Ausgang VBS: 1,0 V [P-P]/75 (BNC-Stecker)
Auflösung (Bildmitte) Horizontal : mehr als 480 Zeilen (Farbmodus NORMAL)
540 Zeilen typ., mehr als 520 Zeilen (Farbmodus HOCH)
mehr als 570 Zeilen (Schwarzweiß)
Vertikal : mehr als 400 Zeilen (Bildmitte)
Mindest-Beleuchtungsstärke 0,5 lux (Farbmodus)
0,04 lux (Schwarzweißmodus)
SENS UP: AUS; AGC: HOCH
Dynamic Range 54 dB typ. (SUPER-D3: ON)
S/N Verhältnis Mind. 50 dB (AGC: AUS)
Umgebungstemperatur -10 ° C bis +50 ° C (moins de +35 °C recommandé) ;
Luftfeuchtigkeit: max. 90 % (nicht kondensierend)
Abmessungen 154,5 mm (T) x 233 mm (H) (6-5/64"(D) × 9-11/64"(H))
Gewicht Ca. 2,2 kg (4.9 lbs)
Oberflächen Kamera: Aluminiumguss mit eingebrannter Melaninbeschichtung
(Lackfarbe: Silber fein)
Kuppel: Transparentes Acrylharz
Schwenk- und Neigefunktionen
Schwenkbereich 360 ° Endlos
Schwenkmodi Manuell, Automatisch, Manuelle Position, Sequentielle Position
Schwenkgeschwindigkeit* Manuell: Ca. 0,065 °/s bis 120 °/s, 8 Stufen, 16 Stufen, 64 Stufen
Preset: Ca. 400 °/s
Neigungsbereich -5° bis 185° (horizontal - vertikal - horizontal)
(je nach NEIGEWINKEL)
Neigungsmodi Manuell, Manuelle Position, Sequentielle Position
Neigungsgeschwindigkeit* Manuell: Ca. 0,065 °/s bis 120 °/s, 8 Stufen, 16 Stufen, 64 Stufen
Preset: Ca. 400 °/s
* Die tatsächlich erreichte Geschwindigkeit hängt vom Typ des verwendeten Steuergeräts ab.
Objektiv
Zoomverhältnis x30 (mit digitalem Zoom: ca. x300)
Brennweite 3,8 mm bis 114 mm
Maximales Öffnungsverhältnis 1:1,4 (WIDE) bis 3,7 (TELE)
Objektentfernung 1,5 m
Blendenbereich F1,4 bis 22, ZU
Bildwinkel Horizontal: 1,9 ° (TELE) bis 52 ° (WIDE)
Vertikal: 1,4 ° (TELE) bis 40 ° (WIDE)
TECHNISCHE DATEN
-101-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Hauptfunktionen
Steuergeräteschnittstelle Koaxiales Multiplex-System, RS485
Steuerfunktionen Schwenk/Neigung, Zoom und Fokus, 256 Preset-Positionen, Ausgangsposition,
Patrouillenfunktion
AGC EIN (L), EIN (M), EIN (H), AUS
Titel (ID) EIN, AUS (Preset-ID, Kamera-ID, Bereichstitel: 16 alphanumerische Zeichen)
Zoom-Geschwindigkeit Ca. 6,0 Sekunden (TELE bis WIDE) bei manueller Bedienung
Zoomverhältnis-Steuerung x1 bis x300 (über x30: digitalem Zoom)
Passwortverriegelung Alle Menüs
Autofokus MANUELL/AUTO (SCHWENK, NEIG, ZOOM gekoppelt)
Blende ALC (Anpassbarer AUF/ZU-Ausgangszielpegel)/MANUELL
Verschluss AUS (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Elektronische Empfindlichkeitsanhebung
Max. 32x (AUTO oder FEST)
Auto-Modus AUS, SEQ, SORTIEREN, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK
Taste für automatischen Schwenk SEQ, SORTIEREN, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK
Digital-Flip-Funktion EIN/AUS
SUPER-DIII EIN/AUS
Bewegungsmelder AUS/MODE1/MODE2
Alarmeingang/-ausgang 4 Eingänge (ALARM EIN 1 bis ALARM EIN 4)
2 Ausgänge (ALARM/ZUSATZ1, S/W/ZUSATZ2)
Automatische Schwarzweiß-Umschaltung
AUTO/EIN/AUS
Privatzone EIN/AUS (8 Zoneneinstellungen)
Patrouillen STOP/WIEDERGABE/LERNEN
Reinigung EIN/AUS
Bildhaltefunktion EIN/AUS
Automatischer Bildstabilisator EIN/AUS
Szenenauswahl-Einstellung INNEN (L) /INNEN (H) /AUSSEN (L) /AUSSEN (H)
Spracheinstellung Japanisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch
-102-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-103-
MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d'électrocution, éviter d’exposer cet appareil. à la pluie
ou à une humidité excessive. Èviter d’exposer l’appareil aux égouttements d'eau et aux
éclaboussures et s'assurer qu'aucun objet rempli de liquide, tels que des cases, ne soit placé
sur l'appareil.
L'éclair à extrémité fléchée placé dans
un triangle équilatéral est destiné à
attirer l'attention de l'utilisateur sur la
présence d'une "tension potentiel-
lement dangereuse" et non isolée se
trouvant dans les limites du coffret de
l'appareil dont la puissance est suf-
fisante pour constituer un risque impor-
tant d'électrocution.
Le point d'exclamation placé dans un
triangle équilatéral sert à attirer l'atten-
tion de l'utilisateur sur des instructions
de fonctionnement et d'entretien (de
dépannage) à caractère important
dans la brochure qui accompagne l'ap-
pareil.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la
plaque supérieure.
Nous vous conseillons de relever le numéro de série
de votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous
et de conserver précieusement votre notice d'instruc-
tions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identifi-
cation en cas de vol.
No. de modèle WV-CS950, CS954E
No. de série
Couper l'alimentation au niveau du
secteur de manière à couper l'alimen-
tation générale de tous les appareils.
ATTENTION: Un commutateur général appelé All-POLE MAINS SWITCH avec une séparation de contact d'au moins
3 mm dans chaque pôle doit être incorporé dans l'installation électrique de l'immeuble.
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D'ÉLECTROCUTION, LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE
PIÈCE DESTINÉE À L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉGLAGES
ET LES RÉPARATIONS À UN DEPANNEUR
PROFESSIONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
VERSION FRANÇAIS
(FRENCH VERSION)
Nous déclarons sous note seule responsabilité que le produit
auquel se réfère la présente déclaration est conforme aux
normes ou autres documents normatifs conformément aux
dispositions des directives CEE/73/23 et CEE/89/336.
FRANÇAIS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-104-
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1) Veuillez lire ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenir compte de tous les avertissements.
4) Conformez-vous à toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d'eau.
6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7) N'obturer aucune des ouvertures d'aération. Installer conformément aux instructions du fabricant.
8) Ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chauffage, des appareils
de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne pas asservir l'objectif de sécurité de la prise polarisée ou de la prise de mise à la terre. Une prise polarisée possède
deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une prise de mise à la terre possède deux lames ainsi qu'un troisième
élément, un ergot de mise à la terre. La lame qui est large ou le troisième élément, l'ergot, sont installés pour assurer
votre sécurité. Si la prise fournie ne s'engage pas correctement dans votre prise, veuillez consulter un électricien pour
qu'il effectue le remplacement de l'ancienne prise de sortie secteur.
10) Protéger le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus ni ne soit pincé, notamment au niveau des
prises, les prises pratiques et les points de sortie de l'appareil.
11) Utiliser uniquement les fixations ou les accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utiliser uniquement le chariot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la tablette spécifiée par le fabricant ou
vendu avec l'appareil. Quand un chariot est utilisé, prendre toutes les précautions nécessaires lors du déplacement de
la combinaison chariot-appareil afin que le tout ne se renverse pas.
13) Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou s'il n'est pas utilisé sur de longues périodes de temps.
14) Toute réparation ou dépannage doit Ítre confié à un personnel qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil
a été endommagé d'une manière quelconque, par exemple, lorsque le cordon d'alimentation électrique ou la prise sont
endommagés, si un liquide s'est répandu dessus ou si des objets sont tombés dans l'appareil, lorsque l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas normalement ou s'il a fait une chute.
S3125A
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-105-
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DÉNI DE LA GARANTIE
CETTE PUBLICATION EST FOURNIE "COMME TEL" SANS
GARANTIE DE TOUTE SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE,
ÉTANT INCLUSE MAIS NON LIMITÉE AUX GARANTIES
IMPLICITES DE LA VALEUR MARCHANDE, ADAPTATION
POUR TOUT BUT PARTICULIER OU NON-INFRACTION
DES DROITS D'UN TIERS.
CETTE PUBLICATION A PU INCLURE DES INEXACTI-
TUDES TECHNIQUES OU DES ERREURS
TYPOGRAPHIQUES. DES CHANGEMENTS SONT
AJOUTÉS AUX INFORMATION CI-DESSUS, À TOUT
MOMENT, AUX FINS D'AMÉLIORATION DE CETTE PUB-
LICATION ET/OU DU PRODUIT CORRESPONDANT (S).
EN AUCUN CAS MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL
CO., LTD. NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
POUR TOUT PARTI OU TOUTE PERSONNE, À L'EXCEP-
TION DE DU REMPLACEMENT OU D'UN ENTRETIEN
RAISONNABLE DE CE PRODUIT POUR LES CAS, Y
COMPRIS MAIS NON LIMITÉ À CE QUI EST MENTIONNÉ
CI-DESSOUS:
(1) TOUT DÉGÂT ET PERTE, Y COMPRIS SANS LIMITA-
TION, DIRECT OU INDIRECT, SPÉCIAL, IMPORTANT
OU EXEMPLAIRE, SURVENANT OU CONCERNANT
LE PRODUIT;
(2) BLESSURE PERSONNELLE OU TOUT DÉGÂT
CAUSÉS PAR UN USAGE NON APPROPRIÉ OU UNE
UTILISA-TION NÉGLIGENTE DE L'UTILISATEUR;
(3) DÉMONTAGE, RÉPARATION OU MODIFICATION
NON AUTORISÉS DU PRODUIT EFFECTUÉS PAR
L'UTILISA-TEUR;
(4) LES INCONVÉNIENTS OU PERTES QUI SURVIEN-
NENT SI LES IMAGES NE SONT PAS AFFICHÉES, DU
FAIT D'UNE QUELCONQUE RAISON OU CAUSE
INCLUANT UNE QUELCONQUE PANNE OU
PROBLÈME INHÉRENT AU PRODUIT.
(5) TOUT PROBLÈME, INCOMMODITÉ IMPORTANTE DE
CONSÉQUENCE OU PERTE OU ENDOMMAGEMENT,
SURVENANT DU SYSTÈME COMBINÉ PAR DES
APPAREILS DE TIERS.
(6) TOUTE RÉCLAMATION OU ACTION ENTREPRISE
POUR DES DOMMAGES, APPORTÉE PAR TOUTE
PERSONNE OU ORGANISATION ÉTANT UN SUJET
PHOTOGÈNE, DÛ À LA VIOLATION DE L'INTIMITÉ
AVEC POUR RÉSULTAT DES IMAGES DE SURVEIL-
LANCE DE CAMÉRA VIDÉO, Y COMPRIS DES
DONNÉES SAUVEGARDÉES, POUR UNE RAISON
QUELCONQUE, EST DIFFUSÉE PUBLIQUEMENT OU
EST EMPLOYÉE POUR UN BUT AUTRE QUE CELA
DE LA SURVEILLANCE.
(7) TOUT PROBLÈME, INCOMMODITÉ CONSÉCUTIVE
IMPORTANTE OU PERTE OU DOMMAGES, SUR-
VENANT DE LA DÉTECTION INAPPROPRIÉE OU
INTRODUCTION DANS LA DÉTECTION PAR LA
FONCTION VMD (Détection de mouvement vidéo) DU
PRODUIT.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-106-
Cette caméra couleur CCTV est un appareil de
vidéosurveillance qui incorpore un dispositif à transfert de
charge CCD de 1/4 de pouce, un zoom grossissant 30x,
préréglée et des capacités de balayage panoramique et
de réglage d’inclinaison dans une configuration en dôme.
Cet appareil offre également les caractéristiques
suivantes.
Super Dynamic
33
(SUPER-D
33
)
Le processeur SUPER-D 3 rend possible la capture
d’images claires de sujets diversement éclairés (page 123).
Nouveau DSP pour une haute sensibilité
Un nouveau système de réduction de bruit réduit la
luminance minimum à 0,5 lux en mode couleur et à 0,04
en mode noir et blanc.
Passage automatique de nuit en mode
Noir et blanc
Cette caméra peut être configurée de manière à passer
automatiquement en mode noir et blanc dans des
conditions de faible lumière pour obtenir des images
claires même de nuit.
Digital Flip (retournement numérique)
Une caméra doit normalement s’arrêter pour pointer vers
le bas pendant une opération de retournement. Avec le
retournement numérique, la caméra peut s’incliner de 0 à
180 ° d’un seul mouvement. Il devient ainsi possible de
suivre sans problème des sujets passant directement sous
la caméra
Fonction Zone de confidentialité
La fonction Zone de confidentialité permet de masquer
des zones spécifiques de manière qu’elles n’apparaissent
pas.
Fonction Patrouille
La fonction patrouille garde en mémoire les mouvements
de routine manuels de la caméra pour pouvoir les relire en
cas de nécessité. Vous pouvez ainsi apprendre à la
caméra les mouvements des personnes à surveiller, en
relisant les paramètres mis en mémoire, les mouvements
automatiques sont faits automatiquement.
Mémoire de position caméra
Le système peut être configuré avec 256 positions caméra
au maximum. Une position caméra particulière peut être
sélectionné et vue en saisissant le numéro de préréglée
applicable sur le clavier à 10 touches.
Détection de mouvement
Le système peut être configuré de sorte que le moindre
mouvement sur l’écran de surveillance déclenche
l’émission d’un signal d’alarme.
Cette fonction peut être utilisée avec un système de
magnétoscope pour enregistrer des images d'intrusion
nocturne.
DÉNI DE LA GARANTIECARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRES
Mode d’emploi (ce manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él Les éléments suivants sont nécessaires à l’installation.
Couvercle décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Feuille de protection contre la poussière . . . . . . . . . . .1 él
Câble d’alarme 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Câble d’alarme 4P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Connecteur pour 24 V CA (uniquement pour le
modèle WV-CS954E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él
Fonctionnement de la bascule numérique
Inclinaison vers
le bas
L’image se retourne
lorsque la caméra est
pointée vers le bas
(environ 135°).
Inclinaison vers
le haut.
. . . La bascule numérique est effectuée uniquement lorsque la manette de
contrôle est tenue vers le bas.
ACCESSOIRES EN OPTION
Couvercle de dôme (transparent à environ 50 %, type fumé) . . . . .WV-CS3SE
Support de montage plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E
Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
MESURES DE PRÉCAUTIONS
1. Ne jamais tenter de démonter la caméra.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever
vis ou couvercles.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
Adressez-vous à des techniciens dépanneurs qualifiés
pour toute réparation.
2. Manipuler soigneusement la caméra.
Ne pas employer improprement la caméra. Évitez de la
secouer, de lui faire subir des chocs etc. La caméra
pourrait être endommagée par de mauvaises
conditions de rangement ou de manipulation.
3. Ne jamais exposer la caméra à la pluie ou à l’humid-
ité, et n’essayez pas de la faire fonctionner en zone
humide.
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur ou à
des lieux abrités de la pluie ou de l’humidité.
Mettez l’appareil immédiatement hors tension et
demandez l’aide d’un technicien qualifié pour le
dépannage.
L’humidité peut endommager la caméra et créer un
danger d'électrocution.
4. Ne jamais se servir de détergents abrasifs et vio-
lents pour nettoyer le caisson de la caméra.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la caméra en cas
de besoin.
Si la saleté est difficile à enlever, utilisez un détergent
doux et frottez délicatement. Il faut faire extrêmement
attention à ne pas rayer le dôme en l’essuyant.
Avec un chiffon sec retirez toute trace de détergent
pour terminer.
5. Ne jamais pointer la caméra vers le soleil.
Que la caméra soit ou non en service, ne la pointez
jamais directement vers le soleil ou vers d’autres objets
extrêmement lumineux. Cela peut entraîner un traînage
ou une hyper luminosité.
6. Ne dirigez jamais la caméra vers de puissantes
sources d’éclairage pendant de longs moments
Une lumière telle celle d’un projecteur risque de
favoriser la formation d’une tache rémanente sur
l’écran d’affichage. Le fait de ne pas respecter cette
mise en garde, peut produire une image décolorée
suite à la détérioration du filtre couleur intégré dans le
dispositif à transfert de charge CCD.
7. Ne jamais installer cette caméra en position
inversée.
Cette caméra est conçue pour être installée sur un
plafond ou un mur. Le fait de l’installer en position
inversée par exemple sur un plancher, peut avoir pour
effet d’empêcher un fonctionnement normal.
8. Ne jamais faire fonctionner la caméra dans des con-
ditions excédant ses limites d’utilisation en termes
de température, d’humidité ou de puissance d’ali-
mentation.
Evitez d’utiliser la caméra dans un milieu extrême avec
des conditions de température ou d’humidité très
élevées. La caméra ne doit pas être placée près de
sources de chaleur telles que des radiateurs, des
poêles ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
Elle doit être utilisée dans des conditions de
température ambiante située entre -10 °C et + 50 °C
(et de préférence +40 °C) avec une humidité inférieure
à 90 %.
La source d’alimentation électrique est de 220 V à 240
V de courant alternatif pour le modèle WVCS950 et de
24 V de courant alternatif pour le modèle WV-CS954E.
9. La caméra ne doit pas être installée près d’une
bouche d’aération d'air conditionné.
L’objectif risque de s’embuer en raison de la
condensation si la caméra vidéo est utilisée dans les
conditions suivantes.
Variations rapides de température suite à la mise en
marche ou l’arrêt de l’air conditionné.
Variations rapides de température en raison d'une
ouverture et d'une fermeture fréquentes des portes.
Utilisation dans un environnement où les lunettes
s’embuent.
Utilisation dans une pièce remplie de fumée de
cigarettes ou de poussière.
Si l’objectif s’embue, suite à une condensation, retirez
le couvercle du dôme et éliminez l’humidité des
surfaces avec un chiffon doux.
10. Pièces de remplacement
Les pièces munies de contacts telles que les moteurs
d’entraînement d’objectif, le moteur du ventilateur de
refroidissement et les bagues collectrices à l'intérieur
de la caméra vidéo, sont sujettes à usure avec le
temps. Demandez au centre après vente le plus
proche d’effectuer le remplacement et l’entretien de
ces pièces.
11. Ne pas diriger la caméra vidéo vers le même sujet
pendant un long moment.
Une rémanence d’image risque de se produire sur
l’écran fluorescent du tube à rayons cathodiques.
12. Fonction d’auto diagnostic
Si la caméra vidéo continue de fonctionner de façon
anormale pendant plus de 30 secondes du fait de
problème tels des bruits externes, elle redémarre
automatiquement. Si cela se produit fréquemment,
vérifiez s’il existe une raison liée à l’environnement.
* Nous, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. déclarons
ci-après que nous ne serions être tenu pour
responsable des dommages survenus, directs ou
indirects, par l’utilisation de ce produit pour une
transaction commerciale ou pour la sécurité, ou par un
défaut de son fonctionnement.
-107-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-108-
PRÉCAUTIONS PENDANT LE FONCTIONNEMENT
La caméra vidéo n’est pas équipée d’un commuta-
teur d’alimentation.
La mise sous tension est immédiate dès que le cordon
d’alimentation est branché. Avant de procéder au
nettoyage de la caméra vidéo, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
Que faire si le message OVER HEAT apparaît sur
l’écran
Ce message indique que la température interne de la
caméra vidéo est très chaude. Débranchez immédiatement
le cordon d’alimentation de la prise de courant et
contactez un technicien ou un installateur système
qualifiés.
Notez les recommandations suivantes pour vous
assurer, à long terme, un fonctionnement sans
problème.
Une utilisation prolongée dans des températures et une
humidité élevées peut entraîner la détérioration des
composants et peut abréger la durée de vie de la caméra
vidéo.
La température ambiante de fonctionnement recommandée
est située à moins de +35 °C.
Veillez à ce que la caméra soit installée dans un
emplacement qui ne soit pas exposé à la chaleur directe
d'un radiateur, chauffage etc.
Évitez d’utiliser cette caméra vidéo dans des lieux
où se prépare de la cuisine et dans des endroits d’où
se dégagent de grandes quantités de vapeur d’eau et
d’huile.
A propos de la fonction de nettoyage de la caméra
Une utilisation prolongée peut provoquer des bruits sur le
moniteur et dérégler les positions préréglées.
Si de telles conditions persistent même après avoir
effectué un nettoyage de la caméra vidéo (page 137),
allez au Menu pour activer et exécuter la fonction
"RAFRAICHIR" (page 141).
La caméra vidéo est uniquement prévue pour fonc-
tionner en position suspendue.
Ne pas l’utiliser dans une autre position comme par
exemple posée sur la surface d’une table, au sol etc. De
telles conditions d’utilisation peuvent provoquer des
dysfonctionnements.
Rémanence d’image sur le filtre couleur du dispositif
de transfert de charge CCD
Une lumière intense concentrée sur un point pendant une
longue période, peut entraîner une détérioration du filtre
couleur intégré dans le dispositif à transfert de charge
CCD et une décoloration de la partie affectée. Même si la
position de la caméra vidéo est modifiée, la décoloration
persiste à l’endroit où la lumière s’était concentrée.
Ne pas pointer la caméra en direction d'une source
lumineuse violente.
Une lumière intense comme celle d’un projecteur
concentré sur un endroit de l’écran, peut provoquer une
hyper luminosité (arc en ciel autour de la forte lumière) ou
un traînage (des rayures verticales au-dessus et au-
dessous de la forte lumière).
Ne pas diriger la caméra vidéo vers le même sujet
pendant un long moment.
Une rémanence d’image risque de se produire sur l’écran
fluorescent du tube à rayons cathodiques.
Manipuler soigneusement la caméra.
Ne pas faire tomber la caméra ou lui faire subir de choc
ou de vibration. Cela peut entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil.
Ne pas mouiller la caméra.
Veillez à ce qu’elle ne soit pas directement exposée à
l’eau. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil.
Condensation à l’intérieur du couvercle du dôme
Retirez le couvercle du dôme et utilisez un chiffon doux
pour éliminer l’humidité (page 111).
Consommables
Les pièces munies de contacts telles que les moteurs
d’entraînement d’objectif, le moteur du ventilateur de
refroidissement et les bagues collectrices à l'intérieur de la
caméra vidéo, sont sujettes à usure avec le temps.
Demandez au centre après vente le plus proche
d’effectuer le remplacement et l’entretien de ces pièces.
Nettoyage de la caméra vidéo
Mettez la caméra hors tension et nettoyez-la à l’aide d’un
chiffon doux. Si elle est très sale, essuyez la caméra avec
un chiffon doux humecté d’un mélange très dilué d’eau et
de détergent de cuisine neutre. Essorez bien le chiffon
avant d'essuyer la caméra.
Un couvercle de dôme ou un objectif sali risque de
détériorer la qualité de l’image. Puis avec un chiffon sec et
doux retirez tout trace d’humidité. Utilisez du papier à
nettoyer les lunettes pour nettoyer l'objectif.
Le couvercle du dôme est particulièrement susceptible
d’être endommagé.
Essuyez le soigneusement avec un chiffon doux.
Traînage
Sujet lumineux
Hyper luminosité
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-109-
Téléchargement (sauvegarde) ou télétransmission
(récupération) les paramètres de la caméra vidéo
Les paramètres de la caméra qui peuvent être
téléchargées du contrôleur système etc., incluent les
réglages existants de positions préréglées et les réglages
de menu. En revanche, les léments suivants ne sont pas
inclus.
Fonction Patrouille (page 133)
Fonction Titre de zone (page 135)
Motifs de compensation d’imperfections (page 141)
Réglages RS485 (page 121)
Réglages du mot de passe (page 144)
Assurez-vous que la caméra est immobile et qu’elle est
orientée vers un objet qui bouge très peu (comme un mur)
avant de télécharger du contrôleur etc. les données de
préréglage ou de télécharger ces données vers la
caméra.
Téléchargement des données de préréglage des
appareils des séries WV-CS950 sur d'autres modèles (par
exemple, les appareils des séries WV-CS850,séries WV-
CS850A, séries WV-CS320 et des séries WV-NS320) peut
provoquer une erreur voire un échec du processus de
téléchargement.
Fonction d’auto-diagnostic
Si un dysfonctionnement dû à un bruit externe ou à tout
autre raison se prolonge au-delà de 30 secondes, la
caméra se réinitialise automatiquement et se remet à
fonctionner normalement. C’est la même procédure de
réinitialisation que celle de la mise sous tension de la
caméra. Si une réinitialisation est trop souvent requise,
cela pourrait vouloir dire que la caméra est installée dans
un lieu où il y a trop de bruits externes. Ceci peut entraîner
un dysfonctionnement de la caméra, vous devez donc
contacter le plus rapidement possible un technicien ou un
installateur système qualifiés.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-110-
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
DÉNI DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Nouveau DSP pour une haute sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Passage automatique de nuit en mode Noir et blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Digital Flip (retournement numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Fonction Zone de confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Fonction Patrouill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Mémoire de position caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Détection de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
MESURES DE PRÉCAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
PRÉCAUTIONS PENDANT LE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
CONSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Paramètres de communications (Interrupteur DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Numéro de caméra vidéo déterminé (Interrupteur DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Paramètres de communication RS485 (Interrupteur DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Préparation de la caméra et du couvercle décoratif pour une sortie latérale du câble
. . .116
Installation de la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
ENLEVER LA CAMÉRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Retrait du couvercle décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Enlever la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
BRANCHEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
RÉGLAGE RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
UTILISATION DU MENU DE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Affichage du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Réglage de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Utilisation du menu de réglage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
RÉGLAGES DE BALAYAGE PAN/AZIMUTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Utilisation du menu de réglage balayage panoramique/inclinaison . . . . . . . . . . . . . . .128
RÉGLAGES DE L’ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Utilisation du menu de réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
RÉGLAGES SPÉCIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Utilisation du menu de réglage spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
RÉGLAGE DE SÉLECTION DE SCÈNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Utilisation du menu de réglage de sélection de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
RÉGLAGES DU MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Affichage du menu de réglage rapide (AJUST RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
RÉGLAGES DU MOT DE PASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Réglages du verrouillage du mot de passe (MOT DE PASSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
RACCOURCIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
EN CAS DE PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONSTRUCTION
Fonctionnement sans problème
Cette caméra vidéo utilise une "bague collectrice" pour la transmission de l'alimentation électrique et des signaux. Une
bague collectrice encrassée peut provoquer une détérioration de la qualité de l’image pendant le balayage ainsi que du
bruit.
Pour que la caméra fonctionne sans problème assurez-vous que la fonction nettoyage (voir page 137) est activée.
Si le nettoyage de la bague collectrice ne suffit pas à améliorer la qualité d’image, cela voudrait dire que la bague
collectrice a atteint la fin de sa durée de fonctionnement. Demandez à un technicien ou à l’installateur système qualifiés
de la remplacer.
-111-
Connecteur d’entrée d’alarme
Connecteur de sortie d’alarme
Connecteur de sortie vidéo
Port de transmission de données
Câble d’alimentation pour le modèle
WV-CS954E
Câble d’alimentation pour le modèle
WV-CS950
Base de fixation de la caméra
Fil de sécurité
Couvercle décoratif (fourni)
Caméra
Bague de fixation du dôme
Couvercle du dôme
Retirez d’abord la caméra avant d’enlever le
couvercle du dôme. (page 118)
Faites pivoter la bague de fixation du dôme vers la
gauche pour l’enlever.
Serrez solidement la bague de fixation du dôme pour
éviter qu’il se détache. Maintenez solidement la caméra
lorsque vous retirez le couvercle du dôme.
Le couvercle du dôme peut être facilement endommagé,
il doit être manipulé avec soin.
L’objectif ne peut pas être remplacé.
Objectif
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-112-
Avertissement: Discutez de l’emplacement d’installation
de la caméra avec votre détaillant et sélectionnez un
emplacement pouvant soutenir l’installation. Si vous
installez la caméra au plafond ou au mur, Panasonic
ne peut être tenu responsable des accidents
occasionnés par la chute de la caméra suite à une
installation incorrecte (à l’exception des accidents
occasionnés par la caméra elle-même). Soyez vigilant
lors de l’installation de la caméra. Si l’installation n’est
pas suffisamment stable, veillez à la renforcer de
manière adaptée et à vous assurer qu’elle est sûre.
Avertissement: L’installation doit toujours être effectuée
par un technicien ou un installateur système qualifiés.
Le manque de connaissances techniques entraîne un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessures et de
dommages matériels.
Emplacement et installation de la caméra
Fixez la camera sur un plafond (béton etc.) à un endroit
suffisamment solide pour la supporter.
Si vous installez la caméra vidéo sur un plafond peu solide
(comme un faux plafond), utilisez le support de fixation
direct au plafond WV-Q105E ou le support de fixation
intégré WV-Q116E, disponibles en option.
Pour la fixation au plafond, utilisez le support plafond WV-
Q117E disponible en option.
Pour la fixation au mur, utilisez le support mural WV-Q118E
disponible en option.
Cette caméra est destinée à un usage en intérieur. Elle
ne doit pas servir à un usage en extérieur.
La caméra vidéo est uniquement prévue pour fonction-
ner en position suspendue. Une utilisation verticale ou
inclinée peut entraîner des dysfonctionnements et
abréger la durée de vie de la caméra.
Installez la caméra en position horizontale, dôme pointé
vers le bas.
Ne jamais installer ou utiliser la caméra dans les
emplacements suivants.
Lieux directement exposés à la pluie ou à l’eau.
•A proximité d’une piscine ou d’endroits où des produits
chimiques sont utilisés.
Cuisines et autres lieux où de grandes quantités de
vapeur d’eau ou d’huiles sont dégagées, autres lieux
inflammables et autres environnements spécifiques.
Endroits où des radiations, des rayons X, des champs
magnétiques forts sont générés.
En mer, en bord de mer ou dans des endroits où des gaz
corrosifs sont émis.
Emplacements situé hors de la fourchette de température
de fonctionnement (-10 °C à +50 °C).
Dans un véhicule à moteur, un bateau ou dans d’autres
lieux soumis à de fortes vibrations (cette caméra vidéo
n’est pas destinée à une utilisation à bord d’un véhicule).
•A proximité d’une bouche d’aération, d’une porte qui
s'ouvre vers l'extérieur, ou tout autre endroit sujet à des
températures extrêmes (de telles conditions provoquent la
formation de buée et de condensation sur le couvercle du
dôme).
Les câbles de branchement de la caméra (alimentation,
sortie vidéo, RS485, entré d’alarme, sortie d’alarme)
peuvent sortir sur le côté ou sur le sommet de la
caméra.
Pour une configuration de sortie supérieure de câble,
faites un trou dans le plafond pour le passage des câbles.
(Voir l’étape 3 page 116).
Pour une configuration de sortie de câble latérale,
préparer une ouverture dans le boîtier coulé et le
couvercle décoratif. (Voir page 116 "Préparation de la
caméra et du couvercle décoratif pour une sortie latérale
du câble.")
Questions relatives à des interférences de bruit
Si vous utilisez un câble d’alimentation supérieur à 240 V CA,
et un câblage supérieur à 1 mètre, il faut effectuer le câblage
en utilisant un conduit métallique séparé. (Le conduit
métallique doit être relié à la terre).
Les vis doivent être commandées séparément.
Des vis ne sont pas fournies avec la caméra video. Veillez
à ce que tous les matériaux et la structure de
l'emplacement où la caméra sera installée, soient assez
solides pour supporter le poids total de l'appareil.
Attention :
Avant de régler la caméra pour une configuration
dans laquelle son port de données RS485 est utilisé
pour le contrôle caméra (balayage, inclinaison) par
un contrôleur de système, les interrupteurs DIP
doivent être configurés conformément au numéro
de caméra déterminé et aux paramètres de
communication. (page 113)
Si la configuration DIP n’est pas effectuée, le
contrôle du contrôleur de système ne sera pas
possible et le réglage de la caméra devra être
effectué à nouveau. Veillez à contrôler les réglages
de l’interrupteur DIP avant d’installer la caméra.
Remarques:
En cas de connexion à la terre, veillez à le faire avant de
brancher la prise d’alimentation principale. De même en
enlevant la mise à la terre, veillez à débrancher la prise
d’alimentation principale.
La caméra vidéo n’est pas équipée d’un commutateur
d’alimentation, elle se met sous tension dès que le
câble d’alimentation est branché à la prise de courant.
Une fonction d’autonettoyage est activés
(PAN/AZIMUTH/ZOOM/FOCUS) lorsque la caméra est
mise sous tension.
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-113-
Émission de chaleur
La surface de la caméra émet de la chaleur. Des trous de
ventilation devraient être prévus lors de l'installation de la
caméra dans un plafond ou un emplacement confiné où
de la chaleur peut monter.
Degré d’humidité élevé.
Si la caméra est installée alors que le degré d’humidité est très
élevé, de la buée risque de se former et d’embuer le dôme. Si
le dôme s’embue, retirez-le lorsque l'humidité baisse et
nettoyez la buée à l’intérieur de la caméra puis replacez-le.
(pages 108, 111)
RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS DIP
Pour une configuration dans laquelle le port de données RS485 de la caméra est utilisé pour le contrôle caméra (balayage,
inclinaison etc.) par un contrôleur de système, les interrupteurs DIP doivent être configurés conformément au numéro de
caméra déterminé et aux paramètres de communication.
La base de fixation de la caméra doit être retirée pour accéder aux interrupteurs DIP Voir les étapes 1 et 2 à la page 116
pour des informations sur la manière de démonter la base de fixation de la caméra.
1234
1234
ON(OUI)
ON(OUI)
5678
Interrupteur DIP 1 Interrupteur DIP 2
Paramètres de communications (Interrupteur DIP 2)
Le réglage d'usine par défaut de ces interrupteurs DIP sont tous OFF.
Interrupteur 1: Terminateur (Résistance de la terminaison interne)
Le régler sur ON dans les circonstances suivantes.
• Lorsqu’une seule caméra vidéo est branchée.
• Lorsqu’une seule caméra vidéo est branchée via une connexion en
guirlande sur une longue distance.
Interrupteurs 2 à 4 : Paramètres de communication
Ce réglage alterne entre une communication à 2 ou à 4 lignes.
Utilisez ces interrupteurs pour sélectionner le protocole de
communication en cours d’utilisation.
1234
Terminateur
Paramètres de
communication
ON(OUI)
1234
Communication à 4 lignes
1234
Communication bi-filaire
ON(OUI)
ON(OUI)
Trous de ventilation
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-114-
Numéro de caméra vidéo déterminé (Interrupteur DIP 1)
Le réglage d'usine par défaut de ces interrupteurs DIP sont tous OFF. (Système coaxial multiplexe)
1234 5678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
1 ~ 96 *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-115-
* Pour utiliser le réglage Numéro de caméra vidéo de 1 à 96 il faut configurer le réglage du numéro de la caméra à l’aide du menu RS485
AJUST. Pour des détails sur la configuration de ce réglage, voir l’étape 2 et la page 121.
* Mettre sous tension alors que ce réglage est sélectionné déclenche l’affichage du menu RS485 AJUST pendant la routine d’initialisation.
1234 5678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
1234 5678
12345678
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
Interrupteur DIP 1
Numéro de
caméra
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
Paramètres de communication RS485 (Interrupteur DIP 1)
Le fait de configurer l’interrupteur DIP 1 de la manière indiquée ci-dessous réinitialise les paramètres de communication à
leurs réglages par défaut d’usine. Vous pouvez changer ces réglages selon vos souhaits.
1234 5678
Interrupteur DIP 1
Description du réglage
12345678
1234
ON
5678
12345678
Ce réglage remet les paramètres de communication à leurs réglages par défaut d’usine.
VITESSE : 19 200 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit
VITESSE : 9 600 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit
VITESSE : 4 800 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
ON(OUI)
Exécutez les étapes suivantes pour utiliser ce réglage.
(1) Mettez la caméra vidéo hors tension et utilisez l’interrupteur DIP 1 pour configurer les paramètres de communication
RS485 comme indiqué ci-dessus.
(2) Mettez la caméra vidéo sous tension.
Ceci a pour effet d’appliquer les paramètres configurés à l’étape (1).
(3) Mettez la caméra hors tension, utilisez l’interrupteur DIP 1 pour régler le numéro de caméra (voir pages 114 et 115
puis remettez la caméra sous tension.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO
Préparation de la caméra et du cou-
vercle décoratif pour une sortie
latérale du câble.
La caméra vidéo et le couvercle décoratif doivent être
préparés comme indiqué ci-dessous lors de l’installation
de la caméra au plafond ou sur un mur, si ses câbles
(alimentation, sortie vidéo, RS485, entrée d’alarme, sortie
d’alarme) sortent latéralement.
La base de fixation de la caméra vidéo doit être retirée
pour préparer la caméra. Voir les étapes 1 et 2 ci-dessous
pour des informations sur la manière de retirer la base de
fixation de la caméra.
* Pour éviter de rayer le dôme pendant que vous travaillez,
placez-le sur un tissu doux.
Installation de la caméra vidéo
Sélectionner un emplacement suffisamment robuste
pour supporter le poids total de la caméra. L’installer
sur un emplacement peu robuste peut entraîner sa
chute.
Une fois le travail d’installation terminé, retirez la feuille
de protection.
Si vous utilisez un support en option pour installer la
caméra, installez le support selon les instructions
fournies.
1. Retirez la vis (M3 x 6) qui maintient la caméra sur sa
base de fixation de la caméra.
Mettez la vis de côté de manière à pouvoir la retrouver
facilement.
2. Faites pivoter la base de fixation de la caméra dans le
sens indiqué par la flèche et retirez-la.
3. Utilisez la base de fixation de la caméra comme un
gabarit pour repérer et marquer l’emplacement des 4
points de fixation au plafond.
Si vous utilisez la configuration de sortie supérieure de
câble, marquez l’emplacement du trou du câble sur le
plafond et percez le trou.
4. Posez la base de fixation de la caméra au plafond.
Utilisez les vis (M4) aux emplacements que vous avez
repérés ci-dessus pour fixer solidement la base de
fixation de la caméra au plafond.
Si vous ne prévoyez pas d’installer immédiatement la
caméra, placez sur la base de fixation de la caméra la
feuille de protection contre la poussière fournie avec la
caméra pour éviter qu’elle se salisse.
-116-
Cassez-le à
l’aide d’une
pince.
Coupez-le
à l’aide
d’une lame.
Préparation du boîtier moulé de la caméra vidéo*
Préparation du couvercle décoratif
Fixation de la vis
Après avoir
desserré la vis,
pressez la
caméra vers le
haut et ensuite
retirez-la.
15°
Faire
pivoter
Tirer la base de
fixation de la
caméra vers le
haut pour l’enlever.
Marquer ici
Vis
(M4, disponibles séparément)
Feuille de protection
contre la poussière
(fourni avec la caméra)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
5. Installez le fil de sécurité pour maintenir la caméra sur
sa base de fixation de la caméra.
Tirez sur le fil de sécurité pour vous assurer que sa
bague est solidement rattachée à la base de fixation.
Si la feuille de protection contre la poussière fournie
avec la caméra vidéo est mise sur la base de fixation
de la caméra, retirez-la avant d'effectuer l’étape ci-
dessus.
Remarque: Le fil de sécurité est conçu pour y
suspendre la caméra. Ne pas exercer sur le fil une
force plus élevée que le poids de la caméra vidéo.
6. Installer la caméra sur la base de fixation de la
caméra.
Alignez la caméra avec la base de fixation de la
caméra, appuyez au maximum sur la caméra puis
faites-la pivoter dans le sens indiqué par la flèche.
7. Utilisez la vis mise de côté à l’étape 1 pour visser la
caméra sur sa base de fixation de la caméra.
8. Vérifiez l'installation.
La caméra vidéo est-elle à niveau et solidemenet
installée ?
•Y a-t-il un risque de relâchement de la fixation ?
Est-ce que la partie fixe de la caméra reste en place
quand vous essayez de la faire pivoter ?
9. Séparez les deux parties du couvercle décoratif (fourni
avec la caméra).
Poussez le couvercle décoratif vers le haut en
appuyant sur les points indiqués (repérés par les
flèches, dans l’illustration ci-dessous) pour déboîter les
deux parties l’une de l’autre.
* Pour enlever le couvercle décoratif, la direction à
presser ( ) est indiquée sur le côté du couvercle.
Attention: Si vous appuyez sur le mauvais côté du
couvercle décoratif vous risquez de l’endommager.
10. Placez les deux pièces du couvercle décoratif à
gauche et à droite de la caméra et accrochez-les
ensemble.
Alignez les crochets et appuyez la pièce indiquée par
la flèche ci-dessous pour l’emboîter sur l’autre.
11. Glissez le couvercle décoratif sur le plafond.
Dans le cas d’une configuration de sortie supérieure
de câble, glissez le couvercle décoratif et appuyez-le
fermement contre le plafond.
Dans le cas d’une configuration de sortie de câble
latérale, alignez la partie découpée du couvercle
décoratif avec les câbles en le faisant glisser et en le
pressant fermement contre le plafond.
-117-
Bague du fil
de sécurité
Faire pivoter
Base de
fixation de
la caméra
Caméra
vidéo
15°
Décrocher
Arrière
Fixer solidement
Appuyer
Appuyer
Fixer solidement
Appuyer
Arrière
Alignez
le crochet
Tenir
solidement
Tenir
solidement
Appuyer Appuyer
Configuration de
sortie supérieure
de câble
Configuration de
sortie de câble
latérale
Alignez avec
la découpe
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
ENLEVER LA CAMÉRA
Attention: Pour enlever la caméra et son couvercle
décoratif, veillez à effectuer scrupuleusement et
fidèlement les étapes ci-dessous. Vous risquez,
autrement, d’endommager la caméra vidéo.
Retrait du couvercle décoratif
Notez que vous devez séparer les deux parties du
couvercle décoratif pour l'enlever.
1. Séparez les deux parties du couvercle décoratif.
Poussez le couvercle décoratif vers le haut en
appuyant sur les points indiqués (repérés par
les flèches, dans l’illustration ci-dessous) pour déboîter
les deux parties l’une de l’autre.
* Pour enlever le couvercle décoratif, la direction à
appuyer ( ) est indiquée sur le côté du couvercle.
Enlever la caméra vidéo
La caméra vidéo et sa base sont fixées par des vis. Cela
fournit un double ancrage ; pour retirer la caméra vous
devez suivre la procédure suivante.
1. Retirez la vis qui maintient la caméra sur sa base de
fixation de la caméra.
Mettez la vis de côté de manière à pouvoir la retrouver
facilement.
2. Retirez la caméra de sa base de fixation de la caméra.
Faites pivoter la caméra dans le sens indiqué par la
flèche et retirez-la.
3. Retirez le fil de sécurité de la base de fixation de la
caméra.
-118-
Décrocher
Arrière
Fixer solidement
Appuyer
Appuyer
Fixer solidement
Appuyer
15°
Fixation de la vis
Après avoir
desserré la vis,
pressez la
caméra vers le
haut et ensuite
retirez-la.
Faire pivoter
Base de
fixation de
la caméra
Caméra
vidéo
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
No. de
broche
Source d’alimentation
1
2
3
4
24 V Courant Alternatif LIVE
24 V Courant alternatif NEUTRAL
Mise à la terre
Non utilisé
BRANCHEMENTS
-119-
Câble Coaxial (5C-2V)*2
Câble pour la caméra 24 V CA
Données port RS485
Câble d’alarme 8P (fourni)
Câble d’alarme PP (fourni)
Connecteur
de sortie vidéo
Connecteur
d’entrée d’alarme
Connecteur de
sortie d’alarme
Câble à paires torsadées*1
(BNC)
(RJ-12)
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
(RJ-12)
Vers le Sélecteur
matriciel etc.
Vers la prise d’entrée
vidéo (CAMERA IN)
Vers le détecteur, etc.
Vers sonnerie, dispositif
d’affichage etc.
Données port RS485
Connecteur d’entrée d’alarme
Entrée d’alarme 1 (noir)
GND (marron)
Entrée d’alarme 2 (rouge)
GND (orange)
Entrée d’alarme 3 (jaune)
GND (bleu clair ou vert)
rouge
orange
jaune
vert
Entrée d’alarme 4 (bleu)
GND (violet)
Connecteur de sortie d’alarme
Sortie d’alarme 1 (Gris)
GND (blanc)
Sortie d’alarme 2 (rose)
GND (vert clair ou bleu clair)
Transmission
de données
Réception
de données
220 V-240 V c.a.
(WV-CS950)
24 V c.a. (WV-CS954E)
*1: Pour le câble à paires torsadées, utilisez un câble blindé de faible impédance au calibrage
américain # 22 (0,33 mm
2
).
*2: Maintenez la longueur totale du câble coaxial en-dessous 1 200 mètres (en cas de 5C-2V).
*3: Assurez-vous de connecter le câble conducteur de terre à la terre.
Capacités entrée/sortie d’alarme
Entrée d’alarme: Entrée amplifiée 5 V CC Capacité
d’excitation requise d’au moins 0,2 mA.
OFF : 4 V CC minimum 5 V CC maximum,
ou ouvert
OUI : 1 V CC maximum or court circuit
Sortie d’alarme: Sortie collecteur ouvert. 16 V CC,
capacité d’excitation maximum 100 mA
OFF : Ouvert
OUI : 100 mA maximum
* Lors d’une connexion à un dispositif externe, configurez
le système de manière à ne pas dépasser les capacités.
Remarque: Ne mettez pas la caméra hors tension dans
les 30 secondes qui suivent sa mise sous tension. Sinon le
balayage panoramique, l’inclinaison, le zooming, ou la
mise au point risquent de se dérégler.
Mesures de précautions
Les branchements suivants doivent être exécutés par un dépanneur ou un installateur système qualifiés en conformité
avec les codes locaux en vigueur.
Voir le verso de la page de couverture pour le branchement des fils de connexion.
#24
(0.22 mm
2
)
Calibre des fils de
cuivre (AWG)
Longueur
de câble
(approx.)
(m)
(pd.)
#22
(0.33 mm
2
)
#20
(0.52 mm
2
)
#18
(0.83 mm
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
1
3
2
4
• Connexion d’alimentation en courant alternatif de 24 V
Calibres recommandés des fils de connexion pour une
alimentation en courant alternatif 24 V.
Informations relatives aux connecteurs accessoires
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-120-
Broche de
contact
Introduire
Vers
le haut
A
3 mm
environ
Câble
Introduire le fil jusqu'à la
position A et serrer les
broches de contact.
Broche de contact
Vers le haut
Câble
Comment assembler le câble et le connecteur acces-
soire
Dénuder la gaine du câble sur environ 3 mm et séparer
les brins individuels.
Préparez chaque brin à être attaché. Utilisez l’outil de
fixation MOLEX numéro 57027-5000 (pour un câble de
type UL, UL1015) ou 57026-5000 (pour un câble de type
UL, UL1007) pour attacher les broches de contact.
Après avoir fixé les contacts, repoussez-les dans les trous
adéquats du connecteur d’accessoires de cette caméra,
jusqu’à leur mise en place.
Attention:
Rétrécir la gaine d’entrée de câble ne s’effectue
qu’une seule fois. Ne pas la rétrécir avant de s’être
assuré que l’appareil fonctionne normalement.
•À RACCORDER UNIQUEMENT À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION 24 V COURANT ALTERNATIF
CLASSE 2.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RS485 AJUST
Le paramétrage d’origine affiche l’écran du menu en
langue anglaise. Après avoir sélectionné le français dans
le menu de réglage de langue (page 122), effectuez le
paramétrage du RS485.
Utilisez la procédure suivante pour configurer le réglage
de RS485 si vous souhaitez utiliser un contrôleur de
système pour contrôler la caméra vidéo (balayage
panoramique, inclinaison etc.) via son port de
transmission de données.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à COMMUNICATION O et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher le menu de configuration du
RS485.
2. Vérifier le numéro de la caméra. (page 114)
Le paramètre NUMERO UNITE affiche le numéro de
caméral spécifié par l'interrupteur DIP 1. Le numéro de
caméra par défaut est 1.
Si l’interrupteur DIP 1 indique 1 à 96 comme le numéro
de caméra, amenez le curseur sur NUMERO UNITE
puis inclinez à gauche ou à droite la manette de
réglage tous azimuts pour sélectionner un numéro de
caméra (1 à 96).
Remarque: Il n’est pas nécessaire de configurer le
réglage SOUS ADRESSE du menu RS485 AJUST.
3. Amenez le curseur sur VITESSE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de vitesse de
transmission.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de la vitesse de transmission
comme indiqué ci-dessous. (unité : bits/s) Le réglage
d’usine par défaut est 19200.
4. Amenez le curseur sur DATA BIT puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de bit d’information (7 ou
8).
Le réglage d’usine par défaut est 8.
5. Amenez le curseur sur CONTR PARITE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de contrôle de parité
(NON, IMPAIR, PAIR).
Le réglage d’usine par défaut est NON.
6. Amenez le curseur sur BIT DE STOP puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner réglage de bit d’arrêt (1 ou 2).
Le réglage d’usine par défaut est 1.
7. Amenez le curseur sur XON/XOFF puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage X ON/X OFF.
Le réglage d’usine par défaut est NON UTILE.
NON UTILE : Désactive le contrôle de flux de
données X ON/X OFF.
UTILISE : Active le contrôle de flux de données X
ON/X OFF.
8. Amenez le curseur sur TEMPS ATTENTE puis inclinez
la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à
droite pour sélectionner un réglage de durée d’attente.
La durée d’attente est le temps pendant lequel la
caméra devrait attendre avant de renvoyer les
données quand aucun accusé de réception (ACK)
n’est retourné après l’envoi des données.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage du temps d’attente dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : ms) Le réglage d’usine par
défaut est OFF.
9. Amenez le curseur sur DATA ALARME puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de mode d’envoi de
données d’alarme.
SONDAGE : Envoie des données d’alarme en
réponse à une demande du contrôleur
de système.
AUTO1 : Envoie des données d’alarme chaque
fois qu'un signal d'alarme est reçu.
AUTO2 : Envoie des données d’alarme à 5
secondes d’intervalles. C’est le réglage
d’usine par défaut.
10. Amenez le curseur sur DELAI puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de temporisation.
La temporisation est le délai d’attente de la caméra
avant qu’elle envoie un accusé de réception (ACK).
L’affichage de la temporisation change selon l’ordre ci-
dessous. (unité : ms) Le réglage d’usine par défaut est
OFF.
Ce réglage ne peut être configuré que si une
configuration bi-filaire est sélectionnée par
l’interrupteur DIP 2 (voir page 113).
-121-
**RS485 AJUST**
NUMERO UNITE 1
SOUS ADRESSE -----
VITESSE 19200
DATA BIT 8
CONTR PARITE NON
BIT DE STOP 1
XON/XOFF NON UTILE
TEMPS ATTENTE OFF
DATA ALARME AUTO2
DELAI OFF
RET PRI
2400 4800 9600 19200
OFF 100MS 200MS 400MS 1000MS
OFF 100MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
UTILISATION DU MENU DE CONFIGURATION
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement, voir le
mode d’emploi de l’équipement que vous utilisez.
Ce mode d’emploi décrit les procédures de
fonctionnement du contrôleur de système WV-CU650.
Le paramétrage d’origine affiche l’écran de menu en
langue anglaise. Après avoir sélectionné le français dans
le menu de réglage de langue (cette page), effectuez les
opérations de paramétrage.
Toutes les procédures de configuration de réglages
commencent depuis ce menu. Cette section explique
comment afficher le menu de configuration et donne tous
les détails concernant les éléments qu’il contient.
Affichage du menu de configuration
Pour le WV-CU650
(1) Sélectionnez la caméra que vous souhaitez
configurer (cette caméra) et le moniteur sur lequel
vous voulez afficher le menu de configuration.
(2) Appuyez sur le bouton MENU pour afficher LCD
MENU CAM 101.
(3) Appuyez sur le bouton ENTER ou CAM (SET) pour
afficher CAMERA AJUST.
(4) Appuyez sur le bouton F1.
Voir les pages ci-dessous pour des détails sur les
paramètres du menu de réglage.
q CAMÉRA Configuration de la caméra
vidéo Page 123
w PAN/AZIMUTH Réglages de balayage
panoramique et Inclinaison
Page 128
e ALARME Réglages de l’alarme Page 138
r SPECIAL Réglages spéciaux Page 141
t COMMUNICATION* Réglages de communication
Page 121
y SELECT SCENE Réglages de sélection de
scène Page 142
u LANGUAGE Réglage de langue
Cette page
i AJUST RAPIDE Réglages du menu rapide
Page 143
o MOT DE PASSE Réglage de mot de passe
Page 144
* Ce paramètre s’affiche uniquement si les réglages de
RS485 sont configurés avec les interrupteurs DIP.
Réglage de langue
1. Amenez le curseur sur LANGUAGE O et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
2. Sur le menu de sélection de 8 langues qui s’affiche,
sélectionnez la langue souhaitée.
* Tous les écrans d’exemple de ce mode d’emploi
affichent des messages en anglais.
3. Amenez le curseur sur REGLAGE et appuyez ensuite
sur le bouton CAM (SET).
Quand vous changez de langue, le mot de passe et
les titres sont effacés.
* L’élément configuré clignote lorsque la langue est en
cours de modification et il s’arrête de clignoter quand
la langue est changée. Ne faites pas fonctionner le
contrôleur du système lorsque vous modifiez les
réglages.
* Si vous sélectionnez la langue japonaise ou chinoise,
seuls les identifiants et les titres s’affichent en katakana
ou en chinois.
* L’affichage "LANGUAGE" reste en anglais même si le
réglage de langue est modifié.
-122-
MODELE WV-CS950 SERIES
CAMÉRA∫
PAN/AZIMUTH∫
ALARME∫
SPECIAL∫
COMMUNICATION∫
SELECT SCENE∫
LANGUAGE∫
∑AJUST RAPIDE
MOT DE PASSE OFF∫
q
e
t
u
o
w
r
y
i
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA VIDÉO
Utilisation du menu de réglage de la
caméra
Affichez le menu de réglage de la caméra à partir du
menu de configuration. Affichez d’abord le menu de
réglage de la caméra vidéo.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à CAMÉRA O et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage de la
caméra.
* Les sections suivantes numérotées de q à !3
expliquent l’utilisation de chaque paramètre du menu
de réglage de la caméra.
(1) Identification de la caméra (CAMÉRA ID)
L’identification de la caméra est une série de caractères
alphanumériques qui indiquent l’emplacement de la
caméra. Ce paramètre peut être utilisé pour activer ou
désactiver l’affichage de l’ID de la caméra sur le
moniteur et pour saisir l’ID de la caméra.
1. Amenez le curseur sur CAMÉRA ID puis inclinez la
manette de réglages tous azimuts à gauche ou à droite
pour afficher ou non l'ID de caméra.
2. Sélectionnez OUI ou OFF et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
3. Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts
pour amenez le curseur sur le caractère souhaité et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Le caractère sélectionné apparaît alors dans la zone
de saisie d’ID de caméra. Répétez l’étape 3 autant de
fois qu’il le faut pour saisir tous les caractères de l’ID
de caméra. (Exemple : DOOR)
Pour saisir un espace
Amenez le curseur sur ESPACE et appuyez ensuite sur
le bouton CAM (SET).
Pour effacer tous les caractères déjà saisis
Amenez le curseur sur RESET et appuyez ensuite sur
le bouton CAM (SET).
Pour modifier des caractères déjà saisis
Utilisez la manette de réglage tous azimuts pour
amener le curseur dans la zone de saisie d’ID de
caméra. Inclinez ensuite la manette à droite ou a
gauche pour déplacer le pointeur sur le caractère à
modifier. Enfin, répétez l’étape 3 pour saisir un
nouveau caractère.
4. Amenez le curseur sur POSI et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage de la
position d’affichage de l’ID.
5. Utilisez la manette pour sélectionner une position
d’affichage d’identification de la caméra et appuyez
ensuite sur le bouton MON (ESC).
L’enregistrement de la position d’affichage d’identification
de la caméra est effectué et le menu de réglage de la
caméra s’affiche.
(2) Contrôle de lumière (ALC/MANUEL)
1. Amenez le curseur sur ALC/MANUEL puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour basculer entre ALC et MANUEL.
ALC : Active l’ajustement automatique du
diaphragme pour l’adapter à la luminosité
du sujet. Sélectionnez cet ALC en utilisant
SUPER-D 3.
MANUEL : Réglez le diaphragme à l’aide du bouton
IRIS sur le contrôleur de système. Fixe le
diaphragme.
Remarque: Le menu secondaire de compensation
d’éclairage de contre-jour associé à ce menu est décrit
séparément et doit être configuré après avoir installé la
caméra vidéo dans son emplacement définitif et dans
sa position d’observation réelle.
2. Si ALC est réglé à l’étape 1, appuyez sur le bouton
CAM (SET) pour régler SUPER-D3.
SUPER-D
33
(Super Dynamique
33
)
En cas de grande variation entre l’illumination du sujet et
des zones sombres de l’emplacement surveillé, la caméra
ajuste l’objectif en fonction des zones lumineuses. Il en
résulte une perte de détails dans les zones sombres. Au
contraire l’ajustement de la luminosité de l’objectif en
fonction des zones sombres, fait que les zones
lumineuses deviennent pâles. SUPER-D 3 combine
numériquement une image configurée pour une vision
nette des zones lumineuses avec une image configurée
pour une vision nette des zones sombres créant ainsi une
image finale qui préserve l’ensemble des détails.
-123-
**CAMERA AJUST** 1/2
CAMÉRA ID OFF∫
ALC/MANUEL ALC∫
SHUTTER AUTO
CAG OUI(MOYEN)
VISION NUIT OFF
SYNC INT
BAL BLC BAL BLC PERM1∫
RÉDUCT BRUIT BAS
RÉSOLUTION ÉLEVÉ
MODE NB∫
MODE AF AUTO L
**CAMERA AJUST** 2/2
LIMITE ZOOM
×
30
STABILISATEUR OFF
RET PRI
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
CAMÉRA ID---
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
ESPACE
---- POSI RET RESET
DOOR···········
DOOR
Zone de saisie d’ID de caméra
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-124-
Remarques:
•SUPER-D 3 est uniquement pris en charge lorsque
ALC est sélectionné pour le contrôle de lumière
(ALC/MANUEL).
Les réglages de la caméra vidéo sont limités à ce qui
suit lorsque SUPER-D 3 est activé.
SHUTTER (OBTURATEUR): OFF, AUTO (page 124)
VISION NUIT: OFF, AUTO (page 125)
Si les conditions de luminosité entraînent l’un des
phénomènes suivants, désactivez SUPER-D 3.
(1) Scintillement de l’écran ou couleur anormale
(2)
Bruit numérique dans les zones lumineuses de l’écran.
3. Amenez le curseur sur SUPER-D3 puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour basculer entre On et Off.
OUI : Active SUPER-D 3 (Allez à l’étape 6)
OFF : Désactive SUPER-D 3 (Allez à l’étape 4)
4. Amenez le curseur sur REGLAGE MASQUE O et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Cela a pour effet d’afficher l’écran de zone de
masquage, avec le curseur sur la cellule supérieure
gauche.
5. Masquez les cellules dans la zone où la lumière de
contre jour est vive. Le fait de masquer une zone fait
que son niveau de luminosité est ignoré.
Exécutez les étapes suivantes pour effectuer un
masquage
(1) Inclinez la manette de réglage vers le haut et vers
le bas ainsi que vers la gauche et vers la droite
pour amener le curseur sur la cellule que vous
souhaitez masquer.
(2) Appuyez sur le bouton CAM (SET) pour masquer la
cellule.
Si vous amenez le curseur sur une cellule déjà
masquée, le motif clignotant du curseur alterne
entre rayures horizontales et blanches.
Le fait d’appuyer sur le bouton CAM (SET) lorsque
le curseur est sur l’emplacement d’une cellule
masquée, annule son masquage.
Pour annuler toutes les zones de masquage,
appuyez sur le bouton F3.
(3) Après avoir masqué toutes les cellules souhaitées,
appuyez sur le bouton MON (ESC) pour retourner
au menu CONTRÔLE ALC de l’étape 1.
6. Amenez le curseur sur NIVEAU puis inclinez la manette
de réglage tout azimuts à droite et à gauche pour
ajuster le niveau de sortie de l’image (contraste de
l’image).
Si vous aviez sélectionné OUI à l’étape 3 de cette
procédure, de meilleurs résultats seront obtenus en
établissant un contraste relativement élevé. Cependant
un niveau de contraste trop élevé risqué d’augmenter
la tendance à la rémanence d’images et au bruit.
Remarques:
Si une manipulation de le bouton du contrôleur de
système d’IRIS (OUV, FERMER) intervient après
fermeture du menu, le niveau (NIVEAU) du menu
CAMÉRA est répercuté et sauvegardé pour ces
réglages. Cependant si la caméra vidéo est sur
une position préréglée, il est répercuté en tant que
paramètre de la position préréglée. Pour retourner
au niveau initial par défaut, lancez la réinitialisation
du diaphragme du contrôleur de système.
Lorsque le contrôle de lumière est en mode ALC,
"IRIS CLOSE" s’affiche sous la position de
balayage/d’inclinaison/de zoom lorsque le
diaphragme est entièrement fermé. Lorsque le
contrôle de lumière est en mode MANUEL, "IRIS
CLOSE" ne s’affiche pas.
(3) Vitesse d’obturation (SHUTTER)
1. Amenez le curseur sur SHUTTER puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de vitesse d’obturation.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage des réglages de vitesse
d’obturation dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité :
sec)
Si SUPER-D
33
est désactivé
Si SUPER-D
33
est activé
AUTO: Ce paramètre permet, par déplacement
automatique de l’obturateur lorsque cela est
nécessaire, d’obtenir une image plus claire
d’objets extrêmement lumineux en extérieur, etc.
OFF : réglé sur 1/50 seconde.
Perte de détail dans
les zones sombres…
Zones lumineuses
pâles…
Deux images
combinées
numériquement
pour créer une
image finale nette.
**CONTRÔLE ALC**
CONTRE-JOUR
SUPER-D3 OFF
REGLAGE MASQUE
NIVEAU ••••I••••
- +
RET PRI
OFF AUTO 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/10000 1/4000 1/2000
OFF AUTO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-125-
Remarques:
Lorsqu’AUTO est sélectionné pour le réglage de
l’obturateur, la lumière fluorescente risque de
provoquer des scintillements sur l'image. Si cela se
produit, sélectionnez OFF ou 1/120 pour le réglage
de la vitesse d’obturation.
AUTO est désactivé si MANUEL est sélectionné
pour le contrôle de lumière (ALC/MANUEL) et FIXE
est sélectionné pour l’accroissement de la
sensibilité électronique (VISION NUIT).
(4) Contrôle de gain (CAG)
1. Amenez le curseur sur CAG puis inclinez la manette de
réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de contrôle de gain.
OUI (BAS) : Gain faible
OUI (MOYEN) : Gain moyen
OUI (ELEVE) : Gain élevé
OFF : Gain fixe
Remarque: Si CAG est activé, la fonction de réduction
de bruit est automatiquement active en cas de basse
luminosité pour réduire le bruit numérique. Cela aussi
peut cependant entraîner des rémanences d’images
générées par des objets en mouvement et par le
balayage panoramique et l’inclinaison de la caméra
vidéo. Pour plus d’informations, voir le réglage
RÉDUCT BRUIT (page 126).
(5)
Accroissement de la sensibilité électronique (VISION NUIT)
1. Amenez le curseur sur VISION NUIT puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage d’accroissement de la
sensibilité électronique.
Le réglage d’accroissement de la sensibilité électronique
ne peut être modifié que si OFF ou AUTO est sélectionné
pour le réglage de vitesse d’obturation (SHUTTER).
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage des réglages dans l’ordre indiqué
cidessous.
Si SUPER-D
33
est désactivé
Si SUPER-D
33
est activé
Remarque: Les différences entre AUTO et FIXE sont
les suivantes.
AUTO : En sélectionnant X32 AUTO par exemple, la
sensibilité s’accroît automatiquement
jusqu’à un maximum de 32 fois.
FIXE : En sélectionnant X32 FIXE par exemple, la
sensibilité s’accroît de 32 fois. Les réglages
FIXE ne peuvent pas être sélectionnés si la vitesse
d’obturation (SHUTTER) est de 1/120.
Attention:
L’activation de VISION NUIT peut provoquer
du bruit numérique et des taches blanches
(imperfections) peuvent apparaître sur l’image.
(6) Synchronisation (SYNC)
Cette caméra prend en charge les trois modes suivants de
synchronisation, qui sont énumérés par ordre de priorité
de la plus élevée à la moins élevée.
(1) Signal de commande verticale multiplexé (VD2)
(2) Signal de synchronisation interne (INT)
(3)
Verrouillage de synchronisation de fréquence trame
et réseau (SECTEUR)
L’entrée d’un signal de commande vertical multiplexé (VD2)
commute automatiquement la caméra en synchronisation
VD2 quel que soit le mode de synchronisation en cours.
Dans ce cas, le menu de réglage de la caméra indique EXT
(VD2) pour le réglage SYNC qui ne peut être modifié en
signal de synchronisation interne (INT) ou en verrouillage de
synchronisation de fréquence trame et réseau (SECTEUR).
Les procédures suivantes expliquent comment
sélectionner le signal de synchronisation interne (INT) ou
le verrouillage de synchronisation de fréquence trame et
réseau (SECTEUR) et comment effectuer un ajustement de
phase si une synchronisation (SECTEUR) est sélectionnée.
1. Amenez le curseur sur SYNC puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner le mode sync.
INT : Signal de synchronisation interne
SECTEUR : Verrouillage de synchronisation de
fréquence trame et réseau
Le fait de sélectionner SECTEUR et d’appuyer sur le bouton
CAM (SET), fait apparaître le menu des réglages SYNC qui peut
être utilisé pour configurer des réglages détaillés. (page 125)
Ajuster la phase pour la synchronisation
SECTEUR
Connectez le signal de sortie vidéo de la caméra en cours
de réglage et le signal de sortie vidéo de référence à un
oscilloscope à deux voies.
Réglez l’oscilloscope en taux vertical puis étendre la section
de synchronisation verticale sur l'écran de l'oscilloscope
1. Amenez le curseur sur GROSSIER puis inclinez la
manette de réglage à gauche ou à droite pour aligner
l’ajustement global des phases verticales de la caméra
en cours de réglage avec celles de la caméra de
référence Le réglage global se fait en 16 étapes (1 à
16). En dépassant l’étape 16, on retourne à l’étape 1.
2. Amenez le curseur sur FIN puis inclinez la manette de
réglage à gauche ou à droite pour aligner l’ajustement
précis des phases verticales de la caméra en cours de
réglage avec celles de la caméra de référence
Remarques:
Pour ramener GROSSIER (global) et FIN (précis) à les
valeurs préréglées, appuyez sur le bouton F3. Pour WV-
RM70, appuyez simultanément sur les interrupteurs
gauche et droit. La position de la valeur de préréglage
global GROSSIER correspond à l’intersection à zéro
avec la phase de ligne de courant alternatif.
Si la phase de ligne CA contient des crêtes de bruit
etc., la phase verticale du signal de sortie vidéo
peut être perturbée.
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO
X16 FIXE X10 FIXE X6 FIXE X4 FIXE X2 FIXE OFF
X32 FIXE X32 AUTO
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO
X32 AUTO X16 AUTO X10 AUTO
** SYNC **
PHASE V
GROSSIER 1(1--16)
FIN ••••I••••
- +
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-126-
(7) Balance des blancs (BAL BLC)
1. Amenez le curseur sur BAL BLC puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un mode de balance des blancs.
(1) Mode d’analyse automatique de balance des
blancs (BAL BLC PERM1/BAL BLC PERM2). Avec
ce mode la caméra surveille en continu la
température de la couleur de la source lumineuse
et ajuste automatiquement la balance des blancs.
Les plages des températures de couleur prises en
charge dans ce mode, sont approximativement les
suivantes.
BAL BLC PERM1 :2 700 K à 6 000K
BAL BLC PERM2 :
2 000 K à 6 000 K (Mode
recommandé pour les lampes au
sodium)
Le calage de la balance des blancs peut ne pas être
possible dans les conditions suivantes. Il est préférable
d’utiliser le mode BLANCS MEMO dans ces cas.
Quand le sujet contient essentiellement des
couleurs foncées.
Quand la source de lumière est un ciel bleu foncé
ou un crépuscule
Quand le sujet est faiblement éclairé
(2) Contrôle d’analyse automatique de balance des
blancs (BLANCS MEMO).
Avec ce mode, la plage des températures des
couleurs pris en charge est d’environ 2 000 K à 10
000 K. Ce mode convient mieux aux emplacements
où la source de lumière est régulière.
(a) Pour sélectionner BLANCS MEMO, incliner la
manette de réglage tous azimutset sélectionnez
AWC APP SET.
(b) Appuyez sur le bouton CAM (SET) pour lancer le
calage de la balance des blancs. APP SET est mis
en surbrillance sur l’écran pendant que le calage
est en cours.
Lorsque le calage de la balance des blancs est
terminé APP SET n’est plus en surbrillance. Inclinez
la manette vers la droite pour afficher BLANCS
MEMO.
Si le calage de la balance des blancs ne peut être
terminé pour une raison quelconque, APP SET
reste en surbrillance. Dans ce cas, cela pourrait
vouloir dire que la température de la couleur est en
dehors de la plage prise en charge ou que la
luminosité est trop faible.
2. Sélectionnez BAL BLC PERM1, BAL BLC PERM2, et
BLANCS MEMO, puis appuyez sur le bouton CAM
(SET), le menu de réglage BAL BLC PERM ou le menu
de réglage BLANCS MEMO apparaît , et vous pouvez
affiner la balance des blancs.
Amenez le curseur sur R ou B puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
affiner le niveau. R = rouge et B = bleu ; en allant vers
la direction + les couleurs deviennent plus foncées et
vers - elles deviennent plus claires.
Remarque: La balance des blancs est calée
conformément à la température de la couleur sur l’écran
que la caméra détecte automatiquement. Un réglage
correct peut ne pas être possible si une source de
lumière violente brille sur l’écran.
(8) Réduction de bruit numérique (RÉDUCT BRUIT)
1. Amenez le curseur sur RÉDUCT BRUIT puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de réduction de bruit
numérique (RÉDUCT BRUIT).
BAS :
RÉDUCT BRUIT bas : Rémanence d’images
faible
ÉLEVÉ :
RÉDUCT BRUIT élevé : Rémanence d’images
élevée
(9) Résolution (RÉSOLUTION)
1. Amenez le curseur sur RÉSOLUTION puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner le mode NORMAL ou ÉLEVÉ.
NORMAL : Cale la résolution horizontale à un
minimum de 480 lignes. (En mode couleur)
ÉLEVÉ : Cale la résolution horizontale à un
minimum de 520 lignes. (En mode couleur)
(10) Mode noir et blanc (MODE NB)
En mettant le curseur sur MODE NB et en appuyant sur
CAM (SET), un menu de réglage MODE NB s’affiche.
Utiliser ce menu de MODE NB réglage pour configurer les
réglages de mode noir et blanc.
1. Amenez le curseur sur NB puis inclinez la manette de
réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de contrôle de blanc et noir.
AUTO : La caméra alterne automatiquement entre le
mode couleur et le mode noir et blanc selon la
luminosité de l’image.
Le mode noir et blanc est sélectionné quand
la lumière est faible alors que le mode couleur
est sélectionné quand elle est vive.
OUI : Sélectionne le mode noir et blanc.
OFF : Sélectionne le mode couleur.
Remarque: Le réglage ci-dessus ne peut pas être
configuré si NB est sélectionné pour le réglage ALM IN
4 (page 140).
2. Si vous avez sélectionné AUTO à l’étape 1, amenez le
curseur sur NIVEAU puis inclinez la manette de
réglage tous azimuts sur la gauche pour sélectionner
le seuil de niveau de luminosité pour alterner entre les
modes couleur et noir et blanc.
La luminosité indiquée ci-dessous est basée sur
l’hypothèse que la caméra est utilisée dans une zone
éclairée par des lampes halogènes et que dans le
menu, CAG est réglé sur MOYEN.
BAS : Commute le mode noir et blanc quand la
luminosité autour de la caméra est à environ
1.5 lux ou moins (quand CAG OUI (MOYEN),
VISION NUIT OFF est réglé).
**MODE NB**
NB AUTO
NIVEAU ÉLEVÉ
DUREE •I••
C L
BURST(NB) OUI
RET PRI
**BAL BLC PERM1**
R ••••I••••
- +
B ••••I••••
- +
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-127-
ÉLEVÉ : Commute le mode noir et blanc quand la
luminosité autour de la caméra est à environ
3 lux ou moins (quand CAG OUI (MOYEN),
VISION NUIT OFF est réglé).
Remarque: Quand des lampes proches de l’infrarouge
sont utilisées, l’image peut apparaître avec un écart de
mise au point tandis que la commutation de mode
risque de ne pas se faire automatiquement.
3. Si vous avez sélectionné AUTO à l’étape 1, amenez le
curseur sur DUREE puis inclinez la manette de réglage
à gauche pour sélectionner le temps pendant lequel la
caméra est en attente avant de commuter entre les
modes couleur et noir et blanc après une modification
du niveau de luminosité.
Réglages disponibles : 10 s - 30 s - 60 s - 300 s
(C) (L)
Remarque: Lorsqu’AUTO est sélectionné, il n’est pas
possible d’alterner entre les modes couleur et noir et
blanc quand le balayage, l’inclinaison, le zoom ou la
mise au point sont en cours.
4. Amenez le curseur sur BURST (NB) puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour activer ou désactiver la sortie de signal de salve.
Ce réglage est destiné à l’affichage du mode noir et
blanc
OUI : Active la sortie du signal de salve.
OFF : Désactive la sortie du signal de salve.
Remarque: Sur certains modèles de moniteurs et de
VTR, la sortie d’images d’une caméra en mode noir et
blanc ne donnera pas de bonnes images à moins
qu’un signal de salve soit fourni. Sélectionnez OUI
pour ce réglage quand vous utilisez un équipement qui
nécessite un signal de salve.
(11) Mode de mise au point automatique (MODE AF)
1. Amenez le curseur sur MODE AF puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de mode de mise au
point automatique.
MANUEL S.M.L : La mise au point automatique est
activée quand le bouton AF du
contrôleur de système est pressée.
AUTO S.M.L : La mise au point automatique est
automatiquement activée quand
PAN, AZIMUTH ou ZOOM sont
utilisés en fonctionnement manuel.
Les lettres S (réduite), M (moyenne), et L (grande)
représentent la dimension de la zone de mise au point
automatique analysée.
Remarques:
Le réglage AUTO (S.M.L.) ne peut être sélectionné
que lorsque OFF, x2 FIXE ou x2 AUTO sont
sélectionnés pour l’accroissement de la sensibilité
électronique (VISION NUIT). Tout autre réglage de
VISION NUIT provoque la sélection automatique de
MANUEL (S.M.L.) en mode de mise au point
automatique (AUTO).
Zoomer avec WIDE peut entraîner un écart de mise
au point de l’image.
La mise au point automatique risque de ne pas être
possible avec les types d’objets ci-dessous. Pour ce
genre d’objets, faire la mise au point manuellement.
Exemple :
Objets lumineux ou à haute intensité
Objets pris à travers une vitre mouillée ou sale
Images qui sont un mélange de sujets éloignés et
rapprochés
Murs blancs et autres objets de teinte unique
Stores vénitiens et autres objets à rayures
verticales
Objets inclinés
Objets faiblement éclairés
La mise au point automatique se concentre sur le sujet
au milieu de l’image, les objets tout autour ne seront
pas mis au point.
(12) Limite de réglage de zoom (LIMITE ZOOM)
1. Amenez le curseur sur LIMITE ZOOM, puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de limite zoom.
Lors du fonctionnement manuel, le zoom ne peut être
supérieur à la limite zoom.
Le grossissement du zoom optique va de 1 à 30 fois
alors que le zoom numérique est utilisé pour des
grossissements supérieurs (jusqu’à 300).
Remarques:
Si la limite zoom est réglée sur plus de 30x, le
grossissement maximal du zoom est de 30x.
Lorsque le zoom est réglé sur un grossissement de
plus de 30x (zoom numérique), la resolution
diminue.
Vous ne pouvez pas sélectionner un grossissement
supérieur à 30x en guise de position prédéfinie.
(13) Stabilisateur d’images automatique
(STABILISATEUR)
Cette fonction compense électroniquement l’image
instable de la caméra due au mouvement de la potence
de fixation.
1. Amenez le curseur sur STABILISATEUR puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour activer ou désactiver le stabilisateur. Le réglage
d’usine par défaut est OFF.
OUI : Compense automatiquement l’image instable.
OFF : Le stabilisateur d’image ne fonctionne pas.
Remarques :
Le stabilisateur peut ne pas être effectif pour les
sujets suivants.
Exemple : Objets faiblement éclairés
Objets d’une seule teinte (murs blancs
etc.)
Des actions périodiques et rapides comme par
exemple une vibration mécanique, peuvent ne pas
être pistées.
Le stabilisateur ne fonctionne pas pendant les
modes PAN/AZIMUTH/ZOOM/FOCUS ou si le menu
de réglage de la caméra est ouvert.
Sur OUI, quelques pixels effectifs sur les bords du
CCD sont utilisés pour la fonction de stabilisation.
Cela peut entraîner une légère diminution de
résolution et un angle de vue plus étroit. Après
activation de la fonction de stabilisation d’image,
vérifiez que le champ de vision est bon.
La stabilisation de l’image peut ne pas fonctionner
si les mouvements de la caméra sont excessifs ou
si la scène est faiblement éclairée ou que les objets
sont peu contrastés.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RÉGLAGES DE BALAYAGE PAN/AZIMUTH
Utilisation du menu de réglage bal-
ayage panoramique/inclinaison
Affichez le menu de réglage de balayage panoramique/inclinaison
du menu de configuration pour paramétrer ses réglages.
Affichez d’abord le menu de réglage du balayage panoramique/
inclinaison.
Utilisez un raccourci (page 147) pour afficher ou non sur l’écran
de surveillance des positions de balayage panoramique,
d’inclinaison et de zoom (lors du balayage, de l’inclinaison ou du
zoom).
*
La position d’inclinaison, comprise entre -5 et 90°, est
affichée.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez
le curseur jusqu’à PAN/AZIMUTH O et appuyez ensuite
sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage du
balayage panoramique/inclinaison.
* Les sections suivantes numérotées de q à !4 expliquent
l’utilisation de chaque paramètre du menu de réglage de
balayage panoramique/inclinaison.
(1) Sélection du numéro de position (PREPO)
Des numéros peuvent être attribués à chaque position :
chacune numéro peut être configuré avec une position de
surveillance et des conditions de surveillance.
Pour sélectionner un numéro de position, vous pouvez utiliser
soit le paramètre PREPO soit le paramètre TABLE sur le menu
de réglage de balayage panoramique et d'inclinaison.
Les numéros de position de 1 à 4 sont destinés aux fonctions
d’alarme (pages 139 et 140) et à leur fonctionnement.
1. Amenez le curseur au chiffre 1 près du paramètre PREPO
puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche
ou à droite pour modifier le numéro de la position vers
celui souhaité.
2. Appuyez sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’enregistrer le réglage de numéro de
position et d’afficher le menu de réglage de préréglage.
(cette page)
(2) Sélection du numéro de position (TABLE)
Pour sélectionner un numéro de position, vous pouvez utiliser
le paramètre TABLE du menu de réglage de balayage
panoramique/inclinaison au lieu du paramètre PREPO.
1. Amenez le curseur sur TABLE O et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
2. Amenez le curseur sur le numéro souhaité et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’enregistrer le réglage de numéro de
position et d’afficher le menu de réglage de préréglage.
(cette page)
Pour sélectionner un numéro de position dans la
fourchette de 033 à 064, amenez le curseur sur 33-64
dans le coin inférieur gauche du menu puis appuyez sur le
bouton CAM (SET). Les numéros préréglés configurés à la
suite sont les mêmes.
Remarques:
Un astérisque (*) à la droite d’un numéro de position
indique qu’il a déjà une position préréglée qui lui a été
assignée.
Le numéro de position d’origine est signalé par la lettre H
à côté de l’astérisque.
Lorque le curseur est situé sur un numéro de position qui
possède une position d’identification, le texte de la
position d’identification s’affiche à côté de l’ID : sur l’écran
de menu.
Paramétrage de positionnement
(REGLAGE POSI)
Le paramétrage de positionnement peut être utilisé pour
spécifier la position de la caméra vidéo (balayage
panoramique et inclinaison), les réglages de zoom et de mise
au point.
1. Amenez le curseur sur REGLAGE POSI O et appuyez sur
le bouton CAM (SET) pour afficher le menu de
paramétrage de positionnement.
-128-
**PAN/AZIM AJUST** 1/2
PREPO 1
TABLE
POSI ORIGINE OFF
RETOUR AUTO OFF
MODE AUTO OFF
TOUCH AUTOPAN AUTO PAN
PATROUILLE
ZONE PRIVEE OFF
IMAGE MEMO OFF
RETOURNEMENT OUI
BALAYAGE PROP OUI
**PAN/AZIM AJUST** 2/2
TITRE ZONE OUI(UTIL)
ANGLE AZIMUTH 0°
NETTOYAGE OFF
RET PRI
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
!4
**PREPO POSI**
1* 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
ID:DOOR
033-064 225-256
RET PRI
**PREPO POSI**
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42 43 44
45 46 47 48
49 50 51 52
53 54 55 56
57 58 59 60
61 62 63 64
ID:
065-096 001-032
RET PRI
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE OFF
VITESSE PREPO
••••••••I
B H
RET PRI SUPPRIMER
360°/ 90°/X001
Position panoramique
Position d'inclinaison*
Rapport zoom
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-129-
2. Amenez le curseur sur BOUTON SET à droite de
PAN/AZIMUTH, et appuyez ensuite sur le bouton CAM
(SET) pour afficher le menu de réglage de balayage
PAN/AZIMUTH.
3.
Positionnez la caméra à l’aide de la manette de réglage
tous azimuts et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
4. Amenez le curseur sur BOUTON SET à droite de
ZOOM/FOCUS, et appuyez ensuite sur le bouton CAM
(SET) pour afficher le menu de réglage de
ZOOM/FOCUS.
5. Déplacez la manette de réglage à gauche, à droite, en
haut et en bas pour ajuster la position de la mise au
point et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Remarques :
La mise au point peut s’avérer difficile lorsque la
caméra vidéo est à un angle proche de l’horizontale en
raison de la déformation créée par la courbe du
couvercle du dôme.
Un numéro de position différent peut être sélectionné
en amenant le curseur sur le numéro de position au
haut du menu de paramétrage du positionnement et en
inclinant la manette de réglage à gauche et à droite.
Le fait d’appuyer sur le bouton CAM (SET) modifie
l’écran de réglage pour le numéro de position
nouvellement sélectionné.
L’identification de la caméra vidéo et le préréglage
d’identification mémorisés en cours, s’affichent en bas
du menu de paramétrage de position.
Lorsque vous utilisez un dispositif système autre que le
WV-CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A il est
impossible de paramétrer plus de 65 numéros de
position. (à partir de février 2005)
* Les procédures de commande peuvent varier selon
la version logicielle du contrôleur de système.
Pour la Ver.1.xx ou antérieure, seules les commandes
de fonction de caméra video sont prises en charge.
Pour la Ver.2.xx ou ultérieure, les touches bouton
PRESET/PGM PRESET sont également prises en
charge.
Réglage de la position de la caméra en
changeant de caméra (AJUST FIN PAN)
Le contrôleur système etc. possède une fonction de
téléchargement (sauvegarde) et télétransmission
(récupération) des paramètres de réglage de la caméra
vidéo. Cette fonction vous permet de récupérer des
informations de paramétrages d'origine qui avaient été
sauvegardées avant qu'un incident ou un dommage
imprévu ait provoqué la perte des réglages de la caméra
(à l’exception des réglages de PATROUILLE). Quand la
caméra est changée il se peut, cependant, qu’il y ait de
légères différences d’images entre les images d’origine et
les images récupérées. La fonction AJUST FIN PAN sert à
ajuster ces différences.
1. Alignez le curseur "AJUST FIN PAN" avec les flèches
ou et appuyez sur le bouton SET pour régler la
valeur de décalage. Réglez la valeur de décalage à
0,0 ou sur échelle de -10 à +10. Toutes les positions
préréglées de la position de la caméra sont ajustées
en fonction de la valeur de décalage.
Important:
Données non compatibles avec les caméras
existantes. La télétransmission (upload) d’informations de
paramétrage de caméras existantes, endommagera les
données de la caméra. Si les données de la caméra sont
endommagées, téléchargez (download) les informations
de réglage d’une caméra qui possède encore ses
réglages par défaut d’usine puis télétransmettez-les
(upload) vers la caméra dont les données sont
endommagées.
Préréglage d’identification (PRÉPO ID)
L’identification préréglée de la caméra est une série de
caractères alphanumériques qui indiquent l’emplacement
de la caméra. Ce paramètre peut être utilisé pour activer
ou désactiver l’affichage de l’ID préréglée sur le moniteur
et pour saisir l’ID préréglée.
1. Amenez le curseur sur PRÉPO ID puis inclinez la
manette de réglages tous azimuts à gauche ou à droite
pour activer ou non l'ID préréglée.
2. Sélectionnez OUI ou OFF et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d'afficher le menu de réglage de l’ID
préréglée.
**POSI 1 **
PAN/AZIMUTH
BOUTON SET
ZOOM/FOCUS
BOUTON SET
H AZIMUTH B/G PAN D
AJUST FIN PAN 0
RET PRI
FLOOR1
DOOR
**POSI 1 **
PAN/AZIMUTH
BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
H ZOOM B/G FOCUS D
AJUST FIN PAN 0
RET PRI
FLOOR
DOOR
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE OFF
VITESSE PREPO
••••••••I
B H
RET PRI SUPPRIMER
**POSI 1* **
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
AJUST FIN PAN
0
RET PRI
FLOOR1
DOOR
Alignez le curseur ici.
**POSI 1 **
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
AJUST FIN PAN 0
RET PRI
FLOOR1
DOOR
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-130-
Réglage de fichier de scène (FICHIER SCÉNE)
10 fichiers de scène au maximum, chacun contenant des
paramétres de caméra pour un emplacement spécifique
(scène), peuvent être mis en mémoire. Les fichiers de
scène sont gérés en utilisant des numéros de fichier de
scène de 1 à 10, et ils peuvent être sélectionnés au cours
de la configuration des réglages de position préréglée.
Les procédures suivantes montrent comment sélectionner
un fichier de scène et comment configurer les réglages de
fichiers de scène.
(1) Sélection d’un fichier de scène
Utilisez cette procédure lorsque vous souhaitez appliquer les
paramètres d’un fichier de scène précédemment sauvegardé
pendant la configuration d’une position préréglée.
1. Amenez le curseur sur FICHIER SCÉNE puis inclinez-le
à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de
fichier de scène souhaité.
(2) Configurer les paramètres de fichier de scène
1. Amenez le curseur sur FICHIER SCÉNE puis inclinez-le
à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de
fichier de scène à configurer.
2. Appuyez sur le bouton CAM (SET).
Ceci permet d’afficher le menu de configuration du
fichier de scène.
Les paramètres suivants peuvent être réglés avec le
menu de réglage de fichier de scène. Voir les réglages
de caméra pour des détails sur chaque réglage.
SHUTTER (page 124)
CAG (page 125)
VISION NUIT (page 125)
BAL BLC (page 125, 126)
DÉTECT MVT (page 138)
3. Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts
pour amenez le curseur sur le caractère souhaité et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
La procédure de saisie de texte est la même que pour
la saisie de l’ID de caméra.
Voir les étapes 3 à 5 de “(1) Identification de la caméra
(CAMÉRA ID)” page 123 pour des détails sur la saisie
de texte pour l’ID préréglée et pour spécifier sa
position sur l’écran.
Comment copier une ID préréglée de caméra vidéo
préréglée à une autre position
Amenez le curseur sur COPIE et appuyez ensuite sur
le bouton CAM (SET). Cela affiche l’ID préréglée de la
position qui précède celle que vous êtes en train de
paramétrer. Chaque pression de le bouton CAM (SET)
fait défiler le numéro de position qui précède et affiche
son identification préréglée.
Contrôle de lumière (ALC/MANUEL)
Voir les pages 123 et 124 pour les informations de réglage.
Vous pouvez ajuster les réglages de diaphragme sur le
menu détaillé lorsque MANUEL est réglé.
Mode de mise au point automatique
(MODE AF)
1. Amenez le curseur sur MODE AF puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de fonction de mise au
point automatique.
MANUEL S.M.L :
La mise au point automatique ne
fonctionne pas après le déplacement
vers une position préréglée.
AUTO S.M.L : La mise au point automatique
fonctionne après le déplacement
vers une position préréglée.
Temps d’arrêt de séquence/tri (DURÉE)
Cette section explique comment régler la durée pendant
laquelle la caméra s’arrête (durée pendant laquelle elle
s’arrête de tourner), pendant laquelle elle enregistre la
scène lorsque les différentes positions préréglées de la
séquence sont activées et pendant laquelle les opérations
sont classées (page 131).
1. Amenez le curseur sur DURÉE puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de durée d’arrêt.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de durée d’arrêt dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : sec, min)
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE 1
VITESSE PREPO ••••••••I
B H
RET PRI SUPPRIMER
**FICHIER SCÉNE 1**
SHUTTER OFF
CAG OUI(MOYEN)
VISION NUIT OFF
BAL BLC BAL BLC PERM1
DÉTECT MVT OFF
RET PRI
2S 3S 5S 10S 30S 1MIN
4MIN 3MIN 2MIN
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE OFF
VITESSE PREPO
••••••••I
B H
RET PRI SUPPRIMER
PREPO NO. 1*
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
ESPACE
COPIE POSI RET RESET
DOOR············
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
1. Amenez le curseur sur RETOUR AUTO puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de déclenchement de
retour automatique.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de retour automatique dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : sec, min)
2. Si vous aviez sélectionné à l’étape 1 un réglage autre
que OFF, appuyez sur le bouton CAM (SET) puis
inclinez la manette de réglage sur la gauche ou sur la
droite pour sélectionner un mode de retour
automatique.
OFF : En mode automatique, fait sortir de ce
mode lorsque le temps de déclenchement
est écoulé.
AUTO (MODE AUTO réglage non sur OFF): Revient
au mode automatique lorsque le temps de
déclenchement est écoulé.
AUTO (MODE AUTO réglage OFF): Revient à la posi-
tion d’origine lorsque le temps de
déclenchement est écoulé.
ORIG : Revient à la position d’origine lorsque le
temps de déclenchement est écoulé.
APAN :Active le balayage panoramique automa-
tique lorsque le temps de déclenchement
est écoulé.
SÉQ : Active la fonction de séquence lorsque le
temps de déclenchement est écoulé.
TRI : Active la fonction de tri lorsque le temps
de déclenchement est écoulé.
PTR 1 à 4 : Active la fonction de patrouille lorsque le
temps de déclenchement est écoulé.
SUIV : Après écoulement du temps de
déclenchement, la caméra retourne à sa
position d'origine et le pistage automa-
tique commence. Après cela et après un
délai pendant lequel le mouvement s’est
arrêté, la caméra retourne à sa position
d’origine et se remet à continuer le pistage
automatique.
Remarques:
Le réglage ORIG devrait être sélectionné lorsque
vous souhaitez laisser la caméra en position
d’origine et effectuer occasionnellement un
balayage panoramique et une inclinaison ou si
vous souhaitez activer SÉQ.
PTR1-4 affiche uniquement le nombre de routines
de patrouille configurées (page 133).
(5) Réglage du mode automatique (MODE AUTO)
Utilisez ce mode de réglage pour paramétrer le mode de
mouvement de la caméra (OFF, SÉQ, TRI, AUTO PAN,
PATR1-4, SUIVI AUTO).
Après avoir sélectionné AUTO PAN, vous pouvez utiliser le
menu de réglage AUTO PAN pour configurer les réglages
de détail.
Paramétrage de la vitesse préréglée
(VITESSE PREPO)
Règle la vitesse à laquelle la caméra active les différentes
positions préréglées de la séquence et classe les
opérations (page 131).
1. Amenez le curseur sur VITESSE PREPO puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour changer le réglage de vitesse Lorsque le réglage
est effectué vers B, la vitesse diminue et vers H, elle
augmente.
Suppression de positions préréglées
(SUPPRIMER)
1. Amenez le curseur sur SUP et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
Cela a pour effet de supprimer le contenu du numéro
de position en cours de sélection et d’afficher le menu
de sélection de position.
(3) Réglage de position d’origine (POSI ORIGINE)
Une position préréglée en cours peut être désignée en
tant que position d’origine.
En appuyant sur le bouton HOME du contrôleur de
système, la caméra passe sur la position attribuée à la
position d'origine. Utilisez la procédure suivante pour
attributer à une position préréglée la position d’origine.
1. Amenez le curseur sur POSI ORIGINE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner le numéro de position de la position
préréglée qui sera la position d’origine.
La position préréglée choisie devient la position
d’origine. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette
fonction, sélectionnez OFF pour le réglage POSI
ORIGINE.
(4) Réglage de retour automatique (RETOUR AUTO)
Ce réglage peut être utilisé pour affecter le retour
automatique à un mode particulier si un certain temps
s’écoule sans qu’aucune opération ne soit effectuée.
-131-
30MIN 20MIN 10MIN 5MIN 3MIN 2MIN 1MIN
OFF 1S 2S 3S
.......
10S 20S 30S 40S
60MIN
50S
↔↔
↔↔
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE OFF
VITESSE PREPO
••••••••I
B H
RET PRI SUPPRIMER
**PREPO POSI**
1 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8*
9* 10* 11* 12*
13* 14* 15* 16*
17* 18* 19* 20*
21* 22* 23* 24*
25* 26* 27* 28*
29* 30* 31* 32*
ID:DOOR
033-064 225-256
RET PRI
OFF AUTO ORIG APAN SÉQ TRI
SUIV PTR4 PTR3 PTR2 PTR1
PREPO NO. 1*
REGLAGE POSI
PRÉPO ID OUI
ALC/MANUEL ALC
MODE AF MANUEL L
DURÉE 10S
FICHIER SCÉNE OFF
VITESSE PREPO
••••••••I
B H
RET PRI SUPPRIMER
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-132-
Pendant le fonctionnement, il se peut que l’objectif
passe en mode de rafaîchissement.
PATR1-4 affiche uniquement le nombre de routines
de patrouille configurées (page 133).
Configuration des réglages détaillés
d’AUTO PAN
1. Exécutez les étapes suivantes pour régler les points de
départ et de fin de course de PAN.
(1)
Amenez le curseur sur POSITION, appuyez sur le
bouton CAM (SET) puis amenez le curseur sur
DEMARAGE.
(2) Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts
pour amenez le curseur sur le point de départ PAN
souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM
(SET).
Ceci a pour effet de définir le point de départ et de
déplacer le curseur sur FIN.
(3)
Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts
pour amener le curseur au point de fin de course PAN
souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Cela a pour effet de définir le point de départ et de
déplacer le curseur sur POSITION.
2.
Amenez le curseur sur VITESSE puis inclinez la manette de
réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner
un réglage de vitesse de balayage panoramique.
Lorsque le réglage est effectué vers “H“ (à droite), la
vitesse augmente et vers “B“ (à gauche), elle diminue.
3.
Amenez le curseur sur SANS FIN puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
activer ou désactiver le balayage panoramique infini.
OUI :Balaye du point de départ au point de fin de
course puis continue de balayer dans la même
direction du point de fin de course au point de
départ. Sélectionnez OFF pour le réglage de
LIMIT PAN (étape 5) pour utiliser ce réglage. Le
balayage sera recommencé en permanence.
OFF :Balaye du point de départ au point de fin de
course puis inverse la direction pour balayer du
point de fin de course au point de départ. Le bal-
ayage est répété en permanence.
4. Amenez le curseur sur DURÉE puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de point de départ et de durée
de temporisation au point de fin de course.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de durée d’arrêt dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : sec)
5. Amenez le curseur sur LIMIT PAN puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour activer ou désactiver la fonction.
OUI :Limite le balayage manuel à la zone entre le
point de depart et le point de fin de course. Le
rayon AZIMUTH va de l’horizontale à droit vers le
bas. Quand ce réglage est utilisé, sélectionnez
OFF pour le réglage de SANS FIN (étape 3).
1. Amenez le curseur sur MODE AUTO puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de mode de mouvement
de caméra.
OFF :Mouvement manuel uniquement
SÉQ :Commute séquentiellement entre les
positions préréglées selon le numéro de
séquence. (mouvement séquentiel)
TRI :Commute séquentiellement entre les
positions préréglées dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre, à partir
de la position d’origine de la caméra.
(mouvement tri)
AUTO PAN :La caméra balaye automatiquement le
rayon spécifié par PAN. Sélectionner
AUTO PAN et appuyer sur le bouton
CAM (SET), fait apparaître le menu des
réglages AUTO PAN qui peut être utilisé
pour configurer des réglages détaillés.
(cette page)
PATR 1 à 4 :Fait fonctionner la caméra selon les
paramètres de la fonction patrouille.
SUIVI AUTO :Le pistage automatique a lieu pour
lesobjets en déplacement dans les con-
ditions suivantes.
L’objet en déplacement doit être plus
grand que l’un des blocs de l’écran
(1/48ème de la zone de l’écran) et doit
présenter un contraste comparatif de 5
% par rapport à l’image d’arrière-plan
Remarques :
Le pistage automatique couvre un rayon horizontal
jusqu’à directement sous la caméra. La fonction de
retournement numérique (page 135) ne fonctionne
pas. De même le rayon de balayage panoramique
peut être limité par l’utilisation du réglage LIMIT
PAN (cette page).
La fonction automatique de pistage intégré à ce système,
piste facilement des objets en mouvement sur l’écran.
Les sujets en mouvement ne sont pas automatiquement
pistés au cours des situations suivantes.
Si de multiples sujets en mouvement sont à l’écran.
Si les sujets bougent trop rapidement
Si le sujet présente peu de contraste
Si les sujets sont mouvement sont trop grands ou
trop petits
Si l’image est sombre
Si l’image scintille
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler les réglages dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Remarques :
Le mode automatique est automatiqement quitté
lorsqu’un PAN/AZIMUTH ou un ZOOM/FOCUS manuel
est effectué alors qu’AUTO PAN fonctionne et que
PAN/AZIMUTH effectue des mouvements SÉQ, TRI,
PATR, ou SUIVI AUTO. Notez cependant que le contenu
du menu de réglage ne change pas. Pour retourner en
mode automatique, ouvrez le menu de configuration et
fermez-le à nouveau. Le mode automatique sera
également activé lorsque le temps de déclenchement de
retour automatique est écoulé (pages 131, 132).
**AUTO PAN**
POSITION DEMARAGE
FIN
VITESSE ••••I••••
B H
SANS FIN OFF
DURÉE 1S
LIMIT PAN OFF
RET PRI
0S 1S 2S 3S 5S 10S 20S 30S
OFF SÉQ TRI AUTO PAN PATR1 PAT R2
SUIVI AUTO PATR4 PATR3
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Notez que le temps de patrouille total est de deux
minutes et que le temps affecté à chaque routine
dépend du nombre de routines de patrouilles
configuré. Les valeurs entre parenthèses indiquent le
temps de chaque routine de patrouille (2 minutes pour
une patrouille, 1 minute pour deux, et 30 pour quatre)
Si vous désirez modifier le nombre des routines de patrouille,
effacez d’abord toutes les routines de patrouilles
actuellement mémorisées. Pour tout effacer, amenez le
curseur sur RESET et appuyez sur le bouton CAM (SET).
3. Amenez le curseur sur un numéro de PATR (PATR 1 à
4) puis inclinez la manette de réglage à gauche ou à
droite pour sélectionner un réglage de patrouille.
--- : Désactive la routine de patrouille
sélectionnée.
LECTURE :
Exécute la routine de patrouille sélectionnée.
(cette page)
MÉMORISATION :
Sélectionnez cette option pour
apprendre à la caméra une série de mouvements
(routine de patrouille). (Un astérisque (*) à la droite
d’un numéro de PATR indique qu’il a déjà une rou-
tine de patrouille qui lui a été assignée). (cette page)
SUPP APP SET : Appuyez sur le bouton CAM (SET)
pour effacer une routine de patrouille existante.
<Si LECTURE est sélectionnée>
(1) Appuyez sur la touche F2 du contrôleur du
système pour fermer le menu.
L’orientation de la caméra passe à la position
enregistrée de départ puis la caméra commence
à lire le mouvement mis en mémoire.
(2) Lorsque la lecture est terminée, exécutez
manuellement un balayage, une inclinaison, un
zoom et une mise au point.
<Si MÉMORISATION est sélectionnée>
(1) Appuyez sur la touche F2 du contrôleur du
système pour fermer le menu.
La position de départ est mémorisée et les mouvements
de la caméra peuvent être mis en mémoire.
(2) Faites fonctionner la caméra pour mettre les
mouvements en mémoire.
“MÉMORISATION (***S)” s’affiche au milieu de
l’écran lorsque les mouvements sont en cours
d'enregistrement. (unité : sec)
* “(***S)” indique le temps qui reste pour la
mémorisation.
(3) Le menu de configuration s’affiche et la
mémorisation s’arrête.
La mémorisation des mouvements s’arrête quand
le délai atteint “0S“. (unité : sec)
Remarques :
Sélectionner MÉMORISATION pour apprendre à la
caméra une routine de patrouille, fait que les
paramètres suivants sont mis en mémoire en même
temps que les mouvements de la caméra.
(1) Paramètres en début de routine
Positions PAN, AZIMUTH, ZOOM, et FOCUS
Niveau IRIS
Vitesse d’obturation (SHUTTER)
Réglage de gain (CAG)
Réglage de l’accroissement de la sensibilité
électronique (VISION NUIT)
Réglage de la blance des blancs (BAL BLC)
OFF :Permet le balayage panoramique manuel hors
de la zone entre le point de depart et le point de
fin de course.
LIMIT PAN
LIMIT PAN permet le balayage panoramique de la zone
comprise entre le point de départ et le point de fin de
course spécifié à l’étape 1, mais pas de la zone entre le
point de fin de course et le point de départ.
Remarques:
Lorsque le balayage panoramique, l’inclinaison, le
changement de focale ou la mise au point en mode
SÉQ, TRI ou PATR sont contrôlés manuellement, la
fonction de mode automatique doit être débrayée.
Pour activer le mode automatique, sélectionnez à
nouveau le mode auto souhaité ou définissez une
durée pour RETOUR AUTO (retour auto) dans le
menu AJUST.
Quand 0S est sélectionné, la caméra s’arrête sans
temporisation et commence.
Le mode de rafraîchissement automatique peut
être activé pendant la lecture de patrouille ou le
mode automatique pour étalonner la position de
l’objectif.
(6) Paramétrage de touche de balayage panoramique
automatique (TOUCH AUTOPAN)
Règle les opérations de la caméra lorsque la function
AUTO PAN est activée à partir du contrôleur du système
(page 131).
1. Amenez le curseur sur TOUCH AUTOPAN puis inclinez
la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à
droite pour sélectionner un réglage de mode de
mouvement de caméra.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler les réglages dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Remarques:
Le mode automatique peut être déclenché mais
pas arrêté avec le bouton AUTO PAN.
PATR1-4 affiche uniquement le nombre de routines
de patrouille configurées (page 133).
(7) Réglage de la fonction de patrouille (PATROUILLE)
La fonction patrouille garde en mémoire les opérations
manuelles pour pouvoir les relire en cas de nécessité.
1. Dirigez la caméra, menu fermé, sur le point de depart
de la routine dont vous souhaitez vous rappeler.
2. Amenez le curseur sur NUMERO puis inclinez-le à
gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de
routines de patrouille.
Le temps de sauvegarde disponible dépend du
nombre de routines. L’affichage du temps de stockage
change selon l’ordre ci-dessous. (unité : sec, min)
-133-
AUTO PAN SÉQ TRI PATR1 PATR2
SUIVI AUTO PATR4 PATR3
1(2MIN) 2(1MIN) 4(30S)
**PATROUILLE**
NUMERO 4(30S)
PATR1* LECTURE
PATR2 ---
PATR3 ---
PATR4 ---
RESET
RET PRI
Point de départ
Point de fin
de course
Zone
AUTO PAN
Zone de
LIMIT PAN
Caméra
vidéo
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-134-
Le menu de sélection de numéro de zone (NUMERO
ZONE) s'affiche. L’image s’affiche en plein écran
grand angle total (WIDE) si aucune zone de
confidentialité n’est définie pour le numéro de zone en
cours.
3.
Amenez le curseur sur NUMERO ZONE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner le numéro de zone (1à 8) que vous
souhaitez configurer.
Un astérisque (*) sur la droite d’un numéro indique qu’il
a déjà une zone de confidentialité qui lui a été attribuée.
La sélection d’un tel numéro de zone, agrandit l’image
selon le réglage de zoom qui était défini lorsque ses
réglages de zone de confidentialité ont été configurés.
4.
Appuyez sur le bouton CAM (SET).
Le menu de configuration de zone s’affiche. L’apparence du
menu dépend des réglages de zone.
Le cadre de zone actuellement configuré apparaît au centre
de l'image. Si vous exécutez les étapes qui restent à effectuer
dans cette procédure, vous effacerez le cadre de zone en
cours et le remplacerez par le nouveau que vous configurez.
5.
Amenez le curseur sur BOUTON SET à droite de
PAN/AZIMUTH, et appuyez ensuite sur le bouton CAM
(SET).
Ceci a pour effet d'afficher le menu de réglage
PAN/AZIMUTH.
6. Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts
pour pointer la caméra sur l’emplacement à masquer
et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’enregistrer la position de la caméra
et de revenir au menu de réglage de zone.
7. Amenez le curseur sur BOUTON SET à droite de
ZOOM/FOCUS, et appuyez ensuite sur le bouton CAM
(SET).
Le menu de réglage ZOOM/FOCUS s’affiche.
8. Déplacez la manette de réglage à gauche, à droite, en
haut et en bas pour ajuster la position de la mise au
point et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
IMAGE MEMO
TITRE ZONE
ZONE PRIVEE
CAMÉRA ID
LIMIT PAN
LIMITE ZOOM
ANGLE AZIMUTH
BURST
NETTOYAGE
(2) Pendant les movement de la caméra
Positions PAN, AZIMUTH, ZOOM, et FOCUS
Fonctionnement d’IRIS
Positionnement préréglé
Le mode mise au point automatique ne fonctionne
pas pendant les opérations de patrouille. Du fait du
mécanisme du zoom, l’image est floue quand la
caméra fait un zoom avant en grand angle (WIDE).
Le flou de l’image peut être réduit en commençant
au téléobjectif (TELE) lors de l’enregistrement d’une
opération de zoom.
En mode de lecture de patrouille, le mouvement de
la caméra peut parfois dévier de la routine saisie
lorsque la routine comporte un mouvement vers
une position préréglée. Si cela se produit, saisissez
à nouveau la routine d’opérations manuelles pour la
mémorisation de patrouille.
En mode de lecture de patrouille, le passage
automatique au noir et blanc ne fonctionne pas.
En mode de lecture de patrouille, lorsque
l’alimentation du contrôleur de système est mise
sous ou hors tension, la lecture de patrouille
s’interrompt. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur
la touch PATROUILLE LECTURE. (Si RETOUR
AUTO est réglé sur OUI, la lecture de patrouille
reprendra après écoulement du délai de retour).
La fonction patrouille couvre un rayon horizontal
jusqu’à directement sous la caméra. La fonction de
retournement numérique (page 135) ne fonctionne
pas.
(8) Réglage de zone de confidentialité (ZONE PRIVEE)
La fonction Zone de confidentialité permet de masquer
des zones spécifiques de la scène (écran) de manière
qu’elles n’apparaissent pas. 8 zones de confidentialité, au
maximum, peuvent être configurées.
Remarques :
Certaines orientations de la caméra peuvent rendre
visibles des zones de confidentialité masquées.
La fonction de zone de confidentialité ne masque pas
les zones pendant la routine d’initialisation effectuée
juste après la mise sous tension de la caméra.
La position de zone peut varier si les paramètres du
stabilisateur sont modifiés après réglage de la zone de
confidentialité.
1.
Amenez le curseur sur ZONE PRIVEE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de zone de confidentialité.
OUI (1) :Active la fonction de zone de confidentialité.
OUI (2) :Active la fonction de zone de confidentialité.
(Mosaïque)
OFF :
Désactive la fonction de zone de confidentialité.
Exécutez les étapes suivantes pour configurer les
zones de confidentialité.
2. Amenez le curseur sur ZONE PRIVEE et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
**NUMERO ZONE 1 /8**
RET PRI
**NUMERO ZONE 3 /8**
PAN/AZIMUTH
BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
AIRE
••••I••••
REGLAGE SUP - +
RET PRI
**NUMERO ZONE 3 /8**
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
H AZIMUTH B/G PAN D
AIRE
••••I••••
REGLAGE SUP - +
RET PRI
Cadre de zone
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Remarques :
Le retournement numérique est effectué uniquement
lorsque la manette de réglage est tenue directement
vers le bas. Elle ne se fait pas si la manette de
réglage est penchée sur une autre direction.
Lorsque OFF est sélectionné pour RETOURNEMENT,
les étapes suivantes doivent être effectuées pour
pencher la caméra à 180°.
(1)
Basculez la manette de réglage vers le bas pour
que la caméra pointe aussi droit vers le bas.
(2)
Inclinez la manette de réglage vers la gauche ou
la droite pour un balayage de la caméra à 180°.
(3)Inclinez la manette de réglage vers le haut.
Désactivez momentanément RETOURNEMENT et
réglez la limite zoom sur un grossissement de 30x
ou moins avant de régler une position préréglée à
partir du contrôleur système WV-CU360C.
Notez que le retournement numérique ne peut être
défini pour un rayon de retournement de 90° à 180°.
(11) Réglage de vitesse du balayage panoramique et
d’inclinaison proportionnelle (BALAYAGE PROP)
Cette fonction optimise l’image en ajustant
automatiquement la vitesse PAN/AZIMUTH (rotation
verticale/horizontale) en fonction du rapport zoom.
1.
Amenez le curseur sur BALAYAGE PROP, puis inclinez
la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour basculer entre activer ou désactiver la fonction.
OUI : La vitesse de balayage panoramique et d’incli-
naison est inversement proportionnelle au rap-
port zoom.
OFF: La vitesse est constante au niveau le plus rapide
quel que soit le rapport zoom.
(12) Réglage du titre de zone (TITRE ZONE)
Cette fonction vous permet d’afficher un indicateur de
direction qui apparaît à l’image pour indiquer l’orientation
de l’emplacement qui est montré sur l’écran.
Du texte peut aussi, si l’on veut, s’afficher à la place des
indicateurs d’orientation. Les indicateurs d’orientation sont
N (nord) NE (nord est), E (est), SE (sud est), S (sud), SW
(sud ouest), W (ouest) et NW (nord ouest).
1. Amenez le curseur sur TITRE ZONE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour activer ou désactiver la fonction.
OUI (NESO): Affiche les indicateurs d’orientation.
Le fait de sélectionner OUI (NESO) et d’appuy-
er sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le
menu de réglage de position (NESO) qui peut
être utilisé pour configurer des réglages
détaillés. (cette page)
OUI (UTIL): Affiche le texte saisi par l’utilisateur.
Le fait de sélectionner OUI (UTIL) et d’appuyer
sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le
menu de sélection du titre de zone (UTIL) qui
peut être utilisé pour configurer des réglages
détaillés. (page 136)
OFF : Désactive l’affichage des indicateurs d’orienta-
tion de zone de titre ainsi que le texte.
(1) Si OUI (NESO) est sélectionné
Après avoir sélectionné OUI (NESO), vous pouvez utiliser
le menu de réglage de position (NESO) pour configurer
les réglages de détail.
Une fois que vous définissez la direction du nord (N) les
autres orientations s’affichent automatiquement.
Ceci a pour effet de terminer la procédure d’ajustement
et de retourner au menu de réglage de zone.
Le zoom peut être réglé pour un grossissement de 1 à
10.
9. Amenez le curseur sur AIRE puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
changer le format du cadre de zone.
Faire passer le réglage vers le côté – réduit la taille du
cadre de zone, alors que vers le côté + il l’agrandit.
Notez que le rapport d’aspect du cadre de zone est
toujours de 3:4. De même, le format du cadre de zone
peut être modifié en fonction du pourcentage de zoom.
10. Amenez le curseur sur REGLAGE et appuyez ensuite
sur le bouton CAM (SET).
Cela termine la procédure de réglage de zone de
confidentialité ; le menu de sélection de numéro de
zone s’affiche.
Si vous sélectionnez SUP au lieu de REGLAGE, les
réglages de zone sont effacés et vous revenez au
menu de sélection de numéro de zone.
(9) Maintien d’Image (IMAGE MEMO)
Cette fonction fige l’image en cours jusqu’à ce que la
caméra ait atteint sa position préréglée. Cette fonction est
bien utile lors de l’utilisation d’un appareil d’interface en
réseau pour surveiller les images d’une caméra sur un
réseau.
1. Amenez le curseur sur IMAGE MEMO puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour basculer entre activer ou désactiver la fonction.
OUI : Maintient la dernière image juqu’à ce que la
caméra atteigne sa position préréglée.
Cependant, l’image fixe risque d’être déformée
du fait du balayage panoramique ou de l’inclinai-
son.
OFF: L’image observée par la caméra continue d’être
affichée pendant que la caméra opère son
déplacement jusqu’à sa position préréglée.
(10)
Réglage de retournement numérique (RETOURNEMENT)
Une caméra doit normalement s’arrêter pour pointer vers
le bas pendant l’inclinaison. Mais avec le retournement
numérique, la caméra peut s’incliner de 0° à 180° d’un
seul mouvement. Il devient ainsi possible de suivre sans
problème des sujets passant directement sous la caméra
L’image est retournée verticalement et horizontalement
quand la caméra est à un angle d'environ 135°.
1.
Amenez le curseur sur RETOURNEMENT puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour basculer entre activer ou dé sactiver la fonction.
OUI : Active le retournement numérique. Notez que le
rayon de retournement est de 0° à 90° lorsque
OUI est sélectionné sur le réglage
PAN/AZIMUTH.
OFF:
Désactive le retournement numérique. Avec ce
réglage le rayon de retournement est de 0° à 90°.
-135-
**NUMERO ZONE 3 /8**
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
H ZOOM B/G FOCUS D
AIRE ••••I••••
REGLAGE SUP - +
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-136-
(2) Si OUI (UTIL) est sélectionné
Après avoir sélectionné OUI (UTIL), vous pouvez utiliser le
menu de réglage de titre de zone (UTIL) pour configurer
les réglages de détail.
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour configurer
des réglages d’orientation et pour saisir un texte associé à
un indicateur d’orientation particulier.
1. Amenez le curseur sur 1 et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
Le menu de configuration de position s’affiche. (Un
astérisque (*) à la droite d’un numéro du numéro de
titre de zone indique qu’il a déjà un titre de zone qui lui
a été assigné).
S’il y a déjà un texte associé à l’orientation sélectionnée,
il apparaîtra sous la croix (+). Si aucun texte n’est
associé à l’orientation, seule la croix (+) sera affichée.
2.
Ajustez l’orientation (balayage panoramique, inclinaison),
le zoom et la mise au point de la caméra.
Exécutez les étapes 1 à 4 sous “(1) Si OUI (NESO) est
sélectionné” à la page 135.
3. Poussez la manette de réglage tous azimuts vers la
droite pour aligner le curseur avec l’affichage du titre
et appuyez sur le bouton CAM (SET).
Cela a pour effet d’afficher le menu de réglage de titre
de zone.
Sur l’écran d’exemple à l’étape 1, NORD O est le nom
de titre du titre de zone numéro 1.
4. Saisie d’un titre de zone.
La procédure de saisie de texte est la même que pour
la saisie de l’ID de caméra.
Voir les étapes 3 à 5 de “(1) Identification de la caméra
(CAMÉRA ID)” page 123 pour des détails sur la saisie
de texte pour le titre de zone et pour indiquer sa
position sur l’écran.
1.
Amenez le curseur sur BOUTON SET à droite de
PAN/AZIMUTH, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d'afficher le menu de réglage
PAN/AZIMUTH.
2. Pointez la caméra vers le nord à l’aide de la manette
de réglage tous azimuts et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
3.
Amenez le curseur sur BOUTON SET à droite de
ZOOM/FOCUS, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Le menu de réglage ZOOM/FOCUS s’affiche.
4. Déplacez la manette de réglage à gauche, à droite, en
haut et en bas pour ajuster la position de la mise au
point et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
5. Amenez le curseur sur POSITION O et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage de la
position d’affichage de l’ID.
6. Utilisez la manette pour sélectionner une position
d’affichage de titre de zone et appuyez ensuite sur le
bouton MON (ESC).
L’enregistrement de la position d’affichage du titre de
zone est effectué et le menu de réglage de titre de
zone (NESO) s’affiche.
Remarque: Le titre de zone est toujours affiché sous
l’ID de caméra. Si vous définissez des réglages de
position d’affichage différents pour l’ID de caméra et l’ID
de titre de zone, le réglage de position de l’affichage de
l’ID de titre de zone est utilisé pour les deux.
FLOOR 1
N
**TITRE ZONE(UTIL)**
1*
NORD
2
3
4
5
6
7
8
RET PRI RESET
TITRE ZONE 1
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
ESPACE
----- POSI RET RESET
················
**DIRECTION(UTIL) 1**
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
+
NORD
RET PRI SUPPRIMER
**DIRECTION(NESO)**
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
POSITION
H AZIMUTH B/G PAN D
+
N
RET PRI
**DIRECTION(NESO)**
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
POSITION
H ZOOM B/G FOCUS D
+
N
RET PRI
**DIRECTION(NESO)**
PAN/AZIMUTH BOUTON SET
ZOOM/FOCUS BOUTON SET
POSITION
+
N
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-137-
5. Si vous le souhaitez, répétez les étapes 1 à 4 pour les
autres numéros de zone.
(13)
Réglage de l’angle d’inclinaison (ANGLE AZIMUTH)
Le fait de sélectionner 5° pour le réglage de ANGLE
AZIMUTH permet une inclinaison dans une fourchette qui
va de -5° à 185°.
1. Amenez le curseur sur ANGLE AZIMUTH puis inclinez
la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à
droite pour basculer le réglage entre 0° et 5°.
Remarques :
Le fait de zoomer jusqu’à WIDE alors que 5° est
sélectionné pour l’angle d’inclinaison, fait que la
moitié supérieure de l’image est cachée.
Avec certains sujets, l’effet CAG (contrôle de gain)
fait que l’image peut devenir blanche.
(14) Réglages de nettoyage (NETTOYAGE)
Cette caméra vidéo utilise une “bague collectrice” pour la
transmission de l'alimentation électrique et des signaux.
Une bague collectrice encrassée peut provoquer une
détérioration de la qualité de l’image ainsi que du bruit.
La fonction de nettoyage effectue un nettoyage environ
une fois par semaine pour garder la bague collectrice
propre.
1. Amenez le curseur sur NETTOYAGE puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour l’activer ou la désactiver.
Le mot NETTOYAGE s’affiche au mileu de l’écran alors
que le processus de nettoyage est en cours.
Remarque: Sélectionnez OFF pour NETTOYAGE
lorsque le contrôleur de système télécharge des
données préréglées de ou vers un système. Cela a
pour effet de protéger le téléchargement contre un
échec dû à la mise en route du processus de
nettoyage.
FLOOR 1
NORD
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-138-
RÉGLAGES DE L’ALARME
Utilisation du menu de réglage de
l’alarme
Affichez le menu de réglage d’alarme à partir du menu de
configuration pour configurer les réglages d’alarme.
Affichez d’abord le menu de réglage de l’alarme.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à ALARME O et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Le menu de réglage de l’alarme s’affiche.
* Les sections suivantes numérotées de q à e
expliquent l’utilisation de chaque paramètre du menu
de réglage de l’alarm.
(1)
Réglage du détecteur de mouvement (DÉTECT MVT)
1. Amenez le curseur sur DÉTECT MVT puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour l’activer ou la désactiver.
OFF : Désactive le détecteur de mouvement.
MODE 1 : Un signal d’alarme est émis lorsqu’un mou-
vement est détecté à l’image. Le fait de
sélectionner MODE 1 et d’appuyer sur le
bouton CAM (SET), fait apparaître le menu
des réglages du mode 1 qui peut être utilisé
pour configurer des réglages détaillés.
MODE 2 : Un signal d’alarme est émis lorsque la
caméra est recouverte d’un tissu, d’un cou-
vercle, de peinture ou autre.
Détecteur de mouvement
Le détecteur de mouvement partage l’écran en 48 blocs et
surveille les changements de luminosité de chaque bloc.
Lorsqu’un changement est détecté (mouvement) à l’image,
un signal d’alarme est émis. Lorsqu’un changement
(mouvement) à l’image est détecté en mode auto, le signal
d’alarme est émis et la caméra s’arrête sur la position
préréglée pendant un temps défini.
Important: Conditions du Mode 2
La surveillance pourrait être impossible dans les
circonstances suivantes.
Si une partie seulement de l’écran n’est pas couverte
ou si le couvercle est translucide
De même, une détection erronée pourrait survenir
dans les situations suivantes.
Lorsque des modifications extrêmes de luminosité surviennent,
comme par exemple la lumière qui s'éteint ou s’allume.
Si le trafic automobile ou piéton est chargé.
Remarque: Si vous souhaitez paramétrer un détecteur de
mouvement pour chaque position préréglée, effectuez un
réglage de fichier de scène.
Configuration des réglages détaillés du
détecteur de mouvement du MODE 1
1. Amenez le curseur sur REGLAGE MASQUE O et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher l’écran de réglage de
masque.
2. Masquez les zones de l’écran pour lesquelles vous ne
souhaitez pas de surveillance du détecteur de
mouvement.
Pour masque des zones de l’écran, utilisez la même
procédure qu’à l’étape 3 sous "SUPER-D 3 (Super
Dynamic 3)" en page 124. Après avoir configuré les
réglages de masque, appuyez sur le bouton MON
(ESC) pour revenir au menu de réglage du détecteur
de mouvement.
3. Amenez le curseur sur ALARME puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour l’activer ou la désactiver la sortie d’alarme en
mode démo (voir à l’étape 5).
OUI : Active la sortie d’alarme en mode démo.
OFF : Désactive la sortie d’alarme en mode démo.
4. Amenez le curseur sur MODE DE VISU et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’activer le mode démo.
Mode Démo
Le mode démo partage l’écran en 48 blocs et surveille les
changements de luminosité de chaque bloc. Il masque
aussi toute partie de l’image où il y a un changement de
luminosité moyenne qui excède le niveau courant de
sensibilité de détection indiqué. Les résultats du mode
démo peuvent être utilisés pour déterminer le niveau
optimum de sensibilité de la détection (étape5) et les
zones de l’écran qui doivent être masquées (étape 1).
5. Amenez le curseur sur NIVEAU puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner le niveau de sensibilité de détection.
Lorsque le réglage est effectué vers le côté +, la
sensibilité augmente alors que vers -, elle diminue.
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le niveau
optimum de sensibilité soit obtenu.
Conditions de détection
Taille de l’objet: L’objet en mouvement doit être plus
large que l’un des blocs de l’écran (1/48 ème
de la zone totale de l’écran).
Contrast du sujet: Le rapport du contraste entre l’arrière
plan et l’objet en mouvement doit être d’au
moins 5 % (à un réglage maximum de
NIVEAU).
Vitesse de l’objet: Le temps imparti à un objet pour qu’il
passe d’un bord à l'autre de l'écran va de 0,1
seconde à 0,8 seconde. Un mouvement plus
rapide ou plus lent que cela ne peut être
détecté.
Important :
Les limitations de taille et de vitesse sont
quelque peu flexibles quand le pourcentage
de contraste entre l’arrière plan et l’objet en
mouvement est élevé.
**AJUST ALARME**
DÉTECT MVT OFF
ALARME PREPO OFF
ALARME ENTRÉE-SORTIE
RET PRI
q
e
w
**MODE1**
NIVEAU •••I••••
- +
DURÉE 2S
MODE DE VISU
ALARME OFF
REGLAGE MASQUE
TEMPS RETOUR OFF
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-139-
6. Amenez le curseur sur DURÉE puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
sélectionner un réglage de durée de temporisation de
détection d’alarme.
Après la détection d’alarme, l'alarme suivante n’est pas
détectée tant que la durée de temporisation n'est pas
écoulée.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de retour automatique dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : sec)
7. Amenez le curseur sur TEMPS RETOUR puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour sélectionner un réglage de durée de
réinitialisation d’alarme.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de retour automatique dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : min)
Si vous sélectionnez OFF, il n’y a pas réinitialisation
jusqu’à ce qu’une autre opération soit effectuée. Si
AUTO TRACK est réglé, la caméra vidéo commence le
pistage automatique lorsqu’un changement
(mouvement) est détecté pendant SEQ ou SORT.
Remarques :
La surveillance est généralement effectuée en
mode SEQ et lorsque la caméra détecte un
changement (mouvement), le pistage automatique
commence. Pour que la caméra retourne en mode
SEQ au bout d’un certain délai, régler SELF
RETURN sur SEQ.
Utilisez le réglage de masque pour masquer les
zones où le vent soulève les rideaux etc.
Utilisez un réglage de niveau (NIVEAU) de
sensibilité plus faible pour les zones où la
luminosité est faible et où des risques de bruit
existent. Notez aussi qu’une erreur de
fonctionnement peut survenir lorsque la luminosité
d’un sujet change brusquement, si les phares
d’une voiture l’illuminent ou si la lumière est allumée
ou éteinte etc.
Il y a un délai d'environ 0,2 secondes à partir du
moment où la caméra détecte un changement
(mouvement) de l'image et le moment où un signal
est envoyé à la borne d’alarme d’un magnétoscope
etc.
Les alarmes ne sont pas émises lorsque le menu
de réglage est affiché, à moins que l’émission
d’une alarme en mode démo est activée.
Les alarmes ne sont pas émises si PAN, AZIMUTH,
ZOOM, FOCUS ou d’autres fonctions sont en
fonctionnement.
Lorsque le détecteur de mouvement est réglé sur
MODE 1 ou MODE 2, il émet des données d'alarme
pendant l’intervalle de blanking. Ceci peut
provoquer des problèmes de fonctionnement pour
un magnétoscope ou autre appareils qui utilisent
un signal de code temporel etc. Désactivez le
détecteur de mouvement lorsque vous n’utilisez
pas de communication coaxiale.
Le détecteur de mouvement n’est pas destiné à
être utilisé comme un appareil de prévention de
vol, de feu etc. Les fabricants n’assument aucune
responsabilité pour les accidents ou les pertes qui
surviennent lors de l’utilisation de ce produit.
(2)
Configuration de préréglage d'alarme (ALARME PREPO)
Le fait d’activer l’alarme préréglée provoque l’émission
d’une alarme depuis le port de sortie vidéo ou le
connecteur de sortie d’alarme lorsque la caméra atteint
une position préréglée. Une alarme est émise dans les cas
suivants.
Lorsque la fonction de retour automatique est activée
(page 131), que la caméra atteint sa position d’origine,
et en passant en mode auto.
Si SÉQ est sélectionné pour le mode automatique
(pages 131, 132) et que la caméra atteint une position
préréglée pendant un mouvement séquentiel.
Si TRI est sélectionné pour le mode automatique
(pages 131, 132) et que la caméra atteint une position
préréglée pendant un mouvement TRI.
Si AUTO PAN est sélectionné en mode automatique
(pages 131, 132) et que la caméra termine un
mouvement préréglé pour atteindre le point de départ
AUTO PAN.
Lorsque la caméra termine un mouvement vers une
position préréglée pendant une opération manuelle.
Lorsque LECTURE est sélectionné en mode
automatique (page 133) et que la caméra termine un
mouvement préréglé pour atteindre le point de départ
de patrouille.
Utilisez les procédures suivantes pour configurer les
réglages d’alarme préréglés.
1. Amenez le curseur sur ALARME PREPO puis inclinez
la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à
droite pour l’activer ou la désactiver.
OUI : Active la fonction d’alarme préréglée.
OFF : Désactive la fonction d’alarme préréglée.
Remarque: Désactive la fonction d’alarme préréglée
avant de télécharger des données préréglées vers ou
d’un sytème.
(3) Entrée/Sortie d’Alarme (ALARME ENTRÉE-SORTIE)
Utilisez ce réglage pour définir l’opération que doit
effectuer la caméra lorsqu’un signal d’alarme est reçu sur
le connecteur d’entrée d’alarme ou émis par le connecteur
de sortie d’alarme.
Remarque: Lorsque la caméra est en mode AF ou que
l’objectif alterne entre WIDE et TELE, une entrée d’alarme
peut être ignorée si plusieurs entrées d’alarme sont
successivement reçues.
1. Amenez le curseur sur ALARME ENTRÉE-SORTIE O
Oet appuyez ensuite sur la touche CAM (SET).
Le menu de réglage ALARME affiche.
2. Amenez le curseur sur ALM IN 1 puis inclinez la
manette de réglage à gauche et à droite pour
sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra
lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 1.
OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme.
1POSITION : Allez à la position préréglée 1.
AUTOPAN : Démarrez le balayage panoramique
automatique.
PATR1 : Démarrez PATR 1.
PATR1 (S) : Démarrez PATR 1 et maintenez les
réglages de qualité de l’image enreg-
istrée (voir page 133) même après la fin.
2S 5S 10S 30S
OFF 1MIN 2MIN 3MIN 5MIN 10MIN
SUIVI AUTO 60MIN 30MIN 20MIN
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-140-
AUTO SUIVI1: Allez à la position préréglée 1 puis
exécutez un pistage automatique.
3. Amenez le curseur sur ALM IN 2 puis inclinez la
manette de réglage à gauche et à droite pour
sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra
lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 2.
OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme.
2POSITION : Allez à la position préréglée 2.
SÉQ : Démarrez le mouvement séquentiel.
PATR2 : Démarrez PATR 2.
PATR2 (S) : Démarrez PATR 2 et maintenez les
réglages de qualité de l’image enreg-
istrée (voir page 133) même après la fin.
AUTO SUIVI2: Allez à la position préréglée 2 puis
exécutez un pistage automatique.
4. Amenez le curseur sur ALM IN 3 puis inclinez la
manette de réglage à gauche et à droite pour
sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra
lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 3.
OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme.
3POSITION : Allez à la position préréglée 3.
TRI : Démarrez le mouvement de tri.
PATR3 : Démarrez PATR 3.
PATR3 (S) : Démarrez PATR 3 et maintenez les
réglages de qualité de l’image enreg-
istrée (voir page 133) même après la fin.
AUTO SUIVI3: Allez à la position préréglée 3 puis
exécutez un pistage automatique.
5. Amenez le curseur sur ALM IN 4 puis inclinez la
manette de réglage à gauche et à droite pour
sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra
lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 4.
OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme.
4POSITION : Allez à la position préréglée 4.
NB : Affichage noir et blanc lorsqu’un signal
est en cours d’émission.
PATR4 : Démarrez PATR 4.
PATR4 (S) : Démarrez PATR 4 et maintenez les
réglages de qualité de l’image enreg-
istrée (voir page 133) même après la fin.
AUTO SUIVI4: Allez à la position préréglée 4 puis
exécutez un pistage automatique.
Remarques :
Utilisez PATR 1(S) à 4 (S) si vous voulez changer
de qualité d’image (par exemple pour commuter la
qualité d’image de jour à nuit) lorsqu’une entrée
d’alarme est reçue. ALARM IN4 peut être utilisé
conjointement à BW.
Pour utiliser la caméra avec cette application,
réglez la qualité d’image à changer avant
d’enregistrer la patrouille puis démarrez
l’enregistrement de la patrouille et terminez
immédiatement l’enregistrement.
Si vous souhaitez modifier les réglages de qualité
d’image en fonction de l’entrée d’alarme pour PATR
1 (S) à 4 (S), les réglages s’appliquent aux
paramètres de la caméra et sont gardés meme
lorsque la caméra est remise sous tension à
nouveau.
PATR1(S)-4(S) affiche uniquement le nombre de
routines de patrouille configurées (page 133).
6. Amenez le curseur sur CONTACT 1 puis inclinez la
manette de réglage à gauche et à droite pour
sélectionner la sortie d’alarme qui doit être effectuée
sur ALARM OUT 1 lorsqu’une alarme est détectée.
OFF : Aucune sortie d’alarme
ALARME : Émettre un signal d’alarme lorsqu’une
alarme est détectée par le détecteur de
mouvement (page 138) ou l’alarme
préréglée (page 139). Après avoir
sélectionné ce réglage, exécutez
l’étape 7 pour définir la durée
d’émission d’un signal d’alarme.
AUX1 : Emission d’un signal de fermeture de
contact lorsqu’une entrée AUX1 est
reçue du contrôleur de système.
7. Si vous avez sélectionné ALARME à l’étape 6, amenez
le curseur sur TEMPS SORTIE puis inclinez la manette
de réglage à gauche et à droite pour sélectionner la
durée d’un signal d’alarme de sortie.
L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait
dérouler l’affichage de la durée d’émission dans l’ordre
indiqué ci-dessous. (unité : ms)
Remarque: Plus la durée est brève, plus la sortie de
détection sera fréquente.
8. Amenez le curseur sur CONTACT 2 puis inclinez la
manette de réglage à gauche et à droite pour
sélectionner la sortie d’alarme qui doit être effectuée
depuis ALARM OUT 2 lorsqu’une alarme est détectée.
OFF : Aucune sortie d’alarme
NB : Emettez un signal de fermeture de contact unique-
ment si la caméra est en mode noir et blanc.
AUX2 : Emission d’un signal de fermeture de contact
lorsqu’une entrée AUX2 est reçue du contrôleur
de système.
Remarque: Il est recommandé de régler le dispositif
connecté externe de manière à ignorer les sorties
alarmes les plus courtes à 90 ms ou moins qui
proviennent de la caméra.
9. Amenez le curseur sur ALARME COAX puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour l’activer ou la désactiver.
Ce réglage permet des contrôles d’alarme si une
alarme est émise lorsque la caméra tourne vers l’une
des positions préréglées pour ALM IN 1 à 4
(1POSITION, 2POSITION, 3POSITION, 4POSITION)
aux étapes 2 à 5 ci-dessus.
OUI : Emission d’un signal d’alarme depuis le con-
necteur de sortie vidéo quand la caméra atteint
une position préréglée (numéro 1 à 4) lorsqu’il
y a entrée d’alarme sur ALM IN (1 à 4).
OFF : Aucune sortie de signal d’alarme
Remarques:
La caméra vidéo ignore les signaux d’entrées
d’alarme pendant une opération manuelle.
Désactivez les signaux de sortie d’alarme lorsque
le contrôleur de système télécharge des données
préréglées vers ou d’un système.
100 MS 200 MS 1000 MS 2000 MS 4000 MS
**ALARME ENTRÉE-SORTIE**
ALM IN1 OFF
ALM IN2 OFF
ALM IN3 OFF
ALM IN4 OFF
CONTACT 1 OFF
TEMPS SORTIE 100MS
CONTACT 2 OFF
ALARME COAX OFF
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-141-
RÉGLAGES SPÉCIAUX
Utilisation du menu de réglage spécial
Affichez le menu de réglage spécial à partir du menu de
configuration pour ajuster la qualité de l’image.
Affichez d’abord le menu de réglage spécial.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à SPECIAL O et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Le menu de configuration spéciale s’affiche.
Réglage de la qualité d’image
Utilisez la procédure suivante pour le réglage de la qualité
d’image.
1. Amenez le curseur sur GAIN CHROMA puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour ajuster le niveau de GAIN CHROMA.
2. Amenez le curseur sur CONTOURS puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour ajuster le niveau de CONTOURS.
3. Amenez le curseur sur PEDESTAL puis inclinez la
manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite
pour ajuster le niveau PEDESTAL.
4. Amenez le curseur sur PIX OFF O et appuyez ensuite
sur le bouton CAM (SET).
Le menu PIX OFF s’affiche. Exécutez les étapes suivantes
pour effectuer une compensation d’imperfections de pixels.
5. Sélectionnez une position contenant une imperfection
à l’aide du numéro PIX OFF et appuyez ensuite sur le
bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher l’écran de réglage des
motifs de compensation d’imperfections.
(1) Actionnez la manette de réglage tous azimuts pour
amener le curseur croix ( ) vers l’emplacement
des pixels défectueux.
(2) Déplacez le curseur sur l’écran jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de points blancs (imperfections) visibles,
puis appuyez sur le bouton CAM (SET).
Le motif de compensation d’imperfections est ainsi
mis en mémoire.
(3) Le menu PIX OFF s’affiche.
Un astérisque (*) à la droite d’un numéro de PIX
OFF indique que ce numéro a déjà un motif de
compensation d’imperfection qui lui a été assigné.
Pour effacer un motif de compensation d’imperfections
(1) Sur l’écran du menu PIX OFF, sélectionnez le motif
que vous souhaitez effacer puis appuyez sur le
bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’afficher l’écran de réglage des
motifs de compensation d’imperfections.
(2) Appuyez sur le bouton F3.
(3) Le menu PIX OFF s’affiche.
Ceci a pour effet d'effacer le motif de compensation
d’imperfections et enlève l’astérisque (*) placée à la
droite du numéro de motif approprié.
6. Pour corriger la déviation de la caméra de ses
positions préréglées au cours de son fonctionnement,
amenez le curseur sur BOUTON SET à droite du
RAFRAICHIR puis appuyez sur le bouton F3.
La fonction rafraîchissement corrige la position de la
caméra lorsqu’elle dévie de ses positions préréglées.
7. Pour réinitialiser la caméra à ses réglages par défaut
d’usine, amenez le curseur sur BOUTON SET à
droite de RESET CAMERA et appuyez sur le bouton
F4.
Ceci a pour effet de ramener la caméra à ses réglages
par défaut d’usine. Notez cependant que cela ne
modifie pas les réglages de la caméra de position
préréglée, d’AUTO PAN, de patrouille, du RS485, des
motifs de compensation d’imperfections, et de mot de
passe.
Remarque: Si les opérations ci-dessus sont faites
alors que le curseur est positionné sur un autre
élément que RESET CAMERA, toute autre opération du
menu est impossible à effectuer. Si cela se produit,
utilisez la procédure décrite à la page 122 "Affichage
du menu de configuration" pour afficher à nouveau le
menu.
**AJUST SPECIAL**
GAIN CHROMA •••••I•••
CONTOURS •••I•••••
PEDESTAL ••I••••••
- +
PIX OFF
RAFRAICHIR BOUTON SET
RESET CAMERA
BOUTON SET
NO SER BFB03964
RET PRI
** PIX OFF **
1* 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-142-
RÉGLAGE DE SÉLECTION DE SCÈNE
Utilisation du menu de réglage de
sélection de scène
Affichez le menu de sélection de scène à partir du menu
de configuration pour configurer les réglages de sélection
de scène. Affichez d’abord le menu de réglage de
sélection de scène.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à SELECT SCENE O et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci permet d’afficher le menu de configuration de
sélection de scène.
Réglages de sélection de scène
Utilisez les procédures suivantes pour configurer les
réglages de sélection de scène.
1. Amenez le curseur sur SCENE puis inclinez la manette
de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour
modifier la configuration de scène.
INTERIEUR (
-
):Réglage pour l’intérieur (priorité à la
qualité de l’image)
INTERIEUR (+) : Réglage pour l’intérieur (priorité à la
sensibilité)
EXTERIEUR (
-
):Réglage pour l’extérieur (priorité à
la qualité de l’image)
EXTERIEUR (+) : Réglage pour l’extérieur (priorité à
la sensibilité).
Remarque: La caméra ne peut pas être installée en
extérieur.
Les réglages concernant l’image changent selon les
réglages de scène. Les réglages de sélection de
scène et les rapports avec les autres réglages sont
montrés dans le tableau ci-dessous.
2. Amenez le curseur sur CHARGEMENT et appuyez
ensuite sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet d’appliquer à l’image la configuration
que vous avez sélectionnée pour SCENE à l’étape 1.
**SELECT SCENE**
SCENE INTERIEUR(-)
CHARGEMENT
RET PRI
CAG VISION NUIT SHUTTER NB RÉDUCT BRUIT BAL BLC
INTERIEUR (
-
) MOYEN OFF OFF OFF BAS BAL BLC PERM1
INTERIEUR (+) ELEVE ×2 AUTO OFF OFF ÉLEVÉ BAL BLC PERM1
EXTERIEUR (
-
) MOYEN OFF AUTO AUTO BAS BAL BLC PERM2
EXTERIEUR (+) ELEVE ×2 AUTO AUTO AUTO ÉLEVÉ BAL BLC PERM2
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-143-
RÉGLAGES DU MENU RAPIDE
Affichage du menu de réglage rapide
(AJUAT RAPIDE)
Le menu de réglage rapide peut être affiché à partir du
menu de configuration.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à AJUST RAPIDE et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Seuls les paramètres suivants peuvent être réglés sur
le menu de réglage rapide.
Réglage d’identification de la caméra (page 123).
Réglages de sélection de scène (page 142).
Réglages de positions préréglées (page 128).
Réglages de langue (page 122).
Les procédures de configuration des réglages à l’aide
du menu de réglage rapide sont les mêmes que celles
du menu détaillé.
Pour retourner au menu détaillé depuis le menu rapide,
amenez le curseur sur AJUST AVANCE et appuyez
sur le bouton CAM (SET).
MODELE WV-CS950 SERIES
CAMÉRA ID OFF
SELECT SCENE
PREPO POSI
LANGUAGE
AJUST AVANCE
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RÉGLAGES DU MOT DE PASSE
Réglages du verrouillage du mot de
passe (MOT DE PASSE)
Réglez le verrouillage du mot de passe sur le menu de
configuration.
Activation et désactivation du verrouillage
du mot de passe
La fonction de verrouillage du mot de passe peut être
utilisée pour permettre aux seules personnes autorisées
de modifier les paramètres de la caméra. Un mot de
passe doit être saisi pour pouvoir activer ou désactiver le
verrouillage du mot de passe.
OUI : Bloque la modification de l’ensemble des
réglages à l’exception de la fonction de verrouil-
lage du mot de passe.
En sélectionnant ce réglage, seul le personnel
autorisé peut modifier la configuration de la
caméra vidéo.
OFF : Vous pouvez modifier les réglages de l’ensem-
ble des menus.
Si un magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement, il faut
éteindre l’enregistrement avant de saisir un mot de passe.
Si vous saisissez le mot de passe alors qu’une image est
en cours d’enregistrement sur un magnétoscope, le mot de
passe sera enregistré avec l’image.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à MOT DE PASSE (OUI ou
OFF) et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Le menu de configuration de saisie du mot de passe
s’affiche.
2. Pour établir un mot de passe pour la première fois,
saisissez le mot de passe d’usine par défaut “123” et
appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Remarque: Vous devez utiliser cette procédure. Le
verrouillage du mot de passe OUI/OFF ne commute
pas.
3. Saisissez un mot de passe à trois chiffres en amenant
le curseur sur chacun des chiffres appropriés sur le
haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le bouton
CAM (SET) pour chaque chiffre.
Le pointeur se positionne sur la droite chaque fois
que vous saisissez un chiffre. Après avoir saisi les trois
chiffres, amenez le curseur sur OK.
En cas d’erreur de saisie, amenez le curseur sur
RESET, appuyez sur le bouton CAM (SET) et re-
saisissez tout le mot de passe.
Remarque: Le mot de passe d’usine par défaut est
123.
4. Appuyez sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet de retourner au menu de configuration
et de basculer MOT DE PASSE sur OUI ou off.
L’écran de saisie du mot de passe réapparaît si vous
appuyez sur le bouton CAM (SET) après avoir saisi un
mauvais mot de passe. Dans ce cas, refaites les
étapes 2 et 3.
Changer de mot de passe
Après avoir activé le verrouillage du mot de passe, il est
recommandé d’utiliser la procédure suivante pour changer
le mot de passe par défaut. Assurez-vous également de
noter le mot de passe de manière à ne pas l’oublier.
Si un magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement, il faut
éteindre l’enregistrement avant de saisir un mot de passe.
Si vous saisissez le mot de passe alors qu’une image est
en cours d’enregistrement sur un magnétoscope, le mot de
passe sera enregistré avec l’image.
1. Affichez le menu de configuration (voir page 122),
amenez le curseur jusqu’à MOT DE PASSE (OUI ou
OFF) et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET).
Le menu de configuration de saisie du mot de passe
s’affiche.
2. Saisissez le mot de passe à trois chiffres actuel en
amenant le curseur sur chacun des chiffres appropriés
sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le
bouton CAM (SET) pour chaque chiffre.
Le pointeur se positionne sur la droite chaque fois
que vous saisissez un chiffre. Après avoir saisi les trois
chiffres, amenez le curseur sur OK.
En cas d’erreur de saisie, amenez le curseur sur
RESET, appuyez sur le bouton CAM (SET) et re-
saisissez tout le mot de passe.
-144-
MODELE WV-CS950 SERIES
CAMÉRA∫
PAN/AZIMUTH∫
ALARME∫
SPECIAL∫
COMMUNICATION∫
SELECT SCENE∫
LANGUAGE∫
∑AJUST RAPIDE
MOT DE PASSE OFF∫
** MOT DE PASSE? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
· · ·
OK RESET
NOUVEAU MOT DE PASSE
RET PRI
MODELE WV-CS950 SERIES
CAMÉRA∫
PAN/AZIMUTH∫
ALARME∫
SPECIAL∫
COMMUNICATION∫
SELECT SCENE∫
LANGUAGE∫
∑AJUST RAPIDE
MOT DE PASSE OFF∫
** MOT DE PASSE? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
· · ·
OK RESET
NOUVEAU MOT DE PASSE
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-145-
3. Amenez le curseur sur NOUVEAU MOT (DE) PASSE et
appuyez sur le bouton CAM (SET) pour afficher le
menu de réglage du mot de passe.
L’écran de saisie du mot de passe réapparaît si vous
appuyez sur le bouton CAM (SET) après avoir saisi un
mauvais mot de passe. Dans ce cas, refaites les
étapes 2 et 3.
4. Saisissez le nouveau mot de passe à trois chiffres en
amenant le curseur sur chacun des chiffres appropriés
sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le
bouton CAM (SET) pour chaque chiffre.
Après avoir saisi les trois chiffres, amenez le curseur
sur OK.
5. Appuyez sur le bouton CAM (SET).
Ceci a pour effet de retourner à nouveau à l’écran de
saisie du nouveau mot de passe pour vérification.
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer le nouveau
mot de passe en appuyant sur le bouton MON (ESC).
6. Saisissez à nouveau le nouveau mot de passe à trois
chiffres en amenant le curseur sur chacun des chiffres
appropriés sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant
sur le bouton CAM (SET) pour chaque chiffre.
Après avoir saisi les trois chiffres, amenez le curseur
sur OK.
7. Appuyez sur le bouton CAM (SET).
Ceci termine l’opération de changement de mot de
passe et vous ramène au menu de configuration. Si le
nouveau mot de passe saisi à l’étape 6 est différent de
celui saisi à l’étape 4, l’écran de saisie du nouveau mot
de passe s’affichera à nouveau. Dans ce cas, refaites
les étapes 4 à 7. Notez que vous ne pouvez pas
enregistrer le nouveau mot de passe en appuyant sur
le bouton MON (ESC).
** NOUVEAU MOT PASSE? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
· · ·
· · ·
OK RESET
RET PRI
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-146-
RACCOURCIS
Les raccourcis sont possibles si vous utilisez un contrôleur de système muni d’une touche CAM FUNCTION. Avec les
raccourcis, vous pouvez configurer les fonctions de la caméra vidéo en saisissant des codes de fonction sur le clavier à 10
touches et en appuyant ensuite sur le bouton CAM FUNCTION.
Vous trouverez ci-dessous la liste de tous les raccourcis pris en charge par cette caméra. De plus, vous pouvez aussi
amener la caméra sur une position préréglée en saisissant le numéro de position approprié sur le clavier à 10 touches.
Remarques:
Désactivez le retournement numérique avant d’enregistrer les positions préréglées. Si NO REGS.; FLIP OUI s’affiche,
recommencez le réglage.
Les raccourcis peuvent ne pas fonctionner s’ils sont exécutés alors qu’une opération de balayage panoramique,
d'inclinaison, de mise au point ou de zoom est en cours.
Les raccourcis 1 à 64, 169, 170 et 301-556 peuvent être sauvegardés comme faisant partie d’une routine de patrouille.
Sauf pour les raccourcis 169 et 170, il ne faut pas exécuter de raccourcis pendant une routine de patrouille LECTURE,
autrement LECTURE s’arrêtera.
Opération du contrôleur Réglage
[6] + [5] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OUI
[6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF
[6] + [7] + [CAM FUNCTION] Augmente la vitesse d’AUTO PAN d’un pas.
[6] + [8] + [CAM FUNCTION] Diminue la vitesse d’AUTO PAN d’un pas.
[6] + [9] + [CAM FUNCTION] Règle le point de départ d’AUTO PAN.
[7] + [0] + [CAM FUNCTION] Règle le point de fin de course de AUTO PAN.
[7] + [1] + [CAM FUNCTION] MODE AUTO: OFF
[7] + [2] + [CAM FUNCTION] MODE AUTO: SÉQ OUI
[7] + [3] + [CAM FUNCTION] MODE AUTO: TRI OUI
[7] + [4] + [CAM FUNCTION] Inverse la portée d'AUTO PAN
[7] + [6] + [CAM FUNCTION] SANS FIN: OUI
[7] + [7] + [CAM FUNCTION] SANS FIN: OFF
[7] + [8] + [CAM FUNCTION] RETOURNEMENT: OUI
[7] + [9] + [CAM FUNCTION] RETOURNEMENT: OFF
[8] + [0] + [CAM FUNCTION] BALAYAGE PROP: OUI
[8] + [1] + [CAM FUNCTION] BALAYAGE PROP: OFF
[8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: OUI
[8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: OFF
[8] + [6] + [CAM FUNCTION] MODE AF: AUTO
[8] + [7] + [CAM FUNCTION] MODE AF: MANUEL
[8] + [8] + [CAM FUNCTION] Effectue une mise au point automatique.
[8] + [9] + [CAM FUNCTION] Va à la position d’origine.
[9] + [0] + [CAM FUNCTION] NB: OUI
[9] + [1] + [CAM FUNCTION] NB: OFF
[9] + [2] + [CAM FUNCTION] NB: AUTO
[9] + [3] + [CAM FUNCTION] CAMÉRA ID: OUI
[9] + [4] + [CAM FUNCTION] CAMÉRA ID: OFF
[9] + [5] + [CAM FUNCTION] TITRE ZONE: OUI (NESO)
[9] + [6] + [CAM FUNCTION] TITRE ZONE: OUI (UTIL)
[9] + [7] + [CAM FUNCTION] TITRE ZONE: OFF
[1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Ajuste la position de la caméra (RAFRAICHIR)
[1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] Met en mémoire une position sur un numéro préréglé (1 à 64).
[1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION]
[1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] PATR1: LECTURE
[1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATR1 - PATR4: STOP
[1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] PATR1 : Début de MÉMORISATION
[1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] IRIS: OUV
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-147-
Opération du contrôleur Réglage
[1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIS: FERMER
[1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OUI
[1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OFF
[1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Augmente la vitesse d’obturation d’un pas.
[1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminue la vitesse d’obturation d’un pas.
[1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] CAG: OUI
[1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] CAG: OFF
[1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: FIXE OUI
[1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: FIXE OFF
[1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Augmente l’accroissement de sensibilité électronique (FIXE) d’un pas.
[1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Diminue l’accroissement de sensibilité électronique (FIXE) d’un pas.
[1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: AUTO OUI
[1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: AUTO OFF
[1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Augmente l’accroissement de sensibilité électronique (AUTO) d’un pas.
[1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminue l’accroissement de sensibilité électronique (AUTO) d’un pas.
[1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION]
Augmente la phase de verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (FIN) d’un pas.
[1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION]
Diminue la phase de verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (FIN) d’un pas.
[1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Balaie à 180°
[1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] NETTOYAGE: OUI
[1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] NETTOYAGE: OFF
[1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 10 secondes
[1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 30 secondes
[1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 60 secondes
[1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 300 secondes
[1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATR2: LECTURE
[1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATR3: LECTURE
[1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATR4: LECTURE
[1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATR2 : Début de MÉMORISATION
[1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATR3: Début de MÉMORISATION
[1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATR4: Début de MÉMORISATION
[2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Active le pistage automatique.
[2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] STABILISATEUR: OUI
[2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILISATEUR: OFF
[2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] PAN, AZIMUTH, ZOOM, affichage synchronisé sur OUI
[2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] PAN, AZIMUTH, ZOOM, affichage synchronisé sur OFF
[3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] Va à un numéro préréglé (1 à 256).*
[5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Exemple: Numéro préréglé 128 [4] + [2] +[8] +[CAM FUNCTION]
[6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] Met en mémoire une position sur un numéro préréglé (1 à 256).*
[8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Exemple: Numéro préréglé 128 [7] + [2] +[8] +[CAM FUNCTION]
* N’exécutez pas cette opération avec le dôme de modèles et types de caméras précédents (série WV-CS850, série WV-
CS854, WV-CS854E, série WV-CW860, série WV-CW864, WV-CW864E), un dysfonctionnement pourrait en résulter.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
EN CAS DE PROBLÈMES
Avant de vous addresser à un réparateur, vérifiez les symptômes suivants et essayez de résoudre le problème.
Si les solutions données ci-dessous ne corrigent pas le problème ou si les problèmes que vous rencontrez ne sont pas
abordés ici, contactez un dépanneur ou un installateur système qualifiés.
-148-
Problème Cause et action recommandée
Aucune image
(écran sombre)
La camera est-elle correctement branchée ?
Consultez le mode d’emploi fourni avec le contrôleur
de système.
L’objectif est-il fermé ?
Lancez la réinitialisation du diaphragme du contrôleur
de système utilisé.
123-124
La caméra est-elle réglée sur une vitesse d’obturation
fixe ?
124
Image blanche
FIXE est-il sélectionné pour le réglage d’accroissement
de sensibilité électronique (VISION NUIT) ?
125
L’objectif est-il ouvert ?
123-124
Image floue
Le couvercle du dôme ou l’objectif est-il sale ?
Si oui, nettoyez-les.
108
L’objet est-il incompatible avec la mise au point
automatique ? Pour ce genre d’objets, faire la mise au
point manuellement.
127
Bruit numérique sur
l’image
La bague collectrice est peut-être sale. La fonction
nettoyage est-elle activée ?
137
La camera est-elle correctement réglée ?
112
MANUEL est-il sélectionné pour le mode de mise au
point automatique ?
127
Pages de
référence
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-149-
Couleurs d’image de
mauvaise qualité
Le couvercle du dôme ou l’objectif est-il sale ?
Si oui, nettoyez-les.
108
Utilisez le menu de réglage spécial pour le réglage de
la qualité d’image.
141
Vérifiez le réglage de balance des blancs
125-126
Image vacillante
Si Super Dynamic 3 est activé, désactivez-le.
123-124
Rémanences d’image
Vérifier le réglage RÉDUCT BRUIT.
126
Image en noir et blanc
La caméra possède une fonction de commutation
automatique en noir et blanc Vérifiez le réglage de ce
mode.
126-127
Alterncance fréquente
entre les modes couleur
et noir et blanc
Ajustez le niveau de commutation de mode noir et
blanc et le réglage la durée du délai.
126-127
Points blancs sur
l’image
Utilisez la fonction PIX OFF pour effectuer une
compensation d'imperfection.
141
Le menu n’ouvre pas.
La camera est-elle correctement branchée ?
Voir le mode d’emploi fourni avec le contrôleur de
système que vous utilisez.
Est ce que des r
é
glages de communication de cam
é
ra
sont configur
é
s correctement ?
113-115
119-120
121
Problème Cause et action recommandée
Pages de
référence
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-150-
Les réglages de menu
ne changent pas
La fonction verrouillage de mot de passe est-elle
activée ?
144
J’ai oublié le mot de
passe.
Contactez un dépanneur ou un installateur système
qualifiés.
L’image ne passe pas
en noir et blanc.
La commutation n’est pas effectuée si le réglage
d’ALARME IN 4 est sur NB. Vérifiez le réglage.
140
Balayage panoramique,
inclinaison, zoom et
mise au point ne
fonctionnent pas.
La camera est-elle correctement branchée ?
Voir le mode d’emploi fourni avec le contrôleur de
système que vous utilisez.
La caméra a une fonction de limite de balayage
panoramique. Vérifier les réglages LIMIT PAN.
133
Le moteur ou l’objectif peuvent être usés. Contactez
un dépanneur ou un installateur système qualifiés.
Les modes de
mouvement de la
caméra (OFF, SÉQ, TRI,
AUTO PAN,
PATROUILLE, SUIVI
AUTO) ne fonctionnent
pas.
Vérifiez la fonction de retour automatique.
131
Vérifiez les réglages d’ALM IN.
139-140
Vérifiez le réglage de durée de rétablissement du
détecteur de mouvement.
138-139
Problème Cause et action recommandée
Pages de
référence
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-151-
La gaine du câble
d’alimentation est
endommagée.
Le câble d’alimentation, le connecteur ou la prise sont endommagés. Il
y a risque d’électrocution et d’incendie à continuer à les utiliser.
Débranchez immédiatement le câble d’alimentation et contactez un
dépanneur ou un installateur système qualifiés.
Le câble d’alimentation,
les connecteurs, ou la
prise deviennent chauds
en cours de
fonctionnement.
Le câble d’alimentation
devient tiède ou chaud
lorsqu’il est plié ou tiré
en cours de
fonctionnement.
Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation et la prise.
Le réglage de mode de
mouvement de la
caméra (OFF, SÉQ, TRI,
AUTO PAN,
PATROUILLE, SUIVI
AUTO) change.
Vérifiez la fonction de retour automatique.
131
La position de la
caméra est différente
de la position préréglée
Faites RAFRAICHIR à partir du menu de réglage
spécial.
141
L’image est différente
par rapport au réglage
de position.
Ajustez l’image avec le menu préréglé et un fichier de
scène.
128-130
La partie supérieure de
l’image est noire lorsque
la caméra est en
orientation horizontale.
Cela vient du couvercle interne de la caméra. Ceci
n’indique pas un dysfonctionnement.
137
La caméra commence
toute seule un balayage
panoramique.
Si la fonction de nettoyage est activée, ceci est normal
et n’indique pas de dysfonctionnement. Vérifiez les
réglages de NETTOYAGE.
137
Si la fonction nettoyage est désactivée, ce symptôme
pourrait être dû à du bruit.
109, 113
Problème Cause et action recommandée
Pages de
référence
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Général
WV-CS954E WV-CS950
Puissance requise 24 V CA, 50 Hz 220 V - 240 V CA, 50 Hz
Puissance consommée 13 W
Dispositif de prise de vue Capteur CCD 1/4" à transfert d’interligne
Pixels effectifs 752 (H) × 582 (V)
Zone de balayage 3,65 mm (H) × 2,71 mm (V)
Signal PAL
Synchronisation
Interne (INT)/ signal de commande multiplexé (VD2)/source d’alimentation (SECTEUR)
Balayage Entrelacement 2:1
Fréquences de balayage Horizontale : 15,625 kHz, Verticale : 50,00 Hz
Sortie vidéo VBS : 1,0 V [P-P]/75 (prise BNC)
Résolution (Centre)
Horizontale
: 480 lignes minimum (couleur mode NORMAL)
540 lignes typ.,520 lignes minimum (couleur mode ÉLEVÉ)
570 lignes minimum (noir et blanc)
Verticale : 400 lignes minimum (Centre)
Éclairage minimum 0,5 lux (mode couleur)
0,04 lux (mode noir et blanc)
VISION NUIT : OFF; CAG : ÉLEVÉ
Gamme dynamique 54 dB typ. (SUPER-D3: OUI)
Rapport S/N 50 dB minimum (CAG: OFF)
Température ambiante de fonctionnement
-10 °C à +50 °C (moins de +35 °C recommandé) ;
Humidité 90 % max. (non condensation)
Dimensions 154,5 mm(P) × 233 mm(H) (6-5/64"(P) × 9-11/64"(H))
Poids Environ 2,2 kg (4,9 lbs)
Finition Caméra video : Aluminium moulé avec un revêtement de mélanine
(Couleur de peinture : Argent fin)
Dôme: Résine acrylique transparente
Pan/Azimuth
Limite de balayage panoramique 360°, infini
Modes de balayage panoramique Manuel, auto, position manuelle, position séquentielle
Vitesse de balayage panoramique* Manuel : Environ 0,065 °/s à 120 °/s 8 pas, 16 pas, 64 pas
Préréglé : Environ 400 °/s
Limites d’inclinaison -5°à 185°(horizontale - verticale - horizontale)
(selon l’angle d'inclinaison ANGLE AZIMUTH)
Modes d’inclinaison Manuel, position manuelle, position séquentielle
Vitessse d’inclinaison* Manuelle : Environ 0,065 °/s à 120 °/s 8 pas, 16 pas, 64 pas
Préréglée : Environ 400 °/s
Objectif
Rapport zoom 30x (Environ 300x avec zoom numérique)
Longueur focale 3,8 mm à 114 mm
Rapport d’ouverture maximum 1:1,4 (WIDE) à 3,7 (TELE)
Distance de l’objet 1,5 m
Limites de réglage de diaphragme F1,4 à 22, Close
Champ angulaire d’observation Horizontal : 1,9° (TELE) à 52° (WIDE)
Vertical : 1,4° (TELE) à 40° (WIDE)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-152-
* La vitesse réelle dépend du type de contrôleur utilisé.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-153-
Fonctions principales
Interface contrôleur Système coaxial multiplex, RS485
Fonctions de contrôle Balayage panoramique et inclinaison, zoom et mise au point, 256 positions
préréglées, position d’origine, patrouille
CAG OUI (BAS), OUI (MOYEN), OUI (ELEVE), OFF
Titre (ID) OUI, OFF (ID préréglée, ID caméra, titre de zone : 16 caractères alphanumériques)
Vitesse zoom Environ 6,0 secondes (TELE à WIDE) en mode manuel
Contrôle de rapport de zoom 1x à 300x (plus de 30x zoom numérique)
Verrouillage mot de passe Tous menus
Mise au point auto MANUEL/AUTO (lié PAN, AZIMUTH, ZOOM)
Diaphragme ALC (Niveau cible OUV/FERMER réglable)/MANUEL
Obturateur OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Accroissement de la sensibilité électronique
32X max. (AUTO ou FIXE)
Mode automatique OFF, SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATR, SUIVI AUTO
Touche balayage panoramique SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATR, SUIVI AUTO
Digital Flip (retournement numérique)
OUI/OFF
SUPER-D3 OUI/OFF
Détecteur de mouvement OFF/MODE1/MODE2
Entrée/sortie d’alarme 4 entrées (ALM IN 1 à ALM IN 4)
2 sorties (ALARME/AUX1, NB/AUX2)
Basculement en mode noir et blanc AUTO/OUI/OFF
Zone de confidentialité OUI/OFF (8 réglages de zone)
Patrouille STOP/LECTURE/MÉMORISATION
Nettoyage OUI/OFF
Maintien d’image OUI/OFF
Stabilisateur d’images automatique OUI/OFF
Réglage de sélection de scène INTERIEUR (
-
) /INTERIEUR (+) /EXTERIEUR (
-
) /EXTERIEUR (+)
Réglage de langue Japonais, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, chinois
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-154-
El símbolo del relámpago con cabeza
de flecha, dentro de un triángulo
equilátero, tiene la función de llamar la
atención del usuario a la presencia de
"tensión peligrosa" no aislada dentro
de la caja del producto que puede ser
de intensidad suficiente para constituir
un riesgo de sacudidas eléctricas a las
personas.
El símbolo del punto de exclamación
dentro de un triángulo equilátero tiene
la función de llamar la atención del
usuario a la presencia de importantes
instrucciones de mantenimiento
(servicio) en la literatura que
acompaña el equipo.
Desconecte la alimentación
desenchufando el cable de la toma de
corriente para desconectar la
alimentación principal de todas las
unidades.
AVISO: Para evitar incendios y sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. El
aparato no deberá exponerse a goteo ni salpicaduras y no deberán ponerse objetos llenos de líquido,
como puedan ser floreros, encima del aparato.
PRECAUCIÓN: En la instalación eléctrica del edificio deberá incorporase un INTERRUPTOR PRINCIPAL CON TODAS
LAS POLARIDADES con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en cada polaridad.
Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
el producto a que hace referencia esta declaración está
conforme con las normas u otros documentos normativos
siguiendo las estipulaciones de las directivas CEE/73/23 y
CEE/89/336.
EI número de serie de este producto está estampado
en la parte superior del aparato.
Asegúrese de apuntar el número de serie de este
aparato en el blanco señalado y de guardar este
manual de instrucciones como un registro perma-
nente de su compra para ayudar la identificación en
el caso de robo.
N° de modelo: WV-CS950, WV-CS954E
N° de serie:
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA
SUPERIOR (NI TRASERA). NO HAY NINGUNA
PIEZA SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL
USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TÉCNICOS
A PERSONAL CUALIFICADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
VERSION ESPAÑOLA
(SPANISH VERSION)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-155-
1) Lea este manual de instrucciones.
2) Guarde este manual de instrucciones.
3) Observe todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No emplee este aparato cerca del agua.
6) Límpielo sólo con un paño seco.
7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo emplee cerca de fuentes de calor como puedan ser radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que producen calor.
9) No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo de toma de tierra. Una clavija polarizada
tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo de toma de tierra tiene dos cuchillas y un
tercer saliente para toma de tierra. La cuchilla ancha o el tercer saliente se incorporan para su seguridad. Si la
clavija suministrada no se acopla a la toma de corriente, solicite a un electricista que le reemplace la toma de
corriente anticuada.
10) Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente por la parte de las
clavijas, por los enchufes de extensión y por los puntos por donde sale del aparato.
11) Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados por el fabricante.
12) Empléelo solo en el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el
aparato. Cuando se emplee un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combinación del el carrito con el
aparato para evitar heridas debidas a caídas del aparato.
13) Desenchufe el aparato durante tormentas con rayos o cuando se proponga dejarlo sin utilizar durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Solicite todo tipo de servicio a personal de servicio cualificado. Será necesario realizar el servicio técnico
cuando se haya dañado de algún modo el aparato, como cuando se haya dañado el cable o la clavija de
alimentación, se haya introducido líquido u objetos en el interior del aparato, se haya expuesto el aparato a la
lluvia o a la humedad, cuando no funcione con normalidad, o cuando se haya caído al suelo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
S3125A
ESPAÑOL
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-156-
ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL Y COMO
ESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE POR ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA
CUALQUIER APLICACIÓN EN PARTICULAR, Y SIN
INFRINGIR LOS DERECHOS DE TERCERAS PER-
SONAS.
ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN CONTENGA
IMPRECISIONES TÉCNICAS O ERRORES
TIPOGRÁFICOS. SUJETA A LA ADICIÓN DE CAM-
BIOS DE ESTA INFORMACIÓN, EN CUALQUIER
MOMENTO, POR MOTIVOS DE MEJORA DE ESTA
PUBLICACIÓN Y/O DEL (DE LOS) PRODUCTO(S)
CORRESPONDIENTE(S).
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. NO
ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD CON
PERSONAS LEGALES O FÍSICAS, A EXCEPCIÓN DEL
REEMPLAZO O MANTENIMIENTO RAZONABLE DEL
PRODUCTO, PARA LOS CASOS INCLUIDOS A CON-
TINUACIÓN, PERO SIN LIMITARSE A ELLOS:
(1) NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, INCLUYENDO PERO
SIN LIMITARSE POR ELLO, LOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES O
PUNITIVOS, QUE PUEDAS SURGIR O ESTAR
RELACIONADOS CON EL PRODUCTO;
(2) HERIDAS PERSONALES NI NINGÚN TIPO DE
DAÑO CAUSADO POR EL EMPLEO INADECUA-
DO O LA OPERACIÓN NEGLIGENTE DEL
USUARIO;
(3) DESMONTAJE, REPARACIÓN O MODIFICACIÓN
NO AUTORIZADOS DEL PRODUCTO POR EL
USUARIO;
(4) INCONVENIENTES O PERDIDAS OCASIONADAS
CUANDO NO SE ESTÉN MOSTRANDO
IMÁGENES POR CUALQUIER MOTIVO O CAUSA
INCLUIDO LA AVERÍA O PROBLEMAS DEL PRO-
DUCTO.
(5) NINGÚN PROBLEMA, INCONVENIENCIA CONSE-
CUENTE, PÉRDIDAS NI DAÑOS QUE PUEDAN
SURGIR POR HABER COMBINADO EL SISTEMA
CON DISPOSITIVOS DE OTRAS MARCAS.
(6) CUALQUIER ACCIÓN O SOLICITUD DE COM-
PENSACIÓN POR DAÑOS, PRESENTADA POR
CUALQUIER PERSONA U ORGANIZACIÓN QUE
HAYA SIDO FOTOGRAFIADA, DEBIDO A LA VIO-
LACIÓN DE LA PRIVACIDAD PORQUE UNA IMA-
GEN DE LA CÁMARA DE VIGILANCIA,
INCLUYENDO LOS DATOS ALMACENADOS, SE
HA HECHO PÚBLICA O SE EMPLEA PARA
OTROS PROPÓSITOS QUE NO SON DE VIGILAN-
CIA
(7) CUALQUIER PROBLEMA, INCONVENIENCIA
COMO CONSECUENCIA, CUALQUIER PÉRDIDA
O DAÑOS, DEBIDOS A LA DETECCIÓN INADE-
CUADA O A LA FALTA DE DETECCIÓN POR LA
FUNCIÓN VMD (Detector de movimiento de vídeo)
DEL PRODUCTO.
RENUNCIA DE LA GARANTÍA
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-157-
Esta cámara CCTV en color es un dispositivo de
videovigilancia que incorpora un CCD de 1/4", un objetivo
zoom de 30 aumentos y un mecanismo de panoramización e
inclinación en un alojamiento compacto. También dispone de
las siguientes características.
Super dinámico # (SUPER-D #)
SUPER-3 permite tomar imágenes claras de objetos con
diferencias muy acusadas de iluminación (página 162).
DSP nuevo de alta sensibilidad
El nuevo sistema de reducción de ruidos se disminuye
la iluminación mínima de uso hasta 0,5 lux en el modo
color y 0.04 lux en el modo blanco y negro.
Cambio automático por la noche a
modo blanco y negro
La cámara se puede configurar para que automáticamente
pase al modo blanco y negro en condiciones de poca luz
para obtener así imágenes claras, incluso por la noche.
Desplazamiento digital
Normalmente, las cámaras deben detenerse cuando apuntan
directamente hacia abajo durante la operación de inclinación.
Con el desplazamiento digital, sin embargo, la cámara puede
inclinarse de 0° a 180° de un sólo movimiento. De este modo
se pueden seguir suavemente los objetos que pasan
directamente por debajo de la cámara.
Función de zonas de privacidad
La función de zonas de privacidad permite enmascarar
determinadas zonas de la escena para que no se vean.
Función de vigilancia
La función de vigilancia memoriza una serie de
operaciones de desplazamiento manuales de la cámara
para reproducirlas automáticamente cuando sea
necesario. Por ejemplo, puede hacer que la cámara
aprenda los movimientos de las personas que desea
vigilar reproduciendo los parámetros almacenados. Los
movimientos complicados se realizan automáticamente.
Memoria de Cámara-posiciones
El sistema pueden configurarse hasta 256 Cámera-
posiciones. Para seleccionar y visualizar una Cámera-
posición concreta, introduzca el número preajustado
en correspondiente en el teclado de 10 teclas del
Controlader del sistema.
Detección de movimiento
El sistema puede configurarse para que durante la
vigilancia cualquier movimiento en la pantalla del
monitor genere una señal de alarma.
Esta function puede utiizarse para configurar un sistema
dotado de VTR que grabe imágenes de intrusos
nocturnos.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS
Manual de instrucciones (este documento). . . . . .1 él. Las partes siguientes son para la instalación.
Cubierta decorativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él.
Lámina protectora contra el polvo. . . . . . . . . . . . .1 él.
Cable de alarma 8P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él.
Cable de alarma 4P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él.
Conector de 24 V CA (sólo para la WV-CS954E). .1 él.
Inclinación
hacia abajo
La imagen se da la
vuelta cuando la
cámara apunta
directamente hacia
abajo (a unos 135°)
Inclinación hacía
arriba
· · · La inclinación digital se realiza sólo cuando la palanca ddel Controlader del
sistema se mantiene hacia abajo.
Operación de desplazamiento digital
ACCESORIOS OPCIONALES
Cubierta del domo (aprox. 50 % de transparencia, tipo ahumado).
. . . . . .WV-CS3SE
Ménsula de montaje en el techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E
Ménsula de montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PRECAUCIONES
1. No intente desmontar la cámara.
Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los
tornillos ni las cubiertas.
No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
2. Manipule la camara con cuidado.
No utilice indebidamente de la cámara. Evite los
golpes, vibraciones, etc. La cámara podría resultar
dañada por la manipulaci6n o almacenaje indebidos.
3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la
humedad, y no la maneje en lugares mojados.
Este producto esta diseñado para funcionar en
interiores o en lugares en los que quede protegido
de la lluvia y la humedad.
Desconecte la alimentaci6n y solicite el servicio a
personal de servicio cualificado.
La humedad puede causar daños en la cámara y
crear el peligro de descargas eléctricas.
4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para
limpiar el cuerpo de la cámara.
Emplee un paño seco para limpiar la cámara
cuando este sucia.
En el caso de suciedad persistente, emplee un detergente
poco concentrado y frote con cuidado. Deberá tener
cuidado de no rayar el domo cuando lo frote.
Después, frote el detergente restante con un paño seco.
5. No oriente nunca la cámara al sol.
Tanto si se esta utilizando como si no, no dirija
nunca la cámara al sol ni a otros objetos muy
brillantes. De lo contrario, podría producirse
florescencia y manchas.
6. No oriente nunca la cámara a fuentes de luz
potente durante mucho tiempo seguido.
Las luces potentes, como la de un foco, podrían quemar
la pantalla de visualización. Si no se tiene en cuenta esta
precaución, podría producirse decoloración de la
imagen debido al deterioro del filtro de color del CCD.
7. No instale esta cámara al revés.
Esta cámara está diseñada para montaje en el
techo o en la pared. Si se emplea la cámara
instalada al revés, como por ejemplo montada en el
piso, puede ocasionarse algún mal funcionamiento.
8. No emplee la cámara fuera de los márgenes
especificados de temperatura, humedad y de ali-
mentación eléctrica.
No emplee la cámara en lugares con condiciones
extremas en los que haya alta temperatura o exista
humedad. No coloque la cámara cerca de fuentes
de calor tales como radiadores, estufas, u otros
aparatos que produzcan calor.
Emplee la cámara en lugares con temperaturas
entre –10 °C y +50 °C, preferiblemente +40 °C, y
con una humedad de menos del 90 %.
La alimentación de entrada es de 220 V - 240 V CA
para la WV-CS950 y de 24 V CA para la WV-
CS954E.
9. No instale la cámara cerca de la salida de aire de
un acondicionador de aire.
El objetivo podría empañarse debido a la
condensación de humedad si se empleara la
cámara en las condiciones siguientes.
Rápidas fluctuaciones de la temperatura debido a la
conexión y desconexión de acondicionadores de aire.
Rápidas fluctuaciones de la temperatura debido a
la abertura y cierre con frecuencia de la puerta.
El empleo en lugares en los que se empañan las gafas.
El empleo de una habitación llena de de humo de
tabaco o de polvo.
Si se empaña el objetivo debido a la condensación
de humedad, extraiga la cubierta del domo y frote
todas las superficies húmedas con un paño suave.
10.Artículos consumibles
Las partes que tienen contacto como puedan ser
los motores de accionamiento del objetivo, motor
del ventilador de enfriamiento y anillos de
deslizamiento incorporados en el interior de la
cámara, están sujetos a desgaste con el paso del
tiempo. Solicite el reemplazo y el mantenimiento de
tales partes al centro de servicio más cercano.
11.No oriente la cámara al mismo objeto durante
mucho tiempo seguido.
La imagen podría quemar la pantalla fluorescente
del tubo de rayos catódicos (CRT).
12.Función de autodiagnóstico
Si la cámara sigue funcionando con anormalidad durante
30 o más segundos debido a perturbaciones tales como
ruido externo, la cámara se reiniciará automáticamente.
En caso de que suceda con frecuencia, compruebe si
hay alguna causa en el entorno.
* Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., declara aquí
que no se hace responsable por ningún daño, ya sea
directo o indirecto, causado por empleo del producto
para transacciones comerciales o aplicaciones de
seguridad, ni por el mal funcionamiento del producto.
-158-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-159-
PRECAUCIONES OPERATIVAS
La cámara no dispone de interruptor de alimentación
La alimentación se conecta tan pronto como se
enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente. Antes de limpiar la cámara, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente.
Si aparece "OVER HEAT" en la pantalla del monitor
Este mensaje indica que el interior de la cámara se ha
recalentado mucho. Desconecte inmediatamente el
cable de alimentación de la toma de corriente y
póngase en contacto con un técnico de servicio
cualificado o un instalador del sistema.
Siga estos consejos para obtener un funcionamien-
to sin problemas durante mucho tiempo
El uso prolongado a altas temperaturas y humedad
elevada puede hacer que se deterioren los
componentes y se acorte la vida útil de la cámara.
Se recomienda una temperatura ambiental de
funcionamiento inferior a +35 °C.
Asegúrese de que la cámara está instalada en un
lugar en el que no esté expuesta directamente al calor
procedente de un radiador, un calentador, etc.
No utilice esta cámara en zonas de elaboración de
alimentos y lugares donde existan grandes canti-
dades de vapores y aceites.
Acerca de la función de limpieza de la cámara
El uso prolongado puede producir ruido en la pantalla del
monitor, o que se desvíe las posiciones preajustadas.
Si persisten dichas condiciones una vez limpiada la
cámara (página 188), utilice el menú de ajustes
especiales para ejecutar la operación “ACTUALIZAR”
(página 192).
La cámara ha sido diseñada para utilizarse en
posición colgada únicamente.
No la utiliza en posición de pie encima de una mesa,
piso, etc. Estas condiciones pueden ocasionar algún
malfuncionamiento.
Quemado del filtro de color del CCD
La concentración de luz intensa sobre un punto durante un
tiempo prolongado podría producir el deterioro de los filtros
de color internos del CCD, y la decoloración de la imagen
afectada. Aunque se cambie la posición de la cámara
desde una posición fija, la decoloración en el lugar anterior
con la luz concentrada permanecerá en la pantalla.
No oriente la cámara hacia una fuente de luz potente.
La concentración de luz intensa, como la producida por un
foco, sobre una zona de la pantalla podría ocasionar
florescencia (arco iris alrededor de la luz potente) o
manchas (bandas verticales encima y debajo de la luz
potente).
No oriente la cámara al mismo objeto durante
mucho tiempo seguido.
La imagen podría quemar la pantalla fluorescente del
tubo de rayos catódicos (CRT).
Manipule la cámara con cuidado.
No deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones. Estas condiciones pueden ocasionar
algún malfuncionamiento.
No deje que se moje la cámara.
No la exponga directamente al agua. Estas condiciones
pueden ocasionar algún malfuncionamiento.
Condensación dentro de la cubierta del domo
Retire la cubierta del domo y utilice un paño suave
para eliminar la humedad (página 162).
Artículos consumibles
Las partes que tienen contacto como puedan ser los
motores de accionamiento del objetivo, motor del
ventilador de enfriamiento y anillos de deslizamiento
incorporados en el interior de la cámara, están sujetos
a desgaste con el paso del tiempo. Solicite el
reemplazo y el mantenimiento de tales partes al centro
de servicio más cercano.
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y pásele un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, pásele un paño suave humedecido en
una solución clara de agua y detergente de cocina
neutro. Escurra el exceso de líquido del paño antes de
limpiar la cámara. Después, limpie la solución restante
con un paño seco.
Si se ensucia la cubierta del domo o el objetivo, se
deteriorará la calidad de imagen. Para limpiar el
objetivo, utilice papel para limpiar objetivos (como el
que se vende para limpiar las gafas o el objetivo de una
cámara).
La cubierta del domo es especialmente susceptible de
ser dañada.
Límpiela con cuidado con un paño suave.
Manchas
Objeto brillante
Florescencia
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-160-
Descarga (almacenamiento) o carga (recuperación)
de los datos de preajustes de la cámara
Los datos de ajuste de la cámara que se pueden
descargar al controlador del sistema, etc. incluyen los
ajustes de posición preajustados y los ajustes de
menú existentes. No se incluyen, sin embargo los
siguientes elementos.
Función de vigilancia (página 184)
Función de título de área (página 186)
Patrón de compensación de defectos (página 192)
Ajustes de RS485 (página 172)
Ajustes de la contraseña (página 195)
Para descargar los datos de preajustes de la cámara
al controlador del sistema o para cargar los datos
descargados en la cámara, procure que la cámara no
se mueva ni apunte a un objeto casi estático (como
una pared).
La carga de los datos de preajustes de la serie WV-
CS950 a otros modelos (por ejemplo, en las unidades
de las series WV-CS850, WV- CS850A, WV-CS850B y
WV-NS320), puede ocasionar errores o fallos en el
proceso de carga.
Función de autodiagnóstico
Si la cámara sigue funcionando con anormalidad
durante 30 o más segundos debido a perturbaciones
tales como ruido externo, la cámara se reiniciará
automáticamente y volverá a funcionar con
normalidad. La operación de reinicio es la misma
operación de inicialización que se realiza al encender
la cámara. Si se ha de reiniciar con frecuencia, puede
deberse a que la cámara está instalada en un lugar
con mucho ruido externo. Esto puede ocasionar que la
cámara funcione incorrectamente, por lo que debería
ponerse en contacto con un técnico de servicio
cualificado o un instalador del sistema cuanto antes.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-161-
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
RENUNCIA DE LA GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Super dinámico 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
DSP nuevo de alta sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Cambio automático por la noche a modo blanco y negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Desplazamiento digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Función de zonas de privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Función de vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Memoria de posiciones preajustadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Detección de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
PRECAUCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
CONSTRUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Parámetros de comunicación (Interruptor DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Número de unidad (Interruptor DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Parámetros de comunicación de RS485 (Interruptor DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
MONTAJE DE LA CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Preparación de la cámara y de la cubierta decorativa para la salida lateral
de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
UNINSTALLING THE CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Retirada de la cubierta decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Desmontaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
CONFIGURACIÓN DE RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
USO DEL MENÚ DE AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Visualización del menú de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Configuración de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
AJUSTES DE LA CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Uso del menú de ajustes de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
AJUSTES DE PAN/INCLIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Uso del menú de ajustes de panoramización e inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
AJUSTES DE ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Uso del menú de ajustes de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
AJUSTES ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Uso del menú de ajustes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
AJUSTES DE SELECCIÓN DE ESCENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Utilización del menú Ajustes de selección de escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
AJUSTES DE MENÚ SENCILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Visualización del menú de ajustes rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
AJUSTES DE LA CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Ajustes de bloqueo por contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
ACCESOS DIRECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONSTRUCCIÓN
Funcionamiento sin problemas
Esta cámara emplea un "anillo de deslizamiento" para la transmisión de las señales y el suministro eléctrico. Un
anillo de deslizamiento sucio puede mermar la calidad de la imagen durante la panoramización y generar ruidos.
Para disfrutar de un funcionamiento sin problemas, cerciórese de que la función de limpieza (página 188) está activada.
Si tras limpiar el anillo de deslizamiento no mejora la escasa calidad de imagen ni desaparece el ruido, puede
ser que el anillo de deslizamiento haya llegado al fin de su vida de servicio. Póngase en contacto con un técnico
de servicio cualificado o con el instalador del sistema para sustituirlo.
-162-
Cable de alimentación para
la WV-CS954E
Cable de alimentación para
la WV-CS950
Conector de salida de vídeo
Cubierta decorativa (suministrada)
Cámera
Anillo de fijación del domo
Cable de seguridad
Objetivo
El objetivo no se puede sustituir.
Puerto de datos
Conector de salida de alarma
Conector de entrada de alarma
Base de montaje de la cámara
Cubierta del domo
Antes de retirar cubierta del domo, retire primero
la cámara. (página 169)
Gire el anillo de fijación del domo hacia la izquierda
para retirarlo.
Apriete bien el anillo de fijación del domo para evitar
que éste se suelte. Antes de retirar la cubierta del
domo, afiance bien la cámara.
La cubierta del domo puede dañarse con facilidad,
por lo que hay que manejarla con sumo cuidado.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
Aviso: Comente a su vendedor el lugar de instalación de
la cámara y elija un sitio que sea suficientemente
resistente para soportarla. Si instala la cámara en un
techo o en una pared, salvo los accidentes atribuibles
a la cámara en sí, Panasonic no se hace en absoluto
responsable de accidentes por caída de la cámara a
causa de una instalación inapropiada. Preste mucha
atención cuando instale la cámara. Si la instalación no
es suficientemente resistente, refuerce el lugar y
compruebe que es seguro.
Aviso: Solicite siempre que los trabajos de instalación
sean realizados por un técnico de servicio cualificado
o el instalador del sistema. La ausencia de
conocimientos técnicos crea riesgo de incendio, de
descarga eléctrica, lesión corporal y daños materiales.
Ubicación de la instalación de la cámara
Instale la cámara en un techo (hormigón, etc.) en un
lugar suficientemente resistente que pueda soportarla.
Al instalar la cámara en un techo suficientemente
resistente (tipo falso techo), utilice la Ménsula de
montaje en el techo de fijación directa WV-Q105E
opcionalmente disponible o la Ménsula de montaje
en el techo incrustada WV-Q116E.
Para montaje en el techo, utilice la Ménsula para
techo WV-Q117E opcionalmente disponible.
Para montaje en la pared, utilice la Ménsula para
pared WV-Q118E opcionalmente disponible.
Esta cámara es para uso en interiores. No está
diseñada para uso en exteriores.
La cámara ha sido diseñada para utilizarse colga-
da únicamente. Si se utiliza en posición de pie o
inclinada, es posible que no funcione correcta-
mente o se acorte su vida útil.
Instale la cámara horizontalmente, con el domo
hacia abajo.
No instale ni utilice la cámara en los siguientes
lugares.
Zonas directamente expuestas a la lluvia y al agua
Cerca de una piscina u otras zonas en la que se
utilicen productos químicos
Zonas de elaboración de alimentos y otros lugares
donde existan grandes cantidades de vapores y aceites
en ambientes inflamables y otros ambientes especiales.
Zonas en las que se genere radiación, rayos X,
ondas eléctricas fuertes o campos magnéticos.
En el mar, en zonas costeras o en zonas donde se
generen gases corrosivos.
Zonas fuera del rango de temperatura ambiente de
funcionamiento permitido (de -10 °C a +50 °C)
En un vehículo motorizado, en una embarcación u otras
zonas sometidas a fuertes vibraciones. (Esta cámara
no está diseñada para utilizarse en un vehículo.)
Cerca de un acondicionador de aire, de una puerta
que abra al exterior o cualquier zona que esté
sometida a temperaturas extremas. (Estas condiciones
pueden ocasionar empañamiento y formación de
condensación en la cubierta del domo.)
Al realizar el cableado de la cámara, puede sacar
los cables (alimentación, salida de vídeo, RS485,
entrada de alarma, salida de alarma) por el later-
al o por la parte superior de la cámara.
Si utiliza una configuración de salida superior de
los cables, perfore un orificio en el techo para que
puedan pasar los cables. (Vea el paso 3 en la
página 167.)
Si utiliza una configuración de salida lateral de los
cables, prepare una ranura en la carcasa presofundida
y en la cubierta decorativa. (Vea "Preparación de la
cámara y de la cubierta decorativa para salida lateral
de los cables" en la página 167.)
Consideraciones sobre la interferencia de ruidos
Si utiliza una línea de suministro eléctrico de más de
240 V CA y una longitud de cableado de más de 1
metro, el cableado deberá realizarse utilizando un
conducto metálico independiente. (El conducto
metálico deberá disponer de toma a tierra.)
Los tornillos se solicitan por separado.
Los tonillos no se suministran con la cámara.
Cerciórese de que los materiales y la estructura del
lugar de instalación son suficientemente resistentes
para soportar el peso total de la cámara.
Precaución:
Antes de preparar la cámara para una
configuración en la que el Puerto de datos RS485
de la cámara se vaya a utilizar para controlar la
cámara (panoramización, inclinación, etc.) por
medio de un Controlader del sistema, han de
configurarse los interruptores DIP para
especificar el número de la unidad y los
parámetros de comunicación. (página 164)
Si no se ajustan los interruptores DIP, el
Controlader del sistema no podrá realiza control
alguno y se tendrá que volver a configurar la
cámara. No olvide comprobar los ajustes de los
interruptors DIP antes de configurar la cámara.
Notas:
Si ha de conectar un cable a tierra, hágalo antes de
conectar el enchufe de alimentación principal. Asimismo,
cuando vaya a quitar el cable a tierra, asegúrese de
desconectar el enchufe de alimentación principal.
La cámara no dispone de interruptor de alimentación,
por lo que se encenderá tan pronto como que conecte
el cable de alimentación a la toma de corriente. Al
conectar la cámara se active una función de limpieza
automática (PAN/INCLIN/ZOOM/ENFOQU).
-163-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-164-
Radiación de calor
La superficie de la cámara irradia calor. Si la cámara
se instala en un techo cerrado o lugar confinado
donde se pueda acumular el calor, de deberán
provisionar orificios de ventilación.
Cuidado con el exceso de humedad.
Si instala la cámara con una humedad muy alta, es
posible que se acumule humedad en la cámara y se
empañe el domo. Si se empaña el domo, retírelo
cuando haya poca humedad, elimine la humedad
dentro de la cámara y vuelva a colocar el domo.
(página 159, 162)
AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP
1234
ON
1234
ON
5678
Interruptor DIP 1 Interruptor DIP 2
Parámetros de comunicación (Interruptor DIP 2)
El ajuste predeterminado de fábrica de estos interruptores DIP es desactivado (OFF).
Interruptor 1: Terminador (Resistencia de terminación interna)
Ajústelo en ON en las situaciones siguientes.
• Cuando sólo hay una cámara conectada.
Cuando sólo hay una cámara conectada mediante una cadena de margarita
a una distancia larga.
Interruptores 2 al 4: Parámetros de comunicación
Este ajuste alterna entre comunicación de 2 y 4 líneas.
Utilice estos interruptores para seleccionar el protocolo de
comunicación que se esté empelando.
1234
ON
Terminador
Parámetros de
comunicación
1234
ON
Comunicación de 4 líneas
1234
ON
Comunicación de 2 líneas
En una configuración en la que el puerto de datos RS485 de la cámara se va a utilizar para controlar la cámara
(panoramización, inclinación, etc.) por medio de un Controlader del sistema, los interruptores DIP han de
configurarse para especificar el número de la unidad y los parámetros de comunicación.
Para tener acceso a los interruptores DIP, debe retirarse la base de montaje de la cámara. Para obtener información
sobre cómo retirar la base de montaje de la cámara, vea los pasos 1 y 2 en la página 167.
Orificios de ventilación
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-165-
Número de unidad (Interruptor DIP 1)
El ajuste predeterminado de fábrica de estos interruptores DIP es desactivado (OFF). (Sistema multiplexado coaxial)
1234
ON
5678
Interruptor DIP 1
Número
de unidad
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
Interruptor DIP 1
Número
de unidad
Interruptor DIP 1
Número
de unidad
1 ~ 96 *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-166-
* Cuando se utilice el ajuste correspondiente al Número de unidad 1 a 96, éste deberá configurarse mediante el menú RS485 SET UP.
Para obtener más información sobre cómo configurar este ajuste, vea el paso 2 y la página 172.
* Si se conecta la alimentación con este ajuste seleccionado, aparecerá el menú RS485 SET UP durante la operación de inicialización.
1234
ON
5678
Interruptor DIP 1
Número
de unidad
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
Interruptor DIP 1
Número
de unidad
Interruptor DIP 1
Número
de unidad
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
567
8
Parámetros de comunicación de RS485 (Interruptor DIP 1)
Si el Interruptor DIP 1 se configura como se indica a continuación, los parámetros de comunicación se reiniciarán a
sus valores predeterminados de fábrica. Posteriormente podrá modificar los parámetros según sea necesario.
1234
ON
5678
Interruptor DIP 1 Descripción del ajuste
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
Este ajuste reinicia los parámetros de comunicación a los valores predeterminados de fábrica.
BAUD RATE: 19 200 bits/s, BIT DE DATOS: 8 bits, PARIDAD: NINGUNO, BIT DE PARADA: 1 bit
BAUD RATE: 9 600 bits/s, BIT DE DATOS: 8 bits, PARIDAD: NINGUNO, BIT DE PARADA: 1 bit
BAUD RATE: 4 800 bits/s, BIT DE DATOS: 8 bits, PARIDAD: NINGUNO, BIT DE PARADA: 1 bit
ON
Realice los siguientes pasos para utilizar este ajuste.
(1) Desconecte la cámara e utilice el interruptor DIP 1 para configurar los parámetros de comunicación RS485
como se indica más arriba.
(2) Conecte la cámara.
De este modo se aplica el ajuste que ha configurado en el paso (1).
(3) Desconecte la cámara, utilice el Interruptor DIP 1 para especificar el número de unidad (páginas 165 y 166) y,
a continuación, vuelva a conectar la cámara.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
MONTAJE DE LA CÁMARA
Preparación de la cámara y de la
cubierta decorativa para la salida
lateral de los cables
La cámara y la cubierta decorativa deben prepararse
como se indica a continuación cuando se vaya a
montar la cámara en el techo o en la pared con los
cables (alimentación, salida de vídeo, RS485, entrada
de alarma, salida de alarma) saliendo por el lateral.
Para preparar la cámara, debe retirarse la base de montaje de
ésta. Para obtener información sobre cómo retirar la base de
montaje de la cámara, vea los pasos 1 y 2 a continuación.
* Para que no se raye la cubierta del domo, colóquela sobre
un paño suave mientras realiza los trabajos.
Montaje de la cámara
Elija un lugar de instalación que sea lo suficientemente
resistente para soportar el peso total de la cámara.Si
se instala en un lugar demasiado endeble, es posible
que se desprenda.
Una vez finalizados los trabajos de instalación, retire la
lámina protectora.
Si utiliza una ménsula opcional para instalar la cámara,
coloque la ménsula según las instrucciones que la
acompañan.
1. Retire el tornillo de fijación (M3 x 6) que sujeta la
cámara a la base de montaje de la cámara.
Coloque el tornillo dónde no se pierda.
2. Gire la unidad base de montaje de la cámara en la
dirección que indica la flecha y retírela.
3. Sirviéndose de la base de montaje de la cámara a
modo de plantilla, marque la ubicación de los
cuatro orificios de montaje en el techo.
Si utiliza la configuración de salida superior de los
cables, marque la ubicación del orificio de los
cables en el techo y realice el orificio.
4. Fije la base de montaje de la cámara en el tocho.
Utilice cuatro tornillos (M4) en los puntos marcados
anteriormente para sujetar la base de montaje de la
cámara al techo.
Si no tiene previsto instalar la cámara de inmediato,
coloque la lámina de protección contra el polvo que se
suministra con la cámara en la base de montaje de la
cámara para que no se ensucie.
-167-
Rómpalo con
unos alicates.
Córtelo con
una navaja.
Preparación de la carcasa presofundida de la cámara*
Preparación de la cubierta decorativa
Una vez aflojado
el tornillo, empuje
la cámara hacia
arriba y retírelo.
To rnillo de fijación
Girar
Tirar hacia arriba de
la base de montaje
de la cámara para
retirarla.
15°
Marcar aquí
Tornillos
(M4, no suministrados)
Lámina protectora
contra el polvo
(suministrada con la cámara)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
5. Enganche el cable de seguridad para sujetar la
cámara a la base de montaje de la cámara.
Tire del cable de seguridad para asegurarse de
que el anillo está conectado firmemente al gancho
de la base de montaje de la cámara.
Si la lámina protectora contra el polvo que se
suministra con la cámara está colocada en la base
de montaje de la cámara, retírela antes de realizar
el paso anterior.
Nota: El cable de seguridad está diseñado para
colcar la cámara. No ejerza sobre el cable una
fuerza superior al peso de la cámara.
6. Monte la cámara en la base de montaje de la
cámara.
Alineándola con la base de montaje de la cámara,
empuje la cámara hacia abajo hasta el tope y gírela
en la dirección que indica la flecha.
7. Utilice el tornillo que fijación que retiré en el paso 1
para sujetar la cámara a la base de montaje de la
cámara.
8. Compruebe el montaje
¿Está la cámara nivelada e instalada de forma
segura?
¿Tiene la cámara alguna holgura?
¿Permanece la parte fija de la cámara en su sitio
cuando intenta girarla?
9. Separe las dos piezas de la cubierta decorativa
(suministrada con la cámara).
Empuje la cubierta decorativa hacía arriba por los
puntos marcados con (cómo indican las
flechas en la ilustración a continuación) para
desenganchar las dos piezas.
* Al retirar la cubierta decorativa, la dirección para
empujar ( ) se puede ver en el lateral de la
cubierta decorativa.
Precaución: Si empuja por el lado incorrecto de la
cubierta decorativa, podría dañarla.
10.Coloque las dos piezas de la cubierta decorativa
en el lado izquierdo y derecho de la cámara y
acóplelas.
Alinee los ganchos y enganche la pieza que indica
la flecha a la otra pieza como, se muestra en la
ilustración siguiente.
11.Deslice la cubierta decorativa hasta el techo.
En el caso de una configuración de salida superior
de los cables, deslice la cubierta decorativa
directamente hacia arriba y empújela contra el techo.
En el caso de una configuración de salida lateral de
los cables, alinee la ranura en la cubierta decorativa
con los cables a medida que la desliza hacia arriba,
y empájela firmemente contra el techo.
-168-
Anillo del
cable de
seguridad
Cámara
Base de
montaje de
la cámara
Girar
15°
Desenganchar
Hacia atrás
Fijar de forma segura
Empujar
Fijar de forma segura
Empujar
Empujar
Sujetar con
firmeza
Hacia
atrás
Sujetar con
firmeza
Alinear
el gancho
Empujar
Configuración de salida
superior de los cables
Configuración de salida
lateral de los cables
Alinear con
la ranura
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
UNINSTALLING THE CAMERA
Precaución : Realice los siguientes pasos
atentamente y con precisión cuando desmonte la
cámara y la cubierta decorativa. De no hacerlo, se
podría causar algún daño a la cámara.
Retirada de la cubierta decorativa
Tenga en cuenta que debe separar las dos piezas de
la cubierta decorativa para poder retirarla.
1. Desenganche las dos piezas de la cubierta
decorativa.
Empuje la cubierta decorativa hacía arriba por los
puntos marcados con (cómo indican las
flechas en la ilustración y a continuación) para
desenganchar las dos piezas.
* Al retirar la cubierta decorativa, la dirección para
empujar ( ) se puede ver en el lateral de la
cubierta decorativa.
Desmontaje de la cámara
La cámara y la unidad base están sujetas mediante tonrillos.
Esta configuración proporciona dos puntos de fijación; utilice
el procedimiento siguiente para desmontar la cámara.
1. Retire el tornillo de fijación que sujeta la cámara a
la base de montaje de la cámara.
Coloque el tornillo dónde no se pierda.
2. Retire la cámara de la base de montaje de la
cámara.
Gire la cámara en la dirección que indica la flecha
y retírela.
-169-
Desenganchar
Hacia atrás
Fijar de forma segura
Empujar
Fijar de forma segura
Empujar
3. Retire el cable de seguridad de la base de montaje
de la cámara.
Cámara
Base de
montaje de
la cámara
Tornillo de fijación
Girar
15°
Una vez aflojado el
tornillo, empuje la
cámara hacia arriba
y retírelo.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Nº de patilla Alimentación
1
2
3
4
24 V CA LIVE
24 C CA NEUTRAL
Tierra
No se usa
CONEXIONES
-170-
Cable coaxial (5C-2V)*2
Cable de 24 V CA para la cámara
Puerto de datos RS485
Al puerto VIDEO IN
(CÁMARA IN)
Cable de alarma 8P (suministrado)
Cable de alarma PP (suministrado)
Al sensor, etc.
A zumbador, dispositivo
de visualización, etc.
Al conmutador
matricial
Conector de
salida de vídeo
Conector
de entrada
de alarma
Conector
de salida
de alarma
Cable de par trenzado*1
(BNC)
(RJ-12)
Puerto de datos RS485
Conector de entrada de alarma
Conector de salida de alarma
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
Rojo
Naranja
Amarillo
Verde
Transmisión
de datos
Recepción
de datos
(RJ-12)
Alarm In 2 (Rojo)
Alarm In 1 (Negro)
GND (Marrón)
Alarm In 3 (Amarillo)
Alarm In 4 (Azul)
GND (Naranja)
GND (
Azul claro o verde
)
GND (Violeta)
Alarm Out 2 (Rosa)
Alarm Out 1 (Gris)
GND (Blanco)
GND (Azul claro o
verde claro)
220 V-240 V CA
(WV-CS950)
24 V CA (WV-CS954E)
*1: Para el cable de par trenzado, utilice un cable blindado de baja impedancia con un grosor mínimo
de AWG#22 (0,33 mm
2
).
*2: Procure que la longitud total del cable coaxial no supere los 1200 metros (en el caso de 5C-2V).
*3: Conecte el cable de masa a tierra.
Regímenes de entrada/salida de alarma
Alarm In: : Entrada de 5 V CC. Capacidad de
excitación de al menos 0,2 mA necesaria.
OFF : 4 V CC mínimo 5 V CC máximo, o
abierto
ON : 1 V CC máximo o cortocircuito
Alarm Out : Salida del colector abierto. 16 V CC, 100 mA
de capacidad maxima de excitación
OFF : Abierto
ON : 100 mA máximo
* Al conectarse con un dispositivo externo, configure el
sistema de forma que no se sobrepasen los regímenes.
Nota: Desconecte la alimentación de la cámara antes de
30 segundos después de haberla encendido. De hacerlo
podría ocasionar que la panoramización, inclinación o
enfoque se descentren.
Precauciones
Las conexiones siguientes deben hacerlas el personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema de
acuerdo con todas las regulaciones locales.
Mire el dorso de la primera página para ver la conexión del cable de la alimentación.
Nº24
(0,22 mm
2
)
Tamaño del cable
de cobre (AWG)
Longitud
del cable
(aprox.)
(m)
(pies)
Nº22
(0,33 mm
2
)
Nº20
(0,52 mm
2
)
Nº18
(0,83 mm
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
• Conexión de la alimentación de 24 V CA
Tamaños de galga de cable recomendados para la línea de 24 V CA
Información del conector accesorio
1
3
2
4
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-171-
Contacto
Insertar
Arriba
A
3 mm aprox.
(0.1 inch)
Inserte el cable hasta la posición
A y sujete los contactos
Cable
Contacto
Arriba
Cable
Cómo montar el cable en el conector accesorio
Pele el cable aproximadamente 3 mm y separe los
conductores individuales.
Prepare los conductores individuales para su fijación.
Emplee la herramienta de banda MOLEX, número de
parte 57027- 5000 (para cable UL1015 de tipo UL) o
57026- 5000 (para UL1007 de tipo UL) para fijar los
contactos.
Una vez fijados los contactos, introdúzcalos en los
orificios correspondientes en el conector accesorio de
la cámara hasta que encajen en su sitio.
Precaución:
La contracción del sello de entrada de cable se
hace de una vez. No efectúe la contracción del
sello de entrada de cable hasta haberse asegurado
que la unidad funciona.
CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN
DE 24 V CA DE CLASE 2 SOLAMENTE.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONFIGURACIÓN DE RS485
Las condiciones de ajustes iniciales muestran la
pantalla de menús en Inglés. Después de seleccionar
Español en la página de selección de idioma (página
173) realice la configuración de RS-485.
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los
ajustes del RS485 cuando desee usar un Controlader
del sistema para controlar la cámara (panoramización,
inclinación, etc.) a través del puerto de datos de la
cámara.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), y mueva el
cursor a COMUNICACIÓN O, y pulse la tecla CAM
(SET).
Aparecerá el menú de ajustes del RS485.
2. Haga clic en el número de unidad. (página 165)
El elemento NÚMERO UNIDAD muestra el número
de unidad definido por el interruptor DIP 1. La
número de unidad predeterminado de fábrica es 1.
Si el interruptor DIP 1 especifica de 1 a 96 como
número de unidad, mueva el cursor a NÚMERO
UNIDAD y luego mueva la palanca de control
omnidireccional hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar un número de unidad (de 1 a 96).
Nota: No es necesario ajustar el parámetro SUB
DIRECCIÓN del menu CONFIG.RS485.
3. Mueva el cursor a VEL. MOD., y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor de
velocidad de transmisión.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando
por la pantalla de tasa de baudios (velocidad de
transmisión), como se indica a continuación.
(unidad: bits/s) El ajuste predeterminado de fábrica
es 19200.
4. Mueva el cursor a BIT DE DATOS, y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor de
bits de datos. (7 ó 8)
El ajuste predeterminado de fábrica es 8.
5. Mueva el cursor a PARIDAD, y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor de bit
de paridad (NINGUNO, IMPAR, PAR).
El ajuste predeterminado de fábrica es NINGUNO.
6. Mueva el cursor a BIT DE PARADA, y luego mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor de bit
de parade (1 ó 2).
El ajuste predeterminado de fábrica es 1.
7. Mueva el cursor a XON/XOFF, y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor
XON/XOFF.
El ajuste predeterminado de fábrica es SIN USAR.
SIN USAR : Desactiva el control de flujo de datos
X ON/X OFF.
USAR : Activa el control de flujo de datos X
ON/X OFF.
8. Mueva el cursor a TIEMPO ESPERA, y luego mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor de
tiempo de espera.
El tiempo de espera es el tiempo que la cámara
debe esperar antes de reenviar los datos cuando
no se ha recibido ningún acuse de recibo (ACK)
después de haber enviado los datos.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando
por la pantalla de tiempo de espera siguiendo la
secuencia que se indica a continuación. (unidad:
ms) El ajuste predeterminado de fábrica es OFF.
9. Mueva el cursor a DATOS ALARMA, y luego mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar un valor de
modo de transmission de los datos de alarma.
POLLING : Transmite los datos de alarma en
respuesta a una solicitud procedente
del Controlader del sistema.
AUTO1 : Transmite los datos de alarma cada vez
que se recibe una señal de alarma.
AUTO2 : Transmite los datos de alarma a intervalos
de 5 segundos.
Este es el ajuste predeterminado de fábrica.
10.Mueva el cursor a RETARDO y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para 200 el valor de tiempo de
espera.
El tiempo de espera es el tiempo que la cámara
debe esperar antes de enviar un acuse de recibo
(ACK). La visualización del tiempo de espera
cambia en el orden que se muestra a continuación.
(unidad: ms) El ajuste predeterminado de fábrica
es OFF.
Este ajuste sólo se puede configurar cuando se ha
seleccionado una configuración de 2 líneas
mediante el interruptor DIP 2 (página 164).
-172-
**CONFIG.RS485**
NÚMERO UNIDAD 1
SUB DIRECCIÓN -----
VEL.MOD. 19200
BIT DE DATOS 8
PARIDAD NINGUNO
BIT DE PARADA 1
XON/XOFF SIN USAR
TIEMPO ESPERA OFF
DATOS ALARMA AUTO2
RETARDO OFF
RET INICIO
2400 4800 9600 19200
OFF 100MS 200MS 400MS 1000MS
OFF 100MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
USO DEL MENÚ DE AJUSTES
Para obtener más información acerca de las
operaciones que se pueden realizar, consulte el manual
de instrucciones del equipo que esté utilizando.
En este manual se describen los procedimientos de
uso del controlador del sistema WV-CU650.
Las condiciones de ajustes iniciales muestran la
pantalla de menús en Inglés. Después de seleccionar
Español en la página de selección de idioma (esta
página) realice las operaciones de configuración.
Todos posprocedimientos de configuración de ajustes
parten del menú de ajustes (SETUP). En esta sección
se describe cómo visualizar el menú de ajustes y se
proporciona información detallada sobre los elementos
de menú que contiene.
Visualización del menú de ajustes
Si utiliza el modelo WV-CU650
(1) Seleccione la cámara que desea configurar
(esta cámara) y el monitor dónde desea
visualizar el menú de ajustes.
(2) Pulse la tecla MENU para visualizar LCD MENU
CAM 101.
(3) Pulse la tecla ENTER o la tecla CAM (SET) para
visualizar CONFIG.CAMARA.
(4) Pulse la tecla F1.
Consulte las siguientes páginas para obtener más
información sobre los elementos del menú de ajustes.
q
CÁMARA Configuración de la cámara Página 174
w
PAN/INCLIN Ajustes de panoramización/inclinación
Página 179
e
ALARMA Ajustes de alarma Página 189
r
ESPECIAL Ajustes especiales Página 192
t
COMUNICATION* Ajustes de comunicación Página 172
y
SELEC.ESCENA Ajustes de selección de escena
Página 193
u
LANGUAGE Configuración de idioma
Esta página
i
CONFIG.RAPIDA Ajustes manuales sencillos Página 194
o
BLOQ.CSEÑA Ajustes de la contraseña Página 195
* Este elemento sólo aparece cuando los ajustes de
RS485 se configuran mediante los interruptores DIP.
Configuración de idioma
1. Mueva el cursor a LANGUAGE O, y pulse la tecla
CAM (SET).
2. En el menú se selección de 8 idiomas que aparece,
seleccione el idioma que desee utilizar.
* Todas las pantallas de ejemplo de este Manual de
instrucciones muestran los mensajes de visualización
en inglés.
3. Mueva el cursor a SET, y pulse la tecla CAM (SET).
Al cambiar de idioma, se borran la contraseña y los
títulos.
* El elemento que se ajustó parpadea cuando se
cambia de idioma y deja de parpadear cuando se ha
terminado de cambiar. No accione el controlador del
sistema mientras cambia los ajustes.
* Si ha seleccionado Japonés o Chino como idioma,
sólo se podrán ajustar los ID y los títulos en Katakana
o chino.
* La pantalla "LANGUAGE" permanece en inglés
aunque se haya modificado el ajuste de idioma.
-173-
MODELO WV-CS950 SERIES
CÁMARA
PAN/INCLIN
ALARMA
ESPECIAL
COMUNICACIÓN
SELEC.ESCENA
LANGUAGE
CONFIG.RAPIDA
BLOQ.CSEÑA OFF
q
e
t
u
o
w
r
y
i
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
AJUSTES DE LA CÁMARA
Uso del menú de ajustes de la cámara
Visualice el menú de ajustes de la cámara desde el menú
de ajustes para definir los parámetros de la cámara. En
primer lugar, visualice el menú de ajustes de la cámara.
1.
Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el
cursor a CÁMARA O, y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú CONFIG.CAMARA.
*
En las secciones numeradas del
q
al
!
3 a
continuación se explicará cómo utilizar cada uno de
los elemtntos del menu de configuración de la´cámara.
(1) ID de cámara (CÁMARA ID)
El ID de cámara es una serie de caracteres
alfanuméricos que especifican la ubicación de la
cámara. Este elemento se puede utilizar para activar y
desactivar el ID de cámara en la pantalla del monitor, y
para introducir el ID de cámara.
1.
Mueva el cursor a CÁMARA ID, y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para activar o desactivar el ID de cámara.
2.
Seleccione ON u OFF, y luego pulse la tecla CAM (SET).
3.
Utilice la palanca de control omnidireccional para
mover el cursor hasta el carácter que desea introducir
y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
El carácter seleccionado aparecerá en la zona de
introducción del ID de cámara. Repita el paso 3 tantas
veces como sea necesario para introducir todos los
caracteres del ID de cámara (por ejemplo: DOOR)
Para introducir un espacio en blanco
Mueva el cursor a ESPACIO, y pulse la tecla CAM (SET).
Para borrar todos los caracteres previamente
introducidos
Mueva el cursor a RESET, y pulse la tecla CAM (SET).
Para modificar caracteres previamente introducidos
Utilice la palanca de control omnidireccional para
mover el cursor hasta la zona de introducción del ID
de cámara. A continuación, mueva la palanca de
control omnidireccional hacia la derecha o izquierda
para desplazar el puntero hasta el carácter que
desea modificar. Por último, utilice el paso 3 anterior
para introducir el carácter nuevo.
4. Mueva el cursor a POSI, y luego pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajuste de la posición del ID.
5. Utilice la palanca de control omnidireccional para
seleccionar la posición de visualziación del ID de
cámara y, a continuación, pulse la tecla MON (ESC).
Se registrará la posición de visualización del ID de
cámara y regresará al menú de ajustes de la cámara
(2) Control de iluminación (ALC/MANUAL)
1.
Mueva el cursor a ALC/MANUAL, y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar ALC o MANUAL.
ALC : Activa el ajuste automático del iris del
objetivo en función de la intensidad de
brillo del objeto. Seleccione ALC
cuando utilice SUPER-D 3.
MANUAL: Ajuste el iris del objetivo mediante el
botón DIAFRAGMA situado en el
Controlader del sistema. Ajuste el iris
del objetivo
Nota:
El submenú de compensación de contraluz
vinculado a este menú se describe por separado y
debe configurarse después de instalar la cámara en
su emplazamiento y observar la imagen real del lugar.
2. Si se ha seleccionado ALC en el paso 1, pulse la
tecla CAM (SET) para establecer SUPER-D 3.
SUPER-D # (Súper dinámico #)
Cuando existe una gran diferencia de iluminación entre las
zonas claras y oscuras del lugar vigilado, la cámara ajusta
el iris del objetivo en función de las zonas brillantes. Esto
ocasiona la pérdida de detalle en las zonas oscuras. Por
el contrario, si el objetivo ajusta el brillo para las zonas
oscuras, la zona más clara se verá en blanco. SUPER-D
3
combina de forma digital una imagen definida para
ofrecer una visualización clara de zonas brillantes con una
imagen definida para ofrecer una visualización clara de
zonas oscuras, creando así una imagen final que
conserva el nivel de detalle general.
-174-
**CONFIG.CAMARA** 1/2
CÁMARA ID OFF
ALC/MANUAL ALC
OBTURADOR AUTO
AGC ON(MEDIO)
SENS UP OFF
SINC INT
BAL.BLAN. ATW1
REDUCT.RUIDO BAJO
RESOLUCIÓN ALTA
MODO B/N
MODO AF AUTO L
**CONFIG.CAMARA** 2/2
LÍMITE ZOOM
x
30
ESTABILIZADOR OFF
RET INICIO
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
CÁMARA ID ---
0123456789
ABCDEFGHIJKLMÑ
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=+
-*/%$
ESPACIO
----- POSI RET RESET
DOOR••••••••••••
DOOR
zona de introducción del ID de cámera
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-175-
Notas:
SUPER-D 3 sólo se puede utilizar si se ha seleccionado
ALC para control de iluminación (ALC/MANUAL).
Cuando SUPER-D 3 está activado, los ajustes de
la cámara quedan limitados a los siguientes.
OBTURADOR : OFF, AUTO (página 175)
SENS UP : OFF, AUTO (página 176)
Si las condiciones de iluminación producen uno de
los siguientes fenómenos, desactive SUPER-D 3.
(1) Parpadeo de la pantalla o color anómalo
(2) Ruido digital en zonas brillantes de la pantalla
3. Mueva el cursor a SD3, y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha
o izquierda para activarlo o desactivarlo.
ON : Activa SUPER-D 3. (Vaya al Paso 6)
OFF : Desactiva SUPER-D 3. (Vaya al Paso 4)
4. Mueva el cursor a MÁSCARA O, y pulse la tecla
CAM (SET).
Aparecerá la pantalla del área de máscara, con el
cursor en la celda superior izquierda.
5. Enmascare las celdas del área donde el la
iluminación de contraluz es más fuerte. Al
enmascarar un área se obvia el nivel de brillo.
Siga estos pasos para realizar un enmascaramiento
(1) Mueva la palanca hacia arriba y abajo y hacia la
derecha e izquierda para desplazar el cursor
hasta la celda que desea enmascarar.
(2) Pulse la tecla CAM (SET) para enmascarar la celda.
Si desplaza el cursor hasta una celda que ya
está enmascarada, el parpadeo del cursor
alternará entre bandas horizontales y blanco.
Si pulsa la tecla CAM (SET) con el cursor
situado sobre una celda enmascarada, se
cancelará el enmascaramiento de dicha celda.
Para cancelar las áreas de enmascaramiento, pulse
la tecla F3.
(3) Una vez enmascaradas todas las celdas
deseadas, pulse la tecla MON (ESC) para volver
al menú ALC CONT del paso 1.
6. Mueva el cursor a NIVEL, y luego mueva la palanca
de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para ajustar el nivel de salida de imagen
(contraste de la imagen).
Si seleccionó ON en el paso 3 de este procedimiento,
ajuste un nivel de contraste más bien alto para obtener
un resultado óptimo. Un nivel de contraste demasiado
alto, por el contrario, podría aumentar la posibilidades
de que se produzcan imágenes secundarias y ruido.
Notas:
Si se utiliza la tecla DIAFRAGMA (ABRIR, CERRAR) del
Controlader del sistema una vez cerrado el menu, el valor
NIVEL del manú CÁMARA se reflejará y se guardará para
esta configuración. No obstante, si la cámara se
encuentra en una posición preajustada, se reflejará como
un parámetros de la posición preajustada. Para volver al
nivel predeterminado de fábrica, reinicie el diafragma del
controlador del sistema.
Cuando el control de iluminación está en ALC, “IRIS
CLOSE” aparece debajo de la pantalla de
panoramización, inclinación y zoom, cuando el
diafragma está completamente cerrado. Cuando el
control de iluminación está en MANUAL, "IRIS CLOSE" no
aparece.
(3) Velocidad del cobturador (OBTURADOR)
1. Mueva el cursor a OBTURADOR, y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para seleccionar el valor de
velocidad del obturador.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando
por la pantalla de ajustes de velocidad del
obturador siguiendo la secuencia que se indica a
continuación. (unidad: seg)
Si SUPER-D # está desactivado
Si SUPER-D # está activado
AUTO : Este ajuste, al mover el obturador
automáticamente según sea necesario,
ofrece una imagen más clara de los objetos
excesivamente brillantes en exteriores, etc.
OFF : Fijado en 1/50 segundos.
Pérdida de detalla
en las zonas oscuras ...
Difuminación de
zonas claras ...
Dos imágenes
combinadas
digitalmente para
crear una imagen
final clara
**ALC CONT**
COMPENSACION CONTRALUZ
SD3 OFF
MÁSCARA
NIVEL ••••I••••
- +
RET INICIO
OFF AUTO 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/10000 1/4000 1/2000
OFF AUTO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-176-
Notas:
Si se selecciona AUTO como ajuste del obturador,
la iluminación fluorescente puede hacer parpadear
la imagen. Si se produce este efecto, seleccione
OFF ó 1/120 como ajuste de velocidad del obturador.
AUTO se desactiva cuando se selecciona MANUAL
para control de iluminación (ALC/MANUAL) y FIJO,
para mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP).
(4) Control de ganancia (AGC)
1.
Mueva el cursor a AGC, y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para seleccionar un valor de control de ganancia.
ON (BAJO) : Ganancia baja
ON (MEDIO) : Ganancia media
ON (ALTO) : Ganancia alta
OFF : Ganancia fija
Nota:
Cuando se activa AGC, la función de reducción de
ruido se activa automáticamente en condiciones de baja
iluminación para reducir el ruido digital. Esto, sin embargo,
también puede hacer que produzcan imágenes secundarias
de objetos en movimiento y al efectúar una panoramización
o inclinación de la cámara. Para obtener más información
vea el ajuste REDUCT.RUIDO (página 17
7).
(5) Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP)
1.
Mueva el cursor a SENS UP, y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para seleccionar un valor de mejora de
sensibilidad electrónica.
Este valor sólo se puede modificar cuando OFF o AUTO
está seleccionado como valor de velocidad del obturador
(OBTURADOR). Al mover la palanca lateralmente se va
pasando por la pantalla de ajustes siguiendo la secuencia
que se indica a continuación.
Si SUPER-D # está desactivado
Si SUPER-D # está activado
Nota:
AUTO y FIJO se diferencian en lo siguiente.
AUTO:
Si, por ejemplo, se selecciona X32 AUTO,
la sensibilidad aumenta automáticamente,
hasta un máximo de 32 veces.
FIJO :
Si, por ejemplo, se selecciona X32 FIJO, la
sensibilidad aumenta 32 veces.
Los valores de FIJO no se pueden seleccionar cuando el
valor de velocidad del obturador (OBTURADOR) es 1/120.
Precaución:
Si se activa SENS UP, podría ocasionar
ruido digital y la aparición de puntos blancos (defectos) en
la imagen.
(6) Sincronización (SINC)
Esta cámara soporta los tres modos de sincronización siguientes,
que se enumeran por orden de prioridad, de mayor a menor.
(1)
Excitación vertical multiplexada (VD2)
(2)
Sincronización interna (INT)
(3)
Bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA)
La entrada de una señal de control vertical multiplexada (VD2)
cambia automáticamente a sincronización VD2, sea cual sea el
modo de sincronización (SINC) actual de la cámara. En este
caso, el menú de ajustes de la cámara muestra EXT (VD2) para
SINC y no se puede cambiar a sincronización interna (INT) o
bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA).
En los siguientes procedimientos se explica cómo seleccionar la
sincronización interna (INT) y el bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA), y
cómo realizar el ajuste de fase cuando está seleccionado el
bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA).
1.
Mueva el cursor a SINC y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el modo de sincronización.
INT :
Sincronización interna
BLQ.LÍNEA :
Bloqueo de línea
Al seleccionar BLQ.LÍNEA y pulsar la tecla CAM (SET) se
mostrará el menú de ajustes SINC, que se puede utilizar
para configurar ajustes detallados. (Esta página)
Ajuste de la fase para la
sincronización de bloqueo de línea
Conecte la señal de salida de vídeo de la cámara objeto del
ajuste y la señal de salida de vídeo de cámara de referencia a
un osciloscopio de doble entrada.
Ajuste el osciloscopio a la razón vertical y, a continuación,
amplíe la parte de sincronización vertical en el osciloscopio.
1.
Mueva el cursor a GRUESO y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional para alinear el ajuste
de aproximado de las fases verticales de la cámara a
ajustar con el de la cámara de referencia.
El ajuste de sincronizaci´debe realizarse en 16 pasos (de 1
a 16). Después de llegar al 16, el ajuste vuelve al paso 1.
2.
Mueva el cursor a FINO y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional para alinear el ajuste
de fino de las fases verticales de la cámara a ajustar con el
de la cámara de referencia.
Notas:
Para reponer GRUESO y FINO a los valores preajustados,
pulse el botón F3. En WV-RM70, pulse los interruptores
derecho e izquierdo a la vez. GRUESO se preajusta a
cruce cero de la fase de línea de CA.
Si la línea de CA contiene ruido de impulsos, etc., es
posible que se perturbe la fase vertical de la señal de
salida de vídeo.
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO
X16 FIJO X10 FIJO X6 FIJO X4 FIJO X2 FIJO OFF
X32 FIJO X32 AUTO
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO
X32 AUTO X16 AUTO X10 AUTO
**SINC**
V PHASE
GRUESO 1(1--16)
FINO ••••I••••
- +
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-177-
(7) Equilibrio del blanco (BAL.BLAN.)
1.
Mueva el cursor a BAL.BLAN. y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el modo de equilibrio del blanco.
(1)
Modo de equilibrio del blanco de seguimiento automático
(ATW1/ATW2) En este modo, la cámara controla
continuamente la temperatura del color de la fuente de luz
y ajusta automáticamente el equilibrio del blanco.
En este modo los rangos de temperatura de color
soportados aproximados son los siguientes.
ATW1: de 2.700 K a 6.000 K
ATW2: de 2.000 K a 6.000 K (Modo recomendado
para iluminación de sodio)
Bajo las siguientes condiciones no se puede
equilibrar el blanco correctamente. En esos casos,
use el modo de equilibrio del blanco AWC.
Cuando el objeto contiene principalmente colores oscuros
Cuando la fuente de luz es el cielo azul intenso o el
crepúsculo
Cuando la iluminación del objeto es baja
(2)
Control de equilibrio del blanco de seguimiento
automático (AWC)
En este modo, el rango de temperatura de color
soportado es aproximadamente de 2.000 K a 10.000
K. Este es el mejor modo en lugares donde la fuente
de luz es constante.
(a)
Para seleccionar AWC, mueva la palanca de control
omnidireccional y seleccione AWC PULSE SET.
(b)
Pulse la tecla CAM (SET) para empezar el ajuste de
equilibrio del blanco. PULSE SET está resaltado en la
pantalla mientras se realiza el ajuste de equilibrio del
blanco.
PULSE SET se queda normal cuando se completa el
ajuste de equilibrio del blanco. Mueva la palanca de
control omnidireccional a la derecha para mostrar AWC.
Si, por alguna razón, el ajuste de equilibrio del blanco
no pudo completarse, PULSE SET seguirá resaltado
en la pantalla. Si sucede esto, podría significar que la
temperatura de color está fuera del rango soportado
o que la iluminación es demasiado baja.
2.
Seleccione ATW1, ATW2 y AWC, a continuación, pulse la
tecla CAM (SET), aparecerá el menú de ajustes ATW o AWC
donde puede ajustar exactamente el equilibrio del blanco.
Mueva el cursor a R o B y, a continuación, mueva la palanca
de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda
para ajustar exactamente el nivel. La R es rojo y la B es azul,
si se mueve en la dirección + el color se hará más oscuro, si
se mueve en la dirección – se hará más claro.
Nota:
El equilibrio del blanco se ajusta según la temperatura
de color de la pantalla, que la cámara detecta
automáticamente. No es posible corregir el ajuste si una fuente
de luz hace que el brillo de la pantalla sea demasiado alto.
(8) Reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO)
1.
Mueva el cursor a REDUCT.RUIDO y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar el valor de
reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO).
BAJO :
REDUCT.RUIDO bajo, Imagen secundaria baja
ALTO :
REDUCT.RUIDO alto, Imagen secundaria alta
(9) Resolución (RESOLUCIÓN)
1.
Mueva el cursor a RESOLUCIÓN, y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar NORMAL o ALTA.
NORMAL:
Ajuste la resolución horizontal hasta un
mínimo de 480 líneas. (En modo de color)
ALTA :
Ajuste la resolución horizontal hasta un
mínimo de 520 líneas. (En modo de color)
(10) Modo de blanco y negro (MODO B/N)
Mueva el cursor a MODO B/N y al pulsar la tecla CAM (SET)
se mostrará el menú de ajustes MODO B/N.
Utilice el menú de ajustes MODO B/N para configurar los
ajustes del modo de blanco y negro.
1.
Mueva el cursor a B/N y mueva la palanca de control
omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para
seleccionar un ajuste del control de blanco y negro.
AUTO :
La cámara automáticamente cambia entre el
modo de color y el modo de blanco y negro
según el brillo de la imagen (iluminación).
El modo de blanco y negro se selecciona cuando
la iluminación es baja, mientras que el modo de
color se selecciona cuando la iluminación es alta.
ON :
Selecciona el modo de blanco y negro.
OFF :
Selecciona el modo de color.
Nota:
El siguiente valor no se puede configurar cuando en
el valor ALARMA IN 4 está seleccionado B/N (página 191).
2.
Si en el paso 1 ha seleccionado AUTO, mueva el cursor a
NIVEL y, a continuación, mueva la palanca de control
omnidireccional a la izquierda para seleccionar el nivel
del umbral de iluminación al cambiar entre el modo de
color y el modo de blanco y negro.
La iluminación que se muestra a continuación se basa en
el supuesto de que la cámara se utiliza en una zona
iluminada por lámparas halógenas y que AGC en el
menú está ajustado a MID.
BAJO:
Cambia al modo de blanco y negro cuando la
iluminación alrededor de la cámara es
aproximadamente de 1.5 lux o inferior (cuando
está ajustado AGC ON (MEDIO), SENS UP OFF).
ALTO:
Cambia al modo de blanco y negro cuando la
iluminación alrededor de la cámara es
aproximadamente de 3 lux o inferior (cuando
está ajustado AGC ON (MEDIO), SENS UP OFF).
**MODO B/N**
B/N AUTO
NIVEL ALTO
DURACIÓN •I••
S L
SALVA(B/N) ON
RET INICIO
**ATW1**
R ••••I••••
- +
B ••••I••••
- +
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-178-
Nota:
Cuando se emplean lámpara de rayos infrarrojos
próximos, es posible que la imagen se vea desenfocada
y que la conmutación del modo no se efectúe
automáticamente.
3.
Si en el paso 1 ha seleccionado AUTO, mueva el cursor a
DURACIÓN y, a continuación, mueva la palanca de
control omnidireccional a la izquierda para seleccionar el
tiempo que debe esperar la cámara antes de cambiar
entre el modo de color y el modo de blanco y negro
después de que cambie el nivel de iluminación.
Valores disponibles: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s
(S) (L)
Nota:
Cuando se selecciona AUTO, el cambio entre el
modo de color y el modo de blanco y negro no se realiza
mientras se está ejecutando una panoramización,
inclinación o enfoque.
4.
Mueva el cursor a SALVA (B/N) y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
la izquierda para activar o desactivar la salida de la señal
de sincronización.
Este valor es para la visualización en modo de blanco y
negro.
ON : Activa la salida de la señal de sincronización.
OFF : Desactiva la salida de la señal de sincronización.
Nota:
Con algunos monitores y modelos de VTR, la
salida de imágenes de la cámara en el modo de blanco y
negro no mostrará una imagen correcta a menos que se
proporcione una señal de sincronización. Seleccione ON
en este valor cuando emplee un equipo que requiera la
señal de sincronización
(11) Enfoque automático (MODO AF)
1.
Mueva el cursor a MODO AF y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el valor de modo de enfoque
automático.
MANUAL S.M.L :
El enfoque automático se activa
cuando se pulsa la tecla AF en el
Controlader del sistema.
AUTO S.M.L :
El enfoque automático se utiliza
automáticamente cuando se utilizan
PAN, INCLIN o ZOOM en
funcionamiento manual.
Las letras S (Pequeña), M (Media) y L (Grande) indican el
tamaño del área de detección del enfoque automático.
Notas:
El valor AUTO (S.M.L.) sólo se puede seleccionar
cuando se seleccionan OFF, x2 FIJO o x2 AUTO en
mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP).
Cualquier otro valor de SENS UP ocasiona que se
seleccione automáticamente MANUAL (S.M.L.) en el
modo de enfoque automático (AUTO).
Hcaer zoom desde WIDE puede ocasionar que la
imagen se desefoque.
El enfoque automático quizás no sea posible con los
tipos de objetos enumerados a continuación.
Ejemplo:
Objetos brillantes o de alta intensidad
Objetos capturados a través de un cristal mojado o
sucio
Imágenes que tienen objetos lejanos y próximos
Paredes blancas y otros objetos con un solo color
Persianas venecianas y otros objetos con barras
verticales
Objetos con líneas oblícuas
Objetos iluminados con poca luz
El enfoque automático enfoca el objeto situado en el
centro de la imagen, por tanto los objetos que rodean el
perímetro exterior de la imagen no estarán enfocados.
(12) Límite del zoom (LÍMITE ZOOM)
1.
Mueva el cursor a LÍMITE ZOOM y, a continuación,
mueva la palanca hacia la derecha o la izquierda para
seleccionar un valor de máximo aumento del objetivo.
En modo de funcionamiento manual, la operación de
ampliación no puede sobrepasar el valor de máximo
aumento.
El zoom óptico abarca de 1 a 30 aumentos, mientras que
el zoom digital se utiliza para más aumentos (hasta 300).
Notas:
Si el máximo de ampliación se ajusta en más de 30x,
la operación de ampliación se detiene en el aumento
30x.
Si se incrementa la ampliación en más de 30x
aumentos (zoom digital), disminuirá la resolución.
No se puede ajustar una ampliación de zoom
superior a 30x aumentos como posición preajustada.
(13) Estabilizador de imagen automático (ESTABI-
LIZADOR)
Esta función compensa electrónicamente una imagen de
cámara inestable debido al movimiento de una ménsula de
montaje.
1.
Mueva el cursor a ESTABILIZADOR y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activar o desactivar el
estabilizador.El ajuste predeterminado es OFF.
ON :
Compensa automáticamente una imagen inestable.
OFF :
El estabilizador de imagen no funcionará.
Notas:
El estabilizador puede no ser eficaz con los
siguientes objetos.
Ejemplo: •
Objetos iluminados con poca luz
Objetos de un solo color (paredes
blancas, etc.)
Es posible que no se pueda seguir una acción
periódica que se mueve rápidamente.
El estabilizador no funciona durante
PAN/INCLIN/ZOOM/ENFOQUE o cuando se abre el
menú de ajustes e la cámara.
Cuando está ajustado en ON, la función de
estabilización utiliza algunos píxeles efectivos en el
borde del CCD. Es posible que se reduzca
ligeramente la resolución y se estreche el ángulo de
visión. Una vez activada la función de estabilización
de la imagen, compruebe que el campo de visión es
correcto.
La estabilización de la imagen no funciona cuando la
cámara se mueve excesivamente o cuando la escena
son objetos con baja luz o bajo contraste.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Uso del menú de ajustes de
panoramización e inclinación
Visualice el menú de ajustes de panoramización e
inclinación desde el menú de ajustes para definir los
parámetros de panoramización e inclinación.
En primer lugar, visualice el menú de ajustes de
panoramización e inclinación.
Utilice un acceso directo (página 198) para elegir
entre visualizar o no visualizar las posiciones de
panoramización, inclinación y ampliación (durante la
operación de panoramización, inclinación y
ampliación) en la pantalla del monitor.
* La posición de inclinación va de -5° a 90° a -5°.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva
el cursor a PAN/INCLIN O, y, a continuación, pulse
la tecla CAM (SET).
Esto mostrará el menú de ajustes de
panoramización e inclinación.
*
En las secciones numeradas del
q
al !4 a continuación
se explicará cómo utilizar cada uno de los elementos del
menú de ajustes de panoramización e inclinación.
(1)
Selección de número de posición (PREPOSICION)
Las posiciones pueden ser números asignados y cada
uno puede configurarse con una posición y las
condiciones de visualización.
Puede utilizar el elemento PREPOSICION o el elemento
MAPA del menú de ajustes de panoramización e
inclinación para seleccionar un número de posición.
Los números de posición del 1 al 4 se utilizan para
funciones de alarma (páginas 190 y 191) y funcionamiento.
1.
Mueva el cursor al 1 al lado del elemento
PREPOSICION y, a continuación, mueva la palanca de
control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda
para cambiar el número de posición al que desee.
AJUSTES DE PAN/INCLIN
2. Pulse la tecla CAM (SET).
Esto registra el valor del número de posición y muestra
el menú de ajustes presjustados. (esta página)
(2) Selección de número de posición (MAPA)
Podría utilizar el elemento MAPA del menú de ajustes de
panoramización e inclinación en vez del elemento
PREPOSICION para seleccionar un número de posición.
1. Mueva el cursor a MAPA O, y, a continuación,
pulse la tecla CAM (SET).
2. Mueva el cursor al número que desea seleccionar
y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Esto registra el valor del número de posición y
muestra el menú de ajustes presjustados. (esta
página) Para seleccionar un número de posición en
el rango de 033 a 064, mueva el cursor a 33-64 en
la esquina inferior izquierda del menú y, a
continuación, pulse la tecla CAM (SET).
El conjunto de números preajustados a
continuación son los mismos.
Notas:
Un asterisco (*) a la derecha de un número de
posición indica que ya tiene asignada una
posición preajustada.
El número de posición inicial se indica con la
letra H al lado del asterisco.
Cuando el cursor se encuentra en un número de
posición que tiene una ID de posición, el texto
de la ID de posición aparece al lado de la ID: en
la pantalla del menú.
Valor de posición (AJUSTE POSICIÓN)
El valor de posición se puede utilizar para especificar
la posición de la cámara (panoramización e inclinación),
el valor de zoom del objetivo y el valor de enfoque.
1. Mueva el cursor a AJUSTE POSICIÓN O y pulse la
tecla CAM (SET) para mostrar el menú de ajustes
de posición.
-179-
**CONFIG.PAN/INC** 1/2
PREPOSICION 1
MAPA
POSI.INICIO OFF
RETORNO AUTO. OFF
MODO AUTO OFF
AUTOPAN KEY AUTO PAN
PATRULLA
ZONA PRIVADA OFF
CONGELAR IMG OFF
FLIP DIGITAL ON
P/I PREPO ON
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
**POSICION PREPO.**
1* 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
ID:DOOR
033-064 225-256
RET INICIO
**POSICION PREPO.**
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42 43 44
45 46 47 48
49 50 51 52
53 54 55 56
57 58 59 60
61 62 63 64
ID:
065-096 001-032
RET INICIO
NUM.PREPOSICION 1*
AJUSTE POSICIÓN
PREPO.ID ON
ALC/MANUAL ALC
MODO AF MANUAL L
RETARDO 10S
FICHEROESCENA OFF
VELOC.PREPO ••••••••I
L R
RET INICIO BORRAR
**CONFIG.PAN/INC** 2/2
TÍTULO ÁREA ON(USER)
ANGULO INCLIN 0°
LIMPIEZA OFF
RET INICIO
!2
!4
!3
360°/ 90°/X001
Posiciones de panoramización
Posiciones de panoramización*
Relación de zoom
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-180-
2. Mueva el cursor a PULSE SET a la derecha de
PAN/INCLIN y, a continuación, pulse la tecla CAM
(SET) para mostrar el menú de ajustes de
panoramización e inclinación.
3. Use la palanca de control omnidirecional para
posicionar la cámara y, a continuación, pulse el
tecla CAM (SET).
4.
Mueva el cursor a
PULSE SET a la derecha de
ZOOM/ENFOQUE y, a continuación, pulse la tecla CAM
(SET) para mostrar el menú de ajustes ZOOM/ENFOQUE
.
5. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la izquierda, derecha, arriba y abajo para ajustar la
posición del enfoque de las lentes y, a
continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Notas:
El enfoque puede ser difícil debido a la distorsión que
produce la curva de la cubierta del domo cuando la
cámara está en un ángulo casi horizontal.
Se puede seleccionar otro número de posición si
mueve el cursor al número de posición de la
parte superior del menú de ajustes de posición y
mueve la palanca de control omnidireccional
hacia la derecha o la izquierda. Al pulsar la tecla
CAM (SET) se cambiará a la pantalla de ajustes
del número de posición recién seleccionado.
La ID preajustada y la ID de cámara
actualmente registrada aparecen en la parte
inferior del menú de ajustes de posición.
Si utiliza un dispositivo del sistema distinto de
WV-CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A no se
pueden ajustar los número de posición
superiores a 65. (a febrero de 2005)
* El procedimiento de operación puede variar
según la versión del software del controlador
del sistema.
Para la Ver. 1.xx o anteriores: sólo se pueden
realizar operaciones de funcionamiento de la
cámara.
Para la Ver. 2.xx o posteriores: también se
puede utilizar el botón PRESET/PGM PRESET
Ajuste de la posición de la cámara al
cambiar de cámara (PAN OFFSET SET)
El controlador del sistema tiene una función para descargar
(guardar) y cargar (recuperar) la información de valores
preajustados de la cámara. Esta función le permite cargar
(recuperar) la información de valores original que se ha
descargado (guardado) antes de que un mal funcionamiento
o un daño imprevisto ocasione que se pierda la información
de ajustes de la cámara. No obstante, puede haber
pequeñas diferencias en las imágenes cargadas
(recuperadas) cuando se cambia la cámara. La función "PAN
OFFSET SET" sirve para ajustar estas diferencias.
1. Alinee el cursor con "PAN OFFSET SET" con la
flecha o y pulse la tecla SET para ajustar el
valor de compensación.
Ajuste el valor de compensación a 0.0 o en un
rango de -10 a +10. Todas las posiciones
preajustadas para la posición de la cámara se
ajustan según el valor de compensación.
Importante:
Los datos no son compatible con las
cámaras existentes. La información de ajustes de carga
de cámaras existentes dañará los datos de la cámara.
Si se dañan los datos de la cámara, descargue la
información de valores de la cámara desde una cámara
que aún tenga los valores predeterminados de fábrica
y, a continuación, cárguelos en la cámara que tiene los
datos dañados.
Ajuste la identificación de preajuste
(PREPO. ID)
La ID de preajuste es una serie de caracteres
alfanuméricos que indican la ubicación de la cámara.
Este elemento se puede utilizar para activar y desactivar
la visualización de la ID de preajuste en la pantalla del
monitor y para introducir la ID de preajuste.
1. Mueva el cursor a PREPO. ID y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para activar o desactivar
la visualización de la ID de preajuste.
**POSICIÓN 1* **
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
U INCLIN D/L PAN R
PAN OFFSET SET
0
RET INICIO
FLOOR1
DOOR
**POSICIÓN 1* **
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
U ZOOM D/L ENFOQUE R
PAN OFFSET SET
0
RET INICIO
FLOOR1
DOOR
NUM.PREPOSICION 1
AJUSTE POSICIÓN
PREPO.ID ON
ALC/MANUAL ALC∫
MODO AF MANUAL L
RETARDO 10S
FICHEROESCENA OFF
VELOC.PREPO ••••••••I
L R
RET INICIO BORRAR
**POSICIÓN 1* **
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
PAN OFFSET SET
0
RET INICIO
FLOOR1
DOOR
Alinee el cursor aquí
**POSICIÓN 1 **
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
PAN OFFSET SET
0
RET INICIO
FLOOR1
DOOR
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-181-
2. Seleccione ON u OFF, y luego pulse la tecla CAM
(SET).
Aparecerá el menú de ajuste de la ID de preajuste.
3.
Utilice la palanca de control omnidireccional para
mover el cursor hasta el carácter que desea
introducir y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
El procedimiento de escribir un texto es el mismo
que para escribir la ID de cámara.
Vea los pasos 3 a 5 bajo “(1) ID de cámara (CÁMARA
ID)” en la página 174 para obtener más información
acerca de cómo introducir el texto de la ID de
preajuste y especificar su posición en la pantalla.
Para copiar el ID de preajuste de otro número de
posición
Mueva el cursor a COPIA y, a continuación, pulse
la tecla CAM (SET). Esto muestra la ID de preajuste
del número de posición anterior al que está
configurando. Cada vez que pulsa la tecla CAM
(SET) retrocede al siguiente número de posición en
la secuencia y muestra su ID de preajuste.
Control de la iluminación (ALC/MANUAL)
Para obtener información acerca del método de ajuste,
vea las páginas 174 y 175.
Puede ajustar el valor del iris del objetivo en el menú
de detalle cuando esta ajustado MANUAL.
Enfoque automático (MODO AF)
1. Mueva el cursor a MODO AF y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el valor
de función de enfoque automático.
MANUAL S.M.L : El enfoque automático no
funciona después de moverse a
una posición preajustada.
AUTO S.M.L : El enfoque automático funciona
después de moverse a una
posición preajustada.
Tiempo de retardo de
clasificación/secuencia (RETARDO)
En esta sección se describe cómo establecer cuanto
tiempo se detiene la cámara (el tiempo de deja de girar) y
graba la escena en las distintas posiciones preajustadas
para las operaciones de secuencia y clasificación.
1. Mueva el cursor a RETARDO y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el valor
de tiempo de espera.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por
la pantalla de tiempo de parada siguiendo la
secuencia que se indica a continuación. (unidad:
seg, min)
Ajuste de selección de escena
(FICHEROESCENA)
En memoria se pueden almacenar hasta 10 archivos de
escnas, cada uno de los cuales contiene los ajustes de la
cámara para una ubicación específica (escena). Los
archivos de ecenas se administran unt números de
archivo de escena de 1 hasta 10 y se pueden seleccionar
al configurar los ajustes de posición preajustados.
En los siguientes procedimientos se explica cómo
seleccionar un archivo de escena y cómo configurar
ajustes de archivos de escenas.
(1) Seleccionar un archivo de escena
Use este procedimiento cuando desee aplicar los ajustes
de un archivo de escena almacenado anteriomente al
configurar los ajustes de una posición preajustada.
1.
Mueva el cursor a FICHEROESCENA y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar el número del
archivo de escena que desea seleccionar.
(2) Configurar ajustes de un archivo de escena
1.
Mueva el cursor a FICHEROESCENA y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar el número del
archivo de escena cuyos ajustes desea configurar.
2. Pulse la tecla CAM (SET).
Se mostrará el menú de ajustes de archivos de escena.
En el menú de ajustes de archivos de escenas se
puede establecer los siguientes elementos. Para
obtener más información de cada valor vea los
ajustes de la cámara.
OBTURADOR (página 175)
AGC (página 176)
SENS UP (página 176)
BAL.BLAN. (páginas 177)
DETEC. MOV. (página 189)
NUM.PREPOSICION 1
0123456789
ABCDEFGHIJKLMÑ
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=+
-*/%$
ESPACIO
COPIA POSI RET RESET
DOOR••••••••••••
2S 3S 5S 10S 30S 1MIN
4MIN 3MIN 2MIN
NUM.PREPOSICION 1*
AJUSTE POSICIÓN
PREPO.ID ON
ALC/MANUAL ALC
MODO AF MANUAL L
RETARDO 10S
FICHEROESCENA OFF
VELOC.PREPO ••••••••I
L R
RET INICIO BORRAR
NUM.PREPOSICION 1*
AJUSTE POSICIÓN
PREPO.ID ON
ALC/MANUAL ALC
MODO AF MANUAL L
RETARDO 10S
FICHEROESCENA 1
VELOC.PREPO ••••••••I
L R
RET INICIO BORRAR
**FICHERO ESCENA 1**
OBTURADOR OFF
AGC ON(MEDIO)
SENS UP OFF
BAL.BLAN. ATW1
DETEC.MOV. OFF
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
(4) Ajuste de retorno automático (RETORNO AUTO)
El ajuste de retorno automático se puede utilizar para
especificar el retorno automático a un modo
determinado si transcurre una cantidad de tiempo sin
que se realice ninguna operación.
1. Mueva el cursor a RETORNO AUTO y, a
continuación, mueva la palanca de control
omnidireccional hacia la derecha o la izquierda
para seleccionar un ajuste del disparador de
retorno automático.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la
pantalla de retorno automático siguiendo la secuencia
que se indica a continuación. (unidad: seg, min)
2. Si en el paso 1 ha seleccionado un valor distinto de
OFF, pulse la tecla CAM (SET) y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar un modo
de retorno automático.
OFF : En el modo automático, sale del modo
automático cuando transcurre el
tiempo del disparador.
AUTO (MODO AUTO distinto de OFF) : Vuelve al
modo automático cuando transcurre el
tiempo del disparador.
AUTO (MODO AUTO en OFF) : Vuelve a la
posición inicial cuando transcurre el
tiempo del disparador.
INI. : Vuelve a la posición inicial cuando
transcurre el tiempo del disparador.
APAN :
Activa la panoramización automática
cuando transcurre el tiempo del disparador.
SEC : Activa la función de secuencia cuando
transcurre el tiempo del disparador.
SORT :
Activa la función de ordenación cuando
transcurre el tiempo del disparador
PTR 1 a 4 : Activa la función de vigilancia cuando
transcurre el tiempo del disparador.
TRK : Una vez transcurrido el tiempo del
disparador, la cámara vuelve a la
posición inicial y, a continuación, se
inicia el seguimiento automático. Más
tarde, transcurrido un tiempo
establecido, la cámara vuelve a la
posición inicial y continua el
seguimiento automático.
Notas:
Se debe seleccionar el valor INI. cuando desee
dejar la cámara normalmente en la posición
inicial y, ocasionamente, realizar la
panoramización e inclinación, o cuando desee
activar SEC.
PTR1-4 sólo muestra el número fijo de rutinas de
vigilancia (página 184).
Ajuste de la velocidad preajustada
(VELOC.PREPO)
Ajuste la velocidad de movimiento de la cámara en las
distintas posiciones preajustas para las operaciones de
secuencia y clasificación.
1. Mueva el cursor a VELOC.PREPO y, a
continuación, mueva la palanca de control
omnidireccional hacia la derecha o la izquierda
para cambiar el ajuste de velocidad.
Mover el ajuste hacia el lado L disminuye la velocidad,
mientras que moverlo hacia el lado H la aumenta.
Borrar una posición preajustada (BORRAR)
1. Mueva el cursor a BORRAR y, a continuación,
pulse la tecla CAM (SET).
Se eliminará el contenido del número de posición
seleccionado actualmente y mostrará el menú de
selección de posición.
(3) Ajuste de posición inicial (POSI. INICIO)
La posición preajustada configurada actualmente
pude denominarse como posición inicial.
Pulsar el botón INI.. del Controlader del sistema hará
que la cámara se mueva a la posición inicial
especificada actualmente. Para hacer que una
posición preajustada sea la posición inicial use el
siguiente procedimiento.
1. Mueva el cursor a POSI. INICIO y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el
número de posición de la posición preajustada que
desea que sea la posición inicial.
Esto ocasionará que la posición preajustada cuyo
número de posición seleccione pase a ser la posición
inicial. Si no desea utilizar la función de posición
inicial, seleccione OFF en el ajuste POSI. INICIO.
-182-
NUM.PREPOSICION 1*
AJUSTE POSICIÓN
PREPO.ID ON
ALC/MANUAL ALC
MODO AF MANUAL L
RETARDO 10S
FICHEROESCENA OFF
VELOC.PREPO ••••••••I
L R
RET INICIO BORRAR
NUM.PREPOSICION 1*
AJUSTE POSICIÓN
PREPO.ID ON
ALC/MANUAL ALC
MODO AF MANUAL L
RETARDO 10S
FICHEROESCENA OFF
VELOC.PREPO ••••••••I
L R
RET INICIO BORRAR
**POSICION PREPO.**
1 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8*
9* 10* 11* 12*
13* 14* 15* 16*
17* 18* 19* 20*
21* 22* 23* 24*
25* 26* 27* 28*
29* 30* 31* 32*
ID:DOOR
033-064 225-256
RET INICIO
30MIN 20MIN 10MIN 5MIN 3MIN 2MIN 1MIN
OFF 1S 2S 3S
.......
10S 20S 30S 40S
60MIN
50S
↔↔
↔↔
OFF AUTO INI. APAN SEC SORT
TRK PTR4 PTR3 PTR2 PTR1
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Notas:
El modo automático se desactiva automáticamente
siempre que se realiza PAN/INCLIN o
ZOOM/ENFOQUE manual si AUTO PAN funciona y
PAN/INCLIN tiene movimiento SEC, SORT,
PATRULLA o AUTO TRACK. No obstante, tenga en
cuenta que no cambia el contenido del menú de
ajustes. Para volver al modo automático, abra el
menú de ajustes y, a continuación, ciérrelo de
nuevo. El mod automático también se activará
cuando transcurra el tiempo del disparador de
retorno automático (página 182, 183).
Durante la operación, el objetivo puede entrar
en modo de actualización.
PATRULLA1-4 sólo muestra el número fijo de
rutinas de vigilancia (página 184).
Configurar valores detallados de
AUTO PAN
1. Siga estos pasos para ajustar los puntos de inicio y
final de PAN.
(1) Mueva el cursor hacia POSICIÓN, pulse la tecla
CAM (SET) y, a continuación, mueva el cursor
hacia INICIO.
(2)
Utilice la palanca de control omnidireccional para
mover la cámara hasta el punto de inicio PAN
deseado y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Esto define el punto de inicio y mueve el cursor
a FINAL.
(3)
Utilice la palanca de control omnidireccional para
mover la cámara hasta el punto final PAN deseado
y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Esto define el punto de inicio y mueve el cursor
a POSICIÓN.
2. Mueva el cursor a VELOCIDAD y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el valor
de velocidad de panoramización.
Mover el ajuste hacia el lado "R" (derecha) aumenta
la velocidad, mientras que moverlo hacia el lado "L"
(izquierda) la disminuye.
3. Mueva el cursor a SIN FIN y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activar o desactivar la
panoramización continua.
ON :
Realiza la panoramización desde el punto de
inicio hasta el punto final y, a continuación, sigue
para realizar la panoramización en la misma
dirección desde el punto final hasta el punto de
inicio. Seleccione OFF para el valor LÍMITE PAN
(paso 5) cuando utilice este valor. La
panoramización se puede repetir continuamente.
OFF : Realiza la panoramización desde el punto de
inicio hasta el punto final y, a continuación,
en dirección inversa desde el punto final
hasta el punto de inicio. La panoramización
se repite continuamente.
(5) Ajuste de modo automático (MODO AUTO)
Use el valor de modo automático para especificar el
modo de movimiento de la cámara (OFF, SEC, SORT,
AUTO PAN, PATRULLA1-4, AUTO TRACK).
Después de seleccionar AUTO PAN, puede utilizar el menú
de ajustes AUTO PAN para configurar valores detallados.
1. Mueva el cursor a MODO AUTO y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el valor
de modo de movimiento de la cámara.
OFF : Sólo movimiento manual
SEC :
cambia secuencialmente entre
posiciones preajustadas en la
secuencia del número de posición.
(movimiento secuencial)
SORT :
cambia secuencialmente entre
posiciones preajustadas en sentido de
las agujas del reloj, empezando desde
la posición inicial de la cámara.
(movimiento de clasificaci
ó
n)
AUTO PAN :
La cámara realiza la panoramización
automáticamente dentro del rango
especificado por PAN. Al seleccionar
AUTO PAN y pulsar la tecla CAM
(SET) se mostrará el menú de ajustes
AUTO PAN, que se puede utilizar para
configurar ajustes detallados. (esta
página)
PATRULLA 1 a 4 : Opera la cámara según los
ajustes de la función vigilancia.
AUTO TRACK :
El seguimiento automático se realiza
para los objetos en movimiento en las
siguientes circunstancias.
El objeto en movimiento debe ser mayor
que uno de los bloques de la pantalla
(1/48 del área total de la pantalla), debe
tener un 5 % de contraste comparativo
con la imagen de fondo.
Notas:
El seguimiento automático cubre un rango desde
la posición horizontal a directamente debajo de
la cámara.La función de desplazamiento digital
(página 186) no funciona.Además, el rango de
panoramización puede limitarse utilizando el
valor LÍMITE PAN (en esta página).
La función de seguimiento automático
incorporada en este sistema sigue fácilmente los
objetos en movimiento en la pantalla. El
seguimiento automático del movimiento de los
objetos no funciona en las siguientes situaciones.
Cuando hay varios objetos moniéndose en la
pantalla
Cuando los objetos se mueven muy rápido
Cuando el objeto tiene poco contraste
Cuando los objetos en movimiento son muy
grandes o muy pequeños
Cuando la ig está oscura
Cuando la imagen parpadea
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por los
ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
-183-
OFF SEC SORTAUTO PAN PATRULLA1 PATRULLA2
AUTO TRACK PATRULLA4 PATRULLA3
**AUTO PAN**
POSICIÓN INICIO
FINAL
VELOCIDAD ••••I••••
L R
SIN FIN OFF
RETARDO 1S
LÍMITE PAN OFF
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
2. Mueva el cursor a NÚMERO y, a continuación,
mueva la palanca hacia la derecha o la izquierda
para especificar el número de rutinas de vigilancia.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por los
ajustes siguiendo la secuencia que se indica a
continuación. La cantidad de tiempo de almacenamiento
disponible depende del número de rutinas. La pantalla de
tiempo de almacenamiento cambia siguiendo la secuencia
que se indica a continuación. (unidad: seg, min)
Tenga en cuenta que el tiempo total de vigilancia es
de dos minutos y que el tiempo permitido para cada
rutina depende del número de rutinas de vigilancia
que haya configurado. Los valores entre paréntesis
indican el tiempo de cada rutina de vigilancia (dos
minutos para un patrón, un minuto para cada dos
patrones, 30 segundos para cada cuatro patrones).
Si desea cambiar el número de rutinas de vigilancia de un
ajuste anterior, primero borre todas las rutinas de
vigilancia almacenadas actualmente. Para borrarlas todas,
mueva el cursor a RESET y pulse la tecla CAM (SET).
3.
Mueva el cursor a un número de PATRULLA (de
PATRULLA 1 a 4) y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha
o la izquierda para seleccionar el valor de vigilancia.
--- :
Deshabilita la rutina de vigilancia seleccionada.
REPRODUCIR:Realiza la rutina de vigilancia
seleccionada. (esta pagina)
APRENDER :
APRENDER: Seleccione esta opción para
enseñar a la cámara una serie de movimientos
(rutina de vigilancia). Un asterisco (*) a la derecha
de un número PATRULLA indica que ya tiene
asignada una rutina de vigilancia. (esta pagina)
BORRARSET : Pulse la tecla CAM (SET) para
borrar una rutina de vigilancia existente.
<Si REPRODUCIR está seleccionado>
(1) Pulse el botón F2 del controlador del sistema
para cerrar el menú.
La orientación de la cámara cambia a la
posición inicial almacenada y empieza a
reproducir el movimiento almacenado.
(2) Una vez finalizada la reproducción, realice una
panoramización, inclinación, zoom y enfoque.
<Si APRENDER está seleccionado>
(1) Pulse el botón F2 del controlador del sistema
para cerrar el menú.
Se almacena la posición inicial y ya se pueden
guardar los movimientos de la cámara.
(2) Accione la cámara para guardar los movimientos.
Mientras se guardan los movimientos,
“APRENDIENDO (***S)” aparece en el centro
de la pantalla. (unidad: seg)
* “(***S)” indica la cantidad de tiempo que resta
para terminar de guardar los movimientos.
(3) Aparece el menú de ajustes y se detiene el
aprendizaje.
El almacenamiento de los movimientos se
detiene cuando el tiempo restante llega a “0S”.
(unidad: seg)
4.
Mueva el cursor a RETARDO y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la derecha
o la izquierda para seleccionar el punto de inicio y el
punto final del valor de tiempo de permanencia.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando
por la pantalla ajustes siguiendo la secuencia que
se indica a continuación. (unidad: seg)
5.
Mueva el cursor a LÍMITE PAN y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para activarlo o desactivarlo.
ON :
Limita la panoramización manual a la zona entre
el punto de inicio y el punto final. El rango de
INCLIN comprende desde horizontal a
directamente hacia abajo. Seleccione OFF para el
valor SIN FIN (paso 3) cuando utilice este valor.
OFF :
Permite la panoramización manual fuera de la
zona entre el punto de inicio y el punto final.
LÍMITE PAN
LÍMITE PAN permite la panoramización en el área desde el
punto de inicio hasta el punto final especificado en el paso 1,
pero no en el área desde el punto final hasta el punto de inicio.
Notas:
Cuando la panoramización, inclinación, zoom o
enfoque en el modo SEC, SORT o PATRULLA
se controlan manualmente, la función de modo
automático debe cancelarse.
Para activar el modo automático, seleccione el modo
automático deseado de nuevo o establezca un
tiempo para RETORNO AUTO en el menú SET UP.
Cuando se selecciona 0S, la cámara se detiene
sin permanencia y se inicia.
•L
a actualización automática puede activarse durante
el modo de reproducción vigilancia o el modo
automático para calibrar la posición del objetivo.
(6) Valor de la tecla AUTO PAN (AUTO PAN KEY)
Ajuste las operaciones de la cámara cuando se
ejecute AUTO PAN desde el controlador del sistema.
1.
Mueva el cursor a AUTO PAN KEY y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el valor
de modo de movimiento de la cámara.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando
por los ajustes siguiendo la secuencia que se
indica a continuación.
Notas:
El modo automático puede iniciarse, pero no
deternerse, con la tecla AUTO PAN.
PATRULLA1-4 sólo muestra el número fijo de
rutinas de vigilancia (página 184).
(7) Ajuste de la función de vigilancia (PATRULLA)
La función de vigilancia memoriza operaciones manuales
para reproducirlas automáticamente cuando sea necesario.
1. Oriente la cámara, con el menú cerrado, hacia el
punto de inicio de la rutina que desea memorizar.
-184-
Punto de inicio
Punto final
zona de
AUTO PAN
zona de
LÍMITE PAN
Cámara
AUTO PAN SEC SORT PATRULLA1 PATRULLA2
AUTO TRACK PATRULLA4 PATRULLA3
1(2MIN) 2(1MIN) 4(30S)
**PATRULLA**
NUMERO 4(30S)
PATRULLA1* REPRODUCIR
PATRULLA2 ---
PATRULLA3 ---
PATRULLA4 ---
RESET
RET INICIO
0S 1S 2S 3S 5S 10S 20S 30S
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
ON (1) : Activa la función de zonas de privacidad.
ON (2) : Activa la función de zonas de privacidad.
(Mosaico)
OFF :
Desactiva la función de zonas de privacidad
Siga estos pasos para configurar zonas de privacidad.
2. Mueva el cursor a ZONA PRIVADA y pulse la tecla
CAM (SET).
Aparecerá el menú de selección NÚMERO DE ZONA.
La imagen será de todos los ángulos (WIDE) si no
hay definida ninguna zona de privacidad para el
número de zona actual.
3.
Mueva el cursor a NÚMERO DE ZONA y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar el número de
zona (de 1 a 8) que desea configurar.
Un asterisco (*) a la derecho de un número indica
que ya tiene una zona de privacidad configurada.
Al seleccionar un número de zona se amplía la
imagen hasta el valor de zoom efectivo cuando se
configuró la zona de privacidad.
4. Pulse la tecla CAM (SET).
Mostrará el menú de ajustes de zonas. El aspecto
del menú depende de los ajustes de la zona.
El marco de zona configurado actualmente
aparecerá en el centro de la imagen.
Al realizar los siguientes pasos de este procedimiento
se borrará el marco de zona actual y se reemplazará
con el nuevo marco de zona que configure.
5. Mueva el cursor a PULSE SET a la derecha de
PAN/INCLIN y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajustes de PAN/INCLIN.
6. Utilice la palanca de control omnidireccional para
situar la cámara en la zona que se va a enmascarar
y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Esto registra la posición de la cámara y regresa al
menú de ajustes de zonas.
Notas:
Si selecciona APRENDER para que la cámara aprenda
una rutina de vigilancia, los siguientes parámetros se
almacenarán junto con los movimientos de la cámara.
(1) Parámetros al comienzo de la rutina
Posiciones de PAN, INCLIN, ZOOM y ENFOQUE
Nivel de DIAFRAGMA
Velocidad del obturador (OBTURADOR)
Valor de ganancia (AGC)
Valor de mejora de la sensibilidad
electrónica (SENS UP)
Valor de equilibrio del blanco (BAL.BLAN.)
CONGELAR IMG
TÍTULO ÁREA
ZONA PRIVADA
CÁMARA ID
LÍMITE PAN
LÍMITE ZOOM
ANGULO INCLIN
SALVA
LIMPIEZA
(2) Durante el movimiento de la cámara
Posiciones de PAN, INCLIN, ZOOM y ENFOQUE
Funcionamiento del DIAFRAGMA
Posición preajustada
La función de enfoque automático no funciona durante
las operaciones de vigilancia. Cuando la cámara hace
un zoom desde una posición de gran angular (WIDE),
la imagen se desenfoca. Esto se debe al mecanismo
del teleobjetivo. La imagen borrosa puede mejorarse si
se parte de un ángulo de teleobjetivo (TELE) cuando se
realiza un zoom.
En el modo de reproducción de vigilancia, el
movimiento de la cámara puede desviarse
ocasionalmente de la rutina introducida cuando ésta
incluye un movimiento a una posición preajustada. En
tal caso, vuelva a introducir la rutina de las operaciones
manuales para el aprendizaje de vigilancia.
En el modo de reproducción de vigilancia, la
conmutación automática a blanco y negro no
funciona.
En el modo de reproducción de vigilancia, cuando se
enciende y apaga la alimentación del Controlader del
sistema, la reproducción de vigilancia se detiene. En
este caso, pulse de nuevo la tecla PATRULLA
REPRODUCIR. (Si RETORNO AUTO está ajustado en
ON, la reproducción de vigilancia empezará de nuevo
una vez transcurrido el tiempo de retorno de ajuste.)
El seguimiento automático cubre un rango
desde la posición horizontal a directamente
debajo de la cámara.La función de
desplazamiento digital (página 186) no funciona.
(8) Ajuste de zonas de privacidad (ZONA PRIVADA)
La función de zonas de privacidad permite enmascarar
determinadas zonas de la escena (pantalla) para que no
se vean. Se pueden configurar hasta ocho zonas.
Notas:
Determinadas orientaciones de la cámara puede
ocasionar que áreas enmascaradas de zonas de
privacidad sean visibles.
La función de zonas de privacidad no enmascara áreas
de escenas durante la rutina de inicialización realizada
inmediatamente después de encender la cámara.
La posición de la zona puede cambiar la configuración
del estabilizador se cambian una vez definida la zona
de privacidad.
1.
Mueva el cursor a ZONA PRIVADA y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el valor de zonas de privacidad.
-185-
**NÚMERO DE ZONA 1 /8**
RET INICIO
**NÚMERO DE ZONA 3 /8**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
TAMAÑO ZONA ••••I••••
SET BORRAR - +
RET INICIO
Marco de zona
**NÚMERO DE ZONA 3 /8**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
U INCLIN D/L PAN R
TAMAÑO ZONA ••••I••••
SET BORRAR - +
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
ON : Activa el desplazamiento digital. Tenga en
cuenta que el rango de inclinación pasa de
0° a 90° cuando se selecciona ON en el
ajuste LÍMITE PAN.
OFF :
Desactiva el desplazamiento digital. Con este
valor, el rango de inclinación es de 0° a 90°.
Notas:
La inclinación digital se realiza sólo cuando la
palanca del control omnidireccional se mantiene
hacia abajo. Esto no se realiza cuando la palanca del
control omnidireccional se mueva en otra dirección.
Cuando se selecciona OFF en FLIP DIGITAL, es
necesario seguir estos pasos para inclinar la
cámara 180°.
(1)
Mueva la palanca del control omnidireccional
hacia abajo para inclinar la cámara hacia abajo.
(2)
Mueva la palanca del control omnidireccional
hacia la izquierda o la derecha para realizar
la panoramización de la cámara de 180°.
(3) Mueva la palanca del control omnidireccional
hacia arriba.
Desactive momentáneamente FLIP DIGITAL y
ajuste el valor máximo de zoom digital en 30x
aumentos o menos antes de ajustar una posición
preajustada directamente desde el sistema de
control WVCU360C Puede activar de nuevo estas
funciones después de ajustar la posición
preajustada.
Tenga en cuenta que el desplazamiento digital
no se puede especificar para el rango de
inclinación de 90° a 180°.
(11) Ajuste de panoramización/inclinación propor-
cional (P/I PREPO)
Esta función optimiza la imagen ya que ajusta
automáticamente la velocidad de PAN/INCLIN
(rotación horizontal y vertical) según la relación de
zoom.
1.
Mueva el cursor a P/I PREPO y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo.
ON : La Velocidad de panoramización/inclinación
está en proporción inversa al zoom.
OFF : La velocidad es constante al nivel máximo
independientemente del zoom.
(12) Ajuste de título de área (TÍTULO ÁREA)
La función de título de área le permite mostrar un indicador
de dirección que aparece en la imagen para indicar la
dirección de la ubicación que se empieza a mostrar en la
pantalla. El técnica también se puede mostrar en vez de
los indicadores de dirección, si así se desea.
Los indicadores de dirección son N (norte), NE
(noreste), E (este), SE (sureste), S (sur), SW (suroeste),
W (oeste), y NW (noroeste).
1. Mueva el cursor a TÍTULO ÁREA y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para activar o desactivar
el la función de visualización del título de área.
ON (NESO) :
Muestra los indicadores de dirección.
Al seleccionar ON (NESO) y pulsar la tecla
CAM (SET) se mostrará el menú de ajustes
(NESO), que se puede utilizar para configurar
ajustes detallados. (página 187)
7. Mueva el cursor a PULSE SET a la derecha de
ZOOM/ENFOQUE y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajustes de ZOOM/ENFOQUE
.
8.
Mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda,
derecha, arriba y abajo para ajustar la posición del enfoque de
las lentes y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Esto completa el procedimiento de ajuste y regresa
al menú de ajustes de zonas.
El zoom se puede configurar en un rango de 1 a 10
aumentos.
9.
Mueva el cursor a TAMAÑO ZONA y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para cambiar el tamaño del marco de zona.
Mover el ajuste hacia el lado – reduce el marco de zona,
mientras que moverlo hacia el lado + lo amplía. Tenga en
cuenta que la proporción del marco de zona siempre es
3:4. Además, el tamaño del marco de zona que puede
configurarse cambia según el zoom.
10.Mueva el cursor a SET, y pulse la tecla CAM (SET).
Esto completa el procedimiento de configuración de zonas de
privacidad y regresa al menú de selección de número de zona.
Al seleccionar BORRAR en vez de SET se borra la configuración
de zona y vuelve al menú de selección de número de zona.
(9) Ajuste de retención de imagen (CONGELAR IMG)
La retención de imagen hace que la imagen actual se quede fija
hasta que la cámara llegue a una posición preajustada. Esta
función es útil para cuando se utiliza la unidad de interfaz de red
para realizar la vigilancia a través de una red de área local.
1. Mueva el cursor a CONGELAR IMG y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo.
ON : Mantiene la última imagen hasta que la
cámara llega a una posición preajustada.
No obstante, la imagen aún puede aparecer distorsionada
si se realiza una panoramización o inclinación.
OFF : La imagen capturada por la cámara sigue
mostrándose cuando la cámara se mueve a
una posición preajustada.
(10) Ajuste de desplazamiento digital (FLIP DIGITAL)
Normalmente, las cámaras deben detenerse cuando
apuntan directamente hacia abajo durante la
inclinación. Con el desplazamiento digital, sin
embargo, la cámara puede inclinarse de 0° a 180° de
un sólo movimiento. De este modo se pueden seguir
suavemente los objetos que pasan directamente por
debajo de la cámara. La imagen se desplaza vertical y
horizontalmente cuando la cámara está en un ángulo
aproximado de 135°.
1.
Mueva el cursor a FLIP DIGITAL y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo.
-186-
**NÚMERO DE ZONA 3 /8**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
U ZOOM D/L ENFOQUE R
TAMAÑO ZONA ••••I••••
SET BORRAR - +
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Nota: El título de área siempre se muestra bajo la
ID de la cámara. Si especifica otros ajustes de
posición de visualización para la ID de cámara y ID
del título de área, se utiliza el valor de posición de
visualización de la ID del título de área para ambos.
(2) Cuando se selecciona ON (USER)
Después de seleccionar ON (USER), puede utilizar el
menú de ajustes (USER) del título de área para
configurar valores detallados. Puede utilizar el
siguiente procedimiento para configurar ajustes de
dirección e introducir el texto asociado a un indicador
de dirección determinado.
1. Mueva el cursor a 1 y, a continuación, pulse la tecla
CAM (SET).
Se mostrará el menú de ajustes de posición. Un
asterisco (*) a la derecha de un número de título de
área indica que ya tiene asignado un título de área.
Si ya existe un texto asociado a la dirección que ha
seleccionado, aparecerá bajo el símbolo (+). Si no
hay un texto asociado a la dirección, sólo se
mostrará el símbolo (+).
2. Ajuste la orientación (panoramización e
inclinación), el zoom y el enfoque de la cámara.
Siga los pasos 1 a 4 bajo “(1) Cuando se
selecciona ON (NESO)” de la Esta página.
3. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha para alinear el cursor con la
visualización del título y pulse la tecla CAM (SET).
Se mostrará el menú de ajustes de títulos de área.
En la pantalla de ejemplo que se muestra en el
paso 1, NORTE O es el nombre del título del título
de área número 1.
4. Introduzca un título de área.
El procedimiento de escribir un texto es el mismo
que para escribir la ID de cámara.
ON (USER) : Muestra el texto introducido por el usuario.
Al seleccionar ON (USER) y pulsar la tecla CAM
(SET) se mostrará el menú de selección (USER)
del título de área, que se puede utilizar para
configurar ajustes detallados. (Esta página)
OFF : Oculta el texto y los indicadores de dirección
del título de área.
(1) Cuando se selecciona ON (NESO)
Después de seleccionar ON (NESO), puede utilizar el
menú de ajustes (NESO) de posición para configurar
valores detallados. Una vez configurada la dirección
del norte (N) en la cámara, el resto de direcciones se
muestran automáticamente.
1. Mueva el cursor a PULSE SET a la derecha de
PAN/INCLIN y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajustes de PAN/INCLIN.
2. Use la palanca de control omnidirecional para
indicar el norte de la cámara y, a continuación,
pulse el tecla CAM (SET).
3. Mueva el cursor a PULSE SET a la derecha de
ZOOM/ENFOQUE y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajustes de ZOOM/ENFOQUE.
4. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la izquierda, derecha, arriba y abajo para ajustar la
posición del enfoque de las lentes y, a
continuación, pulse la tecla CAM (SET).
5. Mueva el cursor a POSI O y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajuste de la posición del ID.
6.
Utilice la palanca de control omnidireccional para
seleccionar una posición de visualización del título
de área y, a continuación, pulse la tecla MON (ESC).
Se registrará la posición de visualización del título
de área y regresará al menú de ajustes (NESO) del
título de área.
-187-
**DIRECCIÓN(NESO)**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
POSI
+
N
RET INICIO
**DIRECCIÓN(NESO)**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
POSI
O
U INCLIN D/L PAN R
+
N
RET INICIO
**DIRECCIÓN(NESO)**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
POSI
O
U ZOOM D/L ENFOQUE R
+
N
RET INICIO
FLOOR 1
N
**TÍTULO ÁREA(USUARIO)**
1*
NORTE
2
3
4
5
6
7
8
RET INICIO RESET
**DIRECCIÓN(USUARIO) 1**
PAN/INCLIN
PULSE SET
ZOOM/ENFOQUE
PULSE SET
+
NORTE
RET INICIO BORRAR
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Vea los pasos 3 a 5 bajo “(1) ID de cámara
(CÁMARA ID)” en la página 174 para obtener más
información acerca de cómo introducir el texto del
título de área y especificar su posición en la pantalla.
5. Repita los pasos 1 a 4 para los otros números de
área, si lo desea.
(13)
Ajuste del ángulo de inclinación (ANGULO INCLIN)
Al seleccionar 5° para el valor ANGULO INCLIN
permite una inclinación por debajo de la horizontal, en
el rango de -5° a 185°.
1.
Mueva el cursor a ANGULO INCLIN y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para cambiar el valor entre 0° y 5°.
Notas:
realizar el zoom hasta WIDE mientras que está
seleccionado 5° en el valor del ángulo INCLIN
ocasionará que se oculte la mitad superior de la
imagen.
Con determinados objetos, AGC (control de
ganancia) puede ocasionar que la imagen sea
completamente blanca.
(14) Ajuste de Limpieza (LIMPIEZA)
Esta cámara utiliza un "anillo de deslizamiento" para la
transmisión de las señales y el suministro eléctrico. Un
anillo de deslizamiento sucio puede mermar la calidad
de la imagen y generar ruidos. La función de limpieza
realiza la limpieza aproximadamente una vez a la
semana para mantener limpio el anillo de deslizamiento.
1.
Mueva el cursor a LIMPIEZA y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo.
El texto LIMPIEZA aparece en el centro de la
pantalla cuando se está realizando la limpieza.
Nota: Seleccione OFF en LIMPIEZA cuando el
controlador del sistema cargue o descargue los
datos de preajustes. Esto protegerá contra un fallo
en la descarga o la carga a causa del inicio de la
limpieza.
-188-
FLOOR 1
NORTE
TÍTULO ÁREA 1
0123456789
ABCDEFGHIJKLMÑ
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=+
-*/%$
ESPACIO
----- POSI RET RESET
••••••••••••••••
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-189-
AJUSTES DE ALARMA
Uso del menú de ajustes de alarma
Visualice el menú de ajustes de la alarma desde el menú
de ajustes para definir los parámetros de la alarma.
En primer lugar, visualice el menú de ajustes de la alarma.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el
cursor a ALARMA O, y pulse la tecla CAM (SET).
Se mostrará el menú de ajustes de la alarma.
* En las siguientes secciones numeradas del q al e
se explica cómo utilizar cada uno de los elementos
del menú de ajustes de alarma.
(1) Ajuste del detector de movimiento (DETEC. MOV.)
1.
Mueva el cursor a DETEC. MOV. y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo.
OFF :Desactiva el detector de movimiento.
MODE 1 :
La señal de alarma se activa cuando se detecta
movimiento en la imagen. Al seleccionar MODE
1 y pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el
menú de ajustes de modo 1, que se puede
utilizar para configurar ajustes detallados.
MODE 2 :La señal de alarma se activa cuando la
cámara se tapa con ropa, una tapa,
pintura en spray o cualquier otra cosa.
Detector de movimiento
El detector de movimiento divide la pantalla en 48 bloques y
vigila los cambios en la iluminación de cada bloque. Cuando
detecta un cambio (movimiento) en la imagen, activa una
señal de alarma. Cuando se detecta un cambio (movimiento)
en la imagen en el modo automático, la señal de alarma se
activa y la cámara se detiene en la posición preajustada
durante el espacio de tiempo especificado.
Importante: Condiciones para el modo 2
La monitorización no es posible en las siguientes
situaciones.
SSi hay alguna parte de la pantalla sin cubrir o si la
cobertura es traslúcida.
Asimismo, es posible que se produzca una falsa
detección en las siguientes situaciones.
Cuando se producen cambios extremos en la
iluminación, como el encendido o apagado de luces
Si el tránsito de peatones o de vehículos es denso
Nota:
Si desea establecer un detector de movimiento
para cada posición preajustada, realice el ajuste de
selección de escena.
Configurar ajustes detallados del
detector de movimiento para MODE 1
1. Mueva el cursor a MÁSCARA O, y pulse la tecla
CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajustes de máscara.
2. Enmascara las áreas de la pantalla en las que no
desea que el detector vigile el movimiento.
Para enmascarar áreas de pantalla, utilice el mismo
procedimiento del paso 3 bajo "SUPER-D 3 (Super
Dynamic 3)" en la página 175. Después de configurar
los ajustes de máscara, pulse la tecla MON (ESC) para
volver al menú de ajustes del detector de movimiento.
3.
Mueva el cursor a ALARMA y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la derecha
o la izquierda para activarlo o desactivarlo la señal de
alarma en modo de demostración (vea el paso 5).
ON : Activa la alarma en el modo de demostración.
OFF :
Desactiva la alarma en el modo de demostración.
4. Mueva el cursor a VISUALIZAR y, a continuación,
pulse la tecla CAM (SET).
Esto activa el modo de demostración.
Modo de demostración
El modo de demostración divide la pantalla en 48
bloques y vigila los cambios en la iluminación de cada
bloque. También enmascara cualquier parte de la
imagen donde exista un cambio en la iluminación media
que supere el nivel de sensibilidad de detección
especificado actualmente. Los resultados del modo de
demostración se pueden utilizar para determinar el nivel
de sensibilidad de detección óptimo (paso 5) y las áreas
de la pantalla que es necesario enmascarar (paso 1).
5. Mueva el cursor a NIVEL y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o izquierda para ajustar el nivel de
sensibilidad de detección.
Mover el ajuste hacia el lado + aumenta la
sensibilidad, mientras que moverlo hacia el lado -
la disminuye. Repita los pasos 4 y 5 hasta obtener
el nivel de sensibilidad óptimo.
Condiciones de detección
Tamaño del objeto :
The moving object must be larger
than one of the screen blocks (1/48 of the total
screen area).
Contraste del objeto : The contrast ratio between the
background and the moving object must
be at least 5 % (at the maximum NIVEL
setting).
Velocidad del objeto
: El rango de tiempo permitido para
que el objeto pase de un borde de la pantalla al
otro es de 0,1 segundos hasta 0.8 segundos. Si
el movimiento es más rápido o más lento no se
detectará.
Importante
: Las limitaciones de tamaño y velocidad se
reducen un poco cuando el contraste entre el
fondo y el objeto en movimiento es grande.
**CONFIG.ALARMA**
DETEC.MOV. OFF
ALM PREPO OFF
ALARMA IN/OUT
RET INICIO
q
e
w
**MODE1**
NIVEL ••••I••••
- +
RETARDO 2S
VISUALIZAR
ALARMA OFF
MÁSCARA
TIEMPO RECUP. OFF
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
6.
Mueva el cursor a RETARDO y luego mueva la palanca
de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda
para seleccionar un valor de tiempo de permanencia de
detección de alarma.
Después de la detección de la alarma, la siguiente
alarma no se detecta hasta que transcurra el tiempo de
permanencia especificado.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la
pantalla de ajustes siguiendo la secuencia que se indica
a continuación. (unidad: seg)
7.
Mueva el cursor a TIEMPO RECUP. y luego mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para seleccionar un valor de tiempo de
permanencia de reiniciación de alarma.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la
pantalla de ajustes siguiendo la secuencia que se indica
a continuación. (unidad: min)
Si establece el valor OFF, no se reinicia hasta que se
realice otra operación. Si AUTO TRACK está activado, la
cámara comienza el seguimiento automático cuando se
detecta cambio (movimiento) en la imagen durante SEQ
o SORT.
Notas:
La vigilancia se realiza normalmente en el modo SEQ, y
cuando la cámara detecta un cambio (movimiento),
comienza el seguimiento automático. Para que la
cámara vuelva al modo SEQ al cabo de un determinado
tiempo, ajuste el valor RETORNO AUTO en SEQ.
Use el ajuste de máscara para enmascarar áreas
donde existan ráfagas de aire en cortinas, etc.
Use un ajuste de nivel de sensibilidad menor (NIVEL) en
áreas donde la iluminación sea baja y propensas a ruido
digital. También tenga en cuenta que se puede producir
un error de funcionamiento cuando la ilustración de un
objeto cambia repentinamente por las luces de los coches
que pasan, luces que se encienden y apagan, etc.
Existe un retraso de 0,2 segundos desde el momento
en que la comando detecta el cambio (movimiento)
en la imagen y el momento en que se envía una señal
a la terminal de alarma de un VTR, etc.
Las alarmas no se activan mientras se muestra el menú
de ajustes, a menos que esté activada la señal de
alarma en modo de demostración.
Las alarmas no se activan cuando están funcionando
PAN, INCLIN, ZOOM, ENFOQUE u otras funciones.
Cuando el detector de movimiento está ajustado a MODE
1 o MODE 2, activa los datos de alarma durante el
periodo de borrado. Esto causa problemas de
funcionamiento en un VTR otro dispositivo que utilice una
señal de código de tiempo, etc. Desactive el detector de
movimiento cuando no utilice una comunicación coaxial.
El detector de movimiento no está pensado para utilizarlo
como un dispositivo especial para la prevención de fuego,
robo, etc. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
par los accidentes que se produzcan o cualquier pérdida en
la que se incurra cuando se está utilizando este producto.
(2) Configuración de la alarma de preajuste (ALM PREPO)
Si se activa la alarma de preajuste, se produce una alarma
procedente del puerto de salida de video o del conector de
salida de alarma cuando la cámara complete un movimiento
hasta una posición preajustada. La alarma se produce en los
siguientes supuestos.
Cuando se activa la función de retorno automático (página
182) y la cámara termina su desplazamiento hasta la
posición inicial, y cuando se cambia al modo automático.
Cuando se selecciona SEC para el modo automático (página
183), y la cámara completa un desplazamiento hasta una
posición preajustada durante el movimiento secuencial
Cuando se selecciona SORT para el modo automático
(página
183
), y la cámara completa un desplazamiento
hasta una posición preajustada durante el movimiento SORT
Cuando se selecciona AUTO PAN para el modo automático
(página
183
), y la cámara completa un desplazamiento
preajustado hacia arriba hasta el punto de inicio AUTO PAN
Cuando la cámara completa un movimiento hasta una posición
preajustada durante el modo de funcionamiento manual.
Cuando se selecciona REPRODUCIR para el modo automático
(página 184), y la cámara completa un desplazamiento
preajustado hacia arriba hasta el punto de inicio de vigilancia.
Siga estos procedimientos para configurar los valores de alarma
preajustados
1.
Mueva el cursor a ALM PREPO y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para activarlo o desactivarlo.
ON : Activa la función de alarma de preajuste.
OFF : Desactiva la función de alarma de preajuste.
Nota: Desactive la función de alarma de preajuste antes de
cargar o descargar datos de preajustes.
(3) Entrada/salida de alarma (ALARMA IN/OUT)
Utilice este ajuste para especificar la operación que debe
realizar la cámara cuando entra una señal de alarma en el
conector de entrada o sale del conector de salida de alarma.
Nota:
Cuando la cámara está en el modo AF o el objetivo se
desplaza entre WIDE y TELE, es posible que se obvie la entrada
de alarma si se reciben varias entradas de alarma de forma
sucesiva.
1.
Mueva el cursor a ALARMA IN/OUT O y pulse la tecla CAM
(SET).
Se mostrará el menú de ajustes de la alarma.
2.
Mueva el cursor a ALARMA IN 1 y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la izquierda y la
derecha para seleccionar la operación que debe realizar la
cámara cuando ALARMA IN 1 reciba una señal externa.
OFF : Obviar las señales de entrada de alarma.
1POSI : Desplazarse hasta la posición
preajustada 1.
AUTOPAN : Iniciar panoramización automática.
PATRULLA1 : Iniciar PATRULLA 1.
PATRULLA1 (S)
: Inicie PATRULLA 1 y conserve los ajustes
de calidad de imagen guardados
(páginas 185) incluso después de su
finalización.
AUTOTRACK1
: Desplazarse a la posición preajustada
número 1 y realizar seguimiento
automático.
-190-
2S 5S 10S 30S
**ALARMA IN/OUT**
ALARMA IN1 OFF
ALARMA IN2 OFF
ALARMA IN3 OFF
ALARMA IN4 OFF
CNT-CLS 1 OFF
T ESPERA 100MS
CNT-CLS 2 OFF
COAX ALM OUT OFF
RET INICIO
OFF 1MIN 2MIN 3MIN 5MIN 10MIN
AUTO TRACK 60MIN 30MIN 20MIN
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-191-
3.
Mueva el cursor a ALARMA IN 2 y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
izquierda y la derecha para seleccionar la operación que
debe realizar la cámara cuando ALARMA IN 2 reciba una
señal externa.
OFF : Obviar las señales de entrada de alarma.
2POSI :
Desplazarse hasta la posición preajustada 2.
SEC : Iniciar movimiento secuencial
PATRULLA2 : Iniciar PATRULLA 2.
PATRULLA2 (S)
:
Inicie PATRULLA 2 y conserve los ajustes de
calidad de imagen guardados (páginas 185) incluso
después de su finalización.
AUTOTRACK2
: Desplazarse a la posición preajustada
número 2 y realizar seguimiento automático.
4. Mueva el cursor a ALARMA IN 3 y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la izquierda y la derecha para seleccionar la
operación que debe realizar la cámara cuando
ALARMA IN 3 reciba una señal externa.
OFF : Obviar las señales de entrada de alarma.
3POSI :
Desplazarse hasta la posición preajustada 3.
SORT : Iniciar movimiento de clasificación
PATRULLA3 : Iniciar PATRULLA 3.
PATRULLA3 (S)
:
Inicie PATRULLA 3 y conserve los ajustes de
calidad de imagen guardados (páginas 185) incluso
después de su finalización.
AUTOTRACK3
: Desplazarse a la posición preajustada
número 3 y realizar seguimiento automático.
5. Mueva el cursor a ALARMA IN 4 y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la izquierda y la derecha para seleccionar la
operación que debe realizar la cámara cuando
ALARMA IN 4 reciba una señal externa.
OFF : Obviar las señales de entrada de alarma.
4POSI :
Desplazarse hasta la posición preajustada 4.
B/N : Visualización en blanco y negro mientras se
recibe la señal.
PATRULLA4 : Iniciar PATRULLA 4.
PATRULLA4 (S)
: Inicie PATRULLA 4 y conserve los ajustes
de calidad de imagen guardados (páginas 185)
incluso después de su finalización.
AUTOTRACK4
: Desplazarse a la posición preajustada
número 4 y realizar seguimiento automático.
Notas:
Utilice PATRULLA 1 (S) a 4 (S) si desea cambiar la
calidad de la imagen (por ejemplo, para cambiar la
calidad de imagen de día a noche) cuando se recibe
una entrada de alarma. ALARM IN4 se puede utiliza
junto con BN.
Para utilizar la cámara con esta aplicación, ajuste la
calidad de imagen que desea antes de registrar la
vigilancia y, a continuación, inicie el registro de
vigilancia y finalícelo inmediatamente después.
Si desea cambiar los valores de imagen según la
entrada de alarma de PATRULLA 1 (S) a 4 (S), los
ajustes se aplicarán a los ajustes de la cámara y se
guardarán incluso después de que se vuelve a
activar la cámara.
PATRULLA1-4 sólo muestra el número fijo de rutinas
de vigilancia (página 184).
6.
Mueva el cursor a CNT-CLS 1 y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para seleccionar la salida de alarma que debe
realizarse sobre ALARMA OUT 1 cuando se detecte una
alarma.
OFF : No hay salida de alarma
ALARMA : Enviar una señal de alarma cuando el
detector de movimiento (página 189) o la
alarma preajustada (página 190) detecta una
alarma. Una vez seleccionado este ajuste,
realice el paso 7 para especificar el tiempo
de salida de la señal de alarma.
AUX1 : Enviar una señal de cierre de contacto
cuando se reciba una entrada de AUX1
procedente del Controlader del sistema.
7.
Si seleccionó ALARMA en el paso 6, mueva el cursor a T
ESPERA y, a continuación, mueva la palanca de control
omnidireccional hacia la derecha o izquierda para
seleccionar el tiempo de salida de la señal de alarma.
Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la
pantalla de tiempo de salida siguiendo la secuencia que
se indica a continuación. (unit: ms)
Nota:
Cuanto más corta sea la duración, más frecuente
será la salida de detección.
8.
Mueva el cursor a CNT-CLS 2 y, a continuación, mueva la
palanca de control omnidireccional hacia la derecha o
izquierda para seleccionar la salida de alarma que debe
realizarse desde ALARMA OUT 2 cuando se detecte una
alarma.
OFF : No hay salida de alarma
B/N : Enviar una señal de cierre de contacto sólo
durante el tiempo que la cámara esté en modo
blanco y negro.
AUX2 : Enviar una señal de cierre de contacto cuando
se reciba una entrada de AUX2 procedente del
Controlader del sistema.
Nota :
Se recomienda ajustar el dispositivo externo
conectado para que obvie las salidas de alarma más
cortas de 90 ms o menos de la cámara.
9.
Mueva el cursor hasta COAX ALM OUT y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la
derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo.
Este ajuste cambia el modo de los controles de alarma si
se envía una alarma cuando la cámara se mueve a una
de las posiciones preajustadas especificadas para
ALARMA IN 1 a 4 (1POSI, 2POSI, 3POSI, 4POSI) en los
pasos 2 al 5 anteriores.
ON : Enviar una señal de alarma desde el conector
de salida de video en el instante que la cámara
termine de desplazarse hasta una posición
preajustada (número 1 al 4) donde haya entrada
de alarma a ALARMA IN (1 al 4).
OFF : No hay salida de señal de alarma
Notas:
La cámara obvia las entradas de alarma durante el
modo de funcionamiento manual.
Desactive las salidas de alarma cuando el controlador
del sistema cargue o descargue los datos de preajustes.
100 MS 200 MS 1000 MS 2000 MS 4000 MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
AJUSTES ESPECIALES
Uso del menú de ajustes especiales
Visualice el menú de ajustes especiales desde el
menú de ajustes para ajustar la calidad de imagen.
En primer lugar, visualice el menú de ajustes especiales.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el
cursor hasta ESPECIAL O, y pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de ajustes especiales.
Ajuste de la calidad de imagen
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la
calidad de imagen.
1. Mueva el cursor hasta GANANC. CROMA y, a
continuación, mueva la palanca de control
omnidireccional hacia la derecha o la izquierda
para cambiar el nivel de GANANC. CROMA.
2.
Mueva el cursor hasta GANANCIA AP y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha
o la izquierda para cambiar el nivel de GANANCIA AP.
3.
Mueva el cursor hasta PEDESTAL y, a continuación, mueva
la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la
izquierda para cambiar el nivel de PEDESTAL.
4. Mueva el cursor a PIX OFF O, y a continuación
pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú PIX OFF. Realice los pasos
siguientes para realizar la compensación de
defectos de los píxeles.
5. Seleccione una posición que tenga un defecto con
el número PIX OFF, y a continuación pulse la tecla
CAM (SET).
Esta operación muestra la pantalla de ajuste de
patrón de compensación de defectos.
(1) Utilice la palanca de control omnidireccional
para mover el cursor de cruz ( ) hasta la
ubicación de los píxeles defectuosos.
(2) Mueva el cursor alrededor de la pantalla hasta
que dejen de verse puntos blancos (defectos) y,
a continuación, pulse la tecla CAM (SET).
Esta operación guarda el patrón de
compensación de defectos.
(3) Esta operación devuelve al menú PIX OFF.
Un asterisco (*) a la derecha de un número PIX
OFF indica que éste tiene asignado un patrón
de compensación de defectos.
Borrado de patrón de compensación de defectos
(1) En la pantalla de menú PIX OFF, seleccione el
patrón que desee borrar y pulse la tecla CAM
(SET).
Esta operación muestra la pantalla de ajuste de
patrón de compensación de defectos.
(2) Pulse la tecla F3.
(3) Esta operación devuelve al menú PIX OFF.
Así se borra el patrón de compensación de
defectos y se elimina el asterisco (*) situado a la
derecha del número de patrón pertinente.
6. Para corregir la desviación de cámara de las
posiciones preajustadas, mueva el cursor hasta
PULSE SET situado a la derecha de
ACTUALIZAR, y a continuación pulse la tecla F3.
La función de actualización corrige la posición de
cámara cuando comienza a desviarse de las
posiciones preajustadas.
7. Para restablecer los valores de la cámara a sus
ajustes iniciales predeterminados, mueva el cursor
a PULSE SET situado a la derecha de RESET
CAMARA, y a continuación pulse la tecla F4.
Esta operación restablece los parámetros de la
cámara a sus ajustes iniciales predeterminados de
fábrica. Observe, no obstante, que esta operación
no cambia los ajustes de posición, AUTO PAN,
vigilancia, RS485, compensación de defectos y
contraseña preajustados de la cámara.
Nota: Si las operaciones descritas con anterioridad
se realizan con el cursor situado sobre otro
elemento que no sea RESET CAMARA, puede
imposibilitarse la realización de otras operaciones
adicionales de menú. Si esto sucede, utilice el
procedimiento descrito en “Visualización del menú
de ajustes” de la página 173 para volver a mostrar
el menú.
-192-
**CONFIG.ESPECIAL**
GANANC.CROMA •••••I•••
GANANCIA AP •••I•••••
PEDESTAL ••I••••••
- +
PIX OFF
ACTUALIZAR
PULSE SET
RESET CAMARA
PULSE SET
NO SERIE BFB03964
RET INICIO
** PIX OFF **
1* 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-193-
AJUSTES DE SELECCIÓN DE ESCENA
Utilización del menú Ajustes de
selección de escena
Visualice el menú de ajustes de selección de escena
desde el menú de ajustes para configurar los
parámetros de selección de escena. En primer lugar,
visualice el menú de ajustes de selección de escena.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva
el cursor hasta SELEC.ESCENA O, y pulse la tecla
CAM (SET).
Se mostrará el menú de ajustes de selección de
escena.
Ajustes de selección de escena
Utilice el siguiente procedimiento para configurar los
ajustes de selección de escena.
1. Mueva el cursor hasta ESCENA y, a continuación,
mueva la palanca de control omnidireccional hacia
la derecha o la izquierda para cambiar la
configuración de la escena.
INTERIOR (B) : Ajuste de interiores (prioridad
de calidad de imagen)
INTERIOR (A) : Ajuste de interiores (prioridad
de sensibilidad)
EXTERIOR (B) : Ajuste de exteriores (prioridad
de calidad de imagen)
EXTERIOR (A) : Ajuste de exteriores (prioridad
de sensibilidad)
Nota: La cámara no se puede instalar en
exteriores.
Ajustes relativos a cambio de imagen dependiendo de
los ajustes de escena. Los ajustes de selección de
escena y su relación con otros ajustes se muestran en la
siguiente tabla.
2. Mueva el cursor a CARGAR y, a continuación, pulse
la tecla CAM (SET).
Esta operación hace que se aplique a la imagen la
configuración que seleccione para ESCENA en paso 1.
**SELEC.ESCENA**
ESCENA INTERIOR(B)
CARGAR
RET INICIO
AGC SENS UP OBTURADOR B/N REDUCT.RUIDO BAL.BLAN.
INTERIOR (B) MEDIO OFF OFF OFF BAJO ATW1
INTERIOR (A) ALTO ×2 AUTO OFF OFF ALTO ATW1
EXTERIOR (B) MEDIO OFF AUTO AUTO BAJO ATW2
EXTERIOR (A) ALTO ×2 AUTO AUTO AUTO ALTO ATW2
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-194-
AJUSTES DE MENÚ SENCILLOS
Visualización del menú de ajustes
rápida
El menú de ajustes rápida se puede visualizar desde
el menú de ajustes.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva
el cursor hasta CONFIG.RAPIDA, y a
continuación pulse la tecla CAM (SET).
Sólo los siguientes elementos se pueden ajustar en
el menú de ajustes rápida.
Ajuste de ID de cámara (página 174)
Ajustes de selección de escena (página 193)
Ajustes de posiciones preajustadas (página 179)
Ajustes de idioma (página 173)
Los procedimientos de configuración de ajustes
mediante el menú de ajustes rápida son los mismos
que se emplean para el menú de detalle.
Para cambiar al menú de detalle desde el menú de
ajustes rápida, mueva el cursor hasta CONFIG.
AVANZADA, y a continuación pulse la tecla CAM
(SET).
MODELO WV-CS950 SERIES
CÁMARA ID OFF
SELEC.ESCENA
POSICION PREPO.
LANGUAGE
CONFIG.AVANZADA
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
AJUSTES DE LA CONTRASEÑA
Ajustes de bloqueo por contraseña
Ajuste el bloqueo por contraseña en el menú de ajustes.
Activación y desactivación del
bloqueo por contraseña
La función de bloqueo por contraseña se puede utilizar
para permitir que sólo personal autorizado cambie los
ajustes de la cámara. Debe introducirse una contraseña
para activar o desactivar el bloqueo por contraseña.
ON : Prohibe modificar cualquier ajuste excepto la
función de bloqueo por contraseña.
Seleccionando este ajuste se limitan a personal
autorizado los cambios de configuración de cámara.
OFF : Se pueden modificar los ajustes en todos los
menús.
ISi utiliza un VTR para efectuar la grabación, desactive
ésta antes de introducir la contraseña. La introducción
de la contraseña mientras se graba la imagen con un
VTR hace que se grabe la contraseña con la imagen.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva
el cursor hasta BLOQ.CSEÑA (ON u OFF), y a
continuación pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de introducción de contraseña.
2. Para ajustar la contraseña por primera vez,
introduzca la contraseña predeterminada de fábrica
“123” y a continuación pulse la tecla CAM (SET).
Nota: Debe utilizar este procedimiento. La
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de bloqueo por
contraseña no cambia.
3.
Introduzca una contraseña de 3 dígitos moviendo el cursor hacia
cada uno de los números correspondientes por la parte superior de
la pantalla (0 a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para cada dígito.
El puntero se mueve hacia la derecha cada vez
que introduzca un dígito. Tras introducir los tres
dígitos, mueva el cursor hasta OK.
Si comete algún error al introducir dígitos, mueva el
cursor hasta RESET, pulse la tecla CAM (SET), y a
continuación vuelva a introducir la contraseña completa.
Nota: La contraseña predeterminada de fábrica es 123.
4. Pulse la tecla CAM (SET).
Esta operación le devuelve al menú de ajustes y
activa o desactiva BLOQ.CSEÑA.
Volverá a aparecer la pantalla de introducción de
contraseña si pulsa la tecla CAM (SET) tras
introducir una contraseña equivocada. Si sucede,
vuelva a efectuar los pasos 2 y 3.
Cambio de contraseña
Tras activar el bloqueo por contraseña, se recomienda
que utilice el siguiente procedimiento para cambiar la
contraseña predeterminada de fábrica por una
distinta. Además, asegúrese de conservar un registro
independiente de la contraseña para que no lo olvide.
Si utiliza un VTR para efectuar la grabación, desactive
ésta antes de introducir la contraseña. La introducción
de la contraseña mientras se graba la imagen con un
VTR hace que se grabe la contraseña con la imagen.
1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva
el cursor hasta BLOQ.CSEÑA (ON u OFF), y a
continuación pulse la tecla CAM (SET).
Aparecerá el menú de introducción de contraseña.
2. Introduzca la contraseña actual de 3 dígitos moviendo
el cursor hacia cada uno de los números
correspondientes por la parte superior de la pantalla (0
a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para cada dígito.
El puntero se mueve hacia la derecha cada vez
que introduzca un dígito. Tras introducir los tres
dígitos, mueva el cursor hasta OK.
Si comete algún error al introducir dígitos, mueva el
cursor hasta RESET, pulse la tecla CAM (SET), y a
continuación vuelva a introducir la contraseña
completa.
-195-
MODELO WV-CS950 SERIES
CÁMARA
PAN/INCLIN
ALARMA
ESPECIAL
COMUNICACIÓN
SELEC.ESCENA
LANGUAGE
CONFIG.RAPIDA
BLOQ.CSEÑA OFF
** CONTRASEÑA? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
OK RESET
NUEVA CONTRASEÑA
RET INICIO
MODELO WV-CS950 SERIES
CÁMARA
PAN/INCLIN
ALARMA
ESPECIAL
COMUNICACIÓN
SELEC.ESCENA
LANGUAGE
CONFIG.RAPIDA
BLOQ.CSEÑA OFF
** CONTRASEÑA? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
OK RESET
NUEVA CONTRASEÑA
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-196-
3. Mueva el cursor hasta NUEVA CONTRASEÑA y
pulse la tecla CAM (SET) para mostrar el menú de
ajustes de contraseña.
Volverá a aparecer la pantalla de introducción de
contraseña si pulsa la tecla CAM (SET) tras
introducir una contraseña equivocada. Si sucede,
vuelva a efectuar los pasos 2 y 3.
4. Introduzca la nueva contraseña de 3 dígitos moviendo el
cursor hacia cada uno de los números correspondientes
por la parte superior de la pantalla (0 a 9) y pulsando la
tecla CAM (SET) para cada dígito.
Tras introducir los tres dígitos, mueva el cursor
hasta OK.
5. Pulse la tecla CAM (SET).
Volverá, de nuevo, a la pantalla de introducción de
nueva contraseña para su verificación.
Observe que no puede registrar la nueva contraseña
pulsando la tecla MON (ESC).
6. Vuelva a introducir la nueva contraseña de 3 dígitos
moviendo el cursor hacia cada uno de los números
correspondientes por la parte superior de la
pantalla (0 a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para
cada dígito.
Tras introducir los tres dígitos, mueva el cursor
hasta OK.
7. Pulse la tecla CAM (SET).
Así se completa la operación de cambio de
contraseña y se regresa al menú de ajustes. Si la
nueva contraseña introducida en el paso 6 es
distinta a la introducida en el paso 4, volverá a
aparecer la pantalla de introducción de nueva
contraseña. Si sucede, vuelva a efectuar los pasos
4 a 7. Observe que no puede registrar la nueva
contraseña pulsando la tecla MON (ESC).
** NUEVA CONTRASEÑA? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
• • •
OK RESET
RET INICIO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-197-
ACCESOS DIRECTOS
Se admiten funciones de acceso directo cuando utilice un Controlader del sistema que tenga una tecla CAM
FUNCTION. Con los accesos directos puede configurar funciones de cámara introduciendo códigos de función en el
teclado de 10 teclas y pulsando, a continuación, el botón CAM FUNCTION.
A continuación se muestra una lista de todos los accesos directos que admite esta cámara. Además, también puede mover la
cámara hasta una posición preajustada introduciendo el número de la posición correspondiente a través del teclado de 10 teclas.
Notas:
Desactive el desplazamiento digital antes de registrar posiciones preajustadas. Si aparece NO REGS.; FLIP ON, vuelva a realizar el ajuste.
Es posible que no se puedan efectuar accesos directos si se ejecutan mientras se realiza una operación de
panoramización, inclinación, zoom o enfoque.
Los accesos directos 1 a 64, 169, 170 y 301 – 556 se pueden guardar como parte de una rutina de vigilancia.
•A excepción de los accesos directos 169 y 170, la ejecución de un acceso directo durante REPRODUCIR de una
rutina de vigilancia hace que se detenga el funcionamiento de REPRODUCIR.
Operación del controlador Ajuste
[6] + [5] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN ON
[6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF
[6] + [7] + [CAM FUNCTION] Incrementa la velocidad de AUTO PAN un paso.
[6] + [8] + [CAM FUNCTION] Disminuye la velocidad de AUTO PAN un paso.
[6] + [9] + [CAM FUNCTION] Ajusta el punto de inicio de AUTO PAN.
[7] + [0] + [CAM FUNCTION] Ajusta el punto final de AUTO PAN.
[7] + [1] + [CAM FUNCTION] MODO AUTO: OFF
[7] + [2] + [CAM FUNCTION] MODO AUTO: SEC ON
[7] + [3] + [CAM FUNCTION] MODO AUTO: SORT ON
[7] + [4] + [CAM FUNCTION] Invierte el margen de AUTO PAN.
[7] + [6] + [CAM FUNCTION] SIN FIN: ON
[7] + [7] + [CAM FUNCTION] SIN FIN: OFF
[7] + [8] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITAL: ON
[7] + [9] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITAL: OFF
[8] + [0] + [CAM FUNCTION] P/I PREPO: ON
[8] + [1] + [CAM FUNCTION] P/I PREPO: OFF
[8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: ON
[8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: OFF
[8] + [6] + [CAM FUNCTION] MODO AF: AUTO
[8] + [7] + [CAM FUNCTION] MODO AF: MANUAL
[8] + [8] + [CAM FUNCTION] Realiza el enfoque automático.
[8] + [9] + [CAM FUNCTION] Se desplaza a la posición inicial
[9] + [0] + [CAM FUNCTION] B/N: ON
[9] + [1] + [CAM FUNCTION] B/N: OFF
[9] + [2] + [CAM FUNCTION] B/N: AUTO
[9] + [3] + [CAM FUNCTION] CÁMARA ID: ON
[9] + [4] + [CAM FUNCTION] CÁMARA ID: OFF
[9] + [5] + [CAM FUNCTION] TÍTULO ÁREA: ON (NESO)
[9] + [6] + [CAM FUNCTION] TÍTULO ÁREA: ON (USER)
[9] + [7] + [CAM FUNCTION] TÍTULO ÁREA: OFF
[1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Ajusta la posición de la cámara (ACTUALIZAR).
[1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Registra una posición en un número preajustado (del 1 al 64).
[1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION]
[1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] PATRULLA1: REPRODUCIR
[1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATRULLA1 - PATRULLA4: STOP
[1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] PATRULLA1:Inicio de APRENDER
[1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] DIAFRAGMA: ABRIR
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-198-
Operación del controlador Ajuste
[1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] DIAFRAGMA: CERRAR
[1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] OBTURADOR: ON
[1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] OBTURADOR: OFF
[1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Incrementa la velocidad del obturador un paso.
[1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Disminuye la velocidad del obturador un paso.
[1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: ON
[1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: OFF
[1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIJO ON
[1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIJO OFF
[1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Incrementa la mejora de sensibilidad electrónica (FIJO) un paso.
[1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Disminuye la mejora de sensibilidad electrónica (FIJO) un paso.
[1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO ON
[1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO OFF
[1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Incrementa la mejora de sensibilidad electrónica (AUTO) un paso.
[1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Disminuye la mejora de sensibilidad electrónica (AUTO) un paso.
[1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Incrementa la fase de bloqueo (FINO) un paso.
[1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Disminuye la fase de bloqueo (FINO) un paso.
[1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Realiza una panoramización de 180°
[1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] LIMPIEZA: ON
[1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] LIMPIEZA: OFF
[1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 10 segundos
[1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 30 segundos
[1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 60 segundos
[1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 300 segundos
[1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATRULLA2: REPRODUCIR
[1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATRULLA3: REPRODUCIR
[1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATRULLA4: REPRODUCIR
[1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATRULLA2: Inicio de APRENDER
[1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATRULLA3: Inicio de APRENDER
[1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATRULLA4: Inicio de APRENDER
[2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Gira en seguimiento automático.
[2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ESTABILIZADOR: ON
[2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] ESTABILIZADOR: OFF
[2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] PAN, INCLIN, ZOOM, coordinar pantalla ON
[2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] PAN, INCLIN, ZOOM, coordinar pantalla OFF
[3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Se desplaza a un número preajustado (del 1 al 256).*
[5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] por ejemplo: Número preajustado 128 [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
[6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Registra una posición en un número preajustado (del 1 al 256).*
[8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] por ejemplo: Número preajustado 128 [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
* No realice esta operación con los modelos de cámara tipo domo anteriores (serie WV-CS850, serie WV-CS854, WV-CS854E, serie WV-
CW860, serie WV-CW864, WV-CW864E), ya que podría ocasionar una avería.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, compruebe los siguientes síntomas para ver si puede usted resolver el problema.
Si las medidas que se describen a continuación no corrigen el problema, o si los síntomas que experimente no los
cubre este documento, póngase en contacto con personal de servicio cualificado o con un instalador del sistema.
-199-
Problema Causa y acción recomendada
Páginas de referencia
No hay imagen
(pantalla en negro)
¿Está la cámara conectada correctamente?
Compruebe las instrucciones de funcionamiento
que acompañan al Controlader del sistema.
¿Está cerrado el iris del objetivo?
Reinicie el diafragma desde el controlador del
sistema que esté utilizando.
174-175
¿Está la cámara configurada para una velocidad del obturador fija?
175
Imagen en blanco
¿Está FIJO seleccionado para el ajuste (SENS UP)
de mejora de sensibilidad electrónica?
176
¿Está abierto el iris del objetivo?
174-175
Imagen desenfocada
¿Está la cubierta del domo o el objetivo de la
cámara sucios? Si es así, límpielos.
159
¿Es el objeto incompatible con el enfoque automático?
Con estos objetos, enfoque manualmente.
178
Imagen con ruido digital
Es posible que esté sucio el anillo de deslizamiento.
¿Tiene activada la función de limpieza?
188
¿Está la cámara configurada correctamente?
163
¿Está MANUAL seleccionado para el modo de
enfoque automático?
178
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-200-
Problema
Causa y acción recomendada
Páginas de referencia
Mal color de imagen
¿Está la cubierta del domo o el objetivo de la
cámara sucios? Si es así, límpielos.
159
Utilice menú de ajustes especiales para ajustar la
calidad de imagen.
192
Compruebe el ajuste de balance de blancos.
177
Parpadeo de imagen
Si Super Dynamic 3 está activado, desactívelo.
174-175
La imagen presenta
imágenes secundarias
Compruebe el ajuste REDUCT.RUIDO.
177
Imagen en blanco y
negro
La cámara dispone de una función de modo de
conmutación automática de blanco y negro.
Compruebe el ajuste de este modo.
177-178
Conmutación frecuente
entre los modos de
color y blanco y negro
Ajuste el nivel de conmutación de modo de blanco
y negro y el ajuste temporal de duración.
177-178
Motas blancas en la
imagen
Utilice la función PIX OFF para efectuar la
compensación de defectos.
192
No se abre el menú.
¿Está la cámara conectada correctamente?
Consulte las instrucciones de funcionamiento que
acompañan al Controlader del sistema que utilice.
¿Están los ajustes de comunicación de la cámara
configurados correctamente?
164-166
170-171
172
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-201-
No cambian los ajustes
de menú.
¿Está activada la función de bloqueo por contraseña?
195
He olvidado la contraseña.
Póngase en contacto con una persona de servicio
cualificada o un instalador del sistema.
La imagen no cambia a
blanco y negro.
No se efectúa el cambio cuando el ajuste ALARMA
IN 4 es B/N. Compruebe el ajuste.
191
Panoramización,
inclinación, zoom o
enfoque no funcionan.
¿Está la cámara conectada correctamente?
Consulte las instrucciones de funcionamiento que
acompañan al Controlader del sistema que utilice.
La cámara dispone de una función de limitación de
panoramización. Compruebe los ajustes de LÍMITE PAN.
184
Es posible que el motor o el objetivo estén gastados.
Póngase en contacto con una persona de servicio
cualificada o un instalador del sistema.
Problema
Causa y acción recomendada
Páginas de referencia
No funcionan los modos
de movimiento (OFF,
SEC, SORT, AUTO PAN,
PATRULLA, AUTO
TRACK) de la cámara.
Compruebe el ajuste de retorno automático.
182
Compruebe los ajustes de ALARMA IN.
190-191
Compruebe el ajuste de tiempo de recuperación
del detector de movimiento.
189-190
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-202-
El revestimiento del
cable de alimentación
está dañado.
El cable de alimentación, el conector o la toma de alimentación están
dañados. El uso continuado provoca riesgo de descarga eléctrica e
incendios. Desconecte inmediatamente la toma de alimentación y
póngase en contacto con personal de servicio cualificado o un
instalador del sistema para que proceda a su reparación.
El cable de alimentación,
los conectores o la toma de
alimentación se calientan
en funcionamiento.
El cable de alimentación
se recalienta o se
sobrecalienta cuando
está doblado o extendido
durante el uso.
Compruebe de forma periódica el cable y la toma de alimentación.
El ajuste de modo de
movimiento de cámara
(OFF, SEC, SORT,
AUTO PAN, PATRULLA,
AUTO TRACK) cambia.
Compruebe el ajuste de retorno automático.
182
Problema
Causa y acción recomendada
Páginas de referencia
La posición de cámara
es distinta del ajuste de
posición preajustado.
Ejecute ACTUALIZAR desde el menú de ajustes
especiales.
192
La imagen es distinta
del ajuste de posición.
Ajuste la imagen utilizando el menú de preajustes y
un archivo de escena.
179-181
La parte superior de la
imagen aparece en negro
cuando la cámara está en
orientación horizontal.
Lo provoca la cubierta interna de la cámara. No es
indicativo de mal funcionamiento.
188
La cámara comienza de
repente a panoramizar
por sí misma.
Si la función de limpieza está activada, esto es
normal y no indica ningún mal funcionamiento.
Compruebe los ajustes de LIMPIEZA.
188
Si la función de limpieza no está activada, este
síntoma podría deberse a ruido.
160, 164
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Generales
WV-CS954E WV-CS950
Alimentación 24 V CA, 50 Hz 220 V-240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia 13 W
Dispositivo de captación CCD de transferencia intercalada de 1/4 pulgada
Píxeles efectivos 752 (H) × 582 (V)
Área de exploración 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V)
Señal PAL
Sincronización Interna (INT), excitación vertical multiplexada (VD2), alimentación (BLQ.LÍNEA)
Exploración Interfaz de 2,1
Frecuencias de exploracón Horizontal: 15,625 kHz, Vertical: 50,00 Hz
Salida de video VBS: 1,0 V [P-P]/75 (conector BNC)
Resolución (Centro) Horizontal : Mínimo de 480 líneas (modo color NORMAL)
540 líneas tip., mínimo de 520 líneas (modo color ALTO)
mínimo de 570 (blanco y negro)
Vertical: : mínimo de 400 líneas (centro)
Minimum Illumination 0,5 lux (modo en color)
0,04 lux (modo en blanco y negro)
SENS UP: OFF; AGC: ALTO
Gama dinámica 54 dB tip. (SUPER-DIII: ON)
Relación S/N Mínimo de 50 dB (AGC: OFF)
Temperatura ambiente de funcionamiento
De -10 °C a +50 °C (Se recomienda menos de +35 °C) ;
Humedad 90 % máx. (sin concensación)
Dimensiones 154,5 mm (Prf) x 233 mm (Al) (6-5/64"(D) × 9-11/64"(H))
Peso 2,2 kg. Aprox. (4.9 lbs)
Acabado Cámara: Aliminio presofundido con revestimiento de melanina cocida
(Color: Plata fina)
Domo: Resina acrílica transparente
Panoramización e inclinación
Margen de panoramización 360 ° continua
Modos de panoramización Manual, automática, posición manual, posición secuencial
Velocidad de panoramización* Manual: De 0,065 °/s a 120 °/s 8 pasos, 16 pasos, 64 pasos aprox.
Preajuste: 400 °/s aprox.
Margen de inclinación De -5 ° a 185 ° (horizontal - vertical - horizontal)
(Según el ángulo de inclinación "ANGULO INCLIN")
Modos de inclinación Manual, posición manual, posición secuencial
Velocidad de inclinación* Manual: De 0,065 °/s a 120 °/s 8 pasos, 16 pasos, 64 pasos aprox.
Preajuste: 400 °/s aprox.
* La velocidad real depende del tipo de controlador utilizado.
Objetivo
Relación de zoom x30 (x300 aprox. Con zoom digital)
Distancia focal de 3,8 mm a 114 mm
Relación de abertura máxima De 1:1,4 (WIDE) a 3,7 (TELE)
Distancia del objeto 1,5 m
Margen del iris De F1,4 a 22, CLOSE
Campo de visión angular Horizontal: De 1,9 ° (TELE) a 52 ° (WIDE)
Vertical: De 1,4 ° (TELE) a 40 ° (WIDE)
ESPECIFICACIONES
-203-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Funciones principales
Interfaz del controlador Sistema multiplexado coaxial, RS485
Funciones de control Panoramización e inclinación, zoom y enfoque, 256 posiciones preajustadas,
posición inicial, vigilancia
AGC ON (BAJO), ON (MEDIO), ON (ALTO), OFF
Título (ID) ON, OFF (ID de preajuste, ID de cámara, título de área: 16 caracteres alfanuméricos)
Velocidad de zoom 6,0 segundos aprox.(TELE a WIDE) en modo manual
Control de relación de zoom De x1 a x300 (Más de x30 es zoom digital)
Bloqueo por contraseña Todos los menús
Enfoque automático MANUAL/AUTO (PAN, INCLIN, asociado a ZOOM)
Iris ALC (nivel de djustable ABRIR/CERRAR de destino de salida)/MANUAL
Obturador OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Mejora de la sensibilidad electrónica 32X máx. (AUTO o FIJO)
Modo automático OFF, SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA, AUTO TRACK
Tela de panoramización automática SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA, AUTO TRACK
Desplazamiento digital ON/OFF
SUPER-DIII ON/OFF
Detector de movimiento OFF/MODE1/MODE2
Entrada/salida de alarma 4 emtradas (de ALARMA IN 1 a ALARMA IN 4)
2 salidas (ALARMA/AUX1, B/N/AUX2)
Cambio al modo blanco y negro AUTO/ON/OFF
Zona de privacidad ON/OFF (8 ajustes de zona)
Patrulla STOP/REPRODUCIR/APRENDER
Limpieza ON/OFF
Congelar img ON/OFF
Estabilizador de imagen automático
ON/OFF
Scene Select Setting INTERIOR (B) /INTERIOR (A) /EXTERIOR (B) /EXTERIOR (A)
Configuración de idioma Japonés, inglés, Alemán, Francés, Italiano, Español, Ruso, Chino
-204-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-205-
Il numero di serie di questo apparecchio si trova sul
coperchio superiore dello stesso.
È buona norma scrivere il numero di serie
dell'apparecchio nello spazio previsto qui sotto, in
modo da avere sempre la possibilità di identificarlo
rapidamente in ogni evenienza.
Numero del modello WV-CS950, WV-CS954E
Numero di serie
Togliere l'alimentazione dall'interruttore
generale per scollegare l'alimentazione
principale per tutte le unità.
PRECAUZIONE: Un INTERRUTTORE PRINCIPALE OMNIPOLARE con una separazione di contatto di almeno 3 mm in
ciascun polo deve essere incorporato nell'impianto elettrico dell'edificio.
Il punto esclamativo all'interno del
triangolo equilatero è inteso ad
avvertire l'utente della presenza di
importanti istruzioni sull'uso e la
manutenzione (servizio) nella pubblica-
zione che accompagna l'apparecchio.
Il fulmine con punta a freccia
all'interno del triangolo equilatero è
inteso ad avvertire l'utente della
presenza all'interno dell'apparecchio di
una "tensione pericolosa" non isolata
d'ampiezza sufficiente a costituire un
pericolo di scossa elettrica.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questa apparecchiatura alla
pioggia o all’umidità.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O LA PARTE PO-
STERIORE). ALL'INTERNO NON CI SONO PARTI CHE
RICHIEDONO L'INTERVENTO DELL'UTENTE.
PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A
PERSONALE TECNICO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il
prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione risulta
conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi
conformi alle disposizioni delle direttive CEE/73/23 e
CEE/89/336.
VERSIONE ITALIANO
(ITALIAN VERSION)
ITALIANO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-206-
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Tener conto di tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non utilizzare questa apparecchiatura vicino all'acqua.
6) Pulire soltanto con un panno asciutto.
7) Non bloccare alcuna fessura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
8) Non utilizzare vicino a qualsiasi fonte di calore come radiatori, valvole di regolazione del calore, stufe o altre
apparecchiature (inclusi amplificatori) che producono calore.
9) Non vanificare l'obiettivo di sicurezza della spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due
lame di cui una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo per la messa a
terra. La lama più larga o il terzo polo sono forniti per la sicurezza. Se la spina fornita non è adatta alla propria
presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione in modo che non venga calpestato o pizzicato particolarmente presso le
spine, le prese di corrente e nei punti dove fuoriesce dall'apparecchiatura.
11) Utilizzare soltanto accessori specificati dal produttore.
12) Utilizzare soltanto con il carrello, il supporto, il cavalletto, la staffa o il piano specificati dal produttore o venduti
con l'apparecchiatura. Quando si utilizza un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione di
carrello/apparecchiatura per evitare ferite causate da rovesciamenti.
13) Disinserire la spina di questa apparecchiatura durante i temporali con fulmini o quando non la si utilizza per
lunghi periodi di tempo.
14) Per la manutenzione rivolgersi a personale di assistenza qualificato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchiatura è stata danneggiata in qualsiasi modo, come ad esempio quando il cavo o la spina di
alimentazione sono danneggiati, è stato rovesciato del liquido o sono caduti degli oggetti sull'apparecchiatura,
l'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è stata fatta cadere.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTI
S3125A
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-207-
QUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA "COSÌ
COM'È" SENZA GARANZIE DI NESSUN GENERE,
SIANO ESSE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA
NON LIMITATE ALLE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER QUALSIASI FINE
PARTICOLARE O NON VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI
TERZI.
QUESTA PUBBLICAZIONE POTREBBE CONTENERE
INESATTEZZE TECNICHE O ERRORI TIPOGRAFICI.
MODIFICHE VENGONO AGGIUNTE ALLE
INFORMAZIONI QUI CONTENUTE, IN QUALSIASI
MOMENTO, PER IL MIGLIORAMENTO DI QUESTA
PUBBLICAZIONE E/O DEL(-I) PRODOTTO(-I)
CORRISPONDENTE(-I).
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
IN NESSUN CASO MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD. DOVRÀ ESSERE RITENUTA
RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI ALCUNA PARTE
O PERSONA, FATTA ECCEZIONE PER LA
SOSTITUZIONE O LA MANUTENZIONE
RAGIONEVOLE DEL PRODOTTO, NEI CASI, INCLUSI
MA NON LIMITATI AI SEGUENTI:
(1) QUALSIASI DANNO E PERDITA, INCLUSI SENZA
LIMITAZIONE, QUELLI DIRETTI O INDIRETTI,
SPECIALI, CONSEGUENTI O ESEMPLARI,
DERIVATI O RELATIVI AL PRODOTTO;
(2) LESIONI PERSONALI O QUALSIASI DANNO
CAUSATO DALL'UTILIZZO SCORRETTO O
DALL'ESECUZIONE NEGLIGENTE DI
OPERAZIONI DA PARTE DELL'UTENTE;
(3) SMONTAGGIO, RIPARAZIONE O MODIFICA NON
AUTORIZZATI DEL PRODOTTO DA PARTE
DELL'UTENTE;
(4) DANNI O PERDITE CHE SI PRESENTANO
QUANDO LE IMMAGINI NON VENGONO
VISUALIZZATE, DOVUTI A QUALSIASI MOTIVO O
CAUSA INCLUSO QUALSIASI GUASTO O
PROBLEMA DEL PRODOTTO;
(5) QUALSIASI PROBLEMA, CONSEGUENTE
INCONVENIENTE, PERDITA O DANNO DERIVATO
DAL SISTEMA COMBINATO CON DISPOSITIVI DI
TERZI.
(6) QUALSIASI RICHIESTA DI RISARCIMENTO O
AZIONE LEGALE PER DANNI, AVVIATA DA
QUALSIASI PERSONA O ORGANIZZAZIONE IN
QUANTO SOGGETTO FOTOGENICO, A CAUSA
DELLA VIOLAZIONE DELLA PRIVACY RISULTATA
DAL FATTO CHE UNA CERTA IMMAGINE DELLA
TELECAMERA DI SORVEGLIANZA, INCLUSI I
DATI SALVATI, PER QUALCHE MOTIVO, VENGA
RESA PUBBLICA O VENGA UTILIZZATA PER
SCOPI DIVERSI DA QUELLI DI SORVEGLIANZA
(7) QUALSIASI PROBLEMA, CONSEGUENTE
INCONVENIENTE, QUALSIASI PERDITA O
DANNO DERIVATI DALLA RIVELAZIONE
IMPROPRIA O DA UN ERRORE NELLA
RIVELAZIONE DA PARTE DELLA FUNZIONE VMD
(Rivelatore di movimento video) DEL PRODOTTO.
ESONERO DALLA GARANZIA
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-208-
Questa Telecamera a colori CCTV è un apparecchio di
video sorveglianza che include un CCD 1/4", una lente
zoom a 30 ingrandimenti, e capacità, pan e tilt in una
configurazione dome. Presenta anche le seguenti
caratteristiche.
Super Dynamic # (SUPER-D #)
SUPER-D 3 consente di catturare immagini chiare di
soggetti illuminati in modo estremamente differente
(pagina 225).
Nuovo DSP per un'alta sensibilità
Un nuovo sistema di riduzione del rumore riduce
l'illuminazione minima a 0,5 lux in modalità colore e
0,04 lux in modalità bianco e nero.
Commutazione automatica alla
modalità bianco e nero
La telecamera può essere configurata per passare in modo
automatico alla modalità bianco e nero se la luminosità è
bassa, perché le immagini siano chiare anche di notte.
Flip digitale
Normalmente una telecamera deve fermarsi quando
punta direttamente verso il basso durante
un'operazione di brandeggio. Il flip digitale consente
alla camera un campo di brandeggio da 0° a 180° in
un singolo movimento. Questo consente di seguire con
la telecamera soggetti che passano direttamente sotto
di essa senza problemi.
CARATTERISTICHE
ACCESSORI
Istruzioni per l'Uso (questo manuale) . . . . . . . . . .1 pz. Gli elementi che seguono servono per l'installazione.
Coperchio decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pz.
Foglio per protezione dalla polvere . . . . . . . . . . .1 pz.
Cavo allarme 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pz.
Cavo allarme 4P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pz.
Connettore per 24 V c.a. (solo per WV-CS954E) .1 pz.
Brandeggio verso
il basso
L'immagine viene
ribaltata quando la
telecamera punta
direttamente verso
il basso (a circa 135°).
Brandeggio verso l'alto.
· · · Il flip digitale è realizzato solo quando il joystick della Tastiera di controllo del
sistema è mantenuto verso il basso.
Operazione Flip Digitale
ACCESSORI OPZIONALI
Coperchio a cupola (Trasparenza circa 50 %, tipo grigio fumo) . . .WV-CS3SE
Staffa di montaggio a soffitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E
Staffa di montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E
Funzione zona di privacy
La funzione zona di privacy consente di mascherare
aree specifiche della scena.
Funzione perlustrazione
La funzione perlustrazione ricorda il movimento di
routine manuale della telecamera per una ripetizione
automatica quando necessario.
Ad esempio, è possibile insegnare alla telecamera i
movimenti delle persone che si desidera monitorare,
ripetendo i parametri immagazzinati i movimenti
complicati vengono eseguiti in modo automatico.
Memoria Telecamera-posizione
Il sistema può essere configurata con 256 Telecamera-
posizioni. Una Telecamera-posizione particolare può
essere selezionata e visualizzata inserendo il numero
posizione valido nella tastiera di controllo.
Rivelazione di movimento
Il sistema può essere configurato in modo tale che
qualsiasi movimento sullo schermo durante la
sorveglianza provochi l'emissione di un segnale
d'allarme.
Questa funzione può essere utilizzata per strutturare un
sistema con VTR che registra immagini intrusi durante
la notte.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PRECAUZIONI
1. Non tentare di smontare la telecamera.
Per prevenire scosse elettriche, non rimuovere viti o
coperchi.
All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente.
Per la manutenzione rivolgersi a personale
qualificato.
2. Maneggiare la telecamera con attenzione.
Non utilizzare la telecamera in modo scorretto.
Evitare di colpirla, scuoterla, ecc. La telecamera si
potrebbe danneggiare se manegiata o custodita in
modo scorretto.
3. Non esporre la telecamera alla pioggia o all'u-
midità, non cercare di utilizzarla in aree umide.
Questo prodotto è stato progettato per un uso al
coperto o in posizioni protette dalla pioggia e
dall'umidità.
Spegnerla immediatamente e rivolgersi a personale
qualificato per la manutenzione.
L'umidità può danneggiare la telecamera e può
provocare scosse elettriche.
4. Non utilizzare detergenti forti o abrasivi per
pulire il corpo della telecamera.
Quando la telecamera è sporca, utilizzare un panno
asciutto per pulirla. Nel caso in cui lo sporco sia
difficile da rimuovere, utilizzare un detergente
delicato e strofinare delicatamente. Fare attenzione
a non graffiare la cupola strofinando.
In seguito, eliminare la quantità di detergente che
eccede con un panno asciutto.
5. Non rivolgere mai la telecamera verso il sole.
Non orientare mai la telecamera verso il sole o
verso oggetti estremamente luminosi.
In caso contrario potrebbero comparire bagliori o
strisce verticali di lucce.
6. Non rivolgere mai la telecamera verso forti sor-
genti di luce per un lungo periodo di tempo.
Una sorgente di luce come un riflettore provoca
burn-in sullo schermo del display. Questo può
scolorire l'immagine a causa del deterioramento del
filtro colore nel CCD.
7. Non installare questa telecamera alla rovescia.
Questa telecamera è disegnata per essere montata
sul soffitto o sulla parete. L'uso di questa
telecamera installata alla rovescia, ad esempio,
montata sul pavimento, può causare un cattivo
funzionamento.
8.
Non utilizzare la telecamera al di fuori dei valori di
temperatura, umidità e alimentazione specificati.
Non utilizzare la telecamera in condizioni ambientali
estreme, dove sono presenti alta temperatura o
elevata umidità. Non posizionare la telecamera
vicino a fonti di calore quali radiatori, stufe o altre
unità che producono calore.
Usare la telecamera in condizioni ambientali in cui la
temperatura è tra -10 °C - +50 °C [Temperatura
raccomandata +40 °C], e l'umidità è inferiore al
90 %.
L'alimentazione di ingresso è 220 V - 240 V c.a. per
la WV-CS950 e 24 V c.a. per la WV-CS954E.
9. Non installare la telecamera vicino alla bocchet-
ta di uscita dell'aria di un condizionatore d'aria.
L'obiettivo potrebbe annebbiarsi a causa della
condensa se la telecamera è utilizzata nelle
seguenti condizioni.
Oscillazione rapida della temperatura dovuta
all'accensione e allo spegnimento dell'aria
condizionata.
Oscillazione rapida della temperatura dovuta
all'apertura e alla chiusura di porte.
Utilizzo in un ambiente in cui gli occhiali si
appannano.
Utilizzo in un ambiente pieno di fumo di sigaretta o
polvere. Se l'obiettivo si annebbia a causa della
condensa, rimuovere il coperchio a cupola e
asciugare le superfici umide con un panno
morbido.
10.Parti soggette ad usura
Le parti che presentano contatti come i motori
dell'obiettivo, il motore della ventola di
raffreddamento e gli anelli di scorrimento all'interno
della telecamera sono soggette ad usura. Per la
sostituzione o la manutenzione di tali parti rivolgersi
al più vicino centro di assistenza.
11.Non orientare la telecamera verso lo stesso
soggetto per un lungo periodo di tempo.
Questo può causare il burn-in di un'immagine sullo
scermo fluorescente del CRT.
12.Funzione di autodiagnostico
Se la telecamera continua a funzionare in modo
anormale durante 30 secondi o più a causa di un
incidente come il ruomore esterno, questa si resetta
automaticamente. Nel caso in cui accadesse con
frequenza, verificare che non si tratti di cause
ambientali.
* Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. dichiara che
non si rende responsabile per qualsiasi danno,
diretto o indiretto, causato dall'utilizzo del prodotto
per transazioni finanziarie o sicurezza, o del cattivo
funzionamento di questo prodotto.
-209-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-210-
PRECAUZIONI OPERATIVE
La telecamera non presenta un interruttore di ali-
mentazione
Si accende nel momento in cui il cavo di alimentazione
viene inserito nella presa. Prima di pulire la telecamera,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica.
Cosa fare se sul display compare la scritta OVER
HEAT
Questo messaggio indica che la parte interna della
telecamera è molto calda. Scollegare immediatamente
il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, e
mettersi in contatto con personale qualificato o con chi
ha installato il sistema.
Fare attenzione a quanto segue per assicurarsi
un funzionamento duraturo e senza problemi
Il funzionamento per lungo tempo con elevate
temperature ed umidità può deteriorare i componenti e
accorciare la vita della telecamera.
La temperatura ambiente ideale per il funzionamento è
inferiore ai +35 °C.
Assicurarsi che la telecamera è installata in un luogo
dove non è direttamente esposta al calore di un
radiatore, una stufa, ecc...
Evitare di utilizzare questa telecamera in una
zona dove vengono preparati cibi e in zone con
una forte presenza di vapore e di olio.
Sulla funzione di pulizia della telecamera
Un uso prolungato può provocare rumore nel monitor e
divergenza delle posizioni preimpostate.
Se tali condizioni persistono anche dopo aver
realizzato la pulizia della camera (pagina 239), usare il
menu impostazione speciale per eseguire l'operazione
"REFRESH" (pagina 243).
Questa telecamera è stata progettata per essere
utilizzata solo se appesa.
Non utilizzare in una configurazione verticale su un piano
di un tavolo, un pavimento ecc... Queste condizioni
possono portare ad un cattivo funzionamento.
Burn-in del filtro colore CCD
La luce intensa concentrata in un unico punto per un
lungo periodo può provocare il deterioramento dei filtri
interni del colore CCD, e lo scolorimento della parte
colpita. Anche se la posizione della telecamera viene
cambiata da una posizione fissa, lo scolorimento
provocato dalla luce concentrata nella posizione
precedente rimane sullo schermo.
Non puntare la telecamera verso una fonte di
luce forte.
Una fonte di luce forte come quella prodotta da un
faro, concentrata in una parte dello schermo può
provocare bagliori (arcobaleno attorno alla luce forte) o
macchie (strisce verticali sopra e sotto la luce forte).
Non orientare la telecamera verso lo stesso
soggetto per un lungo periodo di tempo.
Questo può causare il burn-in di un'immagine sullo
scermo fluorescente del CRT.
Maneggiare la telecamera con attenzione.
Non fare cadere la telecamera, ne sottometterla a forti
impatti e vibrazioni. Tali condizioni generano un rischio
di malfunzionamento.
Non permettere che la telecamera diventi umida.
Assicurarsi che non sia direttamente esposta all'acqua.
Tali condizioni generano un rischio di
malfunzionamento.
Condensa all'interno del coperchio a cupola
Rimuovere il coperchio della cupola e utilizzare un
panno morbido per eliminare l'umidità (pagina 213).
Parti soggette ad usura
Le parti che presentano contatti come i motori
dell'obiettivo, il motore della ventola di raffreddamento
e gli anelli di scorrimento all'interno della telecamera
sono soggette ad usura. Per la sostituzione o la
manutenzione di tali parti rivolgersi al più vicino centro
di assistenza.
Pulizia della telecamera
Spegnere la telecamera e pulire con un panno
morbido. Se la telecamera è molto sporca, strofinare
delicatamente con un panno morbido imbevuto con
una soluzione di acqua e sapone neutro da cucina.
Strizzare ed eliminare l'eccesso di liquido dal panno
prima di pulire la telecamera. In seguito, eliminare la
quantità di detergente che eccede con un panno
asciutto.
Una cupola sporca provoca il deterioramento della
qualità dell’immagine o dell’obiettivo. Utilizzare la carta
per la pulizia delle lenti (come quella disponibile per
pulire gli occhiali da vista o gli obiettivi delle macchine
fotografiche) per pulire l'obiettivo.
Il coperchio delle cupola può essere facilmente
danneggiato.
Strofinarlo delicatemente con un panno morbido.
Macchia
Soggetto luminoso
Bagliore
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-211-
Scaricare (salvataggio) o caricare (recupero) le
informazioni di impostazione della telecamera
Le informazioni di impostazione della telecamera che
possono essere caricate nella tastiera di controllo del
sistema ecc., comprendono le impostazioni di
posizione preimpostate e le impostazioni di menu
esistenti. Tuttavia, non sono comprese le seguenti
opzioni.
Funzione perlustrazione (pagina 235)
Funzione titolo di area (pagina 237)
Modello di compensazione del difetto (pagina 243)
Impostazioni RS485 (pagina 223)
Impostazioni password (pagina 246)
Controllare che la telecamera non sia in movimento e
non sia diretta verso oggetti lungo cui si sposta
lentamente (come i muri) prima di scaricare i dati
preimpostati della telecamera alla tastiera di controllo
del sistema, ecc. o di caricare i dati scaricati nella
telecamera.
Il caricamento di dati preimpostati della serie WV-
CS950 ad altri modelli (ad esempio le serie WV-CS850,
WV-CS850A, WV-CS850B e WV-NS320) può provocare
un errore o un insuccesso del processo di
caricamento.
Funzione di autodiagnostico
Se un'operazione anormale a causa del rumore
esterno o per qualsiasi altro motivo continua per oltre
30 secondi, la telecamera si resetta automaticamente e
recupera l'operatività normale. L'operazione di reset
svolge la stessa routini di inizializzazione che viene
realizzata quando la telecamera si accende. Se è
necessario troppo spesso resettare, forse la
telecamera è installata in una posizione con elevato
rumore esterno. Questo può provocare un cattivo
funzionamento della telecamera, è quindi necessario
contattare al più presto personale qualificato o chi ha
installato il sistema.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-212-
INDICE
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
ESONERO DALLA GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Nuovo DSP per un'alta sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Commutazione automatica alla modalità bianco e nero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Flip digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Funzione zona di privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Funzione perlustrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Memoria Telecamera-posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Rivelazione di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
ACCESSORI OPZIONALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
PRECAUZIONI OPERATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
COSTRUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
CONFIGURAZIONE INTERRUTTORI DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Parametri di comunicazione (Interruttore DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Numero unità (Interruttore DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Parametri di comunicazione RS485 (Interruttore DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Preparazione della telecamera e del coperchio decorativo per l’uscita laterale dei cavi
. .218
Installare la telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
DISINSTALLARE LA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Rimozione della coperchio decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Disinstallare la telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
COLLEGAMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
CONFIGURAZIONE DI RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
COME USARE IL MENU DI CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Visualizzazione del menu di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Impostazioni Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Utilizzare il menu di configurazione della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
CONFIGURAZIONE PAN/TILT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Usare il menu di configurazione Pan/Tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
CONFIGURAZIONE ALLARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Usare il menu configurazione allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
CONFIGURAZIONI SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Usare il menu configurazione speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
IMPOSTAZIONE SCELTA SCENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Uso del menu impostazione scelta scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
IMPOSTAZIONI MENU SEMPLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Visualizzazione del menu di configurazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
CONFIGURAZIONE PASSWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Impostazioni di blocco password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
SCORCIATOIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
COSTRUZIONE
Garantire operazioni senza problemi
Questa telecamera utilizza un anello di contatto per trasmettere alimentazione elettrica e segnali. Un anello di
contatto sporco può provocare il deterioramento della qualità dell'immagnine durante la rotazione e provocare
interferenze.
Per far in modo che le operazioni della camera si svolgano senza problemi, accertarsi che la funzione di pulizia
(pagina 239) è attivata.
Se la pulizia dell'anello di contatto non migliora la qualità dell'immagine e le interferenze, è possibile che l'anello
di contatto abbia terminato la sua vita utile. Contattare una persona qualificata o un installatore per sostituirlo.
-213-
Cavo de alimentazione per WV-CS954E
Cavo de alimentazione per WV-CS950
Connettore di uscita video
Coperchio decorativo (in dotazione)
Telecamera
Anello toroidale della cupola
Cavo di sicurezza
Obiettivo
L'obiettivo non può essere sostituito.
Porta dati
Connettore di uscita allarme
Connettore di ingresso allarme
Base di montaggio della telecamera
Coperchio a cupola
Rimuovere la telecamera prima di rimuovere il
coperchio a cupola. (pagina 220).
Ruotare l'anello toroidale della cupola verso sinistra
per rimuoverlo.
Stringere l’anello toroidale della cupola, in modo che
non possa allentarsi. Fissare saldamente la
telecamera quando si rimuove il coperchio a cupola.
Il coperchio a cupola è facilmente danneggiabile
e deve essere maneggiato con attenzione.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Attenzione: Discutere il luogo di installazione della
telecamera con il proprio rivenditore e scegliere un
luogo sufficientemente resistente all’installazione.
Se la telecamera viene installata al soffitto o alla
parete, tranne nel caso di incedenti provocati dai
difetti dell’unità stessa, Panasonic non è
responsabile per incidenti provocati dalla caduta
della telecamera causata da una installazione
erronea. Eseguire accuratamente l’installazione
della telecamera. Se l’installazione non è
sufficientemente resistente, rinforzare il punto di
installazione e controllarne l’idoneità.
Attenzione: Richiedere sempre che l'istallazione
venga realizzata da una persona qualificata o da un
installatore di sistemi. La mancanza di conoscenze
tecniche può provocare rischio di incendio, scosse
elettriche, lesioni personali e danni materiali.
Zona di installazione della telecamera
Installare la telecamera sul soffitto (cemento, ecc...)
in una zona resistente e in grado di sorreggerla.
Se si installa la telecamera su di un soffitto non
abbastanza resistente (come un soffitto spiovente)
utiilizzare la staffa di montaggio a soffitto attacco
diretto WV-Q105E o la staffa montaggio a soffitto
incastrata WV-Q116E.
Per il montaggio sul soffitto, usare la staffa per
soffitto WV-Q117E disponibile opzionalmente.
Per il montaggio su parete, usare la staffa per
parete WV-Q118E disponibile opzionalmente.
Questa è una telecamera per inteni. Non è stata
progettata per un uso esterno.
Questa telecamera è stata progettata per essere
utilizzata solo se appesa. L'uso in una configu-
razione retta o inclinata può causare un cattivo fun-
zionamento o ridurre la vita utile della telecamera.
Installare la telecamera orizzontalmente, con la
cupola puntata verso il basso.
Non installare o usare mai la telecamera nei
seguenti luoghi.
Aree esposte direttamente alla piogga e alla'acqua
Vicino a piscine o altre aree dove vengano utilizzati
prodotti chimici
Aree dove vengono preparati cibi e altri luoghi con
un'elevata presenza di vapore e olio, atmosfere
infiammabili, o ambienti speciali
Aree in cui si producono radiazioni, raggi x, forti
onde elettriche o magnetismo
Aree marittime, costiere o aree dove vengono
generati gas corrosivi
Aree al di fuori del raggio di temperatura ambientale
operativa consentita (da -10 °C a +50 °C)
In veicoli a motore, su barche o altre aree soggette
e forti vibrazioni (questa telecamera non è stata
progettata per essere utilizzata su di un veicolo)
Vicino all'uscita dell'aria condizionata, vicino a porte
che si aprono verso l'esterno, o qualsiasi area
soggetta a temperature estreme (tali condizioni
possono provocare la formazione di condense e
l'annebbiamento del coperchio a cupola.)
Mentre si procede al cablaggio della telecamera, i
cavi (alimentazione, uscita video, RS485, ingresso
allarme, uscita allarme) possono uscire dal lato o
dalla parte superiore della telecamera.
Se si utilizza la configurazione con uscita superiore
dei cavi, realizzare un foro sul soffitto per
consentire il passaggio dei cavi. (Si veda il punto 3
a pagina 218)
Se si utilizza la configurazione con uscita laterale dei
cavi, provvedere a tagliare la custodia pressofusa e
il coperchio decorativo. (Si veda "Preparazione della
telecamera e del coperchio decorativo per l'uscita
laterale dei cavi" a pagina 218.)
Considerazioni sull'interferenza del rumore
Quando si utilizza una linea elettrica superiore a 240 V
c.a. e cablaggio più lungo di 1 metro, il cablaggio
deve essere realizzato utilizzando un tubo protettivo di
metallo separato. (Il tubo protettivo di metallo deve
essere messo a terra.)
Le viti devono essere ordinate separatamente.
La camera non è venduta con le viti. Assicurarsi che i
materiali e la struttura dell'area di installazione siano
sufficientemente forti e in grado di sostenere il peso
totale della telecamera.
Precauzioni:
Prima di preparare la telecamera per la
configurazione dove la porta dati RS485 della
telecamera è utilizzata per controllo telecamera
(pan, tilt, ecc...) da una Tastiera di controllo del
sistema, gli interruttori DIP della telecamera
devono essere configurati per specificare il
numero dell'unità e i parametri di
comunicazione. (pagina 215)
Se l'impostazione dell'interruttore DIP non viene
realizzata, il controllo della Tastiera di controllo
del sistema non sarà possibile e l'impostazione
della telecamera dovrà essere realizzato di
nuovo. Assicurarsi di controllare le impostazioni
dell'interruttore DIP prima di configurare la
telecamera.
-214-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-215-
Note:
Se è necessario collegare massa, assicurarsi di farlo
prima di collegare la sina di corrente principale. Inoltre,
quando si rimuove la massa, accertarsi di scollegare la
spina di corrente principale.
La telecamera non presenta un interruttore, e si
accende nel momento in cui il cavo di
alimentazione è inserito in una presa di corrente.
Quando la telecamera è accesa si attiva una
funzione di autopulizia (PAN/TILT/ZOOM/FUOCO).
Irradiazione di calore
La superficie della telecamera irradia calore. I fori di
ventilazione dovrebbero essere realizzati quando si
installa la telecamera in un soffitto incassato o in
un'area confinata dove il calore si può accumulare.
Fare attenzione all'umidità elevata.
Se la telecamera è installata quando c'è molta umidità,
questa potrebbe accumularsi nella telecamera e
provocer l'annebbiamento della cupola. Se la cupola si
annebbia, toglierla quando l'umidità è bassa, eliminare
l'umidità all'interno della telecamera e collocare
nuovamente la cupola. (pagina 210, 213)
CONFIGURAZIONE INTERRUTTORI DIP
In una configurazione in cui la porta dati dell'RS485 della telecamera è utilizzato per il controllo della telecamera
(pan, tilt, ecc...) da una Tastiera di controllo del sistema, gli interruttori DIP della telecamera devono essere
configurati per specificare il numero di unità e i parametri di comunicazione.
Occorre rimuover la base di montaggio della telecamera per accedere agli interruttori DIP. Vedere i punti 1 e 2 a
pagina 218 per ulteriori informazioni su come rimuovere la base di montaggio della telecamera.
1234
ON
1234
ON
5678
Interruttore DIP 1 Interruttore DIP 2
Parametri di comunicazione (Interruttore DIP 2)
Le impostazioni di fabbrica di questi interruttori DIP sono impostate su OFF.
Interruttore 1: Terminatore (Resistenza Terminatore Interno)
Impostarlo su ON nei seguenti casi.
Quando è collegata soltanto una telecamera.
Quando soltanto una telecamera è collegata tramite la connessione
a margherita per una lunga distanza.
Interruttori dal 2 al 4: Parametri di comunicazione
Questa configurazione passa dalle 2 alle 4 linee di
comunicazione.
Utilizzare questi interruttori per selezionare il protocollo di
comunicazione da utilizzare.
1234
ON
Terminatore
Parametri di
comunicazione
1234
ON
Comunicazione a 4 linee
1234
ON
Comunicazione a 2 linee
Fori di ventilazione
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-216-
Numero unità (Interruttore DIP 1)
Le impostazioni di fabbrica di questi interruttori DIP sono impostate su OFF. (Sistema Multicanale Coassiale)
1234
ON
5678
Interruttore DIP 1
Numero
unità
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
Interruttore DIP 1
Numero
unità
Interruttore DIP 1
Numero
unità
1 ~ 96 *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-217-
* Se si utilizza l’impostazione Numero Unità da 1 a 96, l’impostazione deve essere configurata utilizzando il menu RS485 SET UP. Per
ulteriori dettagli sulla configurazione di questa impostazione, si vedano il punto 2 e la pagina 223.
* Accendendo l’alimentazione quando questa impostazione è selezionata compare il menu RS485 SET UP durante la routine di
inizializzazione.
1234
ON
5678
Interruttore DIP 1
Numero
unità
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
Interruttore DIP 1
Numero
unità
Interruttore DIP 1
Numero
unità
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
567
8
Parametri di comunicazione RS485 (Interruttore DIP 1)
La configurazione dell’interruttore DIP 1 come mostrato sopra resetta i parametri di comunicazione portandoli alle
impostazioni predefinite di fabbrica. Le impostazioni possono poi essere cambiate a piacere.
1234
ON
5678
Interruttore DIP 1 Descrizione Impostazione
1234
ON
5678
1234
ON
5678
1234
ON
5678
Questa impostazione resetta i parametri di comunicazione portandoli
alle impostazioni predefinite di fabbrica.
BAUD RATE: 19 200 bit/s, DATA BIT: 8 bit, PARITA’: NESSUNO, STOP BIT: 1 bit
BAUD RATE: 9 600 bit/s, DATA BIT: 8 bit, PARITA’: NESSUNO, STOP BIT: 1 bit
BAUD RATE: 4 800 bit/s, DATA BIT: 8 bit, PARITA’: NESSUNO, STOP BIT: 1 bit
ON
Seguire i punti successivi per utilizzare questa configurazione.
(1) Spegnere la telecamera e utilizzare l’interruttore DIP 1 per configurare i parametri di comunicazione RS485
come mostrato sopra.
(2) Accendere la telecamera.
Questo applica le impostazioni configurate al punto (1).
(3) Spegnere la telecamera, utilizzare l’interruttore DIP 1 per impostare il numero unità (pagine 213 e 214), e in
seguito accendere nuovamente la telecamera.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA
Preparazione della telecamera e
del coperchio decorativo per l’us-
cita laterale dei cavi
La telecamera e il coperchio decorativo devono essere
preparati come mostrato sotto quando si monta la
telecamera su di un soffitto o una parete con i cavi
(alimentazione, uscita video, RS485, ingresso allarme,
uscita allarme) che escono da un lato.
La base di montaggio della telecamera deve essere
rimossa per poter preparare la telecamera. Vedere i
punti 1 e 2 per ulteriori informazioni su come rimuovere
la base di montaggio della telecamera.
* Posizionare il coperchio a cupola su un panno
morbido durante la fase di lavoro per evitare che si
possa graffiare.
Installare la telecamera
Scegliere una zona per l’installazione abbastanza
resistente, che possa sostenere il peso complessivo
della telecamera. Se si installa su di una zona poco
resistente, la telecamera potrebbe cadere.
Rimuovere il foglio di protezione al completamento
del lavoro di installazione.
Se si utilizza una staffa opzionali per installare la
telecamera, installare la staffa seguendo le
istruzioni che l’accompagnano.
1.
Rimovere le viti di fissaggio (M3 x 6) che assicurano la
telecamera alla base di montaggio della telecamera.
Mettere la vite in un luogo dove non possa andare
persa.
2. Ruotare la base di montaggio della telecamera
seguendo la direzione indicata dalla freccia e
rimuoverla.
3. Utilizzando la base di montaggio della telecamera
come una sagoma, marcare sul soffitto la zona dei
tre fori di montaggio.
Se si sta utilizzando una configurazione di uscita
cavi superiore, marcare la zona del foro dei cavi sul
soffitto e perforare.
4. Fissare la base di montaggio della telecamera sul
soffitto.
Utilizzare le viti (M4) nelle zone marcate sopra per
fissare la base di montaggio della telecamera al
soffitto.
Se non si intende installare la telecamera
immediatamente, fissare il foglio di protezione
contro la polvere, venduto assieme alla telecamera,
alla base di montaggio della telecamera, per
proteggerla dalla polvere.
-218-
Spezzare con
un paio di
pinze.
Tagliare
con un
coltello
affilato.
Preparazione della custodia pressofusa della telecamera*
Preparazione del coperchio decorativo
Dopo aver allentato
la vite, premere la
telecamera verso l’alto
e in seguito rimuuoverla.
Vite di fissaggio
Girare
Premere la base di
montaggio della
telecamera verso
l’alto per rimuoverla.
15°
Marcare qui
Viti
(M4, disponibili separatamente)
Foglio di protezione
contro la polvere
(venduto assieme alla
telecamera)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
5. Fissare il cavo di sicurezza per assicurare la
telecamera alla base di montaggio della
telecamera.
Tirare il cavo di sicurezza per assicurarsi che
l’anello è collegato in modo sicuro al gancio della
base di montaggio della telecamera.
Se il foglio che protegge dalla polvere è fissato alla
base di montaggio della telecamera, rimuoverlo
prima di realizzare quanto descritto al punto
precedente.
Nota: Il cavo di sicurezza è progettato per
consentire di appendere ad esso la telecamera.
Non applicare al cavo una forza superiore al peso
della telecamera.
6. Installare la telecamera sulla base di montaggio
della telecamera.
Allineare con la base di montaggio della
telecamera, premere sulla telecamera e ruotare
nella direzione indicata dalla freccia.
7. Utilizzare la vite di fissaggio rimossa al punto 1 per
assicurare la telecamera alla base di montaggio
della telecamera.
8. Controllare l’installazione.
La camera è livellata ed installata in modo sicuro?
La telecamera presenta gioco?
La parte fissa della telecamera rimane al suo posto
quando si cerca di farla ruotare?
9. Separare le due parti del coperchio decorativo
(veduto assieme alla telecamera).
Premere verso l’alto sul coperchio decorativo sui
punti marcati (indicati dalle freccie,
nell’immagine sottostante) per sganciare le due
parti l’una dall’altra.
* Quando si rimuove il coperchio decorativo la
direzione verso cui è necessario premere ( ) è
indicata sul lato del coperchio stesso.
Precauzioni: Se si preme sul lato sbagliato del
coperchio decorativo, questo potrebbe danneggiarsi.
10.Posizionare i due pezzi del coperchio decorativo
sul lato sinistro e destro della telecamera e
agganciarli l’uno all’altro.
Allineare i ganci e premere il pezzo indicato dalla
freccia nell’immagine sottostante dentro all’altro
pezzo.
11.Far scorrere il coperchio decorativo sul soffitto.
In caso di una configurazione per uscita dei cavi
superiore, scorrere il coperchio decorativo
verticalmente e premerlo con forza contro il soffitto.
In caso di una configurazione per uscita dei cavi
laterale, allienare il taglio del coperchio decorativo
con i cavi mentre si fa scorrere e premere on forza
contro il soffitto.
-219-
Anello cavo
di sicurezza
Telecamera
Base di
montaggio
della
telecamera
Girare
15°
Sganciare
Indietro
Fissare in
modo sicuro
Premere
Fissare in modo sicuro
Premere
Premere
Stringere in modo
sicuro
Indietro
Stringere
in modo
sicuro
Allineare
gancio
Premere
Configurazione
uscita superiore
dei cavi
Configurazione uscita
laterale dei cavi
Allineare con il taglio
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
DISINSTALLARE LA TELECAMERA
Precauzioni: Seguire i punti sotto indicati con
attenzione ed esattezza quando si disinstallano la
telecamera e il coperchio decorativo. Se ciò non
fosse si corre il rischio di danneggira la telecamera.
Rimozione della coperchio decora-
tiva
È necessario separare le due parti del coperchio
decorativo per poterlo rimuovere.
1. Sganciare le due parti del coperchio decorativo.
Premere verso l’alto sul coperchio decorativo sui
punti marcati (indicati dalle freccie,
nell’immagine sottostante) per sganciare le due
parti l’una dall’altra.
* Quando si rimuove il coperchio decorativo la
direzione verso cui è necessario premere ( ) è
indicata sul lato del coperchio stesso.
Disinstallare la telecamera
La telecamera e l’unità base sono fissate mediante viti.
Questa configurazione fornisce un doppio ancoraggio
e si deve seguire la seguente procedura per
disinstallare la telecamera.
1. Rimovere le viti di fissaggio che assicurano la
telecamera alla base di montaggio della
telecamera.
Mettere la vite in un luogo dove non possa andare
persa.
2. Rimuovere la telecamera dalla base di montaggio
della telecamera.
Ruotare la telecamera seguendo la direzione
indicata dalla freccia e rimuoverla.
-220-
Sganciare
Indietro
Fissare in
modo sicuro
Premere
Fissare in modo sicuro
Premere
3. Rimuovere il cavo di sicurezza dalla base di
montaggio della telecamera.
Telecamera
Base di
montaggio della
telecamera
Vite di fissaggio
Girare
15°
Dopo aver allentato
la vite, premere la
telecamera verso
l'alto e in seguito
rimuuoverla.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
N. del Pin Alimentazione
1
2
3
4
24 V c.a. sotto tensione
24 V c.a. neutro
Massa
Non utilizzato
COLLEGAMENTI
-221-
Cavo coassiale (5C-2V)*2
24 V c.a. (WV-CS954E)
24 V c.a. Cavo per telecamera
Porta dati RS485
A VIDEO In
(CAMERA IN)
Cavo allarme 8P (in dotazione)
Cavo allarme PP (in dotazione)
Al sensore, ecc...
Al cicalino,
unità video, ecc...
All’interruttore matrice,
ecc...
Connettore di
uscita video
Connettore di
ingresso allarme
Connettore di
uscita allarme
Cavo a coppie avvolte*1
(BNC)
(RJ-12)
Porta dati RS485
Connettore di ingresso allarme
Connettore di uscita allarme
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
Rosso
Arancione
Giallo
Verde
Data
Tx
Data
Rx
(RJ-12)
Ingresso Allarme 2 (Rosso)
Ingresso Allarme 1 (Nero)
GND (Marrone)
Ingresso Allarme 3 (Giallo)
Ingresso Allarme 4 (Blu)
GND (Arancione)
GND (Arruzzo o Verde)
GND (Viola)
Uscita Allarme 2 (Rosa)
Uscita Allarme 1 (Grigio)
GND (Bianco)
GND (Verde chiaro
.....................o Azzurro)
220 V - 240 V c.a.
(WV-CS950)
*1: Per il cavo a coppie avvolte usare il cavo schermato a bassa impedenza con uno spessore di al
massimo AWG#22 (0,33 mm
2
).
*2: Mantenere la lunghezza totale del cavo coassiale al di sotto di 1200 metri (nel caso di 5C-2V).
*3: Assicurarsi di collegare il cavo di massa a terra.
Valori Ingresso/Uscita Allarme
Ingresso Allarme :
5 V c.d. ingresso pull-up. Portata richiesta
di almeno 0,2 mA.
OFF : 4 V c.d. minimo 5 V c.d. massimo,
o aperto
ON : 1 V c.d. massimo o corto
Uscita Allarme :
Aprire colletore uscita. 16 V c.d., portata
massima 100 mA
OFF : Aperto
ON : 100 mA massimo
* Quando si collega un dispositivo esterno, impostare il
sistema in modo che i valori non vengano superati.
Nota: Non disattivare l’alimentazione della telecamera
entro 30 secondi dopo la sua accensione. Questo
potrebbe modificare la posizione di pan, tilt, zoom o
fuoco.
Precauzioni
•I seguenti collegamenti dovrebbero essere eseguiti da personale qualificato o istallatori del sistema in
conformità con le norme locali.
Si veda il dorso della copertina per il collegamento del cavo di alimentazione principale.
#24
(0.22 mm
2
)
Misura del diametro
del filo di rame (AWG)
Lunghezza
del cavo
(circa)
(m)
(ft)
#22
(0.33 mm
2
)
#20
(0.52 mm
2
)
#18
(0.83 mm
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
• Collegamento dell’alimentazione 24 V c.a.
Misure raccomandate del diametro dei fili per la linea
24 V c.a.
Informazioni del connettore accessorio
1
3
2
4
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-222-
Contatto
Inserire
Su
A
Circa 3 mm.
Inserire il cavo fino alla posizione
e fissare i contatti.
Cavo
Contatto
Su
Cavo
Come assemblare il cavo con il connettore acces-
sorio
Spelare il rivestimento del cavo di circa 3 mm. e
separare i singoli conduttori.
Preparare i singoli conduttori per il fissaggio.
Utilizzare la fascetta MOLEX, numero del pezzo 57027-
5000 ( per cavo UL-Style UL1015) o 57026-5000 (per
UL-Style UL1007) per fissare i contatti.
Dopo aver fissato i contatti, spingerli nei fori adeguati
nel connettore accessorio di questa telecamera fino a
farli scattare nella posizione.
Precauzioni
La contrazione del sigillo di ingresso del cavo è una
procedura che si può eseguire una sola volta. Non
eseguire la contrazione dle sigillo di ingresso del
cavo finché non ci si è assicurati che l’unità è
funzionante.
COLLEGARLO SOLAMENTE A UN ALIMENTATORE
CLASSE 2 A 24 V C.A.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONFIGURAZIONE DI RS485
Le condizioni di impostazione iniziali visualizzano lo
schermo del menu in Inglese. Dopo aver selezionato
Italiano nel menu di configurazione della lingua
(pagina 224), effettuare l’installazione dell’RS485.
Utilizzare la procedura che segue per configurare
RS485 quando si desidera utilizzare una Tastiera di
controllo del sistema per controllare la telecamera
(pan, tilt, ecc...) attraverso la porta dati della
telecamera.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su COMUNICAZIONI O, e
premere il tasto CAM (SET).
Il menu configurazione RS485 viene visualizzato
sullo schermo.
2. Controllare il numero unità. (pagina 216)
L’elemento NUMERO UNITA’ mostra il numero unità
specificato dal commutatore 1 dip. Il numero unità
predefinito dalla fabbrica è 1.
Il commutatore 1 DIP offre come numero unità dall’1
al 96, muovere il cursore su NUMERO UNITA’ e
muovere il joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un numero unità (da 1 a 96).
Nota: Non è necessario configurare le impostazioni
SOTTO INDIRIZ del menu CONFIG.RS485.
3. Spostare il cursore su BAUD RATE, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per la velocità di
trasmissione.
Muovere i cicli del joystick attraverso il display del
baud rate (velocità di trasmissione) nella sequenza
illustrata di seguito. (unità: bit/s) L’impostazione
predefinita di fabbrica è 19200.
4. Spostare il cursore su DATA BIT, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione dei bit dei dati (7 o 8).
L’impostazione predefinita di fabbrica è 8.
5. Spostare il cursore su PARITA’, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione del controllo di parità
(NESSUNO, DISPARI, PARI).
L’impostazione predefinita di fabbrica è NESSUNO.
6. Spostare il cursore su STOP BIT, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione dei bit di stop (1 o 2).
L’impostazione predefinita di fabbrica è 1.
7. Spostare il cursore su XON/XOFF, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per XON/XOFF.
L’impostazione predefinita di fabbrica è NOT USE.
NOT USE: Disinserisce il flusso di controllo dati
X ON/X OFF.
USE : Inserisce il flusso di controllo dati
X ON/X OFF.
8. Spostare il cursore su WAIT TIME, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per il tempo di attesa.
Si tratta del tempo che la telecamera dovrebbe
attendere prima di inviare nuovamente i dati
quando riceve un avviso di mancato ricevimento
(ACK) dopo l’invio dei dati.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display del
tempo di attesa nella sequenza mostrata sotto.
(unità: ms) L’impostazione predefinita di fabbrica è
OFF.
9. Spostare il cursore su ALLARME DATA, e muovere
il joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per la trasmissione
allarme.
POLLING : Trasmette i dati di allarme in risposta a
una richiesta della Tastiera di controllo
del sistema.
AUTO1 : Trasmette i dati di allarme ogni volta
che viene ricevuto un segnale
d’allarme.
AUTO2 : Trasmette i dati di allarme ad intervalli di
cinque secondi.
Si tratta dell’impostazione predefinita di
fabbrica.
10.Spostare il cursore su DELAY TIME, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per il tempo di ritardo.
Il tempo di ritardo è il tempo che la telecamera
deve attendere prima di inviare un avviso (ACK)
ricevuto. Il display del tempo di ritardo cambia nella
sequenza mostrata sotto. (unità: ms)
L’impostazione predefinita di fabbrica è OFF.
Questa impostazione può essere configurata solo
quendo viene selezionata una configurazione a 2
linee dal commutatore 2 DIP. (pagina 215)
-223-
**CONFIG.RS485**
NUMERO UNITA' 1
SOTTO INDIRIZ -----
BAUD RATE 19200
DATA BIT 8
PARITA' NESSUNO
STOP BIT 1
XON/XOFF NOT USE
WAIT TIME OFF
ALLARME DATA AUTO2
DELAY TIME OFF
RIT PRINC
2400 4800 9600 19200
OFF 100MS 200MS 400MS 1000MS
OFF 100MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
COME USARE IL MENU DI CONFIGURAZIONE
Per informazioni sulle operazioni, vedere le istruzioni
per l’uso relative al dispositivo che si sta utilizzando.
Il presente manuale descrive le procedure per l’uso
della tastiera di controllo del sistema WV-CU650.
Le condizioni di impostazione iniziali visualizzano lo
schermo del menu in Inglese. Dopo aver selezionato
Italiano nel menu di configurazione della lingua (questa
pagina), realizzare le operazioni di installazione.
Tutte le procedure di impostazione cominciano dal
menu di configurazione. Questa sezione spiega come
visualizzare il menu di configurazione e fornisce i
dettagli sugli elementi del menu stesso.
Visualizzazione del menu di con-
figurazione
Quando si utilizza WV-CU650
(1) Selezionare la telecamera che si desidera
configurare (questa telecamera), e il monitor
dove si desidera visualizzare il menu di
configurazione.
(2) Premere il tasto MENU per visualizzare LCD
MENU CAM 101.
(3) Premere il tasto ENTER o CAM (SET) per
visualizzare CAMERA SETUP.
(4) Premere il tasto F1.
Fare riferimento alle pagine successive per dettagli
sugli elementi del menu di configurazione.
q CAMERA Configurazione Telecamera
Pagina 225
w PAN/TILT Configurazione PAN/TILT
Pagina 230
e ALLARME Configurazione Allarme
Pagina 240
r SPECIALE Configurazioni speciali
Pagina 243
t COMUNICAZIONI*
Configurazioni Comunicazione
Pagina 223
y SELEZIONE SCENA Configurazioni Scelta
Ambiente Pagina 244
u LANGUAGE Impostazioni Lingua
Questa pagina
i CONFIG. VELOCE Configurazioni Manuale
Pagina 245
o PASSWORD LOCK Configurazione Password
Pagina 246
* Questo elemento compare solo quando le
impostazioni dell’RS485 sono configurate con
commutatore DIP.
Impostazioni Lingua
1. Spostare il cursore su LANGUAGE O, e premere il
tasto CAM (SET).
2. Selezionare la lingua che si desidera utilizzare dal
menu a 8 lingue che viene visualizzato.
* Tutte le schermate di esempio in questo Manuale di
Istruzioni mostrano i messaggi in inglese.
3. Spostare il cursore su SET, e premere il tasto CAM
(SET).
Quando la lingua viene cambiata, la password e i
titoli sono cancellati.
* L’opzione impostata lampeggia quando si modifica
la lingua e smette di lampeggiare quando la lingua è
stata modificata. Non azionare la tastiera di controllo
del sistema quando si modificano le impostazioni.
* Se come lingua è stato selezionato il giapponese o il
cinese, è possibile impostare soltanto gli ID e i titoli in
katakana o cinese.
* La visualizzazione del display di “LANGUAGE”
(lingua) rimane in inglese anche quando viene
modificata l’impostazione della lingua.
-224-
MODELLO WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALLARME
SPECIALE
COMUNICAZIONI
SELEZIONE SCENA
LANGUAGE
CONFIG.VELOCE
PASSWORD LOCK OFF
q
e
t
u
o
w
r
y
i
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA
Utilizzare il menu di configurazione
della telecamera
Per configurare la telecamera visualizzare il menu
configurazione della telecamera dal menu di
configurazione. In primo luogo visualizzare il menu
configurazione della telecamera.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su CAMERA O, e premere il
tasto CAM (SET).
Il menu CAMERA CONFIG. viene visualizzato sullo
schermo.
* Le seguenti sezioni, numerate da q a !3 spiegano
come utilizzare ognuno degli elementi del menu di
configurazione della telecamera.
(1) Identificazione della telecamera (ID CAMERA)
L’ID della telecamera consiste in una serie di
caratteri alfanumerici che indicano la posizione
della telecamera.
Questo elemento può essere utilizzato per
accendere o spegner il display dell’ID della
telecamera sullo schermo, e per immettere l’ID
della telecamera.
1. Spostare il cursore su ID CAMERA, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivare o
disattivare il display dell’ID della telecamera.
2. Selezionare ON o OFF, e premere il tasto CAM
(SET).
3. Utilizzre il joystick per muovere il cursore sul
carattere che si desidera inserire, e premere il tasto
CAM (SET).
Questo farà comparire il carattere selezionato
nell’area di immissione dell’ID della telecamera.
Ripetere il passo 3 il numero di vole necessarie per
inserire tutti i caratteri dell’ID della telecamera.
(Esempio: DOOR)
Per inserire uno spazio
Spostare il cursore su SPAZIO, e premere il tasto
CAM (SET).
Per cancellare tutti i caratteri inseriti
Spostare il cursore su RESET, e premere il tasto
CAM (SET).
Per modificare un carattere inserito
Utilizzare il joystick per muovere il cursore nell’area
di immissione dell’ID della telecamera. In seguito,
muovere il joystick verso sinistra e verso destra per
spostare il puntatore sul carattere che si desidera
cambiare. Infine, seguire le indicazioni del punto 3
per inserire il nuovo carattere.
4. Spostare il cursore su POSI, e premere il tasto CAM
(SET).
Il menu configurazione della posizione ID viene
visualizzato sullo schermo.
5. Utilizzare il joystick per selezionare una posizione di
visualizzazione per un ID della telecamera, e
premere il tasto MON (ESC).
Questo registra la posizione di visualizzazione
dell’ID della telecamera e torna al menu
configurazione della telecamera.
(2) Controllo della luce (ALC/MANUALE)
1. Spostare il cursore su ALC/MANUALE, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare ALC o MANUALE.
ALC : Il diaframma dell’obiettivo viene
regolato automaticamente per adattarsi
alla luminosità dell’oggetto. Selezionare
ALC quando si utilizza SUPER-D 3.
MANUALE: Regolare l’iride dell‘obiettivo con il
pulsate IRIDE sulla Tastiera di controllo
del sistema. Fissa l’iride dell’obiettivo.
Nota: Il sottomenu di compensazione controluce
associato a questo menu viene descritto
separatamente e dovrebbe essere configurato
dopo aver installato la telecamera e aver osservato
l’immagine effettiva della posizione.
2. Se ALC è impostato nel punto 1, premere il tasto
CAM (SET) per configurare SUPER-D 3.
Super Dynamic # (SUPER-D #)
Quando si presenta una notevole differenza di
illuminazionte tra sone in luce e zone in ombra nell’area
sorvegliata, la telecamera regola l’obiettivo in
conformità con le zone luminose. Questo provoca una
perdita di dettagli nelle zone scure. Viceversa,
regolando la luminosità dell’obiettivo per zone scure le
aree luminose diventano sbiadite. SUPER-D
3
congiunge un’immagine che è impostata per una
visione chiara di zone luminose, con un’immagine
impostata per una visione chiara di zone scure,
creando un’immagine finale che conserva tutti i dettagli.
-225-
**CAMERA CONFIG.** 1/2
ID CAMERA OFF
ALC/MANUALE ALC
OTTURATORE AUTO
AGC ON(MEDIA)
SENS UP OFF
SINC INT
BIL.BIANCO ATW1
DNR BASSO
RISOLUZIONE ALTO
MODALITA'BN
MODALITA'AF AUTO L
**CAMERA CONFIG.** 2/2
LIMITE ZOOM
x
30
STABILIZZAT.OFF
RIT PRINC
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
ID CAMERA ---
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPAZIO
----- POSI RIT RESET
DOOR••••••••••••
DOOR
Area di immissione dell’ID della telecamera
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-226-
Note:
•SUPER-D 3 è supportato solo quando si seleziona
ALC per il controllo della luce (ALC/MANUALE).
Le impostazioni della telecamera sono limitate a
quanto segue se SUPER-D 3 è attivo.
OTTURATORE : OFF, AUTO (pagina 226)
SENS UP : OFF, AUTO (pagina 227)
Se le condizioni luminose provocano uno dei
seguenti fenomeni, disattivare SPUER-D 3.
(1) Tremolio dello schermo o colore anormale
(2)
Rumore digitale nelle aree luminose dello schermo
3. Spostare il cursore su SUPER-D3, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare on o off.
ON : Attiva SUPER-D 3. (Andare al punto 6)
OFF : Disattiva SUPER-D 3. (Andare al punto 4)
4. Spostare il cursore su MASK SET O, e premere il
tasto CAM (SET).
Viene visualizzato la schermata dell’area di
maschratura. Il cursore lampeggia nell’angolo
superiore sinistro.
5. Mascherare le celle nell’area dove la luce di sfondo
è chiara. La mascheratura di un’area fa sì che il
livello di luminosità non venga tenuto in
considerazione.
Utilizzare i passi che seguono per realizzare la
mascheratura
(1) Muovere il joystick verso l’alto e verso il basso e
verso destra e verso sinistra per spostare il
cursore nella casella che si desidera mascherare.
(2) Premere il tasto CAM (SET) per mascherare la
cella.
Spostando il cursore su una cella che è già
stata mascherata provoca il lampeggiamento
del cursore tra linee orizzontali e bianco.
Premendo il tasto CAM (SET) mentre il cursore
si trova in una cella mascherata cancella la
mascheratura della cella stessa.
Per cancellare tutte le aree mascherate,
premere il pulsante F3.
(3) Dopo aver mascherato tutte le celle desiderate,
premere il tasto MON (ESC) per tornare al menu
CONT ALC del punto 1.
6. Spostare il cursore su LIVELLO, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per regolare il
livello di uscita dell’immagine (contrasto immagine).
Se al punto 3 di questa procedura è stato selezionato
ON, si otterranno migliori risultati impostando un
livello di contrasto piuttosto alto. Un livello di contrasto
troppo alto, comunque, potrebbe aumetare la
tendenza di persistenza di immagine e il rumore.
Note:
Se l’operazione del tasto della Tastiera di controllo del
sistema dell’IRIDE (APERT, CHIUSO) viene eseguito
dopo che il menu è stato chiuso, il LIVELLO nel menu
CAMERA viene riflesso e immagazzinato per queste
impostazioni. Comunque, se la telecamera si trova in
una posizione preselezionata, viene riflessa come un
parametro della posizione preselezionata. Per tornare
al livello iniziale predefinito di fabbrica, eseguire il
ripristino dell’iride della tastiera di controllo del sistema.
Quando il controllo della luce si trova in modalità ALC,
il messaggio “IRIS CLOSE” viene visualizzato sotto il
display di posizione di brandeggio
orizzontale/verticale/zoom quando l’iride è
completamente chiusa. Se il controllo della luce è
impostato su MANUALE, il messaggio “IRIS
CLOSE” non viene visualizzato.
(3) Velocità otturatore (OTTURATORE)
1.
Spostare il cursore su OTTURATORE, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per la velocità dell’otturatore.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display
delle impostazioni di velocità otturatore nella
sequenza mostrata sotto. (unità: sec)
Quando SUPER-D # è disattivato
Quando SUPER-D # è attivato
AUTO : Spostando l’otturatore automaticamente se
necessario, questa impostazione fornisce
un’immagine più chiara di oggetti esterni
estremamente luminosi, ecc.
OFF : Fissato a 1/50 di secondo.
Note:
Quando si seleziona AUTO per l’impostazione
otturatore, l’illuminazione a fluorescenza può
causare lo sfarfallamento dell’immagine. Se
questo accade, selezionare OFF o 1/120 per
l’impostazione della velocità dell’otturatore.
Perdita di dettagli
in zone scure...
Zone luminose
sbiadite...
Due immagini combinate
digitalmente per creare
un’immagine finale chiara.
**CONT ALC**
BACK LIGHT COMP
SUPER-D3 OFF
MASK SET
LIVELLO ••••I••••
- +
RIT PRINC
OFF AUTO 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/10000 1/4000 1/2000
OFF AUTO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-227-
AUTO è disattivato se viene selezionato
MANUALE per il controllo della luce
(ALC/MANUALE) ed è selezionato FISSO per
l’aumento della sensibilità elettronica (SENS UP).
(4) Controllo del guadagno (AGC)
1. Spostare il cursore su AGC, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per il controllo del guadagno.
ON (BASSO) : Guadagno basso
ON (MEDIA) : Guadagno medio
ON (ALTO) : Guadagno alto
OFF : Guadagno fisso
Nota: Quando AGC è attivo, la funzione riduzione del
rumore si attiva automaticamente con bassa
illuminazione per ridurre il rumore digitale. Questo
può comunque casuare anche persistenze di
immagine muovendo oggetti e ruotando e baculando
la telecamera. Per ulteriori informazioni, vedere le
impostazioni DNR (pagina 228).
(5)
Miglioramento della sensibilità elettronica (SENS UP)
1. Spostare il cursore su SENS UP, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per il miglioramento
della sensibilità elettronica.
L’impostazione del miglioramento della sensibilità
elettronica può essere cambiata solo quando sono
selezionati OFF o AUTO per l’impostazione della
velocità dell’otturatore (OTTURATORE). Muovere il
joystick per cicli attraverso il display delle
impostazioni nella sequenza mostrata sotto.
Quando SUPER-D # è disattivato
Quando SUPER-D # è attivato
Nota: Di seguito sono indicate le differenze tra
AUTO e FISSO.
AUTO : Selezionando X32 AUTO, ad esempio,
aumenta automaticamente la sensibilità
fino a un massimo di 32 volte.
FISSO : Selezionando X32 FISSO, ad esempio,
aumenta la sensibilità di 32 volte.
Le impostazioni FISSO non possono essere
selezionate quando l’impostazione della velocità
dell’otturatore (OTTURATORE) è 1/120.
Precauzioni: L’attivazione di SENS UP può causare
rumore digitale e macchie bianche (difetti)
sull’immagine.
(6) Sincronizzazione (SINC)
Questa telecamera supporta le modalità di
sincronizzazione indicate di seguito, elencate in ordine
di priorità dalla più importante alla meno importante.
(1) Controllo verticale multiplato (VD2)
(2) Sincronizzazione interna (INT)
(3) Line-lock (LL)
Ogni volta che viene fornito un segnale di controllo
verticale multiplato (VD2), la modalità di sincronizzazione
della telecamera passa automaticamente all’impulso di
controllo verticale multiplato VD2, indipendentemente
dalla modalità di sincronizzazione selezionata (SINC). In
questo caso il menu di configurazione della telecamera
mostra EXT (VD2) per l’impostazione SINC, che non può
essere cambiato in sincronizzazione interna (INT) o line-
lock (LL).
Le procedure indicate di seguito spiegano come
selezionare la sincronizzazione interna (INT) e quella
line-lock (LL), e come realizzare una regolazione di
fase quando è selezionata quella line-lock (LL).
1. Spostare il cursore su SINC, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare la
modalità sincronizzazione.
INT : Sincronizzazione interna
LL : Line-lock
Selezionare LL e premere il tasto CAM (SET). Sullo
schermo compare il menu SINC, che può essere
utilizzato per configurare impostazioni dettagliate.
(questa pagina)
Regolare la fase verticale per la
sincronizzazione Line-lock
Collegare il segnale uscita video della camera da
regolare e il segnale di uscita video di riferimento a un
oscilloscopio a due ingressi.
Impostare l’oscilloscopio su una percentuale verticale
e ampliare la porzione di sincronizzazione verticale
sull’oscilloscopio.
1.
Spostare il cursore su CORSA, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per allineare la regolazione
del coarse della fase verticale della telecamera da
regolare con la telecamera di riferimento.
La regolazione coarse può essere incrementata in
16 passi (da 1 a 16). Regolato il passo 16
precedente ritorna al passo 1.
2. Spostare il cursore su FINE, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per allineare la
regolazione della fase verticale della telecamera da
regolare con la telecamera di riferimento.
Note:
Per resettare CORSA e FINE e impostarli sui
valori preimpostati, premere il tasto F3. Per la
WV-RM70, premere l’interruttore destro e quello
sinistro simultaneamente. CORSA viene
preimpostato al punto zero della fase di linea
c.a.
Se la linea c.a. contiene rumore transitorio di
breve durata ecc., può essere disturbata la
stabilità della fase verticale del segnale di uscita
video della telecamera.
(7) Regolazione del bilanciamento del bianco (BIL.
BIANCO)
1. Spostare il cursore su BIL. BIANCO, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare la modalità bilanciamento del bianco.
(1) Modalità bilanciamento del bianco automatica
(ATW1/ATW2) In questa modalità la telecamera
controlla continuamente la temperatura del colore
della fonte di luce e regola automaticamente il
bilanciamento del bianco.
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X10 AUTO X16 AUTO
X16 FISSO X10 FISSO X6 FISSO X4 FISSO X2 FISSO OFF
X32 FISSO X32 AUTO
OFF X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO
X32 AUTO X16 AUTO X10 AUTO
**SINC**
FASE VERTIC.
CORSA 1(1--16)
FINE ••••I••••
- +
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-228-
Di seguito è indiata la gamma della temperatura
approssimativa dei colori supportati in questa
modalità.
ATW1: 2.700 K a 6.000 K
ATW2: da 2.000 K a 6.000 K (Modalità
consigliata per illuminazione al sodio)
Un bilanciamento adeguato potrebbe non
essere possibile nelle seguenti condizioni. In
questi casi utilizzare la modalità bilanciamento
del bianco AWC.
Quando il soggetto presenta principalmente
colori scuri
Quando la fonte di luce è un cielo blu scuro o la
luce del crepuscolo
Quando l’illuminazione del soggetto è bassa
(2) Regolazione del bilanciamento del bianco
automatica (AWC)
In questa modalità, il raggio della temperatura
del colore sopportata è di circa 2.000 K fino a
10.000 K. Questa modalità è migliore in zone
dove la fonde di luce è costante.
(a) Per selezionare AWC, muovere il joystick verso
sinistra e selezionare AWCPREM SET.
(b) Premere il tasto CAM (SET) per avviare la
regolazione del bilanciamento del bianco. Sul
display viene evidenziato PREM SET mentre
viene realizzata la regolazione del bilanciamento
del bianco.
PREM SET ritorna normale quando la regolazione
del bilanciamento del bianco è terminata. Muovere
il joystick verso destra per visualizzare AWC.
Se la regolazione del bilanciamento del bianco
non può essere completata per qualche motivo,
PREM SET rimane evidenziato sul display. Se ciò
accade, potrebbe voler dire che la temperatura
del colore è fuori dai parametri supportati, o che
l'illuminazione è troppo bassa.
2. Selezionare ATW1, ATW2, e AWC, premere il tasto
CAM (SET), il menu impostazioni ATW o il menu
impostazioni AWC vengono visualizzati, ed è
possibile mettere a punto il bilanciamento del bianco.
Spostare il cursore su R o B, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per mettere a punto il
livello. La R è il rosso e la B è il blu, muovendosi verso
la direzione + i colori diventano più scuri, muovendosi
verso la direzione – diventano più chiari.
Nota: Il bilanciamento del bianco è regolato in
conformità con la temperatura del colore su video,
rilevata automaticamente dalla telecamera. Potrebbe
non essere possibile effettuare la regolazione se sullo
schermo si riflette una sorgente luminosa intensa.
(8) Riduzione del rumore digitale (DNR)
1. Spostare il cursore su DNR, e muovere il joystick verso
sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione
per la riduzione del rumore digitale (DNR).
BASSO : DNR bassa, Immagine residua bassa
ALTO : DNR alto, Immagine residua alta
(9) Risoluzione (RISOLUZIONE)
1. Spostare il cursore su RISOLUZIONE, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare NORMALE o ALTO.
NORMALE :
Imposta la risoluzione orizzontale a un
minimo di 480 linee. (In modalità colore)
ALTO :
Imposta la risoluzione orizzontale a un
minimo di 520 linee. (In modalità colore)
(10) Modalità bianco e nero (MODALITA’ BN)
Spostare il cursore su MODALITA’ BN e premere i tasti
CAM (SET) per visualizzare un menu impostazioni
MODALITA’ BN.
Usare il menu impostazioni MODALITA’ BN per
configurare le impostazioni della modalità bianco e nero.
1. Spostare il cursore su BN, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per il controllo del bianco e nero.
AUTO : La telecamera passa automaticamente
dalla modalità colore alla modalità bianco e
nero, in conformità con la luminosità
dell'immagine (illuminazione).
La modalità bianco e nero viene
selezionata quando l’illuminazione è
scarsa, mentre la modalità a colori viene
selezionata con un’illuminazione vivace.
ON : Attiva la modalità bianco e nero.
OFF : Attiva la modalità a colori.
Nota: Le impostazioni sopra indicate non possono
essere configurate quando è selezionato BN per le
impostazioni ALLARME IN 4 (pagina 242).
2. Se è stato selezionato AUTO al punto 1, spostare il
cursore su LIVELLO e muovere il joystick verso
sinistra per selezionare la soglia del livello di
illuminazione per passare dalla modalità colore alla
modalità bianco e nero.
L’illuminazione mostrata sotto si basa sul
presupposto che la telecamera è utilizzata in una
zona illuminata da lampade alogene, e che l'AGC è
impostato su MEDIA.
BASSO : Passa alla modalità bianco e nero
quando l’illuminazione attorno alla
telecamera è di circa 1.5 lux o inferiore
(quando è impostato AGC ON (MEDIA),
SENS UP OFF).
ALTO : Passa alla modalità bianco e nero
quando l’illuminazione attorno alla
telecamera à di circa 3 lux o inferiore
(quando è impostato AGC ON (MEDIA),
SENS UP OFF).
Nota: Quando si utilizzano lampade a infrarosso
vicino, l’immagine potrebbe essere mostrata
sfocata e il passaggio di modalità potrebbe non
avvenire automaticamente.
**MODALITA' BN**
BN AUTO
LIVELLO ALTO
TEMPO DURATA •I••
S L
BURST(BN) ON
RIT PRINC
**ATW1**
R ••••I••••
- +
B ••••I••••
- +
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-229-
3. Se è stato selezionato AUTO al punto 1, spostare il
cursore su TEMPO DURATA e muovere il joystick verso
sinistra per selezionare il tempo che la telecamera deve
aspettare prima di passare alla modalità a colori o alla
modalità bianco e nero dopo che si è verificato un
cambiamento nel livello di illuminazione.
Impostazioni disponibili: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s
(S) (L)
Nota: Quando AUTO è selezionato, il passaggio alla
modalità a colori e alla modalità bianco e nero non
avviene mentre si realizzano pan, tilt, zoom o fuoco.
4. Spostare il cursore su BURST (BN), e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivare o
disattivare il segnale burst.
Questa impostazione è per il display in modalità
bianco e nero.
ON : Viene attivato il segnale burst.
OFF : Viene disattivato il segnale burst.
Nota: Con alcuni monitor e alcuni modelli VTR,
l’emissione delle immagini di una telecamera in
modalità bianco e nero non mostrerà adatta se non
viene fornito un segnale burst. Selezionare ON per
questa impostazione quando si utilizza un
dispositivo che richiede un segnale burst.
(11) Messa a fuoco automatica (MODALITA’ AF)
1.
Spostare il cursore su MODALITA’ AF, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per la messa a fuoco automatica.
MANUALE S.M.L : Attiva la messa a fuoco
automatica quando si preme il tasto AF sulla
Tastiera di controllo del sistema.
AUTO S.M.L: La messa a fuoco è usata
automaticamente quando PAN, TILT o ZOOM
sono azionati manualmente.
Le lettere S (Small), M (Medium) e L (Large)
indicano le dimensioni dell’area sensibile della
messa a fuoco automatica.
Note:
L’impostazione AUTO (S.M.L.) può essere
selezionata solo quando OFF, x2 FISSO o x2
AUTO sono selezionati per il miglioramento della
sensibilità elettronica (SENS UP). Qualsiasi altra
impostazione SENS UP seleziona
automaticamente MANUALE (S.M.L.) per la
modalità di messa a fuoco automatica (AUTO).
Realizzare la funzione zoom da WIDE può
sfocare l’immagine.
La messa a fuoco automatica potrebbe non
essere possibile con i tipi di oggetti elencati
sotto. Per questo oggetti si consiglia di mettere
a fuoco manualmente.
Esempio:
Oggetti lucidi o con elevata intensità
Oggetti ripresi attraverso un vetro bagnato o
sporco
Immagini che sono un misto tra oggetti distanti e
vicini
Pareti bianche ed altri oggetti monocolore
Veneziane e altri oggetti a righe verticali
Oggetti inclinati
Oggetti illuminati con bassa illuminazione
La messa a fuoco automatica mette a fuoco gli
oggetti al centro dell'immagine, quindi gli oggetti
intorno alla periferia esterna dell’immagine non
saranno a fuoco.
(12) Limite dello Zoom (LIMITE ZOOM)
1. Spostare il cursore su LIMITE ZOOM e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione del limite zoom.
Durante il funzionamento manuale, lo zoom non può
oltrepassare il limite di zoom.
Lo zoom ottico è caratterizzato da un intervallo
comprendente da 1 a 30 ingrandimenti, mentre lo
zoom digitale è utilizzato per ingrandimenti
superiori (fino a 300).
Note:
Se il limite zoom è impostato a più di 30 x, il
funzionamento dello zoom si interrompe a 30x
ingrandimenti.
Aumentando lo zoom a oltre 30x ingrandimenti
(zoom digitali) la risoluzione è inferiore.
Non è possibile impostare un ingrandimento
dello zoom superiore a 30x come posizione
preimpostata.
(13)
Immagine automatica stabilizzatore (STABILIZZAT.)
Questa funzione compensa elettronicamente l’immagini
instabili della telecamera dovute al movimento del punto
di montaggio o staffa.
1. Spostare il cursore su STABILIZZAT., e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivare o
disattivare lo stabilizzatore. L’impostazione
predefinita è OFF.
ON : Compensa automaticamente un’immagine
instabile.
OFF : Lo stabilizzatore di immagine è disattivato.
Note:
Lo stabilizzatore potrebbe non funzionare per i
soggetti che seguono.
Esempio: Oggetti illuminati con bassa
illuminazione
Oggetti monocromatici (pareti
bianche, ecc..)
Azioni periodiche in movimento veloce, come la
vibrazione meccanica, potrebbero non essere
seguite.
Lo stabilizzatore non funzione durante le
funzioni PAN/TILT/ZOOM/FUOCO o quando il
menu impostazioni della telecamera è aperto.
Quando viene impostato su ON, alcuni pixel
effettivi sul bordo del CCD vengono utilizzati
dalla funzione di stabilizzazione. Questo può
comportare una lieve riduzione della risoluzione
e un angolo visivo più stretto. Dopo aver attivato
la funzione dello stabilizzatore di immagine,
controllare che il campo visivo sia corretto.
La stabilizzazione dell’immagine potrebbe non
funzionare in caso di movimento eccessivo della
camera o se la scena è scarsamente illuminata
o sono presenti oggetti a basso contrasto.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONFIGURAZIONE PAN/TILT
Usare il menu di configurazione Pan/Tilt
Per configurare le impostazioni di brandeggio orizzontale e
verticale visualizzare il menu configurazione di brandeggio
orizzontale e verticale dal menu di configurazione.
In primo luogo visualizzare il menu configurazione di
brandeggio orizzontale e verticale.
Utilizzare una scorciatoia (pagina 249) per passare
dalla visualizzazione o meno delle posizioni di
brandeggio orizzontale, verticale e dello zoom (durante
il funzionamento di brandeggio orizzontale, verticale e
dello zoom).
* La posizione di brandeggio viene visualizzata con un
intervallo compreso tra –5 ° e 90 ° a –5 °.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su PAN/TILT O, e premere il
tasto CAM (SET).
In questo modo viene visualizzato il menu
configurazione di brandeggio orizzontale e verticale.
*
Le seguenti sezioni, numerate da
q
a
!4
spiegano
come utilizzare ognuno degli elementi del menu di
configurazione del brandeggio orizzontale e verticale.
(1) Selezione numero posizione (PRESET)
Le posizioni possono essere numerate, ogni numero
può essere configurato con una posizione e delle
condizioni di monitoraggio.
È possibile utilizzare l’elemento PRESET o l’elemento
MAPPA nel menu di configurazione del brandeggio
orizzontale e verticale per selezionare un numero posizione.
I numeri di posizione dall’1 al 4 sono utilizzati per funzioni
di allarme (pagine 241 e 242) per il loro funzionamento.
1. Spostare il cursore sull’1 dopo l'elemento PRESET,
e muovere il joystick verso sinistra o verso destra
per cambiare il numero di posizione a quello
desiderato.
2. Premere il tasto CAM (SET).
Questo registra l'impostazione del numero
posizione e visualizza il menu impostazione
preselezione. (questa pagina)
(2) Selezione numero posizione (MAPPA)
È possibile utilizzare l’elemento MAPPA nel menu di
configurazione del brandeggio orizzontale e verticale
invece dell'elemento PRESET per selezionare un
numero posizione.
1. Spostare il cursore su MAPPA O, e premere il tasto
CAM (SET).
2. Spostare il cursore sul numero che si desidera
selezionare e premere il tasto CAM (SET).
Questo registra l'impostazione del numero
posizione e visualizza il menu impostazione
preselezione. (questa pagina)
Per selezionare un numero posizione tra 033 e 064,
spostare il cursore su 33-64 nell’angono in basso a
sinistra del menu e premere il tasto CAM (SET). I
numeri preselezionati impostati in modo successivo
sono gli stessi.
Note:
Un asterisco (*) situato sulla destra del numero
posizione indica che al numero è già stata
asseganta una posizione preselezionata.
Il numero di posizione partenza è indicato dalla
lettera H accanto all’asterisco.
Quando il cursore si trova in un numero
posizione che possiede un ID posizione,
compare il testo posizione ID accanto all’ID:
sullo schermo menu.
Impostazione della posizione (SET
POSIZIONE)
L'impostazione della posizione può essere usata per
specificare la posizione della telecamera (brandeggio
orizzontale e verticale), l’impostazione dello zoom
dell'obiettivo, e l'impostazione della messa a fuoco.
1. Spostare il cursore su SET POSIZIONE O e
premere il pulsnte CAM (SET) per visualizzare il
menu impostazione della posizione.
-230-
**IMPOSTA PAN/TILT**1/2
PRESET 1
MAPPA
POSI HOME OFF
RITORNO AUTO OFF
MODALITA'AUTO OFF
AUTOPAN KEY AUTO PAN
PATROL
ZONA PRIVACY OFF
IMAGE HOLD OFF
FLIP DIGITALE ON
PROPO.P/T ON
**IMPOSTA PAN/TILT**2/2
TITOLO AREA ON(USER)
ANGOLO TILT 0°
PULITURA OFF
RIT PRINC
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
!4
**POSIZIONE PRESET**
1* 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
ID:DOOR
033-064 225-256
RIT PRINC
**POSIZIONE PRESET**
33 34 35 36
37 38 39 40
41 42 43 44
45 46 47 48
49 50 51 52
53 54 55 56
57 58 59 60
61 62 63 64
ID:
065-096 001-032
RIT PRINC
360°/ 90°/X001
Posizioni di orizzontale
Posizioni di brandeggio*
Raggio brandeggio orizzontale
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-231-
Quando si utilizza un dispositivo di sistema
diversa da WV-CU650/CU950*, WJ-
HD309A/HD316A non è possibile selezionare
oltre 65 numeri posizione. (Febbraio 2005)
* La procedura di funzionamento varia a
seconda della versione del software della
tastiera di controllo del sistema.
Per Ver.1.xx o superiore: sono supportate
soltanto le operazioni di funzionamento
telecamera.
Per Ver.2.xx o superiore: È supportato anche il
pulsante PRESET/PGM PRESET.
Regolazione della posizione della
telecamera quando si cambiano le
telecamere (PAN OFFSET SET)
La tastiera di controllo del sistema ecc. possiede una
funzione per il download (salvataggio) e l’upload
(recupero) delle informazioni di impostazione per la
telecamera. Questa funzione consente di caricare
(recuperare) informazioni dell’impostazione originale che
sono state scaricate (salvate) prima della perdita delle
informazioni sull’impostazione della telecamera provocata
da un danno imprevisto o un cattivo funzionamento.
Comunque, potrebbero esserci alcune sottili differenze
nelle immagini da quelle caricate (recuperate) quando
viene cambiata la telecamera. Le funzioni "PAN
OFFSET SET" regola queste differenze.
1. Allineare il cursore con "PAN OFFSET SET" con la
freccia o , e premere il tasto SET per impostare
il valore di offset.
Impostare il valore offset su 0,0 o tra -10 e +10.
Tutte le posizioni preselezionate per la posizione
della telecamera vengono regolate secondo il
valore di offset.
Importante: Dati non compatibili con le telecamere
esistenti. Il caricamento di informazioni di
impostazione di telecamere esistenti danneggerà i
dati della telecamera. Se i dati nella telecamera
vengono danneggiati, scaricare le informazioni di
impostazione impostazioni da una telecamera dotata
ancora delle impostazioni di fabbrica e caricarle
nella telecamera che presenta i dati danneggiati.
Impostazione dell’ID di preselezione
(ID PRESET)
L’ID della preselezione consiste in una serie di caratteri
alfanumerici che indicano la posizione della telecamera.
Questo elemento può essere utilizzato per accendere o
spegner il display dell’ID della preselezione sullo
schermo, e per immettere l’ID della preselezione.
2. Spostare il cursore su PREM SET sulla destra di
PAN/TILT, e premere il tasto CAM (SET) per
visualizzare il menu di impostazione del brandeggio
orizzontale e verticale.
3. Utilizzare il joystick per posizionare la telecamera, e
premere il tasto CAM (SET).
4.
Spostare il cursore su
PREM SET sulla destra di
ZOOM/FUOCO, e premere il tasto CAM (SET) per
visualizzare il menu di impostazione ZOOM/FUOCO.
5. Muovere il joystick verso sinistra, destra, verso l’alto
e verso il basso per regolare la posizione della
messa a fuoco dell’obiettivo, e premere il tasto
CAM (SET).
Note:
La messa a fuoco potrebbe risultare difficile a
causa della distorsione provocata dalla curva
del coperchio a cupola, quando la telecamera si
trova in un angolo vicino all’orizzontale.
•È possibile selezionare un numero posizione
differente muovendo il cursore sul numero
posizione sopra al menu impostazione posizione
e muovendo il joystick verso sinistra e verso
destra. Premendo il tasto CAM (SET) si passa
allo schermo di impostazione per il nuovo
numero posizione selezionato.
L’ID della telecamera attualmente registrato e l’ID
preselezionato compaiono sul fondo del menu
impostazione della posizione.
NUMERO PRESET. 1*
SET POSIZIONE
ID PRESET ON
ALC/MANUALE ALC
MODALITA' AF MANUALE L
TEMPO 10S
FILE DI SCENA OFF
VELOC.PRESET ••••••••I
B A
RIT PRINC CANCELLA
**POSIZIONE 1 **
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
PAN OFFSET SET
0
RIT PRINC
FLOOR1
DOOR
**POSIZIONE 1* **
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
S TILT G/S PAN D
PAN OFFSET SET
0
RIT PRINC
FLOOR1
DOOR
**POSIZIONE 1* **
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
S ZOOM G/S FUOCO D
PAN OFFSET SET
0
RIT PRINC
FLOOR1
DOOR
**POSIZIONE 1* **
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
PAN OFFSET SET
0
RIT PRINC
FLOOR1
DOOR
Allineare qui il cursore
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-232-
1. Spostare il cursore su ID PRESET, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivare o
disattivare il display dell’ID della preselezione.
2.
Selezionare ON o OFF, e premere il tasto CAM (SET).
Il menu configurazione ID della preselezione viene
visualizzato sullo schermo.
3. Utilizzre il joystick per muovere il cursore sul
carattere che si desidera inserire, e premere il tasto
CAM (SET).
Questa procedura di immissione di testo è la stessa
per l’immissione dell’ID della telecamera.
Si veda dal punto 3 al 5 di “(1) ID della telecamera
(ID CAMERA)” a pagina 225 per informazioni
sull’immissione di testo per l’ID della preselezione e
l’indicazione della sua posizione sul display.
Come copiare l'ID della preselezione di un altro
numero posizione
Spostare il cursore su COPIA, e premere il tasto
CAM (SET). Questo visualizza l’ID preselezione del
numero posizione che precede quello che si sta
configurando. Ogni pressione del tasto CAM (SET)
fa scorrere indietro il numero posizione sequenziale
vicino e visualizza il suo ID preselezionato.
Controllo della luce (ALC/MANUALE)
Vedere pagina 225 e 226 per informazioni sul metodo
di impostazione.
Quando è impostata su MANUALE è possibile regolare
le impostazioni dell’iride dell'obiettivo sul menu
dettagliato.
Messa a fuoco automatica (MODALITA AF)
1. Spostare il cursore su MODALITA’ AF, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per la messa a fuoco automatica.
MANUALE S.M.L : La messa a fuoco automatica
non funziona se si passa a una
posizione preselezionata.
AUTO S.M.L : La messa a fuoco automatica
funziona se si passa a una
posizione preselezionata.
Tempo di arresto sequenza/sort (TEMPO)
Questa sezione spiega come impostare la lunghezza
del tempo in cui la telecamera si arresta (tempo in cui
si blocca la rotazione) e registra la scena mentre si
trova nelle varie posizioni preimpostate per le
operazioni di sequenza e sort (pagina 234).
1.
Spostare il cursore su TEMPO, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per l’arresto del tempo.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display del
tempo di arresto nella sequenza mostrata sotto. (unità:
sec, min)
Impostazione file di scena (FILE DI SCENA)
La memori può immagazzinare fino a 10 scene file,
ognuna delle quali contiene impostazioni di telecamera
per una specifica posizione (scena). I file della scena
sono utilizzti utilizzando numeri di file di scena dall’1 al
10, e possono essere selezionati quando si configurano
le impostazioni della posizione preselezionata.
La procedura che segue spiega come selezionare un
file di scena e come configurare le impostazioni del file
di scena.
(1) Selezionare un file di scena
Utilizzare questa procedura se si desiderano applicare
le impostazioni di un file scena precedentemente
immagazzinato quando si stanno configurando le
impostazioni di una posizione preselezionata.
1.
Spostare il cursore su FILE DI SCENA e spostarlo
verso sinistra e verso destra per selezionare il
numero del file di scena che si desidera selezionare.
(2)
Configurazione delle impostazioni del file di scena
1. Spostare il cursore su FILE DI SCENA e spostarlo
verso sinistra e verso destra per selezionare il
numero del file di scena del quale si desiderano
configurare le impostazioni.
2. Premere il tasto CAM (SET).
Il menu impostazione file di scena viene
visualizzato sullo schermo.
I seguenti elementi possono essere impostati nel
menu impostazioni del file di scena. Si vedano le
NUMERO PRESET. 1
SET POSIZIONE
ID PRESET ON
ALC/MANUALE ALC
MODALITA' AF MANUALE L
TEMPO 10S
FILE DI SCENA OFF
VELOC.PRESET ••••••••I
B A
RIT PRINC CANCELLA
NUMERO PRESET. 1
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPAZIO
COPIA POSI RIT RESET
DOOR••••••••••••
2S 3S 5S 10S 30S 1MIN
4MIN 3MIN 2MIN
NUMERO PRESET. 1*
SET POSIZIONE
ID PRESET ON
ALC/MANUALE ALC
MODALITA' AF MANUALE L
TEMPO 10S
FILE DI SCENA OFF
VELOC.PRESET ••••••••I
B A
RIT PRINC CANCELLA
NUMERO PRESET. 1*
SET POSIZIONE
ID PRESET ON
ALC/MANUALE ALC
MODALITA' AF MANUALE L
TEMPO 10S
FILE DI SCENA 1
VELOC.PRESET ••••••••I
B A
RIT PRINC CANCELLA
**FILE DI SCENA 1**
OTTURATORE OFF
AGC ON(MEDIA)
SENS UP OFF
BIL.BIANCO ATW1
MOTION DET OFF
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Questo trasforma il numero della posizione
preselezione selezionata in posizione iniziale. Se non
si desidera utilizzare la funione posizione iniziale,
selezionare OFF dalle impostazioni POSI HOME.
(4) Impostazione del ritorno automatico (RITORNO
AUTO)
Le impostazioni del ritorno automatico possono essere
usate per specificare il ritorno automatico a una
modalità particolare se trascorre un determinato lasso
di tempo in cui non viene eseguita nessuna operazione.
1. Spostare il cursore su RITORNO AUTO, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione dello scatto del ritorno automatico.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display del
ritorno automatico nella sequenza mostrata sotto.
(unità: sec, min)
2. Se si seleziona al punto 1 qualsiasi impostazione
differente da OFF, premere il tasto CAM (SET) e
muovere il joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare una modalità di ritorno automatico.
OFF : Uscire dalla modalità automatica
quando il tempo di scatto è trascorso.
AUTO (impostazione MODALITÀ AUTO diversa da
OFF) :
Ritorna alla modalità automatica
quando il tempo di scatto è trascorso.
AUTO (MODALITÀ AUTO impostato su OFF) :
Ritorna alla posizione iniziale quando il
tempo di scatto è trascorso.
HOME : Ritorna alla posizione iniziale quando il
tempo di scatto è trascorso.
APAN : Attiva il brandeggio orizzontale quando
il tempo di scatto è trascorso.
SEQ : Attiva la funzione sequenza quando il
tempo di scatto è trascorso.
SORT : Attiva la funzione sort quando il tempo
di scatto è trascorso.
PTR 1 fino a 4 : Attiva la funzione perlustrazione
quando il tempo di scatto è trascorso.
TRK :
Dopo che il tempo di scatto è trascorso, la
telecamera ritorna alla posizione inizialee
comincia il seguimento automatico.
In seguito, dopo un tempo stabilito, la
telecamera ritorna alla posizione iniziale e
si avvia per continuare la tracciatura
automatica.
Note:
L’impostazione HOME dovrebbe essere
selezionata quando normalmente si lascia la
telecamera in posizione iniziale e
occasionalmente vengono eseguiti il brandeggo
orizzontale e verticale, o quando si desidera
attivare SEQ.
PTR1-4 visualizza solamente il numero
impostato di routine di perlustrazione (pagina
235).
impostazioni della telecamera per ulteriori dettagli
sulle impostazioni.
OTTURATORE (pagina 226)
AGC (pagina 227)
SENS UP (pagina 227)
BIL. BIANCO (pagine 227, 228)
•MOTION DET (pagina 240)
Impostazione della velocità di
preselezione (VELOC.PRESET)
Impostare la velocità con cui la telecamera si sposta
nelle varie posizioni preimpostate per le operazioni di
sequenza e sort (pagina 233).
1. Spostare il cursore su VELOC.PRESET, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per cambiare
l’impostazione della velocità.
Spostando l’impostazione verso il lato B diminuisce
la velocità, mentre spostando l’impostazione verso il
lato A l’aumenta.
Eliminare una posizione di
preselezione (CANCELLA)
1. Spostare il cursore su CANCELLA, e premere il
tasto CAM (SET).
Quest’operazione cancella i contenuti del numero
posizione attualmente selezionato e visualizza il
menu seleziona posizione.
(3)
Impostazione della posizione iniziale (POSI HOME)
Una posizione preselezionata attualmente impostata
può essere scelta come posizione iniziale.
Premere il pulsante HOME della Tastiera di controllo
del sistema per muovere la telecamera fino alla
posizione iniziale attuale. Seguire la procedura
descritta di seguito per trasformare una posizione
preselezionata in una posizione iniziale.
1.
Spostare il cursore su POSI HOME, e muovere il
joystick verso sinistra e verso destra per selezionare
il numero posizione della posizione preselezione
che si desidera passare a posizione iniziale
.
-233-
NUMERO PRESET. 1*
SET POSIZIONE
ID PRESET ON
ALC/MANUALE ALC
MODALITA' AF MANUALE L
TEMPO 10S
FILE DI SCENA OFF
VELOC.PRESET ••••••••I
B A
RIT PRINC CANCELLA
**POSIZIONE PRESET**
1 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8*
9* 10* 11* 12*
13* 14* 15* 16*
17* 18* 19* 20*
21* 22* 23* 24*
25* 26* 27* 28*
29* 30* 31* 32*
ID:DOOR
033-064 225-256
RIT PRINC
30MIN 20MIN 10MIN 5MIN 3MIN 2MIN 1MIN
OFF 1S 2S 3S
.......
10S 20S 30S 40S
60MIN
50S
↔↔
↔↔
OFF AUTO HOME APAN SEQ SORT
TRK PTR4 PTR3 PTR2 PTR1
NUMERO PRESET. 1*
SET POSIZIONE
ID PRESET ON
ALC/MANUALE ALC
MODALITA' AF MANUALE L
TEMPO 10S
FILE DI SCENA OFF
VELOC.PRESET ••••••••I
B A
RIT PRINC CANCELLA
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Note:
Si esce automaticamente dalla modalità
automatica quando viene attivato il PAN/TILT o
lo ZOOM/FUOCO manuale se AUTO PAN è
attivo e PAN/TILT realizza movimenti SEQ,
SORT, PATROL, o AUTO TRACK. Comunque, i
contenuti del menu impostazioni non cambiano.
Per tornare alla modalità automatica, aprire il
menu impostazione e chiuderlo nuovamente. La
modalità automatica si attiva anche quando il
tempo di scatto ritorno automatico (pagina 233)
è trascorso.
Nel corso dell’operazione l’obiettivo può etrare
in modalità aggiorna.
PATROL1-4 visualizza solamente il numero
impostato di routine di perlustrazione (pagina 235).
Come configurare le impostazioni
dettagliate AUTO PAN
1.
Realizzare quanto indicato nei punti che seguono per
impostare il punto iniziale e il punto finale di PAN.
(1)
Spostare il cursore su POSIZIONE, premere il
tasto CAM (SET), e muovere il cursore su INIZIO.
(2) Usare il joystick per muovere la telecamera al
punto di inizio di PAN desiderato, e premere il
tasto CAM (SET).
Questo definisce il punto di inizio e sposta il
cursore su FINE.
(3) Usare il joystick per muovere la telecamera al
punto finale di PAN desiderato, e premere il
tasto CAM (SET).
Questo definisce il punto di inizio e sposta il
cursore su POSIZIONE.
2.
Spostare il cursore su VELOCITÀ, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per la velocità di brandeggio orizzontale.
Spostando l’impostazione verso il lato “A” (destra)
aumenta la velocità, mentre spostando l’impostazione
verso il lato “B” (sinistra) la diminuisce.
3. Spostare il cursore su SENZA FINE, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivare o
disattivare il brandeggio orizzontale infinito.
ON : Brandeggio orizzontale dal punto iniziale al
punto finale, e poi ritorna seguendo la stessa
direzione dal punto finale al punto iniziale.
Selezionare OFF per le impostazioni LIMITE
PAN (punto 5) qunando si usa questa
impostazione. Il brandeggio orizzontale
viene ripetuto all’infinito.
OFF : Brandeggio orizzontale dal punto iniziale al
punto finale, e poi inverte la direzione e
ritorna dal punto finale al punto iniziale. Il
brandeggio orizzontale è ripetuto all’infinito.
4. Spostare il cursore su TEMPO, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare
l’impostazione per il tempo di attesa del punto
iniziale e finale.
(5) Impostazione della modalità automatica
(MODALITÀ AUTO)
Utilizzare l’impostazione della modalità automatica per
specificare la modalità del movimento della telecamera
(OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL1-4, AUTO
TRACK).
Dopo aver selezionato AUTO PAN, è possibile utilizzre
il menu impostazione AUTO PAN per configurare le
impostazioni in modo dettagliato.
1. Spostare il cursore su MODALITÀ AUTO, e
muovere il joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per la modalità
movimento telecamera.
OFF : Solo movimento manuale
SEQ : Passa in successione le posizioni
preselezionate nella sequenza numero
posizione. (movimento sequenziale)
SORT : Passa in successione le posizioni
preselezionate in senso orario,
cominciando dalla posizione iniziale
della telecamera. (movimento sort)
AUTO PAN:
La telecamera ruota automaticamente
all’interno del campo specificato da PAN.
Selezionare AUTO PAN e premere il tasto
CAM (SET). Sullo schermo compare il
menu AUTO PAN, che può essere utilizzato
per configurare impostazioni dettagliate.
(questa pagina)
PATROL 1 fino a 4 : Fa funzionare la telecamera in
accordo con le impostazioni della
funzione di perlustrazione.
AUTO TRACK :La tracciatura automatica viene
eseguita per gli oggetti in movimento
nelle seguenti condizioni.
L’oggetto in movimento deve essere
maggiore di uno dei blocchi dello
schermo (1/48 dell’area dello
schermo), deve essere dotato di un
contrasto comparativo del 5 % rispetto
all'immagine di sfondo.
Note:
Il seguimento automatico copre un raggio
d’azione da orizzontale fino a direttamente sotto
alla telecamera. La funzione flip digitale (pagina
237) non funziona. Anche il raggio d’azione del
brandeggio orizzontale può essere limitato
utilizzando le impostazioni LIMITE PAN (pagina
235).
La funzione seguimento automatico inclusa in
questo sistema segue facilmente oggetti che si
muovono sullo schermo. I soggetti in movimento
non vengono seguiti automaticamente nelle
seguenti situazioni.
Quando sullo schermo ci sono molteplici
oggetti in movimento
Quando i soggetti si muovono molto velocemente
Quando i soggetti presentano un contrasto minimo
Quando gli oggetti in movimento sono larghi o
piccoli
Quando l’immagine è scura
Quando l’immagine sfarfalla
Muovere il joystick per cicli attraverso le impostazioni
nella sequenza mostrata sotto.
-234-
OFF SEQ SORT AUTO PAN PATROL1 PATROL2
AUTO TRACK PATROL4 PATROL3
**AUTO PAN**
POSIZIONE INIZIO
FINE
VELOCITÀ ••••••••I
B A
SENZA FINE OFF
TEMPO 1S
LIMITE PAN OFF
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
2. Spostare il cursore su NUMERO e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per specificare
il numero di routine di perlustrazione.
Muovere il joystick per cicli attraverso le impostazioni
nella sequenza mostrata sotto. La quantità di tempo di
immagazzinaggio disponibile dipende dal numero di
routine. Il display del tempo di immagazzinaggio
cambia nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec, min)
Notare che il tempo totale di perlustrazione è di due
minuti, e il tempo consentito per ogni routine dipende dal
numero di routine di perlustrazione configurate. I valori tra
parentesi indicano il tempo di ogni routine di
perlustrazione (due minuti per una sequenza, un minuto
ogni due sequenze, 30 secondi ogni quattro sequenze).
Se si desidera cambiare il numero di routine di
perlustrazione di un’impostazione precedente,
cancellare tutte le routine di perlustrazione
immagazzinate. Per cancellare tutto, spostare il
cursore su RESET, e premere il tasto CAM (SET).
3.
Spostare il cursore sul numero PATROL (da PATROL 1
a 4), e muovere il joystick verso sinistra o verso destra
per selezionare un’impostazione i perlustrazione.
--- :
Disattiva la routine di perlustrazione selezionata.
PLAY:
Realizza la routine di perlustrazione selezionata.
(questa pagina)
APPRENDI :
Selezionare questa opzione per
insegnare alla telecamera una serie di movimenti
(routine di perlustrazione). (Un asterisco (*)
situato sulla destra di un numero PATROL indica
che al numero è già stata asseganta una routine
di perlustrazione.) (questa pagina)
CANPREM SET:
Premere il tasto CAM (SET) per
cancellare una routine di perlustrazione esistente.
<Quando è selezionato PLAY>
(1) Premere il tasto F2 della tastiera di controllo
del sistema per chiudere il menu.
L’orientamento della telecamera si sposta verso
la posizione di avvio memorizzata e la telecamera
inizia a riprodurre il movimento memorizzato.
(2)
Al termine della riproduzione, eseguire
manualmente il brandeggio orizzontale, verticale,
l’inclinazione, lo zoom e la messa a fuoco.
<Quando è selezionato APPRENDI>
(1) Premere il tasto F2 della tastiera di controllo
del sistema per chiudere il menu.
La posizione di avvio è memorizzata, ed è possibile
memorizzare i movimenti della telecamera.
(2)
Azionare la telecamera per memorizzare i movimenti.
“LEARNING (***S)” viene visualizzato al centro
dello schermo durante la memorizzazione dei
movimenti. (unità: sec)
* “(***S)” indica la quantità di tempo che rimane
per ultimare la memorizzazione dei movimenti.
(3) Il menu di configurazione viene visualizzato e
la fase di apprendimento viene conclusa.
La memorizzazione dei movimenti si arresta
quando il tempo rimanente raggiunge “0S”.
(unità: sec)
Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle
impostazioni nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec)
5. Spostare il cursore su LIMITE PAN, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e
disattivarlo.
ON :
Limita il brandeggio manuale alla zona compresa
tra il punto iniziale e quello finale. Il raggio di TILT
è compreso tra le direzioni orizzontale e verso il
basso. Selezionare OFF per le impostazioni
SENZA FINE (punto 3) qunando si usa questa
impostazione.
OFF :
Consente il brandeggio manuale fuori dalla zona
compresa tra il punto iniziale e quello finale.
LIMITE PAN
LIMITE PAN consente il brandeggio orizzontale nell’area
compresa tra il punto iniziale e quello finale indicati nel
punto 1, ma non nell’area dal punto finale a quello iniziale.
Note:
Quando le operazioni di brandeggio orizzontale,
verticale, zoom o messa fuoco sono controllate
manualmente nella modalità SEQ, SORT o
PATROL, la funzione modalità automatica
dovrebbe essere cancellata.
Per attivare la modalità automatica, selezionare
nuovamente la modalità automatica desiderata
o impostare il tempo per RITORNO AUTO nel
menu SET UP.
Una volta selezionato 0S la telecamera si ferma
senza attesa e comincia.
L’aggiornamento automatico può essere attivato
durante la realizzazione della perlustrazione o la
modalità automatica per calibrare la posizione
dell’obiettivo.
(6)
Tasto impostazione AUTO PAN (AUTO PAN KEY)
Impostare le operazioni della telecamera quando viene
eseguito AUTO PAN dalla tastiera di controllo del
sistema.
1.
Spostare il cursore su AUTO PAN KEY, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per la modalità movimento telecamera.
Muovere il joystick per cicli attraverso le
impostazioni nella sequenza mostrata sotto.
Note:
La modalità automatica può essere avviata ma
non interrotta con il tasto AUTO PAN.
PATROL1-4 visualizza solamente il numero
impostato di routine di perlustrazione (pagina 235).
(7)
Impostazioni funzione di perlustrazione (PATROL)
La funzione perlustrazione ricorda le operazioni
manuali per poterle ripetere di seguito automatiche
quando necessario.
1. Dirigere la telecamera, con il menu chiuso, sul punto
iniziale della routine che si desidera ricordare.
-235-
Punto iniziale
Punto finale
Zona AUTO PAN
Zone LIMITE PAN
Te lecamera
0S 1S 2S 3S 5S 10S 20S 30S
AUTO PAN SEQ SORT PATROL1 PATROL2
AUTO TRACK PATROL4 PATROL3
1(2MIN) 2(1MIN) 4(30S)
**PATROL**
NUMERO 4(30S)
PATROL1* PLAY
PATROL2 ---
PATROL3 ---
PATROL4 ---
RESET
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
1. Spostare il cursore su ZONA PRIVACY, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per
selezionare un’impostazione per la zona di privacy.
ON (1) : Attiva la funzione zona di privacy.
ON (2) : Attiva la funzione zona di privacy. (Mosaico)
OFF : Disattiva la funzione zona di privacy.
Usare i passi successivi per configurare le zone di
privacy.
2. Spostare il cursore su ZONA PRIVACY, e premere il
tasto CAM (SET).
Il menu selezione NUMERO ZONA viene visualizzato
sullo schermo. L’immagine sarà grandangolare
(WIDE) se non viene definita nessuna zona di privacy
per il numero di zona corrente.
3.
Spostare il cursore su NUMERO ZONA, e muovere il
joystick verso sinistra e verso destra per selezionare il
numero zona (da 1 a 8) che si desidera configurare.
Un asterisco (*) sulla destra di un numero indica
che per questo è già stata configurata una zona di
privacy. Selezionando tale numero di zona si zuma
l’immagine all’impostazione zoom impostata
quando questa zona di privacy è stata configurata.
4. Premere il tasto CAM (SET).
Il menu configurazione zona viene visualizzato sullo
schermo. La comparsa del menu dipende dalle
impostazioni della zona.
Il quadro di zona attualmente configurato compare
al centro dell’immagine.
Realizzando i passi rimanenti di questa procedura
comporterà l’eliminazione del quadro zona corrente
e lo sostituirà con il nuovo quadro zona configurato.
5. Spostare il cursore su PREM SET, sulla destra di
PAN/TILT, e premere il tasto CAM (SET).
Il menu impostazioni PAN/TILT viene visualizzato
sullo schermo.
6. Utilizzare il joystick per puntare la telecamera sulla
zona da mascherare, e premere il tasto CAM (SET).
Questo registra la posizione della telecamera e
torna al menu configurazione di zona.
Note:
Selezionando APPRENDI per insegnare alla telecamera
una routine di perlustrazione vengono memorizzati i
parametri successivi con i movimenti della telecamera.
(1) Parameteri all’inizio della routine
Posizioni PAN, TILT, ZOOM, e FUOCO
Livello IRIDE
Velocità otturatore (OTTURATORE)
Impostazioni del guadagno (AGC) setting
Impostazioni per il miglioramento della
sensibilità elettronica (SENS UP)
Impostazioni bilanciamento del bianco
(BIL. BIANCO)
IMAGE HOLD
TITOLO AREA
ZONA PRIVACY
ID CAMERA
LIMITE PAN
LIMITE ZOOM
ANGOLO TILT
BURST
PULITURA
(2) Durante il movimento della telecamera
Posizioni PAN, TILT, ZOOM, e FUOCO
Fuzione IRIDE
Posizionamento preselezione
La funzione di messa a fuoco automatica non funziona
durante le operazioni di perlustrazione.L’immagine esce
dalla messa a fuoco quando la telecamera effettua una
zumata da un angolo ampio (WIDE); questa condizione
è determinata dal meccanismo degli obiettivi di zoom. Il
livello di sfocatura nell’immagine può essere ridotto da
un angolo di telefoto (TELE) durante la registrazione di
una funzione di zoom.
Nella modalità di realizzazione della perlustrazione,
il movimento della telecamera può deviare
occasionalmente dalla routine inserita quendo questa
include un movimento a una posizione presente. Se
ciò accade, inserire nuovamente la routine delle
operazioni manuali per l’apprendimento.
•Nella modalità di realizzazione della perlustrazione
non funziona il passaggio a bianco e nero.
Nella modalità di realizzazione della perlustrazione,
quando l’alimentazione della Tastiera di controllo del
sistema viene accesa o spenta, la riproduzione della
perlustrazione si ferma. In questo caso premere
nuovamente il tasto PATROL PLAY. (Se RITORNO
AUTO è impostato su ON, la riproduzione della
perlustrazione comincerà di nuovo una volta
terminato il tempo di ritorno impostato.)
La funzione perlustrazione copre un raggio d’azione da
orizzontale fino a direttamente sotto alla telecamera. La
funzione flip digitale (pagina 237) non funziona.
(8) Impostazione zona di privacy (ZONA PRIVACY)
La funzione zona di privacy consente di mascherare
aree specifiche della scena (schermo). Possono
essere configurate fino a otto zone di privacy.
Note:
Alcuni orientamenti della telecamera possono
rendere visibili zone di privacy mascherate.
La funzione zona di privacy non maschera aree della
scena durante l’inizializzazione della routine
realizzata subito dopo l’accensione della telecamera.
La posizione di zona potrebbe spostarsi se le
impostazioni dello stabilizzatore vengono cambiate
dopo aver impostato la zona di privacy.
-236-
**NUMERO ZONA 1 /8**
RIT PRINC
**NUMERO ZONA 3 /8**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
SCALA ZONA ••••I••••
SET CANCELLA - +
RIT PRINC
**NUMERO ZONA 3 /8**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
S TILT G/S PAN D
SCALA ZONA ••••I••••
SET CANCELLA - +
RIT PRINC
Quadro di zona
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
7. Spostare il cursore su PREM SET sulla destra di
ZOOM/FUOCO, e premere il tasto CAM (SET).
Il menu impostazioni ZOOM/FUOCOviene
visualizzato sullo schermo.
8. Muovere il joystick verso sinistra, destra, verso l’alto
e verso il basso per regolare la posizione della
messa a fuoco dell’obiettivo, e premere il tasto
CAM (SET).
Questo completa il procedimento di regolazione e
torna al menu configurazione di zona.
Lo zoom può essere impostato tra 1 e 10 ingrandimenti.
9. Spostare il cursore su SCALA ZONA, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per cambiare
le dimensioni del quadro di zona.
Spostando l’impostazione verso – fa diventare più
piccolo il quadro di zona, mentre spostando
l’impostazione verso + lo fa diventare più grande. La
proporzione del quadro di zona è sempre 3:4. Tuttavia,
le dimensioni del quadro di zona possono essere
cambiate d’accordo con la proporzione dello zoom.
10.Spostare il cursore su SET, e premere il tasto CAM
(SET).
Completa la procedura di impostazione della zona
di privacy e ritorna al menu di selezione del numero
di zona.
Selezionando CANCELLA invece di SET si
cancellano le impostazioni di zona e si ritorna al
menu selezione del numero di zona.
(9) Impostazioni fermo immagine (IMAGE HOLD)
Il fermo immagine congela l’immagine corrente fino a
quando la telecamera non raggiunge la posizione
preselezionata. Questa funzione è utile quando si utilizza
un’unità a interfaccia di rete per il monitoraggio di
immagini via rete locale.
1. Spostare il cursore su IMAGE HOLD, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e
disattivarlo.
ON : Conserva l’ultima immagine fino a quando la
telecamera raggiunge la posizione
preselezionata.
L’immagine ferma potrebbe comunque
risultare distorta presentando un effetto di
brandeggio orizzontale o verticale.
OFF : L’immagine catturata dalla telecamera viene
visualizzata mentre la telecamera raggiunge
una posizione preselezionata.
(10) Impostazione Flip digitale (FLIP DIGITALE)
Normalmente una telecamera deve fermarsi quando
punta direttamente verso il basso durante un’operazione
di brandeggio verticale. Il flip digitale consente alla
camera un campo di brandeggio da 0° a 180° in un
singolo movimento. Questo consente di seguire con la
telecamera oggetti che passano direttamente sotto di
essa in modo più scorrevole. L’immagine viene girata
verticalmente e orizzontalmente quanto la telecamera si
trova in un angolo di circa 135°.
-237-
1. Spostare il cursore su FLIP DIGITALE, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e
disattivarlo.
ON :
Attiva il flip digitale. Il raggio d’azione del
brandeggio verticale va da 0° a 90° quando si
seleziona ON per le impostazioni LIMITE PAN.
OFF : Disattiva il flip digitale. Con questa
impostazione il raggio d’azione del
brandeggio verticale va da 0° a 90°.
Note:
Il flip digitale è eseguito solo quando il joystick è
mantenuto verso il basso. Non viene eseguito
quando il joystick viene spostato in qualsiasi
altra direzione.
Quando si seleziona OFF per FLIP DIGITALE,
occorre eseguire i passi che seguono per il
brandeggio della telecamera di 180°.
(1) Muovere il joystick verso il basso per puntare
verso il basso la telecamera.
(2) Muovere il joystick verso sinistra o verso
destra per muovere la telecamera di 180°.
(3) Muovere il joystick verso l’alto.
Disattivare momentaneamente FLIP DIGITALE e
impostare il limite di zoom a 30x in gradimenti o
a un valore inferiore prima di impostare una
posizione preselezionata direttamente dalla
tastiera di controllo del sistema WVCU360C. È
possibile riattivare queste funzioni dopo aver
impostato la posizione preselezionata.
Il flip digitale non può essere specificato per il
raggio d’azione del brandaggio verticale da 90°
a 180°.
(11)
Impostazione Pan/Tilt proporzionale (PROP.P/T)
Questa funzione ottimizza l’immagine regolando
automaticamente la velocità PAN/TILT (rotazione
orizzontale/verticale) in base al rapporto di zoom.
1. Spostare il cursore su PROP.P/T, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e
disattivarlo.
ON : La velocità pan/tilt è in proporzione inversa al
raggio d’azione dello zoom.
OFF : La velocità è costante ai livelli più veloci
senza tenere in considerazione il raggio
d’azione dello zoom.
(12) Impostazione titolo di area (TITOLO AREA)
La funzione titolo di area consente di visualizzare un
indicatore di direzione che compare nell’immagine per
indicare la direzione della zona che viene mostrata
sullo schermo. Se si desidera, è possible visualizzare
testo invece di indicatori di direzione.
Gli indicatori di direzione sono N (nord), NE (nordest),
E (est), SE (sudest), S (sud), SW (sudovest), W (ovest),
e NW (nordovest).
1. Spostare il cursore su TITOLO AREA, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivare o
disattivare la funzione del display del titolo dell’area.
ON (NESO) : Visualizza gli indicatori di direzione.
Selezionare ON (NESO) e premere il
tasto CAM (SET). Sullo schermo
compare il menu impostazioni
(NESO), che può essere utilizzato
per configurare impostazioni
dettagliate. (pagina 238)
**NUMERO ZONA 3 /8**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
S ZOOM G/S FUOCO D
SCALA ZONA ••••I••••
SET CANCELLA - +
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Questo registra la posizione di visualizzazione del
titolo di area e torna al menu configurazione del
titolo di area (NESO) .
Nota: Il titolo di area viene sempre visualizzato
sotto all’ID della telecamera. Se si specifica
un’impostazine della posizione di visualizzazione
different per l’ID della telecamera e l’ID del titolo di
area, l’impostazione della posizione di
visualizzazione dell’ID del titolo di area viene
utilizzata per entrambi.
(2) Quando ON (USER) è selezionato
Dopo aver selezionato ON (USER), è possibile utilizzre
il menu impostazione (USER) del titolo di area per
configurare le impostazioni dettagliate.
È possibile utilizzare la procedura che segue per
configurare le impostazioni di direzione e per introdurre
testo associato con un particolare indicatore di direzione.
1. Spostare il cursore su 1, e premere il tasto CAM
(SET).
Il menu di configurazione della posizine viene
visualizzato sullo schermo. Un asterisco (*) situato
sulla destra di un numero di titolo di area indica che
al numero è già stato asseganto un titolo di area.
Se c’è già un testo associato con la direzione
selezionata, questo viene visualizzato sotto alla
croce (+). Se non c’è un testo associato con la
direzione, viene visualizzata solo la croce (+).
2.
Regolare l’orientazione della telecamera (brandaggio
orizzontale e verticale), zoom e messa a fuoco.
Eseguire i punti dall’1 al 4 di “(1) Quando si
seleziona ON (NESO)” a pagina 238.
3. Spostare il joystick verso destra per allineare il
cursore con il display del titolo e premere il tasto
CAM (SET).
Il menu di configurazione del titolo di area viene
visualizzato sullo schermo.
Nello schermo d’esempio mostrato al punto 1,
NORD O è il nome del titolo del titolo di area
numero 1.
ON (USER) : Visualizza il testo inserito dall’utente.
Selezionare ON (USER) e premere il
tasto CAM (SET). Sullo schermo
compare il menu selezione del titolo
di area (USER), che può essere
utilizzato per configurare impostazioni
dettagliate. (questa pagina)
OFF : Disattiva la visualizzazione degli
indicatori di direzione e del testo del
titolo di area.
(1) Quando ON (NESO) è selezionato
Dopo aver selezionato ON (NESO), è possibile
utilizzare il menu impostazione (NESO) per configurare
le impostazioni in modo dettagliato.
Dopo aver inserito da direzione nord (N) della camera,
tutte le altre direzioni vengono visualizzate in modo
automatico.
1. Spostare il cursore su PREM SET, sulla destra di
PAN/TILT, e premere il tasto CAM (SET).
Il menu impostazioni PAN/TILT viene visualizzato
sullo schermo.
2. Utilizzare il joystick per puntare la telecamera verso
nord, e premere il tasto CAM (SET).
3. Spostare il cursore su PREM SET sulla destra di
ZOOM/FUOCO, e premere il tasto CAM (SET).
Il menu impostazioni ZOOM/FUOCOviene
visualizzato sullo schermo.
4. Muovere il joystick verso sinistra, destra, verso l’alto
e verso il basso per regolare la posizione della
messa a fuoco dell’obiettivo, e premere il tasto
CAM (SET).
5. Spostare il cursore su POSI O, e premere il tasto
CAM (SET).
Il menu configurazione della posizione ID viene
visualizzato sullo schermo.
6. Utilizzare il joystick per selezionare una posizione di
visualizzazione per un titolo di area, e premere il
tasto MON (ESC).
-238-
**DIREZIONE(NESO)**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
POSI
+
N
RIT PRINC
**DIREZIONE(NESO)**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
POSI
S TILT G/S PAN D
+
N
RIT PRINC
**DIREZIONE(NESO)**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
POSI
S ZOOM G/S FUOCO D
+
N
RIT PRINC
FLOOR 1
N
**TITOLO AREA(USER)**
1*
NORD
2
3
4
5
6
7
8
RIT PRINC RESET
**DIREZIONE(USER) 1**
PAN/TILT
PREM SET
ZOOM/FUOCO
PREM SET
+
NORD
RIT PRINC CANCELLA
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
4. Inserire un titolo di area.
Questa procedura di immissione di testo è la stessa
per l’immissione dell’ID della telecamera.
Si veda dal punto 3 al 5 di “(1) ID della telecamera
(ID CAMERA)” a pagina 225 per informazioni
sull’immissione di testo per il titolo di area e
l’indicazione della sua posizione sul display.
5. Ripetere i punti dall’1 al 4 per gli altri numeri di
area, se si desidera.
(13) Impostazione dell’angolo di brandeggio (ANGO-
LO TILT)
Selezionare il 5° per l’impostazione ANGOLO TILT
consente il brandeggio orizzontale, in un raggio
d’azione da -5° a 185°.
1. Spostare il cursore su ANGOLO TILT, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per spostare
l’impostazione tra 0° e 5°.
Note:
Realizzare la funzione zoom su WIDE mentre è
selezionato 5° per l’impostazione angolo TILT
nasconde la metà superiore dell’immagine.
Con determinati soggetti, AGC (controllo
guadagno) fa diventare l’immagine bianca.
(14) Impostazioni di pulizia (PULITURA)
Questa telecamera utilizza un anello di contatto per
trasmettere alimentazione elettrica e segnali. Un anello
di contatto sporco può provocare il deterioramento
della qualità dell’immagine e generare rumore.
La funzione di pulizia realizza la pulizia circa una volta a
settimana, per mantenere questo anello di contatto
pulito.
1. Spostare il cursore su PULITURA, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e
disattivarlo.
Il testo PULITURA viene visualizzato al centro dello
schermo mentre il processo di pulizia viene
realizzato.
Nota: Selezionare OFF per PULITURA quando il
controller del sistema esegue il caricamento o il
download dei dati preimpostati. Questo protegge
da errori nel download o nel caricamento che
potrebbero essere provocati dall'avvio del
processo di pulizia.
-239-
TITOLO AREA 1
0123456789
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
().,'":;&#!?=
+-*/%$
SPAZIO
----- POSI RIT RESET
••••••••••••••••
FLOOR 1
NORD
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-240-
CONFIGURAZIONE ALLARME
Usare il menu configurazione allarme
Per configurare le impostazioni dell’allarme visualizzare
il menu configurazione dell’allarme dal menu di
configurazione.
In primo luogo visualizzare il menu configurazione
dell’allarme.
1.
Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su ALLARME O, e premere il tasto
CAM (SET).
Il menu configurazione allarme viene visualizzato sullo
schermo.
* Le seguenti sezioni, numerate da q a e spiegano
come utilizzare ognuno degli elementi del menu di
configurazione dell’allarme.
(1) Impostazioni rilevazione del movimento
(MOTION DET)
1.
Spostare il cursore su MOTION DET, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo.
OFF :
Disattiva il rilevatore di movimento.
MODO 1:
Viene emesso un segnale d’allarme quando si
rileva movimento nell’immagine. Selezionare
MODO 1 e premere il tasto CAM (SET). Sullo
schermo compare il menu impostazione
mode 1, che può essere utilizzato per
configurare impostazioni dettagliate.
MODO 2:
Viene emesso un segnale d’allarme quando
la telecamera viene coperta da un panno,
un coperchio, vernice a spray, ecc...
Rilevatore di movimento
Il rivelatore di movimento divide lo schermo in 48 blocchi
e monitorizza i cambiamenti di luce di ogni blocco.
Quando rileva un qualsiasi cambiamento (movimento)
nell’immagine, emette un segnale d’allarme. Se viene
rilevato un cambiamento (movimento) nell’immagine in
modalità automatica, viene emesso un segnale d’allarme
e la telecamera si blocca nella posizione attuale per un
periodo di tempo specifico.
Importante: Condizioni per Modalità 2
Il monitoraggio potrebbe non essere possibile nelle
seguenti situazioni.
Se solo una parte dello schermo non è coperta, o se la
copertura è traslucida
Nelle seguenti situazioni si potrebbe verificare un
rilevamento erroneo.
Quando si verificano dei cambiamenti estremi
nell’illuminazione, ad esempio con luce spenta o accesa.
Se il traffico pedonale o automobilistico è intenso
Nota:
Se si desidera impostare un rilevatore di
movimento per ogni posizione preimpostata, eseguire
l’impostazione del file di scena.
Configuarzione delle impostazioni del
rilevatore di movimento per MODO 1
1.
Spostare il cursore su MASK SET O, e premere il
tasto CAM (SET).
Il menu configurazione maschera viene visualizzato
sullo schermo.
2.
Maschera le aree dello schermo che non si desidera
che vengano controllate dal rilevatore di movimento.
Per mascherare le aree dello schermo, usare lo stesso
procedimento indicato al punto 3 di "SUPER-D 3
(Super Dynamic 3)" a pagina 226. Dopo aver
configurato le impostazioni di maschera, premere il
tasto MON (ESC) per tornare al menu impostazione
del rlevatore di movimento.
3.
Spostare il cursore su ALLARME, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare
la modalità demo (si veda il punto 5) dell’uscita
dell’allarme.
ON :
Attiva l’allarme in modalità demo.
OFF :
Disattiva l’allarme in modalità demo.
4.
Spostare il cursore su VISUALIZZAZIONE, e premere il
tasto CAM (SET).
Attiva la modalità demo.
Modalità demo
La modalità demo divide lo schermo in 48 blocchi e
monitorizza i cambiamenti di luce di ogni blocco. Inoltre
maschera qualsiasi parte dell’immagine che presenta un
cambiamento nella luminosità media che supera il livello
di sensibilità di rilevamento attualmente specificato. I
risultati della modalità demo possono essere utilizzati per
determinare il livello di sensibilità di rilevamento ottimo
(punto 5) e le aree dello schermo che devono essere
mascherate (punto 1).
5. Spostare il cursore su LIVELLO, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per regolare il livello di
sensibilità di rilevamento.
Spostando l’impostazione verso il lato + aumenta la
sensibilità, mentre spostando l’impostazione verso il
lato - diminuisce. Ripetere i punti 4 e 5 fino ad ottenere
un livello di sensibilità ottimo.
Condizioni di rilevamento
Dimensioni dell’oggetto :
L’oggetto mobile deve essere
più grande di uno dei blocchi dello schermo
(1/48 dell’area totale dello schermo).
Contrasto soggetto :
La linea di contrasto tra lo sfondo e
l’oggetto in movimento deve essere almeno del
5 % (all'impostazione massima di LIVELLO).
Velocità oggetto :
Il tempo consentito ad un oggetto di
passare da un estremo all’altro dello schermo
va da 0,1 a 0,8 secondi. Movimenti più veloci
o più lenti non possono essere rilevati.
**CONFIG.ALLARMI**
MOTION DET OFF
PRESET ALM OFF
ALLARME IN/OUT
RIT PRINC
q
e
w
**MODO1**
LIVELLO ••••I••••
- +
TEMPO 2S
VISUALIZZAZIONE
ALLARME OFF
MASK SET
TEMPO RECOVER OFF
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Importante :
I limiti di dimensione e velocità si riducono
quando il contrasto tra lo sfondo e l’oggetto
che si muove è grande.
6.
Spostare il cursore su TEMPO, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per il tempo di attesa rilevamento
dell’allarme.
Dopo il rilevamento dell’allarme, l’allarme successivo
non viene rilevato fino a quando non è trascorso il
tempo di attesa specificato.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle
impostazioni nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec)
7.
Spostare il cursore su TEMPO RECOVER, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per selezionare
un’impostazione per il tempo di resettaggio
dell’allarme.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle
impostazioni nella sequenza mostrata sotto. (unità: min)
Se si imposta OFF, non resetta fino a quando non
viene realizzata un’altra operazione. Se è impostato
AUTO TRACK, la telecamera avvia la tracciatura
automatica quando viene rilevato un cambiamento
(movimento) dell’immagine in modalità SEQ o SORT.
Note:
•I
l monitoraggio viene effettuato di solito in modalità
SEQ, e quando la telecamera rileva un
cambiamento (movimento) si avvia la tracciatura
automatica. Per far tornare la telecamera in
modalità SEQ trascorso un certo periodo di tempo,
impostare l’opzione RITORNO AUTO su SEQ.
Utilizzare l’impostazione maschera per mascherare
aree con movimento delle tende a causa del vento,
ecc...
Utilizzare un’impostazione del livello di sensibilità
più bassa (LIVELLO) per aree in cui l’illuminazione
è bassa e incline al rumore digitale. L’errore di
operazione può accadere quando l’illuminazione di
un soggetto viene cambiata bruscamente dai fari
di un’auto, accendendo o spegnendo le luci, ecc...
C’è un ritardo di circa 0,2 secondi dal momento in cui
la telecamera riscontra un cambiamento (movimento)
nell'immagine e il momento in cui il segnale è inviato
alla terminale allarme di un VTR, ecc...
Gli allarmi non vengono emessi mentre il menu
impostazione è visualizzato, a meno che l’allarme
in modalità demo non sia attivato.
Gli allarmi non vengono emessi quando le funzioni
PAN, TILT, ZOOM, FUOCO o altre funzioni sono
operative.
Quando il rilevatore di movimento è impostato su
MODO 1 o MODO 2, emette dati allarme durante il
periodo cancellazione. Questo può provocare
problemi operativi per il VTR o per un altro
dispositivo che utilizza un segnale con codice a
tempo, ecc... Disattivare il rilevatore di movimento
quando non si utilizza una comunicazion coassiale.
Il rilevatore di movimento non è rivolto a un uso
speciale per la prevenzione di furti, incendi, ecc... Il
produttore non si assume nessuna responsabilità per
incidenti o perdite durante l’uso di questo prodotto.
(2)
Impostazione allarme preimpostato (PRESET ALM)
Attivando l'allarme preimpostato viene emesso un segnale
dalla porta di uscita del video o dal connettore di uscita
allarme quando la telecamera completa un movimento in
una posizione preselezionata. Viene emesso un allarme
nei seguenti casi.
Qundo la funzione ritorno automatico è attiva (pagina
233) e la telecamera termina il movimento nella posizione
iniziale, e quando passa alla modalità automatica
Quando viene selezionato SEQ per la modalità
automatica (pagina 234), e la telecamera completa un
movimento in una posizione preimpostata durante il
movimento sequenziale
Quando viene selezionato SORT per la modalità
automatica (pagina 234), e la telecamera completa un
movimento in una posizione preimpostata durante il
movimento SORT
Quando viene selezionato AUTO PAN per la modalità
automatica (pagina 234), e la telecamera completa un
movimento in una posizione preimpostata durante il
movimento AUTO PAN
Quando la telecamera completa un movimento in una
posizione preselezionata durante l’operazione manuale
Quando viene selezionato PLAY per la modalità
automatica (pagina 235), e la telecamera completa un
movimento preimpostato nel punto di partenza
perlustrazione.
Usare le procedure indicate di seguito per configurare le
impostazioni allarme preimpostate.
1.
Spostare il cursore su PRESET ALM, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo.
ON :
Attiva la funzione allarme preimpostato.
OFF :
Disattiva la funzione allarme preimpostato.
Nota:
Disattivare la funzione allarme preimpostato
prima di scaricare o caricare dati preimpostati.
(3) Entrata/Uscita allarme (ALLARME IN/OUT)
Utilizzare questa impostazione per specificare
l’operazione che deve realizzare la telecamera quando un
segnale d’allarme viene immesso nel connettore ingresso
allarme o emesso dal connettore uscita allarme.
Nota:
Mentre la telecamera si trova in modalità AF o
l'obiettivo si sposta tra WIDE e TELE, l’entrata allarme
potrebbe essere ignorata se vengono ricevuti diversi
segnali di allarme di seguito.
1.
Spostare il cursore su ALLARME IN/OUT O, e
premere il tasto CAM (SET).
Il menu configurazione allarme viene visualizzato sullo
schermo.
2.
Spostare il cursore su ALLARME IN 1, e muovere il
joystick verso sinistra e verso destra per selezionare
l’operazione che deve realizzare la telecamera
quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 1.
OFF :
Ingnora segnali di allarme in entrata.
1POSI :
Sposta sulla posizione preimpostata 1.
AUTOPAN :
Attiva brandeggio orizzontale automatico.
PATROL1 :
Avvia PATROL 1.
PATROL1 (S)
:
Avviare PATROL 1 e mantenere le
impostazioni della qualità dell’immagine (pagina
236) anche dopo il completamento.
AUTOTRACK1
:
Sposta sul numero posizione
preimpostato 1, e realizza il seguimeno automatico.
-241-
2S 5S 10S 30S
**ALLARME IN/OUT**
ALLARME IN1 OFF
ALLARME IN2 OFF
ALLARME IN3 OFF
ALLARME IN4 OFF
CNT-CLS 1 OFF
TIME OUT 100MS
CNT-CLS 2 OFF
COAX ALM OUT OFF
RIT PRINC
OFF 1MIN 2MIN 3MIN 5MIN 10MIN
AUTO TRACK 60MIN 30MIN 20MIN
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-242-
3. Spostare il cursore su ALLARME IN 2, e muovere il
joystick verso sinistra e verso destra per selezionare
l’operazione che deve realizzare la telecamera
quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 2.
OFF :
Ingnora segnali di allarme in entrata.
2POSI :
Sposta sulla posizione preimpostata 2.
SEQ :
Avvia il movimento sequenziale.
PATROL2 :
Avvia PATROL 2.
PATROL2 (S)
:
Avviare PATROL 2 e mantenere le
impostazioni della qualità dell’immagine
(pagina 236) anche dopo il
completamento.
AUTOTRACK2
:
Sposta sul numero posizione
preimpostato 2, e realizza il seguimeno
automatico.
4.
Spostare il cursore su ALLARME IN 3, e muovere il
joystick verso sinistra e verso destra per selezionare
l’operazione che deve realizzare la telecamera
quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 3.
OFF :
Ingnora segnali di allarme in entrata.
3POSI :
Sposta sulla posizione preimpostata 3.
SORT :
Avvia il movimento sor.
PATROL3 :
Avvia PATROL 3.
PATROL3 (S)
:
Avviare PATROL 3 e mantenere le
impostazioni della qualità dell’immagine
(pagina 236) anche dopo il
completamento.
AUTOTRACK3
:
Sposta sul numero posizione
preimpostato 3, e realizza il seguimeno
automatico.
5.
Spostare il cursore su ALLARME IN 4, e muovere il
joystick verso sinistra e verso destra per selezionare
l’operazione che deve realizzare la telecamera
quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 4.
OFF :
Ingnora segnali di allarme in entrata.
4POSI :
Sposta sulla posizione preimpostata 4.
BN :
Visualizzazione in bianco e nero
mentre il segnale viene immesso.
PATROL4 :
Avvia PATROL 4.
PATROL4 (S)
:
Avviare PATROL 4 e mantenere le
impostazioni della qualità dell’immagine
(pagina 236) anche dopo il
completamento.
AUTOTRACK4
:
Sposta sul numero posizione
preimpostato 4, e realizza il seguimeno
automatico.
Note:
Utilizzare le opzioni da PATROL 1 (S) a 4 (S) se si
desidera modificare la qualità dell’immagine (ad
esempio per passare dalla qualità dell’immagine
per il giorno a quella per la notte) quando viene
emesso un input di allarme. ALLARME IN4 può
essere utilizzato in combinazione con BN.
Per utilizzare la telecamera con questa
applicazione, impostare la qualità dell’immagine
che si desidera modificare prima di registrare la
perlustrazione, quindi avviare la registrazione della
perlustrazione quindi terminarla immediatamente.
Se si desidera modificare le impostazioni della
qualità dell’immagine secondo l’input di allarme
per le opzioni da PATROL 1 (S) a 4 (S), le
impostazioni vengono applicate alle impostazioni
della telecamera e vengono conservata alla
successiva accensione della telecamera.
PATROL1(S)-4(S) visualizza solamente il numero
impostato di routine di perlustrazione (pagina 235).
6.
Sposta il cursore su CNT-CLS 1, e muove il joystick
verso sinistra e verso destra per selezionare l’uscita
allarme che deve essere realizzata su ALLARME OUT
1 quando viene rilevato un allarme.
OFF :
Nessun’emissione di allarme
ALLARME :
Emette un segnale d’allarme quando viene
rilevato un allarme dal rilevatore di
movimento (pagina 240) o dall’allarme
preimpostato (pagina 241). Dopo aver
selezionato questa impostazione, realizzare
il punto 7 per specificare il tempo di
emissione del segnale d’allarme.
AUX1 : Emette un segnale a stretto contatto
quando l’input AUX1 è ricevuto dalla
Tastiera di controllo del sistema.
7.
Se al punto 6 è stato selezionato ALLARME,
spostare il cursore su TIME OUT e muover il joystick
verso destra e verso sinistra per selezionare il
tempo di emissione del segnale d’allarme.
Muovere il joystick per cicli attraverso il display del
tempo di emissione nella sequenza mostrata sotto.
(unità: ms)
Nota:
Tanto più breve sarà la durata, più frequente
sarà l’emissione del rilevamento.
8.
Sposta il cursore su CNT-CLS 2, e muove il joystick
verso sinistra e verso destra per selezionare l’uscita
allarme che deve essere realizzata su ALLARME OUT
2 quando viene rilevato un allarme.
OFF :
Nessun’emissione di allarme
BN :
Emette un segnale di stretto contatto
solo mentre la telecamera si trova in
modalità bianco e nero.
AUX2 :
Emette un segnale a stretto contatto
quando l’input AUX2 è ricevuto dalla
Tastiera di controllo del sistema.
Nota:
Si consiglia di impostare il dispositivo esterno
collegato in modo tale che ignori le emissioni di
allarme più brevi di 90 ms o meno provenienti dalla
telecamera.
9.
Spostare il cursore su COAX ALM OUT, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e
disattivarlo .
Questa impostazione attiva i controlli allarme se viene
emesso un allarme quando la telecamera si muove in
una delle posizioni preimpostate specificate per
ALLARME IN 1 attraverso 4 posizioni (1POSI, 2POSI,
3POSI, 4POSI) da 2 a 5, sopra.
ON :
Emette un segnale d’allarme dal
connettore uscita video al punto in cui la
telecamera termina il movimento dalla
posizione preimpostata (dal numero 1 al
4) quando è immesso un allarme in
ALLARME IN (da 1 a 4).
OFF :
Nessun segnale di allarme
Note:
La telecamera ignora gli input di allarme durante le
operazioni manuali.
Disattivare le uscite allarme quando il controller del
sistema esegue il download o il caricamento dei
dati preimpostati.
100 MS 200 MS 1000 MS 2000 MS 4000 MS
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONFIGURAZIONI SPECIALI
Usare il menu configurazione speciale
Per regolare la qualità dell’immagine visualizzare il menu
configurazione speciale dal menu di configurazione.
In primo luogo visualizzare il menu configurazione speciale.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su SPECIALE O, e premere il
tasto CAM (SET).
Il menu configurazione speciale viene visualizzato
sullo schermo.
Regolare la qualità dell’immagine
Seguire la procedura indicata per regolare la qualità
dell’immagine.
1. Spostare il cursore su CHROMA GAIN, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per regolare il
livello CHROMA GAIN.
2. Spostare il cursore su AP GAIN, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per regolare il
livello AP GAIN.
3. Spostare il cursore su PEDESTAL, e muovere il
joystick verso sinistra o verso destra per regolare il
livello PEDESTAL.
4. Spostare il cursore su PIX OFF O, e premere il
tasto CAM (SET).
Il menu PIX OFF viene visualizzato sullo schermo.
Seguire le procedure indicate di seguito per
realizzare la compensazione dell’imperfezione sui
pixel.
5. Selezionare una posizione caratterizzata da difetto
con un numero PIX OFF, e premere il pulsante CAM
(SET).
Visualizza la schermata del modello di
compensazione dell’imperfezione.
(1) Utilizzare il joystick per spostare il cursore a
croce ( ) sull’area dei pixel imperfetti.
(2) Muovere il cursore sul display fino a quando non
sono più visibili le macchie bianche (difetti), e
premere il pulsante CAM (SET).
Memorizza il modello di compensazione del difetto.
(3) Torna al menu PIX OFF.
Un asterisco (*) situato sulla destra di un numero
PIX OFF indica che al numero è già stato assegnato
un modello di compensazione del difetto.
Come eliminare un modello di compensazione
del difetto
(1) Sullo schermo menu PIX OFF, selezionare il
modello che si desidera eliminare, e premere il
tasto CAM (SET).
Visualizza la schermata del modello di
compensazione del difetto.
(2) Premere il tasto F3.
(3) Torna al menu PIX OFF.
Elimina il modello di compensazione del difetto
e rimuove l’asterisco (*) alla destra del numero
modello applicabile.
6. Per correggere la deviazione della telecamera dalla
posizione attuale durante l’operazione, spostare il
cursore su PREM SET alla destra di REFRESH, e
premere il tasto F3.
La funzione aggiorna corregge la posizione della
telecamera quando questa comincia a deviare
dalle posizioni preselezionate.
7. Per resettare la telecamera e portarla alle
impostazioni predefinite iniziali, spostare il cursore
su PREM SET alla destra di RESET CAMERA, e
premere il tasto F4.
Questo resetta la telecamera e la porta alle
impostazioni predefinite di fabbrica. Si noti tuttavia
che questo non modifica le impostazioni della
posizione preselezionata della telecamera, il AUTO
PAN, la perlustrazione, RS485, il modello di
compensazione del difetto e la password.
Nota: Se le operazioni sopra indicate vengono
realizzte mentre il cursore si trova in qualsiasi altro
elemento accanto a RESET CAMERA, le operazioni
di menu successive potrebbero risultare
impossibili. Se questo accade seguire la procedura
descritta in "Visualizzazione del menu di
configurazione" a pagina 224 per visualizzare
nuovamente il menu.
-243-
**CONFIG.SPECIALE**
CHROMA GAIN •••••I•••
AP GAIN •••I•••••
PEDESTAL ••I••••••
- +
PIX OFF
REFRESH
PREM SET
RESET CAMERA
PREM SET
SER.NO. BFB03964
RIT PRINC
** PIX OFF **
1* 2* 3* 4*
5* 6* 7* 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-244-
IMPOSTAZIONE SCELTA SCENA
Uso del menu impostazione scelta
scena
Per configurare le impostazioni della scelta scena
visualizzare il menu configurazione della scelta scena
dal menu di configurazione. In primo luogo visualizzare
il menu impostazione scelta scena.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su SELEZIONE SCENA O, e
premere il tasto CAM (SET).
Il menu impostazione scelta scena viene
visualizzato sullo schermo.
Impostazini scelta scena
Utilizzare la precedura indicata di seguito per
configurare le impostazioni di scelta della scena.
1. Spostare il cursore su SCENA, e muovere il joystick
verso sinistra o verso destra per cambiare
l’impostazione della scena.
INTERNO (B) : Impostazione interno (priorità
qualità dell’immagine)
INTERNO (A) : Impostazione interno (priorità
sensibilità)
ESTERNO (B) : Impostazione esterno (priorità
qualità dell’immagine)
ESTERNO (A) : Impostazione esterno (priorità
sensibilità)
Nota: La telecamera non è idonea per installazioni
all’esterno.
Impostazioni in relazione con il cambio di immagine
a seconda delle impostazioni della scena. Le
impostazioni della scelta scena e la relazione con
altre impostazioni sono mostrate nella tabella
riportata di seguito.
2. Spostare il cursore su CARICA, e premere il tasto
CAM (SET).
Questo applica all’immagine l’impostazione scelta
per SCENA al punto 1.
**SELEZIONE SCENA**
SCENA INTERNO(B)
CARICA
RIT PRINC
AGC SENS UP OTTURATORE BN DNR BIL. BIANCO
INTERNO (B) MEDIA OFF OFF OFF B ATW1
INTERNO (A) ALTO ×2 AUTO OFF OFF A ATW1
ESTERNO (B) MEDIA OFF AUTO AUTO B ATW2
ESTERNO (A) ALTO ×2 AUTO AUTO AUTO A ATW2
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-245-
IMPOSTAZIONI MENU SEMPLICE
Visualizzazione del menu di con-
figurazione rapida
Il menu di configurazione rapida può essere
visualizzato dal menu di configurazione.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su CONFIG. VELOCE, e
premere il tasto CAM (SET).
Nel menu di configurazione rapida possono essere
impostati solo i seguenti elementi.
Impostazioni ID telecamera (pagina 225)
Impostazioni scelta scena (pagina 244)
Impostazioni posizione preselezionata
(pagina 230)
Impostazioni lingua (pagina 224)
Le procedure per le impostazioni di configurazione
attraverso il menu di configurazione rapida sono le
stesse indicate per il menu dettagliato.
Per ritornare al menu dettagliato dal menu di
configurazione rapida, spostare il cursore su
CONFIG.AVANZATO, e premere il tasto CAM
(SET).
MODELLO WV-CS950 SERIES
ID CAMERA OFF
SELEZIONE SCENA
POSIZIONE PRESET
LANGUAGE
CONFIG.AVANZATO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
CONFIGURAZIONE PASSWORD
Impostazioni di blocco password
Impostare il blocco password nel menu di configurazione.
Attivare e disasttivare il blocco password
La funzione blocco password può essere utilizzate per
consentire solo al personale autorizzato di cambiare le
impostazioni della telecamera. Per attivare o disattivare
il blocco password deve essere prima inserita una
password.
ON : Impedisce la modifica delle opzioni tranne
che per la funzione di blocco password.
Selezionando questa impostazione si limita
l’accesso alla configurazione della telecamera
solo al personale autorizzato.
OFF : Modifica le impostazioni di tutti i menu.
Se si utilizza un VTR per registrare, disattivare la
registrazione prima di introdurre la password.
L’introduzione di una password mentre si sta
registrando con VTR registra la password assieme
all’immagine.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su PASSWORD LOCK (ON o
OFF), e premere il tasto CAM (SET).
Il menu introduzione password viene visualizzato
sullo schermo.
2. Per impostare la password per la prima volta,
inserire la password predefinita di fabbrica “123” e
premere il tasto CAM (SET).
Nota: Si deve seguire questa procedura. Il blocco
password ON/OFF non cambia.
3. Inserire una password di 3 cifre spostando il
cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la
parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il
tasto CAM (SET) per ogni cifra.
Il puntatore si muove verso destra ogni volta che
si inserisce una cifra. Dopo aver inserito le tre cifre,
spostare il cursore su OK.
Se si commette un errore durante l’inserimento delle
cifre, spostare il cursore su RESET, premere il tasto
CAM (SET) e inserire nuovamente la password.
Nota: La password predefinita di fabbrica è 123.
4. Premere il tasto CAM (SET).
Questo porta al menu di impotazione e attiva e
disattiva il PASSWORD LOCK.
Lo schermo inserimento password compare di
nuovo se si preme il tasto CAM (SET) dopo aver
inserito la password sbagliata. Se ciò accade,
ripetere il punto 2 e 3 di nuovo.
Cambare la password
Dopo aver attivato il blocco password si consiglia di
utilizzare la procedura che segue per cambiare la
password predefinita dalla fabbrica ed inserirne una
nuova. Assicurarsi di mantenere un documento la
password in documento separato in modo da non
dimenticarla.
Se si utilizza un VTR per registrare, disattivare la
registrazione prima di introdurre la password.
L’introduzione di una password mentre si sta
registrando con VTR registra la password assieme
all’immagine.
1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224),
spostare il cursore su PASSWORD LOCK (ON o
OFF), e premere il tasto CAM (SET).
Il menu introduzione password viene visualizzato
sullo schermo.
2. Inserire una password di 3 cifre spostando il
cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la
parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il
tasto CAM (SET) per ogni cifra.
Il puntatore si muove verso destra ogni volta che
si inserisce una cifra. Dopo aver inserito le tre cifre,
spostare il cursore su OK.
Se si commette un errore durante l’inserimento
delle cifre, spostare il cursore su RESET, premere il
tasto CAM (SET) e inserire nuovamente la
password.
-246-
MODELLO WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALLARME
SPECIALE
COMUNICAZIONI
SELEZIONE SCENA
LANGUAGE
CONFIG.VELOCE
PASSWORD LOCK OFF
** PASSWORD? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
OK RESET
NUOVA PASSWORD
RIT PRINC
MODELLO WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALLARME
SPECIALE
COMUNICAZIONI
SELEZIONE SCENA
LANGUAGE
CONFIG.VELOCE
PASSWORD LOCK OFF
** PASSWORD? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
OK RESET
NUOVA PASSWORD
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-247-
3. Spostare il cursore su NUOVA PASSWORD e
premere il pulsante CAM (SET) per visualizzare il
menu impostazione della password.
Lo schermo inserimento password compare di
nuovo se si preme il tasto CAM (SET) dopo aver
inserito la password sbagliata. Se ciò accade,
ripetere il punto 2 e 3 di nuovo.
4. Inserire una nuova password di 3 cifre spostando il
cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la
parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il
tasto CAM (SET) per ogni cifra.
Dopo aver inserito le tre cifre, spostare il cursore su
OK.
5. Premere il tasto CAM (SET).
Ritorna allo schermo inserimento nuova password
per la verifica.
Non è possibile registrare la nuova password
premendo il tasto MON (ESC).
6. Inserire nuovamente la nuova password di 3 cifre
spostando il cursore su ognuno dei numeri
utilizzabili lungo la parte alta dello schermo (da 0 a
9) e premere il tasto CAM (SET) per ogni cifra.
Dopo aver inserito le tre cifre, spostare il cursore su
OK.
7. Premere il tasto CAM (SET).
In questo modo viene completata l’operazione di
cambiamento della password e si ritorna al menu di
configurazione. Nel caso in cui la nuova password
inserita al punto 6 fosse differente da quella
introdotta al punto 4, comparirà di nuovo lo
schermo per l'inserimeno della nuuova password.
Se ciò accade, ripetere nuovamente i punti dal 4 al
7. Non è possibile registrare la nuova password
premendo il tasto MON (ESC).
** NUOVA PASSWORD? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
• • •
• • •
OK RESET
RIT PRINC
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-248-
SCORCIATOIE
Le scorciatoie sono supportate quando si utilizza una Tastiera di controllo del sistema che presenta un tasto CAM
FUNCTION. Tramite queste scorciatoie è possibile configurare le funzioni della telecamera inserendo codici funzione
nella tastiera e premendo il tasto CAM FUNCTION.
Di seguito presentiamo una lista di tutte le scorciatoie supportate da questa telecamera. Inoltre, è possibile spostare
la telecamera a una posizione preimpostata inserendo il numero posizione valido nella tastiera.
Note:
Spegnere il flip digitale prima di registrare le posizioni preimpostate. Se non compare NO REGS.; FLIP ON,
realizzare nuovamente la configurazione.
Le scorciatoie potrebberno non essere eseguite se vengono realizzate mentre sono in corso operazioni di
brandeggio orizzontale, verticale, zoom o messa a fuoco.
Le scorciatoie dalla 1 fino alla 64, la 169, la 170, e dalla 301-556 possono essere salvate come parte di una
routine di perlustrazione.
Fatta eccezione per le scorciatoie 169 e 170, l’esecuzione di una qualsiasi scorciatoia mentre la routine di
perlustrazione è su PLAY provocherà l’arresto della funzione PLAY.
Operazione unità di controllo Impostazione
[6] + [5] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN ON
[6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF
[6] + [7] + [CAM FUNCTION] Aumenta la velocità di AUTO PAN di un gradino.
[6] + [8] + [CAM FUNCTION] Diminuisce la velocità di AUTO PAN di un gradino.
[6] + [9] + [CAM FUNCTION] Imposta il punto di inizio di AUTO PAN.
[7] + [0] + [CAM FUNCTION] Imposta il punto finale di AUTO PAN.
[7] + [1] + [CAM FUNCTION] MODALITÀ AUTO: OFF
[7] + [2] + [CAM FUNCTION] MODALITÀ AUTO: SEQ ON
[7] + [3] + [CAM FUNCTION] MODALITÀ AUTO: SORT ON
[7] + [4] + [CAM FUNCTION] Inverte il parametro AUTO PAN.
[7] + [6] + [CAM FUNCTION] SENZA FINE: ON
[7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENZA FINE: OFF
[7] + [8] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITALE: ON
[7] + [9] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITALE: OFF
[8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: ON
[8] + [1] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: OFF
[8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: ON
[8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: OFF
[8] + [6] + [CAM FUNCTION] MODALITA’ AF: AUTO
[8] + [7] + [CAM FUNCTION] MODALITA’ AF: MANUALE
[8] + [8] + [CAM FUNCTION] Realizza la messa a fuoco automatica.
[8] + [9] + [CAM FUNCTION] Va alla posizione iniziale.
[9] + [0] + [CAM FUNCTION] BN: ON
[9] + [1] + [CAM FUNCTION] BN: OFF
[9] + [2] + [CAM FUNCTION] BN: AUTO
[9] + [3] + [CAM FUNCTION] ID CAMERA: ON
[9] + [4] + [CAM FUNCTION] ID CAMERA: OFF
[9] + [5] + [CAM FUNCTION] TITOLO AREA: ON (NESO)
[9] + [6] + [CAM FUNCTION] TITOLO AREA: ON (USER)
[9] + [7] + [CAM FUNCTION] TITOLO AREA: OFF
[1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Regola la posizione della telecamera (REFRESH)
[1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Registra una posizione a un numero preimpostato
(da 1 a 64).
[1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION]
[1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL1: PLAY
[1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL1 - PATROL4: STOP
[1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL1: APPRENDI inizio
[1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] IRIDE: APERT
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-249-
Operazione unità di controllo Impostazione
[1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIDE: CHIUSO
[1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] OTTURATORE: ON
[1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] OTTURATORE: OFF
[1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Aumenta la velocità dell’otturatore di un punto.
[1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminuisce la velocità dell’otturatore di un punto.
[1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: ON
[1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: OFF
[1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FISSO ON
[1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FISSO OFF
[1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Aumenta il miglioramento della sensibilità elettronica (FISSO) di un punto.
[1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Diminuisce il miglioramento della sensibilità elettronica (FISSO) di un punto.
[1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO ON
[1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO OFF
[1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Aumenta il miglioramento della sensibilità elettronica (AUTO) di un punto.
[1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminuisce il miglioramento della sensibilità elettronica (AUTO) di un punto.
[1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Aumenta la fase line lock (FINE) di un punto.
[1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Diminuisce la fase line lock (FINE) di un punto.
[1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Brandeggio orizzontale 180°
[1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] PULITURA: ON
[1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] PULITURA: OFF
[1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 10 secondi
[1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 30 secondi
[1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 60 secondi
[1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 300 secondi
[1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL2: PLAY
[1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL3: PLAY
[1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL4: PLAY
[1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL2: Inizio APPRENDI
[1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATROL3: Inizio APPRENDI
[1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATROL4: Inizio APPRENDI
[2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Avvio seguimento automatico.
[2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] STABILIZZAT: ON
[2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILIZZAT: OFF
[2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] PAN, TILT, ZOOM, display coordinato ON
[2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] PAN, TILT, ZOOM, display coordinato OFF
[3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Raggiunge un numero preimpostato (da 1 a 256).*
[5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Esempio: Numero preimpostato 128 [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
[6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Registra una posizione a un numero preimpostato (da 1 a 256).*
[8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] Esempio: Numero preimpostato 128 [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]
* Non eseguire questa operazione con i precedenti modelli di telecamera del tipo a cupola (serie WV-CS850, WV-CS854, serie WV-CS854E,
serie WV-CW860, serie WV-CW864, WV-CW864E); in caso contrario si possono determinare dei problemi di funzionamento.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere assistenza, controllare i seguenti sintomi per verificare se è possibile risolvere il problema senza
aiuto esterno.
Nel caso in cui le contromisure descritte sotto non correggessero il problema, o se i sintomi che si sono riscontrati
non siano presenti, mettersi in contatto con il personale del servizio qualità o con l’installatore del sistema.
-250-
Problema Causa e Azione Consigliata
Pagine di riferimento
Nessun’immagine
(schermo nero)
La telecamera è collegata in modo corretto?
Controllare le istruzioni operative allegate alla
Tastiera di controllo del sistema.
L’obiettivo dell’iride è chiuso?
Eseguire il ripristino iride dalla tastiera di controllo
del sistema in uso.
225-226
La telecamera è impostata per la velocità
otturatore fissata?
226
Immagine bianca
•È selezionato FISSO per l’impostazione del
miglioramento della sensibilità elettronica (SENS
UP)?
227
L’obiettivo dell’iride è aperto?
225-226
Immagine sfocata
Il coperchio a cupola o l’obiettivo sono sporchi? Se
così fosse, procedere a pulirli.
210
L’oggetto non è compatibile con la messa a fuoco
automatica? Per questo oggetti si consiglia di
mettere a fuoco manualmente.
229
Rumore digitale
nell’immagine
L’anello di contatto potrebbe essere sportco. È
attiva la funzione di pulizia?
239
La telecamera è installata in modo corretto?
214
•È stato selezionato MANUALE per la modalità
messa a fuoco automatica?
229
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-251-
Problema
Causa e Azione Consigliata
Pagine di riferimento
Immagine con pochi
colori
Il coperchio a cupola o l’obiettivo sono sporchi? Se
così fosse, procedere a pulirli.
210
Utilizzare il menu impostazioni speciali per regolare
la qualità dell’immagine.
243
Controllare l’impostazione di bilanciamento del
bianco.
227-228
Immagine che scatta
Se Super Dynamic 3 è attivo, disattivarlo.
225-226
Immagini residue
Controllare l’impostazione del DNR.
228
Immagine in bianco e
nero
La telecamera ha una funzione per il passaggio
automatico alla modalità bianco e nero. Controllare
l’impostazione di questa modalità.
228-229
Passaggi frequenti tra la
modalità colore e la
modalità bianco e nero
Regolare il livello di passaggio della modalità
bianco e nero, e l’impostazione della durata del
tempo.
228-229
Macchie bianche
sull’immagine
Usare la funzione PIX OFF per realizzare la
compensazione per difetto.
243
Il menu non si apre.
La telecamera è collegata in modo corretto? Si
vedano le istruzioni operative allegate alla Tastiera
di controllo del sistema che si sta utilizzando.
Le impostazioni di comunicazione della telecamera
sono configurate correttamente?
215-217
221-222
223
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-252-
Le impostazioni del
menu non cambiano.
La funzione blocco password è attiva?
246
Ho dimenticato la
password.
Contattare il servizio qualità o chi ha installato il
sistema.
L’immagine non passa
al bianco e nero.
Il passaggio non è realizzato quando
l’impostazione di ALLARME IN 4 è BN. Controllare
l’impostazione.
242
Brandeggio orizzontale
e verticale, zoom o
messa a fuoco non
funzionano.
La telecamera è collegata in modo corretto? Si
vedano le istruzioni operative allegate alla Tastiera
di controllo del sistema che si sta utilizzando.
La telecamera ha una funzione che limita il
brandeggio verticale. Controllare l’impostazione del
LIMITE PAN.
235
Il motore o l’obiettivo potrebbero essere consumati.
Contattare il servizio qualità o chi ha installato il
sistema.
Problema
Causa e Azione Consigliata
Pagine di riferimento
Le modalità di
movimento della
telecamera (OFF, SEQ,
SORT, AUTO PAN,
PATROL, AUTO
TRACK) non
funzionano.
Controllare la funzione ritorno automatico.
233
Controllare l’impostazione ALLARME IN.
241-242
Controllare le impostazioni del tempo di recupero
per il rilevatore di movimento.
240-241
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-253-
Il rivestimento del cavo
di alimentazione è
danneggiato.
Il cavo di alimentazione, il connettore o la presa di alimentazione
sono danneggiati. L’uso prolungato genera il rischio di scosse
elettriche e incendi. Disinserire immediatamente la presa di
corrente e mettersi in contatto con personale qualificato o con chi
ha installato il sistema per ricevere assistenza.
Il cavo di alimentazione
o la spina si
surriscaldano durnte
l’operazione.
Il cavo di alimentazione
diventa caldo quando
viene piegato o tirato
durante l'uso.
Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e la spina.
L’impostazione della
modalità di movimento
della telecamera (OFF,
SEQ, SORT, AUTO
PAN, PATROL, AUTO
TRACK) cambia.
Controllare la funzione ritorno automatico.
233
Problema
Causa e Azione Consigliata
Pagine di riferimento
La posizione della
telecamera è differente
dall'impostazione della
posizione preimpostata.
Realizzare REFRESH dal menu impostazioni
speciali.
243
L’immagine è differente
dall’impostazione
posizione.
Regolare l’immagine utilizzando il menu
preimpostazione e un file scena.
230-232
La parte superiore
dell’immagine è nera mentre
la telecamera si trova in
posizione orizzontale.
Potrebbe essere colpa del coperchio interno della
telecamera. Non indica un malfunzionamento.
239
La telecamera comincia
improvvisamente a
ruotare da sola.
Se la funzione pulizia è attiva questo è normale,
non indica un malfunzionamento. Controllare
l’impostazione PULITURA.
239
Se la funzione di pulizia non è attiva, questo
sintomo potrebbe essere dovuto al rumore.
211, 215
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Pan e Tilt
Raggio brandeggio orizzontale 360° infinito
Modalità di brandeggio orizzontale
Manuale, automatica, posizione manuale, posizione sequenziale
Velocità brandeggio orizzontale* Manuale: Circa da 0,065 °/s a 120 °/s 8 passi, 16 passi, 64 passi
Preimpostazione: Circa 400 °/s
Raggio brandeggio verticale da -5° a 185°(orizzontale - verticale - orizzontale)
(In base al ANGOLO TILT)
Modalità brandeggio verticale Manuale, posizione manuale, posizione sequenziale
Velocità brandeggio verticale* Manuale: Circa da 0,065 °/s a 120 °/s 8 passi, 16 passi, 64 passi
Preimpostazione: Circa 400 °/s
* La velocità effettiva dipende dal tipo di unità di controllo utilizzata.
Generali
WV-CS954E WV-CS950
Requisiti di alimentazione 24 V c.a., 50 Hz 220 V - 240 V c.a., 50 Hz
Consumo di corrente 13 W
Dispositivo di sollevamento CCD a trasferimento di interlinea da 1/4 pollici
Pixel effettivi 752 (H) × 582 (V)
Area scansione 3,65 mm (H) × 2,71 mm (V)
Segnale PAL
Sincronizzazione Interna (INT), drive verticale multiplato (VD2), alimentazione (LL)
Scansione 2:1 interlace
Frequenze scansione Orizzontale: 15,625 kHz, Verticale: 50,00 Hz
Uscita video VBS: 1,0 V [P-P]/75 (BNC plug)
Risoluzione (Centro) Orizzontale : 480 linee minimo (colore modalità NORMALE)
540 linee tipica, 520 linee minimo (colore modalità ALTO)
570 linee minimo (bianco e nero)
Verticale : 400 linee minimo (centro)
Illuminazione minima 0,5 lux (modalità colore)
0,04 lux (modalità bianco e nero)
SENS UP: OFF; AGC: HIGH
Raggio dinamico 54 dB typ. (SUPER-DIII: ON)
Rapporto S/N 50 dB minimo (AGC: OFF)
Temperatura operativa ambiente da -10 °C a +50 °C (Si consiglia meno di +35 °C) ;
Umidità 90 % max. (non condensazione)
Dimensioni 154,5 mm (D) × 233 mm (H) (6-5/64"(D) × 9-11/64"(H))
Peso Circa 2,2 kg
Rifiniture Telecamera: Alluminio pressofuso con rivestimento in melanina cotta
(Colore: argento chiaro).
Cupola: Resina acrilica chiara
Obiettivo
Raggio d’azione dello zoom 30x (Circa 300x con zoom digitale)
Lunghezza focale da 3,8 mm a 114 mm
Raggio apertura massima 1:1,4 (WIDE) a 3,7 (TELE)
Distanza oggetto 1,5 m
Raggio iride F1,4 a 22, Vicino
Campo visivo angolare Orizzontale: 1,9° (TELE) a 52° (WIDE)
Verticale: 1,4° (TELE) a 40° (WIDE)
SPECIFICHE
-254-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
Funzioni principali
Interfaccia unità di controllo Sistema Multiplato Coassiale, RS485
Controllo funzioni Brandaggio orizzontale e verticale, zoom e messa a fuoco, 256 posizioni
preimpostate, posizione iniziale, perlustrazione
AGC ON (BASSO), ON (MEDIA), ON (ALTO), OFF
Titolo (ID) ON, OFF (ID preimpostato, ID telecamera, titolo di area: 16 caratteri
alfanumerici)
Velocità zoom Circa 6,0 secondi (TELE a WIDE) in modalità manuale
Controllo raggio d’azione dello da 1x a 300x (Zoom digitale: oltre 30x)
zoom
Blocco password Tutti i menu
Messa a fuoco automatica MANUALE/AUTO (PAN, TILT, ZOOM collegata)
Iride ALC (APERT/CHIUSO livello targhet uscita regolabile)/MANUALE
Otturatore OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Miglioramento della sensibilità 32X max. (AUTO o FISSO)
elettronica
Modalità automatica OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK
Tasto brandeggio orizzontale SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK
automatico
Flip digitale ON/OFF
SUPER-DIII ON/OFF
Rilevatore di movimento OFF/MODO1/MODO2
Entrata/Uscita allarme 4 entrate (da ALLARME IN 1 a ALLARME IN 4)
2 uscite (ALLARME/AUX1, BN/AUX2)
Interruttore modalità bianco e nero
AUTO/ON/OFF
Zona di privacy ON/OFF (8 impostazioni di zona)
Perlustrazione STOP/PLAY/APPRENDI
Pulizia ON/OFF
Fermo immagine ON/OFF
Immagine automatica stabilizzatore
ON/OFF
Impostazine scelta scena INTERNO (B) /INTERNO (A) /ESTERNO (B) /ESTERNO (A)
Impostazioni Lingua Giapponese, Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Russo, Cinese
-255-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-256-
ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÔË·Ó‡ Û͇Á‡Ì
Ò‚ÂıÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ.
ëΉÛÂÚ Á‡ÔËÒ‡Ú¸ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÌÓÏÂ ÔË·Ó‡ ̇
Óڂ‰ÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ÍÌË„Û
Í‡Í ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ÔÓÚÓÍÓÎ Á‡ÍÛÔÍË ‰Îfl
ӷ΄˜ÂÌËfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË ÔË·Ó‡ ̇ ÒÎÛ˜‡È
Í‡ÊË.
‹ ÏÓ‰ÂÎË WV-CS950, WV-CS954E
ᇂӉÒÍÓÈ ‹
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓʇ‡ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ÌÂθÁfl ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸
ÔË·Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë. ÄÔÔ‡‡ÚÛ‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸Òfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
͇ÔÂθ ËÎË pacÔÎecÍË‚‡˛˘eÈcfl ÊˉÍÓÒÚË, Ô˘ÂÏ Ì‡ Ì ̠ÒΉÛÂÚ Í·ÒÚ¸ ËÎË ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ˚,
Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ‚‡Á˚ Ë ‰.
èËÍÚÓ„‡Ù˘ÂÒÍËÈ Á̇Í
Ò‚Â͇ÌËfl ÏÓÎÌËË ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ ‚
‡‚ÌÓÒÚÓÓÌÌÂÏ ÚÂÛ„ÓθÌËÍÂ
Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ó
̇΢ËË ‚ ÍÓÊÛı ÔË·Ó‡
ÌÂËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
«ÓÔ‡ÒÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl»,
ÏÓ„Û˘Â„Ó ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
ÇÓÒÍÎˈ‡ÚÂθÌ˚È ÁÌ‡Í ‚
‡‚ÌÓÒÚÓÓÌÌÂÏ ÚÂÛ„ÓθÌËÍÂ
Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ó
̇΢ËË ‚‡ÊÌ˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
‚ ÒÓÔÓ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ
‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËË Í ÔË·ÓÛ.
ÑÎfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÒΉÛÂÚ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÒÂÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ÇçàåÄçàÖ: Ç ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË Á‰‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ÒÚÓÂÌ ÇëÖèéãûëçõâ ëÖíÖÇéâ ÇõäãûóÄíÖãú
Ò Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË ÏËÌËÏÛÏ 3 ÏÏ ‚ ͇ʉÓÏ ÔÓβÒÂ.
ÇçàåÄçàÖ: Çé àáÅÖÜÄçàÖ éèÄëçéëíà
èéêÄÜÖçàü ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå çÖãúáü
éíäêõÇÄíú èÖêÖÑçûû (àãà áÄÑçûû) äêõòäì.
Ççìíêà çÖí éÅëãìÜàÇÄÖåõï èéãúáéÇÄíÖãÖå
ÑÖíÄãÖâ.
éÅëãìÜàÇÄûôÖåì áÄ íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖå
éÅêÄôÄíúëü ä äÇÄãàîàñàêéÇÄççéåì
èÖêëéçÄãì èé íÖïéÅëãìÜàÇÄçàû à êÖåéçíì.
êìëëäàâ ÇÖêëàü
(RUSSIAN VERSION)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-257-
êìëëäàâ
ÇÄÜçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
1) ëΉÛÂÚ ËÁÛ
˜
ËÚ
¸
̇ÒÚÓ
fl˘
Û
˛
ËÌÒÚ
ÛÍ
ˆ
Ë
˛
.
2) ëΉÛÂÚ ÒÓı
‡ÌËÚ
¸
̇ÒÚÓ
fl˘
Û
˛
ËÌÒÚ
ÛÍ
ˆ
Ë
˛
.
3) ëΉÛÂÚ Ó
·
‡ÚËÚ
¸
‚ÌËχÌË ̇ ‚Ò Ô
‰ÛÔ
ÂʉÂÌË
.
4) ç‡‰Ó ÒÓ
·
Î
˛
ÒÚË ‚ÒÂ Ô
‡‚Ë·.
5) çÂÎ
¸
Á
ËÒÔÓÎ
¸
ÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ ‚·ÎËÁË ‚Ó‰
˚
.
6) ëΉÛÂÚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÒÛıËÏË ÍÓ̈‡ÏË.
7) çÂθÁ
Á‡Í
˚
‚‡Ú¸ ‚ÒÂı ‚ÂÌÚËÎ
ˆËÓÌÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ Ë ÔÓÂÏÓ‚. åÓÌÚËÛ
˛
Ú ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚ
ÛÍ
ˆ
ËÂÈ
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎ
.
8) çÂθÁ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, Ú‡ÍËı Í‡Í ‡‰Ë‡ÚÓ˚, ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚È „ËÒÚ˚, Ô˜ÍË ËÎË
ÔӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (‚ÍÎ
˛
˜‡
ÛÒËÎËÚÂÎË), ‚˚‰ÂÎ
fl˛˘
ËÂ ÚÂÔÎÓÚÛ.
9) çÂθÁfl ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ ÔÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ¯ÚÂÍÂ‡. èÓÎflËÁÓ‚‡Ì̇fl
‚ËÎ͇ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı
¯
ËÂ, ˜ÂÏ ‰Û„ÓÈ. á‡ÁÂÏÎ
fl˛ò
ËÈ
ò
ÚÂÍÂ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë
ÚÂÚËÈ Á‡ÁÂÏÎfl
˛˘
ËÈ
¯
Ú˚ÂÍ.
òËÓÍËÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ë ÚÂÚËÈ
¯
Ú˚ÂÍ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ‰Î
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ÖÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ̇
‚ËÎ͇ ËÎË
˘
ÚÂÍÂ Ì ÔË„ÓÌ
ÂÚÒ
Í ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍÂ, ÚÓ Ì‡‰Ó Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ˝ÎÂÍÚËÍÛ Á‡ Á‡ÏÂÌÓÈ ÛÒÚ‡‚
¯
ÂÈ ÓÁÂÚÍË.
10)ëΉÛÂÚ Á‡
˘
ËÚËÚ¸ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ÓÚ Ì‡‰‡‚ÎË‚‡ÌË
ËÎË ÔË
˘
ÂÏÎÂÌË
‚ ‚ËÎ͇ı, ÓÁÂÚ͇ı Ë ÚӘ͇ı, „‰Â ÓÌË
‚˚ıÓ‰
Ú ËÁ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚.
11)ëΉÛÂÚ ÔËÏÂÌ
Ú¸ ÚÓθÍÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË
/ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
12)ëΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ, ÚÂÌÓÊÌËÍ, ÍÓ̯ÚÂÈÌ ËÎË ÒÚÓÎ, Ó„Ó‚ÓÂÌÌ˚Â
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ, ËÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚Â Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ.
è
Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÚÂÎÂÊÍË Ì‡‰Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸ ÍÓÏ·Ë̇ˆË
˛
ÚÂÎÂÊÍË Ë ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‡ÌÂÌË
ËÁ-Á‡ ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌË
.
13)ÇÓ ‚ÂÏ
„ÓÁ˚ ËÎË ÔË ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËË ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ ‚ ·ÂÁ‰ÂÈÒÚ‚ËË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ̇‰Ó
ÓÚÍÎ
˛
˜ËÚ¸  ÓÚ ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌË
.
14)ëΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸Ò
Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË
˛
Ë ÂÏÓÌÚÛ Á‡ ‚ÒÂÏË ‡·ÓÚ‡ÏË
ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË
˛
Ë ÂÏÓÌÚÛ. íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ Ú·Û
˛
ÚÒ
‚Ó ‚ÒÂı ÒÎÛ˜
ı, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡
ÔÓ‚ÂʉÂ̇, ÍÓ„‰‡ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ËÎË ‚ËÎ͇ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, ÍÓ„‰‡ ÊˉÍÓÒÚ¸ ÔÓÎËÚ‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
Ó·˙ÂÍÚ˚ ÛÔ‡ÎË ‚ ‡ÔÔ‡‡ÚÛÛ, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ ÔÓ‰‚Â„·Ҹ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë
˛
‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË
‚·„Ë, ÎË·Ó Ê ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ, ÎË·Ó Ûԇ· Ò ‚˚ÒÓÚ˚.
S3125A
WV-CS950_R-1 05.4.15 17:10 ページ257
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-258-
éÉêÄçàóÖçàÖ éíÇÖíëíÇÖççéëíà
çÄëíéüôÖÖ àáÑÄçàÖ èêÖÑéëíÄÇãüÖíëü çÄ
ìëãéÇàüï «äÄä Öëíú», ÅÖá äÄäàï-ãàÅé
ÉÄêÄçíàâ, üÇçõï àãà èéÑêÄáìåÖÇÄÖåõï,
ÇäãûóÄü, çé çÖ éÉêÄçàóàÇÄüëú ùíàå,
èéÑêÄáìåÖÇÄÖåõÖ ÉÄêÄçíàà ÇéáåéÜçéëíà
äéååÖêóÖëäéÉé àëèéãúáéÇÄçàü,
èêàÉéÑçéëíà Ñãü èêàåÖçÖçàü Ç
éèêÖÑÖãÖççõï ñÖãüï àãà çÖçÄêìòÖçàü
èêÄÇ íêÖíúàï ãàñ.
éíäÄá éí ÉÄêÄçíàà
çà Ç äÄäàï ëãìóÄüï, äêéåÖ áÄåÖçõ àãà
éÅéëçéÇÄççéÉé íÖïéÅëãìÜàÇÄçàü
èêéÑìäíÄ, åÄñìëàíÄ ùãÖäíêàä àçÑìëíêàÄã
äé., ãíÑ. çÖ çÖëÖí éíÇÖíëíÇÖççéëíà èÖêÖÑ
ãûÅéâ ëíéêéçéâ àãà ãàñéå áÄ ëãìóÄà,
ÇäãûóÄü, çé çÖ éÉêÄçàÇÄüëú ùíàå:
(1) ÇëüäéÖ èéÇêÖÜÑÖçàÖ à èéíÖêà,
ÇäãûóÄûôàÖ ÅÖá éÉêÄçàóÖçàü,
çÖèéëêÖÑëíÇÖççõÖ àãà äéëÇÖççõÖ,
ëèÖñàÄãúçõÖ, èéÅéóçõÖ àãà íàèéÇõÖ,
ÇéáçàäÄûôàÖ àá àãà éíçéëüôàÖëü ä
ÑÄççéåì àáÑÖãàû;
(2) íêÄÇåõ àãà ãûÅéÖ èéÇêÖÜÑÖçàÖ,
ÇõáõÇÄÖåõÖ çÖëééíÇÖíëíÇìûôàå
èêàåÖçÖçàÖå àãà çÖÅêÖÜçõå
ìèêÄÇãÖçàÖå èéãúáéÇÄíÖãü;
(3) çÖéÅéëçéÇÄççìû êÄáÅéêäì, êÖåéçí àãà
åéÑàîàäÄñàû àáÑÖãàü èéãúáéÇÄíÖãÖå;
(4) íêìÑçéëíà àãà ãûÅõÖ èéåÖïà,
ÇéáçàäÄûôàÖ, äéÉÑÄ àáéÅêÄÜÖçàÖ çÖ
èéüÇãüÖíüëü èé ãûÅéâ èêàóàçÖ àãà
ëãìóÄû, ÇäãûóÄü ãûÅõÖ èéÇêÖÜÑÖçàü
àãà èêéÅãÖåõ ÑÄççéÉé àáÑÖãàü;
(5) ãûÅìû çÖàëèêÄÇçéëíú, äéëÇÖççéÖ
çÖìÑéÅëíÇé àãà èéíÖêû, ÇéáçàäÄûôàÖ
àá ëàëíÖåõ, äéåÅàçàêéÇÄççéâ
ìëíêéâëíÇÄåà íêÖíúÖâ ëíéêéçõ;
(6) ãûÅìû êÖäãÄåÄñàû àãà ÑÖãé èêéíàÇ
ìÅõíäéÇ, çÄçÖëÖççõï ãûÅõå ãàñéå
àãà éêÉÄçàáÄñàÖâ, àåÖûôÖâ ñÖççéëíú
äÄä éÅöÖäí îéíéëöÖåäà, ÇëãÖÑëíÇàÖ
çÄêìòÖçàü èêÄâÇÖëà ë êÖáìãúíÄíéå
íéÉé, óíé àáéÅêÄÜÖçàÖ èé ëíéêéÜÖÇéâ
äÄåÖêÖ, ÇäãûóÄü ëéïêÄçÖççõÖ ÑÄççõÖ,
èé äÄäéâ-ãàÅé èêàóàçÖ ëíÄçéÇàíëü
éÅôÖàáÇÖëíçõå, ãàÅé àëèéãúáìÖíëü
Ñãü ñÖãÖâ, àçõï, óÖå ëíéêéÜÖÇéÖ
çÄÅãûÑÖçàÖ.
(7) ãûÅìû çÖàëèêÄÇçéëíú, äéëÇÖççéÖ
çÖìÑéÅëíÇé, èéíÖêû àãà èéÇêÖÜÑÖçàÖ,
ÇéáçàäÄûôàÖ ÇëãÖÑëíÇàÖ
çÖèêÄÇàãúçéÉé éÅçÄêìÜÖçàü àãà
éòàÅäà îìçäñàà VMD (ÑÖíÖäíéêÄ
ÑÇàÜÖçàü, àãà ÇàÑÖéëÖçëéêÄ) àáÑÖãàü
Ç éÅçÄêìÜÖçàà.
áíé àáÑÄçàÖ åéÜÖí ëéÑÖêÜÄíú
íÖïçàóÖëäàÖ çÖíéóçéëíà àãà
íàèéÉêÄîàóÖëäàÖ éòàÅäà.
Ç àçîéêåÄñàû, èêàÇÖÑÖççìû Ç ÑÄççéå
àáÑÄçàà, Ç ãûÅéÖ ÇêÖåü Ççéëüíëü
àáåÖçÖçàü Ñãü ÇçÖëÖçàü
ìëéÇÖêòÖçëíÇéÇÄçàâ Ç àáÑÄçàÖ à/àãà
ëééíÇíëíÇìûôàâ (àÖ) èêéÑìäí (õ).
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-259-
чÌ̇fl ˆ‚ÂÚ̇fl ͇ÏÂ‡ CCTV fl‚ÎflÂÚÒfl
‚ˉÂÓÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl, Ó·˙‰ËÌflfl 1/4-
‰˛ÈÏÓ‚˚È {1/4"} èáë, 30-Í‡ÚÌÓ ÓÔÚ˘ÂÒÍÓÂ
χүڇ·ËÓ‚‡ÌËÂ, Á‡‰‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl Ë Ì‡ÍÎÓ̇ ‚ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ ÙÓÏÂ.
é̇ Ú‡ÍÊ ËÏÂÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË.
ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3 (SUPER-D 3)
SUPER-D 3 ‰‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÚÍÓÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌË Ô‰ÏÂÚÓ‚, ˜¸Â ÓÒ‚Â˘ÂÌË Í‡ÈÌÂ
flÍÓÂ. (ÒÚ. 276)
çÓ‚˚È ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔÓˆÂÒÒÓ Ò˄̇ÎÓ‚
(DSP) ‰Îfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË
çÓ‚‡fl ÒËÒÚÂχ ÒÌËÊÂÌËfl ÔÓÏÂı ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ
ÏËÌËχθÌÛ˛ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ‰Ó 0,5 ÎÍ ‚ ˆ‚ÂÚÌÓÏ
ÂÊËÏÂ Ë ‰Ó 0,04 ÎÍ ‚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÏ ÂÊËÏÂ.
Ä‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌË ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl
˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ
ä‡ÏÂ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ˜ÂÚÍÓ„Ó
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡fl ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È
ÂÊËÏ, ÔË ÛÒÎÓ‚Ëflı ÌËÁÍÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl ‰‡Ê ÌÓ˜¸˛.
ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ
é·˚˜ÌÓ, ͇ÏÂ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl, ÍÓ„‰‡ Ó̇
̇Ô‡‚ÎÂ̇ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ ‚ ̇ÍÎÓÌÌÓÏ ÂÊËÏÂ. é‰Ì‡ÍÓ,
Ò ˆËÙÓ‚˚Ï ÙÎËÔÓÏ, ͇ÏÂ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl
ÓÚ 0° ‰Ó 180° ‚ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË. ùÚÓ ‰‡ÂÚ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒΉËÚ¸ Á‡ Ó·˙ÂÍÚ‡ÏË,
ÔÂÂÏ¢‡˛˘ËÏËÒfl ÔflÏÓ ÔÓ‰ ͇ÏÂÓÈ, ·ÓÎÂÂ
Ô·‚ÌÓ.
îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚
îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ ‰‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
χÒÍËÓ‚‡Ú¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ÁÓÌ˚ ̇ ˝Í‡ÌÂ
‚ˉÂÓÏÓÌËÚÓ‡.
îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl
îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚Â
Û˜Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË Í‡ÏÂ˚ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚. ç‡ÔËÏÂ,
‚˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸ ͇ÏÂÛ Ì‡ ‰‚ËÊÂÌËfl β‰ÂÈ,
ÍÓÚÓ˚ı ‚˚ ıÓÚËÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰fl
ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ı ÔÂ‰‚ËÊÂÌËÈ,
҉·ÌÌ˚ı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
ᇉ‡ÌÌ˚ ÔÓÁˈËË Ô‡ÏflÚË
ëËÒÚÂχ ÏÓÊÂÚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ‰Ó 256 ÔÓÁˈËÈ
͇ÏÂ˚. éÚ‰Âθ̇fl ÔÓÁˈËfl ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‚˚·‡Ì‡ Ë ÔÓÒÏÓÚÂ̇ ÔÛÚÂÏ ‚‚Ó‰‡ ÌÓÏÂ‡
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ Í·‚ˇÚÛÂ
ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ Ò 10 Íβ˜‡ÏË.
é·Ì‡ÛÊÂÌË ‰‚ËÊÂÌËfl
ëËÒÚÂχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ Ú‡Í, ˜ÚÓ
β·Ó ‰‚ËÊÂÌË ̇ ˝Í‡Ì ÏÓÌËÚÓ‡ ‚Ó ‚ÂÏfl ‚ˉÂÓ
̇·Î˛‰ÂÌËfl ÒÎÛÊËÚ Ô˘ËÌÓÈ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ò˄̇·
Ú‚ӄË. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl
‚̉ÂÌËfl ‚ ÒËÒÚÂÏÛ Ò ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌÓÏ VTR ‰Îfl
Á‡ÔËÒË ËÁÓ·‡ÊÂÌËÈ ‚ÚÓÊÂÌËÈ ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl.
ÇéáåéÜçéëíà
èêàçÄÑãÖÜçéëíà
ꇷӘË ËÌÒÚÛ͈ËË (‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó) . . . . .1 ¯Ú. èÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓ ÔÓÍ˚ÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú.
è˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÔÓÍ˚ÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú.
8P ë˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú.
4P ë˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú.
ëÓ‰ËÌËÚÂθ ̇ ÔÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ 24Ç
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS954E) . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú.
ç‡ÍÎÓÌ ‚ÌËÁ ä‡ÚËÌ͇ ÔÂ‚ÂÌÛÚ‡,
ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
̇Ô‡‚ÎÂ̇ ÔflÏÓ
‚ÌËÁ (‚ Ô‰Â·ı 135°).
ç‡ÍÎÓÌ ‚‚Âı.
· · · ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ÍÓÌÚÓÎÎÂ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ‚ÌËÁÛ.
ꇷÓÚ‡ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ÙÎËÔ‡
ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêàçÄÑãÖÜçéëíà
äÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl Í˚¯Í‡ (Ò ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸˛ ÓÍÓÎÓ 50 %, ‰˚Ϙ‡Ú‡fl) . . . . . . . . .WV-CS3E
äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E
äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ̇ÒÚÂÌÌÓ„Ó ÏÓÌڇʇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E
WV-CS950_R-1 05.4.15 17:10 ページ259
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-260-
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà
1. ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‡ÁÓ·‡Ú¸ ͇ÏÂÛ.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ,
ÌÂθÁfl ÒÌËχڸ ‚ËÌÚ˚ ËÎË Í˚¯ÍË. ä‡ÏÂ‡ ÌÂ
ËÏÂÂÚ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‚
ÒÓÒÚÓflÌËË ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸. ᇠÂÏÓÌÚÓÏ Ì‡‰Ó
Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï
ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ.
2. ë ͇ÏÂÓÈ ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Ò ÓÒÓ·ÓÈ
ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
͇ÏÂ˚. ëΉÛÂÚ ·Â˜¸  ÓÚ Û‰‡Ó‚ Ë ÚÓΘÍÓ‚.
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌË ËÎË ı‡ÌÂÌË ͇ÏÂ˚
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲.
3. ëΉÛÂÚ ·Â˜¸ ͇ÏÂÛ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë, ‡ Ú‡ÍÊ ÌÂ
Ô˚Ú‡Ú¸Òfl ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÓ‚‡Ú¸  ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËflı ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı, Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë.
ëΉÛÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ͇ÏÂÛ ÓÚ ÒÂÚË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÔÓ
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ. Ç·„‡ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ͇ÏÂ˚, ‡ Ú‡ÍÊÂ
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
4. ç ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒËθÌÓ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÂ
ËÎË ‡·‡ÁË‚Ì˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl
Ó˜ËÒÚÍË ÍÓÔÛÒ‡ ͇ÏÂ˚.
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÒÛıÛ˛ Ú̸͇. ÖÒÎË „flÁ¸ Ì ۉ‡ÂÚÒfl Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË, ÏÓÊÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸ ͇ÏÂÛ
Ò··˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ. ë ÓÒÓ·ÓÈ
ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛ ÒΉÛÂÚ ÔÓÚË‡Ú¸ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÛ˛
Í˚¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓˆ‡‡Ô‡Ú¸  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ᇂÂ¯‡fl ÔÓˆÂÒÒ Ó˜ËÒÚÍË, Û‰‡ÎËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË.
5. ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ÒÓÎ̈Â.
çÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚Íβ˜Â̇ ͇ÏÂ‡ ËÎË ÌÂÚ,
ÌËÍÓ„‰‡ Ì ̇‚Ó‰Ëڠ ̇ ÒÓÎ̈ ËÎË ‰Û„Ë flÍËÂ
Ó·˙ÂÍÚ˚, Ú‡Í Í‡Í ‚ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ËÁÓ·‡ÊÂÌË ·Û‰ÂÚ
‡ÁÏ˚Ú˚Ï Ë Ì˜ÂÚÍËÏ.
6. ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ËÒÚÓ˜ÌËÍË flÍÓ„Ó
Ò‚ÂÚ‡ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
üÍËÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡, Ú‡ÍÓÈ Í‡Í ÔÓÊÂÍÚÓ,
‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÓÊË„‡ÌË ˝Í‡Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ËÒ͇ÊÂÌ˲ ˆ‚ÂÚ‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ‚‚Ë‰Û ËÁÌÓÒ‡
ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ò‚ÂÚÓÙËθÚ‡ ‚ èáë.
7. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚‚Âı ‰ÌÓÏ.
ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓÚÓÎÓ˜ÌÓ„Ó ËÎË
̇ÒÚÂÌÌÓ„Ó ÏÓÌڇʇ. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
͇ÏÂ˚ (‚‚Âı ‰ÌÓÏ), ̇ÔËÏÂ, ̇ ÔÓÎÛ, ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚÂ.
8. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ͇ÏÂÛ, ÂÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡, ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ËÎË
ÌÓÏË̇θÌ˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÚÂÏ, ˜ÚÓ
Ô‰ÔËÒ‡Ì˚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.
ç ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ÏÂÛ ‚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı
ÛÒÎÓ‚Ëflı ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ò ‚˚ÒÓÍÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ËÎË ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. çÂ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·,
Ú‡ÍËı Í‡Í Ó·Ó„‚‡ÚÂÎË, ÔÂ˜Ë Ë ÔӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
ËÁÎÛ˜‡˛˘Ë ÚÂÔÎÓ. ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ͇ÏÂ˚
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ì ÌËÊ –10 °C Ë
Ì ‚˚¯Â +50 °C, ÌÓ ÓÔÚËχθÌÓ +40 °C, Ë
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ 90 %.
ÇıÓ‰ÌÓ ̇ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÓÚ 220
‰Ó 240 Ç ÔÂÂÏ.Ú. ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS950, ‡ 24 Ç
ÔÂÂÏ.Ú. ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS954E.
9. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚·ÎËÁË
‚ÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ËÎË
ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓ‚ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
èÓÏÛÚÌÂÌË ӷ˙ÂÍÚË‚‡ ‚‚Ë‰Û ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ÏÓÊÂÚ
ÔÓËÁÓÈÚË, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ‚
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı.
•êÂÁÍË ÔÂÂÔ‡‰˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
•êÂÁÍË ÔÂÂÔ‡‰˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ‚‚Ë‰Û ˜‡ÒÚÓ„Ó
ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl Ë Á‡Í˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ.
•àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ Ò‰Â, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
Á‡ÔÓÚ‚‡ÌË ӘÍÓ‚.
•àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ‚ÓÁ‰Ûı ÍÓÚÓÓ„Ó
Á‡„flÁÌÂÌ ÒË„‡ÂÚÌ˚Ï ‰˚ÏÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. ÖÒÎË
Ó·˙ÂÍÚË‚ ÔÓÏÛÚÌÂÎ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl
ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡, ÒÌËÏËÚ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ Ë
ÔÓÚËÚ ‚Ò Á‡ÔÓÚ‚¯Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË.
10.ê‡ÒıÓ‰Ì˚ χÚÂˇÎ˚
ÑÂÚ‡ÎË Ò ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÔË‚Ó‰Ì˚Â
˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡, ‰‚Ë„‡ÚÂθ
Óı·ʉ‡˛˘Â„Ó ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡, Ë ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ÍÓθˆ‡
‚ÌÛÚË Í‡ÏÂ˚, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ˚ ËÁÌÓÒÛ Ò Ú˜ÂÌËÂÏ
‚ÂÏÂÌË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ËÎË
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
·ÎËʇȯË ÒÂ‚ËÒÌ˚ ˆÂÌÚ˚.
11.ç ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ Ó‰ËÌ Ó·˙ÂÍÚ ‚
Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË.
Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ‚˚ÊË„‡ÌËÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌÓÏ ˝Í‡Ì ùãí.
12.îÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏӉˇ„ÌÓÒÚËÍË
ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË ·ÓΠ‚ ‡·ÓÚÂ
͇ÏÂ˚ ̇·Î˛‰‡˛ÚÒfl ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ‚‚Ë‰Û ‚̯ÌËı
ÔÓÏÂı, ͇ÏÂ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë
Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ÌÓ‚¸. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
‰Ó‚ÓθÌÓ ˜‡ÒÚÓ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇΢ËÂ
‚̯ÌËı Ù‡ÍÚÓÓ‚, ‚˚Á˚‚‡˛˘Ëı Ú‡ÍÓÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ.
* ç‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÍÓÏÔ‡ÌËfl Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. Á‡fl‚ÎflÂÚ, ˜ÚÓ Ì ÌÂÒÂÚ ÌË͇ÍÓÈ
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ, ‚ÓÁÌËͯÂÂ
ÔflÏÓ ËÎË ÍÓÒ‚ÂÌÌÓ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‰Îfl ıÓÁflÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ËÎË
Óı‡Ì˚, ‡ Ú‡ÍÊ Á‡ Â„Ó ÌÂËÒÔ‡‚ÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-261-
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ùäëèãìÄíÄñàà
ì ͇ÏÂ˚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
ÇÍβ˜ÂÌË ͇ÏÂ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‚ËÎÍË ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. èÂ‰
ÚÂÏ Í‡Í ÔÓÚÂÂÚ¸ ͇ÏÂÛ, ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ä‡ÍË ÏÂ˚ ÒΉÛÂÚ Ô‰ÔËÌflÚ¸, ÂÒÎË Ì‡
‰ËÒÔΠÔÓfl‚Ë·Ҹ ̇‰ÔËÒ¸ OVER HEAT
(èÖêÖÉêÖÇ)
ùÚÓ ÒÓÓ·˘ÂÌË „Ó‚ÓËÚ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ
̇„‚‡ÌË ͇ÏÂ˚ ËÁÌÛÚË. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚‰ÂÌËÚÂ
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ,
ÔÓËÁ‚Ó‰fl˘ÂÏÛ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ
ÒËÒÚÂÏ˚.
èËÏËÚÂ Í Ò‚Â‰ÂÌ˲ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ÎËÚÂθÌÓÈ Ë ·ÂÒÔÂ·ÓÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ͇ÏÂ˚
ÑÎËÚÂθ̇fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ͇ÏÂ˚ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚˚ÒÓÍËı
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ë ‚·ÊÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ËÁÌÓÒÛ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚, Ë, ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï, ÒÓÍ‡ÚËÚ¸ ÒÓÍ ÂÂ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. êÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ +35 °C.
í‡ÍÊ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÏÂÒÚÓ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ͇ÏÂ‡ Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÓ ÔflÏÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÚÂÔ·, ËÁÎÛ˜‡ÂÏÓ„Ó ‡‰Ë‡ÚÓÓÏ,
Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÏ Ë Ú.‰.
ç ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÛ˛ ͇ÏÂÛ ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ı ‰Îfl
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë Ë ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â
ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡ Ë ÊË‡.
é ÙÛÌ͈ËË Ó˜ËÒÚÍË Í‡ÏÂ˚
èÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓfl‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ̇ ÏÓÌËÚÓÂ Ë ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ
ÓÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl Ë
ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓËÁ‚‰Â̇ Ó˜ËÒÚ͇ ͇ÏÂ˚ (ÒÏ ÒÚ.
290), ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ ̇ÒÚÓÈÍË åÂÌ˛ ‰Îfl
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl “éÅçéÇàíú”
(ÒÏ. ÒÚ. 294).
чÌ̇fl ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
ä‡ÏÂÛ Ì ÒΉÛÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÒÚÓÈÏfl ̇ ÒÚÓÎÂ, ̇
ÔÓÎÛ Ë Ú.‰. Ç Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ËÒÍ
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ‡·ÓÚÂ.
èÓÊË„‡ÌË ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ò‚ÂÚÓÙËθÚ‡ èáë
àÌÚÂÌÒË‚Ì˚È Ò‚ÂÚ, ÒÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ Ó‰ÌÓÏ
ÏÂÒÚ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ËÁÌÓÒÛ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˆ‚ÂÚÌ˚ı Ò‚ÂÚÓÙËθÚÓ‚ èáë, Ë
Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡Ì˲ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË, ÍÓÚÓ‡fl ·˚· ÔÓ‰‚ÂÊÂ̇
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲. чÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ËÁÏÂÌÂÌËfl ÔÓÎÓÊÂÌËfl
͇ÏÂ˚ ÓÚ ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó,
Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡ÌË ˝Í‡Ì‡ ·Û‰ÂÚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ¸ ‚ ÚÓÏ ÊÂ
ÏÂÒÚ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË Ò‚ÂÚ‡.
ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ flÍËÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡.
àÌÚÂÌÒË‚Ì˚È Ò‚ÂÚ, ̇ÔËÏÂ, ËÁÎÛ˜‡ÂÏ˚È
ÔÓÊÂÍÚÓÓÏ, Ë ÒÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ Ó‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚË
˝Í‡Ì‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‡ÒÔÎ˚‚‡Ì˲ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
(«ÓÂÓÎÛ» ‚ÓÍÛ„ flÍÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡) ËÎË ‡ÁχÁ˚‚‡Ì˲
(‚ÂÚË͇θÌ˚Ï ÔÓÎÓÒ‡Ï ‚‚ÂıÛ Ë ‚ÌËÁÛ flÍÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡).
ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó
‚ÂÏÂÌË Ì‡ Ó‰ËÌ Ë ÚÓÚ Ê Ô‰ÏÂÚ.
åÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÔÓÊË„‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇
ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌÓÏ ˝Í‡Ì ùãí.
é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò Í‡ÏÂÓÈ ·ÂÂÊÌÓ.
Ö ÒΉÛÂÚ ·Â˜¸ ÓÚ Ô‡‰ÂÌËfl, ÒËθÌ˚ı Û‰‡Ó‚ ËÎË
‚Ë·‡ˆËË. èË Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ËÒÍ
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚.
ÅÂ„ËÚ ͇ÏÂÛ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚·„Ë.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í‡ÏÂ‡ Á‡˘Ë˘Â̇ ÓÚ ÔflÏÓ„Ó
ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚. í‡ÍË ÛÒÎÓ‚Ëfl ÒÓÁ‰‡˛Ú ËÒÍ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
é·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ‚ÌÛÚË
ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍË.
ëÌËÏËÚ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ Ë ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË Û‰‡ÎËÚ ‚·„Û (ÒÚ. 264).
ê‡ÒıÓ‰Ì˚ χÚÂˇÎ˚
ÑÂÚ‡ÎË Ò ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÔË‚Ó‰Ì˚Â
˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡, ‰‚Ë„‡ÚÂθ
Óı·ʉ‡˛˘Â„Ó ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡, Ë ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ÍÓθˆ‡
‚ÌÛÚË Í‡ÏÂ˚, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ˚ ËÁÌÓÒÛ Ò Ú˜ÂÌËÂÏ
‚ÂÏÂÌË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ËÎË
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
·ÎËʇȯË ÒÂ‚ËÒÌ˚ ˆÂÌÚ˚.
é˜ËÒÚ͇ ͇ÏÂ˚
Ç˚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ Ë ÔÓÚËڠ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ÒËθÌÓ„Ó Á‡„flÁÌÂÌËfl ͇ÏÂ˚, ÔÓÚËÚ ÂÂ
Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÔÓÔËÚ‡ÌÌÓÈ Ò··˚Ï
‡ÒÚ‚ÓÓÏ ‚Ó‰˚ Ë ÌÂÈÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ÍÛıÓÌÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡. èÂ‰ ÔÓÚË‡ÌËÂÏ Í‡ÏÂ˚, Ú̸͇ ÒΉÛÂÚ
ÓÚʇڸ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó, Û‰‡ÎËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ‡ÒÚ‚Ó‡ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë Ïfl„ÍÓÈ, ÒÛıÓÈ Ï‡ÚÂËË.
ÉflÁ̇fl ÍÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl Í˚¯Í‡ ËÎË ÎËÌÁ˚ ÒÎÛʇÚ
Ô˘ËÌÓÈ ÛıÛ‰¯ÂÌËfl ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. ÑÎfl
Ó˜ËÒÚÍË ÎËÌÁ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ Ó˜Ë˘‡˛˘Û˛ ·Ûχ„Û ‰Îfl
ÎËÌÁ (ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÚËÔ‡, ÔËÏÂÌflÂÏÓ„Ó ‰Îfl
Ó˜Ë˘ÂÌËfl Ó˜ÍÓ‚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚Ó‚ ÙÓÚÓ͇ÏÂ). ë
ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ÓÒÓ·Ó
‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ, Ú‡Í Í‡Í Â ӘÂ̸ ΄ÍÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸.
ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÂÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ïfl„ÍÓÈ Ï‡ÚÂËË.
ê‡ÁχÁ˚‚‡ÌËÂ
üÍËÈ Ô‰ÏÂÚ
ê‡ÒÔÎ˚‚‡ÌËÂ
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-262-
ë͇˜Ë‚‡ÌË (ÒÓı‡ÌÂÌËÂ) ËÎË ÔӉ͇˜Í‡
(‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ) ËÌÙÓχˆËÓÌÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
͇ÏÂ˚
ä‡ÏÂ‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ËÌÙÓχˆË˛, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Á‡„ÛÊÂÌ ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÂ Ë Ú.‰., ‚Íβ˜‡fl
Ëϲ˘ËÂÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËÈ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÏÂÌ˛. é‰Ì‡ÍÓ, ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ Ì ‚Íβ˜ÂÌ˚.
•îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286)
•îÛÌ͈Ëfl ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (ÒÚ. 288)
•èËÏÂ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ÔflÚ̇ (ÒÚ. 294)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË RS485 (ÒÚ. 274)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÓÎfl (ÒÚ. 297)
ᇄÛʇfl ͇ÏÂÛ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ËÌÙÓχˆË˛ ‚
ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÂ Ë Ú.‰., ËÎË ÔӉ͇˜Ë‚‡fl
Á‡„ÛÊÂÌÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ ͇ÏÂÛ Ì‡‚‰ËÚ ͇ÏÂÛ
Í ÒÚÂÌÂ Ë Ú.‰., Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ̇ ˝Í‡Ì ÓÚÓ·‡Ê‡ÎÓÒ¸ ͇Í
ÏÓÊÌÓ ÏÂ̸¯Â ‰‚ËÊÂÌËÈ. èӉ͇˜Í‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı cepËË WV-CS950 ‚ ‰Û„ËÂ
ÏÓ‰ÂÎË (̇ÔËÏÂ, cepËË WV-CS850, WV-CS850A, WV-
CS850B Ë WV-NS320) ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ӯ˷ÓÍ ËÎË Ò·ÓflÏ ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
ÔӉ͇˜ÍË.
îÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏӉˇ„ÌÓÒÚËÍË
ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË ·ÓΠ‚ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚
̇·Î˛‰‡˛ÚÒfl ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ‚̯ÌËÏË
ÔÓÏÂı‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Ô˘Ë̇ÏË, ͇ÏÂ‡
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í
ÌÓχθÌÓÏÛ ÂÊËÏÛ ‡·ÓÚ˚. èÂÂÁ‡ÔÛÒÍ – ˝ÚÓ
Ôӈ‰Û‡, ‡Ì‡Îӄ˘̇fl ÔÓˆÂÒÒÛ ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËË,
ÔÓËÒıÓ‰fl˘ÂÏÛ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Í‡ÏÂ˚. ÖÒÎË
ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ Í‡ÏÂ˚ Ú·ÛÂÚÒfl Ó˜Â̸ ˜‡ÒÚÓ, ˝ÚÓ
ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ó̇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ ÏÂÒÚÂ, ÍÓÚÓÓ ÒËθÌÓ
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚̯ÌËı ÔÓÏÂı. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Í‡Í
ÏÓÊÌÓ ÒÍÓ ÒΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-263-
ëéÑÖêÜÄçàÖ
ÇÄÜçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
éÉêÄçàóÖçàÖ éíÇÖíëíÇÖççéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
éíäÄá éí ÉÄêÄçíàà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
ÇéáåéÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
çÓ‚˚È ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔÓˆÂÒÒÓ Ò˄̇ÎÓ‚ (DSP) ‰Îfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË . . .259
Ä‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌË ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
ᇉ‡ÌÌ˚ ÔÓÁˈËË Ô‡ÏflÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
é·Ì‡ÛÊÂÌË ‰‚ËÊÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
èêàçÄÑãÖÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêàçÄÑãÖÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ùäëèãìÄíÄñàà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
äéçëíêìäñàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ìëíÄçéÇäÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
ìëíÄÇäà DIP ÇõäãûóÄíÖãü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
RS485 è‡‡ÏÂÚ˚ ë‚flÁË (Dip ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
ëÅéêäÄ äÄåÖêõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
èÓ‰„ÓÚӂ͇ ä‡ÏÂ˚ Ë ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl Ç˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ . . . .269
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
êÄáÅéêäÄ äÄåÖêõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
쉇ÎÂÌË ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ä˚¯ÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
ê‡Á·Ó͇ ͇ÏÂ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
ëéÖÑàçÖçàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ë‚flÁË RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
àëèéãúáéÇÄçàÖ åÖçû ìëíÄçéÇäà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË flÁ˚͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
ìëíÄçéÇäÄ áÇéçäéÇ äÄåÖêõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
ìëíÄçéÇäà èÄçéêÄåàêéÇÄçàÖ/çÄäãéç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ/ç‡ÍÎÓÌ . . . . . . . . . . . . .281
ìëíÄçéÇäà ëàÉçÄãÄ íêÖÇéÉà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ìÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ë˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
ëèÖñàÄãúçõÖ ìëíÄçéÇäà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË åÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
ìëíÄçéÇäà ÇõÅéêÄ éÅãÄëíà çÄÅãûÑÖçàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
èÓθÁÓ‚‡ÌË ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . .295
èêéëíõÖ ìëíÄçéÇäà åÖçû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
éÚÓ·‡ÊÂÌË Å˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
ìëíÄçéÇäà áÄôàíõ èÄêéãÖå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡ÓÎfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
äãÄÇàòçõÖ äéåÅàçÄñàà ÅõëíêéÉé ÇõáéÇÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
ëèÖñàîàäÄñàà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-264-
äéçëíêìäñàü
é·ÂÒÔ˜ÂÌË ·ÂÁ‡‚‡ËÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
•ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ‰Îfl ÔÂ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË Ë Ò˄̇ÎÓ‚. ÉflÁÌ˚È ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÔÎÓıÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ͇ÚËÌÍË ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl Ë Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂı. óÚÓ·˚
„‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ‡‚‡ËÈÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Í‡ÏÂ˚, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Íβ˜Â̇ ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 290).
ÖÒÎË Ó˜ËÒÚ͇ ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌË͇ Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Ó˜Ë˘‡ÂÚ Í‡ÚËÌÍÛ Ë Û‰‡ÎflÂÚ ÔÓÏÂıË, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÓÁ̇˜‡Ú¸,
˜ÚÓ ‡·Ó˜ËÈ ÔÂËÓ‰ ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌË͇ Á‡‚Â¯ËÎÒfl. ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘ËÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ
ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌËÍÓÏ ÒËÒÚÂÏ˚, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ „Ó.
ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ˉÂÓ
ÑÂÍÓ‡Ú˂̇fl Í˚¯Í‡ (Ò̇·ÊÂÌÓ)
ä‡ÏÂ‡
ÄÌÍÂÌÓ ÍÓθˆÓ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË
äÓÌÚӂӘ̇fl ÔÓ‚ÓÎÓ͇
ãËÌÁ˚
ãËÌÁ˚ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚.
èÓÚ Ñ‡ÌÌ˚ı
ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰‡ Ò˄̇·
ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚ıÓ‰‡ Ò˄̇·
ñÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚
ä˚¯Í‡ ÍÛÔÓ·
èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ÒÌflÚ¸ Í˚¯ÍÛ ÍÛÔÓ·, ÒÌËÏËÚÂ
͇ÏÂÛ (ÒÚ. 271).
Ç‡˘‡ÈÚ ‡ÌÍÂÌÓ ÍÓθˆÓ
ÍÛÔÓ· ̇΂Ó, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ „Ó.
èË Á‡ÍÂÔÎÂÌËË
ÍÛÔÓ· Ú˘‡ÚÂθÌÓ Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ
ÍÓθˆÓ ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ Ì ÓÒ··ÎÓ.
ÄÍÛ‡ÚÌÓ ÔˉÂÊË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ÔË ÒÌflÚËË
Í˚¯ÍË ÍÛÔÓ·.
ä˚¯ÍÛ ÍÛÔÓ· ΄ÍÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‰Âʇڸ Âfi ‚ Û͇ı.
ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS950
ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS954E
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-265-
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ìëíÄçéÇäÖ
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ: é·ÒÛ‰ËÚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚
Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ë ‚˚·ÂËÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔÍÓ ÏÂÒÚÓ
‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÖÒÎË Ç˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ͇ÏÂÛ Ì‡
ÔÓÚÓÎÓÍ ËÎË ÒÚÂÌÛ, ËÒÍβ˜‡fl ÒÎÛ˜‡Ë, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
‰ÂÙÂÍÚ‡ÏË ‚ ͇ÏÂÂ, è‡Ì‡ÒÓÌËÍ ‡·ÒÓβÚÌÓ ÌÂ
ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ԇ‰ÂÌËÂÏ Í‡ÏÂ˚ ËÁ-Á‡ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
͇ÏÂ˚. ÖÒÎË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔ͇fl,
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÎË ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
Ë ÔÓ‚Â¸Ú ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ: ÇÒ„‰‡ Á‡Í‡Á˚‚‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚Â
‡·ÓÚ˚ Û Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ËÎË
ÏÓÌÚ‡ÊÌË͇ ÒËÒÚÂÏ˚. ç‰ÓÒÚ‡ÚÓÍ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl,
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ¯Ó͇, ÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Ë
χÚÂˇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡.
åÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚
•ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ( ̇ ·ÂÚÓÌ Ë
Ú.‰.) , ‚ ÏÂÒÚ‡ı ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔÍËÂ, ˜ÚÓ·˚
‚˚‰Âʇڸ Âfi.
äÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ÔÓ˜ÌÓÏ ÔÓÚÓÎÍ (Ú‡ÍÓÏ Í‡Í ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ ÔÓÚÓÎÓÍ),
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ÔÓ ‚˚·ÓÛ WV-Q105E
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛˘ËÈÒfl ̇ ‰ÂʇÚÂÎÂ,
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔËÍÂÔÎÂÌÌÓÏ Í ÔÓÚÓÎÍÛ ËÎË
WV-Q116E ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛˘ËÈÒfl ̇ ‰ÂʇÚÂÎÂ,
‚ÂÁ‡ÌÌÓÏ ‚ ÔÓÚÓÎÓÍ.
ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ
ÔÓ ‚˚·ÓÛ WV-Q117E èÓÚÓÎÓ˜Ì˚È ‰ÂʇÚÂθ.
ÑÎfl ̇ÒÚÂÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ
ÔÓ ‚˚·ÓÛ WV-Q118E ç‡ÒÚÂÌÌ˚È ‰ÂʇÚÂθ.
ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ - ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ͇ÏÂ‡. é̇ ÌÂ
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ̇ÛÊÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. àÒÔÓθÁÛfl
Âfi ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ËÎË Ì‡ÍÎÓÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË
ÏÓÊÌÓ Ô˘ËÌËÚ¸ Ò·ÓÈ Ë ÒÓÍ‡ÚËÚ¸ «ÊËÁ̸»
͇ÏÂ˚.
ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË Ò Ì‡Ô‡‚ÎÂÌÌ˚Ï ‚ÌËÁ ÍÛÔÓÎÓÏ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ Ë Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
͇ÏÂÛ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı:
옇ÒÚÍË, ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÓ‰‚Â„‡˛˘ËÂÒfl
‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚Ó‰˚
Ç·ÎËÁË Ô·‚‡ÚÂθÌÓ„Ó ·‡ÒÒÂÈ̇ ËÎË ‰Û„Ëı
Û˜‡ÒÚÍÓ‚, „‰Â ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ıËÏË͇Ú˚
•Ç ÏÂÒÚ‡ı ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë Ë ‰Û„Ëı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â
ÂÒÚ¸ ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡ Ë Ï‡Ò·, ‚ ΄ÍÓ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ÂÈÒfl ‡ÚÏÓÒÙÂÂ Ë ‰Û„Ëı
ÓÒÓ·ÂÌÌ˚ı ÓÍÛʇ˛˘Ëı Ò‰‡ı
•Ç ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â „ÂÌÂËÛÂÚÒfl ‡‰Ë‡ˆËfl,
ÂÌÚ„ÂÌÓ‚ÒÍË ÎÛ˜Ë, ÒËθÌ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÓÎÌ˚
ËÎË Ï‡„ÌÂÚËÁÏ
ç‡ ÏÓÂ, ‚ ÔË·ÂÊÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÍÓÓÁËÈÌ˚È „‡Á
•é·Î‡ÒÚË ‚Ì ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ„Ó ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó
ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ (-10 °C
‰o +50 °C)
•Ç ‡‚ÚÓχ¯ËÌÂ, ̇ ÎÓ‰ÍÂ, ËÎË ‰Û„Ëı ÏÂÒÚ‡ı,
ÔÓ‰‚Â„‡˛˘ËıÒfl ÒËθÌÓÈ ‚Ë·‡ˆËË (ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ ÌÂ
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ
Ò‰ÒÚ‚Â.)
Ç·ÎËÁË ‚˚ıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÓÍÓÎÓ
‰‚ÂË, ÍÓÚÓ‡fl ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ̇ÛÊÛ ËÎË Î˛·˚Â
‰Û„Ë ÏÂÒÚ‡, ÔÓ‰‚Â„‡˛˘ËÂÒfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚Ï
ÔÂÂÔ‡‰‡Ï (Ú‡ÍË ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
Á‡ÔÓÚ‚‡ÌË ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ËÁ-Á‡
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË.)
äÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ͇ÏÂ˚, Âfi ͇·ÂÎË
(ÔËÚ‡˛˘ËÈ, ‚˚ıÓ‰ ‚ˉÂÓ, Ò‚flÁ¸ RS485, ‚ıÓ‰
Ò˄̇· Ú‚ӄË, ‚˚ıÓ‰ Ò˄̇· Ú‚ӄË) ÏÓ„ÛÚ
‚˚ıÓ‰ËÚ¸ ̇ ÒÚÓÓÌÛ ËÎË ‚‚Âı ͇ÏÂ˚.
äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎÂÈ
̇‚Âı, ÔÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÚÓÎÍ ‰Îfl
ÔÓÍ·‰ÍË Í‡·ÂÎÂÈ (ëÏ. ¯‡„ 3 ̇ ÒÚ.269)
äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎÂÈ
̇ ÒÚÓÓÌÛ, ÔÓ‰„ÓÚÓ‚¸Ú ‚˚ÂÁ ‚ ÎËÚÓÏ ÍÓÔÛÒ Ë
‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í (ëÏ. «èÓ‰„ÓÚӂ͇ ͇ÏÂ˚ Ë
‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl ·ÓÍÓ‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡
͇·ÂÎfl» ̇ ÒÚ. 269)
òÛÏÓ‚˚Â ÔÓÏÂıË
äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÎËÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÔÂ‰‡˜Ë ·Óθ¯Â
˜ÂÏ 240Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇
‰ÎËÌÌÂÂ, ˜ÂÏ 1 ÏÂÚ, ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸
‚˚ÔÓÎÌÂ̇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ËÁÓÎflˆËÓÌÌÓÈ ÚÛ·ÍË. (åÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl
ËÁÓÎflˆËÓÌ̇fl Ú۷͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂ̇).
ÅÓÎÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚ ÓÚ‰ÂθÌÓ.
ä‡ÏÂ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁ ·ÓÎÚÓ‚. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
χÚÂˇÎ˚ Ë ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚ‡ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔÍËÂ Ë ‚˚‰ÂÊ‡Ú ÔÓÎÌ˚È ‚ÂÒ Í‡ÏÂ˚.
éÒÚÓÓÊÌÓ:
èÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË Í‡ÏÂ˚, „‰Â
‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ͇ÏÂÓÈ (Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ,
̇ÍÎÓÌ, Ë Ú.‰.) ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl
‰‡ÌÌ˚ ÔÓÚ‡ ÒËÒÚÂÏ˚ Ò‚flÁË RS485, ͇ÏÂÌ˚Â
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË DIP ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚ ÔÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÌÓÏÂ‡Ï
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï Ò‚flÁË. (ÒÚ‡Ìˈ‡ 266)
ÖÒÎË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl Ì ‚˚ÔÓÎÌÂ̇,
„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ ·Û‰ÂÚ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ
Ë ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚ ‰ÓÎÊ̇ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
ÒÌÓ‚‡. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ÔÓ‚ÂË‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ DIP
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ Í‡ÏÂ˚.
èËϘ‡ÌËfl:
•ÖÒÎË ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÁÂÏÎËÚ¸Òfl, ·Û‰¸Ú ۂÂÂÌ˚
‰Â·fl ˝ÚÓ, Ôe‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ
„·‚ÌÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl. í‡Í Ê ÍÓ„‰‡ Û‰‡ÎËÚÂ
Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ˜ÚÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÎË ‚ËÎÍÛ
„·‚ÌÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl.
ä‡ÏÂ‡ Ì ËÏÂÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË, Ú‡Í ˜ÚÓ
Ó̇ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜Â̇ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ˝ÌÂ„ËË. îÛÌ͈Ëfl
Ò‡ÏÓÓ˜ËÒÚÍË ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl
(èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç/ZOOM/îéäìë) ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
‚˚Íβ˜Â̇.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-266-
íÂÔÎÓ‚Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËÂ
èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ͇ÏÂ˚ ËÁÎÛ˜‡ÂÚ ÚÂÔÎÓ. èË ÏÓÌÚ‡ÊÂ
͇ÏÂ˚ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÚÓÎÍ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ËÎË
Ó„‡Ì˘ÂÌ˚ ÏÂÒÚ‡, „‰Â ÚÂÔÎÓ Ì‡Í‡ÔÎË‚‡ÂÚÒfl.
éÔ‡Ò‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚ÒÓÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË
ÖÒÎË Í‡ÏÂ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, ÍÓ„‰‡ ‚·ÊÌÓÒÚ¸
˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚˚ÒÓ͇, ‚·„‡ ÏÓÊÂÚ Ì‡Í‡ÔÎË‚‡Ú¸Òfl ‚
͇ÏÂÂ Ë ÍÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl „ÓÎӂ͇ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl
Á‡ÔÓÚ‚¯ÂÈ. ÖÒÎË ÍÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl „ÓÎӂ͇ Á‡ÔÓÚ·,
ÒÌËÏËÚ Âfi ÔË ÌËÁÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË, Û‰‡ÎËÚ ‚·„Û
‚ÌÛÚË Í‡ÏÂ˚ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Âfi ̇ ÏÂÒÚÓ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 261,
264).
ìëíÄÇäà DIP ÇõäãûóÄíÖãü
Ç ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË, „‰Â ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË (Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ Ë Ú.‰.) ͇ÏÂ˚ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔÓÚ
‰‡ÌÌ˚ı ÒËÒÚÂÏ˚ Ò‚flÁË RS485 , DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË Í‡ÏÂ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚ ÔÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï
ÌÓÏÂ‡Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï Ò‚flÁË.
ä‡ÏÂÛ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÛ˛ ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ‰Îfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎflÏ. ëÏÓÚË ¯‡„Ë 1 Ë 2 ̇
ÒÚ‡Ìˈ 269 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ÚÓÏ, Í‡Í Û‰‡ÎËÚ¸ ͇ÏÂÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÛ˛, ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË.
1234
ON(
ÇÍÎ)
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2
è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2)
ᇂӉÒÍË Òڇ̉‡ÚÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ - ‚Ò Ç˚ÍÎ.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1: íÂÏË̇ÚÓ (ÇÌÛÚÂÌÌ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÚÂÏË̇ÚÓ‡)
ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÓÁ. ÇÍÎ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı.
•äÓ„‰‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ ͇ÏÂ‡.
äÓ„‰‡ ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ ͇ÏÂ‡ ÒÓ‰ËÌÂ̇ ˜ÂÂÁ ˆÂÔÓ˜ÍÛ Ì‡ ‰‡Î¸ÌËÂ
‰ËÒڇ̈ËË.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2 ˜ÂÂÁ 4: è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÈ ÏÂÊ‰Û 2 Ë 4 ÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ Ò‚flÁË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸
ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÔÓÚÓÍÓÎ Ò‚flÁË.
1234
ON(
ÇÍÎ
)
íÂÏË̇ÚÓ
è‡‡ÏÂÚ˚
Ò‚flÁË
1234
ON(
ÇÍÎ
)
4-ÔӂӉ̇fl ë‚flÁ¸
1234
2-ÔӂӉ̇fl ë‚flÁ¸
ON(
ÇÍÎ
)
ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-267-
çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1)
ᇂӉÒÍË Òڇ̉‡ÚÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ - ‚Ò Ç˚ÍÎ. (äÓ‡ÍÒˇθ̇fl åÛθÚËÔÎÂÍÒ ÒËÒÚÂχ)
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
çÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
12345678
12345678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
çÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
çÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
1 ~ 96 *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
ON(ÇÍÎ)
ON(ÇÍÎ)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-268-
* äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏ˚ ÌÓÏÂÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ 1-96, Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸, ËÒÔÓθÁÛfl SET UP ÏÂÌ˛
RS485. ÑÂڇθÌÓ Ó ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÏÓÚË ¯‡„ 2 ̇ 274 ÒÚ‡ÌˈÂ.
* èÓ‰Íβ˜ÂÌË ˝ÌÂ„ËË, ÍÓ„‰‡ ˝ÚË ÛÒÚ‡‚ÍË ÓÚÓ·‡Ì˚, ÔË‚Ó‰ËÚ Í ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ÏÂÌ˛ RS485 ‚Ó ‚ÂÏfl ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËËÒڇ̉‡ÚÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
çÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
çÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1
çÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
RS485 è‡‡ÏÂÚ˚ ë‚flÁË (Dip ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 1)
äÓÏÔÓÌӂ͇ DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl 1 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ, ‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ Ô‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË Á‡‰‡ÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â. á‡ÚÂÏ
‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ê·Ì˲.
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 éÔËÒ‡ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
1234
ON
5678
1234
ON(ÇÍÎ)
5678
ùÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú Ô‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË Á‡‰‡ÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â.
BAUD RATE: 19 200 ·ËÚ/ÒÂÍ, DATA BIT: 8 ·ËÚ, PARITY CHECK: HET, STOP BIT: 1 ·ËÚ
BAUD RATE: 9 600 ·ËÚ/ÒÂÍ, DATA BIT: 8 ·ËÚ, PARITY CHECK: HET, STOP BIT: 1 ·ËÚ
BAUD RATE: 4 800 ·ËÚ/ÒÂÍ, DATA BIT: 8 ·ËÚ, PARITY CHECK: HET, STOP BIT: 1 ·ËÚ
ON(ÇÍÎ)
èӉ·ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë, ËÒÔÓθÁÛfl ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
(1) Ç˚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ Ë ËÒÔÓθÁÛÈÚ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ‰Îfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË RS485 Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ Ò‚flÁË Í‡Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚˚¯Â.
(2) ÇÍβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ. èËÌËχ˛ÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÎË ‚ ¯‡„ (1).
(3) Ç˚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ, ËÒÔÓθÁÛfl DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 267 Ë 268), Ë
Á‡ÚÂÏ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-269-
ëÅéêäÄ äÄåÖêõ
èÓ‰„ÓÚӂ͇ ä‡ÏÂ˚ Ë
ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl
Ç˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ
ä‡ÏÂ‡ Ë ‰ÂÍÓ‡Ú˂̇fl Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÔÓÚÓÎÍ ËÎË ÒÚÂÌÂ Ò Í‡·ÂÎflÏË
(ÔËÚ‡ÌËÂ, ‚˚ıÓ‰ ‚ˉÂÓ, Ò‚flÁ¸ RS485, ‚ıÓ‰ Ò˄̇·
Ú‚ӄË, ‚˚ıÓ‰ Ò˄̇· Ú‚ӄË) ‚˚ıÓ‰fl˘ËÏË Ò·ÓÍÛ.
ä‡ÏÂÛ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÛ˛ ̇ ˆÓÍÓΠÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Û‰‡ÎËÚ¸, ‰Îfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ. ëÏÓÚË
¯‡„Ë 1 Ë 2 ÌËÊ ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ÚÓÏ, Í‡Í ÒÌflÚ¸
͇ÏÂÛ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÛ˛ ̇ ˆÓÍÓÎÂ.
*ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ˆ‡‡ÔËÌ Ì‡ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍÂ,
ÔÓÏ¢‡fl Âfi ̇ Ïfl„ÍÛ˛ Ú̸͇ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚
Ç˚·ÂËÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
͇ÏÂ˚, ‚˚‰ÂÊË‚‡˛˘Â ӷ˘ËÈ ‚ÂÒ Í‡ÏÂ˚. çÂ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚ ÒÎ˯ÍÓÏ Ò··ÓÏ ÏÂÒÚÂ,
„‰Â Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸.
Ç˚̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl
ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
•ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰ÂʇÚÂθ ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÔË·„‡ÂÏÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
1. 쉇ÎËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘Ë ·ÓÎÚ˚ (M3
×
6), ÍÓÚÓ˚Â
ÔËÍÂÔÎfl˛Ú ͇ÏÂÛ Í ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.
èÓÎÓÊËÚ ·ÓÎÚ˚ ‚ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ÓÌË Ì ÔÓÚÂfl˛ÚÒfl.
2. Ç‡˘‡ÈÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË,
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë Û‰‡ÎËÚ „Ó.
3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ͇Í
Ú‡Ù‡ÂÚ, ҉·ÈÚ ˜ÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı
ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓÚÓÎÍÂ.
ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÍÓÌÙË„Û‡ˆË˛ ‚˚ıÓ‰‡
‚ÂıÌÂ„Ó Í‡·ÂÎfl, ÔÓÏÂÚ¸Ú ̇ ÔÓÚÓÎÍ ‚ ÏÂÒÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ͇·ÂÎfl Ë ÔÓÒ‚ÂÎËÚ Ëı.
4. èËÍÂÔËÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ.
àÒÔÓθÁÛfl ·ÓÎÚ˚ (M4), ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı
ÔËÍÂÔËÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ Í ÔÓÚÓÎÍÛ.
ÖÒÎË Ç˚ Ì Ô·ÌËÛÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ͇ÏÂÛ
Ò‡ÁÛ ÊÂ, ÔËÍÂÔËÚ Ô˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ, ÍÓÚÓ˚È
ˉÂÚ Ò Í‡ÏÂÓÈ, Í ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚, ˜ÚÓ·˚
ËÁ·Âʇڸ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ô˚ÎË.
éÚ·ÏËÚ ˝ÚÓ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛
ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆÂ‚.
éÚÂʸÚÂ
˝ÚÓ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛
·ËÚ‚˚.
èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÎËÚÓÈ ÍÓÔÛÒ Í‡ÏÂ˚*
èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ
èÓÒΠÓÒ··ÎÂÌËfl
·ÓÎÚÓ‚, ̇‰‡‚ËÚÂ
̇ ͇ÏÂÛ ‚‚Âı
Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚÂ
Âfi.
äÂÔÂÊÌ˚È
·ÓÎÚ
Ç‡˘ÂÌËÂ
èÓÚflÌËÚ ˆÓÍÓθ
ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚
Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ „Ó.
15°
èÓÏÂÚËÚ¸ Á‰ÂÒ¸
ÅÓÎÚ˚
(M4, ˉÛÚ ÓÚ‰ÂθÌÓ)
è˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ
(ˉÂÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í‡ÏÂÓÈ)
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-270-
5. ᇈÂÔËÚ ÍÓÌÚÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ Á‡ ˆÓÍÓθ
ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Âfi Ô‡‰ÂÌËfl.
èÓÚflÌËÚ Á‡ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ó̇
̇‰ÂÊÌÓ ÒÓ‰ËÌÂ̇ Ò ÍÓ̯ÚÂÈÌÓÏ ˆÓÍÓÎfl
ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. ÖÒÎË Ô˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ,
ÍÓÚÓ˚È Ë‰ÂÚ Ò Í‡ÏÂÓÈ, ÔËÍÂÔÎÂÌ Í ˆÓÍÓβ
ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚, Û‰‡ÎËÚÂ Â„Ó ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
‡·ÓÚ.
èËϘ‡ÌËÂ: èÓ‚ÓÎÓ͇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‡Á‡·Óڇ̇
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ¸ ͇ÏÂ ‚ËÒÂÚ¸ ̇ ÌÂÈ. çÂ
ÔË·„‡ÈÚ ÛÒËÎË ·Óθ¯ÂÂ, ˜ÂÏ ‚ÂÒ Í‡ÏÂ˚ ̇
ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ.
6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.
ꇂÌflflÒ¸ Ò ˆÓÍÓÎÂÏ ÏÓÌڇʇ, ̇‰‡‚ËÚ ̇ ͇ÏÂÛ
̇ÒÍÓθÍÓ ·Û‰ÂÚ Ë‰ÚË Ë ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ.
7. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÂÔÂÊÌ˚ ·ÓÎÚ˚, Û‰‡ÎÂÌÌ˚ ‚ ¯‡„Â
1 ‰Îfl Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl ˆÓÍÓÎfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.
8. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.
ä‡ÏÂ‡ ‚˚Ó‚ÌÂ̇ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇‰ÂÊÌÓ?
•ä‡ÏÂ‡ ҂ӷӉ̇ Ë ‡ÒÒ··ÎÂ̇?
á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ ˜‡ÒÚË Í‡ÏÂ˚ ÓÒÚ‡˛ÚÒfl ̇
ÏÂÒÚÂ, ÍÓ„‰‡ ‚˚ Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚‡˘‡Ú¸ Ëı?
9. ê‡Á‰ÂÎËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË (ˉÛÚ Ò
͇ÏÂÓÈ).
ç‡ÊÏËÚ ‚‚Âı ̇ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í ‚ ÚÓ˜ÍÂ
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÈ (Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚ ÒÚÂÎ͇ÏË Ì‡
ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌËÊÂ) ÓÚˆÂÔËÚ ӷ ˜‡ÒÚË Ó‰ÌÛ ÓÚ
‰Û„ÓÈ.
* äÓ„‰‡ Û‰‡ÎflÂÚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ, Ò·ÓÍÛ Ì‡
ÌÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‰‡‚ÎÂÌËfl ( ).
éÒÚÓÓÊÌÓ: 燉‡‚ÎË‚‡ÌË Ì ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ
‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Âfi.
10. èÓÎÓÊËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË Ò Î‚ÓÈ
Ë Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÓÚ Í‡ÏÂ˚ Ë ÒˆÂÔËÚ Ëı ‚ÏÂÒÚÂ.
Ç˚Ó‚ÌflÈÚ Í˛ÍË Ë ‚‰‡‚ËÚ ˜‡ÒÚ¸, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛
ÒÚÂÎ͇ÏË Ì‡ ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌËÊ ‚ ‰Û„Û˛ ˜‡ÒÚ¸.
11. ÇÒÛ̸Ú ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ ‰Ó ÔÓÚÓÎ͇.
•Ç ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‚ÂıÌÂ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎÂÈ,
‚ÒÛ̸Ú ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ ÔflÏÓ Ë ÒËθÌÓ
̇‰‡‚ËÚ ̇ ÌÂfi ÔÓÚË‚ ÔÓÚÓÎ͇.
•Ç ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‚˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ,
‚˚Ó‚ÌflÈÚ ‚˚ÂÁ ‚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í Ò
͇·ÂÎflÏË, Í‡Í ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÎË Âfi Ë ÒËθÌÓ Ì‡‰‡‚ËÚ ÌÂ
ÌÂfi ÔÓÚË‚ ÔÓÚÓÎ͇.
äÓθˆÓ
ÍÓÌÚÓ‚Ó˜ÌÓÈ
ÔÓ‚ÓÎÓÍË
ä‡ÏÂ‡
ñÓÍÓθ
ÏÓÌڇʇ
͇ÏÂ˚
Ç‡˘ÂÌËÂ
15°
éÚˆÂÔËÚ¸
ᇉÌflfl
ÒÚÓÓ̇
燉ÂÊÌÓ
Á‡Í
ÂÔËÚ¸
ç‡
ÂÊÌ
Ó
Á‡Í
ÂÔËÚ¸
燉‡‚ËÚ¸
燉ÂÊÌÓ
‰Âʇڸ
ᇉÌflfl 
ÒÚÓÓ̇
燉ÂÊÌÓ
‰Âʇڸ
Ç˚Ó‚ÌflÚ¸ 
Í˛Í
燉‡‚ËÚ¸
äÓÌÙË„Û‡ˆËfl
‚˚ıÓ‰‡ ‚ÂıÌ„Ó
͇·ÂÎfl
äÓÌÙË„Û‡ˆËfl
‚˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚Ó„Ó
͇·ÂÎfl
Ç˚Ó‚ÌflÚ¸ Ò
‚˚ÂÁÓÏ
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-271-
êÄáÅéêäÄ äÄåÖêõ
éÒÚÓÓÊÌÓ: ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚ ËÒÔÓÎÌflÂÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ë ÚÓ˜ÌÓ ÔË ‡Á·ÓÍÂ
͇ÏÂ˚ Ë ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË. éÚ͇Á ҉·ڸ Ú‡Í
ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇ÏÂ˚.
ì‰ÎÂÌË ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ä˚¯ÍË
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ‰‚Â
˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Âfi.
1. ê‡ÒˆÂÔËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË.
ç‡ÊÏËÚ ‚‚Âı ̇ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í ‚ ÚÓ˜ÍÂ
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÈ (Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚ ÒÚÂÎ͇ÏË Ì‡
ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌËÊÂ) ÓÚˆÂÔËÚ ӷ ˜‡ÒÚË Ó‰ÌÛ ÓÚ
‰Û„ÓÈ.
* äÓ„‰‡ Û‰‡ÎflÂÚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ, Ò·ÓÍÛ Ì‡
ÌÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‰‡‚ÎÂÌËfl ( ).
ê‡Á·Ó͇ ͇ÏÂ˚
ä‡ÏÂ‡ Ë Âfi ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ÍÂÔflÚÒfl ·ÓÎÚ‡ÏË. ùÚ‡
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ‡ÌÍÂÓ‚ÍÛ Ë ‚˚
‰ÓÎÊÌ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ Ôӈ‰ÛÛ ‡Á·ÓÍË
͇ÏÂ˚.
1. Ç˚̸Ú ÍÂÔÂÊÌ˚ ·ÓÎÚ˚, ÍÓÚÓ˚ ÔËÍÂÔÎfl˛Ú
ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.
èÓÎÓÊËÚ ·ÓÎÚ˚ ‚ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ÓÌË Ì ÏÓ„ÛÚ
ÔÓÚÂflÚ¸Òfl.
2. éÚ‰ÂÎËÚ ͇ÏÂÛ ÓÚ ˆÓÍÓÎfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.
èÓ‚ÂÌËÚ ͇ÏÂÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ
ÒÚÂÎ͇ÏË Ë ‚˚̸Ú Âfi.
3. Ç˚̸Ú ÍÓÌÚÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ ËÁ ˆÓÍÓθ
ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚.
éÚˆÂÔËÚ¸
ᇉÌflfl
ÒÚÓÓ̇
燉ÂÊÌÓ
Á‡Í
ÂÔËÚ¸
ç‡
ÂÊÌ
Ó
ä‡ÏÂ‡
ñÓÍÓθ
ÏÓÌڇʇ
͇ÏÂ˚
äÂÔÂÊÌ˚È
·ÓÎÚ
Ç‡˘‡ÈÚÂ
15°
èÓÒÎÂ
ÓÒ··ÎÂÌËfl
·ÓÎÚÓ‚, ̇‰‡‚ËÚÂ
̇ ͇ÏÂÛ ‚‚Âı
Ë Á‡ÚÂÏ
‚˚Ú‡˘ËÚ Âfi.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-272-
‹ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚.
èËÚ‡ÌËÂ
1
2
3
4
èÂÂÏ.Ú 24 Ç LIVE
èÂÂÏ.Ú 24 Ç NEUTRAL
áÂÏÎfl
ç ÔËÏÂÌflÂÚÒfl
ëéÖÑàçÖçàü
T(B)
T(A)
R(B)
R(A)
(RJ-12)
äÓ‡ÍÒˇθÌ˚È Í‡·Âθ (5C-2V)*2
24 Ç ÔÂÂÏ.Ú ä‡·Âθ ‰Îfl ͇ÏÂ˚
RS485 èÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı
ä ÔÓÚÛ VIDEO IN
(CAMERA IN)
8P 䇷Âθ Ò˄̇· Ú‚ӄË
(Ò̇·ÊÂÌÓ)
PP 䇷Âθ Ò˄̇· Ú‚ӄË
(Ò̇·ÊÂÌÓ)
ä ÒÂÌÒÓ‡Ï, Ë Ú.‰.
ä ÒËÂÌÂ,
‰ËÒÔβ Ë Ú.‰.
ä å‡Ú˘ÌÓÏÛ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂβ, Ë Ú.‰.
ëÓ‰ËÌËÚÂθ
‚˚ıÓ‰‡
‚ˉÂÓÒ˄̇·
ëÓ‰ËÌËÚÂθ
‚ıÓ‰‡ Ò˄̇·
Ú‚ӄË
ëÓ‰ËÌËÚÂθ
‚˚ıÓ‰‡ Ò˄̇·
Ú‚ӄË
ëÔÎÂÚÂÌÌ˚È Ô‡Ì˚È Í‡·Âθ*1
(BNC) ê‡Á˙ÂÏ
(RJ-12)
RS485 èÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı
ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚ıÓ‰‡ Ò˄̇· Ú‚ӄË
ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇· Ú‚ӄË
ä‡ÒÌ˚È
é‡ÌÊ‚˚È
ÜÂÎÚ˚È
áÂÎÂÌ˚È
чÌÌ˚Â
Tx
чÌÌ˚Â
Rx
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 2 (ä‡ÒÌ˚È)
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 1 (óÂÌ˚È)
GND (äÓ˘Ì‚˚È)
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 3 (ÜÂÎÚ˚È)
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 4 (ÉÓÎÛ·ÓÈ)
GND (é‡ÌÊ‚˚È)
GND (ë‚ÂÚ „ÓÎÛ·ÓÈ ËÎË ÁÂÎÂÌ˚È)
GND (îËÓÎÂÚÓ‚˚È)
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚˚ı. 2 (êÓÁÓ‚˚È)
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚˚ı. 1 (ëÂ˚È)
GND (ÅÂÎ˚È)
GND (ë‚ÂÚ ÁÂÎÂÌ˚È ËÎË „ÓÎÛ·ÓÈ)
èÂÂÏ.Ú. 220æ240 Ç
(WV-CS950)
èÂÂÏ.Ú. 24 Ç (WV-CS954E)
*1: ÑÎfl ÒÔÎÂÚÂÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÌËÁÍÓËÏÔ‰‡ÌÒÌ˚È Í‡·Âθ Ò ÚÓ΢ËÌÓÈ ÔÓ
Í‡ÈÌÂÈ ÏÂ AWG#22 (0,33 mm
2
).
*2: ëÓı‡ÌflÈÚ ÔÓÎÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ‰Ó 1200 ÏÂÚÓ‚ (‚ ÒÎÛ˜‡Â 5C-2V).
*3: ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÓ‰ËÌËÎË Í‡·Âθ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ò ÁÂÏÎÂÈ.
ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ë˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë ÇıÓ‰/Ç˚ıÓ‰
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ÇıÓ‰:
5 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ÚÓÍ Ì‡„ÛÁÓ˜Ì˚È ‚ıÓ‰. í·ÛÂχfl
ÂÏÍÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 0,2 ÏÄ
Ç˚ıÓ‰: 4 ÇÔÓÒÚ.Ú ÏËÌËÏÛÏ 5 ÇÔÓÒÚ.Ú Ï‡ÍÒËÏÛÏ ËÎË
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È
ÇıÓ‰ : 1 ÇÔÓÒÚ.Ú Ï‡ÍÒËÏÛÏ ËÎË Í‡ÚÍËÈ
ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë Ç˚ıÓ‰:
éÚÍ˚Ú˚È ÍÓÎÎÂÍÚÓ ‚˚ıÓ‰‡. 16 ÇÔÓÒÚ.Ú, 100 ÏÄ
χÍÒËÏÛÏ ÂÏÍÓÒÚË ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
Ç˚ıÓ‰: ë‚Ó·Ó‰Ì˚È
ÇıÓ‰ : 100 χ χÍÒËÏÛÏ
Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËË Ò ‚̯ÌËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ,
̇ÒÚÓÈÚ ÒËÒÚÂÏÛ, Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÌÂ
Ô‚˚¯‡ÎËÒ¸.
èËϘ‡ÌËÂ: ç ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ͇ÏÂ˚ ‚
Ú˜ÂÌËË 30 ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠÂfi ‚Íβ˜ÂÌËfl. Ñ·fl Ú‡Í, ‚˚
ÏÓÊÂÚ ҷËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇,
χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl ËÎË ÙÓÍÛÒËÓ‚‡ÌËfl.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
•ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ҉·Ì˚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌËÍÓÏ ÒËÒÚÂÏ˚
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ‚ÒÂÏË ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÍÓ‰‡ÏË.
ëÏ. Ó·‡ÚÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Ó·ÎÓÊÍË ‰Îfl „·‚ÌÓÈ ‚Â‰Û˘ÂÈ Ò‚flÁË.
#24
(0,22
ÏÏ
2
)
ê‡ÁÏÂ ωÌÓ„Ó
ÔÓ‚Ó‰‡ (AWG)
ÑÎË̇
͇·ÂÎfl
(ÔË·ÎËÁ.)
(Ï)
(ÙÛÚ)
#22
(0,33 ÏÏ
2
)
#20
(0,52 ÏÏ
2
)
#18
(0,83 ÏÏ
2
)
20 30 45 75
65 100 160 260
• 24 Ç ÔÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ ë‚flÁ¸ ùÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
ê‡ÁÏÂ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Îfl ÎËÌËË 24 Ç
ÔÂÂÏ.Ú
àÌÙÓχˆËfl ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ëÓ‰ËÌËÚÂÎÂÈ
1
3
2
4
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-273-
äÓÌÚ‡ÍÚ
ÇÒÚ‡‚͇
Ç‚Âı
A
èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
3 ÏÏ
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ó ÚÓ˜ÍË
Ä Á‡ÚÂÏ Á‡Ê‡Ú¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚.
èÓ‚Ó‰
äÓÌÚ‡ÍÚ
Ç‚Âı
èÓ‚Ó‰
ä‡Í åÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ 䇷Âθ Ò ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚Ï
ëÓ‰ËÌËÚÂÎÂÏ
ëÌflÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒy ͇·ÂθÌÓÈ Ó·ÓÎÓ˜ÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 3 ÏÏ Ë ‡Á‰ÂÎËÚ¸ ÊËÎ˚.
èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚ ÊËÎ˚ ‰Îfl Á‡ÊËχ. ÑÎfl
˝‡ÊËχ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ MOLEX
·‡Ì‰‡Ê Ò ÌÓÏÂÓÏ 57027-5000 (‰Îfl UL-Style Cable
UL1015) ËÎË 57026-5000 (‰Îfl UL-Style UL1007).
èÓÒΠÁ‡ÊËχ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ‚ÒÚ‡‚¸Ú Ëı ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó
ÒÓ‰ËÌËÚÂÎfl ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ Í‡ÏÂ˚ ‰Ó ˘ÂΘ͇.
ÇÌËχÌËÂ:
ìÒ‡‰Í‡ ÍÓ̈‚ÓÈ Á‡‰ÂÎÍË Í‡·ÂÎfl fl‚ÎflÂÚÒfl
‰ËÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ. çÂθÁfl ÛÒ‡ÊË‚‡Ú¸ ÍÓÌˆÂ‚Û˛
Á‡‰ÂÎÍÛ Í‡·ÂÎfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
͇ÏÂ‡ ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ.
èêàëéÖÑàçàíú íéãúäé ä àëíéóçàäì
èàíÄçàü 24 Ç èÖêÖåÖççéÉé íéäÄ, äãÄëëÄ 2.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-274-
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ë‚flÁË RS485
àÒıÓ‰Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛ˛ÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì ̇
‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ. èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÛÒÒÍÓ„Ó flÁ˚͇ ‚
ÏÂÌ˛ flÁ˚͇ (ÒÚ.275), ҉·ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ RS485.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËËÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÒ‚flÁË RS485, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÌÚÓÎÎÂ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚
(Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ Ë Ú.‰.) ˜ÂÂÁ ÔÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı
͇ÏÂ˚.
1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275),
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÇüáú O Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ RS485.
2. èÓ‚Â¸Ú ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. (ÒÚ. 267)
èÛÌÍÚ UNIT NUMBER ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ 1. ëڇ̉‡Ú̇fl
ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - 1.
ÖÒÎË DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
1- 96 Í‡Í ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÚÓ ÔÂÂÏÂÒÚËÂÚÂ
ÍÛÒÓ Í UNIT NUMBER Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (1 ‰Ó 96).
èËϘ‡ÌËÂ: çÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡‰‡‚‡Ú¸ SUB
ADDRESS ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÂÈ ÏÂÌ˛ ìëíÄçéÇäÄ
RS485.
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í BAUD RATE Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË ‰‚Ó˘ÌÓÈ ÔÂ‰‡˜Ë ‚ ·Ó‰‡ı.
ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‰‚Ó˘ÌÓÈ
ÔÂ‰‡˜Ë (ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÂ‰‡˜Ë) ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.:
·ËÚ/ÒÂÍ). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇
Á‡‚Ӊ – 19 200.
4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í DATA BIT Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ËÌÙÓχˆËÓÌÌÓ„Ó ·ËÚ‡ (7 ËÎË 8). ëڇ̉‡Ú̇fl
ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ – 8.
5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í PARITY CHECK Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÍÓÌÚÓÎfl ÔÓ ˜ÂÚÌÓÒÚË (HET, çÖó›íçõâ,
ó›íçõâ). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇
Á‡‚Ӊ - HET.
6. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í STOP BIT Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÒÚÓÔÓ‚Ó„Ó ·ËÚ‡ (1 ËÎË 2). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇,
Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - 1.
7. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í XON/XOFF Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
XON/XOFF . ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇
Á‡‚Ӊ - çÖ àëèéã.
çÖ àëèéã : çÂÔË„Ó‰Ì˚È X ON/X OFF ÍÓÌÚÓθ
ÔÓÚÓ͇ ËÌÙÓχˆËË.
àëèéã : ÉÓ‰Ì˚È X ON/X OFF ÍÓÌÚÓθ ÔÓÚÓ͇
ËÌÙÓχˆËË.
8. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü éÜàÑÄç Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÂÏfl ‚˚‰ÂÊÍË. ÇÂÏfl ‚˚‰ÂÊÍË - ˝ÚÓ
‚ÂÏfl, ÍÓÚÓÓ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚‰Âʇڸ ÔÂ‰
ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÎÛ˜‡˛Ú
ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌË (ACK) ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËfl, ÔÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í
‰‡ÌÌ˚ ÔÓÒ˚·˛Ú.
ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ Ú˜ÂÌËÂ Ê‰Û˘Â„Ó
‚ÂÏÂÌË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË
ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.: åë). ᇂӉÒ͇fl
ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - Çõäã.
9. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ALARM DATA Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ÓÚÔ‡‚ÍË ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇·
Ú‚ӄË.
éèêéë: éÚÔ‡‚͇ ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚ ÓÚ‚ÂÚ
̇ Á‡ÔÓÒ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ.
ABTO1 : éÚÔ‡‚͇ ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë Í‡Ê‰˚È
‡Á Í‡Í ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË.
ABTO2 : éÚÔ‡‚͇ ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚
ËÌÚÂ‚‡Î 5/2. ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇,
Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ó‰Â.
10. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü áÄÑÖêÜ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÂÏÂÌË Á‡‰ÂÊÍË. ÇÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË –
˝ÚÓ ‚ÂÏfl ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ʉ‡Ú¸ ÔÂ‰
ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl (ACK). ÇÂÏfl
Á‡‰ÂÊÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.:
åë). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ -
Çõäã.
ùÚ‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡
ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ 2 ‚˚·‡Ì‡
‰‚ÛıÔӂӉ̇fl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl (ÒÚ‡Ìˈ‡ 266).
** ìëíÄçéÇäÄ RS485 **
UNIT NUMBER
SUB ADDRESS
BAUD RATE
DATA BIT
PARITY CHECK
STOP BIT
XON/XOFF
ÇêÖåü éÜàÑÄç
ALARM DATA
êÖåü áÄÑÖêÜ
çÄáÄÑ
TOP
1
-----
19200
8
çÖí
1
çÖ àëèéã.
Çõäã
ÄÇíé2
Çõäã
2400 4800 9600 19200
Çõäã
100
åë
200
åë
400
åë
1000
åë
Çõäã
100
åë
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-275-
àëèéãúáéÇÄçàÖ åÖçû ìëíÄçéÇäà
ÑÂڇθÌÓ Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëflı, ÒÏ. ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË
‰Îfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, ÍÓÚÓÓ Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ.
ùÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÓÔËÒ˚‚‡ÂÚ Ôӈ‰Û˚ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚
ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ WV-CU650.
àÒıÓ‰Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛ˛ÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì ̇
‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ. èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÛÒÒÍÓ„Ó flÁ˚͇ ‚
ÏÂÌ˛ flÁ˚͇ (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡), ҉·ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÓÔÂ‡ˆËÈ.
ÇÒ Ôӈ‰Û˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÈ Ì‡˜Ë̇˛ÚÒfl Ò
ÏÂÌ˛ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ùÚÓÚ ‡Á‰ÂÎ Ó·˙flÒÌflÂÚ, ͇Í
‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ
‰ÂÚ‡ÎË ÏÂÌ˛ ÔÛÌÍÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÓÌÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ.
ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËflcepÔÔ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
äÓ‰‡ ÔËÏÂÌflÂÚÒfl WV-CU650
(1) Ç˚·ÂËÚ ͇ÏÂÛ, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
(˝Ú‡ ͇ÏÂ‡) Ë ÏÓÌËÚÓ „‰Â ‚˚ ıÓÚËÚÂ
‰ÂÏÓÌÒÚËÓ‚‡Ú¸ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
(2) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU, ÔÓfl‚ËÚÒfl LCD MENU
CAM 101.
(3) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ËÎË CAM (SET)
ÔÓfl‚ËÚÒfl ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ
(4) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F1 .
çËÊ Ô‰·„‡ÂÚÒfl ‰ÂڇθÌÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ
ÔÛÌÍÚ‡Ï.
q äÄåÖêÄ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ä‡ÏÂ‡
ëÚ 276
w èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ/
ç‡ÍÎÓÌ
ëÚ 281
e íêÖÇéÉÄ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò˄̇· Ú‚ӄË
ëÚ 291
r ëèÖñàÄãúçõâ ëÔˆˇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ëÚ 294
t ëÇüáú* ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò‚flÁË ëÚ 274
y ÇõÅéê ëñÖçõ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ëÚ 295
u LANGUAGE ìÒÚ‡Ìӂ͇ flÁ˚͇
˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡
i ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà èÓÒÚ˚ Û˜Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ëÚ 296
o èéÑ èÄêéãÖå ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÓÎfl ëÚ 297
* ùÚË ÔÛÌÍÚ˚ ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ÍÓ„‰‡ RS485
ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ Ò DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎflÏË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË flÁ˚͇
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í LANGUAGE O Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
2. Ç ÔÓfl‚Ë‚¯ÂÏÒfl ÏÂÌ˛ Ò 8 flÁ˚͇ÏË, ‚˚·ÂËÚ ÚÓÚ,
ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.
* Ç ˝ÚËı ‡·Ó˜Ëı ËÌÒÚÛ͈Ëflı ‚Ò ÔËÏÂ˚
Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ.
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í SET Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
äÓ„‰‡ ‚˚ ‚Íβ˜ËÚ flÁ˚ÍË, Ô‡Óθ Ë Ì‡Á‚‡ÌËfl ·Û‰ÛÚ
Û‰‡ÎÂÌ˚.
* ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÛÌÍÚ Ò‚ÂÚËÚÒfl ÍÓ„‰‡ flÁ˚Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÏÂÌflÂÚÒfl Ë ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl ÍÓ„‰‡ flÁ˚Í
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÊ ËÁÏÂÌÂÌ. ç ÔË‚Ó‰ËÚ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÂ ÍÓ„‰‡ ÏÂÌflÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
* ÖÒÎË Ç˚ ‚˚·‡ÎË flÔÓÌÒÍËÈ ËÎË ÍËÚ‡ÈÒÍËÈ flÁ˚Í, ÚÓ
ÚÓθÍÓ Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Ë Ì‡Á‚‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ͇ڇ͇̇ ËÎË ÍËÚ‡ÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ.
* “LANGUAGE” ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ,
‰‡Ê ÍÓ„‰‡ flÁ˚Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ËÁÏÂÌÂÌ.
MODEL WV-CS950 SERIES
äÄåÖêÄ
èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç
íêÖÇéÉÄ
ëèÖñàÄãúçõâ
ëÇüáú
ÇõÅéê ëñÖçõ
LANGUAGE
ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà
èéÑ èÄêéãÖå Çõäã
q
e
t
u
o
w
r
y
i
MODEL WV-CS950 SERIES
CAMERA
PAN/TILT
ALARM
SPECIAL
COMMUNICATION
SCENE SELECT
LANGUAGE
QUICK SETUP
PASSWORD LOCK OFF
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-276-
ìëíÄçéÇäÄ áÇéçäéÇ äÄåÖêõ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚ ÓÚ ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰Ó ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚.
èÂ‚ÓÂ, ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚.
1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275),
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í KAMEPA O Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛
ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ.
ÎÂ‰Û˛˘Ë ‡Á‰ÂÎ˚ ÓÚ q ‰Ó !3 Ó·˙flÒÌfl˛Ú, ͇Í
ÔËÏÂÌflÚ¸ ͇ʉ˚È ÔÛÌÍÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚.
(1) à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ͇ÏÂ˚ (ID äÄåÖêõ)
à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ͇ÏÂ˚ (CAMERA ID) ˝ÚÓ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-ˆËÙÓ‚˚ı Á̇ÍÓ‚,
ÍÓÚÓ˚ Û͇Á˚‚‡˛Ú ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚. ùÚÓÚ
ÔÛÌÍÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ËÎË
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË
͇ÏÂ˚ ̇ ˝Í‡Ì ÏÓÌËÚÓ‡ Ë ‚‚Ó‰‡
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ID äÄåÖêõ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
ID ͇ÏÂ˚ ̇ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ.
2. Ç˚·ÂËÚ Çäã ËÎË Çõäã Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
CAM (SET).
3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl Á̇ÍÓ‚
ÍÛÒÓÓÏ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚‚ÂÒÚË Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
Ç ÏÂÒÚ ‚‚Ó‰‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID ÔÓfl‚flÚÒfl
‚˚·‡ÌÌ˚ Á̇ÍË. èÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„ 3 ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‡Á, ‚‚Ó‰fl Á̇ÍË ‰Îfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË
͇ÏÂ˚ ID. (ç‡ÔËÏÂ: DOOR)
Ç‚ÂÒÚË ÔÓ·ÂÎ
èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í áéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
쉇ÎÂÌË ‚ÒÂı Ô‰‚ÓËÚÂθÌÓ ‚‚‰ÂÌÌ˚ı Á̇ÍÓ‚
èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÅêéë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
àÁÏÂÌÂÌË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ‚‚‰ÂÌÌ˚ı Á̇ÍÓ‚
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÍÛÒÓ‡ ‚
ÏÂÒÚ ‚‚Ó‰‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID. á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÓ‰‚Ë̸ÚÂ
ÚÓ˜ÍÛ Í Á̇ÍÛ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸.
ç‡ÍÓ̈, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ¯‡„ 3 ‰Îfl ‚‚Ó‰‡ ÌÓ‚˚ı
Á̇ÍÓ‚.
4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í POSI Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ID ÔÓÁˈËfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛.
5. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË ‚˚·Ó‡
ÔÓÁˈËË Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC).
èÓÁˈËfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ·Û‰ÂÚ
Á‡„ËÒÚËÓ‚‡Ì‡ Ë Í‡ÏÂ‡ ‚ÂÌÂÚÒfl Í
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛.
(2) ç‡ÒÚÓÈ͇ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/êìóçéâ)
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ALC/êìóçéâ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
ÏÂÊ‰Û ALC Ë Pìóçéâ.
ALC : èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÎËÌÁ‡Ï
„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò flÍÓÒÚ¸˛ Ó·˙ÂÍÚ‡. Ç˚·ÂËÚ ALC,
ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl SUPER-D3.
Pìóçéâ : ê„ÛÎËÛÂÚ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ÎËÌÁ ÍÌÓÔÍÓÈ IRIS
̇ ÍÓÌÚÓÎÎÂÂ. á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ
‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ÎËÌÁ.
èËϘ‡ÌËÂ: ëÛ·ÏÂÌ˛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ÙÓÌÓ‚Ó„Ó
Ò‚ÂÚ‡, ÒÏÂÊÌÓÂ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÏÂÌ˛, ÔÓflÒÌflÂÚÒfl
ÓÚ‰ÂθÌÓ Ë ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÔÓÒÎÂ
ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl Á‡
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡.
2. ÖÒÎË ‚ ¯‡„Â1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ALC, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
CAM (SET) ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË SUPER-D3.
SUPER-D 3 (ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3)
äÓ„‰‡ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú ¯ËÓÍË ‚‡ˇˆËË ÏÂʉÛ
ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ò‚ÂÚÎ˚ı Ë ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ Ì‡·Î˛‰‡ÂÏ˚ı
ÏÂÒÚ, ͇ÏÂ‡ „ÛÎËÛÂÚ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ÎËÌÁ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò flÍÓÒÚ¸˛ ӷ·ÒÚË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÚÂfl˛ÚÒfl ‰ÂÚ‡ÎË ‚
ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚflı. ç‡Ó·ÓÓÚ, „ÛÎËӂ͇ flÍÓÒÚË ÎËÌÁ
‰Îfl ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ ÔË‚Ó‰ËÚ Í ‚˚Ï˚‚‡Ì˲ Ò‚ÂÚÎ˚ı
ӷ·ÒÚÂÈ. SUPER-D 3 ˝ÚÓ ˆËÙÓ‚˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ̇ÒÚÓÂÌÓ ‰Îfl ˜ÂÚÍÓ„Ó ‚ˉ‡ flÍËı
ÏÂÒÚ Ò ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ, ÍÓÚÓÓ ̇ÒÚÓÂÌÓ ‰Îfl ˜ÂÚÍÓ„Ó
‚ˉ‡ ÚÂÏÌ˚ı ÏÂÒÚ, ÒÓÁ‰‡ÂÚ ÙË̇θÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ,
ÒÓı‡Ìflfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË.
**ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ** 1/2
ID äÄåÖêõ Çõäã
ALC/êìóçéâ ALC
áÄíÇéê ÄÇíé
AGC Çäã (ëêÖÑ)
SENS UP Çõäã
ëàçïêéçàáÄñàü ÇçìíêÖççüü
ÅÄãÄçë ÅÖã ATW1
DNR çàáäàâ
êÄáêÖòÖçàÖ ÇõëéäéÖ
ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå
ÄÇíéîéäìë ÄÇíé L
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
**ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ** 2/2
ãàåàí ZOOM ×30
ëíÄÅàãàáÄíéê Çõäã
çÄáÄÑ TOP
!2
!3
I D ä Ä å Ö ê õ ---
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ä Å Ç É Ñ Ö › Ü á à â ä ã
å ç é è ê ë í ì î ï ñ ó ò
ô ö õ ú ù û ü
( ) . , ' " : ; & # ! ? =
+ - * / % $
áéçÄ
---- POSI çÄáÄÑ ëÅêéë
DOOR
............
DOOR
ä‡ÏÂ‡ àÑ é·Î‡ÒÚ¸ ‚‚Ó‰‡
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-277-
èËϘ‡ÌËfl:
SUPER-D3 ‰ÂÈÒÚ‚ÛÂÚ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ÂÊËÏ
ALC ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/
Pìóçéâ).
•äÓ„‰‡ SUPER-D 3 ‚˚Íβ˜ÂÌ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚
Ó„‡Ì˘ÂÌ˚.
áÄíÇéê : Çõäã, ABTO (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡)
SENS UP : Çõäã, ABTO (ÒÚ‡Ìˈ‡ 278)
ÖÒÎË ÛÒÎÓ‚Ëfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl fl‚ËÎËÒ¸ Ô˘ËÌÓÈ Í‡ÍÓ„Ó-
ÎË·Ó fl‚ÎÂÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ SUPER-D 3.
(1) ùÍ‡Ì ÏÂˆ‡ÂÚ ËÎË ÌÂÓ·˚˜Ì˚È ˆ‚ÂÚ
(2) ñËÙÓ‚˚ ÔÓÏÂıË ‚ flÍËı ӷ·ÒÚflı ˝Í‡Ì‡
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í SUPER-D3 Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜‡ÈÚ ̇ ÇÍÎ.
Ë Ç˚ÍÎ.
Çäã : ÇÍβ˜ËÚ SUPER-D 3. (ÇÓÁ‚‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í
¯‡„Û 6)
Çõäã : Ç˚Íβ˜ËÚ SUPER-D 3. (ÇÓÁ‚‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í
¯‡„Û 4)
4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà O Ë
Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl χÒÍËÛÂχfl ÁÓ̇ Ò ÍÛÒÓÓÏ
‚ ‚ÂıÌÂÈ Î‚ÓÈ ÍÎÂÚÍÂ.
5. å‡ÒÍËÛÈÚ ÍÎÂÚÍË, „‰Â ÂÒÚ¸ flÍÓ ÙÓÌÓ‚ÓÂ
ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂ. å‡ÒÍËӂ͇ ӷ·ÒÚË Ë„ÌÓËÛÂÚ
ÛÓ‚Â̸ Âfi flÍÓÒÚË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
χÒÍËÓ‚ÍË.
(1) ç‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ, ̇ÎÂ‚Ó Ë
̇Ô‡‚Ó, ÔÂ‰‚Ë„‡fl ÍÛÒÓ Í ÍÎÂÚÍÂ, ÍÓÚÓÛ˛
Ç˚ ıÓÚËÚ χÒÍËÓ‚‡Ú¸.
(2) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) χÒÍËÛfl ÍÎÂÚÍÛ.
èÂÂÏ¢‡ÈÚ ÍÛÒÓ Í ÍÎÂÚÍÂ, ÍÓÚÓ‡fl ÛÊÂ
Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡Ì‡, Á‡ÒÚ‡‚Îflfl ÏË„‡˛˘ËÈ ÍÛÒÓ
ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl ÏÂÊ‰Û „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ÏË
ÎËÌËflÏË Ë ·ÂÎ˚ÏË.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). Ç ÚÓ ‚ÂÏfl ͇Í
ÍÛÒÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ χÒÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÍÎÂÚÍÂ,
ÓÚÏÂÌflÂÚÒfl χÒÍËӂ͇ ÍÎÂÚÍË.
èÓÚÂfl ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‚
ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚflı...
Ç˚Ï˚‚‡ÌË ҂ÂÚÎ˚ı
ӷ·ÒÚÂÈ...
Ñ‚‡ ÒÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡ÌÌ˚ı
ˆËÙÓ‚˚ı ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl,
ÒÓÁ‰‡˛˘Ë ˜ÂÚÍÓÂ
ÙË̇θÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
Çõäã
••••I••••
- +
** ALC ìèêÄÇãÖçàÖ **
äéåèÖç. îéç. áÄëÇÖíäà
SUPER-D3
ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà
ìêéÇÖçú
çÄáÄÑ TOP
ÑÎfl ‡ÌÌÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‚ÒÂı χÒÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÁÓÌ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3.
(3) èÓÒΠχÒÍËÓ‚ÍË ‚ÒÂı ÍÎÂÚÓÍ, ͇ÍËı ‚˚ ıÓÚËÚÂ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC) ‰Îfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ÏÂÌ˛
ALC ìèêÄÇãÖçàÖ ‚ ¯‡„ 1.
6. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìêéÇÖçú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, „ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸
‚˚ıÓ‰‡ ͇ÚËÌÍË (ÍÓÌÚ‡ÒÚ Í‡ÚËÌÍË).
ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË Çäã ‚ 3 ¯‡„ ‰‡ÌÌÓÈ Ôӈ‰Û˚,
ÚÓ ÎÛ˜¯ËÈ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÓ‚Ìfl ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚È ÌÂÏÌÓ„Ó
‚˚¯Â. é‰Ì‡ÍÓ ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍËÈ ÛÓ‚Â̸
ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÚẨÂ̈ËË
ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚ı ËÁÓ·‡ÊÂÌËÈ Ë ¯Ûχ.
èËϘ‡ÌËfl:
ÖÒÎË ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÍÌÓÔÍË ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ IRIS (OPEN,
CLOSE) ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ·˚ÎÓ Ò‰Â·ÌÓ ÔÓÒÎÂ
Á‡Í˚ÚËfl ÏÂÌ˛, ÚÓ ìêéÇÖçú ‚ ÏÂÌ˛ KAMEPA
ÓÚ‡ÁËÚ Ë ÒÓı‡ÌËÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË
͇ÏÂ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÔÓÁˈËË,
Ó̇ ÓÚ‡ÁËÚ Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÔÓÁˈËË.
ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËfl Í Ì‡˜‡Î¸ÌÓÏÛ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÏÛ,
Òڇ̉‡ÚÌÓÏÛ ÛÓ‚Ì˛, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
‰Ë‡Ù‡„Ï˚ ÒËÒÚÂÏÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡.
äÓ„‰‡ äÓÌÚÓθ ë‚ÂÚ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
ALC, “IRIS CLOSE” ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ÌËÊÂ
ÔÓ͇Á‡ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ/χү ÔÓÁˈËÈ, ÍÓ„‰‡
‰Ë‡Ù‡„χ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚Ú‡. äÓ„‰‡
äÓÌÚÓθ ë‚ÂÚ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
MANUAL, “IRIS CLOSE” Ì ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl.
(3) ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê)
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í áÄíÇéê Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇
˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl Ó·Ú˛‡ÚÓ‡
ÔÓ͇Á‡Ì‡ ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ô˂‰ÂÌÌÓÈ ÌËÊÂ
(‰.ËÁÏ.: ÒÂÍ).
äÓ„‰‡ SUPER-D3 ‚˚Íβ˜ÂÌ
äÓ„‰‡ SUPER-D3 ‚Íβ˜ÂÌ
ABTO:
ùÚ‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl Ó·Ú˛‡ÚÓ‡, ÍÓ„‰‡ ˝ÚÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ flÒÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ
˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ flÍËı ̇ÛÊÌ˚ı Ó·˙ÂÍÚÓ‚ Ë Ú.‰.
Çõäã.:
îËÍÒËÛÂÚÒfl ̇ 1/50 ÒÂÍÛ̉˚.
Çõäã ABTO 1/120 1/250 1/500 1/1000
1/10000 1/4000 1/2000
Çõäã ABTO
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-278-
èËϘ‡ÌËfl:
äÓ„‰‡ ‚˚·‡ÌÓ ABTO ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË
Ó·Ú˛‡ÚÓ‡, ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÏÓÊÂÚ
ÏË„‡Ú¸ ̇ ͇ÚËÌÍÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÒÎÛ˜ËÚÒfl,
‚˚·ÂËÚ Çõäã ËÎË 1/120 ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡.
ABTO çÂÔË„Ó‰ÂÌ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì êìóçéâ ‰Îfl
„ÛÎËÓ‚ÍË ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/êìóçéâ) Ë
‚˚·‡Ì îàäë. ‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP).
(4) ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒËÎÂÌËfl (AGC)
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í AGC Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
̇ÒÚÓÈÍË ÛÒËÎÂÌËfl.
Çäã (çàá) : çËÁÍÓ ÛÒËÎÂÌËÂ
Çäã (ëêÖÑ) : ë‰Ì ÛÒËÎÂÌËÂ
Çäã (Çõë) : Ç˚ÒÓÍÓÂ ÛÒËÎÂÌËÂ
Çõäã : îËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ ÛÒËÎÂÌËÂ
èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ AGC ‚Íβ˜ÂÌÓ, ÙÛÌ͈Ëfl
¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl
ÔÓ‰ ÌËÁÍËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ, ÔÓ‰‡‚Îflfl ˆËÙÓ‚ÓÈ ¯ÛÏ.
é‰Ì‡ÍÓ, Ú‡ÍÊ ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸Òfl ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Â
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔË ‰‚ËÊÂÌËË Ó·˙ÂÍÚ‡,
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËË ËÎË Ì‡ÍÎÓÌ „ÓÎÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚.
ÑÎfl ·ÓΠÔÓÎÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ÒÏ. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ DNR
(ÒÚ‡Ìˈ‡ 279).
(5) ùÎÂÍÚÓÌÌÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË
(SENS UP)
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í SENS UP Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂ̇ ÚÓθÍÓ,
ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡ÌÇõäã ËÎË ABTO ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê). ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚
‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊÂ.
äÓ„‰‡ SUPER-D3 ‚˚Íβ˜ÂÌ
äÓ„‰‡ SUPER-D3 ‚Íβ˜ÂÌ
èËϘ‡ÌËÂ: чθ¯Â Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ‡Á΢Ëfl
ÏÂÊ‰Û ABTO Ë îàäë.
ABTO :
Ç˚·ÂËÚ X32 ABTO, ̇ÔËÏÂ,
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ۂÂ΢ÂÌËÂ
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ‰Ó χÍÒËÏÛχ ‚ 32 ‡Á‡.
îàäë. :
Ç˚·ÂËÚ X32 îàäë., ̇ÔËÏÂ,
Û‚Â΢ÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ‚ 32 ‡Á‡.
îàäë. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚ ÍÓ„‰‡
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê) ÂÒÚ¸ 1/120.
ÇÌËχÌËÂ: ÇÍβ˜ÂÌË SENS UP ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ˆËÙÓ‚˚Ï ÔÓÏÂı‡Ï Ë ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ·ÂÎ˚ı ÔflÚÂÌ
(ÚÛÒÍÎ˚ı) ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË.
(6) ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl (ëàçïêéçàáÄñàü)
чÌ̇fl ͇ÏÂ‡ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÚË ÂÊËχ
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ÔËÓËÚÂÚÌÓÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÓÚ ‚˚Ò¯Â„Ó ÔËÓËÚÂÚ‡ Í ÌËÁ¯ÂÏÛ.
(1) é·˙‰ËÌÂÌÌ˚È ÔÓ΂ÓÈ ‚Â‰Û˘ËÈ
ÒËÌıÓËÏÔÛÎ¸Ò (VD2)
(2) ÇÌÛÚÂÌÌflfl ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl (ÇçìíêÖççüü)
(3) ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü)
èË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË Ó·˙‰ËÌÂÌÌÓ„Ó ÔÓÎÂ‚Ó„Ó ‚Â‰Û˘Â„Ó
ÒËÌıÓËÏÔÛθ҇ (VD2) Ò˄̇Π‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ̇ VD2 ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ
‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË
(ëàçïêéçàáÄñàü). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
͇ÏÂ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÇçÖò (VD2) ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ëàçïêéçàáÄñàü , ÍÓÚÓÓ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ
̇ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ (ÇçìíêÖççüü) ËÎË
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü).
ëÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚ Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ‚˚·‡Ú¸
‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ (ÇçìíêÖççüü) Ë
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü) Ë Í‡Í
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ „ÛÎËÓ‚‡ÌË هÁ˚, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü).
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëàçïêéçàáÄñàü Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÂÊËÏ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË.
ÇçìíêÖççüü: ÇÌÛÚÂÌÌflfl ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl
ëíêéóçÄü : ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ
Ç˚·ÂËÚ ëíêéóçÄü Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET),
ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ëàçïêéçàáÄñàü, ÍÓÚÓÓÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ‰Îfl ÙÓÏËÓ‚‡ÌËfl
‰ÂڇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡).
ç‡ÒÚÓÈ͇ Ù‡Á˚ ‰Îfl
ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π„ÛÎËÛÂÏÓÈ Í‡ÏÂ˚
Ë ÓÔÓÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ‚ˉÂÓÒË„Ì‡Î Í ‰‚Ûı‚ıÓ‰Ó‚ÓÏÛ
ÓÒˆËÎÎÓ„‡ÙÛ.
ç‡ÒÚ‡Ë‚‡˛Ú ÓÒˆËÎÎÓ„‡Ù ̇ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË
͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË Ë Á‡ÚÂÏ ‡Ò¯Ëfl˛Ú ÁÓÌÛ
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Í‡‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË Ì‡ ÓÒˆËÎÎÓ„‡ÙÂ.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÉêìÅé Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‰Ó·ÂÈÚÂÒ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ
·ÎËÁÍÓ„Ó ÒÓ‚Ï¢ÂÌËfl ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ‰Û„ Ò
‰Û„ÓÏ ÔÓ Ù‡Á ͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË. ÉÛ·‡fl
„ÛÎËӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÔÓ 16 ¯‡„‡Ï (1
ÔÓ 16). ê„ÛÎËӂ͇ ÔÓÒΉÌÂ„Ó 16 ¯‡„‡
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í 1 ¯‡„Û.
2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í íéóçé Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‰Ó·ÂÈÚÂÒ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ
·ÎËÁÍÓ„Ó ÒÓ‚Ï¢ÂÌËfl ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ‰Û„ Ò
‰Û„ÓÏ ÔÓ Ù‡Á ͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË.
èËϘ‡ÌËfl:
•ÑÎfl Ò·ÓÒ‡ ÉêìÅé Ë íéóçé ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3. ÑÎfl
WV-RM70 ̇ÊÏËÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó Ë ‚΂Ó. ÉêìÅé
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÌÛ΂ÓÈ
ÛÓ‚Â̸ Ù‡Á˚ ÎËÌËË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
Çõäã X2 ABTO X4 ABTO X6 ABTO X10 ABTO X16 ABTO
X16 îàäë X10 îàäë X6 îàäë X4 îàäë X2 îàäë Çõäã
X32 îàäë X32 ABTO
Çõäã X2 ABTO X4 ABTO X6 ABTO
X32 ABTO X16 ABTO X10 ABTO
1 (1--16)
••••I••••
- +
** ëàçïêéçàáÄñàü **
V PHASE
ÉêìÅé
íéóçé
çÄáÄÑ TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-279-
•ÖÒÎË Ù‡Á‡ ÎËÌËË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ
ÓÒÚ˚ ÔÓÏÂıË Ë ‰., ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸
̇Û¯ÂÌË ͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó
‚ˉÂÓÒ˄̇·.
(7) Ň·ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó (ÅÄãÄçë ÅÖã)
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÅÄãÄçë ÅÖã Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÂÊËÏ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó.
(1) Ä‚ÚÓ-Á‡ÔËÒ¸ êÂÊËχ Ň·ÌÒ‡ ÅÂÎÓ„Ó
(ATW1/ATW2) ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ, ͇ÏÂ‡
ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ÒΉËÚ Á‡ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ò‚ÂÚ‡ Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË „ÛÎËÛÂÚ
·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó. ëÎÂ‰Û˛˘Â ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚ ˆ‚ÂÚÓ‚˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚Â
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ˚ ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ.
ATW1: 2.700 K ‰Ó 6.000 K
ATW2: 2.000 K ‰Ó 6.000 K (åÂÚÓ‰ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚È
‰Îfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl ̇ÚË‚˚ÏË Î‡ÏÔ‡ÏË)
燉ÎÂʇ˘ËÈ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó Ì ‚ÓÁÏÓÊÂÌ ÔË
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÂÊËÏ AWC ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó.
•äÓ„‰‡ Ó·˙ÂÍÚ ÒÓ‰ÂÊËÚ „·‚Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ
ÚÂÏÌ˚ ˆ‚ÂÚ‡
•äÓ„‰‡ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡ „ÎÛ·ÓÍÓ „ÓÎÛ·Ó ÌÂ·Ó ËÎË
ÒÛÏÂÍË
•äÓ„‰‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ӷ˙ÂÍÚ‡ ÌËÁÍÓÂ
(2) Ä‚ÚÓ-Á‡ÔËÒ¸ „ÛÎËÓ‚ÍË ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó (AWC)
Ç ˝ÚÓÏ ÂÊËÏ ÔÓ‰‰ÂʇÌË ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÓ‚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
‡‚ÌÓ 2.000 K ‰Ó 10.000 K. ùÚÓ Ì‡ËÎÛ˜¯ËÈ ÂÊËÏ
‰Îfl ÏÂÒÚ Ò ÔÓÒÚÓflÌÌ˚Ï ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ Ò‚ÂÚ‡.
(a) Ç˚·ÂËÚ AWC, ̇ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó Ë
‚˚·ÂËÚ AWC çÄÜåà SET.
(b) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ̇˜ÌËÚ ̇ÒÚÓÈÍÛ
·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó. Ç ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
„ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó, çÄÜåà SET
Á‡ÌËχÂÚ „·‚ÌÓ ÏÂÒÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ.
çÄÜåà SET ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Ì „·‚Ì˚Ï Ì‡
‰ËÒÔÎÂÂ, ÍÓ„‰‡ „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó
Á‡‚Â¯Â̇. ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚Ô‡‚Ó, ˜ÚÓ·˚
ÔÓ͇Á‡ÎÒfl AWC.
•ÖÒÎË „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó Ì ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Á‡‚Â¯Â̇ ÔÓ Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó Ô˘Ë̇Ï,
çÄÜåà SET ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ̇ „·‚ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ̇
‰ËÒÔÎÂÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÓÁ̇˜‡Ú¸ ˜ÚÓ ˆ‚ÂÚÓ‚‡fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÂ
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Â„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ËÎË ˜ÚÓ
ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓÂ.
2. Ç˚·ÂËÚ ATW1, ATW2, Ë AWC Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÎË·Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÂ
ÏÂÌ˛ ATW ÎË·Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ AWC Ë ‚˚
ÏÓÊÂڠ΄ÍÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó.
èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í äêÄëçõâ ËÎË ëàçàâ Ë
Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó,
΄ÍÓ Ì‡ÒÚÓÈÚ ÛÓ‚Â̸. äêÄëçõâ – Í‡ÒÌ˚È Ë
ëàçàâ-„ÓÎÛ·ÓÈ, ÔÂ‰‚Ë„‡fl ‚ + ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
‰Â·ÈÚ ˆ‚ÂÚ‡ ÚÂÏÌÂÂ, ÔÂ‰‚Ë„‡fl ‚ - ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
‰Â·ÈÚ Ëı Ò‚ÂÚÎÂÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: Ň·ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó „ÛÎËÛÂÚÒfl ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ, ÍÓÚÓÛ˛ ͇ÏÂ‡ ӷ̇ÛÊË‚‡ÂÚ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. äÓÂÍÚËӂ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË ÌÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊ̇ ÂÒÎË ÒËθÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍ
Ò‚ÂÚ‡ Ò‚Â͇ÂÚ Ì‡ ˝Í‡ÌÂ.
(8) ñËÙÓ‚Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌË (DNR)
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í DNR Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ˆËÙÓ‚Ó„Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl (DNR).
çàáäàâ : çËÁÍËÈ DNR, çËÁÍÓ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
Çõëéäàâ : Ç˚ÒÓÍËÈ DNR, Ç˚ÒÓÍÓ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
(9) ê‡Á¯‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (êÄáêÖòÖçàÖ)
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í êÄáêÖòÖçàÖ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
çéêåÄãúçéÖ ËÎË Çõëéäàâ.
çéêåÄãúçéÖ : ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÂ
‡Á¯ÂÌËÂ Í ÏËÌËÏÛÏÛ 480
ÎËÌËÈ. (Ç ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏÂ)
Çõëéäàâ : ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÂ
‡Á¯ÂÌËÂ Í ÏËÌËÏÛÏÛ
Òڇ̉‡pÚÌÓ 520 ÎËÌËÈ. (Ç ˆ‚ÂÚÌÓÈ
ÂÊËÏÂ)
(10) êÂÊËÏ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÈ ÔÂ‰‡˜Ë (ó›êçé-
ÅÖãõâ êÖÜàå)
èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå Ë
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÂ
ÏÂÌ˛ ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå ‰Îfl
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Íó/Å Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
ABTO : ä‡ÏÂ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÏÂʉÛ
ˆ‚ÂÚÌ˚ÏÂÊËÏÓÏ Ë ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚Ï
ÂÊËÏÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò flÍÓÒÚ¸˛
͇ÚËÌÍË (ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸˛).
óÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡
ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÌËÁÍÓÂ, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ˆ‚ÂÚÌÓÈ
ÂÊËÏ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ‰Îfl flÍÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl.
Çäã : Ç˚·ÂËÚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ.
Çõäã : Ç˚·ÂËÚ ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏ.
èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì ÏÓ„ÛÚ
·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ìó/Å ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ íêÖÇéÉÄ IN4 (ÒÚ‡Ìˈ‡ 293).
2. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ‚ 1 ¯‡„ ABTO , ÔÂÂÏÂÒÚËÚÂ
ÍÛÒÓ Í ìêéÇÖçú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ
̇ÎÂ‚Ó ‚˚·Ë‡fl ÔÓÓ„Ó‚˚È ÛÓ‚Â̸ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ˆ‚ÂÚÌ˚Ï
ÂÊËÏÓÏ Ë ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚Ï ÂÊËÏÓÏ.
éÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸, ÔÓ͇Á‡Ì̇fl ÌËÊÂ, ÓÔ‰ÂÎÂ̇ ËÒıÓ‰fl
ËÁ Ô‰ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ˜ÚÓ Í‡ÏÂ‡ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ‚
ÁÓÌÂ, ÓÒ‚Â˘‡ÂÏÓÈ „‡ÎÓ„ÂÌÌ˚ÏË Î‡ÏÔ‡ÏË , Ë ˜ÚÓ AGC
‚ ÏÂÌ˛ ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ̇ ëêÖÑ.
ÄÇíé
Çõëéäàâ
I••
ä Ñ
Çäã
** ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå **
ó›êçé-ÅÖãõâ
ìêéÇÖçú
ÑãàíÖãúçéëíú
ëàçï (ó/Å)
çÄáÄÑ TOP
••••I••••
- +
••••
I••••
- +
** ATW1 **
äêÄëçõâ
ëàçàâ
çÄáÄÑ TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-280-
çàá :
ÇÍβ˜ËÚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ, ÍÓ„‰‡
ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ‚ÓÍÛ„ ͇ÏÂ˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
‡‚̇ 1.5 ÎÍ ËÎË ÌËÊ (ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ
AGCÇäã (ëêÖÑ), SENS UP Çõäã).
Çõë : ÇÍβ˜ËÚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ, ÍÓ„‰‡
ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ‚ÓÍÛ„ ͇ÏÂ˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
‡‚̇ 3 ÎÍ ËÎË ÌËÊ (ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ AGC
Çäã (ëêÖÑ), SENS UP Çõäã).
èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ·ÎËÊÌËÂ
ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ ·ÏÔ˚, ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÏÓÊÂÚ ÌÂ
ÙÓÍÛÒËÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÂÊËχ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ.
3. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ABTO , ÔÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í
ÑãàíÖãúçéëíú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ
‚΂Ó, ‚˚·Ë‡fl ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ʉ‡Ú¸
ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÂÊËχ Ë ˜ÂÌÓ-
·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ ÔÓÒΠËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÓ‚Ìfl
ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË.
ÇÓÁÏÓÊÌ˚Â
‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË:
10 ÒÂÍ - 30 ÒÂÍ - 60 ÒÂÍ - 300 ÒÂÍ
(ä)(Ñ)
èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ABTO , ‚Íβ˜ÂÌËÂ
ÏÂÊ‰Û ˆ‚ÂÚÌ˚Ï Ë ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚Ï ÂÊËÏÓÏ ÌÂ
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇,
χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl ËÎË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË.
4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëàçï (ó/Å) Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Ì‡ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ùÚ‡
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ÔÓ͇Á‡ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ.
Çäã : ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË.
Çõäã : Ç˚Íβ˜ËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË.
èËϘ‡ÌËÂ: ë ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË ÏÓ‰ÂÎflÏË ÏÓÌËÚÓÓ‚
Ë VTR, ‚˚ıÓ‰ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ͇ÏÂÛ ‚ ˜ÂÌÓ-
·ÂÎÓÏ ÂÊËÏ Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ ̇‰ÎÂʇ˘ÂÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ÂÒÎË Ì ‚˚‰‡Ì Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ
ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. Ç˚·ÂËÚ Çäã ‰Îfl ˝ÚÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,
ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ÚÂ·Û˛˘ÂÂ
Ò˄̇· ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË.
(11) Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÙÓÍÛÒËӂ͇ (ÄÇíéîéäìë)
1. èÓ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÄÇíéîéäìë Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË.
êìóçéâ S.M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl,
ÍÓ„‰‡ ̇ ÍÓÌÚÓÎÎÂ ̇ʇڇ
ÍÌÓÔ͇ AF.
ABTO S.M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË, ÍÓ„‰‡ èÄçéêÄåÄ,
çÄäãéç ËÎË ZOOM ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl
‚ Û˜ÌÓÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËË.
ÅÛÍ‚˚ S (å‡ÎÂ̸ÍËÈl), M (ë‰ÌËÈ) Ë L (ÅÓθ¯ÓÈ)
ÓÁ̇˜‡˛Ú ‡ÁÏÂ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏÂÒÚ‡.
èËϘ‡ÌËfl:
ABTO (S.M.L.) ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚
ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì˚ Çõäã, x2 îàäë. ËÎË x2
ABTO ‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP). ã˛·˚ ‰Û„ËÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË SENS UP ÒÎÛÊ‡Ú Ô˘ËÌÓÈ ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚·Ó‡ êìóçéâ(S.M.L.) ‰Îfl
ÂÊËχ ‡‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË (ABTO).
•àÁÏÂÌÂÌË χүڇ·‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ WIDE ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ‚˚ıÓ‰Û ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ËÁ ÙÓÍÛÒ‡.
•Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ Ì ‚ÓÁÏÓÊ̇ Ò ÚËÔ‡ÏË
Ó·˙ÂÍÚÓ‚, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ÌËÊÂ. ÑÎfl Ú‡ÍËı Ó·˙ÂÍÚÓ‚,
ÙÓÍÛÒËӂ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ‚Û˜ÌÛ˛.
èËÏÂ:
ë‚ÂÚfl˘ËÂÒfl ËÎË flÍË ӷ˙ÂÍÚ˚
•é·˙ÂÍÚ˚ Á‡ ÏÓÍ˚Ï ËÎË „flÁÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ
ä‡ÚËÌÍË, ÍÓÚÓ˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÒÏÂÒ¸˛ ‰‡Î¸ÌËı Ë
·ÎËÊÌËı Ó·˙ÂÍÚÓ‚.
•Å·fl ÒÚÂ̇ ËÎË ‰Û„Ë ӉÌÓˆ‚ÂÚÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚
܇βÁË Ë ‰Û„Ë ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÒ‡Ú˚ ӷ˙ÂÍÚ˚.
•ç‡ÍÎÓÌÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚
•é·˙ÂÍÚ˚ Ò ÌËÁÍÓÈ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸˛
Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ÙÓÍÛÒËÛÂÚÒfl ̇ Ó·˙ÂÍÚ ‚
ˆÂÌÚÂ͇ÚËÌÍË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ó·˙ÂÍÚ˚ ‚ÓÍÛ„ ‚̯ÌÂÈ
ÔÂËÙÂËË Ì ·Û‰ÛÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ˆÂÌÚÂ.
(12)
ÑÓÔÛÒÚËÏÓ χүڇ·ËÓ‚‡ÌË (ãàåàí ZOOM)
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÎËÏËÚ ZOOM Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·Ë‡fl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ãËÏËÚ å‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl.
äÓ„‰‡ ‰Â·ÂÚÒfl ۘ̇fl ÓÔÂ‡ˆËfl, zoom ÓÔÂ‡ˆËfl
Ì ÏÓÊÂÚ ‰Â·ڸÒfl ÔÓÁÊ ÎËÏËÚ zoom.
éÔÚ˘ÂÒÍËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl ÓÚ 1 ‰Ó 30
ÛÒËÎÂÌËÈ, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ˆËÙÓ‚Ó χүڇ·ËÓ‚‡ÌËÂ
ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ‚˚ÒÓÍËı ÛÒËÎÂÌËÈ (‰Ó 300).
èËϘ‡ÌËÂ:
ÖÒÎË ÎËÏËÚ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ·ÓÎÂÂ
˜ÂÏ 30-Í, ÚÓ„‰‡ ËÁÏÂÌËÚ ԇÛÁ˚ ‚ 30-Í ÛÒËÎÂÌËË.
ì‚Â΢ÂÌË χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl Ò‚˚¯Â 30-Í ÛÒËÎÂÌËfl
(ˆËÙÓ‚Ó χүڇ·ËÓ‚‡ÌËÂ) ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ‡Á¯ÂÌËÂ.
Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÛÒËÎÂÌË χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl
·Óθ¯Â ˜ÂÏ 30-Í Á‡‰‡ÌÌÛ˛ ÔÓÁËˆË˛.
(13) Ä‚ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ
(ëíÄÅàãàáÄíéê)
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÍÚÓÌËÍË ÍÓÏÔÂÌÒËÛÂÚ
ÌÂÒÚ‡·ËθÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ͇ÏÂ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
‰‚ËÊÂÌËfl ‰ÂʇÚÂÎfl ËÎË ÍÓ̯ÚÂÈ̇.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëíÄÅàãàáÄíéê Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ̇ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ
ÛÏÓΘ‡Ì˲ Çõäã.
Çäã : Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl
ÌÂÒÚ‡·ËθÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
Çõ
ä
ã
: ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ì ·Û‰ÂÚ
‡·ÓÚ‡Ú¸.
èËϘ‡ÌËfl:
•ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ì ˝ÙÙÂÍÚË‚ÂÌ ‰Îfl
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
èËÏÂ: • é·˙ÂÍÚ˚ Ò ÌËÁÍÓÈ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸˛
• é‰ÌÓˆ‚ÂÚÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚
(·Â·fl ÒÚÂ̇ Ë Ú.‰. etc)
• ÑÂÈÒÚ‚Ë ·˚ÒÚÓ„Ó ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl,
Ú‡ÍÓ„Ó Í‡Í ÏÂı‡Ì˘ÂÒ͇fl ‚Ë·‡ˆËfl, Ì ÏÓÊÂÚ
·˚Ú ÓÚÒÎÂÊÂÌÓ.
•ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚Ó ‚ÂÏfl
èÄçéê/çÄäãéç/ZOOM/îéäìë ËÎË ÍÓ„‰‡
ÓÚÍ˚ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ͇ÏÂ˚.
äÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Çäã, ÌÂÍÓÚÓ˚ ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Â
ÔËÍÒÂÎ˚ ̇ Í‡˛ èáë ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÙÛÌ͈ËÂÈ
ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËË. ëΉÒÚ‚ËÂÏ ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Ì·Óθ¯Ó ÒÌËÊÂÌË ‡Á¯ÂÌËfl Ë ÒÛÊÂÌËfl
ۄ· ‚ˉ‡. èÓÒΠ‡ÍÚË‚ËÁ‡ˆËË ÙÛÌ͈ËË
ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓÎÂ
‚ˉ‡ Ô‡‚ËθÌÓÂ.
•ëÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÓÊÂÚ ÌÂ
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸ Ú‡Ï, „‰Â ÂÒÚ¸ ˜ÂÁÏÂÌ˚Â
‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ËÎË ÍÓ„‰‡ ͇ÚËÌ͇ ËÏÂÂÚ
ÌËÁÍÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ËÎË ÌÂÍÓÌÚ‡ÒÚÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-281-
ìëíÄçéÇäà èÄçéêÄåàêéÇÄçàÖ/çÄäãéç
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛
èÄçéêÄåàêéÇÄçàÖ/çÄäãéç
ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ËÁ
ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÍÓÌÙË„ÛËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl Ë Ì‡ÍÎÓ̇. èÂ‚ÓÂ, ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl
Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÓÍ‡˘ÂÌÌÛ˛ Í·‚ˇÚÛÌÛ˛ ÍÓÏ‡Ì‰Û (ÒÚ.
300) ˜ÚÓ·˚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ÓÚÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ËÎË ÌÂ
ÓÚÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ÙÛÌ͈ËÈ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇ Ë
χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl (‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl,
̇ÍÎÓ̇ Ë Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl) ̇ ÏÓÌËÚÓ ˝Í‡Ì‡.
*
èÓÁˈËfl ̇ÍÎÓ̇ ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ –5° ˚
‰Ó 90° ˚ to –5° ˚.
1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275),
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èÄç/çÄäãéç O Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÂ
ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ.
ÎÂ‰Û˛˘Ë ‡Á‰ÂÎ˚, ÔÓÌÛÏÂÓ‚‡ÌÌ˚ q ‰Ó !4
Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ʉ˚È ÔÛÌÍÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌp.
(1) Ç˚·Ó çÓÏÂ‡ èÓÎÓÊÂÌËfl (èêÖÑìëíÄçéÇäà)
èÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ̇Á̇˜ÂÌÌ˚ÏË ÌÓÏÂ‡ÏË,
͇ʉÓ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÂÚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò
ÍÓÌÚÓθÌ˚ÏË ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË Ë ÍÓÌÚÓθÌ˚ÏË
ÛÒÎÓ‚ËflÏË. Ç˚·Ë‡fl ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÎË·Ó èêÖÑìëíÄçéÇäà ÔÛÌÍÚ ËÎË
äÄêíÄ ÔÛÌÍÚ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ.
çÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÓÚ 1 ‰Ó 4 ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰Îfl
Ò˄̇θÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ (ÒÚ‡Ìˈ˚ 292 Ë 293) Ë Ëı
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í 1 Á‡ÚÂÏ Í èêÖÑìëíÄçéÇäà
ÔÛÌÍÚÛ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË
‚Ô‡‚Ó, ËÁÏÂÌËÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‰Ó ͇ÍÓ„Ó ‚˚
ıÓÚËÚÂ.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (˝Ú‡
ÒÚ‡Ìˈ‡)
(2) Ç˚·Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl (äÄêíÄ)
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÛÌÍÚäÄêíÄ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ
ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ ‚ÏÂÒÚÓ ÔÛÌÍÚ‡ èêÖÑìëíÄçéÇäà
‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl.
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í äÄêíÄ O Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÌÓÏÂÛ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚÂ
‚˚·‡Ú¸ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÁˈËË Ë
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡)
Ç˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 033 ‰Ó
064, ÔÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í 33-64 ‚ ÌËÊÌÂÏ Î‚ÓÏ
Û„ÎÛ ÏÂÌ˛ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ᇉ‡ÌÌ˚È
̇·Ó ÌÓÏÂÓ‚, ‚ÔÓÒΉÒÚ‚ËË ÚÓÚ Ê ҇Ï˚È.
èËϘ‡ÌËfl:
á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl
Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÊ ËÏÂÂÚÒfl Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á˚‚‡˛˘Â ̇ Ì„Ó. çÓÏÂ
ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚÒfl ·ÛÍ‚ÓÈ ç
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Á‡ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍÓÈ.
•äÓ„‰‡ ÍÛÒÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl,
ÍÓÚÓÓ ËÏÂÂÚ ÔÓÁËˆË˛ ID, ÚÂÍÒÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ID
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl fl‰ÓÏ Ò ID: ̇ ÏÂÌ˛ ˝Í‡Ì‡.
èÓÎÓÊÂÌË (ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl
ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË Ë
̇ÍÎÓÌ), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‡ÌÒÙÓ͇ÚÓ‡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË.
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç O Ë
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ.
q
e
t
u
o
!1
w
r
y
i
!0
!2
!3
!4
**èÄç/çÄäãéç SETUP** 1/2
èêÖÑìëíÄçéÇäà 1
äÄêíÄ
àëïéÑ èéãéÜ Çõäã
ëÄåéÇéáÇêÄí Çõäã
êÖÜàå ÄÇíé Çõäã
ABTO èÄç KEY ÄÇíéèÄçéê.
èÄíêìãú
óÄëíçÄü áéçÄ Çõäã
IMAGE HOLD Çõäã
èÖêÖÇéêéí Çäã
PROPO. P/T Çäã
**èÄç/çÄäãéç SETUP** 2/2
áéçÄ àåÖçà ON (ëÇûá)
ìÉéã çÄäãéçÄ 0°
éóàëíäÄ Çõäã
çÄáÄÑ TOP
** èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà **
2
6
10
14
18
22
26
30
1
*
5
9
13
17
21
25
29
3
7
11
15
19
23
27
31
4
8
12
16
20
24
28
32
ID:DOOR
033-064 225-256
çÄáÄÑ TOP
34
38
42
46
50
54
58
62
33
37
41
45
49
53
57
61
35
39
43
47
51
55
59
63
36
40
44
48
52
56
60
64
** èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà **
ID:
065-096 001-032
çÄáÄÑ TOP
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1*
ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç
ID èêÖÑìëí
ALC/êìóçéâ
ÄÇíéîéäìë
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
îÄâã ëñÖçõ
èêÖÑìëí ëäéê
çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú
Çäã
ALC
êìóçéâ L
10S
Çõäã
••••••••I
L H
360°/ 90°/X001
èÓÁˈËfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl
èÓÁˈËfl ̇ÍÎÓ̇
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ˚
ÔÂÂÍβ˜‡˛ÚÒfl (èÄç OFFSET SET)
ëËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ Ú.‰. ËÏÂÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl
Ò͇˜Ë‚‡ÌËfl (ÒÓı‡ÌÂÌËÂ) Ë ÔӉ͇˜ÍË (‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ)
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ‰Îfl ͇ÏÂ˚. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ç‡Ï ÔӉ͇˜Ë‚‡Ú¸ (‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸)
̇˜‡Î¸ÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛, ÍÓÚÓ‡fl ·˚·
Ò͇˜‡Ì‡ (ÒÓı‡ÌÂ̇) ÔÂ‰ ͇ÍËÏ-ÎË·Ó ÌÂÓÊˉ‡ÌÌ˚Ï
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂÏ ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ‚ ÒÎÛ˜‡Â,
ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ‚ ͇ÏÂ ÔÓÚÂfl̇.
é‰Ì‡ÍÓ, ÏÓ„ÛÚ ÔÓfl‚ÎflÚ¸Òfl ÌÂÍÓÚÓ˚ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Â
‡Á΢Ëfl ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËflı ÓÚ ˝ÚËı Á‡„ÛÁÓÍ (‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËÂ)
ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÒÏ¢flÂÚÒfl. "èÄç OFFSET SET" ÙÛÌ͈Ëfl
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË ˝ÚËı ‡Á΢ËÈ.
1. Ç˚Ó‚ÌflÈÚ ÍÛÒÓ Ò "èÄç OFFSET SET" ÒÚÂÎÍÓÈ
Ò ËÎË Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚Â΢ËÌÛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
‚Â΢ËÌÛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË 0,0, ËÎË ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ -10
‰Ó +10. ÇÒ ̇ÒÚÓfl˘Ë ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚Â΢ËÌÓÈ
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË.
LJÊÌÓ: чÌÌ˚ Ì ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ Ò Ëϲ˘ËÏËÒfl
͇ÏÂ‡ÏË. «ÄÔÎÓ‰ËÌ„» ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ò Ëϲ˘ËıÒfl
͇ÏÂ ÔÓ‚‰ËÚ ‰‡ÌÌ˚ ‚ ͇ÏÂÂ. ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚ ‚
͇ÏÂ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, Ò͇˜‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÛ˛
ËÌÙÓχˆË˛ ͇ÏÂ˚ ËÁ ͇ÏÂ˚, ÍÓÚÓ‡fl ¢Â
ËÏÂÂÚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, Ë Á‡ÚÂÏ ÔӉ͇˜‡ÈÚ Ëı
‚ ͇ÏÂÛ Ò ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ÏË ‰‡ÌÌ˚ÏË.
è‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡Ì̇fl
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl (ID èêÖÑìëí)
è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ID fl‚ÎflÂÚÒfl fl‰ÓÏ
·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-ˆËÙÓ‚˚ı Á̇ÍÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Û͇Á˚‚‡˛Ú
ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚. ùÚÓÚ ÔÛÌÍÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ.
‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ID ̇ ˝Í‡ÌÂ
ÏÓÌËÚÓ‡ Ë ‚‚Ó‰‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ID.
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ID èêÖÑìëí Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ID ̇ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ.
-282-
2. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ
èÄçéê/çÄäãéç Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ.
3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ Ë
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í
çÄÜåàíÖ SET ̇Ô‡‚Ó
ÓÚ ZOOM/îéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ZOOM/îéäìë.
5. Ñ‚Ë„‡ÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍÓÏ Ì‡Î‚Ó, ̇Ô‡‚Ó, ‚‚Âı Ë
‚ÌËÁ „ÛÎËÛfl ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÎËÌÁ,
Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èËϘ‡ÌËfl:
îÓÍÛÒËӂ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÚÛ‰ÌÂ̇ ËÁ-Á‡
ËÒ͇ÊÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌÓ„Ó ÍË‚ËÁÌÓÈ
ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍË, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ·ÎËÁÍËÏ Í „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË.
•ê‡ÁÌ˚ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚
ÔÂÂÏ¢ÂÌËÂÏ ÍÛÒÓ‡ Í ÌÓÏÂÛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl
Ò‚ÂıÛ ÔÓÁˈËÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ Ë
ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ̇ÎÂ‚Ó Ë Ì‡Ô‡‚Ó.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ËÁÏÂÌËÚÒfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚È ˝Í‡Ì ‰Îfl ̉‡‚ÌÓ ‚˚·‡ÌÌ˚ı
ÌÓÏÂÓ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ.
ID ͇ÏÂ˚, Á‡„ËÒÚËÓ‚‡ÌÌÓ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ËÈ
ÏÓÏÂÌÚ Ë Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ID ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl
‚ÌËÁÛ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛.
•èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰Û„Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÒËÒÚÂÏ˚
˜ÂÏ WV-CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A ÌÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ò‚˚¯Â 65 ÌÓÏÂÓ‚
ÔÓÁˈËÈ ( ͇҇ÂÚÒfl î‚‡Îfl 2005)
* èӈ‰Û‡ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸Òfl ‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ÂÒËË ÔÓ„‡ÏÏÌÓ„Ó
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ËÒÔÂÚ˜Â‡ ÒËÒÚÂÏ˚.
ÑÎfl ÇÂ.1.xx ËÎË ‡ÌÂÂ: ÚÓθÍÓ ÓÔÂ‡ˆËË
îÛÌ͈ËË ä‡ÏÂ˚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛ÚÒfl
ÑÎfl ÇÂ.2.xx ËÎË ÔÓÁ‰ÌÂÂ: PRESET/PGM
PRESET ÍÌÓÔ͇ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
**
èéãéÜÖçàÖ 1
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
çÄäãéç
/
èÄçéêÄåÄ
èÄç OFFSET SET
0
çÄáÄÑ
TOP
FLOOR1
DOOR
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
**
èéãéÜÖçàÖ 1
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
çÄäãéç
/
èÄçéêÄåÄ
èÄç OFFSET SET
0
çÄáÄÑ
TOP
FLOOR1
DOOR
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
**
èéãéÜÖçàÖ 1
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
èÄç OFFSET SET
0
çÄáÄÑ
TOP
FLOOR1
DOOR
Ç˚Ó‚ÌflÈÚ ÍÛÒÓ Á‰ÂÒ¸
Çäã
ALC
êìóçéâ L
10S
Çõäã
••••••••
I
L H
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1*
ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç
ID èêÖÑìëí
ALC/êìóçéâ
ÄÇíéîéäìë
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
îÄâã ëñÖçõ
èêÖÑìëí ëäéê
çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
**
èéãéÜÖçàÖ 1
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
èÄç OFFSET SET
0
çÄáÄÑ TOP
FLOOR1
DOOR
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-283-
ç‡ÒÚÓÈ͇ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı Ó·
Ó·˙ÂÍÚ ÔÂ‰‡˜Ë (îÄâã ëñÖçõ)
Ç Ô‡ÏflÚË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌÓ ‰Ó 10 Ù‡ÈÎÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı,
͇ʉ˚È ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ ‰Îfl
ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËÈ (Ó·˙ÂÍÚ). î‡ÈÎ˚
‰‡ÌÌ˚ı ÛÔ‡‚Îfl˛ÚÒfl, ËÒÔÓθÁÛfl ÌÓÏÂ‡ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı
ÓÚ 1 ‰Ó 10, Ë ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÓÚÓ·‡Ì˚ ÔË
ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ.
ëÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚ Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ‚˚·‡Ú¸ Ù‡ÈÎ
‰‡ÌÌ˚ı Ë Í‡Í ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ù‡È·
‰‡ÌÌ˚ı.
(1) Ç˚·Ó هȷ ‰‡ÌÌ˚ı
àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÛ Ôӈ‰ÛÛ, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ÔËÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ı
Ù‡ÈÎÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ÍÓÌÙË„ÛËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ.
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í îÄâã ëñÖçõ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÌÓÏÂ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸.
(2) äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ù‡È· ‰‡ÌÌ˚ı
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í îÄâã ëñÖçõ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl Â„Ó ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ
هȷ ‰‡ÌÌ˚ı, ˜¸Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı.
ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı. ëÏÓÚË
‰ÂڇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ ‰Îfl ͇ʉÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
•áÄíÇéê (ÒÚ‡Ìˈ‡ 277, 278)
•AGC (ÒÚ‡Ìˈ‡ 278)
SENS UP (ÒÚ‡Ìˈ‡ 278)
ÅÄãÄçë ÅÖã (ÒÚ‡Ìˈ‡ 279)
ÑÖíÖäí ÑÇàÜ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 291)
2. Ç˚·ÂËÚ Çäã ËÎË Çõäã Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ID.
3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÍÛÒÓÓÏ
Á̇ÍÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚‚ÂÒÚË Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èӈ‰Û‡ ‚‚‰ÂÌËfl ÚÂÍÒÚ‡ Ú‡
Ê ҇χfl, ˜ÚÓ Ë ‰Îfl ‚‚Ó‰‡ ID ‚ ͇ÏÂÛ. ëÏÓÚË
¯‡„Ë 3-5 ÔÓ‰ Á̇ÍÓÏ “(1) ä‡ÏÂ‡ ID (ID äÄåÖêõ)”
̇ ÒÚ‡Ìˈ 276 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ‚‚‰ÂÌËË
ÚÂÍÒÚ‡ ‰Îfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ID Ë
ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl Âfi ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ.
äÓÔËÓ‚‡Ú¸ Á‡‰‡ÌÌ˚È ID ËÁ ‰Û„Ó„Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl
èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í äéèàü Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ID Ô‰˚‰Û˘Â„Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ÚÓ„Ó
ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÍÓÌÙË„ÛËÛÂÚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl.
ä‡Ê‰Ó ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË CAM (SET) ÔÓÍۘ˂‡ÂÚ
̇Á‡‰ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÌÓÏÂÛ
ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ Â„Ó Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚Â
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ID.
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/êìóçéâ)
ëÏÓÚË ÒÚ‡Ìˈ˚ 276 Ë 277 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË ÔÓ
ÏÂÚÓ‰Û ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚ‡Ë‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡
ÔÓ ‰ÂڇθÌÓÏÛ ÏÂÌ˛, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ êìóçéâ.
Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ (ÄÇíéîéäìë)
1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í AF MODE Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÙÛÌ͈ËË ‡‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË.
êìóçéâ S .M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔÓÒÎÂ
ÔÂÂıÓ‰‡ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ.
ABTO S.M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔÓÒÎÂ
ÔÂÂıÓ‰‡ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ.
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸/ëÓÚËӂ͇ ÇÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË
ùÚÓÚ ‡Á‰ÂÎ Ó·˙flÒÌflÂÚ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÚÂÁÓÍ
‚ÂÏÂÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ (‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‚‡˘ÂÌËfl ͇ÏÂ˚) Ë Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒˆÂÌÛ ‚ ‡ÁÌ˚ı
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËflı ‰Îfl ÓÔÂ‡ˆËÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ë ÒÓÚËÓ‚ÍË (ÒÚ.284).
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü áÄÑÖêÜ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚‡. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚
‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚‡ ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl
‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.
ÒÂÍ, ÏËÌ).
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1*
ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç
ID èêÖÑìëí
ALC/êìóçéâ
ÄÇíéîéäìë
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
îÄâã ëñÖçõ
èêÖÑìëí ëäéê
çÄáÄÑ
TOP ìÑÄãàíú
Çäã
ALC
êìóçéâ L
10C
1
••••••••I
L
H
**îÄâã ëñÖçõ 1**
áÄíÇéê
AGC
SENS UP
ÅÄãÄçëÅ
ÑÖíÖäí ÑÇàÜ
çÄáÄÑ
TOP
Çõäã
Çäã (ëêÖÑ)
Çõäã
ATW1
Çõäã
2C 3C 5C 10C 30C 1åàç
ÄÇíéíêÖä 4åàç 3åàç 2åàç
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1*
ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç
ID èêÖÑìëí
ALC/êìóçéâ
ÄÇíéîéäìë
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
îÄâã ëñÖçõ
èêÖÑìëí ëäéê
çÄáÄÑ
TOP ìÑÄãàíú
Çäã
ALC
êìóçéâ L
10C
Çõäã
••••••••I
L
H
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1
*
0123456789
Ä Å Ç É Ñ Ö › Ü á à â ä ã
å ç é è ê ë í ì î ï ñ ó ò
ô ö õ ú ù û ü
( ) . , ' " : ; & # ! ? =
+ - * / % $
áéçÄ
äéèàü POSI çÄáÄÑ ëÅêéë
DOOR
............
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-284-
(4) ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ (ëÄåéÇéáÇêÄí)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡
‰Îfl ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËfl Í ÓÚ‰ÂθÌÓÏÛ ÂÊËÏÛ, ÂÒÎË ÔÓıÓ‰ËÚ
ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚ÂÏÂÌË ·ÂÁ ͇ÍÓ„Ó ÎË·Ó
‚˚ÔÓÎÌflÂÏÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÄåéÇéáÇêÄí Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ Á‡ÔÛÒ͇. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚
‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ. ÒÂÍ,
ÏËÌ).
2. ÖÒÎË ‚ ¯‡„ 1 ‚˚ ‚˚·‡ÎË Î˛·Û˛ ‰Û„Û˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ˜ÂÏ Çõäã , ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET)
Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó,
‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡.
Çõäã : Ç ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ ‚˚ıÓ‰ËÚ ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ,
ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇.
ABTO (êÖÜàå ÄÇíé ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÌÂÇõäã): ÇÓÁ‚‡Ú
Í ‡‚ÚÓ ÂÊËÏÛ, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl
Á‡ÔÛÒ͇.
ABTO (êÖÜàå ÄÇíé ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Çõäã): ÇÓÁ‚‡Ú Í
ËÒıÓ‰ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ
‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇.
àëïÑ : ÇÓÁ‚‡Ú Í ËÒıÓ‰ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲, ÍÓ„‰‡
ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇.
ÄèÄç : ÇÍβ˜ÂÌË ‡‚ÚÓ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl,
ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇.
åÄêòêìí : ÇÍβ˜ÂÌË ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ı
ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl
Á‡ÔÛÒ͇.
COPT : ÇÍβ˜ÂÌË ÙÛÌ͈ËË ÒÓÚËÓ‚ÍË, ÍÓ„‰‡
ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇.
èíê 1 ‰Ó 4 : ÇÍβ˜ÂÌË ÙÛÌ͈ËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl,
ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇.
íêÖä : èÓÒΠÔÓıÓʉÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË Á‡ÔÛÒ͇,
͇ÏÂ‡ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌ˲ Ë Á‡ÚÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓÒÎÂÊË‚‡ÌËÂ.
ëÎÂ‰Û˛˘Â ˝ÚÓ, ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‚ÂÏÂÌË, ÍÓ„‰‡ ‰‚ËÊÂÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl,
͇ÏÂ‡ ‚ÂÌfiÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Ë ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ.
èËϘ‡ÌËfl:
àëïÑ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì‡, ÍÓ„‰‡ ‚˚
ıÓÚËÚ ӷ˚˜ÌÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË Ë ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ‰Â·ڸ
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë Ì‡ÍÎÓÌ, ËÎË ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚÂ
‚Íβ˜ËÚ¸ åÄêòêìí.
èíê1-4 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡
ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286).
(5)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ. (êÖÜàå ÄÇíé)
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ ‰Îfl
ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (Çõäã,
åÄêòêìí, COPTàêéÇäÄ, ÄÇíéèÄçéê, èÄíêìãú 1-4,
ÄÇíéíêÖä). èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÄÇíéèÄçéê ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÄÇíéèÄçéê ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ‰Îfl
‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
ç‡ÒÚÓÈ͇ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË (èêÖÑìëí ëäéê)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ‰Îfl ‡Á΢Ì˚ı
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËÈ ‰Îfl ÓÔÂ‡ˆËÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ë ÒÓÚËÓ‚ÍË (ÒÚ. 285).
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èêÖÑìëí ëäéê Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ËÁÏÂÌËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË. èÂÂÏ¢ÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ
̇Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í L ÒÚÓÓÌ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸,
ÚÓ„‰‡ ͇Í, ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í H
ÒÚÓÓÌ ÔË‚Ó‰ËÚ Í Âfi Û‚Â΢ÂÌ˲.
ì‰ÎÂÌË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó
ÔÓÎÓÊÂÌËfl (ìÑÄãà)
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìÑÄãà Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ Û‰‡ÎflÂÚ ÒÓ‰ÂʇÌËÂ
‚˚·‡ÌÌ˚ı ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ÌÓÏÂÓ‚
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ë ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ
ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl.
(3)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (àëïéÑ èéãéÜ)
îÓÏËÛÂÏ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌ˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÓÔ‰ÂÎflÚ¸Òfl ͇Í
ËÒıÓ‰Ì˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. ç‡ÊËÏ ÍÌÓÔÍË ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡
HOME Á‡ÒÚ‡‚ËÚ Í‡ÏÂÛ ‰‚Ë„‡Ú¸Òfl Í Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ‚
̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ËÒıÓ‰Ì˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ Ôӈ‰ÛÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ̇ÒÚÓfl˘ËÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÒıÓ‰Ì˚ÏË.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í àëïéÑ èéãéÜ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÁ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÍÓÚÓÓÂ
‚˚ ıÓÚËÚ ҉·ڸ ËÒıÓ‰Ì˚Ï. ùÚÓ Ò‰Â·ÂÚ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ˜ÂÈ ÌÓÏÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ËÒıÓ‰Ì˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ.
ÖÒÎË ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛
ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‚˚·ÂËÚÂÇõäã ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË àëïéÑ èéãéÜ.
30åàç 20åàç 10åàç 5åàç 3åàç 2åàç 1åàç
Çõäã
1C 2C 3C
.......
10C 20C 30C 40C
60åàç
50C
↔↔
↔↔
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1*
ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç
ID èêÖÑìëí
ALC/êìóçéâ
ÄÇíéîéäìë
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
îÄâã ëñÖçõ
èêÖÑìëí ëäéê
çÄáÄÑ
TOP ìÑÄãàíú
Çäã
ALC
êìóçéâ L
10C
Çõäã
••••••••I
L H
** èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà **
2*
6*
10*
14*
18*
22*
26*
30*
3*
7*
11*
15*
19*
23*
27*
31*
4*
8*
12*
16*
20*
24*
28*
32*
1
5*
9*
13*
17*
21*
25*
29*
ID:DOOR
033-064 225-256
çÄáÄÑ TOP
Çõäã
ABTO
àëïÑ
ÄèÄç
åÄêòêìí
COPT
íêÖä
èíê
4
èíê
3
èíê
2
èíê
1
NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1*
ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç
ID èêÖÑìëí
ALC/êìóçéâ
ÄÇíéîéäìë
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
îÄâã ëñÖçõ
èêÖÑìëí ëäéê
çÄáÄÑ
TOP ìÑÄãàíú
Çäã
ALC
êìóçéâ L
10C
Çõäã
••••••••I
L
H
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-285-
•ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÎËÌÁ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÈÚË ‚ ÂÊËÏ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl.
èÄíêìãú 1-4 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Â
ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÚθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË
ÄÇíéèÄçéê
1. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË èÄç
ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÍË Ë ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË.
(1) èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èéãéÜÖçàÖ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) Ë Á‡ÚÂÏ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ
Í ëíÄêí.
(2) àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl
͇ÏÂ˚ ‚ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÒÚ‡Ú‡ èÄç Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ
ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÚÓ˜ÍÛ Ë ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í END.
(3) àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl
͇ÏÂ˚ ‚ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÍÓ̈ èÄç Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ
ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÚÓ˜ÍÛ Ë ÔÂ‰‚ËÌÂÚ ÍÛÒÓ Í
èéãéÜÖçàÖ.
2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëäéêéëíú Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl.
èÂÂÏ¢ÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í “H”
(Ô‡‚‡fl) ÒÚÓÓÌ ۂÂ΢˂‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl
Í‡Í ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í “L” (΂‡fl)
ÒÚÓÓÌ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ Âfi.
3. ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÅÖëäéçÖóçé Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
·ÂÒÍÓ̘ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ̇ ÇÍÎ ËÎË Ç˚ÍÎ.
Çäã : è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÓÚ ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó
ÍÓ̘ÌÓÈ Ë Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËÂ
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚ
ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ. Ç˚·ÂËÚ Çõäã
‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí èÄçéê (¯‡„ 5), ÍÓ„‰‡
ËÒÔÓθÁÛÂÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl ·ÂÒÍÓ̘ÌÓ.
Çõäã: è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÓÚ ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó
ÍÓ̘ÌÓÈ Ë Á‡ÚÂÏ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚
ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚ ÍÓ̘ÌÓÈ
ÚÓ˜ÍË ‰Ó ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ. è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl ·ÂÒÍÓ̘ÌÓ.
4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü áÄÑÖêÜ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ Ë ÍÓ̘ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏfl
Ô·˚‚‡ÌËfl. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË
ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÒÂÍ).
5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ãàåàí èÄçéê Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó,
ÔÂÂÍβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ.
Çäã :
é„‡Ì˘˂‡ÂÚ Û˜ÌÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚
ÁÓÌ ÏÂÊ‰Û Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ë ÍÓ̘ÌÓÈ ÚӘ͇ÏË.
ÑˇԇÁÓÌ çÄäãéçÄ Ò „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó ÔÓ
ÔflÏÓÏÛ. Ç˚·ÂËÚ Çõäã ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÅÖëäéçÖóçé (¯‡„ 3) ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ˝ÚË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í êÖÜàå ÄÇíé Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó Ë· ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚.
Çõäã : Ñ‚ËÊÂÌË ÚÓθÍÓ ‚Û˜ÌÛ˛
åÄêòêìí : èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÏÂʉÛ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ÏË
ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÈ
ÌÛÏÂ‡ˆËË ÔÓÎÓÊÂÌËÈ
(ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ).
COPTàêéÇäÄ : èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÏÂʉÛ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ÏË
ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓ
‰‚ËÊÂÌ˲ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ, ̇˜Ë̇fl
Ò ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚.
(ÒÓÚËӂ͇ ‰‚ËÊÂÌËfl).
ÄÇíéèÄçéê : Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ
͇ÏÂ˚ ‚ Ô‰Â·ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇
ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ„Ó èÄç .
Ç˚·ÂËÚ ÄÇíéèÄçéê Ë Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÄÇíéèÄçéê,
ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡)
èÄíêìãú1 ‰Ó 4 : ä‡ÏÂ‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ÏË ÙÛÌ͈ËflÏË
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
ÄÇíéíêÖä : Ä‚ÚÓ ÒÎÂÊÂÌË Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ
‰Îfl ‰‚Ë„‡˛˘ËıÒfl Ó·˙ÂÍÚÓ‚ ÔË
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı.
Ñ‚Ë„‡˛˘ËÈÒfl Ó·˙ÂÍÚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ·Óθ¯Â ˜ÂÏ Ó‰ËÌ ËÁ
·ÎÓÍÓ‚ ˝Í‡Ì‡ (1/48 ÔÎÓ˘‡‰Ë ˝Í‡Ì‡), ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ 5
% Ò‡‚ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÒÚ‡ Ò ÙÓÌÓ‚˚Ï ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ.
èËϘ‡ÌËfl:
•Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓÒÎÂÊË‚‡ÌË Óı‚‡Ú˚‚‡ÂÚ
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó ‰Ó
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÌËÊ ͇ÏÂ˚. ñËÙÓ‚‡fl
ÙÛÌ͈Ëfl ˘ÂΘ͇ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 288) Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ.
í‡Í Ê ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Ó„‡Ì˘ÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí
èÄçéê (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡).
•îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÎÂÊÂÌËfl
ÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ò ˝ÚÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Î„ÍÓ
ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÂÚ ‰‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ ̇ ˝Í‡ÌÂ.
Ñ‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ Ì ÓÚÒÎÂÊË‚‡˛ÚÒfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı.
•äÓ„‰‡ ̇ ˝Í‡Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ
ÔÂ‰‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚
•äÓ„‰‡ Ó·˙ÂÍÚ˚ ‰‚Ë„‡˛ÚÒfl Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ
äÓ„‰‡ Ó·˙ÂÍÚ˚ ËÏÂ˛Ú Ï‡ÎÂ̸ÍÛ˛ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚ¸
•äÓ„‰‡ ‰‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ ËÎË ·Óθ¯ËÂ
ËÎË Ï‡ÎÂ̸ÍËÂ
äÓ„‰‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÚÂÏÌÓÂ
äÓ„‰‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÏÂˆ‡ÂÚ
ñËÍ΢ÂÒÍË Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
èËϘ‡ÌËfl:
Ä‚ÚÓ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚ıÓ‰ËÚ ‚ÒflÍËÈ ‡Á,
ÍÓ„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Û˜ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ
èÄç/çÄäãéç ËÎË ZOOM/îéäìë, ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ÄÇíéèÄçéê Ë èÄç/çÄäãéç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ
‰‚ËÊÂÌË èATP, COPTàêéÇäÄ, èÄíêìãú, ËÎË
ÄÇíéíêÖä. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ӊ̇ÍÓ, ˜ÚÓ
ÒÓ‰ÂʇÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÌÂ
ËÁÏÂÌflÂÚÒfl. ÇÓÁ‚‡˘ÂÌËÂ Í ‡‚ÚÓ ÂÊËÏÛ
ÓÚÍ˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë Á‡ÚÂÏ Á‡Í˚‚‡ÂÚ
Â„Ó ÒÌÓ‚‡. Ä‚ÚÓ ÂÊËÏ Ú‡Í Ê ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ,
ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡
(ÒÚ‡Ìˈ‡ 284, 285).
** ÄÇíéèÄçéê **
èéãéÜÖçàÖ
ëäéêéëíú
ÅÖëäéçÖóçé
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
ãàåàí èÄçéê
çÄáÄÑ
çÄóÄãé
END
••••I••••
L H
Çõäã
1C
Çõäã
0ë 1ë 2ë 3ë 5ë 10ë 20ë 30ë
Çõäã
åÄêòêìí
COPTàêéÇäÄ
ÄÇíéèÄçéê
èÄíêìãú1
èÄíêìãú2
ÄÇíéíêÖä
èÄíêìãú
4
èÄíêìãú
3
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-286-
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ÔÓÎÌÓ ‚ÂÏfl
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl - ‰‚ ÏËÌÛÚ˚ Ë ‚ÂÏfl, Óڂ‰ÂÌÌÓÂ
‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÂÊËχ, Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜ËÒ· ÂÊËÏÓ‚
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚.
é·˙ÂÏ˚ ‚ ÍÛ„Î˚ı ÒÍӷ͇ı Û͇Á˚‚‡˛Ú ‚ÂÏfl
Í‡Ê‰Ó„Ó Ô‡ÚÛθÌÓ„Ó ÂÊËχ (‰‚ ÏËÌÛÚ˚ ‰Îfl
Ó‰ÌÓ„Ó Ó·‡Áˆ‡, Ӊ̇ ÏËÌÛÚ‡ ‰Îfl ‰‚Ûı Ó·‡ÁˆÓ‚, 30
ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ˜ÂÚ˚Âı Ó·‡ÁˆÓ‚).
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÌÓÏÂ Ô‡ÚÛθÌ˚ı
ÂÊËÏÓ‚ ËÁ Ô‰˚‰Û˘Ëı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ò̇˜‡Î‡
Û‰‡ÎËÚ ‚Ò ԇÚÛθÌ˚ ÂÊËÏ˚, ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ‚
‰‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl. 쉇ÎËÚ ‚ÒÂ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í
ëÅêéë Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ ÍèÄíêìãú ÌÓÏÂ (èÄíêìãú 1
˜ÂÂÁ 4) Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË
‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
--- : Ç˚‚Ó‰ËÚ ËÁ ÒÚÓfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ÂÊËÏ
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
Ç êÄÅéíÖ: Ç˚ÔÓÎÌflÂÚ ‚˚·‡ÌÌ˚È Ô‡ÚÛθÌ˚È
ÂÊËÏ (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡).
éÅìóÖçàÖ
: Ç˚·ÂËÚ ˝ÚÛ ÓÔˆË˛ ‰Îfl Ó·Û˜ÂÌËfl
͇ÏÂ˚ ÒÂËË ‰‚ËÊÂÌËÈ (ÂÊËÏ
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl). á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡
ÓÚ ÌÓÏÂ‡ èÄíêìãú ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÓÌ
ÛÊ ËÏÂÂÚ Á‡‰‡ÌÌ˚È ÂÈ ÂÊËÏ
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡).
ìÑÄãàçÄÜåà SET: ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET)
Û‰‡ÎËÚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÂÊËÏ
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
< äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ÇêÄÅéíÖ>
(1) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F2 ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÂ‡ ˜ÚÓ·˚
Á‡Í˚Ú¸ ÏÂÌ˛.
éËÂÌÚ‡ˆËfl ͇ÏÂ˚ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl ‚ ÒÓı‡ÌÂÌÌÛ˛
ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÓı‡ÌÌÂÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ.
(2) èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, èÄç,
çÄäãéç, ZOOM Ë îéäìë.
< äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì éÅìóÖçàÖ>
(1) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F2 ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÂ‡ ˜ÚÓ·˚
Á‡Í˚Ú¸ ÏÂÌ˛.
ëÚ‡ÚÓ‚Ó ÔÓÎÓÊÂÌË ÒÓı‡ÌÂÌÓ, Ë ‰‚ËÊÂÌËfl
͇ÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌ˚.
(2) è˂‰ËÚ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ͇ÏÂÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚
ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl.
“éÅìóÖçàÖ (*** S)” ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ˆÂÌÚ ˝Í‡Ì‡
ÍÓ„‰‡ ‰‚ËÊÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÒÓı‡ÌflÚ¸Òfl (‡Á‰ÂÎ: sec).
* “(*** S)” ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚ÂÏÂÌË
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl.
(3) èÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë Û˜ËÚ Í‡Í
ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸.
ëÓı‡ÌÂÌË ‰‚ËÊÂÌËÈ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ„‰‡
ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ “0S”(‡Á‰ÂÎ: sec).
èËϘ‡ÌËfl:
Ç˚·‡‚ éÅìóÖçàÖ ‰Îfl Ó·Û˜ÂÌËfl ͇ÏÂ˚
Ô‡ÚÛθÌ˚È ÂÊËÏ, ÒÓı‡ÌflÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
Ô‡‡ÏÂÚ˚, ̇fl‰Û Ò ‰‚ËÊÂÌËflÏË Í‡ÏÂ˚.
Çõäã: èÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û˜ÌÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚ÌÂ
ÁÓÌ˚ ÏÂÊ‰Û Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ë ÍÓ̘ÌÓÈ
ÚӘ͇ÏË.
ãàåàí èÄçéê
ãàåàí èÄçéê ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚ ‡ÈÓÌÂ
ÓÚ ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ‰Ó ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÂÍ, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı ‚ ¯‡„Â
1, ÌÓ Ì ‚ ‡ÈÓÌ ÓÚ ÍÓ̘ÌÓÈ ‰Ó ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÂÍ.
èËϘ‡ÌËfl:
•äÓ„‰‡ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ,
χүڇ·ËÓ‚‡ÌË ËÎË ÙÓÍÛÒËӂ͇ ÂÊËχ
åÄêòêìí, COPTàêéÇäÄ ËÎË èÄíêìãú
̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ‚Û˜ÌÛ˛, ÙÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓ ÂÊËχ
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚÏÂÌÂ̇.
ÇÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ, ÒÌÓ‚‡ ‚˚·ÂËÚÂ
Ê·ÚÂθÌ˚È ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂÏfl
‰Îfl ëÄåéÇéáÇêÄí ‚ ÏÂÌ˛ SET UP .
äÓ„‰‡ ‚˚·‡ÌÓ 0 C, ͇ÏÂ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl
·ÂÁ ‚ÂÏÂÌË Ô·˚‚‡ÌËfl Ë ÒÚ‡ÚÓ‚.
Ä‚ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÓ ‚
Ú˜ÂÌË ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ËÎË ‡‚ÚÓ
ÂÊËχ ͇ÎË·Ó‚ÍË ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÎËÌÁ.
(6) ÄÇíéèÄçéê äβ˜Â‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ABTO èÄç
KEY)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÔÂ‡ˆËË Í‡ÏÂ˚, ÍÓ„‰‡ AUTO PAN ‚‚‰ÂÌ
̇ ÒËÒÚÂÏÌÓÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÂ.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ABTO èÄç KEY Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚. ñËÍ΢ÂÒÍË
̇ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÌËÊÂ.
èϘ‡ÌËfl:
Ä‚ÚÓ ÂÊËÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ̇˜‡Ú, ÌÓ ÌÂ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ò ÍÌÓÔÍÓÈ ÄÇíéèÄçéê.
èÄíêìãú 1-4 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Â
ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286).
(7) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÙÛÌ͈ËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl
(èÄíêìãú)
îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ Û˜ÌÛ˛
̇ÒÚÓÈÍÛ, ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÍÓ„‰‡ ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
1. 燈ÂθÚ ͇ÏÂÛ Ò Á‡Í˚Ú˚Ï ÏÂÌ˛ ̇ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛
ÚÓ˜ÍÛ ÂÊËχ, ÍÓÚÓÛ˛ Ç˚ ıÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
Á‡ÔÓÏÌË·.
2. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í HOMEP Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚÂ
‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸
ÌÓÏÂ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. ñËÍ΢ÂÒÍË
̇ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÌËÊÂ. ÑÓÒÚÛÔÌÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ÍÓÔÎÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ
˜ËÒ· ÂÊËÏÓ‚. ÇÂÏfl ı‡ÌÂÌËfl ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ
ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊÂ
( ‰ ËÁÏ. ÒÂÍ, ÏËÌ).
Ä
ÇíéèÄçéê
åÄêòêìí
COPTàêéÇäÄ
èÄíêìãú1 èÄíêìãú2
ÄÇíéíêÖä èÄíêìãú4 èÄíêìãú3
1(2åàç) 2(1åàç) 4(30C)
** èÄíêìãàêéÇÄçàÖ **
çéåÖê
èÄíêìãú1*
èÄíêìãú2
èÄíêìãú3
èÄíêìãú4
ëÅêéë
çÄáÄÑ
TOP
4 (30 ë)
Ç êÄÅéíÖ
---
---
---
ëÚ‡ÚÓ‚‡fl ÚӘ͇
äÓ̘̇fl ÚӘ͇
ÄÇíéèÄçéê
ÁÓ̇
ãàåàí èÄçéê
ÁÓ̇
ä‡ÏÂ‡
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-287-
(1) è‡‡ÏÂÚ˚ ‚ ̇˜‡Î ÂÊËχ
èÄç, çÄäãéç, ZOOM, Ë îéäìë
ÔÓÎÓÊÂÌËfl
ìÓ‚Â̸ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚
•ëÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ìÒËÎÂÌËfl (AGC)
•ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ùÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP)
•ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó (ÅÄãÄçë ÅÖã)
•IMAGE HOLD
áéçÄ àåÖçà
•óÄëíçÄü áéçÄ
• ID äÄåÖêõ
ãàåàí èÄçéê
ãàåàí ZOOM
ìÉéã çÄäãéçÄ
ëàçï
éóàëíäÄ
(2) Ç Ú˜ÂÌË тËÊÂÌËfl ä‡ÏÂ˚
èÄç, çÄäãéç, ZOOM, Ë îéäìë
ÔÓÎÓÊÂÌËfl
•ÑÂÈÒÚ‚Ë ‰Ë‡Ù‡„Ï˚
•è‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
•îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË Ì Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‚Ó
‚ÂÏfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËË ÔÓËÒ͇.
àÁÓ·‡ÊÂÌË ‡ÒÙÓÍÛÒËÛÂÚÒfl ÔË Â„Ó
Û‚Â΢ÂÌËË Ò ·Óθ¯Ó„Ó Û„Î‡ (WIDE); ˝ÚÓ Ò‚flÁ‡ÌÓ
Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚflÏË ÏÂı‡ÌËÁχ Û‚Â΢ËÚÂθÌÓÈ
ÎËÌÁ˚. ç˜ÂÚÍÓÒÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÓÊÌÓ
ÛÏÂ̸¯Ú¸, ÒÌËχfl Ò ÚÂÎÂÙÓÚÓ-ۄ· (TELE) ÔË
„ËÒÚ‡ˆËË ÓÔÂ‡ˆËË Û‚Â΢ÂÌËfl.
èË ‡·ÓÚ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËÂ
͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ËÌÓ„‰‡ ÓÚÍÎÓÌflÚ¸Òfl ÓÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó
ÂÊËχ, ÍÓ„‰‡ ÂÊËÏ ‚Íβ˜‡ÂÚ Ì‡ÒÚÓfl˘ËÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ, ÒÌÓ‚‡ ‚‚‰ËÚÂ
ÂÊËÏ Û˜ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ‰Îfl Ô‡ÚÛθÌÓ„Ó
Ó·Û˜ÂÌËfl.
•èË ‡·ÓÚ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚Íβ˜ÂÌË ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÌÂ
‡·ÓÚ‡ÂÚ.
èË ‡·ÓÚ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, ÍÓ„‰‡
̇„ÛÁ͇ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ ‚Íβ˜Â̇ ̇ ÇÍÎ. ËÎË
Ç˚ÍÎ., ‡·ÓÚ‡ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.
Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PATROL
PLAY (ÖÒÎË ëÄåéÇéáÇêÄí ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Çäã,
‡·ÓÚ‡ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ̇˜ÌÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡ ÔÓÒÎÂ
ËÒÚ˜ÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡)
è‡ÚÛθÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ÔËÍ˚‚‡ÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ Í ÔflÏÓÈ ÔÓ‰ ͇ÏÂÓÈ.
ñËÙÓ‚‡fl ÙÛÌ͈Ëfl flip (ÒÚ‡Ìˈ‡ 288) ÌÂ
‡·ÓÚ‡ÂÚ.
(8) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ (óÄëíçÄü áéçÄ)
îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ ‰Â·ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï
χÒÍËÓ‚‡Ú¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ӷ·ÒÚË Ì‡ ˝Í‡Ì ËÁ ÁÓÌ˚
‚ˉËÏÓÒÚË. åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌÓ ‰Ó 8
ÔË‚‡ÚÌ˚ı ÁÓÌ.
èËϘ‡ÌËfl:
•çÂÍÓÚÓ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ
ÒÚ‡Ú¸ ‚ˉËÏ˚ÏË Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ӷ·ÒÚË
ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚.
•îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ Ì χÒÍËÛÂÚ ÏÂÒÚ‡
ӷ·ÒÚÂÈ ‚ Ú˜ÂÌË ÂÊËχ ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËËi,
ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó, ÔÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í Í‡ÏÂÛ
‚Íβ˜ËÎË ÔÓ‰ ̇„ÛÁÍÛ.
èÓÎÓÊÂÌË ÁÓÌ˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸Òfl, ÂÒÎË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ‡ ËÁÏÂÌflÚÒfl ÔÓÒÎÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í óÄëíçÄü áéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚.
Çäã (1) : ÇÍβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚.
Çäã (2) : ÇÍβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚
(åÓÁ‡Ë˜Ì˚È)
Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚.
2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í óÄëíçÄü áéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛
‚˚·Ó‡ çéåÖê áéçõ. ä‡ÚË̇ ·Û‰ÂÚ ¯ËÓÍËÏ
Û„ÎÓÏ (WIDE) ÂÒÎË ÌÂÚ ÌË͇ÍÓÈ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚,
ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÈ ‰Îfl ÚÂÍÛ˘Â„Ó ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚.
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í çéåÖê áéçõ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
ÌÓÏÂ ÁÓÌ˚ (1 ‰Ó 8), ͇ÍÓÈ ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸. á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡
Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÊ ËÏÂÂÚÒfl ÔË‚‡Ú̇fl ÁÓ̇,
ÒÙÓÏËÓ‚‡Ì̇fl ‰Îfl Ì„Ó. Ç˚·Ó Ú‡ÍÓ„Ó ÌÓÏÂ‡
ÁÓÌ˚ χүڇ·ËÛÂÚ Í‡ÚËÌÍÛ ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó
χүڇ·‡, ÍÓÚÓ˚È ·˚Î ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË, ÍÓ„‰‡
·˚ÎË ÒÙÓÏËÓ‚‡Ì˚ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË‚‡ÚÌ˚ı ÁÓÌ.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èÓ͇ÊÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı ÁÓÌ. èÓfl‚ÎÂÌËÂ
ÏÂÌ˛ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÁÓÌ˚.
îÓÏËÛÂχfl ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ‡Ï͇ ÁÓÌ˚
ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚ ˆÂÌÚ ͇ÚËÌÍË. Ç˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
ÓÒڇθÌ˚ı ¯‡„Ó‚ ˝ÚÓÈ Ôӈ‰Û˚ Û‰‡ÎËÚ ÚÂÍÛ˘Û˛
‡ÏÍÛ ÁÓÌ˚ Ë Á‡ÏÂÌËÚ Âfi ÌÓ‚ÓÈ ‡ÏÍÓÈ ÁÓÌ˚,
ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ ÙÓÏËÛÂÚÂ.
5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ
èÄç/çÄäãéç Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èÓ͇ÊÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ èÄç/çÄäãéç.
6. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ˜ÚÓ·˚ Û͇Á‡Ú¸ ͇ÏÂ ̇
ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÍÓÚÓÓ ·Û‰ÂÚ Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡ÌÓ, Ë
Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ
„ËÒÚËÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚ Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ÁÓÌ˚.
7. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í çÄÜåà SET ÒÔ‡‚‡ ÓÚ
ZOOM/îéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
ZOOM/îéäìë.
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
••••I••••
- +
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
ÉêÄÑÄñàü áéçõ
ìëíÄç
ìÑÄãà
çÄáÄÑ
TOP
**
çéåÖê áéçõ
3 /8 **
ê‡Ï͇ ÁÓÌ˚
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
•••• I••••
- +
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
çÄäãéç
/
èÄçéêÄåÄ
ÉêÄÑÄñàü áéçõ
ìëíÄç
ìÑÄãà
çÄáÄÑ
TOP
**
çéåÖê áéçõ
3
/
8
**
**
çéåÖê áéçõ
1
/
8
**
çÄáÄÑ
TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-288-
Çäã : ÇÍβ˜ËÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ. é·‡ÚËÚÂ
‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÍÎÓ̇
̇˜Ë̇ÂÚÒfl 0° Í 90°, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí èÄçOP
Çõäã: Ç˚Íβ˜ËÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ. ë ˝ÚÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÍÎÓ̇ ·Û‰ÂÚ 0° Í 90°
èËϘ‡ÌËfl:
•ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ, ÍÓ„‰‡ ‰ÊÓÈÒÚËÍ
Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ. à ÓÌ ÌÂ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÍÎÓÌÂÌ ‚
β·ÓÏ ‰Û„ÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.
äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì Çõäã ‰Îfl èÖêÖÇéêéí ‰ÓÎÊÌ˚
·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ̇ÍÎÓ̇
͇ÏÂ˚ ̇ 180°.
(1) ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ ̇Ô‡‚ËÚ¸
͇ÏÂÛ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ.
(2) ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó
‰Îfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ͇ÏÂÓÈ Ì‡ 180°.
(3) ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÌËÁ.
•å„ÌÓ‚ÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ÂÌË èÖêÖÇéêéí Ë
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÎËÏËÚ‡ χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl Í 30-Í
ÛÒËÎÂÌ˲ ËÎË ÏÂ̸¯Â ÔÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËÈ
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ò ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡
WVCU360C. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸ ˝ÚË ÙÛÌ͈ËË
̇Á‡‰, ÒÌÓ‚‡ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÔÓÁˈËË. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ
ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌ ‰Îfl
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ̇ÍÎÓ̇ 90° ‰Ó 180°.
(11) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ„Ó
Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl/̇ÍÎÓ̇ (PROP.P/T)
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÔÚËÏËÁËÛÂÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ,
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡ÒÚ‡Ë‚‡fl Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl/̇ÍÎÓ̇
(„ÓËÁÓÌڇθÌÓÂ/‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‡˘ÂÌËÂ) ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÓÏ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í PROP.P/T Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. Ë
Ç˚ÍÎ.
Çäã : Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ ÒÍÓÓÒÚ¸ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ
ÔÓÔÓˆËË Í ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÛ
χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl.
Çõäã: ëÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÒÚÓflÌ̇ ̇ Ò‡ÏÓÏ ·˚ÒÚÓÏ
ÛÓ‚Ì ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡
χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl.
(12) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (áéçÄ àåÖçà)
îÛÌ͈Ëfl ÚËÚ ÁÓÌ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸
Ë̉Ë͇ÚÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇
͇ÚËÌÍ Û͇Á˚‚‡Ú¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËfl,
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ ˝Í‡ÌÂ. í‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ͇Á‡Ì
ÚÂÍÒÚ ‚ÏÂÒÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl, ÂÒÎË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. à̉Ë͇ÚÓ˚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ N (Ò‚Â), NE
(Ò‚ÂÓ-‚ÓÒÚÓÍ), E (‚ÓÒÚÓÍt), SE (˛„Ó-‚ÓÒÚÓÍ), S (˛„),
SW (˛„Ó-Á‡Ô‡‰), W (Á‡Ô‡‰), Ë NW (Ò‚ÂÓ-Á‡Ô‡‰).
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í áéçÄ àåÖçà Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚÂ
ÙÛÌÍˆË˛ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË Ì‡Á‚‡ÌËfl ӷ·ÒÚË Ì‡ ÇÍÎ.
ËÎË Ç˚ÍÎ.
ON (ëÇûá) : èÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ˚
̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ. Ç˚·ÂËÚ ON (ëÇûá)
Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET,
ÔÓ͇ÊÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
ÔÓÎÓÊÂÌËfl(NESW), ÍÓÚÓÓÂ ‚˚
ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË. (˝Ú‡
ÒÚ‡Ìˈ‡)
8. Ñ‚Ë„‡fl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡Î‚Ó, ̇Ô‡‚Ó, ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ
„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÎËÌÁ Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ
Ôӈ‰ÛÛ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ÁÓÌ˚. å‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 1 ‰Ó 10
ÛÒËÎÂÌËÈ.
9. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÉêÄÑÄñàü áéçõ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ËÁÏÂÌËÚÂ
‡ÁÏÂ ‡ÏÍË ÁÓÌ˚. àÁÏÂÌÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ
̇Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í – ÒÚÓÓÌÂ, ‰Â·ÂÚ ‡ÏÍÛ ÁÓÌ˚
ÏÂ̸¯Â, ÚÓ„‰‡ ͇Í, ËÁÏÂÌÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í +
ÒÚÓÓÌ ‰Â·ÂÚ Âfi ·Óθ¯Â. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ
ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒÚÓÓÌ ‡ÏÍË ÁÓÌ˚ - ‚Ò„‰‡ 3:4. í‡Í ÊÂ
‡ÁÏÂ ‡ÏÍË ÁÓÌ˚, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ËÁÏÂÌflÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Í
ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ χүڇ·‡.
10. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìëíÄç. Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓ Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ Ôӈ‰ÛÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË‚‡ÚÌÓÈ
ÁÓÌ˚ Ë ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚. Ç˚·Ó ìÑÄãà
‚ÏÂÒÚÓ ìëíÄç Û‰‡ÎflÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÁÓÌ˚ Ë
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚.
(9)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (IMAGE HOLD)
çÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÚ ÚÂÍÛ˘Û˛
͇ÚËÌÍÛ, ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ Á‡ÍÓ̘ËÚ ‰‚ËÊÂÌË Í
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
ÔÓÎÂÁ̇, ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ËÌÚÂÙÂÈÒ ‰Îfl
̇·Î˛‰ÂÌËfl ˜ÂÂÁ ÎÓ͇θÌÛ˛ ÒÂÚ¸.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í IMAGE HOLD Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚ „Ó
̇ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ.
Çäã : èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ÔÓÒΉÌ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ,
ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ Ì Á‡ÍÓ̘ËÚ ‰‚ËÊÂÌË Í
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲.
é‰Ì‡ÍÓ, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ó·‡Á ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒ͇ÊÂÌ ˝ÙÙÂÍÚÓÏ Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl ËÎË
̇ÍÎÓ̇.
Çõäã: ä‡ÚËÌ͇, ÒÓ·Ë‡Âχfl ͇ÏÂÓÈ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‰ÂÏÓÌÒÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ,
ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲.
(10) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ÙÎËÔ‡ (èÖêÖÇéêéí)
é·˚˜ÌÓ, ͇ÏÂ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl, ÍÓ„‰‡ Ó̇
̇Ô‡‚ÎÂ̇ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ, ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ÍÎÓ̇. é‰Ì‡ÍÓ, Ò
ˆËÙÓ‚˚Ï ÙÎËÔÓÏ Í‡ÏÂ‡ ÒÔÓÒӷ̇ ̇ÍÎÓÌflÚ¸Òfl ÓÚ
0° ‰Ó 180° ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË. ùÚÓ ‰Â·ÂÚ
‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ÔÓÒΉËÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ, ÔÂÂÏ¢‡˛˘ËÈÒfl
ÔflÏÓ ÔÓ‰ ͇ÏÂÓÈ, ·ÓΠÔ·‚ÌÓ. ä‡ÚËÌ͇
ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ÂÚË͇θÌÓ Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ÍÓ„‰‡
͇ÏÂ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ÓÍÓÎÓ 135°.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èÖêÖÇéêéí Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ.
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
••••I••••
- +
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
ZOOM
/
îéäìë
ÉêÄÑÄñàü áéçõ
ìëíÄç
ìÑÄãà
çÄáÄÑ
TOP
**
çéåÖê áéçõ
3
/
8
**
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-289-
6. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ‚˚·Ë‡fl ÔÓ͇Á ÔÓÎÓÊÂÌËfl
ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC).
ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ͇Á‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ Ë
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚
(ëÇûá).
èËϘ‡ÌËÂ: íËÚ ÁÓÌ˚ ‚Ò„‰‡ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ÔÓ‰
ID ͇ÏÂ˚. ÖÒÎË ‚˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡Á΢Ì˚È
ÔÓ͇Á ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ‰Îfl ID ͇ÏÂ˚ Ë ÚËÚ‡
ÁÓÌ˚ ID, ÚÓ ÚËÚ ÁÓÌ˚ ID ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÂÏÛ˛ ‰Îfl Ó·ÓËı.
(2) äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON(USER)
èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ON(USER) ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (USER) , ˜ÚÓ·˚
ÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ‰ÂڇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚, ˜ÚÓ·˚
ÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl Ë ‚‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂÍÒÚ,
Ò‚flÁ‡ÌÌ˚È Ò ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í 1 Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
ÔÓÎÓÊÂÌËfl. á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡ ÚËÚ‡
ÁÓÌ˚ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÊ ÂÒÚ¸ ÚËÚ ÁÓÌ˚, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚È
Ò ÌËÏ.
ÖÒÎË ÛÊ ÂÒÚ¸ ÚÂÍÒÚ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚È Ò Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ,
ÍÓÚÓÓ ‚˚ ‚˚·‡ÎË, ÚÓ ÓÌ ÔÓfl‚ËÚÒfl ÔÓ‰ Á̇ÍÓÏ
ÔÎ˛Ò (+). ÖÒÎË ÌÂÚ ÚÂÍÒÚ‡, Ò‚flÁ‡ÌÌÓ„Ó Ò
̇Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ, ÚÓ ÔÓfl‚ËÚÒfl ÚÓθÍÓ ÁÌ‡Í ÔÎ˛Ò (+).
2. ê„ÛÎËÛÈÚ ÓËÂÌÚ‡ˆË˛ ͇ÏÂ˚
(Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë Ì‡ÍÎÓÌ), χүڇ·ËÓ‚‡ÌË Ë
ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ.
àÒÔÓÎÌËÚ ¯‡„Ë 1 - 4 ÔÓ‰ “(1) ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON
(ëÇûá) ” ̇ ÒÚ‡Ìˈ 288.
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚Ô‡‚Ó, ‚˚‡‚ÌË‚‡fl ÍÛÓÒ
Ò ÔÓ͇ÁÓÏ Ì‡Á‚‡ÌËfl Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚.
Ç ÔËÏÂ ˝Í‡Ì‡, ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÏ ‚ ¯‡„ 1, ëÖÇÖê O
fl‚ÎflÂÚÒfl ̇Á‚‡ÌËÂÏ 1 ÌÓÏÂ‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚.
ON (USER) : èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔÓ͇ÁÓ‚ ‚‚Ó‰ËÚ ÚÂÍÒÚ.
Ç˚·ÂËÚ ON (USER) Ë Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛
‚˚·Ó‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (USER) , ÍÓÚÓÓÂ
‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰ÂڇθÌ˚ı ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÈ.
(ÒÚ‡Ìˈ‡ 289)
Ç˚ÍÎ : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ÔÓ͇Á Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ ÚË‡
ÁÓÌ˚ Ë ÚÂÍÒÚ‡.
(1) äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON (ëÇûá)
èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ON (ëÇûá) ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl (ëÇûá), ˜ÚÓ·˚
ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ‰ÂڇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. Ç˚ ‚˚·Ë‡ÂÚÂ
Ò‚ÂÌÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌË (N) ‰Îfl ͇ÏÂ˚, ‚Ò ‰Û„ËÂ
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó
ÓÚèÄçOP/çÄäãéç Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET). ùÚÓ ÔÓ͇ÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
èÄçOP/çÄäãéç.
2. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ̇Ô‡‚Îflfl ͇ÏÂÛ Ì‡
Ò‚Â, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ
ZOOM/îéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
ZOOM/îéäìë .
4. Ñ‚Ë„‡ÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡Î‚Ó, ̇Ô‡‚Ó, ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ
„ÛÎËÛfl ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÎËÌÁ Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í POSI O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ID.
FLOOR 1
N
**
áéçÄ àåÖçà (USER)
**
ëÖÇÖê
2
3
4
5
6
7
8
çÄáÄÑ
TOP
ëÅêéë
1
*
çÄÜåà SET
**
çÄèêÄÇãÖçàÖ (ë-Ç-û-á)
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
èéãéÜÖçàÖ
+
N
çÄáÄÑ
TOP
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
**
çÄèêÄÇãÖçàÖ (ë-Ç-û-á)
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
èéãéÜÖçàÖ
çÄäãéç
/
èÄçéêÄåÄ
+
N
çÄáÄÑ
TOP
çÄÜåà SET
çÄÜåà SET
**
çÄèêÄÇãÖçàÖ (ë-Ç-û-á)
**
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
èéãéÜÖçàÖ
ZOOM
/
îéäìë
+
N
çÄáÄÑ
TOP
çÄÜåà SET
**
çÄèêÄÇãÖçàÖ(USER)
1 **
èÄçéê/çÄäãéç
ZOOM/îéäìë
+
ëÖÇÖê
çÄáÄÑ
TOP
ìÑÄãàíú
çÄÜåà SET
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-290-
4. ǂ‰ËÚ ÚËÚ ÁÓÌ˚.
èӈ‰Û‡ ‚‚‰ÂÌËfl ÚÂÍÒÚ‡ Ú‡ Ê ˜ÚÓ ‰Îfl ‚‚‰ÂÌËfl
ID ͇ÏÂ˚. ëÏÓÚË ¯‡„Ë 3 ˜ÂÂÁ 5 ÔÓ‰ “(1) ID
͇ÏÂ˚ (ID äÄåÖêõ) ” ̇ ÒÚ‡Ìˈ 276 ‰Îfl
ËÌÙÓχˆËË Ó ‚‚‰ÂÌËË ÚÂÍÒÚ‡ ‰Îfl ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ Ë
ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ̇ ÔÓ͇ÁÂ.
5. èÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 1 ˜ÂÂÁ 4 ‰Îfl ‰Û„Ëı ÌÓÏÂÓ‚
ӷ·ÒÚË, ÂÒÎË ıÓÚËÚÂ.
(13) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ۄ· ̇ÍÎÓ̇ (ìÉéã çÄäãéçÄ)
Ç˚·Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 5° ‰Îfl ìÉéã çÄäãéçÄ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
̇ÍÎÓÌ ÔÓÒΠ„ÓËÁÓÌÚ‡ÎË ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ -5° ‰Ó 185°.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìÉéã çÄäãéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÏÂÊ‰Û 0° Ë 5°.
èËϘ‡ÌËfl:
•äÓ„‰‡ ̇ ÂÊËÏ WIDE ‚˚·‡ÌÓ 5° ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË çÄäãéç ۄ·, ÚÓ ‚ÂıÌflfl ÔÓÎÓ‚Ë̇
͇ÚËÌÍË ·Û‰ÂÚ ÒÔflڇ̇.
•ë ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË Ó·˙ÂÍÚ‡ÏË ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ·ÂÎ˚Ï ËÁ-Á‡ ˝ÙÙÂÍÚ‡ AGC
(‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl „ÛÎËӂ͇ ÛÒËÎÂÌËfl)
(14) ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó˜ËÒÚÍË (éóàëíäÄ)
ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ «ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ» ‰Îfl ÔÂ‰‡˜Ë
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˝ÌÂ„ËË Ë Ò˄̇ÎÓ‚. ÉflÁÌ˚È
ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÛıÛ‰¯ÂÌËfl
͇˜ÂÒÚ‚‡ ͇ÚËÌÍË Ë Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂı. îÛÌ͈Ëfl
Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ Ó˜ËÒÚÍÛ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ó‰ËÌ ‡Á
‚ ̉Âβ, ÒÓı‡Ìflfl ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ˜ËÒÚ˚Ï.
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í éóàëíäÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl
‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡
ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. ÇÓ ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡
Ó˜ËÒÚÍË ‚ ˆÂÌÚ ˝Í‡Ì‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸
éóàëíäÄ .
èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚·ÂËÚ Çõäã ‰Îfl éóàëíäà ÍÓ„‰‡
ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Á‡„ÛÁÍÛ ËÎË
ÓÚ͇˜ÍÛ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı. ùÚÓ Á‡˘ËÚËÚ ÓÚ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl «‰‡ÛÌÎÓ‰ËÌ„‡» ËÎË «‡ÔÎÓ‰ËÌ„‡» ‚Ó
‚ÂÏfl ̇˜‡Î‡ ÔÓˆÂÒÒ‡ Ó˜ËÒÚÍË.
á é ç Ä à å Ö ç à 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ä Å Ç É Ñ Ö Ü á à â ä ã
å ç é è ê ë í ì î ï ñ ó ò
ô ö õ ú ù û ü
( ) . , ' " : ; & # ! ? =
+ - * / % $
áéçÄ
---- POSI çÄáÄÑ ëÅêéë
................
FLOOR 1
ëÖÇÖê
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-291-
ìëíÄçéÇäà ëàÉçÄãÄ íêÖÇéÉà
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ìÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó
ÏÂÌ˛ ë˄̇· Ú‚ӄË
ÑÎfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚˚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ËÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
ë̇˜‡Î‡, ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ò˄̇· Ú‚ӄË.
1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275),
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í íêÖÇéÉÄ O Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ò˄̇· Ú‚ӄË.
ÎÂ‰Û˛˘Ë ‡Á‰ÂÎ˚, ÔÓÌÛÏÂÓ‚‡ÌÌ˚Â
q ‰Ó e,
Ó·˙flÒÌfl˛Ú Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ʉ˚È ËÁ ÔÛÌÍÚÓ‚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‚ӄË.
(1) ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËfl (ÑÖíÖä ÑÇàÜ)
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÑÖíÖä ÑÇàÜ Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
Â„Ó Ì‡ ‚ÍÎ. Ë ‚˚ÍÎ..
Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËflr.
êÖÜàå 1:
äÓ„‰‡ ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË ‰ÂÚÂÍÚËÛÂÚÒfl
‰‚ËÊÂÌËÂ, ‚˚ıÓ‰ËÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË.
Ç˚·Ó êÖÜàå 1 Ë Ì‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË CAM
(SET) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÂÊËÏ 1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó
ÏÂÌ˛, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì
‰Îfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‰ÂڇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
êÖÜàå 2 :Ç˚ıÓ‰ËÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
̇Í˚Ú‡ ڇ̸͇˛, Á‡Í˚Ú‡ Í˚¯ÍÓÈ,
Á‡·˚Á„‡Ì‡ Í‡ÒÍÓÈ ËÎË ˜ÚÓ-ÚÓ Â˘fi.
ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl
ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ‰ÂÎËÚ ˝Í‡Ì ̇ 48 ·ÎÓÍÓ‚ Ë ÏÓÌËÚÓ˚
ËÁÏÂÌfl˛ÚÒfl ‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË ‚ ͇ʉÓÏ ·ÎÓÍÂ. äÓ„‰‡ ÓÌ
‰ÂÚÂÍÚËÛÂÚ Î˛·˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl (‰‚ËÊÂÌËfl) ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË,
ÓÌ ‚˚‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË. äÓ„‰‡ ËÁÏÂÌÂÌËfl (‰‚ËÊÂÌËfl) ̇
ËÁÓ·‡ÊÂÌËË ‰ÂÚÂÍÚËÛ˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡‚ÚÓ ÂÊËχ, ‚˚ıÓ‰ËÚ
Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë Ë Í‡ÏÂ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl.
ÇÄÜçé: ìÒÎÓ‚Ëfl ‰Îfl ÂÊËχ 2
ëÎÂÊÂÌË Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı
ÒËÚÛ‡ˆËflı.
ÖÒÎË ˜‡ÒÚ¸ ˝Í‡Ì‡ Ì ̇Í˚Ú‡ ËÎË ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ.
í‡Í ÊÂ, ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÎÓÊÌÓ ӷ̇ÛÊÂÌË ‚
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı.
äÓ„‰‡ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ô‰ÂθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌËÂ
ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË, Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ‚Íβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌË ҂ÂÚ‡.
•ÖÒÎË Ô¯ÂıÓ‰˚ ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó
ÍÛÔÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚.
èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ÂÚÂÍÚÓ
‰‚ËÊÂÌËfl ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó Á‡‡Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó
ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ÚÓ Ò‰Â·ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÏÂÒÚ‡ ‡ıË‚‡.
äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ÑÂڇθÌ˚ı ìÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ÑÂÚÂÍÚÓ‡ Ñ‚ËÊÂÌËfl ‰Îfl êÖÜàå 1
1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà O Ë
Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚÓÚ ÔÓ͇ÊÂÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡ÒÍËÓ‚ÍË.
2. á‡Ï‡ÒÍËÛÈÚ ̇ ˝Í‡Ì Ú ӷ·ÒÚË, ÒÎÂÊÂÌË Á‡
ÍÓÚÓ˚ÏË ‚˚ Ò˜ËÚ‡ÂÚ ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚Ï ‰Îfl
‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËÈ.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒÍ˚Ú¸ ӷ·ÒÚË Ì‡ ˝Í‡ÌÂ, ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, Û͇Á‡ÌÌ˚È Í‡Í ¯‡„ 3 ‚ "SUPER-D
3 (ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3)" ̇ ÒÚ‡Ìˈ 277. èÓÒÎÂ
ËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ͇҇˛˘ËıÒfl χÒÍËÓ‚ÍË
ӷ·ÒÚÂÈ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC) ˜ÚÓ·˚
‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÏÂÌ˛ ̇ÒÚÓÂÍ ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËfl.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉÄ, Ë Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ
‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÏ. ¯‡„ 5) ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÍÎ. Ë ‚˚ÍÎ.
Çäã Íβ˜‡ÂÚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ
‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË.
Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ
‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ êÖÜàå éíéÅêÄÜÖçàü, Ë
Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ
‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ú¸ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ.
ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ
ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ ‡Á‰ÂÎflÂÚ ˝Í‡Ì ̇ 48 ·ÎÓÍÓ‚
Ë ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ flÍÓÒÚË Í‡Ê‰Ó„Ó ·ÎÓ͇. èË
˝ÚÓÏ Ú‡ÍÊ χÒÍËÛÂÚÒfl β·‡fl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚËÌÍË, „‰Â
̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl ËÁÏÂÌÂÌË Ò‰ÌÂÈ flÍÓÒÚË,
Ô‚˚¯‡˛˘Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË
ӷ̇ÛÊÂÌËfl. êÂÁÛθڇÚ˚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÂÊËχ
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó
ÛÓ‚Ìfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËfl (¯‡„ 5) Ë Ó·Î‡ÒÚÂÈ
̇ ˝Í‡ÌÂ, ÍÓÚÓ˚ ÒΉÛÂÚ Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡Ú¸ (¯‡„ 1).
5.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ìêéÇÖçú, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÓ‚Â̸
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËfl. àÁÏÂÌÂÌË ̇ÒÚÓÂÍ ‚
ÒÚÓÓÌÛ + , ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸, ‡ ËÁÏÂÌÂÌË ‚
ÒÚÓÓÌÛ -, ÒÌËʇÂÚ ÂÂ. èÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 4 Ë 5 ‰Îfl
‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË.
ìÒÎÓ‚Ëfl ӷ̇ÛÊÂÌËfl
ê‡ÁÏÂ Ó·˙ÂÍÚ‡: Ñ‚ËÊÛ˘ËÈÒfl Ó·˙ÂÍÚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ
‡ÁÏÂÛ ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ Ó‰ËÌ ËÁ ·ÎÓÍÓ‚ ˝Í‡Ì‡ (1/48
ÓÚ Ó·˘ÂÈ ÔÎÓ˘‡‰Ë ˝Í‡Ì‡).
äÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚ¸: ëÚÂÔÂ̸ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË ÏÂÊ‰Û ÙÓÌÓÏ Ë
‰‚ËÊÛ˘ËÏÒfl Ó·˙ÂÍÚÓÏ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 5 %
(ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ ìêéÇÖçú).
ëÍÓÓÒÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ‡
: ÑÓÔÛÒÚËÏ˚È ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‰Îfl
Ó·˙ÂÍÚ‡, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÈÚË ÓÚ Ó‰ÌÓ„Ó Í‡fl ˝Í‡Ì‡ ‚
‰Û„ÓÈ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÓÚ 0,1 ‰Ó 0,8 ÒÂÍÛ̉. íÓ ÂÒÚ¸,
·ÓΠ·˚ÒÚÓ ËÎË Ï‰ÎÂÌÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ÏÓÊÂÚ
Ì Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Òfl.
LJÊÌÓ:
é„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÍÓÓÒÚË ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl
ÏÂÌ ÒÚÓ„ËÏË, ÂÒÎË ÒÚÂÔÂ̸ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË ÏÂʉÛ
ÙÓÌÓÏ Ë ‰‚ËÊÛ˘ËÏÒfl Ó·˙ÂÍÚÓÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓ͇fl.
6.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇêÖåü áÄÑÖêÜ, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‚ÂÏÂÌË Á‡‰ÂÊÍË Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË.
èÓÒΠÒ˄̇· Ú‚ӄË, ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ Ò˄̇ΠÌÂ
Ò‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÔÓ͇ Ì ËÒÚ˜ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl
Á‡‰ÂÊÍË Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl.
**ìëíÄçéÇäÄ íêÖÇéÉà**
ÑÖíÖäí ÑÇàÜ Çõäã
ALARM PRESET
Çõäã
ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà
çÄáÄÑ
TOP
q
e
w
** êÖÜàå1 **
ìêéÇÖçú
ÇêÖåü áÄÑÖêÜ
êÖÜàå éíéÅêÄÜÖçàü
íêÖÇéÉA
ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà
RECOVER TIME
çÄáÄÑ
TOP
••••I••••
- +
Çõäã
Çõäã
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-292-
ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË
ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÒÂÍ).
7.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ RECOVER TIME, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ̇ÒÚÓÈÍË
‚ÂÏÂÌË ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌË ÔÓÒΠÒ˄̇·
Ú‚ӄË. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ
ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÏËÌ). ÖÒÎË ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË Çõäã, ͇ÏÂ‡
Ì ‚ÓÁ‚‡ÚËÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌË ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÌÂ
·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ Í‡ÍÓÂ-ÚÓ ‰Û„Ó ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. ÖÒÎË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ
ÄÇíéíê
Öä
, ͇ÏÂ‡ ̇˜Ë̇ÂÚ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ, ÍÓ„‰‡ ËÁÏÂÌÂÌË (‰‚ËÊÂÌËÂ)
ӷ̇ÛÊÂÌÓ Ì‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË ‚ Ú˜ÂÌË SEQ ËÎË SORT.
èËϘ‡ÌËfl:
ëÎÂÊÂÌË ӷ˚˜ÌÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ åÄêòêìí
Ë ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ӷ̇ÛÊË‚‡ÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl
(‰‚ËÊÂÌËÂ), ÚÓ Ì‡˜Ë̇ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÒÎÂÊÂÌËÂ. ÇÂÌËÚ ͇ÏÂÛ ‚ ÂÊËÏ åÄêòêìí
ÔÓÒΠÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ„Ó ÔÓÏÂÊÛÚ͇ ‚ÂÏÂÌË,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ëÄåéÇéáÇêÄí ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ åÄêòêìí.
•àÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡ÒÍËÓ‚ÍË ‰Îfl
ÒÍ˚‚‡ÌËfl ӷ·ÒÚÂÈ, „‰Â, ̇ÔËÏÂ, ÏÓÊÂÚ
ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰‚ËÊÂÌË ¯ÚÓ ËÁ-Á‡ ‚ÂÚ‡ Ë Ú.‰.
•àÒÔÓθÁÛÈÚ ·ÓΠÌËÁÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (ìêéÇÖçú) ‰Îfl ӷ·ÒÚÂÈ ÒÓ
Ò··˚Ï ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ë ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı
ˆËÙÓ‚˚Ï ¯ÛχÏ. í‡ÍÊ ÒΉÛÂÚ Á̇ڸ, ˜ÚÓ
ӯ˷ÍË ‚ ‡·ÓÚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸, ÍÓ„‰‡
ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ Ô‰ÏÂÚ‡ ÂÁÍÓ ÏÂÌflÂÚÒfl ËÁ-Á‡
Ù‡ ÔÓÂÁʇ˛˘Ëı ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ, ‚Íβ˜ÂÌËfl
ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, Ë Ú.‰.
•ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ Á‡‰ÂÊ͇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‚ 0,2
ÒÂÍÛ̉˚ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Î‡ ËÁÏÂÌÂÌË (‰‚ËÊÂÌËÂ) ̇
͇ÚËÌÍ ‰Ó ÏÓÏÂÌÚ‡, ÍÓ„‰‡ Ò˄̇Î
ÓÚÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ̇ ÚÂÏË̇ΠVTR, ÙËÍÒËÛ˛˘ËÈ
Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, Ë Ú.‰.
ë˄̇Î˚ Ì ËÁ‰‡˛ÚÒfl, ÔÓ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ
ÒÎÛ˜‡fl, ÍÓ„‰‡ ‚Íβ˜ÂÌ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È
ÂÊËÏ Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl Ò˄̇·.
ë˄̇Î˚ ÚÂ‚Ó„Ë Ì ËÁ‰‡˛ÚÒfl, ÍÓ„‰‡ èÄç,
çÄäãéç, ZOOM, îéäìë ËÎË ‰Û„Ë ÙÛÌ͈ËË
‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì˚.
•ÖÒÎË ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ êÖÜàå
1 ËÎË êÖÜàå 2, ÓÌ ‚˚‚Ó‰ËÚ ‰‡ÌÌ˚ Ò˄̇·
ÚÂ‚Ó„Ë ‚Ó ‚ÂÏfl ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓËÒıÓ‰ËÚ „‡¯ÂÌËÂ
Á̇ÍÓ‚ ̇ ˝Í‡ÌÂ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓ·ÎÂÏ˚
‚ ‡·ÓÚ VTR ËÎË ‰Û„Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
ËÒÔÓθÁÛ˛˘Â„Ó Ò˄̇Π‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÍÓ‰‡ Ë Ú.‰.
éÚÍβ˜ËÚ ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl, ÂÒÎË ÌÂ
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚ ÍÓÏÏÛÌË͇ˆËË.
•ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÒÔˆˇθÌÓ„Ó
ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Â„Ó Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
Í‡ÊÛ, ÔÓʇ Ë Ú.‰. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ·ÂÂÚ Ì‡
Ò·fl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ β·˚ ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁÓÈÚË ËÎË Î˛·˚ ۷˚ÚÍË, ÔÓÌÂÒÂÌÌ˚Â
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.
(2) è‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò˄̇·
ÚÂ‚Ó„Ë (ALARM PRESET)
èË ‚Íβ˜ÂÌËË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇·
Ú‚ӄË, Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ËÒıÓ‰ËÚ ËÁ ÔÓÚ‡
‚ˉÂÓÒ˄̇ÎÓ‚ ËÎË ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó Ò˄̇θÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl
‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ËÁ‰‡ÂÚÒfl
‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı.
äÓ„‰‡ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ (ÒÚ.
284) Ë Í‡ÏÂ‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ë ÔË ÔÂÂıӉ ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ.
äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl åÄêòêìí ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ (ÒÚ. 284, 285), Ë Í‡ÏÂ‡
ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ı ‰‚ËÊÂÌËÈ.
äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl COPTàêéÇäÄ ‰Î
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ (ÒÚ. 284, 285), ͇ÏÂ‡
ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl ‰‚ËÊÂÌËfl
COPTàêéÇäÄ
äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÄÇíéèÄçOP ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ (ÒÚ. 284, 285), Ë Í‡ÏÂ‡
Á‡‚Â¯‡ÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ‰Ó
̇˜‡Î¸ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË ÄÇíéèÄçOP
äÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ Á‡‚Â¯‡ÂÚ ‰‚ËÊÂÌË ‚
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔË Û˜ÌÓÏ
ÂÊËÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ç êÄÅéíÖ ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ (ÒÚ. 286), Ë
͇ÏÂ‡ Á‡‚Â¯‡ÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
‰‚ËÊÂÌË ‰Ó ̇˜‡Î¸ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ‰Îfl ËÁÏÂÌÂÌËfl
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ò˄̇· Ú‚ӄË.
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ALARM PRESET, Ë Á‡ÚÂÏ,
̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸.
Çäã : ÇÍβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË.
Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË.
èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚Íβ˜ËÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í
ÔÓˆÂÒÒÛ ‡Á„ÛÁÍË ËÎË «‰‡ÛÌÎÓ‰ËÌ„‡»
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı.
(3) ÇıÓ‰ / Ç˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë (ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà)
àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ˜ÚÓ·˚ Û͇Á‡Ú¸ ͇ÍÓÂ
‰ÂÈÒÚ‚Ë ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË
Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë Ì‡ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ò˄̇ÎÓ‚ Ú‚ӄË
ËÎË ‚˚ÔÛÒÍ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ËÁ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ
Ò˄̇ÎÓ‚ Ú‚ӄË.
èËϘ‡ÌËÂ: èÓ͇ ͇ÏÂ‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ AÇíéîéäìë
ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚ ‰‚ËÊÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û WIDE Ë TELE,
‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë ÏÓÊÂÚ
Ë„ÌÓËÓ‚‡Ú¸Òfl, ÂÒÎË ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚
ÌÂÒÍÓθÍÓ ‚ıÓ‰fl˘Ëı Ò˄̇ÎÓ‚ Ú‚ӄË.
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà O Ë
Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ò˄̇· Ú‚ӄË.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉA IN 1, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË íêÖÇéÉA IN 1 ‚̯ÌÂ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË.
Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘ËÂ
Ò˄̇Î˚ Ú‚ӄË.
1 èéãéÜ
: ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ 1.
ÄÇíéèÄçOP
: á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ.
èÄíêìãú 1
: 燘‡Ú¸ èÄíêìãú 1
èÄíêìãú1 (S)
: 燘ÌËÚ èÄíêìãú 1, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË
Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (ÒÚ. 286, 287)
‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl.
ÄÇíéíêÖä 1
: ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓÏÂ 1, Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ.
Çõäã 1åàç 2åàç 3åàç 5åàç 10åàç
ÄÇíéíêÖä 60åàç 30åàç 20åàç
2C 5C 10C 30C
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-293-
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉàA IN 2, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Ô‡‚Ó ‚˚·ÂËÚÂ
‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl íêÖÇéÉàA IN 2 ‚̯ÌÂ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË.
Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘ËÂ
Ò˄̇Î˚ Ú‚ӄË.
2 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ 2.
åÄêòêìí: 燘‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ.
èÄíêìãú 2
: 燘‡Ú¸ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË èÄíêìãú 2.
èÄíêìãú 2 (S)
:
燘ÌËÚ èÄíêìãú 2, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛
ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë
ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
(ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl.
ÄÇíéíêÖä 2
: ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓÏÂ 2, Ë Á‡ÚÂÏ
ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ.
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉA IN 3, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ,
ÍÓÚÓÓ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË
‚̯ÌÂ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë Ì‡ íêÖÇéÉA IN 3.
Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘ËÂ
Ò˄̇Î˚ Ú‚ӄË.
3 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ 3.
COPTàêéÇäÄ : 燘‡Ú¸ ‚˚·ÓÓ˜ÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ.
èÄíêìãú 3
: 燘‡Ú¸ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË èÄíêìãú 3.
èÄíêìãú 3 (S)
:
燘ÌËÚ èÄíêìãú 3, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛
ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë
ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
(ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl.
ÄÇíéíêÖä 3
: ÇÂÌÛÚ¸Òfl Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌ˲ ÌÓÏÂ 3, Ë Á‡ÚÂÏ
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ.
5. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉàA IN 4, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË
ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË Ò˄̇· ̇ íêÖÇéÉàA IN 4
Çõäã :
ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘Ë Ò˄̇Î˚.
4 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ 4.
ó/Å : óÂÌÓ-·ÂÎ˚È ˝Í‡Ì ‚Ó ‚ÂÏfl
ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË.
èÄíêìãú 4
: 燘‡Ú¸ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË èÄíêìãú 4
èÄíêìãú 4 (S)
:
燘ÌËÚ èÄíêìãú 4, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛
ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë
ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
(ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl.
ÄÇíé íêÖä 4
: ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓÏÂ 4, Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ.
èËϘ‡ÌËÂ:
àÒÔÓθÁÛÈÚ èÄíêìãú 1 (S) ‰Ó 4 (S) ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (̇ÔËÏÂ
ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÒÓ ‰Ìfl ̇ ÌÓ˜¸)
ÍÓ„‰‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË. ALARM IN
4 ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË Ò ó/Å.
óÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ÏÂÛ Ò ˝ÚËÏ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ͇ÍÓ Ç˚ ıÓÚËÚÂ
‚Íβ˜ËÚ¸ ÔÂ‰ „ËÒÚ‡ˆËÂÈ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl,
Á‡ÚÂÏ Ì‡˜ÌËÚ „ËÒÚ‡ˆË˛ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë
Á‡ÚÂÏ Á‡ÍÓ̘ËÚ „ËÒÚ‡ˆË˛ ÌÂωÎÂÌÌÓ.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ Ò˄̇ÎÛ
ÚÂ‚Ó„Ë ‰Îfl èÄíêìãú 1 (S) ‰Ó 4 (S), ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÔËÏÂÌËÏ˚ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í‡Ï Í‡ÏÂ˚ Ë ÒÓı‡ÌËÎËÒ¸
‰‡Ê ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‚Íβ˜Â̇ ÒÌÓ‚‡.
èÄíêìãú 1(S)-4(S) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Â
ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286)
.
6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ CNT-CLS 1, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ
‡Á˙ÂÏÓÏ ÇõïéÑ íêÖÇéÉà 1 ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ú‚ӄË.
Çõäã : ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë Ì ËÁ‰‡ÂÚÒfl
íêÖÇéÉÄ : àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÚÂ‚Ó„Ë ‰ÂÚÂÍÚÓÓÏ ‰‚ËÊÂÌËfl (ÒÚ.
291) ËÎË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ
ÚÂ‚Ó„Ë (ÒÚ. 292). èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ˝ÚÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË,
‚˚ÔÓÎÌËÚ ¯‡„ 7 Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û͇Á‡Ú¸ ‚ÂÏfl
Á‚Û˜‡ÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË.
AUX1:
àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÁ‡Ï˚͇ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ÍÓ„‰‡
ÔÓÎÛ˜ÂÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠAUX1 ÓÚ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡.
7. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË íêÖÇéÉÄ ‚ ¯‡„ 6, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÍÛÒÓ ̇ ÇêÖåü ÇçÖ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ
‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚ÂÏfl ‚˚ÔÛÒ͇ Ò˄̇·
Ú‚ӄË. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ‚ÂÏfl
‚˚ıÓ‰‡ ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË
ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÏÒ).
èËϘ‡ÌËÂ: óÂÏ ÍÓӘ ‚ÂÏfl, ÚÂÏ ˜‡˘Â
·Û‰ÂÚ ËÁ‰‡‚‡Ú¸Òfl Ò˄̇Πӷ̇ÛÊÂÌËfl.
8. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ CNT-CLS 2, Ë Á‡ÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ
‚˚ıÓ‰Ì˚Ï ‡Á˙ÂÏÓÏ ÇõïéÑ íêÖÇéÉà 2 ÔË
ӷ̇ÛÊÂÌËË Ú‚ӄË.
Çõäã : ë˄̇ΠÌ ‡Á‰‡ÂÚÒfl
ó/Å : àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÁ‡Ï˚͇ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚
ÚÓθÍÓ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚
˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÏ ÂÊËÏÂ.
AUX2 :
àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÁ‡Ï˚͇ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚,
ÍÓ„‰‡ AUX2 ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÔÓÎÛ˜ÂÌ ÓÚ
ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡.
èËϘ‡ÌËÂ:
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇ÒÚ‡Ë‚‡Ú¸
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ ‚̯Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ·˚ Ì ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ·ÓΠÍÓÓÚÍËÂ
‚˚ıÓ‰Ì˚ Ò˄̇Î˚ (90 ÏÒ ËÎË ÏÂÌÂÂ) ÓÚ Í‡ÏÂ˚.
9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ COAX ALM OUT, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚÂ
‚ÍÎ. ËÎË ‚˚ÍÎ. ùÚ‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò˄̇·ÏË Ú‚ӄË, ˜ÚÓ·˚
Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ÎË·Ó ËÁ‰‡‚‡ÎÒfl, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‚ Ó‰ÌÓ
ËÁ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‰Îfl íêÖÇéÉA IN
1 ÔÓ 4 (1èéãéÜ, 2 èéãéÜ, 3 èéãéÜ, 4èéãéÜ) ‚
‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ¯‡„‡ı 1-5.
Çäã : ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ËÁ‰‡ÂÚÒfl
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡ ‚˚ıÓ‰Â
‚ˉÂÓÒ˄̇· ‚ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ͇ÏÂ‡
Á‡‚Â¯‡ÂÚ ‰‚ËÊÂÌË ‚ Á‡‰‡ÌÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË (ÌÓÏÂ 1- 4) ÍÓ„‰‡ Ò˄̇Î
ÚÂ‚Ó„Ë ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ì‡ íêÖÇéÉA IN (1- 4).
ÇõïéÑ : ç ËÁ‰‡ÂÚÒfl ÌË͇ÍÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË
èËϘ‡ÌËfl:
ä‡ÏÂ‡ Ì ÔËÌËχÂÚ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘ËÂ
Ò˄̇Î˚ ÚÂ‚Ó„Ë ‚Ó ‚ÂÏfl Û˜ÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
•éÚÍβ˜ËÚ ‚˚ıÓ‰˚ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ÍÓ„‰‡
ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Á‡„ÛÁÍÛ ËÎË
ÓÚ͇˜ÍÛ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı.
100 åë 200 åë 1000 åë 2000 åë 4000 åë
**ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà**
íêÖÇéÉÄ IN1 Çõäã
íêÖÇéÉÄ IN2
Çõäã
íêÖÇéÉÄ IN3
Çõäã
íêÖÇéÉÄ IN4
Çõäã
CNT-CLS 1
Çõäã
ÇêÖåü ÇçÖ 100 MC
CNT-CLS 2
Çõäã
COAX ALM OUT Çõäã
çÄáÄÑ
TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-294-
ëèÖñàÄãúçõÖ ìëíÄçéÇäà
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË åÂÌ˛
ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
èË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ‚˚‚‰ËÚ ̇ ˝Í‡Ì
ÏÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ÂÂ
„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
ÑÎfl ̇˜‡Î‡, ‚˚‚‰ËÚ ̇ ˝Í‡Ì ÏÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
1. Ç˚‚‰ËÚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275),
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ëèÖñàÄãúçõâ O Ë Á‡ÚÂÏ ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl
ÏÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
ç‡ÒÚÓÈ͇ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
ç‡ÒÚÓÈ͇ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ìëàã. ñÇÖíÄ, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó
ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ìëàã.ñÇÖíÄ .
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ìëàãÖçàÖ AP , Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó
ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ìëàãÖçàÖ Äê
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ èöÖÑÖëíÄã, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó
ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ èöÖÑÖëíÄã
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ PIX OFF O, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ PIX OFF. Ç˚ÔÓÎÌËÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆË˛
ÔflÚ̇ ̇ ÔËÍÒ·ı.
5. Ç˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ ÍÓÚ‡fl ËÏÂÂÚ ‰ÂÙÂÍÚ Ò
ÌÓÏÂÓÏ PIX OFF Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚È ˝Í‡Ì Ò ÏÓ‰Âθ˛
‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
(1) èË ÔÓÏÓ˘Ë ‰ÊÓÈÒÚË͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ‚
‚ˉ ÍÂÒÚË͇ ( ) ‚ ÏÂÒÚÓ Ò ÔÎÓıÓ
ÓÚÓ·‡ÊÂÌÌ˚ÏË ÔËÍÒ·ÏË.
(2) Ñ‚Ë„‡ÈÚ ÍÛÒÓ ÔÓ ˝Í‡ÌÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÌÂ
ËÒ˜ÂÁÌÛÚ ‚Ò ‚ˉËÏ˚ ·ÂÎ˚ ÔflÚ̇ (‰ÂÙÂÍÚ˚) Ë
Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). åÓ‰Âθ
‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÒÓı‡ÌÂ̇.
(3) Ç˚ ÒÌÓ‚‡ Ó͇Á˚‚‡ÂÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÌ˛ PIX OFF.
á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ˜ËÒ· PIX OFF
Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ˜ËÒ· Á‡‰‡Ì‡ ÏÓ‰Âθ
‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÏÓ‰ÂÎË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
(1) ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ PIX OFF, ‚˚·ÂËÚÂ
ÏÓ‰Âθ, ÍÓÚÓÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸, Ë
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÓÍÌÓ ÏÓ‰ÂÎË
‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
(2) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3.
(3) èÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ÓÁ‚‡Ú ‚ ÏÂÌ˛ PIX OFF .
Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Û‰‡ÎÂÌËÂ
ÏÓ‰ÂÎË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ë Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍË
(*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ˜ËÒ· ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ ÏÓ‰ÂÎË.
6. óÚÓ·˚ ÓÚÍÓÂÍÚËÓ‚‡Ú¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ͇ÏÂ˚ ÓÚ
Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÍÛÒÓ ̇ çÄÜåà SET ÒÔ‡‚‡ ÓÚ éÅçéÇàíú, Ë
Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3.
îÛÌ͈Ëfl ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ËÒÔ‡‚ÎflÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
͇ÏÂ˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ÓÚ Á‡‰‡ÌÌ˚ı
ÔÓÎÓÊÂÌËÈ.
7. ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ͇ÏÂ˚ Í Â ̇˜‡Î¸Ì˚Ï ÛÒÚ‡Ìӂ͇Ï
ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ çÄÜåà SET
ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ëÅêéë äÄåÖêõ, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
F4. Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó ÔÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú ͇ÏÂ˚ Í
 ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸Ì˚Ï Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í‡Ï ÔÓ
ÛÏÓΘ‡Ì˲. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ӊ̇ÍÓ, ˜ÚÓ ˝ÚÓ ÌÂ
ËÁÏÂÌflÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
AUTO PAN, Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, RS485, ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË
‰ÂÙÂÍÚ‡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ô‡ÓÎfl.
èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‚˚¯Â̇Á‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
‚˚ÔÓÎÌflÚÒfl ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ÍÛÒÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇
β·ÓÏ ÔÛÌÍÚÂ, ÍÓÏ ëÅêéë äÄåÖêõ,
‰‡Î¸ÌÂȯË χÌËÔÛÎflˆËË Ò ÏÂÌ˛ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
Ì‚ÓÁÏÓÊÌ˚ÏË. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, Ô˂‰ÂÌÌ˚È ‚ ÔÛÌÍÚÂ
"éÚÓ·‡ÊÂÌË ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ" ̇ ÒÚ‡Ìˈ 275
‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÂÌ˛.
**ëèÖñ. ìëíÄçéÇäÄ**
ìëàã. ñÇÖíÄ
ìëàãÖçàÖ AP
èúÖÑÖëíÄã
PIX OFF
éÅçéÇàíú
çÄÜåà SET
ëÅêéë äÄåÖêõ
çÄÜåà SET
SER.NO. BFB03964
çÄáÄÑ TOP
•••••I•••
•••I•••••
••I••••••
-
+
** PIX OFF **
2* 3* 4*
5* 6* 7* 8
9 10 11 12
13 14 15 16
000 000
çÄáÄÑ TOP
1*
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-295-
ìëíÄçéÇäà ÇõÅéêÄ éÅãÄëíà çÄÅãûÑÖçàü
èÓθÁÓ‚‡ÌË ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl
éÚÓ·‡ÁËÚ ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl ËÁ
ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ˜ÚÓ·˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡
ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl. ÑÎfl ̇˜‡Î‡, ÓÚÓ·‡ÁËÚ ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl.
1. ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275),
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇõÅéê ëñÖçõ O, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡
ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl
ÇÌÂÒÂÌË ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË
̇·Î˛‰ÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ SCENE, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ
‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ ӷ·ÒÚ¸
̇·Î˛‰ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
èéåÖôÖçàü (ç)
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
(ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚‡
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl)
èéåÖôÖçàü (Ç)
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
(ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË)
èéåÖôÖçàü (ç)
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò̇ÛÊË
(ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚‡
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl)
èéåÖôÖçàü (Ç)
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò̇ÛÊË
(ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË)
èËϘ‡ÌËÂ: ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ Á‡ ‰‚Â¸.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÔÂÂÍβ˜ÂÌ˲ ͇ÚËÌÓÍ
‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ó·Î‡ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ë ‚Á‡ËÏÓÒ‚flÁ¸ Ò
‰Û„ËÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË Û͇Á‡Ì˚ ‚ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌÓÈ
Ú‡·ÎˈÂ.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ áÄÉêìáàíú, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó Í ËÁÓ·‡ÊÂÌ˲ ·Û‰ÛÚ
ÔËÏÂÌÂÌ˚ ‚˚·‡ÌÌ˚ ‚‡ÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
‰Îfl ëñÖçõ ‚ ¯‡„ 1.
**ÇõÅéê ëñÖçõ**
ëñÖçõ èéåÖôÖçàü(H)
áÄÉêìáàíú
çÄáÄÑ TOP
AGC SENS UP áÄíÇéê ó/Å DNR ÅÄãÄçë ÅÖã
èéåÖôÖçàü (ç) ëêÖÑ Çõäã Çõäã Çõäã Ç ATW1
èéåÖôÖçàü (Ç) Çõë × 2 ÄÇíé Çõäã Çõäã H ATW1
èéåÖôÖçàü (ç) ëêÖÑ Çõäã ÄÇíé ÄÇíé Ç ATW2
èéåÖôÖçàü (Ç) Çõë × 2 ÄÇíé ÄÇíé ÄÇíé H ATW2
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-296-
èêéëíõÖ ìëíÄçéÇäà åÖçû
éÚÓ·‡ÊÂÌË Å˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
Å˚ÒÚÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÏÓÊÂÚ ‚˚‚Ó‰ËÚ¸Òfl ̇ ˝Í‡Ì
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
1. éÚÍÓÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÍÛÒÓ ̇ ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà, Ë Á‡ÚÂÏ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
Ç ·˚ÒÚÓÏ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Î˯¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÛÌÍÚÓ‚.
•ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ (ÒÚ. 276)
•ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl (ÒÚ. 295)
•ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (ÒÚ. 281)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË flÁ˚͇ (ÒÚ. 275)
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
·˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë‰ÂÌÚ˘ÂÌ ÔÓ‰Ó·ÌÓÏÛ
ÏÂÌ˛.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÔÓ‰Ó·ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ËÁ
·˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇
êÄëòàêÖççõÖ ìëíÄçéÇäà, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
MODEL WV-CS950
ID äÄåÖêõ Çõäã
ÇõÅéê ëñÖçõ
èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà
LANGUAGE
êÄëòàêÖççõÖ ìëíÄçéÇäà
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-297-
ìëíÄçéÇäà áÄôàíõ èÄêéãÖå
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ô‡ÓÎfl
Ç ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚ÔÓÎÌËÚ Á‡˘ËÚÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ô‡ÓÎfl.
ÇÍβ˜ÂÌË ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ
ÙÛÌ͈ËË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Ô‡ÓÎfl
îÛÌ͈Ëfl Á‡˘ËÚ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô‡ÓÎfl ÏÓÊÂÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Î˯¸ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È
ÔÂÒÓ̇ΠÏÓ„ ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚.
è‡Óθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚‚‰ÂÌ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜‡Ú¸
ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛ Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡ÓÎfl.
Çäã : èÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌ˲ β·˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ,
ËÒÍβ˜‡fl ÙÛÌÍˆË˛ Á‡Ï͇ Ô‡ÓÎfl.
Ç˚·Ó ˝ÚÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ ‰ÓÒÚÛÔ
Í ËÁÏÂÌÂÌ˲ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ.
Çõäã : ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ‚ÒÂı ÏÂÌ˛ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
Á‡ÏÂÌÂÌ˚.
ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ VTR ‰Îfl Á‡ÔËÒË, ÓÚÍβ˜ËÚÂ
Á‡ÔËÒ¸, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚‚ÂÒÚË Ô‡Óθ. ÖÒÎË ‚˚ ‚‚Ó‰ËÚÂ
Ô‡Óθ ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
VTR, Ô‡Óθ Á‡Ô˯ÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í‡ÚËÌÍÓÈ.
1. ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275),
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ èéÑ èÄêéãÖå (Çäã ËÎË
Çõäã), Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl.
2. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÓÎfl ‚ÔÂ‚˚Â, ‰Îfl ̇˜‡Î‡
‚‚‰ËÚ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ô‡Óθ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ “123” Ë
Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ˝ÚÓÚ ÔÓfl‰ÓÍ
‰ÂÈÒÚ‚ËÈ. ÇÍβ˜ÂÌË ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌË Á‡˘ËÚ˚
Ô‡ÓÎÂÏ Ì ÔÓËÁÓȉÂÚ.
3. ǂ‰ËÚ ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl ÍÛÒÓÓÏ
͇ʉÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˜ËÒÎÓ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚
‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9), Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET) ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚.
ì͇Á‡ÚÂθ ·Û‰ÂÚ Ò‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚Ô‡‚Ó Í‡Ê‰˚È ‡Á,
Í‡Í ‚˚ ‚‚Ó‰ËÚ ˆËÙÛ. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ‚‚ÂÎË
‚Ò ÚË ˆËÙ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ OK.
ÖÒÎË ‚˚ ‰ÓÔÛÒÚËÎË Ó¯Ë·ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‚‚‰ÂÌËfl
Ô‡ÓÎfl, ‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ ëÅêéë, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), Ë Á‡ÌÓ‚Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚‚‰ËÚÂ
Ô‡Óθ.
èËϘ‡ÌËÂ: ᇂӉÒÍÓÈ Ô‡Óθ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ 123.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
èÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë
ÔÂÂÍβ˜ÂÌË Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ èéÑ èÄêéãÖå ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ ‚ÍÎ. ËÎË ‚˚ÍÎ.
éÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl ÒÌÓ‚‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, ÂÒÎË
‚˚ ̇ʇÎË ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ‚‚Ó‰‡
Ì‚ÂÌÓ„Ó Ô‡ÓÎfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÔÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 2
Ë 3.
àÁÏÂÌÂÌË ԇÓÎfl
èÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ , ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚
Á‡‚Ó‰ÒÍÓ„Ó Ô‡ÓÎfl ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ̇ ‰Û„ÓÈ. í‡ÍÊ ÌÂ
Á‡·Û‰¸Ú ÓÚ‰ÂθÌÓ Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ‚˚·‡ÌÌ˚È ‚‡ÏË Ô‡Óθ,
˜ÚÓ·˚ Â„Ó Ì Á‡·˚Ú¸. ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ VTR ‰Îfl
Á‡ÔËÒË, ÓÚÍβ˜ËÚ Á‡ÔËÒ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ‚‚ÂÒÚË
Ô‡Óθ. èË ‚‚Ӊ ԇÓÎfl ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË Í‡ÚËÌÍË
̇ VTR, Ô‡Óθ Á‡Ô˯ÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í‡ÚËÌÍÓÈ.
1. ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275),
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ èéÑ èÄêéãÖå (Çäã ËÎË
Çõäã), Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl.
2. ǂ‰ËÚ ÚÂÍÛ˘ËÈ ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl
ÍÛÒÓÓÏ ˆËÙ˚ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚‚ÂıÛ
˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9) Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET)
ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚.
ì͇Á‡ÚÂθ ·Û‰ÂÚ Ò‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚Ô‡‚Ó Í‡Ê‰˚È ‡Á,
Í‡Í ‚˚ ‚‚Ó‰ËÚ ˆËÙÛ. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ‚‚ÂÎË
‚Ò ÚË ˆËÙ˚, ‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ OK.
ÖÒÎË ‚˚ ‰ÓÔÛÒÚËÎË Ó¯Ë·ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‚‚Ó‰‡,
‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ ëÅêéë, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET), Ë Á‡ÚÂÏ Á‡ÌÓ‚Ó ‚‚‰ËÚ ÔÓÎÌ˚È Ô‡Óθ.
MODEL WV-CS950
äÄåÖêÄ
èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç
íêÖÇéÉÄ
ëèÖñàÄãúçõâ
ëÇüáú
ÇõÅéê ëñÖçõ
LANGUAGE
ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà
èéÑ èÄêéãÖå Çõäã
** èÄêéãú? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . .
OK ëÅêéë
çéÇõâ èÄêéãú
çÄáÄÑ
TOP
MODEL WV-CS950
äÄåÖêÄ
èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç
íêÖÇéÉÄ
ëèÖñàÄãúçõâ
ëÇüáú
ÇõÅéê ëñÖçõ
LANGUAGE
ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà
èéÑ èÄêéãÖå Çõäã
** èÄêéãú? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . .
OK ëÅêéë
çéÇõâ èÄêéãú
çÄáÄÑ
TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-298-
3. Ç˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ çéÇõâ èÄêéãú Ë Ì‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ˜ÚÓ·˚ ÓÚÓ·‡ÁËÚ¸ ̇ ˝Í‡ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ô‡ÓÎfl.
éÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl Á‡ÌÓ‚Ó ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ,
ÂÒÎË ‚˚ ̇ʇÎË ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ‚‚Ó‰‡
Ì‚ÂÌÓ„Ó Ô‡ÓÎfl. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÔÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë
2 Ë 3.
4. ǂ‰ËÚ ÌÓ‚˚È ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl
ÍÛÒÓÓÏ Í‡Ê‰Û˛ ˆËÙÛ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚
‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9) Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM
(SET) ÔÓÒΠ‚‚Ó‰‡ ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚.
èÓÒΠ‚‚Ó‰‡ ‚ÒÂ„Ó ÚÂıÁ̇˜ÌÓ„Ó Ô‡ÓÎfl,
ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í éä.
5. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ç‡ ˝Í‡Ì ÒÌÓ‚‡ ÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ÓÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ ÌÓ‚Ó„Ó
Ô‡ÓÎfl ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl.
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
Á‡„ËÒÚËÓ‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚È Ô‡Óθ ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË
MON (ESC).
6. ëÌÓ‚‡ ‚‚‰ËÚ ÌÓ‚˚È ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ,
‚˚·Ë‡fl ÍÛÒÓÓÏ Í‡Ê‰Û˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‚‡Ï
ˆËÙÛ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0
‰Ó 9) Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ
ˆËÙ˚.
èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ‚‚ÂÎË ‚Ò ÚË ˆËÙ˚, ‚˚·ÂËÚÂ
ÍÛÒÓÓÏ OK.
7. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET).
ùÚËÏ ‚˚ Á‡‚Â¯ËÚ ÓÔÂ‡ˆË˛ ÒÏÂÌ˚ Ô‡ÓÎfl Ë
‚ÂÌÂÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. ÖÒÎË ÌÓ‚˚È Ô‡Óθ,
‚‚‰ÂÌÌ˚È ‚‡ÏË ‚ ¯‡„ 6 ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ
·˚Î ‚‚‰ÂÌ ‚ ¯‡„ 4, ̇ ˝Í‡Ì ÒÌÓ‚‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl
ÓÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ ÌÓ‚Ó„Ó Ô‡ÓÎfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â,
ÔÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë Ò 4 ÔÓ 7. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ
‚˚ Ì ÏÓÊÂÚ Á‡„ËÒÚËÓ‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚È Ô‡Óθ
̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË MON (ESC).
** çéÇõâ èÄêéãú? **
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . .
. . .
OK ëÅêéë
çÄáÄÑ
TOP
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-299-
äãÄÇàòçõÖ äéåÅàçÄñàà ÅõëíêéÉé ÇõáéÇÄ
ä·‚˯Ì˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛ÚÒfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡, ÓÒ̇˘ÂÌÌÓ„Ó ÍÌÓÔÍÓÈ
CAM FUNCTION. èË ÔÓÏÓ˘Ë Í·‚˯Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸ ÙÛÌ͈ËË Í‡ÏÂ˚
ÔÛÚÂÏ ‚‚Ó‰‡ Ëı ÍÓ‰Ó‚ ̇ 10-ÍÌÓÔÓ˜ÌÓÏ ·ÎÓÍ Í·‚˯ Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË CAM FUNCTION.
çËÊ Ô˂‰ÂÌ ÔÂ˜Â̸ ‚ÒÂı Í·‚˯Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÏ˚ı Ú‡ÍÓÈ Í‡ÏÂÓÈ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÂ‰‚Ë„‡Ú¸ ͇ÏÂÛ ‚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÛÚÂÏ ‚‚Ó‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ̇ 10-ÍÌÓÔÓ˜ÌÓÏ ·ÎÓÍÂ
Í·‚˯.
èËϘ‡ÌËÂ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ (Ú‡ÌÒÔÓÌËÓ‚‡ÌËÂ) ÔÂ‰ „ËÒÚ‡ˆËÂÈ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. ÖÒÎË Ì‡ ˝Í‡ÌÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl NO REGS.; FLIP ON, ÔÓËÁ‚‰ËÚ ̇ÒÚÓÈÍÛ Á‡ÌÓ‚Ó.
ä·‚˯Ì˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚, ÂÒÎË ÓÌË Ì‡·‡Ì˚ ‚Ó ‚ÂÏfl Ú‡ÍËı ÓÔÂ‡ˆËÈ
Í‡Í Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ‚‡˘ÂÌËÂ, ËÁÏÂÌÂÌËfl ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl ËÎË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË.
•ä·‚˯Ì˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË Ò 1 ÔÓ 64, 169, 170, Ë 301-556 ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌ˚ Í‡Í ˜‡ÒÚ¸ Ôӈ‰Û˚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl.
ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ Í·‚˯Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ 169 Ë 170, ‚˚ÔÓÎÌÂÌË β·ÓÈ Í·‚˯ÌÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡
‚Ó ‚ÂÏfl Ôӈ‰Û˚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ç êÄÅéíÖ Ô˂‰ÂÚ Í ÓÒÚ‡ÌÓ‚Í ÓÔÂ‡ˆËË Ç êÄÅéíÖ.
éÔÂ‡ˆËfl ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ ìÒÚ‡Ìӂ͇
[6] + [5] + [CAM FUNCTION] ÄÇíéèÄçOP Çäã
[6] + [6] + [CAM FUNCTION] ÄÇíéèÄçOP Çõäã
[6] + [7] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[6] + [8] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[6] + [9] + [CAM FUNCTION] ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÓÚÔ‡‚ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP.
[7] + [0] + [CAM FUNCTION] ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÍÓ̘ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP.
[7] + [1] + [CAM FUNCTION] êÖÜàå ÄÇíé: Çõäã
[7] + [2] + [CAM FUNCTION] êÖÜàå ÄÇíé: åÄêòêìíÄ Çäã
[7] + [3] + [CAM FUNCTION] êÖÜàå ÄÇíé: ëéêí Çäã
[7] + [4] + [CAM FUNCTION] àÁÏÂÌflÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP.
[7] + [6] + [CAM FUNCTION] ÅÖëäéçÖóçé: Çäã
[7] + [7] + [CAM FUNCTION] ÅÖëäéçÖóçé: Çõäã
[7] + [8] + [CAM FUNCTION] èÖêÖÇéêéí: Çäã
[7] + [9] + [CAM FUNCTION] èÖêÖÇéêéí: Çõäã
[8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: Çäã
[8] + [1] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: Çõäã
[8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: Çäã
[8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: Çõäã
[8] + [6] + [CAM FUNCTION] ÄÇíéîéäìë: ÄÇíé
[8] + [7] + [CAM FUNCTION] ÄÇíéîéäìë: êìóçOâ
[8] + [8] + [CAM FUNCTION] Ç˚ÔÓÎÌflÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ.
[8] + [9] + [CAM FUNCTION] ÇÓÁ‚‡˘‡ÂÚ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
[9] + [0] + [CAM FUNCTION] ó/Å: Çäã
[9] + [1] + [CAM FUNCTION] ó/Å: Çõäã
[9] + [2] + [CAM FUNCTION] ó/Å: ÄÇíé
[9] + [3] + [CAM FUNCTION] ID äÄåÖêõ: Çäã
[9] + [4] + [CAM FUNCTION] ID äÄåÖêõ: Çõäã
[9] + [5] + [CAM FUNCTION] áéçÄ àåÖçà: Çäã (ëÇûá)
[9] + [6] + [CAM FUNCTION] áéçÄ àåÖçà: Çäã (USER)
[9] + [7] + [CAM FUNCTION] áéçÄ àåÖçà: Çõäã
[1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] ê„ÛÎËÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚ (éÅçéÇàíú)
[1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ ê„ËÒÚËÛÂÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ˜ËÒÎÓÏ (Ò 1 ‰Ó 64).
[1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION]
[1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 1: Ç êÄÅéíÖ
[1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 1 – èÄíêìã 4: STOP
[1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 1: áÄèìëä éÅìóÖçàE
[1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] ÑàÄîêÄÉåÄ: éíäê
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-300-
éÔÂ‡ˆËfl ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ ìÒÚ‡Ìӂ͇
[1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] ÑàÄîêÄÉåÄ: áÄäêõíú
[1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] áÄíÇéê: Çäã
[1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] áÄíÇéê: Çõäã
[1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: Çäã
[1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: Çõäã
[1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: îàäë. Çäã
[1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: îàäë. Çõäã
[1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (îàäë.) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (îàäë.) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: ÄÇíé Çäã
[1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: ÄÇíé Çõäã
[1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (ÄÇíé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (ÄÇíé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ Ù‡ÁÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓÍ (íéóçé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ Ù‡ÁÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓÍ (íéóçé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„.
[1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] 180°-Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ.
[1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] éóàëíäÄ: Çäã
[1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] éóàëíäÄ: Çõäã
[1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 10 ÒÂÍÛ̉
[1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 30 ÒÂÍÛ̉
[1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 60 ÒÂÍÛ̉
[1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 300 ÒÂÍÛ̉
[1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 2: Ç êÄÅéíÖ
[1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 3: Ç êÄÅéíÖ
[1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 4: Ç êÄÅéíÖ
[1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 2: áÄèìëä éÅìóÖçàE
[1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 3: áÄèìëä éÅìóÖçàE
[1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 4: ôÄèìëä éÅìóÖçàE
[2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] ÇÍβ˜‡ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ.
[2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ëíÄÅàãàáÄíéê: Çäã
[2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] ëíÄÅàãàáÄíéê: Çõäã
[2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] èÄçéêÄåÄ,çÄäãéç,ZOOM ÍÓÓ‰ËÌËÛÂÚ ‰ËÒÔÎÂÈ Çäã
[2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] èÄçéêÄåÄ,çÄäãéç,ZOOM ÍÓÓ‰ËÌËÛÂÚ ‰ËÒÔÎÂÈ Çõäã
[3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ èÂ‰‚Ë„‡ÂÚ Ì‡ Á‡‰‡ÌÌÓ ˜ËÒÎÓ (Ò 1 ‰Ó 256).*
[5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] èËÏÂ: è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÓÏÂ‡ 128 ( [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]).
[6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ ê„ËÒÚËÛÂÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ˜ËÒÎÓÏ (ÓÚ 1 ‰Ó 256).*
[8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] èËÏÂ: è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÓÏÂ‡ 128 ([7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]).
* 砉·ÈÚ ˝ÚÛ ÓÔÂ‡ˆË˛ Ò Ô‰˚‰Û˘ËÏË Í‡ÏÂ‡ÏË ÏÓ‰ÂÎÂÈ ÍÛÔÓθÌÓ„Ó ÚËÔ‡ (WV-CS850 ÒÂËfl, WV-CS854 ÒÂËfl, WV-CS854E
ÒÂËfl, WV-CW860 ÒÂËfl, WV-CW864, WV-CS864E ÒÂËfl), ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚÂ.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, ÔÓ‚Â¸Ú ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ,
ËÒıÓ‰fl Ëı ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ÒËÏÔÚÓÏÓ‚.
ÖÒÎË ÏÂ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌÓÈ Ú‡·Îˈ Ì ÔÓÏÓ„ÎË ¯ËÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏÛ, ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl
ÔËÁ̇ÍÓ‚ ‚‡¯ÂÈ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ Ú‡·ÎˈÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚.
-301-
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸
è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË
276-277
277
278
276-277
261
280
290
265
280
çÂÚ Í‡ÚËÌÍË
(ÚÂÏÌ˚È ˝Í‡Ì)
è‡‚ËθÌÓ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ͇ÏÂ‡? ë‚Â¸Ú ˝ÚÓ Ò
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Ï
‚ÏÂÒÚÂ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ.
á‡Í˚Ú‡ ÎË ‡‰ÛÊ͇ Ó·˙ÂÍÚË‚‡?
Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ Ò ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó
ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡, ÍÓÚÓ˚È Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ.
ç‡ÒÚÓÂ̇ ÎË Í‡ÏÂ‡ ̇ ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸
Ó·Ú˛‡ÚÓ‡?
•éÚÍ˚Ú‡ ÎË ‡‰ÛÊ͇ Ó·˙ÂÍÚË‚‡?
Ç˚·‡Ì‡ ÎË ÓÔˆËfl îàäë. ‚ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ı ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP)?
àϲÚÒfl ÎË Á‡„flÁÌÂÌËfl ̇ ÍÛÔÓθÌÓÈ Í˚¯Í ËÎË
Ó·˙ÂÍÚ˂ ͇ÏÂ˚? ÖÒÎË ‰‡, Ëı ÒΉÛÂÚ Ó˜ËÒÚËÚ¸.
Ç˚·‡Ì‡ ÎË ÓÔˆËfl êìóçéâ ‰Îfl ÂÊËχ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË?
•ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ó·˙ÂÍÚ ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË? ÖÒÎË ÌÂÚ, ‰Îfl Ú‡ÍËı Ó·˙ÂÍÚÓ‚
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Û˜ÌÛ˛ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ.
äÓÌÚ‡ÍÚÌÓ ÍÓθˆÓ ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á‡„flÁÌÂÌËfl.
ÇÍβ˜Â̇ ÎË ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË?
è‡‚ËθÌÓ ÎË Ì‡ÒÚÓÂ̇ ͇ÏÂ‡?
Å·fl ͇ÚËÌ͇
ä‡ÚËÌ͇
‡ÒÙÓÍÛÒËÓ‚‡Ì‡
ñËÙÓ‚˚ ÔÓÏÂıË Ì‡
͇ÚËÌÍÂ
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-302-
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË
261
294
279
276-277
279
279-280
279-280
294
266-268
272-273
274
èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡.
•àÒÔÓθÁÛfl ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ‰Îfl
̇ÒÚÓÈÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ͇ÚËÌÍË.
•ÖÒÎË ÓÔˆËfl Super Dynamic 3 ‚Íβ˜Â̇, ÓÚÍβ˜ËÚÂ
ÂÂ.
èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË DNR.
•ì ͇ÏÂ˚ ËÏÂÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ̇ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ. èÓ‚Â¸ÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÚÓ„Ó ÂÊËχ.
•ç‡ÒÚÓÈÚ ÛÓ‚Â̸ ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó
ÂÊËχ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÂÊËχ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÙÛÌÍˆË˛ PIX OFF, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸
‚˚‡‚ÌË‚‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
è‡‚ËθÌÓ ÎË ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò‚flÁË Í‡ÏÂ˚?
è‡‚ËθÌÓ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ͇ÏÂ‡? ë‚Â¸ÚÂ
Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ‡fl ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚ Ò
‚‡¯ËÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ.
çÂÚ ÎË Á‡„flÁÌÂÌËÈ Ì‡ ÍÛÔÓθÌÓÈ Í˚¯Í ËÎË
Ó·˙ÂÍÚË‚Â? Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡„flÁÌÂÌËfl, Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓÚÂÂÚ¸.
çÂ̇Ò˚˘ÂÌÌ˚È ˆ‚ÂÚ
͇ÚËÌÍË
åÂˆ‡ÌËÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
éÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
óÂÌÓ-·Â·fl ͇ÚËÌ͇
ó‡ÒÚÓ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË Ò
ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ì‡ ˜ÂÌÓ-
·ÂÎ˚È ÂÊËÏ Ë
̇ӷÓÓÚ
ÅÂÎ˚È ˆ‚ÂÚ
ÔÂӷ·‰‡ÂÚ Ì‡
͇ÚËÌÍÂ
åÂÌ˛ Ì ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-303-
297
293
286
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË
284
292-293
291-292
ÇÍβ˜Â̇ ÎË ÙÛÌ͈Ëfl Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ?
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚.
•èÂÂÍβ˜ÂÌË Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË íêÖÇéÉA IN 4 ‚˚·‡ÌÓ ó/Å. èÓ‚Â¸ÚÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
è‡‚ËθÌÓ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ͇ÏÂ‡? ÇÌËχÚÂθÌÓ
ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Ï ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ.
•ì ͇ÏÂ˚ ËÏÂÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl Ó„‡Ì˘ÂÌËfl
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí
èÄç.
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚ ÏÓ„ÎË ËÁÌÓÒËÚ¸Òfl.
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚.
èÓ‚Â¸Ú ÙÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡.
èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË íêÖÇéÉA IN
èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‰ÂÚÂÍÚÓ‡
‰‚ËÊÂÌËfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
ç ۉ‡ÂÚÒfl ËÁÏÂÌËÚ¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚.
ü Á‡·˚Î Ô‡Óθ.
ä‡ÚËÌ͇ ÌÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ̇
˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ.
îÛÌ͈ËË
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl,
̇ÍÎÓ̇, ËÁÏÂÌÂÌËfl
χүڇ·‡
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl,
ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÌÂ
‡·ÓÚ‡˛Ú.
êÂÊËÏ˚ ‰‚ËÊÂÌËfl
͇ÏÂ˚ (Çõäã,
åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíé
èÄç, èÄíêìãú,
ÄÇíéêÖä) Ì ‡·ÓÚ‡˛Ú.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-304-
èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎÍÛ.
284
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË
294
281-283
290
290
262,266
èÓ‚Â¸Ú ÙÛÌÍˆË˛ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡.
•ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÙÛÌÍˆË˛ éÅçéÇàíú ‚
ÒÔˆˇθÌÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛.
ç‡ÒÚÓÈÚ ͇ÚËÌÍÛ, ËÒÔÓθÁÛfl ÏÂÌ˛ Á‡‰‡ÌÌ˚ı
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë Ù‡È· Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò˙ÂÏÍË.
•ùÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁ-Á‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ Í˚¯ÍË Í‡ÏÂ˚.
ùÚÓ Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸.
ÖÒÎË ‚Íβ˜Â̇ ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË, ˝ÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë
Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
éóàëíäÄ.
ÖÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË ‚Íβ˜Â̇, Ú‡ÍÓ Ôӂ‰ÂÌËÂ
͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ Ó·˙flÒÌflÚ¸Òfl ÔÓÏÂı‡ÏË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÂÊËχ
‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚
(Çõäã, åÄêòêìí,
ëéêí, ÄÇíé èÄç,
èÄíêìã¸, ÄÇíéêÖä)
ÏÂÌfl˛ÚÒfl.
èÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚
ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ Á‡‰‡ÌÌ˚ı
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÎÓÊÂÌËfl.
ä‡ÚËÌ͇ ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÎÓÊÂÌËfl.
ÇÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚËÌÍË
˜Â̇fl, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡
‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ.
ä‡ÏÂ‡ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ
̇˜Ë̇ÂÚ ÔÓËÁ‚ÓθÌÓÂ
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ.
é·ÓÎӘ͇ ¯ÌÛ‡
ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂ̇.
òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl,
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚Â
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ‚ËÎ͇
̇„‚‡˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚ ͇ÏÂ˚.
òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ò΄͇
ËÎË ÒËθÌÓ
̇„‚‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË ÓÌ
ËÁÓ„ÌÛÚ ËÎË Ì‡ÚflÌÛÚ ‚Ó
‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
•òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl, ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ‚ËÎ͇ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚.
ÑÎËÚÂθÌÓ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ Ë ÔÓʇ‡. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ
ÒËÒÚÂÏ˚ Á‡ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-305-
鷢ˠÒÔˆËÙË͇ˆËË
WV-CS954E WV-CS950
í·ӂ‡ÌËfl, Ô‰˙fl‚ÎflÂÏ˚ èÂÂÏ.Ú. ̇ÔflÊÂÌËÂÏ 24 Ç èÂÂÏ.Ú. ̇ÔflÊÂÌËÂÏ 220æ240 Ç
Í ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ˜‡ÒÚÓÚÓÈ 50 Ɉ ˜‡ÒÚÓÚÓÈ 50 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 13 ÇÚ
èÓ‰ı‚‡Ú˚‚‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 1/4-‰˛ÈÏÓ‚˚È ÒÚÓ˜Ì˚È ÔÂÂÌÓÒ CCD
èÓÎÂÁÌ˚Â ÔËÍÒÂÎ˚ 752 (H) × 582 (V)
é·Î‡ÒÚ¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl 3,65 ÏÏ (ÔÓ „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË) × 2,71 ÏÏ (ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË)
ë˄̇ΠPAL
ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl ÇÌÛÚÂÌÌËÈ, ÛÔÎÓÚÌÂÌÌ˚È ‚ÂÚË͇θÌ˚È ÔË‚Ó‰, ËÒÚÓ˜ÌËÍ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
ë͇ÌËÓ‚‡ÌË ˜Â‰ӂ‡ÌË 2:1
ó‡ÒÚÓÚ˚ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl ÉÓËÁÓÌڇθÌÓÂ: 15,625 ÍɈ, ÇÂÚË͇θÌÓÂ: 50,00 Ɉ
Ç˚ıÓ‰ ‚ˉÂÓÒ˄̇· VBS: 1,0 V [P-P]/75 (‚ËÎ͇ BNC)
ê‡Á¯ÂÌË (ñÂÌÚ) ÉÓËÁÓÌڇθÌÓ : ÏËÌËχθÌÓ 480 ÒÚÓÍ (ˆ‚ÂÚÌÓÈ çéêåÄãúçõâ ÂÊËÏ)
ëڇ̉‡ÚÌÓ 540 ÒÚÓÍ.,ÏËÌËχθÌÓ 520 ÒÚÓÍ (ˆ‚ÂÚÌÓÈ Çõëéäàâ ÂÊËÏ)
åËÌËχθÌÓ 570 ÒÚÓÍ (˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È)
ÇÂÚË͇θÌÓ : ÏËÌËχθÌÓ 400 ÒÚÓÍ (ˆÂÌÚ)
åËÌËχθÌÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË 0,5 βÍÒ (ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏ)
0,04 βÍÒ (˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ)
SENS UP: Çõäã; AGC: Çõëéäàâ
ÑˇԇÁÓÌ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ 54 ‰Å Òڇ̉. (SUPER-D3: Çäã)
S/N ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌË 50 ‰Å ÏËÌ. (AGC: Çõäã)
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ éÚ -10 °C ‰Ó +50 °C (êÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ ÏÂ̸¯Â ˜ÂÏ +35 °C); Ç·ÊÌÓÒÚ¸
90 % χÍÒ. (·ÂÁ ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡)
ê‡ÁÏÂ˚ 154.5 ÏÏ („ÎÛ·Ë̇) × 233 ÏÏ (‚˚ÒÓÚ‡)
ÇÂÒ èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 2.2 Í„
éÚ‰ÂÎ͇
ä‡ÏÂ‡: ÄβÏËÌË‚Ó ÎËڸ ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ Ò Ï·ÌËÌÓ‚˚Ï ÔÓÍ˚ÚËÂÏ Ô˜ÌÓÈ ÒÛ¯ÍË
(ñ‚ÂÚ Í‡ÒÍË: Ò‚ÂÚÎÓ ÒÂ·Ó)
äÛÔÓθ̇fl Í˚¯Í‡: èÓÁ‡˜Ì‡fl ‡ÍËÎÓ‚‡fl ÂÁË̇
é·˙ÂÍÚË‚
ä‡ÚÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó 30x (èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 300x Ò ˆËÙÓ‚˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl)
‡ÒÒÚÓflÌËfl
îÓÍÛÒÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË éÚ 3.8 ÏÏ ‰Ó 114 ÏÏ
å‡ÍÒËχθ̇fl Ò‚ÂÚÓÒË· Ó·˙ÂÍÚË‚‡
éÚ 1:1,4 (WIDE) ‰Ó 3.7 (TELE)
ê‡ÒÒÚÓflÌË ‰Ó Ó·˙ÂÍÚ‡ 1,5 Ï
ÑˇԇÁÓÌ ‡‰ÛÊÍË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ éÚ F1,4 ‰Ó 22, Á‡Í˚Ú˚È
ì„ÎÓ‚Ó ÔÓΠÁÂÌËfl ÉÓËÁÓÌڇθÌÓ: ÓÚ 1,9° (TELE) ‰Ó 52° (WIDE)
ÇÂÚË͇θÌÓ: ÓÚ 1,4° (TELE) ‰Ó 40° (WIDE)
ëèÖñàîàäÄñàà
è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë ‚‡˘ÂÌËÂ
ÑˇԇÁÓÌ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl 360° ·ÂÒÍÓ̘ÌÓ
êÂÊËÏ˚ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl êÛ˜ÌÓÈ, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ, ‚Û˜ÌÛ˛ ‚˚·‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ,
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ
ëÍÓÓÒÚ¸ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl* êÛ˜ÌÓÂ: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÓÚ 0,065 °/ÒÂÍ ‰Ó 120 °/ÒÂÍ 8 ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 16
ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 64 ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl
ᇉ‡Ì̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 400 °/ÒÂÍ
ÑˇԇÁÓÌ ‚‡˘ÂÌËfl éÚ -5° ‰Ó 185° („ÓËÁÓÌڇθÌÓ- ‚ÂÚË͇θÌÓ- „ÓËÁÓÌڇθÌÓ)
(Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û„ÎÓÏ ‚‡˘ÂÌËfl ìÉéã çÄäãéçÄ)
êÂÊËÏ˚ ‚‡˘ÂÌËfl êÛ˜ÌÓÈ, ۘ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθ̇fl
ÒÏÂ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl* êÛ˜ÌÓÈ ÂÊËÏ: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÓÚ 0,065 °/ÒÂÍ ‰Ó 120 °/ÒÂÍ 8- ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 16-
ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 64-ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl
ᇉ‡Ì̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 400 °/ÒÂÍ
* î‡ÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡.
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-306-
éÒÌÓ‚Ì˚ ÙÛÌ͈ËË
àÌÚÂÙÂÈÒ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ äÓ‡ÍÒˇθ̇fl ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ̇fl ÒËÒÚÂχ, RS485 ÔË‚Ó‰
îÛÌ͈ËË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë ‚‡˘ÂÌËÂ, ËÁÏÂÌÂÌË ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl Ë
ÙÓÍÛÒËӂ͇, 256 Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËÂ
AGC Çäã (çàá), Çäã (ëêÖÑ), Çäã (Çõë), Çõäã
à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl (ID) Çäã, Çõäã (ᇉ‡Ì̇fl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl ID, ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl ͇ÏÂ˚ ID,
̇Á‚‡ÌË ӷ·ÒÚË: 16 ·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-ˆËÙÓ‚˚ı ÒËÏ‚ÓÎÓ‚)
ëÍÓÓÒÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 6,0 ÒÂÍÛ̉ (ÓÚ TELE ‰Ó WIDE) ‚ Û˜ÌÓÏ ÂÊËÏÂ
‡ÒÒÚÓflÌËfl
ê„ÛÎËӂ͇ Ò‚ÂÚÓÒËÎ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚Ñp
éÚ 1x ‰Ó 300x (ë‚˚¯Â 30ı – ˆËÙÓ‚Ó ËÁÏÂÌÂÌË ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl.)
ᇢËÚ‡ Ô‡ÓÎÂÏ ÇÒ ÏÂÌ˛
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÙÓÍÛÒËӂ͇ êìóçéâ/ÄÇíé (èÄç, çÄäãéç, ZOOM ‚Á‡ËÏÓÒ‚flÁ‡ÌÌ˚Â)
ꇉÛÊ͇ ALC (ê„ÛÎËÛÂÏ˚È éíäê/áÄäêõíú Á‡‰‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚˚ıÓ‰‡)/êìóçéâ
é·Ú˛‡ÚÓ Çõäã (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
ùÎÂÍÚÓÌÌÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌË 32X χÍÒ. (ÄÇíé ËÎË îàäë.)
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ Çõäã, åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíé èÄç, èÄíêìãú, ÄÇíéíêÖä
äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíéèÄçOP, èÄíêìãú, ÄÇíéíêÖä
Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl
ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ Çäã/Çõäã
(Ú‡ÌÒÔÓÌËÓ‚‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl)
SUPER-DIII Çäã/Çõäã
ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl Çõäã/êÖÜàå 1/êÖÜàå 2
ÇıÓ‰ / ‚˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë 4 ‚‚Ó‰‡ (Ò íêÖÇéÉA IN 1 ÔÓ íêÖÇéÉA IN 4)
2 ‚˚‚Ó‰‡ (íêÖÇéÉÄ/AUX1, ó/Å/AUX2)
èÂÂÍβ˜ÂÌË ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÄÇíé/Çäã/Çõäã
ÂÊËχ
èË‚‡Ú̇fl ÁÓ̇ Çäã/Çõäã(ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl 8 ÁÓÌ)
è‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË STOP/Ç êÄÅéíÖ/éÅìóÖçàÖ
é˜ËÒÚ͇ Çäã/Çõäã
ᇉÂÊ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Çäã/Çõäã
ëíÄÅàãàáÄíéê Çäã/Çõäã
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò˙ÂÏÍË
èéåÖôÖçàü (ç)/èéåÖôÖçàü (Ç) /ëçÄêìÜà(ç) /ëçÄêìÜà(Ç)
üÁ˚ÍÓ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË üÔÓÌÒÍËÈ, ÄÌ„ÎËÈÒÍËÈ, çÂψÍËÈ, î‡ÌˆÛÁÒÍËÈ, àڇθflÌÒÍËÈ, àÒÔ‡ÌÒÍËÈ,
êÛÒÒÍËÈ, äËÚ‡ÈÒÍËÈ
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs
-307-
www.absolualarme.com met à la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les références, marques et logos, sont la propriété des détenteurs respectifs

Transcripción de documentos

WV-CS950/954E Cover(1-4) 05.5.16 1:04 PM ページ 366 es r s r u nte Operating Instructions a e rqu ,m es e iqu ré d hn c e t FRANÇAIS n tio a t n les t on nc e r fé WV-CS950 WV-CS954E me u c de , m ESPAÑOL o d la .co e m r la ca do . w o r ala m om c . e tà e m la p dis ion t i s © 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. a w . ww lu o bs w w a i ITALIANO bl u up v ic, d Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón Stampato in Giappone A0105-3055 3TR003398DAA DEUTSCH été i r rop Colour CCTV Camera p a l t on s s, o log t s eModel Nos. ENGLISH éte d s de Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use. tifs c pe es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ2 Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i överensstämmelse med standarddokument, eller andra normativa dokument som framställs i EEC-direktiv nr. 73/23 och 89/336. Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende normen of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC. Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja tai muita ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EE. säädöksiä. Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne deklaration omhandler, er i overensstemmelse med standarder eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC. Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende normer eller andre normgivende dokumenter som følger bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC. ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the standards or other normative documents following the provisions of Directives EEC/73/23 and EEC/89/336. CAUTION on t les RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN hn iqu ed FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code. Green-and-yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol 1 or coloured green or green-and-yellow. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter L or coloured red. do cu me nta t NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT ion tec DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). WARNING lar me .co m, de la The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. w. do ca The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. c, via ww The serial number of this product may be found on the top of the unit. You should note the serial number of this unit in the space provided and retain this book as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. pu bli Turn the power off at the mains to disconnect the main power for all unit. ion du Model No. WV-CS950, CS954E la dis po sit Serial No. .co m me tà WARNING: To prevent fire or electric shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. ww w. ab so lua lar me CAUTION: An ALL-POLE MAINS SWITCH with a contact separation of at least 3 mm in each pole shall be incorporated in the electrical installation of the building. -2- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2) Keep these instructions. so nt la 3) Heed all warnings. ma rq ue se t lo go s, 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions. en ce s, 8) Do not use near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. on t les ré fér 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. hn iqu ed 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and the points where they exit from the apparatus. ion tec 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. me .co m, de la do cu me nta t 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-overs. do ca lar S3125A ww w. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. -3- ENGLISH pr op rié té d 1) Read these instructions. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ4 LIMITATION OF LIABILITY THIS PUBLICATION COULD INCLUDE TECHNICAL INACCURACIES OR TYPOGRAPHICAL ERRORS. CHANGES ARE ADDED TO THE INFORMATION HEREIN, AT ANY TIME, FOR THE IMPROVEMENTS OF THIS PUBLICATION AND/OR THE CORRESPONDING PRODUCT(S). en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d THIS PUBLICATION IS PROVIDED “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, OR NONINFRINGEMENT OF THE THIRD PARTY'S RIGHT. ré fér DISCLAIMER OF WARRANTY (4) INCONVENIENCE OR ANY LOSS ARISING WHEN IMAGES ARE NOT DISPLAYED, DUE TO ANY REASON OR CAUSE INCLUDING ANY FAILURE OR PROBLEM OF THE PRODUCT; (5) ANY PROBLEM, CONSEQUENTIAL INCONVENIENCE, OR LOSS OR DAMAGE, ARISING OUT OF THE SYSTEM COMBINED BY THE DEVICES OF THIRD PARTY. (6) ANY CLAIM OR ACTION FOR DAMAGES, BROUGHT BY ANY PERSON OR ORGANIZATION BEING PHOTOGENIC SUBJECT, DUE TO VIOLATION OF PRIVACY WITH THE RESULT OF THAT SURVEILLANCE-CAMERA's PICTURE, INCLUDING SAVED DATA, FOR SOME REASON, BECOMES PUBLIC OR IS USED FOR THE PURPOSE OTHER THAN SURVEILLANCE. (7) ANY PROBLEM, CONSEQUENTIAL INCONVENIENCE, ANY LOSS OR DAMAGE, ARISING OUT OF THE IMPROPER DETECTION OR SLIPUP IN DETECTION BY VMD (Video Motion Detector) FUNCTION OF THE PRODUCT. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t (1) ANY DAMAGE AND LOSS, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, DIRECT OR INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY, ARISING OUT OF OR RELATING TO THE PRODUCT; (2) PERSONAL INJURY OR ANY DAMAGE CAUSED BY INAPPROPRIATE USE OR NEGLIGENT OPERATION OF THE USER; (3) UNAUTHORIZED DISASSEMBLE, REPAIR OR MODIFICATION OF THE PRODUCT BY THE USER; ion tec hn iqu ed on t les IN NO EVENT SHALL MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. BE LIABLE TO ANY PARTY OR ANY PERSON, EXCEPT FOR REPLACEMENT OR REASONABLE MAINTENANCE OF THE PRODUCT, FOR THE CASES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO BELOW: -4- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ5 FEATURES pr op rié té d ■ Privacy Zone Function This Colour CCTV Camera is a video surveillance device that incorporates a 1/4-type {1/4"} CCD, a 30x zoom lens, preset and pan and tilt capabilities in a dome configuration. It also has the following features. The privacy zone function makes it possible to mask specific areas of the scene from view. ■ Patrol Function so nt la ■ Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) The patrol function remembers manual camera movement routines for automatic playback when they are needed. For example, you can teach the camera the movements of the people you want to monitor, by replaying the stored parameters complicated movements are done automatically. ma rq ue se t lo go s, SUPER-D 3 makes it possible to capture clear images of subjects whose illumination is extremely different (page 22). ■ New DSP for High Sensitivity A new noise reduction system lowers minimum illuminance to 0.5 lux in the colour mode and 0.04 lux in the black and white mode. ■ Camera Position Memory The system can be configured with up to 256 camera positions. A particular camera position can be selected and viewed by entering the applicable preset number on the system controller 10-key pad. en ce s, ■ Auto Night time Switching to Black and White Mode The camera can be configured to switch to the black and white mode automatically under low light conditions for clear images, even at night. ré fér ■ Motion Detection les The system can be configured so any motion on the monitor screen during surveillance causes output of an alarm signal. This function can be used to structure a system with a VTR that records images of night time intruders. on t ■ Digital Flip Digital Flip Operation Tilting upwards. do cu me The picture is flipped when the camera is pointing straight down (at around 135°). .co m, de la Tilting downwards nta t ion tec hn iqu ed Normally, a camera needs to stop when it points straight down during a tilt operation. With digital flip, however, the camera is able to tilt from 0° to 180° in a single motion. This makes it possible to track subjects passing directly under the camera more smoothly. ca lar me · · · Digital flip is performed only when the system controller joystick is held downwards. ww w. do ACCESSORIES The following items are for installation. Decorative Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc. Dust Protection Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc. 8P Alarm Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc. 4P Alarm Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc. Connector for 24 V AC (only for WV-CS954E) . . .1 pc. dis po sit ion du pu bli c, via Operating Instructions (this manual) . . . . . . . . . .1 pc. me tà la OPTIONAL ACCESSORIES ww w. ab so lua lar me .co m Dome Cover(approx.50 % transparency,smoked type) . . . . . . .WV-CS3SE Ceiling Mount Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E Wall Mount Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E -5- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ6 PRECAUTIONS 8. Do not operate the camera beyond the specified temperature, humidity or power source ratings. Do not use the camera in an extreme environment where high temperature or high humidity exists. Do not place the camera near heat sources such as radiators, stoves or other units that produce heat. Use the camera under conditions where temperature is between –10 °C - +50 °C, preferably +40 °C and humidity is below 90 %. The input power source is 220 V - 240 V AC for WVCS950 and 24 V AC for WV-CS954E. so nt la pr op rié té d 1. Do not attempt to disassemble the camera. To prevent electric shock, do not remove screws or covers. There are no user-serviceable parts inside. Ask qualified service personnel for servicing. ma rq ue se t lo go s, 2. Handle the camera with care. Do not misuse the camera. Avoid striking, shaking, etc. The camera could be damaged by improper handling or storage. ré fér les on t ed hn iqu tec ion do cu me nta t 4. Do not use strong or abrasive detergents when cleaning the camera body. Use a dry cloth to clean the camera when it is dirty. When the dirt is hard to remove, use a mild detergent and wipe gently. Care should be taken not to scratch the dome cover when wiping it. Afterwards, wipe off the remaining detergent with a dry cloth. 9. Do not install the camera near the air outlet of an air conditioner. The lens may become cloudy due to condensation if the camera is used under the following conditions. • Rapid temperature fluctuations by switching the air conditioner on and off. • Rapid temperature fluctuations due to frequent door opening and closing. • Use in an environment where eyeglasses become foggy. • Use in a room filled with cigarette smoke or dust. If the lens becomes cloudy due to condensation, remove the dome cover and wipe all moist surfaces with a soft cloth. en ce s, 3. Do not expose the camera to rain or moisture, nor try to operate it in wet areas. This product is designed for indoor use or locations where it is protected from rain and moisture. Turn the power off immediately and ask qualified service personnel for servicing. Moisture can damage the camera and also create the danger of electric shock. .co m, de la 5. Never aim the camera at the sun. Whether or not the camera is in use, never aim it at the sun or other extremely bright objects. Otherwise, blooming or smear may be caused. 6. Never aim the camera at strong light sources for an extended period of time. A light source such as a spot light causes burn-in on the display screen. Failure to observe this may cause the image to become discoloured due to deterioration of the colour filter in the CCD. 10. Consumables Parts having contacts such as the lens-drive motors, cooling fan motor and slip-rings inside the camera are subject to wear with time. Please ask the nearest service centre about replacement and maintenance of such parts. ww w. do ca lar me 11. Do not aim the camera at the same object for a long time. Burn-in of an image may be caused on the fluorescent screen of CRT. 12. Self-diagnosis Function If the camera continues operating abnormally for 30 seconds or more due to such an accident as external noise, the camera will automatically reset its power. In the case it happens frequently, check if there would be any environmental cause. * Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. herewith declares that it will not be liable for any damage, whether direct or indirect, caused by using the product for business transaction or security, or malfunctioning of this product. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via 7. Do not install this camera upside down. This camera is designed for mounting on the ceiling or wall. Using this camera installed upside down, for example, mounted on the floor, may cause malfunction. -6- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ7 OPERATING PRECAUTIONS ■ Do not point the camera at a strong light source. Power turns on as soon as the power cord is plugged into a power outlet. Before cleaning the camera, unplug the power cord from the power outlet. Intense light such as that produced by a spotlight concentrated on one part of the screen can cause blooming (rainbow around the strong light) or smearing (vertical stripes above and below the strong light). pr op rié té d ■ The camera does not have a power switch so nt la ■ What to do if OVER HEAT appears on the display This message indicates that the interior of the camera has become very hot. Immediately unplug the power cord from the power outlet, and contact a qualified service person or system installer. ma rq ue se t lo go s, Bright Subject ■ Note the following to ensure long-term troublefree operation Smearing Long operation under high temperatures and high humidity can cause components to deteriorate and shorten camera life. The recommended ambient operation temperature is less than +35 °C. Make sure the camera is installed in a location where it is not directly exposed to heat from a radiator, heater, etc. ■ Do not aim the camera at the same object for a ré fér long time. les Burn-in of an image may be caused on the fluorescent screen of CRT. on t ■ Handle the camera carefully. Do not drop the camera, or subject it to strong impact or vibration. Such conditions create the risk of malfunction. hn iqu ed ■ Avoid use of this camera in a food preparation area and other locations where there are large amounts of steam vapour and oil. tec ■ Do not allow the camera to become wet. la do cu me nta t Prolonged use can lead to noise on the monitor and divergence of preset positions. If such conditions persist even after you perform camera cleaning (page 35), use the special setup menu to execute the “REFRESH” operation (page 39). de ■ This camera is designed for use in a hanging ■ Consumables .co m, me lar ca do .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Turn off the camera and wipe it with a soft cloth. If the camera is very dirty, wipe it off gently with a soft cloth moistened with a weak solution of water and a neutral kitchen detergent. Wring all excess liquid from the cloth before wiping the camera. Next, wipe off all remaining solution with a soft, dry cloth. A dirty dome cover or lens causes deterioration of picture quality. Use lens cleaning paper (like the type available for cleaning eyeglasses or a camera lens) to clean the lens. The dome cover is particularly susceptible to damage. Gently wipe it with a soft cloth. me lar lua so ab w. Remove the dome cover and use a soft cloth to wipe off the moisture (page 10). ■ Cleaning the camera Intense light concentrated on one spot for a long period can cause deterioration of the CCD internal colour filters, and discoloration of the affected part. Even if the camera position is changed from a fixed position, the discoloration at the previous location of the concentrated light will remain on the screen. ww ■ Condensation inside of the dome cover Parts having contacts such as the lens-drive motors, cooling fan motor and slip-rings inside the camera are subject to wear with time. Please ask the nearest service centre about replacement and maintenance of such parts. Do not use it in an upright configuration on a tabletop, floor, etc. Such conditions create the risk of malfunction. ■ CCD colour filter burn-in Make sure that it is not exposed directly to water. Such conditions create the risk of malfunction. ion ■ About the Camera Cleaning Function configuration only. en ce s, Blooming -7- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ8 ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ■ Downloading (saving) or uploading (recovering) camera setting information Camera setting information that can be downloaded to the system controller etc, includes existing preset position settings and menu settings. However, the following items are not included. • Patrol function (page 32) • Area title function (page 34) • Blemish compensation pattern (page 39) • RS485 settings (page 20) • Password settings (page 42) Be sure the camera is not moving and aimed at something that moves very little (like a wall) before downloading camera preset data to the system controller etc. or uploading downloaded data to the camera. Uploading of WV-CS950 series preset data to other models (e.g. WV-CS850 series, WV-CS850A series, WV-CS850B series and WV-NS320 series) may cause an error and failure of the uploading process. ww w. ab so lua lar on t ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t If abnormal operation due to external noise or some other reason continues for more than 30 seconds, the camera will automatically reset itself and restore normal operation. Reset operation the same initialisation routine that is performed when the camera is turned on. If the reset is required too often, it could mean that the camera is installed in a location where there is a large amount of external noise. This can cause malfunction of the camera, so you should contact a qualified service person or system installer as soon as possible. les ■ Self-diagnosing Function -8- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ9 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 LIMITATION OF LIABILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 DISCLAIMER OF WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ New DSP for High Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Auto Nighttime Switching to Black and White Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Digital Flip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Privacy Zone Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Patrol Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Camera Position Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ■ Motion Detection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ACCESORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 OPTIONAL ACCESORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 OPERATING PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 CONSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 INSTALLATION PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 DIP SWITCH SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ■ Communication Parameters (DIP Switch 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ■ Unit Number (DIP Switch 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ■ RS485 Communication Parameters (DIP Switch 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 CAMERA INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ■ Preparing the Camera and Decorative Cover for Side Cable Exit . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ■ Installing the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 UNINSTALLING THE CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 ■ Removing the Decorative Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 ■ Uninstalling the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 RS485 SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 USING THE SETUP MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ■ Displaying the Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ■ Language Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 CAMERA SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ■ Using the Camera Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 PAN/TILT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 ■ Using the Pan/Tilt Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 ALARM SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 ■ Using the Alarm Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 SPECIAL SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 ■ Using the Special Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SCENE SELECT SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 ■ Using the Scene Select Setting Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 QUICK MENU SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 ■ Displaying the Quick Setup Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 PASSWORD SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 ■ Password Lock Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 SHORTCUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 pr op rié té d CONTENTS -9- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ10 Alarm Input Connector so nt la Alarm Output Connector pr op rié té d CONSTRUCTION Camera Mounting Base ma rq ue se t lo go s, Video Output Connector Data Port Power Connector for WV-CS954E en ce s, Power Connector for WV-CS950 ré fér Safety Wire les Decorative Cover (provided) ed on t Camera hn iqu Dome Fix Ring nta t ion tec Dome Cover Remove the camera first before removing the dome cover (page 17). Lens The lens cannot be replaced. ca lar me .co m, de la do cu me Rotate the dome fix ring to the left to remove it. Tighten the dome fix ring securely to prevent it from coming loose. Securely anchor the camera when removing the dome cover. The dome cover is easily damaged, and should be handled with care. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Ensuring Trouble-free Operation • This camera uses a “slip ring” for transmission of electrical power and signals. A dirty slip ring can cause deterioration of picture quality during panning and generation of noise. In order to ensure trouble-free camera operation, make sure that the cleaning function (page 35) is turned on. • If cleaning the slip ring does not eliminate poor picture quality and noise, it could mean that the slip ring has reached the end of its service life. Contact a qualified service person or system installer to have it replaced. -10- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ11 INSTALLATION PRECAUTIONS • In a motor vehicle, on a boat, or other areas subject to strong vibration (This camera is not designed for use in a vehicle.) • Near an air conditioner outlet, near a door that opens up to the outdoors, or any other area subjected to temperature extremes (Such conditions can cause clouding and condensation formation on the dome cover.) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Warning: Discuss the installation location for the camera with your retailer, and select a place that is strong enough for the installation. If you install the camera on a ceiling or wall, except for accidents caused by fault in the camera, Panasonic holds absolutely no responsibility for accidents caused by the camera falling due to unsuitable installation. Take sufficient care when installing the camera. If the installation is not strong enough, be sure to sufficiently reinforce the location and check that it is safe. Warning: Always request installation work from a qualified service person or system installer. Lack of technical knowledge creates the risk of fire, electric shock, personal injury, and material damage. ■ When wiring the camera, its cables (power, video output, RS485, alarm in, alarm out) can exit out the side or the top of the camera. en ce s, • When using the top cable exit configuration, drill a hole in the ceiling to allow passage of the cables. (See step 3 on page 15.) • When using the side cable exit configuration, prepare the cut-out in the die cast case and decorative cover. (See “Preparing the Camera and Decorative Cover for Side Cable Exit” on page 15.) les on t ed hn iqu tec ion do cu me nta t • Install the camera on a ceiling (concrete, etc.) at a location that is sufficiently strong to support it. • When installing the camera on a ceiling of insufficient strength (like a drop ceiling), use the optionally available WV-Q105E Direct Attachment Ceiling Mounting Bracket or the WV-Q116E Embedded Ceiling Mount Bracket. • For ceiling mounting, use the optionally available WV-Q117E Ceiling Mount Bracket. • For wall mounting, use the optionally available WVQ118E Wall Mount Bracket. ré fér ■ Camera Installation Location ■ This camera is an indoor camera. It is not designed for outdoor use. de la ■ This camera is designed for use in a hanging configuration only. Using it in an upright or inclined When using a power line that is greater than 240 V AC and wiring that is longer than 1 meter, wiring should be performed using a separate metal conduit. (The metal conduit must be earth grounded.) .co m, ■ Screws should be ordered separately. configuration can cause malfunction and shorten The camera does not come with screws. Make sure that the materials and structure of the installation location is strong enough to support the total weight of the camera. me the life of the camera. ■ Noise interference considerations ca lar ■ Install the camera in a horizontal configuration, do with the dome pointed downwards. w. Important: • Before setting up the camera for a configuration where the camera's RS485 data port is used for camera control (pan, tilt, etc.) by the system controller, the camera's DIP switches must be configured to specify the unit number and communication parameters. (page 12) If DIP switch setting is not performed, the system controller control will not be possible and camera setup will have to be performed again. Be sure to check the DIP switch settings before setting up the camera. ww ■ Never install or use the camera in the following c, via locations. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli • Areas directly exposed to rain and water • Near a swimming pool or other areas where chemicals are used • Food preparation areas and other locations where there are large amounts of steam vapour and oil, in flammable atmospheres, other special environments • Areas where radiation, X-rays, strong electric waves, or magnetism is generated • At sea, in coastal areas, or in areas where corrosive gas is being generated • Areas outside of the allowable ambient operating temperature range (-10 °C to +50 °C) -11- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ12 ■ Heat radiation Notes: • If you need to connect a ground, be sure to do it before you connect the main power plug. Also, when removing the ground, be sure to disconnect the main power plug. • The camera does not have a power switch, so it turns on as soon as the power cord is plugged into a power outlet. A self-cleaning function is activated (PAN/TILT/ZOOM/FOCUS) when the camera is turned on. pr op rié té d The surface of the camera radiates heat. Ventilation holes should be provided when installing the camera in an enclosed ceiling or confined location where heat can build up. ma rq ue se t lo go s, so nt la Ventilation holes ■ Beware of high humidity. les ré fér en ce s, If the camera is installed when humidity is very high, moisture may collect in the camera and cause the dome to become foggy. If the dome becomes foggy, remove it when the humidity is low and eliminate the moisture inside the camera, and then replace the dome. (page 7, 10) ed on t DIP SWITCH SETTINGS do cu me nta t ion tec hn iqu In a configuration where the camera's RS485 data port is used for camera control (pan, tilt, etc.) by the system controller, the camera's DIP switches must be configured to specify the unit number and communication parameters. The camera mounting base needs to be removed to access the DIP switches. See steps 1 and 2 on page 15 for information about how to remove the camera mounting base. DIP Switch 1 DIP Switch 2 ON 1 2 3 4 5 6 7 1 8 2 3 4 ca lar me .co m, de la ON w. do ■ Communication Parameters (DIP Switch 2) c, via ww The factory default settings of these DIP switches are all OFF. 3 4 pu 2 du 1 bli ON Switches 2 through 4: Communication Parameters This setting toggles between 2-line and 4-line communication. Use these switches to select the communication protocol being used. tà la dis po sit ion Communication Parameters Terminator Switch 1: Terminator (Internal Termination Resistance) Set it to ON in the following situations. • When only one camera is connected. • When only one camera is connected via a daisy chain over a long distance. me m .co me lar lua so ab w. ww ON ON 1 2 3 4 4-line Communication -12- 1 2 3 4 2-line Communication ■ Unit Number (DIP Switch 1) The factory default settings of these DIP switches are all OFF. (Coaxial Multiplex System) 3 5 4 6 7 1 ~ 96 * 8 1 ON 2 3 4 5 6 7 1 8 1 2 3 5 4 6 7 2 8 1 2 3 5 4 6 7 3 8 1 2 3 5 4 6 7 4 8 1 2 3 5 4 6 7 5 8 1 3 5 4 6 7 6 8 1 4 5 6 7 7 8 1 3 4 5 6 7 8 8 1 5 4 6 7 9 8 1 2 4 5 6 7 10 8 1 7 25 8 2 3 5 4 6 7 4 5 6 7 11 8 1 2 3 5 4 6 7 3 4 5 6 7 12 8 1 2 3 5 4 6 7 3 5 4 6 7 13 8 1 2 3 5 4 6 7 14 8 1 2 3 5 4 2 3 5 4 4 5 6 7 1 8 6 7 6 7 5 4 6 7 1 8 2 3 5 4 6 7 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 lar 2 2 3 4 5 6 7 32 8 2 3 4 5 6 7 33 8 2 3 5 4 6 7 8 2 3 5 4 6 7 2 3 4 2 3 4 8 5 5 6 6 7 7 8 8 ca do w. 1 4 5 6 7 ww 3 8 2 3 4 5 c, via 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 7 3 5 4 6 7 8 21 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 35 2 3 4 5 6 7 8 36 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 51 52 53 54 1 55 ON 1 56 ON 1 1 1 37 57 58 59 60 1 61 1 39 4 5 6 7 8 62 1 ON 40 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 63 1 ON 64 1 ON 42 2 3 4 5 6 7 65 1 8 ON 43 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 44 45 3 4 5 6 7 ON 1 ON 2 66 1 ON 1 50 ON ON 1 49 ON ON 1 48 ON 41 1 47 ON ON 1 22 5 ON po dis la tà me m .co -13- 67 ON 1 8 me lar lua so ab 34 8 sit 2 ion du ON pu bli ON 4 38 6 20 2 3 ON 19 2 ON w. 1 31 8 ON ON ww 1 30 8 me 3 18 1 1 29 8 ON 2 2 46 ON .co m, 3 8 ON ON 2 7 ON ON ON 1 1 28 8 do cu me 2 6 ON ON 17 1 1 27 8 nta t 2 5 ON ON 16 1 1 26 8 tec 3 ON 1 6 ion 2 4 ON 15 1 5 4 ON ON 1 1 hn iqu 3 ON 1 3 ON 2 3 ON on t 3 ON 1 24 8 ed 2 ON 1 7 ON ON 1 6 les 2 ON 1 5 ON ON 1 4 ré fér 3 ON 1 3 ON 2 2 en ce s, 2 ON 1 2 ON ON 1 1 ON ON ON 1 23 8 ON ON 1 7 ON ON 1 6 ON ON 1 5 4 la 1 3 de 1 ON 2 ON ON pr op rié té d ON 2 Unit Number DIP Switch 1 so nt la ON 1 Unit Number DIP Switch 1 ma rq ue se t lo go s, Unit Number DIP Switch 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ13 68 ON 3 4 5 6 7 69 8 1 ON 2 3 4 5 6 7 70 8 1 2 3 4 5 6 7 71 8 1 2 3 4 5 6 7 72 8 1 2 3 4 5 6 7 73 8 1 2 3 4 5 6 7 74 8 1 2 3 4 5 6 7 75 8 3 5 4 6 7 79 8 1 2 3 4 5 6 7 76 8 1 1 2 3 5 4 6 7 80 8 4 5 6 7 77 8 1 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 87 88 1 2 3 5 4 6 7 81 8 1 ON 2 3 5 4 6 7 82 8 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 ON 2 3 5 4 6 7 83 8 1 2 ON 2 3 4 5 6 7 84 8 1 2 ON 2 3 4 5 6 7 85 8 1 89 90 91 92 93 94 ON 2 3 5 4 6 7 86 8 1 95 ré fér 3 3 ON ON 2 2 ON ON ON 1 2 ON ON 1 1 ON ON ON 1 78 8 ON ON 1 7 ON ON 1 6 ON ON 1 5 4 ON ON 1 3 en ce s, 1 ON 2 pr op rié té d 2 Unit Number DIP Switch 1 so nt la ON 1 Unit Number DIP Switch 1 ma rq ue se t lo go s, Unit Number DIP Switch 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ14 ed on t les * When using the Unit Number 1 to 96 setting, the unit number setting needs to be configured using the RS485 SET UP menu. For details about configuring this setting, see step 2 and page 20. * Turning on power when this setting is selected causes the RS485 SET UP menu to appear during the initialisation routine. hn iqu ■ RS485 Communication Parameters (DIP Switch 1) ion tec Configuring DIP Switch 1 as shown below resets communication parameters to their factory default settings. You can then change the settings as desired. Setting Description do cu me nta t DIP Switch 1 ON This setting resets communication parameters to the factory default settings. 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 ON de la BAUD RATE : 19 200 bit/s, DATA BIT : 8 bit, PARITY CHECK : NONE, STOP BIT : 1 bit 1 ON .co m, BAUD RATE : 9 600 bit/s, DATA BIT : 8 bit, PARITY CHECK : NONE, STOP BIT : 1 bit 1 ON ca lar me BAUD RATE : 4 800 bit/s, DATA BIT : 8 bit, PARITY CHECK : NONE, STOP BIT : 1 bit 1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Perform the following steps to use this setting. (1) Turn off the camera and use DIP Switch 1 to configure RS485 communication parameters as shown above. (2) Turn on the camera. This applies the setting you configured in step (1). (3) Turn off the camera, use DIP Switch 1 to set the unit number (pages 13 and 14), and then turn the camera back on again. -14- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ15 CAMERA INSTALLATION ■ Preparing the Camera and Decorative Cover for Side Cable Exit 15° The camera and decorative cover should be prepared as shown below when mounting the camera on a ceiling or wall with its cables (power, video output, RS485, alarm in, alarm out) exiting from the side. The camera mounting base needs to be removed in order to prepare the camera. See steps 1 and 2 below for information about how to remove the camera mounting base. * Prevent the dome cover from being scratched by placing it on a soft cloth while you are working. so nt la Rotate pr op rié té d 2. Rotate the camera mounting base unit in the direction indicated by the arrow and remove it. ma rq ue se t lo go s, Pull the camera mounting base up to remove it. en ce s, 3. Using the camera mounting base as a template, mark the locations of the four mounting holes on the ceiling. If you are using the top cable exit configuration, mark the location of the cable hole on the ceiling and drill the hole. ré fér Preparing the Camera Die Cast Case* tec hn iqu ed on t les Break it off with a pair of pliers. nta t .co m, de la do cu me Cut it off with a razor knife. 4. Affix the camera mounting base onto the ceiling. Use screws (M4) at the locations you marked above to secure the camera mounting base to the ceiling. If you do not plan to install the camera right away, affix the dust protection sheet that comes with the camera to the camera mounting base to keep dust off of it. me ■ Installing the Camera Mark here ion Preparing the Decorative Cover c, via ww w. do ca lar • Select an installation location that is strong enough to withstand the total weight of the camera. Installing the camera at a location that is too weak can cause it to fall. • Remove the protective sheet after the installation work is complete. • If you are using an optional bracket to install the camera, install the bracket in accordance with the instructions that come with it. 1. Remove the fixing screw (M3 × 6) that secures the camera to the camera mounting base. Put the screw in a place where it will not become lost. du pu bli Screws (M4, available separately) Fixing screw After loosening the screw, press upwards on the camera and then remove it. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion Dust Protection Sheet (comes with camera) -15- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ16 pr op rié té d 9. Separate the two parts of the decorative cover (comes with camera). Press upwards on the decorative cover at the points marked (indicated by the arrows, in the illustration below) to unhook the two parts from each other. * When removing the decorative cover, the direction to press ( ) is shown on the side of the decorative cover. 5. Attach the safety wire for securing the camera to the camera mounting base. Pull on the safety wire to make sure its ring is securely connected to the camera mounting base hook. If the dust protection sheet that comes with the camera is affixed to the camera mounting base, remove it before performing the above step. so nt la ➡ Unhook ma rq ue se t lo go s, Back Fix securely Press Caution: Pressing up on the wrong side of the decorative cover can damage it. on t les Note: The safety wire is designed to allow the camera to hang from it. Do not apply force greater than the weight of the camera to the wire. ion tec hn iqu ed 10. Put the two pieces of the decorative cover on the left and right side of the camera, and hook them together. Align the hooks and press the piece indicated by the arrow in the illustration below into the other piece. Back Hold securely Hold securely Align hook la do cu me nta t 6. Install the camera onto the camera mounting base. Aligning with the camera mounting base, press down on the camera as far as it will go and rotate in the direction indicated by the arrow. 7. Use the fixing screw you removed in step 1 to secure the camera to the camera mounting base. 8. Check the installation. • Is the camera is level and installed securely? • Is the camera free of looseness? • Does the fixed part of the camera remain in place when you try to rotate it? Fix securely Press ré fér en ce s, Safety wire ring Press lar me .co m, de Press c, via ww w. do ca 11. Slide the decorative cover up to the ceiling. • In the case of a top cable exit configuration, slide the decorative cover straight up and press it firmly against the ceiling. • In the case of a side cable exit configuration, align the cut-out in the decorative cover with the cables as you slide it up, and press it firmly against the ceiling. Rotate pu bli 15° Camera Mounting Base Top Cable Exit Configuration sit ion du Camera .co m me tà la dis po Align with cut-out me lar lua so ab w. ww Side Cable Exit Configuration -16- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ17 UNINSTALLING THE CAMERA 3. Remove the safety wire from the camera mounting base. pr op rié té d Caution: Make sure you perform the steps below carefully and exactly when uninstalling the camera and decorative cover. Failure to do so creates the risk of damage to the camera. so nt la ■ Removing the Decorative Cover en ce s, ma rq ue se t lo go s, Note that you need to separate the two parts of the decorative cover in order to remove it. 1. Unhook the two parts of the decorative cover. Press upwards on the decorative cover at the points marked (indicated by the arrows, in the illustration below) to unhook the two parts from each other. * When removing the decorative cover, the direction to press ( ) is shown on the side of the decorative cover. ré fér ➡ Unhook on t les Back ed Fix securely ion tec hn iqu Press nta t Press Fix securely do cu me ■ Uninstalling the Camera Fixing screw After loosening the screw, press upwards on the camera and then remove it. Rotate Camera 15° Camera Mounting Base ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la The camera and its base unit are secured by screws. This configuration provides double anchoring, and you should use the following procedure to uninstall the camera. 1. Remove the fixing screw that secures the camera to the camera mounting base. Put the screw in a place where it will not become lost. 2. Remove the camera from the camera mounting base. Rotate the camera in the direction indicated by the arrow and remove it. -17- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ18 CONNECTIONS 220 V - 240 V AC (WV-CS950) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Precautions • The following connections should be made by qualified service personnel or system installers in accordance with all local codes. • See the reverse side of the cover page for main lead connection. 24 V AC Cable for camera 24 V AC (WV-CS954E) RS485 Data Port Twisted Pair Cable*1 To Matrix Switcher, etc. (RJ-12) Video Output Connector en ce s, Coaxial Cable (5C-2V)*2 To VIDEO IN port (CAMERA IN) les 8P Alarm Cable (provided) To sensor, etc. ed on t Alarm Input Connector ré fér (BNC) hn iqu Alarm Output PP Alarm Cable (provided) Connector ion tec To buzzer, display device, etc. do cu me nta t *1: For twisted pair cable, use shielded low-impedance cable with a thickness of at least AWG#22 (0.33 mm2). *2: Keep the overall length of coaxial cable under 1200 meters (in the case of 5C-2V). *3: Be sure to connect the grounding cable to ground. Alarm Input Connector Alarm Output Connector Data Tx T(B) T(A) R(B) R(A) Orange Yellow Data Rx lar Green me Red .co m, de la RS485 Data Port Alarm Out 1 (Grey) GND (White) Alarm Out 2 (Pink) GND (Light Green or Light Blue) w. do ca (RJ-12) Alarm In 1 (Black) GND (Brown) Alarm In 2 (Red) GND (Orange) Alarm In 3 (Yellow) GND (Light Blue or Green) Alarm In 4 (Blue) GND (Violet) • 24 V AC Power Supply Connection c, via ww Alarm In/Out Ratings Alarm In : 5 V DC pull-up input. Drive capacity of at lease 0.2 mA required. OFF : 4 V DC minimum 5 V DC maximum, or open ON : 1 V DC maximum or short Alarm Out : Open collector output. 16 V DC, 100 mA maximum drive capacity OFF : Open ON : 100 mA maximum * When connecting to an external device, set up the system so the ratings are not exceeded. Recommended wire gauge sizes for 24 V AC line pu bli Copper wire size (AWG) sit ion du Length of cable (approx.) po dis me tà la Pin no. m .co me lar lua so ab w. (m) 20 30 45 75 (ft) 65 100 160 260 Accessory Connector Information Note: Do not turn off camera power within 30 seconds after turning it on. Doing so can cause pan, tilt, zoom, or focus to go out of position. ww #20 #18 #24 #22 (0.22mm2) (0.33mm2) (0.52mm2) (0.83mm2) -18- Power source 1 24 V AC LIVE 2 24 V AC NEUTRAL 4 3 3 Ground 2 1 4 Not use es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ19 Approx. 3 mm (0.1 inch) Approx. 3 mm pr op rié té d How to Assemble the Cable with the Accessory Connector Strip back the cable jacket approx. 3 mm and separate the individual conductors. Wire Wire Contact Contact so nt la Up A Up Insert ma rq ue se t lo go s, Insert position Insertthe thewire wireuntil untilA A position and contacts. andclamp clampthe the contacts. ré fér Up en ce s, Prepare the individual conductors for clamping. Use MOLEX band tool part number 57027-5000 (for ULStyle Cable UL1015) or 57026-5000 (for UL-Style UL1007) for clamping the contacts. After clamping the contacts, push them into the proper holes in the accessory connector of this camera until they snap in place. on t les Wire ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Cautions: • Shrinking the cable-entry seal is a one-time procedure. Do not shrink the cable-entry seal until ascertaining that the unit is functioning. • CONNECT THIS TO 24 V AC CLASS 2 POWER SUPPLY ONLY. hn iqu ed Contact -19- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ20 RS485 SETUP 8. Move the cursor to WAIT TIME, and then tilt the joystick left or right to select a wait time setting. The wait time is the time that the camera should wait before resending data when no receive acknowledgement (ACK) is returned after data is sent. Tilting the joystick cycles through the wait time display in the sequence shown below. (unit: ms) The factory default setting is OFF. so nt la pr op rié té d Use the following procedure to configure the RS485 setup when you want to use the system controller to control the camera (pan, tilt, etc.) via the camera's data port. ma rq ue se t lo go s, 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to COMMUNICATION O, and then press the CAM (SET) button. This will display the RS485 setup menu. 2. Check the unit number. (page 13) The UNIT NUMBER item shows the unit number specified by DIP Switch 1. The factory default unit number is 1. If DIP Switch 1 specifies 1 to 96 as the unit number, move the cursor to UNIT NUMBER and then tilt the joystick left or right to select a unit number (1 to 96). OFF ↔ 100MS ↔ 200MS ↔ 400MS ↔ 1000MS en ce s, tec ion nta t Note: It is not necessary to configure the RS485 SET UP menu SUB ADDRESS setting. hn iqu ed on t les ré fér ** RS485 SETUP ** 1 UNIT NUMBER ----SUB ADDRESS 19200 BAUD RATE 8 DATA BIT NONE PARITY CHECK 1 STOP BIT NOT USE XON/XOFF OFF WAIT TIME AUTO2 ALARM DATA OFF DELAY TIME RET TOP do cu me 3. Move the cursor to BAUD RATE, and then tilt the joystick left or right to select a baud rate setting. Tilting the joystick cycles through the baud rate (transmission speed) display in the sequence shown below. (unit: bits/s) The factory default setting is 19200. la de .co m, 4800 9600 19200 w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar 4. Move the cursor to DATA BIT, and then tilt the joystick left or right to select a data bit setting (7 or 8). The factory default setting is 8. 5. Move the cursor to PARITY CHECK, and then tilt the joystick left or right to select a parity bit setting (NONE, ODD, EVEN). The factory default setting is NONE. 6. Move the cursor to STOP BIT, and then tilt the joystick left or right to select a stop bit setting (1 or 2). The factory default setting is 1. 7. Move the cursor to XON/XOFF, and then tilt the joystick left or right to select an XON/XOFF setting. The factory default setting is NOT USE. NOT USE: Disables X ON/X OFF data flow control. USE : Enables X ON/X OFF data flow control. ww OFF ↔ 100MS This setting can be configured only when 2-line configuration is selected by DIP Switch 2. (page 12) me 2400 9. Move the cursor to ALARM DATA, and then tilt the joystick left or right to select an alarm data send mode setting. POLLING : Sends alarm data in response to a request by the system controller. AUTO1 : Sends alarm data each time an alarm signal is input. AUTO2 : Sends alarm data at five-second intervals. This is the factory default setting. 10. Move the cursor to DELAY TIME, and then tilt the joystick left or right to select a delay time setting. The delay time is the time is the time the camera should wait before sending a receive acknowledge (ACK). The delay time display changes in the sequence shown below. (unit: ms) The factory default setting is OFF. -20- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ21 ■ Language Setting For details about operations, see the operating instructions for the equipment you are using. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE ma rq ue se t lo go s, so nt la This manual describe procedures for operating system controller WV-CU650. All setting configuration procedures start from the setup menu. This section explains how to display the setup menu and provides details about the menu items that it contains. →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF ■ Displaying the Setup Menu ● When using the WV-CU650 ré fér les on t ed hn iqu ion nta t do cu me i la o tec q w e r t y u →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF .co m, de Refer to the pages below for details of setup menu items. Camera Settings Page 22 Pan/Tilt Settings Page 27 Alarm Settings Page 36 Special Settings Page 39 Communication Settings Page 20 Scene Select Settings Page 40 Language Setting This page Quick Menu Settings Page 41 Password Settings Page 42 do ca lar me CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION* ww w. q w e r t c, via y SCENE SELECT bli u LANGUAGE du pu i QUICK SETUP dis po sit ion o PASSWORD LOCK w. ab so lua lar me .co m me tà la * This item appears only when RS485 settings are configured with the DIP switches. ww 1. Move the cursor to LANGUAGE O, and then press the CAM (SET) button. 2. On the 8-language selection menu that appears, select the language you want to use. * All of the example screens in these Operating Instructions show English display messages. 3. Move the cursor to SET, and then press the CAM (SET) button. When you switch the languages, the password and titles are deleted. * The item that was set flashes when the language is being changed and stops flashing when the language has been changed. Do not operate the system controller when changing settings. * If you have selected either Japanese or Chinese as the language, only the IDs and titles can be set in katakana or Chinese. * The “LANGUAGE” display remains in English even when the language setting is changed. en ce s, (1) Select the camera you want to set up (this camera), and the monitor where you want to display the setup menu. (2) Press the MENU button to display LCD MENU CAM 101. (3) Press the ENTER button or CAM (SET) button to display CAMERA SETUP. (4) Press the F1 button. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE pr op rié té d USING THE SETUP MENU -21- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ22 ■ Using the Camera Setup Menu CAMERA ID--0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ Display the camera setup menu from the setup menu to configure camera settings. First, display the camera setup menu. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to CAMERA O, and then press the CAM (SET) button. This will display the camera setup menu. so nt la SPACE ---- POSI RET RESET pr op rié té d CAMERA SETTINGS ma rq ue se t lo go s, DOOR............ Camera ID Input area en ce s, !2 ré fér **CAMERA SETUP** 2/2 ZOOM LIMIT ×30 STABILIZER OFF 4. Move the cursor to POSI, and then press the CAM (SET) button. This will display the ID position setting menu. 5. Use the joystick to select a camera ID display position, and then press the MON (ESC) button. This registers the camera ID display position and returns to the camera setting menu. w r y i !0 !3 les q e t u o !1 hn iqu ed on t **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID OFF ALC/MANUAL ALC SHUTTER AUTO AGC ON(MID) SENS UP OFF SYNC INT WHITE BAL ATW1 DNR LOW RESOLUTION HIGH BW MODE AF MODE AUTO L ion (2) Light Control (ALC/MANUAL) 1. Move the cursor to ALC/MANUAL, and then tilt the joystick left or right to toggle between ALC and MANUAL. ALC : Enables automatic lens iris adjustment in accordance with subject brightness. Select this ALC when using SUPER-D 3. .co m, de la do cu me nta t * The following sections numbered q to !3 explain how to use each of the camera setup menu items. (1) Camera ID (CAMERA ID) The camera ID is a series of alphanumeric characters that indicate the location of the camera. This item can be used to turn display of the camera ID on the monitor screen on or off, and to input the camera ID. 1. Move the cursor to CAMERA ID, and then tilt the joystick left or right to toggle camera ID display on and off. 2. Select ON or OFF, and then press the CAM (SET) button. 3. Use the joystick to move the cursor the character you want to input, and then press the CAM (SET) button. This will cause the selected character to appear in the camera ID input area. Repeat step 3 as many times as necessary to input all of the characters for the camera ID. (Example: DOOR) To input a blank space Move the cursor to SPACE, and then press the CAM (SET) button. To delete all previously input characters Move the cursor to RESET, and then press the CAM (SET) button. To change previously input characters Use the joystick to move the cursor to the camera ID input area. Next, tilt the joystick left and right to move the ↑ pointer to the character you want to change. Finally, use step 3 above to input the new character. DOOR tec RET TOP ca lar me MANUAL: Adjust the lens iris with the IRIS button on the system controller. Fixes the lens iris. c, via ww w. do Note: The backlight compensation submenu associated with this menu is described separately and should be set up after installing the camera at the site and observing the actual site picture. du pu bli 2. If ALC is set in step 1, press the CAM (SET) button to set SUPER-D 3. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion SUPER-D 3 (Super Dynamic 3) When there is wide variation between the illumination of light and dark areas of the location being monitored, the camera adjusts the lens iris in accordance with the bright areas. This causes loss of detail in dark areas. Conversely, adjusting lens brightness for the dark areas cause brighter area to become washed out. SUPER-D 3 digitally combines an image that is set up for a clear view of bright areas with an image that is set up for a clear view of dark areas, creating a final image that preserves overall detail. -22- (3) After masking all of the cells you want, press the MON (ESC) button to return to the ALC CONT menu in step 1. Wash out of bright areas ... ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Loss of detail in dark areas... es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ23 Two images digitally combined to create a clear final image 6. Move the cursor to LEVEL, and then tilt the joystick left and right to adjust the picture output level (picture contrast). If you selected ON in step 3 of this procedure, best results can be obtained by setting a contrast level that is somewhat high. A contrast level that is too high, however, may increase the tendency of afterimages and noise. **ALC CONT** BACK LIGHT COMP OFF ré fér les on t ed hn iqu la SUPER-D3 (3) Shutter Speed (SHUTTER) 1. Move the cursor to SHUTTER, and then tilt the joystick left or right to select a shutter speed setting. Tilting the joystick cycles through the shutter speed settings display in the sequence shown below. (unit: sec) lar me RET TOP .co m, ••••I•••• + LEVEL de MASK SET c, via ww w. do ca 4. Move the cursor to MASK SET O, and then press the CAM (SET) button. This will display the mask area screen, with the cursor in the upper left cell. 5. Mask the cells in the area where background lighting is bright. Masking an area will cause its brightness level to be ignored. Use the following steps to perform masking (1) Tilt the joystick up and down, and left and right to move the cursor to a cell you want to mask. (2) Press the CAM (SET) button to mask the cell. Moving the cursor to a cell that is already masked causes the blinking pattern of the cursor to alternate between horizontal stripes and white. Pressing the CAM (SET) button while the cursor is located at a masked cell cancels the masking of the cell. To cancel all masking areas, press the F3 button. bli When SUPER-D 3 is turned off pu OFF ↔ AUTO ↔ 1/120 ↔ 1/250 ↔ 1/500 ↔ 1/1000 du 1/10000 ↔ 1/4000 ↔ 1/2000 sit ion When SUPER-D 3 is turned on dis po OFF ↔ AUTO .co m me tà la AUTO: This setting, by moving the shutter automatically when necessary, provides a clearer picture of extremely bright objects outdoors, etc. OFF : Fixed at 1/50 seconds. me lar lua so ab w. ww Note: • If operation of the system controller's IRIS (OPEN, CLOSE) button during operation is done after the menu is closed, the LEVEL on the CAMERA menu is reflected and stored for these settings. However, if the camera is in a preset position, it is reflected as a parameter of the preset position. To return to the initial factory default level, execute the system controller’s iris reset. • When the Light Control is in ALC, “IRIS CLOSE” is displayed below the pan/tilt/zoom position display when the iris is completely closed. When the Light Control is in MANUAL, “IRIS CLOSE” is not displayed. tec ion do cu me nta t 3. Move the cursor to SUPER-D3, and then tilt the joystick left or right to toggle between on and off. ON : Turns on SUPER-D 3. (Go to Step 6) OFF : Turns off SUPER-D 3. (Go to Step 4) en ce s, Notes: • SUPER-D 3 is supported only when ALC is selected for light control (ALC/MANUAL). • Camera settings are limited to the following when SUPER-D 3 is turned on. SHUTTER : OFF, AUTO (This page) SENS UP : OFF, AUTO (page 24) • If lighting conditions cause either of the following phenomena, turn off SUPER-D 3. (1) Screen flickering or abnormal colour (2) Digital noise in the bright areas of the screen -23- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ24 (1) Multiplexed vertical drive (VD2) (2) Internal sync (INT) (3) Line-lock (LL) Input of a multiplexed vertical driver (VD2) signal automatically switches to VD2 sync, regardless of the camera's current sync mode (SYNC). In this case, the camera setting menu shows EXT (VD2) for the SYNC setting, which cannot be changed to internal sync (INT) or line-lock (LL). The following procedures explain how to select internal sync (INT) and line-lock (LL), and how to perform phase adjustment when line-lock (LL) is selected. 1. Move the cursor to SYNC, and then tilt the joystick left or right to select the sync mode. INT : Internal sync LL : Line-lock Selecting LL and pressing the CAM (SET) button will display the SYNC setting menu, which can be used for configuring detailed settings. (This page) so nt la pr op rié té d Notes: • When AUTO is selected for the shutter setting, fluorescent lighting may cause flickering of the picture. If this happens, select OFF or 1/120 for the shutter speed setting. • AUTO is disabled when MANUAL is selected for light control (ALC/MANUAL) and FIX is selected for electronic sensitivity enhancement (SENS UP). ma rq ue se t lo go s, (4) Gain Control (AGC) 1. Move the cursor to AGC, and then tilt the joystick left or right to select a gain control setting. ON (LOW) : Low gain ON (MID) : Medium gain ON (HIGH) : High gain OFF : Fixed gain les ré fér ● Adjusting the Phase for Line-lock Synchronization on t ed hn iqu tec la When SUPER-D 3 is turned off Connect the video output signal of the camera being adjusted and the reference video output signal to a two-input oscilloscope. Set the oscilloscope to the vertical rate, and then expand the vertical sync portion on the oscilloscope. 1. Move the cursor to COARSE, and then tilt the joystick left or right to align the coarse adjustment of the vertical phases of the camera being adjusted with that of the reference camera. Coarse adjustment be performed across 16 steps (1 through 16). Adjusting past step 16 returns to step 1. ion do cu me nta t (5) Electronic Sensitivity Enhancement (SENS UP) 1. Move the cursor to SENS UP, and then tilt the joystick left or right to select an electronic sensitivity enhancement setting. The electronic sensitivity enhancement setting can be changed only when OFF or AUTO is selected for the shutter speed (SHUTTER) setting. Tilting the joystick cycles through the settings display in the sequence shown below. en ce s, Note: When AGC is turned on, the noise reduction function automatically activates under low illumination to reduce digital noise. This also, however, can cause afterimages to be generated by moving objects, and by panning and tilting the camera. For more information, see the DNR setting (page 25). ↔ X10 FIX ↔ X6 FIX ↔ ↔ X4 FIX ↔ ↔ OFF COARSE FINE 1(1--16) ••••I•••• + ca lar When SUPER-D 3 is turned on X2 FIX V PHASE me ↔ X16 FIX ** SYNC ** X32 AUTO ↔ .co m, ↔ de OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X10 AUTO ↔ X16 AUTO X32 FIX do OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X16 AUTO ↔ X10 AUTO RET TOP ww w. X32 AUTO Note: The following are the differences between AUTO and FIX. AUTO: Selecting X32 AUTO, for example, automatically increases sensitivity, up to a maximum of 32 times. FIX : Selecting X32 FIX, for example, increases sensitivity 32 times. The FIX settings cannot be selected when the shutter speed (SHUTTER) setting is 1/120. du pu bli c, via 2. Move the cursor to FINE, and then tilt the joystick left or right to align the fine adjustment of the vertical phases of the camera being adjusted with that of the reference camera. dis po sit ion Notes: • To reset COARSE and FINE to the preset values, press the F3 button. For WV-RM70, press the right and left switches simultaneously. COARSE is preset to zero-crossing of the AC line phase. • If the AC line phase contains spike noise, etc., the vertical phase of the video output signal may be disturbed. me tà la Caution: Turning on SENS UP can cause digital noise and white spots (blemish) to appear in the picture. ww w. ab so lua lar me .co m (6) Synchronization (SYNC) This camera supports the following three sync modes, which are listed in priority sequence from highest priority to lowest. -24- pr op rié té d (8) Digital Noise Reduction (DNR) 1. Move the cursor to DNR, and then tilt the joystick left or right to select a digital noise reduction (DNR) setting. LOW : Low DNR, Low afterimage HIGH : High DNR, High afterimage ma rq ue se t lo go s, so nt la (9) Resolution (RESOLUTION) 1. Move the cursor to RESOLUTION, and then tilt the joystick left or right to select NORMAL or HIGH. NORMAL : Sets horizontal resolution to a minimum of 480 lines. (In colour mode) HIGH : Sets horizontal resolution to a minimum of 520 lines. (In colour mode) en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec .co m, me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion AUTO HIGH •I•• S L ON 2. If you selected AUTO in step 1, move the cursor to LEVEL and then tilt the joystick left to select the threshold illuminance level for switching between the colour mode and the black and white mode. The illuminance shown below is based on the assumption that the camera is used in an area lit by halogen lamps, and that AGC on the menu is set to MID. LOW : Switches to the black and white mode when illuminance around the camera is approximately 1.5 lux or lower (when AGC ON (MID), SENS UP OFF is set). HIGH : Switches to the black and white mode when illuminance around the camera is approximately 3 lux or lower (when AGC ON (MID), SENS UP OFF is set). ••••I•••• + ••••I•••• + dis RET TOP tà la TIME Note: The above setting cannot be configured when BW is selected for the ALARM IN 4 setting (page 38). m me Note: White balance is adjusted in accordance with on-screen colour temperature, which the camera detects automatically. Correct adjustment may not be possible if a strong light source is shining on the screen. .co me lar lua so ab w. ww BW LEVEL DURATION RET TOP po sit B ** BW MODE ** BURST(BW) ** ATW1 ** R (10) Black and White Mode (BW MODE) Moving the cursor to BW MODE and pressing the CAM (SET) button displays a BW MODE setting menu. Use the BW MODE setting menu to configure black and white mode settings. 1. Move the cursor to BW, and then tilt the joystick left or right to select a black and white control setting. AUTO : The camera automatically switches between the colour mode and the black and white mode in accordance with picture brightness (illuminance). The black and white mode is selected when lighting is low, while the colour mode is selected for bright lighting. ON : Selects the black and white mode. OFF : Selects the colour mode. ion de la do cu me nta t (7) White Balance (WHITE BAL) 1. Move the cursor to WHITE BAL, and then tilt the joystick left or right to select a white balance mode. (1) Auto-Tracing White Balance Mode (ATW1/ATW2) In this mode, the camera continually monitors the colour temperature of the light source and automatically adjusts white balance. The following are the approximate supported colour temperature ranges in this mode. ATW1: 2,700 K to 6,000 K ATW2: 2,000 K to 6,000 K (Mode recommended for sodium lighting) Proper white balance may not be possible under the following conditions. In such cases, use the AWC while balance mode. • When the subject contains mostly dark colours • When the light source is a deep blue sky or twilight • When illumination of the subject is low (2) Auto-Tracing White Balance Control (AWC) In this mode, the supported colour temperature range is approximately 2,000 K to 10,000 K. This mode is best in locations where the light source is constant. (a) To select AWC, tilt the joystick left and select AWC→PUSH SET. (b) Press the CAM (SET) button to start white balance adjustment. PUSH SET is highlighted on the display while white balance adjustment is being performed. • PUSH SET becomes unhighlighted again when white balance adjustment is complete. Tilt the joystick right to display AWC. • If white balance adjustment cannot be completed for some reason, PUSH SET will remain highlighted on the display. If this happens, it could mean that the colour temperature is outside the supported range, or that illumination is too low. 2. Select ATW1, ATW2, and AWC, then press the CAM (SET) button, either the ATW setting menu or the AWC setting menu appears, and you can fine tune the white balance. Move the cursor to R or B, and then tilt the joystick left or right to fine tune the level. The R is red and the B is blue, moving in the + direction makes the colours darker, moving in the - direction makes them lighter. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ25 -25- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ26 • Pictures that are a mixture of distant and nearby objects • White walls and other single-colour objects • Venetian blinds and other vertically striped objects • Slanted objects • Objects illuminated with low lighting Auto-focus focuses on the object in the centre of the picture, so objects around the outside periphery of the picture will not be in focus. pr op rié té d Note: When near-infrared lamps are used, the image may be displayed out of focus and mode switching may not perform automatically. ma rq ue se t lo go s, so nt la 3. If you selected AUTO in step 1, move the cursor to DURATION TIME and then tilt the joystick left to select the time the camera should wait before switching between the colour mode and the black and white mode after there is a change in the illuminance level. Available Settings: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s (S) (L) Note: When AUTO is selected, switching between the colour mode and the black and white mode is not performed while pan, tilt, zoom, or focus is being performed. (12) Zoom Limit (ZOOM LIMIT) 1. Move the cursor to ZOOM LIMIT, and then tilt the joystick left or right to select a zoom limit setting. When doing manual operation, zoom operation cannot go beyond the zoom limit. Optical zoom ranges from 1 to 30 magnifications, while digital zoom is used for higher magnifications (up to 300). ré fér tec hn iqu ed on t les Notes: • If zoom limit is set to more than 30x, then zoom operation pauses at 30x magnification. • Increasing the zoom to over 30x magnification (digital zoom) decreases the resolution. • You cannot set a zoom magnification of greater than 30x as a preset position. me .co m, de la do cu me (11) Auto Focus (AF MODE) 1. Move the cursor to AF MODE, and then tilt the joystick left or right to select an auto-focus mode setting. MANUAL S.M.L : Activates auto-focus when the AF button on the system controller is pressed. AUTO S.M.L : Auto focus is used automatically when PAN, TILT or ZOOM are used in manual operation. The letters S (Small), M (Medium), and L (Large) indicate the size of the auto-focus sensing area. ww w. do ca lar Notes: • The stabilizer may not be effective for the following subjects. Example: • Objects illuminated with low lighting • Single-colour objects (white walls etc) • Fast moving periodic action, such as mechanical vibration, may not be tracked. • The stabilizer does not work during PAN/ TILT/ZOOM/FOCUS or when the camera setup menu is open. • When set to ON, some effective pixels on the edge of the CCD are used by the stabilization function. This may result in a small reduction in resolution and a narrower angle of view. After activating the image stabilizer function, check that the field of view is correct. • Image stabilization may not function where there is excessive camera movement or when the scene is low light or low contrast objects. w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via Notes: • The AUTO (S.M.L.) setting can be selected only when OFF, x2 FIX or x2 AUTO is selected for the electronic sensitivity enhancement (SENS UP). Any other SENS UP setting causes MANUAL (S.M.L.) to be selected automatically for the auto-focus mode (AUTO). • Zooming up from WIDE can cause the image to go out of focus. • Auto-focus may not be possible with the types of objects listed below. For such objects, focus manually. Example: • Shiny or high intensity objects • Objects shot through wet or dirty glass ww (13) Auto Image Stabilizer (STABILIZER) This function electronically compensates for an unstable camera image due to movement of a mounting pole or bracket. 1. Move the cursor to STABILIZER, and then tilt the joystick left or right to turn the stabilizer on or off. The default setting is OFF. ON : Automatically compensates for an unstable image. OFF: Image stabilizer will not operate. ion nta t Note: With some monitors and VTR models, output of a camera images in the black and white mode will not display a proper image unless a burst signal is provided. Select ON for this setting when using equipment that requires a burst signal. en ce s, 4. Move the cursor to BURST (BW), and then tilt the joystick left or right to turn burst signal output on or off. This setting is for black and white mode display. ON : Turns on burst signal output. OFF: Turns off burst signal output. -26- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ27 PAN/TILT SETTINGS ■ Using the Pan/Tilt Setup Menu pr op rié té d (2) Position Number Selection (MAP) You could use the MAP item on the pan/tilt setup menu instead of the PRESET item to select a position number. 1. Move the cursor to MAP O, and then press the CAM (SET) button. so nt la Display the pan/tilt setup menu from the setup menu to configure pan and tilt settings. First, display the pan/tilt setup menu. Use a shortcut (page 45) to switch between displaying or not displaying the pan, tilt, and zoom positions (during pan, tilt and zoom operation) on the monitor screen. * The tilt position is displayed ranging from –5˚ to 90˚ to –5˚. ma rq ue se t lo go s, **PRESET POSITION** 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ID:DOOR 033-064 225-256 RET TOP ré fér en ce s, 2. Move the cursor to the number you want to select, and then press the CAM (SET) button. This registers the position number setting and displays the preset setting menu. (this page) To select a position number in the range of 033 to 064, move the cursor to 33-64 in the lower left corner of the menu, and then press the CAM (SET) button. Preset numbers set subsequently are the same. les 360°/ 90°/X001 on t Pan position Zoom ratio Tilt position* hn iqu tec ion nta t SETUP**2/2 ON(USER) 0° OFF .co m, OFF OFF ON ON w r y i !0 do cu me **PAN/TILT AREA TITLE TILT ANGLE CLEANING q e t u o !1 OFF OFF OFF AUTO PAN la SETUP**1/2 de **PAN/TILT PRESET 1 MAP HOME POSITION SELF RETURN AUTO MODE AUTOPAN KEY PATROL PRIVACY ZONE IMAGE HOLD DIGITAL FLIP PROPO.P/T ed 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to PAN/TILT O, and then press the CAM (SET) button. This will display the pan/tilt setup menu. w. do ca lar me !2 !3 !4 c, via * The following sections numbered q to !4 explain how to use each of the pan/tilt setup menu items. The position setting can be used to specify the camera position (pan and tilt), the lens zoom setting, and the focus setting. 1. Move the cursor to POSITION SET O and press the CAM (SET) button to display the position setting menu. ion du pu bli (1) Position Number Selection (PRESET) Positions can be assigned numbers, each of which can be configured with a monitoring position and monitoring conditions. You can use either the PRESET item or the MAP item on the pan/tilt setup menu to select a position number. Position numbers 1 through 4 are used for alarm functions (pages 37 and 38) and operating them. 1. Move the cursor to the 1 next to the PRESET item, and then tilt the joystick left or right to change the position number to the one you want. 2. Press the CAM (SET) button. This registers the position number setting and displays the preset setting menu. (this page) me tà la dis po sit PRESET NO. 1* POSITION SET PRESET ID ON ALC/MANUAL ALC AF MODE MANUAL L DWELL TIME 10S SCENE FILE OFF PRESET SPEED ••••••••I L H .co m RET TOP DEL me lar lua so ab w. ww Notes: • An asterisk (*) to the right of a position number indicates that it already has a preset position assigned to it. The home position number is indicated by the letter H next to the asterisk. • When the cursor is located at a position number that has a position ID, the position ID text appears next to ID: on the menu screen. ● Position Setting (POSITION SET) ww RET TOP **PRESET POSITION** 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ID: 065-096 001-032 RET TOP -27- 2. Move the cursor to →PUSH SET to the right of PAN/TILT, and then press the CAM (SET) button to display the PAN/TILT setting menu. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ28 ● Adjusting Camera Position When Changing Cameras (PAN OFFSET SET) ** POSITION 1 ** PAN/TILT →PUSH SET →PUSH SET ZOOM/FOCUS pr op rié té d PAN OFFSET SET ← The system controller etc. has a function for downloading (saving) and uploading (recovering) setting information for the camera. This function allows you to upload (recover) original setting information that has been downloaded (saved) before some unforeseen damage or malfunction causes setting information in the camera to be lost. However, there may be some slight differences in images from those uploaded (recovered) when the camera is changed. The "PAN OFFSET SET" function is for adjusting these differences. 1. Align the cursor with "PAN OFFSET SET" with the ← or → arrow, and press the CAM (SET) button to set the offset value. Set the offset value to 0.0, or in a range of -10 to +10. All preset positions for the camera's position are adjusted according to the offset value. → 0 RET TOP FLOOR1 DOOR so nt la 3. Use the joystick to position the camera, and then press the CAM (SET) button. ma rq ue se t lo go s, ** POSITION 1 ** →PUSH SET PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS U TILT D/L PAN R PAN OFFSET SET ← → 0 en ce s, RET TOP FLOOR1 DOOR ré fér 4. Move the cursor to → PUSH SET to the right of ZOOM/FOCUS, and then press the CAM (SET) button to display the ZOOM/FOCUS setting menu. Important: Data is not compatible with existing cameras. Uploading setting information from existing cameras will damage data in the camera. If data in the camera is damaged, download camera setting information from a camera that still has the factory settings and then upload it to the camera with the damaged data. on t les ** POSITION 1 ** PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS →PUSH SET 0 hn iqu PAN OFFSET SET ← ed U ZOOM D/L FOCUS R → tec RET TOP FLOOR1 DOOR do cu me nta t ion ● Preset ID Setting (PRESET ID) 5. Move the joystick left, right, up and down to adjust the position of the lens focus, and then press the CAM (SET) button. .co m, de la Notes: • Focusing may be difficult, because of the distortion caused by the curve of the dome cover, when the camera is at an angle that is close to horizontal. • A different position number can be selected by moving the cursor to the position number at the top of the position setting menu and tilting the joystick left and right. Pressing the CAM (SET) button will change to the setting screen for the newly selected position number. • The currently registered camera ID and preset ID appear at the bottom of the position setting menu. • When using a system device other than the WVCU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A over 65 position numbers cannot be set. (as of February 2005) * Operation procedure may vary depending on the version of the system controller’s software. For Ver.1.xx or earlier: only camera function operations are supported For Ver.2.xx or later: PRESET/PGM PRESET button is also supported ww w. do ca lar me PRESET NO. 1* POSITION SET ON PRESET ID ALC ALC/MANUAL MANUAL L AF MODE 10S DWELL TIME OFF SCENE FILE ••••••••I PRESET SPEED L H c, via RET TOP DEL Align the cursor here ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli 2. Select ON or OFF, and then press the CAM (SET) button. This will display the preset ID setting menu. 3. Use the joystick to move the cursor the character you want to input, and then press the CAM (SET) button. The text input procedure is the same as that for camera ID input. See steps 3 through 5 under “(1) Camera ID (CAMERA ID)” on pages 22 for information about inputting the text for the preset ID and specifying its position on the display. ** POSITION 1* ** PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS →PUSH SET PAN OFFSET SET ← 0 The preset ID is a series of alphanumeric characters that indicate the location of the camera. This item can be used to turn display of the preset ID on the monitor screen on or off, and to input the preset ID. 1. Move the cursor to PRESET ID, and then tilt the joystick left or right to toggle preset ID display on and off. → RET TOP FLOOR1 DOOR -28- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ29 SPACE COPY POSI RET RESET PRESET NO. 1* POSITION SET ON PRESET ID ALC ALC/MANUAL MANUAL L AF MODE 10S DWELL TIME 1 SCENE FILE ••••••••I PRESET SPEED L H DOOR............ ma rq ue se t lo go s, so nt la To copy the preset ID of another position number Move the cursor to COPY, and then press the CAM (SET) button. This displays the preset ID of the position number preceding the one you are currently configuring. Each press of the CAM (SET) button scrolls back to the next sequential position number and displays its preset ID. RET TOP DEL 1. Move the cursor to SCENE FILE, and then tilt it left and right to select the number of the scene file you want to select. ● Light Control (ALC/MANUAL) (2) Configuring Scene File Settings 1. Move the cursor to SCENE FILE, and then tilt it left and right to select the number of the scene file whose settings you want to configure. les ré fér en ce s, See page 22 and 23 for information on the setting method. You can adjust the lens iris setting on the detailed menu when MANUAL is set. tec lar me .co m, de la This section explains how to set the length of time the camera stops (time it stops rotating) and tapes the scene while in the various preset positions for the sequence and sort operations (page 30). 1. Move the cursor to DWELL TIME, and then tilt the joystick left or right to select a DWELL time setting. Tilting the joystick cycles through the stop time display in the sequence shown below. (unit: sec, min) Set the speed the camera moves to the various preset positions for the sequence and sort operations (page 30). 1. Move the cursor to PRESET SPEED, and then tilt the joystick left or right to change the speed setting. Shifting the setting towards the L side decreases the speed, while shifting towards the H side increase it. ww w. do ca ● Preset Speed Setting (PRESET SPEED) c, via bli pu du ion PRESET NO. 1* POSITION SET ON PRESET ID ALC ALC/MANUAL MANUAL L AF MODE 10S DWELL TIME OFF SCENE FILE ••••••••I PRESET SPEED L H sit po dis ● Scene File Setting (SCENE FILE) tà la Up to 10 scene files, each of which contains camera settings for a specific location (scene), can be stored in memory. Scene files are managed using scene file numbers from 1 through 10, and can be selected when configuring preset position settings. The following procedures explain how to select a scene file and how to configure scene file settings. me RET TOP DEL .co m ● Deleting a Preset Position (DEL) 1. Move the cursor to DEL, and then press the CAM (SET) button. me lar lua so 2. Press the CAM (SET) button. This will display the scene file setting menu. The following items can be set on the Scene file settings menu. See camera settings for details on each setting. • SHUTTER (page 23, 24) • AGC (page 24) • SENS UP (page 24) • WHITE BAL (page 25) • MOTION DET (page 36) 4MIN ↔ 3MIN ↔ 2MIN RET TOP DEL ab RET TOP 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S ↔ 1MIN PRESET NO. 1* POSITION SET PRESET ID ON ALC/MANUAL ALC AF MODE MANUAL L DWELL TIME 10S SCENE FILE OFF PRESET SPEED ••••••••I L H w. FILE 1** OFF ON(MID) OFF ATW1 OFF ion nta t do cu me ● Sequence/Sort DWELL Time (DWELL TIME) ww **SCENE SHUTTER AGC SENS UP WHITE BAL MOTION DET hn iqu ed on t ● Auto Focus (AF MODE) 1. Move the cursor to AF MODE, and then tilt the joystick left or right to select an auto-focus function setting. MANUAL S.M.L : Auto focus does not operate after moving to a preset position. AUTO S.M.L : Auto focus operates after moving to a preset position. pr op rié té d (1) Selecting a Scene File Use this procedure when you want to apply the settings of a previously stored scene file when you are configuring the settings of a preset position. PRESET NO. 1* 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ -29- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ30 This deletes the contents of the currently selected position number and displays the position selection menu. AUTO (AUTO MODE setting OFF) : Returns to the home position when the trigger time elapses. HOME : Returns to the home position when the trigger time elapses. APAN : Activates auto pan when the trigger time elapses. SEQ : Activates the sequence function when the trigger time elapses. SORT : Activates the sort function when the trigger time elapses. PTR 1 to 4 : Activates the patrol function when the trigger time elapses. TRK : After the trigger time elapses, the camera returns to the home position and then automatic tracking starts. Following that, after a set time, the camera returns to the home position and starts to continue automatic tracking. so nt la pr op rié té d PRESET NO. 1* POSITION SET ON PRESET ID ALC ALC/MANUAL MANUAL L AF MODE 10S DWELL TIME OFF SCENE FILE ••••••••I PRESET SPEED L H ma rq ue se t lo go s, RET TOP DEL ré fér ion tec hn iqu ed on t les Notes: • The HOME setting should be selected when you want to normally leave the camera in the home position and occasionally perform pan and tilt, or when you want to activate SEQ. • PTR1-4 displays only the set number of patrol routines (page 32). la do cu me nta t (3) Home Position Setting (HOME POSITION) A currently configured preset position can be designated as the home position. Pressing the HOME button of the system controller will cause the camera to move to the currently specified home position. Use the following procedure to make a preset position the home position. 1. Move the cursor to HOME POSITION, and then tilt the joystick left or right to select the position number of the preset position you want to make the home position. This causes the preset position whose position number you select to become the home position. If you do not want to use the home position function, select OFF for the HOME POSITION setting. en ce s, **PRESET POSITION** 1 2* 3* 4* 5* 8* 6* 7* 9* 10* 11* 12* 13* 16* 14* 15* 17* 18* 19* 20* 21* 24* 22* 23* 25* 26* 27* 28* 29* 32* 30* 31* ID:DOOR 033-064 225-256 RET TOP ww w. do ca lar me .co m, de (4) Self Return Setting (SELF RETURN) The self return setting can be used to specify automatic return to a particular mode if a certain amount of time elapses without any operation being performed. 1. Move the cursor to SELF RETURN, and then tilt the joystick left or right to select a self return trigger setting. Tilting the joystick cycles through the self return display in the sequence shown below. (unit: sec, min) 20MIN ↔ 10MIN ↔ bli ↔ 5MIN ↔ 50S ↔ ↔ 30MIN c, via ↔ OFF ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ ....... ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S ↔ 40S 60MIN ↔ 3MIN ↔ 2MIN ↔ 1MIN sit ion du pu 2. If you selected any setting other than OFF in step 1, press the CAM (SET) button and then tilt the joystick left or right to select a self return mode. po OFF ↔ AUTO ↔ HOME ↔ APAN ↔ SEQ ↔ SORT dis TRK ↔ PTR4 ↔ PTR3 ↔ PTR2 ↔ PTR1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la : In the auto mode, exits the auto mode when the trigger time elapses. AUTO (AUTO MODE setting not OFF) : Returns to the auto mode when the trigger time elapses. OFF -30- (5) Auto Mode Setting (AUTO MODE) Use the auto mode setting to specify the camera movement mode (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL 1~4, AUTO TRACK). After selecting AUTO PAN, you can use the AUTO PAN setting menu to configure detailed settings. 1. Move the cursor to AUTO MODE, and then tilt the joystick left or right to select a camera movement mode setting. OFF : Manual movement only SEQ : Sequentially switches between preset positions in position number sequence. (sequential movement) SORT: Sequentially switches between preset positions counterclockwise, starting from the camera home position. (sort movement) AUTO PAN : Camera pans automatically within the range specified by PAN. Selecting AUTO PAN and pressing the CAM (SET) button will display the AUTO PAN setting menu, which can be used for configuring detailed settings. (page 31) PATROL 1 to 4 : Operates the camera in accordance with patrol function settings. AUTO TRACK : Auto tracking is done for moving objects under the following conditions. The moving object must be larger than one of the screen blocks (1/48 of screen area), it must have 5 % comparative contrast with the background image. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ31 2. Move the cursor to SPEED and then tilt the joystick left or right to select a panning speed setting. Shifting the setting towards the “H” (right) side increases the speed, while shifting towards the “L” (left) side decreases it. 3. Move the cursor to ENDLESS, and then tilt the joystick left or right to turn endless panning on or off. ON : Pans from the start point to the end point, and then continues to pan in the same direction from the end point to the start point. Select OFF for the PAN LIMIT setting (step 5) when using this setting. Panning will be repeated endlessly. OFF : Pans from the start point to the end point, and then reverses direction to pan from the end point to the start point. Panning is repeated endlessly. 4. Move the cursor to DWELL TIME, and then tilt the joystick left or right to select the start point and end point dwell time setting. Tilting the joystick cycles through the stop time display in the sequence shown below. (unit: sec) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Notes: • Automatic tracking covers a range from horizontal to directly below the camera. The digital flip function (page 34) does not operate. Also, the pan range can be limited by using the PAN LIMIT setting (this page). • The automatic tracking function incorporated in this system easily tracks moving objects on screen. Moving subjects are not automatically tracked in the following situations. • When multiple moving subjects are on screen • When the subjects are moving very fast • When the subject has little contrast • When moving objects are either large or small • When the image is dark • When the image flickers en ce s, Tilting the joystick cycles through settings in the sequence shown below. OFF ↔ SEQ ↔ SORT ↔ AUTO PAN ↔ PATROL1 ↔ PATROL2 les ed on t 0S ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S ion tec hn iqu 5. Move the cursor to PAN LIMIT, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. ON : Limits manual panning to the zone between the start point and the end point. The TILT range is from horizontal to straight down. Select OFF for the ENDLESS setting (step 3) when using this setting. OFF : Allows manual panning outside the zone between the start point and the end point. la do cu me nta t Notes: • The auto mode is exited automatically whenever manual PAN/TILT or ZOOM/FOCUS is performed if AUTO PAN is operating and PAN/TILT does SEQ, SORT, PATROL, or AUTO TRACK movement. Note, however, that that the contents of the setting menu do not change. To return to the auto mode, open the setup menu and then close it again. The auto mode will also activate when the self return trigger time (page 30) elapses. • During operation, the lens may enter the refresh mode. • PATROL1-4 displays only the set number of patrol routines (page 32). ré fér AUTO TRACK ↔ PATROL4 ↔ PATROL3 de PAN LIMIT PAN LIMIT allows panning in the area from the start point to the end point specified in step 1, but not in the area from the end point to the start point. me .co m, ● Configuring AUTO PAN Detailed Settings lar 1. Perform the following steps to set the PAN start point and end point. (1) Move the cursor to POSITION, press the CAM (SET) button, and then move the cursor to START. (2) Use the joystick to move the camera to the desired PAN start point, and then press the CAM (SET) button. This defines the start point and moves the cursor to END. (3) Use the joystick to move the camera to the desired PAN end point, and then press the CAM (SET) button. This defines the start point and moves the cursor to POSITION. ca End point w. do Camera c, via ww AUTO PAN zone Start point ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli Notes: • When the panning, tilting, zooming or focusing in the SEQ, SORT or PATROL mode is controlled manually, the auto mode function should be cancelled. To activate the auto mode, select the desired auto mode again or set a time for SELF RETURN in the SET UP menu. • When 0S is selected, the camera stops without dwelling and starts. • Auto refreshing may be activated during the patrol play or the auto mode to calibrate the lens position. **AUTO PAN** POSITION SPEED ENDLESS DWELL TIME PAN LIMIT RET TOP PAN LIMIT zone START END ••••I•••• L H OFF 1S OFF -31- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ32 DEL→PUSH SET : Press the CAM (SET) button to delete an existing patrol routine. <When PLAY is selected> (1) Press the system controller’s F2 button to close the menu. The orientation of the camera moves to the stored start position, and the camera starts to playback the stored movement. (2) When the playback is finished, manually pan, tilt, zoom and focus. <When LEARN is selected> (1) Press the system controller’s F2 button to close the menu. The start position is stored, and the camera’s movements can be stored. (2) Operate the camera to store the movements. “LEARNING (***S)” is displayed in the centre of the screen when the movements are being stored. (unit: sec) * “(***S)” indicates the amount of time that remains for storing movements. (3) The setup menu is displayed and teaching stops. Storing movements stops when the remaining time reaches “0S”. (unit: sec) pr op rié té d (6) AUTO PAN Key Setting (AUTO PAN KEY) Set the operations of the camera when AUTO PAN is executed from the system controller. 1. Move the cursor to AUTO PAN KEY, and then tilt the joystick left or right to select a camera movement mode setting. Tilting the joystick cycles through settings in the sequence shown below. so nt la AUTO PAN ↔ SEQ ↔ SORT ↔ PATROL1 ↔ PATROL2 AUTO TRACK ↔ PATROL4 ↔ PATROL3 ma rq ue se t lo go s, Notes: • Auto Mode can be started, but not stopped, with the AUTO PAN key. • PATROL1-4 displays only the set number of patrol routines (page 32). les ré fér en ce s, (7) Patrol Function Setting (PATROL) The patrol function remembers manual operations for later automatic playback when they are needed. 1. Aim the camera, with the menu closed, at the start point of the routine you want it to remember. 2. Move the cursor to NUMBER, and then tilt the joystick left or right to specify the number of patrol routines. Tilting the joystick cycles through settings in the sequence shown below. The amount of storage time available depends on the number of routines. The storage time display changes in the sequence shown below. (unit: sec, min) on t ed hn iqu tec nta t ion 1(2MIN) ↔ 2(1MIN) ↔ 4(30S) .co m, de la do cu me Note that the total patrol time is two minutes, and the time allowed for each routine depends on the number of patrol routines that are configured. The values in parentheses indicate the time of each patrol routine (two minutes for one pattern, one minute each for two patterns, 30 seconds each for four patterns). lar ww c, via RESET RET TOP w. do ca 4(30S) PLAY ------- me **PATROL** NUMBER PATROL1* PATROL2 PATROL3 PATROL4 w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli If you want to change the number of patrol routines from a previous setting, first delete all of the currently store patrol routines. To delete everything, move the cursor to RESET, and press the CAM (SET) button. 3. Move the cursor to a PATROL number (PATROL 1 through 4), and then tilt the joystick left or right to select a patrol setting. --: Disables the selected patrol routine. PLAY : Performs the selected patrol routine. (see this page) LEARN : Select this option to teach the camera a series of movements (patrol routine). (An asterisk (*) to the right of a PATROL number indicates that it already has a patrol routine assigned to it.) (see this page) ww Notes: • Selecting LEARN to teach the camera a patrol routine causes the following parameters to be stored along with the camera movements. (1) Parameters at the Beginning of the Routine • PAN, TILT, ZOOM, and FOCUS positions • IRIS level • Shutter speed (SHUTTER) • Gain (AGC) setting • Electronic sensitivity enhancement (SENS UP) setting • White balance (WHITE BAL) setting • IMAGE HOLD • AREA TITLE • PRIVACY ZONE • CAMERA ID • PAN LIMIT • ZOOM LIMIT • TILT ANGLE • BURST • CLEANING (2) During Camera Movement • PAN, TILT, ZOOM, and FOCUS positions • IRIS operation • Preset positioning • The auto-focus function does not work during patrol operations. The image goes out of focus when the camera zooms in from a wide angle (WIDE), this is caused by the zoom lens mechanism. The fuzziness in the image can be reduced by starting from a telephoto angle (TELE) when registering a zoom operation. • In the patrol play mode, the camera movement may occasionally deviate from the entered routine when the routine includes a move to a preset position. If this happens, re-enter the routine of manual operations for patrol-learn. • In the patrol play mode, black and white automatic switching does not work. -32- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ33 The currently configured zone frame will appear in the centre of the picture. Performing the remaining steps of this procedure will delete the current zone frame and replace it with the new zone frame that you configure. 5. Move the cursor to →PUSH SET to the right of PAN/TILT, and then press the CAM (SET) button. This will display the PAN/TILT setting menu. 6. Use the joystick to point the camera at the location to be masked, and then press the CAM (SET) button. This registers the camera position and returns to the zone setting menu. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d • In the patrol play mode, when the power of the system controller is turned on or off, the patrol play stops. In this case, press the PATROL PLAY button again. (If SELF RETURN is set to ON, the patrol play will start again after elapsing the setting return time.) • Patrol movement covers a range from horizontal to directly below the camera. The digital flip function (page 34) does not operate. (8) Privacy Zone Setting (PRIVACY ZONE) The privacy zone function makes it possible to mask specific areas of the scene (screen) from view. Up to eight privacy zones can be configured. Notes: • Certain camera orientations can cause privacy zone masked area to become visible. • The privacy zone function does not mask scene areas during the initialisation routine performed immediately after camera power is turned on. • The zone position may shift if the stabilizer settings are change after setting the privacy zone. en ce s, U TILT D/L PAN R les on t ed hn iqu tec ion do cu me 1 /8** 7. Move the cursor to →PUSH SET to the right of ZOOM/FOCUS, and then press the CAM (SET) button. This will display the ZOOM/FOCUS setting menu. 8. Move the joystick left, right, up and down to adjust the position of the lens focus, and then press the CAM (SET) button. This completes the adjustment procedure and returns to the zone setting menu. Zoom can be set in a range of 1 to 10 magnifications. **ZONE NUMBER 3 /8** PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS →PUSH SET U ZOOM D/L FOCUS R me .co m, de la **ZONE NUMBER ••••I•••• + ré fér ZONE SCALE SET DEL RET TOP nta t 1. Move the cursor to PRIVACY ZONE, and then tilt the joystick left or right to select a privacy zone setting. ON (1) : Turns on the privacy zone function. ON (2) : Turns on the privacy zone function. (Mosaic) OFF : Turns off the privacy zone function. Use the following steps to configure privacy zones. 2. Move the cursor to PRIVACY ZONE, and then press the CAM (SET) button. This will display the ZONE NUMBER selection menu. The picture will be wide angle (WIDE) if there is no privacy zone defined for the current zone number. ** ZONE NUMBER 3 /8** PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS →PUSH SET ca lar RET TOP **ZONE NUMBER 3 /8** PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS →PUSH SET ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do 3. Move the cursor to ZONE NUMBER, and then tilt the joystick left or right to select the zone number (1 to 8) you want to configure. An asterisk (*) to the right of the a number indicates that it already has a privacy zone configured for it. Selecting such a zone number zooms the picture to the zoom setting that was in effect when its privacy zone settings were configured. 4. Press the CAM (SET) button. This will display the zone setting menu. The appearance of the menu depends on zone settings. Zone frame ZONE SCALE SET DEL RET TOP ••••I•••• + ZONE SCALE SET DEL RET TOP ••••I•••• + 9. Move the cursor to ZONE SCALE, and then tilt the joystick left or right to change the size of the zone frame. Shifting the setting towards the - side makes zone frame smaller, while shifting towards the + side makes it larger. Note, that the aspect ratio of the zone frame is always 3:4. Also, the size of the zone frame that can be set changes according to the zoom ratio. 10. Move the cursor to SET, and then press the CAM (SET) button. This completes the privacy zone setting procedure and returns to the zone number selection menu. Selecting DEL instead of SET deletes the zone settings and returns to the zone number selection menu. (9) Image Hold Setting (IMAGE HOLD) Image hold causes the current picture to be frozen until the camera finishes moving to a preset position. This function comes in handy when using a network interface unit for monitoring of camera images over a network. 1. Move the cursor to IMAGE HOLD, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. -33- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ34 The direction indicators are N (north), NE (northeast), E (east), SE (southeast), S (south), SW (southwest), W (west), and NW (northwest). 1. Move the cursor to AREA TITLE, and then tilt the joystick left or right to turn the area title display function on or off. ON (NESW) : Displays direction indicators. Selecting ON (NESW) and pressing the CAM (SET) button will display the position (NESW) setting menu, which you can use for configuring detailed settings. (this page) ON (USER) : Displays user input text. Selecting ON (USER) and pressing the CAM (SET) button will display the area title (USER) selection menu, which you can use for configuring detailed settings. (page 35) OFF :Turns off display of area title direction indicators and text. : Maintains the last image until the camera finishes moving to a preset position. However, the still image may be distorted with the effect of panning or tilting. OFF : Picture being picked up by the camera continues to be displayed as the camera moves to a preset position. pr op rié té d ON ma rq ue se t lo go s, en ce s, ion tec hn iqu ed on t les ré fér (1) When ON (NESW) is selected After selecting ON (NESW), you can use the position (NESW) setting menu to configure detailed settings. Once you set the northerly (N) direction for the camera, all other directions are displayed automatically. 1. Move the cursor to →PUSH SET to the right of PAN/TILT, and then press the CAM (SET) button. This will display the PAN/TILT setting menu. **DIRECTION(NESW)** PAN/TILT →PUSH SET →PUSH SET ZOOM/FOCUS POSI la do cu me nta t Notes: • Digital flip is performed when the joystick is held straight downwards only. It is not performed when the joystick is tilted in any other direction. • When OFF is selected for DIGITAL FLIP, the following steps need to be performed in order to tilt the camera 180°. (1) Tilt the joystick downwards to point the camera straight down. (2) Tilt the joystick left or right to pan the camera 180°. (3) Tilt the joystick upwards. • Momentarily turn off DIGITAL FLIP and set the zoom limit to 30x magnification or less before setting a preset position directly from the WV-CU360C System Controller. You can turn these functions back on again after setting the preset position. Note that digital flip cannot be specified for the 90° to 180° tilt range. so nt la (10) Digital Flip Setting (DIGITAL FLIP) Normally, a camera needs to stop when it points straight down during tilt. With digital flip, however, the camera is able to tilt from 0° to 180° in a single motion. This makes it possible to track objects passing directly under the camera more smoothly. The picture is flipped vertically and horizontally when the camera is at an angle of around 135°. 1. Move the cursor to DIGITAL FLIP, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. ON : Turns on digital flip. Note that the tilt range becomes 0° to 90° when ON is selected for the PAN LIMIT setting. OFF : Turns off digital flip. With this setting, the tilt range is 0° to 90°. + N RET TOP .co m, de 2. Use the joystick to point the camera north, and then press the CAM (SET) button. ww w. do ca lar me **DIRECTION(NESW)** →PUSH SET PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS POSI U TILT D/L PAN R + N (11) Proportional Pan/Tilt Setting (PROPO. P/T) This function optimizes the image by automatically adjusting the PAN/TILT (horizontal/vertical rotation) speed according to the zoom ratio. 1. Move the cursor to PROPO.P/T, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. ON : Pan/tilt speed is in inverse proportion to the zoom ratio. OFF : The speed is constant at the fastest level regardless of the zoom ratio. c, via RET TOP po sit ion du pu bli 3. Move the cursor to →PUSH SET to the right of ZOOM/FOCUS, and then press the CAM (SET) button. This will display the ZOOM/FOCUS setting menu. 4. Move the joystick left, right, up and down to adjust the position of the lens focus, and then press the CAM (SET) button. tà la dis **DIRECTION(NESW)** →PUSH SET PAN/TILT ZOOM/FOCUS →PUSH SET POSI U ZOOM D/L FOCUS R + N .co m me (12) Area Title Setting (AREA TITLE) The area title function lets you display a direction indicator that appears in the picture to indicate the direction of the location being shown on the screen. Text can also be displayed in place of the direction indicators, if desired. ww w. ab so lua lar me RET TOP -34- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ35 5. Move the cursor to POSI O, and then press the CAM (SET) button. This will display the ID position setting menu. 6. Use the joystick to select an area title display position, and then press the MON (ESC) button. This registers the area title display position and returns to the area title (NESW) setting menu. ma rq ue se t lo go s, AREA TITLE 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ FLOOR 1 N SPACE ---- POSI RET RESET Note: The area title is always displayed under the camera ID. If you specify different display position settings for the camera ID and the area title ID, the area title ID display position setting is used for both. FLOOR 1 NORTH hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ................ ion tec 5. Repeat steps 1 through 4 for the other area numbers, if you want. (13) Tilt Angle Setting (TILT ANGLE) Selecting 5° for the TILT ANGLE setting allows tilting past horizontal, in the range of -5° to 185°. 1. Move the cursor to TILT ANGLE, and then tilt the joystick left or right to toggle the setting between 0° and 5°. de la do cu me nta t (2) When ON (USER) is selected After selecting ON (USER), you can use the area title (USER) setting menu to configure detailed settings. You can use the following procedure to configure direction settings, and to input text associated with a particular direction indicator. 1. Move the cursor to 1, and then press the CAM (SET) button. This will display the position setting menu. An asterisk (*) to the right of an area title number indicates that it already has an area title assigned to it. If the there is already text associated with the direction you selected, it will appear under the cross mark (+). If there is no text associated with the direction, only the cross mark (+) will be displayed. so nt la pr op rié té d In the example screen shown in step 1, NORTH O is the title name of area title number 1. 4. Input an area title. The text input procedure is the same as that for camera ID input. See steps 3 through 5 under “(1) Camera ID (CAMERA ID)” on page 22 for information about inputting the text for the area title and specifying its position on the display. .co m, Notes: • Zooming to WIDE while 5° is selected for the TILT angle setting will cause the upper half of the picture to become hidden. • With certain subjects, AGC (gain control) can cause the image to become white. ww RET TOP RESET w. do ca lar me **AREA TITLE(USER)** 1* NORTH 2 3 4 5 6 7 8 (14) Cleaning Settings (CLEANING) This camera uses a "slip ring" for transmission of electrical power and signals. A dirty slip ring can cause deterioration of picture quality and generation of noise. The cleaning function performs cleaning approximately once a week to keep the slip ring clean. 1. Move the cursor to CLEANING, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. The text CLEANING appears in the centre of the screen while the cleaning process is being performed. du pu bli c, via 2. Adjust the camera orientation (pan and tilt), zoom, and focus. Perform steps 1 through 4 under “(1) When ON (NESW) is selected” on page 34. + NORTH me tà la dis po sit ion **DIRECTION(USER) 1** PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS →PUSH SET RET TOP DEL Note: Select OFF for CLEANING when the system controller uploads or downloads the preset data. This protects against the download or upload failure due to start up of the cleaning process. ww w. ab so lua lar me .co m 3. Move the joystick to the right to align the cursor with the title display, and press the CAM (SET) button. This will display the area title setting menu. -35- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ36 ALARM SETTINGS ■ Using the Alarm Setup Menu q e DISPLAY MODE ALARM MASK SET RECOVER TIME RET TOP OFF OFF ma rq ue se t lo go s, **ALARM SETUP** MOTION DET OFF PRESET ALM OFF ALARM IN/OUT DWELL TIME ••••I•••• + 2S so nt la Display the alarm setup menu from the setup menu to configure alarm settings. First, display the alarm setup menu. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to ALARM O, and then press the CAM (SET) button. This will display the alarm setup menu. pr op rié té d **MODE1** LEVEL 2. Mask the areas of the screen that you do not want the motion detector to monitor for movement. To mask screen areas, use the same procedure as step 3 under "SUPER-D 3 (Super Dynamic 3)" on page 23. After configuring mask settings, press the MON (ESC) button to return to the motion detector setting menu. 3. Move the cursor to ALARM, and then tilt the joystick left or right to toggle demo mode (see step 5) alarm output on and off. ON : Turns on alarm output in the demo mode. OFF : Turns off alarm output in the demo mode. 4. Move the cursor to DISPLAY MODE, and then press the CAM (SET) button. This activates the demo mode. w ré fér les on t ed hn iqu tec Demo Mode The demo mode divides the screen into 48 blocks and monitors changes in the luminance in each block. It also masks any part of the picture where there is a change in average luminance that exceeds the currently specified detection sensitivity level. The demo mode results can be used to determine the optimum detection sensitivity level (step 5) and the areas of the screen that need to be masked (step 1). 5. Move the cursor to LEVEL, and then tilt the joystick left or right to set the detection sensitivity level. Shifting the setting towards the + side increases sensitivity, while shifting towards the - side decreases it. Repeat steps 4 and 5 until the optimum sensitivity level is obtained. ion do cu me nta t * The following sections numbered q to e explain how to use each of the alarm setup menu items. (1) Motion Detector Setting (MOTION DET) 1. Move the cursor to MOTION DET, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. OFF :Turns off the motion detector. MODE 1 :Alarm signal is output when motion is detected in the image. Selecting MODE 1 and pressing the CAM (SET) button displays the mode 1 setting menu, which can be used for configuring detailed settings. MODE 2 :Alarm signal is output when the camera is covered by cloth, a lid, spray paint or something. en ce s, RET TOP do ca lar me .co m, de la Motion Detector The motion detector divides the screen into 48 blocks and monitors changes in the luminance in each block. When it detects any change (movement) in the image, it outputs an alarm signal. When a change (movement) in the image is detected while in the auto mode, the alarm signal is output and the camera stops at the preset position for a specified amount of time. ww w. Important: Conditions for Mode 2 Monitoring might not be possible in the following situations. • If only one part of the screen is not covered, or if the covering is translucent Also, false detection might occur in the following situations. • When extreme changes in lighting occur, such as turning lights on an off • If pedestrian or vehicle traffic is heavy po sit ion du pu bli c, via Detection Conditions Object Size : The moving object must be larger than one of the screen blocks (1/48 of the total screen area). Subject Contrast: The contrast ratio between the background and the moving object must be at least 5 % (at the maximum LEVEL setting). Object Speed : The allowable time range for the object to pass from one edge of the screen to the other is 0.1 second to 0.8 second. Movement that is faster or slower than this cannot be detected. Important : Size and speed limitations are relaxed somewhat when the contrast ratio between the background and the moving object is large. tà la dis Note: If you want to set a motion detector for each preset position, do the scene file setting. m me ● Configuring Detailed Motion Detector Settings for MODE 1 ww w. ab so lua lar me .co 1. Move the cursor to MASK SET O, and then press the CAM (SET) button. This will display the mask setting screen. -36- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ37 • When the self return function is activated (page 30) and the camera finishes moving to the home position, and when switching to the auto mode. • When SEQ is selected for the auto mode (page 30), and the camera completes a move to a preset position during sequential movement • When SORT is selected for the auto mode (page 30), and the camera completes a move to a preset position during SORT movement • When AUTO PAN is selected for the auto mode (page 30), and the camera completes a preset move up to the AUTO PAN start point • When the camera completes a move to a preset position during manual operation • When PLAY is selected for the PATROL mode (page 32), and the camera completes a preset move up to the patrol start point Use the following procedures to configure preset alarm settings 1. Move the cursor to PRESET ALM, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. ON : Turns on the preset alarm function. OFF : Turns off the preset alarm function. pr op rié té d 6. Move the cursor to DWELL TIME, and then tilt the joystick left or right to select an alarm detect dwell time setting. After alarm detection, the next alarm is not detected until the specified dwell time elapses. Tilting the joystick cycles through the setting display in the sequence shown below. (unit: sec) so nt la 2S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S en ce s, ma rq ue se t lo go s, 7. Move the cursor to RECOVER TIME, and then tilt the joystick left or right to select an alarm reset time setting. Tilting the joystick cycles through the setting display in the sequence shown below. (unit: sec, min) If you set OFF, then it does not reset until some other operation is done. If AUTO TRACK is set, the camera starts automatic tracking when change (movement) is detected in the image during SEQ or SORT. ré fér OFF ↔ 1MIN ↔ 2MIN ↔ 3MIN ↔ 5MIN ↔ 10MIN hn iqu ed on t Note: Turn off the preset alarm function before downloading or uploading preset data. ion tec (3) Alarm Input/Output (ALARM IN/OUT) Use this setting to specify what operation the camera should perform when it an alarm signal is input to the alarm input connector or output from the alarm output connector. Note: While the camera is in the AF mode or the lens moves between WIDE and TELE, alarm input may be ignored if several alarm inputs are received in succession. la do cu me nta t Notes: • Monitoring is usually done in SEQ mode, and when the camera detects change (movement) automatic tracking starts. To have the camera return to SEQ mode after a certain amount of time, set the SELF RETURN setting to SEQ. • Use the mask setting to mask areas where there is wind movement of curtains, etc. • Use a lower sensitivity level (LEVEL) setting for areas where illumination is low and prone to digital noise. Also note that operation error can occur when the illuminance of a subject is changed suddenly by the headlights of passing cars, turning lights on or off, etc. • There is a delay of about 0.2 second from the point that the camera detects change (movement) in the image and the point that a signal is sent to the alarm terminal of a VTR, etc. • Alarms are not output while the setting menu is displayed, unless demo mode alarm output is turned on. • Alarms are not output when PAN, TILT, ZOOM, FOCUS or other functions are operating. • When the motion detector is set to MODE 1 or MODE 2, it outputs alarm data during the blanking period. This can cause operational problems for a VTR or other device that uses a time code signal, etc. Turn off the motion detector when not using coaxial communication. • The motion detector is not intended for use as specialty device for the prevention of theft, fire, etc. The manufacturer assumes no responsibility for any accidents that occur or any losses incurred while this product is being used. les AUTO TRACK ↔ 60MIN ↔ 30MIN ↔ 20MIN po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de 1. Move the cursor to the ALARM IN/OUT O and then press the CAM (SET) button. This will display the alarm setting menu. 2. Move the cursor to ALARM IN 1, and then tilt the joystick left and right to select the operation the camera should perform when an external signal is received by ALARM IN 1. OFF : Ignore alarm input signals. 1POSI : Move to preset position 1. AUTOPAN : Start auto pan. PATROL1 : Start PATROL 1. PATROL1 (S) : Start PATROL 1, and maintain the stored picture quality settings (page 32) even after completion. AUTOTRACK1 : Move to preset position number 1, and then perform auto tracking. tà la dis **ALARM IN/OUT** ALARM IN1 OFF ALARM IN2 OFF ALARM IN3 OFF ALARM IN4 OFF me CNT-CLS 1 TIME OUT CNT-CLS 2 COAX ALM OUT .co m (2) Preset Alarm Setting (PRESET ALM) Turning on the preset alarm will output an alarm from the video output port or alarm output connector when the camera completes a move to a preset position. An alarm is output in the following cases. ww w. ab so lua lar me RET TOP -37- OFF 100MS OFF OFF es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ38 6. Move the cursor to CNT-CLS 1, and then tilt the joystick left and right to select the alarm output that should be performed over ALARM OUT 1 when an alarm is detected. OFF : No alarm output ALARM : Output an alarm signal when an alarm is detected by the motion detector (page 36) or the preset alarm (page 37). After selecting this setting, perform step 7 to specify the alarm signal output time. AUX1 : Output a contact close signal when AUX1 input is received from the system controller. 7. If you selected ALARM in step 6, move the cursor to TIME OUT and then tilt the joystick left and right to select the alarm signal output time. Tilting the joystick cycles through the output time display in the sequence shown below. (unit: ms) so nt la ma rq ue se t lo go s, en ce s, ré fér 100 MS ↔ 200 MS ↔ 1000 MS ↔ 2000 MS ↔ 4000 MS ed on t les Note: The shorter the duration, the more frequent will be the detection output. ion tec hn iqu 8. Move the cursor to CNT-CLS 2, and then tilt the joystick left and right to select the alarm output that should be performed from ALARM OUT 2 when an alarm is detected. OFF : No alarm output BW : Output a contact close signal only while the camera is in the black and white mode. AUX2 : Output a contact close signal when AUX2 input is received from the system controller. .co m, de la do cu me nta t 5. Move the cursor to ALARM IN 4, and then tilt the joystick left and right to select the operation the camera should perform when an external signal is received by ALARM IN 4. OFF : Ignore alarm input signals. 4POSI : Move to preset position 4. BW : Black and white display while signal is being input. PATROL4 : Start PATROL 4. PATROL4 (S) : Start PATROL 4, and maintain the stored picture quality settings (page 32) even after completion. AUTOTRACK4 : Move to preset position number 4, and then perform auto tracking. pr op rié té d 3. Move the cursor to ALARM IN 2, and then tilt the joystick left and right to select the operation the camera should perform when an external signal is received by ALARM IN 2. OFF : Ignore alarm input signals. 2POSI : Move to preset position 2. SEQ : Start sequential movement. PATROL2 : Start PATROL 2. PATROL2 (S) : Start PATROL 2, and maintain the stored picture quality settings (page 32) even after completion. AUTOTRACK2 : Move to preset position number 2, and then perform auto tracking. 4. Move the cursor to ALARM IN 3, and then tilt the joystick left and right to select the operation the camera should perform when an external signal is received by ALARM IN 3. OFF : Ignore alarm input signals. 3POSI : Move to preset position 3. SORT : Start sort movement. PATROL3 : Start PATROL 3. PATROL3 (S) : Start PATROL 3, and maintain the stored picture quality settings (page 32) even after completion. AUTOTRACK3 : Move to preset position number 3, and then perform auto tracking. ca lar me Note: It is recommended to set the connected external device to ignore the shorter alarm outputs of 90 ms or less from the camera. do 9. Move the cursor to COAX ALM OUT, and then tilt the joystick left or right to toggle it on and off. This setting turns alarm controls whether an alarm is output when the camera moves to one of the preset positions specified for ALARM IN 1 through 4 (1POSI, 2POSI, 3POSI, 4POSI) in steps 2 through 5, above. ON : Output an alarm signal from the video output connector at the point the camera finishes moving to a preset position (number 1 through 4) when there is alarm input to ALARM IN (1 through 4). OFF : No alarm signal output dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Notes: • Use PATROL 1 (S) to 4 (S) if you want to switch picture quality (for example to switch picture quality from day to night) when an alarm input is received. ALARM IN4 can be used combined with BW. To use the camera with this application, set the picture quality you want to switch before registering the patrol, then start the patrol registration and then end the registration immediately. • If you want to change the picture quality settings according to alarm input for PATROL 1 (S) to 4 (S), the settings are applied to the camera settings and are kept even after the camera is turned on again. • PATROL1(S)-4(S) displays only the set number of patrol routines (page 32). ww w. ab so lua lar me .co m me tà la Notes: • The camera ignores alarm inputs during manual operation. • Turn off alarm outputs when the system controller downloads or uploads the preset data. -38- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ39 SPECIAL SETTINGS pr op rié té d ■ Using the Special Setup Menu ma rq ue se t lo go s, so nt la Display the special setup menu from the setup menu to adjust picture quality. First, display the special setup menu. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to SPECIAL O, and then press the CAM (SET) button. This will display the special setup menu. **SPECIAL SETUP** •••••I••• CHROMA GAIN •••I••••• AP GAIN ••I•••••• PEDESTAL + en ce s, PIX OFF →PUSH SET REFRESH CAMERA RESET →PUSH SET ré fér SER.NO. BFB03964 RET TOP ed hn iqu tec ion .co m, de la do cu me nta t Use the following procedure to adjust picture quality. 1. Move the cursor to CHROMA GAIN, and then tilt the joystick left or right to adjust the CHROMA GAIN level. 2. Move the cursor to AP GAIN, and then tilt the joystick left or right to adjust the aperture level. 3. Move the cursor to PEDESTAL, and then tilt the joystick left or right to adjust the PEDESTAL level. 4. Move the cursor to PIX OFF O, and then press the CAM (SET) button. This will display the PIX OFF menu. Perform the following steps to perform blemish compensation on the pixels. 5. Select a position that has a blemish with the PIX OFF number, and then press the CAM (SET) button. This will display the blemish compensation pattern setting screen. (1) Use the joystick to move the cross cursor ( ) to the location of the defective pixels. (2) Move the cursor around the display until there are no more white spots (blemishes) visible, and then press the CAM (SET) button. This will store the blemish compensation pattern. (3) This returns to the PIX OFF menu. An asterisk (*) to the right of a PIX OFF number indicates that the number has a blemish compensation pattern assigned to it. on t les ● Adjusting Picture Quality sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me Note: If above operations are performed while the cursor is located at any other item besides CAMERA RESET, further menu operations may become impossible. If this happens, use the procedure under "Displaying the Setup Menu" on page 21 to re-display the menu. ** PIX OFF ** 2* 3* 4* 6* 7* 8 10 11 12 14 15 16 000 000 RET TOP ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po 1* 5* 9 13 To delete a blemish compensation pattern (1) On the PIX OFF menu screen, select of the pattern you want to delete, and press the CAM (SET) button. This will display the blemish compensation pattern setting screen. (2) Press the F3 button. (3) This returns to the PIX OFF menu. This will delete the blemish compensation pattern and remove the asterisk (*) to the right of the applicable pattern number. 6. To correct for camera deviation from the preset positions during operation, move the cursor to →PUSH SET to the right of REFRESH, and then press the F3 button. The refresh function corrects the camera position when it starts to deviate from the preset positions. 7. To reset the camera to its initial default settings, move the cursor to →PUSH SET to the right of CAMERA RESET, and then press the F4 button. This resets the camera to it initial factory default settings. Note, however, that this does not change the camera's preset position, AUTO PAN, patrol, RS485, blemish compensation patter and password settings. -39- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ40 SCENE SELECT SETTING pr op rié té d ■ Using the Scene Select Setting Menu ma rq ue se t lo go s, so nt la Display the scene select setting menu from the setup menu to configure scene select settings. First, display the scene select setting menu. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to SCENE SELECT O, and then press the CAM (SET) button. This will display the scene select setting menu. **SCENE SELECT** INDOOR(L) ré fér en ce s, SCENE les LOAD RET TOP ed hn iqu tec ion .co m, de la do cu me nta t Use the following procedure to configure scene select settings. 1. Move the cursor to SCENE, and then tilt the joystick left or right to change the scene setup. INDOOR (L) : Indoor setting (picture quality priority) INDOOR (H) : Indoor setting (sensitivity priority) OUTDOOR (L) : Outdoor setting (picture quality priority) OUTDOOR (H) : Outdoor setting (sensitivity priority) on t ● Scene Select Settings me Note: The camera cannot be installed outside. SENS UP SHUTTER BW DNR WHITE BAL INDOOR (L) MID OFF OFF OFF LOW ATW1 INDOOR (H) HIGH ×2 AUTO OFF OFF HIGH ATW1 MID OFF AUTO AUTO LOW ATW2 ×2 AUTO AUTO AUTO HIGH ATW2 du OUTDOOR (L) pu c, via AGC bli ww w. do ca lar Settings related to the picture switch depending on the scene settings. Scene select settings and relationship to other settings are shown in the table below. sit ion OUTDOOR (H) HIGH ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po 2. Move the cursor to LOAD, and then press the CAM (SET) button. This will cause the setup you selected for SCENE in step 1 to be applied to the image. -40- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ41 QUICK MENU SETTINGS pr op rié té d ■ Displaying the Quick Setup Menu ma rq ue se t lo go s, WV-CS950 SERIES en ce s, MODEL so nt la The quick setup menu can be displayed from the setup menu. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to → QUICK SETUP, and then press the CAM (SET) button. Only the following items can be set on the quick setup menu. • Camera ID setting (page 22) • Scene select settings (page 40) • Preset position settings (page 27) • Language settings (page 21) les ré fér CAMERA ID OFF SCENE SELECT PRESET POSITION LANGUAGE ww w. ab so lua lar hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t The procedures for configuring settings using the quick setup menu are the same as those for the detailed menu. To switch back to the detailed menu from the quick setup menu, move the cursor to →ADVANCED SET UP, and then press the CAM (SET) button. ed on t →ADVANCED SETUP -41- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ42 PASSWORD SETTINGS ■ Password Lock Settings pr op rié té d 4. Press the CAM (SET) button. This returns to the setup menu and toggles PASSWORD LOCK on or off. The password input screen will reappear if you press the CAM (SET) button after inputting the wrong password. If this happens, perform steps 2 and 3 again. Set the password lock on the setup menu. ● Turning Password Lock On and Off ma rq ue se t lo go s, so nt la The password lock function can be used to allow only authorized personnel to change camera settings. A password must be input in order to turn password lock on or off. ON : Prohibits changing any settings except for the password lock function. Selecting this setting limits camera configuration changes to authorized personnel. OFF : Settings on all menus can be changed. If you are using a VTR for recording, turn off recording before inputting the password. Inputting the password while the picture is being recorded by a VTR will cause the password to be recorded with the picture. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to PASSWORD LOCK (ON or OFF), and then press the CAM (SET) button. This will display the password input menu. ● Changing the Password ed on t les ré fér en ce s, After turning on password lock, it is recommended that you use the following procedure to change the factory default password to a different one. Also, make sure you keep a separate record of your password so you do not forget it. If you are using a VTR for recording, turn off recording before inputting the password. Inputting the password while the picture is being recorded by a VTR will cause the password to be recorded with the picture. 1. Display the setup menu (page 21), move the cursor to PASSWORD LOCK (ON or OFF), and then press the CAM (SET) button. This will display the password input menu. nta t ion tec hn iqu MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE do cu me →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF la 2. To set the password for the first time, enter the factory default password "123" and then press the CAM (SET) button. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF de 2. Input the current 3-digit password by moving the cursor to each of the applicable numbers along the top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM (SET) button for each digit. The ↑ pointer will move to the right each time you input a digit. After you input all three digits, move the cursor to OK. If you make a mistake during input, move the cursor to RESET, press the CAM (SET) button, and then reinput the entire password. me .co m, Note: You must use this procedure. The password Lock ON/OFF does not switch. ww w. do ca lar 3. Input a 3-digit password by moving the cursor to each of the applicable numbers along the top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM (SET) button for each digit. c, via ** PASSWORD? ** ** PASSWORD? ** . . . 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 pu bli 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 du . . . ion OK RESET NEW PASSWORD RET TOP sit OK RESET NEW PASSWORD RET TOP ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po The ↑ pointer will move to the right each time you input a digit. After you input all three digits, move the cursor to OK. If you make a mistake during input, move the cursor to RESET, press the CAM (SET) button, and then reinput the entire password. Note: The factory default password is 123. -42- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ43 ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 3. Move the cursor to NEW PASSWORD and press the CAM (SET) button to display the password setting menu. The password input screen will reappear if you press the CAM (SET) button after inputting the wrong password. If this happens, perform steps 2 and 3 again. 4. Input the new 3-digit password by moving the cursor to each of the applicable numbers along the top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM (SET) button for each digit. After you input all three digits, move the cursor to OK. ** NEW PASSWORD? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . RESET ré fér OK en ce s, . . . ww w. ab so lua lar on t ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 5. Press the CAM (SET) button. This returns to the new password input screen again for verification. Note that you cannot register the new password by pressing the MON (ESC) button. 6. Input the new 3-digit password again by moving the cursor to each of the applicable numbers along the top of the screen (0 to 9) and pressing the CAM (SET) button for each digit. After you input all three digits, move the cursor to OK. 7. Press the CAM (SET) button. This completes the password change operation and returns to the setup menu. If the new password you input in step 6 is different from the one you input in step 4, the new password input screen will appear again. If this happens, perform steps 4 through 7 again. Note that you cannot register the new password by pressing the MON (ESC) button. les RET TOP -43- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ44 SHORTCUTS so nt la pr op rié té d Shortcuts are supported when you are using the system controller that has a CAM FUNCTION button. With shortcuts, you can configure camera functions by inputting function codes on the 10-key pad and then pressing the CAM FUNCTION button. The following is a list of all of the shortcuts that are supported by this camera. In addition, you can also move the camera to a preset position by inputting the applicable position number on the 10-key pad. Setting AUTO PAN ON [6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF [6] + [7] + [CAM FUNCTION] Increases AUTO PAN speed one step. [6] + [8] + [CAM FUNCTION] Decreases AUTO PAN speed one step. [6] + [9] + [CAM FUNCTION] Sets AUTO PAN start point. [7] + [0] + [CAM FUNCTION] Sets AUTO PAN end point. [7] + [3] + [CAM FUNCTION] AUTO MODE: SORT ON Reverses AUTO PAN range. [7] + [6] + [CAM FUNCTION] ENDLESS: ON [7] + [7] + [CAM FUNCTION] ENDLESS: OFF [7] + [8] + [CAM FUNCTION] DIGITAL FLIP: ON do cu me nta t ion tec [7] + [4] + [CAM FUNCTION] DIGITAL FLIP: OFF [8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: ON [8] + [1] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: OFF [8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: ON [8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: OFF .co m, de la [7] + [9] + [CAM FUNCTION] [8] + [6] + [CAM FUNCTION] AF MODE: AUTO me [8] + [7] + [CAM FUNCTION] ca lar [8] + [8] + [CAM FUNCTION] do [8] + [9] + [CAM FUNCTION] w. [9] + [0] + [CAM FUNCTION] ww [9] + [1] + [CAM FUNCTION] bli [9] + [4] + [CAM FUNCTION] c, via [9] + [2] + [CAM FUNCTION] [9] + [3] + [CAM FUNCTION] AF MODE: MANUAL Performs auto focus. Moves to home position. BW: ON BW: OFF BW: AUTO CAMERA ID: ON CAMERA ID: OFF AREA TITLE: ON (NESW) [9] + [6] + [CAM FUNCTION] AREA TITLE: ON (USER) [9] + [7] + [CAM FUNCTION] AREA TITLE: OFF ion du pu [9] + [5] + [CAM FUNCTION] po sit [1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Adjusts camera position (REFRESH) Registers a position to a preset number (1 to 64). dis [1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION]〜 la [1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION] tà [1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] me [1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] m [1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL1: PLAY PATROL1 - PATROL4: STOP PATROL1: LEARN start IRIS: OPEN w. ab so lua lar me .co [1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] ww on t AUTO MODE: SEQ ON ed AUTO MODE: OFF [7] + [2] + [CAM FUNCTION] hn iqu [7] + [1] + [CAM FUNCTION] les ré fér [6] + [5] + [CAM FUNCTION] en ce s, Controller Operation ma rq ue se t lo go s, Notes: • Turn off digital flip before registering preset positions. If NO REGS.; FLIP ON appears, do the setting again. • Shortcuts may not be performed if they are executed while a pan, tilt, zoom, or focus operation is in progress. • Shortcuts 1 through 64, 169, 170, and 301~556 can be saved as part of a patrol routine. • Except for shortcuts 169 and 170, executing any shortcut during patrol routine PLAY will cause the PLAY operation to stop. -44- Setting [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIS: CLOSE [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: ON [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OFF [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Increases shutter speed one step. [1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Decreases shutter speed one step. [1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: ON pr op rié té d Controller Operation es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ45 AGC: OFF [1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIX ON [1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIX OFF [1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Increases electronic sensitivity enhancement (FIX) one step. ma rq ue se t lo go s, so nt la [1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] Decreases electronic sensitivity enhancement (FIX) one step. [1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO ON [1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO OFF [1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Increases electronic sensitivity enhancement (AUTO) one step. [1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Decreases electronic sensitivity enhancement (AUTO) one step. [1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Increases line lock phase (FINE) one step. en ce s, [1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Decreases line lock phase (FINE) one step. [1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Pans 180° . [1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] CLEANING: ON [1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] CLEANING: OFF [1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 10 seconds [1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 30 seconds [1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 60 seconds hn iqu ed on t les ré fér [1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] BW AUTO switching time: 300 seconds [1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL2: PLAY [1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL3: PLAY [1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL4: PLAY [1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL2: LEARN start [1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATROL3: LEARN start [1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATROL4: LEARN start Turns on auto tracking. [2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] [2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: OFF la [2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] de do cu me nta t ion tec [1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] .co m, STABILIZER: ON PAN, TILT, ZOOM, coordinate display ON me [2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] lar [2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] ca [3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION]〜 w. ww [8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] do [5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] [6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION]〜 PAN, TILT, ZOOM, coordinate display OFF Moves to a preset number (1 to 256).* Example: Preset number 128 ➝ [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] Registers a position to a preset number (1 to 256).* Example: Preset number 128 ➝ [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via * Do not do this operation with the previous dome type camera models (WV-CS850 series, WV-CS854, WV-CS854E series, WV-CW860 series, WV-CW864, WV-CW864E series), doing so may cause a malfunction. -45- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ46 TROUBLESHOOTING • Is the camera connected correctly? Check the operating instructions that come with your system controller. No picture (dark screen) Reference Pages so nt la Cause and Recommended Action ma rq ue se t lo go s, Problem pr op rié té d Before requesting service, check the following symptoms to see if you can solve the problem yourself. If the countermeasures described below do not correct the problem, or if the symptoms you are experiencing are not covered here, contact a quality service person or system installer. • Is the lens iris closed? ré fér en ce s, Execute the iris reset from the system controller you are using. 22-23 23 hn iqu ed on t les • Is the camera set up for a fixed shutter speed? — 22-23 tec • Is the lens iris open? ion White picture 24 la do cu me nta t • Is FIX selected for the electronic sensitivity enhancement (SENS UP) setting? 7 ca lar me .co m, de • Is the dome cover or lens of the camera dirty? If so, clean them. • Is MANUAL selected for the auto focus mode? 26 • Is the object one that is not compatible with auto focus? For such objects, focus manually. 26 • The slip ring may be dirty. Do you have the cleaning function turned on? 35 • Is the camera set up correctly? 11 dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Out of focus picture ww w. ab so lua lar me .co m me tà la Digital noise in the picture -46- Cause and Recommended Action Problem Reference Pages 25 so nt la ma rq ue se t lo go s, Poor picture colour pr op rié té d • Check the white balance setting. • Use the special setup menu to adjust picture quality. en ce s, • Is the dome cover or lens of the camera dirty? If so, clean them. • If Super Dynamic 3 is turned on, turn it off. Afterimages in the picture • Check the DNR setting. Black and white picture • The camera has an auto black and white switching mode function. Check the setting of this mode. Frequent switching between the colour and the black and white modes • Adjust the black and white mode switching level, and the duration time setting. 39 7 22-23 25 25-26 25-26 me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér Image flicker • Use the PIX OFF function to perform blemish compensation. 39 • Is the camera connected correctly? See the operating instructions that come with the system controller you are using. — • Are camera communication settings configured correctly? 12-14 18-19 20 bli c, via ww w. do ca lar White specks in the picture ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu Menu does not open. -47- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ47 Reference Pages pr op rié té d Cause and Recommended Action Problem es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ48 Menu settings will not change. • Is the password lock function turned on? I forgot the password. • Contact a quality service person or system installer. — Picture does not switch to black and white. • Switching is not performed when the ALARM IN 4 setting is BW. Check the setting. 38 ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 42 — tec hn iqu ed on t les • Is the camera connected correctly? See the operating instructions that come with the system controller you are using. Pan, tilt, zoom, or focus do not work. 31 do cu me nta t ion • The camera has a pan limit function. Check the PAN LIMIT settings. — .co m, de la • The motor or lens may be worn. Contact a quality service person or system installer. 30 • Check the ALARM IN settings. 37-38 • Check the recover time setting of the motion detector. 36-37 ww w. ab so lua lar do w. me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww The camera movement modes (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK) do not work. ca lar me • Check the self return function. -48- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ49 Cause and Recommended Action Problem • Check the self return function. Camera position is different from the preset position setting. • Perform REFRESH from the special setup menu. Picture is different from the position setting. • Adjust the picture using the preset menu and a scene file. Upper part of the picture is black when the camera is in a horizontal orientation. • This is caused by the camera's internal cover. It does not indicate malfunction. pr op rié té d The camera movement mode (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK) setting changes. Reference Pages 39 27-29 35 hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 30 35 ion tec • If the cleaning function is turned on, this is normal does not indicate malfunction. Check the CLEANING settings. do cu me nta t Camera suddenly starts to pan by itself. • If the cleaning function is not turned on, this symptom could be due to noise. 8, 12 .co m, de la ● Periodically check the power cord and plug. w. do ca lar me Power cord sheathing is damaged. • The power cord, connector, or power plug is damaged. Continued use creates the risk of electric shock and fire. Immediately unplug the power plug and contact a qualified service person or system installer for servicing. ion du pu bli c, via ww Power cord, connectors, or power plug becomes hot during operation. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit Power cord becomes warm or hot when it is bent or stretched during use. -49- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ50 SPECIFICATIONS pr op rié té d ● General WV-CS954E WV-CS950 24 V AC, 50 Hz 220 V - 240 V AC, 50 Hz 13 W 1/4-type {1/4"} interline transfer CCD 752 (H) × 582 (V) 3.65 mm (H) × 2.71 mm (V) PAL Internal (INT), multiplexed vertical drive (VD2), link-lock (LL) 2:1 interlace Horizontal: 15.625 kHz, Vertical: 50.00 Hz VBS: 1.0 V [P-P]/75 Ω (BNC plug) Horizontal : 480 lines minimum (colour NORMAL mode) 540 lines typ. , 520 lines minimum (colour HIGH mode) 570 lines minimum (black and white) Vertical : 400 lines minimum (Centre) 0.5 lux (colour mode) 0.04 lux (black and white mode) SENS UP: OFF; AGC: HIGH 54 dB typ. (SUPER-D3: ON) 50 dB minimum (AGC: OFF) -10 °C to +50 °C (Less than +35 °C is recommended ) ; Humidity 90 % max. (non-condensation) 154.5 mm (D) × 233 mm (H) Approximately 2.2 kg Camera: Die cast aluminum with baked melanin coating (Paint colour: Fine silver) Dome: Clear acrylic resin ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Power Requirements Power Consumption Pick-up Device Effective Pixels Scanning Area Signal Synchronization Scanning Scanning Frequencies Video Output Resolution (Centre) ed on t les Minimum Illumination ion tec hn iqu Dynamic Range S/N Ratio Ambient Operating Temperature de la do cu me nta t Dimensions Weight Finish .co m, ● Pan and Tilt 360° endless Manual, auto, manual position, sequential position Manual: Approximately 0.065 °/s to 120 °/s 8 steps, 16 steps, 64 steps Preset: Approximately 400 °/s -5° to 185° (horizontal - vertical - horizontal) (According to the TILT ANGLE) Manual, manual position, sequential position Manual: Approximately 0.065 °/s to 120 °/s 8 steps, 16 steps, 64 steps Preset: Approximately 400 °/s do ca lar me Panning Range Panning Modes Panning Speed* ww w. Tilting Range bli c, via Tilting Modes Tilting Speed* du pu * Actual speed depends on type of controller being used. sit ion ● Lens 30x (Approximately 300x with digital zoom) 3.8 mm to 114 mm 1:1.4 (WIDE) to 3.7 (TELE) 1.5 m F1.4 to 22, Close Horizontal: 1.9° (TELE) to 52° (WIDE) Vertical: 1.4° (TELE) to 40° (WIDE) ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po Zoom Ratio Focal Length Maximum Aperture Ratio Object Distance Iris Range Angular Field of View -50- ● Main Functions Coaxial Multiplex System, RS485 Pan and tilt, zoom and focus, 256 preset positions, home position, patrol ON (LOW), ON (MID), ON (HIGH), OFF ON, OFF (Preset ID, camera ID, area title: 16 alphanumeric characters) Approximately 6.0 seconds (TELE to WIDE) in manual mode 1x to 300x (Over 30x is digital zoom) All menus MANUAL/AUTO (PAN, TILT, ZOOM linked) ALC (Adjustable OPEN/CLOSE output target level)/MANUAL OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 32X max. (AUTO or FIX) OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK ON/OFF ON/OFF OFF/MODE1/MODE2 4 inputs (ALARM IN 1 to ALARM IN 4) 2 outputs (ALARM/AUX1, BW/AUX2) AUTO/ON/OFF ON/OFF (8 zone settings) STOP/PLAY/LEARN ON/OFF ON/OFF ON/OFF INDOOR (L) /INDOOR (H) /OUTDOOR (L) /OUTDOOR (H) Japanese, English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Controller Interface Control Functions AGC Title (ID) Zoom Speed Zoom Limit Password Lock Auto Focus Iris Shutter Electronic Sensitivity Enhancement Auto Mode Auto Pan Key Digital Flip SUPER-D3 Motion Detector Alarm Input/Output w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t Black and White Mode Switching Privacy Zone Patrol Cleaning Image Hold Auto Image Stabilizer Scene Select Setting Language Setting ww es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲US 05.4.27 8:54 PM ページ51 -51- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ52 DEUTSCHE AUSGABE ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d (GERMAN VERSION) les CAUTION hn iqu ed on t RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN do cu me nta t ion tec VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN. .co m, de la Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gehäuses hiweisen, die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines elektrischen Schlags darstellt. lar me Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 73/23/EEC und 89/336/EEC. do ca Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Unterlagen hinweisen, die dem Gerät beiliegen. c, via ww w. Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf dessen Oberseite angegeben. Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes in den dafür vorgesehenen Raum eintragen und diese Anleitung als Kaufsunterlage aufbewahren, um im Falle eines Diebstahls die ldentifizierung zu erleichtern. du pu bli Schalten Sie den Netzschalter aus, um die Hauptstromversorgung aller Geräte abzutrennen. sit ion Modellnummer WV-CS950, WV-CS954E la dis po Fabriknummer .co m me tà WARNUNG: Um ein Feuer oder einen Stromschlag zu verhindern, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Gerät ist vor Tropf- und Spritzwasser zu schützen; außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, wie z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ww w. ab so lua lar me VORSICHT: Ein Netzschalter für alle Pole mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol sollte in der elektrischen Installation des Gebäudes enthalten sein. -52- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ53 WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN pr op rié té d 1) Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch. 2) Bewahren Sie danach diese Instruktionen sorgfältig auf. so nt la 3) Befolgen Sie alle Warnungen. 4) Befolgen Sie alle Instruktionen. ma rq ue se t lo go s, 5) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. 6) Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 7) Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß den Instruktionen des Herstellers. on t les ré fér 9) Umgehen Sie niemals die Schutzfunktion des gepolten oder geerdeten Netzsetckers. Ein gepolter Netzstecker weist zwei Kontaktstifte auf, wobei ein Kontaktstift breiter als der andere ist. Ein geerdeter Netzstecker ist mit zwei Kontaktstiften und einem dritten Erdungskontakt versehen. Der Breite Stift des dritten Kontaktes dient für Ihre Sicherheit. Falls der mitgelieferte Netzstecker nicht an Ihre Netzdose passt, wenden Sie sich an einen Elektriker, damit dieser die veralterte Netzdose austauschen kann. hn iqu ed 10) Achten Sie darauf, dass nicht auf das Netzkabel getreten und dieses besonders an den Steckern, an der Netzdose bzw. am Ausgang aus dem Gerät nicht eingeklemmt wird. tec 11) Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifizierte/s Vorrichtungen/Zubehör. me .co m, de la do cu me nta t ion 12) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit einem Wagen, Stand, Stativ oder Tisch, wie von dem Hersteller vorgeschrieben oder mit dem Gerät mitgeliefert. Falls Sie einen Wagen verwenden, ist Vorsicht beim Transport des Wagens/Gerätes geboten, um ein Umkippen und die damit verbundenen möglichen Verletzungen zu vermeiden. ca lar S3125A ww w. do 13) Ziehen Sie den Netzstecker dieses Gerätes während eines Gewitters oder bei längerer Nichtverwendung von der Netzdose ab. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via 14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten dem qualifizierten Kundendienstpersonal. Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät auf irgend eine Weise beschädigt wurde, wie zum Beispiel bei defektem Netzkabel oder Netzstecker bzw. bei auf das Gerät verschütteten Flüssigkeiten, in das Gerät eingedrungenen Gegenständen, wenn das Gerät Regen oder übermäßiger Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht richtig arbeitet oder fallen gelassen wurde. -53- DEUTSCH en ce s, 8) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen Apparten (einschließlich Verstärkern), die Hitze erzeugen. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ54 GARANTIEBESCHRÄNKUNG DIE PUBLIKATION KÖNNTE TECHNISCHE UNGENAUIGKEITEN ODER DRUCKFEHLER ENTHALTEN. IM LAUFE DER VERBESSERUNG DIESER PUBLIKATION UND/ODER DER ENTSPRECHENDEN PRODUKTE KANN DER INHALT JEDERZEIT KORRIGIERT BZW. ERGÄNZT WERDEN. ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d DIE LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION ERFOLGT OHNE MÄNGELGEWÄHR, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, EIGNUNG ZU BESTIMMTEN ZWECKEN ODER NICHTVERLETZUNG DER RECHTE DRITTER. w. ab so lua lar ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la (1) SCHADEN UND VERLUST, EINSCHLIESSLICH OHNE BESCHRÄNKUNG, DIREKT ODER INDIREKT, SPEZIELL, ALS FOLGE ODER EXEMPLARISCH, DIE DURCH DAS PRODUKT VERURSACHT WURDEN BZW. DAMIT IM ZUSAMMENHANG STEHEN; (2) VERLETZUNG VON PERSONEN BZW. ANDERE SCHÄDEN, DIE DURCH UNSACHGEMÄSSEN UMGANG ODER FAHRLÄSSIGEN BETRIEB DES BETREIBERS VERURSACHT WERDEN; (3) UNZULÄSSIGER AUSBAU, REPARATUR ODER MODIFIZIERUNG DES PRODUKTES DURCH DEN BETREIBER; (4) UNANNEHMLICHKEITEN ODER VERLUST, WENN BILDER AUS IRGENDEINEM GRUND ODER URSACHE NICHT ANGEZEIGT WERDEN, EINSCHLIESSLICH EINES AUSFALLS ODER PROBLEMS DES GERÄTS. ww (5) PROBLEME, FOLGESCHWIERIGKEITEN ODER VERLUST BZW. SCHÄDEN, DIE SICH AUS DEM SYSTEM IN KOMBINATION MIT GERÄTEN VON DRITTEN ERGEBEN. (6) JEGLICHE ANSPRÜCHE ODER KLAGEN AUF SCHADENERSATZ DURCH IRGENDWELCHE PERSONEN ODER ORGANISATIONEN, DIE EIN PHOTOGENES SUBJEKT SIND, HINSICHTLICH EINER VERLETZUNG DES PERSÖNLICHKEITSRECHTES MIT DEM ERGEBNIS, DASS BILDER DER ÜBERWACHUNGSKAMERA EINSCHLIESSLICH ABGESPEICHERTER DATEN AUS IRGENDEINEM GRUND VERÖFFENTLICHT BZW. ZU ANDEREN ZWECKEN ALS ZUR ÜBERWACHUNG VERWENDET WERDEN (7) IRGENDWELCHE PROBLEME, RESULTIERENDE UNANNEHMLICHKEITEN, JEGLICHE VERLUSTE ODER SCHÄDEN, DIE DURCH FALSCHE ERFASSUNG ODER FEHLER IN DER ERFASSUNG DURCH DIE VMD (Video Motion Detector) -FUNKTION DES PRODUKTES ENTSTEHEN ion do cu me nta t IN DEN UNTEN AUFGEFÜHRTEN FÄLLEN, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, IST MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO. UNTER KEINEN ÜMSTÄNDEN HAFTBAR GEGENÜBER PARTEIEN ODER PERSONEN, AUSSER FÜR ERSATZ BZW. ANGEMESSENE INSTANDHALTUNG DES PRODUKTES: on t les HAFTUNGSAUSSCHLUSS -54- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ55 MERKMALE ■ Privatzonenfunktion ■ Super Dynamic # (SUPER-D #) Die Patrouillenfunktion speichert manuelle Kamerabewegungen und kann sie bei Bedarf zu einem späteren Zeitpunkt automatisch nachvollziehen. Zum Beispiel kann die Kamera per Lernfunktion die Bewegungen von zu überwachenden Personen speichern; durch die Wiedergabe der gespeicherten Parameter werden komplizierte Bewegungen automatisch durchgeführt. Die Privatzonenfunktion ermöglicht die Ausblendung bestimmter Bereiche der Szene. so nt la ■ Patrouillenfunktion ma rq ue se t lo go s, SUPER-D 3 ermöglicht die Erfassung klarer Bilder von Objekten in stark unterschiedlicher Beleuchtung (Seite 72). ■ Neuer digitaler Signalprozessor (DSP) für hohe Empfindlichkeit Durch ein neues Rauschunterdrückungssystem konnte die Mindestbeleuchtung im Farbmodus auf 0,5 Lux und im Schwarzweißmodus auf 0,04 Lux gesenkt werden. ■ Kamera-Positionsspeicher en ce s, ■ Automatische Nachtumschaltung in den Schwarzweißmodus ré fér Das System kann für bis zu 256 voreingestellte Kamera-Positionen konfiguriert werden. Eine bestimmte Kamera-Position kann durch Eingabe der entsprechenden Preset-nummer auf dem Ziffernfeld des System-Steuergeräts ausgewählt und angezeigt werden. on t les Die Kamera kann so konfiguriert werden, dass sie bei schwachen Lichtverhältnissen automatisch in den Schwarzweißmodus umschaltet und so selbst bei Nacht klare Bilder liefert. ■ Bewegungsmelder ed ■ Digital-Flip-Funktion Digital-Flip-Funktion hn iqu tec .co m, de la Aufwärtsneigung ca lar me Das Bild wird höhenverkehrt dargestellt, wenn die Kamera direkt nach unten weist (etwa bei 135°). Das System kann so konfiguriert werden, dass während der Überwachung jede Bewegung auf dem Monitorbildschirm die Ausgabe eines Alarmsignals veranlasst. Diese Funktion kann dazu genutzt werden, ein System mit einem Videorekorder zu kombinieren, der nachts Bilder von unbefugten Personen aufnimmt. ion do cu me nta t Normalerweise muss eine Kamera anhalten, wenn sie bei einer Neigungsbewegung direkt nach unten weist. Durch die Digital-Flip-Funktion dagegen kann die Kamera eine Neigungsbewegung von 0° bis 180° ohne Unterbrechung durchführen. Dadurch können auch direkt unter der Kamera durchgehende Objekte übergangslos überwacht werden. Abwärtsneigung pr op rié té d Diese CCTV-Farbkamera ist ein VideoÜberwachungsgerät in Kuppel-Bauform mit einem 1/4Zoll CCD-Bildelement, einem 30-fachen Zoomobjektiv und Schwenk-/Neigemechanismus. Darüber hinaus verfügt sie über die folgenden Funktionsmerkmale: ww w. do · · · Die Digital-Flip-Funktion wird nur aktiviert, wenn der Joystick am SystemSteuergerät nach unten gedrückt wird. bli c, via ZUBEHÖR Folgende Teile werden bei der Installation benötigt: Abdeckblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St. Staubschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St. 8-poliges Alarmkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St. 4-poliges Alarmkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 St. Steckverbinder für 24 V AC (nur für WV-CS954E) .1 St. la dis po sit ion du pu Bedienungsanleitung (vorliegendes Buch) . . . . . .1 St. me tà SONDERZUBEHÖR ww w. ab so lua lar me .co m Kuppel (ca. 50 % transparent, Rauchglas) . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-CS3SE Decken-Einbauplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E Wand-Einbauhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E -55- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ56 VORSICHTSMASSREGELN 8. Die Kamera nicht außerhalb des vorgeschriebenen Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Leistungsbereichs betreiben. Betreiben Sie die Kamera nicht unter extremen Umgebungsbedingungen wie hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit. Stellen Sie sie nicht in der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten wie Heizkörpern oder Öfen auf. Betreiben Sie die Kamera nur an Orten, wo die Temperatur zwischen –10 °C und +50 °C (vorzugsweise nicht über +40 °C) und die Luftfeuchtigkeit unter 90 % liegt. Die Versorgungsspannung beträgt 220 V bis 240 V Wechselstrom bei Modell WV-CS950 und 24 V Wechselspannung bei Modell WV-CS954E. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 1. Niemals die Kamera zerlegen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, entfernen Sie niemals Schrauben oder Abdeckungen. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal vornehmen. 2. Die Kamera vorsichtig behandeln. Die Kamera muss vorsichtig behandelt werden. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen. Falsche Handhabung oder Lagerung kann zu Beschädigungen an der Kamera führen. tec hn iqu ed on t les ré fér 9. Die Kamera nicht in der Nähe des Luftauslasses einer Klimaanlage installieren. Kondensation kann zum Beschlagen des Objektivs führen, wenn die Kamera unter folgenden Bedingungen betrieben wird. • Starke Temperaturschwankungen beim Ein- und Ausschalten der Klimaanlage. • Starke Temperaturschwankungen wegen häufigem Öffnen und Schließen einer Tür. • Einsatz an einem Ort, wo Brillengläser beschlagen. • Einsatz in einem mit Zigarettenrauch oder Staub angefüllten Raum. Falls das Objektiv aufgrund von Kondensation beschlägt, nehmen Sie die Kuppel ab, und wischen Sie alle Oberflächen mit einem weichen Lappen trocken. ion la do cu me nta t 4. Das Kameragehäuse nicht mit starken oder scheuernden Mitteln reinigen. Verwenden Sie einen trockenen Lappen, um Schmutz von der Kamera zu entfernen. Wischen Sie die Kamera bei hartnäckig anhaftendem Schmutz mit einem milden Waschmittel vorsichtig ab. Es ist darauf zu achten, dass beim Reinigen die Kuppel nicht zerkratzt wird. Danach wischen Sie das restliche Waschmittel mit einem trockenen Tuch ab. en ce s, 3. Regen und Feuchtigkeit vermeiden; die Kamera nicht an nassen Orten verwenden. Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen und an vor Regen und Feuchtigkeit geschützten Orten bestimmt. Falls die Kamera nass wird, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus, und lassen Sie die Kamera von einem qualifizierten Kundendiensttechniker warten. Feuchtigkeit kann nicht nur Schäden an der Kamera, sondern auch elektrische Schläge zur Folge haben. me .co m, de 10. Verbrauchsartikel Bauteile, die Kontakte enthalten, wie der Antriebsmotor des Objektivs, der Lüftermotor und in die Kamera eingebaute Schleifringe sind im Laufe der Zeit dem Verschleiß ausgesetzt. Bitte wenden Sie sich für den Austausch und die Wartung solcher Teile an den nächsten Kundendienst. w. do ca lar 5. Die Kamera niemals auf die Sonne richten. Richten Sie die Kamera weder im ein- noch ausgeschalteten Zustand auf die Sonne oder andere sehr starke Lichtquellen. Andernfalls kann es zu Leuchtfahnen oder zu Überstrahlen kommen. c, via ww 11. Die Kamera nicht längere Zeit auf das gleiche Objekt richten. Es kann zu einem Einbrennen des Bildes in den Leuchtstoff-Bildschirm der Kathodenstrahlröhre kommen. pu bli 6. Die Kamera niemals längere Zeit auf eine starke Lichtquelle richten. Eine starke Lichtquelle, wie z. B. eine Punktleuchte, kann zum Einbrennen des Bildes auf dem Bildschirm führen. Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verfärbung des Bildes aufgrund der Alterung des Farbfilters im CCD-Bildelement führen. dis po sit ion du 12. Selbstdiagnosefunktion Wenn der Kamerabetrieb aufgrund von Beeinflussungen aus der Umgebung, wie z. B. Rauschen, mehr als 30 Sekunden lang gestört bleibt, führt die Kamera automatisch einen Neustart durch. Falls dies häufig vorkommen sollte, überprüfen Sie die Umgebung auf Störungen. * Die Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ist nicht haftbar für direkte oder indirekte Schäden, die sich aus der Verwendung dieses Produkts für gewerbliche oder Überwachungszwecke bzw. aus einer Fehlfunktion dieses Produkts ergeben. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la 7. Die Kamera niemals höhenverkehrt installieren. Diese Kamera wurde für den Decken- oder Wandeinbau ausgelegt. Bei höhenverkehrter Installation der Kamera, z. B. auf dem Boden, kann es zu Betriebsstörungen kommen. -56- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ57 VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN BETRIEB ■ Die Kamera nicht auf eine starke Lichtquelle richten. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, sobald das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen wird. Ziehen Sie vor dem Reinigen der Kamera den Netzstecker aus der Steckdose. Intensives Licht, wie z. B. durch eine Punktleuchte, das auf einen Teil des Bildschirms konzentriert ist, kann zu Leuchtfahnen (einen Regenbogen um das starke Licht herum) oder zu Überstrahlen (senkrechte Streifen über und unter dem starken Licht) führen. so nt la pr op rié té d ■ Die Kamera hat keinen Netzschalter. ■ Was zu tun ist, wenn die Meldung OVER HEAT (Überhitzung) auf dem Bildschirm erscheint. ma rq ue se t lo go s, Helles Objekt Die Meldung weist darauf hin, dass das Innere der Kamera überhitzt ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, und kontaktieren Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur. ■ Hinweise zur Sicherstellung eines langfristig störungsfreien Betriebs Überstrahlen Leuchtfahnen ré fér ■ Die Kamera nicht längere Zeit auf das gleiche Objekt richten. les Es kann zu einem Einbrennen des Bildes in den LeuchtstoffBildschirm der Kathodenstrahlröhre kommen. on t ■ Die Kamera vorsichtig behandeln. ed Lassen Sie die Kamera nicht fallen, und setzen Sie sie keinen starken Erschütterungen oder Vibrationen aus. Dadurch kann es zu Betriebsstörungen kommen. hn iqu ■ Die Kamera möglichst nicht in Bereichen verwenden, wo Nahrung zubereitet wird, oder an anderen Orten, an denen große Mengen Wasserdampf und Öl auftreten. tec ■ Die Kamera vor Nässe schützen. la Bei langfristigem Betrieb kann es zu Rauschen am Bildschirm und zu Abweichungen der Preset-Positionen kommen. Wenn diese Probleme auch nach einer Kamerareinigung (Seite 86) weiter bestehen, führen Sie mit Hilfe des Spezialeinstellungsmenüs die Funktion „AUFFRISCHEN“ (Seite 90) aus. de .co m, me lar ca do w. ww ■ Kamerareinigung ■ Einbrennen des Farbfilters des CCD-Bildelements c, via Schalten Sie die Kamera aus, und wischen Sie sie mit einem weichen Lappen ab. Bei starker Verschmutzung wischen Sie die Kamera vorsichtig mit einem weichen Lappen ab, der mit einer schwachen Lösung aus Wasser und einem neutralen Küchenreinigungsmittel angefeuchtet ist. Vor dem Abwischen der Kamera drücken Sie die überschüssige Flüssigkeit aus dem Lappen aus. Wischen Sie danach das restliche Waschmittel mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Durch eine verschmutzte Kuppel oder ein verschmutztes Objektiv vermindert sich die Bildqualität. Verwenden Sie Glasreinigungstücher (wie z. B. zur Reinigung von Brillengläsern und Kameraobjektiven erhältlich) zum Reinigen des Objektivs. Die Kuppel kann besonders leicht beschädigt werden. Wischen Sie sie vorsichtig mit einem weichen Lappen ab. so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli Wenn ein starkes Licht über einen längeren Zeitraum auf einen Punkt konzentriert ist, kann es zu einer Alterung der Farbfilter im CCD-Bildelement und zu einer Verfärbung des betreffenden Teils kommen. Selbst wenn die Kameraposition anschließend anders ausgerichtet wird, bleibt die Verfärbung an der vorigen Stelle des konzentrierten Lichts auf dem Bildschirm bestehen. ab Nehmen Sie die Kuppel ab, und wischen Sie die feuchten Oberflächen mit einem weichen Lappen trocken (Seite 60). Bauteile, die Kontakte enthalten, wie der Antriebsmotor des Objektivs, der Lüftermotor und in die Kamera eingebaute Schleifringe sind im Laufe der Zeit dem Verschleiß ausgesetzt. Bitte wenden Sie sich für den Austausch und die Wartung solcher Teile an den nächsten Kundendienst. Verwenden Sie sie nicht in aufrecht stehender Position, z. B. auf einer Tischplatte, auf dem Boden o. ä. Unter solchen Bedingungen kann es zu Betriebsstörungen kommen. w. ■ Kondensation innerhalb der Kuppel ■ Verbrauchsartikel ■ Diese Kamera ist ausschließlich für eine Befestigung in hängender Position ausgelegt. ww Stellen Sie sicher, dass sie nicht der direkten Einwirkung von Wasser ausgesetzt ist. Dadurch kann es zu Betriebsstörungen kommen. ion do cu me nta t ■ Über die Funktion Kamera Reinigen en ce s, Ein langfristiger Betrieb bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit kann zur Alterung von Bauteilen und zu einer Verkürzung der Kamera-Lebensdauer führen. Die empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb liegt unter +35 °C. Stellen Sie sicher, dass die Kamera an einem Ort installiert wird, wo sie keiner direkten Wärmeeinwirkung, z. B. von Heizgeräten, ausgesetzt ist. -57- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ58 ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ■ Herunterladen (Speichern) oder Hochladen (Wiederherstellen) der KameraEinstellungsinformationen Die Kamera-Einstellungsinformationen, die in das System-steuergerät u. ä. heruntergeladen werden können, beinhalten Einstellungen der Preset-Positionen und Menü-Einstellungen. Die folgenden Informationen sind jedoch nicht enthalten. • Patrouillenfunktion (Seite 82) • Bereichstitel-Funktion (Seite 84) • Fehlerkompensationsmuster (Seite 90) • RS485-Einstellungen (Seite 70) • Passworteinstellungen (Seite 93) Stellen Sie sicher, dass sich die Kamera nicht bewegt und dass sie auf ein Objekt mit möglichst wenig Bewegung (z. B. eine Wand) gerichtet ist, bevor PresetDaten von der Kamera in das Systemsteuergerät u. ä. heruntergeladen oder heruntergeladene Daten in die Kamera hochgeladen werden. Beim Versuch, die Preset-Daten der Serie WV-CS950 in andere Modelle (z. B. der Serien WV-CS850, WVCS850A, WV-CS850B und WV-NS320) hochzuladen, kann es zu Fehlern und zum Fehlschlagen des Übertragungsvorgangs kommen. ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Wenn eine Störung des Betriebs durch externes Rauschen oder einen anderen Grund länger als 30 Sekunden anhält, führt die Kamera automatisch einen Neustart durch, um den normalen Betrieb wiederherzustellen. Bei diesem Neustart läuft dasselbe Initialisierungsprogramm ab wie beim Einschalten der Kamera. Falls der Neustart häufig erforderlich ist, ist die Kamera möglicherweise an einem Ort mit starkem externen Rauschen installiert. Dies kann zu einer Fehlfunktion der Kamera führen; daher sollten Sie möglichst schnell einen qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur kontaktieren. hn iqu ■ Selbstdiagnosefunktion -58- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ59 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 GARANTIEBESCHRÄNKUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 HAFTUNGSAUSSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Neuer digitaler Signalprozessor (DSP) für hohe Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Automatische Nachtumschaltung in den Schwarzweißmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Digital-Flip-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Privatzonenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Patrouillenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Kamera-Positionsspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ■ Bewegungsmelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 SONDERZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 VORSICHTSMASSREGELN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 AUFBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 DIP-SCHALTER-EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 ■ Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 ■ Gerätenummer (DIP-Schalter 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 ■ RS485-Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 INSTALLATION DER KAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 ■ Vorbereiten der Kamera und der Abdeckblende für den seitlichen Kabelausgang . . .65 ■ Installation der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 DEINSTALLATION DER KAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 ■ Entfernen der Abdeckblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 ■ Deinstallation der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 ANSCHLÜSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 RS485-EINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 VERWENDUNG DES SETUP-MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 ■ Aufrufen des Setup-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 ■ Spracheinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 KAMERAEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 ■ Verwenden des Menüs Camera Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 SCHWENK-/NEIGUNGSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 ■ Verwendung des Einstellmenüs für Schwenk-/Neigefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 ALARMEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 ■ Verwendung des Alarmeinstellmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 SPEZIALEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 ■ Verwendung des Spezialeinstellungsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 SZENENAUSWAHL-EINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 ■ Verwendung des Szenenauswahl-Einstellmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 EINFACHE MENÜ-EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 ■ Aufrufen des Schnelleinrichtungs-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 PASSWORTEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 ■ Passwortverriegelungs-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 SHORTCUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 pr op rié té d INHALT -59- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ60 Alarm-Eingangsstecker so nt la Alarm-Ausgangsstecker pr op rié té d AUFBAU Kamera-Grundplatte ma rq ue se t lo go s, Video-Ausgangsstecker Datenport Netzkabel für WV-CS954E en ce s, Netzkabel für WV-CS950 ré fér Fangdraht les Abdeckblende (mitgeliefert) ed on t Kamera hn iqu Kuppelbefestigungsring nta t ion tec Kuppel Entfernen Sie zuerst die Kamera, bevor Sie die Kuppel abnehmen. (Seite 67) Objektiv Das Objektiv kann nicht ausgetauscht werden. w. do ca lar me .co m, de la do cu me Drehen Sie den Kuppelbefestigungsring nach links, um ihn abzunehmen. Befestigen Sie den Kuppelbefestigungsring sicher, damit er sich nicht lösen kann. Achten Sie darauf, dass die Kamera sicher befestigt ist, wenn Sie die Kuppel abnehmen. Die Kuppel kann leicht beschädigt werden und sollte daher vorsichtig behandelt werden. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww Sicherstellen des störungsfreien Betriebs • Diese Kamera verwendet einen Schleifring für die Übertragung des Versorgungsstroms und der Signale. Eine Verschmutzung des Schleifrings kann zu einer Verschlechterung der Bildqualität bei Schwenkbewegungen und zu Rauschstörungen führen. Um den störungsfreien Betrieb der Kamera sicherzustellen, achten Sie darauf, dass die Reinigungsfunktion (Seite 86) aktiviert is t. • Wenn die schlechte Bildqualität und das Rauschen durch eine Reinigung des Schleifrings nicht behoben werden, hat der Schleifring möglicherweise das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. Setzen Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Verbindung, um ihn austauschen zu lassen. -60- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ61 VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE INSTALLATION • In Kraftfahrzeugen oder Wasserfahrzeugen oder anderen Bereichen, in denen starke Vibrationen auftreten. (Diese Kamera ist nicht für den Einsatz in Fahrzeugen bestimmt.) • In der Nähe eines Klimaanlagen-Luftauslasses, in der Nähe einer Tür, die ins Freie führt, oder in anderen Bereichen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. (Solche Bedingungen können zu einem Beschlagen und zur Kondensationsbildung an der Kuppel führen.) so nt la pr op rié té d Warnung: Besprechen Sie den Installationsort der Kamera mit Ihrem Händler, und wählen Sie eine Stelle, die das Gewicht der Kamera tragen kann. Wenn Sie die Kamera an einer Decke oder Wand installieren, übernimmt Panasonic keinerlei Verantwortung für Unfälle, die durch das Herunterfallen der Kamera aufgrund ungeeigneter Installation verursacht werden, es sei denn, der Unfall wurde durch einen Fehler in der Kamera verursacht. Gehen Sie bei der Installation der Kamera sorgfältig vor. Wenn der Installationsort das Gewicht der Kamera nicht tragen kann, stellen Sie sicher, dass er ausreichend verstärkt ist, und überprüfen Sie, dass die Installation stabil ist. Warnung: Lassen Sie Installationsarbeiten stets von einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur ausführen. Durch fehlende technische Fachkenntnis kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden kommen. ma rq ue se t lo go s, ■ Beim Anschließen der Kamera können die Anschlusskabel (Stromversorgung, Videoausgang, RS485, Alarmeingang, Alarmausgang) durch den seitlichen oder oberen Kabelausgang geführt werden. ré fér en ce s, • Bei Verwendung des oberen Kabelausgangs bohren Sie ein Loch in die Decke, um die Kabel hindurchzuführen. (Siehe Schritt 3 auf Seite 65.) • Bei Verwendung des seitlichen Kabelausgangs, bringen Sie einen Ausschnitt im Druckgussgehäuse und in der Abdeckblende an. (Siehe „Vorbereiten der Kamera und der Abdeckblende für den seitlichen Kabelausgang“ auf Seite 65.) on t ed hn iqu tec ion ■ Vermeidung von Rauschstörungen do cu me nta t • Installieren Sie die Kamera an der Decke (z. B. an einer Betondecke) an einer Stelle, die das Gewicht der Kamera tragen kann. • Bei Installation der Kamera an einer Decke, die das Gewicht nicht tragen kann (z. B. abgehängte Decke) verwenden Sie die als Sonderzubehör erhältliche Halterung für direkte Deckenbefestigung WV-Q105E oder die Halterung für integrierte Deckenbefestigung WV-Q116E. • Für die Installation an der Decke verwenden Sie die als Sonderzubehör erhältliche Decken-Einbauplatte WV-Q117E. • Für die Installation an der Wand verwenden Sie die als Sonderzubehör erhältliche Wand-Einbauhalterung WVQ118E. les ■ Installationsort der Kamera ■ Bei dieser Kamera handelt es sich um ein Gerät für Innenräume. Sie ist nicht für den Einsatz im Freien bestimmt. de la ■ Schrauben müssen getrennt bestellt werden. .co m, Die Kamera wird nicht mit Schrauben geliefert. Stellen Sie sicher, dass die Struktur und Materialien des Installationsorts das Gesamtgewicht der Kamera tragen können. Vorsicht: • Bevor die Kamera in einer Konfiguration eingerichtet werden kann, bei der der RS485-Datenport der Kamera zur Kamerasteuerung (Schwenken, Neigen etc.) durch ein System-Steuergerät verwendet wird, müssen die DIP-Schalter der Kamera für die Angabe der Gerätenummer und der Kommunikationsparameter konfiguriert werden. (Seite 62) Wenn die DIP-Schalter nicht eingestellt werden, ist die Steuerung durch ein System-Steuergerät nicht möglich, und die Einrichtung der Kamera muss erneut durchgeführt werden. Überprüfen Sie vor der Einrichtung der Kamera unbedingt die DIP-SchalterEinstellungen. Hinweise: • Wenn ein Erdungsanschluss erforderlich ist, stellen Sie diesen unbedingt her, bevor Sie den Netzstecker anschließen. Wenn Sie den Erdungsanschluss unterbrechen, stellen Sie ebenfalls sicher, dass der Netzstecker gezogen ist. • Die Kamera hat keinen Netzschalter; die Stromversorgung wird eingeschaltet, sobald das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen wird. Beim Einschalten der Kamera wird eine Selbstreinigungsfunktion aktiviert (SCHWENKEN/NEIGEN/ZOOM/FOKUS). do ca lar me ■ Diese Kamera ist ausschließlich für eine Befestigung in hängender Position ausgelegt. Die Verwendung in aufrecht stehender oder geneigter Position kann zu Betriebsstörungen oder zu einer Verkürzung der Kameralebenszeit führen. ww w. ■ Die Kamera in einer horizontal hängenden Position installieren, bei der die Kuppel nach unten weist. c, via ■ Die Kamera keinesfalls an einem der folgenden Orte installieren oder verwenden: .co m me tà la dis po sit ion du pu bli • Bereiche, die der direkten Einwirkung von Regen oder Wasser ausgesetzt sind • In der Nähe eines Schwimmbades oder von anderen Bereichen, in denen Chemikalien verwendet werden • Bereiche, in denen Nahrung zubereitet wird, oder andere Orte, an denen große Mengen Wasserdampf und Öl auftreten, sowie in feuergefährlichen Umgebungen oder anderen besonderen Umgebungen • Bereiche, in denen Strahlung, Röntgenstrahlen, starke elektromagnetische Wellen oder Magnetfelder erzeugt werden • Auf See, in Küstengebieten oder in Bereichen, in denen korrodierendes Gas erzeugt wird • Bereiche außerhalb des zulässigen BetriebsUmgebungstemperaturbereichs (-10 °C bis +50 °C) me lar lua so ab w. ww Bei Verwendung einer Spannungsversorgung mit mehr als 240 V AC und einer Leitungslänge von mehr als 1 m sollten die Anschlüsse in einem separaten Metallrohr verlaufen. (Das Metallrohr muss geerdet sein.) -61- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ62 ■ Hohe Luftfeuchtigkeit vermeiden. Wenn die Kamera an einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit installiert wird, kann sich Feuchtigkeit in der Kamera ansammeln und zu einem Beschlagen der Kuppel führen. Wenn die Kuppel beschlagen ist, nehmen Sie sie bei geringer Luftfeuchtigkeit ab, und entfernen Sie die Feuchtigkeit aus der Kamera; bringen Sie die Kuppel dann wieder an. (Seite 57, 60) pr op rié té d ■ Wärmestrahlung Die Oberfläche der Kamera strahlt Wärme aus. Wenn die Kamera in einem abgeschlossenen Deckenbereich oder an einem engen Ort installiert wird, wo es zu einer Wärmeanstauung kommen kann, sollten Lüftungslöcher angebracht werden. ma rq ue se t lo go s, so nt la Lüftungslöcher en ce s, DIP-SCHALTER-EINSTELLUNGEN ion tec hn iqu ed on t les ré fér In einer Konfiguration, bei der der RS485-Datenport der Kamera zur Kamerasteuerung (Schwenken, Neigen etc.) durch ein System-Steuergerät verwendet wird, müssen die DIP-Schalter der Kamera für die Angabe der Gerätenummer und der Kommunikationsparameter konfiguriert werden. Die Kamera-Grundplatte muss entfernt werden, um den Zugang zu den DIP-Schaltern zu ermöglichen. Informationen zum Entfernen der Kamera-Grundplatte finden Sie in Schritt 1 und 2 auf Seite 65. DIP-Schalter 1 DIP-Schalter 2 ON (EIN) do cu me nta t ON (EIN) 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 .co m, de la 1 ■ Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 2) lar me Die werksseitigen Vorgabeeinstellungen für diese DIP-Schalter sind alle AUS. ca Schalter 1: Abschluss (Interner Abschlusswiderstand) Stellen Sie ihn in den folgenden Fällen auf EIN: • Wenn nur eine Kamera angeschlossen ist. • Wenn eine einzelne Kamera in einer Kettenschaltung über eine große Entfernung angeschlossen ist. 2 3 4 c, via 1 ww w. do ON (EIN) Schalter 2 bis 4: Kommunikationsparameter Diese Einstellung schaltet zwischen 2-Draht- und 4-DrahtKommunikation um. Wählen Sie mit diesen Schaltern das verwendete Kommunikationsprotokoll. dis po sit ion du pu bli Kommunikationsparameter Abschluss ON (EIN) 1 .co me lar lua so ab w. ww 2 3 4 4-Draht-Kommunikation m me tà la ON (EIN) -62- 1 2 3 4 2-Draht-Kommunikatio ■ Gerätenummer (DIP-Schalter 1) Die werksseitigen Vorgabeeinstellungen für diese DIP-Schalter sind alle AUS. (Koaxiales Multiplex-System) 5 4 6 7 1 ~ 96 * 8 1 ON (EIN) 3 4 5 6 7 1 8 1 3 4 5 6 7 2 8 1 3 4 5 6 7 3 8 1 3 4 5 6 7 4 8 1 3 4 5 6 7 5 8 1 4 5 6 7 6 8 2 1 2 4 5 6 7 7 8 2 1 3 4 5 6 7 8 8 2 1 3 4 5 6 7 9 8 2 1 3 4 5 6 7 10 8 2 1 3 4 5 6 7 11 8 1 3 4 5 6 7 12 8 1 3 4 5 6 7 13 8 1 3 4 5 6 7 14 8 1 4 5 6 7 1 8 7 26 8 6 7 4 5 6 7 1 8 5 6 7 3 2 4 5 4 5 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 2 4 3 2 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 lar 3 ca do w. 1 4 5 6 7 ww 3 8 c, via ON (EIN) 6 7 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 6 7 3 4 5 6 ion 2 6 7 1 31 8 6 7 32 8 6 7 33 8 6 7 8 5 6 7 4 8 5 5 6 6 7 7 8 8 7 8 21 3 4 5 34 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 1 2 2 3 4 5 6 7 8 35 1 2 3 4 5 6 7 8 36 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 37 2 38 6 7 8 2 54 55 56 57 58 59 61 1 2 39 4 5 6 7 8 62 1 2 ON (EIN) 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 63 1 2 ON (EIN) 64 1 2 ON (EIN) 3 4 5 6 7 65 1 8 2 ON (EIN) 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 44 4 5 6 7 po dis la tà me m .co -63- 2 67 ON (EIN) 1 8 2 ON (EIN) 1 45 3 66 1 ON (EIN) 1 53 ON (EIN) ON (EIN) 2 52 60 1 43 2 51 ON (EIN) ON (EIN) 1 50 ON (EIN) 42 2 49 ON (EIN) ON (EIN) 1 48 ON (EIN) 41 1 47 ON (EIN) 40 2 46 ON (EIN) ON (EIN) 1 22 6 ON (EIN) me lar lua so ab w. ww 1 30 8 sit 1 du ON (EIN) pu 2 bli ON (EIN) 1 1 29 8 20 1 5 ON (EIN) 3 2 4 ON (EIN) 3 2 2 ON (EIN) 19 2 1 28 8 ON (EIN) ON (EIN) 1 1 27 8 me 3 18 2 6 ON (EIN) ON (EIN) 1 5 4 .co m, 3 17 2 4 3 2 2 ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN) 1 1 ON (EIN) ON (EIN) 16 2 5 ON (EIN) ON (EIN) 1 4 3 2 15 2 3 2 2 ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN) 1 25 8 ON (EIN) ON (EIN) 1 7 ON (EIN) ON (EIN) 1 6 ON (EIN) ON (EIN) 1 5 ON (EIN) ON (EIN) 1 4 ré fér 3 ON (EIN) 1 1 ON (EIN) ON (EIN) 1 3 2 3 ON (EIN) les 2 2 2 en ce s, 3 ON (EIN) 1 24 8 on t 2 7 ON (EIN) ON (EIN) 1 6 ed 2 5 ON (EIN) ON (EIN) 1 4 hn iqu 2 3 ON (EIN) ON (EIN) 1 2 tec 2 1 ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN) 1 23 8 ion 2 7 ON (EIN) ON (EIN) 1 6 nta t 2 5 ON (EIN) ON (EIN) 1 4 do cu me 2 ON (EIN) 3 la 1 2 pr op rié té d ON (EIN) 3 de 2 Gerätenummer DIP-Schalter 1 so nt la ON (EIN) 1 Gerätenummer DIP-Schalter 1 ma rq ue se t lo go s, Gerätenummer DIP-Schalter 1 2 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ63 68 4 5 6 7 69 8 1 ON (EIN) 1 2 2 3 4 5 6 7 70 8 2 1 3 4 5 6 7 71 8 2 1 3 4 5 6 7 72 8 2 1 3 4 5 6 7 73 8 2 1 3 4 5 6 7 74 8 2 1 3 4 5 6 7 75 8 2 3 2 1 4 5 6 7 79 8 1 3 4 5 6 7 76 8 1 4 5 6 7 80 8 1 4 5 6 7 81 8 1 4 5 6 7 82 8 1 4 5 6 7 83 8 1 4 5 6 7 84 8 4 5 6 7 77 8 1 2 2 2 2 1 2 ON (EIN) 3 4 5 6 7 85 8 1 ON (EIN) 3 2 ON (EIN) 3 2 2 ON (EIN) 3 2 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 ON (EIN) 3 2 4 ON (EIN) 3 2 3 87 88 ON (EIN) 3 2 2 2 89 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 90 91 92 93 94 ON (EIN) 3 4 5 6 7 86 8 1 2 95 ré fér 2 1 ON (EIN) ON (EIN) ON (EIN) 1 78 8 ON (EIN) ON (EIN) 1 7 ON (EIN) ON (EIN) 1 6 ON (EIN) ON (EIN) 1 5 ON (EIN) ON (EIN) 1 4 ON (EIN) ON (EIN) 1 ON (EIN) 3 ON (EIN) ON (EIN) 1 2 pr op rié té d ON (EIN) 3 en ce s, 2 Gerätenummer DIP-Schalter 1 so nt la ON (EIN) 1 Gerätenummer DIP-Schalter 1 ma rq ue se t lo go s, Gerätenummer DIP-Schalter 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ64 hn iqu ed on t les * Bei Verwendung der Gerätenummer-Einstellung 1 bis 96 muss die Gerätenummer-Einstellung mit dem RS485 SET UP-Menü konfiguriert werden. Einzelheiten zur Konfigurierung dieser Einstellung finden Sie in Schritt 2 auf Seite 70. * Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, während diese Einstellung ausgewählt ist, wird das RS485 SET UP-Menü aufgerufen, während das Initialisierungsprogramm abläuft. tec ■ RS485-Kommunikationsparameter (DIP-Schalter 1) nta t ion Die unten gezeigte Konfiguration für DIP-Schalter 1 stellt die Kommunikationsparameter auf die werksseitigen Vorgabeeinstellungen zurück. Die Einstellungen können dann wie gewünscht geändert werden. Einstellungsbeschreibung do cu me DIP-Schalter 1 Diese Einstellung stellt die Kommunikationsparameter auf die werksseitigen Vorgabeeinstellungen zurück. ON (EIN) 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 la 1 ON (EIN) .co m, 2 de BAUD RATE: 19 200 Bit/s, DATA BIT: 8 Bit, PARITY CHECK: NICHTS, STOP BIT: 1 Bit 1 ON (EIN) 2 me BAUD RATE: 9 600 Bit/s, DATA BIT: 8 Bit, PARITY CHECK: NICHTS, STOP BIT: 1 Bit 1 ON (EIN) do ca 2 lar BAUD RATE: 4 800 Bit/s, DATA BIT: 8 Bit, PARITY CHECK: NICHTS, STOP BIT: 1 Bit 1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Nehmen Sie diese Einstellung folgendermaßen vor: (1) Schalten Sie die Kamera aus, und konfigurieren Sie die RS485-Kommunikationsparameter mit DIP-Schalter 1 wie oben gezeigt. (2) Schalten Sie die Kamera ein. Dadurch wird die in Schritt (1) konfigurierte Einstellung übernommen. (3) Schalten Sie die Kamera aus, stellen Sie mit DIP-Schalter 1 die Gerätenummer ein (s. Seite 63 und 64), und schalten Sie die Kamera dann wieder ein. -64- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ65 INSTALLATION DER KAMERA ■ Vorbereiten der Kamera und der Abdeckblende für den seitlichen Kabelausgang pr op rié té d 2. Drehen Sie die Kamera-Grundplatte in Pfeilrichtung, und entfernen Sie sie. 15° Wenn die Kamera an der Decke oder an einer Wand so befestigt wird, dass die Kabel (Stromversorgung, Videoausgang, RS485, Alarmeingang, Alarmausgang) durch den seitlichen Kabelausgang geführt werden, müssen die Kamera und die Abdeckblende entsprechend der untenstehenden Abbildung vorbereitet werden. Für die Vorbereitung der Kamera muss die KameraGrundplatte entfernt werden. Informationen zum Entfernen der Kamera-Grundplatte finden Sie unten in Schritt 1 und 2. * Legen Sie die Kuppel während der Arbeiten auf einem weichen Tuch ab, damit sie nicht zerkratzt wird. so nt la Drehen ma rq ue se t lo go s, Ziehen Sie die Kamera-Grundplatte nach oben, um sie zu entfernen. en ce s, 3. Verwenden Sie die Kamera-Grundplatte als Schablone, um die Position der vier Befestigungsschrauben an der Decke zu markieren. Wenn Sie den oberen Kabelausgang verwenden möchten, markieren Sie die Position des Kabellochs an der Decke, und bohren Sie das Loch. les ré fér Vorbereitung des Druckgussgehäuses* nta t Vorbereitung der Abdeckblende 4. Bringen Sie die Kamera-Grundplatte an der Decke an. Befestigen Sie die Kamera-Grundplatte mit Schrauben (M4) an den oben markierten Positionen sicher an der Decke. Wenn Sie die Kamera nicht sofort installieren möchten, bringen Sie die mit der Kamera mitgelieferte Staubschutzscheibe an der Kamera-Grundplatte an, um Staub von ihr fernzuhalten. lar me .co m, de la do cu me Mit einem scharfen Messer abschneiden. ■ Installation der Kamera Hier markieren ion tec hn iqu ed on t Mit einer Zange abbrechen. bli c, via ww w. do ca • Wählen Sie einen Installationsort, der das Gesamtgewicht der Kamera tragen kann. Wenn die Kamera an einem Ort installiert wird, der das Gewicht nicht tragen kann, kann die Kamera herunterfallen. • Entfernen Sie die Schutzabdeckung nach Abschluss der Installationsarbeiten. • Wenn Sie die Kamera mit Hilfe einer als Sonderzubehör erworbenen Halterung befestigen, befolgen Sie bei der Installation der Halterung die mitgelieferte Anleitung. 1. Entfernen Sie die Befestigungsschraube (M3 x 6), die die Kamera mit der Kamera-Grundplatte verbindet. Legen Sie die Schraube an einem Ort ab, an dem sie nicht verloren gehen kann. du pu Schrauben (M4, getrennt erhältlich) Befestigungsschraube Nach dem Lösen der Schraube drücken Sie die Kamera nach oben, und nehmen Sie sie ab. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion Staubschutzscheibe (im Lieferumfang der Kamera) -65- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ66 pr op rié té d 9. Trennen Sie die beiden Teile der Abdeckblende (im Lieferumfang der Kamera) voneinander. Drücken Sie an den mit markierten Punkten der Abdeckblende nach oben (in der untenstehenden Abbildung durch Pfeile markiert), um die beiden Teile auszuhaken und zu trennen. * Die Druckrichtung zum Entfernen der Abdeckblende ( ) ist an der Seite der Abdeckblende markiert. 5. Bringen Sie den Fangdraht zur sicheren Befestigung der Kamera an der KameraGrundplatte an. Ziehen Sie am Fangdraht, um sicherzustellen, dass der Fangdrahtring fest mit dem Haken an der Kamera-Grundplatte verbunden ist. Wenn die mitgelieferte Staubschutzscheibe an der Kamera-Grundplatte angebracht ist, entfernen Sie sie, bevor Sie den oben beschriebenen Schritt durchführen. so nt la ➡ Aushaken ma rq ue se t lo go s, Rückseite Festhalten Festhalten Drücken ré fér en ce s, Fangdrahtring Drücken les Vorsicht: Durch Druck auf die falsche Seite kann die Abdeckblende beschädigt werden. tec hn iqu ed 10. Platzieren Sie die beiden Teile der Abdeckblende links und rechts von der Kamera, und haken Sie sie ineinander ein. Richten Sie die Haken aufeinander aus, und drücken Sie das in der untenstehenden Abbildung durch einen Pfeil markierte Teil in das andere. ion do cu me nta t 6. Bringen Sie die Kamera an der Kamera-Grundplatte an. Richten Sie die Kamera auf die KameraGrundplatte aus, drücken Sie die Kamera so weit wie möglich dagegen, und drehen Sie sie in Pfeilrichtung. 7. Befestigen Sie die Kamera mit der Befestigungsschraube, die Sie in Schritt 1 entfernt haben, sicher an der Kamera-Grundplatte. 8. Überprüfen Sie die Installation. • Ist die Kamera gerade ausgerichtet und sicher befestigt? • Sitzt die Kamera fest? • Bleibt der befestigte Teil der Kamera feststehend, wenn Sie versuchen, ihn zu drehen? on t Hinweis: Der Fangdraht ist dafür ausgelegt, das Gewicht der Kamera zu tragen. Üben Sie keine Krafteinwirkung auf ihn aus, die über das Gewicht der Kamera hinausgeht. Rückseite Festhalten Festhalten Haken ausrichten Drücken lar me .co m, de la Drücken Kamera 15° Verwendung des oberen Kabelausgangs Drehen m .co me lar lua so ab w. ww Verwendung des seitlichen Kabelausgangs Ausschnitt ausrichte KameraGrundplatte me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca 11. Schieben Sie die Abdeckblende an die Decke hinauf. • Bei Verwendung des oberen Kabelausgangs schieben Sie die Abdeckblende ganz nach oben, und drücken Sie sie fest gegen die Decke. • Bei Verwendung des seitlichen Kabelausgangs richten Sie den Ausschnitt in der Abdeckblende beim Hochschieben auf die Kabel aus, und drücken Sie die Blende fest gegen die Decke. -66- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ67 DEINSTALLATION DER KAMERA pr op rié té d Vorsicht: Gehen Sie bei der Deinstallation der Kamera und der Abdeckblende mit großer Sorgfalt und Präzision vor. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden. so nt la ■ Entfernen der Abdeckblende ma rq ue se t lo go s, Beachten Sie bitte, dass die beiden Teile der Abdeckblende vor dem Entfernen getrennt werden müssen. 1. Haken Sie die beiden Teile der Abdeckblende aus. Drücken Sie an den mit markierten Punkten der Abdeckblende nach oben (in der untenstehenden Abbildung durch Pfeile markiert), um die beiden Teile auszuhaken und zu trennen. * Die Druckrichtung zum Entfernen der Abdeckblende ( ) ist an der Seite der Abdeckblende markiert. en ce s, ➡ Aushaken ré fér Rückseite on t les Festhalten tec hn iqu ed Drücken ion Drücken Festhalten do cu me nta t ■ Deinstallation der Kamera Befestigungsschraube Nach dem Lösen der Schraube drücken Sie die Kamera nach oben, und nehmen Sie sie ab. Drehen Kamera 15° KameraGrundplatte m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la Die Kamera und die Grundplatte sind mit Schrauben befestigt. Diese Konstruktion beinhaltet eine doppelte Befestigung; die Deinstallation der Kamera erfolgt durch die folgenden Arbeitsschritte: 1. Entfernen Sie die Befestigungsschraube, die die Kamera mit der Kamera-Grundplatte verbindet. Legen Sie die Schraube an einem Ort ab, an dem sie nicht verloren gehen kann. 2. Entfernen Sie die Kamera von der Kamera-Grundplatte. Drehen Sie die Kamera in Pfeilrichtung, und entfernen Sie sie. ww w. ab so lua lar me .co 3. Entfernen Sie den Fangdraht von der KameraGrundplatte. -67- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ68 ANSCHLÜSSE so nt la pr op rié té d Vorsichtsmaßregeln • Die folgenden Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorgenommen werden. • Informationen zum Anschluss des Netzkabels finden Sie auf der Rückseite des Deckblatts. 220 V-240 V Ws (WV-CS950) 24 V Ws (WV-CS954E) RS485-Datenport ma rq ue se t lo go s, 24 V AC Netzkabel für Kamera Verdrillte Doppelleitung*1 Zum Matrix-Schaltgerät etc. (RJ-12) VideoAusgangsstecker en ce s, Koaxialkabel (5C-2V)*2 Zum VIDEO IN-Anschluss (KAMERA IN) ré fér (BNC) ed 4-poliges Alarmkabel (mitgeliefert) Zum Summer, Anzeigegerät etc. nta t ion tec hn iqu AlarmAusgangsstecker on t les AlarmEingangsstecker 8-poliges Alarmkabel (mitgeliefert) Zum Sensor etc. do cu me *1: Verwenden Sie als verdrillte Doppelleitung ein abgeschirmtes niederohmiges Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von AWG #22 (0,33 mm2). *2: Die Gesamtlänge des Koaxialkabels sollte 1200 m nicht überschreiten (bei 5C-2V). *3: Verbinden Sie das Massekabel unbedingt mit Erde. Alarm-Eingangsstecker de Data Rx Grün T(B) T(A) R(B) R(A) lar Gelb me Orange .co m, Rot Data Tx Alarm-Ausgangsstecker la RS485-Datenport Alarm Out 1 (Grau) GND (Weiß) Alarm Out 2 (Rosa) GND (Hellgrün oder Hellblau) w. do ca (RJ-12) Alarm In 1 (Schwarz) GND (Braun) Alarm In 2 (Rot) GND (Orange) Alarm In 3 (Gelb) GND (Hellblau oder Grün) Alarm In 4 (Blau) GND (Violett) • 24 V AC Netzanschluss ww Nennwerte für Alarm In/Out Alarm In : Eingang 5 V DC mit Pull-up-Widerstand. Antriebskapazität von mindestens 0,2 mA erforderlich. AUS : Min. 4 V DC, Max. 5 V DC oder offen EIN : Max. 1 V DC oder kurzgeschlossen Alarm Out : Offener Kollektor-Ausgang. 16 V DC, max. Antriebskapazität 100 mA AUS : Offen EIN : max. 100 mA * Richten Sie beim Anschluss an ein externes Gerät das System so ein, dass die Nennwerte nicht überschritten werden. c, via Empfohlener Querschnitt für die 24 V AC-Leitung pu bli #20 #18 #24 #22 KupferdrahtQuerschnitt (AWG) AWG) (0.22 mm2) (0.33 mm2) (0.52 mm2) (0.83 mm2) ion du Kabellänge (ca.) (m) 20 30 45 75 (ft) 65 100 160 260 dis po sit Hinweise zum Zubehörstecker Stromversorgung me tà la Stift-Nr. ww w. ab so lua lar me .co m Hinweis: Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera nicht innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten aus. Andernfalls können sich Schwenk-, Neige-, Zoom- oder Fokuswerte verstellen. -68- 1 24 V AC, stromführend 2 24 V AC, Nullleiter 4 3 3 Masse 2 1 4 Nicht belegt es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ69 Ca. 3 mm (0.1 inch) pr op rié té d Anbringen des Kabels am Zubehörstecker Streifen Sie den Kabelmantel ca. 3 mm zurück, um die einzelnen Leiter freizulegen. Kabel Oben A so nt la Einschieben Kontakt ma rq ue se t lo go s, Das Kabel bis Punkt A einschieben und den abisolierten Teil mit der Kontaktleiste einklemmen. ré fér Oben en ce s, Die einzelnen Leiter müssen vor dem Einklemmen vorbereitet werden. Verwenden Sie zum Einklemmen der Kontakte ein MOLEX-Werkzeug Teil-Nr. 570275000 (für UL-Kabelausführung UL1015) oder 570265000 (für UL-Kabelausführung UL1007). Zum Schluss schieben Sie die Kontakte in die entsprechenden Löcher im Zubehörstecker der Kamera, bis sie einschnappen. ed on t les Kabel ww w. ab so lua lar ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Vorsicht: • Das Aufschrumpfen der Kabeldichtung ist ein einmaliger Vorgang. Warten Sie mit dem Aufschrumpfen der Kabeldichtung, bis bestätigt worden ist, dass das Gerät funktioniert. • SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT NUR AN EINE STROMVERSORGUNG DER KLASSE 2 FÜR 24 V WECHSELSTROM AN. tec hn iqu Kontakt -69- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ70 RS485-EINSTELLUNG 6. Bewegen Sie den Cursor auf STOP BIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Stoppbits (1 oder 2) zu wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist 1. 7. Bewegen Sie den Cursor auf XON/XOFF, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für XON/XOFF zu wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist UNGENUTZT. UNGENUTZT : Deaktiviert die X ON/X OFF Datenflusssteuerung. GENUTZT : Aktiviert die X ON/X OFF Datenflusssteuerung. 8. Bewegen Sie den Cursor auf WAIT TIME, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Wartezeit zu wählen. Die Wartezeit ist die Dauer, während der die Kamera vor einem erneuten Senden von Daten warten sollte, wenn nach einem Sendevorgang keine Empfangsbestätigung (ACK) zurückgesendet wurde. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Wartezeit-Anzeige geblättert. (Einheit: ms) Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist AUS. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Die ursprünglichen Einstellungen zeigen den MenüBildschirm auf Englisch an. Nachdem Sie die Sprache im Einstellungsmenü (Seite 71) auf Deutsch umgestellt haben, nehmen Sie die Einstellung RS485 vor. Wenn Sie ein System-Steuergerät zur Steuerung der Kamera (Schwenk-, Neigungsbewegungen etc.) über den Datenport verwenden möchten, konfigurieren Sie die RS485-Einstellung folgendermaßen: hn iqu ed on t les ré fér en ce s, 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf KOMMUNIKATION O, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das RS485-Einstellmenü aufgerufen. 2. Überprüfen Sie die Gerätenummer. (Seite 63) Der Posten UNIT NUMMER zeigt die mittels DIPSchalter 1 eingestellte Gerätenummer an. Die werksseitig voreingestellte Gerätenummer ist 1. Wenn die Nummer durch DIP-Schalter 1 zwischen 1 und 96 eingestellt wurde, bewegen Sie den Cursor auf UNIT NUMMER, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um eine Nummer zu wählen (1 bis 96). do cu me nta t ion tec **RS485 SETUP** UNIT NUMMER 1 SUB ADDRESSE ----BAUD RATE 19200 DATA BIT 8 PARITY CHECK NICHTS STOP BIT 1 XON/XOFF UNGENUTZT WAIT TIME AUS ALARM DATA AUTO2 DELAY TIME AUS ZURÜCK ANFANG .co m, de la Hinweis: Es ist nicht erforderlich, die Einstellung SUB ADDRESSE im Menü RS485 SET UP zu konfigurieren. pu bli c, via ww w. do ca lar me 3. Bewegen Sie den Cursor auf BAUD RATE, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Baudrate zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Baudraten-Anzeige (Übertragungsgeschwindigkeit) geblättert. (Einheit: Bit/s) Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist 19 200. 4800 9600 19200 ion du 2400 tà la dis po sit 4. Bewegen Sie den Cursor auf DATA BIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Datenbits (7 oder 8) zu wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist 8. 5. Bewegen Sie den Cursor auf PARITY CHECK, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Paritätsprüfung (NICHTS, UNGERADE, GERADE) zu wählen. Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist NICHTS. 9. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM DATA, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für den Alarmübertragungsmodus zu wählen. ABFRAGE : Sendet die Alarmdaten als Antwort auf eine Aufforderung vom SystemSteuergerät. AUTO1 : Sendet die Alarmdaten jedes Mal, wenn ein Alarmsignal empfangen wird. AUTO2 : Sendet die Alarmdaten in Intervallen von 5 Sekunden. Dies ist die werksseitige Vorgabeeinstellung. 10. Bewegen Sie den Cursor auf DELAY TIME, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Verzögerungszeit zu wählen. Die Verzögerungszeit ist die Dauer, um die die Kamera das Senden einer Empfangsbestätigung (ACK) verzögern sollte. Die VerzögerungszeitAnzeige ändert sich in der unten angezeigten Reihenfolge. (Einheit: ms) Die werksseitige Vorgabeeinstellung ist AUS. me AUS ↔ 100MS .co m Diese Einstellung kann nur konfiguriert werden, wenn mittels DIP-Schalter 2 eine 2-Drahtverbindung gewählt wurde (Seite 62). me lar lua so ab w. ww AUS ↔ 100MS ↔ 200MS ↔ 400MS ↔ 1000MS -70- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ71 ■ Spracheinstellung Einzelheiten zu den Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung für das verwendete Gerät. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE ma rq ue se t lo go s, so nt la Diese Anleitung beschreibt die Bedienung des System-steuergeräts WV-CU650. Die ursprünglichen Einstellungen zeigen den MenüBildschirm auf Englisch an. Nachdem Sie die Sprache im Einstellungsmenü (auf dieser Seite) auf Deutsch umgestellt haben, nehmen Sie die Einstellungen vor. Alle Verfahren zur Konfigurationseinstellung gehen vom Setup-Menü aus. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie das Setup-Menü aufgerufen wird und welche Menüposten es enthält. →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF les on t ed hn iqu tec ion nta t do cu me la de i .co m, o AUS∫ me ∑QUICK SETUP PW SCHUTZ q w e r t y u ré fér ● Bei Verwendung der WV-CU650 MODELL WV-CS950 SERIES KAMERA∫ SCHWENKEN/NEIGEN∫ ALARM∫ SPEZIAL∫ KOMMUNIKATION∫ SZENE AUSWAHL∫ LANGUAGE∫ ca lar In den nächsten Seiten werden die einzelnen Posten des Setup-Menüs ausführlich erläutert. sit po u LANGUAGE la dis i QUICK SETUP bli c, via ww w. Kamera-Einrichtung Seite 72 Schwenk-/Neigungseinstellungen Seite 77 Alarmeinstellungen Seite 87 Spezialeinstellungen Seite 90 Kommunikationseinstellungen Seite 70 Szenenauswahl-Einstellungen Seite 91 Spracheinstellung Diese Seite Einfache manuelle Einstellungen Seite 92 Passworteinstellungen Seite 93 me tà o PW SCHUTZ pu ion y SZENE AUSWAHL du e ALARM r SPEZIAL t KOMMUNIKATION* do q KAMERA w SCHWENKEN/NEIGEN w. ab so lua lar me .co m * Dieser Posten wird nur angezeigt, wenn die RS485Einstellungen durch die DIP-Schalter konfiguriert sind. ww 1. Bewegen Sie den Cursor auf LANGUAGE O, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. 2. In dem Auswahlmenü mit 8 Sprachen, das angezeigt wird, wählen Sie die gewünschte Sprache. * Alle Bildschirmbeispiele in dieser Bedienungsanleitung zeigen Bildschirmmeldungen in englischer Sprache. 3. Bewegen Sie den Cursor auf SET, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Wenn Sie die Sprache umstellen, werden das Passwort and die Titel gelöscht. * Der eingestellte Posten blinkt, während die Sprache geändert wird, und hört auf zu blinken, wenn die Änderung der Sprache abgeschlossen ist. Führen Sie keine Operationen am Systemsteuergerät durch, während Einstellungen geändert werden. * Wenn Sie die Sprache Japanisch oder Chinesisch gewählt haben, können nur die IDs und Titel in Katakana oder Chinesisch eingegeben werden. * Die “LANGUAGE“-Anzeige bleibt Englisch, selbst wenn die Spracheinstellung geändert wurde. en ce s, ■ Aufrufen des Setup-Menüs (1) Wählen Sie die Kamera, die Sie einrichten möchten, (diese Kamera) und den Bildschirm, an dem Sie das Setup-Menü anzeigen möchten. (2) Drücken Sie die MENU-Taste, um LCD MENU CAM 101 anzuzeigen. (3) Drücken Sie die ENTER-Taste oder die CAM SETUP-Taste, um CAM (SET) anzuzeigen (4) Drücken Sie die Taste F1. pr op rié té d VERWENDUNG DES SETUP-MENÜS -71- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ72 ■ Verwenden des Menüs Kamera Setup KAMERA ID --0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ Rufen Sie das Kameraeinrichtungs-Menü aus dem Setup-Menü heraus auf, um die Kameraeinstellungen zu konfigurieren. Rufen Sie zunächst das Kameraeinrichtungs-Menü auf. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf KAMERA O, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Menü KAMERA SETUP aufgerufen. so nt la SPACE ----- POSI ZURÜCK RESET pr op rié té d KAMERAEINSTELLUNGEN ma rq ue se t lo go s, DOOR•••••••••••• ≤ Kamera-ID-Eingabebereich !2 en ce s, ré fér 2/2 4. Bewegen Sie den Cursor auf POSI, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Menü zur Einstellung der Kamera-IDPosition aufgerufen. 5. Wählen Sie mit dem Joystick eine Position für die Kamera-ID aus, und drücken Sie dann die MON (ESC)-Taste. Die Bildschirmposition für die Kamera-ID wird gespeichert, und die Anzeige springt zum Kameraeinrichtungs-Menü zurück. w r y i !0 !3 .co m, de la do cu me nta t * In den folgenden Abschnitten mit den Nummern q bis !3 wird erläutert, wie die einzelnen Menüposten zur Kameraeinrichtung verwendet werden. (1) Kamera-ID (KAMERA ID) Die Kamera-ID ist eine Folge von alphanumerischen Zeichen, die den Standort der Kamera bezeichnet. Dieser Posten kann dazu verwendet werden, die Anzeige der Kamera-ID am Bildschirm ein- oder auszuschalten und die Kamera-ID einzugeben. 1. Bewegen Sie den Cursor auf KAMERA ID, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Bildschirmanzeige der Kamera-ID ein- oder auszuschalten. 2. Wählen Sie EIN oder AUS, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. 3. Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick auf das Zeichen, das Sie eingeben möchten, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Das gewählte Zeichen wird im Kamera-ID-Eingabebereich angezeigt. Wiederholen Sie Schritt 3, bis alle Zeichen für die Kamera-ID eingegeben sind. (Beispiel: DOOR) Eine Leerstelle eingeben Bewegen Sie den Cursor auf SPACE, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Alle bereits eingegebenen Zeichen löschen Bewegen Sie den Cursor auf RESET, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Bereits eingegebene Zeichen ändern Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick in den KameraID-Eingabebereich. Drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um den ↑ Zeiger auf das Zeichen zu bewegen, das Sie ändern möchten. Dann geben Sie wie in Schritt 3 beschrieben vor, um das neue Zeichen einzugeben. (2) Belichtungsregelung (ALC/MANUELL) 1. Bewegen Sie den Cursor auf ALC/MANUELL, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen ALC und MANUELL umzuschalten. ALC : Aktiviert die automatische Anpassung der Objektivblende an die Helligkeit des Objekts. Wählen Sie die Option ALC, wenn Sie SUPER-D 3 einsetzen. ca lar me MANUELL : Die Objektivblende wird mit der BLENDETaste am System-Steuergerät eingestellt. Die Objektivblende ist fest eingestellt. c, via ww w. do Hinweis: Das Untermenü zur Gegenlichtkompensation ist an anderer Stelle beschrieben. Diese Einstellungen sollten erst vorgenommen werden, nachdem die Kamera an Ort und Stelle installiert wurde und das tatsächliche Überwachungsbild vorliegt. pu bli 2. Wenn Sie in Schritt 1 ALC gewählt haben, drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um SUPER-D 3 einzustellen. .co m me tà la dis po sit ion du SUPER-D # (Super Dynamic #) Wenn in dem überwachten Bereich ein großer Unterschied in der Beleuchtung zwischen hellen und dunklen Teilbereichen besteht, passt die Kamera die Objektivblende an die hellen Bereiche an. Dadurch werden die dunklen Bereiche weniger detailliert angezeigt. Umgekehrt führt eine Anpassung der Blendeneinstellung an die dunkleren Bereiche dazu, dass die hellen Bereich kontrastärmer dargestellt werden. SUPER-D 3 kombiniert digital ein Bild, das für eine klare Anzeige von hellen Bereichen eingestellt ist, mit einem Bild, das für eine klare Anzeige von dunklen Bereichen eingestellt ist; das Ergebnis ist ein Bild, das in allen Bereichen eine detailreiche Anzeige ermöglicht. me lar lua so ab w. ww DOOR tec ANFANG ion ZURÜCK hn iqu ed on t **KAMERA SETUP** x30 ZOOM LIMIT STABILIZER AUS q e t u o !1 les **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID AUS∫ ALC/MANUELL ALC∫ SHUTTER AUS AGC EIN(M) SENS UP AUS SYNC INTERN WEISSBAL. ATW1∫ DNR NIEDRIG AUFLÖSUNG HOCH S/W MODUS∫ AF MODUS AUTO L -72- (3) Nachdem Sie alle gewünschten Zellen maskiert haben, drücken Sie die MON (ESC)-Taste, um zum Menü ALC KONT in Schritt 1 zurückzukehren. Kontrastarme helle Bereiche... ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Detailarme dunkle Bereiche... es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ73 Zwei digital kombinierte Bilder, die zusammen ein klares Bild ergeben 6. Bewegen Sie den Cursor auf PEGEL, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um den BildAusgangspegel (Bildkontrast) einzustellen. Wenn Sie in Schritt 3 dieses Verfahrens EIN gewählt haben, können durch die Einstellung eines etwas zu hohen Kontrastpegels die besten Ergebnisse erzielt werden. Ein überhöhter Kontrastpegel kann aber zu einem vermehrten Auftreten von Nachziehbildern und Rauschen führen. **ALC KONT** BLC SUPER-D3 AUS ANFANG ré fér les on t ed hn iqu tec (3) Verschlusszeit (SHUTTER) 1. Bewegen Sie den Cursor auf SHUTTER, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Verschlusszeit zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Verschlusszeit-Anzeige geblättert. (Einheit: s) me ZURÜCK de ••••I•••• + .co m, PEGEL la SETUP MASKE∫ ww w. do ca lar 4. Bewegen Sie den Cursor auf SETUP MASKE O, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird der Maskeneinstellungsbildschirm aufgerufen; der Cursor steht in der oberen linken Zelle. 5. Maskieren Sie die Zellen in dem Bereich mit heller Hintergrundbeleuchtung. Wenn ein Bereich maskiert ist, wird sein Helligkeitspegel ignoriert. Führen Sie die Maskierung folgendermaßen durch: (1) Drücken Sie den Joystick nach oben oder unten und nach links oder rechts, um den Cursor in die Zelle zu bewegen, die maskiert werden soll. (2) Drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um die Zelle zu maskieren. Wenn der Cursor auf eine Zelle bewegt wird, die bereits maskiert ist, ändert sich das Blinkmuster des Cursors zu einem Wechsel zwischen horizontalen Streifen und Weiß. Wenn die CAM (SET)-Taste gedrückt wird, während sich der Cursor auf einer maskierten Zelle befindet, wird die Maskierung der Zelle aufgehoben. Wenn Sie alle maskierten Bereiche aufheben möchten, drücken Sie die Taste F3. c, via Wenn SUPER-D # deaktiviert ist bli AUS ↔ AUTO ↔ 1/120 ↔ 1/250 ↔ 1/500 ↔ 1/1000 pu 1/10000 ↔ 1/4000 ↔ 1/2000 ion du Wenn SUPER-D # aktiviert ist po sit AUS ↔ AUTO .co m me tà la dis AUTO : Diese Einstellung ermöglicht durch die automatische Verschlussbetätigung ein klares Bild von sehr hellen Objekten im Freien etc. AUS : Fest auf 1/50 Sekunden eingestellt. me lar lua so ab w. ww Hinweise: • Wenn die Taste BLENDE (AUF, ZU) am SystemSteuergerät betätigt wird, nachdem das Menü geschlossen wurde, wird das PEGEL im Menü KAMERA berücksichtigt und für diese Einstellungen gespeichert. Wenn sich die Kamera aber in einer Preset-Position befindet, wird es als Parameter der Preset-Position berücksichtigt. Um den ursprünglichen werksseitig voreingestellten Pegel wiederherzustellen, führen Sie am System-steuergerät eine Blendenrücksetzung durch. • Wenn die Belichtungsregelung auf ALC gesetzt ist, wird „IRIS CLOSE“ unter der Anzeige der Schwenk-/Neigungs/Zoom-Position angezeigt, wenn die Blende vollständig geschlossen ist. Wenn die Belichtungsregelung auf MANUELL gesetzt ist, wird „IRIS CLOSE“ nicht angezeigt. ion do cu me nta t 3. Bewegen Sie den Cursor auf SUPER-D3, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. EIN : Aktiviert SUPER-D 3. (Fortfahren mit Schritt 6) AUS: Deaktiviert SUPER-D 3. (Fortfahren mit Schritt 4) en ce s, Hinweise: • SUPER-D 3 wird nur unterstützt, wenn ALC für die Belichtungsregelung (ALC/MANUELL) gewählt ist. • Die Kameraeinstellungen sind auf die folgenden Werte beschränkt, wenn SUPER-D 3 aktiviert ist. SHUTTER : AUS, AUTO (Seite 73) SENS UP : AUS, AUTO (Seite 74) • Falls die Lichtverhältnisse eines der folgenden Probleme verursachen, schalten Sie SUPER-D 3 aus. (1) Flackern oder Farbabweichungen auf dem Bildschirm (2) Digitales Rauschen in den hellen Bildschirmbereichen -73- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ74 (1) Gemultiplextes Vertikal-Ansteuerungssignal (VD2) (2) Interne Synchronisation (INTERN) (3) Zeilensynchronisation (NETZSYNC) Bein Eingang eines gemultiplexten Vertikal-Ansteuerungssignals (VD2) schaltet die Kamera automatisch auf VD2-Synchronisation, unabhängig vom eingestellten Synchronisationsmodus (SYNC). In diesem Fall wird im Kameraeinrichtungs-Menü der Wert EXT (VD2) für die SYNC-Einstellung angezeigt; dieser Wert kann nicht auf interne Synchronisation (INTERN) oder Zeilensynchronisation (NETZSYNC) geändert werden. Im Folgenden wird erläutert, wie die interne Synchronisation (INTERN) und Zeilensynchronisation (NETZSYNC) gewählt werden und wie bei der Wahl der Zeilensynchronisation (NETZSYNC) die Phasenanpassung durchgeführt wird. 1. Bewegen Sie den Cursor auf SYNC, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für den Synchronisationsmodus zu wählen. INTERN : Interne Synchronisation NETZSYNC: Zeilensynchronisation Wählen Sie NETZSYNC, und drücken Sie die CAM (SET)Taste; daraufhin wird das Menü für die Synchronisationseinstellung angezeigt, in dem Detaileinstellungen konfiguriert werden können. (Seite 74) so nt la pr op rié té d Hinweise: • Wenn AUTO gewählt ist, kann durch Leuchtstofflampen ein Flackern verursacht werden. Wenn dies geschieht, wählen Sie die VerschlusszeitEinstellung AUS oder 1/120. • AUTO wird deaktiviert, wenn der Wert MANUELL für die Belichtungsregelung (ALC/MANUELL) und der Wert FEST für die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) gewählt ist. en ce s, ma rq ue se t lo go s, (4) Verstärkungsregelung (AGC) 1. Bewegen Sie den Cursor auf AGC, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Verstärkungsregelung zu wählen. EIN (L) : Geringe Verstärkung EIN (M): Mittlere Verstärkung EIN (H) : Hohe Verstärkung AUS : Feste Verstärkung les on t ● Phasenanpassung bei Zeilensynchronisation .co m, Wenn SUPER-D # deaktiviert ist ed hn iqu tec ion **SYNC** me ↔ ↔ X32 AUTO ↔ ↔ AUS ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X10 AUTO ↔ X16 AUTO X32 FEST Schließen Sie das Video-Ausgangssignal der einzustellenden Kamera und das Video-Ausgangssignal einer Bezugskamera an ein Zweikanal-Oszilloskop an. Stellen Sie den Oszillografen auf den Bildsynchronisierimpuls ein, und expandieren Sie diesen auf den Schirm. 1. Bewegen Sie den Cursor auf GROB, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die CoarseEinstellung für die Vertikalphase der einzustellenden Kamera und der Bezugskamera anzupassen. Die Coarse-Einstellung kann in 16 Schritten (1 bis 16) durchgeführt werden. Nach der Einstellung von Schritt 16 beginnt die Reihenfolge wieder bei Schritt 1. de la do cu me nta t (5) Elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) 1. Bewegen Sie den Cursor auf SENS UP, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die elektronische Empfindlichkeitsanhebung zu wählen. Die Einstellung für die elektronische Empfindlichkeitsanhebung kann nur geändert werden, wenn AUS oder AUTO als Verschlusszeit-Einstellung (SHUTTER) gewählt ist. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Anzeige geblättert. ré fér Hinweis: Wenn AGC aktiviert ist, wird bei schwacher Beleuchtung automatisch die Rauschunterdrückungsfunktion aktiviert, um das digitale Rauschen zu reduzieren. Dadurch kann es aber auch zu Nachziehbildern kommen, wenn bewegte Bilder aufgenommen werden oder die Kamera geschwenkt oder geneigt wird. Weitere Informationen finden Sie bei der DNR-Einstellung (Seite 75). GROB 1(1--16) FEIN ••••I•••• + ca lar X16 FEST ↔ X10 FEST ↔ X6 FEST ↔ X4 FEST ↔ X2 FEST ↔ AUS V-PHASE do Wenn SUPER-D # aktiviert ist w. AUS ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X16 AUTO ↔ X10 AUTO c, via ww X32 AUTO tà la dis po sit ion du pu bli Hinweis: Die Werte AUTO und FEST unterscheiden sich folgendermaßen: AUTO: Bei der Wahl der Werte X32 AUTO, zum Beispiel, wird die Empfindlichkeit automatisch angehoben, maximal bis zum 32-fachen Wert. FEST : Bei der Wahl der Werte X32 FEST, zum Beispiel, wird die Empfindlichkeit genau auf den 32-fachen Wert angehoben. Die FEST-Einstellungen können nicht gewählt werden, wenn die Einstellung für die Verschlusszeit (SHUTTER) 1/120 ist. .co m me Vorsicht: Durch die Aktivierung von SENS UP können im Bild digitales Rauschen und weiße Flecken (Fehler) auftreten. ww w. ab so lua lar me (6) Synchronisation (SYNC) Diese Kamera unterstützt die folgenden drei Synchronisationsmodi (nach Priorität von der höchsten zur niedrigsten aufgeführt): -74- ZURÜCK ANFANG 2. Bewegen Sie den Cursor auf FEIN, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Fine-Einstellung für die Vertikalphase der einzustellenden Kamera und der Bezugskamera anzupassen. Hinweise: • GROB und FEIN können mit der Taste F3 am Steuergerät WVCU650 auf die Werksvorgaben zurückgesetzt werden. Bei WVRM70 drücken Sie gleichzeitig den Rechts- und Linksschalter. GROB ist werksseitig so eingestellt, dass eine Überschneidung mit der Netzleitungsphase ausgeschlossen ist. • Rauschen, Überschwingspitzen etc. in der Netzleitung können die Vertikalphase des Video-Ausgangssignals der Kamera beeinträchtigen. pr op rié té d (8) Digitale Rauschunterdrückung (DNR) 1. Bewegen Sie den Cursor auf DNR, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die digitale Rauschunterdrückung (DNR) zu wählen. NIEDRIG : Niedriger DNR-Pegel, Geringes Nachleuchten HOCH : Hoher DNR-Pegel, Starkes Nachleuchten ma rq ue se t lo go s, so nt la (9) Auflösung (AUFLÖSUNG) 1. Bewegen Sie den Cursor auf AUFLÖSUNG, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um NORMAL oder HOCH zu wählen. NORMAL : Wählt eine horizontale Auflösung von mindestens 480 Zeilen. (Im Farbmodus) HOCH : Wählt eine horizontale Auflösung von mindestens 520 Zeilen. (Im Farbmodus) en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec lar ca do w. ww c, via bli ••••I•••• + po dis la tà ANFANG me ZURÜCK ww w. ab so lua lar me .co m Hinweis: Der Weißabgleich wird entsprechend der Bildschirm-Farbtemperatur durchgeführt, die von der Kamera automatisch erkannt wird. Ein korrekter Abgleich ist eventuell nicht möglich, wenn eine starke Lichtquelle auf dem Bildschirm angezeigt wird. AUTO HOCH •I•• S L BURST(S/W) EIN ANFANG Hinweis: Die oben genannte Einstellung kann nicht konfiguriert werden, wenn der Wert S/W für die Einstellung ALARM EIN 4 (Seite 89) gewählt ist. 2. Wenn Sie in Schritt 1 AUTO gewählt haben, bewegen Sie den Cursor auf PEGEL, und drücken Sie den Joystick nach links, um den Beleuchtungs-Schwellenpegel für die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus zu wählen. Die nachfolgend angegebene Lichtstärke beruht auf der Annahme, dass die Kamera in einem Bereich mit Halogenlampen verwendet wird und dass AGC im Menü auf MID gestellt ist. NIEDRIG: Schaltet in den Schwarzweißmodus, wenn die Beleuchtung im Bereich der Kamera bei ca. 1.5 Lux oder darunter liegt (wenn AGC EIN (M), SENS UP AUS eingestellt ist). HOCH : Schaltet in den Schwarzweißmodus, wenn die Beleuchtung im Bereich der Kamera bei ca. 3 Lux oder darunter liegt (wenn AGC EIN (M), SENS UP AUS eingestellt ist). pu du ion B **S/W MODUS** S/W PEGEL ZEITDAUER ZURÜCK **ATW1** ••••I•••• + sit R (10) Schwarzweißmodus (S/W MODUS) Wenn Sie den Cursor auf S/W MODUS bewegen und die CAM (SET)-Taste drücken, wird ein Einstellmenü für S/W MODUS angezeigt. Verwenden Sie das S/W MODUS-Einstellmenü, um die Einstellungen für den Schwarzweißmodus zu konfigurieren. 1. Bewegen Sie den Cursor auf S/W, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Schwarzweißregelung zu wählen. AUTO : Die Kamera schaltet je nach Bildhelligkeit (Beleuchtung) automatisch zwischen Farb- und Schwarzweißmodus um. Der Schwarzweißmodus wird für schwache Beleuchtung und der Farbmodus für helle Beleuchtung gewählt. EIN : Wählt den Schwarzweißmodus. AUS : Wählt den Farbmodus. ion me .co m, de la do cu me nta t (7) Weißabgleich (WEISSBAL.) 1. Bewegen Sie den Cursor auf WEISSBAL., und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für den Weißabgleichmodus zu wählen. (1) Auto-Tracing-Weißabgleich (ATW1/ATW2) In diesem Modus überwacht die Kamera ständig die Farbtemperaturwerte der Lichtquelle, und der Weißabgleich erfolgt automatisch. Die folgenden Farbtemperaturbereiche (Näherungswerte) werden in diesem Modus unterstützt. ATW1: 2.700 K bis 6.000 K ATW2: 2.000 K bis 6.000 K (empfohlener Modus für Natriumlampen) Unter folgenden Bedingungen ist ein korrekter Weißabgleich eventuell nicht möglich. Verwenden Sie in diesen Fällen den AWC-Weißabgleichmodus. • Die Szene enthält hauptsächlich dunkle Farben. • Die Lichtquelle ist ein tiefblauer Himmel oder Dämmerlicht. • Die Szene ist schwach ausgeleuchtet. (2) Auto-Tracing-Weißabgleichregelung (AWC) In diesem Modus ist der unterstützte Farbtemperaturbereich ca. 2.000 K bis 10.000 K. Dieser Modus eignet sich am besten für Standorte mit konstanter Lichtquelle. (a) Um AWC zu wählen, drücken Sie den Joystick nach links, und wählen Sie AWC → DRÜCKEN. (b) Drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um die Einstellung des Weißabgleichs zu starten. Während die Weißabgleich-Einstellung läuft, ist DRÜCKEN auf dem Bildschirm markiert dargestellt. • Die Markierung von DRÜCKEN wird aufgehoben, wenn die Weißabgleich-Einstellung abgeschlossen ist. Drücken Sie den Joystick nach rechts, um AWC anzuzeigen. • Wenn die Weißabgleich-Einstellung aus irgendeinem Grund nicht abgeschlossen werden kann, bleibt DRÜCKEN auf dem Bildschirm markiert. Wenn dies geschieht, liegen möglicherweise die Farbtemperaturwerte außerhalb des unterstützten Bereichs, oder die Beleuchtung ist zu schwach. 2. Wählen Sie ATW1, ATW2 und AWC, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Das Menü für die ATW-Einstellung oder das Menü für die AWC-Einstellung erscheint, und Sie können die Feineinstellung für den Weißabgleich durchführen. Bewegen Sie den Cursor auf R oder B, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Feineinstellung des Pegels vorzunehmen. R steht für Rot, und B steht für Blau; durch eine Änderung in die Plus(+)-Richtung werden die Farben dunkler, durch eine Änderung in die Minus(-)-Richtung werden sie heller. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ75 -75- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ76 • Weiße Wände und andere einfarbige, kontrastlose Objekte • Lamellenvorhänge und andere Objekte mit Senkrechtstreifen • Schräge Objekte • Schwach beleuchtete Objekte Autofokus stellt die Schärfe passend für das Objekt in der Mitte ein, daher werden die Objekte in den äußeren Bereichen des Bildes unscharf dargestellt. so nt la pr op rié té d Hinweis: Bei Verwendung von nahem Infrarotlicht kann es vorkommen, dass das Bild unscharf wird und die automatische Modusumschaltung nicht funktioniert. 3. Wenn Sie in Schritt 1 AUTO gewählt haben, bewegen Sie den Cursor auf ZEITDAUER, und drücken Sie den Joystick nach links, um die Zeitspanne zu wählen, während der die Kamera bei einer Änderung des Beleuchtungspegels wartet, bevor zwischen Farb- und Schwarzweißmodus umgeschaltet wird. Verfügbare Einstellungen: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s (S) (L) Hinweis: Wenn AUTO gewählt ist, erfolgt die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus nicht, während eine Schwenk-, Neige-, Zoom- oder Fokus-Funktion ausgeführt wird. 4. Bewegen Sie den Cursor auf BURST (S/W), und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Ausgabe eines Farbsynchronsignals ein- oder auszuschalten. Diese Einstellung gilt für die Anzeige im Schwarzweißmodus. EIN : Aktiviert die Ausgabe des Farbsynchronsignals. AUS: Deaktiviert die Ausgabe des Farbsynchronsignals. les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, (12) Zoomgrenze (ZOOM LIMIT) 1. Bewegen Sie den Cursor auf ZOOM LIMIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Zoomgrenze zu wählen. Im manuellen Betrieb kann die Zoomfunktion die Zoomgrenze nicht überschreiten. Der optische Zoombereich reicht von 1-facher bis zu 30facher Vergrößerung; größere Vergrößerungsfaktoren (bis zu 300) werden durch den digitalen Zoom erreicht. . Hinweise: • Wenn die Zoomgrenze höher als 30x eingestellt wird, wird die Zoomoperation bei 30-facher Vergrößerung kurz unterbrochen. • Wenn der Zoom über die 30-fache Vergrößerung hinausgeht (digitaler Zoom), wird die Auflösung verringert. • Die maximal einstellbare Zoomvergrößerung bei Preset-Positionen ist 30x. tec hn iqu ed on t Hinweis: Bei einigen Bildschirmen und Videorekordern wird bei der Ausgabe von Kamerabildern im Schwarzweißmodus nur dann ein korrektes Bild angezeigt, wenn ein Farbsynchronsignal geliefert wird. Wählen Sie den Wert EIN für diese Einstellung, wenn Sie Geräte verwenden, die ein Farbsynchronsignal erfordern. (13) Automatischer Bildstabilisator (STABILIZER) Diese Funktion gleicht ein unruhiges Kamerabild aufgrund von Bewegungen der Befestigungsstange oder Halterung aus. 1. Bewegen Sie den Cursor auf STABILIZER, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um den Stabilisator einoder auszuschalten. Die Vorgabeeinstellung ist AUS. EIN : Ein unruhiges Bild wird automatisch ausgeglichen. AUS: Der Bildstabilisator ist nicht aktiv. Hinweise: • Der Stabilisator funktioniert für die folgenden Objekte möglicherweise nicht. Beispiel: • Schwach beleuchtete Objekte • Einfarbige, kontrastlose Objekte (z. B. weiße Wände) • Rasche regelmäßige Bewegungen, wie etwa eine mechanische Vibration, können nicht nachverfolgt werden. • Der Stabilisator funktioniert nicht, während die Funktionen SCHWENK, NEIG, ZOOM oder FOKUS ausgeführt werden oder wenn das KameraeinrichtungsMenü geöffnet ist. • Wenn der Stabilisator auf EIN gesetzt ist, werden einige effektive Pixel am Rand des CCD-Bildelements von der Stabilisierungsfunktion verwendet. Dadurch kann es zu einer leicht reduzierten Auflösung und zu einem engeren Blickwinkel kommen. Überprüfen Sie nach der Aktivierung der Bildstabilisator-Funktion, dass das Blickfeld korrekt ist. • Die Bildstabilisierung funktioniert eventuell nicht, wenn die Kamera stark bewegt wird oder wenn die Objekte schwach beleuchtet oder kontrastarm sind. ion ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t (11) Autofokus (AF MODUS) 1. Bewegen Sie den Cursor auf AF MODUS, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für den Autofokusmodus zu wählen. MANUELL S.M.L: Autofokus wird aktiviert, wenn die AF-Taste am System-Steuergerät gedrückt wird. AUTO S.M.L : Autofokus wird automatisch aktiviert, wenn die Funktionen SCHWENK, NEIG oder ZOOM manuell ausgeführt werden. Die Buchstaben S (Small/Klein), M (Medium/Mittel) und L (Large/Groß) bezeichnen die Größe des AutofokusErfassungsbereichs. Hinweise: • Die Einstellung AUTO (S.M.L.) kann nur gewählt werden, wenn AUS, x2 FEST oder x2 AUTO für die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) gewählt ist. Bei jeder anderen SENS UP-Einstellung wird automatisch MANUELL (S.M.L.) für den Autofokusmodus (AUTO) gewählt. • Wenn von der Einstellung WIDE aus herangezoomt wird, kann das Bild unscharf werden. • Autofokus ist bei den unten aufgeführten Objekten eventuell nicht möglich. Stellen Sie bei solchen Objekten die Schärfe manuell ein. Beispiel: • Glänzende oder stark strahlende Objekte • Objekte, die durch nasses oder verschmutztes Glas hindurch aufgenommen werden • Bilder, die aus einer Mischung von fernen und nahen Objekten bestehen -76- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ77 SCHWENK-/NEIGUNGSEINSTELLUNGEN ■ Verwendung des Einstellmenüs für Schwenk-/Neigefunktionen pr op rié té d 2. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit wird die Positionsnummer gespeichert, und das Preset-Einstellmenü wird angezeigt. (diese Seite) Rufen Sie das Einstellmenü für Schwenk- und Neigefunktionen aus dem Setup-Menü heraus auf, um die Schwenk- und Neige-Einstellungen zu konfigurieren. Rufen Sie zunächst das Einstellmenü für Schwenk- und Neigefunktionen auf. Schalten Sie mit einem Shortcut (Seite 96) die Anzeige der Schwenk-, Neigungs- und Zoom-Position (während einer Schwenk-, Neige- und Zoom-Operation) auf dem Bildschirm ein oder aus. * Die Neigungsposition wird in einem Bereich von –5˚ über 90˚ bis –5˚ angezeigt. ma rq ue se t lo go s, so nt la (2) Positionsnummern-Wahl (PRESET ÜBERSICHT) Sie können eine Positionsnummer im Einstellmenü für Schwenk- und Neigefunktionen auch mit dem Posten PRESET ÜBERSICHT anstelle von PRESET auswählen. 1. Bewegen Sie den Cursor auf PRESET ÜBERSICHT O, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. en ce s, **PRESET POSITION** 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ID:DOOR 033-064 225-256 ZURÜCK ANFANG les ré fér 2. Bewegen Sie den Cursor auf die Nummer, die Sie auswählen möchten, und drücken Sie die CAM (SET)Taste. Damit wird die Positionsnummer gespeichert, und das Preset-Einstellmenü wird angezeigt. (diese Seite) Wenn Sie eine Positionsnummer zwischen 033 und 064 auswählen möchten, bewegen Sie den Cursor auf „3364“ unten links im Menü, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Später eingestellte Preset-Nummern sind gleich. on t 360°/ 90°/X001 tec ion la w r y i !0 lar !2 !3 !4 c, via ww w. do ca **PAN/TILT SETUP** 2/2 BEREICHSTITEL EIN(USER)∫ NEIGEWINKEL 0° REININGUNG AUS me .co m, q e t u o !1 de **PAN/TILT SETUP** 1/2 PRESET 1 ∫ PRESET ÜBERSICHT∫ GRUNDPOSITION AUS AUTO ZURÜCK AUS AUTO MODUS AUS AUTOPAN KEY AUTO PAN PATROL∫ PRIVATZONE AUS HALTEFUNKTION AUS DIGITAL-FLIP EIN PROPO.S/N EIN do cu me nta t 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf SCHWENKEN/NEIGEN O, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Das Einstellmenü für Schwenk- und Neigefunktionen wird angezeigt. hn iqu ed Schwenkposition Zoomverhältnis Neigungsposition* ANFANG bli ZURÜCK ion du pu * In den folgenden Abschnitten mit den Nummern q bis !4 wird erläutert, wie die einzelnen Menüposten zur Einstellung der Schwenk- und Neigefunktionen verwendet werden. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit (1) Positionsnummern-Wahl (PRESET) Jeder Position kann eine Nummer zugewiesen werden, die mit einer Überwachungsposition und Überwachungsbedingungen konfiguriert werden kann. Sie können eine Positionsnummer im Einstellmenü für Schwenk- und Neigefunktionen mit dem Posten PRESET oder PRESET ÜBERSICHT auswählen. Die Positionsnummern 1 bis 4 werden für Alarmfunktionen (Seite 88 und 89) und ihre Bedienung verwendet. 1. Bewegen Sie den Cursor auf die 1 neben dem Posten PRESET, und drücken Sie den Joystick dann nach links oder rechts, um die Positionsnummer auf die gewünschte zu ändern. -77- **PRESET POSITION** 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ID: 065-096 001-032 ZURÜCK ANFANG Hinweise: • Ein Sternchen (*) rechts von einer Positionsnummer bedeutet, dass der Nummer bereits eine PresetPosition zugeordnet ist. Der Buchstabe H neben dem Sternchen bezeichnet die Ausgangsposition (Home). • Wenn der Cursor auf einer Positionsnummer steht, die eine Positions-ID hat, wird der Text der Positions-ID neben „ID:“ auf dem Bildschirm angezeigt. ● Positionseinstellung (POSITION EINSTELL) Die Positionseinstellung kann zur Angabe der Kameraposition (Schwenk-/Neigungsposition), der Objektiv-Zoomeinstellung und der Fokuseinstellung verwendet werden. 1. Bewegen Sie den Cursor auf POSITION EINSTELL O und drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um das Positionseinstellmenü aufzurufen. PRESET NUMMER 1* POSITION EINSTELL∫ PRESET ID EIN∫ ALC/MANUELL ALC∫ AF MODUS MANUELL L VERWEILZEIT 10S BENUTZERDATEI AUS PRESET SPEED ••••••••I L H ZURÜCK ANFANG DELETE 2. Bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von SCHWENK/NEIG, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um das SCHWENKEN/NEIGEN-Einstellmenü aufzurufen. Den Cursor hier positionieren **POSITION 1 ** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN SCHWENK OFFSET ∂ 0 ∑ ANFANG ● Anpassung der Kameraposition beim Wechsel der Kamera (SCHWENK OFFSET) 3. Positionieren Sie die Kamera mit dem Joystick, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. **POSITION 1* ** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN H NEIGEN A/L SCHWENK R 0 ∑ ANFANG ré fér ZURÜCK FLOOR1 DOOR on t les 4. Bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von ZOOM/FOKUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um das ZOOM/FOKUS-Einstellmenü aufzurufen. hn iqu ed **POSITION 1* ** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑ ion 0 nta t ANFANG do cu me ZURÜCK FLOOR1 DOOR tec H ZOOM A/L FOKUS R SCHWENK OFFSET ∂ de la 5. Stellen Sie die Fokusposition ein, indem Sie den Joystick nach links, rechts, oben und unten drücken, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. do ca lar me .co m, Hinweise: • Bei nahezu waagerechter Stellung der Kamera kann es aufgrund der Verzerrung durch die Wölbung der Kuppel zu Problemen bei der Scharfstellung kommen. • Sie können eine andere Positionsnummer wählen, indem Sie den Cursor auf die Positionsnummer oben im Positionseinstellmenü bewegen und den Joystick nach links oder rechts drücken. Mit der CAM (SET)Taste wechseln Sie zum Einstellbildschirm für die neu gewählte Positionsnummer. • Die aktuell gespeicherte Kamera-ID und Preset-ID erscheinen unten im Positionseinstellmenü. • Bei Verwendung eines anderen Steuergeräts als WVCU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A können nicht mehr als 65 Positionsnummern eingestellt werden. (Stand Februar 2005) * Die Betriebsverfahren können je nach der Version der System-steuergerät-Software unterschiedlich sein. Version 1.xx oder niedriger: Nur die Kamerafunktionen werden unterstützt Version 2.xx oder höher: Die Taste PRESET/PGM PRESET wird ebenfalls unterstützt Wichtig: Die Daten sind mit bereits vorhandenen Kameras nicht kompatibel. Durch das Hochladen von Einstellungsdaten von bereits vorhandenen Kameras werden die Daten in der Kamera beschädigt. Wenn Daten in der Kamera beschädigt sind, laden Sie die KameraEinstellungsinformationen von einer Kamera herunter, die noch die werksseitigen Voreinstellungen hat, und laden Sie diese Einstellungen in die Kamera mit den beschädigten Daten hoch. w. ● Preset-ID (PRESET ID) ion du pu bli c, via ww Die Preset-ID ist eine Folge von alphanumerischen Zeichen, die den Standort der Kamera bezeichnet. Dieser Posten kann dazu verwendet werden, die Anzeige der Preset-ID am Bildschirm ein- oder auszuschalten und die Preset-ID einzugeben. 1. Bewegen Sie den Cursor auf PRESET ID, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Bildschirmanzeige der Preset-ID ein- oder auszuschalten. m me tà la dis po sit PRESET NUMMER 1 POSITION EINSTELL∫ PRESET ID EIN∫ ALC/MANUELL ALC∫ AF MODUS MANUELL L VERWEILZEIT 10S BENUTZERDATEI AUS PRESET SPEED ••••••••I L H .co ZURÜCK me lar lua so ab w. ww Das System-steuergerät u. ä. hat eine Funktion zum Herunterladen (Speichern) und Hochladen (Wiederherstellen) von Einstellungsinformationen für die Kamera. Diese Funktion ermöglicht es, die Original-Einstellungsinformationen, die heruntergeladen (gespeichert) wurden, bevor eine unvorhergesehene Beschädigung oder Fehlfunktion zu einem Verlust der Einstellungsinformationen in der Kamera führten, wieder in die Kamera hochzuladen (wiederherzustellen). Wenn die Kamera ausgetauscht wird, kann es aber bei den Bildern kleine Unterschiede zu den hochgeladenen (wiederhergestellten) Bildern geben. Die Funktion „SCHWENK OFFSET“ (Schwenkversatz-Einstellung) dient zur Anpassung dieser Unterschiede. 1. Positionieren Sie den Cursor mit den Pfeilen ← oder → auf „SCHWENK OFFSET“, und drücken Sie die SETTaste, um den Versatzwert einzustellen. Stellen Sie den Versatzwert auf 0,0 oder in einem Bereich von -10 bis +10 ein. Alle Preset-Positionen der Kamera werden durch den Versatzwert angepasst. en ce s, SCHWENK OFFSET ∂ ∑ ma rq ue se t lo go s, ZURÜCK FLOOR1 DOOR 0 ANFANG so nt la SCHWENK OFFSET ∂ ZURÜCK FLOOR1 DOOR pr op rié té d **POSITION 1* ** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ78 -78- ANFANG DELETE PRESET NUMMER 1* POSITION EINSTELL∫ PRESET ID EIN∫ ALC/MANUELL ALC∫ AF MODUS MANUELL L VERWEILZEIT 10S BENUTZERDATEI AUS PRESET SPEED ••••••••I L H ANFANG DELETE so nt la ZURÜCK pr op rié té d 2. Wählen Sie EIN oder AUS, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Preset-ID-Einstellmenü aufgerufen. 3. Bewegen Sie den Cursor mit dem Joystick auf das Zeichen, das Sie eingeben möchten, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Die Methode der Texteingabe ist die gleiche wie bei der Eingabe der Kamera-ID. Information zur Texteingabe für die Preset-ID und die Einstellung der Bildschirmposition finden Sie in Schritt 3 bis 5 unter „(1) Kamera-ID (KAMERA ID)“ auf Seite 72. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ79 ● Szenendatei-Einstellung (BENUTZERDATEI) Bis zu 10 Szenendateien können gespeichert werden; diese Dateien enthalten Kameraeinstellungen für einen bestimmten Standort (Szene). Szenendateien werden mit Hilfe von Szenendateinummern von 1 bis 10 verwaltet und können bei der Konfiguration von Einstellungen für Preset-Positionen ausgewählt werden. Sie können folgendermaßen eine Szenedatei auswählen und die Szenedatei-Einstellungen konfigurieren. ma rq ue se t lo go s, PRESET NUMMER 1* 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ SPACE KOPIE POSI ZURÜCK RESET en ce s, DOOR•••••••••••• ≤ (1) Auswahl einer Szenendatei Wenn Sie die Einstellungen einer bereits gespeicherten Szenendatei bei der Konfiguration von Einstellungen einer PresetPosition anwenden möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: hn iqu ed on t les ré fér Kopieren der Preset-ID von einer anderen Positionsnummer Bewegen Sie den Cursor auf KOPIE, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Die Preset-ID der Positionsnummer vor der Nummer, die aktuell konfiguriert wird, wird angezeigt. Mit jedem Drücken der CAM (SET)-Taste blättern Sie um eine fortlaufende Positionsnummer zurück und zeigen ihre Preset-ID an. ion do cu me nta t Informationen zur Einstellung finden Sie auf Seite 72 und 73. Sie können die Einstellung der Objektivblende im Detaileinstellungs-Menü anpassen, wenn der Wert MANUELL gesetzt ist. tec ● Belichtungsregelung (ALC/MANUELL) ● Autofokus (AF MODUS) me .co m, de la 1. Bewegen Sie den Cursor auf AF MODUS, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Autofokusfunktion zu wählen. MANUELL S.M.L: Autofokus wird nach der Bewegung in eine Preset-Position nicht aktiviert. AUTO S.M.L : Autofokus wird nach der Bewegung in eine Preset-Position aktiviert. PRESET NUMMER 1* POSITION EINSTELL∫ PRESET ID AUS∫ ALC/MANUELL ALC∫ AF MODUS MANUELL L VERWEILZEIT 10S BENUTZERDATEI 1∫ PRESET SPEED ••••••••I L H ZURÜCK ANFANG DELETE 1. Bewegen Sie den Cursor auf BENUTZERDATEI, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Nummer der gewünschten Szenendatei auszuwählen. (2) Konfiguration von Szenendatei-Einstellungen 1. Bewegen Sie den Cursor auf BENUTZERDATEI, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Nummer der Szenendatei auszuwählen, deren Einstellungen Sie konfigurieren möchten. ca lar **BENUTZERDATEI 1** SHUTTER AUS AGC EIN(M) SENS UP AUS WEISSBAL. ATW1∫ MOTION DET. AUS w. do ● Sequenz-/Sortier-VERWEILZEIT c, via ww In diesem Abschnitt wird erläutert, wie die Haltedauer der Kamera (die Zeit, in der sie sich nicht bewegt) und damit die Dauer der Aufnahme in den Preset-Positionen der Sequenzund Sortieroperationen (Seite 80) eingestellt wird. 1. Bewegen Sie den Cursor auf VERWEILZEIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Haltedauer zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Haltedauer-Anzeige geblättert. (Einheit: s, min) bli ZURÜCK dis po sit ion du pu 2. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Szenendatei-Einstellmenü aufgerufen. Die folgenden Posten können im SzenendateiEinstellmenü eingestellt werden. Einzelheiten zu jeder Einstellung finden Sie unter Kameraeinstellungen. • SHUTTER (Seite 73) • AGC (Seite 74) • SENS UP (Seite 74) • WEISSBAL. (Seite 75) • MOTION DET. (Seite 87) la 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S ↔ 1MIN w. ab so lua lar me .co m me tà 4MIN ↔ 3MIN ↔ 2MIN ww ANFANG -79- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ80 ● Einstellung der Preset-Geschwindigkeit (PRESET SPEED) (4) Einstellung der Selbstrückführung (AUTO ZURÜCK) Die Funktion Selbstrückführung kann dazu verwendet werden, die automatische Wiederaufnahme eines bestimmten Modus festzulegen, wenn nach Ablauf einer bestimmten Zeit keine Operation durchgeführt wurde. 1. Bewegen Sie den Cursor auf AUTO ZURÜCK, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Selbstrückführungsauslösung zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Selbstrückführungs-Anzeige geblättert. (Einheit: s, min) PRESET NUMMER 1* POSITION EINSTELL∫ PRESET ID EIN∫ ALC/MANUELL ALC∫ AF MODUS MANUELL L VERWEILZEIT 10S BENUTZERDATEI AUS PRESET SPEED ••••••••I L H ANFANG ↔ 60MIN 5MIN ↔ 3MIN ↔ 50S ↔ 2MIN ↔ 1MIN les TRK ↔ PTR4 ↔ PTR3 ↔ PTR2 ↔ PTR1 : Im Auto-Modus: Auto-Modus wird nach Ablauf der Auslösungszeit aufgehoben. AUTO (AUTO MODUS-Einstellung ist nicht AUS): Auto-Modus wird nach Ablauf der Auslösungszeit wieder aufgenommen. AUTO (AUTO MODUS-Einstellung ist AUS): Kamera kehrt nach Ablauf der Auslösungszeit in die Ausgangsposition zurück. HOME : Kamera kehrt nach Ablauf der Auslösungszeit in die Ausgangsposition zurück. APAN : Automatische Schwenkfunktion wird nach Ablauf der Auslösungszeit aktiviert. SEQ : Sequenzfunktion wird nach Ablauf der Auslösungszeit aktiviert. SORT : Sortierfunktion wird nach Ablauf der Auslösungszeit aktiviert. PTR 1 bis 4 : Patrouillenfunktion wird nach Ablauf der Auslösungszeit aktiviert. TRK : Nach Ablauf der Auslösungszeit kehrt die Kamera in die Ausgangsposition zurück und beginnt die automatische Bewegungsverfolgung. Danach kehrt die Kamera nach einer festgelegten Zeit in die Ausgangsposition zurück und nimmt die automatische Bewegungsverfolgung wieder auf. on t AUS hn iqu tec ion nta t la de .co m, me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab w. ↔ AUS ↔ AUTO ↔ HOME ↔ APAN ↔ SEQ ↔ SORT do cu me DELETE (3) Einstellung der Ausgangsposition (GRUNDPOSITION) Eine aktuell konfigurierte Preset-Position kann als Ausgangsposition festgelegt werden. Wenn die HOME-Taste am System-Steuergerät gedrückt wird, kehrt die Kamera in die aktuell festgelegte Ausgangsposition zurück. Sie können folgendermaßen eine Preset-Position als Ausgangsposition definieren. 1. Bewegen Sie den Cursor auf GRUNDPOSITION, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Positionsnummer der Preset-Position auszuwählen, die Sie als Ausgangsposition festlegen möchten. Damit wird die Preset-Position mit der gewählten Positionsnummer zur Ausgangsposition. Wenn Sie die Funktion Ausgangsposition nicht verwenden möchten, wählen Sie AUS für die GRUNDPOSITION-Einstellung. ww 10MIN ed PRESET NUMMER 1* POSITION EINSTELL∫ PRESET ID EIN∫ ALC/MANUELL ALC∫ AF MODUS MANUELL L VERWEILZEIT 10S BENUTZERDATEI AUS PRESET SPEED ••••••••I L H **PRESET POSITION** 1 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16* 17* 18* 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* 26* 27* 28* 29* 30* 31* 32* ID:DOOR 033-064 225-256 ZURÜCK ANFANG ↔ ré fér 1. Bewegen Sie den Cursor auf DELETE, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit wird der Inhalt der aktuell gewählten Positionsnummer gelöscht, und das Positionswahl-Menü wird angezeigt. ANFANG 20MIN 2. Wenn Sie in Schritt 1 einen anderen Wert als AUS gewählt haben, drücken Sie die CAM (SET)-Taste, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um einen Selbstrückführungsmodus zu wählen. DELETE ● Löschen einer Preset-Position (DELETE) ZURÜCK ↔ 30MIN ↔ ↔ AUS ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ ....... ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S ↔ 40S en ce s, ZURÜCK ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, mit der sich die Kamera bei Sequenz- und Sortieroperationen (Seite 80) in die PresetPositionen bewegt. 1. Bewegen Sie den Cursor auf PRESET SPEED, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Geschwindigkeitseinstellung zu ändern. Die Änderung der Einstellung in Richtung L reduziert die Geschwindigkeit, die Änderung in Richtung H vergrößert sie. Hinweise: • Die Einstellung HOME sollte gewählt werden, wenn Sie die Kamera normalerweise in der Ausgangsposition belassen und gelegentlich Schwenk- und Neigungsoperationen ausführen möchten oder wenn Sie SEQ aktivieren möchten. • PTR1-4 zeigt nur die Anzahl der eingestellten Patrouillenroutinen an (Seite 82). (5) Einstellung des Automatikbetriebs (AUTO MODUS) Verwenden Sie die Einstellung des Auto-Modus, um den Modus für die Kamerabewegungen festzulegen (AUS, SEQ, SORTIEREN, AUTO PAN, PATROL1-4, AUTO TRACK). Wenn Sie AUTO PAN wählen, können Sie danach in dem AUTO -80- PAN-Einstellmenü die Detaileinstellungen vornehmen. pr op rié té d öffnen Sie das Setup-Menü, und schließen Sie es wieder. Der Auto-Modus wird auch aktiviert, wenn die SelbstrückführungsAuslösungszeit (Seite 80, 81) abläuft. • Während des Betriebs kann das Objektiv in den Auffrischungsmodus wechseln. • PATROL1-4 zeigt nur die Anzahl der eingestellten Patrouillenroutinen an (Seite 82). so nt la ● Konfiguration der AUTO SCHWENKEN-Detaileinstellungen ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, 1. Stellen Sie den SCHWENK-Start- und Endpunkt folgendermaßen ein: (1) Bewegen Sie den Cursor auf POSITION, drücken Sie die CAM (SET)-Taste, und bewegen Sie den Cursor dann auf START. (2) Bewegen Sie die Kamera mit dem Joystick auf den gewünschten SCHWENK-Startpunkt, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Damit ist der Startpunkt festgelegt; der Cursor wird auf END gesetzt. (3) Bewegen Sie die Kamera mit dem Joystick auf den gewünschten SCHWENK-Endpunkt, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Damit ist der Startpunkt festgelegt; der Cursor wird auf POSITION gesetzt. pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 1. Bewegen Sie den Cursor auf AUTO MODUS, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für den Kamerabewegungs-Modus zu wählen. AUS : Nur manuelle Bewegungen SEQ : Die Kamera wechselt in der Reihenfolge der Positionsnummern zwischen den Preset-Positionen. (sequentielle Bewegungen) SORTIEREN : Die Kamera wechselt entgegen dem Uhrzeigersinn sequentiell zwischen den Preset-Positionen, ausgehend von der Ausgangsposition. (sortieren Bewegungen) AUTO PAN : Die Kamera schwenkt automatisch innerhalb des mit SCHWENK festgelegten Bereichs. Wählen Sie AUTO SCHWENKEN, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste; daraufhin wird das AUTO SCHWENKEN-Einstellmenü angezeigt, in dem Detaileinstellungen konfiguriert werden können. (diese Seite) PATROL 1 bis 4 : Die Kamera arbeitet entsprechend den Einstellungen der Patrouillenfunktion. AUTO TRACK : Die automatische Bewegungsverfolgung wird bei bewegten Objekten unter den folgenden Bedingungen aktiviert: Das bewegte Objekt muss größer als einer der Bildschirmbereiche sein (1/48 der Bildschirmfläche), und es muss einen Kontrastunterschied von 5 % zum Hintergrundbild aufweisen. Hinweise: • Die automatische Bewegungsverfolgung deckt einen Bereich von einer horizontalen Kamerastellung bis zur Stelle direkt unter der Kamera ab. Die Digital-FlipFunktion (Seite 84) ist nicht aktiv. Außerdem kann der Schwenkbereich mit der Einstellung SCHWENK LIMIT eingeschränkt werden (Seite 82). • Die in diesem Gerät integrierte automatische Bewegungsverfolgungs-Funktion überwacht problemlos bewegte Objekte auf dem Bildschirm. In den folgenden Situationen erfolgt keine automatische Bewegungsverfolgung: • Es gibt mehrere bewegte Objekte auf dem Bildschirm. • Die Objekte bewegen sich sehr schnell. • Das Objekt ist kontrastarm. • Die bewegten Objekte sind sehr groß oder sehr klein. • Das Bild ist dunkel. • Das Bild flackert. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ81 ion du Durch das Drücken des Joysticks wird durch die unten aufgeführten Einstellungen geblättert. sit AUS ↔ SEQ ↔ SORT ↔ AUTO PAN ↔ PATROL1 ↔ PATROL2 dis po AUTO TRACK ↔ PATROL4 ↔ PATROL3 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la Hinweise: • Der Auto-Modus wird automatisch verlassen, wenn manuelle SCHWENKEN/NEIGEN- oder ZOOM/FOKUS-Funktionen ausgeführt werden, wenn die AUTO PAN-Funktion aktiv ist und die SCHWENKEN/NEIGEN-Funktion SEQ-, SORTIEREN-, PATROL- oder AUTO TRACK-Bewegungen ausführt. Beachten Sie aber bitte, dass der Inhalt des Einstellmenüs sich nicht ändert. Um zum Auto-Modus zurückzukehren, **AUTO SCHWENKEN** POSITION START END GESCHWINDIGKT ••••I•••• L H ENDLOS AUS VERWEILZEIT 1S SCHWENK LIMIT AUS ZURÜCK ANFANG 2. Bewegen Sie den Cursor auf GESCHWINDIGKT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Schwenkgeschwindigkeit zu wählen. Die Änderung der Einstellung in Richtung „H“ (rechts) erhöht die Geschwindigkeit, die Änderung in Richtung „L“ (links) reduziert sie. 3. Bewegen Sie den Cursor auf ENDLOS, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die EndlosSchwenkbewegung ein- oder auszuschalten. EIN : EIN: Die Kamera schwenkt vom Startpunkt zum Endpunkt und führt dann die Schwenkbewegung in derselben Richtung vom Endpunkt zum Startpunkt fort. Wählen Sie AUS für die SCHWENK LIMIT-Einstellung (Schritt 5), wenn Sie diese Einstellung verwenden. Der Schwenkvorgang wird endlos fortgesetzt. AUS : Die Kamera schwenkt vom Startpunkt zum Endpunkt und ändert dann die Schwenkrichtung vom Endpunkt zum Startpunkt. Die Schwenkbewegung wird endlos wiederholt. 4. Bewegen Sie den Cursor auf VERWEILZEIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Verweilzeit am Start- und Endpunkt zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Anzeige geblättert. (Einheit: s) 0S ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S -81- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ82 Durch das Drücken des Joysticks wird durch die unten aufgeführten Einstellungen geblättert. Die verfügbare Speicherdauer hängt von der Anzahl der Routinen ab. Die Speicherdauer-Anzeige ändert sich in der unten angezeigten Reihenfolge. (Einheit: s, min) 1(2MIN) ↔ 2(1MIN) ↔ 4(30S) ma rq ue se t lo go s, so nt la Beachten Sie bitte, dass die gesamte Patrouillendauer 2 Minuten beträgt und die zulässige Dauer für jede Routine von der Anzahl der konfigurierten Patrouillenroutinen abhängt. Die Werte in Klammern zeigen die Dauer für jede Patrouillenroutine an (2 Minuten für ein Muster, je 1 Minute für zwei Muster, je 30 Sekunden für vier Muster). SCHWENK LIMIT SCHWENK LIMIT erlaubt Schwenkbewegungen im Bereich vom Start- zum Endpunkt (wie in Schritt 1 festgelegt), aber nicht im Bereich vom End- zum Startpunkt. **PATROL** NUMMER PATROL1* PATROL2 PATROL3 PATROL4 Endpunkt Kamera en ce s, SCHWENK LIMIT-Bereich RESET ZURÜCK ré fér AUTO SCHWENKEN -Bereich la les on t ed hn iqu tec do cu me nta t Hinweise: • Wenn die Schwenk-, Neige-, Zoom- oder FokusOperationen im SEQ-, SORTIEREN oder PATROLModus manuell gesteuert werden, sollte die Funktion Auto-Modus deaktiviert werden. Zur Aktivierung des Auto-Modus wählen Sie den gewünschten Auto-Modus erneut aus, oder stellen Sie im SET UP-Menü eine Zeit für AUTO ZURÜCK ein. • Wenn 0S gewählt wird, hält die Kamera ohne Verweilzeit an und startet. • Die automatische Auffrischung kann während der Patrouillen-Wiedergabefunktion oder des Auto-Modus aktiviert werden, um die Objektivposition zu kalibrieren. c, via ww w. do ca lar me .co m, de (6) Einstellung der AUTO SCHWENKEN-Taste (AUTO PAN KEY) Stellt die Operationen der Kamera ein, die bei Aktivierung der Funktion AUTO PAN vom System-steuergerät ausgeführt werden (Seite 80). 1. Bewegen Sie den Cursor auf AUTO PAN KEY, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für den Kamerabewegungs-Modus zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird durch die unten aufgeführten Einstellungen geblättert. AUTO PAN ↔ SEQ ↔ SORTIEREN ↔ PATROL1 ↔ PATROL2 bli AUTO TRACK ↔ PATROL4 ↔ PATROL3 po sit ion du pu Hinweise: • Der Auto-Modus kann mit der AUTO PAN-Taste gestartet, aber nicht angehalten werden. • PATROL1-4 zeigt nur die Anzahl der eingestellten Patrouillenroutinen an (Seite 82). ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis (7) Einstellung der Patrouillenfunktion (PATROL) Die Patrouillenfunktion speichert manuelle Operationen und kann sie bei Bedarf zu einem späteren Zeitpunkt automatisch nachvollziehen. 1. Richten Sie die Kamera bei geschlossenem Menü auf den Startpunkt der Routine, die Sie speichern möchten. 2. Bewegen Sie den Cursor auf NUMMER, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Anzahl der Patrouillenroutinen anzugeben. 4(30S) WIEDERGABE ------- ANFANG Wenn Sie die Anzahl der Patrouillenroutinen von einer bestehenden Einstellung ändern möchten, löschen Sie zuerst alle aktuell gespeicherten Patrouillenroutinen. Um alle Routinen zu löschen, bewegen Sie den Cursor auf RESET, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. 3. Bewegen Sie den Cursor auf eine PATROL-Nummer (PATROL 1 bis 4), und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Patrouillen-Einstellung zu wählen. --- : Deaktiviert die gewählte Patrouillenroutine. WIEDERGABE : Führt die gewählte Patrouillenroutine aus. (dies Seite) LERNEN : Wählen Sie diese Option, um eine Reihe von Bewegungen als neue Patrouillenroutine zu speichern (Lernfunktion). (Ein Sternchen (*) rechts von einer PATROL-Nummer bedeutet, dass der Nummer bereits eine Patrouillenroutine zugeordnet ist.) (dies Seite) DEL→DRÜCKEN : Drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um eine bestehende Patrouillenroutine zu löschen. <Bei Auswahl von WIEDERGABE> (1) Drücken Sie die Taste F2 am Systemsteuergerät, um das Menü zu schließen. Die Kamera kehrt in die gespeicherte Startposition zurück und beginnt die Ausführung der gespeicherten Bewegung. (2) Nach der automatischen Ausführung der gespeicherten Bewegung führen Sie die Schwenk-, Neige-, Zoom- und Fokus-Funktion manuell aus. <Bei Auswahl von LERNEN> (1) Drücken Sie die Taste F2 am Systemsteuergerät, um das Menü zu schließen. Die Startposition wird gespeichert, und die Kamerabewegungen können gespeichert werden. (2) Führen Sie die Kamera-Operationen aus, um die Bewegungen zu speichern. In der Mitte des Bildschirms wird „LEARNING (***S)“ angezeigt, während die Bewegungen gespeichert werden. (Einheit: s) * „(***S)“ zeigt die verbleibende Zeit für das Speichern von Bewegungen an. (3) Das Setup-Menü wird angezeigt, und die Lernfunktion wird beendet. Der Speichervorgang für Bewegungen wird beendet, wenn die verbleibende Zeit „0S“ erreicht. (Einheit: s) Hinweise: • Wenn Sie mit LERNEN eine neue Patrouillenroutine einspeichern, werden die folgenden Parameter zusammen mit den Kamerabewegungen gespeichert. -82- ion Startpunkt pr op rié té d 5. Bewegen Sie den Cursor auf SCHWENK LIMIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Schwenkgrenze zwischen On und Off umzuschalten. EIN : Manuelle Schwenkoperationen sind auf den Bereich zwischen Start- und Endpunkt begrenzt. Der Neigungsbereich erstreckt sich von der horizontalen Richtung bis senkrecht nach unten. Wählen Sie AUS für die ENDLOS-Einstellung (Schritt 3), wenn Sie diese Einstellung verwenden. AUS : Manuelle Schwenkoperationen außerhalb des Bereichs zwischen Start- und Endpunkt sind möglich. pr op rié té d so nt la ma rq ue se t lo go s, **ZONENNUMMER 1 /8** ZURÜCK en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec do cu me .co m, • de la • **ZONENNUMMER 3 /8** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN Zonenrahmen ZONE SKALA ••••I•••• SET DEL + ZURÜCK ANFANG do ca lar me Der aktuell konfigurierte Zonenrahmen erscheint in der Bildmitte. Wenn Sie die weiteren Schritte dieses Verfahrens durchführen, wird der aktuelle Zonenrahmen gelöscht und durch den neu konfigurierten Zonenrahmen ersetzt. 5. Bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von SCHWENKEN/NEIGEN, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das SCHWENK/NEIG-Einstellmenü aufgerufen. 6. Richten Sie die Kamera mit dem Joystick auf die Stelle, die maskiert werden soll, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Die Kameraposition wird gespeichert, und die Anzeige springt zum Zonen-Einstellmenü zurück. c, via ww w. • ANFANG 3. Bewegen Sie den Cursor auf ZONENNUMMER, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Zonennummer (1 bis 8) auszuwählen, die Sie konfigurieren möchten. Ein Sternchen (*) rechts von der Nummer bedeutet, dass für die Nummer bereits eine Privatzone konfiguriert ist. Wenn eine solche Zonennummer gewählt wird, wird das Bild auf die Zoomeinstellung gesetzt, die aktiv war, als die Privatzoneneinstellungen für diese Nummer konfiguriert wurden. 4. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Zonen-Einstellmenü aufgerufen. Die Darstellung des Menüs hängt von den Zoneneinstellungen ab. nta t • EIN (1) : Aktiviert die Privatzonenfunktion. EIN (2) : Aktiviert die Privatzonenfunktion. (Mosaik) AUS : Deaktiviert die Privatzonenfunktion. Konfigurieren Sie die Privatzonen folgendermaßen: 2. Bewegen Sie den Cursor auf PRIVATZONE, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das ZONENNUMMER-Auswahlmenü aufgerufen. Wenn für die aktuelle Zonennummer keine Privatzone definiert ist, wird ein Bild mit Weitwinkel (WIDE) angezeigt. ion • (1) Parameter am Anfang der Routine • SCHWENK-, NEIG-, ZOOM- und FOKUS-Positionen • BLENDE-Pegel • Verschlusszeit (SHUTTER) • Verstärkungseinstellung (AGC) • Einstellung der elektronischen Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) • Weißabgleicheinstellung (WEISSBAL.) • HALTEFUNKTION • BEREICHSTITEL • PRIVATZONE • KAMERA ID • SCHWENK LIMIT • ZOOM LIMIT • NEIGEWINKEL • BURST • REININGUNG (2) Während der Kamerabewegung • SCHWENK-, NEIG-, ZOOM- und FOKUS-Positionen • BLENDE-Operation • Preset-Positionierung Der Autofokus-Modus funktioniert während Patrouillenoperationen nicht. Das Bild wird unscharf, wenn die Kamera einen Zoomvorgang von einem Weitwinkel (WIDE) aus durchführt; dieser Effekt beruht auf dem Zoomobjektiv-Mechanismus. Die Unschärfe des Bildes kann reduziert werden, indem beim Speichern einer Zoomoperation die Ausgangseinstellung Telezoom (TELE) verwendet wird. Im Patrouillen-Wiedergabemodus kann die Kamerabewegung gelegentlich von der eingegebenen Routine abweichen, wenn die Routine eine Bewegung zu einer Preset-Position beinhaltet. Wenn dies geschieht, geben Sie die Routine aus manuellen Operationen erneut mit der Lernfunktion ein. Im Patrouillen-Wiedergabemodus funktioniert die automatische Umschaltung in den Schwarzweißmodus nicht. Wenn im Patrouillen-Wiedergabemodus das SystemSteuergerät ausgeschaltet wird, hält die Patrouillenwiedergabe an. Drücken Sie in diesem Fall die PATROL WIEDERGABE-Taste erneut. (Wenn AUTO ZURÜCK auf EIN eingestellt ist, startet die Patrouillenwiedergabe nach Ablauf der Auslösungszeit erneut.) Die Patrouillenfunktion deckt einen Bereich von einer horizontalen Kamerastellung bis zur Stelle direkt unter der Kamera ab. Die Digital-Flip-Funktion (Seite 84) ist nicht aktiv. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ83 du pu bli (8) Einstellung der Privatzonenfunktion (PRIVATZONE) Die Privatzonenfunktion ermöglicht die Ausblendung bestimmter Bereiche der Szene (Bildschirm). Es können bis zu acht Privatzonen konfiguriert werden. **ZONENNUMMER 3 /8** SCHWENK/NEIG →DRÜCKEN →DRÜCKEN ZOOM/FOKUS sit ion Hinweise: • In einigen Kameraausrichtungen kann ein als Privatzone maskierter Bereich sichtbar werden. • Die Privatzonenfunktion maskiert keine Szenenbereiche während des Initialisierungsprogramms, das direkt nach dem Einschalten der Kamera abläuft. • Die Position der Zone kann sich verschieben, wenn die Einstellungen des Stabilisators nach dem Festlegen der Schutzzone geändert werden. 1. Bewegen Sie den Cursor auf PRIVATZONE, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Privatzonenfunktion zu wählen. la dis po H NEIGEN A/L SCHWENK R me tà ZONE SKALA ••••I•••• SET DEL + ZURÜCK ANFANG ww w. ab so lua lar me .co m 7. Bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von ZOOM/FOKUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das ZOOM/FOKUS-Einstellmenü aufgerufen. -83- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ84 8. Stellen Sie die Fokusposition ein, indem Sie den Joystick nach links, rechts, oben und unten drücken, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Damit ist die Einstellung abgeschlossen, und die Anzeige springt zum Zonen-Einstellmenü zurück. Das Zoomverhältnis kann im Bereich von einfacher bis zehnfacher Vergrößerung eingestellt werden. pr op rié té d EIN : Schaltet die Digital-Flip-Funktion ein. Dabei wird der Neigungsbereich auf 0° bis 90° gestellt, wenn der Wert EIN für die SCHWENK LIMIT-Einstellung gewählt ist. AUS : Schaltet die Digital-Flip-Funktion aus. Bei dieser Einstellung ist der Neigungsbereich 0° bis 90°. Hinweise: • Die Digital-Flip-Funktion wird nur aktiviert, wenn der Joystick am Steuergerät direkt nach unten gedrückt wird. Sie wird nicht ausgeführt, wenn der Joystick in eine andere Richtung gedrückt wird. • Wenn der Wert AUS für DIGITAL-FLIP gewählt ist, müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden, um die Kamera um 180° zu neigen. (1) Drücken Sie den Joystick nach unten, um die Kamera direkt nach unten zu richten. (2) Drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Kamera um 180° zu schwenken. (3) Drücken Sie den Joystick nach oben. • Schalten Sie DIGITAL-FLIP vorübergehend aus, und setzen Sie die Zoomgrenze auf eine 30-fache Vergrößerung oder weniger, bevor Sie eine PresetPosition direkt mit dem System-steuergerät WV-CU360C einstellen. Nach der Einstellung der Preset-Position können Sie diese Funktionen wieder einschalten. Beachten Sie, dass die Digital-Flip-Funktion nicht für den Neigungsbereich zwischen 90° und 180° angegeben werden kann. so nt la **ZONENNUMMER 3 /8** SCHWENK/NEIG →DRÜCKEN ZOOM/FOKUS →DRÜCKEN ma rq ue se t lo go s, H ZOOM A/L FOKUS R ré fér les on t ed hn iqu tec ca lar me .co m, de la do cu me (9) Einstellung der Bildhaltefunktion (HALTEFUNKTION) Die Bildhaltefunktion zeigt das aktuelle Bild als Standbild an, bis die Kamera die Bewegung zu einer Preset-Position abgeschlossen hat. Diese Funktion ist nützlich, wenn die Kamerabilder mit einem Netzwerkschnittstellengerät über ein Netzwerk überwacht werden. 1. Bewegen Sie den Cursor auf HALTEFUNKTION, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Bildhaltefunktion zwischen On und Off umzuschalten. EIN : Das Kamerabild bleibt als Standbild auf dem Bildschirm, bis die Kamera die Preset-Position erreicht hat. Aufgrund der Schwenkung oder Neigung kann es jedoch zu einer Verzerrung des Standbilds kommen. AUS : Das aktuell aufgenommene Bild wird gezeigt, während die AUS: Kamera eine Preset-Position anfährt. pu bli c, via ww w. do (12) Einstellung der Bereichstitel (BEREICHSTITEL) Die Bereichstitel-Funktion erlaubt die Darstellung eines Richtungsanzeigers für den am Bildschirm gezeigten Standort. Falls gewünscht, kann anstelle der Richtungsanzeiger auch Text angezeigt werden. Die Richtungsanzeiger sind N (Norden), NE (Nordosten), E (Osten), SE (Südosten), S (Süden), SW (Südwesten), W (Westen) und NW (Nordwesten). 1. Bewegen Sie den Cursor auf BEREICHSTITEL, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Bereichstitelfunktion ein- oder auszuschalten. EIN (NOSW) : Die Richtungsanzeiger werden angezeigt. Wählen Sie EIN (NOSW), und drücken Sie die CAM (SET)-Taste; daraufhin wird das (NOSW)-Positions-Einstellmenü angezeigt, in dem Detaileinstellungen konfiguriert werden können. (Seite 85) w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du (10) Einstellung der Digital-Flip-Funktion (DIGITAL-FLIP) Normalerweise muss eine Kamera anhalten, wenn sie bei einer Neigungsbewegung direkt nach unten weist. Durch die Digital-Flip-Funktion dagegen kann die Kamera eine Neigungsbewegung von 0° bis 180° ohne Unterbrechung durchführen. Dadurch können auch direkt unter der Kamera durchgehende Objekte übergangslos überwacht werden. Das Bild wird vertikal und horizontal umgedreht, wenn die Kamera einen Winkel von ca. 135° erreicht. 1. Bewegen Sie den Cursor auf DIGITAL-FLIP, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. ww (11) Einstellung der proportionalen Schwenk/Neigungsgeschwindigkeit (PROP.S/N) Diese Funktion optimiert das Bild durch eine automatische Anpassung der Geschwindigkeit von SCHWENKEN/NEIGENBewegungen (horizontale/vertikale Drehung) an das Zoomverhältnis. 1. Bewegen Sie den Cursor auf PROP.P/T, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. EIN : Die Schwenk-/Neigungsgeschwindigkeit ist dem Zoomverhältnis umgekehrt proportional. AUS : Die Geschwindigkeit ist konstant auf den Höchstwert eingestellt, unabhängig vom Zoomverhältnis. ion nta t 9. Bewegen Sie den Cursor auf ZONE SKALA, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Größe des Zonenrahmens zu ändern. Die Änderung der Einstellung in Minus(-)-Richtung verkleinert den Zonenrahmen, die Änderung in Plus(+)-Richtung vergrößert ihn. Das Seitenverhältnis des Zonenrahmens ist dabei immer 3:4. Außerdem hängt die einstellbare Größe des Zonenrahmens vom Zoomverhältnis ab. 10. Bewegen Sie den Cursor auf SET, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit ist die Einstellung der Privatzone abgeschlossen, und die Anzeige springt zum ZonennummerAuswahlmenü zurück. Wenn Sie DEL anstelle von SET wählen, werden die Zoneneinstellungen gelöscht, und die Anzeige springt zum Zonennummer-Auswahlmenü zurück. en ce s, ZONE SKALA ••••I•••• SET DEL + ZURÜCK ANFANG -84- EIN (USER) : Benutzerdefinierter Eingabetext wird angezeigt. Wählen Sie EIN (USER), und drücken Sie die CAM (SET)-Taste; daraufhin wird das (USER)-Bereichstitel-Auswahlmenü angezeigt, in dem Detaileinstellungen konfiguriert werden können. (diese Seite) AUS : Turns off display of area title direction indicators and text. so nt la FLOOR 1 N pr op rié té d es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ85 Hinweis: Der Bereichstitel wird immer unter der Kamera-ID angezeigt. Wenn Sie für die Kamera-ID und den Bereichstitel unterschiedliche Bildschirmpositionen angeben, wird die Bereichstitel-Positionseinstellung für beide Werte verwendet. ma rq ue se t lo go s, (1) Bei Auswahl von EIN (NOSW) Wenn Sie EIN (NOSW) wählen, können Sie danach im (NOSW)Positions-Einstellmenü die Detaileinstellungen vornehmen. Wenn Sie die Richtung Norden (N) für die Kamera eingestellt haben, werden alle anderen Richtungen automatisch angezeigt. 1. Bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von SCHWENK/NEIG, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das SCHWENK/NEIG-Einstellmenü aufgerufen. en ce s, (2) Bei Auswahl von EIN (USER) Wenn Sie EIN (USER) wählen, können Sie danach im (USER)Bereichstitel-Einstellmenü die Detaileinstellungen vornehmen. Sie können die Konfiguration der Richtungseinstellungen und die Eingabe von Text für einen bestimmten Richtungsanzeiger folgendermaßen vornehmen: 1. Bewegen Sie den Cursor auf 1, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Positionseinstellmenü aufgerufen. Ein Sternchen (*) rechts von einer Bereichstitelnummer bedeutet, dass der Nummer bereits ein Bereichstitel zugeordnet ist. Wenn zu der gewählten Richtung bereits ein Text besteht, wird er unter dem Kreuzsymbol (+) angezeigt. Wenn zu der Richtung kein Text besteht, wird nur das Kreuzsymbol (+) angezeigt. ré fér **RICHTIGUNG(NOSW)** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN POSITION∫ ANFANG hn iqu ZURÜCK ed on t les + N ion tec 2. Richten Sie die Kamera mit dem Joystick nach Norden, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. la do cu me nta t **RICHTIGUNG(NOSW)** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN POSITION∫ H NEIGEN A/L SCHWENK R + N ZURÜCK de ANFANG .co m, ZURÜCK **BEREICHSTITEL(USER)** 1*∫ NORDEN∫ 2 ∫ ∫ 3 ∫ ∫ 4 ∫ ∫ 5 ∫ ∫ 6 ∫ ∫ 7 ∫ ∫ 8 ∫ ∫ ANFANG RESET 2. Stellen Sie die Kameraausrichtung (Schwenk- und Neigungsposition), den Zoom und Fokus ein. Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „(1) Bei Auswahl von EIN (NOSW)“ auf diese Seite durch. ca lar me 3. Bewegen Sie den Cursor auf →DRÜCKEN rechts von ZOOM/FOKUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das ZOOM/FOKUS-Einstellmenü aufgerufen. 4. Stellen Sie die Fokusposition ein, indem Sie den Joystick nach links, rechts, oben und unten drücken, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. ww w. do **RICHTIGUNG(NUTZER) 1** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN **RICHTIGUNG(NOSW)** SCHWENK/NEIG ∑DRÜCKEN ZOOM/FOKUS ∑DRÜCKEN POSITION∫ H ZOOM A/L FOKUS R + N pu bli c, via + NORDEN ANFANG DELETE ion du ZURÜCK ANFANG po sit ZURÜCK ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis 5. Bewegen Sie den Cursor auf POSITION O, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Menü zur Einstellung der Kamera-IDPosition aufgerufen. 6. Wählen Sie mit dem Joystick eine Position für den Bereichstitel aus, und drücken Sie dann die MON (ESC)-Taste. Die Bildschirmposition für den Bereichstitel wird gespeichert, und die Anzeige springt zum (NOSW)Bereichstitel-Einstellmenü zurück. -85- 3. Drücken Sie den Joystick nach rechts, um den Cursor auf die Titelanzeige zu positionieren, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Bereichstitel-Einstellmenü aufgerufen. Im Bildschirmbeispiel von Schritt 1 ist NORDENO der Titelname von Bereichstitel-Nummer 1. 4. Geben Sie einen Bereichstitel ein. Die Methode der Texteingabe ist die gleiche wie bei der Eingabe der Kamera-ID. Information zur Texteingabe für den Bereichstitel und die Einstellung der Bildschirmposition finden Sie in Schritt 3 bis 5 unter „(1) Kamera-ID (KAMERA ID)“ auf Seite 72. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ86 pr op rié té d BEREICHSTITEL 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ SPACE ----- POSI ZURÜCK RESET ma rq ue se t lo go s, so nt la •••••••••••••••• ≤ FLOOR 1 NORDEN en ce s, 5. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 für die anderen Bereichsnummern, falls gewünscht. les on t ed hn iqu tec ion do cu me nta t Hinweise: • Wenn die Zoomeinstellung WIDE verwendet wird, während der Wert 5° für die NEIGEWINKEL-Einstellung gesetzt ist, ist die obere Hälfte des Bildes verborgen. • Bei bestimmten Objekten kann das Bild durch die Verstärkungsregelung (AGC) weiß dargestellt werden. ré fér (13) Einstellung des Neigungswinkels (NEIGEWINKEL) Wenn Sie den Wert 5° für die NEIGEWINKEL-Einstellung wählen, wird eine Neigungsbewegung bis über die Waagerechte hinaus im Bereich von -5° bis 185° ermöglicht. 1. Bewegen Sie den Cursor auf NEIGEWINKEL, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung zwischen 0° und 5° umzuschalten. c, via ww w. do ca lar me .co m, de la (14) Reinigungseinstellungen (REININGUNG) Diese Kamera verwendet einen Schleifring für die Übertragung des Versorgungsstroms und der Signale. Eine Verschmutzung des Schleifrings kann zu einer Verschlechterung der Bildqualität und zu Rauschstörungen führen. Die Reinigungsfunktion führt etwa einmal wöchentlich eine Reinigung des Schleifrings aus. 1. Bewegen Sie den Cursor auf REININGUNG, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. Der Text „REININGUNG“ erscheint in der Bildschirmmitte, während der Reinigungsprozess läuft. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli Hinweis: Wählen Sie den Wert AUS für REINIGUNG, wenn das Systemsteuergerät die Preset-Daten herunter- oder hochlädt. Andernfalls kann der Übertragungsprozess durch den Start des Reinigungsprozesses fehlschlagen. -86- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ87 ALARMEINSTELLUNGEN ■ Verwendung des Alarmeinstellmenüs **MODE1** ANZEIGE MODUS∫ ALARM AUS SETUP MASKE∫ ERHOLZEIT AUS 2. Maskieren Sie die Bildschirmbereiche, in denen der Bewegungsmelder keine Bewegungserfassung durchführen soll. Zum Maskieren von Bildschirmbereichen verwenden Sie das gleiche Verfahren, wie in Schritt 3 unter „SUPER-D 3 (Super Dynamic 3)“ auf Seite 73 beschrieben. Nach der Konfiguration der Maskeneinstellungen drücken sie die MON (ESC)-Taste, um zum BewegungsmelderEinstellmenü zurückzukehren. 3. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Demomodus-Alarmausgabe (s. Schritt 5) zwischen On und Off umzuschalten. EIN : Schaltet die Alarmausgabe im Demomodus ein. AUS : Schaltet die Alarmausgabe im Demomodus aus. 4. Bewegen Sie den Cursor auf ANZEIGE MODUS, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit wird der Demomodus aktiviert. tec hn iqu ed on t les ré fér ANFANG nta t do cu me la w. do ca lar me .co m, de Bewegungsmelder Der Bewegungsmelder unterteilt den Bildschirm in 48 Bereiche und überwacht die Helligkeitsveränderungen in jedem Bereich. Wenn irgendeine Veränderung (Bewegung) im Bild erfasst wird, gibt er ein Alarmsignal aus. Wenn eine Veränderung (Bewegung) im Bild erfasst wird, während die Kamera im AutoModus ist, wird ein Alarmsignal ausgegeben, und die Kamera hält für eine festgelegte Zeit an der Preset-Position an. bli c, via ww Wichtig: Bedingungen für Mode 2 In den folgenden Situationen kann eine Überwachung unmöglich sein: • Wenn nur ein Teil des Bildschirms nicht abgedeckt ist, oder wenn die Abdeckung durchscheinend ist. Darüber hinaus kann in den folgenden Situationen eine falsche Erfassung erfolgen: • Bei starken Änderungen der Lichtverhältnisse, z. B. beim Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung • Bei starkem Fußgänger- oder Fahrzeugverkehr pu du ion sit po dis la tà me .co m ● Konfiguration der BewegungsmelderDetaileinstellungen für MODE 1 so lua lar me 1. Bewegen Sie den Cursor auf SETUP MASKE O, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. ab Demomodus Der Demomodus unterteilt den Bildschirm in 48 Bereiche und überwacht die Helligkeitsveränderungen in jedem Bereich. Darüber hinaus maskiert er die Teile des Bildes, bei denen die Änderungen der durchschnittlichen Helligkeit die aktuell festgelegte Ansprechempfindlichkeit für die Bewegungserfassung überschreiten. Mit den Ergebnissen des Demomodus können die optimale Ansprechempfindlichkeit für Bewegungserfassung (Schritt 5) sowie die Bildschirmbereiche, die maskiert werden sollten (Schritt 1), ermittelt werden. 5. Bewegen Sie den Cursor auf PEGEL, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung der Ansprechempfindlichkeit für die Bewegungserfassung vorzunehmen. Die Änderung der Einstellung in die Plus(+)-Richtung erhöht die Empfindlichkeit, die Änderung in die Minus(-)Richtung reduziert sie. Wiederholen Sie Schritt 4 und 5, bis die optimale Ansprechempfindlichkeit ermittelt wurde. Bedingungen für die Bewegungserfassung Objektgröße : Das bewegte Objekt muss größer als einer der Bildschirmbereiche sein (1/48 der gesamten Bildschirmfläche). Objektkontrast : Das Kontrastverhältnis zwischen dem Hintergrund und dem bewegten Objekt muss mindestens 5 % betragen (bei maximaler PEGELEinstellung). Objektgeschwindigkeit : Der zulässige Zeitrahmen, in dem das Objekt sich von einem Ende des Bildschirm zum anderen bewegt, liegt zwischen 0,1 Sekunden und 0,8 Sekunden. Langsamere und schnellere Bewegung kann nicht erfasst werden. Hinweis: Wenn Sie einen Bewegungsmelder für jede Preset-Position einstellen möchten, nehmen Sie die Szenendatei-Einstellung vor. w. ANFANG ma rq ue se t lo go s, ZURÜCK w * In den folgenden Abschnitten mit den Nummern q bis e wird erläutert, wie die einzelnen Menüposten zur Einstellung der Alarmeinstellungen verwendet werden. (1) Einstellung des Bewegungsmelders (MOTION DET.) 1. Bewegen Sie den Cursor auf MOTION DET., und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. AUS :Der Bewegungsmelder ist deaktiviert. MODE 1 :Ein Alarmsignal wird ausgegeben, wenn eine Bewegung im Bild erfasst wird. Wählen Sie MODE 1, und drücken Sie die CAM (SET)Taste; daraufhin wird das Mode 1-Einstellmenü angezeigt, in dem Detaileinstellungen konfiguriert werden können. MODE 2 :Ein Alarmsignal wird ausgegeben, wenn die Kamera mit einem Tuch, einen Deckel, durch Sprühfarbe oder durch andere Mittel abgedeckt wird. ww ••••I•••• + 2S ion ZURÜCK q e VERWEILZEIT en ce s, **ALARM SETUP** MOTION DET. AUS PRESET ALARM AUS ALARM EIN/AUS∫ PEGEL so nt la Rufen Sie das Alarmeinstellmenü aus dem Setup-Menü heraus auf, um die Alarmeinstellungen zu konfigurieren. Rufen Sie zunächst das Alarmeinstellmenü auf. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf ALARM O, und drücken Sie dann die Taste CAM (SET). Dadurch wird das Alarmeinstellmenü aufgerufen. pr op rié té d Dadurch wird das Maskeneinstellmenü aufgerufen. -87- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ88 Wichtig : Wenn das Kontrastverhältnis zwischen Hintergrund und bewegtem Objekt groß ist, sind die Einschränkungen in Hinblick auf Größe und Geschwindigkeit in geringerem Umfang gültig. 6. Bewegen Sie den Cursor auf VERWEILZEIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Alarmerfassungs-Verweilzeit zu wählen. Nach einer Alarmerfassung wird der nächste Alarm nicht erfasst, bevor die angegebene Verweilzeit abläuft. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Anzeige geblättert. (Einheit: s) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d (2) Einstellung des Preset-Alarms (PRESET ALARM) Durch die Aktivierung der Funktion Preset-Alarm kann ein Alarmsignal über den Video-Ausgangsport oder AlarmAusgangsstecker ausgegeben werden, wenn die Kamera die Bewegung in eine Preset-Position abschließt. In den folgenden Fällen wird ein Alarmsignal ausgegeben: • Die Selbstrückführungsfunktion ist aktiviert (Seite 80), und die Kamera hat die Ausgangsposition erreicht; sowie beim Umschalten in den Auto-Modus. • SEQ ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 80, 81), und die Kamera erreicht während des sequentiellen Bewegungsablaufs eine Preset-Position. • SORTIEREN ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 80, 81), und die Kamera erreicht während der SORTIERENBewegung eine Preset-Position. • AUTO PAN ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 80, 81), und die Kamera erreicht den AUTO PAN-Startpunkt. • Die Kamera erreicht im manuellen Betrieb eine Preset-Position. • WIEDERGABE ist für den Auto-Modus gewählt (Seite 82), und die Kamera erreicht den Patrouillen-Startpunkt. Konfigurieren Sie die Einstellungen für den Preset-Alarm folgendermaßen: 1. Bewegen Sie den Cursor auf PRESET ALARM, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. EIN : Aktiviert die Funktion Preset-Alarm. AUS : Deaktiviert die Funktion Preset-Alarm. 2S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S on t les ré fér en ce s, 7. Bewegen Sie den Cursor auf ERHOLZEIT, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um eine Einstellung für die Alarm-Wiederbereitschaftszeit zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Anzeige geblättert. (Einheit: min) Wenn Sie den Wert AUS einstellen, wird die Alarmbereitschaft nicht zurückgestellt, bevor eine andere Operation ausgeführt wird. Wenn AUTO TRACK aktiviert ist, beginnt die Kamera die automatische Bewegungsverfolgung, wenn während SEQ oder SORTIEREN eine Änderung (Bewegung) im Bild erfasst wird. AUS ↔ 1MIN ↔ 2MIN ↔ 3MIN ↔ 5MIN ↔ 10MIN (3) Alarmeingang und Alarmausgang (ALARM EIN/AUS) Legen Sie mit dieser Einstellung fest, welche Operation die Kamera ausführen soll, wenn ein Alarmsignal über den Alarm-Eingangsstecker eingegeben oder über den AlarmAusgangsstecker ausgegeben wird. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec Hinweise: • Die Überwachung wird normalerweise im SEQ-Modus durchgeführt; wenn die Kamera eine Änderung (Bewegung) erfasst, wird die automatische Bewegungsverfolgung gestartet. Wenn die Kamera nach einer bestimmten Zeitdauer in den SEQ-Modus zurückkehren soll, setzen Sie die AUTO ZURÜCK-Einstellung auf SEQ. • Verwenden Sie die Maskeneinstellung, um Bereiche zu maskieren, in denen beispielsweise Vorhänge durch Wind bewegt werden. • Verwenden Sie eine niedrigere Ansprechempfindlichkeit (PEGEL) für Bereiche mit schwacher Beleuchtung und Anfälligkeit für digitales Rauschen. Beachten Sie auch, dass bei einer plötzlichen Änderung der Beleuchtung eines Objekts, z. B. durch die Scheinwerfer eines vorbeifahrenden Autos oder Ein-/Ausschalten der Beleuchtung, ein falscher Alarm auftreten kann. • Die Verzögerung zwischen dem Zeitpunkt, an dem die Kamera eine Veränderung (Bewegung) im Bild erfasst, und dem Zeitpunkt, an dem ein Signal an den Alarmeingang eines Videorekorders o. ä. gesendet wird, beträgt ca. 0,2 Sekunden. • Es werden keine Alarmsignale ausgegeben, wenn das Einstellmenü angezeigt wird, es sei denn, die Demomodus-Alarmausgabe ist eingeschaltet. • Es werden keine Alarmsignale ausgegeben, wenn Funktionen wie SCHWENK, NEIG, ZOOM, FOKUS o. ä. aktiv sind. • Wenn der Bewegungsmelder auf MODE 1 oder MODE 2 gestellt wird, gibt er während der Austastzeit Alarmdaten aus. Dies kann zu Betriebsstörungen bei einem Videorekorder oder anderen Geräten führen, die ein Timecode-Signal o. ä. verwenden. Schalten Sie den Bewegungsmelder aus, wenn Sie keine koaxiale Kommunikation verwenden. • Der Bewegungsmelder ist nicht für den Einsatz als Spezialgerät zum Diebstahl- oder Brandschutz o. ä. bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die während des Einsatzes dieses Gerätes auftreten. -88- hn iqu ed Hinweis: Deaktivieren Sie die Funktion Preset-Alarm, bevor Sie Preset-Daten herunter- oder hochladen. AUTO TRACK ↔ 60MIN ↔ 30MIN ↔ 20MIN Hinweis: Während sich die Kamera im AF-Modus befindet oder das Objektiv sich zwischen den Einstellungen WIDE und TELE bewegt, kann es vorkommen, dass bei Empfang mehrerer aufeinander folgender Alarmeingaben ein Alarm ignoriert wird. 1. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN/AUS O und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Alarmeinstellmenü aufgerufen. 2. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 1, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines externen Signals über ALARM EIN 1 ausführen soll. AUS : Alarm-Eingangssignale ignorieren. 1POSITION : Auf Preset-Position 1 gehen. AUTOPAN : Automatische Schwenkfunktion starten. PATROL1 : Funktion PATROL 1 starten. PATROL1 (S) : Startet PATROL 1, und behält die gespeicherten BildqualitätEinstellungen (Seite 82, 83) auch nach Abschluss der Operation bei. AUTOTRACK1 : Auf Preset-Positionsnummer 1 gehen und dann die automatische Bewegungsverfolgung ausführen. **ALARM EIN/AUS** ALARM EIN1 AUS ALARM EIN2 AUS ALARM EIN3 AUS ALARM EIN4 AUS CNT-CLS 1 TIME OUT CNT-CLS 2 KOAX:ALM AUS ZURÜCK AUS 100MS AUS AUS ANFANG ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 6. Bewegen Sie den Cursor auf CNT-CLS 1, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Alarmausgabe auszuwählen, die bei einer Alarmerfassung über ALARM OUT 1 ausgegeben werden soll. AUS : Keine Alarmausgabe ALARM : Alarmsignal ausgeben, wenn ein Alarm durch den Bewegungsmelder (Seite 87) oder den Preset-Alarm (Seite 88) erfasst wird. Wenn Sie diese Einstellung wählen, führen Sie Schritt 7 durch, um die Alarmsignal-Ausgabezeit anzugeben. ZUSATZ1 : Ein Kontaktschließsignal ausgeben, wenn eine ZUSATZ1-Eingabe vom SystemSteuergerät empfangen wird. 7. Wenn Sie in Schritt 6 ALARM gewählt haben, bewegen Sie den Cursor auf TIME OUT, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die AlarmsignalAusgabezeit zu wählen. Durch das Drücken des Joysticks wird in der unten dargestellten Reihenfolge durch die Einstellungen der Ausgabezeit-Anzeige geblättert. (Einheit: ms) on t les 100 MS ↔ 200 MS ↔ 1000 MS ↔ 2000 MS ↔ 4000 MS ed hn iqu tec ww w. do ca lar Hinweis: Es wird empfohlen, die Einstellung so vorzunehmen, dass das externe Gerät Alarmausgaben von der Kamera, die kürzer als 90 ms sind, ignoriert. 9. Bewegen Sie den Cursor auf KOAX: ALM AUS, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um zwischen On und Off umzuschalten. In dieser Einstellung wird festgelegt, ob ein Alarmsignal ausgegeben wird, wenn die Kamera eine der für ALARM EIN 1 bis 4 (1POSITION, 2POSITION, 3POSITION, 4POSITION) angegebenen Preset-Positionen erreicht (s. o. Schritt 2 bis 5). EIN : Ein Alarmsignal über Video-Ausgangsstecker ausgeben, wenn die Kamera eine PresetPosition (Nummer 1 bis 4) erreicht, falls eine Alarmeingabe bei ALARM EIN (1 bis 4) empfangen wird. AUS : Keine Alarmsignalausgabe m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via Hinweise: • Verwenden Sie PATROL 1 (S) bis 4 (S), wenn Sie beim Empfang einer Alarmeingabe die Bildqualität umschalten möchten (z. B. von Tag auf Nacht). ALARM EIN4 kann in Kombination mit S/W verwendet werden. Zur Verwendung der Kamera mit dieser Anwendung stellen Sie vor dem Speichern der Patrouille die Bildqualität ein, auf die Sie umschalten möchten; starten Sie dann die Patrouillenspeicherung, und beenden Sie die Speicherung sofort. • Wenn Sie die Bildqualität-Einstellungen in Abhängigkeit von der Alarmeingabe für PATROL 1 (S) bis 4 (S) ändern möchten, werden die Einstellungen auf die Kameraeinstellungen angewendet und auch beibehalten, wenn die Kamera erneut eingeschaltet wird. • PATROL1(S)-4(S) zeigt nur die Anzahl der eingestellten Patrouillenroutinen an (Seite 82). .co me lar lua so ab w. ww Hinweis: Je kürzer diese Zeit ist, umso häufiger wird das Erfassungssignal ausgegeben. 8. Bewegen Sie den Cursor auf CNT-CLS 2, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Alarmausgabe auszuwählen, die bei einer Alarmerfassung über ALARM OUT 2 ausgegeben werden soll. AUS : Keine Alarmausgabe S/W : Ein Kontaktschließsignal nur ausgeben, wenn die Kamera sich im Schwarzweißmodus befindet. ZUSATZ2 : Ein Kontaktschließsignal ausgeben, wenn eine ZUSATZ2-Eingabe vom SystemSteuergerät empfangen wird. ion me .co m, de la do cu me nta t 3. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 2, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines externen Signals über ALARM EIN 2 ausführen soll. AUS : Alarm-Eingangssignale ignorieren. 2POSITION : Auf Preset-Position 2 gehen. SEQ : Sequentielle Bewegung starten. PATROL2 : Funktion PATROL 2 starten. PATROL2 (S) : Startet PATROL 2, und behält die gespeicherten Bildqualität-Einstellungen (Seite 82, 83) auch nach Abschluss der Operation bei. AUTOTRACK2 : Auf Preset-Positionsnummer 2 gehen und dann die automatische Bewegungsverfolgung ausführen. 4. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 3, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines externen Signals über ALARM EIN 3 ausführen soll. AUS : Alarm-Eingangssignale ignorieren. 3POSITION : Auf Preset-Position 3 gehen. SORTIEREN : Sortierbewegung starten. PATROL3 : Funktion PATROL 3 starten. PATROL3 (S) : Startet PATROL 3, und behält die gespeicherten Bildqualität-Einstellungen (Seite 82, 83) auch nach Abschluss der Operation bei. AUTOTRACK3 : Auf Preset-Positionsnummer 3 gehen und dann die automatische Bewegungsverfolgung ausführen. 5. Bewegen Sie den Cursor auf ALARM EIN 4, und drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die Operation auszuwählen, die die Kamera beim Empfang eines externen Signals über ALARM EIN 4 ausführen soll. AUS : Alarm-Eingangssignale ignorieren. 4POSITION : Auf Preset-Position 4 gehen. S/W : Während des Signaleingangs auf Schwarzweißanzeige umschalten. PATROL4 : Funktion PATROL 4 starten. PATROL4 (S) : Startet PATROL 4, und behält die gespeicherten Bildqualität-Einstellungen (Seite 82, 83) auch nach Abschluss der Operation bei. AUTOTRACK4 : Auf Preset-Positionsnummer 4 gehen und dann die automatische Bewegungsverfolgung ausführen. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ89 -89- Hinweise: • Die Kamera ignoriert Alarmeingaben während des manuellen Betriebs. • Deaktivieren Sie Alarmausgaben, wenn das Systemsteuergerät die Preset-Daten herunteroder hochlädt. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ90 SPEZIALEINSTELLUNGEN pr op rié té d ■ Verwendung des Spezialeinstellungsmenüs ma rq ue se t lo go s, so nt la Rufen Sie das Spezialeinstellungsmenü aus dem Setup-Menü heraus auf, um die Bildqualität einzustellen. Rufen Sie zunächst das Spezialeinstellungsmenü auf. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf SPEZIAL O, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Spezialeinstellungsmenü aufgerufen. **SPEZIAL SETUP** FARBSÄTTIGUNG •••••I••• APERTURE •••I••••• PEDESTAL ••I•••••• + en ce s, PIX AUS∫ AUFFRISCHEN ∑DRÜCKEN KAMERA RESET ∑DRÜCKEN Löschen eines Fehlerkompensationsmusters (1) Wählen Sie im Menü PIX AUS das Muster, das Sie löschen möchten, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird der Fehlerkompensationsbildschirm aufgerufen. (2) Drücken Sie die Taste F3. (3) Die Anzeige springt zum Menü PIX AUSzurück. Damit wird das Fehlerkompensationsmuster gelöscht und das Sternchen (*) rechts von der entsprechenden Musternummer entfernt. 6. Um während des Betriebs Kameraabweichungen von den Preset-Positionen auszugleichen, bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von AUFFRISCHEN, und drücken Sie die Taste F3. Die Auffrischungsfunktion korrigiert die Kameraposition, wenn sie von den Preset-Positionen abzuweichen beginnt. 7. Zur Zurückstellung der Kamera auf die ursprünglichen Vorgabeeinstellungen bewegen Sie den Cursor auf → DRÜCKEN rechts von KAMERA RESET, und drücken dann die Taste F4. Damit wird die Kamera auf die werksseitigen Vorgabeeinstellungen zurückgestellt. Beachten Sie aber bitte, dass die Kameraeinstellungen für Preset-Position, AUTO PAN, Patrouille, RS485, Fehlerkompensationsmuster und Passwort dadurch nicht geändert werden. ré fér SER.NR: BFB03964 ZURÜCK ANFANG on t ed hn iqu tec ion la do cu me nta t Stellen Sie die Bildqualität folgendermaßen ein: 1. Bewegen Sie den Cursor auf FARBSÄTTIGUNG, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung des FARBSÄTTIGUNG-Pegels (Chromapegels) vorzunehmen. 2. Bewegen Sie den Cursor auf APERTURE, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung des APERTURE-Pegels (Blendenpegels) vorzunehmen. 3. Bewegen Sie den Cursor auf PEDESTAL, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Einstellung des PEDESTAL-Pegels (Schwarzwertimpulspegels) vorzunehmen. 4. Bewegen Sie den Cursor auf PIX AUS O, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Menü PIX AUS aufgerufen. Sie können folgendermaßen eine Fehlerkompensation für die Pixel durchführen. 5. Wählen Sie mit der PIX AUS-Nummer eine Position aus, an der ein Fehler vorliegt, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird der Fehlerkompensationsbildschirm aufgerufen. (1) Bewegen Sie den Fadenkreuz-Cursor ( ) mit dem Joystick auf die Position der defekten Pixel. (2) Bewegen Sie den Cursor über den Bildschirm, bis keine weißen Flecken (Fehler) mehr sichtbar sind, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Damit wird das Fehlerkompensationsmuster gespeichert. (3) Die Anzeige springt zum Menü PIX AUS zurück. Ein Sternchen (*) rechts von einer PIX AUS-Nummer bedeutet, dass der Nummer bereits ein Fehlerkompensationsmuster zugeordnet ist. les ● Einstellung der Bildqualität du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de Hinweis: Wenn die oben genannten Operationen ausgeführt werden, wenn der Cursor auf einem anderen Posten als KAMERA RESET steht, sind weitere MenüOperationen eventuell nicht mehr möglich. Falls dies geschieht, rufen Sie das Menü wie unter „Aufrufen des Setup-Menüs“ auf Seite 71 beschrieben erneut auf. ion ** PIX AUS ** 2* 3* 4* 6* 7* 8 10 11 12 14 15 16 000 000 ZURÜCK ANFANG ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit 1* 5* 9 13 -90- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ91 SZENENAUSWAHL-EINSTELLUNG ■ Verwendung des SzenenauswahlEinstellmenüs pr op rié té d 2. Bewegen Sie den Cursor auf LADEN, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit werden die Einstellungen, die Sie in Schritt 1 für SZENE gewählt haben, auf das Bild angewendet. ma rq ue se t lo go s, so nt la Rufen Sie das Szenenauswahl-Einstellmenü aus dem Setup-Menü heraus auf, um die SzenenauswahlEinstellungen zu konfigurieren. Rufen Sie zunächst das Szenenauswahl-Einstellmenü auf. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf SZENE AUSWAHL O, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Szenenauswahl-Einstellmenü aufgerufen. **SZENE AUSWAHL** INNEN(L) LADEN ZURÜCK les ré fér en ce s, SZENE on t ANFANG hn iqu tec ion lar me .co m, de la do cu me nta t Konfigurieren Sie die Szenenauswahleinstellungen folgendermaßen: 1. Bewegen Sie den Cursor auf SZENE, und drücken Sie dann den Joystick nach links oder rechts, um die Szeneneinstellung zu ändern. INNEN (L) : Einstellung für den Einsatz in Innenräumen (Priorität Bildqualität) INNEN (H) : Einstellung für den Einsatz in Innenräumen (Priorität Empfindlichkeit) AUSSEN (L) : Einstellung für den Einsatz im Freien (Priorität Bildqualität) AUSSEN (H) : Einstellung für den Einsatz im Freien (Priorität Empfindlichkeit) ed ● Szenenauswahl-Einstellungen w. do ca Hinweis: Die Kamera kann nicht im Freien installiert werden. po sit INNEN (L) ion du pu bli c, via ww Die Bildeinstellungen verändern sich in Abhängigkeit von den Szeneneinstellungen. Die Szenenauswahleinstellungen und ihr Verhältnis mit anderen Einstellungen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. dis INNEN (H) la AUSSEN (L) SENS UP SHUTTER S/W WEISSBAL. MID AUS AUS AUS L ATW1 ×2 AUTO AUS AUS H ATW1 MID AUS AUTO AUTO L ATW2 HOCH ×2 AUTO AUTO AUTO H ATW2 m .co me lar lua so ab w. ww DNR HOCH me tà AUSSEN (H) AGC -91- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ92 EINFACHE MENÜ-EINSTELLUNGEN pr op rié té d ■ Aufrufen des SchnelleinrichtungsMenüs ma rq ue se t lo go s, en ce s, MODELL so nt la Das Schnelleinrichtungs-Menü kann vom Setup-Menü aus aufgerufen werden. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf → QUICK SETUP, und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Im Schnelleinrichtungs-Menü können nur die folgenden Posten eingestellt werden: • Kamera-ID-Einstellung (Seite 72) • Szenenauswahleinstellungen (Seite 91) • Preset-Positionseinstellungen (Seite 77) • Spracheinstellungen (Seite 71) WV-CS950 SERIES on t les ré fér KAMERA ID AUS∫ SZENE AUSWAHL∫ PRESET POSITION∫ LANGUAGE∫ ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Die Vorgehensweise zur Konfiguration der Einstellungen mit dem Schnelleinrichtungs-Menü sind die gleichen wie für das detaillierte Menü. Um vom Schnelleinrichtungs-Menü zum detaillierten Menü zurückzuspringen, bewegen Sie den Cursor auf → ERW.SETUP, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. hn iqu ed ∑ERW.SETUP -92- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ93 PASSWORTEINSTELLUNGEN ■ PasswortverriegelungsEinstellungen pr op rié té d Hinweis: Das werksseitig voreingestellte Passwort ist 123. 4. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit wird PW SCHUTZ ein- oder ausgeschaltet, und die Anzeige springt zum Setup-Menü zurück. Wenn Sie die CAM (SET)-Taste drücken, nachdem Sie ein falsches Passwort eingegeben haben, erscheint der Passworteingabe-Bildschirm erneut. Wenn dies geschieht, führen Sie Schritt 2 und 3 noch einmal aus. Stellen Sie die Passwortverriegelung im Setup-Menü ein. so nt la ● Aktivierung und Deaktivierung der Passwortverriegelung tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, Nachdem Sie die Passwortverriegelung aktiviert haben, wird empfohlen, dass Sie das werksseitig voreingestellte Passwort wie im Folgenden beschrieben durch ein neues ersetzen. Stellen Sie sicher, dass Ihr Passwort an getrennter Stelle notiert ist, so dass Sie es nicht vergessen können. Wenn Sie einen Videorekorder zur Aufnahme verwenden, schalten Sie ihn vor der Eingabe des Passworts aus. Wenn das Passwort eingegeben wird, während das Bild von einem Videorekorder aufgenommen wird, wird das Passwort mit dem Bild aufgenommen. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf PW SCHUTZ (EIN oder AUS), und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Passworteingabe-Menü aufgerufen. nta t do cu me la lar me 2. Wenn Sie das Passwort zum ersten Mal eingeben, geben Sie das werksseitig voreingestellte Passwort „123“ ein, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste. ww w. do ca Hinweis: Sie müssen dieses Verfahren verwenden. Die Passwortverriegelungswerte EIN/AUS können nicht umgeschaltet werden. c, via 3. Geben Sie ein Passwort mit 3 Ziffern ein, indem Sie für jede Ziffer den Cursor auf die jeweilige Zahl am oberen Rand des Bildschirms (0 bis 9) bewegen und die CAM (SET)-Taste drücken. bli pu du • • • ≤ ion OK RESET PASSWORT NEU∫ ZURÜCK ANFANG OK RESET PASSWORT NEU∫ ZURÜCK ANFANG tà la dis po sit • • • ≤ m me Der ↑ -Zeiger bewegt sich bei der Eingabe jeder Ziffer nach rechts. Wenn Ihnen während der Eingabe ein Fehler unterläuft, bewegen Sie den Cursor auf RESET, drücken Sie die CAM (SET)-Taste, und geben Sie dann das ganze Passwort erneut ein. .co me lar lua so ab AUS∫ ** PASSWORT? ** ** PASSWORT? ** w. ∑QUICK SETUP PW SCHUTZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ww MODELL WV-CS950 SERIES KAMERA∫ SCHWENKEN/NEIGEN∫ ALARM∫ SPEZIAL∫ KOMMUNIKATION∫ SZENE AUSWAHL∫ LANGUAGE∫ 2. Geben Sie das aktuelle Passwort mit 3 Ziffern ein, indem Sie für jede Ziffer den Cursor auf die jeweilige Zahl am oberen Rand des Bildschirms (0 bis 9) bewegen und die CAM (SET)-Taste drücken. Der ↑ -Zeiger bewegt sich bei der Eingabe jeder Ziffer nach rechts. Wenn Sie alle 3 Ziffern eingegeben haben, bewegen Sie den Cursor auf OK. Wenn Ihnen während der Eingabe ein Fehler unterläuft, bewegen Sie den Cursor auf RESET, drücken Sie die CAM (SET)-Taste, und geben Sie dann das ganze Passwort erneut ein. de AUS∫ .co m, ∑QUICK SETUP PW SCHUTZ ● Ändern des Passworts ion MODELL WV-CS950 SERIES KAMERA∫ SCHWENKEN/NEIGEN∫ ALARM∫ SPEZIAL∫ KOMMUNIKATION∫ SZENE AUSWAHL∫ LANGUAGE∫ ma rq ue se t lo go s, Die Passwortverriegelungsfunktion kann dazu verwendet werden, sicherzustellen, dass nur autorisierten Personen die Kameraeinstellungen verändern können. Zum Aktivieren und Deaktivieren der Passwortverriegelung muss ein Passwort eingegeben werden. EIN : Verhindert die Änderung aller Einstellungen mit Ausnahme der Passwortverriegelungsfunktion. Durch die Auswahl dieser Einstellung wird die Kamerakonfiguration auf autorisierte Personen beschränkt. AUS : Die Einstellungen in allen Menüs können geändert werden. Wenn Sie einen Videorekorder zur Aufnahme verwenden, schalten Sie ihn vor der Eingabe des Passworts aus. Wenn das Passwort eingegeben wird, während das Bild von einem Videorekorder aufgenommen wird, wird das Passwort mit dem Bild aufgenommen. 1. Rufen Sie das Setup-Menü (Seite 71) auf, bewegen Sie den Cursor auf PW SCHUTZ (EIN oder AUS), und drücken Sie dann die CAM (SET)-Taste. Dadurch wird das Passworteingabe-Menü aufgerufen. -93- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ94 ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 3. Bewegen Sie den Cursor auf PASSWORT NEU, und drücken Sie die CAM (SET)-Taste, um das Passworteinstellmenü aufzurufen. Wenn Sie die CAM (SET)-Taste drücken, nachdem Sie ein falsches Passwort eingegeben haben, erscheint der Passworteingabe-Bildschirm erneut. Wenn dies geschieht, führen Sie Schritt 2 und 3 noch einmal aus. 4. Geben Sie das neue Passwort mit 3 Ziffern ein, indem Sie für jede Ziffer den Cursor auf die jeweilige Zahl am oberen Rand des Bildschirms (0 bis 9) bewegen und die CAM (SET)-Taste drücken. Wenn Sie alle 3 Ziffern eingegeben haben, bewegen Sie den Cursor auf OK. ** PASSWORT NEU? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ré fér en ce s, • • • ≤ • • • OK RESET ww w. ab so lua lar ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 5. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Der Eingabebildschirm für das neue Passwort wird zur Bestätigung noch einmal aufgerufen. Beachten Sie, dass Sie das neue Passwort nicht durch Drücken der MON (ESC)-Taste speichern können. 6. Geben Sie das neue Passwort mit 3 Ziffern noch einmal ein, indem Sie für jede Ziffer den Cursor auf die jeweilige Zahl am oberen Rand des Bildschirms (0 bis 9) bewegen und die CAM (SET)-Taste drücken. Wenn Sie alle 3 Ziffern eingegeben haben, bewegen Sie den Cursor auf OK. 7. Drücken Sie die CAM (SET)-Taste. Damit ist die Passwortänderung abgeschlossen, und die Anzeige springt zum Setup-Menü zurück. Wenn das neue Passwort, das Sie in Schritt 6 eingegeben haben, nicht mit dem Passwort, das Sie in Schritt 4 eingegeben haben, identisch ist, erscheint der Eingabebildschirm für das neue Passwort noch einmal. Wenn dies geschieht, führen Sie Schritt 4 bis 7 noch einmal aus. Beachten Sie, dass Sie das neue Passwort nicht durch Drücken der MON (ESC)-Taste speichern können. on t les ANFANG ion ZURÜCK -94- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ95 SHORTCUTS so nt la pr op rié té d Wenn Sie ein System-Steuergerät mit einer CAM FUNCTION-Taste haben, werden Shortcuts unterstützt. Durch Shortcuts können Sie Kamerafunktionen konfigurieren, indem Sie Funktionscodes auf dem Ziffernfeld eingeben und dann die CAM FUNCTION-Taste drücken. In der folgenden Liste sind alle Shortcuts aufgeführt, die von dieser Kamera unterstützt werden. Darüber hinaus können Sie die Kamera auch in eine Preset-Position bewegen, indem Sie die entsprechende Positionsnummer auf dem Ziffernfeld eingeben. Einstellung en ce s, Steuergerät-Operation AUTO PAN EIN [6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN AUS [6] + [7] + [CAM FUNCTION] Erhöht die AUTO PAN-Geschwindigkeit um eine Stufe. [6] + [8] + [CAM FUNCTION] Reduziert die AUTO PAN-Geschwindigkeit um eine Stufe. [6] + [9] + [CAM FUNCTION] Stellt den AUTO PAN-Startpunkt ein. [7] + [0] + [CAM FUNCTION] Stellt den AUTO PAN-Endpunkt ein. [7] + [1] + [CAM FUNCTION] AUTO MODUS: AUS [7] + [2] + [CAM FUNCTION] AUTO MODUS: SEQ EIN [7] + [3] + [CAM FUNCTION] AUTO MODUS: SORTIEREN EIN hn iqu ed on t les ré fér [6] + [5] + [CAM FUNCTION] Kehrt den AUTO PAN-Bereich um. [7] + [6] + [CAM FUNCTION] ENDLOS: EIN [7] + [7] + [CAM FUNCTION] ENDLOS: AUS [7] + [8] + [CAM FUNCTION] DIGITAL-FLIP: EIN do cu me nta t ion tec [7] + [4] + [CAM FUNCTION] [7] + [9] + [CAM FUNCTION] DIGITAL-FLIP: AUS [8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.S/N: EIN PROPO.S/N: AUS [8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: EIN de la [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: AUS .co m, [8] + [5] + [CAM FUNCTION] [8] + [6] + [CAM FUNCTION] AF MODUS: AUTO me [8] + [7] + [CAM FUNCTION] ca lar [8] + [8] + [CAM FUNCTION] do [8] + [9] + [CAM FUNCTION] c, via [9] + [2] + [CAM FUNCTION] ww [9] + [1] + [CAM FUNCTION] w. [9] + [0] + [CAM FUNCTION] AF MODUS: MANUELL Führt Autofokus aus. Geht in die Ausgangsposition. S/W: EIN S/W: AUS S/W: AUTO KAMERA ID: EIN [9] + [4] + [CAM FUNCTION] KAMERA ID: AUS [9] + [5] + [CAM FUNCTION] BEREICHSTITEL: EIN (NOSW) [9] + [6] + [CAM FUNCTION] BEREICHSTITEL: EIN (USER) [9] + [7] + [CAM FUNCTION] BEREICHSTITEL: AUS ion du pu bli [9] + [3] + [CAM FUNCTION] po sit [1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Passt die Kameraposition an (AUFFRISCHEN). Speichert eine Position für eine Preset-Nummer (1 bis 64). dis [1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ la [1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION] tà [1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] me [1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] m [1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL1: WIEDERGABE PATROL1 - PATROL4: STOP Startet PATROL1: LERNEN. BLENDE: AUF w. ab so lua lar me .co [1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] ww ma rq ue se t lo go s, Hinweise: • Deaktivieren Sie die Digital-Flip-Funktion, bevor Sie Preset-Positionen speichern. Wenn NO REGS.; FLIP EIN erscheint, führen Sie die Einstellung erneut aus. • Shortcuts können nicht ausgeführt werden, während eine Schwenk-, Neige-, Zoom- oder Fokus-Operation läuft. • Die Shortcuts 1 bis 64, 169, 170 und 301 bis 556 können als Teil einer Patrouillenroutine gespeichert werden. • Mit Ausnahme der Shortcuts 169 und 170 bewirkt die Ausführung eines Shortcuts während der Wiedergabe (WIEDERGABE) einer Patrouillenroutine, dass die WIEDERGABE-Operation anhält. -95- Einstellung [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] BLENDE: ZU [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: EIN [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: AUS [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Erhöht die Verschlusszeit um eine Stufe. pr op rié té d Steuergerät-Operation es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ96 Reduziert die Verschlusszeit um eine Stufe. [1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: EIN [1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: AUS [1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FEST EIN [1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FEST AUS [1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Erhöht die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (FEST) um eine Stufe. ma rq ue se t lo go s, so nt la [1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Reduziert die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (FEST) um eine Stufe. [1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO EIN [1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO AUS [1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Erhöht die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (AUTO) um eine Stufe. [1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Reduziert die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (AUTO) um eine Stufe. [1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Erhöht die Zeilensynchronisations-Phase (FEIN) um eine Stufe. [1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Reduziert die Zeilensynchronisations-Phase (FEIN) um eine Stufe. ré fér en ce s, [1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Führt Schwenkbewegung um 180° aus. [1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] REININGUNG: EIN [1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] REININGUNG: AUS [1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 10 Sekunden [1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 30 Sekunden [1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 60 Sekunden hn iqu ed on t les [1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] S/W AUTO Umschaltdauer: 300 Sekunden [1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL2: WIEDERGABE [1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL3: WIEDERGABE [1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL4: WIEDERGABE [1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL2: LERNEN wird gestartet. [1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATROL3: LERNEN wird gestartet. [1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATROL4: LERNEN wird gestartet. do cu me nta t ion tec [1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] Schaltet die automatische Bewegungsverfolgung ein. [2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: EIN [2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILIZER: AUS .co m, de la [2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] SCHWENKEN, NEIGEN, ZOOM, Koordinatenanzeige auf EIN me [2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] lar [2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] ca [3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ w. [8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] ww [6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ do [5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] SCHWENKEN, NEIGEN, ZOOM, Koordinatenanzeige auf AUS Bewegt sich zu einer Preset-Nummer (1 bis 256).* Beispiel: Preset-Nummer 128 ➝ [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] Speichert eine Position für eine Preset-Nummer (1 bis 256).* Beispiel: Preset-Nummer 128 ➝ [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via * Führen Sie diese Operation nicht mit den Kamera-Vorgängermodellen in Kuppel-Bauform (Serie WV-CS850, WV-CS854, Serie WV-CS854E, Serie WV-CW860, WV-CW864, Serie WV-CW864E) durch; dadurch kann es zu einer Fehlfunktion kommen. -96- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ97 TROUBLESHOOTING Ursache und empfohlene Maßnahme • Ist die Kamera korrekt angeschlossen? Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung für Ihr System Steuergerät. Kein Bild (dunkler Bildschirm) en ce s, • Ist die Objektivblende geschlossen? Verweis (Seite) ma rq ue se t lo go s, Problem so nt la pr op rié té d Bevor Sie Kundendienst anfordern, überprüfen Sie, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Problembeschreibungen selber beheben können. Wenn das Problem durch die nachfolgend beschriebenen Maßnahmen nicht behoben werden kann oder wenn Ihr Problem nicht in der Liste aufgeführt ist, setzen Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Verbindung. 72-73 les ré fér Führen Sie am verwendeten System-steuergerät eine Blendenrücksetzung durch. — 73 hn iqu ed on t • Ist die Kamera für eine feste Verschlusszeit eingerichtet? 72-73 ion tec • Ist die Objektivblende offen? nta t Weißes Bild 74 de la do cu me • Ist der Wert FEST für die elektronische Empfindlichkeitsanhebung (SENS UP) eingestellt? 57 do ca lar me .co m, • Ist die Kuppel oder das Objektiv der Kamera verschmutzt? Falls ja, reinigen Sie sie. • Ist der Wert MANUELL für den Autofokus-Modus gewählt? 76 • Ist das Objekt für Autofokus ungeeignet? Stellen Sie bei solchen Objekten die Schärfe manuell ein. 76 • Der Schleifring ist eventuell verschmutzt. Ist die Reinigungsfunktion aktiviert? 86 • Ist die Kamera korrekt eingerichtet? 61 la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Unscharfes Bild ww w. ab so lua lar me .co m me tà Digitales Rauschen im Bild -97- Ursache und empfohlene Maßnahme Problem Verweis (Seite) 75 so nt la ma rq ue se t lo go s, Schlechte Bildqualität pr op rié té d • Überprüfen Sie die Weißabgleich-Einstellung. • Stellen Sie die Bildqualität mit dem Spezialeinstellungsmenü ein: en ce s, • Ist die Kuppel oder das Objektiv der Kamera verschmutzt? Falls ja, reinigen Sie sie. • Wenn die Funktion Super Dynamic 3 aktiviert ist, deaktivieren Sie sie. Nachleuchten im Bild • Überprüfen Sie die DNR-Einstellung. Schwarzweißbild • Die Kamera verfügt über eine automatische Schwarzweiß-Umschaltfunktion. Überprüfen Sie die Einstellung dieser Funktion. Häufiges Umschalten zwischen Farb- und Schwarzweißmodus • Passen Sie den Schwellenpegel und die Umschaltdauer für die automatische Schwarzweiß-Umschaltung an. 90 57 72-73 on t les ré fér Bildflackern 75-76 75-76 me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed 75 • Führen Sie mit der PIX Fehlerkompensation durch. AUS-Funktion eine 90 bli c, via ww w. do ca lar Weiße Punkte im Bild • Ist die Kamera korrekt angeschlossen? Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung für Ihr SystemSteuergerät. — • Sind die Kamera-Kommunikationseinstellungen korrekt konfiguriert? 62-64 68-69 70 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu Menü öffnet sich nicht. -98- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ98 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ99 Verweis (Seite) pr op rié té d Ursache und empfohlene Maßnahme Menü-Einstellungen lassen sich nicht ändern. • Ist die Passwortverriegelung aktiviert? Ich habe das Passwort vergessen. • Setzen Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Verbindung. Bild schaltet nicht auf Schwarzweiß um. • Die Umschaltung erfolgt nicht, wenn die ALARM EIN 4-Einstellung S/W ist. Überprüfen Sie die Einstellung. 93 — 89 les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Problem — hn iqu ed on t • Ist die Kamera korrekt angeschlossen? Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung für Ihr SystemSteuergerät. Schwenk-, Neige-, Zoom- oder FokusOperationen funktionieren nicht. 82 do cu me nta t ion tec • Die Kamera verfügt über eine Funktion zur Begrenzung des Schwenkbereichs. Überprüfen Sie die SCHWENK LIMIT-Einstellungen. — .co m, de la • Der Motor oder das Objektiv können Verschleiß aufweisen. Setzen Sie sich mit einem qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur in Verbindung. 80 • Überprüfen Sie die ALARM EIN-Einstellungen. 88-89 • Überprüfen Sie die Einstellung für die Wiederbereitschaftszeit (ERHOLZEIT) des Bewegungsmelders. 87-88 ww w. ab so lua lar ca do me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Die KameraBewegungsmodi (AUS, SEQ, SORTIEREN, AUTO SCHWENKEN, PATROL, AUTO TRACK) funktionieren nicht. lar me • Überprüfen Sie die Funktion Selbstrückführung. -99- Ursache und empfohlene Maßnahme Problem es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ100 Verweis (Seite) • Überprüfen Sie die Funktion Selbstrückführung. Die Kameraposition weicht von der eingestellten Preset-Position ab. • Führen Sie die Funktion AUFFRISCHEN aus dem Spezialeinstellungsmenü aus. 90 Das Bild unterscheidet sich von der Positionseinstellung. • Passen Sie das Bild mit dem Preset-Menü und einer Szenendatei an. 77-79 Der obere Teil des Bildes ist schwarz, wenn die Kamera in horizontaler Stellung ist. • Dies wird durch die Innenabdeckung der Kamera verursacht. Es stellt keine Fehlfunktion dar. pr op rié té d Die Einstellung für die Kamera-Bewegungsmodi (AUS, SEQ, SORTIEREN, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK) verändert sich. 86 hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 80 tec • Wenn die Reinigungsfunktion aktiviert ist, ist dies ein normaler Vorgang und stellt keine Fehlfunktion dar. Überprüfen Sie die REININGUNG-Einstellungen. 86 do cu me nta t ion Die Kamera beginnt plötzlich eigenständig eine Schwenkbewegung. • Wenn die Reinigungsfunktion nicht aktiviert ist, kann das Problem durch Rauschen verursacht sein. 58, 62 .co m, de la ● Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel und den Netzstecker. w. do ca lar me Die Netzkabelummantelung ist beschädigt. • Das Netzkabel, der Steckverbinder des Netzkabels oder der Netzstecker ist beschädigt. Wenn sie weiter verwendet werden, können sie einen Stromschlag oder Feuer verursachen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, und kontaktieren Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker oder Systeminstallateur wegen der Instandsetzung. ion du pu bli c, via ww Netzkabel, Anschlüsse oder Netzstecker werden während des Betriebs heiß. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit Netzkabel wird warm oder heiß, wenn es im Betrieb geknickt oder gespannt wird. -100- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ101 TECHNISCHE DATEN pr op rié té d ● Allgemeines WV-CS954E WV-CS950 24 V Wechselstrom, 50 Hz 220 V-240 V Wechselstrom, 50 Hz 13 W 1/4-Zoll Interline Transfer CCD 752 (H) × 582 (V) 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) PAL Intern (INTERN), gemultiplexte Vertikalansteuerung (VD2), Netzspannung (NETZSYNC) 2:1 Interlace Horizontal: 15,625 kHz, Vertikal: 50,00 Hz VBS: 1,0 V [P-P]/75 Ω (BNC-Stecker) Horizontal : mehr als 480 Zeilen (Farbmodus NORMAL) 540 Zeilen typ., mehr als 520 Zeilen (Farbmodus HOCH) mehr als 570 Zeilen (Schwarzweiß) Vertikal : mehr als 400 Zeilen (Bildmitte) 0,5 lux (Farbmodus) 0,04 lux (Schwarzweißmodus) SENS UP: AUS; AGC: HOCH 54 dB typ. (SUPER-D3: ON) Mind. 50 dB (AGC: AUS) -10 ° C bis +50 ° C (moins de +35 °C recommandé) ; Luftfeuchtigkeit: max. 90 % (nicht kondensierend) 154,5 mm (T) x 233 mm (H) (6-5/64"(D) × 9-11/64"(H)) Ca. 2,2 kg (4.9 lbs) Kamera: Aluminiumguss mit eingebrannter Melaninbeschichtung (Lackfarbe: Silber fein) Kuppel: Transparentes Acrylharz ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Stromversorgung Leistungsaufnahme Aufnahmevorrichtung Effektive Pixelzahl Abtastbereich Signal Synchronisation Abtastung Abtastfrequenzen Video-Ausgang Auflösung (Bildmitte) ed on t les Mindest-Beleuchtungsstärke ion tec hn iqu Dynamic Range S/N Verhältnis Umgebungstemperatur de la do cu me nta t Abmessungen Gewicht Oberflächen .co m, ● Schwenk- und Neigefunktionen lar ca do w. c, via ww Neigungsbereich 360 ° Endlos Manuell, Automatisch, Manuelle Position, Sequentielle Position Manuell: Ca. 0,065 °/s bis 120 °/s, 8 Stufen, 16 Stufen, 64 Stufen Preset: Ca. 400 °/s -5° bis 185° (horizontal - vertikal - horizontal) (je nach NEIGEWINKEL) Manuell, Manuelle Position, Sequentielle Position Manuell: Ca. 0,065 °/s bis 120 °/s, 8 Stufen, 16 Stufen, 64 Stufen Preset: Ca. 400 °/s me Schwenkbereich Schwenkmodi Schwenkgeschwindigkeit* pu bli Neigungsmodi Neigungsgeschwindigkeit* po sit ● Objektiv ion du * Die tatsächlich erreichte Geschwindigkeit hängt vom Typ des verwendeten Steuergeräts ab. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis Zoomverhältnis Brennweite Maximales Öffnungsverhältnis Objektentfernung Blendenbereich Bildwinkel x30 (mit digitalem Zoom: ca. x300) 3,8 mm bis 114 mm 1:1,4 (WIDE) bis 3,7 (TELE) 1,5 m F1,4 bis 22, ZU Horizontal: 1,9 ° (TELE) bis 52 ° (WIDE) Vertikal: 1,4 ° (TELE) bis 40 ° (WIDE) -101- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲GER 05.4.27 8:56 PM ページ102 ● Hauptfunktionen Koaxiales Multiplex-System, RS485 Schwenk/Neigung, Zoom und Fokus, 256 Preset-Positionen, Ausgangsposition, Patrouillenfunktion AGC EIN (L), EIN (M), EIN (H), AUS Titel (ID) EIN, AUS (Preset-ID, Kamera-ID, Bereichstitel: 16 alphanumerische Zeichen) Zoom-Geschwindigkeit Ca. 6,0 Sekunden (TELE bis WIDE) bei manueller Bedienung Zoomverhältnis-Steuerung x1 bis x300 (über x30: digitalem Zoom) Passwortverriegelung Alle Menüs Autofokus MANUELL/AUTO (SCHWENK, NEIG, ZOOM gekoppelt) Blende ALC (Anpassbarer AUF/ZU-Ausgangszielpegel)/MANUELL Verschluss AUS (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 Elektronische Empfindlichkeitsanhebung Max. 32x (AUTO oder FEST) Auto-Modus AUS, SEQ, SORTIEREN, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK Taste für automatischen Schwenk SEQ, SORTIEREN, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK Digital-Flip-Funktion EIN/AUS SUPER-DIII EIN/AUS Bewegungsmelder AUS/MODE1/MODE2 Alarmeingang/-ausgang 4 Eingänge (ALARM EIN 1 bis ALARM EIN 4) 2 Ausgänge (ALARM/ZUSATZ1, S/W/ZUSATZ2) Automatische Schwarzweiß-Umschaltung AUTO/EIN/AUS Privatzone EIN/AUS (8 Zoneneinstellungen) Patrouillen STOP/WIEDERGABE/LERNEN Reinigung EIN/AUS Bildhaltefunktion EIN/AUS Automatischer Bildstabilisator EIN/AUS Szenenauswahl-Einstellung INNEN (L) /INNEN (H) /AUSSEN (L) /AUSSEN (H) Spracheinstellung Japanisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Steuergeräteschnittstelle Steuerfunktionen -102- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ103 VERSION FRANÇAIS en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d (FRENCH VERSION) CAUTION on t les ré fér RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN do cu me nta t ion tec FRANÇAIS hn iqu ed ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE DESTINÉE À L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DEPANNEUR PROFESSIONNEL. .co m, de la L'éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'une "tension potentiellement dangereuse" et non isolée se trouvant dans les limites du coffret de l'appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d'électrocution. lar me Nous déclarons sous note seule responsabilité que le produit auquel se réfère la présente déclaration est conforme aux normes ou autres documents normatifs conformément aux dispositions des directives CEE/73/23 et CEE/89/336. ca Le point d'exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d'entretien (de dépannage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l'appareil. c, via ww w. do Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque supérieure. Nous vous conseillons de relever le numéro de série de votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver précieusement votre notice d'instructions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol. pu bli Couper l'alimentation au niveau du secteur de manière à couper l'alimentation générale de tous les appareils. ion du No. de modèle WV-CS950, CS954E dis po sit No. de série .co m me tà la MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d'électrocution, éviter d’exposer cet appareil. à la pluie ou à une humidité excessive. Èviter d’exposer l’appareil aux égouttements d'eau et aux éclaboussures et s'assurer qu'aucun objet rempli de liquide, tels que des cases, ne soit placé sur l'appareil. ww w. ab so lua lar me ATTENTION: Un commutateur général appelé All-POLE MAINS SWITCH avec une séparation de contact d'au moins 3 mm dans chaque pôle doit être incorporé dans l'installation électrique de l'immeuble. -103- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ104 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire ces instructions. 2) Conservez ces instructions. 3) Tenir compte de tous les avertissements. 4) Conformez-vous à toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d'eau. 6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. 7) N'obturer aucune des ouvertures d'aération. Installer conformément aux instructions du fabricant. 8) Ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chauffage, des appareils de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur. 9) Ne pas asservir l'objectif de sécurité de la prise polarisée ou de la prise de mise à la terre. Une prise polarisée possède deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une prise de mise à la terre possède deux lames ainsi qu'un troisième élément, un ergot de mise à la terre. La lame qui est large ou le troisième élément, l'ergot, sont installés pour assurer votre sécurité. Si la prise fournie ne s'engage pas correctement dans votre prise, veuillez consulter un électricien pour qu'il effectue le remplacement de l'ancienne prise de sortie secteur. ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 1) hn iqu 10) Protéger le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus ni ne soit pincé, notamment au niveau des prises, les prises pratiques et les points de sortie de l'appareil. ion tec 11) Utiliser uniquement les fixations ou les accessoires spécifiés par le fabricant. .co m, de la do cu me nta t 12) Utiliser uniquement le chariot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la tablette spécifiée par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Quand un chariot est utilisé, prendre toutes les précautions nécessaires lors du déplacement de la combinaison chariot-appareil afin que le tout ne se renverse pas. lar me S3125A do ca 13) Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou s'il n'est pas utilisé sur de longues périodes de temps. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. 14) Toute réparation ou dépannage doit Ítre confié à un personnel qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé d'une manière quelconque, par exemple, lorsque le cordon d'alimentation électrique ou la prise sont endommagés, si un liquide s'est répandu dessus ou si des objets sont tombés dans l'appareil, lorsque l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas normalement ou s'il a fait une chute. -104- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ105 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CETTE PUBLICATION A PU INCLURE DES INEXACTITUDES TECHNIQUES OU DES ERREURS TYPOGRAPHIQUES. DES CHANGEMENTS SONT AJOUTÉS AUX INFORMATION CI-DESSUS, À TOUT MOMENT, AUX FINS D'AMÉLIORATION DE CETTE PUBLICATION ET/OU DU PRODUIT CORRESPONDANT (S). ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d CETTE PUBLICATION EST FOURNIE "COMME TEL" SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE, ÉTANT INCLUSE MAIS NON LIMITÉE AUX GARANTIES IMPLICITES DE LA VALEUR MARCHANDE, ADAPTATION POUR TOUT BUT PARTICULIER OU NON-INFRACTION DES DROITS D'UN TIERS. w. ab so lua lar on t ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me (1) TOUT DÉGÂT ET PERTE, Y COMPRIS SANS LIMITATION, DIRECT OU INDIRECT, SPÉCIAL, IMPORTANT OU EXEMPLAIRE, SURVENANT OU CONCERNANT LE PRODUIT; (2) BLESSURE PERSONNELLE OU TOUT DÉGÂT CAUSÉS PAR UN USAGE NON APPROPRIÉ OU UNE UTILISA-TION NÉGLIGENTE DE L'UTILISATEUR; (3) DÉMONTAGE, RÉPARATION OU MODIFICATION NON AUTORISÉS DU PRODUIT EFFECTUÉS PAR L'UTILISA-TEUR; (4) LES INCONVÉNIENTS OU PERTES QUI SURVIENNENT SI LES IMAGES NE SONT PAS AFFICHÉES, DU FAIT D'UNE QUELCONQUE RAISON OU CAUSE INCLUANT UNE QUELCONQUE PANNE OU PROBLÈME INHÉRENT AU PRODUIT. ww (5) TOUT PROBLÈME, INCOMMODITÉ IMPORTANTE DE CONSÉQUENCE OU PERTE OU ENDOMMAGEMENT, SURVENANT DU SYSTÈME COMBINÉ PAR DES APPAREILS DE TIERS. (6) TOUTE RÉCLAMATION OU ACTION ENTREPRISE POUR DES DOMMAGES, APPORTÉE PAR TOUTE PERSONNE OU ORGANISATION ÉTANT UN SUJET PHOTOGÈNE, DÛ À LA VIOLATION DE L'INTIMITÉ AVEC POUR RÉSULTAT DES IMAGES DE SURVEILLANCE DE CAMÉRA VIDÉO, Y COMPRIS DES DONNÉES SAUVEGARDÉES, POUR UNE RAISON QUELCONQUE, EST DIFFUSÉE PUBLIQUEMENT OU EST EMPLOYÉE POUR UN BUT AUTRE QUE CELA DE LA SURVEILLANCE. (7) TOUT PROBLÈME, INCOMMODITÉ CONSÉCUTIVE IMPORTANTE OU PERTE OU DOMMAGES, SURVENANT DE LA DÉTECTION INAPPROPRIÉE OU INTRODUCTION DANS LA DÉTECTION PAR LA FONCTION VMD (Détection de mouvement vidéo) DU PRODUIT. ion nta t EN AUCUN CAS MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT PARTI OU TOUTE PERSONNE, À L'EXCEPTION DE DU REMPLACEMENT OU D'UN ENTRETIEN RAISONNABLE DE CE PRODUIT POUR LES CAS, Y COMPRIS MAIS NON LIMITÉ À CE QUI EST MENTIONNÉ CI-DESSOUS: les DÉNI DE LA GARANTIE -105- DÉNI DE LA GARANTIECARACTÉRISTIQUES ■ Fonction Patrouille so nt la La fonction Zone de confidentialité permet de masquer des zones spécifiques de manière qu’elles n’apparaissent pas. La fonction patrouille garde en mémoire les mouvements de routine manuels de la caméra pour pouvoir les relire en cas de nécessité. Vous pouvez ainsi apprendre à la caméra les mouvements des personnes à surveiller, en relisant les paramètres mis en mémoire, les mouvements automatiques sont faits automatiquement. ma rq ue se t lo go s, ■ Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) Le processeur SUPER-D 3 rend possible la capture d’images claires de sujets diversement éclairés (page 123). ■ Nouveau DSP pour une haute sensibilité ■ Mémoire de position caméra Un nouveau système de réduction de bruit réduit la luminance minimum à 0,5 lux en mode couleur et à 0,04 en mode noir et blanc. Le système peut être configuré avec 256 positions caméra au maximum. Une position caméra particulière peut être sélectionné et vue en saisissant le numéro de préréglée applicable sur le clavier à 10 touches. en ce s, ■ Passage automatique de nuit en mode Noir et blanc ré fér ■ Détection de mouvement Cette caméra peut être configurée de manière à passer automatiquement en mode noir et blanc dans des conditions de faible lumière pour obtenir des images claires même de nuit. on t les Le système peut être configuré de sorte que le moindre mouvement sur l’écran de surveillance déclenche l’émission d’un signal d’alarme. Cette fonction peut être utilisée avec un système de magnétoscope pour enregistrer des images d'intrusion nocturne. do cu me nta t ion tec hn iqu ed ■ Digital Flip (retournement numérique) Une caméra doit normalement s’arrêter pour pointer vers le bas pendant une opération de retournement. Avec le retournement numérique, la caméra peut s’incliner de 0 à 180 ° d’un seul mouvement. Il devient ainsi possible de suivre sans problème des sujets passant directement sous la caméra pr op rié té d ■ Fonction Zone de confidentialité Cette caméra couleur CCTV est un appareil de vidéosurveillance qui incorpore un dispositif à transfert de charge CCD de 1/4 de pouce, un zoom grossissant 30x, préréglée et des capacités de balayage panoramique et de réglage d’inclinaison dans une configuration en dôme. Cet appareil offre également les caractéristiques suivantes. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ106 Fonctionnement de la bascule numérique L’image se retourne lorsque la caméra est pointée vers le bas (environ 135°). la Inclinaison vers le haut. me .co m, de Inclinaison vers le bas w. do ca lar . . . La bascule numérique est effectuée uniquement lorsque la manette de contrôle est tenue vers le bas. c, via ww ACCESSOIRES Les éléments suivants sont nécessaires à l’installation. Couvercle décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él Feuille de protection contre la poussière . . . . . . . . . . .1 él Câble d’alarme 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él Câble d’alarme 4P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él Connecteur pour 24 V CA (uniquement pour le modèle WV-CS954E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él la dis po sit ion du pu bli Mode d’emploi (ce manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él me tà ACCESSOIRES EN OPTION ww w. ab so lua lar me .co m Couvercle de dôme (transparent à environ 50 %, type fumé) . . . . .WV-CS3SE Support de montage plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E -106- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ107 MESURES DE PRÉCAUTIONS 8. Ne jamais faire fonctionner la caméra dans des conditions excédant ses limites d’utilisation en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation. Evitez d’utiliser la caméra dans un milieu extrême avec des conditions de température ou d’humidité très élevées. La caméra ne doit pas être placée près de sources de chaleur telles que des radiateurs, des poêles ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Elle doit être utilisée dans des conditions de température ambiante située entre -10 °C et + 50 °C (et de préférence +40 °C) avec une humidité inférieure à 90 %. La source d’alimentation électrique est de 220 V à 240 V de courant alternatif pour le modèle WVCS950 et de 24 V de courant alternatif pour le modèle WV-CS954E. so nt la pr op rié té d 1. Ne jamais tenter de démonter la caméra. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever vis ou couvercles. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Adressez-vous à des techniciens dépanneurs qualifiés pour toute réparation. ma rq ue se t lo go s, 2. Manipuler soigneusement la caméra. Ne pas employer improprement la caméra. Évitez de la secouer, de lui faire subir des chocs etc. La caméra pourrait être endommagée par de mauvaises conditions de rangement ou de manipulation. tec hn iqu ed on t les ré fér 9. La caméra ne doit pas être installée près d’une bouche d’aération d'air conditionné. L’objectif risque de s’embuer en raison de la condensation si la caméra vidéo est utilisée dans les conditions suivantes. • Variations rapides de température suite à la mise en marche ou l’arrêt de l’air conditionné. • Variations rapides de température en raison d'une ouverture et d'une fermeture fréquentes des portes. • Utilisation dans un environnement où les lunettes s’embuent. • Utilisation dans une pièce remplie de fumée de cigarettes ou de poussière. Si l’objectif s’embue, suite à une condensation, retirez le couvercle du dôme et éliminez l’humidité des surfaces avec un chiffon doux. ion do cu me nta t 4. Ne jamais se servir de détergents abrasifs et violents pour nettoyer le caisson de la caméra. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la caméra en cas de besoin. Si la saleté est difficile à enlever, utilisez un détergent doux et frottez délicatement. Il faut faire extrêmement attention à ne pas rayer le dôme en l’essuyant. Avec un chiffon sec retirez toute trace de détergent pour terminer. en ce s, 3. Ne jamais exposer la caméra à la pluie ou à l’humidité, et n’essayez pas de la faire fonctionner en zone humide. Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur ou à des lieux abrités de la pluie ou de l’humidité. Mettez l’appareil immédiatement hors tension et demandez l’aide d’un technicien qualifié pour le dépannage. L’humidité peut endommager la caméra et créer un danger d'électrocution. la 10. Pièces de remplacement Les pièces munies de contacts telles que les moteurs d’entraînement d’objectif, le moteur du ventilateur de refroidissement et les bagues collectrices à l'intérieur de la caméra vidéo, sont sujettes à usure avec le temps. Demandez au centre après vente le plus proche d’effectuer le remplacement et l’entretien de ces pièces. ca lar me .co m, de 5. Ne jamais pointer la caméra vers le soleil. Que la caméra soit ou non en service, ne la pointez jamais directement vers le soleil ou vers d’autres objets extrêmement lumineux. Cela peut entraîner un traînage ou une hyper luminosité. w. do 6. Ne dirigez jamais la caméra vers de puissantes sources d’éclairage pendant de longs moments Une lumière telle celle d’un projecteur risque de favoriser la formation d’une tache rémanente sur l’écran d’affichage. Le fait de ne pas respecter cette mise en garde, peut produire une image décolorée suite à la détérioration du filtre couleur intégré dans le dispositif à transfert de charge CCD. bli c, via ww 11. Ne pas diriger la caméra vidéo vers le même sujet pendant un long moment. Une rémanence d’image risque de se produire sur l’écran fluorescent du tube à rayons cathodiques. du pu 12. Fonction d’auto diagnostic Si la caméra vidéo continue de fonctionner de façon anormale pendant plus de 30 secondes du fait de problème tels des bruits externes, elle redémarre automatiquement. Si cela se produit fréquemment, vérifiez s’il existe une raison liée à l’environnement. * Nous, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. déclarons ci-après que nous ne serions être tenu pour responsable des dommages survenus, directs ou indirects, par l’utilisation de ce produit pour une transaction commerciale ou pour la sécurité, ou par un défaut de son fonctionnement. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion 7. Ne jamais installer cette caméra en position inversée. Cette caméra est conçue pour être installée sur un plafond ou un mur. Le fait de l’installer en position inversée par exemple sur un plancher, peut avoir pour effet d’empêcher un fonctionnement normal. -107- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ108 PRÉCAUTIONS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ■ Ne pas pointer la caméra en direction d'une source teur d’alimentation. La mise sous tension est immédiate dès que le cordon d’alimentation est branché. Avant de procéder au nettoyage de la caméra vidéo, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. lumineuse violente. Une lumière intense comme celle d’un projecteur concentré sur un endroit de l’écran, peut provoquer une hyper luminosité (arc en ciel autour de la forte lumière) ou un traînage (des rayures verticales au-dessus et audessous de la forte lumière). so nt la pr op rié té d ■ La caméra vidéo n’est pas équipée d’un commuta- ■ Que faire si le message OVER HEAT apparaît sur l’écran Ce message indique que la température interne de la caméra vidéo est très chaude. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et contactez un technicien ou un installateur système qualifiés. ma rq ue se t lo go s, Sujet lumineux ■ Notez les recommandations suivantes pour vous Traînage assurer, à long terme, un fonctionnement sans problème. Une utilisation prolongée dans des températures et une humidité élevées peut entraîner la détérioration des composants et peut abréger la durée de vie de la caméra vidéo. La température ambiante de fonctionnement recommandée est située à moins de +35 °C. Veillez à ce que la caméra soit installée dans un emplacement qui ne soit pas exposé à la chaleur directe d'un radiateur, chauffage etc. en ce s, Hyper luminosité ré fér ■ Ne pas diriger la caméra vidéo vers le même sujet les pendant un long moment. Une rémanence d’image risque de se produire sur l’écran fluorescent du tube à rayons cathodiques. on t ■ Manipuler soigneusement la caméra. hn iqu ed Ne pas faire tomber la caméra ou lui faire subir de choc ou de vibration. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. ■ Ne pas mouiller la caméra. de la Une utilisation prolongée peut provoquer des bruits sur le moniteur et dérégler les positions préréglées. Si de telles conditions persistent même après avoir effectué un nettoyage de la caméra vidéo (page 137), allez au Menu pour activer et exécuter la fonction "RAFRAICHIR" (page 141). .co m, me ca lar tionner en position suspendue. Ne pas l’utiliser dans une autre position comme par exemple posée sur la surface d’une table, au sol etc. De telles conditions d’utilisation peuvent provoquer des dysfonctionnements. do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ■ Consommables Mettez la caméra hors tension et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon doux. Si elle est très sale, essuyez la caméra avec un chiffon doux humecté d’un mélange très dilué d’eau et de détergent de cuisine neutre. Essorez bien le chiffon avant d'essuyer la caméra. Un couvercle de dôme ou un objectif sali risque de détériorer la qualité de l’image. Puis avec un chiffon sec et doux retirez tout trace d’humidité. Utilisez du papier à nettoyer les lunettes pour nettoyer l'objectif. Le couvercle du dôme est particulièrement susceptible d’être endommagé. Essuyez le soigneusement avec un chiffon doux. de transfert de charge CCD Une lumière intense concentrée sur un point pendant une longue période, peut entraîner une détérioration du filtre couleur intégré dans le dispositif à transfert de charge CCD et une décoloration de la partie affectée. Même si la position de la caméra vidéo est modifiée, la décoloration persiste à l’endroit où la lumière s’était concentrée. ab Retirez le couvercle du dôme et utilisez un chiffon doux pour éliminer l’humidité (page 111). ■ Nettoyage de la caméra vidéo ■ Rémanence d’image sur le filtre couleur du dispositif w. ■ Condensation à l’intérieur du couvercle du dôme Les pièces munies de contacts telles que les moteurs d’entraînement d’objectif, le moteur du ventilateur de refroidissement et les bagues collectrices à l'intérieur de la caméra vidéo, sont sujettes à usure avec le temps. Demandez au centre après vente le plus proche d’effectuer le remplacement et l’entretien de ces pièces. ■ La caméra vidéo est uniquement prévue pour fonc- ww Veillez à ce qu’elle ne soit pas directement exposée à l’eau. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. ion do cu me ■ A propos de la fonction de nettoyage de la caméra nta t où se prépare de la cuisine et dans des endroits d’où se dégagent de grandes quantités de vapeur d’eau et d’huile. tec ■ Évitez d’utiliser cette caméra vidéo dans des lieux -108- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ109 ■ Téléchargement (sauvegarde) ou télétransmission ww w. ab so lua lar so nt la ma rq ue se t lo go s, en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ■ Fonction d’auto-diagnostic Si un dysfonctionnement dû à un bruit externe ou à tout autre raison se prolonge au-delà de 30 secondes, la caméra se réinitialise automatiquement et se remet à fonctionner normalement. C’est la même procédure de réinitialisation que celle de la mise sous tension de la caméra. Si une réinitialisation est trop souvent requise, cela pourrait vouloir dire que la caméra est installée dans un lieu où il y a trop de bruits externes. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement de la caméra, vous devez donc contacter le plus rapidement possible un technicien ou un installateur système qualifiés. pr op rié té d (récupération) les paramètres de la caméra vidéo Les paramètres de la caméra qui peuvent être téléchargées du contrôleur système etc., incluent les réglages existants de positions préréglées et les réglages de menu. En revanche, les léments suivants ne sont pas inclus. • Fonction Patrouille (page 133) • Fonction Titre de zone (page 135) • Motifs de compensation d’imperfections (page 141) • Réglages RS485 (page 121) • Réglages du mot de passe (page 144) Assurez-vous que la caméra est immobile et qu’elle est orientée vers un objet qui bouge très peu (comme un mur) avant de télécharger du contrôleur etc. les données de préréglage ou de télécharger ces données vers la caméra. Téléchargement des données de préréglage des appareils des séries WV-CS950 sur d'autres modèles (par exemple, les appareils des séries WV-CS850,séries WVCS850A, séries WV-CS320 et des séries WV-NS320) peut provoquer une erreur voire un échec du processus de téléchargement. -109- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ110 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 DÉNI DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Nouveau DSP pour une haute sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Passage automatique de nuit en mode Noir et blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Digital Flip (retournement numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Fonction Zone de confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Fonction Patrouill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Mémoire de position caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ■ Détection de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 MESURES DE PRÉCAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 PRÉCAUTIONS PENDANT LE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 CONSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 ■ Paramètres de communications (Interrupteur DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 ■ Numéro de caméra vidéo déterminé (Interrupteur DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 ■ Paramètres de communication RS485 (Interrupteur DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 ■ Préparation de la caméra et du couvercle décoratif pour une sortie latérale du câble. . .116 ■ Installation de la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 ENLEVER LA CAMÉRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 ■ Retrait du couvercle décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 ■ Enlever la caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 BRANCHEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 RÉGLAGE RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 UTILISATION DU MENU DE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 ■ Affichage du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 ■ Réglage de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 RÉGLAGES DE LA CAMÉRA VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 ■ Utilisation du menu de réglage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 RÉGLAGES DE BALAYAGE PAN/AZIMUTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 ■ Utilisation du menu de réglage balayage panoramique/inclinaison . . . . . . . . . . . . . . .128 RÉGLAGES DE L’ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 ■ Utilisation du menu de réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 RÉGLAGES SPÉCIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 ■ Utilisation du menu de réglage spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 RÉGLAGE DE SÉLECTION DE SCÈNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 ■ Utilisation du menu de réglage de sélection de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 RÉGLAGES DU MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 ■ Affichage du menu de réglage rapide (AJUST RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 RÉGLAGES DU MOT DE PASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 ■ Réglages du verrouillage du mot de passe (MOT DE PASSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 RACCOURCIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 EN CAS DE PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 pr op rié té d TABLE DES MATIÈRES -110- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲FR 05.4.28 10:07 AM ページ111 pr op rié té d CONSTRUCTION Connecteur d’entrée d’alarme so nt la Connecteur de sortie d’alarme Base de fixation de la caméra ma rq ue se t lo go s, Connecteur de sortie vidéo Port de transmission de données Câble d’alimentation pour le modèle WV-CS954E en ce s, Câble d’alimentation pour le modèle WV-CS950 ré fér Fil de sécurité les Couvercle décoratif (fourni) ed on t Caméra hn iqu Bague de fixation du dôme Couvercle du dôme ion tec Retirez d’abord la caméra avant d’enlever le couvercle du dôme. (page 118) .co m, de la do cu me nta t Faites pivoter la bague de fixation du dôme vers la gauche pour l’enlever. Serrez solidement la bague de fixation du dôme pour éviter qu’il se détache. Maintenez solidement la caméra lorsque vous retirez le couvercle du dôme. Le couvercle du dôme peut être facilement endommagé, il doit être manipulé avec soin. L’objectif ne peut pas être remplacé. ca lar me Objectif ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Fonctionnement sans problème • Cette caméra vidéo utilise une "bague collectrice" pour la transmission de l'alimentation électrique et des signaux. Une bague collectrice encrassée peut provoquer une détérioration de la qualité de l’image pendant le balayage ainsi que du bruit. Pour que la caméra fonctionne sans problème assurez-vous que la fonction nettoyage (voir page 137) est activée. • Si le nettoyage de la bague collectrice ne suffit pas à améliorer la qualité d’image, cela voudrait dire que la bague collectrice a atteint la fin de sa durée de fonctionnement. Demandez à un technicien ou à l’installateur système qualifiés de la remplacer. -111- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ112 PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION ■ Les câbles de branchement de la caméra (alimentation, sortie vidéo, RS485, entré d’alarme, sortie d’alarme) peuvent sortir sur le côté ou sur le sommet de la caméra. • Pour une configuration de sortie supérieure de câble, faites un trou dans le plafond pour le passage des câbles. (Voir l’étape 3 page 116). • Pour une configuration de sortie de câble latérale, préparer une ouverture dans le boîtier coulé et le couvercle décoratif. (Voir page 116 "Préparation de la caméra et du couvercle décoratif pour une sortie latérale du câble.") so nt la ma rq ue se t lo go s, en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec de la ■ La caméra vidéo est uniquement prévue pour fonctionner en position suspendue. Une utilisation verticale ou inclinée peut entraîner des dysfonctionnements et abréger la durée de vie de la caméra. .co m, ■ Installez la caméra en position horizontale, dôme pointé vers le bas. c, via ww w. do ca lar me ■ Ne jamais installer ou utiliser la caméra dans les emplacements suivants. • Lieux directement exposés à la pluie ou à l’eau. • A proximité d’une piscine ou d’endroits où des produits chimiques sont utilisés. • Cuisines et autres lieux où de grandes quantités de vapeur d’eau ou d’huiles sont dégagées, autres lieux inflammables et autres environnements spécifiques. • Endroits où des radiations, des rayons X, des champs magnétiques forts sont générés. • En mer, en bord de mer ou dans des endroits où des gaz corrosifs sont émis. • Emplacements situé hors de la fourchette de température de fonctionnement (-10 °C à +50 °C). • Dans un véhicule à moteur, un bateau ou dans d’autres lieux soumis à de fortes vibrations (cette caméra vidéo n’est pas destinée à une utilisation à bord d’un véhicule). • A proximité d’une bouche d’aération, d’une porte qui s'ouvre vers l'extérieur, ou tout autre endroit sujet à des températures extrêmes (de telles conditions provoquent la formation de buée et de condensation sur le couvercle du dôme). .co m me tà la dis po sit ion du pu bli Remarques: • En cas de connexion à la terre, veillez à le faire avant de brancher la prise d’alimentation principale. De même en enlevant la mise à la terre, veillez à débrancher la prise d’alimentation principale. • La caméra vidéo n’est pas équipée d’un commutateur d’alimentation, elle se met sous tension dès que le câble d’alimentation est branché à la prise de courant. Une fonction d’autonettoyage est activés (PAN/AZIMUTH/ZOOM/FOCUS) lorsque la caméra est mise sous tension. me lar lua so ab w. ww ■ Les vis doivent être commandées séparément. Des vis ne sont pas fournies avec la caméra video. Veillez à ce que tous les matériaux et la structure de l'emplacement où la caméra sera installée, soient assez solides pour supporter le poids total de l'appareil. Attention : • Avant de régler la caméra pour une configuration dans laquelle son port de données RS485 est utilisé pour le contrôle caméra (balayage, inclinaison) par un contrôleur de système, les interrupteurs DIP doivent être configurés conformément au numéro de caméra déterminé et aux paramètres de communication. (page 113) Si la configuration DIP n’est pas effectuée, le contrôle du contrôleur de système ne sera pas possible et le réglage de la caméra devra être effectué à nouveau. Veillez à contrôler les réglages de l’interrupteur DIP avant d’installer la caméra. ion do cu me ■ Cette caméra est destinée à un usage en intérieur. Elle ne doit pas servir à un usage en extérieur. ■ Questions relatives à des interférences de bruit Si vous utilisez un câble d’alimentation supérieur à 240 V CA, et un câblage supérieur à 1 mètre, il faut effectuer le câblage en utilisant un conduit métallique séparé. (Le conduit métallique doit être relié à la terre). nta t ■ Emplacement et installation de la caméra • Fixez la camera sur un plafond (béton etc.) à un endroit suffisamment solide pour la supporter. • Si vous installez la caméra vidéo sur un plafond peu solide (comme un faux plafond), utilisez le support de fixation direct au plafond WV-Q105E ou le support de fixation intégré WV-Q116E, disponibles en option. • Pour la fixation au plafond, utilisez le support plafond WVQ117E disponible en option. • Pour la fixation au mur, utilisez le support mural WV-Q118E disponible en option. pr op rié té d Avertissement: Discutez de l’emplacement d’installation de la caméra avec votre détaillant et sélectionnez un emplacement pouvant soutenir l’installation. Si vous installez la caméra au plafond ou au mur, Panasonic ne peut être tenu responsable des accidents occasionnés par la chute de la caméra suite à une installation incorrecte (à l’exception des accidents occasionnés par la caméra elle-même). Soyez vigilant lors de l’installation de la caméra. Si l’installation n’est pas suffisamment stable, veillez à la renforcer de manière adaptée et à vous assurer qu’elle est sûre. Avertissement: L’installation doit toujours être effectuée par un technicien ou un installateur système qualifiés. Le manque de connaissances techniques entraîne un risque d’incendie, d’électrocution, de blessures et de dommages matériels. -112- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ113 ■ Degré d’humidité élevé. Si la caméra est installée alors que le degré d’humidité est très élevé, de la buée risque de se former et d’embuer le dôme. Si le dôme s’embue, retirez-le lorsque l'humidité baisse et nettoyez la buée à l’intérieur de la caméra puis replacez-le. (pages 108, 111) pr op rié té d ■ Émission de chaleur La surface de la caméra émet de la chaleur. Des trous de ventilation devraient être prévus lors de l'installation de la caméra dans un plafond ou un emplacement confiné où de la chaleur peut monter. ma rq ue se t lo go s, so nt la Trous de ventilation en ce s, RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS DIP hn iqu ed on t les ré fér Pour une configuration dans laquelle le port de données RS485 de la caméra est utilisé pour le contrôle caméra (balayage, inclinaison etc.) par un contrôleur de système, les interrupteurs DIP doivent être configurés conformément au numéro de caméra déterminé et aux paramètres de communication. La base de fixation de la caméra doit être retirée pour accéder aux interrupteurs DIP Voir les étapes 1 et 2 à la page 116 pour des informations sur la manière de démonter la base de fixation de la caméra. Interrupteur DIP 2 tec Interrupteur DIP 1 ON(OUI) nta t ion ON(OUI) 2 3 5 4 6 7 8 1 2 3 4 de la do cu me 1 .co m, ■ Paramètres de communications (Interrupteur DIP 2) lar me Le réglage d'usine par défaut de ces interrupteurs DIP sont tous OFF. Interrupteur 1: Terminateur (Résistance de la terminaison interne) Le régler sur ON dans les circonstances suivantes. • Lorsqu’une seule caméra vidéo est branchée. • Lorsqu’une seule caméra vidéo est branchée via une connexion en guirlande sur une longue distance. 3 4 ww 2 Interrupteurs 2 à 4 : Paramètres de communication Ce réglage alterne entre une communication à 2 ou à 4 lignes. Utilisez ces interrupteurs pour sélectionner le protocole de communication en cours d’utilisation. dis po sit ion du pu bli Paramètres de communication Terminateur c, via 1 w. do ca ON(OUI) ON(OUI) 1 .co me lar lua so ab w. ww 2 3 4 Communication à 4 lignes m me tà la ON(OUI) -113- 1 2 3 4 Communication bi-filaire ■ Numéro de caméra vidéo déterminé (Interrupteur DIP 1) Le réglage d'usine par défaut de ces interrupteurs DIP sont tous OFF. (Système coaxial multiplexe) 5 6 7 1 ~ 96 * 8 1 3 4 5 6 7 1 8 1 ON(OUI) 3 4 5 6 7 2 8 1 3 4 5 6 7 3 8 1 3 4 5 6 7 4 8 1 3 4 5 6 7 5 8 1 4 5 6 7 6 8 2 1 2 4 5 6 7 7 8 2 1 3 4 5 6 7 8 8 2 1 3 4 5 6 7 9 8 2 1 3 4 5 6 7 10 8 2 1 3 4 5 6 7 11 8 1 3 4 5 6 7 12 8 1 3 4 5 6 7 13 8 1 3 4 5 6 7 14 8 1 4 5 6 7 1 8 7 26 8 6 7 4 5 6 7 1 8 5 6 7 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 3 2 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 lar 3 ca do w. 1 4 5 6 7 ww 3 8 c, via ON(OUI) 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 3 4 5 6 ion 2 4 5 6 7 1 31 8 4 5 6 7 32 8 4 5 6 7 33 8 4 5 6 7 8 4 5 6 7 4 4 8 5 5 6 6 7 7 8 8 7 8 3 4 5 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 34 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 35 1 2 1 2 1 2 36 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 37 2 7 8 2 39 5 6 7 8 2 56 57 58 59 62 1 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 63 1 2 ON(OUI) 64 1 2 ON(OUI) 3 4 5 6 7 65 1 8 2 ON(OUI) 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 66 1 2 ON(OUI) 45 3 4 5 6 7 67 1 ON(OUI) 1 55 ON(OUI) 44 2 54 61 1 ON(OUI) 1 53 ON(OUI) 43 2 52 60 1 ON(OUI) 1 51 ON(OUI) 42 2 50 ON(OUI) ON(OUI) 1 49 ON(OUI) 41 2 48 ON(OUI) ON(OUI) 1 47 ON(OUI) 40 2 46 ON(OUI) 38 6 21 22 6 ON(OUI) po dis la tà me m .co -114- 2 ON(OUI) 1 8 me lar lua so ab w. ww 1 30 8 sit 1 du ON(OUI) pu 2 bli ON(OUI) 1 1 29 8 20 1 5 ON(OUI) 3 2 4 ON(OUI) 3 2 2 ON(OUI) 19 2 1 28 8 ON(OUI) ON(OUI) 1 1 27 8 me 3 18 2 6 ON(OUI) ON(OUI) 1 5 4 .co m, 3 17 2 3 2 2 ON(OUI) ON(OUI) ON(OUI) 1 5 4 ON(OUI) 16 2 4 ON(OUI) ON(OUI) 1 1 ON(OUI) 3 2 15 2 3 2 2 ON(OUI) ON(OUI) ON(OUI) 1 25 8 ON(OUI) ON(OUI) 1 7 ON(OUI) ON(OUI) 1 6 ON(OUI) ON(OUI) 1 5 ON(OUI) ON(OUI) 1 4 ré fér 3 ON(OUI) 1 1 ON(OUI) ON(OUI) 1 3 2 3 ON(OUI) les 2 2 2 en ce s, 3 ON(OUI) 1 24 8 on t 2 7 ON(OUI) ON(OUI) 1 6 ed 2 5 ON(OUI) ON(OUI) 1 4 hn iqu 2 3 ON(OUI) ON(OUI) 1 2 tec 2 1 ON(OUI) ON(OUI) ON(OUI) 1 23 8 ion 2 7 ON(OUI) ON(OUI) 1 6 nta t 2 5 do cu me 1 4 la 2 3 ON(OUI) ON(OUI) 1 2 pr op rié té d 4 Numéro de caméra ON(OUI) ON(OUI) 3 de 2 Interrupteur DIP 1 so nt la ON(OUI) 1 Numéro de caméra Interrupteur DIP 1 ma rq ue se t lo go s, Numéro de caméra Interrupteur DIP 1 2 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ114 68 5 6 7 69 8 1 ON(OUI) 1 2 2 3 4 5 6 7 70 8 2 1 3 4 5 6 7 71 8 2 1 3 4 5 6 7 72 8 2 1 3 4 5 6 7 73 8 2 1 3 4 5 6 7 74 8 2 1 3 4 5 6 7 75 8 2 3 2 4 5 4 5 4 1 5 4 6 7 79 8 1 3 4 5 6 7 76 8 1 5 4 6 7 80 8 1 6 7 81 8 1 6 7 82 8 1 5 6 7 83 8 1 4 5 6 7 84 8 4 5 6 7 77 8 1 2 2 2 2 1 2 ON(OUI) 3 4 5 6 7 85 8 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 87 88 1 2 89 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 90 91 92 93 94 ON(OUI) ON(OUI) 3 2 ON(OUI) 3 2 2 ON(OUI) 3 2 5 ON(OUI) 3 2 4 ON(OUI) 3 2 3 ON(OUI) 3 2 2 3 4 5 6 7 86 8 1 2 95 ré fér 2 1 ON(OUI) ON(OUI) ON(OUI) 1 78 8 ON(OUI) ON(OUI) 1 7 ON(OUI) ON(OUI) 1 6 ON(OUI) ON(OUI) 1 5 ON(OUI) ON(OUI) 1 4 ON(OUI) ON(OUI) 1 3 ON(OUI) ON(OUI) 1 2 pr op rié té d 4 Numéro de caméra ON(OUI) ON(OUI) 3 en ce s, 2 Interrupteur DIP 1 so nt la ON(OUI) 1 Numéro de caméra Interrupteur DIP 1 ma rq ue se t lo go s, Numéro de caméra Interrupteur DIP 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ115 ed on t les * Pour utiliser le réglage Numéro de caméra vidéo de 1 à 96 il faut configurer le réglage du numéro de la caméra à l’aide du menu RS485 AJUST. Pour des détails sur la configuration de ce réglage, voir l’étape 2 et la page 121. * Mettre sous tension alors que ce réglage est sélectionné déclenche l’affichage du menu RS485 AJUST pendant la routine d’initialisation. hn iqu ■ Paramètres de communication RS485 (Interrupteur DIP 1) ion tec Le fait de configurer l’interrupteur DIP 1 de la manière indiquée ci-dessous réinitialise les paramètres de communication à leurs réglages par défaut d’usine. Vous pouvez changer ces réglages selon vos souhaits. Interrupteur DIP 1 do cu me nta t Description du réglage ON(OUI) Ce réglage remet les paramètres de communication à leurs réglages par défaut d’usine. 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 ON(OUI) de 2 la VITESSE : 19 200 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit 1 ON(OUI) 2 .co m, VITESSE : 9 600 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit 1 ON ON(OUI) ca lar 2 me VITESSE : 4 800 bits par seconde, DATA BIT : 8 bits, CONTR PARITE : NON, BIT DE STOP : 1 bit 1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Exécutez les étapes suivantes pour utiliser ce réglage. (1) Mettez la caméra vidéo hors tension et utilisez l’interrupteur DIP 1 pour configurer les paramètres de communication RS485 comme indiqué ci-dessus. (2) Mettez la caméra vidéo sous tension. Ceci a pour effet d’appliquer les paramètres configurés à l’étape (1). (3) Mettez la caméra hors tension, utilisez l’interrupteur DIP 1 pour régler le numéro de caméra (voir pages 114 et 115 puis remettez la caméra sous tension. -115- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ116 INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO ■ Préparation de la caméra et du couvercle décoratif pour une sortie latérale du câble. pr op rié té d 2. Faites pivoter la base de fixation de la caméra dans le sens indiqué par la flèche et retirez-la. 15° La caméra vidéo et le couvercle décoratif doivent être préparés comme indiqué ci-dessous lors de l’installation de la caméra au plafond ou sur un mur, si ses câbles (alimentation, sortie vidéo, RS485, entrée d’alarme, sortie d’alarme) sortent latéralement. La base de fixation de la caméra vidéo doit être retirée pour préparer la caméra. Voir les étapes 1 et 2 ci-dessous pour des informations sur la manière de retirer la base de fixation de la caméra. * Pour éviter de rayer le dôme pendant que vous travaillez, placez-le sur un tissu doux. so nt la Faire pivoter ma rq ue se t lo go s, Tirer la base de fixation de la caméra vers le haut pour l’enlever. 3. Utilisez la base de fixation de la caméra comme un gabarit pour repérer et marquer l’emplacement des 4 points de fixation au plafond. Si vous utilisez la configuration de sortie supérieure de câble, marquez l’emplacement du trou du câble sur le plafond et percez le trou. ré fér en ce s, Préparation du boîtier moulé de la caméra vidéo* tec hn iqu ed on t les Cassez-le à l’aide d’une pince. Marquer ici ion Préparation du couvercle décoratif .co m, de la do cu me nta t Coupez-le à l’aide d’une lame. 4. Posez la base de fixation de la caméra au plafond. Utilisez les vis (M4) aux emplacements que vous avez repérés ci-dessus pour fixer solidement la base de fixation de la caméra au plafond. Si vous ne prévoyez pas d’installer immédiatement la caméra, placez sur la base de fixation de la caméra la feuille de protection contre la poussière fournie avec la caméra pour éviter qu’elle se salisse. me ■ Installation de la caméra vidéo c, via ww w. do ca lar • Sélectionner un emplacement suffisamment robuste pour supporter le poids total de la caméra. L’installer sur un emplacement peu robuste peut entraîner sa chute. • Une fois le travail d’installation terminé, retirez la feuille de protection. • Si vous utilisez un support en option pour installer la caméra, installez le support selon les instructions fournies. 1. Retirez la vis (M3 x 6) qui maintient la caméra sur sa base de fixation de la caméra. Mettez la vis de côté de manière à pouvoir la retrouver facilement. du pu bli Vis (M4, disponibles séparément) Fixation de la vis Après avoir desserré la vis, pressez la caméra vers le haut et ensuite retirez-la. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion Feuille de protection contre la poussière (fourni avec la caméra) -116- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ117 9. Séparez les deux parties du couvercle décoratif (fourni avec la caméra). Poussez le couvercle décoratif vers le haut en appuyant sur les points indiqués (repérés par les flèches, dans l’illustration ci-dessous) pour déboîter les deux parties l’une de l’autre. * Pour enlever le couvercle décoratif, la direction à presser ( ) est indiquée sur le côté du couvercle. pr op rié té d 5. Installez le fil de sécurité pour maintenir la caméra sur sa base de fixation de la caméra. Tirez sur le fil de sécurité pour vous assurer que sa bague est solidement rattachée à la base de fixation. Si la feuille de protection contre la poussière fournie avec la caméra vidéo est mise sur la base de fixation de la caméra, retirez-la avant d'effectuer l’étape cidessus. so nt la ➡ Décrocher ma rq ue se t lo go s, Arrière Fixer solidement Appuyer Attention: Si vous appuyez sur le mauvais côté du couvercle décoratif vous risquez de l’endommager. les Remarque: Le fil de sécurité est conçu pour y suspendre la caméra. Ne pas exercer sur le fil une force plus élevée que le poids de la caméra vidéo. ion tec hn iqu ed on t 10. Placez les deux pièces du couvercle décoratif à gauche et à droite de la caméra et accrochez-les ensemble. Alignez les crochets et appuyez la pièce indiquée par la flèche ci-dessous pour l’emboîter sur l’autre. Tenir solidement Arrière Tenir solidement Alignez le crochet Appuyer Appuyer .co m, de la do cu me nta t 6. Installer la caméra sur la base de fixation de la caméra. Alignez la caméra avec la base de fixation de la caméra, appuyez au maximum sur la caméra puis faites-la pivoter dans le sens indiqué par la flèche. 7. Utilisez la vis mise de côté à l’étape 1 pour visser la caméra sur sa base de fixation de la caméra. 8. Vérifiez l'installation. • La caméra vidéo est-elle à niveau et solidemenet installée ? • Y a-t-il un risque de relâchement de la fixation ? • Est-ce que la partie fixe de la caméra reste en place quand vous essayez de la faire pivoter ? Fixer solidement Appuyer ré fér en ce s, Bague du fil de sécurité c, via ww w. do ca lar me 11. Glissez le couvercle décoratif sur le plafond. • Dans le cas d’une configuration de sortie supérieure de câble, glissez le couvercle décoratif et appuyez-le fermement contre le plafond. • Dans le cas d’une configuration de sortie de câble latérale, alignez la partie découpée du couvercle décoratif avec les câbles en le faisant glisser et en le pressant fermement contre le plafond. Faire pivoter Configuration de sortie supérieure de câble Base de fixation de la caméra sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab w. ww Configuration de sortie de câble latérale Alignez avec la découpe ion du pu Caméra vidéo bli 15° -117- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ118 ENLEVER LA CAMÉRA pr op rié té d Attention: Pour enlever la caméra et son couvercle décoratif, veillez à effectuer scrupuleusement et fidèlement les étapes ci-dessous. Vous risquez, autrement, d’endommager la caméra vidéo. so nt la ■ Retrait du couvercle décoratif ma rq ue se t lo go s, Notez que vous devez séparer les deux parties du couvercle décoratif pour l'enlever. 1. Séparez les deux parties du couvercle décoratif. Poussez le couvercle décoratif vers le haut en appuyant sur les points indiqués (repérés par les flèches, dans l’illustration ci-dessous) pour déboîter les deux parties l’une de l’autre. * Pour enlever le couvercle décoratif, la direction à appuyer ( ) est indiquée sur le côté du couvercle. en ce s, ➡ Arrière les ré fér Décrocher on t Fixer solidement tec hn iqu ed Appuyer Appuyer ion Fixer solidement nta t ■ Enlever la caméra vidéo do ca lar me .co m, de la do cu me La caméra vidéo et sa base sont fixées par des vis. Cela fournit un double ancrage ; pour retirer la caméra vous devez suivre la procédure suivante. 1. Retirez la vis qui maintient la caméra sur sa base de fixation de la caméra. Mettez la vis de côté de manière à pouvoir la retrouver facilement. 2. Retirez la caméra de sa base de fixation de la caméra. Faites pivoter la caméra dans le sens indiqué par la flèche et retirez-la. Après avoir desserré la vis, pressez la caméra vers le haut et ensuite retirez-la. ion du pu bli c, via ww w. Fixation de la vis sit Faire pivoter Base de fixation de la caméra me tà la dis po Caméra vidéo 15° ww w. ab so lua lar me .co m 3. Retirez le fil de sécurité de la base de fixation de la caméra. -118- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ119 BRANCHEMENTS so nt la pr op rié té d Mesures de précautions • Les branchements suivants doivent être exécutés par un dépanneur ou un installateur système qualifiés en conformité avec les codes locaux en vigueur. • Voir le verso de la page de couverture pour le branchement des fils de connexion. 220 V-240 V c.a. (WV-CS950) 24 V c.a. (WV-CS954E) Données port RS485 Câble à paires torsadées*1 Vers le Sélecteur matriciel etc. en ce s, (RJ-12) Connecteur de sortie vidéo ma rq ue se t lo go s, Câble pour la caméra 24 V CA Câble Coaxial (5C-2V)*2 les ré fér (BNC) Connecteur d’entrée d’alarme Câble d’alarme 8P (fourni) Vers la prise d’entrée vidéo (CAMERA IN) ed on t Vers le détecteur, etc. hn iqu Connecteur de sortie d’alarme Câble d’alarme PP (fourni) ion tec Vers sonnerie, dispositif d’affichage etc. do cu me nta t *1: Pour le câble à paires torsadées, utilisez un câble blindé de faible impédance au calibrage américain # 22 (0,33 mm2). *2: Maintenez la longueur totale du câble coaxial en-dessous 1 200 mètres (en cas de 5C-2V). *3: Assurez-vous de connecter le câble conducteur de terre à la terre. Données port RS485 Connecteur d’entrée d’alarme T(B) T(A) R(B) R(A) orange jaune Réception de données ca lar vert me rouge Transmission de données .co m, de la Connecteur de sortie d’alarme GND (marron) Sortie d’alarme 1 (Gris) Entrée d’alarme 2 (rouge) GND (orange) GND (blanc) Entrée d’alarme 3 (jaune) Sortie d’alarme 2 (rose) GND (vert clair ou bleu clair) GND (bleu clair ou vert) Entrée d’alarme 4 (bleu) GND (violet) w. do (RJ-12) Entrée d’alarme 1 (noir) • Connexion d’alimentation en courant alternatif de 24 V ww Capacités entrée/sortie d’alarme Entrée d’alarme: Entrée amplifiée 5 V CC Capacité d’excitation requise d’au moins 0,2 mA. OFF : 4 V CC minimum 5 V CC maximum, ou ouvert OUI : 1 V CC maximum or court circuit Sortie d’alarme: Sortie collecteur ouvert. 16 V CC, capacité d’excitation maximum 100 mA OFF : Ouvert OUI : 100 mA maximum * Lors d’une connexion à un dispositif externe, configurez le système de manière à ne pas dépasser les capacités. c, via Calibres recommandés des fils de connexion pour une alimentation en courant alternatif 24 V. pu bli Calibre des fils de cuivre (AWG) sit ion du Longueur de câble (approx.) po dis tà la No. de broche me m .co me lar lua so ab w. (m) 20 30 45 75 (pd.) 65 100 160 260 Informations relatives aux connecteurs accessoires Remarque: Ne mettez pas la caméra hors tension dans les 30 secondes qui suivent sa mise sous tension. Sinon le balayage panoramique, l’inclinaison, le zooming, ou la mise au point risquent de se dérégler. ww #20 #18 #24 #22 (0.22 mm2) (0.33 mm2) (0.52 mm2) (0.83 mm2) -119- Source d’alimentation 1 24 V Courant Alternatif LIVE 2 24 V Courant alternatif NEUTRAL 3 Mise à la terre 4 Non utilisé 4 3 2 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ120 3 mm environ pr op rié té d Comment assembler le câble et le connecteur accessoire Dénuder la gaine du câble sur environ 3 mm et séparer les brins individuels. Câble Vers A le haut so nt la Introduire Broche de contact ma rq ue se t lo go s, Introduire le fil jusqu'à la position A et serrer les broches de contact. ré fér Vers le haut en ce s, Préparez chaque brin à être attaché. Utilisez l’outil de fixation MOLEX numéro 57027-5000 (pour un câble de type UL, UL1015) ou 57026-5000 (pour un câble de type UL, UL1007) pour attacher les broches de contact. Après avoir fixé les contacts, repoussez-les dans les trous adéquats du connecteur d’accessoires de cette caméra, jusqu’à leur mise en place. on t les Câble ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Attention: • Rétrécir la gaine d’entrée de câble ne s’effectue qu’une seule fois. Ne pas la rétrécir avant de s’être assuré que l’appareil fonctionne normalement. • À RACCORDER UNIQUEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION 24 V COURANT ALTERNATIF CLASSE 2. hn iqu ed Broche de contact -120- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ121 RS485 AJUST 7. Amenez le curseur sur XON/XOFF puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage X ON/X OFF. Le réglage d’usine par défaut est NON UTILE. NON UTILE : Désactive le contrôle de flux de données X ON/X OFF. UTILISE : Active le contrôle de flux de données X ON/X OFF. 8. Amenez le curseur sur TEMPS ATTENTE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de durée d’attente. La durée d’attente est le temps pendant lequel la caméra devrait attendre avant de renvoyer les données quand aucun accusé de réception (ACK) n’est retourné après l’envoi des données. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage du temps d’attente dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : ms) Le réglage d’usine par défaut est OFF. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Le paramétrage d’origine affiche l’écran du menu en langue anglaise. Après avoir sélectionné le français dans le menu de réglage de langue (page 122), effectuez le paramétrage du RS485. Utilisez la procédure suivante pour configurer le réglage de RS485 si vous souhaitez utiliser un contrôleur de système pour contrôler la caméra vidéo (balayage panoramique, inclinaison etc.) via son port de transmission de données. ré fér en ce s, 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à COMMUNICATION O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher le menu de configuration du RS485. 2. Vérifier le numéro de la caméra. (page 114) Le paramètre NUMERO UNITE affiche le numéro de caméral spécifié par l'interrupteur DIP 1. Le numéro de caméra par défaut est 1. Si l’interrupteur DIP 1 indique 1 à 96 comme le numéro de caméra, amenez le curseur sur NUMERO UNITE puis inclinez à gauche ou à droite la manette de réglage tous azimuts pour sélectionner un numéro de caméra (1 à 96). on t les OFF ↔ 100MS ↔ 200MS ↔ 400MS ↔ 1000MS ed hn iqu ion nta t do cu me de la Remarque: Il n’est pas nécessaire de configurer le réglage SOUS ADRESSE du menu RS485 AJUST. 9600 c, via 4800 ww w. do ca lar me .co m, 3. Amenez le curseur sur VITESSE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de vitesse de transmission. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de la vitesse de transmission comme indiqué ci-dessous. (unité : bits/s) Le réglage d’usine par défaut est 19200. 2400 OFF ↔ 100MS 19200 Ce réglage ne peut être configuré que si une configuration bi-filaire est sélectionnée par l’interrupteur DIP 2 (voir page 113). w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli 4. Amenez le curseur sur DATA BIT puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de bit d’information (7 ou 8). Le réglage d’usine par défaut est 8. 5. Amenez le curseur sur CONTR PARITE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de contrôle de parité (NON, IMPAIR, PAIR). Le réglage d’usine par défaut est NON. 6. Amenez le curseur sur BIT DE STOP puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner réglage de bit d’arrêt (1 ou 2). Le réglage d’usine par défaut est 1. ww 9. Amenez le curseur sur DATA ALARME puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de mode d’envoi de données d’alarme. SONDAGE : Envoie des données d’alarme en réponse à une demande du contrôleur de système. AUTO1 : Envoie des données d’alarme chaque fois qu'un signal d'alarme est reçu. AUTO2 : Envoie des données d’alarme à 5 secondes d’intervalles. C’est le réglage d’usine par défaut. 10. Amenez le curseur sur DELAI puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de temporisation. La temporisation est le délai d’attente de la caméra avant qu’elle envoie un accusé de réception (ACK). L’affichage de la temporisation change selon l’ordre cidessous. (unité : ms) Le réglage d’usine par défaut est OFF. tec **RS485 AJUST** NUMERO UNITE 1 SOUS ADRESSE ----VITESSE 19200 DATA BIT 8 CONTR PARITE NON BIT DE STOP 1 XON/XOFF NON UTILE TEMPS ATTENTE OFF DATA ALARME AUTO2 DELAI OFF RET PRI -121- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ122 ■ Réglage de langue Pour de plus amples détails sur le fonctionnement, voir le mode d’emploi de l’équipement que vous utilisez. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE ma rq ue se t lo go s, so nt la Ce mode d’emploi décrit les procédures de fonctionnement du contrôleur de système WV-CU650. Le paramétrage d’origine affiche l’écran de menu en langue anglaise. Après avoir sélectionné le français dans le menu de réglage de langue (cette page), effectuez les opérations de paramétrage. Toutes les procédures de configuration de réglages commencent depuis ce menu. Cette section explique comment afficher le menu de configuration et donne tous les détails concernant les éléments qu’il contient. →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF ● Pour le WV-CU650 les on t ed hn iqu tec do cu me nta t ion q w e r t y u la i de o ré fér (1) Sélectionnez la caméra que vous souhaitez configurer (cette caméra) et le moniteur sur lequel vous voulez afficher le menu de configuration. (2) Appuyez sur le bouton MENU pour afficher LCD MENU CAM 101. (3) Appuyez sur le bouton ENTER ou CAM (SET) pour afficher CAMERA AJUST. (4) Appuyez sur le bouton F1. ∑AJUST RAPIDE MOT DE PASSE OFF∫ .co m, Voir les pages ci-dessous pour des détails sur les paramètres du menu de réglage. Configuration de la caméra vidéo Page 123 Réglages de balayage panoramique et Inclinaison Page 128 Réglages de l’alarme Page 138 Réglages spéciaux Page 141 Réglages de communication Page 121 Réglages de sélection de scène Page 142 Réglage de langue Cette page Réglages du menu rapide Page 143 Réglage de mot de passe Page 144 me q CAMÉRA do ca lar w PAN/AZIMUTH ww du u LANGUAGE sit ion i AJUST RAPIDE po o MOT DE PASSE la dis c, via pu bli y SELECT SCENE w. e ALARME r SPECIAL t COMMUNICATION* w. ab so lua lar me .co m me tà * Ce paramètre s’affiche uniquement si les réglages de RS485 sont configurés avec les interrupteurs DIP. ww 1. Amenez le curseur sur LANGUAGE O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). 2. Sur le menu de sélection de 8 langues qui s’affiche, sélectionnez la langue souhaitée. * Tous les écrans d’exemple de ce mode d’emploi affichent des messages en anglais. 3. Amenez le curseur sur REGLAGE et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Quand vous changez de langue, le mot de passe et les titres sont effacés. * L’élément configuré clignote lorsque la langue est en cours de modification et il s’arrête de clignoter quand la langue est changée. Ne faites pas fonctionner le contrôleur du système lorsque vous modifiez les réglages. * Si vous sélectionnez la langue japonaise ou chinoise, seuls les identifiants et les titres s’affichent en katakana ou en chinois. * L’affichage "LANGUAGE" reste en anglais même si le réglage de langue est modifié. en ce s, ■ Affichage du menu de configuration MODELE WV-CS950 SERIES CAMÉRA∫ PAN/AZIMUTH∫ ALARME∫ SPECIAL∫ COMMUNICATION∫ SELECT SCENE∫ LANGUAGE∫ pr op rié té d UTILISATION DU MENU DE CONFIGURATION -122- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ123 ■ Utilisation du menu de réglage de la caméra CAMÉRA ID--0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ Affichez le menu de réglage de la caméra à partir du menu de configuration. Affichez d’abord le menu de réglage de la caméra vidéo. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à CAMÉRA O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage de la caméra. so nt la ma rq ue se t lo go s, w r y i !0 en ce s, !2 !3 DOOR ion PRI nta t RET tec hn iqu ed 2/2 4. Amenez le curseur sur POSI et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage de la position d’affichage de l’ID. 5. Utilisez la manette pour sélectionner une position d’affichage d’identification de la caméra et appuyez ensuite sur le bouton MON (ESC). L’enregistrement de la position d’affichage d’identification de la caméra est effectué et le menu de réglage de la caméra s’affiche. ré fér **CAMERA AJUST** LIMITE ZOOM ×30 STABILISATEUR OFF Zone de saisie d’ID de caméra les q e t u o !1 DOOR··········· ≤ on t **CAMERA AJUST** 1/2 CAMÉRA ID OFF∫ ALC/MANUEL ALC∫ SHUTTER AUTO CAG OUI(MOYEN) VISION NUIT OFF SYNC INT BAL BLC BAL BLC PERM1∫ RÉDUCT BRUIT BAS RÉSOLUTION ÉLEVÉ MODE NB∫ MODE AF AUTO L ESPACE ---- POSI RET RESET pr op rié té d RÉGLAGES DE LA CAMÉRA VIDÉO do cu me * Les sections suivantes numérotées de q à !3 expliquent l’utilisation de chaque paramètre du menu de réglage de la caméra. (1) Identification de la caméra (CAMÉRA ID) .co m, de la L’identification de la caméra est une série de caractères alphanumériques qui indiquent l’emplacement de la caméra. Ce paramètre peut être utilisé pour activer ou désactiver l’affichage de l’ID de la caméra sur le moniteur et pour saisir l’ID de la caméra. ca lar me 1. Amenez le curseur sur CAMÉRA ID puis inclinez la manette de réglages tous azimuts à gauche ou à droite pour afficher ou non l'ID de caméra. 2. Sélectionnez OUI ou OFF et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). 3. Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts pour amenez le curseur sur le caractère souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le caractère sélectionné apparaît alors dans la zone de saisie d’ID de caméra. Répétez l’étape 3 autant de fois qu’il le faut pour saisir tous les caractères de l’ID de caméra. (Exemple : DOOR) Pour saisir un espace Amenez le curseur sur ESPACE et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Pour effacer tous les caractères déjà saisis Amenez le curseur sur RESET et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Pour modifier des caractères déjà saisis Utilisez la manette de réglage tous azimuts pour amener le curseur dans la zone de saisie d’ID de caméra. Inclinez ensuite la manette à droite ou a gauche pour déplacer le ↑ pointeur sur le caractère à modifier. Enfin, répétez l’étape 3 pour saisir un nouveau caractère. (2) Contrôle de lumière (ALC/MANUEL) 1. Amenez le curseur sur ALC/MANUEL puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour basculer entre ALC et MANUEL. ALC : Active l’ajustement automatique du diaphragme pour l’adapter à la luminosité du sujet. Sélectionnez cet ALC en utilisant SUPER-D 3. MANUEL : Réglez le diaphragme à l’aide du bouton IRIS sur le contrôleur de système. Fixe le diaphragme. c, via ww w. do Remarque: Le menu secondaire de compensation d’éclairage de contre-jour associé à ce menu est décrit séparément et doit être configuré après avoir installé la caméra vidéo dans son emplacement définitif et dans sa position d’observation réelle. du pu bli 2. Si ALC est réglé à l’étape 1, appuyez sur le bouton CAM (SET) pour régler SUPER-D3. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion SUPER-D 3 (Super Dynamique 3) En cas de grande variation entre l’illumination du sujet et des zones sombres de l’emplacement surveillé, la caméra ajuste l’objectif en fonction des zones lumineuses. Il en résulte une perte de détails dans les zones sombres. Au contraire l’ajustement de la luminosité de l’objectif en fonction des zones sombres, fait que les zones lumineuses deviennent pâles. SUPER-D 3 combine numériquement une image configurée pour une vision nette des zones lumineuses avec une image configurée pour une vision nette des zones sombres créant ainsi une image finale qui préserve l’ensemble des détails. -123- Pour annuler toutes les zones de masquage, appuyez sur le bouton F3. (3) Après avoir masqué toutes les cellules souhaitées, appuyez sur le bouton MON (ESC) pour retourner au menu CONTRÔLE ALC de l’étape 1. Zones lumineuses pâles… so nt la pr op rié té d Perte de détail dans les zones sombres… es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ124 ma rq ue se t lo go s, Deux images combinées numériquement pour créer une image finale nette. 6. Amenez le curseur sur NIVEAU puis inclinez la manette de réglage tout azimuts à droite et à gauche pour ajuster le niveau de sortie de l’image (contraste de l’image). Si vous aviez sélectionné OUI à l’étape 3 de cette procédure, de meilleurs résultats seront obtenus en établissant un contraste relativement élevé. Cependant un niveau de contraste trop élevé risqué d’augmenter la tendance à la rémanence d’images et au bruit. **CONTRÔLE ALC** CONTRE-JOUR OFF ré fér les on t ed hn iqu la SUPER-D3 ••••I•••• + PRI (3) Vitesse d’obturation (SHUTTER) 1. Amenez le curseur sur SHUTTER puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de vitesse d’obturation. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage des réglages de vitesse d’obturation dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : sec) me RET .co m, NIVEAU de REGLAGE MASQUE∫ c, via ww w. do ca lar 4. Amenez le curseur sur REGLAGE MASQUE O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Cela a pour effet d’afficher l’écran de zone de masquage, avec le curseur sur la cellule supérieure gauche. 5. Masquez les cellules dans la zone où la lumière de contre jour est vive. Le fait de masquer une zone fait que son niveau de luminosité est ignoré. Exécutez les étapes suivantes pour effectuer un masquage (1) Inclinez la manette de réglage vers le haut et vers le bas ainsi que vers la gauche et vers la droite pour amener le curseur sur la cellule que vous souhaitez masquer. (2) Appuyez sur le bouton CAM (SET) pour masquer la cellule. Si vous amenez le curseur sur une cellule déjà masquée, le motif clignotant du curseur alterne entre rayures horizontales et blanches. Le fait d’appuyer sur le bouton CAM (SET) lorsque le curseur est sur l’emplacement d’une cellule masquée, annule son masquage. bli Si SUPER-D 3 est désactivé pu OFF ↔ AUTO ↔ 1/120 ↔ 1/250 ↔ 1/500 ↔ 1/1000 du 1/10000 ↔ 1/4000 ↔ 1/2000 ion Si SUPER-D 3 est activé po sit OFF ↔ AUTO .co m me tà la dis AUTO: Ce paramètre permet, par déplacement automatique de l’obturateur lorsque cela est nécessaire, d’obtenir une image plus claire d’objets extrêmement lumineux en extérieur, etc. OFF : réglé sur 1/50 seconde. me lar lua so ab w. ww Remarques: • Si une manipulation de le bouton du contrôleur de système d’IRIS (OUV, FERMER) intervient après fermeture du menu, le niveau (NIVEAU) du menu CAMÉRA est répercuté et sauvegardé pour ces réglages. Cependant si la caméra vidéo est sur une position préréglée, il est répercuté en tant que paramètre de la position préréglée. Pour retourner au niveau initial par défaut, lancez la réinitialisation du diaphragme du contrôleur de système. • Lorsque le contrôle de lumière est en mode ALC, "IRIS CLOSE" s’affiche sous la position de balayage/d’inclinaison/de zoom lorsque le diaphragme est entièrement fermé. Lorsque le contrôle de lumière est en mode MANUEL, "IRIS CLOSE" ne s’affiche pas. tec ion do cu me nta t 3. Amenez le curseur sur SUPER-D3 puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour basculer entre On et Off. OUI : Active SUPER-D 3 (Allez à l’étape 6) OFF : Désactive SUPER-D 3 (Allez à l’étape 4) en ce s, Remarques: • SUPER-D 3 est uniquement pris en charge lorsque ALC est sélectionné pour le contrôle de lumière (ALC/MANUEL). • Les réglages de la caméra vidéo sont limités à ce qui suit lorsque SUPER-D 3 est activé. SHUTTER (OBTURATEUR): OFF, AUTO (page 124) VISION NUIT: OFF, AUTO (page 125) • Si les conditions de luminosité entraînent l’un des phénomènes suivants, désactivez SUPER-D 3. (1) Scintillement de l’écran ou couleur anormale (2) Bruit numérique dans les zones lumineuses de l’écran. -124- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ125 (1) Signal de commande verticale multiplexé (VD2) (2) Signal de synchronisation interne (INT) (3) Verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (SECTEUR) L’entrée d’un signal de commande vertical multiplexé (VD2) commute automatiquement la caméra en synchronisation VD2 quel que soit le mode de synchronisation en cours. Dans ce cas, le menu de réglage de la caméra indique EXT (VD2) pour le réglage SYNC qui ne peut être modifié en signal de synchronisation interne (INT) ou en verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (SECTEUR). Les procédures suivantes expliquent comment sélectionner le signal de synchronisation interne (INT) ou le verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (SECTEUR) et comment effectuer un ajustement de phase si une synchronisation (SECTEUR) est sélectionnée. 1. Amenez le curseur sur SYNC puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner le mode sync. INT : Signal de synchronisation interne SECTEUR : Verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau Le fait de sélectionner SECTEUR et d’appuyer sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le menu des réglages SYNC qui peut être utilisé pour configurer des réglages détaillés. (page 125) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Remarques: • Lorsqu’AUTO est sélectionné pour le réglage de l’obturateur, la lumière fluorescente risque de provoquer des scintillements sur l'image. Si cela se produit, sélectionnez OFF ou 1/120 pour le réglage de la vitesse d’obturation. • AUTO est désactivé si MANUEL est sélectionné pour le contrôle de lumière (ALC/MANUEL) et FIXE est sélectionné pour l’accroissement de la sensibilité électronique (VISION NUIT). (4) Contrôle de gain (CAG) 1. Amenez le curseur sur CAG puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de contrôle de gain. OUI (BAS) : Gain faible OUI (MOYEN) : Gain moyen OUI (ELEVE) : Gain élevé OFF : Gain fixe ré fér les ed on t ● Ajuster la phase pour la synchronisation hn iqu SECTEUR tec de Si SUPER-D 3 est désactivé Connectez le signal de sortie vidéo de la caméra en cours de réglage et le signal de sortie vidéo de référence à un oscilloscope à deux voies. Réglez l’oscilloscope en taux vertical puis étendre la section de synchronisation verticale sur l'écran de l'oscilloscope 1. Amenez le curseur sur GROSSIER puis inclinez la manette de réglage à gauche ou à droite pour aligner l’ajustement global des phases verticales de la caméra en cours de réglage avec celles de la caméra de référence Le réglage global se fait en 16 étapes (1 à 16). En dépassant l’étape 16, on retourne à l’étape 1. ion la do cu me nta t (5) Accroissement de la sensibilité électronique (VISION NUIT) 1. Amenez le curseur sur VISION NUIT puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage d’accroissement de la sensibilité électronique. Le réglage d’accroissement de la sensibilité électronique ne peut être modifié que si OFF ou AUTO est sélectionné pour le réglage de vitesse d’obturation (SHUTTER). L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage des réglages dans l’ordre indiqué cidessous. en ce s, Remarque: Si CAG est activé, la fonction de réduction de bruit est automatiquement active en cas de basse luminosité pour réduire le bruit numérique. Cela aussi peut cependant entraîner des rémanences d’images générées par des objets en mouvement et par le balayage panoramique et l’inclinaison de la caméra vidéo. Pour plus d’informations, voir le réglage RÉDUCT BRUIT (page 126). ↔ X10 FIXE X6 FIXE me X16 FIXE ↔ ↔ X4 FIXE ↔ X2 FIXE ↔ ** SYNC ** PHASE V X32 AUTO ↔ GROSSIER OFF lar ↔ X32 FIXE ↔ ↔ .co m, OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X10 AUTO ↔ X16 AUTO ca Si SUPER-D 3 est activé FIN 1(1--16) ••••I•••• + do OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO w. ↔ X16 AUTO ↔ X10 AUTO RET ww X32 AUTO Remarque: Les différences entre AUTO et FIXE sont les suivantes. AUTO : En sélectionnant X32 AUTO par exemple, la sensibilité s’accroît automatiquement jusqu’à un maximum de 32 fois. FIXE : En sélectionnant X32 FIXE par exemple, la sensibilité s’accroît de 32 fois. Les réglages FIXE ne peuvent pas être sélectionnés si la vitesse d’obturation (SHUTTER) est de 1/120. pu bli c, via 2. Amenez le curseur sur FIN puis inclinez la manette de réglage à gauche ou à droite pour aligner l’ajustement précis des phases verticales de la caméra en cours de réglage avec celles de la caméra de référence po sit ion du Remarques: • Pour ramener GROSSIER (global) et FIN (précis) à les valeurs préréglées, appuyez sur le bouton F3. Pour WVRM70, appuyez simultanément sur les interrupteurs gauche et droit. La position de la valeur de préréglage global GROSSIER correspond à l’intersection à zéro avec la phase de ligne de courant alternatif. • Si la phase de ligne CA contient des crêtes de bruit etc., la phase verticale du signal de sortie vidéo peut être perturbée. tà la dis Attention: L’activation de VISION NUIT peut provoquer du bruit numérique et des taches blanches (imperfections) peuvent apparaître sur l’image. w. ab so lua lar me .co m me (6) Synchronisation (SYNC) Cette caméra prend en charge les trois modes suivants de synchronisation, qui sont énumérés par ordre de priorité de la plus élevée à la moins élevée. ww PRI -125- pr op rié té d Remarque: La balance des blancs est calée conformément à la température de la couleur sur l’écran que la caméra détecte automatiquement. Un réglage correct peut ne pas être possible si une source de lumière violente brille sur l’écran. ma rq ue se t lo go s, so nt la (8) Réduction de bruit numérique (RÉDUCT BRUIT) 1. Amenez le curseur sur RÉDUCT BRUIT puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de réduction de bruit numérique (RÉDUCT BRUIT). BAS : RÉDUCT BRUIT bas : Rémanence d’images faible ÉLEVÉ : RÉDUCT BRUIT élevé : Rémanence d’images élevée ré fér en ce s, (9) Résolution (RÉSOLUTION) 1. Amenez le curseur sur RÉSOLUTION puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner le mode NORMAL ou ÉLEVÉ. NORMAL : Cale la résolution horizontale à un minimum de 480 lignes. (En mode couleur) ÉLEVÉ : Cale la résolution horizontale à un minimum de 520 lignes. (En mode couleur) tec hn iqu ed on t les (10) Mode noir et blanc (MODE NB) En mettant le curseur sur MODE NB et en appuyant sur CAM (SET), un menu de réglage MODE NB s’affiche. Utiliser ce menu de MODE NB réglage pour configurer les réglages de mode noir et blanc. 1. Amenez le curseur sur NB puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de contrôle de blanc et noir. AUTO : La caméra alterne automatiquement entre le mode couleur et le mode noir et blanc selon la luminosité de l’image. Le mode noir et blanc est sélectionné quand la lumière est faible alors que le mode couleur est sélectionné quand elle est vive. OUI : Sélectionne le mode noir et blanc. OFF : Sélectionne le mode couleur. ion .co m, de la do cu me nta t (7) Balance des blancs (BAL BLC) 1. Amenez le curseur sur BAL BLC puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un mode de balance des blancs. (1) Mode d’analyse automatique de balance des blancs (BAL BLC PERM1/BAL BLC PERM2). Avec ce mode la caméra surveille en continu la température de la couleur de la source lumineuse et ajuste automatiquement la balance des blancs. Les plages des températures de couleur prises en charge dans ce mode, sont approximativement les suivantes. BAL BLC PERM1 :2 700 K à 6 000K BAL BLC PERM2 :2 000 K à 6 000 K (Mode recommandé pour les lampes au sodium) Le calage de la balance des blancs peut ne pas être possible dans les conditions suivantes. Il est préférable d’utiliser le mode BLANCS MEMO dans ces cas. • Quand le sujet contient essentiellement des couleurs foncées. • Quand la source de lumière est un ciel bleu foncé ou un crépuscule • Quand le sujet est faiblement éclairé (2) Contrôle d’analyse automatique de balance des blancs (BLANCS MEMO). Avec ce mode, la plage des températures des couleurs pris en charge est d’environ 2 000 K à 10 000 K. Ce mode convient mieux aux emplacements où la source de lumière est régulière. (a) Pour sélectionner BLANCS MEMO, incliner la manette de réglage tous azimutset sélectionnez AWC → APP SET. (b) Appuyez sur le bouton CAM (SET) pour lancer le calage de la balance des blancs. APP SET est mis en surbrillance sur l’écran pendant que le calage est en cours. • Lorsque le calage de la balance des blancs est terminé APP SET n’est plus en surbrillance. Inclinez la manette vers la droite pour afficher BLANCS MEMO. • Si le calage de la balance des blancs ne peut être terminé pour une raison quelconque, APP SET reste en surbrillance. Dans ce cas, cela pourrait vouloir dire que la température de la couleur est en dehors de la plage prise en charge ou que la luminosité est trop faible. 2. Sélectionnez BAL BLC PERM1, BAL BLC PERM2, et BLANCS MEMO, puis appuyez sur le bouton CAM (SET), le menu de réglage BAL BLC PERM ou le menu de réglage BLANCS MEMO apparaît , et vous pouvez affiner la balance des blancs. Amenez le curseur sur R ou B puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour affiner le niveau. R = rouge et B = bleu ; en allant vers la direction + les couleurs deviennent plus foncées et vers - elles deviennent plus claires. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ126 AUTO ÉLEVÉ •I•• C L BURST(NB) OUI w. do ca lar me **MODE NB** NB NIVEAU DUREE ww RET c, via bli pu ••••I•••• + B ••••I•••• + ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du 2. Si vous avez sélectionné AUTO à l’étape 1, amenez le curseur sur NIVEAU puis inclinez la manette de réglage tous azimuts sur la gauche pour sélectionner le seuil de niveau de luminosité pour alterner entre les modes couleur et noir et blanc. La luminosité indiquée ci-dessous est basée sur l’hypothèse que la caméra est utilisée dans une zone éclairée par des lampes halogènes et que dans le menu, CAG est réglé sur MOYEN. BAS : Commute le mode noir et blanc quand la luminosité autour de la caméra est à environ 1.5 lux ou moins (quand CAG OUI (MOYEN), VISION NUIT OFF est réglé). **BAL BLC PERM1** R RET PRI Remarque: Le réglage ci-dessus ne peut pas être configuré si NB est sélectionné pour le réglage ALM IN 4 (page 140). PRI -126- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ127 ÉLEVÉ : Commute le mode noir et blanc quand la luminosité autour de la caméra est à environ 3 lux ou moins (quand CAG OUI (MOYEN), VISION NUIT OFF est réglé). pr op rié té d Exemple : • Objets lumineux ou à haute intensité • Objets pris à travers une vitre mouillée ou sale • Images qui sont un mélange de sujets éloignés et rapprochés • Murs blancs et autres objets de teinte unique • Stores vénitiens et autres objets à rayures verticales • Objets inclinés • Objets faiblement éclairés La mise au point automatique se concentre sur le sujet au milieu de l’image, les objets tout autour ne seront pas mis au point. so nt la Remarque: Quand des lampes proches de l’infrarouge sont utilisées, l’image peut apparaître avec un écart de mise au point tandis que la commutation de mode risque de ne pas se faire automatiquement. ma rq ue se t lo go s, 3. Si vous avez sélectionné AUTO à l’étape 1, amenez le curseur sur DUREE puis inclinez la manette de réglage à gauche pour sélectionner le temps pendant lequel la caméra est en attente avant de commuter entre les modes couleur et noir et blanc après une modification du niveau de luminosité. Réglages disponibles : 10 s - 30 s - 60 s - 300 s (C) (L) Remarque: Lorsqu’AUTO est sélectionné, il n’est pas possible d’alterner entre les modes couleur et noir et blanc quand le balayage, l’inclinaison, le zoom ou la mise au point sont en cours. ré fér en ce s, (12) Limite de réglage de zoom (LIMITE ZOOM) 1. Amenez le curseur sur LIMITE ZOOM, puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de limite zoom. Lors du fonctionnement manuel, le zoom ne peut être supérieur à la limite zoom. Le grossissement du zoom optique va de 1 à 30 fois alors que le zoom numérique est utilisé pour des grossissements supérieurs (jusqu’à 300). on t ed hn iqu tec ion do cu me nta t Remarque: Sur certains modèles de moniteurs et de VTR, la sortie d’images d’une caméra en mode noir et blanc ne donnera pas de bonnes images à moins qu’un signal de salve soit fourni. Sélectionnez OUI pour ce réglage quand vous utilisez un équipement qui nécessite un signal de salve. du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la (11) Mode de mise au point automatique (MODE AF) 1. Amenez le curseur sur MODE AF puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de mode de mise au point automatique. MANUEL S.M.L : La mise au point automatique est activée quand le bouton AF du contrôleur de système est pressée. AUTO S.M.L : La mise au point automatique est automatiquement activée quand PAN, AZIMUTH ou ZOOM sont utilisés en fonctionnement manuel. Les lettres S (réduite), M (moyenne), et L (grande) représentent la dimension de la zone de mise au point automatique analysée. m me tà la dis po sit ion Remarques: • Le réglage AUTO (S.M.L.) ne peut être sélectionné que lorsque OFF, x2 FIXE ou x2 AUTO sont sélectionnés pour l’accroissement de la sensibilité électronique (VISION NUIT). Tout autre réglage de VISION NUIT provoque la sélection automatique de MANUEL (S.M.L.) en mode de mise au point automatique (AUTO). • Zoomer avec WIDE peut entraîner un écart de mise au point de l’image. • La mise au point automatique risque de ne pas être possible avec les types d’objets ci-dessous. Pour ce genre d’objets, faire la mise au point manuellement. .co me lar lua so ab w. ww Remarques: • Si la limite zoom est réglée sur plus de 30x, le grossissement maximal du zoom est de 30x. • Lorsque le zoom est réglé sur un grossissement de plus de 30x (zoom numérique), la resolution diminue. • Vous ne pouvez pas sélectionner un grossissement supérieur à 30x en guise de position prédéfinie. les 4. Amenez le curseur sur BURST (NB) puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour activer ou désactiver la sortie de signal de salve. Ce réglage est destiné à l’affichage du mode noir et blanc OUI : Active la sortie du signal de salve. OFF : Désactive la sortie du signal de salve. -127- (13) Stabilisateur d’images automatique (STABILISATEUR) Cette fonction compense électroniquement l’image instable de la caméra due au mouvement de la potence de fixation. 1. Amenez le curseur sur STABILISATEUR puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour activer ou désactiver le stabilisateur. Le réglage d’usine par défaut est OFF. OUI : Compense automatiquement l’image instable. OFF : Le stabilisateur d’image ne fonctionne pas. Remarques : • Le stabilisateur peut ne pas être effectif pour les sujets suivants. Exemple : • Objets faiblement éclairés • Objets d’une seule teinte (murs blancs etc.) • Des actions périodiques et rapides comme par exemple une vibration mécanique, peuvent ne pas être pistées. • Le stabilisateur ne fonctionne pas pendant les modes PAN/AZIMUTH/ZOOM/FOCUS ou si le menu de réglage de la caméra est ouvert. • Sur OUI, quelques pixels effectifs sur les bords du CCD sont utilisés pour la fonction de stabilisation. Cela peut entraîner une légère diminution de résolution et un angle de vue plus étroit. Après activation de la fonction de stabilisation d’image, vérifiez que le champ de vision est bon. • La stabilisation de l’image peut ne pas fonctionner si les mouvements de la caméra sont excessifs ou si la scène est faiblement éclairée ou que les objets sont peu contrastés. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ128 RÉGLAGES DE BALAYAGE PAN/AZIMUTH ■ Utilisation du menu de réglage balayage panoramique/inclinaison pr op rié té d 2. Appuyez sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’enregistrer le réglage de numéro de position et d’afficher le menu de réglage de préréglage. (cette page) (2) Sélection du numéro de position (TABLE) Pour sélectionner un numéro de position, vous pouvez utiliser le paramètre TABLE du menu de réglage de balayage panoramique/inclinaison au lieu du paramètre PREPO. 1. Amenez le curseur sur TABLE O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). ma rq ue se t lo go s, so nt la Affichez le menu de réglage de balayage panoramique/inclinaison du menu de configuration pour paramétrer ses réglages. Affichez d’abord le menu de réglage du balayage panoramique/ inclinaison. Utilisez un raccourci (page 147) pour afficher ou non sur l’écran de surveillance des positions de balayage panoramique, d’inclinaison et de zoom (lors du balayage, de l’inclinaison ou du zoom). * La position d’inclinaison, comprise entre -5 et 90°, est affichée. en ce s, **PREPO POSI** 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ID:DOOR 033-064 225-256 RET PRI ré fér 2. Amenez le curseur sur le numéro souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’enregistrer le réglage de numéro de position et d’afficher le menu de réglage de préréglage. (cette page) Pour sélectionner un numéro de position dans la fourchette de 033 à 064, amenez le curseur sur 33-64 dans le coin inférieur gauche du menu puis appuyez sur le bouton CAM (SET). Les numéros préréglés configurés à la suite sont les mêmes. les 360°/ 90°/X001 ed on t Position panoramique Rapport zoom Position d'inclinaison* **PAN/AZIM AJUST** 2/2 TITRE ZONE OUI(UTIL)∫ ANGLE AZIMUTH 0° NETTOYAGE OFF !2 !3 !4 de w r y i !0 do cu me q e t u o !1 la **PAN/AZIM AJUST** 1/2 PREPO 1 ∫ TABLE∫ POSI ORIGINE OFF RETOUR AUTO OFF MODE AUTO OFF TOUCH AUTOPAN AUTO PAN PATROUILLE∫ ZONE PRIVEE OFF IMAGE MEMO OFF RETOURNEMENT OUI BALAYAGE PROP OUI nta t ion tec hn iqu 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à PAN/AZIMUTH O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage du balayage panoramique/inclinaison. ww w. do ca lar me .co m, Remarques: • Un astérisque (*) à la droite d’un numéro de position indique qu’il a déjà une position préréglée qui lui a été assignée. Le numéro de position d’origine est signalé par la lettre H à côté de l’astérisque. • Lorque le curseur est situé sur un numéro de position qui possède une position d’identification, le texte de la position d’identification s’affiche à côté de l’ID : sur l’écran de menu. c, via RET PRI ● Paramétrage de positionnement (REGLAGE POSI) bli * Les sections suivantes numérotées de q à !4 expliquent l’utilisation de chaque paramètre du menu de réglage de balayage panoramique/inclinaison. du pu Le paramétrage de positionnement peut être utilisé pour spécifier la position de la caméra vidéo (balayage panoramique et inclinaison), les réglages de zoom et de mise au point. 1. Amenez le curseur sur REGLAGE POSI O et appuyez sur le bouton CAM (SET) pour afficher le menu de paramétrage de positionnement. dis po sit ion (1) Sélection du numéro de position (PREPO) Des numéros peuvent être attribués à chaque position : chacune numéro peut être configuré avec une position de surveillance et des conditions de surveillance. Pour sélectionner un numéro de position, vous pouvez utiliser soit le paramètre PREPO soit le paramètre TABLE sur le menu de réglage de balayage panoramique et d'inclinaison. Les numéros de position de 1 à 4 sont destinés aux fonctions d’alarme (pages 139 et 140) et à leur fonctionnement. 1. Amenez le curseur au chiffre 1 près du paramètre PREPO puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour modifier le numéro de la position vers celui souhaité. .co m me tà la PREPO NO. 1* REGLAGE POSI∫ PRÉPO ID OUI∫ ALC/MANUEL ALC∫ MODE AF MANUEL L DURÉE 10S FICHIER SCÉNE OFF VITESSE PREPO ••••••••I B H me lar lua so ab w. ww **PREPO POSI** 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ID: 065-096 001-032 RET PRI -128- RET PRI SUPPRIMER 2. Amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite de PAN/AZIMUTH, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET) pour afficher le menu de réglage de balayage PAN/AZIMUTH. **POSI PAN/AZIMUTH ZOOM/FOCUS 1* ** ∑BOUTON SET ∑BOUTON SET 1 ** ∑BOUTON SET ∑BOUTON SET AJUST FIN PAN RET FLOOR1 DOOR ∑ PRI ● Réglage de la position de la caméra en changeant de caméra (AJUST FIN PAN) 3. Positionnez la caméra à l’aide de la manette de réglage tous azimuts et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). **POSI PAN/AZIMUTH ZOOM/FOCUS Le contrôleur système etc. possède une fonction de téléchargement (sauvegarde) et télétransmission (récupération) des paramètres de réglage de la caméra vidéo. Cette fonction vous permet de récupérer des informations de paramétrages d'origine qui avaient été sauvegardées avant qu'un incident ou un dommage imprévu ait provoqué la perte des réglages de la caméra (à l’exception des réglages de PATROUILLE). Quand la caméra est changée il se peut, cependant, qu’il y ait de légères différences d’images entre les images d’origine et les images récupérées. La fonction AJUST FIN PAN sert à ajuster ces différences. 1. Alignez le curseur "AJUST FIN PAN" avec les flèches ← ou → et appuyez sur le bouton SET pour régler la valeur de décalage. Réglez la valeur de décalage à 0,0 ou sur échelle de -10 à +10. Toutes les positions préréglées de la position de la caméra sont ajustées en fonction de la valeur de décalage. 1 ** ∑BOUTON SET ∑BOUTON SET 0 ∂ ∑ PRI ré fér RET FLOOR1 DOOR en ce s, H AZIMUTH B/G PAN D AJUST FIN PAN PRI ∑ ma rq ue se t lo go s, RET FLOOR1 DOOR 0 ∂ 0 so nt la AJUST FIN PAN ∂ pr op rié té d **POSI PAN/AZIMUTH ZOOM/FOCUS Alignez le curseur ici. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ129 on t ed hn iqu 1 ** ∑BOUTON SET ∑BOUTON SET tec **POSI PAN/AZIMUTH ZOOM/FOCUS les 4. Amenez le curseur sur ∑ BOUTON SET à droite de ZOOM/FOCUS, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET) pour afficher le menu de réglage de ZOOM/FOCUS. AJUST FIN PAN 0 ∂ ∑ PRI do cu me RET FLOOR DOOR nta t ion H ZOOM B/G FOCUS D .co m, de la 5. Déplacez la manette de réglage à gauche, à droite, en haut et en bas pour ajuster la position de la mise au point et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Remarques : • La mise au point peut s’avérer difficile lorsque la caméra vidéo est à un angle proche de l’horizontale en raison de la déformation créée par la courbe du couvercle du dôme. • Un numéro de position différent peut être sélectionné en amenant le curseur sur le numéro de position au haut du menu de paramétrage du positionnement et en inclinant la manette de réglage à gauche et à droite. Le fait d’appuyer sur le bouton CAM (SET) modifie l’écran de réglage pour le numéro de position nouvellement sélectionné. • L’identification de la caméra vidéo et le préréglage d’identification mémorisés en cours, s’affichent en bas du menu de paramétrage de position. • Lorsque vous utilisez un dispositif système autre que le WV-CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A il est impossible de paramétrer plus de 65 numéros de position. (à partir de février 2005) * Les procédures de commande peuvent varier selon la version logicielle du contrôleur de système. Pour la Ver.1.xx ou antérieure, seules les commandes de fonction de caméra video sont prises en charge. Pour la Ver.2.xx ou ultérieure, les touches bouton PRESET/PGM PRESET sont également prises en charge. Important: Données non compatibles avec les caméras existantes. La télétransmission (upload) d’informations de paramétrage de caméras existantes, endommagera les données de la caméra. Si les données de la caméra sont endommagées, téléchargez (download) les informations de réglage d’une caméra qui possède encore ses réglages par défaut d’usine puis télétransmettez-les (upload) vers la caméra dont les données sont endommagées. lar me ● Préréglage d’identification (PRÉPO ID) pu bli c, via ww w. do ca L’identification préréglée de la caméra est une série de caractères alphanumériques qui indiquent l’emplacement de la caméra. Ce paramètre peut être utilisé pour activer ou désactiver l’affichage de l’ID préréglée sur le moniteur et pour saisir l’ID préréglée. 1. Amenez le curseur sur PRÉPO ID puis inclinez la manette de réglages tous azimuts à gauche ou à droite pour activer ou non l'ID préréglée. la dis po sit ion du PREPO NO. 1* REGLAGE POSI∫ PRÉPO ID OUI∫ ALC/MANUEL ALC∫ MODE AF MANUEL L DURÉE 10S FICHIER SCÉNE OFF VITESSE PREPO ••••••••I B H me tà RET SUPPRIMER .co m 2. Sélectionnez OUI ou OFF et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d'afficher le menu de réglage de l’ID préréglée. me lar lua so ab w. ww PRI -129- PREPO NO. 1* REGLAGE POSI∫ PRÉPO ID OUI∫ ALC/MANUEL ALC∫ MODE AF MANUEL L DURÉE 10S FICHIER SCÉNE OFF VITESSE PREPO ••••••••I B H PRI SUPPRIMER so nt la RET pr op rié té d 3. Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts pour amenez le curseur sur le caractère souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). La procédure de saisie de texte est la même que pour la saisie de l’ID de caméra. Voir les étapes 3 à 5 de “(1) Identification de la caméra (CAMÉRA ID)” page 123 pour des détails sur la saisie de texte pour l’ID préréglée et pour spécifier sa position sur l’écran. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ130 ● Réglage de fichier de scène (FICHIER SCÉNE) PREPO NO. 1* 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ ma rq ue se t lo go s, 10 fichiers de scène au maximum, chacun contenant des paramétres de caméra pour un emplacement spécifique (scène), peuvent être mis en mémoire. Les fichiers de scène sont gérés en utilisant des numéros de fichier de scène de 1 à 10, et ils peuvent être sélectionnés au cours de la configuration des réglages de position préréglée. Les procédures suivantes montrent comment sélectionner un fichier de scène et comment configurer les réglages de fichiers de scène. (1) Sélection d’un fichier de scène Utilisez cette procédure lorsque vous souhaitez appliquer les paramètres d’un fichier de scène précédemment sauvegardé pendant la configuration d’une position préréglée. ESPACE COPIE POSI RET RESET DOOR············ ≤ ed on t les ré fér en ce s, Comment copier une ID préréglée de caméra vidéo préréglée à une autre position Amenez le curseur sur COPIE et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Cela affiche l’ID préréglée de la position qui précède celle que vous êtes en train de paramétrer. Chaque pression de le bouton CAM (SET) fait défiler le numéro de position qui précède et affiche son identification préréglée. tec do cu me nta t ● Mode de mise au point automatique (MODE AF) ion Voir les pages 123 et 124 pour les informations de réglage. Vous pouvez ajuster les réglages de diaphragme sur le menu détaillé lorsque MANUEL est réglé. hn iqu ● Contrôle de lumière (ALC/MANUEL) .co m, de la 1. Amenez le curseur sur MODE AF puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de fonction de mise au point automatique. MANUEL S.M.L : La mise au point automatique ne fonctionne pas après le déplacement vers une position préréglée. AUTO S.M.L : La mise au point automatique fonctionne après le déplacement vers une position préréglée. PREPO NO. 1* REGLAGE POSI∫ PRÉPO ID OUI∫ ALC/MANUEL ALC∫ MODE AF MANUEL L DURÉE 10S FICHIER SCÉNE 1∫ VITESSE PREPO ••••••••I B H RET PRI SUPPRIMER 1. Amenez le curseur sur FICHIER SCÉNE puis inclinez-le à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de fichier de scène souhaité. (2) Configurer les paramètres de fichier de scène 1. Amenez le curseur sur FICHIER SCÉNE puis inclinez-le à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de fichier de scène à configurer. do ca lar me **FICHIER SCÉNE 1** SHUTTER OFF CAG OUI(MOYEN) VISION NUIT OFF BAL BLC BAL BLC PERM1∫ DÉTECT MVT OFF w. ● Temps d’arrêt de séquence/tri (DURÉE) ww Cette section explique comment régler la durée pendant laquelle la caméra s’arrête (durée pendant laquelle elle s’arrête de tourner), pendant laquelle elle enregistre la scène lorsque les différentes positions préréglées de la séquence sont activées et pendant laquelle les opérations sont classées (page 131). 1. Amenez le curseur sur DURÉE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de durée d’arrêt. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de durée d’arrêt dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : sec, min) c, via RET la dis po sit ion du pu bli 2. Appuyez sur le bouton CAM (SET). Ceci permet d’afficher le menu de configuration du fichier de scène. Les paramètres suivants peuvent être réglés avec le menu de réglage de fichier de scène. Voir les réglages de caméra pour des détails sur chaque réglage. • SHUTTER (page 124) • CAG (page 125) • VISION NUIT (page 125) • BAL BLC (page 125, 126) • DÉTECT MVT (page 138) 4MIN ↔ 3MIN ↔ 2MIN w. ab so lua lar me .co m me tà 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S ↔ 1MIN ww PRI -130- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ131 ● Paramétrage de la vitesse préréglée (VITESSE PREPO) Règle la vitesse à laquelle la caméra active les différentes positions préréglées de la séquence et classe les opérations (page 131). 1. Amenez le curseur sur VITESSE PREPO puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour changer le réglage de vitesse Lorsque le réglage est effectué vers B, la vitesse diminue et vers H, elle augmente. 30MIN ↔ ↔ 50S 2MIN ↔ 1MIN ma rq ue se t lo go s, ré fér les on t ed hn iqu bli pu du ion sit po dis m me tà la (5) Réglage du mode automatique (MODE AUTO) Utilisez ce mode de réglage pour paramétrer le mode de mouvement de la caméra (OFF, SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATR1-4, SUIVI AUTO). Après avoir sélectionné AUTO PAN, vous pouvez utiliser le menu de réglage AUTO PAN pour configurer les réglages de détail. .co me lar lua 3MIN Remarques: • Le réglage ORIG devrait être sélectionné lorsque vous souhaitez laisser la caméra en position d’origine et effectuer occasionnellement un balayage panoramique et une inclinaison ou si vous souhaitez activer SÉQ. • PTR1-4 affiche uniquement le nombre de routines de patrouille configurées (page 133). (4) Réglage de retour automatique (RETOUR AUTO) Ce réglage peut être utilisé pour affecter le retour automatique à un mode particulier si un certain temps s’écoule sans qu’aucune opération ne soit effectuée. so ↔ tec ion nta t do cu me de .co m, me lar ca do c, via ww w. (3) Réglage de position d’origine (POSI ORIGINE) Une position préréglée en cours peut être désignée en tant que position d’origine. En appuyant sur le bouton HOME du contrôleur de système, la caméra passe sur la position attribuée à la position d'origine. Utilisez la procédure suivante pour attributer à une position préréglée la position d’origine. 1. Amenez le curseur sur POSI ORIGINE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de position de la position préréglée qui sera la position d’origine. La position préréglée choisie devient la position d’origine. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, sélectionnez OFF pour le réglage POSI ORIGINE. ab 5MIN : En mode automatique, fait sortir de ce mode lorsque le temps de déclenchement est écoulé. AUTO (MODE AUTO réglage non sur OFF): Revient au mode automatique lorsque le temps de déclenchement est écoulé. AUTO (MODE AUTO réglage OFF): Revient à la position d’origine lorsque le temps de déclenchement est écoulé. ORIG : Revient à la position d’origine lorsque le temps de déclenchement est écoulé. APAN : Active le balayage panoramique automatique lorsque le temps de déclenchement est écoulé. SÉQ : Active la fonction de séquence lorsque le temps de déclenchement est écoulé. TRI : Active la fonction de tri lorsque le temps de déclenchement est écoulé. PTR 1 à 4 : Active la fonction de patrouille lorsque le temps de déclenchement est écoulé. SUIV : Après écoulement du temps de déclenchement, la caméra retourne à sa position d'origine et le pistage automatique commence. Après cela et après un délai pendant lequel le mouvement s’est arrêté, la caméra retourne à sa position d’origine et se remet à continuer le pistage automatique. OFF la SUPPRIMER **PREPO POSI** 1 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16* 17* 18* 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* 26* 27* 28* 29* 30* 31* 32* ID:DOOR 033-064 225-256 RET PRI w. ↔ SUIV ↔ PTR4 ↔ PTR3 ↔ PTR2 ↔ PTR1 SUPPRIMER PREPO NO. 1* REGLAGE POSI∫ PRÉPO ID OUI∫ ALC/MANUEL ALC∫ MODE AF MANUEL L DURÉE 10S FICHIER SCÉNE OFF VITESSE PREPO ••••••••I B H ww 10MIN OFF ↔ AUTO ↔ ORIG ↔ APAN ↔ SÉQ ↔ TRI 1. Amenez le curseur sur SUP et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Cela a pour effet de supprimer le contenu du numéro de position en cours de sélection et d’afficher le menu de sélection de position. PRI ↔ 2. Si vous aviez sélectionné à l’étape 1 un réglage autre que OFF, appuyez sur le bouton CAM (SET) puis inclinez la manette de réglage sur la gauche ou sur la droite pour sélectionner un mode de retour automatique. ● Suppression de positions préréglées (SUPPRIMER) RET 20MIN en ce s, PRI ↔ ↔ ↔ 60MIN so nt la ↔ OFF ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ ....... ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S ↔ 40S PREPO NO. 1* REGLAGE POSI∫ PRÉPO ID OUI∫ ALC/MANUEL ALC∫ MODE AF MANUEL L DURÉE 10S FICHIER SCÉNE OFF VITESSE PREPO ••••••••I B H RET pr op rié té d 1. Amenez le curseur sur RETOUR AUTO puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de déclenchement de retour automatique. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de retour automatique dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : sec, min) -131- pr op rié té d • Pendant le fonctionnement, il se peut que l’objectif passe en mode de rafaîchissement. • PATR1-4 affiche uniquement le nombre de routines de patrouille configurées (page 133). ● Configuration des réglages détaillés d’AUTO PAN do cu me la de .co m, me lar ca do w. ww c, via bli L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler les réglages dans l’ordre indiqué ci-dessous. pu OFF ↔ SÉQ ↔ TRI ↔ AUTO PAN ↔ PATR1 ↔ PATR2 du SUIVI AUTO ↔ PATR4 ↔ PATR3 sit ion Remarques : • Le mode automatique est automatiqement quitté lorsqu’un PAN/AZIMUTH ou un ZOOM/FOCUS manuel est effectué alors qu’AUTO PAN fonctionne et que PAN/AZIMUTH effectue des mouvements SÉQ, TRI, PATR, ou SUIVI AUTO. Notez cependant que le contenu du menu de réglage ne change pas. Pour retourner en mode automatique, ouvrez le menu de configuration et fermez-le à nouveau. Le mode automatique sera également activé lorsque le temps de déclenchement de retour automatique est écoulé (pages 131, 132). VITESSE SANS FIN DURÉE LIMIT PAN RET DEMARAGE FIN ••••I•••• B H OFF 1S OFF PRI 2. Amenez le curseur sur VITESSE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de vitesse de balayage panoramique. Lorsque le réglage est effectué vers “H“ (à droite), la vitesse augmente et vers “B“ (à gauche), elle diminue. 3. Amenez le curseur sur SANS FIN puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour activer ou désactiver le balayage panoramique infini. OUI : Balaye du point de départ au point de fin de course puis continue de balayer dans la même direction du point de fin de course au point de départ. Sélectionnez OFF pour le réglage de LIMIT PAN (étape 5) pour utiliser ce réglage. Le balayage sera recommencé en permanence. OFF : Balaye du point de départ au point de fin de course puis inverse la direction pour balayer du point de fin de course au point de départ. Le balayage est répété en permanence. 4. Amenez le curseur sur DURÉE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de point de départ et de durée de temporisation au point de fin de course. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de durée d’arrêt dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : sec) dis po 0S ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S m me tà la 5. Amenez le curseur sur LIMIT PAN puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour activer ou désactiver la fonction. OUI : Limite le balayage manuel à la zone entre le point de depart et le point de fin de course. Le rayon AZIMUTH va de l’horizontale à droit vers le bas. Quand ce réglage est utilisé, sélectionnez OFF pour le réglage de SANS FIN (étape 3). .co me lar lua so ab w. ww **AUTO PAN** POSITION ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 1. Exécutez les étapes suivantes pour régler les points de départ et de fin de course de PAN. (1) Amenez le curseur sur POSITION, appuyez sur le bouton CAM (SET) puis amenez le curseur sur DEMARAGE. (2) Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts pour amenez le curseur sur le point de départ PAN souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet de définir le point de départ et de déplacer le curseur sur FIN. (3) Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts pour amener le curseur au point de fin de course PAN souhaité et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Cela a pour effet de définir le point de départ et de déplacer le curseur sur POSITION. nta t 1. Amenez le curseur sur MODE AUTO puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de mode de mouvement de caméra. OFF :Mouvement manuel uniquement SÉQ :Commute séquentiellement entre les positions préréglées selon le numéro de séquence. (mouvement séquentiel) TRI :Commute séquentiellement entre les positions préréglées dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, à partir de la position d’origine de la caméra. (mouvement tri) AUTO PAN :La caméra balaye automatiquement le rayon spécifié par PAN. Sélectionner AUTO PAN et appuyer sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le menu des réglages AUTO PAN qui peut être utilisé pour configurer des réglages détaillés. (cette page) PATR 1 à 4 :Fait fonctionner la caméra selon les paramètres de la fonction patrouille. SUIVI AUTO :Le pistage automatique a lieu pour lesobjets en déplacement dans les conditions suivantes. L’objet en déplacement doit être plus grand que l’un des blocs de l’écran (1/48ème de la zone de l’écran) et doit présenter un contraste comparatif de 5 % par rapport à l’image d’arrière-plan Remarques : • Le pistage automatique couvre un rayon horizontal jusqu’à directement sous la caméra. La fonction de retournement numérique (page 135) ne fonctionne pas. De même le rayon de balayage panoramique peut être limité par l’utilisation du réglage LIMIT PAN (cette page). • La fonction automatique de pistage intégré à ce système, piste facilement des objets en mouvement sur l’écran. Les sujets en mouvement ne sont pas automatiquement pistés au cours des situations suivantes. • Si de multiples sujets en mouvement sont à l’écran. • Si les sujets bougent trop rapidement • Si le sujet présente peu de contraste • Si les sujets sont mouvement sont trop grands ou trop petits • Si l’image est sombre • Si l’image scintille es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ132 -132- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ133 LIMIT PAN LIMIT PAN permet le balayage panoramique de la zone comprise entre le point de départ et le point de fin de course spécifié à l’étape 1, mais pas de la zone entre le point de fin de course et le point de départ. Zone de LIMIT PAN Zone AUTO PAN RESET RET lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, Remarques: • Lorsque le balayage panoramique, l’inclinaison, le changement de focale ou la mise au point en mode SÉQ, TRI ou PATR sont contrôlés manuellement, la fonction de mode automatique doit être débrayée. Pour activer le mode automatique, sélectionnez à nouveau le mode auto souhaité ou définissez une durée pour RETOUR AUTO (retour auto) dans le menu AJUST. • Quand 0S est sélectionné, la caméra s’arrête sans temporisation et commence. • Le mode de rafraîchissement automatique peut être activé pendant la lecture de patrouille ou le mode automatique pour étalonner la position de l’objectif. do ca AUTO PAN ↔ SÉQ ↔ TRI ↔ PATR1 ↔ PATR2 SUIVI AUTO ↔ PATR4 ↔ PATR3 pu bli c, via ww w. Remarques: • Le mode automatique peut être déclenché mais pas arrêté avec le bouton AUTO PAN. • PATR1-4 affiche uniquement le nombre de routines de patrouille configurées (page 133). du (7) Réglage de la fonction de patrouille (PATROUILLE) La fonction patrouille garde en mémoire les opérations manuelles pour pouvoir les relire en cas de nécessité. 1. Dirigez la caméra, menu fermé, sur le point de depart de la routine dont vous souhaitez vous rappeler. 2. Amenez le curseur sur NUMERO puis inclinez-le à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de routines de patrouille. Le temps de sauvegarde disponible dépend du nombre de routines. L’affichage du temps de stockage change selon l’ordre ci-dessous. (unité : sec, min) 1(2MIN) ↔ 2(1MIN) ↔ 4(30S) <Si LECTURE est sélectionnée> (1) Appuyez sur la touche F2 du contrôleur du système pour fermer le menu. L’orientation de la caméra passe à la position enregistrée de départ puis la caméra commence à lire le mouvement mis en mémoire. (2) Lorsque la lecture est terminée, exécutez manuellement un balayage, une inclinaison, un zoom et une mise au point. <Si MÉMORISATION est sélectionnée> (1) Appuyez sur la touche F2 du contrôleur du système pour fermer le menu. La position de départ est mémorisée et les mouvements de la caméra peuvent être mis en mémoire. (2) Faites fonctionner la caméra pour mettre les mouvements en mémoire. “MÉMORISATION (***S)” s’affiche au milieu de l’écran lorsque les mouvements sont en cours d'enregistrement. (unité : sec) * “(***S)” indique le temps qui reste pour la mémorisation. (3) Le menu de configuration s’affiche et la mémorisation s’arrête. La mémorisation des mouvements s’arrête quand le délai atteint “0S“. (unité : sec) .co m me tà la dis po sit ion Remarques : • Sélectionner MÉMORISATION pour apprendre à la caméra une routine de patrouille, fait que les paramètres suivants sont mis en mémoire en même temps que les mouvements de la caméra. (1) Paramètres en début de routine • Positions PAN, AZIMUTH, ZOOM, et FOCUS • Niveau IRIS • Vitesse d’obturation (SHUTTER) • Réglage de gain (CAG) • Réglage de l’accroissement de la sensibilité électronique (VISION NUIT) • Réglage de la blance des blancs (BAL BLC) me lar lua so ab w. ww PRI Si vous désirez modifier le nombre des routines de patrouille, effacez d’abord toutes les routines de patrouilles actuellement mémorisées. Pour tout effacer, amenez le curseur sur RESET et appuyez sur le bouton CAM (SET). 3. Amenez le curseur sur un numéro de PATR (PATR 1 à 4) puis inclinez la manette de réglage à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de patrouille. --: Désactive la routine de patrouille sélectionnée. LECTURE : Exécute la routine de patrouille sélectionnée. (cette page) MÉMORISATION : Sélectionnez cette option pour apprendre à la caméra une série de mouvements (routine de patrouille). (Un astérisque (*) à la droite d’un numéro de PATR indique qu’il a déjà une routine de patrouille qui lui a été assignée). (cette page) SUPP → APP SET : Appuyez sur le bouton CAM (SET) pour effacer une routine de patrouille existante. Point de départ (6) Paramétrage de touche de balayage panoramique automatique (TOUCH AUTOPAN) Règle les opérations de la caméra lorsque la function AUTO PAN est activée à partir du contrôleur du système (page 131). 1. Amenez le curseur sur TOUCH AUTOPAN puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de mode de mouvement de caméra. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler les réglages dans l’ordre indiqué ci-dessous. so nt la Caméra vidéo 4(30S) LECTURE ------- ma rq ue se t lo go s, Point de fin de course **PATROUILLE** NUMERO PATR1* PATR2 PATR3 PATR4 pr op rié té d Notez que le temps de patrouille total est de deux minutes et que le temps affecté à chaque routine dépend du nombre de routines de patrouilles configuré. Les valeurs entre parenthèses indiquent le temps de chaque routine de patrouille (2 minutes pour une patrouille, 1 minute pour deux, et 30 pour quatre) OFF : Permet le balayage panoramique manuel hors de la zone entre le point de depart et le point de fin de course. -133- pr op rié té d so nt la ma rq ue se t lo go s, en ce s, ré fér les on t ed do cu me .co m, de la • PRI 3. Amenez le curseur sur NUMERO ZONE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner le numéro de zone (1à 8) que vous souhaitez configurer. Un astérisque (*) sur la droite d’un numéro indique qu’il a déjà une zone de confidentialité qui lui a été attribuée. La sélection d’un tel numéro de zone, agrandit l’image selon le réglage de zoom qui était défini lorsque ses réglages de zone de confidentialité ont été configurés. 4. Appuyez sur le bouton CAM (SET). Le menu de configuration de zone s’affiche. L’apparence du menu dépend des réglages de zone. nta t • RET hn iqu • **NUMERO ZONE 1 /8** **NUMERO ZONE 3 /8** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ∑BOUTON SET tec • Le menu de sélection de numéro de zone (NUMERO ZONE) s'affiche. L’image s’affiche en plein écran grand angle total (WIDE) si aucune zone de confidentialité n’est définie pour le numéro de zone en cours. ion • • IMAGE MEMO • TITRE ZONE • ZONE PRIVEE • CAMÉRA ID • LIMIT PAN • LIMITE ZOOM • ANGLE AZIMUTH • BURST • NETTOYAGE (2) Pendant les movement de la caméra • Positions PAN, AZIMUTH, ZOOM, et FOCUS • Fonctionnement d’IRIS • Positionnement préréglé Le mode mise au point automatique ne fonctionne pas pendant les opérations de patrouille. Du fait du mécanisme du zoom, l’image est floue quand la caméra fait un zoom avant en grand angle (WIDE). Le flou de l’image peut être réduit en commençant au téléobjectif (TELE) lors de l’enregistrement d’une opération de zoom. En mode de lecture de patrouille, le mouvement de la caméra peut parfois dévier de la routine saisie lorsque la routine comporte un mouvement vers une position préréglée. Si cela se produit, saisissez à nouveau la routine d’opérations manuelles pour la mémorisation de patrouille. En mode de lecture de patrouille, le passage automatique au noir et blanc ne fonctionne pas. En mode de lecture de patrouille, lorsque l’alimentation du contrôleur de système est mise sous ou hors tension, la lecture de patrouille s’interrompt. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touch PATROUILLE LECTURE. (Si RETOUR AUTO est réglé sur OUI, la lecture de patrouille reprendra après écoulement du délai de retour). La fonction patrouille couvre un rayon horizontal jusqu’à directement sous la caméra. La fonction de retournement numérique (page 135) ne fonctionne pas. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ134 do ca lar me (8) Réglage de zone de confidentialité (ZONE PRIVEE) La fonction Zone de confidentialité permet de masquer des zones spécifiques de la scène (écran) de manière qu’elles n’apparaissent pas. 8 zones de confidentialité, au maximum, peuvent être configurées. c, via ww w. Remarques : • Certaines orientations de la caméra peuvent rendre visibles des zones de confidentialité masquées. • La fonction de zone de confidentialité ne masque pas les zones pendant la routine d’initialisation effectuée juste après la mise sous tension de la caméra. • La position de zone peut varier si les paramètres du stabilisateur sont modifiés après réglage de la zone de confidentialité. 1. Amenez le curseur sur ZONE PRIVEE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de zone de confidentialité. OUI (1) : Active la fonction de zone de confidentialité. OUI (2) : Active la fonction de zone de confidentialité. (Mosaïque) OFF : Désactive la fonction de zone de confidentialité. Exécutez les étapes suivantes pour configurer les zones de confidentialité. 2. Amenez le curseur sur ZONE PRIVEE et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Cadre de zone AIRE REGLAGE SUP RET PRI ••••I•••• + Le cadre de zone actuellement configuré apparaît au centre de l'image. Si vous exécutez les étapes qui restent à effectuer dans cette procédure, vous effacerez le cadre de zone en cours et le remplacerez par le nouveau que vous configurez. 5. Amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite de PAN/AZIMUTH, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d'afficher le menu de réglage PAN/AZIMUTH. 6. Servez-vous de la manette de réglage tous azimuts pour pointer la caméra sur l’emplacement à masquer et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’enregistrer la position de la caméra et de revenir au menu de réglage de zone. pu bli **NUMERO ZONE 3 /8** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ∑BOUTON SET ion du H AZIMUTH B/G PAN D dis po sit AIRE REGLAGE SUP RET PRI .co m me tà la 7. Amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite de ZOOM/FOCUS, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de réglage ZOOM/FOCUS s’affiche. 8. Déplacez la manette de réglage à gauche, à droite, en haut et en bas pour ajuster la position de la mise au point et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). me lar lua so ab w. ww ••••I•••• + -134- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ135 Ceci a pour effet de terminer la procédure d’ajustement et de retourner au menu de réglage de zone. Le zoom peut être réglé pour un grossissement de 1 à 10. pr op rié té d Remarques : • Le retournement numérique est effectué uniquement lorsque la manette de réglage est tenue directement vers le bas. Elle ne se fait pas si la manette de réglage est penchée sur une autre direction. • Lorsque OFF est sélectionné pour RETOURNEMENT, les étapes suivantes doivent être effectuées pour pencher la caméra à 180°. (1)Basculez la manette de réglage vers le bas pour que la caméra pointe aussi droit vers le bas. (2)Inclinez la manette de réglage vers la gauche ou la droite pour un balayage de la caméra à 180°. (3)Inclinez la manette de réglage vers le haut. • Désactivez momentanément RETOURNEMENT et réglez la limite zoom sur un grossissement de 30x ou moins avant de régler une position préréglée à partir du contrôleur système WV-CU360C. Notez que le retournement numérique ne peut être défini pour un rayon de retournement de 90° à 180°. **NUMERO ZONE 3 /8** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ∑BOUTON SET ••••I•••• + ma rq ue se t lo go s, AIRE REGLAGE SUP RET PRI so nt la H ZOOM B/G FOCUS D ré fér les on t ed hn iqu tec tà la dis po sit ion du pu bli c, via (10) Réglage de retournement numérique (RETOURNEMENT) Une caméra doit normalement s’arrêter pour pointer vers le bas pendant l’inclinaison. Mais avec le retournement numérique, la caméra peut s’incliner de 0° à 180° d’un seul mouvement. Il devient ainsi possible de suivre sans problème des sujets passant directement sous la caméra L’image est retournée verticalement et horizontalement quand la caméra est à un angle d'environ 135°. 1. Amenez le curseur sur RETOURNEMENT puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour basculer entre activer ou dé sactiver la fonction. OUI : Active le retournement numérique. Notez que le rayon de retournement est de 0° à 90° lorsque OUI est sélectionné sur le réglage PAN/AZIMUTH. OFF : Désactive le retournement numérique. Avec ce réglage le rayon de retournement est de 0° à 90°. (12) Réglage du titre de zone (TITRE ZONE) Cette fonction vous permet d’afficher un indicateur de direction qui apparaît à l’image pour indiquer l’orientation de l’emplacement qui est montré sur l’écran. Du texte peut aussi, si l’on veut, s’afficher à la place des indicateurs d’orientation. Les indicateurs d’orientation sont N (nord) NE (nord est), E (est), SE (sud est), S (sud), SW (sud ouest), W (ouest) et NW (nord ouest). 1. Amenez le curseur sur TITRE ZONE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour activer ou désactiver la fonction. OUI (NESO): Affiche les indicateurs d’orientation. Le fait de sélectionner OUI (NESO) et d’appuyer sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le menu de réglage de position (NESO) qui peut être utilisé pour configurer des réglages détaillés. (cette page) OUI (UTIL): Affiche le texte saisi par l’utilisateur. Le fait de sélectionner OUI (UTIL) et d’appuyer sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le menu de sélection du titre de zone (UTIL) qui peut être utilisé pour configurer des réglages détaillés. (page 136) OFF : Désactive l’affichage des indicateurs d’orientation de zone de titre ainsi que le texte. .co m me (1) Si OUI (NESO) est sélectionné Après avoir sélectionné OUI (NESO), vous pouvez utiliser le menu de réglage de position (NESO) pour configurer les réglages de détail. Une fois que vous définissez la direction du nord (N) les autres orientations s’affichent automatiquement. me lar lua so ab w. ww (11) Réglage de vitesse du balayage panoramique et d’inclinaison proportionnelle (BALAYAGE PROP) Cette fonction optimise l’image en ajustant automatiquement la vitesse PAN/AZIMUTH (rotation verticale/horizontale) en fonction du rapport zoom. 1. Amenez le curseur sur BALAYAGE PROP, puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour basculer entre activer ou désactiver la fonction. OUI : La vitesse de balayage panoramique et d’inclinaison est inversement proportionnelle au rapport zoom. OFF: La vitesse est constante au niveau le plus rapide quel que soit le rapport zoom. ion ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t (9) Maintien d’Image (IMAGE MEMO) Cette fonction fige l’image en cours jusqu’à ce que la caméra ait atteint sa position préréglée. Cette fonction est bien utile lors de l’utilisation d’un appareil d’interface en réseau pour surveiller les images d’une caméra sur un réseau. 1. Amenez le curseur sur IMAGE MEMO puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour basculer entre activer ou désactiver la fonction. OUI : Maintient la dernière image juqu’à ce que la caméra atteigne sa position préréglée. Cependant, l’image fixe risque d’être déformée du fait du balayage panoramique ou de l’inclinaison. OFF: L’image observée par la caméra continue d’être affichée pendant que la caméra opère son déplacement jusqu’à sa position préréglée. en ce s, 9. Amenez le curseur sur AIRE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour changer le format du cadre de zone. Faire passer le réglage vers le côté – réduit la taille du cadre de zone, alors que vers le côté + il l’agrandit. Notez que le rapport d’aspect du cadre de zone est toujours de 3:4. De même, le format du cadre de zone peut être modifié en fonction du pourcentage de zoom. 10. Amenez le curseur sur REGLAGE et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Cela termine la procédure de réglage de zone de confidentialité ; le menu de sélection de numéro de zone s’affiche. Si vous sélectionnez SUP au lieu de REGLAGE, les réglages de zone sont effacés et vous revenez au menu de sélection de numéro de zone. -135- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ136 1. Amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite de PAN/AZIMUTH, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d'afficher le menu de réglage PAN/AZIMUTH. pr op rié té d (2) Si OUI (UTIL) est sélectionné Après avoir sélectionné OUI (UTIL), vous pouvez utiliser le menu de réglage de titre de zone (UTIL) pour configurer les réglages de détail. Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour configurer des réglages d’orientation et pour saisir un texte associé à un indicateur d’orientation particulier. 1. Amenez le curseur sur 1 et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de configuration de position s’affiche. (Un astérisque (*) à la droite d’un numéro du numéro de titre de zone indique qu’il a déjà un titre de zone qui lui a été assigné). S’il y a déjà un texte associé à l’orientation sélectionnée, il apparaîtra sous la croix (+). Si aucun texte n’est associé à l’orientation, seule la croix (+) sera affichée. **DIRECTION(NESO)** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ∑BOUTON SET POSITION∫ ma rq ue se t lo go s, RET so nt la + N PRI 2. Pointez la caméra vers le nord à l’aide de la manette de réglage tous azimuts et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). 3. Amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite de ZOOM/FOCUS, et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de réglage ZOOM/FOCUS s’affiche. en ce s, **TITRE ZONE(UTIL)** 1*∫ NORD∫ 2 ∫ ∫ 3 ∫ ∫ 4 ∫ ∫ 5 ∫ ∫ 6 ∫ ∫ 7 ∫ ∫ 8 ∫ ∫ les ré fér **DIRECTION(NESO)** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ∑BOUTON SET POSITION∫ H AZIMUTH B/G PAN D + N RET PRI RESET PRI hn iqu RET ed on t 2. Ajustez l’orientation (balayage panoramique, inclinaison), le zoom et la mise au point de la caméra. Exécutez les étapes 1 à 4 sous “(1) Si OUI (NESO) est sélectionné” à la page 135. la do cu me nta t **DIRECTION(NESO)** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ∑BOUTON SET POSITION∫ H ZOOM B/G FOCUS D + N PRI du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, 5. Amenez le curseur sur POSITION O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher le menu de réglage de la position d’affichage de l’ID. 6. Utilisez la manette pour sélectionner une position d’affichage de titre de zone et appuyez ensuite sur le bouton MON (ESC). L’enregistrement de la position d’affichage du titre de zone est effectué et le menu de réglage de titre de zone (NESO) s’affiche. ion sit po PRI SUPPRIMER ESPACE ----- POSI RET RESET la dis FLOOR 1 N .co m me tà ················ ≤ me lar lua so ab w. RET TITRE ZONE 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ Remarque: Le titre de zone est toujours affiché sous l’ID de caméra. Si vous définissez des réglages de position d’affichage différents pour l’ID de caméra et l’ID de titre de zone, le réglage de position de l’affichage de l’ID de titre de zone est utilisé pour les deux. ww + NORD 3. Poussez la manette de réglage tous azimuts vers la droite pour aligner le curseur avec l’affichage du titre et appuyez sur le bouton CAM (SET). Cela a pour effet d’afficher le menu de réglage de titre de zone. Sur l’écran d’exemple à l’étape 1, NORD O est le nom de titre du titre de zone numéro 1. 4. Saisie d’un titre de zone. La procédure de saisie de texte est la même que pour la saisie de l’ID de caméra. Voir les étapes 3 à 5 de “(1) Identification de la caméra (CAMÉRA ID)” page 123 pour des détails sur la saisie de texte pour le titre de zone et pour indiquer sa position sur l’écran. de RET **DIRECTION(UTIL) 1** PAN/AZIMUTH ∑BOUTON SET ∑BOUTON SET ZOOM/FOCUS ion tec 4. Déplacez la manette de réglage à gauche, à droite, en haut et en bas pour ajuster la position de la mise au point et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). -136- pr op rié té d es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ137 so nt la FLOOR 1 NORD ma rq ue se t lo go s, 5. Si vous le souhaitez, répétez les étapes 1 à 4 pour les autres numéros de zone. en ce s, (13) Réglage de l’angle d’inclinaison (ANGLE AZIMUTH) Le fait de sélectionner 5° pour le réglage de ANGLE AZIMUTH permet une inclinaison dans une fourchette qui va de -5° à 185°. 1. Amenez le curseur sur ANGLE AZIMUTH puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour basculer le réglage entre 0° et 5°. les on t ed hn iqu tec ion .co m, de la do cu me nta t (14) Réglages de nettoyage (NETTOYAGE) Cette caméra vidéo utilise une “bague collectrice” pour la transmission de l'alimentation électrique et des signaux. Une bague collectrice encrassée peut provoquer une détérioration de la qualité de l’image ainsi que du bruit. La fonction de nettoyage effectue un nettoyage environ une fois par semaine pour garder la bague collectrice propre. 1. Amenez le curseur sur NETTOYAGE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour l’activer ou la désactiver. Le mot NETTOYAGE s’affiche au mileu de l’écran alors que le processus de nettoyage est en cours. ré fér Remarques : • Le fait de zoomer jusqu’à WIDE alors que 5° est sélectionné pour l’angle d’inclinaison, fait que la moitié supérieure de l’image est cachée. • Avec certains sujets, l’effet CAG (contrôle de gain) fait que l’image peut devenir blanche. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me Remarque: Sélectionnez OFF pour NETTOYAGE lorsque le contrôleur de système télécharge des données préréglées de ou vers un système. Cela a pour effet de protéger le téléchargement contre un échec dû à la mise en route du processus de nettoyage. -137- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ138 RÉGLAGES DE L’ALARME ■ Utilisation du menu de réglage de l’alarme **MODE1** NIVEAU DURÉE 2. Masquez les zones de l’écran pour lesquelles vous ne souhaitez pas de surveillance du détecteur de mouvement. Pour masque des zones de l’écran, utilisez la même procédure qu’à l’étape 3 sous "SUPER-D 3 (Super Dynamic 3)" en page 124. Après avoir configuré les réglages de masque, appuyez sur le bouton MON (ESC) pour revenir au menu de réglage du détecteur de mouvement. 3. Amenez le curseur sur ALARME puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour l’activer ou la désactiver la sortie d’alarme en mode démo (voir à l’étape 5). OUI : Active la sortie d’alarme en mode démo. OFF : Désactive la sortie d’alarme en mode démo. 4. Amenez le curseur sur MODE DE VISU et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’activer le mode démo. en ce s, w tec hn iqu ed on t les ré fér PRI de la do cu me nta t * Les sections suivantes numérotées de q à e expliquent l’utilisation de chaque paramètre du menu de réglage de l’alarm. (1) Réglage du détecteur de mouvement (DÉTECT MVT) 1. Amenez le curseur sur DÉTECT MVT puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour l’activer ou la désactiver. OFF : Désactive le détecteur de mouvement. MODE 1 : Un signal d’alarme est émis lorsqu’un mouvement est détecté à l’image. Le fait de sélectionner MODE 1 et d’appuyer sur le bouton CAM (SET), fait apparaître le menu des réglages du mode 1 qui peut être utilisé pour configurer des réglages détaillés. MODE 2 : Un signal d’alarme est émis lorsque la caméra est recouverte d’un tissu, d’un couvercle, de peinture ou autre. ww w. do ca lar me .co m, Détecteur de mouvement Le détecteur de mouvement partage l’écran en 48 blocs et surveille les changements de luminosité de chaque bloc. Lorsqu’un changement est détecté (mouvement) à l’image, un signal d’alarme est émis. Lorsqu’un changement (mouvement) à l’image est détecté en mode auto, le signal d’alarme est émis et la caméra s’arrête sur la position préréglée pendant un temps défini. c, via Important: Conditions du Mode 2 La surveillance pourrait être impossible dans les circonstances suivantes. • Si une partie seulement de l’écran n’est pas couverte ou si le couvercle est translucide De même, une détection erronée pourrait survenir dans les situations suivantes. • Lorsque des modifications extrêmes de luminosité surviennent, comme par exemple la lumière qui s'éteint ou s’allume. • Si le trafic automobile ou piéton est chargé. bli pu du ion sit po dis la tà me .co m ● Configuration des réglages détaillés du détecteur de mouvement du MODE 1 ab so lua lar me 1. Amenez le curseur sur REGLAGE MASQUE O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). w. Mode Démo Le mode démo partage l’écran en 48 blocs et surveille les changements de luminosité de chaque bloc. Il masque aussi toute partie de l’image où il y a un changement de luminosité moyenne qui excède le niveau courant de sensibilité de détection indiqué. Les résultats du mode démo peuvent être utilisés pour déterminer le niveau optimum de sensibilité de la détection (étape5) et les zones de l’écran qui doivent être masquées (étape 1). 5. Amenez le curseur sur NIVEAU puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner le niveau de sensibilité de détection. Lorsque le réglage est effectué vers le côté +, la sensibilité augmente alors que vers -, elle diminue. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le niveau optimum de sensibilité soit obtenu. Conditions de détection Taille de l’objet: L’objet en mouvement doit être plus large que l’un des blocs de l’écran (1/48 ème de la zone totale de l’écran). Contrast du sujet: Le rapport du contraste entre l’arrière plan et l’objet en mouvement doit être d’au moins 5 % (à un réglage maximum de NIVEAU). Vitesse de l’objet: Le temps imparti à un objet pour qu’il passe d’un bord à l'autre de l'écran va de 0,1 seconde à 0,8 seconde. Un mouvement plus rapide ou plus lent que cela ne peut être détecté. Important : Les limitations de taille et de vitesse sont quelque peu flexibles quand le pourcentage de contraste entre l’arrière plan et l’objet en mouvement est élevé. Remarque: Si vous souhaitez paramétrer un détecteur de mouvement pour chaque position préréglée, effectuez un réglage de fichier de scène. ww PRI ion RET q e ma rq ue se t lo go s, MODE DE VISU∫ ALARME OFF REGLAGE MASQUE∫ TEMPS RETOUR OFF RET **AJUST ALARME** DÉTECT MVT OFF ALARME PREPO OFF ALARME ENTRÉE-SORTIE∫ ••••I•••• + 2S so nt la Affichez le menu de réglage d’alarme à partir du menu de configuration pour configurer les réglages d’alarme. Affichez d’abord le menu de réglage de l’alarme. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à ALARME O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de réglage de l’alarme s’affiche. pr op rié té d Ceci a pour effet d’afficher l’écran de réglage de masque. -138- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ139 vol, de feu etc. Les fabricants n’assument aucune responsabilité pour les accidents ou les pertes qui surviennent lors de l’utilisation de ce produit. so nt la ma rq ue se t lo go s, 2S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S on t les ré fér en ce s, 7. Amenez le curseur sur TEMPS RETOUR puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de durée de réinitialisation d’alarme. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de retour automatique dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : min) Si vous sélectionnez OFF, il n’y a pas réinitialisation jusqu’à ce qu’une autre opération soit effectuée. Si AUTO TRACK est réglé, la caméra vidéo commence le pistage automatique lorsqu’un changement (mouvement) est détecté pendant SEQ ou SORT. OFF ↔ 1MIN ↔ 2MIN ↔ 3MIN ↔ 5MIN ↔ 10MIN tec ion .co m, de la do cu me nta t Remarques : • La surveillance est généralement effectuée en mode SEQ et lorsque la caméra détecte un changement (mouvement), le pistage automatique commence. Pour que la caméra retourne en mode SEQ au bout d’un certain délai, régler SELF RETURN sur SEQ. • Utilisez le réglage de masque pour masquer les zones où le vent soulève les rideaux etc. • Utilisez un réglage de niveau (NIVEAU) de sensibilité plus faible pour les zones où la luminosité est faible et où des risques de bruit existent. Notez aussi qu’une erreur de fonctionnement peut survenir lorsque la luminosité d’un sujet change brusquement, si les phares d’une voiture l’illuminent ou si la lumière est allumée ou éteinte etc. • Il y a un délai d'environ 0,2 secondes à partir du moment où la caméra détecte un changement (mouvement) de l'image et le moment où un signal est envoyé à la borne d’alarme d’un magnétoscope etc. • Les alarmes ne sont pas émises lorsque le menu de réglage est affiché, à moins que l’émission d’une alarme en mode démo est activée. • Les alarmes ne sont pas émises si PAN, AZIMUTH, ZOOM, FOCUS ou d’autres fonctions sont en fonctionnement. • Lorsque le détecteur de mouvement est réglé sur MODE 1 ou MODE 2, il émet des données d'alarme pendant l’intervalle de blanking. Ceci peut provoquer des problèmes de fonctionnement pour un magnétoscope ou autre appareils qui utilisent un signal de code temporel etc. Désactivez le détecteur de mouvement lorsque vous n’utilisez pas de communication coaxiale. • Le détecteur de mouvement n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil de prévention de hn iqu ed SUIVI AUTO ↔ 60MIN ↔ 30MIN ↔ 20MIN Remarque: Désactive la fonction d’alarme préréglée avant de télécharger des données préréglées vers ou d’un sytème. do ca lar me (3) Entrée/Sortie d’Alarme (ALARME ENTRÉE-SORTIE) Utilisez ce réglage pour définir l’opération que doit effectuer la caméra lorsqu’un signal d’alarme est reçu sur le connecteur d’entrée d’alarme ou émis par le connecteur de sortie d’alarme. bli c, via ww w. Remarque: Lorsque la caméra est en mode AF ou que l’objectif alterne entre WIDE et TELE, une entrée d’alarme peut être ignorée si plusieurs entrées d’alarme sont successivement reçues. m me tà la dis po sit ion du pu 1. Amenez le curseur sur ALARME ENTRÉE-SORTIE O Oet appuyez ensuite sur la touche CAM (SET). Le menu de réglage ALARME affiche. 2. Amenez le curseur sur ALM IN 1 puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 1. OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme. 1POSITION : Allez à la position préréglée 1. AUTOPAN : Démarrez le balayage panoramique automatique. PATR1 : Démarrez PATR 1. PATR1 (S) : Démarrez PATR 1 et maintenez les réglages de qualité de l’image enregistrée (voir page 133) même après la fin. .co me lar lua so ab w. ww (2) Configuration de préréglage d'alarme (ALARME PREPO) Le fait d’activer l’alarme préréglée provoque l’émission d’une alarme depuis le port de sortie vidéo ou le connecteur de sortie d’alarme lorsque la caméra atteint une position préréglée. Une alarme est émise dans les cas suivants. • Lorsque la fonction de retour automatique est activée (page 131), que la caméra atteint sa position d’origine, et en passant en mode auto. • Si SÉQ est sélectionné pour le mode automatique (pages 131, 132) et que la caméra atteint une position préréglée pendant un mouvement séquentiel. • Si TRI est sélectionné pour le mode automatique (pages 131, 132) et que la caméra atteint une position préréglée pendant un mouvement TRI. • Si AUTO PAN est sélectionné en mode automatique (pages 131, 132) et que la caméra termine un mouvement préréglé pour atteindre le point de départ AUTO PAN. • Lorsque la caméra termine un mouvement vers une position préréglée pendant une opération manuelle. • Lorsque LECTURE est sélectionné en mode automatique (page 133) et que la caméra termine un mouvement préréglé pour atteindre le point de départ de patrouille. Utilisez les procédures suivantes pour configurer les réglages d’alarme préréglés. 1. Amenez le curseur sur ALARME PREPO puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour l’activer ou la désactiver. OUI : Active la fonction d’alarme préréglée. OFF : Désactive la fonction d’alarme préréglée. pr op rié té d 6. Amenez le curseur sur DURÉE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour sélectionner un réglage de durée de temporisation de détection d’alarme. Après la détection d’alarme, l'alarme suivante n’est pas détectée tant que la durée de temporisation n'est pas écoulée. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de retour automatique dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : sec) -139- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ140 paramètres de la caméra et sont gardés meme lorsque la caméra est remise sous tension à nouveau. • PATR1(S)-4(S) affiche uniquement le nombre de routines de patrouille configurées (page 133). 6. Amenez le curseur sur CONTACT 1 puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner la sortie d’alarme qui doit être effectuée sur ALARM OUT 1 lorsqu’une alarme est détectée. OFF : Aucune sortie d’alarme ALARME : Émettre un signal d’alarme lorsqu’une alarme est détectée par le détecteur de mouvement (page 138) ou l’alarme préréglée (page 139). Après avoir sélectionné ce réglage, exécutez l’étape 7 pour définir la durée d’émission d’un signal d’alarme. AUX1 : Emission d’un signal de fermeture de contact lorsqu’une entrée AUX1 est reçue du contrôleur de système. 7. Si vous avez sélectionné ALARME à l’étape 6, amenez le curseur sur TEMPS SORTIE puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner la durée d’un signal d’alarme de sortie. L’inclinaison de la manette de réglage tous azimuts fait dérouler l’affichage de la durée d’émission dans l’ordre indiqué ci-dessous. (unité : ms) AUTO SUIVI1: Allez à la position préréglée 1 puis exécutez un pistage automatique. en ce s, ré fér les on t ed hn iqu 100 MS ↔ 200 MS ↔ 1000 MS ↔ 2000 MS ↔ 4000 MS bli c, via ww w. do ca lar Remarque: Il est recommandé de régler le dispositif connecté externe de manière à ignorer les sorties alarmes les plus courtes à 90 ms ou moins qui proviennent de la caméra. 9. Amenez le curseur sur ALARME COAX puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour l’activer ou la désactiver. Ce réglage permet des contrôles d’alarme si une alarme est émise lorsque la caméra tourne vers l’une des positions préréglées pour ALM IN 1 à 4 (1POSITION, 2POSITION, 3POSITION, 4POSITION) aux étapes 2 à 5 ci-dessus. OUI : Emission d’un signal d’alarme depuis le connecteur de sortie vidéo quand la caméra atteint une position préréglée (numéro 1 à 4) lorsqu’il y a entrée d’alarme sur ALM IN (1 à 4). OFF : Aucune sortie de signal d’alarme tà la dis po sit ion du pu Remarques : • Utilisez PATR 1(S) à 4 (S) si vous voulez changer de qualité d’image (par exemple pour commuter la qualité d’image de jour à nuit) lorsqu’une entrée d’alarme est reçue. ALARM IN4 peut être utilisé conjointement à BW. Pour utiliser la caméra avec cette application, réglez la qualité d’image à changer avant d’enregistrer la patrouille puis démarrez l’enregistrement de la patrouille et terminez immédiatement l’enregistrement. • Si vous souhaitez modifier les réglages de qualité d’image en fonction de l’entrée d’alarme pour PATR 1 (S) à 4 (S), les réglages s’appliquent aux m me Remarques: • La caméra vidéo ignore les signaux d’entrées d’alarme pendant une opération manuelle. • Désactivez les signaux de sortie d’alarme lorsque le contrôleur de système télécharge des données préréglées vers ou d’un système. .co me lar lua so ab w. ww Remarque: Plus la durée est brève, plus la sortie de détection sera fréquente. 8. Amenez le curseur sur CONTACT 2 puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner la sortie d’alarme qui doit être effectuée depuis ALARM OUT 2 lorsqu’une alarme est détectée. OFF : Aucune sortie d’alarme NB : Emettez un signal de fermeture de contact uniquement si la caméra est en mode noir et blanc. AUX2 : Emission d’un signal de fermeture de contact lorsqu’une entrée AUX2 est reçue du contrôleur de système. tec me .co m, de la do cu me nta t 3. Amenez le curseur sur ALM IN 2 puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 2. OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme. 2POSITION : Allez à la position préréglée 2. SÉQ : Démarrez le mouvement séquentiel. PATR2 : Démarrez PATR 2. PATR2 (S) : Démarrez PATR 2 et maintenez les réglages de qualité de l’image enregistrée (voir page 133) même après la fin. AUTO SUIVI2: Allez à la position préréglée 2 puis exécutez un pistage automatique. 4. Amenez le curseur sur ALM IN 3 puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 3. OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme. 3POSITION : Allez à la position préréglée 3. TRI : Démarrez le mouvement de tri. PATR3 : Démarrez PATR 3. PATR3 (S) : Démarrez PATR 3 et maintenez les réglages de qualité de l’image enregistrée (voir page 133) même après la fin. AUTO SUIVI3: Allez à la position préréglée 3 puis exécutez un pistage automatique. 5. Amenez le curseur sur ALM IN 4 puis inclinez la manette de réglage à gauche et à droite pour sélectionner l’opération que doit effectuer la caméra lorsqu’un signal externe est reçu sur ALM IN 4. OFF : Ignorez les signaux d’entrée d’alarme. 4POSITION : Allez à la position préréglée 4. NB : Affichage noir et blanc lorsqu’un signal est en cours d’émission. PATR4 : Démarrez PATR 4. PATR4 (S) : Démarrez PATR 4 et maintenez les réglages de qualité de l’image enregistrée (voir page 133) même après la fin. AUTO SUIVI4: Allez à la position préréglée 4 puis exécutez un pistage automatique. ma rq ue se t lo go s, PRI ion RET OFF 100MS OFF OFF so nt la CONTACT 1 TEMPS SORTIE CONTACT 2 ALARME COAX pr op rié té d **ALARME ENTRÉE-SORTIE** ALM IN1 OFF ALM IN2 OFF ALM IN3 OFF ALM IN4 OFF -140- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ141 RÉGLAGES SPÉCIAUX pr op rié té d ■ Utilisation du menu de réglage spécial ma rq ue se t lo go s, so nt la Affichez le menu de réglage spécial à partir du menu de configuration pour ajuster la qualité de l’image. Affichez d’abord le menu de réglage spécial. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à SPECIAL O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de configuration spéciale s’affiche. **AJUST SPECIAL** GAIN CHROMA •••••I••• CONTOURS •••I••••• PEDESTAL ••I•••••• + PIX OFF∫ RAFRAICHIR ∑BOUTON SET RESET CAMERA ∑BOUTON SET BFB03964 PRI en ce s, NO SER RET les on t ed hn iqu tec ion .co m, de la do cu me nta t Utilisez la procédure suivante pour le réglage de la qualité d’image. 1. Amenez le curseur sur GAIN CHROMA puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour ajuster le niveau de GAIN CHROMA. 2. Amenez le curseur sur CONTOURS puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour ajuster le niveau de CONTOURS. 3. Amenez le curseur sur PEDESTAL puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour ajuster le niveau PEDESTAL. 4. Amenez le curseur sur PIX OFF O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu PIX OFF s’affiche. Exécutez les étapes suivantes pour effectuer une compensation d’imperfections de pixels. 5. Sélectionnez une position contenant une imperfection à l’aide du numéro PIX OFF et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher l’écran de réglage des motifs de compensation d’imperfections. (1) Actionnez la manette de réglage tous azimuts pour amener le curseur croix ( ) vers l’emplacement des pixels défectueux. (2) Déplacez le curseur sur l’écran jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de points blancs (imperfections) visibles, puis appuyez sur le bouton CAM (SET). Le motif de compensation d’imperfections est ainsi mis en mémoire. (3) Le menu PIX OFF s’affiche. Un astérisque (*) à la droite d’un numéro de PIX OFF indique que ce numéro a déjà un motif de compensation d’imperfection qui lui a été assigné. ré fér ● Réglage de la qualité d’image ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me Remarque: Si les opérations ci-dessus sont faites alors que le curseur est positionné sur un autre élément que RESET CAMERA, toute autre opération du menu est impossible à effectuer. Si cela se produit, utilisez la procédure décrite à la page 122 "Affichage du menu de configuration" pour afficher à nouveau le menu. ** PIX OFF ** 2* 3* 4* 6* 7* 8 10 11 12 14 15 16 000 000 RET PRI ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit 1* 5* 9 13 Pour effacer un motif de compensation d’imperfections (1) Sur l’écran du menu PIX OFF, sélectionnez le motif que vous souhaitez effacer puis appuyez sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’afficher l’écran de réglage des motifs de compensation d’imperfections. (2) Appuyez sur le bouton F3. (3) Le menu PIX OFF s’affiche. Ceci a pour effet d'effacer le motif de compensation d’imperfections et enlève l’astérisque (*) placée à la droite du numéro de motif approprié. 6. Pour corriger la déviation de la caméra de ses positions préréglées au cours de son fonctionnement, amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite du RAFRAICHIR puis appuyez sur le bouton F3. La fonction rafraîchissement corrige la position de la caméra lorsqu’elle dévie de ses positions préréglées. 7. Pour réinitialiser la caméra à ses réglages par défaut d’usine, amenez le curseur sur → BOUTON SET à droite de RESET CAMERA et appuyez sur le bouton F4. Ceci a pour effet de ramener la caméra à ses réglages par défaut d’usine. Notez cependant que cela ne modifie pas les réglages de la caméra de position préréglée, d’AUTO PAN, de patrouille, du RS485, des motifs de compensation d’imperfections, et de mot de passe. -141- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ142 RÉGLAGE DE SÉLECTION DE SCÈNE pr op rié té d ■ Utilisation du menu de réglage de sélection de scène ma rq ue se t lo go s, so nt la Affichez le menu de sélection de scène à partir du menu de configuration pour configurer les réglages de sélection de scène. Affichez d’abord le menu de réglage de sélection de scène. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à SELECT SCENE O et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci permet d’afficher le menu de configuration de sélection de scène. **SELECT SCENE** INTERIEUR(-) PRI les CHARGEMENT RET ré fér en ce s, SCENE ed on t ● Réglages de sélection de scène .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu Utilisez les procédures suivantes pour configurer les réglages de sélection de scène. 1. Amenez le curseur sur SCENE puis inclinez la manette de réglage tous azimuts à gauche ou à droite pour modifier la configuration de scène. INTERIEUR (-) : Réglage pour l’intérieur (priorité à la qualité de l’image) INTERIEUR (+) : Réglage pour l’intérieur (priorité à la sensibilité) EXTERIEUR (-) : Réglage pour l’extérieur (priorité à la qualité de l’image) EXTERIEUR (+) : Réglage pour l’extérieur (priorité à la sensibilité). lar me Remarque: La caméra ne peut pas être installée en extérieur. c, via ww w. do ca Les réglages concernant l’image changent selon les réglages de scène. Les réglages de sélection de scène et les rapports avec les autres réglages sont montrés dans le tableau ci-dessous. VISION NUIT SHUTTER NB RÉDUCT BRUIT MOYEN OFF OFF OFF BAS BAL BLC PERM1 INTERIEUR (+) ELEVE ×2 AUTO OFF OFF ÉLEVÉ BAL BLC PERM1 MOYEN OFF AUTO AUTO BAS BAL BLC PERM2 ELEVE ×2 AUTO AUTO AUTO ÉLEVÉ BAL BLC PERM2 pu du EXTERIEUR (-) bli CAG INTERIEUR (-) po sit ion EXTERIEUR (+) ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis 2. Amenez le curseur sur CHARGEMENT et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet d’appliquer à l’image la configuration que vous avez sélectionnée pour SCENE à l’étape 1. -142- BAL BLC es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ143 RÉGLAGES DU MENU RAPIDE pr op rié té d ■ Affichage du menu de réglage rapide (AJUAT RAPIDE) ma rq ue se t lo go s, WV-CS950 SERIES en ce s, MODELE so nt la Le menu de réglage rapide peut être affiché à partir du menu de configuration. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à → AJUST RAPIDE et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Seuls les paramètres suivants peuvent être réglés sur le menu de réglage rapide. • Réglage d’identification de la caméra (page 123). • Réglages de sélection de scène (page 142). • Réglages de positions préréglées (page 128). • Réglages de langue (page 122). les ré fér CAMÉRA ID OFF∫ SELECT SCENE∫ PREPO POSI∫ LANGUAGE∫ ww w. ab so lua lar hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Les procédures de configuration des réglages à l’aide du menu de réglage rapide sont les mêmes que celles du menu détaillé. Pour retourner au menu détaillé depuis le menu rapide, amenez le curseur sur → AJUST AVANCE et appuyez sur le bouton CAM (SET). ed on t ∑AJUST AVANCE -143- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ144 RÉGLAGES DU MOT DE PASSE ■ Réglages du verrouillage du mot de passe (MOT DE PASSE) pr op rié té d Le pointeur ↑ se positionne sur la droite chaque fois que vous saisissez un chiffre. Après avoir saisi les trois chiffres, amenez le curseur sur OK. En cas d’erreur de saisie, amenez le curseur sur RESET, appuyez sur le bouton CAM (SET) et resaisissez tout le mot de passe. Réglez le verrouillage du mot de passe sur le menu de configuration. ma rq ue se t lo go s, Remarque: Le mot de passe d’usine par défaut est 123. en ce s, 4. Appuyez sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet de retourner au menu de configuration et de basculer MOT DE PASSE sur OUI ou off. L’écran de saisie du mot de passe réapparaît si vous appuyez sur le bouton CAM (SET) après avoir saisi un mauvais mot de passe. Dans ce cas, refaites les étapes 2 et 3. ré fér ● Changer de mot de passe les on t ed hn iqu tec .co m, de la MODELE WV-CS950 SERIES CAMÉRA∫ PAN/AZIMUTH∫ ALARME∫ SPECIAL∫ COMMUNICATION∫ SELECT SCENE∫ LANGUAGE∫ me ∑AJUST RAPIDE MOT DE PASSE OFF∫ 2. Pour établir un mot de passe pour la première fois, saisissez le mot de passe d’usine par défaut “123” et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). lar ca do ww w. 2. Saisissez le mot de passe à trois chiffres actuel en amenant le curseur sur chacun des chiffres appropriés sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le bouton CAM (SET) pour chaque chiffre. Le pointeur ↑ se positionne sur la droite chaque fois que vous saisissez un chiffre. Après avoir saisi les trois chiffres, amenez le curseur sur OK. En cas d’erreur de saisie, amenez le curseur sur RESET, appuyez sur le bouton CAM (SET) et resaisissez tout le mot de passe. c, via bli ** MOT DE PASSE? ** ** MOT DE PASSE? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 · · · ≤ · · · ≤ OK RESET NOUVEAU MOT DE PASSE∫ RET PRI OK RESET NOUVEAU MOT DE PASSE∫ RET PRI ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu 3. Saisissez un mot de passe à trois chiffres en amenant le curseur sur chacun des chiffres appropriés sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le bouton CAM (SET) pour chaque chiffre. w. MODELE WV-CS950 SERIES CAMÉRA∫ PAN/AZIMUTH∫ ALARME∫ SPECIAL∫ COMMUNICATION∫ SELECT SCENE∫ LANGUAGE∫ ∑AJUST RAPIDE MOT DE PASSE OFF∫ Remarque: Vous devez utiliser cette procédure. Le verrouillage du mot de passe OUI/OFF ne commute pas. ww Après avoir activé le verrouillage du mot de passe, il est recommandé d’utiliser la procédure suivante pour changer le mot de passe par défaut. Assurez-vous également de noter le mot de passe de manière à ne pas l’oublier. Si un magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement, il faut éteindre l’enregistrement avant de saisir un mot de passe. Si vous saisissez le mot de passe alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur un magnétoscope, le mot de passe sera enregistré avec l’image. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à MOT DE PASSE (OUI ou OFF) et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de configuration de saisie du mot de passe s’affiche. ion do cu me nta t La fonction de verrouillage du mot de passe peut être utilisée pour permettre aux seules personnes autorisées de modifier les paramètres de la caméra. Un mot de passe doit être saisi pour pouvoir activer ou désactiver le verrouillage du mot de passe. OUI : Bloque la modification de l’ensemble des réglages à l’exception de la fonction de verrouillage du mot de passe. En sélectionnant ce réglage, seul le personnel autorisé peut modifier la configuration de la caméra vidéo. OFF : Vous pouvez modifier les réglages de l’ensemble des menus. Si un magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement, il faut éteindre l’enregistrement avant de saisir un mot de passe. Si vous saisissez le mot de passe alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur un magnétoscope, le mot de passe sera enregistré avec l’image. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 122), amenez le curseur jusqu’à MOT DE PASSE (OUI ou OFF) et appuyez ensuite sur le bouton CAM (SET). Le menu de configuration de saisie du mot de passe s’affiche. so nt la ● Activation et désactivation du verrouillage du mot de passe -144- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ145 ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 3. Amenez le curseur sur NOUVEAU MOT (DE) PASSE et appuyez sur le bouton CAM (SET) pour afficher le menu de réglage du mot de passe. L’écran de saisie du mot de passe réapparaît si vous appuyez sur le bouton CAM (SET) après avoir saisi un mauvais mot de passe. Dans ce cas, refaites les étapes 2 et 3. 4. Saisissez le nouveau mot de passe à trois chiffres en amenant le curseur sur chacun des chiffres appropriés sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le bouton CAM (SET) pour chaque chiffre. Après avoir saisi les trois chiffres, amenez le curseur sur OK. ** NOUVEAU MOT PASSE? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 en ce s, · · · ≤ · · · OK RESET ww w. ab so lua lar les on t ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 5. Appuyez sur le bouton CAM (SET). Ceci a pour effet de retourner à nouveau à l’écran de saisie du nouveau mot de passe pour vérification. Notez que vous ne pouvez pas enregistrer le nouveau mot de passe en appuyant sur le bouton MON (ESC). 6. Saisissez à nouveau le nouveau mot de passe à trois chiffres en amenant le curseur sur chacun des chiffres appropriés sur le haut de l’écran (0 à 9) et en pressant sur le bouton CAM (SET) pour chaque chiffre. Après avoir saisi les trois chiffres, amenez le curseur sur OK. 7. Appuyez sur le bouton CAM (SET). Ceci termine l’opération de changement de mot de passe et vous ramène au menu de configuration. Si le nouveau mot de passe saisi à l’étape 6 est différent de celui saisi à l’étape 4, l’écran de saisie du nouveau mot de passe s’affichera à nouveau. Dans ce cas, refaites les étapes 4 à 7. Notez que vous ne pouvez pas enregistrer le nouveau mot de passe en appuyant sur le bouton MON (ESC). ré fér PRI ion RET -145- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ146 RACCOURCIS so nt la pr op rié té d Les raccourcis sont possibles si vous utilisez un contrôleur de système muni d’une touche CAM FUNCTION. Avec les raccourcis, vous pouvez configurer les fonctions de la caméra vidéo en saisissant des codes de fonction sur le clavier à 10 touches et en appuyant ensuite sur le bouton CAM FUNCTION. Vous trouverez ci-dessous la liste de tous les raccourcis pris en charge par cette caméra. De plus, vous pouvez aussi amener la caméra sur une position préréglée en saisissant le numéro de position approprié sur le clavier à 10 touches. Opération du contrôleur en ce s, ma rq ue se t lo go s, Remarques: • Désactivez le retournement numérique avant d’enregistrer les positions préréglées. Si NO REGS.; FLIP OUI s’affiche, recommencez le réglage. • Les raccourcis peuvent ne pas fonctionner s’ils sont exécutés alors qu’une opération de balayage panoramique, d'inclinaison, de mise au point ou de zoom est en cours. • Les raccourcis 1 à 64, 169, 170 et 301-556 peuvent être sauvegardés comme faisant partie d’une routine de patrouille. • Sauf pour les raccourcis 169 et 170, il ne faut pas exécuter de raccourcis pendant une routine de patrouille LECTURE, autrement LECTURE s’arrêtera. Réglage AUTO PAN OUI [6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF [6] + [7] + [CAM FUNCTION] Augmente la vitesse d’AUTO PAN d’un pas. [6] + [8] + [CAM FUNCTION] Diminue la vitesse d’AUTO PAN d’un pas. [6] + [9] + [CAM FUNCTION] Règle le point de départ d’AUTO PAN. [7] + [0] + [CAM FUNCTION] Règle le point de fin de course de AUTO PAN. ed on t les ré fér [6] + [5] + [CAM FUNCTION] MODE AUTO: OFF [7] + [2] + [CAM FUNCTION] MODE AUTO: SÉQ OUI [7] + [3] + [CAM FUNCTION] MODE AUTO: TRI OUI [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Inverse la portée d'AUTO PAN [7] + [6] + [CAM FUNCTION] SANS FIN: OUI [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SANS FIN: OFF [7] + [8] + [CAM FUNCTION] RETOURNEMENT: OUI [7] + [9] + [CAM FUNCTION] RETOURNEMENT: OFF [8] + [0] + [CAM FUNCTION] BALAYAGE PROP: OUI la do cu me nta t ion tec hn iqu [7] + [1] + [CAM FUNCTION] BALAYAGE PROP: OFF [8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: OUI .co m, de [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SUPER-D 3: OFF [8] + [5] + [CAM FUNCTION] me [8] + [6] + [CAM FUNCTION] ca lar [8] + [7] + [CAM FUNCTION] do [8] + [8] + [CAM FUNCTION] w. [8] + [9] + [CAM FUNCTION] ww [9] + [0] + [CAM FUNCTION] [9] + [2] + [CAM FUNCTION] bli [9] + [3] + [CAM FUNCTION] c, via [9] + [1] + [CAM FUNCTION] MODE AF: AUTO MODE AF: MANUEL Effectue une mise au point automatique. Va à la position d’origine. NB: OUI NB: OFF NB: AUTO CAMÉRA ID: OUI CAMÉRA ID: OFF [9] + [5] + [CAM FUNCTION] TITRE ZONE: OUI (NESO) [9] + [6] + [CAM FUNCTION] TITRE ZONE: OUI (UTIL) [9] + [7] + [CAM FUNCTION] TITRE ZONE: OFF po sit ion du pu [9] + [4] + [CAM FUNCTION] dis [1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] Ajuste la position de la caméra (RAFRAICHIR) Met en mémoire une position sur un numéro préréglé (1 à 64). la [1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION]〜 tà [1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION] me [1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] m [1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATR1 - PATR4: STOP PATR1 : Début de MÉMORISATION [1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] IRIS: OUV me .co [1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] lar lua so ab w. ww PATR1: LECTURE -146- Réglage [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIS: FERMER [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OUI [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OFF [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Augmente la vitesse d’obturation d’un pas. [1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminue la vitesse d’obturation d’un pas. [1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] CAG: OUI pr op rié té d Opération du contrôleur es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ147 CAG: OFF [1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: FIXE OUI [1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: FIXE OFF [1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Augmente l’accroissement de sensibilité électronique (FIXE) d’un pas. ma rq ue se t lo go s, so nt la [1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] [1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Diminue l’accroissement de sensibilité électronique (FIXE) d’un pas. [1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: AUTO OUI [1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] VISION NUIT: AUTO OFF [1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Augmente l’accroissement de sensibilité électronique (AUTO) d’un pas. Diminue l’accroissement de sensibilité électronique (AUTO) d’un pas. [1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Augmente la phase de verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (FIN) d’un pas. en ce s, [1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminue la phase de verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (FIN) d’un pas. [1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Balaie à 180° [1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] NETTOYAGE: OUI [1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] NETTOYAGE: OFF [1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 10 secondes [1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 30 secondes [1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 60 secondes hn iqu ed on t les ré fér [1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Temps de basculement NB AUTO : 300 secondes [1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATR2: LECTURE [1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATR3: LECTURE [1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATR4: LECTURE [1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATR2 : Début de MÉMORISATION [1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATR3: Début de MÉMORISATION [1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATR4: Début de MÉMORISATION Active le pistage automatique. [2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] [2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILISATEUR: OFF la [2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] de do cu me nta t ion tec [1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] .co m, STABILISATEUR: OUI PAN, AZIMUTH, ZOOM, affichage synchronisé sur OUI me [2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] lar [2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] ca [3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION]〜 Exemple: Numéro préréglé 128 ➝ [4] + [2] +[8] +[CAM FUNCTION] Met en mémoire une position sur un numéro préréglé (1 à 256).* Exemple: Numéro préréglé 128 ➝ [7] + [2] +[8] +[CAM FUNCTION] c, via ww [8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] w. [6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION]〜 do [5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] PAN, AZIMUTH, ZOOM, affichage synchronisé sur OFF Va à un numéro préréglé (1 à 256).* ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli * N’exécutez pas cette opération avec le dôme de modèles et types de caméras précédents (série WV-CS850, série WVCS854, WV-CS854E, série WV-CW860, série WV-CW864, WV-CW864E), un dysfonctionnement pourrait en résulter. -147- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ148 EN CAS DE PROBLÈMES • La camera est-elle correctement branchée ? Consultez le mode d’emploi fourni avec le contrôleur de système. Aucune image (écran sombre) • L’objectif est-il fermé ? ré fér en ce s, Lancez la réinitialisation du diaphragme du contrôleur de système utilisé. — 123-124 124 123-124 tec hn iqu • L’objectif est-il ouvert ? ed on t les • La caméra est-elle réglée sur une vitesse d’obturation fixe ? Pages de référence so nt la Cause et action recommandée ma rq ue se t lo go s, Problème pr op rié té d Avant de vous addresser à un réparateur, vérifiez les symptômes suivants et essayez de résoudre le problème. Si les solutions données ci-dessous ne corrigent pas le problème ou si les problèmes que vous rencontrez ne sont pas abordés ici, contactez un dépanneur ou un installateur système qualifiés. ion Image blanche 125 la do cu me nta t • FIXE est-il sélectionné pour le réglage d’accroissement de sensibilité électronique (VISION NUIT) ? 108 ca lar me .co m, de • Le couvercle du dôme ou l’objectif est-il sale ? Si oui, nettoyez-les. • MANUEL est-il sélectionné pour le mode de mise au point automatique ? 127 • L’objet est-il incompatible avec la mise au point automatique ? Pour ce genre d’objets, faire la mise au point manuellement. 127 • La bague collectrice est peut-être sale. La fonction nettoyage est-elle activée ? 137 • La camera est-elle correctement réglée ? 112 dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Image floue ww w. ab so lua lar me .co m me tà la Bruit numérique sur l’image -148- Problème es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ149 Pages de référence Cause et action recommandée 125-126 ma rq ue se t lo go s, Couleurs d’image de mauvaise qualité en ce s, • Le couvercle du dôme ou l’objectif est-il sale ? Si oui, nettoyez-les. • Si Super Dynamic 3 est activé, désactivez-le. Rémanences d’image • Vérifier le réglage RÉDUCT BRUIT. Image en noir et blanc • La caméra possède une fonction de commutation automatique en noir et blanc Vérifiez le réglage de ce mode. Alterncance fréquente entre les modes couleur et noir et blanc • Ajustez le niveau de commutation de mode noir et blanc et le réglage la durée du délai. 108 123-124 126 126-127 126-127 me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér Image vacillante 141 so nt la • Utilisez le menu de réglage spécial pour le réglage de la qualité d’image. pr op rié té d • Vérifiez le réglage de balance des blancs • Utilisez la fonction PIX OFF pour effectuer une compensation d'imperfection. 141 • La camera est-elle correctement branchée ? Voir le mode d’emploi fourni avec le contrôleur de système que vous utilisez. — bli c, via ww w. do ca lar Points blancs sur l’image • Est ce que des réglages de communication de caméra sont configurés correctement ? ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu Le menu n’ouvre pas. -149- 113-115 119-120 121 Pages de référence • La fonction verrouillage de mot de passe est-elle activée ? J’ai oublié le mot de passe. • Contactez un dépanneur ou un installateur système qualifiés. L’image ne passe pas en noir et blanc. • La commutation n’est pas effectuée si le réglage d’ALARME IN 4 est sur NB. Vérifiez le réglage. 144 — 140 ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, Les réglages de menu ne changent pas pr op rié té d Cause et action recommandée so nt la Problème es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ150 — hn iqu ed on t les • La camera est-elle correctement branchée ? Voir le mode d’emploi fourni avec le contrôleur de système que vous utilisez. tec Balayage panoramique, inclinaison, zoom et mise au point ne fonctionnent pas. 133 do cu me nta t ion • La caméra a une fonction de limite de balayage panoramique. Vérifier les réglages LIMIT PAN. — .co m, de la • Le moteur ou l’objectif peuvent être usés. Contactez un dépanneur ou un installateur système qualifiés. ca do • Vérifiez les réglages d’ALM IN. 139-140 • Vérifiez le réglage de durée de rétablissement du détecteur de mouvement. 138-139 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Les modes de mouvement de la caméra (OFF, SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATROUILLE, SUIVI AUTO) ne fonctionnent pas. 131 lar me • Vérifiez la fonction de retour automatique. -150- Pages de référence Cause et action recommandée • Vérifiez la fonction de retour automatique. La position de la caméra est différente de la position préréglée • Faites RAFRAICHIR à partir du menu de réglage spécial. L’image est différente par rapport au réglage de position. • Ajustez l’image avec le menu préréglé et un fichier de scène. La partie supérieure de l’image est noire lorsque la caméra est en orientation horizontale. • Cela vient du couvercle interne de la caméra. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement. 131 141 128-130 137 hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Le réglage de mode de mouvement de la caméra (OFF, SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATROUILLE, SUIVI AUTO) change. pr op rié té d Problème es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ151 tec • Si la fonction de nettoyage est activée, ceci est normal et n’indique pas de dysfonctionnement. Vérifiez les réglages de NETTOYAGE. 137 do cu me nta t ion La caméra commence toute seule un balayage panoramique. • Si la fonction nettoyage est désactivée, ce symptôme pourrait être dû à du bruit. 109, 113 .co m, de la ● Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation et la prise. do ca lar me La gaine du câble d’alimentation est endommagée. • Le câble d’alimentation, le connecteur ou la prise sont endommagés. Il y a risque d’électrocution et d’incendie à continuer à les utiliser. Débranchez immédiatement le câble d’alimentation et contactez un dépanneur ou un installateur système qualifiés. du pu bli c, via ww w. Le câble d’alimentation, les connecteurs, ou la prise deviennent chauds en cours de fonctionnement. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion Le câble d’alimentation devient tiède ou chaud lorsqu’il est plié ou tiré en cours de fonctionnement. -151- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ152 ● Général WV-CS954E 24 V CA, 50 Hz Puissance consommée 13 W WV-CS950 220 V - 240 V CA, 50 Hz Dispositif de prise de vue Capteur CCD 1/4" à transfert d’interligne Pixels effectifs 752 (H) × 582 (V) so nt la Puissance requise pr op rié té d CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3,65 mm (H) × 2,71 mm (V) Signal PAL Synchronisation Interne (INT)/ signal de commande multiplexé (VD2)/source d’alimentation (SECTEUR) ma rq ue se t lo go s, Zone de balayage Entrelacement 2:1 Fréquences de balayage Horizontale : 15,625 kHz, Verticale : 50,00 Hz Sortie vidéo VBS : 1,0 V [P-P]/75 Ω (prise BNC) Résolution (Centre) Horizontale: 480 lignes minimum (couleur mode NORMAL) en ce s, Balayage 540 lignes typ.,520 lignes minimum (couleur mode ÉLEVÉ) 0,5 lux (mode couleur) 0,04 lux (mode noir et blanc) VISION NUIT : OFF; CAG : ÉLEVÉ les : 400 lignes minimum (Centre) ed on t Éclairage minimum ré fér 570 lignes minimum (noir et blanc) Verticale 54 dB typ. (SUPER-D3: OUI) Rapport S/N 50 dB minimum (CAG: OFF) Température ambiante de fonctionnement -10 °C à +50 °C (moins de +35 °C recommandé) ; Humidité 90 % max. (non condensation) Dimensions 154,5 mm(P) × 233 mm(H) (6-5/64"(P) × 9-11/64"(H)) Poids Environ 2,2 kg (4,9 lbs) Finition Caméra video : Aluminium moulé avec un revêtement de mélanine (Couleur de peinture : Argent fin) Dôme: Résine acrylique transparente de la do cu me nta t ion tec hn iqu Gamme dynamique .co m, ● Pan/Azimuth 360°, infini Modes de balayage panoramique Manuel, auto, position manuelle, position séquentielle Vitesse de balayage panoramique* Manuel : Environ 0,065 °/s à 120 °/s 8 pas, 16 pas, 64 pas Préréglé : Environ 400 °/s do ca lar me Limite de balayage panoramique ww w. Limites d’inclinaison c, via Modes d’inclinaison bli Vitessse d’inclinaison* -5°à 185°(horizontale - verticale - horizontale) (selon l’angle d'inclinaison ANGLE AZIMUTH) Manuel, position manuelle, position séquentielle Manuelle : Environ 0,065 °/s à 120 °/s 8 pas, 16 pas, 64 pas Préréglée : Environ 400 °/s sit ● Objectif ion du pu * La vitesse réelle dépend du type de contrôleur utilisé. 30x (Environ 300x avec zoom numérique) Longueur focale 3,8 mm à 114 mm dis po Rapport zoom tà la Rapport d’ouverture maximum 1:1,4 (WIDE) à 3,7 (TELE) 1,5 m Limites de réglage de diaphragme F1,4 à 22, Close m me Distance de l’objet Horizontal : 1,9° (TELE) à 52° (WIDE) Vertical : 1,4° (TELE) à 40° (WIDE) ww w. ab so lua lar me .co Champ angulaire d’observation -152- ● Fonctions principales Système coaxial multiplex, RS485 Fonctions de contrôle Balayage panoramique et inclinaison, zoom et mise au point, 256 positions préréglées, position d’origine, patrouille CAG OUI (BAS), OUI (MOYEN), OUI (ELEVE), OFF OUI, OFF (ID préréglée, ID caméra, titre de zone : 16 caractères alphanumériques) Vitesse zoom Environ 6,0 secondes (TELE à WIDE) en mode manuel Contrôle de rapport de zoom 1x à 300x (plus de 30x zoom numérique) Verrouillage mot de passe Tous menus so nt la Titre (ID) MANUEL/AUTO (lié PAN, AZIMUTH, ZOOM) Diaphragme ALC (Niveau cible OUV/FERMER réglable)/MANUEL ma rq ue se t lo go s, Mise au point auto Obturateur OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 Accroissement de la sensibilité électronique 32X max. (AUTO ou FIXE) Mode automatique OFF, SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATR, SUIVI AUTO SÉQ, TRI, AUTO PAN, PATR, SUIVI AUTO Digital Flip (retournement numérique) OUI/OFF SUPER-D3 OUI/OFF Détecteur de mouvement OFF/MODE1/MODE2 Entrée/sortie d’alarme 4 entrées (ALM IN 1 à ALM IN 4) 2 sorties (ALARME/AUX1, NB/AUX2) Basculement en mode noir et blanc AUTO/OUI/OFF on t les ré fér en ce s, Touche balayage panoramique OUI/OFF (8 réglages de zone) Patrouille STOP/LECTURE/MÉMORISATION Nettoyage OUI/OFF Maintien d’image OUI/OFF tec hn iqu ed Zone de confidentialité OUI/OFF Réglage de sélection de scène INTERIEUR (-) /INTERIEUR (+) /EXTERIEUR (-) /EXTERIEUR (+) Réglage de langue Japonais, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, chinois .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion Stabilisateur d’images automatique me lar lua so ab w. ww pr op rié té d Interface contrôleur es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS954̲FR 05.4.27 8:58 PM ページ153 -153- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ154 VERSION ESPAÑOLA en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d (SPANISH VERSION) ré fér CAUTION on t les RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN do cu me nta t ion tec hn iqu ed ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO. de la El símbolo del relámpago con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro de la caja del producto que puede ser de intensidad suficiente para constituir un riesgo de sacudidas eléctricas a las personas. lar me .co m, Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto a que hace referencia esta declaración está conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de las directivas CEE/73/23 y CEE/89/336. ca El símbolo del punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de importantes instrucciones de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el equipo. pu bli c, via ww w. do EI número de serie de este producto está estampado en la parte superior del aparato. Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato en el blanco señalado y de guardar este manual de instrucciones como un registro permanente de su compra para ayudar la identificación en el caso de robo. du Desconecte la alimentación desenchufando el cable de la toma de corriente para desconectar la alimentación principal de todas las unidades. ion N° de modelo: WV-CS950, WV-CS954E la dis po sit N° de serie: m me tà AVISO: Para evitar incendios y sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. El aparato no deberá exponerse a goteo ni salpicaduras y no deberán ponerse objetos llenos de líquido, como puedan ser floreros, encima del aparato. ww w. ab so lua lar me .co PRECAUCIÓN: En la instalación eléctrica del edificio deberá incorporase un INTERRUPTOR PRINCIPAL CON TODAS LAS POLARIDADES con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en cada polaridad. -154- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ155 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD pr op rié té d 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. so nt la 3) Observe todas las advertencias. ma rq ue se t lo go s, 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. en ce s, 8) No lo emplee cerca de fuentes de calor como puedan ser radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que producen calor. on t les ré fér 9) No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo de toma de tierra. Una clavija polarizada tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo de toma de tierra tiene dos cuchillas y un tercer saliente para toma de tierra. La cuchilla ancha o el tercer saliente se incorporan para su seguridad. Si la clavija suministrada no se acopla a la toma de corriente, solicite a un electricista que le reemplace la toma de corriente anticuada. hn iqu ed 10) Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni pellizcado, especialmente por la parte de las clavijas, por los enchufes de extensión y por los puntos por donde sale del aparato. tec 11) Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados por el fabricante. me S3125A do ca lar 13) Desenchufe el aparato durante tormentas con rayos o cuando se proponga dejarlo sin utilizar durante períodos prolongados de tiempo. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. 14) Solicite todo tipo de servicio a personal de servicio cualificado. Será necesario realizar el servicio técnico cuando se haya dañado de algún modo el aparato, como cuando se haya dañado el cable o la clavija de alimentación, se haya introducido líquido u objetos en el interior del aparato, se haya expuesto el aparato a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione con normalidad, o cuando se haya caído al suelo. -155- ESPAÑOL .co m, de la do cu me nta t ion 12) Empléelo solo en el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se emplee un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combinación del el carrito con el aparato para evitar heridas debidas a caídas del aparato. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ156 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN CONTENGA IMPRECISIONES TÉCNICAS O ERRORES TIPOGRÁFICOS. SUJETA A LA ADICIÓN DE CAMBIOS DE ESTA INFORMACIÓN, EN CUALQUIER MOMENTO, POR MOTIVOS DE MEJORA DE ESTA PUBLICACIÓN Y/O DEL (DE LOS) PRODUCTO(S) CORRESPONDIENTE(S). ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL Y COMO ESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA CUALQUIER APLICACIÓN EN PARTICULAR, Y SIN INFRINGIR LOS DERECHOS DE TERCERAS PERSONAS. w. ab so lua lar ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me (1) NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE POR ELLO, LOS DIRECTOS O INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, QUE PUEDAS SURGIR O ESTAR RELACIONADOS CON EL PRODUCTO; (2) HERIDAS PERSONALES NI NINGÚN TIPO DE DAÑO CAUSADO POR EL EMPLEO INADECUADO O LA OPERACIÓN NEGLIGENTE DEL USUARIO; (3) DESMONTAJE, REPARACIÓN O MODIFICACIÓN NO AUTORIZADOS DEL PRODUCTO POR EL USUARIO; (4) INCONVENIENTES O PERDIDAS OCASIONADAS CUANDO NO SE ESTÉN MOSTRANDO IMÁGENES POR CUALQUIER MOTIVO O CAUSA INCLUIDO LA AVERÍA O PROBLEMAS DEL PRODUCTO. ww (5) NINGÚN PROBLEMA, INCONVENIENCIA CONSECUENTE, PÉRDIDAS NI DAÑOS QUE PUEDAN SURGIR POR HABER COMBINADO EL SISTEMA CON DISPOSITIVOS DE OTRAS MARCAS. (6) CUALQUIER ACCIÓN O SOLICITUD DE COMPENSACIÓN POR DAÑOS, PRESENTADA POR CUALQUIER PERSONA U ORGANIZACIÓN QUE HAYA SIDO FOTOGRAFIADA, DEBIDO A LA VIOLACIÓN DE LA PRIVACIDAD PORQUE UNA IMAGEN DE LA CÁMARA DE VIGILANCIA, INCLUYENDO LOS DATOS ALMACENADOS, SE HA HECHO PÚBLICA O SE EMPLEA PARA OTROS PROPÓSITOS QUE NO SON DE VIGILANCIA (7) CUALQUIER PROBLEMA, INCONVENIENCIA COMO CONSECUENCIA, CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑOS, DEBIDOS A LA DETECCIÓN INADECUADA O A LA FALTA DE DETECCIÓN POR LA FUNCIÓN VMD (Detector de movimiento de vídeo) DEL PRODUCTO. ion nta t MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD CON PERSONAS LEGALES O FÍSICAS, A EXCEPCIÓN DEL REEMPLAZO O MANTENIMIENTO RAZONABLE DEL PRODUCTO, PARA LOS CASOS INCLUIDOS A CONTINUACIÓN, PERO SIN LIMITARSE A ELLOS: on t les RENUNCIA DE LA GARANTÍA -156- CARACTERÍSTICAS es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ157 ■ Función de zonas de privacidad ■ Super dinámico # (SUPER-D #) La función de vigilancia memoriza una serie de operaciones de desplazamiento manuales de la cámara para reproducirlas automáticamente cuando sea necesario. Por ejemplo, puede hacer que la cámara aprenda los movimientos de las personas que desea vigilar reproduciendo los parámetros almacenados. Los movimientos complicados se realizan automáticamente. pr op rié té d Esta cámara CCTV en color es un dispositivo de videovigilancia que incorpora un CCD de 1/4", un objetivo zoom de 30 aumentos y un mecanismo de panoramización e inclinación en un alojamiento compacto. También dispone de las siguientes características. La función de zonas de privacidad permite enmascarar determinadas zonas de la escena para que no se vean. so nt la ■ Función de vigilancia ma rq ue se t lo go s, SUPER-3 permite tomar imágenes claras de objetos con diferencias muy acusadas de iluminación (página 162). ■ DSP nuevo de alta sensibilidad El nuevo sistema de reducción de ruidos se disminuye la iluminación mínima de uso hasta 0,5 lux en el modo color y 0.04 lux en el modo blanco y negro. ■ Memoria de Cámara-posiciones ■ Cambio automático por la noche a modo blanco y negro en ce s, El sistema pueden configurarse hasta 256 Cámeraposiciones. Para seleccionar y visualizar una Cámeraposición concreta, introduzca el número preajustado en correspondiente en el teclado de 10 teclas del Controlader del sistema. ré fér La cámara se puede configurar para que automáticamente pase al modo blanco y negro en condiciones de poca luz para obtener así imágenes claras, incluso por la noche. ■ Detección de movimiento Normalmente, las cámaras deben detenerse cuando apuntan directamente hacia abajo durante la operación de inclinación. Con el desplazamiento digital, sin embargo, la cámara puede inclinarse de 0° a 180° de un sólo movimiento. De este modo se pueden seguir suavemente los objetos que pasan directamente por debajo de la cámara. El sistema puede configurarse para que durante la vigilancia cualquier movimiento en la pantalla del monitor genere una señal de alarma. Esta function puede utiizarse para configurar un sistema dotado de VTR que grabe imágenes de intrusos nocturnos. ed hn iqu tec ion nta t do cu me Operación de desplazamiento digital Inclinación hacía arriba la La imagen se da la vuelta cuando la cámara apunta directamente hacia abajo (a unos 135°) me .co m, de Inclinación hacia abajo on t les ■ Desplazamiento digital do ca lar · · · La inclinación digital se realiza sólo cuando la palanca ddel Controlader del sistema se mantiene hacia abajo. c, via ww w. ACCESORIOS Las partes siguientes son para la instalación. Cubierta decorativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él. Lámina protectora contra el polvo. . . . . . . . . . . . .1 él. Cable de alarma 8P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él. Cable de alarma 4P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 él. Conector de 24 V CA (sólo para la WV-CS954E). .1 él. dis po sit ion du pu bli Manual de instrucciones (este documento). . . . . .1 él. me tà la ACCESORIOS OPCIONALES ww w. ab so lua lar me .co m Cubierta del domo (aprox. 50 % de transparencia, tipo ahumado). . . . . . .WV-CS3SE Ménsula de montaje en el techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E Ménsula de montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E -157- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ158 PRECAUCIONES 8. No emplee la cámara fuera de los márgenes especificados de temperatura, humedad y de alimentación eléctrica. No emplee la cámara en lugares con condiciones extremas en los que haya alta temperatura o exista humedad. No coloque la cámara cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas, u otros aparatos que produzcan calor. Emplee la cámara en lugares con temperaturas entre –10 °C y +50 °C, preferiblemente +40 °C, y con una humedad de menos del 90 %. La alimentación de entrada es de 220 V - 240 V CA para la WV-CS950 y de 24 V CA para la WVCS954E. so nt la pr op rié té d 1. No intente desmontar la cámara. Para evitar descargas eléctricas, no extraiga los tornillos ni las cubiertas. No hay partes en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. ma rq ue se t lo go s, 2. Manipule la camara con cuidado. No utilice indebidamente de la cámara. Evite los golpes, vibraciones, etc. La cámara podría resultar dañada por la manipulaci6n o almacenaje indebidos. tec hn iqu ed on t les ré fér 9. No instale la cámara cerca de la salida de aire de un acondicionador de aire. El objetivo podría empañarse debido a la condensación de humedad si se empleara la cámara en las condiciones siguientes. • Rápidas fluctuaciones de la temperatura debido a la conexión y desconexión de acondicionadores de aire. • Rápidas fluctuaciones de la temperatura debido a la abertura y cierre con frecuencia de la puerta. • El empleo en lugares en los que se empañan las gafas. • El empleo de una habitación llena de de humo de tabaco o de polvo. Si se empaña el objetivo debido a la condensación de humedad, extraiga la cubierta del domo y frote todas las superficies húmedas con un paño suave. ion do cu me nta t 4. No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para limpiar el cuerpo de la cámara. Emplee un paño seco para limpiar la cámara cuando este sucia. En el caso de suciedad persistente, emplee un detergente poco concentrado y frote con cuidado. Deberá tener cuidado de no rayar el domo cuando lo frote. Después, frote el detergente restante con un paño seco. en ce s, 3. No exponga la cámara a la lluvia ni a la humedad, y no la maneje en lugares mojados. Este producto esta diseñado para funcionar en interiores o en lugares en los que quede protegido de la lluvia y la humedad. Desconecte la alimentaci6n y solicite el servicio a personal de servicio cualificado. La humedad puede causar daños en la cámara y crear el peligro de descargas eléctricas. 5. No oriente nunca la cámara al sol. Tanto si se esta utilizando como si no, no dirija nunca la cámara al sol ni a otros objetos muy brillantes. De lo contrario, podría producirse florescencia y manchas. me .co m, de la 10. Artículos consumibles Las partes que tienen contacto como puedan ser los motores de accionamiento del objetivo, motor del ventilador de enfriamiento y anillos de deslizamiento incorporados en el interior de la cámara, están sujetos a desgaste con el paso del tiempo. Solicite el reemplazo y el mantenimiento de tales partes al centro de servicio más cercano. ww w. do ca lar 6. No oriente nunca la cámara a fuentes de luz potente durante mucho tiempo seguido. Las luces potentes, como la de un foco, podrían quemar la pantalla de visualización. Si no se tiene en cuenta esta precaución, podría producirse decoloración de la imagen debido al deterioro del filtro de color del CCD. c, via 11. No oriente la cámara al mismo objeto durante mucho tiempo seguido. La imagen podría quemar la pantalla fluorescente del tubo de rayos catódicos (CRT). pu bli 7. No instale esta cámara al revés. Esta cámara está diseñada para montaje en el techo o en la pared. Si se emplea la cámara instalada al revés, como por ejemplo montada en el piso, puede ocasionarse algún mal funcionamiento. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du 12. Función de autodiagnóstico Si la cámara sigue funcionando con anormalidad durante 30 o más segundos debido a perturbaciones tales como ruido externo, la cámara se reiniciará automáticamente. En caso de que suceda con frecuencia, compruebe si hay alguna causa en el entorno. * Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., declara aquí que no se hace responsable por ningún daño, ya sea directo o indirecto, causado por empleo del producto para transacciones comerciales o aplicaciones de seguridad, ni por el mal funcionamiento del producto. -158- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ159 PRECAUCIONES OPERATIVAS ■ No oriente la cámara hacia una fuente de luz potente. La alimentación se conecta tan pronto como se enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Antes de limpiar la cámara, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La concentración de luz intensa, como la producida por un foco, sobre una zona de la pantalla podría ocasionar florescencia (arco iris alrededor de la luz potente) o manchas (bandas verticales encima y debajo de la luz potente). so nt la pr op rié té d ■ La cámara no dispone de interruptor de alimentación ■ Si aparece "OVER HEAT" en la pantalla del monitor Este mensaje indica que el interior de la cámara se ha recalentado mucho. Desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado o un instalador del sistema. ma rq ue se t lo go s, Objeto brillante ■ Siga estos consejos para obtener un funcionamien- Manchas to sin problemas durante mucho tiempo en ce s, Florescencia El uso prolongado a altas temperaturas y humedad elevada puede hacer que se deterioren los componentes y se acorte la vida útil de la cámara. Se recomienda una temperatura ambiental de funcionamiento inferior a +35 °C. Asegúrese de que la cámara está instalada en un lugar en el que no esté expuesta directamente al calor procedente de un radiador, un calentador, etc. ré fér ■ No oriente la cámara al mismo objeto durante mucho tiempo seguido. on t les La imagen podría quemar la pantalla fluorescente del tubo de rayos catódicos (CRT). ed ■ Manipule la cámara con cuidado. hn iqu No deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. Estas condiciones pueden ocasionar algún malfuncionamiento. tec ■ No utilice esta cámara en zonas de elaboración de alimentos y lugares donde existan grandes canti- ion ■ No deje que se moje la cámara. do cu me ■ Acerca de la función de limpieza de la cámara nta t dades de vapores y aceites. la El uso prolongado puede producir ruido en la pantalla del monitor, o que se desvíe las posiciones preajustadas. Si persisten dichas condiciones una vez limpiada la cámara (página 188), utilice el menú de ajustes especiales para ejecutar la operación “ACTUALIZAR” (página 192). de .co m, No la utiliza en posición de pie encima de una mesa, piso, etc. Estas condiciones pueden ocasionar algún malfuncionamiento. ■ Quemado del filtro de color del CCD ■ Limpieza de la cámara La concentración de luz intensa sobre un punto durante un tiempo prolongado podría producir el deterioro de los filtros de color internos del CCD, y la decoloración de la imagen afectada. Aunque se cambie la posición de la cámara desde una posición fija, la decoloración en el lugar anterior con la luz concentrada permanecerá en la pantalla. Apague la cámara y pásele un paño suave. Si la cámara está muy sucia, pásele un paño suave humedecido en una solución clara de agua y detergente de cocina neutro. Escurra el exceso de líquido del paño antes de limpiar la cámara. Después, limpie la solución restante con un paño seco. Si se ensucia la cubierta del domo o el objetivo, se deteriorará la calidad de imagen. Para limpiar el objetivo, utilice papel para limpiar objetivos (como el que se vende para limpiar las gafas o el objetivo de una cámara). La cubierta del domo es especialmente susceptible de ser dañada. Límpiela con cuidado con un paño suave. me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab Retire la cubierta del domo y utilice un paño suave para eliminar la humedad (página 162). Las partes que tienen contacto como puedan ser los motores de accionamiento del objetivo, motor del ventilador de enfriamiento y anillos de deslizamiento incorporados en el interior de la cámara, están sujetos a desgaste con el paso del tiempo. Solicite el reemplazo y el mantenimiento de tales partes al centro de servicio más cercano. posición colgada únicamente. w. ■ Condensación dentro de la cubierta del domo ■ Artículos consumibles ■ La cámara ha sido diseñada para utilizarse en ww No la exponga directamente al agua. Estas condiciones pueden ocasionar algún malfuncionamiento. -159- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ160 les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ■ Descarga (almacenamiento) o carga (recuperación) de los datos de preajustes de la cámara Los datos de ajuste de la cámara que se pueden descargar al controlador del sistema, etc. incluyen los ajustes de posición preajustados y los ajustes de menú existentes. No se incluyen, sin embargo los siguientes elementos. • Función de vigilancia (página 184) • Función de título de área (página 186) • Patrón de compensación de defectos (página 192) • Ajustes de RS485 (página 172) • Ajustes de la contraseña (página 195) Para descargar los datos de preajustes de la cámara al controlador del sistema o para cargar los datos descargados en la cámara, procure que la cámara no se mueva ni apunte a un objeto casi estático (como una pared). La carga de los datos de preajustes de la serie WVCS950 a otros modelos (por ejemplo, en las unidades de las series WV-CS850, WV- CS850A, WV-CS850B y WV-NS320), puede ocasionar errores o fallos en el proceso de carga. ww w. ab so lua lar ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Si la cámara sigue funcionando con anormalidad durante 30 o más segundos debido a perturbaciones tales como ruido externo, la cámara se reiniciará automáticamente y volverá a funcionar con normalidad. La operación de reinicio es la misma operación de inicialización que se realiza al encender la cámara. Si se ha de reiniciar con frecuencia, puede deberse a que la cámara está instalada en un lugar con mucho ruido externo. Esto puede ocasionar que la cámara funcione incorrectamente, por lo que debería ponerse en contacto con un técnico de servicio cualificado o un instalador del sistema cuanto antes. on t ■ Función de autodiagnóstico -160- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ161 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 RENUNCIA DE LA GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Super dinámico 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ DSP nuevo de alta sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Cambio automático por la noche a modo blanco y negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Desplazamiento digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Función de zonas de privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Función de vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Memoria de posiciones preajustadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ■ Detección de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 PRECAUCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 CONSTRUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 ■ Parámetros de comunicación (Interruptor DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 ■ Número de unidad (Interruptor DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 ■ Parámetros de comunicación de RS485 (Interruptor DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 MONTAJE DE LA CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 ■ Preparación de la cámara y de la cubierta decorativa para la salida lateral de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 ■ Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 UNINSTALLING THE CAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 ■ Retirada de la cubierta decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 ■ Desmontaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 CONFIGURACIÓN DE RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 USO DEL MENÚ DE AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 ■ Visualización del menú de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 ■ Configuración de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 AJUSTES DE LA CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 ■ Uso del menú de ajustes de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 AJUSTES DE PAN/INCLIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 ■ Uso del menú de ajustes de panoramización e inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 AJUSTES DE ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 ■ Uso del menú de ajustes de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 AJUSTES ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 ■ Uso del menú de ajustes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 AJUSTES DE SELECCIÓN DE ESCENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 ■ Utilización del menú Ajustes de selección de escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 AJUSTES DE MENÚ SENCILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 ■ Visualización del menú de ajustes rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 AJUSTES DE LA CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 ■ Ajustes de bloqueo por contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 ACCESOS DIRECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 pr op rié té d ÍNDICE -161- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ162 pr op rié té d CONSTRUCCIÓN Conector de entrada de alarma so nt la Conector de salida de alarma Base de montaje de la cámara ma rq ue se t lo go s, Conector de salida de vídeo Puerto de datos Cable de alimentación para la WV-CS954E ré fér Cable de seguridad en ce s, Cable de alimentación para la WV-CS950 les Cubierta decorativa (suministrada) ed on t Cámera hn iqu Anillo de fijación del domo nta t ion tec Cubierta del domo Antes de retirar cubierta del domo, retire primero la cámara. (página 169) Objetivo El objetivo no se puede sustituir. do ca lar me .co m, de la do cu me Gire el anillo de fijación del domo hacia la izquierda para retirarlo. Apriete bien el anillo de fijación del domo para evitar que éste se suelte. Antes de retirar la cubierta del domo, afiance bien la cámara. La cubierta del domo puede dañarse con facilidad, por lo que hay que manejarla con sumo cuidado. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Funcionamiento sin problemas • Esta cámara emplea un "anillo de deslizamiento" para la transmisión de las señales y el suministro eléctrico. Un anillo de deslizamiento sucio puede mermar la calidad de la imagen durante la panoramización y generar ruidos. Para disfrutar de un funcionamiento sin problemas, cerciórese de que la función de limpieza (página 188) está activada. • Si tras limpiar el anillo de deslizamiento no mejora la escasa calidad de imagen ni desaparece el ruido, puede ser que el anillo de deslizamiento haya llegado al fin de su vida de servicio. Póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado o con el instalador del sistema para sustituirlo. -162- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ163 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ■ Al realizar el cableado de la cámara, puede sacar los cables (alimentación, salida de vídeo, RS485, entrada de alarma, salida de alarma) por el lateral o por la parte superior de la cámara. • Si utiliza una configuración de salida superior de los cables, perfore un orificio en el techo para que puedan pasar los cables. (Vea el paso 3 en la página 167.) • Si utiliza una configuración de salida lateral de los cables, prepare una ranura en la carcasa presofundida y en la cubierta decorativa. (Vea "Preparación de la cámara y de la cubierta decorativa para salida lateral de los cables" en la página 167.) ww w. ab so lua lar tec hn iqu ed ■ Consideraciones sobre la interferencia de ruidos Si utiliza una línea de suministro eléctrico de más de 240 V CA y una longitud de cableado de más de 1 metro, el cableado deberá realizarse utilizando un conducto metálico independiente. (El conducto metálico deberá disponer de toma a tierra.) ■ Los tornillos se solicitan por separado. Los tonillos no se suministran con la cámara. Cerciórese de que los materiales y la estructura del lugar de instalación son suficientemente resistentes para soportar el peso total de la cámara. Precaución: • Antes de preparar la cámara para una configuración en la que el Puerto de datos RS485 de la cámara se vaya a utilizar para controlar la cámara (panoramización, inclinación, etc.) por medio de un Controlader del sistema, han de configurarse los interruptores DIP para especificar el número de la unidad y los parámetros de comunicación. (página 164) Si no se ajustan los interruptores DIP, el Controlader del sistema no podrá realiza control alguno y se tendrá que volver a configurar la cámara. No olvide comprobar los ajustes de los interruptors DIP antes de configurar la cámara. Notas: • Si ha de conectar un cable a tierra, hágalo antes de conectar el enchufe de alimentación principal. Asimismo, cuando vaya a quitar el cable a tierra, asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación principal. • La cámara no dispone de interruptor de alimentación, por lo que se encenderá tan pronto como que conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Al conectar la cámara se active una función de limpieza automática (PAN/INCLIN/ZOOM/ENFOQU). ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Aviso: Comente a su vendedor el lugar de instalación de la cámara y elija un sitio que sea suficientemente resistente para soportarla. Si instala la cámara en un techo o en una pared, salvo los accidentes atribuibles a la cámara en sí, Panasonic no se hace en absoluto responsable de accidentes por caída de la cámara a causa de una instalación inapropiada. Preste mucha atención cuando instale la cámara. Si la instalación no es suficientemente resistente, refuerce el lugar y compruebe que es seguro. Aviso: Solicite siempre que los trabajos de instalación sean realizados por un técnico de servicio cualificado o el instalador del sistema. La ausencia de conocimientos técnicos crea riesgo de incendio, de descarga eléctrica, lesión corporal y daños materiales. ■ Ubicación de la instalación de la cámara • Instale la cámara en un techo (hormigón, etc.) en un lugar suficientemente resistente que pueda soportarla. • Al instalar la cámara en un techo suficientemente resistente (tipo falso techo), utilice la Ménsula de montaje en el techo de fijación directa WV-Q105E opcionalmente disponible o la Ménsula de montaje en el techo incrustada WV-Q116E. • Para montaje en el techo, utilice la Ménsula para techo WV-Q117E opcionalmente disponible. • Para montaje en la pared, utilice la Ménsula para pared WV-Q118E opcionalmente disponible. ■ Esta cámara es para uso en interiores. No está diseñada para uso en exteriores. ■ La cámara ha sido diseñada para utilizarse colgada únicamente. Si se utiliza en posición de pie o inclinada, es posible que no funcione correctamente o se acorte su vida útil. ■ Instale la cámara horizontalmente, con el domo hacia abajo. ■ No instale ni utilice la cámara en los siguientes lugares. • Zonas directamente expuestas a la lluvia y al agua • Cerca de una piscina u otras zonas en la que se utilicen productos químicos • Zonas de elaboración de alimentos y otros lugares donde existan grandes cantidades de vapores y aceites en ambientes inflamables y otros ambientes especiales. • Zonas en las que se genere radiación, rayos X, ondas eléctricas fuertes o campos magnéticos. • En el mar, en zonas costeras o en zonas donde se generen gases corrosivos. • Zonas fuera del rango de temperatura ambiente de funcionamiento permitido (de -10 °C a +50 °C) • En un vehículo motorizado, en una embarcación u otras zonas sometidas a fuertes vibraciones. (Esta cámara no está diseñada para utilizarse en un vehículo.) • Cerca de un acondicionador de aire, de una puerta que abra al exterior o cualquier zona que esté sometida a temperaturas extremas. (Estas condiciones pueden ocasionar empañamiento y formación de condensación en la cubierta del domo.) -163- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ164 ■ Radiación de calor La superficie de la cámara irradia calor. Si la cámara se instala en un techo cerrado o lugar confinado donde se pueda acumular el calor, de deberán provisionar orificios de ventilación. pr op rié té d ■ Cuidado con el exceso de humedad. Si instala la cámara con una humedad muy alta, es posible que se acumule humedad en la cámara y se empañe el domo. Si se empaña el domo, retírelo cuando haya poca humedad, elimine la humedad dentro de la cámara y vuelva a colocar el domo. (página 159, 162) ma rq ue se t lo go s, so nt la Orificios de ventilación en ce s, AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP hn iqu ed on t les ré fér En una configuración en la que el puerto de datos RS485 de la cámara se va a utilizar para controlar la cámara (panoramización, inclinación, etc.) por medio de un Controlader del sistema, los interruptores DIP han de configurarse para especificar el número de la unidad y los parámetros de comunicación. Para tener acceso a los interruptores DIP, debe retirarse la base de montaje de la cámara. Para obtener información sobre cómo retirar la base de montaje de la cámara, vea los pasos 1 y 2 en la página 167. Interruptor DIP 2 tec Interruptor DIP 1 ON nta t ion ON 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 de la do cu me 1 .co m, ■ Parámetros de comunicación (Interruptor DIP 2) me El ajuste predeterminado de fábrica de estos interruptores DIP es desactivado (OFF). lar Interruptor 1: Terminador (Resistencia de terminación interna) Ajústelo en ON en las situaciones siguientes. • Cuando sólo hay una cámara conectada. • Cuando sólo hay una cámara conectada mediante una cadena de margarita a una distancia larga. 3 4 w. 2 ww 1 do ca ON Interruptores 2 al 4: Parámetros de comunicación Este ajuste alterna entre comunicación de 2 y 4 líneas. Utilice estos interruptores para seleccionar el protocolo de comunicación que se esté empelando. po sit ion du pu bli c, via Parámetros de comunicación Terminador ON 1 .co me lar lua so ab w. ww 2 3 4 Comunicación de 4 líneas m me tà la dis ON -164- 1 2 3 4 Comunicación de 2 líneas ■ Número de unidad (Interruptor DIP 1) es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ165 El ajuste predeterminado de fábrica de estos interruptores DIP es desactivado (OFF). (Sistema multiplexado coaxial) 3 5 4 6 7 1 ~ 96 * 8 1 2 3 4 5 6 7 1 8 1 2 3 5 4 6 7 2 8 1 2 3 5 4 6 7 3 8 1 2 3 5 4 6 7 4 8 1 2 3 5 4 6 7 5 8 1 3 5 4 6 7 6 8 1 4 5 6 7 7 8 1 3 4 5 6 7 8 8 1 5 4 6 7 9 8 1 3 4 5 6 7 10 8 2 1 6 7 25 8 2 3 5 4 6 7 4 5 6 7 11 8 1 2 3 5 4 6 7 3 4 5 6 7 12 8 1 2 3 5 4 6 7 3 5 4 6 7 13 8 1 2 3 5 4 6 7 3 5 4 6 7 14 8 1 2 3 5 4 3 4 5 6 7 1 8 6 7 2 3 5 4 6 7 5 4 6 7 1 8 2 3 4 5 6 7 32 8 2 3 4 5 6 7 33 8 2 3 5 4 6 7 8 2 3 5 4 6 7 2 3 4 2 3 4 8 5 5 6 6 7 7 8 8 2 3 4 5 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 lar 2 ca do w. 1 3 4 5 6 7 ww 2 8 c, via 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 7 3 5 4 6 7 8 21 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 36 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 51 52 53 54 1 55 ON 1 56 ON 1 1 1 37 57 58 59 60 1 61 1 39 4 5 6 7 8 62 1 ON 40 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 63 1 ON 64 1 ON 42 2 3 4 5 6 7 65 1 8 ON 43 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 44 45 3 4 5 6 7 ON 1 ON 2 66 1 ON 1 50 ON ON 1 49 ON ON 1 48 ON 41 1 47 ON po dis la tà me m .co -165- 67 ON 1 8 me lar lua so 35 ON 1 22 5 ON 8 sit 2 ion du ON pu bli ON 4 38 6 20 2 3 ON 19 ab 34 ON ON w. 1 31 8 me 3 ON ww 1 30 8 ON 2 2 46 ON .co m, 2 8 ON ON 18 1 1 29 8 la 2 7 ON ON ON 1 1 28 8 do cu me 2 6 ON ON 17 1 1 27 8 nta t 2 5 ON ON 16 1 1 26 8 tec 3 ON 1 5 4 ion 2 4 ON 15 1 3 ON ON 1 1 hn iqu 2 3 ON ON ON 1 24 8 on t 3 ON 1 7 ed 2 ON 1 6 ON ON 1 5 les 2 ON 1 4 ON ON 1 3 ré fér 3 ON 1 2 ON 2 2 en ce s, 2 ON 1 1 ON ON ON 1 23 8 ON ON 1 7 ON ON 1 6 ON ON 1 5 4 ON ON 1 3 de 1 ON 2 ON ON Número de unidad pr op rié té d ON 2 ON 1 Interruptor DIP 1 so nt la ON 1 Número de unidad Interruptor DIP 1 ma rq ue se t lo go s, Número de unidad Interruptor DIP 1 68 ON 3 4 5 6 7 69 8 1 2 3 4 5 6 7 70 8 1 2 3 4 5 6 7 71 8 1 2 3 4 5 6 7 72 8 1 2 3 4 5 6 7 73 8 1 2 3 4 5 6 7 74 8 1 2 3 4 5 6 7 75 8 2 3 5 4 6 7 79 8 1 2 3 4 5 6 7 76 8 1 1 2 3 5 4 6 7 80 8 4 5 6 7 77 8 1 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 87 88 1 2 3 5 4 6 7 81 8 1 ON 2 3 5 4 6 7 82 8 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 ON 2 3 5 4 6 7 83 8 1 2 ON 2 3 4 5 6 7 84 8 1 2 ON 2 3 4 5 6 7 85 8 1 89 90 91 92 93 94 ON 2 3 5 4 6 7 86 8 1 95 ré fér 3 3 ON ON 2 2 ON ON ON 1 1 ON ON ON 1 78 8 ON ON 1 7 ON ON 1 6 ON ON 1 5 4 ON ON 1 3 en ce s, 1 ON 2 ON ON Número de unidad pr op rié té d 2 ON 1 Interruptor DIP 1 so nt la ON 1 Número de unidad Interruptor DIP 1 ma rq ue se t lo go s, Número de unidad Interruptor DIP 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ166 ed on t les * Cuando se utilice el ajuste correspondiente al Número de unidad 1 a 96, éste deberá configurarse mediante el menú RS485 SET UP. Para obtener más información sobre cómo configurar este ajuste, vea el paso 2 y la página 172. * Si se conecta la alimentación con este ajuste seleccionado, aparecerá el menú RS485 SET UP durante la operación de inicialización. hn iqu ■ Parámetros de comunicación de RS485 (Interruptor DIP 1) ion tec Si el Interruptor DIP 1 se configura como se indica a continuación, los parámetros de comunicación se reiniciarán a sus valores predeterminados de fábrica. Posteriormente podrá modificar los parámetros según sea necesario. Descripción del ajuste do cu me nta t Interruptor DIP 1 ON Este ajuste reinicia los parámetros de comunicación a los valores predeterminados de fábrica. 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 ON de la BAUD RATE: 19 200 bits/s, BIT DE DATOS: 8 bits, PARIDAD: NINGUNO, BIT DE PARADA: 1 bit 1 ON .co m, BAUD RATE: 9 600 bits/s, BIT DE DATOS: 8 bits, PARIDAD: NINGUNO, BIT DE PARADA: 1 bit 1 ON ca lar me BAUD RATE: 4 800 bits/s, BIT DE DATOS: 8 bits, PARIDAD: NINGUNO, BIT DE PARADA: 1 bit 1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Realice los siguientes pasos para utilizar este ajuste. (1) Desconecte la cámara e utilice el interruptor DIP 1 para configurar los parámetros de comunicación RS485 como se indica más arriba. (2) Conecte la cámara. De este modo se aplica el ajuste que ha configurado en el paso (1). (3) Desconecte la cámara, utilice el Interruptor DIP 1 para especificar el número de unidad (páginas 165 y 166) y, a continuación, vuelva a conectar la cámara. -166- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ167 MONTAJE DE LA CÁMARA ■ Preparación de la cámara y de la cubierta decorativa para la salida lateral de los cables pr op rié té d 2. Gire la unidad base de montaje de la cámara en la dirección que indica la flecha y retírela. 15° La cámara y la cubierta decorativa deben prepararse como se indica a continuación cuando se vaya a montar la cámara en el techo o en la pared con los cables (alimentación, salida de vídeo, RS485, entrada de alarma, salida de alarma) saliendo por el lateral. Para preparar la cámara, debe retirarse la base de montaje de ésta. Para obtener información sobre cómo retirar la base de montaje de la cámara, vea los pasos 1 y 2 a continuación. * Para que no se raye la cubierta del domo, colóquela sobre un paño suave mientras realiza los trabajos. so nt la Girar ma rq ue se t lo go s, Tirar hacia arriba de la base de montaje de la cámara para retirarla. en ce s, 3. Sirviéndose de la base de montaje de la cámara a modo de plantilla, marque la ubicación de los cuatro orificios de montaje en el techo. Si utiliza la configuración de salida superior de los cables, marque la ubicación del orificio de los cables en el techo y realice el orificio. ré fér Preparación de la carcasa presofundida de la cámara* tec hn iqu ed on t les Rómpalo con unos alicates. nta t do cu me .co m, de la Córtelo con una navaja. 4. Fije la base de montaje de la cámara en el tocho. Utilice cuatro tornillos (M4) en los puntos marcados anteriormente para sujetar la base de montaje de la cámara al techo. Si no tiene previsto instalar la cámara de inmediato, coloque la lámina de protección contra el polvo que se suministra con la cámara en la base de montaje de la cámara para que no se ensucie. me ■ Montaje de la cámara Marcar aquí ion Preparación de la cubierta decorativa bli c, via ww w. do ca lar • Elija un lugar de instalación que sea lo suficientemente resistente para soportar el peso total de la cámara.Si se instala en un lugar demasiado endeble, es posible que se desprenda. • Una vez finalizados los trabajos de instalación, retire la lámina protectora. • Si utiliza una ménsula opcional para instalar la cámara, coloque la ménsula según las instrucciones que la acompañan. 1. Retire el tornillo de fijación (M3 x 6) que sujeta la cámara a la base de montaje de la cámara. Coloque el tornillo dónde no se pierda. ion du pu Tornillos (M4, no suministrados) Tornillo de fijación Una vez aflojado el tornillo, empuje la cámara hacia arriba y retírelo. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit Lámina protectora contra el polvo (suministrada con la cámara) -167- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ168 pr op rié té d 9. Separe las dos piezas de la cubierta decorativa (suministrada con la cámara). Empuje la cubierta decorativa hacía arriba por los puntos marcados con (cómo indican las flechas en la ilustración a continuación) para desenganchar las dos piezas. * Al retirar la cubierta decorativa, la dirección para empujar ( ) se puede ver en el lateral de la cubierta decorativa. 5. Enganche el cable de seguridad para sujetar la cámara a la base de montaje de la cámara. Tire del cable de seguridad para asegurarse de que el anillo está conectado firmemente al gancho de la base de montaje de la cámara. Si la lámina protectora contra el polvo que se suministra con la cámara está colocada en la base de montaje de la cámara, retírela antes de realizar el paso anterior. so nt la ➡ ma rq ue se t lo go s, Hacia atrás Desenganchar Fijar de forma segura Empujar en ce s, Anillo del cable de seguridad ré fér Fijar de forma segura Empujar Precaución: Si empuja por el lado incorrecto de la cubierta decorativa, podría dañarla. on t ion tec hn iqu ed 10. Coloque las dos piezas de la cubierta decorativa en el lado izquierdo y derecho de la cámara y acóplelas. Alinee los ganchos y enganche la pieza que indica la flecha a la otra pieza como, se muestra en la ilustración siguiente. Hacia atrás Sujetar con firmeza Sujetar con firmeza Alinear el gancho la do cu me nta t 6. Monte la cámara en la base de montaje de la cámara. Alineándola con la base de montaje de la cámara, empuje la cámara hacia abajo hasta el tope y gírela en la dirección que indica la flecha. 7. Utilice el tornillo que fijación que retiré en el paso 1 para sujetar la cámara a la base de montaje de la cámara. 8. Compruebe el montaje • ¿Está la cámara nivelada e instalada de forma segura? • ¿Tiene la cámara alguna holgura? • ¿Permanece la parte fija de la cámara en su sitio cuando intenta girarla? les Nota: El cable de seguridad está diseñado para colcar la cámara. No ejerza sobre el cable una fuerza superior al peso de la cámara. Empujar lar me .co m, de Empujar ion du pu bli c, via ww w. do ca 11. Deslice la cubierta decorativa hasta el techo. • En el caso de una configuración de salida superior de los cables, deslice la cubierta decorativa directamente hacia arriba y empújela contra el techo. • En el caso de una configuración de salida lateral de los cables, alinee la ranura en la cubierta decorativa con los cables a medida que la desliza hacia arriba, y empájela firmemente contra el techo. Girar Configuración de salida superior de los cables Base de montaje de la cámara tà me m .co me lar lua so ab w. ww Configuración de salida lateral de los cables Alinear con la ranura la dis po sit Cámara 15° -168- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ169 UNINSTALLING THE CAMERA 3. Retire el cable de seguridad de la base de montaje de la cámara. pr op rié té d Precaución : Realice los siguientes pasos atentamente y con precisión cuando desmonte la cámara y la cubierta decorativa. De no hacerlo, se podría causar algún daño a la cámara. so nt la ■ Retirada de la cubierta decorativa en ce s, ma rq ue se t lo go s, Tenga en cuenta que debe separar las dos piezas de la cubierta decorativa para poder retirarla. 1. Desenganche las dos piezas de la cubierta decorativa. Empuje la cubierta decorativa hacía arriba por los puntos marcados con (cómo indican las flechas en la ilustración y a continuación) para desenganchar las dos piezas. * Al retirar la cubierta decorativa, la dirección para empujar ( ) se puede ver en el lateral de la cubierta decorativa. ré fér ➡ ed on t les Hacia atrás Desenganchar hn iqu Fijar de forma segura nta t ion tec Empujar do cu me Fijar de forma segura Empujar ■ Desmontaje de la cámara Tornillo de fijación Una vez aflojado el tornillo, empuje la cámara hacia arriba y retírelo. Girar Cámara 15° Base de montaje de la cámara ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la La cámara y la unidad base están sujetas mediante tonrillos. Esta configuración proporciona dos puntos de fijación; utilice el procedimiento siguiente para desmontar la cámara. 1. Retire el tornillo de fijación que sujeta la cámara a la base de montaje de la cámara. Coloque el tornillo dónde no se pierda. 2. Retire la cámara de la base de montaje de la cámara. Gire la cámara en la dirección que indica la flecha y retírela. -169- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ170 CONEXIONES so nt la pr op rié té d Precauciones • Las conexiones siguientes deben hacerlas el personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema de acuerdo con todas las regulaciones locales. • Mire el dorso de la primera página para ver la conexión del cable de la alimentación. 220 V-240 V CA (WV-CS950) 24 V CA (WV-CS954E) Puerto de datos RS485 Cable de par trenzado*1 Al conmutador matricial (RJ-12) Conector de salida de vídeo en ce s, Cable coaxial (5C-2V)*2 Al puerto VIDEO IN (CÁMARA IN) ré fér (BNC) Cable de alarma 8P (suministrado) les Conector de entrada de alarma ma rq ue se t lo go s, Cable de 24 V CA para la cámara on t Al sensor, etc. ed Conector de salida de alarma hn iqu Cable de alarma PP (suministrado) ion tec A zumbador, dispositivo de visualización, etc. do cu me nta t *1: Para el cable de par trenzado, utilice un cable blindado de baja impedancia con un grosor mínimo de AWG#22 (0,33 mm2). *2: Procure que la longitud total del cable coaxial no supere los 1200 metros (en el caso de 5C-2V). *3: Conecte el cable de masa a tierra. Conector de entrada de alarma de Recepción de datos Verde lar Amarillo .co m, Naranja T(B) T(A) R(B) R(A) me Rojo Transmisión de datos Conector de salida de alarma la Puerto de datos RS485 Alarm Out 1 (Gris) GND (Blanco) Alarm Out 2 (Rosa) GND (Azul claro o verde claro) w. do ca (RJ-12) Alarm In 1 (Negro) GND (Marrón) Alarm In 2 (Rojo) GND (Naranja) Alarm In 3 (Amarillo) GND (Azul claro o verde) Alarm In 4 (Azul) GND (Violeta) • Conexión de la alimentación de 24 V CA ww Regímenes de entrada/salida de alarma Alarm In: : Entrada de 5 V CC. Capacidad de excitación de al menos 0,2 mA necesaria. OFF : 4 V CC mínimo 5 V CC máximo, o abierto ON : 1 V CC máximo o cortocircuito Alarm Out : Salida del colector abierto. 16 V CC, 100 mA de capacidad maxima de excitación OFF : Abierto ON : 100 mA máximo * Al conectarse con un dispositivo externo, configure el sistema de forma que no se sobrepasen los regímenes. c, via Tamaños de galga de cable recomendados para la línea de 24 V CA pu bli Nº20 Nº18 Nº24 Nº22 Tamaño del cable de cobre (AWG) (0,22 mm2) (0,33 mm2) (0,52 mm2) (0,83 mm2) ion du Longitud del cable (aprox.) (m) 20 30 45 75 (pies) 65 100 160 260 dis po sit Información del conector accesorio Alimentación me tà la Nº de patilla ww w. ab so lua lar me .co m Nota: Desconecte la alimentación de la cámara antes de 30 segundos después de haberla encendido. De hacerlo podría ocasionar que la panoramización, inclinación o enfoque se descentren. -170- 1 24 V CA LIVE 2 24 C CA NEUTRAL 4 3 3 Tierra 2 1 4 No se usa es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ171 3 mm aprox. (0.1 inch) pr op rié té d Cómo montar el cable en el conector accesorio Pele el cable aproximadamente 3 mm y separe los conductores individuales. Cable Arriba A so nt la Insertar Contacto ma rq ue se t lo go s, Inserte el cable hasta la posición A y sujete los contactos ré fér les Arriba en ce s, Prepare los conductores individuales para su fijación. Emplee la herramienta de banda MOLEX, número de parte 57027- 5000 (para cable UL1015 de tipo UL) o 57026- 5000 (para UL1007 de tipo UL) para fijar los contactos. Una vez fijados los contactos, introdúzcalos en los orificios correspondientes en el conector accesorio de la cámara hasta que encajen en su sitio. ed on t Cable ww w. ab so lua lar ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Precaución: • La contracción del sello de entrada de cable se hace de una vez. No efectúe la contracción del sello de entrada de cable hasta haberse asegurado que la unidad funciona. • CONÉCTELO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE 24 V CA DE CLASE 2 SOLAMENTE. tec hn iqu Contacto -171- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ172 CONFIGURACIÓN DE RS485 6. Mueva el cursor a BIT DE PARADA, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor de bit de parade (1 ó 2). El ajuste predeterminado de fábrica es 1. 7. Mueva el cursor a XON/XOFF, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor XON/XOFF. El ajuste predeterminado de fábrica es SIN USAR. SIN USAR : Desactiva el control de flujo de datos X ON/X OFF. USAR : Activa el control de flujo de datos X ON/X OFF. 8. Mueva el cursor a TIEMPO ESPERA, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor de tiempo de espera. El tiempo de espera es el tiempo que la cámara debe esperar antes de reenviar los datos cuando no se ha recibido ningún acuse de recibo (ACK) después de haber enviado los datos. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de tiempo de espera siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: ms) El ajuste predeterminado de fábrica es OFF. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Las condiciones de ajustes iniciales muestran la pantalla de menús en Inglés. Después de seleccionar Español en la página de selección de idioma (página 173) realice la configuración de RS-485. Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes del RS485 cuando desee usar un Controlader del sistema para controlar la cámara (panoramización, inclinación, etc.) a través del puerto de datos de la cámara. ré fér les on t ed hn iqu do cu me nta t ion tec **CONFIG.RS485** NÚMERO UNIDAD 1 SUB DIRECCIÓN ----VEL.MOD. 19200 BIT DE DATOS 8 PARIDAD NINGUNO BIT DE PARADA 1 XON/XOFF SIN USAR TIEMPO ESPERA OFF DATOS ALARMA AUTO2 RETARDO OFF RET INICIO en ce s, 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), y mueva el cursor a COMUNICACIÓN O, y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajustes del RS485. 2. Haga clic en el número de unidad. (página 165) El elemento NÚMERO UNIDAD muestra el número de unidad definido por el interruptor DIP 1. La número de unidad predeterminado de fábrica es 1. Si el interruptor DIP 1 especifica de 1 a 96 como número de unidad, mueva el cursor a NÚMERO UNIDAD y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un número de unidad (de 1 a 96). .co m, de la Nota: No es necesario ajustar el parámetro SUB DIRECCIÓN del menu CONFIG.RS485. bli c, via ww w. do ca lar me 3. Mueva el cursor a VEL. MOD., y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor de velocidad de transmisión. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de tasa de baudios (velocidad de transmisión), como se indica a continuación. (unidad: bits/s) El ajuste predeterminado de fábrica es 19200. 4800 9600 19200 du pu 2400 tà la dis po sit ion 4. Mueva el cursor a BIT DE DATOS, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor de bits de datos. (7 ó 8) El ajuste predeterminado de fábrica es 8. 5. Mueva el cursor a PARIDAD, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor de bit de paridad (NINGUNO, IMPAR, PAR). El ajuste predeterminado de fábrica es NINGUNO. 9. Mueva el cursor a DATOS ALARMA, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar un valor de modo de transmission de los datos de alarma. POLLING : Transmite los datos de alarma en respuesta a una solicitud procedente del Controlader del sistema. AUTO1 : Transmite los datos de alarma cada vez que se recibe una señal de alarma. AUTO2 : Transmite los datos de alarma a intervalos de 5 segundos. Este es el ajuste predeterminado de fábrica. 10. Mueva el cursor a RETARDO y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para 200 el valor de tiempo de espera. El tiempo de espera es el tiempo que la cámara debe esperar antes de enviar un acuse de recibo (ACK). La visualización del tiempo de espera cambia en el orden que se muestra a continuación. (unidad: ms) El ajuste predeterminado de fábrica es OFF. m me OFF ↔ 100MS .co Este ajuste sólo se puede configurar cuando se ha seleccionado una configuración de 2 líneas mediante el interruptor DIP 2 (página 164). me lar lua so ab w. ww OFF ↔ 100MS ↔ 200MS ↔ 400MS ↔ 1000MS -172- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ173 ■ Configuración de idioma Para obtener más información acerca de las operaciones que se pueden realizar, consulte el manual de instrucciones del equipo que esté utilizando. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE ma rq ue se t lo go s, so nt la En este manual se describen los procedimientos de uso del controlador del sistema WV-CU650. Las condiciones de ajustes iniciales muestran la pantalla de menús en Inglés. Después de seleccionar Español en la página de selección de idioma (esta página) realice las operaciones de configuración. Todos posprocedimientos de configuración de ajustes parten del menú de ajustes (SETUP). En esta sección se describe cómo visualizar el menú de ajustes y se proporciona información detallada sobre los elementos de menú que contiene. →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF en ce s, la .co m, de q w e r t y u do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ● Si utiliza el modelo WV-CU650 MODELO WV-CS950 SERIES CÁMARA∫ PAN/INCLIN∫ ALARMA∫ ESPECIAL∫ COMUNICACIÓN∫ SELEC.ESCENA∫ LANGUAGE∫ ∑CONFIG.RAPIDA BLOQ.CSEÑA OFF∫ i lar me o do ca Consulte las siguientes páginas para obtener más información sobre los elementos del menú de ajustes. w. q CÁMARA w PAN/INCLIN tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww Configuración de la cámara Página 174 Ajustes de panoramización/inclinación Página 179 e ALARMA Ajustes de alarma Página 189 r ESPECIAL Ajustes especiales Página 192 t COMUNICATION* Ajustes de comunicación Página 172 y SELEC.ESCENA Ajustes de selección de escena Página 193 u LANGUAGE Configuración de idioma Esta página i CONFIG.RAPIDA Ajustes manuales sencillos Página 194 o BLOQ.CSEÑA Ajustes de la contraseña Página 195 w. ab so lua lar me .co m me * Este elemento sólo aparece cuando los ajustes de RS485 se configuran mediante los interruptores DIP. ww 1. Mueva el cursor a LANGUAGE O, y pulse la tecla CAM (SET). 2. En el menú se selección de 8 idiomas que aparece, seleccione el idioma que desee utilizar. * Todas las pantallas de ejemplo de este Manual de instrucciones muestran los mensajes de visualización en inglés. 3. Mueva el cursor a SET, y pulse la tecla CAM (SET). Al cambiar de idioma, se borran la contraseña y los títulos. * El elemento que se ajustó parpadea cuando se cambia de idioma y deja de parpadear cuando se ha terminado de cambiar. No accione el controlador del sistema mientras cambia los ajustes. * Si ha seleccionado Japonés o Chino como idioma, sólo se podrán ajustar los ID y los títulos en Katakana o chino. * La pantalla "LANGUAGE" permanece en inglés aunque se haya modificado el ajuste de idioma. ré fér ■ Visualización del menú de ajustes (1) Seleccione la cámara que desea configurar (esta cámara) y el monitor dónde desea visualizar el menú de ajustes. (2) Pulse la tecla MENU para visualizar LCD MENU CAM 101. (3) Pulse la tecla ENTER o la tecla CAM (SET) para visualizar CONFIG.CAMARA. (4) Pulse la tecla F1. pr op rié té d USO DEL MENÚ DE AJUSTES -173- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ174 ■ Uso del menú de ajustes de la cámara CÁMARA ID --0123456789 ABCDEFGHIJKLMÑ NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?=+ -*/%$ Visualice el menú de ajustes de la cámara desde el menú de ajustes para definir los parámetros de la cámara. En primer lugar, visualice el menú de ajustes de la cámara. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor a CÁMARA O, y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú CONFIG.CAMARA. !2 so nt la 4. Mueva el cursor a POSI, y luego pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajuste de la posición del ID. 5. Utilice la palanca de control omnidireccional para seleccionar la posición de visualziación del ID de cámara y, a continuación, pulse la tecla MON (ESC). Se registrará la posición de visualización del ID de cámara y regresará al menú de ajustes de la cámara !3 .co m, de la do cu me nta t * En las secciones numeradas del q al !3 a continuación se explicará cómo utilizar cada uno de los elemtntos del menu de configuración de la´cámara. (1) ID de cámara (CÁMARA ID) El ID de cámara es una serie de caracteres alfanuméricos que especifican la ubicación de la cámara. Este elemento se puede utilizar para activar y desactivar el ID de cámara en la pantalla del monitor, y para introducir el ID de cámara. 1. Mueva el cursor a CÁMARA ID, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para activar o desactivar el ID de cámara. 2. Seleccione ON u OFF, y luego pulse la tecla CAM (SET). 3. Utilice la palanca de control omnidireccional para mover el cursor hasta el carácter que desea introducir y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). El carácter seleccionado aparecerá en la zona de introducción del ID de cámara. Repita el paso 3 tantas veces como sea necesario para introducir todos los caracteres del ID de cámara (por ejemplo: DOOR) Para introducir un espacio en blanco Mueva el cursor a ESPACIO, y pulse la tecla CAM (SET). Para borrar todos los caracteres previamente introducidos Mueva el cursor a RESET, y pulse la tecla CAM (SET). Para modificar caracteres previamente introducidos Utilice la palanca de control omnidireccional para mover el cursor hasta la zona de introducción del ID de cámara. A continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para desplazar el puntero ↑ hasta el carácter que desea modificar. Por último, utilice el paso 3 anterior para introducir el carácter nuevo. (2) Control de iluminación (ALC/MANUAL) 1. Mueva el cursor a ALC/MANUAL, y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar ALC o MANUAL. ALC : Activa el ajuste automático del iris del objetivo en función de la intensidad de brillo del objeto. Seleccione ALC cuando utilice SUPER-D 3. do ca lar me MANUAL: Ajuste el iris del objetivo mediante el botón DIAFRAGMA situado en el Controlader del sistema. Ajuste el iris del objetivo c, via ww w. Nota: El submenú de compensación de contraluz vinculado a este menú se describe por separado y debe configurarse después de instalar la cámara en su emplazamiento y observar la imagen real del lugar. .co m me tà la dis po sit ion du pu bli 2. Si se ha seleccionado ALC en el paso 1, pulse la tecla CAM (SET) para establecer SUPER-D 3. me lar lua so ab w. ww DOOR tec INICIO ion RET hn iqu ed on t les 2/2 ma rq ue se t lo go s, **CONFIG.CAMARA** LÍMITE ZOOM x30 ESTABILIZADOR OFF zona de introducción del ID de cámera w r y i !0 en ce s, q e t u o !1 DOOR•••••••••••• ≤ ré fér **CONFIG.CAMARA** 1/2 CÁMARA ID OFF∫ ALC/MANUAL ALC∫ OBTURADOR AUTO AGC ON(MEDIO) SENS UP OFF SINC INT BAL.BLAN. ATW1∫ REDUCT.RUIDO BAJO RESOLUCIÓN ALTA MODO B/N∫ MODO AF AUTO L ESPACIO ----- POSI RET RESET pr op rié té d AJUSTES DE LA CÁMARA -174- SUPER-D # (Súper dinámico #) Cuando existe una gran diferencia de iluminación entre las zonas claras y oscuras del lugar vigilado, la cámara ajusta el iris del objetivo en función de las zonas brillantes. Esto ocasiona la pérdida de detalle en las zonas oscuras. Por el contrario, si el objetivo ajusta el brillo para las zonas oscuras, la zona más clara se verá en blanco. SUPER-D 3 combina de forma digital una imagen definida para ofrecer una visualización clara de zonas brillantes con una imagen definida para ofrecer una visualización clara de zonas oscuras, creando así una imagen final que conserva el nivel de detalle general. (3) Una vez enmascaradas todas las celdas deseadas, pulse la tecla MON (ESC) para volver al menú ALC CONT del paso 1. Difuminación de zonas claras ... so nt la pr op rié té d Pérdida de detalla en las zonas oscuras ... es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ175 ma rq ue se t lo go s, Dos imágenes combinadas digitalmente para crear una imagen final clara 6. Mueva el cursor a NIVEL, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para ajustar el nivel de salida de imagen (contraste de la imagen). Si seleccionó ON en el paso 3 de este procedimiento, ajuste un nivel de contraste más bien alto para obtener un resultado óptimo. Un nivel de contraste demasiado alto, por el contrario, podría aumentar la posibilidades de que se produzcan imágenes secundarias y ruido. **ALC CONT** COMPENSACION CONTRALUZ OFF ré fér les on t ed hn iqu tec la SD3 ••••I•••• + INICIO (3) Velocidad del cobturador (OBTURADOR) 1. Mueva el cursor a OBTURADOR, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el valor de velocidad del obturador. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de ajustes de velocidad del obturador siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: seg) me RET .co m, NIVEL de MÁSCARA∫ bli c, via ww w. do ca lar 4. Mueva el cursor a MÁSCARA O, y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá la pantalla del área de máscara, con el cursor en la celda superior izquierda. 5. Enmascare las celdas del área donde el la iluminación de contraluz es más fuerte. Al enmascarar un área se obvia el nivel de brillo. Siga estos pasos para realizar un enmascaramiento (1) Mueva la palanca hacia arriba y abajo y hacia la derecha e izquierda para desplazar el cursor hasta la celda que desea enmascarar. (2) Pulse la tecla CAM (SET) para enmascarar la celda. Si desplaza el cursor hasta una celda que ya está enmascarada, el parpadeo del cursor alternará entre bandas horizontales y blanco. Si pulsa la tecla CAM (SET) con el cursor situado sobre una celda enmascarada, se cancelará el enmascaramiento de dicha celda. Para cancelar las áreas de enmascaramiento, pulse la tecla F3. du pu Si SUPER-D # está desactivado OFF ↔ AUTO ↔ 1/120 ↔ 1/250 ↔ 1/500 ↔ 1/1000 sit ion 1/10000 ↔ 1/4000 ↔ 1/2000 dis po Si SUPER-D # está activado la OFF ↔ AUTO .co m me tà AUTO : Este ajuste, al mover el obturador automáticamente según sea necesario, ofrece una imagen más clara de los objetos excesivamente brillantes en exteriores, etc. OFF : Fijado en 1/50 segundos. me lar lua so ab w. ww Notas: • Si se utiliza la tecla DIAFRAGMA (ABRIR, CERRAR) del Controlader del sistema una vez cerrado el menu, el valor NIVEL del manú CÁMARA se reflejará y se guardará para esta configuración. No obstante, si la cámara se encuentra en una posición preajustada, se reflejará como un parámetros de la posición preajustada. Para volver al nivel predeterminado de fábrica, reinicie el diafragma del controlador del sistema. • Cuando el control de iluminación está en ALC, “IRIS CLOSE” aparece debajo de la pantalla de panoramización, inclinación y zoom, cuando el diafragma está completamente cerrado. Cuando el control de iluminación está en MANUAL, "IRIS CLOSE" no aparece. ion do cu me nta t 3. Mueva el cursor a SD3, y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para activarlo o desactivarlo. ON : Activa SUPER-D 3. (Vaya al Paso 6) OFF : Desactiva SUPER-D 3. (Vaya al Paso 4) en ce s, Notas: • SUPER-D 3 sólo se puede utilizar si se ha seleccionado ALC para control de iluminación (ALC/MANUAL). • Cuando SUPER-D 3 está activado, los ajustes de la cámara quedan limitados a los siguientes. OBTURADOR : OFF, AUTO (página 175) SENS UP : OFF, AUTO (página 176) • Si las condiciones de iluminación producen uno de los siguientes fenómenos, desactive SUPER-D 3. (1) Parpadeo de la pantalla o color anómalo (2) Ruido digital en zonas brillantes de la pantalla -175- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ176 (2) Sincronización interna (INT) (3) Bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA) La entrada de una señal de control vertical multiplexada (VD2) cambia automáticamente a sincronización VD2, sea cual sea el modo de sincronización (SINC) actual de la cámara. En este caso, el menú de ajustes de la cámara muestra EXT (VD2) para SINC y no se puede cambiar a sincronización interna (INT) o bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA). En los siguientes procedimientos se explica cómo seleccionar la sincronización interna (INT) y el bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA), y cómo realizar el ajuste de fase cuando está seleccionado el bloqueo de línea (BLQ.LÍNEA). 1. Mueva el cursor a SINC y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el modo de sincronización. INT : Sincronización interna BLQ.LÍNEA : Bloqueo de línea Al seleccionar BLQ.LÍNEA y pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el menú de ajustes SINC, que se puede utilizar para configurar ajustes detallados. (Esta página) so nt la pr op rié té d Notas: • Si se selecciona AUTO como ajuste del obturador, la iluminación fluorescente puede hacer parpadear la imagen. Si se produce este efecto, seleccione OFF ó 1/120 como ajuste de velocidad del obturador. • AUTO se desactiva cuando se selecciona MANUAL para control de iluminación (ALC/MANUAL) y FIJO, para mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP). ma rq ue se t lo go s, (4) Control de ganancia (AGC) 1. Mueva el cursor a AGC, y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar un valor de control de ganancia. ON (BAJO) : Ganancia baja ON (MEDIO) : Ganancia media ON (ALTO) : Ganancia alta OFF : Ganancia fija ré fér on t les ● Ajuste de la fase para la sincronización de bloqueo de línea ion tec hn iqu ed Conecte la señal de salida de vídeo de la cámara objeto del ajuste y la señal de salida de vídeo de cámara de referencia a un osciloscopio de doble entrada. Ajuste el osciloscopio a la razón vertical y, a continuación, amplíe la parte de sincronización vertical en el osciloscopio. 1. Mueva el cursor a GRUESO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional para alinear el ajuste de aproximado de las fases verticales de la cámara a ajustar con el de la cámara de referencia. El ajuste de sincronizaci´debe realizarse en 16 pasos (de 1 a 16). Después de llegar al 16, el ajuste vuelve al paso 1. de la do cu me nta t (5) Mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) 1. Mueva el cursor a SENS UP, y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar un valor de mejora de sensibilidad electrónica. Este valor sólo se puede modificar cuando OFF o AUTO está seleccionado como valor de velocidad del obturador (OBTURADOR). Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación. en ce s, Nota: Cuando se activa AGC, la función de reducción de ruido se activa automáticamente en condiciones de baja iluminación para reducir el ruido digital. Esto, sin embargo, también puede hacer que produzcan imágenes secundarias de objetos en movimiento y al efectúar una panoramización o inclinación de la cámara. Para obtener más información vea el ajuste REDUCT.RUIDO (página 177). .co m, Si SUPER-D # está desactivado **SINC** V PHASE X10 FIJO ↔ X6 FIJO ↔ me ↔ X4 FIJO X2 FIJO ↔ ↔ OFF do Si SUPER-D # está activado ↔ FINO lar X16 FIJO GRUESO X32 AUTO RET ↔ X16 AUTO ↔ X10 AUTO ww X32 AUTO 2. Mueva el cursor a FINO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional para alinear el ajuste de fino de las fases verticales de la cámara a ajustar con el de la cámara de referencia. pu bli c, via Nota: AUTO y FIJO se diferencian en lo siguiente. AUTO: Si, por ejemplo, se selecciona X32 AUTO, la sensibilidad aumenta automáticamente, hasta un máximo de 32 veces. FIJO : Si, por ejemplo, se selecciona X32 FIJO, la sensibilidad aumenta 32 veces. Los valores de FIJO no se pueden seleccionar cuando el valor de velocidad del obturador (OBTURADOR) es 1/120. dis po sit ion du Notas: • Para reponer GRUESO y FINO a los valores preajustados, pulse el botón F3. En WV-RM70, pulse los interruptores derecho e izquierdo a la vez. GRUESO se preajusta a cruce cero de la fase de línea de CA. • Si la línea de CA contiene ruido de impulsos, etc., es posible que se perturbe la fase vertical de la señal de salida de vídeo. me tà la Precaución: Si se activa SENS UP, podría ocasionar ruido digital y la aparición de puntos blancos (defectos) en la imagen. ab so lua lar me .co m (6) Sincronización (SINC) Esta cámara soporta los tres modos de sincronización siguientes, que se enumeran por orden de prioridad, de mayor a menor. (1) Excitación vertical multiplexada (VD2) w. INICIO w. OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ww 1(1--16) ••••I•••• + ca ↔ X32 FIJO ↔ ↔ OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X10 AUTO ↔ X16 AUTO -176- pr op rié té d (8) Reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO) 1. Mueva el cursor a REDUCT.RUIDO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de reducción de ruido digital (REDUCT.RUIDO). BAJO : REDUCT.RUIDO bajo, Imagen secundaria baja ALTO : REDUCT.RUIDO alto, Imagen secundaria alta ma rq ue se t lo go s, so nt la (9) Resolución (RESOLUCIÓN) 1. Mueva el cursor a RESOLUCIÓN, y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar NORMAL o ALTA. NORMAL : Ajuste la resolución horizontal hasta un mínimo de 480 líneas. (En modo de color) ALTA : Ajuste la resolución horizontal hasta un mínimo de 520 líneas. (En modo de color) en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec lar ca do w. ww c, via **ATW1** ••••I•••• + ••••I•••• + INICIO m Nota: El equilibrio del blanco se ajusta según la temperatura de color de la pantalla, que la cámara detecta automáticamente. No es posible corregir el ajuste si una fuente de luz hace que el brillo de la pantalla sea demasiado alto. .co me lar lua so ab w. ww SALVA(B/N) ON INICIO 2. Si en el paso 1 ha seleccionado AUTO, mueva el cursor a NIVEL y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional a la izquierda para seleccionar el nivel del umbral de iluminación al cambiar entre el modo de color y el modo de blanco y negro. La iluminación que se muestra a continuación se basa en el supuesto de que la cámara se utiliza en una zona iluminada por lámparas halógenas y que AGC en el menú está ajustado a MID. BAJO: Cambia al modo de blanco y negro cuando la iluminación alrededor de la cámara es aproximadamente de 1.5 lux o inferior (cuando está ajustado AGC ON (MEDIO), SENS UP OFF). ALTO : Cambia al modo de blanco y negro cuando la iluminación alrededor de la cámara es aproximadamente de 3 lux o inferior (cuando está ajustado AGC ON (MEDIO), SENS UP OFF). bli tà me RET AUTO ALTO •I•• S L Nota: El siguiente valor no se puede configurar cuando en el valor ALARMA IN 4 está seleccionado B/N (página 191). la dis B **MODO B/N** B/N NIVEL DURACIÓN RET pu du ion po sit R (10) Modo de blanco y negro (MODO B/N) Mueva el cursor a MODO B/N y al pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el menú de ajustes MODO B/N. Utilice el menú de ajustes MODO B/N para configurar los ajustes del modo de blanco y negro. 1. Mueva el cursor a B/N y mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un ajuste del control de blanco y negro. AUTO : La cámara automáticamente cambia entre el modo de color y el modo de blanco y negro según el brillo de la imagen (iluminación). El modo de blanco y negro se selecciona cuando la iluminación es baja, mientras que el modo de color se selecciona cuando la iluminación es alta. ON : Selecciona el modo de blanco y negro. OFF : Selecciona el modo de color. ion me .co m, de la do cu me nta t (7) Equilibrio del blanco (BAL.BLAN.) 1. Mueva el cursor a BAL.BLAN. y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el modo de equilibrio del blanco. (1) Modo de equilibrio del blanco de seguimiento automático (ATW1/ATW2) En este modo, la cámara controla continuamente la temperatura del color de la fuente de luz y ajusta automáticamente el equilibrio del blanco. En este modo los rangos de temperatura de color soportados aproximados son los siguientes. ATW1: de 2.700 K a 6.000 K ATW2: de 2.000 K a 6.000 K (Modo recomendado para iluminación de sodio) Bajo las siguientes condiciones no se puede equilibrar el blanco correctamente. En esos casos, use el modo de equilibrio del blanco AWC. • Cuando el objeto contiene principalmente colores oscuros • Cuando la fuente de luz es el cielo azul intenso o el crepúsculo • Cuando la iluminación del objeto es baja (2) Control de equilibrio del blanco de seguimiento automático (AWC) En este modo, el rango de temperatura de color soportado es aproximadamente de 2.000 K a 10.000 K. Este es el mejor modo en lugares donde la fuente de luz es constante. (a) Para seleccionar AWC, mueva la palanca de control omnidireccional y seleccione AWC → PULSE SET. (b) Pulse la tecla CAM (SET) para empezar el ajuste de equilibrio del blanco. PULSE SET está resaltado en la pantalla mientras se realiza el ajuste de equilibrio del blanco. • PULSE SET se queda normal cuando se completa el ajuste de equilibrio del blanco. Mueva la palanca de control omnidireccional a la derecha para mostrar AWC. • Si, por alguna razón, el ajuste de equilibrio del blanco no pudo completarse, PULSE SET seguirá resaltado en la pantalla. Si sucede esto, podría significar que la temperatura de color está fuera del rango soportado o que la iluminación es demasiado baja. 2. Seleccione ATW1, ATW2 y AWC, a continuación, pulse la tecla CAM (SET), aparecerá el menú de ajustes ATW o AWC donde puede ajustar exactamente el equilibrio del blanco. Mueva el cursor a R o B y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para ajustar exactamente el nivel. La R es rojo y la B es azul, si se mueve en la dirección + el color se hará más oscuro, si se mueve en la dirección – se hará más claro. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ177 -177- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ178 • Imágenes que tienen objetos lejanos y próximos • Paredes blancas y otros objetos con un solo color • Persianas venecianas y otros objetos con barras verticales • Objetos con líneas oblícuas • Objetos iluminados con poca luz El enfoque automático enfoca el objeto situado en el centro de la imagen, por tanto los objetos que rodean el perímetro exterior de la imagen no estarán enfocados. so nt la en ce s, ma rq ue se t lo go s, (12) Límite del zoom (LÍMITE ZOOM) 1. Mueva el cursor a LÍMITE ZOOM y, a continuación, mueva la palanca hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un valor de máximo aumento del objetivo. En modo de funcionamiento manual, la operación de ampliación no puede sobrepasar el valor de máximo aumento. El zoom óptico abarca de 1 a 30 aumentos, mientras que el zoom digital se utiliza para más aumentos (hasta 300). tec hn iqu ed on t les ré fér Notas: • Si el máximo de ampliación se ajusta en más de 30x, la operación de ampliación se detiene en el aumento 30x. • Si se incrementa la ampliación en más de 30x aumentos (zoom digital), disminuirá la resolución. • No se puede ajustar una ampliación de zoom superior a 30x aumentos como posición preajustada. me .co m, de la do cu me (11) Enfoque automático (MODO AF) 1. Mueva el cursor a MODO AF y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de modo de enfoque automático. MANUAL S.M.L : El enfoque automático se activa cuando se pulsa la tecla AF en el Controlader del sistema. AUTO S.M.L : El enfoque automático se utiliza automáticamente cuando se utilizan PAN, INCLIN o ZOOM en funcionamiento manual. Las letras S (Pequeña), M (Media) y L (Grande) indican el tamaño del área de detección del enfoque automático. c, via ww w. do ca lar Notas: • El estabilizador puede no ser eficaz con los siguientes objetos. Ejemplo: • Objetos iluminados con poca luz • Objetos de un solo color (paredes blancas, etc.) • Es posible que no se pueda seguir una acción periódica que se mueve rápidamente. • El estabilizador no funciona durante PAN/INCLIN/ZOOM/ENFOQUE o cuando se abre el menú de ajustes e la cámara. • Cuando está ajustado en ON, la función de estabilización utiliza algunos píxeles efectivos en el borde del CCD. Es posible que se reduzca ligeramente la resolución y se estreche el ángulo de visión. Una vez activada la función de estabilización de la imagen, compruebe que el campo de visión es correcto. • La estabilización de la imagen no funciona cuando la cámara se mueve excesivamente o cuando la escena son objetos con baja luz o bajo contraste. m me tà la dis po sit ion du pu bli Notas: • El valor AUTO (S.M.L.) sólo se puede seleccionar cuando se seleccionan OFF, x2 FIJO o x2 AUTO en mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP). Cualquier otro valor de SENS UP ocasiona que se seleccione automáticamente MANUAL (S.M.L.) en el modo de enfoque automático (AUTO). • Hcaer zoom desde WIDE puede ocasionar que la imagen se desefoque. • El enfoque automático quizás no sea posible con los tipos de objetos enumerados a continuación. Ejemplo: • Objetos brillantes o de alta intensidad • Objetos capturados a través de un cristal mojado o sucio .co me lar lua so ab w. ww (13) Estabilizador de imagen automático (ESTABILIZADOR) Esta función compensa electrónicamente una imagen de cámara inestable debido al movimiento de una ménsula de montaje. 1. Mueva el cursor a ESTABILIZADOR y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activar o desactivar el estabilizador.El ajuste predeterminado es OFF. ON : Compensa automáticamente una imagen inestable. OFF : El estabilizador de imagen no funcionará. ion nta t Nota: Con algunos monitores y modelos de VTR, la salida de imágenes de la cámara en el modo de blanco y negro no mostrará una imagen correcta a menos que se proporcione una señal de sincronización. Seleccione ON en este valor cuando emplee un equipo que requiera la señal de sincronización pr op rié té d Nota: Cuando se emplean lámpara de rayos infrarrojos próximos, es posible que la imagen se vea desenfocada y que la conmutación del modo no se efectúe automáticamente. 3. Si en el paso 1 ha seleccionado AUTO, mueva el cursor a DURACIÓN y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional a la izquierda para seleccionar el tiempo que debe esperar la cámara antes de cambiar entre el modo de color y el modo de blanco y negro después de que cambie el nivel de iluminación. Valores disponibles: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s (S) (L) Nota: Cuando se selecciona AUTO, el cambio entre el modo de color y el modo de blanco y negro no se realiza mientras se está ejecutando una panoramización, inclinación o enfoque. 4. Mueva el cursor a SALVA (B/N) y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activar o desactivar la salida de la señal de sincronización. Este valor es para la visualización en modo de blanco y negro. ON : Activa la salida de la señal de sincronización. OFF : Desactiva la salida de la señal de sincronización. -178- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ179 AJUSTES DE PAN/INCLIN ■ Uso del menú de ajustes de panoramización e inclinación pr op rié té d 2. Pulse la tecla CAM (SET). Esto registra el valor del número de posición y muestra el menú de ajustes presjustados. (esta página) (2) Selección de número de posición (MAPA) Podría utilizar el elemento MAPA del menú de ajustes de panoramización e inclinación en vez del elemento PREPOSICION para seleccionar un número de posición. 1. Mueva el cursor a MAPA O, y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). ma rq ue se t lo go s, so nt la Visualice el menú de ajustes de panoramización e inclinación desde el menú de ajustes para definir los parámetros de panoramización e inclinación. En primer lugar, visualice el menú de ajustes de panoramización e inclinación. Utilice un acceso directo (página 198) para elegir entre visualizar o no visualizar las posiciones de panoramización, inclinación y ampliación (durante la operación de panoramización, inclinación y ampliación) en la pantalla del monitor. * La posición de inclinación va de -5° a 90° a -5°. en ce s, **POSICION PREPO.** 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ID:DOOR 033-064 225-256 RET INICIO les ré fér 2. Mueva el cursor al número que desea seleccionar y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto registra el valor del número de posición y muestra el menú de ajustes presjustados. (esta página) Para seleccionar un número de posición en el rango de 033 a 064, mueva el cursor a 33-64 en la esquina inferior izquierda del menú y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). El conjunto de números preajustados a continuación son los mismos. on t 360°/ 90°/X001 tec ion la w r y i !0 .co m, me ca lar !2 !3 !4 c, via ww w. do **CONFIG.PAN/INC** 2/2 TÍTULO ÁREA ON(USER)∫ ANGULO INCLIN 0° LIMPIEZA OFF q e t u o !1 de **CONFIG.PAN/INC** 1/2 PREPOSICION 1 ∫ MAPA∫ POSI.INICIO OFF RETORNO AUTO. OFF MODO AUTO OFF AUTOPAN KEY AUTO PAN PATRULLA∫ ZONA PRIVADA OFF CONGELAR IMG OFF FLIP DIGITAL ON P/I PREPO ON do cu me nta t 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor a PAN/INCLIN O, y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto mostrará el menú de ajustes de panoramización e inclinación. hn iqu ed Posiciones de panoramización Relación de zoom Posiciones de panoramización* INICIO bli RET ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu * En las secciones numeradas del q al !4 a continuación se explicará cómo utilizar cada uno de los elementos del menú de ajustes de panoramización e inclinación. (1) Selección de número de posición (PREPOSICION) Las posiciones pueden ser números asignados y cada uno puede configurarse con una posición y las condiciones de visualización. Puede utilizar el elemento PREPOSICION o el elemento MAPA del menú de ajustes de panoramización e inclinación para seleccionar un número de posición. Los números de posición del 1 al 4 se utilizan para funciones de alarma (páginas 190 y 191) y funcionamiento. 1. Mueva el cursor al 1 al lado del elemento PREPOSICION y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el número de posición al que desee. -179- **POSICION PREPO.** 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ID: 065-096 001-032 RET INICIO Notas: • Un asterisco (*) a la derecha de un número de posición indica que ya tiene asignada una posición preajustada. El número de posición inicial se indica con la letra H al lado del asterisco. • Cuando el cursor se encuentra en un número de posición que tiene una ID de posición, el texto de la ID de posición aparece al lado de la ID: en la pantalla del menú. ● Valor de posición (AJUSTE POSICIÓN) El valor de posición se puede utilizar para especificar la posición de la cámara (panoramización e inclinación), el valor de zoom del objetivo y el valor de enfoque. 1. Mueva el cursor a AJUSTE POSICIÓN O y pulse la tecla CAM (SET) para mostrar el menú de ajustes de posición. NUM.PREPOSICION 1* AJUSTE POSICIÓN∫ PREPO.ID ON∫ ALC/MANUAL ALC∫ MODO AF MANUAL L RETARDO 10S FICHEROESCENA OFF VELOC.PREPO ••••••••I L R RET INICIO BORRAR es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ180 2. Mueva el cursor a → PULSE SET a la derecha de PAN/INCLIN y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET) para mostrar el menú de ajustes de panoramización e inclinación. **POSICIÓN 1 ** PAN/INCLIN ∑PULSE SET ZOOM/ENFOQUE ∑PULSE SET 0 ∑ INICIO ma rq ue se t lo go s, RET FLOOR1 DOOR **POSICIÓN 1* ** PAN/INCLIN ∑PULSE SET ZOOM/ENFOQUE ∑PULSE SET so nt la PAN OFFSET SET ∂ Alinee el cursor aquí PAN OFFSET SET ∂ RET FLOOR1 DOOR 3. Use la palanca de control omnidirecional para posicionar la cámara y, a continuación, pulse el tecla CAM (SET). ∑ on t les INICIO do cu me 0 ∑ INICIO la RET FLOOR1 DOOR nta t U ZOOM D/L ENFOQUE R PAN OFFSET SET ∂ hn iqu ion tec **POSICIÓN 1* ** PAN/INCLIN ∑PULSE SET ZOOM/ENFOQUE ∑PULSE SET ed 4. Mueva el cursor a → PULSE SET a la derecha de ZOOM/ENFOQUE y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET) para mostrar el menú de ajustes ZOOM/ENFOQUE. Importante: Los datos no son compatible con las cámaras existentes. La información de ajustes de carga de cámaras existentes dañará los datos de la cámara. Si se dañan los datos de la cámara, descargue la información de valores de la cámara desde una cámara que aún tenga los valores predeterminados de fábrica y, a continuación, cárguelos en la cámara que tiene los datos dañados. lar me .co m, de 5. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para ajustar la posición del enfoque de las lentes y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). do ca Notas: • El enfoque puede ser difícil debido a la distorsión que produce la curva de la cubierta del domo cuando la cámara está en un ángulo casi horizontal. • Se puede seleccionar otro número de posición si mueve el cursor al número de posición de la parte superior del menú de ajustes de posición y mueve la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda. Al pulsar la tecla CAM (SET) se cambiará a la pantalla de ajustes del número de posición recién seleccionado. • La ID preajustada y la ID de cámara actualmente registrada aparecen en la parte inferior del menú de ajustes de posición. • Si utiliza un dispositivo del sistema distinto de WV-CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A no se pueden ajustar los número de posición superiores a 65. (a febrero de 2005) * El procedimiento de operación puede variar según la versión del software del controlador del sistema. ww w. ● Ajuste la identificación de preajuste (PREPO. ID) dis po sit ion du pu bli c, via La ID de preajuste es una serie de caracteres alfanuméricos que indican la ubicación de la cámara. Este elemento se puede utilizar para activar y desactivar la visualización de la ID de preajuste en la pantalla del monitor y para introducir la ID de preajuste. 1. Mueva el cursor a PREPO. ID y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activar o desactivar la visualización de la ID de preajuste. m me tà la NUM.PREPOSICION 1 AJUSTE POSICIÓN∫ PREPO.ID ON∫ ALC/MANUAL ALC∫ MODO AF MANUAL L RETARDO 10S FICHEROESCENA OFF VELOC.PREPO ••••••••I L R .co me lar lua so ab w. ww El controlador del sistema tiene una función para descargar (guardar) y cargar (recuperar) la información de valores preajustados de la cámara. Esta función le permite cargar (recuperar) la información de valores original que se ha descargado (guardado) antes de que un mal funcionamiento o un daño imprevisto ocasione que se pierda la información de ajustes de la cámara. No obstante, puede haber pequeñas diferencias en las imágenes cargadas (recuperadas) cuando se cambia la cámara. La función "PAN OFFSET SET" sirve para ajustar estas diferencias. 1. Alinee el cursor con "PAN OFFSET SET" con la flecha ← o → y pulse la tecla SET para ajustar el valor de compensación. Ajuste el valor de compensación a 0.0 o en un rango de -10 a +10. Todas las posiciones preajustadas para la posición de la cámara se ajustan según el valor de compensación. ré fér 0 ∑ en ce s, U INCLIN D/L PAN R RET FLOOR1 DOOR 0 INICIO ● Ajuste de la posición de la cámara al cambiar de cámara (PAN OFFSET SET) **POSICIÓN 1* ** PAN/INCLIN ∑PULSE SET ZOOM/ENFOQUE ∑PULSE SET PAN OFFSET SET ∂ pr op rié té d Para la Ver. 1.xx o anteriores: sólo se pueden realizar operaciones de funcionamiento de la cámara. Para la Ver. 2.xx o posteriores: también se puede utilizar el botón PRESET/PGM PRESET -180- RET INICIO BORRAR NUM.PREPOSICION 1* AJUSTE POSICIÓN∫ PREPO.ID ON∫ ALC/MANUAL ALC∫ MODO AF MANUAL L RETARDO 10S FICHEROESCENA OFF VELOC.PREPO ••••••••I L R INICIO BORRAR so nt la RET pr op rié té d 2. Seleccione ON u OFF, y luego pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajuste de la ID de preajuste. 3. Utilice la palanca de control omnidireccional para mover el cursor hasta el carácter que desea introducir y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). El procedimiento de escribir un texto es el mismo que para escribir la ID de cámara. Vea los pasos 3 a 5 bajo “(1) ID de cámara (CÁMARA ID)” en la página 174 para obtener más información acerca de cómo introducir el texto de la ID de preajuste y especificar su posición en la pantalla. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ181 ma rq ue se t lo go s, ● Ajuste de selección de escena (FICHEROESCENA) En memoria se pueden almacenar hasta 10 archivos de escnas, cada uno de los cuales contiene los ajustes de la cámara para una ubicación específica (escena). Los archivos de ecenas se administran unt números de archivo de escena de 1 hasta 10 y se pueden seleccionar al configurar los ajustes de posición preajustados. En los siguientes procedimientos se explica cómo seleccionar un archivo de escena y cómo configurar ajustes de archivos de escenas. (1) Seleccionar un archivo de escena Use este procedimiento cuando desee aplicar los ajustes de un archivo de escena almacenado anteriomente al configurar los ajustes de una posición preajustada. NUM.PREPOSICION 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLMÑ NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?=+ -*/%$ en ce s, ESPACIO COPIA POSI RET RESET ré fér DOOR•••••••••••• ≤ ● Enfoque automático (MODO AF) on t ed hn iqu tec do cu me nta t Para obtener información acerca del método de ajuste, vea las páginas 174 y 175. Puede ajustar el valor del iris del objetivo en el menú de detalle cuando esta ajustado MANUAL. NUM.PREPOSICION 1* AJUSTE POSICIÓN∫ PREPO.ID ON∫ ALC/MANUAL ALC∫ MODO AF MANUAL L RETARDO 10S FICHEROESCENA 1∫ VELOC.PREPO ••••••••I L R ion ● Control de la iluminación (ALC/MANUAL) les Para copiar el ID de preajuste de otro número de posición Mueva el cursor a COPIA y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto muestra la ID de preajuste del número de posición anterior al que está configurando. Cada vez que pulsa la tecla CAM (SET) retrocede al siguiente número de posición en la secuencia y muestra su ID de preajuste. lar me .co m, de la 1. Mueva el cursor a MODO AF y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de función de enfoque automático. MANUAL S.M.L : El enfoque automático no funciona después de moverse a una posición preajustada. AUTO S.M.L : El enfoque automático funciona después de moverse a una posición preajustada. RET INICIO BORRAR 1. Mueva el cursor a FICHEROESCENA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el número del archivo de escena que desea seleccionar. (2) Configurar ajustes de un archivo de escena 1. Mueva el cursor a FICHEROESCENA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el número del archivo de escena cuyos ajustes desea configurar. ww w. do ca **FICHERO ESCENA 1** OBTURADOR OFF AGC ON(MEDIO) SENS UP OFF BAL.BLAN. ATW1∫ DETEC.MOV. OFF c, via ● Tiempo de retardo de clasificación/secuencia (RETARDO) bli En esta sección se describe cómo establecer cuanto tiempo se detiene la cámara (el tiempo de deja de girar) y graba la escena en las distintas posiciones preajustadas para las operaciones de secuencia y clasificación. 1. Mueva el cursor a RETARDO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de tiempo de espera. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de tiempo de parada siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: seg, min) pu RET m me tà la dis po sit ion du 2. Pulse la tecla CAM (SET). Se mostrará el menú de ajustes de archivos de escena. En el menú de ajustes de archivos de escenas se puede establecer los siguientes elementos. Para obtener más información de cada valor vea los ajustes de la cámara. • OBTURADOR (página 175) • AGC (página 176) • SENS UP (página 176) • BAL.BLAN. (páginas 177) • DETEC. MOV. (página 189) w. ab so lua lar me .co 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S ↔ 1MIN ww INICIO 4MIN ↔ 3MIN ↔ 2MIN -181- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ182 ● Ajuste de la velocidad preajustada (VELOC.PREPO) (4) Ajuste de retorno automático (RETORNO AUTO) El ajuste de retorno automático se puede utilizar para especificar el retorno automático a un modo determinado si transcurre una cantidad de tiempo sin que se realice ninguna operación. 1. Mueva el cursor a RETORNO AUTO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un ajuste del disparador de retorno automático. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de retorno automático siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: seg, min) NUM.PREPOSICION 1* AJUSTE POSICIÓN∫ PREPO.ID ON∫ ALC/MANUAL ALC∫ MODO AF MANUAL L RETARDO 10S FICHEROESCENA OFF VELOC.PREPO ••••••••I L R INICIO ↔ BORRAR 5MIN ↔ 3MIN ↔ ↔ 2MIN ↔ 1MIN les on t TRK ↔ PTR4 ↔ PTR3 ↔ PTR2 ↔ PTR1 : En el modo automático, sale del modo automático cuando transcurre el tiempo del disparador. AUTO (MODO AUTO distinto de OFF) : Vuelve al modo automático cuando transcurre el tiempo del disparador. AUTO (MODO AUTO en OFF) : Vuelve a la posición inicial cuando transcurre el tiempo del disparador. INI. : Vuelve a la posición inicial cuando transcurre el tiempo del disparador. APAN : Activa la panoramización automática cuando transcurre el tiempo del disparador. SEC : Activa la función de secuencia cuando transcurre el tiempo del disparador. SORT : Activa la función de ordenación cuando transcurre el tiempo del disparador PTR 1 a 4 : Activa la función de vigilancia cuando transcurre el tiempo del disparador. TRK : Una vez transcurrido el tiempo del disparador, la cámara vuelve a la posición inicial y, a continuación, se inicia el seguimiento automático. Más tarde, transcurrido un tiempo establecido, la cámara vuelve a la posición inicial y continua el seguimiento automático. hn iqu ed OFF ion nta t do cu me do ca lar me .co m, de la BORRAR w. ww c, via bli pu du ion .co m me tà la dis po sit Notas: • Se debe seleccionar el valor INI. cuando desee dejar la cámara normalmente en la posición inicial y, ocasionamente, realizar la panoramización e inclinación, o cuando desee activar SEC. • PTR1-4 sólo muestra el número fijo de rutinas de vigilancia (página 184). me lar lua so ab w. ↔ OFF ↔ AUTO ↔ INI. ↔ APAN ↔ SEC ↔ SORT (3) Ajuste de posición inicial (POSI. INICIO) La posición preajustada configurada actualmente pude denominarse como posición inicial. Pulsar el botón INI.. del Controlader del sistema hará que la cámara se mueva a la posición inicial especificada actualmente. Para hacer que una posición preajustada sea la posición inicial use el siguiente procedimiento. 1. Mueva el cursor a POSI. INICIO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el número de posición de la posición preajustada que desea que sea la posición inicial. Esto ocasionará que la posición preajustada cuyo número de posición seleccione pase a ser la posición inicial. Si no desea utilizar la función de posición inicial, seleccione OFF en el ajuste POSI. INICIO. ww 10MIN tec NUM.PREPOSICION 1* AJUSTE POSICIÓN∫ PREPO.ID ON∫ ALC/MANUAL ALC∫ MODO AF MANUAL L RETARDO 10S FICHEROESCENA OFF VELOC.PREPO ••••••••I L R **POSICION PREPO.** 1 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16* 17* 18* 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* 26* 27* 28* 29* 30* 31* 32* ID:DOOR 033-064 225-256 RET INICIO ↔ ré fér 1. Mueva el cursor a BORRAR y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Se eliminará el contenido del número de posición seleccionado actualmente y mostrará el menú de selección de posición. INICIO 20MIN 2. Si en el paso 1 ha seleccionado un valor distinto de OFF, pulse la tecla CAM (SET) y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un modo de retorno automático. ● Borrar una posición preajustada (BORRAR) RET ↔ 30MIN 50S ↔ ↔ OFF ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ ....... ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S ↔ 40S 60MIN en ce s, RET ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Ajuste la velocidad de movimiento de la cámara en las distintas posiciones preajustas para las operaciones de secuencia y clasificación. 1. Mueva el cursor a VELOC.PREPO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el ajuste de velocidad. Mover el ajuste hacia el lado L disminuye la velocidad, mientras que moverlo hacia el lado H la aumenta. -182- ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Notas: • El modo automático se desactiva automáticamente siempre que se realiza PAN/INCLIN o ZOOM/ENFOQUE manual si AUTO PAN funciona y PAN/INCLIN tiene movimiento SEC, SORT, PATRULLA o AUTO TRACK. No obstante, tenga en cuenta que no cambia el contenido del menú de ajustes. Para volver al modo automático, abra el menú de ajustes y, a continuación, ciérrelo de nuevo. El mod automático también se activará cuando transcurra el tiempo del disparador de retorno automático (página 182, 183). • Durante la operación, el objetivo puede entrar en modo de actualización. • PATRULLA1-4 sólo muestra el número fijo de rutinas de vigilancia (página 184). ● Configurar valores detallados de AUTO PAN en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec de .co m, me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co INICIO 2. Mueva el cursor a VELOCIDAD y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de velocidad de panoramización. Mover el ajuste hacia el lado "R" (derecha) aumenta la velocidad, mientras que moverlo hacia el lado "L" (izquierda) la disminuye. 3. Mueva el cursor a SIN FIN y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activar o desactivar la panoramización continua. ON : Realiza la panoramización desde el punto de inicio hasta el punto final y, a continuación, sigue para realizar la panoramización en la misma dirección desde el punto final hasta el punto de inicio. Seleccione OFF para el valor LÍMITE PAN (paso 5) cuando utilice este valor. La panoramización se puede repetir continuamente. OFF : Realiza la panoramización desde el punto de inicio hasta el punto final y, a continuación, en dirección inversa desde el punto final hasta el punto de inicio. La panoramización se repite continuamente. AUTO TRACK ↔ PATRULLA4 ↔ PATRULLA3 me lar lua so ab INICIO FINAL ••••I•••• L R OFF 1S OFF VELOCIDAD RET OFF ↔ SEC ↔ SORT ↔ AUTO PAN ↔ PATRULLA1 ↔ PATRULLA2 w. **AUTO PAN** POSICIÓN SIN FIN RETARDO LÍMITE PAN Al mover la palanca lateralmente se va pasando por los ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación. ww 1. Siga estos pasos para ajustar los puntos de inicio y final de PAN. (1) Mueva el cursor hacia POSICIÓN, pulse la tecla CAM (SET) y, a continuación, mueva el cursor hacia INICIO. (2) Utilice la palanca de control omnidireccional para mover la cámara hasta el punto de inicio PAN deseado y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto define el punto de inicio y mueve el cursor a FINAL. (3) Utilice la palanca de control omnidireccional para mover la cámara hasta el punto final PAN deseado y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto define el punto de inicio y mueve el cursor a POSICIÓN. ion la do cu me nta t (5) Ajuste de modo automático (MODO AUTO) Use el valor de modo automático para especificar el modo de movimiento de la cámara (OFF, SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA1-4, AUTO TRACK). Después de seleccionar AUTO PAN, puede utilizar el menú de ajustes AUTO PAN para configurar valores detallados. 1. Mueva el cursor a MODO AUTO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de modo de movimiento de la cámara. OFF : Sólo movimiento manual secuencialmente entre SEC : cambia posiciones preajustadas en la secuencia del número de posición. (movimiento secuencial) SORT : cambia secuencialmente entre posiciones preajustadas en sentido de las agujas del reloj, empezando desde la posición inicial de la cámara. (movimiento de clasificación) AUTO PAN : La cámara realiza la panoramización automáticamente dentro del rango especificado por PAN. Al seleccionar AUTO PAN y pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el menú de ajustes AUTO PAN, que se puede utilizar para configurar ajustes detallados. (esta página) PATRULLA 1 a 4 : Opera la cámara según los ajustes de la función vigilancia. AUTO TRACK : El seguimiento automático se realiza para los objetos en movimiento en las siguientes circunstancias. El objeto en movimiento debe ser mayor que uno de los bloques de la pantalla (1/48 del área total de la pantalla), debe tener un 5 % de contraste comparativo con la imagen de fondo. Notas: • El seguimiento automático cubre un rango desde la posición horizontal a directamente debajo de la cámara.La función de desplazamiento digital (página 186) no funciona.Además, el rango de panoramización puede limitarse utilizando el valor LÍMITE PAN (en esta página). • La función de seguimiento automático incorporada en este sistema sigue fácilmente los objetos en movimiento en la pantalla. El seguimiento automático del movimiento de los objetos no funciona en las siguientes situaciones. • Cuando hay varios objetos moniéndose en la pantalla • Cuando los objetos se mueven muy rápido • Cuando el objeto tiene poco contraste • Cuando los objetos en movimiento son muy grandes o muy pequeños • Cuando la ig está oscura • Cuando la imagen parpadea es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ183 -183- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ184 2. Mueva el cursor a NÚMERO y, a continuación, mueva la palanca hacia la derecha o la izquierda para especificar el número de rutinas de vigilancia. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por los ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación. La cantidad de tiempo de almacenamiento disponible depende del número de rutinas. La pantalla de tiempo de almacenamiento cambia siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: seg, min) 0S ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S 1(2MIN) ↔ 2(1MIN) ↔ 4(30S) 5. Mueva el cursor a LÍMITE PAN y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para activarlo o desactivarlo. ON : Limita la panoramización manual a la zona entre el punto de inicio y el punto final. El rango de INCLIN comprende desde horizontal a directamente hacia abajo. Seleccione OFF para el valor SIN FIN (paso 3) cuando utilice este valor. OFF : Permite la panoramización manual fuera de la zona entre el punto de inicio y el punto final. LÍMITE PAN LÍMITE PAN permite la panoramización en el área desde el punto de inicio hasta el punto final especificado en el paso 1, pero no en el área desde el punto final hasta el punto de inicio. ma rq ue se t lo go s, Tenga en cuenta que el tiempo total de vigilancia es de dos minutos y que el tiempo permitido para cada rutina depende del número de rutinas de vigilancia que haya configurado. Los valores entre paréntesis indican el tiempo de cada rutina de vigilancia (dos minutos para un patrón, un minuto para cada dos patrones, 30 segundos para cada cuatro patrones). en ce s, **PATRULLA** les ré fér NUMERO PATRULLA1* PATRULLA2 PATRULLA3 PATRULLA4 on t Punto final Cámara ed zona de LÍMITE PAN RESET RET 4(30S) REPRODUCIR ------- INICIO me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu Si desea cambiar el número de rutinas de vigilancia de un ajuste anterior, primero borre todas las rutinas de zona de AUTO PAN vigilancia almacenadas actualmente. Para borrarlas todas, mueva el cursor a RESET y pulse la tecla CAM (SET). Punto de inicio 3. Mueva el cursor a un número de PATRULLA (de Notas: PATRULLA 1 a 4) y, a continuación, mueva la • Cuando la panoramización, inclinación, zoom o palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de vigilancia. enfoque en el modo SEC, SORT o PATRULLA --- : Deshabilita la rutina de vigilancia seleccionada. se controlan manualmente, la función de modo REPRODUCIR: Realiza la rutina de vigilancia automático debe cancelarse. seleccionada. (esta pagina) Para activar el modo automático, seleccione el modo APRENDER : APRENDER: Seleccione esta opción para automático deseado de nuevo o establezca un enseñar a la cámara una serie de movimientos tiempo para RETORNO AUTO en el menú SET UP. (rutina de vigilancia). Un asterisco (*) a la derecha • Cuando se selecciona 0S, la cámara se detiene de un número PATRULLA indica que ya tiene sin permanencia y se inicia. asignada una rutina de vigilancia. (esta pagina) • La actualización automática puede activarse durante BORRAR→SET : Pulse la tecla CAM (SET) para el modo de reproducción vigilancia o el modo borrar una rutina de vigilancia existente. automático para calibrar la posición del objetivo. <Si REPRODUCIR está seleccionado> (6) Valor de la tecla AUTO PAN (AUTO PAN KEY) (1) Pulse el botón F2 del controlador del sistema Ajuste las operaciones de la cámara cuando se para cerrar el menú. ejecute AUTO PAN desde el controlador del sistema. La orientación de la cámara cambia a la 1. Mueva el cursor a AUTO PAN KEY y, a continuación, posición inicial almacenada y empieza a mueva la palanca de control omnidireccional hacia reproducir el movimiento almacenado. la derecha o la izquierda para seleccionar el valor (2) Una vez finalizada la reproducción, realice una de modo de movimiento de la cámara. panoramización, inclinación, zoom y enfoque. Al mover la palanca lateralmente se va pasando <Si APRENDER está seleccionado> por los ajustes siguiendo la secuencia que se (1) Pulse el botón F2 del controlador del sistema indica a continuación. para cerrar el menú. Se almacena la posición inicial y ya se pueden AUTO PAN ↔ SEC ↔ SORT ↔ PATRULLA1 ↔ PATRULLA2 guardar los movimientos de la cámara. AUTO TRACK ↔ PATRULLA4 ↔ PATRULLA3 (2) Accione la cámara para guardar los movimientos. Notas: Mientras se guardan los movimientos, • El modo automático puede iniciarse, pero no “APRENDIENDO (***S)” aparece en el centro deternerse, con la tecla AUTO PAN. de la pantalla. (unidad: seg) • PATRULLA1-4 sólo muestra el número fijo de * “(***S)” indica la cantidad de tiempo que resta rutinas de vigilancia (página 184). para terminar de guardar los movimientos. (7) Ajuste de la función de vigilancia (PATRULLA) (3) Aparece el menú de ajustes y se detiene el La función de vigilancia memoriza operaciones manuales aprendizaje. para reproducirlas automáticamente cuando sea necesario. El almacenamiento de los movimientos se 1. Oriente la cámara, con el menú cerrado, hacia el detiene cuando el tiempo restante llega a “0S”. punto de inicio de la rutina que desea memorizar. (unidad: seg) -184- lar lua so ab w. ww so nt la pr op rié té d 4. Mueva el cursor a RETARDO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el punto de inicio y el punto final del valor de tiempo de permanencia. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: seg) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ON (1) : Activa la función de zonas de privacidad. ON (2) : Activa la función de zonas de privacidad. (Mosaico) OFF : Desactiva la función de zonas de privacidad Siga estos pasos para configurar zonas de privacidad. 2. Mueva el cursor a ZONA PRIVADA y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de selección NÚMERO DE ZONA. La imagen será de todos los ángulos (WIDE) si no hay definida ninguna zona de privacidad para el número de zona actual. **NÚMERO DE ZONA 1 /8** en ce s, RET INICIO ion tec hn iqu ed on t les ré fér 3. Mueva el cursor a NÚMERO DE ZONA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el número de zona (de 1 a 8) que desea configurar. Un asterisco (*) a la derecho de un número indica que ya tiene una zona de privacidad configurada. Al seleccionar un número de zona se amplía la imagen hasta el valor de zoom efectivo cuando se configuró la zona de privacidad. 4. Pulse la tecla CAM (SET). Mostrará el menú de ajustes de zonas. El aspecto del menú depende de los ajustes de la zona. **NÚMERO DE ZONA 3 /8** PAN/INCLIN →PULSE SET ZOOM/ENFOQUE →PULSE SET la do cu me nta t Notas: • Si selecciona APRENDER para que la cámara aprenda una rutina de vigilancia, los siguientes parámetros se almacenarán junto con los movimientos de la cámara. (1) Parámetros al comienzo de la rutina • Posiciones de PAN, INCLIN, ZOOM y ENFOQUE • Nivel de DIAFRAGMA • Velocidad del obturador (OBTURADOR) • Valor de ganancia (AGC) • Valor de mejora de la sensibilidad electrónica (SENS UP) • Valor de equilibrio del blanco (BAL.BLAN.) • CONGELAR IMG • TÍTULO ÁREA • ZONA PRIVADA • CÁMARA ID • LÍMITE PAN • LÍMITE ZOOM • ANGULO INCLIN • SALVA • LIMPIEZA (2) Durante el movimiento de la cámara • Posiciones de PAN, INCLIN, ZOOM y ENFOQUE • Funcionamiento del DIAFRAGMA • Posición preajustada • La función de enfoque automático no funciona durante las operaciones de vigilancia. Cuando la cámara hace un zoom desde una posición de gran angular (WIDE), la imagen se desenfoca. Esto se debe al mecanismo del teleobjetivo. La imagen borrosa puede mejorarse si se parte de un ángulo de teleobjetivo (TELE) cuando se realiza un zoom. • En el modo de reproducción de vigilancia, el movimiento de la cámara puede desviarse ocasionalmente de la rutina introducida cuando ésta incluye un movimiento a una posición preajustada. En tal caso, vuelva a introducir la rutina de las operaciones manuales para el aprendizaje de vigilancia. • En el modo de reproducción de vigilancia, la conmutación automática a blanco y negro no funciona. • En el modo de reproducción de vigilancia, cuando se enciende y apaga la alimentación del Controlader del sistema, la reproducción de vigilancia se detiene. En este caso, pulse de nuevo la tecla PATRULLA REPRODUCIR. (Si RETORNO AUTO está ajustado en ON, la reproducción de vigilancia empezará de nuevo una vez transcurrido el tiempo de retorno de ajuste.) • El seguimiento automático cubre un rango desde la posición horizontal a directamente debajo de la cámara.La función de desplazamiento digital (página 186) no funciona. (8) Ajuste de zonas de privacidad (ZONA PRIVADA) La función de zonas de privacidad permite enmascarar determinadas zonas de la escena (pantalla) para que no se vean. Se pueden configurar hasta ocho zonas. Notas: • Determinadas orientaciones de la cámara puede ocasionar que áreas enmascaradas de zonas de privacidad sean visibles. • La función de zonas de privacidad no enmascara áreas de escenas durante la rutina de inicialización realizada inmediatamente después de encender la cámara. • La posición de la zona puede cambiar la configuración del estabilizador se cambian una vez definida la zona de privacidad. 1. Mueva el cursor a ZONA PRIVADA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el valor de zonas de privacidad. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ185 de Marco de zona me .co m, TAMAÑO ZONA SET BORRAR RET INICIO ••••I•••• + dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar El marco de zona configurado actualmente aparecerá en el centro de la imagen. Al realizar los siguientes pasos de este procedimiento se borrará el marco de zona actual y se reemplazará con el nuevo marco de zona que configure. 5. Mueva el cursor a →PULSE SET a la derecha de PAN/INCLIN y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajustes de PAN/INCLIN. 6. Utilice la palanca de control omnidireccional para situar la cámara en la zona que se va a enmascarar y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto registra la posición de la cámara y regresa al menú de ajustes de zonas. tà la **NÚMERO DE ZONA 3 /8** PAN/INCLIN →PULSE SET ZOOM/ENFOQUE →PULSE SET .co m me U INCLIN D/L PAN R ww w. ab so lua lar me TAMAÑO ZONA SET BORRAR RET INICIO -185- ••••I•••• + 7. Mueva el cursor a →PULSE SET a la derecha de ZOOM/ENFOQUE y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajustes de ZOOM/ENFOQUE. 8. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para ajustar la posición del enfoque de las lentes y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto completa el procedimiento de ajuste y regresa al menú de ajustes de zonas. El zoom se puede configurar en un rango de 1 a 10 aumentos. pr op rié té d so nt la ma rq ue se t lo go s, U ZOOM D/L ENFOQUE R nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ••••I•••• + 9. Mueva el cursor a TAMAÑO ZONA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el tamaño del marco de zona. Mover el ajuste hacia el lado – reduce el marco de zona, mientras que moverlo hacia el lado + lo amplía. Tenga en cuenta que la proporción del marco de zona siempre es 3:4. Además, el tamaño del marco de zona que puede configurarse cambia según el zoom. 10. Mueva el cursor a SET, y pulse la tecla CAM (SET). Esto completa el procedimiento de configuración de zonas de privacidad y regresa al menú de selección de número de zona. Al seleccionar BORRAR en vez de SET se borra la configuración de zona y vuelve al menú de selección de número de zona. w. do ca lar me .co m, de la do cu me (9) Ajuste de retención de imagen (CONGELAR IMG) La retención de imagen hace que la imagen actual se quede fija hasta que la cámara llegue a una posición preajustada. Esta función es útil para cuando se utiliza la unidad de interfaz de red para realizar la vigilancia a través de una red de área local. 1. Mueva el cursor a CONGELAR IMG y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. ON : Mantiene la última imagen hasta que la cámara llega a una posición preajustada. No obstante, la imagen aún puede aparecer distorsionada si se realiza una panoramización o inclinación. OFF : La imagen capturada por la cámara sigue mostrándose cuando la cámara se mueve a una posición preajustada. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab w. (11) Ajuste de panoramización/inclinación proporcional (P/I PREPO) Esta función optimiza la imagen ya que ajusta automáticamente la velocidad de PAN/INCLIN (rotación horizontal y vertical) según la relación de zoom. 1. Mueva el cursor a P/I PREPO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. ON : La Velocidad de panoramización/inclinación está en proporción inversa al zoom. OFF : La velocidad es constante al nivel máximo independientemente del zoom. (12) Ajuste de título de área (TÍTULO ÁREA) La función de título de área le permite mostrar un indicador de dirección que aparece en la imagen para indicar la dirección de la ubicación que se empieza a mostrar en la pantalla. El técnica también se puede mostrar en vez de los indicadores de dirección, si así se desea. Los indicadores de dirección son N (norte), NE (noreste), E (este), SE (sureste), S (sur), SW (suroeste), W (oeste), y NW (noroeste). 1. Mueva el cursor a TÍTULO ÁREA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activar o desactivar el la función de visualización del título de área. ON (NESO) : Muestra los indicadores de dirección. Al seleccionar ON (NESO) y pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el menú de ajustes (NESO), que se puede utilizar para configurar ajustes detallados. (página 187) (10) Ajuste de desplazamiento digital (FLIP DIGITAL) Normalmente, las cámaras deben detenerse cuando apuntan directamente hacia abajo durante la inclinación. Con el desplazamiento digital, sin embargo, la cámara puede inclinarse de 0° a 180° de un sólo movimiento. De este modo se pueden seguir suavemente los objetos que pasan directamente por debajo de la cámara. La imagen se desplaza vertical y horizontalmente cuando la cámara está en un ángulo aproximado de 135°. 1. Mueva el cursor a FLIP DIGITAL y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. ww : Activa el desplazamiento digital. Tenga en cuenta que el rango de inclinación pasa de 0° a 90° cuando se selecciona ON en el ajuste LÍMITE PAN. OFF : Desactiva el desplazamiento digital. Con este valor, el rango de inclinación es de 0° a 90°. Notas: • La inclinación digital se realiza sólo cuando la palanca del control omnidireccional se mantiene hacia abajo. Esto no se realiza cuando la palanca del control omnidireccional se mueva en otra dirección. • Cuando se selecciona OFF en FLIP DIGITAL, es necesario seguir estos pasos para inclinar la cámara 180°. (1) Mueva la palanca del control omnidireccional hacia abajo para inclinar la cámara hacia abajo. (2) Mueva la palanca del control omnidireccional hacia la izquierda o la derecha para realizar la panoramización de la cámara de 180°. (3) Mueva la palanca del control omnidireccional hacia arriba. • Desactive momentáneamente FLIP DIGITAL y ajuste el valor máximo de zoom digital en 30x aumentos o menos antes de ajustar una posición preajustada directamente desde el sistema de control WVCU360C Puede activar de nuevo estas funciones después de ajustar la posición preajustada. Tenga en cuenta que el desplazamiento digital no se puede especificar para el rango de inclinación de 90° a 180°. ON **NÚMERO DE ZONA 3 /8** →PULSE SET PAN/INCLIN ZOOM/ENFOQUE →PULSE SET TAMAÑO ZONA SET BORRAR RET INICIO es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ186 -186- ON (USER) : Muestra el texto introducido por el usuario. Al seleccionar ON (USER) y pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el menú de selección (USER) del título de área, que se puede utilizar para configurar ajustes detallados. (Esta página) OFF : Oculta el texto y los indicadores de dirección del título de área. (1) Cuando se selecciona ON (NESO) Después de seleccionar ON (NESO), puede utilizar el menú de ajustes (NESO) de posición para configurar valores detallados. Una vez configurada la dirección del norte (N) en la cámara, el resto de direcciones se muestran automáticamente. 1. Mueva el cursor a →PULSE SET a la derecha de PAN/INCLIN y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajustes de PAN/INCLIN. so nt la FLOOR 1 N ma rq ue se t lo go s, Nota: El título de área siempre se muestra bajo la ID de la cámara. Si especifica otros ajustes de posición de visualización para la ID de cámara y ID del título de área, se utiliza el valor de posición de visualización de la ID del título de área para ambos. (2) Cuando se selecciona ON (USER) Después de seleccionar ON (USER), puede utilizar el menú de ajustes (USER) del título de área para configurar valores detallados. Puede utilizar el siguiente procedimiento para configurar ajustes de dirección e introducir el texto asociado a un indicador de dirección determinado. 1. Mueva el cursor a 1 y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Se mostrará el menú de ajustes de posición. Un asterisco (*) a la derecha de un número de título de área indica que ya tiene asignado un título de área. Si ya existe un texto asociado a la dirección que ha seleccionado, aparecerá bajo el símbolo (+). Si no hay un texto asociado a la dirección, sólo se mostrará el símbolo (+). en ce s, **DIRECCIÓN(NESO)** PAN/INCLIN ∑PULSE SET ZOOM/ENFOQUE ∑PULSE SET POSI∫ les ré fér + N INICIO on t RET tec hn iqu ed 2. Use la palanca de control omnidirecional para indicar el norte de la cámara y, a continuación, pulse el tecla CAM (SET). do cu me nta t ion **DIRECCIÓN(NESO)** →PULSE SET PAN/INCLIN ZOOM/ENFOQUE →PULSE SET O POSI U INCLIN D/L PAN R + N **TÍTULO ÁREA(USUARIO)** 1*∫ NORTE∫ 2 ∫ ∫ 3 ∫ ∫ 4 ∫ ∫ 5 ∫ ∫ 6 ∫ ∫ 7 ∫ ∫ 8 ∫ ∫ la INICIO de RET pr op rié té d es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ187 3. Mueva el cursor a →PULSE SET a la derecha de ZOOM/ENFOQUE y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajustes de ZOOM/ENFOQUE. 4. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para ajustar la posición del enfoque de las lentes y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). .co m, RET INICIO RESET ca lar me 2. Ajuste la orientación (panoramización e inclinación), el zoom y el enfoque de la cámara. Siga los pasos 1 a 4 bajo “(1) Cuando se selecciona ON (NESO)” de la Esta página. w. do **DIRECCIÓN(USUARIO) 1** PAN/INCLIN ∑PULSE SET ZOOM/ENFOQUE ∑PULSE SET ww **DIRECCIÓN(NESO)** →PULSE SET PAN/INCLIN ZOOM/ENFOQUE →PULSE SET POSIO U ZOOM D/L ENFOQUE R + N du pu bli c, via + NORTE w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po 5. Mueva el cursor a POSI O y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajuste de la posición del ID. 6. Utilice la palanca de control omnidireccional para seleccionar una posición de visualización del título de área y, a continuación, pulse la tecla MON (ESC). Se registrará la posición de visualización del título de área y regresará al menú de ajustes (NESO) del título de área. ww INICIO BORRAR 3. Mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha para alinear el cursor con la visualización del título y pulse la tecla CAM (SET). Se mostrará el menú de ajustes de títulos de área. En la pantalla de ejemplo que se muestra en el paso 1, NORTE O es el nombre del título del título de área número 1. 4. Introduzca un título de área. El procedimiento de escribir un texto es el mismo que para escribir la ID de cámara. INICIO sit ion RET RET -187- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 10:41 PM ページ188 pr op rié té d Vea los pasos 3 a 5 bajo “(1) ID de cámara (CÁMARA ID)” en la página 174 para obtener más información acerca de cómo introducir el texto del título de área y especificar su posición en la pantalla. so nt la TÍTULO ÁREA 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLMÑ NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?=+ -*/%$ ESPACIO ----- POSI RET RESET en ce s, ma rq ue se t lo go s, •••••••••••••••• ≤ ré fér FLOOR 1 NORTE on t ed hn iqu tec ion nta t (13) Ajuste del ángulo de inclinación (ANGULO INCLIN) Al seleccionar 5° para el valor ANGULO INCLIN permite una inclinación por debajo de la horizontal, en el rango de -5° a 185°. 1. Mueva el cursor a ANGULO INCLIN y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el valor entre 0° y 5°. les 5. Repita los pasos 1 a 4 para los otros números de área, si lo desea. me .co m, de la do cu me Notas: • realizar el zoom hasta WIDE mientras que está seleccionado 5° en el valor del ángulo INCLIN ocasionará que se oculte la mitad superior de la imagen. • Con determinados objetos, AGC (control de ganancia) puede ocasionar que la imagen sea completamente blanca. ion du pu bli c, via ww w. do ca lar (14) Ajuste de Limpieza (LIMPIEZA) Esta cámara utiliza un "anillo de deslizamiento" para la transmisión de las señales y el suministro eléctrico. Un anillo de deslizamiento sucio puede mermar la calidad de la imagen y generar ruidos. La función de limpieza realiza la limpieza aproximadamente una vez a la semana para mantener limpio el anillo de deslizamiento. 1. Mueva el cursor a LIMPIEZA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. El texto LIMPIEZA aparece en el centro de la pantalla cuando se está realizando la limpieza. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit Nota: Seleccione OFF en LIMPIEZA cuando el controlador del sistema cargue o descargue los datos de preajustes. Esto protegerá contra un fallo en la descarga o la carga a causa del inicio de la limpieza. -188- AJUSTES DE ALARMA ■ Uso del menú de ajustes de alarma **MODE1** VISUALIZAR∫ ALARMA OFF MÁSCARA∫ TIEMPO RECUP. OFF RET q w e en ce s, tec hn iqu ed on t les ré fér INICIO la do cu me nta t * En las siguientes secciones numeradas del q al e se explica cómo utilizar cada uno de los elementos del menú de ajustes de alarma. (1) Ajuste del detector de movimiento (DETEC. MOV.) 1. Mueva el cursor a DETEC. MOV. y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. OFF :Desactiva el detector de movimiento. MODE 1 :La señal de alarma se activa cuando se detecta movimiento en la imagen. Al seleccionar MODE 1 y pulsar la tecla CAM (SET) se mostrará el menú de ajustes de modo 1, que se puede utilizar para configurar ajustes detallados. MODE 2 :La señal de alarma se activa cuando la cámara se tapa con ropa, una tapa, pintura en spray o cualquier otra cosa. w. do ca lar me .co m, de Detector de movimiento El detector de movimiento divide la pantalla en 48 bloques y vigila los cambios en la iluminación de cada bloque. Cuando detecta un cambio (movimiento) en la imagen, activa una señal de alarma. Cuando se detecta un cambio (movimiento) en la imagen en el modo automático, la señal de alarma se activa y la cámara se detiene en la posición preajustada durante el espacio de tiempo especificado. c, via ww Importante: Condiciones para el modo 2 La monitorización no es posible en las siguientes situaciones. • SSi hay alguna parte de la pantalla sin cubrir o si la cobertura es traslúcida. Asimismo, es posible que se produzca una falsa detección en las siguientes situaciones. • Cuando se producen cambios extremos en la iluminación, como el encendido o apagado de luces • Si el tránsito de peatones o de vehículos es denso bli pu du ion sit po dis la tà me .co m ● Configurar ajustes detallados del detector de movimiento para MODE 1 ab so lua lar me 1. Mueva el cursor a MÁSCARA O, y pulse la tecla CAM (SET). w. Modo de demostración El modo de demostración divide la pantalla en 48 bloques y vigila los cambios en la iluminación de cada bloque. También enmascara cualquier parte de la imagen donde exista un cambio en la iluminación media que supere el nivel de sensibilidad de detección especificado actualmente. Los resultados del modo de demostración se pueden utilizar para determinar el nivel de sensibilidad de detección óptimo (paso 5) y las áreas de la pantalla que es necesario enmascarar (paso 1). 5. Mueva el cursor a NIVEL y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para ajustar el nivel de sensibilidad de detección. Mover el ajuste hacia el lado + aumenta la sensibilidad, mientras que moverlo hacia el lado la disminuye. Repita los pasos 4 y 5 hasta obtener el nivel de sensibilidad óptimo. Condiciones de detección Tamaño del objeto : The moving object must be larger than one of the screen blocks (1/48 of the total screen area). Contraste del objeto : The contrast ratio between the background and the moving object must be at least 5 % (at the maximum NIVEL setting). Velocidad del objeto : El rango de tiempo permitido para que el objeto pase de un borde de la pantalla al otro es de 0,1 segundos hasta 0.8 segundos. Si el movimiento es más rápido o más lento no se detectará. Importante : Las limitaciones de tamaño y velocidad se reducen un poco cuando el contraste entre el fondo y el objeto en movimiento es grande. Nota: Si desea establecer un detector de movimiento para cada posición preajustada, realice el ajuste de selección de escena. ww INICIO 2. Enmascara las áreas de la pantalla en las que no desea que el detector vigile el movimiento. Para enmascarar áreas de pantalla, utilice el mismo procedimiento del paso 3 bajo "SUPER-D 3 (Super Dynamic 3)" en la página 175. Después de configurar los ajustes de máscara, pulse la tecla MON (ESC) para volver al menú de ajustes del detector de movimiento. 3. Mueva el cursor a ALARMA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo la señal de alarma en modo de demostración (vea el paso 5). ON : Activa la alarma en el modo de demostración. OFF : Desactiva la alarma en el modo de demostración. 4. Mueva el cursor a VISUALIZAR y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esto activa el modo de demostración. ion RET RETARDO ••••I•••• + 2S ma rq ue se t lo go s, **CONFIG.ALARMA** DETEC.MOV. OFF ALM PREPO OFF ALARMA IN/OUT∫ NIVEL so nt la Visualice el menú de ajustes de la alarma desde el menú de ajustes para definir los parámetros de la alarma. En primer lugar, visualice el menú de ajustes de la alarma. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor a ALARMA O, y pulse la tecla CAM (SET). Se mostrará el menú de ajustes de la alarma. pr op rié té d Aparecerá el menú de ajustes de máscara. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ189 -189- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ190 6. Mueva el cursor a RETARDO y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar un valor de tiempo de permanencia de detección de alarma. Después de la detección de la alarma, la siguiente alarma no se detecta hasta que transcurra el tiempo de permanencia especificado. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: seg) so nt la pr op rié té d salida de alarma cuando la cámara complete un movimiento hasta una posición preajustada. La alarma se produce en los siguientes supuestos. • Cuando se activa la función de retorno automático (página 182) y la cámara termina su desplazamiento hasta la posición inicial, y cuando se cambia al modo automático. • Cuando se selecciona SEC para el modo automático (página 183), y la cámara completa un desplazamiento hasta una posición preajustada durante el movimiento secuencial • Cuando se selecciona SORT para el modo automático (página 183), y la cámara completa un desplazamiento hasta una posición preajustada durante el movimiento SORT • Cuando se selecciona AUTO PAN para el modo automático (página 183), y la cámara completa un desplazamiento preajustado hacia arriba hasta el punto de inicio AUTO PAN • Cuando la cámara completa un movimiento hasta una posición preajustada durante el modo de funcionamiento manual. • Cuando se selecciona REPRODUCIR para el modo automático (página 184), y la cámara completa un desplazamiento preajustado hacia arriba hasta el punto de inicio de vigilancia. Siga estos procedimientos para configurar los valores de alarma preajustados 1. Mueva el cursor a ALM PREPO y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. ON : Activa la función de alarma de preajuste. OFF : Desactiva la función de alarma de preajuste. ma rq ue se t lo go s, 2S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S on t les ré fér en ce s, 7. Mueva el cursor a TIEMPO RECUP. y luego mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar un valor de tiempo de permanencia de reiniciación de alarma. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de ajustes siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unidad: min) Si establece el valor OFF, no se reinicia hasta que se realice otra operación. Si AUTO TRACK está activado, la cámara comienza el seguimiento automático cuando se detecta cambio (movimiento) en la imagen durante SEQ o SORT. OFF ↔ 1MIN ↔ 2MIN ↔ 3MIN ↔ 5MIN ↔ 10MIN ed AUTO TRACK ↔ 60MIN ↔ 30MIN ↔ 20MIN hn iqu Nota: Desactive la función de alarma de preajuste antes de cargar o descargar datos de preajustes. tec .co m, me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis m me tà la **ALARMA IN/OUT** ALARMA IN1 OFF ALARMA IN2 OFF ALARMA IN3 OFF ALARMA IN4 OFF CNT-CLS 1 T ESPERA CNT-CLS 2 COAX ALM OUT .co me lar lua so ab w. Nota: Cuando la cámara está en el modo AF o el objetivo se desplaza entre WIDE y TELE, es posible que se obvie la entrada de alarma si se reciben varias entradas de alarma de forma sucesiva. 1. Mueva el cursor a ALARMA IN/OUT O y pulse la tecla CAM (SET). Se mostrará el menú de ajustes de la alarma. 2. Mueva el cursor a ALARMA IN 1 y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda y la derecha para seleccionar la operación que debe realizar la cámara cuando ALARMA IN 1 reciba una señal externa. OFF : Obviar las señales de entrada de alarma. 1POSI : Desplazarse hasta la posición preajustada 1. AUTOPAN : Iniciar panoramización automática. PATRULLA1 : Iniciar PATRULLA 1. PATRULLA1 (S) : Inicie PATRULLA 1 y conserve los ajustes de calidad de imagen guardados (páginas 185) incluso después de su finalización. AUTOTRACK1 : Desplazarse a la posición preajustada número 1 y realizar seguimiento automático. (2) Configuración de la alarma de preajuste (ALM PREPO) Si se activa la alarma de preajuste, se produce una alarma procedente del puerto de salida de video o del conector de ww (3) Entrada/salida de alarma (ALARMA IN/OUT) Utilice este ajuste para especificar la operación que debe realizar la cámara cuando entra una señal de alarma en el conector de entrada o sale del conector de salida de alarma. ion de la do cu me nta t Notas: • La vigilancia se realiza normalmente en el modo SEQ, y cuando la cámara detecta un cambio (movimiento), comienza el seguimiento automático. Para que la cámara vuelva al modo SEQ al cabo de un determinado tiempo, ajuste el valor RETORNO AUTO en SEQ. • Use el ajuste de máscara para enmascarar áreas donde existan ráfagas de aire en cortinas, etc. • Use un ajuste de nivel de sensibilidad menor (NIVEL) en áreas donde la iluminación sea baja y propensas a ruido digital. También tenga en cuenta que se puede producir un error de funcionamiento cuando la ilustración de un objeto cambia repentinamente por las luces de los coches que pasan, luces que se encienden y apagan, etc. • Existe un retraso de 0,2 segundos desde el momento en que la comando detecta el cambio (movimiento) en la imagen y el momento en que se envía una señal a la terminal de alarma de un VTR, etc. • Las alarmas no se activan mientras se muestra el menú de ajustes, a menos que esté activada la señal de alarma en modo de demostración. • Las alarmas no se activan cuando están funcionando PAN, INCLIN, ZOOM, ENFOQUE u otras funciones. • Cuando el detector de movimiento está ajustado a MODE 1 o MODE 2, activa los datos de alarma durante el periodo de borrado. Esto causa problemas de funcionamiento en un VTR otro dispositivo que utilice una señal de código de tiempo, etc. Desactive el detector de movimiento cuando no utilice una comunicación coaxial. • El detector de movimiento no está pensado para utilizarlo como un dispositivo especial para la prevención de fuego, robo, etc. El fabricante no asume ninguna responsabilidad par los accidentes que se produzcan o cualquier pérdida en la que se incurra cuando se está utilizando este producto. RET -190- OFF 100MS OFF OFF INICIO les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 6. Mueva el cursor a CNT-CLS 1 y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar la salida de alarma que debe realizarse sobre ALARMA OUT 1 cuando se detecte una alarma. OFF : No hay salida de alarma ALARMA : Enviar una señal de alarma cuando el detector de movimiento (página 189) o la alarma preajustada (página 190) detecta una alarma. Una vez seleccionado este ajuste, realice el paso 7 para especificar el tiempo de salida de la señal de alarma. AUX1 : Enviar una señal de cierre de contacto cuando se reciba una entrada de AUX1 procedente del Controlader del sistema. 7. Si seleccionó ALARMA en el paso 6, mueva el cursor a T ESPERA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar el tiempo de salida de la señal de alarma. Al mover la palanca lateralmente se va pasando por la pantalla de tiempo de salida siguiendo la secuencia que se indica a continuación. (unit: ms) ed on t 100 MS ↔ 200 MS ↔ 1000 MS ↔ 2000 MS ↔ 4000 MS hn iqu Nota: Cuanto más corta sea la duración, más frecuente será la salida de detección. tec do ca lar Nota : Se recomienda ajustar el dispositivo externo conectado para que obvie las salidas de alarma más cortas de 90 ms o menos de la cámara. .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. 9. Mueva el cursor hasta COAX ALM OUT y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para activarlo o desactivarlo. Este ajuste cambia el modo de los controles de alarma si se envía una alarma cuando la cámara se mueve a una de las posiciones preajustadas especificadas para ALARMA IN 1 a 4 (1POSI, 2POSI, 3POSI, 4POSI) en los pasos 2 al 5 anteriores. ON : Enviar una señal de alarma desde el conector de salida de video en el instante que la cámara termine de desplazarse hasta una posición preajustada (número 1 al 4) donde haya entrada de alarma a ALARMA IN (1 al 4). OFF : No hay salida de señal de alarma me lar lua so ab w. ww 8. Mueva el cursor a CNT-CLS 2 y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o izquierda para seleccionar la salida de alarma que debe realizarse desde ALARMA OUT 2 cuando se detecte una alarma. OFF : No hay salida de alarma B/N : Enviar una señal de cierre de contacto sólo durante el tiempo que la cámara esté en modo blanco y negro. AUX2 : Enviar una señal de cierre de contacto cuando se reciba una entrada de AUX2 procedente del Controlader del sistema. ion me .co m, de la do cu me nta t 3. Mueva el cursor a ALARMA IN 2 y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda y la derecha para seleccionar la operación que debe realizar la cámara cuando ALARMA IN 2 reciba una señal externa. OFF : Obviar las señales de entrada de alarma. 2POSI : Desplazarse hasta la posición preajustada 2. SEC : Iniciar movimiento secuencial PATRULLA2 : Iniciar PATRULLA 2. PATRULLA2 (S) : Inicie PATRULLA 2 y conserve los ajustes de calidad de imagen guardados (páginas 185) incluso después de su finalización. AUTOTRACK2 : Desplazarse a la posición preajustada número 2 y realizar seguimiento automático. 4. Mueva el cursor a ALARMA IN 3 y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda y la derecha para seleccionar la operación que debe realizar la cámara cuando ALARMA IN 3 reciba una señal externa. OFF : Obviar las señales de entrada de alarma. 3POSI : Desplazarse hasta la posición preajustada 3. SORT : Iniciar movimiento de clasificación PATRULLA3 : Iniciar PATRULLA 3. PATRULLA3 (S) : Inicie PATRULLA 3 y conserve los ajustes de calidad de imagen guardados (páginas 185) incluso después de su finalización. AUTOTRACK3 : Desplazarse a la posición preajustada número 3 y realizar seguimiento automático. 5. Mueva el cursor a ALARMA IN 4 y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la izquierda y la derecha para seleccionar la operación que debe realizar la cámara cuando ALARMA IN 4 reciba una señal externa. OFF : Obviar las señales de entrada de alarma. 4POSI : Desplazarse hasta la posición preajustada 4. B/N : Visualización en blanco y negro mientras se recibe la señal. PATRULLA4 : Iniciar PATRULLA 4. PATRULLA4 (S) : Inicie PATRULLA 4 y conserve los ajustes de calidad de imagen guardados (páginas 185) incluso después de su finalización. AUTOTRACK4 : Desplazarse a la posición preajustada número 4 y realizar seguimiento automático. Notas: • Utilice PATRULLA 1 (S) a 4 (S) si desea cambiar la calidad de la imagen (por ejemplo, para cambiar la calidad de imagen de día a noche) cuando se recibe una entrada de alarma. ALARM IN4 se puede utiliza junto con BN. Para utilizar la cámara con esta aplicación, ajuste la calidad de imagen que desea antes de registrar la vigilancia y, a continuación, inicie el registro de vigilancia y finalícelo inmediatamente después. • Si desea cambiar los valores de imagen según la entrada de alarma de PATRULLA 1 (S) a 4 (S), los ajustes se aplicarán a los ajustes de la cámara y se guardarán incluso después de que se vuelve a activar la cámara. • PATRULLA1-4 sólo muestra el número fijo de rutinas de vigilancia (página 184). es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ191 -191- Notas: • La cámara obvia las entradas de alarma durante el modo de funcionamiento manual. • Desactive las salidas de alarma cuando el controlador del sistema cargue o descargue los datos de preajustes. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ192 AJUSTES ESPECIALES pr op rié té d ■ Uso del menú de ajustes especiales so nt la Visualice el menú de ajustes especiales desde el menú de ajustes para ajustar la calidad de imagen. En primer lugar, visualice el menú de ajustes especiales. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor hasta ESPECIAL O, y pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de ajustes especiales. ma rq ue se t lo go s, **CONFIG.ESPECIAL** GANANC.CROMA •••••I••• GANANCIA AP •••I••••• PEDESTAL ••I•••••• + PIX OFF∫ ACTUALIZAR ∑PULSE SET RESET CAMARA ∑PULSE SET en ce s, NO SERIE BFB03964 RET INICIO .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér ● Ajuste de la calidad de imagen Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la calidad de imagen. 1. Mueva el cursor hasta GANANC. CROMA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el nivel de GANANC. CROMA. 2. Mueva el cursor hasta GANANCIA AP y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el nivel de GANANCIA AP. 3. Mueva el cursor hasta PEDESTAL y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar el nivel de PEDESTAL. 4. Mueva el cursor a PIX OFF O, y a continuación pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú PIX OFF. Realice los pasos siguientes para realizar la compensación de defectos de los píxeles. 5. Seleccione una posición que tenga un defecto con el número PIX OFF, y a continuación pulse la tecla CAM (SET). Esta operación muestra la pantalla de ajuste de patrón de compensación de defectos. (1) Utilice la palanca de control omnidireccional para mover el cursor de cruz ( ) hasta la ubicación de los píxeles defectuosos. (2) Mueva el cursor alrededor de la pantalla hasta que dejen de verse puntos blancos (defectos) y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esta operación guarda el patrón de compensación de defectos. (3) Esta operación devuelve al menú PIX OFF. Un asterisco (*) a la derecha de un número PIX OFF indica que éste tiene asignado un patrón de compensación de defectos. sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me Nota: Si las operaciones descritas con anterioridad se realizan con el cursor situado sobre otro elemento que no sea RESET CAMARA, puede imposibilitarse la realización de otras operaciones adicionales de menú. Si esto sucede, utilice el procedimiento descrito en “Visualización del menú de ajustes” de la página 173 para volver a mostrar el menú. ** PIX OFF ** 2* 3* 4* 6* 7* 8 10 11 12 14 15 16 000 000 RET INICIO ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po 1* 5* 9 13 Borrado de patrón de compensación de defectos (1) En la pantalla de menú PIX OFF, seleccione el patrón que desee borrar y pulse la tecla CAM (SET). Esta operación muestra la pantalla de ajuste de patrón de compensación de defectos. (2) Pulse la tecla F3. (3) Esta operación devuelve al menú PIX OFF. Así se borra el patrón de compensación de defectos y se elimina el asterisco (*) situado a la derecha del número de patrón pertinente. 6. Para corregir la desviación de cámara de las posiciones preajustadas, mueva el cursor hasta →PULSE SET situado a la derecha de ACTUALIZAR, y a continuación pulse la tecla F3. La función de actualización corrige la posición de cámara cuando comienza a desviarse de las posiciones preajustadas. 7. Para restablecer los valores de la cámara a sus ajustes iniciales predeterminados, mueva el cursor a →PULSE SET situado a la derecha de RESET CAMARA, y a continuación pulse la tecla F4. Esta operación restablece los parámetros de la cámara a sus ajustes iniciales predeterminados de fábrica. Observe, no obstante, que esta operación no cambia los ajustes de posición, AUTO PAN, vigilancia, RS485, compensación de defectos y contraseña preajustados de la cámara. -192- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ193 AJUSTES DE SELECCIÓN DE ESCENA pr op rié té d ■ Utilización del menú Ajustes de selección de escena ma rq ue se t lo go s, so nt la Visualice el menú de ajustes de selección de escena desde el menú de ajustes para configurar los parámetros de selección de escena. En primer lugar, visualice el menú de ajustes de selección de escena. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor hasta SELEC.ESCENA O, y pulse la tecla CAM (SET). Se mostrará el menú de ajustes de selección de escena. **SELEC.ESCENA** INTERIOR(B) CARGAR RET les ré fér en ce s, ESCENA on t INICIO hn iqu tec ion lar me .co m, de la do cu me nta t Utilice el siguiente procedimiento para configurar los ajustes de selección de escena. 1. Mueva el cursor hasta ESCENA y, a continuación, mueva la palanca de control omnidireccional hacia la derecha o la izquierda para cambiar la configuración de la escena. INTERIOR (B) : Ajuste de interiores (prioridad de calidad de imagen) INTERIOR (A) : Ajuste de interiores (prioridad de sensibilidad) EXTERIOR (B) : Ajuste de exteriores (prioridad de calidad de imagen) EXTERIOR (A) : Ajuste de exteriores (prioridad de sensibilidad) ed ● Ajustes de selección de escena ww w. do ca Nota: La cámara no se puede instalar en exteriores. du pu bli c, via Ajustes relativos a cambio de imagen dependiendo de los ajustes de escena. Los ajustes de selección de escena y su relación con otros ajustes se muestran en la siguiente tabla. ion AGC OBTURADOR B/N REDUCT.RUIDO BAL.BLAN. ATW1 MEDIO OFF OFF OFF BAJO INTERIOR (A) ALTO ×2 AUTO OFF OFF ALTO ATW1 EXTERIOR (B) MEDIO OFF AUTO AUTO BAJO ATW2 EXTERIOR (A) ALTO ×2 AUTO AUTO AUTO ALTO ATW2 tà la dis po sit INTERIOR (B) SENS UP ww w. ab so lua lar me .co m me 2. Mueva el cursor a CARGAR y, a continuación, pulse la tecla CAM (SET). Esta operación hace que se aplique a la imagen la configuración que seleccione para ESCENA en paso 1. -193- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ194 AJUSTES DE MENÚ SENCILLOS pr op rié té d ■ Visualización del menú de ajustes rápida ma rq ue se t lo go s, en ce s, MODELO so nt la El menú de ajustes rápida se puede visualizar desde el menú de ajustes. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor hasta → CONFIG.RAPIDA, y a continuación pulse la tecla CAM (SET). Sólo los siguientes elementos se pueden ajustar en el menú de ajustes rápida. • Ajuste de ID de cámara (página 174) • Ajustes de selección de escena (página 193) • Ajustes de posiciones preajustadas (página 179) • Ajustes de idioma (página 173) WV-CS950 SERIES on t les ré fér CÁMARA ID OFF∫ SELEC.ESCENA∫ POSICION PREPO.∫ LANGUAGE∫ ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Los procedimientos de configuración de ajustes mediante el menú de ajustes rápida son los mismos que se emplean para el menú de detalle. Para cambiar al menú de detalle desde el menú de ajustes rápida, mueva el cursor hasta →CONFIG. AVANZADA, y a continuación pulse la tecla CAM (SET). hn iqu ed ∑CONFIG.AVANZADA -194- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ195 AJUSTES DE LA CONTRASEÑA ■ Ajustes de bloqueo por contraseña pr op rié té d Nota: La contraseña predeterminada de fábrica es 123. Ajuste el bloqueo por contraseña en el menú de ajustes. 4. Pulse la tecla CAM (SET). Esta operación le devuelve al menú de ajustes y activa o desactiva BLOQ.CSEÑA. Volverá a aparecer la pantalla de introducción de contraseña si pulsa la tecla CAM (SET) tras introducir una contraseña equivocada. Si sucede, vuelva a efectuar los pasos 2 y 3. so nt la ● Activación y desactivación del bloqueo por contraseña ● Cambio de contraseña hn iqu ed on t les ré fér en ce s, Tras activar el bloqueo por contraseña, se recomienda que utilice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña predeterminada de fábrica por una distinta. Además, asegúrese de conservar un registro independiente de la contraseña para que no lo olvide. Si utiliza un VTR para efectuar la grabación, desactive ésta antes de introducir la contraseña. La introducción de la contraseña mientras se graba la imagen con un VTR hace que se grabe la contraseña con la imagen. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor hasta BLOQ.CSEÑA (ON u OFF), y a continuación pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de introducción de contraseña. do cu me nta t ion tec MODELO WV-CS950 SERIES CÁMARA∫ PAN/INCLIN∫ ALARMA∫ ESPECIAL∫ COMUNICACIÓN∫ SELEC.ESCENA∫ LANGUAGE∫ ma rq ue se t lo go s, La función de bloqueo por contraseña se puede utilizar para permitir que sólo personal autorizado cambie los ajustes de la cámara. Debe introducirse una contraseña para activar o desactivar el bloqueo por contraseña. ON : Prohibe modificar cualquier ajuste excepto la función de bloqueo por contraseña. Seleccionando este ajuste se limitan a personal autorizado los cambios de configuración de cámara. OFF : Se pueden modificar los ajustes en todos los menús. ISi utiliza un VTR para efectuar la grabación, desactive ésta antes de introducir la contraseña. La introducción de la contraseña mientras se graba la imagen con un VTR hace que se grabe la contraseña con la imagen. 1. Visualice el menú de ajustes (página 173), mueva el cursor hasta BLOQ.CSEÑA (ON u OFF), y a continuación pulse la tecla CAM (SET). Aparecerá el menú de introducción de contraseña. ∑CONFIG.RAPIDA BLOQ.CSEÑA OFF∫ de la ∑CONFIG.RAPIDA BLOQ.CSEÑA OFF∫ MODELO WV-CS950 SERIES CÁMARA∫ PAN/INCLIN∫ ALARMA∫ ESPECIAL∫ COMUNICACIÓN∫ SELEC.ESCENA∫ LANGUAGE∫ .co m, 2. Para ajustar la contraseña por primera vez, introduzca la contraseña predeterminada de fábrica “123” y a continuación pulse la tecla CAM (SET). me 2. Introduzca la contraseña actual de 3 dígitos moviendo el cursor hacia cada uno de los números correspondientes por la parte superior de la pantalla (0 a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para cada dígito. El puntero ↑ se mueve hacia la derecha cada vez que introduzca un dígito. Tras introducir los tres dígitos, mueva el cursor hasta OK. Si comete algún error al introducir dígitos, mueva el cursor hasta RESET, pulse la tecla CAM (SET), y a continuación vuelva a introducir la contraseña completa. w. do ca lar Nota: Debe utilizar este procedimiento. La ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de bloqueo por contraseña no cambia. c, via ww 3. Introduzca una contraseña de 3 dígitos moviendo el cursor hacia cada uno de los números correspondientes por la parte superior de la pantalla (0 a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para cada dígito. pu bli ** CONTRASEÑA? ** ** CONTRASEÑA? ** • • • ≤ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • • • ≤ OK RESET NUEVA CONTRASEÑA∫ RET INICIO OK RESET NUEVA CONTRASEÑA∫ RET INICIO la dis po sit ion du 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ww w. ab so lua lar me .co m me tà El puntero ↑ se mueve hacia la derecha cada vez que introduzca un dígito. Tras introducir los tres dígitos, mueva el cursor hasta OK. Si comete algún error al introducir dígitos, mueva el cursor hasta RESET, pulse la tecla CAM (SET), y a continuación vuelva a introducir la contraseña completa. -195- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ196 ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 3. Mueva el cursor hasta NUEVA CONTRASEÑA y pulse la tecla CAM (SET) para mostrar el menú de ajustes de contraseña. Volverá a aparecer la pantalla de introducción de contraseña si pulsa la tecla CAM (SET) tras introducir una contraseña equivocada. Si sucede, vuelva a efectuar los pasos 2 y 3. 4. Introduzca la nueva contraseña de 3 dígitos moviendo el cursor hacia cada uno de los números correspondientes por la parte superior de la pantalla (0 a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para cada dígito. Tras introducir los tres dígitos, mueva el cursor hasta OK. ** NUEVA CONTRASEÑA? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 en ce s, • • • ≤ • • • ww w. ab so lua lar on t ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 5. Pulse la tecla CAM (SET). Volverá, de nuevo, a la pantalla de introducción de nueva contraseña para su verificación. Observe que no puede registrar la nueva contraseña pulsando la tecla MON (ESC). 6. Vuelva a introducir la nueva contraseña de 3 dígitos moviendo el cursor hacia cada uno de los números correspondientes por la parte superior de la pantalla (0 a 9) y pulsando la tecla CAM (SET) para cada dígito. Tras introducir los tres dígitos, mueva el cursor hasta OK. 7. Pulse la tecla CAM (SET). Así se completa la operación de cambio de contraseña y se regresa al menú de ajustes. Si la nueva contraseña introducida en el paso 6 es distinta a la introducida en el paso 4, volverá a aparecer la pantalla de introducción de nueva contraseña. Si sucede, vuelva a efectuar los pasos 4 a 7. Observe que no puede registrar la nueva contraseña pulsando la tecla MON (ESC). les INICIO ion RET ré fér OK RESET -196- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ197 ACCESOS DIRECTOS so nt la pr op rié té d Se admiten funciones de acceso directo cuando utilice un Controlader del sistema que tenga una tecla CAM FUNCTION. Con los accesos directos puede configurar funciones de cámara introduciendo códigos de función en el teclado de 10 teclas y pulsando, a continuación, el botón CAM FUNCTION. A continuación se muestra una lista de todos los accesos directos que admite esta cámara. Además, también puede mover la cámara hasta una posición preajustada introduciendo el número de la posición correspondiente a través del teclado de 10 teclas. Ajuste en ce s, Operación del controlador ma rq ue se t lo go s, Notas: • Desactive el desplazamiento digital antes de registrar posiciones preajustadas. Si aparece NO REGS.; FLIP ON, vuelva a realizar el ajuste. • Es posible que no se puedan efectuar accesos directos si se ejecutan mientras se realiza una operación de panoramización, inclinación, zoom o enfoque. • Los accesos directos 1 a 64, 169, 170 y 301 – 556 se pueden guardar como parte de una rutina de vigilancia. • A excepción de los accesos directos 169 y 170, la ejecución de un acceso directo durante REPRODUCIR de una rutina de vigilancia hace que se detenga el funcionamiento de REPRODUCIR. AUTO PAN ON [6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF [6] + [7] + [CAM FUNCTION] Incrementa la velocidad de AUTO PAN un paso. [6] + [8] + [CAM FUNCTION] Disminuye la velocidad de AUTO PAN un paso. [6] + [9] + [CAM FUNCTION] Ajusta el punto de inicio de AUTO PAN. on t les ré fér [6] + [5] + [CAM FUNCTION] Ajusta el punto final de AUTO PAN. [7] + [1] + [CAM FUNCTION] MODO AUTO: OFF [7] + [2] + [CAM FUNCTION] MODO AUTO: SEC ON [7] + [3] + [CAM FUNCTION] MODO AUTO: SORT ON tec hn iqu ed [7] + [0] + [CAM FUNCTION] Invierte el margen de AUTO PAN. [7] + [6] + [CAM FUNCTION] SIN FIN: ON [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SIN FIN: OFF [7] + [8] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITAL: ON FLIP DIGITAL: OFF [8] + [0] + [CAM FUNCTION] P/I PREPO: ON [8] + [1] + [CAM FUNCTION] P/I PREPO: OFF [8] + [4] + [CAM FUNCTION] la [7] + [9] + [CAM FUNCTION] de do cu me nta t ion [7] + [4] + [CAM FUNCTION] .co m, SUPER-D III: ON [8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: OFF me [8] + [6] + [CAM FUNCTION] lar [8] + [7] + [CAM FUNCTION] ca [8] + [8] + [CAM FUNCTION] w. do [8] + [9] + [CAM FUNCTION] [9] + [1] + [CAM FUNCTION] ww [9] + [0] + [CAM FUNCTION] MODO AF: AUTO MODO AF: MANUAL Realiza el enfoque automático. Se desplaza a la posición inicial B/N: ON B/N: OFF B/N: AUTO [9] + [3] + [CAM FUNCTION] CÁMARA ID: ON bli c, via [9] + [2] + [CAM FUNCTION] CÁMARA ID: OFF [9] + [5] + [CAM FUNCTION] TÍTULO ÁREA: ON (NESO) du pu [9] + [4] + [CAM FUNCTION] ion [9] + [6] + [CAM FUNCTION] sit [9] + [7] + [CAM FUNCTION] TÍTULO ÁREA: ON (USER) TÍTULO ÁREA: OFF Ajusta la posición de la cámara (ACTUALIZAR). [1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Registra una posición en un número preajustado (del 1 al 64). dis po [1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] la [1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION] PATRULLA1: REPRODUCIR [1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATRULLA1 - PATRULLA4: STOP PATRULLA1:Inicio de APRENDER DIAFRAGMA: ABRIR m [1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] .co me tà [1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] ww w. ab so lua lar me [1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] -197- Ajuste [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] DIAFRAGMA: CERRAR [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] OBTURADOR: ON [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] OBTURADOR: OFF [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Incrementa la velocidad del obturador un paso. pr op rié té d Operación del controlador es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ198 Disminuye la velocidad del obturador un paso. [1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: ON [1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: OFF [1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIJO ON [1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FIJO OFF [1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Incrementa la mejora de sensibilidad electrónica (FIJO) un paso. ma rq ue se t lo go s, so nt la [1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Disminuye la mejora de sensibilidad electrónica (FIJO) un paso. [1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO ON [1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO OFF [1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Incrementa la mejora de sensibilidad electrónica (AUTO) un paso. [1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Disminuye la mejora de sensibilidad electrónica (AUTO) un paso. [1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Incrementa la fase de bloqueo (FINO) un paso. [1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Disminuye la fase de bloqueo (FINO) un paso. ré fér en ce s, [1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Realiza una panoramización de 180° [1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] LIMPIEZA: ON [1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] LIMPIEZA: OFF [1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 10 segundos [1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 30 segundos [1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 60 segundos hn iqu ed on t les [1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] Tiempo de cambio B/N AUTO. 300 segundos [1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATRULLA2: REPRODUCIR [1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATRULLA3: REPRODUCIR [1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATRULLA4: REPRODUCIR [1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATRULLA2: Inicio de APRENDER [1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATRULLA3: Inicio de APRENDER [1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATRULLA4: Inicio de APRENDER do cu me nta t ion tec [1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] Gira en seguimiento automático. [2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ESTABILIZADOR: ON [2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] ESTABILIZADOR: OFF .co m, de la [2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] PAN, INCLIN, ZOOM, coordinar pantalla ON me [2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] lar [2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] ca [3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ w. por ejemplo: Número preajustado 128 ➝ [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] Registra una posición en un número preajustado (del 1 al 256).* por ejemplo: Número preajustado 128 ➝ [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] c, via [8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] ww [6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ do [5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] PAN, INCLIN, ZOOM, coordinar pantalla OFF Se desplaza a un número preajustado (del 1 al 256).* ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli * No realice esta operación con los modelos de cámara tipo domo anteriores (serie WV-CS850, serie WV-CS854, WV-CS854E, serie WVCW860, serie WV-CW864, WV-CW864E), ya que podría ocasionar una avería. -198- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ199 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • ¿Está la cámara conectada correctamente? Compruebe las instrucciones de funcionamiento que acompañan al Controlader del sistema. No hay imagen (pantalla en negro) Páginas de referencia so nt la Causa y acción recomendada ma rq ue se t lo go s, Problema pr op rié té d Antes de solicitar reparaciones, compruebe los siguientes síntomas para ver si puede usted resolver el problema. Si las medidas que se describen a continuación no corrigen el problema, o si los síntomas que experimente no los cubre este documento, póngase en contacto con personal de servicio cualificado o con un instalador del sistema. • ¿Está cerrado el iris del objetivo? ré fér en ce s, Reinicie el diafragma desde el controlador del sistema que esté utilizando. 174-175 175 hn iqu ed on t les • ¿Está la cámara configurada para una velocidad del obturador fija? — 174-175 tec • ¿Está abierto el iris del objetivo? ion Imagen en blanco 176 la do cu me nta t • ¿Está FIJO seleccionado para el ajuste (SENS UP) de mejora de sensibilidad electrónica? 159 ca lar me .co m, de • ¿Está la cubierta del domo o el objetivo de la cámara sucios? Si es así, límpielos. • ¿Está MANUAL seleccionado para el modo de enfoque automático? 178 • ¿Es el objeto incompatible con el enfoque automático? Con estos objetos, enfoque manualmente. 178 • Es posible que esté sucio el anillo de deslizamiento. ¿Tiene activada la función de limpieza? 188 • ¿Está la cámara configurada correctamente? 163 la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Imagen desenfocada ww w. ab so lua lar me .co m me tà Imagen con ruido digital -199- Causa y acción recomendada Problema Páginas de referencia 177 en ce s, • ¿Está la cubierta del domo o el objetivo de la cámara sucios? Si es así, límpielos. • Si Super Dynamic 3 está activado, desactívelo. La imagen presenta imágenes secundarias • Compruebe el ajuste REDUCT.RUIDO. Imagen en blanco y negro • La cámara dispone de una función de modo de conmutación automática de blanco y negro. Compruebe el ajuste de este modo. Conmutación frecuente entre los modos de color y blanco y negro • Ajuste el nivel de conmutación de modo de blanco y negro y el ajuste temporal de duración. 159 174-175 177 177-178 177-178 me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér Parpadeo de imagen 192 so nt la ma rq ue se t lo go s, Mal color de imagen pr op rié té d • Compruebe el ajuste de balance de blancos. • Utilice menú de ajustes especiales para ajustar la calidad de imagen. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ200 • Utilice la función PIX OFF para efectuar la compensación de defectos. 192 • ¿Está la cámara conectada correctamente? Consulte las instrucciones de funcionamiento que acompañan al Controlader del sistema que utilice. — • ¿Están los ajustes de comunicación de la cámara configurados correctamente? 164-166 170-171 172 bli c, via ww w. do ca lar Motas blancas en la imagen ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu No se abre el menú. -200- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ201 He olvidado la contraseña. • Póngase en contacto con una persona de servicio cualificada o un instalador del sistema. La imagen no cambia a blanco y negro. • No se efectúa el cambio cuando el ajuste ALARMA IN 4 es B/N. Compruebe el ajuste. 195 so nt la • ¿Está activada la función de bloqueo por contraseña? — 191 ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, No cambian los ajustes de menú. Páginas de referencia pr op rié té d Causa y acción recomendada Problema — hn iqu ed on t les • ¿Está la cámara conectada correctamente? Consulte las instrucciones de funcionamiento que acompañan al Controlader del sistema que utilice. tec Panoramización, inclinación, zoom o enfoque no funcionan. 184 do cu me nta t ion • La cámara dispone de una función de limitación de panoramización. Compruebe los ajustes de LÍMITE PAN. — .co m, de la • Es posible que el motor o el objetivo estén gastados. Póngase en contacto con una persona de servicio cualificada o un instalador del sistema. 182 do w. • Compruebe los ajustes de ALARMA IN. 190-191 • Compruebe el ajuste de tiempo de recuperación del detector de movimiento. 189-190 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww No funcionan los modos de movimiento (OFF, SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA, AUTO TRACK) de la cámara. ca lar me • Compruebe el ajuste de retorno automático. -201- Causa y acción recomendada Páginas de referencia El ajuste de modo de movimiento de cámara (OFF, SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA, AUTO TRACK) cambia. • Compruebe el ajuste de retorno automático. pr op rié té d es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ202 La posición de cámara es distinta del ajuste de posición preajustado. • Ejecute ACTUALIZAR desde el menú de ajustes especiales. 192 La imagen es distinta del ajuste de posición. • Ajuste la imagen utilizando el menú de preajustes y un archivo de escena. 179-181 La parte superior de la imagen aparece en negro cuando la cámara está en orientación horizontal. • Lo provoca la cubierta interna de la cámara. No es indicativo de mal funcionamiento. 182 188 hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Problema tec • Si la función de limpieza está activada, esto es normal y no indica ningún mal funcionamiento. Compruebe los ajustes de LIMPIEZA. 188 do cu me nta t ion La cámara comienza de repente a panoramizar por sí misma. • Si la función de limpieza no está activada, este síntoma podría deberse a ruido. 160, 164 .co m, de la ● Compruebe de forma periódica el cable y la toma de alimentación. w. do ca lar me El revestimiento del cable de alimentación está dañado. • El cable de alimentación, el conector o la toma de alimentación están dañados. El uso continuado provoca riesgo de descarga eléctrica e incendios. Desconecte inmediatamente la toma de alimentación y póngase en contacto con personal de servicio cualificado o un instalador del sistema para que proceda a su reparación. du pu bli c, via ww El cable de alimentación, los conectores o la toma de alimentación se calientan en funcionamiento. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion El cable de alimentación se recalienta o se sobrecalienta cuando está doblado o extendido durante el uso. -202- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ203 ESPECIFICACIONES pr op rié té d ● Generales WV-CS954E WV-CS950 24 V CA, 50 Hz 220 V-240 V CA, 50 Hz 13 W CCD de transferencia intercalada de 1/4 pulgada 752 (H) × 582 (V) 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V) PAL Interna (INT), excitación vertical multiplexada (VD2), alimentación (BLQ.LÍNEA) Interfaz de 2,1 Horizontal: 15,625 kHz, Vertical: 50,00 Hz VBS: 1,0 V [P-P]/75 Ω (conector BNC) Horizontal : Mínimo de 480 líneas (modo color NORMAL) 540 líneas tip., mínimo de 520 líneas (modo color ALTO) mínimo de 570 (blanco y negro) Vertical: : mínimo de 400 líneas (centro) Minimum Illumination 0,5 lux (modo en color) 0,04 lux (modo en blanco y negro) SENS UP: OFF; AGC: ALTO Gama dinámica 54 dB tip. (SUPER-DIII: ON) Relación S/N Mínimo de 50 dB (AGC: OFF) Temperatura ambiente de funcionamiento De -10 °C a +50 °C (Se recomienda menos de +35 °C) ; Humedad 90 % máx. (sin concensación) Dimensiones 154,5 mm (Prf) x 233 mm (Al) (6-5/64"(D) × 9-11/64"(H)) Peso 2,2 kg. Aprox. (4.9 lbs) Acabado Cámara: Aliminio presofundido con revestimiento de melanina cocida (Color: Plata fina) Domo: Resina acrílica transparente .co m, ● Panoramización e inclinación lar ca do w. ww pu bli c, via Modos de inclinación Velocidad de inclinación* 360 ° continua Manual, automática, posición manual, posición secuencial Manual: De 0,065 °/s a 120 °/s 8 pasos, 16 pasos, 64 pasos aprox. Preajuste: 400 °/s aprox. De -5 ° a 185 ° (horizontal - vertical - horizontal) (Según el ángulo de inclinación "ANGULO INCLIN") Manual, posición manual, posición secuencial Manual: De 0,065 °/s a 120 °/s 8 pasos, 16 pasos, 64 pasos aprox. Preajuste: 400 °/s aprox. me Margen de panoramización Modos de panoramización Velocidad de panoramización* Margen de inclinación de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Alimentación Consumo de energia Dispositivo de captación Píxeles efectivos Área de exploración Señal Sincronización Exploración Frecuencias de exploracón Salida de video Resolución (Centro) po sit ● Objetivo ion du * La velocidad real depende del tipo de controlador utilizado. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis Relación de zoom Distancia focal Relación de abertura máxima Distancia del objeto Margen del iris Campo de visión angular x30 (x300 aprox. Con zoom digital) de 3,8 mm a 114 mm De 1:1,4 (WIDE) a 3,7 (TELE) 1,5 m De F1,4 a 22, CLOSE Horizontal: De 1,9 ° (TELE) a 52 ° (WIDE) Vertical: De 1,4 ° (TELE) a 40 ° (WIDE) -203- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲SPA 05.4.27 8:59 PM ページ204 ● Funciones principales Sistema multiplexado coaxial, RS485 Panoramización e inclinación, zoom y enfoque, 256 posiciones preajustadas, posición inicial, vigilancia AGC ON (BAJO), ON (MEDIO), ON (ALTO), OFF Título (ID) ON, OFF (ID de preajuste, ID de cámara, título de área: 16 caracteres alfanuméricos) Velocidad de zoom 6,0 segundos aprox.(TELE a WIDE) en modo manual Control de relación de zoom De x1 a x300 (Más de x30 es zoom digital) Bloqueo por contraseña Todos los menús Enfoque automático MANUAL/AUTO (PAN, INCLIN, asociado a ZOOM) Iris ALC (nivel de djustable ABRIR/CERRAR de destino de salida)/MANUAL Obturador OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 Mejora de la sensibilidad electrónica 32X máx. (AUTO o FIJO) Modo automático OFF, SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA, AUTO TRACK Tela de panoramización automática SEC, SORT, AUTO PAN, PATRULLA, AUTO TRACK Desplazamiento digital ON/OFF SUPER-DIII ON/OFF Detector de movimiento OFF/MODE1/MODE2 Entrada/salida de alarma 4 emtradas (de ALARMA IN 1 a ALARMA IN 4) 2 salidas (ALARMA/AUX1, B/N/AUX2) Cambio al modo blanco y negro AUTO/ON/OFF Zona de privacidad ON/OFF (8 ajustes de zona) Patrulla STOP/REPRODUCIR/APRENDER Limpieza ON/OFF Congelar img ON/OFF Estabilizador de imagen automático ON/OFF Scene Select Setting INTERIOR (B) /INTERIOR (A) /EXTERIOR (B) /EXTERIOR (A) Configuración de idioma Japonés, inglés, Alemán, Francés, Italiano, Español, Ruso, Chino ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Interfaz del controlador Funciones de control -204- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ205 VERSIONE ITALIANO on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d (ITALIAN VERSION) ed CAUTION tec hn iqu RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN la do cu me nta t ion AVVERTIMENTO: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). ALL'INTERNO NON CI SONO PARTI CHE RICHIEDONO L'INTERVENTO DELL'UTENTE. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE TECNICO QUALIFICATO. .co m, de Il fulmine con punta a freccia all'interno del triangolo equilatero è inteso ad avvertire l'utente della presenza all'interno dell'apparecchio di una "tensione pericolosa" non isolata d'ampiezza sufficiente a costituire un pericolo di scossa elettrica. do ca lar me Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione risulta conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi conformi alle disposizioni delle direttive CEE/73/23 e CEE/89/336. pu bli c, via Il numero di serie di questo apparecchio si trova sul coperchio superiore dello stesso. È buona norma scrivere il numero di serie dell'apparecchio nello spazio previsto qui sotto, in modo da avere sempre la possibilità di identificarlo rapidamente in ogni evenienza. ion du Togliere l'alimentazione dall'interruttore generale per scollegare l'alimentazione principale per tutte le unità. sit Numero del modello WV-CS950, WV-CS954E la dis po Numero di serie .co m me tà AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questa apparecchiatura alla pioggia o all’umidità. ww w. ab so lua lar me PRECAUZIONE: Un INTERRUTTORE PRINCIPALE OMNIPOLARE con una separazione di contatto di almeno 3 mm in ciascun polo deve essere incorporato nell'impianto elettrico dell'edificio. -205- ITALIANO ww w. Il punto esclamativo all'interno del triangolo equilatero è inteso ad avvertire l'utente della presenza di importanti istruzioni sull'uso e la manutenzione (servizio) nella pubblicazione che accompagna l'apparecchio. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ206 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTI pr op rié té d 1) Leggere queste istruzioni. 2) Conservare queste istruzioni. so nt la 3) Tener conto di tutte le avvertenze. 4) Seguire tutte le istruzioni. ma rq ue se t lo go s, 5) Non utilizzare questa apparecchiatura vicino all'acqua. 6) Pulire soltanto con un panno asciutto. 7) Non bloccare alcuna fessura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore. en ce s, 8) Non utilizzare vicino a qualsiasi fonte di calore come radiatori, valvole di regolazione del calore, stufe o altre apparecchiature (inclusi amplificatori) che producono calore. on t les ré fér 9) Non vanificare l'obiettivo di sicurezza della spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame di cui una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo per la messa a terra. La lama più larga o il terzo polo sono forniti per la sicurezza. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. hn iqu ed 10) Proteggere il cavo di alimentazione in modo che non venga calpestato o pizzicato particolarmente presso le spine, le prese di corrente e nei punti dove fuoriesce dall'apparecchiatura. tec 11) Utilizzare soltanto accessori specificati dal produttore. .co m, de la do cu me nta t ion 12) Utilizzare soltanto con il carrello, il supporto, il cavalletto, la staffa o il piano specificati dal produttore o venduti con l'apparecchiatura. Quando si utilizza un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione di carrello/apparecchiatura per evitare ferite causate da rovesciamenti. me S3125A do ca lar 13) Disinserire la spina di questa apparecchiatura durante i temporali con fulmini o quando non la si utilizza per lunghi periodi di tempo. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. 14) Per la manutenzione rivolgersi a personale di assistenza qualificato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchiatura è stata danneggiata in qualsiasi modo, come ad esempio quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, è stato rovesciato del liquido o sono caduti degli oggetti sull'apparecchiatura, l'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia o all'umidità, non funziona normalmente o è stata fatta cadere. -206- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ207 LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ QUESTA PUBBLICAZIONE POTREBBE CONTENERE INESATTEZZE TECNICHE O ERRORI TIPOGRAFICI. MODIFICHE VENGONO AGGIUNTE ALLE INFORMAZIONI QUI CONTENUTE, IN QUALSIASI MOMENTO, PER IL MIGLIORAMENTO DI QUESTA PUBBLICAZIONE E/O DEL(-I) PRODOTTO(-I) CORRISPONDENTE(-I). ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d QUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA "COSÌ COM'È" SENZA GARANZIE DI NESSUN GENERE, SIANO ESSE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE ALLE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER QUALSIASI FINE PARTICOLARE O NON VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI TERZI. w. ab so lua lar ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la (1) QUALSIASI DANNO E PERDITA, INCLUSI SENZA LIMITAZIONE, QUELLI DIRETTI O INDIRETTI, SPECIALI, CONSEGUENTI O ESEMPLARI, DERIVATI O RELATIVI AL PRODOTTO; (2) LESIONI PERSONALI O QUALSIASI DANNO CAUSATO DALL'UTILIZZO SCORRETTO O DALL'ESECUZIONE NEGLIGENTE DI OPERAZIONI DA PARTE DELL'UTENTE; (3) SMONTAGGIO, RIPARAZIONE O MODIFICA NON AUTORIZZATI DEL PRODOTTO DA PARTE DELL'UTENTE; (4) DANNI O PERDITE CHE SI PRESENTANO QUANDO LE IMMAGINI NON VENGONO VISUALIZZATE, DOVUTI A QUALSIASI MOTIVO O CAUSA INCLUSO QUALSIASI GUASTO O PROBLEMA DEL PRODOTTO; ww (5) QUALSIASI PROBLEMA, CONSEGUENTE INCONVENIENTE, PERDITA O DANNO DERIVATO DAL SISTEMA COMBINATO CON DISPOSITIVI DI TERZI. (6) QUALSIASI RICHIESTA DI RISARCIMENTO O AZIONE LEGALE PER DANNI, AVVIATA DA QUALSIASI PERSONA O ORGANIZZAZIONE IN QUANTO SOGGETTO FOTOGENICO, A CAUSA DELLA VIOLAZIONE DELLA PRIVACY RISULTATA DAL FATTO CHE UNA CERTA IMMAGINE DELLA TELECAMERA DI SORVEGLIANZA, INCLUSI I DATI SALVATI, PER QUALCHE MOTIVO, VENGA RESA PUBBLICA O VENGA UTILIZZATA PER SCOPI DIVERSI DA QUELLI DI SORVEGLIANZA (7) QUALSIASI PROBLEMA, CONSEGUENTE INCONVENIENTE, QUALSIASI PERDITA O DANNO DERIVATI DALLA RIVELAZIONE IMPROPRIA O DA UN ERRORE NELLA RIVELAZIONE DA PARTE DELLA FUNZIONE VMD (Rivelatore di movimento video) DEL PRODOTTO. ion do cu me nta t IN NESSUN CASO MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. DOVRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI ALCUNA PARTE O PERSONA, FATTA ECCEZIONE PER LA SOSTITUZIONE O LA MANUTENZIONE RAGIONEVOLE DEL PRODOTTO, NEI CASI, INCLUSI MA NON LIMITATI AI SEGUENTI: on t les ESONERO DALLA GARANZIA -207- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ208 CARATTERISTICHE ■ Funzione zona di privacy ■ Super Dynamic # (SUPER-D #) La funzione perlustrazione ricorda il movimento di routine manuale della telecamera per una ripetizione automatica quando necessario. Ad esempio, è possibile insegnare alla telecamera i movimenti delle persone che si desidera monitorare, ripetendo i parametri immagazzinati i movimenti complicati vengono eseguiti in modo automatico. pr op rié té d Questa Telecamera a colori CCTV è un apparecchio di video sorveglianza che include un CCD 1/4", una lente zoom a 30 ingrandimenti, e capacità, pan e tilt in una configurazione dome. Presenta anche le seguenti caratteristiche. La funzione zona di privacy consente di mascherare aree specifiche della scena. so nt la ■ Funzione perlustrazione ma rq ue se t lo go s, SUPER-D 3 consente di catturare immagini chiare di soggetti illuminati in modo estremamente differente (pagina 225). ■ Nuovo DSP per un'alta sensibilità Un nuovo sistema di riduzione del rumore riduce l'illuminazione minima a 0,5 lux in modalità colore e 0,04 lux in modalità bianco e nero. ■ Memoria Telecamera-posizione Il sistema può essere configurata con 256 Telecameraposizioni. Una Telecamera-posizione particolare può essere selezionata e visualizzata inserendo il numero posizione valido nella tastiera di controllo. ré fér en ce s, ■ Commutazione automatica alla modalità bianco e nero La telecamera può essere configurata per passare in modo automatico alla modalità bianco e nero se la luminosità è bassa, perché le immagini siano chiare anche di notte. les ■ Rivelazione di movimento Il sistema può essere configurato in modo tale che qualsiasi movimento sullo schermo durante la sorveglianza provochi l'emissione di un segnale d'allarme. Questa funzione può essere utilizzata per strutturare un sistema con VTR che registra immagini intrusi durante la notte. ed on t ■ Flip digitale do cu me nta t ion tec hn iqu Normalmente una telecamera deve fermarsi quando punta direttamente verso il basso durante un'operazione di brandeggio. Il flip digitale consente alla camera un campo di brandeggio da 0° a 180° in un singolo movimento. Questo consente di seguire con la telecamera soggetti che passano direttamente sotto di essa senza problemi. Operazione Flip Digitale Brandeggio verso l'alto. de la L'immagine viene ribaltata quando la telecamera punta direttamente verso il basso (a circa 135°). ca lar me .co m, Brandeggio verso il basso ww w. do · · · Il flip digitale è realizzato solo quando il joystick della Tastiera di controllo del sistema è mantenuto verso il basso. c, via ACCESSORI Gli elementi che seguono servono per l'installazione. Coperchio decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pz. Foglio per protezione dalla polvere . . . . . . . . . . .1 pz. Cavo allarme 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pz. Cavo allarme 4P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pz. Connettore per 24 V c.a. (solo per WV-CS954E) .1 pz. la dis po sit ion du pu bli Istruzioni per l'Uso (questo manuale) . . . . . . . . . .1 pz. me tà ACCESSORI OPZIONALI ww w. ab so lua lar me .co m Coperchio a cupola (Trasparenza circa 50 %, tipo grigio fumo) . . .WV-CS3SE Staffa di montaggio a soffitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E Staffa di montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E -208- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ209 PRECAUZIONI 8. Non utilizzare la telecamera al di fuori dei valori di temperatura, umidità e alimentazione specificati. Non utilizzare la telecamera in condizioni ambientali estreme, dove sono presenti alta temperatura o elevata umidità. Non posizionare la telecamera vicino a fonti di calore quali radiatori, stufe o altre unità che producono calore. Usare la telecamera in condizioni ambientali in cui la temperatura è tra -10 °C - +50 °C [Temperatura raccomandata +40 °C], e l'umidità è inferiore al 90 %. L'alimentazione di ingresso è 220 V - 240 V c.a. per la WV-CS950 e 24 V c.a. per la WV-CS954E. so nt la pr op rié té d 1. Non tentare di smontare la telecamera. Per prevenire scosse elettriche, non rimuovere viti o coperchi. All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato. ma rq ue se t lo go s, 2. Maneggiare la telecamera con attenzione. Non utilizzare la telecamera in modo scorretto. Evitare di colpirla, scuoterla, ecc. La telecamera si potrebbe danneggiare se manegiata o custodita in modo scorretto. ré fér les on t ed hn iqu tec ion de la do cu me nta t 4. Non utilizzare detergenti forti o abrasivi per pulire il corpo della telecamera. Quando la telecamera è sporca, utilizzare un panno asciutto per pulirla. Nel caso in cui lo sporco sia difficile da rimuovere, utilizzare un detergente delicato e strofinare delicatamente. Fare attenzione a non graffiare la cupola strofinando. In seguito, eliminare la quantità di detergente che eccede con un panno asciutto. 9. Non installare la telecamera vicino alla bocchetta di uscita dell'aria di un condizionatore d'aria. L'obiettivo potrebbe annebbiarsi a causa della condensa se la telecamera è utilizzata nelle seguenti condizioni. • Oscillazione rapida della temperatura dovuta all'accensione e allo spegnimento dell'aria condizionata. • Oscillazione rapida della temperatura dovuta all'apertura e alla chiusura di porte. • Utilizzo in un ambiente in cui gli occhiali si appannano. • Utilizzo in un ambiente pieno di fumo di sigaretta o polvere. Se l'obiettivo si annebbia a causa della condensa, rimuovere il coperchio a cupola e asciugare le superfici umide con un panno morbido. en ce s, 3. Non esporre la telecamera alla pioggia o all'umidità, non cercare di utilizzarla in aree umide. Questo prodotto è stato progettato per un uso al coperto o in posizioni protette dalla pioggia e dall'umidità. Spegnerla immediatamente e rivolgersi a personale qualificato per la manutenzione. L'umidità può danneggiare la telecamera e può provocare scosse elettriche. 10. Parti soggette ad usura Le parti che presentano contatti come i motori dell'obiettivo, il motore della ventola di raffreddamento e gli anelli di scorrimento all'interno della telecamera sono soggette ad usura. Per la sostituzione o la manutenzione di tali parti rivolgersi al più vicino centro di assistenza. w. do ca lar me .co m, 5. Non rivolgere mai la telecamera verso il sole. Non orientare mai la telecamera verso il sole o verso oggetti estremamente luminosi. In caso contrario potrebbero comparire bagliori o strisce verticali di lucce. ww 6. Non rivolgere mai la telecamera verso forti sorgenti di luce per un lungo periodo di tempo. Una sorgente di luce come un riflettore provoca burn-in sullo schermo del display. Questo può scolorire l'immagine a causa del deterioramento del filtro colore nel CCD. pu bli c, via 11. Non orientare la telecamera verso lo stesso soggetto per un lungo periodo di tempo. Questo può causare il burn-in di un'immagine sullo scermo fluorescente del CRT. du 12. Funzione di autodiagnostico Se la telecamera continua a funzionare in modo anormale durante 30 secondi o più a causa di un incidente come il ruomore esterno, questa si resetta automaticamente. Nel caso in cui accadesse con frequenza, verificare che non si tratti di cause ambientali. * Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. dichiara che non si rende responsabile per qualsiasi danno, diretto o indiretto, causato dall'utilizzo del prodotto per transazioni finanziarie o sicurezza, o del cattivo funzionamento di questo prodotto. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion 7. Non installare questa telecamera alla rovescia. Questa telecamera è disegnata per essere montata sul soffitto o sulla parete. L'uso di questa telecamera installata alla rovescia, ad esempio, montata sul pavimento, può causare un cattivo funzionamento. -209- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ210 PRECAUZIONI OPERATIVE pr op rié té d ■ Non puntare la telecamera verso una fonte di ■ La telecamera non presenta un interruttore di ali- luce forte. mentazione Si accende nel momento in cui il cavo di alimentazione viene inserito nella presa. Prima di pulire la telecamera, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. so nt la Una fonte di luce forte come quella prodotta da un faro, concentrata in una parte dello schermo può provocare bagliori (arcobaleno attorno alla luce forte) o macchie (strisce verticali sopra e sotto la luce forte). ■ Cosa fare se sul display compare la scritta OVER ma rq ue se t lo go s, Soggetto luminoso HEAT Questo messaggio indica che la parte interna della telecamera è molto calda. Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, e mettersi in contatto con personale qualificato o con chi ha installato il sistema. Macchia Bagliore ■ Non orientare la telecamera verso lo stesso un funzionamento duraturo e senza problemi soggetto per un lungo periodo di tempo. ré fér en ce s, ■ Fare attenzione a quanto segue per assicurarsi Il funzionamento per lungo tempo con elevate temperature ed umidità può deteriorare i componenti e accorciare la vita della telecamera. La temperatura ambiente ideale per il funzionamento è inferiore ai +35 °C. Assicurarsi che la telecamera è installata in un luogo dove non è direttamente esposta al calore di un radiatore, una stufa, ecc... les on t ed hn iqu tec ■ Non permettere che la telecamera diventi umida. do cu me una forte presenza di vapore e di olio. Non fare cadere la telecamera, ne sottometterla a forti impatti e vibrazioni. Tali condizioni generano un rischio di malfunzionamento. nta t zona dove vengono preparati cibi e in zone con ■ Maneggiare la telecamera con attenzione. ■ Sulla funzione di pulizia della telecamera la Un uso prolungato può provocare rumore nel monitor e divergenza delle posizioni preimpostate. Se tali condizioni persistono anche dopo aver realizzato la pulizia della camera (pagina 239), usare il menu impostazione speciale per eseguire l'operazione "REFRESH" (pagina 243). de .co m, me lar ca do w. ww ■ Pulizia della telecamera c, via Spegnere la telecamera e pulire con un panno morbido. Se la telecamera è molto sporca, strofinare delicatamente con un panno morbido imbevuto con una soluzione di acqua e sapone neutro da cucina. Strizzare ed eliminare l'eccesso di liquido dal panno prima di pulire la telecamera. In seguito, eliminare la quantità di detergente che eccede con un panno asciutto. Una cupola sporca provoca il deterioramento della qualità dell’immagine o dell’obiettivo. Utilizzare la carta per la pulizia delle lenti (come quella disponibile per pulire gli occhiali da vista o gli obiettivi delle macchine fotografiche) per pulire l'obiettivo. Il coperchio delle cupola può essere facilmente danneggiato. Strofinarlo delicatemente con un panno morbido. ■ Burn-in del filtro colore CCD ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli La luce intensa concentrata in un unico punto per un lungo periodo può provocare il deterioramento dei filtri interni del colore CCD, e lo scolorimento della parte colpita. Anche se la posizione della telecamera viene cambiata da una posizione fissa, lo scolorimento provocato dalla luce concentrata nella posizione precedente rimane sullo schermo. w. Rimuovere il coperchio della cupola e utilizzare un panno morbido per eliminare l'umidità (pagina 213). Le parti che presentano contatti come i motori dell'obiettivo, il motore della ventola di raffreddamento e gli anelli di scorrimento all'interno della telecamera sono soggette ad usura. Per la sostituzione o la manutenzione di tali parti rivolgersi al più vicino centro di assistenza. Non utilizzare in una configurazione verticale su un piano di un tavolo, un pavimento ecc... Queste condizioni possono portare ad un cattivo funzionamento. ww ■ Condensa all'interno del coperchio a cupola ■ Parti soggette ad usura ■ Questa telecamera è stata progettata per essere utilizzata solo se appesa. Assicurarsi che non sia direttamente esposta all'acqua. Tali condizioni generano un rischio di malfunzionamento. ion ■ Evitare di utilizzare questa telecamera in una Questo può causare il burn-in di un'immagine sullo scermo fluorescente del CRT. -210- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ211 ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ■ Scaricare (salvataggio) o caricare (recupero) le informazioni di impostazione della telecamera Le informazioni di impostazione della telecamera che possono essere caricate nella tastiera di controllo del sistema ecc., comprendono le impostazioni di posizione preimpostate e le impostazioni di menu esistenti. Tuttavia, non sono comprese le seguenti opzioni. • Funzione perlustrazione (pagina 235) • Funzione titolo di area (pagina 237) • Modello di compensazione del difetto (pagina 243) • Impostazioni RS485 (pagina 223) • Impostazioni password (pagina 246) Controllare che la telecamera non sia in movimento e non sia diretta verso oggetti lungo cui si sposta lentamente (come i muri) prima di scaricare i dati preimpostati della telecamera alla tastiera di controllo del sistema, ecc. o di caricare i dati scaricati nella telecamera. Il caricamento di dati preimpostati della serie WVCS950 ad altri modelli (ad esempio le serie WV-CS850, WV-CS850A, WV-CS850B e WV-NS320) può provocare un errore o un insuccesso del processo di caricamento. ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Se un'operazione anormale a causa del rumore esterno o per qualsiasi altro motivo continua per oltre 30 secondi, la telecamera si resetta automaticamente e recupera l'operatività normale. L'operazione di reset svolge la stessa routini di inizializzazione che viene realizzata quando la telecamera si accende. Se è necessario troppo spesso resettare, forse la telecamera è installata in una posizione con elevato rumore esterno. Questo può provocare un cattivo funzionamento della telecamera, è quindi necessario contattare al più presto personale qualificato o chi ha installato il sistema. hn iqu ■ Funzione di autodiagnostico -211- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ212 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 ESONERO DALLA GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Super Dynamic 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Nuovo DSP per un'alta sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Commutazione automatica alla modalità bianco e nero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Flip digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Funzione zona di privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Funzione perlustrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Memoria Telecamera-posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ■ Rivelazione di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 ACCESSORI OPZIONALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 PRECAUZIONI OPERATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 COSTRUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 CONFIGURAZIONE INTERRUTTORI DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 ■ Parametri di comunicazione (Interruttore DIP 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 ■ Numero unità (Interruttore DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 ■ Parametri di comunicazione RS485 (Interruttore DIP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 ■ Preparazione della telecamera e del coperchio decorativo per l’uscita laterale dei cavi . .218 ■ Installare la telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 DISINSTALLARE LA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 ■ Rimozione della coperchio decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 ■ Disinstallare la telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 COLLEGAMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 CONFIGURAZIONE DI RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 COME USARE IL MENU DI CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 ■ Visualizzazione del menu di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 ■ Impostazioni Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 ■ Utilizzare il menu di configurazione della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 CONFIGURAZIONE PAN/TILT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 ■ Usare il menu di configurazione Pan/Tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 CONFIGURAZIONE ALLARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 ■ Usare il menu configurazione allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 CONFIGURAZIONI SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 ■ Usare il menu configurazione speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 IMPOSTAZIONE SCELTA SCENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 ■ Uso del menu impostazione scelta scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 IMPOSTAZIONI MENU SEMPLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 ■ Visualizzazione del menu di configurazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 CONFIGURAZIONE PASSWORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 ■ Impostazioni di blocco password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 SCORCIATOIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 pr op rié té d INDICE -212- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ213 Connettore di ingresso allarme so nt la Connettore di uscita allarme pr op rié té d COSTRUZIONE Base di montaggio della telecamera Porta dati ma rq ue se t lo go s, Connettore di uscita video Cavo de alimentazione per WV-CS954E en ce s, Cavo de alimentazione per WV-CS950 ré fér Cavo di sicurezza les Coperchio decorativo (in dotazione) ed on t Telecamera hn iqu Anello toroidale della cupola tec Coperchio a cupola ion Rimuovere la telecamera prima di rimuovere il coperchio a cupola. (pagina 220). .co m, de la do cu me nta t Ruotare l'anello toroidale della cupola verso sinistra per rimuoverlo. Stringere l’anello toroidale della cupola, in modo che non possa allentarsi. Fissare saldamente la telecamera quando si rimuove il coperchio a cupola. Il coperchio a cupola è facilmente danneggiabile e deve essere maneggiato con attenzione. L'obiettivo non può essere sostituito. do ca lar me Obiettivo ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. Garantire operazioni senza problemi • Questa telecamera utilizza un anello di contatto per trasmettere alimentazione elettrica e segnali. Un anello di contatto sporco può provocare il deterioramento della qualità dell'immagnine durante la rotazione e provocare interferenze. Per far in modo che le operazioni della camera si svolgano senza problemi, accertarsi che la funzione di pulizia (pagina 239) è attivata. • Se la pulizia dell'anello di contatto non migliora la qualità dell'immagine e le interferenze, è possibile che l'anello di contatto abbia terminato la sua vita utile. Contattare una persona qualificata o un installatore per sostituirlo. -213- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ214 PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • Vicino all'uscita dell'aria condizionata, vicino a porte che si aprono verso l'esterno, o qualsiasi area soggetta a temperature estreme (tali condizioni possono provocare la formazione di condense e l'annebbiamento del coperchio a cupola.) pr op rié té d Attenzione: Discutere il luogo di installazione della telecamera con il proprio rivenditore e scegliere un luogo sufficientemente resistente all’installazione. Se la telecamera viene installata al soffitto o alla parete, tranne nel caso di incedenti provocati dai difetti dell’unità stessa, Panasonic non è responsabile per incidenti provocati dalla caduta della telecamera causata da una installazione erronea. Eseguire accuratamente l’installazione della telecamera. Se l’installazione non è sufficientemente resistente, rinforzare il punto di installazione e controllarne l’idoneità. Attenzione: Richiedere sempre che l'istallazione venga realizzata da una persona qualificata o da un installatore di sistemi. La mancanza di conoscenze tecniche può provocare rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali. so nt la ■ Mentre si procede al cablaggio della telecamera, i ma rq ue se t lo go s, cavi (alimentazione, uscita video, RS485, ingresso allarme, uscita allarme) possono uscire dal lato o dalla parte superiore della telecamera. en ce s, • Se si utilizza la configurazione con uscita superiore dei cavi, realizzare un foro sul soffitto per consentire il passaggio dei cavi. (Si veda il punto 3 a pagina 218) • Se si utilizza la configurazione con uscita laterale dei cavi, provvedere a tagliare la custodia pressofusa e il coperchio decorativo. (Si veda "Preparazione della telecamera e del coperchio decorativo per l'uscita laterale dei cavi" a pagina 218.) les on t ed hn iqu tec ion do cu me nta t • Installare la telecamera sul soffitto (cemento, ecc...) in una zona resistente e in grado di sorreggerla. • Se si installa la telecamera su di un soffitto non abbastanza resistente (come un soffitto spiovente) utiilizzare la staffa di montaggio a soffitto attacco diretto WV-Q105E o la staffa montaggio a soffitto incastrata WV-Q116E. • Per il montaggio sul soffitto, usare la staffa per soffitto WV-Q117E disponibile opzionalmente. • Per il montaggio su parete, usare la staffa per parete WV-Q118E disponibile opzionalmente. ré fér ■ Zona di installazione della telecamera ■ Questa è una telecamera per inteni. Non è stata progettata per un uso esterno. de la ■ Questa telecamera è stata progettata per essere utilizzata solo se appesa. L'uso in una configu- La camera non è venduta con le viti. Assicurarsi che i materiali e la struttura dell'area di installazione siano sufficientemente forti e in grado di sostenere il peso totale della telecamera. Precauzioni: • Prima di preparare la telecamera per la configurazione dove la porta dati RS485 della telecamera è utilizzata per controllo telecamera (pan, tilt, ecc...) da una Tastiera di controllo del sistema, gli interruttori DIP della telecamera devono essere configurati per specificare il numero dell'unità e i parametri di comunicazione. (pagina 215) Se l'impostazione dell'interruttore DIP non viene realizzata, il controllo della Tastiera di controllo del sistema non sarà possibile e l'impostazione della telecamera dovrà essere realizzato di nuovo. Assicurarsi di controllare le impostazioni dell'interruttore DIP prima di configurare la telecamera. me .co m, ■ Le viti devono essere ordinate separatamente. zionamento o ridurre la vita utile della telecamera. lar ca do cupola puntata verso il basso. ww w. ■ Non installare o usare mai la telecamera nei seguenti luoghi. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via • Aree esposte direttamente alla piogga e alla'acqua • Vicino a piscine o altre aree dove vengano utilizzati prodotti chimici • Aree dove vengono preparati cibi e altri luoghi con un'elevata presenza di vapore e olio, atmosfere infiammabili, o ambienti speciali • Aree in cui si producono radiazioni, raggi x, forti onde elettriche o magnetismo • Aree marittime, costiere o aree dove vengono generati gas corrosivi • Aree al di fuori del raggio di temperatura ambientale operativa consentita (da -10 °C a +50 °C) • In veicoli a motore, su barche o altre aree soggette e forti vibrazioni (questa telecamera non è stata progettata per essere utilizzata su di un veicolo) w. Quando si utilizza una linea elettrica superiore a 240 V c.a. e cablaggio più lungo di 1 metro, il cablaggio deve essere realizzato utilizzando un tubo protettivo di metallo separato. (Il tubo protettivo di metallo deve essere messo a terra.) razione retta o inclinata può causare un cattivo fun■ Installare la telecamera orizzontalmente, con la ww ■ Considerazioni sull'interferenza del rumore -214- Note: • Se è necessario collegare massa, assicurarsi di farlo prima di collegare la sina di corrente principale. Inoltre, quando si rimuove la massa, accertarsi di scollegare la spina di corrente principale. • La telecamera non presenta un interruttore, e si accende nel momento in cui il cavo di alimentazione è inserito in una presa di corrente. Quando la telecamera è accesa si attiva una funzione di autopulizia (PAN/TILT/ZOOM/FUOCO). es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ215 pr op rié té d Fori di ventilazione so nt la ■ Fare attenzione all'umidità elevata. Se la telecamera è installata quando c'è molta umidità, questa potrebbe accumularsi nella telecamera e provocer l'annebbiamento della cupola. Se la cupola si annebbia, toglierla quando l'umidità è bassa, eliminare l'umidità all'interno della telecamera e collocare nuovamente la cupola. (pagina 210, 213) ma rq ue se t lo go s, ■ Irradiazione di calore en ce s, La superficie della telecamera irradia calore. I fori di ventilazione dovrebbero essere realizzati quando si installa la telecamera in un soffitto incassato o in un'area confinata dove il calore si può accumulare. ré fér CONFIGURAZIONE INTERRUTTORI DIP do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les In una configurazione in cui la porta dati dell'RS485 della telecamera è utilizzato per il controllo della telecamera (pan, tilt, ecc...) da una Tastiera di controllo del sistema, gli interruttori DIP della telecamera devono essere configurati per specificare il numero di unità e i parametri di comunicazione. Occorre rimuover la base di montaggio della telecamera per accedere agli interruttori DIP. Vedere i punti 1 e 2 a pagina 218 per ulteriori informazioni su come rimuovere la base di montaggio della telecamera. Interruttore DIP 1 Interruttore DIP 2 ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 me .co m, de la ON ca lar ■ Parametri di comunicazione (Interruttore DIP 2) w. do Le impostazioni di fabbrica di questi interruttori DIP sono impostate su OFF. 3 c, via 2 4 pu bli 1 Interruttore 1: Terminatore (Resistenza Terminatore Interno) Impostarlo su ON nei seguenti casi. • Quando è collegata soltanto una telecamera. • Quando soltanto una telecamera è collegata tramite la connessione a margherita per una lunga distanza. ww ON Interruttori dal 2 al 4: Parametri di comunicazione Questa configurazione passa dalle 2 alle 4 linee di comunicazione. Utilizzare questi interruttori per selezionare il protocollo di comunicazione da utilizzare. tà la dis po sit ion du Parametri di comunicazione Terminatore ON ww w. ab so lua lar me .co m me ON 1 2 3 4 Comunicazione a 4 linee -215- 1 2 3 4 Comunicazione a 2 linee ■ Numero unità (Interruttore DIP 1) Le impostazioni di fabbrica di questi interruttori DIP sono impostate su OFF. (Sistema Multicanale Coassiale) 3 4 5 6 7 1 ~ 96 * 8 1 ON 2 3 4 5 6 7 1 8 1 2 3 4 5 6 7 2 8 1 2 3 4 5 6 7 3 8 1 2 3 4 5 6 7 4 8 1 2 3 4 5 6 7 5 8 1 3 4 5 6 7 6 8 1 4 5 6 7 7 8 1 3 4 5 6 7 8 8 1 4 5 6 7 9 8 1 2 4 5 6 7 10 8 1 7 25 8 2 3 5 4 6 7 4 5 6 7 11 8 1 2 3 5 4 6 7 3 4 5 6 7 12 8 1 2 3 5 4 6 7 3 4 5 6 7 13 8 1 2 3 4 5 6 7 14 8 1 2 3 5 4 2 3 5 4 4 5 6 7 1 8 6 7 6 7 4 5 6 7 1 8 2 3 5 4 6 7 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 lar 2 2 3 4 5 6 7 32 8 2 3 4 5 6 7 33 8 2 3 5 4 6 7 8 2 3 5 4 6 7 2 3 4 2 3 4 8 5 5 6 6 7 7 8 8 ca do w. 1 4 5 6 7 ww 3 8 2 3 4 5 c, via 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 7 3 4 5 6 7 8 21 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 35 2 3 4 5 6 7 8 36 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 51 52 53 54 1 55 ON 1 56 ON 1 1 1 37 57 58 59 60 1 61 1 39 5 6 7 8 62 1 ON 40 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 63 1 ON 64 1 ON 42 2 3 4 5 6 7 65 1 8 ON 43 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 44 45 3 4 5 6 7 ON 1 ON 2 66 1 ON 1 50 ON ON 1 49 ON ON 1 48 ON 41 1 47 ON ON 1 22 5 ON po dis la tà me m .co -216- 67 ON 1 8 me lar lua so ab 34 8 sit 2 ion du ON pu bli ON 4 38 6 20 2 3 ON 19 2 ON w. 1 31 8 ON ON ww 1 30 8 me 3 18 1 1 29 8 ON 2 2 46 ON .co m, 3 8 ON ON 2 7 ON ON ON 1 1 28 8 do cu me 2 6 ON ON 17 1 1 27 8 nta t 2 5 ON ON 16 1 1 26 8 tec 3 ON 1 6 ion 2 4 ON 15 1 5 4 ON ON 1 1 hn iqu 3 ON 1 3 ON 2 3 ON on t 3 ON 1 24 8 ed 2 ON 1 7 ON ON 1 6 les 2 ON 1 5 ON ON 1 4 ré fér 3 ON 1 3 ON 2 2 en ce s, 2 ON 1 2 ON ON 1 1 ON ON ON 1 23 8 ON ON 1 7 ON ON 1 6 ON ON 1 5 4 la 1 3 de 1 ON 2 ON ON pr op rié té d ON 2 Numero unità Interruttore DIP 1 so nt la ON 1 Numero unità Interruttore DIP 1 ma rq ue se t lo go s, Numero unità Interruttore DIP 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ216 68 ON 3 5 4 6 7 69 8 1 ON 2 3 5 4 6 7 70 8 1 2 3 4 5 6 7 71 8 1 2 3 4 5 6 7 72 8 1 2 3 4 5 6 7 73 8 1 2 3 4 5 6 7 74 8 1 2 3 4 5 6 7 75 8 3 5 4 6 7 79 8 1 2 3 4 5 6 7 76 8 1 1 2 3 5 4 6 7 80 8 5 4 6 7 77 8 1 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 87 88 1 2 3 5 4 6 7 81 8 1 ON 2 3 5 4 6 7 82 8 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 ON 2 3 5 4 6 7 83 8 1 2 ON 2 3 4 5 6 7 84 8 1 2 ON 2 3 4 5 6 7 85 8 1 89 90 91 92 93 94 ON 2 3 5 4 6 7 86 8 1 95 ré fér 3 3 ON ON 2 2 ON ON ON 1 2 ON ON 1 1 ON ON ON 1 78 8 ON ON 1 7 ON ON 1 6 ON ON 1 5 4 ON ON 1 3 en ce s, 1 ON 2 pr op rié té d 2 Numero unità Interruttore DIP 1 so nt la ON 1 Numero unità Interruttore DIP 1 ma rq ue se t lo go s, Numero unità Interruttore DIP 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ217 ed on t les * Se si utilizza l’impostazione Numero Unità da 1 a 96, l’impostazione deve essere configurata utilizzando il menu RS485 SET UP. Per ulteriori dettagli sulla configurazione di questa impostazione, si vedano il punto 2 e la pagina 223. * Accendendo l’alimentazione quando questa impostazione è selezionata compare il menu RS485 SET UP durante la routine di inizializzazione. hn iqu ■ Parametri di comunicazione RS485 (Interruttore DIP 1) ion tec La configurazione dell’interruttore DIP 1 come mostrato sopra resetta i parametri di comunicazione portandoli alle impostazioni predefinite di fabbrica. Le impostazioni possono poi essere cambiate a piacere. Descrizione Impostazione do cu me nta t Interruttore DIP 1 Questa impostazione resetta i parametri di comunicazione portandoli alle impostazioni predefinite di fabbrica. ON 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 ON de la BAUD RATE: 19 200 bit/s, DATA BIT: 8 bit, PARITA’: NESSUNO, STOP BIT: 1 bit 1 ON .co m, BAUD RATE: 9 600 bit/s, DATA BIT: 8 bit, PARITA’: NESSUNO, STOP BIT: 1 bit 1 ON ca lar me BAUD RATE: 4 800 bit/s, DATA BIT: 8 bit, PARITA’: NESSUNO, STOP BIT: 1 bit 1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do Seguire i punti successivi per utilizzare questa configurazione. (1) Spegnere la telecamera e utilizzare l’interruttore DIP 1 per configurare i parametri di comunicazione RS485 come mostrato sopra. (2) Accendere la telecamera. Questo applica le impostazioni configurate al punto (1). (3) Spegnere la telecamera, utilizzare l’interruttore DIP 1 per impostare il numero unità (pagine 213 e 214), e in seguito accendere nuovamente la telecamera. -217- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ218 INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA ■ Preparazione della telecamera e del coperchio decorativo per l’uscita laterale dei cavi 15° Girare so nt la La telecamera e il coperchio decorativo devono essere preparati come mostrato sotto quando si monta la telecamera su di un soffitto o una parete con i cavi (alimentazione, uscita video, RS485, ingresso allarme, uscita allarme) che escono da un lato. La base di montaggio della telecamera deve essere rimossa per poter preparare la telecamera. Vedere i punti 1 e 2 per ulteriori informazioni su come rimuovere la base di montaggio della telecamera. * Posizionare il coperchio a cupola su un panno morbido durante la fase di lavoro per evitare che si possa graffiare. pr op rié té d 2. Ruotare la base di montaggio della telecamera seguendo la direzione indicata dalla freccia e rimuoverla. ma rq ue se t lo go s, Premere la base di montaggio della telecamera verso l’alto per rimuoverla. en ce s, 3. Utilizzando la base di montaggio della telecamera come una sagoma, marcare sul soffitto la zona dei tre fori di montaggio. Se si sta utilizzando una configurazione di uscita cavi superiore, marcare la zona del foro dei cavi sul soffitto e perforare. les ré fér Preparazione della custodia pressofusa della telecamera* la ca lar me .co m, de Tagliare con un coltello affilato. do cu me Preparazione del coperchio decorativo ■ Installare la telecamera Marcare qui nta t ion tec hn iqu ed on t Spezzare con un paio di pinze. du pu bli c, via ww w. do • Scegliere una zona per l’installazione abbastanza resistente, che possa sostenere il peso complessivo della telecamera. Se si installa su di una zona poco resistente, la telecamera potrebbe cadere. • Rimuovere il foglio di protezione al completamento del lavoro di installazione. • Se si utilizza una staffa opzionali per installare la telecamera, installare la staffa seguendo le istruzioni che l’accompagnano. 1. Rimovere le viti di fissaggio (M3 x 6) che assicurano la telecamera alla base di montaggio della telecamera. Mettere la vite in un luogo dove non possa andare persa. 4. Fissare la base di montaggio della telecamera sul soffitto. Utilizzare le viti (M4) nelle zone marcate sopra per fissare la base di montaggio della telecamera al soffitto. Se non si intende installare la telecamera immediatamente, fissare il foglio di protezione contro la polvere, venduto assieme alla telecamera, alla base di montaggio della telecamera, per proteggerla dalla polvere. po sit ion Viti (M4, disponibili separatamente) ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis Foglio di protezione contro la polvere (venduto assieme alla telecamera) Vite di fissaggio Dopo aver allentato la vite, premere la telecamera verso l’alto e in seguito rimuuoverla. -218- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ219 9. Separare le due parti del coperchio decorativo (veduto assieme alla telecamera). Premere verso l’alto sul coperchio decorativo sui punti marcati (indicati dalle freccie, nell’immagine sottostante) per sganciare le due parti l’una dall’altra. * Quando si rimuove il coperchio decorativo la direzione verso cui è necessario premere ( ) è indicata sul lato del coperchio stesso. pr op rié té d 5. Fissare il cavo di sicurezza per assicurare la telecamera alla base di montaggio della telecamera. Tirare il cavo di sicurezza per assicurarsi che l’anello è collegato in modo sicuro al gancio della base di montaggio della telecamera. Se il foglio che protegge dalla polvere è fissato alla base di montaggio della telecamera, rimuoverlo prima di realizzare quanto descritto al punto precedente. so nt la ➡ Sganciare ma rq ue se t lo go s, Indietro Fissare in modo sicuro Premere en ce s, Anello cavo di sicurezza Premere ré fér Fissare in modo sicuro les Precauzioni: Se si preme sul lato sbagliato del coperchio decorativo, questo potrebbe danneggiarsi. ion tec hn iqu ed 10. Posizionare i due pezzi del coperchio decorativo sul lato sinistro e destro della telecamera e agganciarli l’uno all’altro. Allineare i ganci e premere il pezzo indicato dalla freccia nell’immagine sottostante dentro all’altro pezzo. Indietro Stringere in modo sicuro Stringere in modo sicuro Allineare gancio la do cu me nta t 6. Installare la telecamera sulla base di montaggio della telecamera. Allineare con la base di montaggio della telecamera, premere sulla telecamera e ruotare nella direzione indicata dalla freccia. 7. Utilizzare la vite di fissaggio rimossa al punto 1 per assicurare la telecamera alla base di montaggio della telecamera. 8. Controllare l’installazione. • La camera è livellata ed installata in modo sicuro? • La telecamera presenta gioco? • La parte fissa della telecamera rimane al suo posto quando si cerca di farla ruotare? on t Nota: Il cavo di sicurezza è progettato per consentire di appendere ad esso la telecamera. Non applicare al cavo una forza superiore al peso della telecamera. Premere lar me .co m, de Premere sit ion du pu bli c, via ww w. do ca 11. Far scorrere il coperchio decorativo sul soffitto. • In caso di una configurazione per uscita dei cavi superiore, scorrere il coperchio decorativo verticalmente e premerlo con forza contro il soffitto. • In caso di una configurazione per uscita dei cavi laterale, allienare il taglio del coperchio decorativo con i cavi mentre si fa scorrere e premere on forza contro il soffitto. Girare Configurazione uscita superiore dei cavi Base di montaggio della telecamera ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po Telecamera 15° -219- Configurazione uscita laterale dei cavi Allineare con il taglio es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ220 DISINSTALLARE LA TELECAMERA 3. Rimuovere il cavo di sicurezza dalla base di montaggio della telecamera. pr op rié té d Precauzioni: Seguire i punti sotto indicati con attenzione ed esattezza quando si disinstallano la telecamera e il coperchio decorativo. Se ciò non fosse si corre il rischio di danneggira la telecamera. ma rq ue se t lo go s, so nt la ■ Rimozione della coperchio decorativa en ce s, È necessario separare le due parti del coperchio decorativo per poterlo rimuovere. 1. Sganciare le due parti del coperchio decorativo. Premere verso l’alto sul coperchio decorativo sui punti marcati (indicati dalle freccie, nell’immagine sottostante) per sganciare le due parti l’una dall’altra. * Quando si rimuove il coperchio decorativo la direzione verso cui è necessario premere ( ) è ré fér ➡ les Sganciare Indietro ed on t Fissare in modo sicuro ion tec hn iqu Premere nta t Premere Fissare in modo sicuro do cu me indicata sul lato del coperchio stesso. ■ Disinstallare la telecamera Vite di fissaggio Dopo aver allentato la vite, premere la telecamera verso l'alto e in seguito rimuuoverla. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la La telecamera e l’unità base sono fissate mediante viti. Questa configurazione fornisce un doppio ancoraggio e si deve seguire la seguente procedura per disinstallare la telecamera. 1. Rimovere le viti di fissaggio che assicurano la telecamera alla base di montaggio della telecamera. Mettere la vite in un luogo dove non possa andare persa. 2. Rimuovere la telecamera dalla base di montaggio della telecamera. Ruotare la telecamera seguendo la direzione indicata dalla freccia e rimuoverla. Girare Telecamera 15° Base di montaggio della telecamera -220- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ221 COLLEGAMENTI so nt la pr op rié té d Precauzioni • I seguenti collegamenti dovrebbero essere eseguiti da personale qualificato o istallatori del sistema in conformità con le norme locali. • Si veda il dorso della copertina per il collegamento del cavo di alimentazione principale. 220 V - 240 V c.a. (WV-CS950) 24 V c.a. (WV-CS954E) Porta dati RS485 ma rq ue se t lo go s, 24 V c.a. Cavo per telecamera Cavo a coppie avvolte*1 All’interruttore matrice, ecc... en ce s, (RJ-12) Connettore di Cavo coassiale (5C-2V)*2 uscita video les ré fér (BNC) Connettore di ingresso allarme Cavo allarme 8P (in dotazione) A VIDEO In (CAMERA IN) ed on t Al sensore, ecc... hn iqu Connettore di uscita allarme Cavo allarme PP (in dotazione) ion tec Al cicalino, unità video, ecc... do cu me nta t *1: Per il cavo a coppie avvolte usare il cavo schermato a bassa impedenza con uno spessore di al massimo AWG#22 (0,33 mm2). *2: Mantenere la lunghezza totale del cavo coassiale al di sotto di 1200 metri (nel caso di 5C-2V). *3: Assicurarsi di collegare il cavo di massa a terra. Connettore di ingresso allarme T(B) T(A) R(B) R(A) Arancione Giallo Data Rx lar Verde .co m, Data Tx me Rosso de la Porta dati RS485 Ingresso Allarme 1 (Nero) GND (Marrone) Ingresso Allarme 2 (Rosso) GND (Arancione) Ingresso Allarme 3 (Giallo) GND (Arruzzo o Verde) Ingresso Allarme 4 (Blu) GND (Viola) do • Collegamento dell’alimentazione 24 V c.a. ww w. Valori Ingresso/Uscita Allarme Ingresso Allarme : 5 V c.d. ingresso pull-up. Portata richiesta di almeno 0,2 mA. OFF : 4 V c.d. minimo 5 V c.d. massimo, o aperto ON : 1 V c.d. massimo o corto Uscita Allarme : Aprire colletore uscita. 16 V c.d., portata massima 100 mA OFF : Aperto ON : 100 mA massimo * Quando si collega un dispositivo esterno, impostare il sistema in modo che i valori non vengano superati. c, via Misure raccomandate del diametro dei fili per la linea 24 V c.a. bli pu ion du Lunghezza del cavo (circa) (m) 20 30 45 75 (ft) 65 100 160 260 po sit Informazioni del connettore accessorio me tà la dis N. del Pin m .co me lar lua so ab w. #20 #18 #24 #22 (0.22 mm2) (0.33 mm2) (0.52 mm2) (0.83 mm2) Misura del diametro del filo di rame (AWG) Nota: Non disattivare l’alimentazione della telecamera entro 30 secondi dopo la sua accensione. Questo potrebbe modificare la posizione di pan, tilt, zoom o fuoco. ww Uscita Allarme 1 (Grigio) GND (Bianco) Uscita Allarme 2 (Rosa) GND (Verde chiaro .....................o Azzurro) ca (RJ-12) Connettore di uscita allarme -221- Alimentazione 1 24 V c.a. sotto tensione 2 24 V c.a. neutro 3 Massa 4 Non utilizzato 4 3 2 1 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ222 Circa 3 mm. pr op rié té d Come assemblare il cavo con il connettore accessorio Spelare il rivestimento del cavo di circa 3 mm. e separare i singoli conduttori. Cavo A Su so nt la Inserire Contatto ma rq ue se t lo go s, Inserire il cavo fino alla posizione e fissare i contatti. ré fér Su en ce s, Preparare i singoli conduttori per il fissaggio. Utilizzare la fascetta MOLEX, numero del pezzo 570275000 ( per cavo UL-Style UL1015) o 57026-5000 (per UL-Style UL1007) per fissare i contatti. Dopo aver fissato i contatti, spingerli nei fori adeguati nel connettore accessorio di questa telecamera fino a farli scattare nella posizione. on t les Cavo ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Precauzioni • La contrazione del sigillo di ingresso del cavo è una procedura che si può eseguire una sola volta. Non eseguire la contrazione dle sigillo di ingresso del cavo finché non ci si è assicurati che l’unità è funzionante. • COLLEGARLO SOLAMENTE A UN ALIMENTATORE CLASSE 2 A 24 V C.A. hn iqu ed Contatto -222- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ223 CONFIGURAZIONE DI RS485 joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione dei bit di stop (1 o 2). L’impostazione predefinita di fabbrica è 1. 7. Spostare il cursore su XON/XOFF, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per XON/XOFF. L’impostazione predefinita di fabbrica è NOT USE. NOT USE: Disinserisce il flusso di controllo dati X ON/X OFF. USE : Inserisce il flusso di controllo dati X ON/X OFF. 8. Spostare il cursore su WAIT TIME, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il tempo di attesa. Si tratta del tempo che la telecamera dovrebbe attendere prima di inviare nuovamente i dati quando riceve un avviso di mancato ricevimento (ACK) dopo l’invio dei dati. Muovere il joystick per cicli attraverso il display del tempo di attesa nella sequenza mostrata sotto. (unità: ms) L’impostazione predefinita di fabbrica è OFF. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Le condizioni di impostazione iniziali visualizzano lo schermo del menu in Inglese. Dopo aver selezionato Italiano nel menu di configurazione della lingua (pagina 224), effettuare l’installazione dell’RS485. Utilizzare la procedura che segue per configurare RS485 quando si desidera utilizzare una Tastiera di controllo del sistema per controllare la telecamera (pan, tilt, ecc...) attraverso la porta dati della telecamera. ré fér les on t ed hn iqu OFF ↔ 100MS ↔ 200MS ↔ 400MS ↔ 1000MS tec **CONFIG.RS485** NUMERO UNITA' 1 SOTTO INDIRIZ ----BAUD RATE 19200 DATA BIT 8 PARITA' NESSUNO STOP BIT 1 XON/XOFF NOT USE WAIT TIME OFF ALLARME DATA AUTO2 DELAY TIME OFF RIT PRINC en ce s, 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su COMUNICAZIONI O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione RS485 viene visualizzato sullo schermo. 2. Controllare il numero unità. (pagina 216) L’elemento NUMERO UNITA’ mostra il numero unità specificato dal commutatore 1 dip. Il numero unità predefinito dalla fabbrica è 1. Il commutatore 1 DIP offre come numero unità dall’1 al 96, muovere il cursore su NUMERO UNITA’ e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un numero unità (da 1 a 96). ion nta t do cu me la de .co m, Nota: Non è necessario configurare le impostazioni SOTTO INDIRIZ del menu CONFIG.RS485. bli c, via ww w. do ca lar me 3. Spostare il cursore su BAUD RATE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la velocità di trasmissione. Muovere i cicli del joystick attraverso il display del baud rate (velocità di trasmissione) nella sequenza illustrata di seguito. (unità: bit/s) L’impostazione predefinita di fabbrica è 19200. 4800 9600 19200 du pu 2400 ion 4. Spostare il cursore su DATA BIT, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione dei bit dei dati (7 o 8). L’impostazione predefinita di fabbrica è 8. 5. Spostare il cursore su PARITA’, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione del controllo di parità (NESSUNO, DISPARI, PARI). L’impostazione predefinita di fabbrica è NESSUNO. 6. Spostare il cursore su STOP BIT, e muovere il po sit OFF ↔ 100MS .co m me tà la dis Questa impostazione può essere configurata solo quendo viene selezionata una configurazione a 2 linee dal commutatore 2 DIP. (pagina 215) me lar lua so ab w. ww 9. Spostare il cursore su ALLARME DATA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la trasmissione allarme. POLLING : Trasmette i dati di allarme in risposta a una richiesta della Tastiera di controllo del sistema. AUTO1 : Trasmette i dati di allarme ogni volta che viene ricevuto un segnale d’allarme. AUTO2 : Trasmette i dati di allarme ad intervalli di cinque secondi. Si tratta dell’impostazione predefinita di fabbrica. 10. Spostare il cursore su DELAY TIME, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il tempo di ritardo. Il tempo di ritardo è il tempo che la telecamera deve attendere prima di inviare un avviso (ACK) ricevuto. Il display del tempo di ritardo cambia nella sequenza mostrata sotto. (unità: ms) L’impostazione predefinita di fabbrica è OFF. -223- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ224 COME USARE IL MENU DI CONFIGURAZIONE ■ Impostazioni Lingua ma rq ue se t lo go s, MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF en ce s, ■ Visualizzazione del menu di configurazione ré fér on t ed hn iqu tec ion nta t do cu me la de o i lar me ∑CONFIG.VELOCE PASSWORD LOCK OFF∫ q w e r t y u .co m, MODELLO WV-CS950 SERIES CAMERA∫ PAN/TILT∫ ALLARME∫ SPECIALE∫ COMUNICAZIONI∫ SELEZIONE SCENA∫ LANGUAGE∫ w. do ca Fare riferimento alle pagine successive per dettagli sugli elementi del menu di configurazione. bli c, via w PAN/TILT du pu e ALLARME ion r SPECIALE dis po sit t COMUNICAZIONI* la y SELEZIONE SCENA me tà u LANGUAGE .co m i CONFIG. VELOCE w. ab so lua lar me o PASSWORD LOCK ww Configurazione Telecamera Pagina 225 Configurazione PAN/TILT Pagina 230 Configurazione Allarme Pagina 240 Configurazioni speciali Pagina 243 Configurazioni Comunicazione Pagina 223 Configurazioni Scelta Ambiente Pagina 244 Impostazioni Lingua Questa pagina Configurazioni Manuale Pagina 245 Configurazione Password Pagina 246 ww q CAMERA 1. Spostare il cursore su LANGUAGE O, e premere il tasto CAM (SET). 2. Selezionare la lingua che si desidera utilizzare dal menu a 8 lingue che viene visualizzato. * Tutte le schermate di esempio in questo Manuale di Istruzioni mostrano i messaggi in inglese. 3. Spostare il cursore su SET, e premere il tasto CAM (SET). Quando la lingua viene cambiata, la password e i titoli sono cancellati. * L’opzione impostata lampeggia quando si modifica la lingua e smette di lampeggiare quando la lingua è stata modificata. Non azionare la tastiera di controllo del sistema quando si modificano le impostazioni. * Se come lingua è stato selezionato il giapponese o il cinese, è possibile impostare soltanto gli ID e i titoli in katakana o cinese. * La visualizzazione del display di “LANGUAGE” (lingua) rimane in inglese anche quando viene modificata l’impostazione della lingua. les ● Quando si utilizza WV-CU650 (1) Selezionare la telecamera che si desidera configurare (questa telecamera), e il monitor dove si desidera visualizzare il menu di configurazione. (2) Premere il tasto MENU per visualizzare LCD MENU CAM 101. (3) Premere il tasto ENTER o CAM (SET) per visualizzare CAMERA SETUP. (4) Premere il tasto F1. so nt la Il presente manuale descrive le procedure per l’uso della tastiera di controllo del sistema WV-CU650. Le condizioni di impostazione iniziali visualizzano lo schermo del menu in Inglese. Dopo aver selezionato Italiano nel menu di configurazione della lingua (questa pagina), realizzare le operazioni di installazione. Tutte le procedure di impostazione cominciano dal menu di configurazione. Questa sezione spiega come visualizzare il menu di configurazione e fornisce i dettagli sugli elementi del menu stesso. pr op rié té d * Questo elemento compare solo quando le impostazioni dell’RS485 sono configurate con commutatore DIP. Per informazioni sulle operazioni, vedere le istruzioni per l’uso relative al dispositivo che si sta utilizzando. -224- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ225 CONFIGURAZIONE DELLA TELECAMERA ■ Utilizzare il menu di configurazione della telecamera Per configurare la telecamera visualizzare il menu configurazione della telecamera dal menu di configurazione. In primo luogo visualizzare il menu configurazione della telecamera. so nt la ID CAMERA --0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ Area di immissione dell’ID della telecamera w r y i !0 les ré fér en ce s, 4. Spostare il cursore su POSI, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione della posizione ID viene visualizzato sullo schermo. 5. Utilizzare il joystick per selezionare una posizione di visualizzazione per un ID della telecamera, e premere il tasto MON (ESC). Questo registra la posizione di visualizzazione dell’ID della telecamera e torna al menu configurazione della telecamera. !3 PRINC nta t RIT ion tec hn iqu !2 DOOR•••••••••••• ≤ on t **CAMERA CONFIG.** 2/2 LIMITE ZOOM x30 STABILIZZAT.OFF SPAZIO ----- POSI RIT RESET ed q e t u o !1 ma rq ue se t lo go s, 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su CAMERA O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu CAMERA CONFIG. viene visualizzato sullo schermo. **CAMERA CONFIG.** 1/2 ID CAMERA OFF∫ ALC/MANUALE ALC∫ OTTURATORE AUTO AGC ON(MEDIA) SENS UP OFF SINC INT BIL.BIANCO ATW1∫ DNR BASSO RISOLUZIONE ALTO MODALITA'BN∫ MODALITA'AF AUTO L pr op rié té d muovere il joystick verso sinistra e verso destra per spostare il puntatore ↑ sul carattere che si desidera cambiare. Infine, seguire le indicazioni del punto 3 per inserire il nuovo carattere. lar me .co m, de la do cu me * Le seguenti sezioni, numerate da q a !3 spiegano come utilizzare ognuno degli elementi del menu di configurazione della telecamera. (1) Identificazione della telecamera (ID CAMERA) L’ID della telecamera consiste in una serie di caratteri alfanumerici che indicano la posizione della telecamera. Questo elemento può essere utilizzato per accendere o spegner il display dell’ID della telecamera sullo schermo, e per immettere l’ID della telecamera. 1. Spostare il cursore su ID CAMERA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare il display dell’ID della telecamera. 2. Selezionare ON o OFF, e premere il tasto CAM (SET). 3. Utilizzre il joystick per muovere il cursore sul carattere che si desidera inserire, e premere il tasto CAM (SET). Questo farà comparire il carattere selezionato nell’area di immissione dell’ID della telecamera. Ripetere il passo 3 il numero di vole necessarie per inserire tutti i caratteri dell’ID della telecamera. (Esempio: DOOR) Per inserire uno spazio Spostare il cursore su SPAZIO, e premere il tasto CAM (SET). Per cancellare tutti i caratteri inseriti Spostare il cursore su RESET, e premere il tasto CAM (SET). Per modificare un carattere inserito Utilizzare il joystick per muovere il cursore nell’area di immissione dell’ID della telecamera. In seguito, (2) Controllo della luce (ALC/MANUALE) 1. Spostare il cursore su ALC/MANUALE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare ALC o MANUALE. ALC : Il diaframma dell’obiettivo viene regolato automaticamente per adattarsi alla luminosità dell’oggetto. Selezionare ALC quando si utilizza SUPER-D 3. ion du pu bli c, via ww w. do ca MANUALE: Regolare l’iride dell‘obiettivo con il pulsate IRIDE sulla Tastiera di controllo del sistema. Fissa l’iride dell’obiettivo. Nota: Il sottomenu di compensazione controluce associato a questo menu viene descritto separatamente e dovrebbe essere configurato dopo aver installato la telecamera e aver osservato l’immagine effettiva della posizione. 2. Se ALC è impostato nel punto 1, premere il tasto CAM (SET) per configurare SUPER-D 3. .co m me tà la dis po sit Super Dynamic # (SUPER-D #) Quando si presenta una notevole differenza di illuminazionte tra sone in luce e zone in ombra nell’area sorvegliata, la telecamera regola l’obiettivo in conformità con le zone luminose. Questo provoca una perdita di dettagli nelle zone scure. Viceversa, regolando la luminosità dell’obiettivo per zone scure le aree luminose diventano sbiadite. SUPER-D 3 congiunge un’immagine che è impostata per una visione chiara di zone luminose, con un’immagine impostata per una visione chiara di zone scure, creando un’immagine finale che conserva tutti i dettagli. me lar lua so ab w. ww DOOR -225- (3) Dopo aver mascherato tutte le celle desiderate, premere il tasto MON (ESC) per tornare al menu CONT ALC del punto 1. Zone luminose sbiadite... ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Perdita di dettagli in zone scure... es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ226 Due immagini combinate digitalmente per creare un’immagine finale chiara. 6. Spostare il cursore su LIVELLO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per regolare il livello di uscita dell’immagine (contrasto immagine). Se al punto 3 di questa procedura è stato selezionato ON, si otterranno migliori risultati impostando un livello di contrasto piuttosto alto. Un livello di contrasto troppo alto, comunque, potrebbe aumetare la tendenza di persistenza di immagine e il rumore. OFF MASK SET∫ PRINC ré fér les on t ed hn iqu (3) Velocità otturatore (OTTURATORE) 1. Spostare il cursore su OTTURATORE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la velocità dell’otturatore. Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle impostazioni di velocità otturatore nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec) .co m, RIT la ••••I•••• + de LIVELLO tec do cu me SUPER-D3 nta t **CONT ALC** BACK LIGHT COMP do ca lar me 4. Spostare il cursore su MASK SET O, e premere il tasto CAM (SET). Viene visualizzato la schermata dell’area di maschratura. Il cursore lampeggia nell’angolo superiore sinistro. 5. Mascherare le celle nell’area dove la luce di sfondo è chiara. La mascheratura di un’area fa sì che il livello di luminosità non venga tenuto in considerazione. Utilizzare i passi che seguono per realizzare la mascheratura (1) Muovere il joystick verso l’alto e verso il basso e verso destra e verso sinistra per spostare il cursore nella casella che si desidera mascherare. (2) Premere il tasto CAM (SET) per mascherare la cella. Spostando il cursore su una cella che è già stata mascherata provoca il lampeggiamento del cursore tra linee orizzontali e bianco. Premendo il tasto CAM (SET) mentre il cursore si trova in una cella mascherata cancella la mascheratura della cella stessa. Per cancellare tutte le aree mascherate, premere il pulsante F3. w. Quando SUPER-D # è disattivato ww OFF ↔ AUTO ↔ 1/120 ↔ 1/250 ↔ 1/500 ↔ 1/1000 c, via 1/10000 ↔ 1/4000 ↔ 1/2000 bli Quando SUPER-D # è attivato pu OFF ↔ AUTO dis po sit ion du AUTO : Spostando l’otturatore automaticamente se necessario, questa impostazione fornisce un’immagine più chiara di oggetti esterni estremamente luminosi, ecc. OFF : Fissato a 1/50 di secondo. .co m me tà la Note: • Quando si seleziona AUTO per l’impostazione otturatore, l’illuminazione a fluorescenza può causare lo sfarfallamento dell’immagine. Se questo accade, selezionare OFF o 1/120 per l’impostazione della velocità dell’otturatore. me lar lua so ab w. ww Note: • Se l’operazione del tasto della Tastiera di controllo del sistema dell’IRIDE (APERT, CHIUSO) viene eseguito dopo che il menu è stato chiuso, il LIVELLO nel menu CAMERA viene riflesso e immagazzinato per queste impostazioni. Comunque, se la telecamera si trova in una posizione preselezionata, viene riflessa come un parametro della posizione preselezionata. Per tornare al livello iniziale predefinito di fabbrica, eseguire il ripristino dell’iride della tastiera di controllo del sistema. • Quando il controllo della luce si trova in modalità ALC, il messaggio “IRIS CLOSE” viene visualizzato sotto il display di posizione di brandeggio orizzontale/verticale/zoom quando l’iride è completamente chiusa. Se il controllo della luce è impostato su MANUALE, il messaggio “IRIS CLOSE” non viene visualizzato. ion 3. Spostare il cursore su SUPER-D3, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare on o off. ON : Attiva SUPER-D 3. (Andare al punto 6) OFF : Disattiva SUPER-D 3. (Andare al punto 4) en ce s, Note: • SUPER-D 3 è supportato solo quando si seleziona ALC per il controllo della luce (ALC/MANUALE). • Le impostazioni della telecamera sono limitate a quanto segue se SUPER-D 3 è attivo. OTTURATORE : OFF, AUTO (pagina 226) SENS UP : OFF, AUTO (pagina 227) • Se le condizioni luminose provocano uno dei seguenti fenomeni, disattivare SPUER-D 3. (1) Tremolio dello schermo o colore anormale (2) Rumore digitale nelle aree luminose dello schermo -226- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 10:06 PM ページ227 • AUTO è disattivato se viene selezionato MANUALE per il controllo della luce (ALC/MANUALE) ed è selezionato FISSO per l’aumento della sensibilità elettronica (SENS UP). pr op rié té d dalla modalità di sincronizzazione selezionata (SINC). In questo caso il menu di configurazione della telecamera mostra EXT (VD2) per l’impostazione SINC, che non può essere cambiato in sincronizzazione interna (INT) o linelock (LL). Le procedure indicate di seguito spiegano come selezionare la sincronizzazione interna (INT) e quella line-lock (LL), e come realizzare una regolazione di fase quando è selezionata quella line-lock (LL). 1. Spostare il cursore su SINC, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare la modalità sincronizzazione. INT : Sincronizzazione interna LL : Line-lock Selezionare LL e premere il tasto CAM (SET). Sullo schermo compare il menu SINC, che può essere utilizzato per configurare impostazioni dettagliate. (questa pagina) ma rq ue se t lo go s, so nt la (4) Controllo del guadagno (AGC) 1. Spostare il cursore su AGC, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il controllo del guadagno. ON (BASSO) : Guadagno basso ON (MEDIA) : Guadagno medio ON (ALTO) : Guadagno alto OFF : Guadagno fisso Nota: Quando AGC è attivo, la funzione riduzione del rumore si attiva automaticamente con bassa illuminazione per ridurre il rumore digitale. Questo può comunque casuare anche persistenze di immagine muovendo oggetti e ruotando e baculando la telecamera. Per ulteriori informazioni, vedere le impostazioni DNR (pagina 228). en ce s, tec hn iqu ed on t les ré fér Collegare il segnale uscita video della camera da regolare e il segnale di uscita video di riferimento a un oscilloscopio a due ingressi. Impostare l’oscilloscopio su una percentuale verticale e ampliare la porzione di sincronizzazione verticale sull’oscilloscopio. 1. Spostare il cursore su CORSA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per allineare la regolazione del coarse della fase verticale della telecamera da regolare con la telecamera di riferimento. La regolazione coarse può essere incrementata in 16 passi (da 1 a 16). Regolato il passo 16 precedente ritorna al passo 1. ion (5) Miglioramento della sensibilità elettronica (SENS UP) 1. Spostare il cursore su SENS UP, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il miglioramento della sensibilità elettronica. L’impostazione del miglioramento della sensibilità elettronica può essere cambiata solo quando sono selezionati OFF o AUTO per l’impostazione della velocità dell’otturatore (OTTURATORE). Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle impostazioni nella sequenza mostrata sotto. ● Regolare la fase verticale per la sincronizzazione Line-lock do cu↔ ↔ me nta t Quando SUPER-D # è disattivato **SINC** ↔ OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO ↔ X10 AUTO ↔ X16 AUTO X32 AUTO ↔ X32 FISSO X16 FISSO ↔ X10 FISSO ↔ X6 FISSO ↔ X4 FISSO ↔ X2 FISSO ↔ OFF ↔ X16 AUTO ↔ X10 AUTO X32 AUTO .co m, OFF ↔ X2 AUTO ↔ X4 AUTO ↔ X6 AUTO pu bli c, via ww w. do ca lar me Nota: Di seguito sono indicate le differenze tra AUTO e FISSO. AUTO : Selezionando X32 AUTO, ad esempio, aumenta automaticamente la sensibilità fino a un massimo di 32 volte. FISSO : Selezionando X32 FISSO, ad esempio, aumenta la sensibilità di 32 volte. Le impostazioni FISSO non possono essere selezionate quando l’impostazione della velocità dell’otturatore (OTTURATORE) è 1/120. sit ion du Precauzioni: L’attivazione di SENS UP può causare rumore digitale e macchie bianche (difetti) sull’immagine. w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po (6) Sincronizzazione (SINC) Questa telecamera supporta le modalità di sincronizzazione indicate di seguito, elencate in ordine di priorità dalla più importante alla meno importante. (1) Controllo verticale multiplato (VD2) (2) Sincronizzazione interna (INT) (3) Line-lock (LL) Ogni volta che viene fornito un segnale di controllo verticale multiplato (VD2), la modalità di sincronizzazione della telecamera passa automaticamente all’impulso di controllo verticale multiplato VD2, indipendentemente ww CORSA 1(1--16) FINE ••••I•••• + de la Quando SUPER-D # è attivato FASE VERTIC. RIT PRINC 2. Spostare il cursore su FINE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per allineare la regolazione della fase verticale della telecamera da regolare con la telecamera di riferimento. Note: • Per resettare CORSA e FINE e impostarli sui valori preimpostati, premere il tasto F3. Per la WV-RM70, premere l’interruttore destro e quello sinistro simultaneamente. CORSA viene preimpostato al punto zero della fase di linea c.a. • Se la linea c.a. contiene rumore transitorio di breve durata ecc., può essere disturbata la stabilità della fase verticale del segnale di uscita video della telecamera. (7) Regolazione del bilanciamento del bianco (BIL. BIANCO) 1. Spostare il cursore su BIL. BIANCO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare la modalità bilanciamento del bianco. (1) Modalità bilanciamento del bianco automatica (ATW1/ATW2) In questa modalità la telecamera controlla continuamente la temperatura del colore della fonte di luce e regola automaticamente il bilanciamento del bianco. -227- BASSO : DNR bassa, Immagine residua bassa ALTO : DNR alto, Immagine residua alta so nt la pr op rié té d (9) Risoluzione (RISOLUZIONE) 1. Spostare il cursore su RISOLUZIONE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare NORMALE o ALTO. NORMALE : Imposta la risoluzione orizzontale a un minimo di 480 linee. (In modalità colore) ALTO : Imposta la risoluzione orizzontale a un minimo di 520 linee. (In modalità colore) ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, (10) Modalità bianco e nero (MODALITA’ BN) Spostare il cursore su MODALITA’ BN e premere i tasti CAM (SET) per visualizzare un menu impostazioni MODALITA’ BN. Usare il menu impostazioni MODALITA’ BN per configurare le impostazioni della modalità bianco e nero. 1. Spostare il cursore su BN, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il controllo del bianco e nero. AUTO : La telecamera passa automaticamente dalla modalità colore alla modalità bianco e nero, in conformità con la luminosità dell'immagine (illuminazione). La modalità bianco e nero viene selezionata quando l’illuminazione è scarsa, mentre la modalità a colori viene selezionata con un’illuminazione vivace. ON : Attiva la modalità bianco e nero. OFF : Attiva la modalità a colori. de la do cu me nta t Di seguito è indiata la gamma della temperatura approssimativa dei colori supportati in questa modalità. ATW1: 2.700 K a 6.000 K ATW2: da 2.000 K a 6.000 K (Modalità consigliata per illuminazione al sodio) Un bilanciamento adeguato potrebbe non essere possibile nelle seguenti condizioni. In questi casi utilizzare la modalità bilanciamento del bianco AWC. • Quando il soggetto presenta principalmente colori scuri • Quando la fonte di luce è un cielo blu scuro o la luce del crepuscolo • Quando l’illuminazione del soggetto è bassa (2) Regolazione del bilanciamento del bianco automatica (AWC) In questa modalità, il raggio della temperatura del colore sopportata è di circa 2.000 K fino a 10.000 K. Questa modalità è migliore in zone dove la fonde di luce è costante. (a) Per selezionare AWC, muovere il joystick verso sinistra e selezionare AWC→PREM SET. (b) Premere il tasto CAM (SET) per avviare la regolazione del bilanciamento del bianco. Sul display viene evidenziato PREM SET mentre viene realizzata la regolazione del bilanciamento del bianco. • PREM SET ritorna normale quando la regolazione del bilanciamento del bianco è terminata. Muovere il joystick verso destra per visualizzare AWC. • Se la regolazione del bilanciamento del bianco non può essere completata per qualche motivo, PREM SET rimane evidenziato sul display. Se ciò accade, potrebbe voler dire che la temperatura del colore è fuori dai parametri supportati, o che l'illuminazione è troppo bassa. 2. Selezionare ATW1, ATW2, e AWC, premere il tasto CAM (SET), il menu impostazioni ATW o il menu impostazioni AWC vengono visualizzati, ed è possibile mettere a punto il bilanciamento del bianco. Spostare il cursore su R o B, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per mettere a punto il livello. La R è il rosso e la B è il blu, muovendosi verso la direzione + i colori diventano più scuri, muovendosi verso la direzione – diventano più chiari. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 10:06 PM ページ228 .co m, me lar ca do w. ww c, via du pu bli ••••I•••• + PRINC sit ion RIT me tà la dis po Nota: Il bilanciamento del bianco è regolato in conformità con la temperatura del colore su video, rilevata automaticamente dalla telecamera. Potrebbe non essere possibile effettuare la regolazione se sullo schermo si riflette una sorgente luminosa intensa. (8) Riduzione del rumore digitale (DNR) 1. Spostare il cursore su DNR, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la riduzione del rumore digitale (DNR). RIT ON PRINC .co m Nota: Quando si utilizzano lampade a infrarosso vicino, l’immagine potrebbe essere mostrata sfocata e il passaggio di modalità potrebbe non avvenire automaticamente. me lar lua so ab w. ww BURST(BN) 2. Se è stato selezionato AUTO al punto 1, spostare il cursore su LIVELLO e muovere il joystick verso sinistra per selezionare la soglia del livello di illuminazione per passare dalla modalità colore alla modalità bianco e nero. L’illuminazione mostrata sotto si basa sul presupposto che la telecamera è utilizzata in una zona illuminata da lampade alogene, e che l'AGC è impostato su MEDIA. BASSO : Passa alla modalità bianco e nero quando l’illuminazione attorno alla telecamera è di circa 1.5 lux o inferiore (quando è impostato AGC ON (MEDIA), SENS UP OFF). ALTO : Passa alla modalità bianco e nero quando l’illuminazione attorno alla telecamera à di circa 3 lux o inferiore (quando è impostato AGC ON (MEDIA), SENS UP OFF). ••••I•••• + B BN AUTO LIVELLO ALTO TEMPO DURATA •I•• S L Nota: Le impostazioni sopra indicate non possono essere configurate quando è selezionato BN per le impostazioni ALLARME IN 4 (pagina 242). **ATW1** R **MODALITA' BN** -228- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 10:06 PM ページ229 • Oggetti inclinati • Oggetti illuminati con bassa illuminazione La messa a fuoco automatica mette a fuoco gli oggetti al centro dell'immagine, quindi gli oggetti intorno alla periferia esterna dell’immagine non saranno a fuoco. pr op rié té d 3. Se è stato selezionato AUTO al punto 1, spostare il cursore su TEMPO DURATA e muovere il joystick verso sinistra per selezionare il tempo che la telecamera deve aspettare prima di passare alla modalità a colori o alla modalità bianco e nero dopo che si è verificato un cambiamento nel livello di illuminazione. Impostazioni disponibili: 10 s - 30 s - 60 s - 300 s (S) (L) Nota: Quando AUTO è selezionato, il passaggio alla modalità a colori e alla modalità bianco e nero non avviene mentre si realizzano pan, tilt, zoom o fuoco. ma rq ue se t lo go s, so nt la (12) Limite dello Zoom (LIMITE ZOOM) 1. Spostare il cursore su LIMITE ZOOM e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione del limite zoom. Durante il funzionamento manuale, lo zoom non può oltrepassare il limite di zoom. Lo zoom ottico è caratterizzato da un intervallo comprendente da 1 a 30 ingrandimenti, mentre lo zoom digitale è utilizzato per ingrandimenti superiori (fino a 300). 4. Spostare il cursore su BURST (BN), e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare il segnale burst. Questa impostazione è per il display in modalità bianco e nero. ON : Viene attivato il segnale burst. OFF : Viene disattivato il segnale burst. en ce s, Note: • Se il limite zoom è impostato a più di 30 x, il funzionamento dello zoom si interrompe a 30x ingrandimenti. • Aumentando lo zoom a oltre 30x ingrandimenti (zoom digitali) la risoluzione è inferiore. • Non è possibile impostare un ingrandimento dello zoom superiore a 30x come posizione preimpostata. ww w. ab so lua lar me les on t ed hn iqu tec .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar Note: • L’impostazione AUTO (S.M.L.) può essere selezionata solo quando OFF, x2 FISSO o x2 AUTO sono selezionati per il miglioramento della sensibilità elettronica (SENS UP). Qualsiasi altra impostazione SENS UP seleziona automaticamente MANUALE (S.M.L.) per la modalità di messa a fuoco automatica (AUTO). • Realizzare la funzione zoom da WIDE può sfocare l’immagine. • La messa a fuoco automatica potrebbe non essere possibile con i tipi di oggetti elencati sotto. Per questo oggetti si consiglia di mettere a fuoco manualmente. Esempio: • Oggetti lucidi o con elevata intensità • Oggetti ripresi attraverso un vetro bagnato o sporco • Immagini che sono un misto tra oggetti distanti e vicini • Pareti bianche ed altri oggetti monocolore • Veneziane e altri oggetti a righe verticali (13) Immagine automatica stabilizzatore (STABILIZZAT.) Questa funzione compensa elettronicamente l’immagini instabili della telecamera dovute al movimento del punto di montaggio o staffa. 1. Spostare il cursore su STABILIZZAT., e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare lo stabilizzatore. L’impostazione predefinita è OFF. ON : Compensa automaticamente un’immagine instabile. OFF : Lo stabilizzatore di immagine è disattivato. Note: • Lo stabilizzatore potrebbe non funzionare per i soggetti che seguono. Esempio: • Oggetti illuminati con bassa illuminazione • Oggetti monocromatici (pareti bianche, ecc..) • Azioni periodiche in movimento veloce, come la vibrazione meccanica, potrebbero non essere seguite. • Lo stabilizzatore non funzione durante le funzioni PAN/TILT/ZOOM/FUOCO o quando il menu impostazioni della telecamera è aperto. • Quando viene impostato su ON, alcuni pixel effettivi sul bordo del CCD vengono utilizzati dalla funzione di stabilizzazione. Questo può comportare una lieve riduzione della risoluzione e un angolo visivo più stretto. Dopo aver attivato la funzione dello stabilizzatore di immagine, controllare che il campo visivo sia corretto. • La stabilizzazione dell’immagine potrebbe non funzionare in caso di movimento eccessivo della camera o se la scena è scarsamente illuminata o sono presenti oggetti a basso contrasto. ion me .co m, de la do cu me nta t (11) Messa a fuoco automatica (MODALITA’ AF) 1. Spostare il cursore su MODALITA’ AF, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la messa a fuoco automatica. MANUALE S.M.L : Attiva la messa a fuoco automatica quando si preme il tasto AF sulla Tastiera di controllo del sistema. AUTO S.M.L: La messa a fuoco è usata automaticamente quando PAN, TILT o ZOOM sono azionati manualmente. Le lettere S (Small), M (Medium) e L (Large) indicano le dimensioni dell’area sensibile della messa a fuoco automatica. ré fér Nota: Con alcuni monitor e alcuni modelli VTR, l’emissione delle immagini di una telecamera in modalità bianco e nero non mostrerà adatta se non viene fornito un segnale burst. Selezionare ON per questa impostazione quando si utilizza un dispositivo che richiede un segnale burst. -229- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ230 CONFIGURAZIONE PAN/TILT ■ Usare il menu di configurazione Pan/Tilt pr op rié té d 2. Premere il tasto CAM (SET). Questo registra l'impostazione del numero posizione e visualizza il menu impostazione preselezione. (questa pagina) Per configurare le impostazioni di brandeggio orizzontale e verticale visualizzare il menu configurazione di brandeggio orizzontale e verticale dal menu di configurazione. In primo luogo visualizzare il menu configurazione di brandeggio orizzontale e verticale. Utilizzare una scorciatoia (pagina 249) per passare dalla visualizzazione o meno delle posizioni di brandeggio orizzontale, verticale e dello zoom (durante il funzionamento di brandeggio orizzontale, verticale e dello zoom). * La posizione di brandeggio viene visualizzata con un intervallo compreso tra –5 ° e 90 ° a –5 °. ma rq ue se t lo go s, so nt la (2) Selezione numero posizione (MAPPA) È possibile utilizzare l’elemento MAPPA nel menu di configurazione del brandeggio orizzontale e verticale invece dell'elemento PRESET per selezionare un numero posizione. 1. Spostare il cursore su MAPPA O, e premere il tasto CAM (SET). les ré fér en ce s, **POSIZIONE PRESET** 1* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ID:DOOR 033-064 225-256 RIT PRINC la me .co m, de w r y i !0 lar !2 !3 !4 c, via ww w. do ca **IMPOSTA PAN/TILT**2/2 TITOLO AREA ON(USER)∫ ANGOLO TILT 0° PULITURA OFF q e t u o !1 RIT PRINC du pu bli * Le seguenti sezioni, numerate da q a !4 spiegano come utilizzare ognuno degli elementi del menu di configurazione del brandeggio orizzontale e verticale. tec **POSIZIONE PRESET** 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ID: 065-096 001-032 RIT PRINC Note: • Un asterisco (*) situato sulla destra del numero posizione indica che al numero è già stata asseganta una posizione preselezionata. Il numero di posizione partenza è indicato dalla lettera H accanto all’asterisco. • Quando il cursore si trova in un numero posizione che possiede un ID posizione, compare il testo posizione ID accanto all’ID: sullo schermo menu. ● Impostazione della posizione (SET me .co m me tà la dis po sit ion (1) Selezione numero posizione (PRESET) POSIZIONE) Le posizioni possono essere numerate, ogni numero L'impostazione della posizione può essere usata per può essere configurato con una posizione e delle specificare la posizione della telecamera (brandeggio condizioni di monitoraggio. orizzontale e verticale), l’impostazione dello zoom È possibile utilizzare l’elemento PRESET o l’elemento dell'obiettivo, e l'impostazione della messa a fuoco. MAPPA nel menu di configurazione del brandeggio 1. Spostare il cursore su SET POSIZIONE O e orizzontale e verticale per selezionare un numero posizione. premere il pulsnte CAM (SET) per visualizzare il I numeri di posizione dall’1 al 4 sono utilizzati per funzioni menu impostazione della posizione. di allarme (pagine 241 e 242) per il loro funzionamento. 1. Spostare il cursore sull’1 dopo l'elemento PRESET, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per cambiare il numero di posizione a quello -230desiderato. lar lua so ab w. ww ion do cu me nta t 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su PAN/TILT O, e premere il tasto CAM (SET). In questo modo viene visualizzato il menu configurazione di brandeggio orizzontale e verticale. hn iqu ed Posizioni di orizzontale Raggio brandeggio orizzontale Posizioni di brandeggio* **IMPOSTA PAN/TILT**1/2 PRESET 1 ∫ MAPPA∫ POSI HOME OFF RITORNO AUTO OFF MODALITA'AUTO OFF AUTOPAN KEY AUTO PAN PATROL∫ ZONA PRIVACY OFF IMAGE HOLD OFF FLIP DIGITALE ON PROPO.P/T ON 2. Spostare il cursore sul numero che si desidera selezionare e premere il tasto CAM (SET). Questo registra l'impostazione del numero posizione e visualizza il menu impostazione preselezione. (questa pagina) Per selezionare un numero posizione tra 033 e 064, spostare il cursore su 33-64 nell’angono in basso a sinistra del menu e premere il tasto CAM (SET). I numeri preselezionati impostati in modo successivo sono gli stessi. on t 360°/ 90°/X001 es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ231 • Quando si utilizza un dispositivo di sistema diversa da WV-CU650/CU950*, WJHD309A/HD316A non è possibile selezionare oltre 65 numeri posizione. (Febbraio 2005) * La procedura di funzionamento varia a seconda della versione del software della tastiera di controllo del sistema. Per Ver.1.xx o superiore: sono supportate soltanto le operazioni di funzionamento telecamera. Per Ver.2.xx o superiore: È supportato anche il pulsante PRESET/PGM PRESET. RIT PRINC pr op rié té d NUMERO PRESET. 1* SET POSIZIONE∫ ID PRESET ON∫ ALC/MANUALE ALC∫ MODALITA' AF MANUALE L TEMPO 10S FILE DI SCENA OFF VELOC.PRESET ••••••••I B A CANCELLA ma rq ue se t lo go s, so nt la 2. Spostare il cursore su →PREM SET sulla destra di PAN/TILT, e premere il tasto CAM (SET) per visualizzare il menu di impostazione del brandeggio orizzontale e verticale. Allineare qui il cursore **POSIZIONE 1 ** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET 0 ∑ PAN OFFSET SET ∂ PRINC RIT FLOOR1 DOOR on t ● Regolazione della posizione della telecamera quando si cambiano le telecamere (PAN OFFSET SET) hn iqu ed **POSIZIONE 1* ** ∑PREM SET PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO S TILT G/S PAN D ion PRINC do cu me 4. Spostare il cursore su → PREM SET sulla destra di ZOOM/FUOCO, e premere il tasto CAM (SET) per visualizzare il menu di impostazione ZOOM/FUOCO. S ZOOM G/S FUOCO D PAN OFFSET SET ∂ ∑ do ca lar me 0 PRINC .co m, de la **POSIZIONE 1* ** ∑PREM SET PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO RIT FLOOR1 DOOR c, via ww w. 5. Muovere il joystick verso sinistra, destra, verso l’alto e verso il basso per regolare la posizione della messa a fuoco dell’obiettivo, e premere il tasto CAM (SET). Importante: Dati non compatibili con le telecamere esistenti. Il caricamento di informazioni di impostazione di telecamere esistenti danneggerà i dati della telecamera. Se i dati nella telecamera vengono danneggiati, scaricare le informazioni di impostazione impostazioni da una telecamera dotata ancora delle impostazioni di fabbrica e caricarle nella telecamera che presenta i dati danneggiati. po sit ion du pu bli Note: • La messa a fuoco potrebbe risultare difficile a causa della distorsione provocata dalla curva del coperchio a cupola, quando la telecamera si trova in un angolo vicino all’orizzontale. • È possibile selezionare un numero posizione differente muovendo il cursore sul numero posizione sopra al menu impostazione posizione e muovendo il joystick verso sinistra e verso destra. Premendo il tasto CAM (SET) si passa allo schermo di impostazione per il nuovo numero posizione selezionato. • L’ID della telecamera attualmente registrato e l’ID preselezionato compaiono sul fondo del menu impostazione della posizione. tà la dis ● Impostazione dell’ID di preselezione (ID PRESET) m me L’ID della preselezione consiste in una serie di caratteri alfanumerici che indicano la posizione della telecamera. Questo elemento può essere utilizzato per accendere o spegner il display dell’ID della preselezione sullo schermo, e per immettere l’ID della preselezione. .co me lar lua so ab w. ww La tastiera di controllo del sistema ecc. possiede una funzione per il download (salvataggio) e l’upload (recupero) delle informazioni di impostazione per la telecamera. Questa funzione consente di caricare (recuperare) informazioni dell’impostazione originale che sono state scaricate (salvate) prima della perdita delle informazioni sull’impostazione della telecamera provocata da un danno imprevisto o un cattivo funzionamento. Comunque, potrebbero esserci alcune sottili differenze nelle immagini da quelle caricate (recuperate) quando viene cambiata la telecamera. Le funzioni "PAN OFFSET SET" regola queste differenze. 1. Allineare il cursore con "PAN OFFSET SET" con la freccia ← o →, e premere il tasto SET per impostare il valore di offset. Impostare il valore offset su 0,0 o tra -10 e +10. Tutte le posizioni preselezionate per la posizione della telecamera vengono regolate secondo il valore di offset. tec ∑ nta t RIT FLOOR1 DOOR 0 ∑ les 3. Utilizzare il joystick per posizionare la telecamera, e premere il tasto CAM (SET). PAN OFFSET SET ∂ 0 PRINC ré fér RIT FLOOR1 DOOR en ce s, PAN OFFSET SET ∂ **POSIZIONE 1* ** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET -231- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ232 1. Spostare il cursore su ID PRESET, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare il display dell’ID della preselezione. NUMERO PRESET. 1 SET POSIZIONE∫ ID PRESET ON∫ ALC/MANUALE ALC∫ MODALITA' AF MANUALE L TEMPO 10S FILE DI SCENA OFF VELOC.PRESET ••••••••I B A so nt la PRINC 4MIN ↔ 3MIN ↔ 2MIN NUMERO PRESET. 1* SET POSIZIONE∫ ID PRESET ON∫ ALC/MANUALE ALC∫ MODALITA' AF MANUALE L TEMPO 10S FILE DI SCENA OFF VELOC.PRESET ••••••••I B A CANCELLA 2. Selezionare ON o OFF, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione ID della preselezione viene visualizzato sullo schermo. 3. Utilizzre il joystick per muovere il cursore sul carattere che si desidera inserire, e premere il tasto CAM (SET). Questa procedura di immissione di testo è la stessa per l’immissione dell’ID della telecamera. Si veda dal punto 3 al 5 di “(1) ID della telecamera (ID CAMERA)” a pagina 225 per informazioni sull’immissione di testo per l’ID della preselezione e l’indicazione della sua posizione sul display. RIT ma rq ue se t lo go s, RIT 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S ↔ 1MIN pr op rié té d 1. Spostare il cursore su TEMPO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per l’arresto del tempo. Muovere il joystick per cicli attraverso il display del tempo di arresto nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec, min) PRINC CANCELLA en ce s, ● Impostazione file di scena (FILE DI SCENA) les ré fér La memori può immagazzinare fino a 10 scene file, ognuna delle quali contiene impostazioni di telecamera per una specifica posizione (scena). I file della scena sono utilizzti utilizzando numeri di file di scena dall’1 al 10, e possono essere selezionati quando si configurano le impostazioni della posizione preselezionata. La procedura che segue spiega come selezionare un file di scena e come configurare le impostazioni del file di scena. hn iqu ed on t NUMERO PRESET. 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ (1) Selezionare un file di scena Utilizzare questa procedura se si desiderano applicare le impostazioni di un file scena precedentemente immagazzinato quando si stanno configurando le impostazioni di una posizione preselezionata. tec SPAZIO COPIA POSI RIT RESET nta t ion DOOR•••••••••••• ≤ .co m, de la do cu me Come copiare l'ID della preselezione di un altro numero posizione Spostare il cursore su COPIA, e premere il tasto CAM (SET). Questo visualizza l’ID preselezione del numero posizione che precede quello che si sta configurando. Ogni pressione del tasto CAM (SET) fa scorrere indietro il numero posizione sequenziale vicino e visualizza il suo ID preselezionato. ● Controllo della luce (ALC/MANUALE) NUMERO PRESET. 1* SET POSIZIONE∫ ID PRESET ON∫ ALC/MANUALE ALC∫ MODALITA' AF MANUALE L TEMPO 10S FILE DI SCENA 1∫ VELOC.PRESET ••••••••I B A me RIT Vedere pagina 225 e 226 per informazioni sul metodo di impostazione. Quando è impostata su MANUALE è possibile regolare le impostazioni dell’iride dell'obiettivo sul menu dettagliato. PRINC CANCELLA w. do ca lar 1. Spostare il cursore su FILE DI SCENA e spostarlo verso sinistra e verso destra per selezionare il numero del file di scena che si desidera selezionare. ww (2) Configurazione delle impostazioni del file di scena 1. Spostare il cursore su FILE DI SCENA e spostarlo verso sinistra e verso destra per selezionare il numero del file di scena del quale si desiderano configurare le impostazioni. c, via ● Messa a fuoco automatica (MODALITA’ AF) pu bli 1. Spostare il cursore su MODALITA’ AF, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la messa a fuoco automatica. MANUALE S.M.L : La messa a fuoco automatica non funziona se si passa a una posizione preselezionata. AUTO S.M.L : La messa a fuoco automatica funziona se si passa a una posizione preselezionata. SCENA 1** OFF ON(MEDIA) OFF ATW1∫ OFF la dis po sit ion du **FILE DI OTTURATORE AGC SENS UP BIL.BIANCO MOTION DET ● Tempo di arresto sequenza/sort (TEMPO) tà RIT 2. Premere il tasto CAM (SET). Il menu impostazione file di scena viene visualizzato sullo schermo. I seguenti elementi possono essere impostati nel menu impostazioni del file di scena. Si vedano le w. ab so lua lar me .co m me Questa sezione spiega come impostare la lunghezza del tempo in cui la telecamera si arresta (tempo in cui si blocca la rotazione) e registra la scena mentre si trova nelle varie posizioni preimpostate per le operazioni di sequenza e sort (pagina 234). ww PRINC -232- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ233 Questo trasforma il numero della posizione preselezione selezionata in posizione iniziale. Se non si desidera utilizzare la funione posizione iniziale, selezionare OFF dalle impostazioni POSI HOME. (4) Impostazione del ritorno automatico (RITORNO AUTO) Le impostazioni del ritorno automatico possono essere usate per specificare il ritorno automatico a una modalità particolare se trascorre un determinato lasso di tempo in cui non viene eseguita nessuna operazione. 1. Spostare il cursore su RITORNO AUTO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione dello scatto del ritorno automatico. Muovere il joystick per cicli attraverso il display del ritorno automatico nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec, min) so nt la di Impostare la velocità con cui la telecamera si sposta nelle varie posizioni preimpostate per le operazioni di sequenza e sort (pagina 233). 1. Spostare il cursore su VELOC.PRESET, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per cambiare l’impostazione della velocità. Spostando l’impostazione verso il lato B diminuisce la velocità, mentre spostando l’impostazione verso il lato A l’aumenta. ma rq ue se t lo go s, 3MIN ↔ 2MIN ↔ 1MIN ré fér do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ↔ : Uscire dalla modalità automatica quando il tempo di scatto è trascorso. AUTO (impostazione MODALITÀ AUTO diversa da OFF) : Ritorna alla modalità automatica quando il tempo di scatto è trascorso. AUTO (MODALITÀ AUTO impostato su OFF) : Ritorna alla posizione iniziale quando il tempo di scatto è trascorso. HOME : Ritorna alla posizione iniziale quando il tempo di scatto è trascorso. APAN : Attiva il brandeggio orizzontale quando il tempo di scatto è trascorso. SEQ : Attiva la funzione sequenza quando il tempo di scatto è trascorso. SORT : Attiva la funzione sort quando il tempo di scatto è trascorso. PTR 1 fino a 4 : Attiva la funzione perlustrazione quando il tempo di scatto è trascorso. TRK : Dopo che il tempo di scatto è trascorso, la telecamera ritorna alla posizione inizialee comincia il seguimento automatico. In seguito, dopo un tempo stabilito, la telecamera ritorna alla posizione iniziale e si avvia per continuare la tracciatura automatica. Note: • L’impostazione HOME dovrebbe essere selezionata quando normalmente si lascia la telecamera in posizione iniziale e occasionalmente vengono eseguiti il brandeggo orizzontale e verticale, o quando si desidera attivare SEQ. • PTR1-4 visualizza solamente il numero impostato di routine di perlustrazione (pagina 235). (3) Impostazione della posizione iniziale (POSI HOME) Una posizione preselezionata attualmente impostata può essere scelta come posizione iniziale. Premere il pulsante HOME della Tastiera di controllo del sistema per muovere la telecamera fino alla posizione iniziale attuale. Seguire la procedura descritta di seguito per trasformare una posizione preselezionata in una posizione iniziale. 1. Spostare il cursore su POSI HOME, e muovere il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare il numero posizione della posizione preselezione che si desidera passare a posizione iniziale. ab 5MIN les ca CANCELLA **POSIZIONE PRESET** 1 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16* 17* 18* 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* 26* 27* 28* 29* 30* 31* 32* ID:DOOR 033-064 225-256 RIT PRINC w. ↔ tec ion nta t do cu me la de .co m, lar me NUMERO PRESET. 1* SET POSIZIONE∫ ID PRESET ON∫ ALC/MANUALE ALC∫ MODALITA' AF MANUALE L TEMPO 10S FILE DI SCENA OFF VELOC.PRESET ••••••••I B A ww 10MIN OFF 1. Spostare il cursore su CANCELLA, e premere il tasto CAM (SET). Quest’operazione cancella i contenuti del numero posizione attualmente selezionato e visualizza il menu seleziona posizione. PRINC ↔ on t CANCELLA ● Eliminare una posizione di preselezione (CANCELLA) RIT 20MIN 2. Se si seleziona al punto 1 qualsiasi impostazione differente da OFF, premere il tasto CAM (SET) e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare una modalità di ritorno automatico. OFF ↔ AUTO ↔ HOME ↔ APAN ↔ SEQ ↔ SORT TRK ↔ PTR4 ↔ PTR3 ↔ PTR2 ↔ PTR1 ed PRINC ↔ 50S hn iqu RIT 30MIN en ce s, ↔ NUMERO PRESET. 1* SET POSIZIONE∫ ID PRESET ON∫ ALC/MANUALE ALC∫ MODALITA' AF MANUALE L TEMPO 10S FILE DI SCENA OFF VELOC.PRESET ••••••••I B A ↔ ↔ OFF ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ ....... ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S ↔ 40S 60MIN ↔ ● Impostazione della velocità preselezione (VELOC.PRESET) pr op rié té d impostazioni della telecamera per ulteriori dettagli sulle impostazioni. • OTTURATORE (pagina 226) • AGC (pagina 227) • SENS UP (pagina 227) • BIL. BIANCO (pagine 227, 228) • MOTION DET (pagina 240) -233- ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d Note: • Si esce automaticamente dalla modalità automatica quando viene attivato il PAN/TILT o lo ZOOM/FUOCO manuale se AUTO PAN è attivo e PAN/TILT realizza movimenti SEQ, SORT, PATROL, o AUTO TRACK. Comunque, i contenuti del menu impostazioni non cambiano. Per tornare alla modalità automatica, aprire il menu impostazione e chiuderlo nuovamente. La modalità automatica si attiva anche quando il tempo di scatto ritorno automatico (pagina 233) è trascorso. • Nel corso dell’operazione l’obiettivo può etrare in modalità aggiorna. • PATROL1-4 visualizza solamente il numero impostato di routine di perlustrazione (pagina 235). ● Come configurare le impostazioni dettagliate AUTO PAN en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab POSIZIONE INIZIO FINE ••••••••I B A OFF 1S OFF VELOCITÀ SENZA FINE TEMPO LIMITE PAN PRINC 2. Spostare il cursore su VELOCITÀ, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la velocità di brandeggio orizzontale. Spostando l’impostazione verso il lato “A” (destra) aumenta la velocità, mentre spostando l’impostazione verso il lato “B” (sinistra) la diminuisce. 3. Spostare il cursore su SENZA FINE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare il brandeggio orizzontale infinito. ON : Brandeggio orizzontale dal punto iniziale al punto finale, e poi ritorna seguendo la stessa direzione dal punto finale al punto iniziale. Selezionare OFF per le impostazioni LIMITE PAN (punto 5) qunando si usa questa impostazione. Il brandeggio orizzontale viene ripetuto all’infinito. OFF : Brandeggio orizzontale dal punto iniziale al punto finale, e poi inverte la direzione e ritorna dal punto finale al punto iniziale. Il brandeggio orizzontale è ripetuto all’infinito. 4. Spostare il cursore su TEMPO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare l’impostazione per il tempo di attesa del punto iniziale e finale. OFF ↔ SEQ ↔ SORT ↔ AUTO PAN ↔ PATROL1 ↔ PATROL2 w. **AUTO PAN** RIT Muovere il joystick per cicli attraverso le impostazioni nella sequenza mostrata sotto. ww 1. Realizzare quanto indicato nei punti che seguono per impostare il punto iniziale e il punto finale di PAN. (1) Spostare il cursore su POSIZIONE, premere il tasto CAM (SET), e muovere il cursore su INIZIO. (2) Usare il joystick per muovere la telecamera al punto di inizio di PAN desiderato, e premere il tasto CAM (SET). Questo definisce il punto di inizio e sposta il cursore su FINE. (3) Usare il joystick per muovere la telecamera al punto finale di PAN desiderato, e premere il tasto CAM (SET). Questo definisce il punto di inizio e sposta il cursore su POSIZIONE. ion .co m, de la do cu me nta t (5) Impostazione della modalità automatica (MODALITÀ AUTO) Utilizzare l’impostazione della modalità automatica per specificare la modalità del movimento della telecamera (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL1-4, AUTO TRACK). Dopo aver selezionato AUTO PAN, è possibile utilizzre il menu impostazione AUTO PAN per configurare le impostazioni in modo dettagliato. 1. Spostare il cursore su MODALITÀ AUTO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la modalità movimento telecamera. OFF : Solo movimento manuale SEQ : Passa in successione le posizioni preselezionate nella sequenza numero posizione. (movimento sequenziale) SORT : Passa in successione le posizioni preselezionate in senso orario, cominciando dalla posizione iniziale della telecamera. (movimento sort) AUTO PAN : La telecamera ruota automaticamente all’interno del campo specificato da PAN. Selezionare AUTO PAN e premere il tasto CAM (SET). Sullo schermo compare il menu AUTO PAN, che può essere utilizzato per configurare impostazioni dettagliate. (questa pagina) PATROL 1 fino a 4 : Fa funzionare la telecamera in accordo con le impostazioni della funzione di perlustrazione. AUTO TRACK :La tracciatura automatica viene eseguita per gli oggetti in movimento nelle seguenti condizioni. L’oggetto in movimento deve essere maggiore di uno dei blocchi dello schermo (1/48 dell’area dello schermo), deve essere dotato di un contrasto comparativo del 5 % rispetto all'immagine di sfondo. Note: • Il seguimento automatico copre un raggio d’azione da orizzontale fino a direttamente sotto alla telecamera. La funzione flip digitale (pagina 237) non funziona. Anche il raggio d’azione del brandeggio orizzontale può essere limitato utilizzando le impostazioni LIMITE PAN (pagina 235). • La funzione seguimento automatico inclusa in questo sistema segue facilmente oggetti che si muovono sullo schermo. I soggetti in movimento non vengono seguiti automaticamente nelle seguenti situazioni. • Quando sullo schermo ci sono molteplici oggetti in movimento • Quando i soggetti si muovono molto velocemente • Quando i soggetti presentano un contrasto minimo • Quando gli oggetti in movimento sono larghi o piccoli • Quando l’immagine è scura • Quando l’immagine sfarfalla es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ234 AUTO TRACK ↔ PATROL4 ↔ PATROL3 -234- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ235 Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle impostazioni nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec) 0S ↔ 1S ↔ 2S ↔ 3S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 20S ↔ 30S 5. Spostare il cursore su LIMITE PAN, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. ON : Limita il brandeggio manuale alla zona compresa tra il punto iniziale e quello finale. Il raggio di TILT è compreso tra le direzioni orizzontale e verso il basso. Selezionare OFF per le impostazioni SENZA FINE (punto 3) qunando si usa questa impostazione. OFF : Consente il brandeggio manuale fuori dalla zona compresa tra il punto iniziale e quello finale. so nt la 1(2MIN) ↔ 2(1MIN) ↔ 4(30S) ma rq ue se t lo go s, Notare che il tempo totale di perlustrazione è di due minuti, e il tempo consentito per ogni routine dipende dal numero di routine di perlustrazione configurate. I valori tra parentesi indicano il tempo di ogni routine di perlustrazione (due minuti per una sequenza, un minuto ogni due sequenze, 30 secondi ogni quattro sequenze). LIMITE PAN LIMITE PAN consente il brandeggio orizzontale nell’area compresa tra il punto iniziale e quello finale indicati nel punto 1, ma non nell’area dal punto finale a quello iniziale. **PATROL** en ce s, NUMERO PATROL1* PATROL2 PATROL3 PATROL4 Punto finale Telecamera ré fér Zone LIMITE PAN les Zona AUTO PAN on t hn iqu tec ion nta t do cu me la de .co m, me lar ca do w. ww c, via bli pu du AUTO PAN ↔ SEQ ↔ SORT ↔ PATROL1 ↔ PATROL2 ion AUTO TRACK ↔ PATROL4 ↔ PATROL3 tà la dis po sit Note: • La modalità automatica può essere avviata ma non interrotta con il tasto AUTO PAN. • PATROL1-4 visualizza solamente il numero impostato di routine di perlustrazione (pagina 235). ww w. ab so lua lar me .co m me (7) Impostazioni funzione di perlustrazione (PATROL) La funzione perlustrazione ricorda le operazioni manuali per poterle ripetere di seguito automatiche quando necessario. 1. Dirigere la telecamera, con il menu chiuso, sul punto iniziale della routine che si desidera ricordare. -235- RESET RIT 4(30S) PLAY ------- PRINC Se si desidera cambiare il numero di routine di perlustrazione di un’impostazione precedente, cancellare tutte le routine di perlustrazione immagazzinate. Per cancellare tutto, spostare il cursore su RESET, e premere il tasto CAM (SET). 3. Spostare il cursore sul numero PATROL (da PATROL 1 a 4), e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione i perlustrazione. --: Disattiva la routine di perlustrazione selezionata. PLAY: Realizza la routine di perlustrazione selezionata. (questa pagina) APPRENDI : Selezionare questa opzione per insegnare alla telecamera una serie di movimenti (routine di perlustrazione). (Un asterisco (*) situato sulla destra di un numero PATROL indica che al numero è già stata asseganta una routine di perlustrazione.) (questa pagina) CAN→PREM SET:Premere il tasto CAM (SET) per cancellare una routine di perlustrazione esistente. <Quando è selezionato PLAY> (1) Premere il tasto F2 della tastiera di controllo del sistema per chiudere il menu. L’orientamento della telecamera si sposta verso la posizione di avvio memorizzata e la telecamera inizia a riprodurre il movimento memorizzato. (2) Al termine della riproduzione, eseguire manualmente il brandeggio orizzontale, verticale, l’inclinazione, lo zoom e la messa a fuoco. <Quando è selezionato APPRENDI> (1) Premere il tasto F2 della tastiera di controllo del sistema per chiudere il menu. La posizione di avvio è memorizzata, ed è possibile memorizzare i movimenti della telecamera. (2) Azionare la telecamera per memorizzare i movimenti. “LEARNING (***S)” viene visualizzato al centro dello schermo durante la memorizzazione dei movimenti. (unità: sec) * “(***S)” indica la quantità di tempo che rimane per ultimare la memorizzazione dei movimenti. (3) Il menu di configurazione viene visualizzato e la fase di apprendimento viene conclusa. La memorizzazione dei movimenti si arresta quando il tempo rimanente raggiunge “0S”. (unità: sec) ed Punto iniziale Note: • Quando le operazioni di brandeggio orizzontale, verticale, zoom o messa fuoco sono controllate manualmente nella modalità SEQ, SORT o PATROL, la funzione modalità automatica dovrebbe essere cancellata. Per attivare la modalità automatica, selezionare nuovamente la modalità automatica desiderata o impostare il tempo per RITORNO AUTO nel menu SET UP. • Una volta selezionato 0S la telecamera si ferma senza attesa e comincia. • L’aggiornamento automatico può essere attivato durante la realizzazione della perlustrazione o la modalità automatica per calibrare la posizione dell’obiettivo. (6) Tasto impostazione AUTO PAN (AUTO PAN KEY) Impostare le operazioni della telecamera quando viene eseguito AUTO PAN dalla tastiera di controllo del sistema. 1. Spostare il cursore su AUTO PAN KEY, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la modalità movimento telecamera. Muovere il joystick per cicli attraverso le impostazioni nella sequenza mostrata sotto. pr op rié té d 2. Spostare il cursore su NUMERO e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per specificare il numero di routine di perlustrazione. Muovere il joystick per cicli attraverso le impostazioni nella sequenza mostrata sotto. La quantità di tempo di immagazzinaggio disponibile dipende dal numero di routine. Il display del tempo di immagazzinaggio cambia nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec, min) ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 1. Spostare il cursore su ZONA PRIVACY, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per la zona di privacy. ON (1) : Attiva la funzione zona di privacy. ON (2) : Attiva la funzione zona di privacy. (Mosaico) OFF : Disattiva la funzione zona di privacy. Usare i passi successivi per configurare le zone di privacy. 2. Spostare il cursore su ZONA PRIVACY, e premere il tasto CAM (SET). Il menu selezione NUMERO ZONA viene visualizzato sullo schermo. L’immagine sarà grandangolare (WIDE) se non viene definita nessuna zona di privacy per il numero di zona corrente. en ce s, **NUMERO ZONA 1 /8** ré fér RIT PRINC ion tec hn iqu ed on t les 3. Spostare il cursore su NUMERO ZONA, e muovere il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare il numero zona (da 1 a 8) che si desidera configurare. Un asterisco (*) sulla destra di un numero indica che per questo è già stata configurata una zona di privacy. Selezionando tale numero di zona si zuma l’immagine all’impostazione zoom impostata quando questa zona di privacy è stata configurata. 4. Premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione zona viene visualizzato sullo schermo. La comparsa del menu dipende dalle impostazioni della zona. **NUMERO ZONA 3 /8** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Note: • Selezionando APPRENDI per insegnare alla telecamera una routine di perlustrazione vengono memorizzati i parametri successivi con i movimenti della telecamera. (1) Parameteri all’inizio della routine • Posizioni PAN, TILT, ZOOM, e FUOCO • Livello IRIDE • Velocità otturatore (OTTURATORE) • Impostazioni del guadagno (AGC) setting • Impostazioni per il miglioramento della sensibilità elettronica (SENS UP) • Impostazioni bilanciamento del bianco (BIL. BIANCO) • IMAGE HOLD • TITOLO AREA • ZONA PRIVACY • ID CAMERA • LIMITE PAN • LIMITE ZOOM • ANGOLO TILT • BURST • PULITURA (2) Durante il movimento della telecamera • Posizioni PAN, TILT, ZOOM, e FUOCO • Fuzione IRIDE • Posizionamento preselezione • La funzione di messa a fuoco automatica non funziona durante le operazioni di perlustrazione.L’immagine esce dalla messa a fuoco quando la telecamera effettua una zumata da un angolo ampio (WIDE); questa condizione è determinata dal meccanismo degli obiettivi di zoom. Il livello di sfocatura nell’immagine può essere ridotto da un angolo di telefoto (TELE) durante la registrazione di una funzione di zoom. • Nella modalità di realizzazione della perlustrazione, il movimento della telecamera può deviare occasionalmente dalla routine inserita quendo questa include un movimento a una posizione presente. Se ciò accade, inserire nuovamente la routine delle operazioni manuali per l’apprendimento. • Nella modalità di realizzazione della perlustrazione non funziona il passaggio a bianco e nero. • Nella modalità di realizzazione della perlustrazione, quando l’alimentazione della Tastiera di controllo del sistema viene accesa o spenta, la riproduzione della perlustrazione si ferma. In questo caso premere nuovamente il tasto PATROL PLAY. (Se RITORNO AUTO è impostato su ON, la riproduzione della perlustrazione comincerà di nuovo una volta terminato il tempo di ritorno impostato.) • La funzione perlustrazione copre un raggio d’azione da orizzontale fino a direttamente sotto alla telecamera. La funzione flip digitale (pagina 237) non funziona. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ236 dis po sit ion (8) Impostazione zona di privacy (ZONA PRIVACY) La funzione zona di privacy consente di mascherare aree specifiche della scena (schermo). Possono essere configurate fino a otto zone di privacy. SCALA ZONA ••••I•••• SET CANCELLA + RIT PRINC Il quadro di zona attualmente configurato compare al centro dell’immagine. Realizzando i passi rimanenti di questa procedura comporterà l’eliminazione del quadro zona corrente e lo sostituirà con il nuovo quadro zona configurato. 5. Spostare il cursore su →PREM SET, sulla destra di PAN/TILT, e premere il tasto CAM (SET). Il menu impostazioni PAN/TILT viene visualizzato sullo schermo. 6. Utilizzare il joystick per puntare la telecamera sulla zona da mascherare, e premere il tasto CAM (SET). Questo registra la posizione della telecamera e torna al menu configurazione di zona. **NUMERO ZONA 3 /8** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET S TILT G/S PAN D ww w. ab so lua lar me .co m me tà la Note: • Alcuni orientamenti della telecamera possono rendere visibili zone di privacy mascherate. • La funzione zona di privacy non maschera aree della scena durante l’inizializzazione della routine realizzata subito dopo l’accensione della telecamera. • La posizione di zona potrebbe spostarsi se le impostazioni dello stabilizzatore vengono cambiate dopo aver impostato la zona di privacy. -236- Quadro di zona SCALA ZONA ••••I•••• SET CANCELLA + RIT PRINC es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ237 7. Spostare il cursore su →PREM SET sulla destra di ZOOM/FUOCO, e premere il tasto CAM (SET). Il menu impostazioni ZOOM/FUOCOviene visualizzato sullo schermo. 8. Muovere il joystick verso sinistra, destra, verso l’alto e verso il basso per regolare la posizione della messa a fuoco dell’obiettivo, e premere il tasto CAM (SET). Questo completa il procedimento di regolazione e torna al menu configurazione di zona. Lo zoom può essere impostato tra 1 e 10 ingrandimenti. so nt la pr op rié té d 1. Spostare il cursore su FLIP DIGITALE, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. ON : Attiva il flip digitale. Il raggio d’azione del brandeggio verticale va da 0° a 90° quando si seleziona ON per le impostazioni LIMITE PAN. OFF : Disattiva il flip digitale. Con questa impostazione il raggio d’azione del brandeggio verticale va da 0° a 90°. ma rq ue se t lo go s, **NUMERO ZONA 3 /8** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET S ZOOM G/S FUOCO D ré fér les on t ed hn iqu tec ion do cu me nta t 9. Spostare il cursore su SCALA ZONA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per cambiare le dimensioni del quadro di zona. Spostando l’impostazione verso – fa diventare più piccolo il quadro di zona, mentre spostando l’impostazione verso + lo fa diventare più grande. La proporzione del quadro di zona è sempre 3:4. Tuttavia, le dimensioni del quadro di zona possono essere cambiate d’accordo con la proporzione dello zoom. 10. Spostare il cursore su SET, e premere il tasto CAM (SET). Completa la procedura di impostazione della zona di privacy e ritorna al menu di selezione del numero di zona. Selezionando CANCELLA invece di SET si cancellano le impostazioni di zona e si ritorna al menu selezione del numero di zona. en ce s, SCALA ZONA ••••I•••• SET CANCELLA + RIT PRINC w. do ca lar me .co m, de la (9) Impostazioni fermo immagine (IMAGE HOLD) Il fermo immagine congela l’immagine corrente fino a quando la telecamera non raggiunge la posizione preselezionata. Questa funzione è utile quando si utilizza un’unità a interfaccia di rete per il monitoraggio di immagini via rete locale. 1. Spostare il cursore su IMAGE HOLD, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. ON : Conserva l’ultima immagine fino a quando la telecamera raggiunge la posizione preselezionata. L’immagine ferma potrebbe comunque risultare distorta presentando un effetto di brandeggio orizzontale o verticale. OFF : L’immagine catturata dalla telecamera viene visualizzata mentre la telecamera raggiunge una posizione preselezionata. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab w. (11) Impostazione Pan/Tilt proporzionale (PROP.P/T) Questa funzione ottimizza l’immagine regolando automaticamente la velocità PAN/TILT (rotazione orizzontale/verticale) in base al rapporto di zoom. 1. Spostare il cursore su PROP.P/T, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. ON : La velocità pan/tilt è in proporzione inversa al raggio d’azione dello zoom. OFF : La velocità è costante ai livelli più veloci senza tenere in considerazione il raggio d’azione dello zoom. (12) Impostazione titolo di area (TITOLO AREA) La funzione titolo di area consente di visualizzare un indicatore di direzione che compare nell’immagine per indicare la direzione della zona che viene mostrata sullo schermo. Se si desidera, è possible visualizzare testo invece di indicatori di direzione. Gli indicatori di direzione sono N (nord), NE (nordest), E (est), SE (sudest), S (sud), SW (sudovest), W (ovest), e NW (nordovest). 1. Spostare il cursore su TITOLO AREA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare la funzione del display del titolo dell’area. ON (NESO) : Visualizza gli indicatori di direzione. Selezionare ON (NESO) e premere il tasto CAM (SET). Sullo schermo compare il menu impostazioni (NESO), che può essere utilizzato per configurare impostazioni dettagliate. (pagina 238) (10) Impostazione Flip digitale (FLIP DIGITALE) Normalmente una telecamera deve fermarsi quando punta direttamente verso il basso durante un’operazione di brandeggio verticale. Il flip digitale consente alla camera un campo di brandeggio da 0° a 180° in un singolo movimento. Questo consente di seguire con la telecamera oggetti che passano direttamente sotto di essa in modo più scorrevole. L’immagine viene girata verticalmente e orizzontalmente quanto la telecamera si trova in un angolo di circa 135°. ww Note: • Il flip digitale è eseguito solo quando il joystick è mantenuto verso il basso. Non viene eseguito quando il joystick viene spostato in qualsiasi altra direzione. • Quando si seleziona OFF per FLIP DIGITALE, occorre eseguire i passi che seguono per il brandeggio della telecamera di 180°. (1) Muovere il joystick verso il basso per puntare verso il basso la telecamera. (2) Muovere il joystick verso sinistra o verso destra per muovere la telecamera di 180°. (3) Muovere il joystick verso l’alto. • Disattivare momentaneamente FLIP DIGITALE e impostare il limite di zoom a 30x in gradimenti o a un valore inferiore prima di impostare una posizione preselezionata direttamente dalla tastiera di controllo del sistema WVCU360C. È possibile riattivare queste funzioni dopo aver impostato la posizione preselezionata. Il flip digitale non può essere specificato per il raggio d’azione del brandaggio verticale da 90° a 180°. -237- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ238 Questo registra la posizione di visualizzazione del titolo di area e torna al menu configurazione del titolo di area (NESO) . so nt la pr op rié té d ON (USER) : Visualizza il testo inserito dall’utente. Selezionare ON (USER) e premere il tasto CAM (SET). Sullo schermo compare il menu selezione del titolo di area (USER), che può essere utilizzato per configurare impostazioni dettagliate. (questa pagina) OFF : Disattiva la visualizzazione degli indicatori di direzione e del testo del titolo di area. FLOOR 1 N ma rq ue se t lo go s, (1) Quando ON (NESO) è selezionato Dopo aver selezionato ON (NESO), è possibile utilizzare il menu impostazione (NESO) per configurare le impostazioni in modo dettagliato. Dopo aver inserito da direzione nord (N) della camera, tutte le altre direzioni vengono visualizzate in modo automatico. 1. Spostare il cursore su →PREM SET, sulla destra di PAN/TILT, e premere il tasto CAM (SET). Il menu impostazioni PAN/TILT viene visualizzato sullo schermo. en ce s, Nota: Il titolo di area viene sempre visualizzato sotto all’ID della telecamera. Se si specifica un’impostazine della posizione di visualizzazione different per l’ID della telecamera e l’ID del titolo di area, l’impostazione della posizione di visualizzazione dell’ID del titolo di area viene utilizzata per entrambi. ré fér (2) Quando ON (USER) è selezionato Dopo aver selezionato ON (USER), è possibile utilizzre il menu impostazione (USER) del titolo di area per configurare le impostazioni dettagliate. È possibile utilizzare la procedura che segue per configurare le impostazioni di direzione e per introdurre testo associato con un particolare indicatore di direzione. 1. Spostare il cursore su 1, e premere il tasto CAM (SET). Il menu di configurazione della posizine viene visualizzato sullo schermo. Un asterisco (*) situato sulla destra di un numero di titolo di area indica che al numero è già stato asseganto un titolo di area. Se c’è già un testo associato con la direzione selezionata, questo viene visualizzato sotto alla croce (+). Se non c’è un testo associato con la direzione, viene visualizzata solo la croce (+). les **DIREZIONE(NESO)** ∑PREM SET PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO POSI∫ nta t 2. Utilizzare il joystick per puntare la telecamera verso nord, e premere il tasto CAM (SET). tec PRINC ion RIT hn iqu ed on t + N RIT .co m, de la do cu me **DIREZIONE(NESO)** ∑PREM SET PAN/TILT ZOOM/FUOCO ∑PREM SET POSI∫ S TILT G/S PAN D + N PRINC lar me 3. Spostare il cursore su →PREM SET sulla destra di ZOOM/FUOCO, e premere il tasto CAM (SET). Il menu impostazioni ZOOM/FUOCOviene visualizzato sullo schermo. 4. Muovere il joystick verso sinistra, destra, verso l’alto e verso il basso per regolare la posizione della messa a fuoco dell’obiettivo, e premere il tasto CAM (SET). **TITOLO AREA(USER)** 1*∫ NORD∫ 2 ∫ ∫ 3 ∫ ∫ 4 ∫ ∫ 5 ∫ ∫ 6 ∫ ∫ 7 ∫ ∫ 8 ∫ ∫ do ca RIT PRINC RESET c, via ww w. 2. Regolare l’orientazione della telecamera (brandaggio orizzontale e verticale), zoom e messa a fuoco. Eseguire i punti dall’1 al 4 di “(1) Quando si seleziona ON (NESO)” a pagina 238. **DIREZIONE(USER) 1** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET du pu bli **DIREZIONE(NESO)** PAN/TILT ∑PREM SET ZOOM/FUOCO ∑PREM SET POSI∫ S ZOOM G/S FUOCO D + N dis po sit ion + NORD RIT RIT PRINC ww w. ab so lua lar me .co m me tà la 5. Spostare il cursore su POSI O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione della posizione ID viene visualizzato sullo schermo. 6. Utilizzare il joystick per selezionare una posizione di visualizzazione per un titolo di area, e premere il tasto MON (ESC). -238- PRINC CANCELLA 3. Spostare il joystick verso destra per allineare il cursore con il display del titolo e premere il tasto CAM (SET). Il menu di configurazione del titolo di area viene visualizzato sullo schermo. Nello schermo d’esempio mostrato al punto 1, NORD O è il nome del titolo del titolo di area numero 1. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ239 pr op rié té d 4. Inserire un titolo di area. Questa procedura di immissione di testo è la stessa per l’immissione dell’ID della telecamera. Si veda dal punto 3 al 5 di “(1) ID della telecamera (ID CAMERA)” a pagina 225 per informazioni sull’immissione di testo per il titolo di area e l’indicazione della sua posizione sul display. ma rq ue se t lo go s, so nt la TITOLO AREA 1 0123456789 ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ().,'":;&#!?= +-*/%$ SPAZIO ----- POSI RIT RESET ré fér en ce s, •••••••••••••••• ≤ on t les FLOOR 1 NORD hn iqu tec ion do cu me nta t (13) Impostazione dell’angolo di brandeggio (ANGOLO TILT) Selezionare il 5° per l’impostazione ANGOLO TILT consente il brandeggio orizzontale, in un raggio d’azione da -5° a 185°. 1. Spostare il cursore su ANGOLO TILT, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per spostare l’impostazione tra 0° e 5°. ed 5. Ripetere i punti dall’1 al 4 per gli altri numeri di area, se si desidera. lar me .co m, de la Note: • Realizzare la funzione zoom su WIDE mentre è selezionato 5° per l’impostazione angolo TILT nasconde la metà superiore dell’immagine. • Con determinati soggetti, AGC (controllo guadagno) fa diventare l’immagine bianca. dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca (14) Impostazioni di pulizia (PULITURA) Questa telecamera utilizza un anello di contatto per trasmettere alimentazione elettrica e segnali. Un anello di contatto sporco può provocare il deterioramento della qualità dell’immagine e generare rumore. La funzione di pulizia realizza la pulizia circa una volta a settimana, per mantenere questo anello di contatto pulito. 1. Spostare il cursore su PULITURA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. Il testo PULITURA viene visualizzato al centro dello schermo mentre il processo di pulizia viene realizzato. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la Nota: Selezionare OFF per PULITURA quando il controller del sistema esegue il caricamento o il download dei dati preimpostati. Questo protegge da errori nel download o nel caricamento che potrebbero essere provocati dall'avvio del processo di pulizia. -239- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ240 CONFIGURAZIONE ALLARME ● Configuarzione delle impostazioni del rilevatore di movimento per MODO 1 pr op rié té d ■ Usare il menu configurazione allarme Per configurare le impostazioni dell’allarme visualizzare il menu configurazione dell’allarme dal menu di configurazione. In primo luogo visualizzare il menu configurazione dell’allarme. 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su ALLARME O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione allarme viene visualizzato sullo schermo. q e TEMPO so nt la **MODO1** LIVELLO ••••I•••• + 2S ma rq ue se t lo go s, **CONFIG.ALLARMI** MOTION DET OFF PRESET ALM OFF ALLARME IN/OUT∫ 1. Spostare il cursore su MASK SET O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione maschera viene visualizzato sullo schermo. VISUALIZZAZIONE∫ ALLARME OFF MASK SET∫ TEMPO RECOVER OFF w RIT PRINC on t ed hn iqu tec .co m, de la do cu me nta t * Le seguenti sezioni, numerate da q a e spiegano come utilizzare ognuno degli elementi del menu di configurazione dell’allarme. (1) Impostazioni rilevazione del movimento (MOTION DET) 1. Spostare il cursore su MOTION DET, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. OFF :Disattiva il rilevatore di movimento. MODO 1 :Viene emesso un segnale d’allarme quando si rileva movimento nell’immagine. Selezionare MODO 1 e premere il tasto CAM (SET). Sullo schermo compare il menu impostazione mode 1, che può essere utilizzato per configurare impostazioni dettagliate. MODO 2 :Viene emesso un segnale d’allarme quando la telecamera viene coperta da un panno, un coperchio, vernice a spray, ecc... les PRINC ion RIT ré fér en ce s, 2. Maschera le aree dello schermo che non si desidera che vengano controllate dal rilevatore di movimento. Per mascherare le aree dello schermo, usare lo stesso procedimento indicato al punto 3 di "SUPER-D 3 (Super Dynamic 3)" a pagina 226. Dopo aver configurato le impostazioni di maschera, premere il tasto MON (ESC) per tornare al menu impostazione del rlevatore di movimento. 3. Spostare il cursore su ALLARME, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivare o disattivare la modalità demo (si veda il punto 5) dell’uscita dell’allarme. ON : Attiva l’allarme in modalità demo. OFF : Disattiva l’allarme in modalità demo. 4. Spostare il cursore su VISUALIZZAZIONE, e premere il tasto CAM (SET). Attiva la modalità demo. c, via ww w. do ca lar me Rilevatore di movimento Il rivelatore di movimento divide lo schermo in 48 blocchi e monitorizza i cambiamenti di luce di ogni blocco. Quando rileva un qualsiasi cambiamento (movimento) nell’immagine, emette un segnale d’allarme. Se viene rilevato un cambiamento (movimento) nell’immagine in modalità automatica, viene emesso un segnale d’allarme e la telecamera si blocca nella posizione attuale per un periodo di tempo specifico. du pu bli Importante: Condizioni per Modalità 2 Il monitoraggio potrebbe non essere possibile nelle seguenti situazioni. • Se solo una parte dello schermo non è coperta, o se la copertura è traslucida Nelle seguenti situazioni si potrebbe verificare un rilevamento erroneo. • Quando si verificano dei cambiamenti estremi nell’illuminazione, ad esempio con luce spenta o accesa. • Se il traffico pedonale o automobilistico è intenso Nota: Se si desidera impostare un rilevatore di movimento per ogni posizione preimpostata, eseguire l’impostazione del file di scena. .co m me tà la dis po sit ion Condizioni di rilevamento Dimensioni dell’oggetto : L’oggetto mobile deve essere più grande di uno dei blocchi dello schermo (1/48 dell’area totale dello schermo). Contrasto soggetto : La linea di contrasto tra lo sfondo e l’oggetto in movimento deve essere almeno del 5 % (all'impostazione massima di LIVELLO). Velocità oggetto : Il tempo consentito ad un oggetto di passare da un estremo all’altro dello schermo va da 0,1 a 0,8 secondi. Movimenti più veloci o più lenti non possono essere rilevati. me lar lua so ab w. ww Modalità demo La modalità demo divide lo schermo in 48 blocchi e monitorizza i cambiamenti di luce di ogni blocco. Inoltre maschera qualsiasi parte dell’immagine che presenta un cambiamento nella luminosità media che supera il livello di sensibilità di rilevamento attualmente specificato. I risultati della modalità demo possono essere utilizzati per determinare il livello di sensibilità di rilevamento ottimo (punto 5) e le aree dello schermo che devono essere mascherate (punto 1). 5. Spostare il cursore su LIVELLO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per regolare il livello di sensibilità di rilevamento. Spostando l’impostazione verso il lato + aumenta la sensibilità, mentre spostando l’impostazione verso il lato - diminuisce. Ripetere i punti 4 e 5 fino ad ottenere un livello di sensibilità ottimo. -240- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ241 allarme quando la telecamera completa un movimento in una posizione preselezionata. Viene emesso un allarme nei seguenti casi. • Qundo la funzione ritorno automatico è attiva (pagina 233) e la telecamera termina il movimento nella posizione iniziale, e quando passa alla modalità automatica • Quando viene selezionato SEQ per la modalità automatica (pagina 234), e la telecamera completa un movimento in una posizione preimpostata durante il movimento sequenziale • Quando viene selezionato SORT per la modalità automatica (pagina 234), e la telecamera completa un movimento in una posizione preimpostata durante il movimento SORT • Quando viene selezionato AUTO PAN per la modalità automatica (pagina 234), e la telecamera completa un movimento in una posizione preimpostata durante il movimento AUTO PAN • Quando la telecamera completa un movimento in una posizione preselezionata durante l’operazione manuale • Quando viene selezionato PLAY per la modalità automatica (pagina 235), e la telecamera completa un movimento preimpostato nel punto di partenza perlustrazione. Usare le procedure indicate di seguito per configurare le impostazioni allarme preimpostate. 1. Spostare il cursore su PRESET ALM, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo. ON : Attiva la funzione allarme preimpostato. OFF : Disattiva la funzione allarme preimpostato. Importante : I limiti di dimensione e velocità si riducono quando il contrasto tra lo sfondo e l’oggetto che si muove è grande. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 6. Spostare il cursore su TEMPO, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il tempo di attesa rilevamento dell’allarme. Dopo il rilevamento dell’allarme, l’allarme successivo non viene rilevato fino a quando non è trascorso il tempo di attesa specificato. Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle impostazioni nella sequenza mostrata sotto. (unità: sec) 2S ↔ 5S ↔ 10S ↔ 30S les ré fér en ce s, 7. Spostare il cursore su TEMPO RECOVER, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per selezionare un’impostazione per il tempo di resettaggio dell’allarme. Muovere il joystick per cicli attraverso il display delle impostazioni nella sequenza mostrata sotto. (unità: min) Se si imposta OFF, non resetta fino a quando non viene realizzata un’altra operazione. Se è impostato AUTO TRACK, la telecamera avvia la tracciatura automatica quando viene rilevato un cambiamento (movimento) dell’immagine in modalità SEQ o SORT. on t OFF ↔ 1MIN ↔ 2MIN ↔ 3MIN ↔ 5MIN ↔ 10MIN hn iqu ed AUTO TRACK ↔ 60MIN ↔ 30MIN ↔ 20MIN ion tec Nota: Disattivare la funzione allarme preimpostato prima di scaricare o caricare dati preimpostati. .co m, de la do cu me nta t Note: • Il monitoraggio viene effettuato di solito in modalità SEQ, e quando la telecamera rileva un cambiamento (movimento) si avvia la tracciatura automatica. Per far tornare la telecamera in modalità SEQ trascorso un certo periodo di tempo, impostare l’opzione RITORNO AUTO su SEQ. • Utilizzare l’impostazione maschera per mascherare aree con movimento delle tende a causa del vento, ecc... • Utilizzare un’impostazione del livello di sensibilità più bassa (LIVELLO) per aree in cui l’illuminazione è bassa e incline al rumore digitale. L’errore di operazione può accadere quando l’illuminazione di un soggetto viene cambiata bruscamente dai fari di un’auto, accendendo o spegnendo le luci, ecc... • C’è un ritardo di circa 0,2 secondi dal momento in cui la telecamera riscontra un cambiamento (movimento) nell'immagine e il momento in cui il segnale è inviato alla terminale allarme di un VTR, ecc... • Gli allarmi non vengono emessi mentre il menu impostazione è visualizzato, a meno che l’allarme in modalità demo non sia attivato. • Gli allarmi non vengono emessi quando le funzioni PAN, TILT, ZOOM, FUOCO o altre funzioni sono operative. • Quando il rilevatore di movimento è impostato su MODO 1 o MODO 2, emette dati allarme durante il periodo cancellazione. Questo può provocare problemi operativi per il VTR o per un altro dispositivo che utilizza un segnale con codice a tempo, ecc... Disattivare il rilevatore di movimento quando non si utilizza una comunicazion coassiale. • Il rilevatore di movimento non è rivolto a un uso speciale per la prevenzione di furti, incendi, ecc... Il produttore non si assume nessuna responsabilità per incidenti o perdite durante l’uso di questo prodotto. me lar ca do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la m me tà **ALLARME IN/OUT** ALLARME IN1 OFF ALLARME IN2 OFF ALLARME IN3 OFF ALLARME IN4 OFF .co CNT-CLS 1 TIME OUT CNT-CLS 2 COAX ALM OUT me lar lua so ab w. Nota: Mentre la telecamera si trova in modalità AF o l'obiettivo si sposta tra WIDE e TELE, l’entrata allarme potrebbe essere ignorata se vengono ricevuti diversi segnali di allarme di seguito. 1. Spostare il cursore su ALLARME IN/OUT O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione allarme viene visualizzato sullo schermo. 2. Spostare il cursore su ALLARME IN 1, e muovere il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare l’operazione che deve realizzare la telecamera quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 1. OFF : Ingnora segnali di allarme in entrata. 1POSI : Sposta sulla posizione preimpostata 1. AUTOPAN : Attiva brandeggio orizzontale automatico. PATROL1 : Avvia PATROL 1. PATROL1 (S) : Avviare PATROL 1 e mantenere le impostazioni della qualità dell’immagine (pagina 236) anche dopo il completamento. AUTOTRACK1 : Sposta sul numero posizione preimpostato 1, e realizza il seguimeno automatico. (2) Impostazione allarme preimpostato (PRESET ALM) Attivando l'allarme preimpostato viene emesso un segnale dalla porta di uscita del video o dal connettore di uscita ww (3) Entrata/Uscita allarme (ALLARME IN/OUT) Utilizzare questa impostazione per specificare l’operazione che deve realizzare la telecamera quando un segnale d’allarme viene immesso nel connettore ingresso allarme o emesso dal connettore uscita allarme. -241- RIT PRINC OFF 100MS OFF OFF ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 6. Sposta il cursore su CNT-CLS 1, e muove il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare l’uscita allarme che deve essere realizzata su ALLARME OUT 1 quando viene rilevato un allarme. OFF : Nessun’emissione di allarme ALLARME : Emette un segnale d’allarme quando viene rilevato un allarme dal rilevatore di movimento (pagina 240) o dall’allarme preimpostato (pagina 241). Dopo aver selezionato questa impostazione, realizzare il punto 7 per specificare il tempo di emissione del segnale d’allarme. AUX1 : Emette un segnale a stretto contatto quando l’input AUX1 è ricevuto dalla Tastiera di controllo del sistema. 7. Se al punto 6 è stato selezionato ALLARME, spostare il cursore su TIME OUT e muover il joystick verso destra e verso sinistra per selezionare il tempo di emissione del segnale d’allarme. Muovere il joystick per cicli attraverso il display del tempo di emissione nella sequenza mostrata sotto. (unità: ms) les 100 MS ↔ 200 MS ↔ 1000 MS ↔ 2000 MS ↔ 4000 MS ed on t Nota: Tanto più breve sarà la durata, più frequente sarà l’emissione del rilevamento. hn iqu tec me .co m, Nota: Si consiglia di impostare il dispositivo esterno collegato in modo tale che ignori le emissioni di allarme più brevi di 90 ms o meno provenienti dalla telecamera. w. do ca lar 9. Spostare il cursore su COAX ALM OUT, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per attivarlo e disattivarlo . Questa impostazione attiva i controlli allarme se viene emesso un allarme quando la telecamera si muove in una delle posizioni preimpostate specificate per ALLARME IN 1 attraverso 4 posizioni (1POSI, 2POSI, 3POSI, 4POSI) da 2 a 5, sopra. ON : Emette un segnale d’allarme dal connettore uscita video al punto in cui la telecamera termina il movimento dalla posizione preimpostata (dal numero 1 al 4) quando è immesso un allarme in ALLARME IN (da 1 a 4). OFF : Nessun segnale di allarme dis po sit ion du pu bli c, via ww Note: • Utilizzare le opzioni da PATROL 1 (S) a 4 (S) se si desidera modificare la qualità dell’immagine (ad esempio per passare dalla qualità dell’immagine per il giorno a quella per la notte) quando viene emesso un input di allarme. ALLARME IN4 può essere utilizzato in combinazione con BN. Per utilizzare la telecamera con questa applicazione, impostare la qualità dell’immagine che si desidera modificare prima di registrare la perlustrazione, quindi avviare la registrazione della perlustrazione quindi terminarla immediatamente. • Se si desidera modificare le impostazioni della qualità dell’immagine secondo l’input di allarme per le opzioni da PATROL 1 (S) a 4 (S), le impostazioni vengono applicate alle impostazioni della telecamera e vengono conservata alla successiva accensione della telecamera. • PATROL1(S)-4(S) visualizza solamente il numero impostato di routine di perlustrazione (pagina 235). m me tà la Note: • La telecamera ignora gli input di allarme durante le operazioni manuali. • Disattivare le uscite allarme quando il controller del sistema esegue il download o il caricamento dei dati preimpostati. .co me lar lua so ab w. ww 8. Sposta il cursore su CNT-CLS 2, e muove il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare l’uscita allarme che deve essere realizzata su ALLARME OUT 2 quando viene rilevato un allarme. OFF : Nessun’emissione di allarme BN : Emette un segnale di stretto contatto solo mentre la telecamera si trova in modalità bianco e nero. AUX2 : Emette un segnale a stretto contatto quando l’input AUX2 è ricevuto dalla Tastiera di controllo del sistema. ion de la do cu me nta t 3. Spostare il cursore su ALLARME IN 2, e muovere il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare l’operazione che deve realizzare la telecamera quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 2. OFF : Ingnora segnali di allarme in entrata. 2POSI : Sposta sulla posizione preimpostata 2. SEQ : Avvia il movimento sequenziale. PATROL2 : Avvia PATROL 2. PATROL2 (S) : Avviare PATROL 2 e mantenere le impostazioni della qualità dell’immagine (pagina 236) anche dopo il completamento. AUTOTRACK2 : Sposta sul numero posizione preimpostato 2, e realizza il seguimeno automatico. 4. Spostare il cursore su ALLARME IN 3, e muovere il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare l’operazione che deve realizzare la telecamera quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 3. OFF : Ingnora segnali di allarme in entrata. 3POSI : Sposta sulla posizione preimpostata 3. SORT : Avvia il movimento sor. PATROL3 : Avvia PATROL 3. PATROL3 (S) : Avviare PATROL 3 e mantenere le impostazioni della qualità dell’immagine (pagina 236) anche dopo il completamento. AUTOTRACK3 : Sposta sul numero posizione preimpostato 3, e realizza il seguimeno automatico. 5. Spostare il cursore su ALLARME IN 4, e muovere il joystick verso sinistra e verso destra per selezionare l’operazione che deve realizzare la telecamera quando riceve un segnale esterno da ALLARME IN 4. OFF : Ingnora segnali di allarme in entrata. 4POSI : Sposta sulla posizione preimpostata 4. BN : Visualizzazione in bianco e nero mentre il segnale viene immesso. PATROL4 : Avvia PATROL 4. PATROL4 (S) : Avviare PATROL 4 e mantenere le impostazioni della qualità dell’immagine (pagina 236) anche dopo il completamento. AUTOTRACK4 : Sposta sul numero posizione preimpostato 4, e realizza il seguimeno automatico. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ242 -242- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ243 CONFIGURAZIONI SPECIALI pr op rié té d ■ Usare il menu configurazione speciale ma rq ue se t lo go s, so nt la Per regolare la qualità dell’immagine visualizzare il menu configurazione speciale dal menu di configurazione. In primo luogo visualizzare il menu configurazione speciale. 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su SPECIALE O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu configurazione speciale viene visualizzato sullo schermo. **CONFIG.SPECIALE** CHROMA GAIN •••••I••• AP GAIN •••I••••• PEDESTAL ••I•••••• + en ce s, PIX OFF∫ REFRESH ∑PREM SET RESET CAMERA ∑PREM SET SER.NO. BFB03964 RIT PRINC les on t ed hn iqu tec ion lar me .co m, de la do cu me nta t Seguire la procedura indicata per regolare la qualità dell’immagine. 1. Spostare il cursore su CHROMA GAIN, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per regolare il livello CHROMA GAIN. 2. Spostare il cursore su AP GAIN, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per regolare il livello AP GAIN. 3. Spostare il cursore su PEDESTAL, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per regolare il livello PEDESTAL. 4. Spostare il cursore su PIX OFF O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu PIX OFF viene visualizzato sullo schermo. Seguire le procedure indicate di seguito per realizzare la compensazione dell’imperfezione sui pixel. 5. Selezionare una posizione caratterizzata da difetto con un numero PIX OFF, e premere il pulsante CAM (SET). Visualizza la schermata del modello di compensazione dell’imperfezione. (1) Utilizzare il joystick per spostare il cursore a croce ( ) sull’area dei pixel imperfetti. (2) Muovere il cursore sul display fino a quando non sono più visibili le macchie bianche (difetti), e premere il pulsante CAM (SET). Memorizza il modello di compensazione del difetto. (3) Torna al menu PIX OFF. Un asterisco (*) situato sulla destra di un numero PIX OFF indica che al numero è già stato assegnato un modello di compensazione del difetto. ré fér ● Regolare la qualità dell’immagine tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca Nota: Se le operazioni sopra indicate vengono realizzte mentre il cursore si trova in qualsiasi altro elemento accanto a RESET CAMERA, le operazioni di menu successive potrebbero risultare impossibili. Se questo accade seguire la procedura descritta in "Visualizzazione del menu di configurazione" a pagina 224 per visualizzare nuovamente il menu. ** PIX OFF ** 2* 3* 4* 6* 7* 8 10 11 12 14 15 16 ww w. ab so lua lar me .co m me 1* 5* 9 13 000 000 RIT Come eliminare un modello di compensazione del difetto (1) Sullo schermo menu PIX OFF, selezionare il modello che si desidera eliminare, e premere il tasto CAM (SET). Visualizza la schermata del modello di compensazione del difetto. (2) Premere il tasto F3. (3) Torna al menu PIX OFF. Elimina il modello di compensazione del difetto e rimuove l’asterisco (*) alla destra del numero modello applicabile. 6. Per correggere la deviazione della telecamera dalla posizione attuale durante l’operazione, spostare il cursore su →PREM SET alla destra di REFRESH, e premere il tasto F3. La funzione aggiorna corregge la posizione della telecamera quando questa comincia a deviare dalle posizioni preselezionate. 7. Per resettare la telecamera e portarla alle impostazioni predefinite iniziali, spostare il cursore su →PREM SET alla destra di RESET CAMERA, e premere il tasto F4. Questo resetta la telecamera e la porta alle impostazioni predefinite di fabbrica. Si noti tuttavia che questo non modifica le impostazioni della posizione preselezionata della telecamera, il AUTO PAN, la perlustrazione, RS485, il modello di compensazione del difetto e la password. PRINC -243- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ244 IMPOSTAZIONE SCELTA SCENA pr op rié té d ■ Uso del menu impostazione scelta scena ma rq ue se t lo go s, so nt la Per configurare le impostazioni della scelta scena visualizzare il menu configurazione della scelta scena dal menu di configurazione. In primo luogo visualizzare il menu impostazione scelta scena. 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su SELEZIONE SCENA O, e premere il tasto CAM (SET). Il menu impostazione scelta scena viene visualizzato sullo schermo. **SELEZIONE SCENA** INTERNO(B) ré fér en ce s, SCENA CARICA RIT on t les PRINC hn iqu tec ion me .co m, de la do cu me nta t Utilizzare la precedura indicata di seguito per configurare le impostazioni di scelta della scena. 1. Spostare il cursore su SCENA, e muovere il joystick verso sinistra o verso destra per cambiare l’impostazione della scena. INTERNO (B) : Impostazione interno (priorità qualità dell’immagine) INTERNO (A) : Impostazione interno (priorità sensibilità) ESTERNO (B) : Impostazione esterno (priorità qualità dell’immagine) ESTERNO (A) : Impostazione esterno (priorità sensibilità) ed ● Impostazini scelta scena do ca lar Nota: La telecamera non è idonea per installazioni all’esterno. du pu bli c, via ww w. Impostazioni in relazione con il cambio di immagine a seconda delle impostazioni della scena. Le impostazioni della scelta scena e la relazione con altre impostazioni sono mostrate nella tabella riportata di seguito. SENS UP OTTURATORE BN DNR BIL. BIANCO MEDIA OFF OFF OFF B ATW1 INTERNO (A) ALTO ×2 AUTO OFF OFF A ATW1 ESTERNO (B) MEDIA OFF AUTO AUTO B ATW2 ESTERNO (A) ALTO ×2 AUTO AUTO AUTO A ATW2 ion AGC tà la dis po sit INTERNO (B) ww w. ab so lua lar me .co m me 2. Spostare il cursore su CARICA, e premere il tasto CAM (SET). Questo applica all’immagine l’impostazione scelta per SCENA al punto 1. -244- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ245 IMPOSTAZIONI MENU SEMPLICE pr op rié té d ■ Visualizzazione del menu di configurazione rapida en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Il menu di configurazione rapida può essere visualizzato dal menu di configurazione. 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su → CONFIG. VELOCE, e premere il tasto CAM (SET). Nel menu di configurazione rapida possono essere impostati solo i seguenti elementi. • Impostazioni ID telecamera (pagina 225) • Impostazioni scelta scena (pagina 244) • Impostazioni posizione preselezionata (pagina 230) • Impostazioni lingua (pagina 224) MODELLO WV-CS950 SERIES ed on t les ré fér ID CAMERA OFF∫ SELEZIONE SCENA∫ POSIZIONE PRESET∫ LANGUAGE∫ ww w. ab so lua lar tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t Le procedure per le impostazioni di configurazione attraverso il menu di configurazione rapida sono le stesse indicate per il menu dettagliato. Per ritornare al menu dettagliato dal menu di configurazione rapida, spostare il cursore su → CONFIG.AVANZATO, e premere il tasto CAM (SET). hn iqu ∑CONFIG.AVANZATO -245- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ246 CONFIGURAZIONE PASSWORD ■ Impostazioni di blocco password pr op rié té d Nota: La password predefinita di fabbrica è 123. Impostare il blocco password nel menu di configurazione. 4. Premere il tasto CAM (SET). Questo porta al menu di impotazione e attiva e disattiva il PASSWORD LOCK. Lo schermo inserimento password compare di nuovo se si preme il tasto CAM (SET) dopo aver inserito la password sbagliata. Se ciò accade, ripetere il punto 2 e 3 di nuovo. ● Attivare e disasttivare il blocco password ma rq ue se t lo go s, ● Cambare la password en ce s, ré fér les on t ed hn iqu tec nta t do cu me de la ∑CONFIG.VELOCE PASSWORD LOCK OFF∫ .co m, 2. Per impostare la password per la prima volta, inserire la password predefinita di fabbrica “123” e premere il tasto CAM (SET). me lar 2. Inserire una password di 3 cifre spostando il cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il tasto CAM (SET) per ogni cifra. Il puntatore ↑ si muove verso destra ogni volta che si inserisce una cifra. Dopo aver inserito le tre cifre, spostare il cursore su OK. Se si commette un errore durante l’inserimento delle cifre, spostare il cursore su RESET, premere il tasto CAM (SET) e inserire nuovamente la password. ca do c, via ww w. 3. Inserire una password di 3 cifre spostando il cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il tasto CAM (SET) per ogni cifra. pu bli ** PASSWORD? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 du MODELLO WV-CS950 SERIES CAMERA∫ PAN/TILT∫ ALLARME∫ SPECIALE∫ COMUNICAZIONI∫ SELEZIONE SCENA∫ LANGUAGE∫ ∑CONFIG.VELOCE PASSWORD LOCK OFF∫ Nota: Si deve seguire questa procedura. Il blocco password ON/OFF non cambia. • • • ≤ ** PASSWORD? ** sit ion Dopo aver attivato il blocco password si consiglia di utilizzare la procedura che segue per cambiare la password predefinita dalla fabbrica ed inserirne una nuova. Assicurarsi di mantenere un documento la password in documento separato in modo da non dimenticarla. Se si utilizza un VTR per registrare, disattivare la registrazione prima di introdurre la password. L’introduzione di una password mentre si sta registrando con VTR registra la password assieme all’immagine. 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su PASSWORD LOCK (ON o OFF), e premere il tasto CAM (SET). Il menu introduzione password viene visualizzato sullo schermo. ion MODELLO WV-CS950 SERIES CAMERA∫ PAN/TILT∫ ALLARME∫ SPECIALE∫ COMUNICAZIONI∫ SELEZIONE SCENA∫ LANGUAGE∫ so nt la La funzione blocco password può essere utilizzate per consentire solo al personale autorizzato di cambiare le impostazioni della telecamera. Per attivare o disattivare il blocco password deve essere prima inserita una password. ON : Impedisce la modifica delle opzioni tranne che per la funzione di blocco password. Selezionando questa impostazione si limita l’accesso alla configurazione della telecamera solo al personale autorizzato. OFF : Modifica le impostazioni di tutti i menu. Se si utilizza un VTR per registrare, disattivare la registrazione prima di introdurre la password. L’introduzione di una password mentre si sta registrando con VTR registra la password assieme all’immagine. 1. Visualizzare il menu di configurazione (pagina 224), spostare il cursore su PASSWORD LOCK (ON o OFF), e premere il tasto CAM (SET). Il menu introduzione password viene visualizzato sullo schermo. po 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OK RESET NUOVA PASSWORD∫ RIT PRINC la dis • • • ≤ tà Il puntatore ↑ si muove verso destra ogni volta che si inserisce una cifra. Dopo aver inserito le tre cifre, spostare il cursore su OK. Se si commette un errore durante l’inserimento delle cifre, spostare il cursore su RESET, premere il tasto CAM (SET) e inserire nuovamente la password. ww w. ab so lua lar me .co m me OK RESET NUOVA PASSWORD∫ RIT PRINC -246- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ247 ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 3. Spostare il cursore su NUOVA PASSWORD e premere il pulsante CAM (SET) per visualizzare il menu impostazione della password. Lo schermo inserimento password compare di nuovo se si preme il tasto CAM (SET) dopo aver inserito la password sbagliata. Se ciò accade, ripetere il punto 2 e 3 di nuovo. 4. Inserire una nuova password di 3 cifre spostando il cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il tasto CAM (SET) per ogni cifra. Dopo aver inserito le tre cifre, spostare il cursore su OK. ** NUOVA PASSWORD? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 en ce s, • • • ≤ • • • ww w. ab so lua lar on t ed hn iqu tec me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 5. Premere il tasto CAM (SET). Ritorna allo schermo inserimento nuova password per la verifica. Non è possibile registrare la nuova password premendo il tasto MON (ESC). 6. Inserire nuovamente la nuova password di 3 cifre spostando il cursore su ognuno dei numeri utilizzabili lungo la parte alta dello schermo (da 0 a 9) e premere il tasto CAM (SET) per ogni cifra. Dopo aver inserito le tre cifre, spostare il cursore su OK. 7. Premere il tasto CAM (SET). In questo modo viene completata l’operazione di cambiamento della password e si ritorna al menu di configurazione. Nel caso in cui la nuova password inserita al punto 6 fosse differente da quella introdotta al punto 4, comparirà di nuovo lo schermo per l'inserimeno della nuuova password. Se ciò accade, ripetere nuovamente i punti dal 4 al 7. Non è possibile registrare la nuova password premendo il tasto MON (ESC). les PRINC ion RIT ré fér OK RESET -247- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ248 SCORCIATOIE so nt la pr op rié té d Le scorciatoie sono supportate quando si utilizza una Tastiera di controllo del sistema che presenta un tasto CAM FUNCTION. Tramite queste scorciatoie è possibile configurare le funzioni della telecamera inserendo codici funzione nella tastiera e premendo il tasto CAM FUNCTION. Di seguito presentiamo una lista di tutte le scorciatoie supportate da questa telecamera. Inoltre, è possibile spostare la telecamera a una posizione preimpostata inserendo il numero posizione valido nella tastiera. Operazione unità di controllo Impostazione AUTO PAN ON [6] + [6] + [CAM FUNCTION] AUTO PAN OFF [6] + [7] + [CAM FUNCTION] Aumenta la velocità di AUTO PAN di un gradino. [6] + [8] + [CAM FUNCTION] Diminuisce la velocità di AUTO PAN di un gradino. [6] + [9] + [CAM FUNCTION] Imposta il punto di inizio di AUTO PAN. [7] + [0] + [CAM FUNCTION] Imposta il punto finale di AUTO PAN. [7] + [1] + [CAM FUNCTION] MODALITÀ AUTO: OFF [7] + [2] + [CAM FUNCTION] MODALITÀ AUTO: SEQ ON [7] + [3] + [CAM FUNCTION] MODALITÀ AUTO: SORT ON [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Inverte il parametro AUTO PAN. [7] + [6] + [CAM FUNCTION] SENZA FINE: ON [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENZA FINE: OFF [7] + [8] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITALE: ON do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér [6] + [5] + [CAM FUNCTION] FLIP DIGITALE: OFF [8] + [0] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: ON de la [7] + [9] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: OFF .co m, [8] + [1] + [CAM FUNCTION] [8] + [4] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: ON me [8] + [5] + [CAM FUNCTION] lar [8] + [6] + [CAM FUNCTION] do ca [8] + [7] + [CAM FUNCTION] w. [8] + [8] + [CAM FUNCTION] ww [8] + [9] + [CAM FUNCTION] [9] + [1] + [CAM FUNCTION] bli [9] + [2] + [CAM FUNCTION] c, via [9] + [0] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: OFF MODALITA’ AF: AUTO MODALITA’ AF: MANUALE Realizza la messa a fuoco automatica. Va alla posizione iniziale. BN: ON BN: OFF BN: AUTO ID CAMERA: ON [9] + [4] + [CAM FUNCTION] ID CAMERA: OFF [9] + [5] + [CAM FUNCTION] TITOLO AREA: ON (NESO) [9] + [6] + [CAM FUNCTION] TITOLO AREA: ON (USER) [9] + [7] + [CAM FUNCTION] TITOLO AREA: OFF po sit ion du pu [9] + [3] + [CAM FUNCTION] Regola la posizione della telecamera (REFRESH) [1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ Registra una posizione a un numero preimpostato (da 1 a 64). la dis [1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] me tà [1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL1: PLAY [1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL1 - PATROL4: STOP .co m [1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] me [1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] w. ab so lua lar [1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] ww en ce s, ma rq ue se t lo go s, Note: • Spegnere il flip digitale prima di registrare le posizioni preimpostate. Se non compare NO REGS.; FLIP ON, realizzare nuovamente la configurazione. • Le scorciatoie potrebberno non essere eseguite se vengono realizzate mentre sono in corso operazioni di brandeggio orizzontale, verticale, zoom o messa a fuoco. • Le scorciatoie dalla 1 fino alla 64, la 169, la 170, e dalla 301-556 possono essere salvate come parte di una routine di perlustrazione. • Fatta eccezione per le scorciatoie 169 e 170, l’esecuzione di una qualsiasi scorciatoia mentre la routine di perlustrazione è su PLAY provocherà l’arresto della funzione PLAY. PATROL1: APPRENDI inizio IRIDE: APERT -248- Impostazione [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIDE: CHIUSO [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] OTTURATORE: ON [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] OTTURATORE: OFF [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Aumenta la velocità dell’otturatore di un punto. [1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminuisce la velocità dell’otturatore di un punto. [1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: ON pr op rié té d Operazione unità di controllo es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ249 AGC: OFF [1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FISSO ON [1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: FISSO OFF [1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] Aumenta il miglioramento della sensibilità elettronica (FISSO) di un punto. ma rq ue se t lo go s, so nt la [1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] Diminuisce il miglioramento della sensibilità elettronica (FISSO) di un punto. [1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO ON [1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] SENS UP: AUTO OFF [1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] Aumenta il miglioramento della sensibilità elettronica (AUTO) di un punto. [1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] Diminuisce il miglioramento della sensibilità elettronica (AUTO) di un punto. [1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] Aumenta la fase line lock (FINE) di un punto. [1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] Diminuisce la fase line lock (FINE) di un punto. ré fér en ce s, [1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] Brandeggio orizzontale 180° [1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] PULITURA: ON [1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] PULITURA: OFF [1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 10 secondi [1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 30 secondi [1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 60 secondi hn iqu ed on t les [1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] BN AUTO tempo commutazione: 300 secondi [1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] PATROL2: PLAY [1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] PATROL3: PLAY [1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] PATROL4: PLAY [1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] PATROL2: Inizio APPRENDI [1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] PATROL3: Inizio APPRENDI [1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] PATROL4: Inizio APPRENDI Avvio seguimento automatico. [2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] [2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] STABILIZZAT: OFF la [2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] de do cu me nta t ion tec [1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] .co m, STABILIZZAT: ON PAN, TILT, ZOOM, display coordinato ON me [2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] lar [2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] ca [3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ ww [8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] w. [6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ do [5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] PAN, TILT, ZOOM, display coordinato OFF Raggiunge un numero preimpostato (da 1 a 256).* Esempio: Numero preimpostato 128 ➝ [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] Registra una posizione a un numero preimpostato (da 1 a 256).* Esempio: Numero preimpostato 128 ➝ [7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION] ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via * Non eseguire questa operazione con i precedenti modelli di telecamera del tipo a cupola (serie WV-CS850, WV-CS854, serie WV-CS854E, serie WV-CW860, serie WV-CW864, WV-CW864E); in caso contrario si possono determinare dei problemi di funzionamento. -249- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ250 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Causa e Azione Consigliata ma rq ue se t lo go s, Problema so nt la pr op rié té d Prima di richiedere assistenza, controllare i seguenti sintomi per verificare se è possibile risolvere il problema senza aiuto esterno. Nel caso in cui le contromisure descritte sotto non correggessero il problema, o se i sintomi che si sono riscontrati non siano presenti, mettersi in contatto con il personale del servizio qualità o con l’installatore del sistema. • La telecamera è collegata in modo corretto? Controllare le istruzioni operative allegate alla Tastiera di controllo del sistema. Nessun’immagine (schermo nero) en ce s, • L’obiettivo dell’iride è chiuso? — 225-226 les ré fér Eseguire il ripristino iride dalla tastiera di controllo del sistema in uso. Pagine di riferimento 226 hn iqu ed on t • La telecamera è impostata per la velocità otturatore fissata? 225-226 ion tec • L’obiettivo dell’iride è aperto? nta t Immagine bianca 227 de la do cu me • È selezionato FISSO per l’impostazione del miglioramento della sensibilità elettronica (SENS UP)? 210 w. do ca lar me .co m, • Il coperchio a cupola o l’obiettivo sono sporchi? Se così fosse, procedere a pulirli. • È stato selezionato MANUALE per la modalità messa a fuoco automatica? 229 • L’oggetto non è compatibile con la messa a fuoco automatica? Per questo oggetti si consiglia di mettere a fuoco manualmente. 229 • L’anello di contatto potrebbe essere sportco. È attiva la funzione di pulizia? 239 • La telecamera è installata in modo corretto? 214 tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww Immagine sfocata ww w. ab so lua lar me .co m me Rumore digitale nell’immagine -250- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ251 Causa e Azione Consigliata Problema 227-228 • Utilizzare il menu impostazioni speciali per regolare la qualità dell’immagine. 243 so nt la pr op rié té d • Controllare l’impostazione di bilanciamento del bianco. ma rq ue se t lo go s, Immagine con pochi colori Pagine di riferimento en ce s, • Il coperchio a cupola o l’obiettivo sono sporchi? Se così fosse, procedere a pulirli. • Se Super Dynamic 3 è attivo, disattivarlo. Immagini residue • Controllare l’impostazione del DNR. Immagine in bianco e nero • La telecamera ha una funzione per il passaggio automatico alla modalità bianco e nero. Controllare l’impostazione di questa modalità. Passaggi frequenti tra la modalità colore e la modalità bianco e nero • Regolare il livello di passaggio della modalità bianco e nero, e l’impostazione della durata del tempo. 225-226 228 228-229 228-229 me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér Immagine che scatta 210 • Usare la funzione PIX OFF per realizzare la compensazione per difetto. 243 • La telecamera è collegata in modo corretto? Si vedano le istruzioni operative allegate alla Tastiera di controllo del sistema che si sta utilizzando. — • Le impostazioni di comunicazione della telecamera sono configurate correttamente? 215-217 221-222 223 bli c, via ww w. do ca lar Macchie bianche sull’immagine ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu Il menu non si apre. -251- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ252 Pagine di riferimento pr op rié té d Causa e Azione Consigliata Problema Le impostazioni del menu non cambiano. • La funzione blocco password è attiva? Ho dimenticato la password. • Contattare il servizio qualità o chi ha installato il sistema. — L’immagine non passa al bianco e nero. • Il passaggio non è realizzato quando l’impostazione di ALLARME IN 4 è BN. Controllare l’impostazione. 242 ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 246 — hn iqu ed on t les • La telecamera è collegata in modo corretto? Si vedano le istruzioni operative allegate alla Tastiera di controllo del sistema che si sta utilizzando. tec Brandeggio orizzontale e verticale, zoom o messa a fuoco non funzionano. 235 do cu me nta t ion • La telecamera ha una funzione che limita il brandeggio verticale. Controllare l’impostazione del LIMITE PAN. — .co m, de la • Il motore o l’obiettivo potrebbero essere consumati. Contattare il servizio qualità o chi ha installato il sistema. ca do w. • Controllare l’impostazione ALLARME IN. 241-242 • Controllare le impostazioni del tempo di recupero per il rilevatore di movimento. 240-241 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww Le modalità di movimento della telecamera (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK) non funzionano. 233 lar me • Controllare la funzione ritorno automatico. -252- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ253 Causa e Azione Consigliata Problema Pagine di riferimento • Controllare la funzione ritorno automatico. La posizione della telecamera è differente dall'impostazione della posizione preimpostata. • Realizzare speciali. L’immagine è differente dall’impostazione posizione. • Regolare l’immagine utilizzando preimpostazione e un file scena. La parte superiore dell’immagine è nera mentre la telecamera si trova in posizione orizzontale. • Potrebbe essere colpa del coperchio interno della telecamera. Non indica un malfunzionamento. pr op rié té d L’impostazione della modalità di movimento della telecamera (OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK) cambia. dal menu impostazioni il menu 243 230-232 239 tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, REFRESH ma rq ue se t lo go s, so nt la 233 ion • Se la funzione pulizia è attiva questo è normale, non indica un malfunzionamento. Controllare l’impostazione PULITURA. 239 do cu me nta t La telecamera comincia improvvisamente a ruotare da sola. 211, 215 la • Se la funzione di pulizia non è attiva, questo sintomo potrebbe essere dovuto al rumore. .co m, de ● Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e la spina. ww w. do ca lar me Il rivestimento del cavo di alimentazione è danneggiato. ion du pu bli c, via Il cavo di alimentazione o la spina si surriscaldano durnte l’operazione. • Il cavo di alimentazione, il connettore o la presa di alimentazione sono danneggiati. L’uso prolungato genera il rischio di scosse elettriche e incendi. Disinserire immediatamente la presa di corrente e mettersi in contatto con personale qualificato o con chi ha installato il sistema per ricevere assistenza. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit Il cavo di alimentazione diventa caldo quando viene piegato o tirato durante l'uso. -253- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ254 SPECIFICHE pr op rié té d ● Generali WV-CS954E WV-CS950 24 V c.a., 50 Hz 220 V - 240 V c.a., 50 Hz 13 W CCD a trasferimento di interlinea da 1/4 pollici 752 (H) × 582 (V) 3,65 mm (H) × 2,71 mm (V) PAL Interna (INT), drive verticale multiplato (VD2), alimentazione (LL) 2:1 interlace Orizzontale: 15,625 kHz, Verticale: 50,00 Hz VBS: 1,0 V [P-P]/75 Ω (BNC plug) Orizzontale : 480 linee minimo (colore modalità NORMALE) 540 linee tipica, 520 linee minimo (colore modalità ALTO) 570 linee minimo (bianco e nero) Verticale : 400 linee minimo (centro) 0,5 lux (modalità colore) 0,04 lux (modalità bianco e nero) SENS UP: OFF; AGC: HIGH 54 dB typ. (SUPER-DIII: ON) 50 dB minimo (AGC: OFF) da -10 °C a +50 °C (Si consiglia meno di +35 °C) ; Umidità 90 % max. (non condensazione) 154,5 mm (D) × 233 mm (H) (6-5/64"(D) × 9-11/64"(H)) Circa 2,2 kg Telecamera: Alluminio pressofuso con rivestimento in melanina cotta (Colore: argento chiaro). Cupola: Resina acrilica chiara ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la Requisiti di alimentazione Consumo di corrente Dispositivo di sollevamento Pixel effettivi Area scansione Segnale Sincronizzazione Scansione Frequenze scansione Uscita video Risoluzione (Centro) ed on t les Illuminazione minima ion tec hn iqu Raggio dinamico Rapporto S/N Temperatura operativa ambiente de la do cu me nta t Dimensioni Peso Rifiniture lar me 360° infinito Manuale, automatica, posizione manuale, posizione sequenziale Manuale: Circa da 0,065 °/s a 120 °/s 8 passi, 16 passi, 64 passi Preimpostazione: Circa 400 °/s da -5° a 185°(orizzontale - verticale - orizzontale) (In base al ANGOLO TILT) Manuale, posizione manuale, posizione sequenziale Manuale: Circa da 0,065 °/s a 120 °/s 8 passi, 16 passi, 64 passi Preimpostazione: Circa 400 °/s c, via ww Raggio brandeggio verticale w. do ca Raggio brandeggio orizzontale Modalità di brandeggio orizzontale Velocità brandeggio orizzontale* .co m, ● Pan e Tilt pu bli Modalità brandeggio verticale Velocità brandeggio verticale* po sit ● Obiettivo ion du * La velocità effettiva dipende dal tipo di unità di controllo utilizzata. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis Raggio d’azione dello zoom Lunghezza focale Raggio apertura massima Distanza oggetto Raggio iride Campo visivo angolare 30x (Circa 300x con zoom digitale) da 3,8 mm a 114 mm 1:1,4 (WIDE) a 3,7 (TELE) 1,5 m F1,4 a 22, Vicino Orizzontale: 1,9° (TELE) a 52° (WIDE) Verticale: 1,4° (TELE) a 40° (WIDE) -254- ● Funzioni principali Sistema Multiplato Coassiale, RS485 Brandaggio orizzontale e verticale, zoom e messa a fuoco, 256 posizioni preimpostate, posizione iniziale, perlustrazione ON (BASSO), ON (MEDIA), ON (ALTO), OFF ON, OFF (ID preimpostato, ID telecamera, titolo di area: 16 caratteri alfanumerici) Circa 6,0 secondi (TELE a WIDE) in modalità manuale da 1x a 300x (Zoom digitale: oltre 30x) pr op rié té d Interfaccia unità di controllo Controllo funzioni so nt la AGC Titolo (ID) ma rq ue se t lo go s, Velocità zoom Controllo raggio d’azione dello zoom Blocco password Messa a fuoco automatica Iride Otturatore Miglioramento della sensibilità elettronica Modalità automatica Tasto brandeggio orizzontale automatico Flip digitale SUPER-DIII Rilevatore di movimento Entrata/Uscita allarme en ce s, Tutti i menu MANUALE/AUTO (PAN, TILT, ZOOM collegata) ALC (APERT/CHIUSO livello targhet uscita regolabile)/MANUALE OFF (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 32X max. (AUTO o FISSO) ré fér OFF, SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK SEQ, SORT, AUTO PAN, PATROL, AUTO TRACK hn iqu ed on t les ON/OFF ON/OFF OFF/MODO1/MODO2 4 entrate (da ALLARME IN 1 a ALLARME IN 4) 2 uscite (ALLARME/AUX1, BN/AUX2) AUTO/ON/OFF ON/OFF (8 impostazioni di zona) STOP/PLAY/APPRENDI ON/OFF ON/OFF ON/OFF INTERNO (B) /INTERNO (A) /ESTERNO (B) /ESTERNO (A) Giapponese, Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Russo, Cinese w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec Interruttore modalità bianco e nero Zona di privacy Perlustrazione Pulizia Fermo immagine Immagine automatica stabilizzatore Impostazine scelta scena Impostazioni Lingua ww es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲ITA 05.4.27 9:01 PM ページ255 -255- re sp ec tifs es dé ten teu rs êìëëäàâ ÇÖêëàü en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d (RUSSIAN VERSION) CAUTION les ré fér RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN me .co m, de la do cu me èËÍÚÓ„‡Ù˘ÂÒÍËÈ ÁÌ‡Í Ò‚Â͇ÌËfl ÏÓÎÌËË ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ ‚ ‡‚ÌÓÒÚÓÓÌÌÂÏ ÚÂÛ„ÓθÌËÍ Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ó Ì‡Î˘ËË ‚ ÍÓÊÛı ÔË·Ó‡ ÌÂËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‚˚ÒÓÍÓ„Ó «ÓÔ‡ÒÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl», ÏÓ„Û˘Â„Ó ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. nta t ion tec hn iqu ed on t ÇçàåÄçàÖ: Çé àáÅÖÜÄçàÖ éèÄëçéëíà èéêÄÜÖçàü ùãÖäíêàóÖëäàå íéäéå çÖãúáü éíäêõÇÄíú èÖêÖÑçûû (àãà áÄÑçûû) äêõòäì. Ççìíêà çÖí éÅëãìÜàÇÄÖåõï èéãúáéÇÄíÖãÖå ÑÖíÄãÖâ. éÅëãìÜàÇÄûôÖåì áÄ íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖå éÅêÄôÄíúëü ä äÇÄãàîàñàêéÇÄççéåì èÖêëéçÄãì èé íÖïéÅëãìÜàÇÄçàû à êÖåéçíì. c, via ww w. do ca lar ÇÓÒÍÎˈ‡ÚÂθÌ˚È ÁÌ‡Í ‚ ‡‚ÌÓÒÚÓÓÌÌÂÏ ÚÂÛ„ÓθÌËÍ Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ó Ì‡Î˘ËË ‚‡ÊÌ˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‚ ÒÓÔÓ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËË Í ÔË·ÓÛ. ‹ ÏÓ‰ÂÎË WV-CS950, WV-CS954E ᇂӉÒÍÓÈ ‹ dis po sit ion du pu bli ÑÎfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÒÂÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÔË·Ó‡ Û͇Á‡Ì Ò‚ÂıÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ. ëΉÛÂÚ Á‡ÔËÒ‡Ú¸ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÌÓÏÂ ÔË·Ó‡ ̇ Óڂ‰ÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ÍÌË„Û Í‡Í ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ÔÓÚÓÍÓÎ Á‡ÍÛÔÍË ‰Îfl ӷ΄˜ÂÌËfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË ÔË·Ó‡ ̇ ÒÎÛ˜‡È Í‡ÊË. .co m me tà la èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓʇ‡ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ÌÂθÁfl ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸ ÔË·Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë. ÄÔÔ‡‡ÚÛ‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸Òfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ͇ÔÂθ ËÎË pacÔÎecÍË‚‡˛˘eÈcfl ÊˉÍÓÒÚË, Ô˘ÂÏ Ì‡ Ì ̠ÒΉÛÂÚ Í·ÒÚ¸ ËÎË ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ˚, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ‚‡Á˚ Ë ‰. ww w. ab so lua lar me ÇçàåÄçàÖ: Ç ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË Á‰‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ÒÚÓÂÌ ÇëÖèéãûëçõâ ëÖíÖÇéâ ÇõäãûóÄíÖãú Ò Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË ÏËÌËÏÛÏ 3 ÏÏ ‚ ͇ʉÓÏ ÔÓβÒÂ. -256- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950_R-1 05.4.15 17:10 ページ257 ÇÄÜçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà pr op rié té d 1) ëΉÛÂÚ ËÁÛ˜ËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. 2) ëΉÛÂÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. so nt la 3) ëΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸ ‚ÌËχÌË ̇ ‚Ò Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl. ma rq ue se t lo go s, 4) ç‡‰Ó ÒӷβÒÚË ‚Ò Ô‡‚Ë·. 5) çÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ ‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚. 6) ëΉÛÂÚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÒÛıËÏË ÍÓ̈‡ÏË. en ce s, 7) çÂθÁfl Á‡Í˚‚‡Ú¸ ‚ÒÂı ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ Ë ÔÓÂÏÓ‚. åÓÌÚËÛ˛Ú ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ré fér 8) çÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, Ú‡ÍËı Í‡Í ‡‰Ë‡ÚÓ˚, ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚È „ËÒÚ˚, Ô˜ÍË ËÎË ÔӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (‚Íβ˜‡fl ÛÒËÎËÚÂÎË), ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ë ÚÂÔÎÓÚÛ. hn iqu ed on t les 9) çÂθÁfl ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ ÔÓÎflËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ¯ÚÂÍÂ‡. èÓÎflËÁÓ‚‡Ì̇fl ‚ËÎ͇ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ¯ËÂ, ˜ÂÏ ‰Û„ÓÈ. á‡ÁÂÏÎfl˛òËÈ òÚÂÍÂ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë ÚÂÚËÈ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ¯Ú˚ÂÍ. òËÓÍËÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ë ÚÂÚËÈ ¯Ú˚ÂÍ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ‰Îfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ÖÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ̇fl ‚ËÎ͇ ËÎË ˘ÚÂÍÂ Ì ÔË„ÓÌflÂÚÒfl Í ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍÂ, ÚÓ Ì‡‰Ó Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ˝ÎÂÍÚËÍÛ Á‡ Á‡ÏÂÌÓÈ ÛÒÚ‡‚¯ÂÈ ÓÁÂÚÍË. nta t ion tec 10)ëΉÛÂÚ Á‡˘ËÚËÚ¸ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ÓÚ Ì‡‰‡‚ÎË‚‡ÌËfl ËÎË ÔˢÂÏÎÂÌËfl ‚ ‚ËÎ͇ı, ÓÁÂÚ͇ı Ë ÚӘ͇ı, „‰Â ÓÌË ‚˚ıÓ‰flÚ ËÁ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚. do cu me 11)ëΉÛÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl/ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. do ca lar me .co m, de la 12)ëΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ, ÚÂÌÓÊÌËÍ, ÍÓ̯ÚÂÈÌ ËÎË ÒÚÓÎ, Ó„Ó‚ÓÂÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ, ËÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚Â Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÚÂÎÂÊÍË Ì‡‰Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸ ÍÓÏ·Ë̇ˆË˛ ÚÂÎÂÊÍË Ë ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‡ÌÂÌËfl ËÁ-Á‡ ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌËfl. ww w. S3125A c, via 13)ÇÓ ‚ÂÏfl „ÓÁ˚ ËÎË ÔË ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËË ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ ‚ ·ÂÁ‰ÂÈÒÚ‚ËË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ̇‰Ó ÓÚÍβ˜ËÚ¸  ÓÚ ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la êìëëäàâ dis po sit ion du pu bli 14)ëΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ Á‡ ‚ÒÂÏË ‡·ÓÚ‡ÏË ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ. íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÚÂ·Û˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÒÂı ÒÎÛ˜flı, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ ÔÓ‚ÂʉÂ̇, ÍÓ„‰‡ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ËÎË ‚ËÎ͇ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, ÍÓ„‰‡ ÊˉÍÓÒÚ¸ ÔÓÎËÚ‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ó·˙ÂÍÚ˚ ÛÔ‡ÎË ‚ ‡ÔÔ‡‡ÚÛÛ, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ ÔÓ‰‚Â„·Ҹ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë, ÎË·Ó Ê ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ, ÎË·Ó Ûԇ· Ò ‚˚ÒÓÚ˚. -257- re sp ec tifs es dé ten teu rs éÉêÄçàóÖçàÖ éíÇÖíëíÇÖççéëíà áíé àáÑÄçàÖ åéÜÖí ëéÑÖêÜÄíú íÖïçàóÖëäàÖ çÖíéóçéëíà àãà íàèéÉêÄîàóÖëäàÖ éòàÅäà. Ç àçîéêåÄñàû, èêàÇÖÑÖççìû Ç ÑÄççéå àáÑÄçàà, Ç ãûÅéÖ ÇêÖåü Ççéëüíëü àáåÖçÖçàü Ñãü ÇçÖëÖçàü ìëéÇÖêòÖçëíÇéÇÄçàâ Ç àáÑÄçàÖ à/àãà ëééíÇíëíÇìûôàâ (àÖ) èêéÑìäí (õ). hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d çÄëíéüôÖÖ àáÑÄçàÖ èêÖÑéëíÄÇãüÖíëü çÄ ìëãéÇàüï «äÄä Öëíú», ÅÖá äÄäàï-ãàÅé ÉÄêÄçíàâ, üÇçõï àãà èéÑêÄáìåÖÇÄÖåõï, ÇäãûóÄü, çé çÖ éÉêÄçàóàÇÄüëú ùíàå, èéÑêÄáìåÖÇÄÖåõÖ ÉÄêÄçíàà ÇéáåéÜçéëíà äéååÖêóÖëäéÉé àëèéãúáéÇÄçàü, èêàÉéÑçéëíà Ñãü èêàåÖçÖçàü Ç éèêÖÑÖãÖççõï ñÖãüï àãà çÖçÄêìòÖçàü èêÄÇ íêÖíúàï ãàñ. de la do cu me nta t çà Ç äÄäàï ëãìóÄüï, äêéåÖ áÄåÖçõ àãà éÅéëçéÇÄççéÉé íÖïéÅëãìÜàÇÄçàü èêéÑìäíÄ, åÄñìëàíÄ ùãÖäíêàä àçÑìëíêàÄã äé., ãíÑ. çÖ çÖëÖí éíÇÖíëíÇÖççéëíà èÖêÖÑ ãûÅéâ ëíéêéçéâ àãà ãàñéå áÄ ëãìóÄà, ÇäãûóÄü, çé çÖ éÉêÄçàÇÄüëú ùíàå: ion tec éíäÄá éí ÉÄêÄçíàà ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, (1) ÇëüäéÖ èéÇêÖÜÑÖçàÖ à èéíÖêà, ÇäãûóÄûôàÖ ÅÖá éÉêÄçàóÖçàü, çÖèéëêÖÑëíÇÖççõÖ àãà äéëÇÖççõÖ, ëèÖñàÄãúçõÖ, èéÅéóçõÖ àãà íàèéÇõÖ, ÇéáçàäÄûôàÖ àá àãà éíçéëüôàÖëü ä ÑÄççéåì àáÑÖãàû; (2) íêÄÇåõ àãà ãûÅéÖ èéÇêÖÜÑÖçàÖ, ÇõáõÇÄÖåõÖ çÖëééíÇÖíëíÇìûôàå èêàåÖçÖçàÖå àãà çÖÅêÖÜçõå ìèêÄÇãÖçàÖå èéãúáéÇÄíÖãü; (3) çÖéÅéëçéÇÄççìû êÄáÅéêäì, êÖåéçí àãà åéÑàîàäÄñàû àáÑÖãàü èéãúáéÇÄíÖãÖå; (4) íêìÑçéëíà àãà ãûÅõÖ èéåÖïà, ÇéáçàäÄûôàÖ, äéÉÑÄ àáéÅêÄÜÖçàÖ çÖ èéüÇãüÖíüëü èé ãûÅéâ èêàóàçÖ àãà ëãìóÄû, ÇäãûóÄü ãûÅõÖ èéÇêÖÜÑÖçàü àãà èêéÅãÖåõ ÑÄççéÉé àáÑÖãàü; -258- (5) ãûÅìû çÖàëèêÄÇçéëíú, äéëÇÖççéÖ çÖìÑéÅëíÇé àãà èéíÖêû, ÇéáçàäÄûôàÖ àá ëàëíÖåõ, äéåÅàçàêéÇÄççéâ ìëíêéâëíÇÄåà íêÖíúÖâ ëíéêéçõ; (6) ãûÅìû êÖäãÄåÄñàû àãà ÑÖãé èêéíàÇ ìÅõíäéÇ, çÄçÖëÖççõï ãûÅõå ãàñéå àãà éêÉÄçàáÄñàÖâ, àåÖûôÖâ ñÖççéëíú äÄä éÅöÖäí îéíéëöÖåäà, ÇëãÖÑëíÇàÖ çÄêìòÖçàü èêÄâÇÖëà ë êÖáìãúíÄíéå íéÉé, óíé àáéÅêÄÜÖçàÖ èé ëíéêéÜÖÇéâ äÄåÖêÖ, ÇäãûóÄü ëéïêÄçÖççõÖ ÑÄççõÖ, èé äÄäéâ-ãàÅé èêàóàçÖ ëíÄçéÇàíëü éÅôÖàáÇÖëíçõå, ãàÅé àëèéãúáìÖíëü Ñãü ñÖãÖâ, àçõï, óÖå ëíéêéÜÖÇéÖ çÄÅãûÑÖçàÖ. (7) ãûÅìû çÖàëèêÄÇçéëíú, äéëÇÖççéÖ çÖìÑéÅëíÇé, èéíÖêû àãà èéÇêÖÜÑÖçàÖ, ÇéáçàäÄûôàÖ ÇëãÖÑëíÇàÖ çÖèêÄÇàãúçéÉé éÅçÄêìÜÖçàü àãà éòàÅäà îìçäñàà VMD (ÑÖíÖäíéêÄ ÑÇàÜÖçàü, àãà ÇàÑÖéëÖçëéêÄ) àáÑÖãàü Ç éÅçÄêìÜÖçàà. ÇéáåéÜçéëíà îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ χÒÍËÓ‚‡Ú¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ‚ˉÂÓÏÓÌËÚÓ‡. ‰‡ÂÚ ÁÓÌ˚ pr op rié té d ■ îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ чÌ̇fl ˆ‚ÂÚ̇fl ͇ÏÂ‡ CCTV fl‚ÎflÂÚÒfl ‚ˉÂÓÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl, Ó·˙‰ËÌflfl 1/4‰˛ÈÏÓ‚˚È {1/4"} èáë, 30-Í‡ÚÌÓ ÓÔÚ˘ÂÒÍÓ χүڇ·ËÓ‚‡ÌËÂ, Á‡‰‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl Ë Ì‡ÍÎÓ̇ ‚ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ ÙÓÏÂ. é̇ Ú‡ÍÊ ËÏÂÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË. es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950_R-1 05.4.15 17:10 ページ259 ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ̇ ˝Í‡Ì so nt la ■ îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ■ ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3 (SUPER-D 3) îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚ Û˜Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË Í‡ÏÂ˚ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚. ç‡ÔËÏÂ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚÓËÚ¸ ͇ÏÂÛ Ì‡ ‰‚ËÊÂÌËfl β‰ÂÈ, ÍÓÚÓ˚ı ‚˚ ıÓÚËÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰fl ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ı ÔÂ‰‚ËÊÂÌËÈ, ҉·ÌÌ˚ı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. ma rq ue se t lo go s, SUPER-D 3 ‰‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÚÍÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË Ô‰ÏÂÚÓ‚, ˜¸Â ÓÒ‚Â˘ÂÌË Í‡ÈÌ flÍÓÂ. (ÒÚ. 276) ■ çÓ‚˚È ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔÓˆÂÒÒÓ Ò˄̇ÎÓ‚ (DSP) ‰Îfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ■ ᇉ‡ÌÌ˚ ÔÓÁˈËË Ô‡ÏflÚË çÓ‚‡fl ÒËÒÚÂχ ÒÌËÊÂÌËfl ÔÓÏÂı ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ÏËÌËχθÌÛ˛ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ‰Ó 0,5 ÎÍ ‚ ˆ‚ÂÚÌÓÏ ÂÊËÏÂ Ë ‰Ó 0,04 ÎÍ ‚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÏ ÂÊËÏÂ. en ce s, ëËÒÚÂχ ÏÓÊÂÚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ‰Ó 256 ÔÓÁˈËÈ Í‡ÏÂ˚. éÚ‰Âθ̇fl ÔÓÁˈËfl ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì‡ Ë ÔÓÒÏÓÚÂ̇ ÔÛÚÂÏ ‚‚Ó‰‡ ÌÓÏÂ‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ Í·‚ˇÚÛ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ Ò 10 Íβ˜‡ÏË. ré fér ■ Ä‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌË ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ ■ é·Ì‡ÛÊÂÌË ‰‚ËÊÂÌËfl les ä‡ÏÂ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ˜ÂÚÍÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡fl ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ, ÔË ÛÒÎÓ‚Ëflı ÌËÁÍÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl ‰‡Ê ÌÓ˜¸˛. on t ëËÒÚÂχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ Ú‡Í, ˜ÚÓ Î˛·Ó ‰‚ËÊÂÌË ̇ ˝Í‡Ì ÏÓÌËÚÓ‡ ‚Ó ‚ÂÏfl ‚ˉÂÓ Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl ÒÎÛÊËÚ Ô˘ËÌÓÈ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ‚̉ÂÌËfl ‚ ÒËÒÚÂÏÛ Ò ‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌÓÏ VTR ‰Îfl Á‡ÔËÒË ËÁÓ·‡ÊÂÌËÈ ‚ÚÓÊÂÌËÈ ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl. tec ion do cu me nta t é·˚˜ÌÓ, ͇ÏÂ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl, ÍÓ„‰‡ Ó̇ ̇Ô‡‚ÎÂ̇ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ ‚ ̇ÍÎÓÌÌÓÏ ÂÊËÏÂ. é‰Ì‡ÍÓ, Ò ˆËÙÓ‚˚Ï ÙÎËÔÓÏ, ͇ÏÂ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ÓÚ 0° ‰Ó 180° ‚ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË. ùÚÓ ‰‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒΉËÚ¸ Á‡ Ó·˙ÂÍÚ‡ÏË, ÔÂÂÏ¢‡˛˘ËÏËÒfl ÔflÏÓ ÔÓ‰ ͇ÏÂÓÈ, ·ÓΠÔ·‚ÌÓ. hn iqu ed ■ ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ ê‡·ÓÚ‡ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ÙÎËÔ‡ ç‡ÍÎÓÌ ‚‚Âı. de la ä‡ÚËÌ͇ ÔÂ‚ÂÌÛÚ‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ̇Ô‡‚ÎÂ̇ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ (‚ Ô‰Â·ı 135°). ca lar me .co m, ç‡ÍÎÓÌ ‚ÌËÁ w. do · · · ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ÍÓÌÚÓÎÎÂ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ‚ÌËÁÛ. c, via ww èêàçÄÑãÖÜçéëíà èÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓ ÔÓÍ˚ÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú. è˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÔÓÍ˚ÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú. 8P ë˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú. 4P ë˄̇θÌ˚È Í‡·Âθ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú. ëÓ‰ËÌËÚÂθ ̇ ÔÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ 24Ç (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS954E) . . . . . . . . . . . . . . . .1 ¯Ú. dis po sit ion du pu bli ꇷӘË ËÌÒÚÛ͈ËË (‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó) . . . . .1 ¯Ú. me tà la ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêàçÄÑãÖÜçéëíà ww w. ab so lua lar me .co m äÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl Í˚¯Í‡ (Ò ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸˛ ÓÍÓÎÓ 50 %, ‰˚Ϙ‡Ú‡fl) . . . . . . . . .WV-CS3E äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q105E/WV-Q116E/WV-Q117E äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ̇ÒÚÂÌÌÓ„Ó ÏÓÌڇʇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .WV-Q118E -259- re sp ec tifs es dé ten teu rs åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà 8. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ͇ÏÂÛ, ÂÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡, ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ËÎË ÌÓÏË̇θÌ˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÚÂÏ, ˜ÚÓ Ô‰ÔËÒ‡Ì˚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. pr op rié té d 1. ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‡ÁÓ·‡Ú¸ ͇ÏÂÛ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ, ÌÂθÁfl ÒÌËχڸ ‚ËÌÚ˚ ËÎË Í˚¯ÍË. ä‡ÏÂ‡ Ì ËÏÂÂÚ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸. ᇠÂÏÓÌÚÓÏ Ì‡‰Ó Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ. so nt la ç ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ÏÂÛ ‚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ò ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ËÎË ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, Ú‡ÍËı Í‡Í Ó·Ó„‚‡ÚÂÎË, ÔÂ˜Ë Ë ÔӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ËÁÎÛ˜‡˛˘Ë ÚÂÔÎÓ. ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ͇ÏÂ˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ì ÌËÊ –10 °C Ë Ì ‚˚¯Â +50 °C, ÌÓ ÓÔÚËχθÌÓ +40 °C, Ë ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ 90 %. ÇıÓ‰ÌÓ ̇ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÓÚ 220 ‰Ó 240 Ç ÔÂÂÏ.Ú. ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS950, ‡ 24 Ç ÔÂÂÏ.Ú. ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS954E. ma rq ue se t lo go s, 2. ë ͇ÏÂÓÈ ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Ò ÓÒÓ·ÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ͇ÏÂ˚. ëΉÛÂÚ ·Â˜¸  ÓÚ Û‰‡Ó‚ Ë ÚÓΘÍÓ‚. çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌË ËÎË ı‡ÌÂÌË ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲. en ce s, 3. ëΉÛÂÚ ·Â˜¸ ͇ÏÂÛ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ô˚Ú‡Ú¸Òfl ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÓ‚‡Ú¸  ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı. 9. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚·ÎËÁË ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ËÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓ‚ ‚ÓÁ‰Ûı‡. les la de .co m, me lar ca do w. ww c, via 11.ç ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ Ó‰ËÌ Ó·˙ÂÍÚ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. 6. ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ËÒÚÓ˜ÌËÍË flÍÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. bli Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ‚˚ÊË„‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌÓÏ ˝Í‡Ì ùãí. pu üÍËÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡, Ú‡ÍÓÈ Í‡Í ÔÓÊÂÍÚÓ, ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÓÊË„‡ÌË ˝Í‡Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ËÒ͇ÊÂÌ˲ ˆ‚ÂÚ‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ‚‚Ë‰Û ËÁÌÓÒ‡ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ò‚ÂÚÓÙËθÚ‡ ‚ èáë. du 12.îÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏӉˇ„ÌÓÒÚËÍË po sit ion ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË ·ÓΠ‚ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚ ̇·Î˛‰‡˛ÚÒfl ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ‚‚Ë‰Û ‚̯ÌËı ÔÓÏÂı, ͇ÏÂ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ÌÓ‚¸. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‰Ó‚ÓθÌÓ ˜‡ÒÚÓ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇΢ˠ‚̯ÌËı Ù‡ÍÚÓÓ‚, ‚˚Á˚‚‡˛˘Ëı Ú‡ÍÓÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ. * ç‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÍÓÏÔ‡ÌËfl Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Á‡fl‚ÎflÂÚ, ˜ÚÓ Ì ÌÂÒÂÚ ÌË͇ÍÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ, ‚ÓÁÌËͯ ÔflÏÓ ËÎË ÍÓÒ‚ÂÌÌÓ ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‰Îfl ıÓÁflÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ËÎË Óı‡Ì˚, ‡ Ú‡ÍÊ Á‡ Â„Ó ÌÂËÒÔ‡‚ÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ. dis 7. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚‚Âı ‰ÌÓÏ. lua lar me .co m me tà la ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓÚÓÎÓ˜ÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÒÚÂÌÌÓ„Ó ÏÓÌڇʇ. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚ (‚‚Âı ‰ÌÓÏ), ̇ÔËÏÂ, ̇ ÔÓÎÛ, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚÂ. so • ÑÂÚ‡ÎË Ò ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÔË‚Ó‰Ì˚ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡, ‰‚Ë„‡ÚÂθ Óı·ʉ‡˛˘Â„Ó ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡, Ë ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ÍÓθˆ‡ ‚ÌÛÚË Í‡ÏÂ˚, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ˚ ËÁÌÓÒÛ Ò Ú˜ÂÌËÂÏ ‚ÂÏÂÌË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ËÎË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯË ÒÂ‚ËÒÌ˚ ˆÂÌÚ˚. çÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚Íβ˜Â̇ ͇ÏÂ‡ ËÎË ÌÂÚ, ÌËÍÓ„‰‡ Ì ̇‚Ó‰Ëڠ ̇ ÒÓÎ̈ ËÎË ‰Û„Ë flÍË ӷ˙ÂÍÚ˚, Ú‡Í Í‡Í ‚ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ËÁÓ·‡ÊÂÌË ·Û‰ÂÚ ‡ÁÏ˚Ú˚Ï Ë Ì˜ÂÚÍËÏ. ab • 10.ê‡ÒıÓ‰Ì˚ χÚÂˇÎ˚ 5. ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ÒÓÎ̈Â. w. ed on t nta t ion tec • ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÛıÛ˛ Ú̸͇. ÖÒÎË „flÁ¸ Ì ۉ‡ÂÚÒfl Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË, ÏÓÊÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸ ͇ÏÂÛ Ò··˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ. ë ÓÒÓ·ÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛ ÒΉÛÂÚ ÔÓÚË‡Ú¸ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓˆ‡‡Ô‡Ú¸  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ᇂÂ¯‡fl ÔÓˆÂÒÒ Ó˜ËÒÚÍË, Û‰‡ÎËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË. ww èÓÏÛÚÌÂÌË ӷ˙ÂÍÚË‚‡ ‚‚Ë‰Û ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı. êÂÁÍË ÔÂÂÔ‡‰˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡. êÂÁÍË ÔÂÂÔ‡‰˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ‚‚Ë‰Û ˜‡ÒÚÓ„Ó ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl Ë Á‡Í˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ Ò‰Â, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Á‡ÔÓÚ‚‡ÌË ӘÍÓ‚. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ‚ÓÁ‰Ûı ÍÓÚÓÓ„Ó Á‡„flÁÌÂÌ ÒË„‡ÂÚÌ˚Ï ‰˚ÏÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. ÖÒÎË Ó·˙ÂÍÚË‚ ÔÓÏÛÚÌÂÎ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡, ÒÌËÏËÚ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ Ë ÔÓÚËÚ ‚Ò Á‡ÔÓÚ‚¯Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÛıÓÈ Ú͇ÌË. hn iqu • do cu me 4. ç ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒËθÌÓ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ËÎË ‡·‡ÁË‚Ì˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ÍÓÔÛÒ‡ ͇ÏÂ˚. ré fér ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı, Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚ ËÎË ‚·„Ë. ëΉÛÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ͇ÏÂÛ ÓÚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ. Ç·„‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ͇ÏÂ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. -260- re sp ec tifs es dé ten teu rs åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ùäëèãìÄíÄñàà ■ ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ flÍËÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡. pr op rié té d ■ ì ͇ÏÂ˚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl àÌÚÂÌÒË‚Ì˚È Ò‚ÂÚ, ̇ÔËÏÂ, ËÁÎÛ˜‡ÂÏ˚È ÔÓÊÂÍÚÓÓÏ, Ë ÒÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ Ó‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‡ÒÔÎ˚‚‡Ì˲ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl («ÓÂÓÎÛ» ‚ÓÍÛ„ flÍÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡) ËÎË ‡ÁχÁ˚‚‡Ì˲ (‚ÂÚË͇θÌ˚Ï ÔÓÎÓÒ‡Ï ‚‚ÂıÛ Ë ‚ÌËÁÛ flÍÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡). so nt la ÇÍβ˜ÂÌË ͇ÏÂ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‚ËÎÍË ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ÔÓÚÂÂÚ¸ ͇ÏÂÛ, ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ■ ä‡ÍË ÏÂ˚ ÒΉÛÂÚ Ô‰ÔËÌflÚ¸, ÂÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚Ë·Ҹ ̇‰ÔËÒ¸ OVER HEAT (èÖêÖÉêÖÇ) ma rq ue se t lo go s, üÍËÈ Ô‰ÏÂÚ ùÚÓ ÒÓÓ·˘ÂÌË „Ó‚ÓËÚ Ó ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ Ì‡„‚‡ÌË ͇ÏÂ˚ ËÁÌÛÚË. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ, ÔÓËÁ‚Ó‰fl˘ÂÏÛ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚. ê‡ÁχÁ˚‚‡ÌË ê‡ÒÔÎ˚‚‡ÌË ■ èËÏËÚÂ Í Ò‚Â‰ÂÌ˲ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÎËÚÂθÌÓÈ Ë ·ÂÒÔÂ·ÓÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ͇ÏÂ˚ en ce s, ■ ç ̇‚Ó‰ËÚ ͇ÏÂÛ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Ì‡ Ó‰ËÌ Ë ÚÓÚ Ê Ô‰ÏÂÚ. ÑÎËÚÂθ̇fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ͇ÏÂ˚ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ë ‚·ÊÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ËÁÌÓÒÛ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚, Ë, ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï, ÒÓÍ‡ÚËÚ¸ ÒÓÍ Â ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. êÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ +35 °C. í‡ÍÊ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÏÂÒÚÓ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ͇ÏÂ‡ Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÓ ÔflÏÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÚÂÔ·, ËÁÎÛ˜‡ÂÏÓ„Ó ‡‰Ë‡ÚÓÓÏ, Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÏ Ë Ú.‰. ré fér les on t ed hn iqu ■ ÅÂ„ËÚ ͇ÏÂÛ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚·„Ë. ion tec ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í‡ÏÂ‡ Á‡˘Ë˘Â̇ ÓÚ ÔflÏÓ„Ó ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚. í‡ÍË ÛÒÎÓ‚Ëfl ÒÓÁ‰‡˛Ú ËÒÍ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. la èÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓfl‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ̇ ÏÓÌËÚÓÂ Ë ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÓÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl Ë ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓËÁ‚‰Â̇ Ó˜ËÒÚ͇ ͇ÏÂ˚ (ÒÏ ÒÚ. 290), ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ ̇ÒÚÓÈÍË åÂÌ˛ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl “éÅçéÇàíú” (ÒÏ. ÒÚ. 294). de .co m, me lar ca ä‡ÏÂÛ Ì ÒΉÛÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÒÚÓÈÏfl ̇ ÒÚÓÎÂ, ̇ ÔÓÎÛ Ë Ú.‰. Ç Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ‡·ÓÚÂ. do w. ww c, via bli pu du ion sit po dis la tà me m .co me lar lua so ■ ê‡ÒıÓ‰Ì˚ χÚÂˇÎ˚ Ç˚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ Ë ÔÓÚËڠ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒËθÌÓ„Ó Á‡„flÁÌÂÌËfl ͇ÏÂ˚, ÔÓÚËڠ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÔÓÔËÚ‡ÌÌÓÈ Ò··˚Ï ‡ÒÚ‚ÓÓÏ ‚Ó‰˚ Ë ÌÂÈÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ÍÛıÓÌÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. èÂ‰ ÔÓÚË‡ÌËÂÏ Í‡ÏÂ˚, Ú̸͇ ÒΉÛÂÚ ÓÚʇڸ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó, Û‰‡ÎËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ‡ÒÚ‚Ó‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ïfl„ÍÓÈ, ÒÛıÓÈ Ï‡ÚÂËË. ÉflÁ̇fl ÍÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl Í˚¯Í‡ ËÎË ÎËÌÁ˚ ÒÎÛÊ‡Ú Ô˘ËÌÓÈ ÛıÛ‰¯ÂÌËfl ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ÎËÌÁ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ Ó˜Ë˘‡˛˘Û˛ ·Ûχ„Û ‰Îfl ÎËÌÁ (ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÚËÔ‡, ÔËÏÂÌflÂÏÓ„Ó ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl Ó˜ÍÓ‚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚Ó‚ ÙÓÚÓ͇ÏÂ). ë ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ÓÒÓ·Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ, Ú‡Í Í‡Í Â ӘÂ̸ ΄ÍÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸. ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÂÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ïfl„ÍÓÈ Ï‡ÚÂËË. àÌÚÂÌÒË‚Ì˚È Ò‚ÂÚ, ÒÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ Ó‰ÌÓÏ ÏÂÒÚ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ËÁÌÓÒÛ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˆ‚ÂÚÌ˚ı Ò‚ÂÚÓÙËθÚÓ‚ èáë, Ë Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡Ì˲ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË, ÍÓÚÓ‡fl ·˚· ÔÓ‰‚ÂÊÂ̇ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲. чÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ËÁÏÂÌÂÌËfl ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ÓÚ ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó, Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡ÌË ˝Í‡Ì‡ ·Û‰ÂÚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ¸ ‚ ÚÓÏ Ê ÏÂÒÚ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË Ò‚ÂÚ‡. ab ëÌËÏËÚ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ Ë ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË Û‰‡ÎËÚ ‚·„Û (ÒÚ. 264). ■ é˜ËÒÚ͇ ͇ÏÂ˚ ■ èÓÊË„‡ÌË ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ò‚ÂÚÓÙËθÚ‡ èáë w. ■ é·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ‚ÌÛÚË ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍË. ÑÂÚ‡ÎË Ò ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÔË‚Ó‰Ì˚ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡, ‰‚Ë„‡ÚÂθ Óı·ʉ‡˛˘Â„Ó ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡, Ë ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ÍÓθˆ‡ ‚ÌÛÚË Í‡ÏÂ˚, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ˚ ËÁÌÓÒÛ Ò Ú˜ÂÌËÂÏ ‚ÂÏÂÌË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ËÎË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯË ÒÂ‚ËÒÌ˚ ˆÂÌÚ˚. ■ чÌ̇fl ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ww ̇ Ö ÒΉÛÂÚ ·Â˜¸ ÓÚ Ô‡‰ÂÌËfl, ÒËθÌ˚ı Û‰‡Ó‚ ËÎË ‚Ë·‡ˆËË. èË Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚. do cu me ■ é ÙÛÌ͈ËË Ó˜ËÒÚÍË Í‡ÏÂ˚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ■ é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò Í‡ÏÂÓÈ ·ÂÂÊÌÓ. nta t ■ ç ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÛ˛ ͇ÏÂÛ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ı ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë Ë ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡ Ë ÊË‡. åÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÔÓÊË„‡ÌË ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌÓÏ ˝Í‡Ì ùãí. -261- re sp ec tifs es dé ten teu rs ■ ë͇˜Ë‚‡ÌË (ÒÓı‡ÌÂÌËÂ) ËÎË ÔӉ͇˜Í‡ (‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ) ËÌÙÓχˆËÓÌÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚ ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ä‡ÏÂ‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ËÌÙÓχˆË˛, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡„ÛÊÂÌ ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÂ Ë Ú.‰., ‚Íβ˜‡fl Ëϲ˘ËÂÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËÈ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÂÌ˛. é‰Ì‡ÍÓ, ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ Ì ‚Íβ˜ÂÌ˚. • îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286) • îÛÌ͈Ëfl ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (ÒÚ. 288) • èËÏÂ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ÔflÚ̇ (ÒÚ. 294) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË RS485 (ÒÚ. 274) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÓÎfl (ÒÚ. 297) ᇄÛʇfl ͇ÏÂÛ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÂ Ë Ú.‰., ËÎË ÔӉ͇˜Ë‚‡fl Á‡„ÛÊÂÌÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ ͇ÏÂÛ Ì‡‚‰ËÚ ͇ÏÂÛ Í ÒÚÂÌÂ Ë Ú.‰., Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ̇ ˝Í‡Ì ÓÚÓ·‡Ê‡ÎÓÒ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÏÂ̸¯Â ‰‚ËÊÂÌËÈ. èӉ͇˜Í‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı cepËË WV-CS950 ‚ ‰Û„Ë ÏÓ‰ÂÎË (̇ÔËÏÂ, cepËË WV-CS850, WV-CS850A, WVCS850B Ë WV-NS320) ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ӯ˷ÓÍ ËÎË Ò·ÓflÏ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔӉ͇˜ÍË. ww w. ab so lua lar on t ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË ·ÓΠ‚ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚ ̇·Î˛‰‡˛ÚÒfl ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ‚̯ÌËÏË ÔÓÏÂı‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Ô˘Ë̇ÏË, ͇ÏÂ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í ÌÓχθÌÓÏÛ ÂÊËÏÛ ‡·ÓÚ˚. èÂÂÁ‡ÔÛÒÍ – ˝ÚÓ Ôӈ‰Û‡, ‡Ì‡Îӄ˘̇fl ÔÓˆÂÒÒÛ ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËË, ÔÓËÒıÓ‰fl˘ÂÏÛ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Í‡ÏÂ˚. ÖÒÎË ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ Í‡ÏÂ˚ Ú·ÛÂÚÒfl Ó˜Â̸ ˜‡ÒÚÓ, ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ó̇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ ÏÂÒÚÂ, ÍÓÚÓÓ ÒËθÌÓ ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚̯ÌËı ÔÓÏÂı. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ͇ÏÂ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÒÍÓ ÒΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚. les ■ îÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏӉˇ„ÌÓÒÚËÍË -262- es dé ten teu rs re sp ec tifs ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la ÇÄÜçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 éÉêÄçàóÖçàÖ éíÇÖíëíÇÖççéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 éíäÄá éí ÉÄêÄçíàà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258 ÇéáåéÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3 (SUPER-D 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ çÓ‚˚È ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔÓˆÂÒÒÓ Ò˄̇ÎÓ‚ (DSP) ‰Îfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË . . .259 ■ Ä‚ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌË ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ ᇉ‡ÌÌ˚ ÔÓÁˈËË Ô‡ÏflÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ■ é·Ì‡ÛÊÂÌË ‰‚ËÊÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 èêàçÄÑãÖÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêàçÄÑãÖÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ùäëèãìÄíÄñàà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 äéçëíêìäñàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ìëíÄçéÇäÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 ìëíÄÇäà DIP ÇõäãûóÄíÖãü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 ■ è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 ■ çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267 ■ RS485 è‡‡ÏÂÚ˚ ë‚flÁË (Dip ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 ëÅéêäÄ äÄåÖêõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 ■ èÓ‰„ÓÚӂ͇ ä‡ÏÂ˚ Ë ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl Ç˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ . . . .269 ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269 êÄáÅéêäÄ äÄåÖêõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 ■ 쉇ÎÂÌË ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ä˚¯ÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 ■ ê‡Á·Ó͇ ͇ÏÂ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 ëéÖÑàçÖçàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ë‚flÁË RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 àëèéãúáéÇÄçàÖ åÖçû ìëíÄçéÇäà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 ■ ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 ■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË flÁ˚͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 ìëíÄçéÇäÄ áÇéçäéÇ äÄåÖêõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 ■ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 ìëíÄçéÇäà èÄçéêÄåàêéÇÄçàÖ/çÄäãéç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 ■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ/ç‡ÍÎÓÌ . . . . . . . . . . . . .281 ìëíÄçéÇäà ëàÉçÄãÄ íêÖÇéÉà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 ■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ìÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ë˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 ëèÖñàÄãúçõÖ ìëíÄçéÇäà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 ■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË åÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 ìëíÄçéÇäà ÇõÅéêÄ éÅãÄëíà çÄÅãûÑÖçàü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295 ■ èÓθÁÓ‚‡ÌË ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . .295 èêéëíõÖ ìëíÄçéÇäà åÖçû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296 ■ éÚÓ·‡ÊÂÌË Å˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296 ìëíÄçéÇäà áÄôàíõ èÄêéãÖå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 ■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡ÓÎfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 äãÄÇàòçõÖ äéåÅàçÄñàà ÅõëíêéÉé ÇõáéÇÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299 ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301 ëèÖñàîàäÄñàà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 pr op rié té d ëéÑÖêÜÄçàÖ -263- re sp ec tifs es dé ten teu rs ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚ıÓ‰‡ Ò˄̇· so nt la ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰‡ Ò˄̇· pr op rié té d äéçëíêìäñàü ñÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ma rq ue se t lo go s, ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ˉÂÓ èÓÚ Ñ‡ÌÌ˚ı ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS954E en ce s, ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ÏÓ‰. WV-CS950 äÓÌÚӂӘ̇fl ÔÓ‚ÓÎÓ͇ hn iqu ed on t les ré fér ÑÂÍÓ‡Ú˂̇fl Í˚¯Í‡ (Ò̇·ÊÂÌÓ) ä‡ÏÂ‡ ÄÌÍÂÌÓ ÍÓθˆÓ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ä˚¯Í‡ ÍÛÔÓ· èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ÒÌflÚ¸ Í˚¯ÍÛ ÍÛÔÓ·, ÒÌËÏËÚ ͇ÏÂÛ (ÒÚ. 271). la do cu me nta t ion tec Ç‡˘‡ÈÚ ‡ÌÍÂÌÓ ÍÓθˆÓ ÍÛÔÓ· ̇΂Ó, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ „Ó. èË Á‡ÍÂÔÎÂÌËË ÍÛÔÓ· Ú˘‡ÚÂθÌÓ Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÍÓθˆÓ ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ Ì ÓÒ··ÎÓ. ÄÍÛ‡ÚÌÓ ÔˉÂÊË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ÔË ÒÌflÚËË Í˚¯ÍË ÍÛÔÓ·. ä˚¯ÍÛ ÍÛÔÓ· ΄ÍÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‰Âʇڸ Âfi ‚ Û͇ı. de ãËÌÁ˚ lar me .co m, ãËÌÁ˚ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚. ca é·ÂÒÔ˜ÂÌË ·ÂÁ‡‚‡ËÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do • ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ‰Îfl ÔÂ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË Ë Ò˄̇ÎÓ‚. ÉflÁÌ˚È ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÔÎÓıÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ͇ÚËÌÍË ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl Ë Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂı. óÚÓ·˚ „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ‡‚‡ËÈÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Í‡ÏÂ˚, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Íβ˜Â̇ ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 290). • ÖÒÎË Ó˜ËÒÚ͇ ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌË͇ Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Ó˜Ë˘‡ÂÚ Í‡ÚËÌÍÛ Ë Û‰‡ÎflÂÚ ÔÓÏÂıË, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÓÁ̇˜‡Ú¸, ˜ÚÓ ‡·Ó˜ËÈ ÔÂËÓ‰ ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌË͇ Á‡‚Â¯ËÎÒfl. ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘ËÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌËÍÓÏ ÒËÒÚÂÏ˚, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ „Ó. -264- re sp ec tifs es dé ten teu rs åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà èêà ìëíÄçéÇäÖ • Ç·ÎËÁË ‚˚ıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÓÍÓÎÓ ‰‚ÂË, ÍÓÚÓ‡fl ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ̇ÛÊÛ ËÎË Î˛·˚ ‰Û„Ë ÏÂÒÚ‡, ÔÓ‰‚Â„‡˛˘ËÂÒfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï (Ú‡ÍË ÛÒÎÓ‚Ëfl ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ Á‡ÔÓÚ‚‡ÌË ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ËÁ-Á‡ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË.) so nt la pr op rié té d è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ: é·ÒÛ‰ËÚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ë ‚˚·ÂËÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔÍÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÖÒÎË Ç˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ÔÓÚÓÎÓÍ ËÎË ÒÚÂÌÛ, ËÒÍβ˜‡fl ÒÎÛ˜‡Ë, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÙÂÍÚ‡ÏË ‚ ͇ÏÂÂ, è‡Ì‡ÒÓÌËÍ ‡·ÒÓβÚÌÓ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ԇ‰ÂÌËÂÏ Í‡ÏÂ˚ ËÁ-Á‡ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇ÏÂ˚. ÖÒÎË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔ͇fl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÎË ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÔÓ‚Â¸Ú ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ: ÇÒ„‰‡ Á‡Í‡Á˚‚‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ ‡·ÓÚ˚ Û Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌË͇ ÒËÒÚÂÏ˚. ç‰ÓÒÚ‡ÚÓÍ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ¯Ó͇, ÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Ë Ï‡ÚÂˇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡. ma rq ue se t lo go s, ■ äÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ͇ÏÂ˚, Âfi ͇·ÂÎË (ÔËÚ‡˛˘ËÈ, ‚˚ıÓ‰ ‚ˉÂÓ, Ò‚flÁ¸ RS485, ‚ıÓ‰ Ò˄̇· Ú‚ӄË, ‚˚ıÓ‰ Ò˄̇· Ú‚ӄË) ÏÓ„ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ ̇ ÒÚÓÓÌÛ ËÎË ‚‚Âı ͇ÏÂ˚. en ce s, • äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎÂÈ Ì‡‚Âı, ÔÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÚÓÎÍ ‰Îfl ÔÓÍ·‰ÍË Í‡·ÂÎÂÈ (ëÏ. ¯‡„ 3 ̇ ÒÚ.269) • äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎÂÈ Ì‡ ÒÚÓÓÌÛ, ÔÓ‰„ÓÚÓ‚¸Ú ‚˚ÂÁ ‚ ÎËÚÓÏ ÍÓÔÛÒÂ Ë ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í (ëÏ. «èÓ‰„ÓÚӂ͇ ͇ÏÂ˚ Ë ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl ·ÓÍÓ‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎfl» ̇ ÒÚ. 269) les on t ed hn iqu ■ òÛÏÓ‚˚ ÔÓÏÂıË tec ■ ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ - ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ͇ÏÂ‡. é̇ Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ̇ÛÊÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. me .co m, de la ■ ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. àÒÔÓθÁÛfl Âfi ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ËÎË Ì‡ÍÎÓÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÏÓÊÌÓ Ô˘ËÌËÚ¸ Ò·ÓÈ Ë ÒÓÍ‡ÚËÚ¸ «ÊËÁ̸» ͇ÏÂ˚. ca lar ■ ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ò Ì‡Ô‡‚ÎÂÌÌ˚Ï ‚ÌËÁ ÍÛÔÓÎÓÏ. w. do ■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ Ë Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ͇ÏÂÛ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı: w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww • 옇ÒÚÍË, ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÓ‰‚Â„‡˛˘ËÂÒfl ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚Ó‰˚ • Ç·ÎËÁË Ô·‚‡ÚÂθÌÓ„Ó ·‡ÒÒÂÈ̇ ËÎË ‰Û„Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚, „‰Â ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ıËÏË͇Ú˚ • Ç ÏÂÒÚ‡ı ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË˘Ë Ë ‰Û„Ëı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÂÒÚ¸ ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡ Ë Ï‡Ò·, ‚ ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ÂÈÒfl ‡ÚÏÓÒÙÂÂ Ë ‰Û„Ëı ÓÒÓ·ÂÌÌ˚ı ÓÍÛʇ˛˘Ëı Ò‰‡ı • Ç ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â „ÂÌÂËÛÂÚÒfl ‡‰Ë‡ˆËfl, ÂÌÚ„ÂÌÓ‚ÒÍË ÎÛ˜Ë, ÒËθÌ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÓÎÌ˚ ËÎË Ï‡„ÌÂÚËÁÏ • ç‡ ÏÓÂ, ‚ ÔË·ÂÊÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÍÓÓÁËÈÌ˚È „‡Á • é·Î‡ÒÚË ‚Ì ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ„Ó ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ (-10 °C ‰o +50 °C) • Ç ‡‚ÚÓχ¯ËÌÂ, ̇ ÎÓ‰ÍÂ, ËÎË ‰Û„Ëı ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚Â„‡˛˘ËıÒfl ÒËθÌÓÈ ‚Ë·‡ˆËË (ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ Ò‰ÒÚ‚Â.) ww äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÎËÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÔÂ‰‡˜Ë ·Óθ¯Â ˜ÂÏ 240Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ‰ÎËÌÌÂÂ, ˜ÂÏ 1 ÏÂÚ, ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ËÁÓÎflˆËÓÌÌÓÈ ÚÛ·ÍË. (åÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ËÁÓÎflˆËÓÌ̇fl Ú۷͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂ̇). ion do cu me nta t • ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ( ̇ ·ÂÚÓÌÂ Ë Ú.‰.) , ‚ ÏÂÒÚ‡ı ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔÍËÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰Âʇڸ Âfi. • äÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÏ ÔÓÚÓÎÍ (Ú‡ÍÓÏ Í‡Í ÔÓ‰‚ÂÒÌÓÈ ÔÓÚÓÎÓÍ), ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ÔÓ ‚˚·ÓÛ WV-Q105E ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛˘ËÈÒfl ̇ ‰ÂʇÚÂÎÂ, ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔËÍÂÔÎÂÌÌÓÏ Í ÔÓÚÓÎÍÛ ËÎË WV-Q116E ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛˘ËÈÒfl ̇ ‰ÂʇÚÂÎÂ, ‚ÂÁ‡ÌÌÓÏ ‚ ÔÓÚÓÎÓÍ. • ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ÔÓ ‚˚·ÓÛ WV-Q117E èÓÚÓÎÓ˜Ì˚È ‰ÂʇÚÂθ. • ÑÎfl ̇ÒÚÂÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ÔÓ ‚˚·ÓÛ WV-Q118E ç‡ÒÚÂÌÌ˚È ‰ÂʇÚÂθ. ré fér ■ åÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ -265- ■ ÅÓÎÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚ ÓÚ‰ÂθÌÓ. ä‡ÏÂ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁ ·ÓÎÚÓ‚. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‡ÚÂˇÎ˚ Ë ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚ‡ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÂÔÍËÂ Ë ‚˚‰ÂÊ‡Ú ÔÓÎÌ˚È ‚ÂÒ Í‡ÏÂ˚. éÒÚÓÓÊÌÓ: • èÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË Í‡ÏÂ˚, „‰Â ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ͇ÏÂÓÈ (Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ, Ë Ú.‰.) ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰‡ÌÌ˚ ÔÓÚ‡ ÒËÒÚÂÏ˚ Ò‚flÁË RS485, ͇ÏÂÌ˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË DIP ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚ ÔÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÌÓÏÂ‡Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï Ò‚flÁË. (ÒÚ‡Ìˈ‡ 266) ÖÒÎË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl Ì ‚˚ÔÓÎÌÂ̇, „ÛÎËÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ ·Û‰ÂÚ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Ë ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚ ‰ÓÎÊ̇ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÒÌÓ‚‡. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ÔÓ‚ÂË‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ Í‡ÏÂ˚. èËϘ‡ÌËfl: • ÖÒÎË ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÁÂÏÎËÚ¸Òfl, ·Û‰¸Ú ۂÂÂÌ˚ ‰Â·fl ˝ÚÓ, Ôe‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ „·‚ÌÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl. í‡Í Ê ÍÓ„‰‡ Û‰‡ÎËÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ˜ÚÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÎË ‚ËÎÍÛ „·‚ÌÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl. • ä‡ÏÂ‡ Ì ËÏÂÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË, Ú‡Í ˜ÚÓ Ó̇ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜Â̇ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ˝ÌÂ„ËË. îÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏÓÓ˜ËÒÚÍË ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl (èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç/ZOOM/îéäìë) ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‚˚Íβ˜Â̇. re sp ec tifs es dé ten teu rs ■ éÔ‡Ò‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚ÒÓÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË ÖÒÎË Í‡ÏÂ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, ÍÓ„‰‡ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚˚ÒÓ͇, ‚·„‡ ÏÓÊÂÚ Ì‡Í‡ÔÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ͇ÏÂÂ Ë ÍÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl „ÓÎӂ͇ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl Á‡ÔÓÚ‚¯ÂÈ. ÖÒÎË ÍÛÔÓÎÓÓ·‡Á̇fl „ÓÎӂ͇ Á‡ÔÓÚ·, ÒÌËÏËÚ Âfi ÔË ÌËÁÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË, Û‰‡ÎËÚ ‚·„Û ‚ÌÛÚË Í‡ÏÂ˚ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Âfi ̇ ÏÂÒÚÓ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 261, 264). pr op rié té d ■ íÂÔÎÓ‚Ó ËÁÎÛ˜ÂÌË èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ͇ÏÂ˚ ËÁÎÛ˜‡ÂÚ ÚÂÔÎÓ. èË ÏÓÌڇʠ͇ÏÂ˚ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÚÓÎÍ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ËÎË Ó„‡Ì˘ÂÌ˚ ÏÂÒÚ‡, „‰Â ÚÂÔÎÓ Ì‡Í‡ÔÎË‚‡ÂÚÒfl. ma rq ue se t lo go s, so nt la ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl en ce s, ìëíÄÇäà DIP ÇõäãûóÄíÖãü hn iqu ed on t les ré fér Ç ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË, „‰Â ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË (Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ Ë Ú.‰.) ͇ÏÂ˚ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı ÒËÒÚÂÏ˚ Ò‚flÁË RS485 , DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË Í‡ÏÂ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚ ÔÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÌÓÏÂ‡Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï Ò‚flÁË. ä‡ÏÂÛ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÛ˛ ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ‰Îfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎflÏ. ëÏÓÚË ¯‡„Ë 1 Ë 2 ̇ ÒÚ‡Ìˈ 269 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ÚÓÏ, Í‡Í Û‰‡ÎËÚ¸ ͇ÏÂÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÛ˛, ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË. DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 tec DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2 ON(ÇÍÎ) nta t ion ON(ÇÍÎ) 2 3 4 5 6 7 1 8 2 3 4 de la do cu me 1 .co m, ■ è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2) me ᇂӉÒÍË Òڇ̉‡ÚÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ - ‚Ò Ç˚ÍÎ. lar Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1: íÂÏË̇ÚÓ (ÇÌÛÚÂÌÌ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÚÂÏË̇ÚÓ‡) ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÓÁ. ÇÍÎ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı. • äÓ„‰‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ ͇ÏÂ‡. • äÓ„‰‡ ÚÓθÍÓ Ó‰Ì‡ ͇ÏÂ‡ ÒÓ‰ËÌÂ̇ ˜ÂÂÁ ˆÂÔÓ˜ÍÛ Ì‡ ‰‡Î¸ÌË ‰ËÒڇ̈ËË. 2 3 4 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 2 ˜ÂÂÁ 4: è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÈ ÏÂÊ‰Û 2 Ë 4 ÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ Ò‚flÁË. àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÔÓÚÓÍÓÎ Ò‚flÁË. ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) la dis po sit ion du pu bli è‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË íÂÏË̇ÚÓ c, via ww 1 w. do ca ON(ÇÍÎ) ww w. ab so lua lar me .co m me tà 1 2 3 4 4-ÔӂӉ̇fl ë‚flÁ¸ -266- 1 2 3 4 2-ÔӂӉ̇fl ë‚flÁ¸ re sp ec tifs ᇂӉÒÍË Òڇ̉‡ÚÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ - ‚Ò Ç˚ÍÎ. (äÓ‡ÍÒˇθ̇fl åÛθÚËÔÎÂÍÒ ÒËÒÚÂχ) 4 5 6 7 1 ~ 96 * 8 1 ON(ÇÍÎ) 3 4 5 6 7 1 8 1 3 4 5 6 7 2 8 1 3 4 5 6 7 3 8 1 3 4 5 6 7 4 8 1 3 4 5 6 7 5 8 1 4 5 6 7 6 8 2 1 2 4 5 6 7 7 8 2 1 3 4 5 6 7 8 8 2 1 3 4 5 6 7 9 8 2 1 3 4 5 6 7 10 8 2 1 3 4 5 6 7 11 8 1 3 4 5 6 7 12 8 1 3 4 5 6 7 13 8 1 3 4 5 6 7 14 8 1 4 5 6 7 1 8 7 26 8 6 7 4 5 6 7 1 8 5 6 7 3 2 4 5 4 5 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 5 4 3 2 2 4 3 2 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 lar 3 ca do w. 1 4 5 6 7 ww 3 8 c, via ON(ÇÍÎ) 6 7 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 6 7 3 4 5 6 ion 2 6 7 1 31 8 6 7 32 8 6 7 33 8 6 7 8 5 6 7 4 8 5 5 6 6 7 7 8 8 7 8 21 3 4 5 34 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 1 2 2 3 4 5 6 7 8 35 1 2 3 4 5 6 7 8 36 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 37 2 38 6 7 8 2 54 55 56 57 58 59 61 1 2 39 4 5 6 7 8 62 1 2 ON(ÇÍÎ) 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 63 1 2 ON(ÇÍÎ) 64 1 2 ON(ÇÍÎ) 3 4 5 6 7 65 1 8 2 ON(ÇÍÎ) 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 44 4 5 6 7 po dis la tà me m .co -267- 2 67 ON(ÇÍÎ) 1 8 2 ON(ÇÍÎ) 1 45 3 66 1 ON(ÇÍÎ) 1 53 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 2 52 60 1 43 2 51 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 50 ON(ÇÍÎ) 42 2 49 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 48 ON(ÇÍÎ) 41 1 47 ON(ÇÍÎ) 40 2 46 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 22 6 ON(ÇÍÎ) me lar lua so ab w. ww 1 30 8 sit 1 du ON(ÇÍÎ) pu 2 bli ON(ÇÍÎ) 1 1 29 8 20 1 5 ON(ÇÍÎ) 3 2 4 ON(ÇÍÎ) 3 2 2 ON(ÇÍÎ) 19 2 1 28 8 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 1 27 8 me 3 18 2 6 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 5 4 .co m, 3 17 2 4 3 2 2 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 1 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 16 2 5 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 4 3 2 15 2 3 2 2 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 25 8 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 7 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 6 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 5 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 4 ré fér 3 ON(ÇÍÎ) 1 1 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 3 2 3 ON(ÇÍÎ) les 2 2 2 en ce s, 3 ON(ÇÍÎ) 1 24 8 on t 2 7 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 6 ed 2 5 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 4 hn iqu 2 3 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 2 tec 2 1 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 23 8 ion 2 7 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 6 nta t 2 5 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 4 do cu me 2 ON(ÇÍÎ) 3 la 1 2 çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ pr op rié té d ON(ÇÍÎ) 3 de 2 DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 so nt la ON(ÇÍÎ) 1 çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ma rq ue se t lo go s, çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 2 es dé ten teu rs ■ çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1) 68 re sp ec tifs 5 6 7 69 8 1 ON(ÇÍÎ) 1 2 2 3 4 5 6 7 70 8 2 1 3 4 5 6 7 71 8 2 1 3 4 5 6 7 72 8 2 1 3 4 5 6 7 73 8 2 1 3 4 5 6 7 74 8 2 1 3 4 5 6 7 75 8 2 3 2 1 4 5 6 7 79 8 1 3 4 5 6 7 76 8 1 4 5 6 7 80 8 1 4 5 6 7 81 8 1 4 5 6 7 82 8 1 4 5 6 7 83 8 1 4 5 6 7 84 8 4 5 6 7 77 8 1 2 2 2 2 1 2 ON(ÇÍÎ) 3 4 5 6 7 85 8 1 ON(ÇÍÎ) 3 2 ON(ÇÍÎ) 3 2 2 ON(ÇÍÎ) 3 2 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 ON(ÇÍÎ) 3 2 4 ON(ÇÍÎ) 3 2 3 87 88 ON(ÇÍÎ) 3 2 2 2 89 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 90 91 92 93 94 ON(ÇÍÎ) 3 4 5 6 7 86 8 1 2 95 ré fér 2 1 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 78 8 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 7 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 6 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 5 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 4 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 ON(ÇÍÎ) 3 ON(ÇÍÎ) ON(ÇÍÎ) 1 2 pr op rié té d 4 çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ es dé ten teu rs ON(ÇÍÎ) 3 en ce s, 2 DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 so nt la ON(ÇÍÎ) 1 çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ma rq ue se t lo go s, çÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ed on t les * äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏ˚ ÌÓÏÂÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ 1-96, Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸, ËÒÔÓθÁÛfl SET UP ÏÂÌ˛ RS485. ÑÂڇθÌÓ Ó ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÏÓÚË ¯‡„ 2 ̇ 274 ÒÚ‡ÌˈÂ. * èÓ‰Íβ˜ÂÌË ˝ÌÂ„ËË, ÍÓ„‰‡ ˝ÚË ÛÒÚ‡‚ÍË ÓÚÓ·‡Ì˚, ÔË‚Ó‰ËÚ Í ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ÏÂÌ˛ RS485 ‚Ó ‚ÂÏfl ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËËÒڇ̉‡ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. hn iqu ■ RS485 è‡‡ÏÂÚ˚ ë‚flÁË (Dip ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 1) ion tec äÓÏÔÓÌӂ͇ DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl 1 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ, ‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ Ô‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË Á‡‰‡ÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â. á‡ÚÂÏ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ê·Ì˲. éÔËÒ‡ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ do cu me nta t DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ON(ÇÍÎ) ùÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú Ô‡‡ÏÂÚ˚ Ò‚flÁË Á‡‰‡ÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â. 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 ON(ÇÍÎ) de 2 la BAUD RATE: 19 200 ·ËÚ/ÒÂÍ, DATA BIT: 8 ·ËÚ, PARITY CHECK: HET, STOP BIT: 1 ·ËÚ 1 ON(ÇÍÎ) 2 .co m, BAUD RATE: 9 600 ·ËÚ/ÒÂÍ, DATA BIT: 8 ·ËÚ, PARITY CHECK: HET, STOP BIT: 1 ·ËÚ 1 ON ON(ÇÍÎ) ca lar 2 me BAUD RATE: 4 800 ·ËÚ/ÒÂÍ, DATA BIT: 8 ·ËÚ, PARITY CHECK: HET, STOP BIT: 1 ·ËÚ 1 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do èӉ·ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë, ËÒÔÓθÁÛfl ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (1) Ç˚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ Ë ËÒÔÓθÁÛÈÚ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ‰Îfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË RS485 Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ Ò‚flÁË Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚˚¯Â. (2) ÇÍβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ. èËÌËχ˛ÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÎË ‚ ¯‡„ (1). (3) Ç˚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ, ËÒÔÓθÁÛfl DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 267 Ë 268), Ë Á‡ÚÂÏ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ. -268- re sp ec tifs es dé ten teu rs ëÅéêäÄ äÄåÖêõ ■ èÓ‰„ÓÚӂ͇ ä‡ÏÂ˚ Ë ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ‰Îfl Ç˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ 15° ä‡ÏÂ‡ Ë ‰ÂÍÓ‡Ú˂̇fl Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÔÓÚÓÎÍ ËÎË ÒÚÂÌÂ Ò Í‡·ÂÎflÏË (ÔËÚ‡ÌËÂ, ‚˚ıÓ‰ ‚ˉÂÓ, Ò‚flÁ¸ RS485, ‚ıÓ‰ Ò˄̇· Ú‚ӄË, ‚˚ıÓ‰ Ò˄̇· Ú‚ӄË) ‚˚ıÓ‰fl˘ËÏË Ò·ÓÍÛ. ä‡ÏÂÛ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÛ˛ ̇ ˆÓÍÓΠÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸, ‰Îfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ. ëÏÓÚË ¯‡„Ë 1 Ë 2 ÌËÊ ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ÚÓÏ, Í‡Í ÒÌflÚ¸ ͇ÏÂÛ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÛ˛ ̇ ˆÓÍÓÎÂ. *ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ˆ‡‡ÔËÌ Ì‡ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍÂ, ÔÓÏ¢‡fl Âfi ̇ Ïfl„ÍÛ˛ Ú̸͇ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. ma rq ue se t lo go s, so nt la Ç‡˘ÂÌË pr op rié té d 2. Ç‡˘‡ÈÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë Û‰‡ÎËÚ „Ó. èÓÚflÌËÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ „Ó. en ce s, 3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ Í‡Í Ú‡Ù‡ÂÚ, ҉·ÈÚ ˜ÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓÚÓÎÍÂ. ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÍÓÌÙË„Û‡ˆË˛ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ÂıÌÂ„Ó Í‡·ÂÎfl, ÔÓÏÂÚ¸Ú ̇ ÔÓÚÓÎÍ ‚ ÏÂÒÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ͇·ÂÎfl Ë ÔÓÒ‚ÂÎËÚ Ëı. ré fér èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÎËÚÓÈ ÍÓÔÛÒ Í‡ÏÂ˚* tec hn iqu ed on t les éÚ·ÏËÚ ˝ÚÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆÂ‚. 4. èËÍÂÔËÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ̇ ÔÓÚÓÎÓÍ. àÒÔÓθÁÛfl ·ÓÎÚ˚ (M4), ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı ÔËÍÂÔËÚ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ Í ÔÓÚÓÎÍÛ. ÖÒÎË Ç˚ Ì Ô·ÌËÛÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ͇ÏÂÛ Ò‡ÁÛ ÊÂ, ÔËÍÂÔËÚ Ô˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ, ÍÓÚÓ˚È Ë‰ÂÚ Ò Í‡ÏÂÓÈ, Í ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ô˚ÎË. .co m, de la do cu me éÚÂʸÚ ˝ÚÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ·ËÚ‚˚. nta t ion èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ èÓÏÂÚËÚ¸ Á‰ÂÒ¸ me ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÏÂ˚ c, via ww w. do ca lar • Ç˚·ÂËÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚, ‚˚‰ÂÊË‚‡˛˘Â ӷ˘ËÈ ‚ÂÒ Í‡ÏÂ˚. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ ‚ ÒÎ˯ÍÓÏ Ò··ÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸. • Ç˚̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. • ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰ÂʇÚÂθ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÔË·„‡ÂÏÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. 1. 쉇ÎËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘Ë ·ÓÎÚ˚ (M3 × 6), ÍÓÚÓ˚ ÔËÍÂÔÎfl˛Ú ͇ÏÂÛ Í ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. èÓÎÓÊËÚ ·ÓÎÚ˚ ‚ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ÓÌË Ì ÔÓÚÂfl˛ÚÒfl. pu bli ÅÓÎÚ˚ (M4, ˉÛÚ ÓÚ‰ÂθÌÓ) äÂÔÂÊÌ˚È ·ÓÎÚ èÓÒΠÓÒ··ÎÂÌËfl ·ÓÎÚÓ‚, ̇‰‡‚ËÚ ̇ ͇ÏÂÛ ‚‚Âı Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚ Âfi. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du è˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ (ˉÂÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í‡ÏÂÓÈ) -269- re sp ec tifs es dé ten teu rs 9. ê‡Á‰ÂÎËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË (ˉÛÚ Ò Í‡ÏÂÓÈ). ç‡ÊÏËÚ ‚‚Âı ̇ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í ‚ ÚӘ͠ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓÈ (Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚ ÒÚÂÎ͇ÏË Ì‡ ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌËÊÂ) ÓÚˆÂÔËÚ ӷ ˜‡ÒÚË Ó‰ÌÛ ÓÚ ‰Û„ÓÈ. * äÓ„‰‡ Û‰‡ÎflÂÚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ, Ò·ÓÍÛ Ì‡ ÌÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‰‡‚ÎÂÌËfl ( ). pr op rié té d 5. ᇈÂÔËÚ ÍÓÌÚÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ Á‡ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Âfi Ô‡‰ÂÌËfl. èÓÚflÌËÚ Á‡ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ó̇ ̇‰ÂÊÌÓ ÒÓ‰ËÌÂ̇ Ò ÍÓ̯ÚÂÈÌÓÏ ˆÓÍÓÎfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. ÖÒÎË Ô˚ÎÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÎËÒÚ, ÍÓÚÓ˚È Ë‰ÂÚ Ò Í‡ÏÂÓÈ, ÔËÍÂÔÎÂÌ Í ˆÓÍÓβ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚, Û‰‡ÎËÚÂ Â„Ó ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ. so nt la ➡ ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇ ma rq ue se t lo go s, éÚˆÂÔËÚ¸ 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ¸ éÒÚÓÓÊÌÓ: 燉‡‚ÎË‚‡ÌË Ì ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Âfi. les èËϘ‡ÌËÂ: èÓ‚ÓÎÓ͇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ¸ ͇ÏÂ ‚ËÒÂÚ¸ ̇ ÌÂÈ. ç ÔË·„‡ÈÚ ÛÒËÎË ·Óθ¯ÂÂ, ˜ÂÏ ‚ÂÒ Í‡ÏÂ˚ ̇ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ. ion tec hn iqu ed on t 10. èÓÎÓÊËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË Ò Î‚ÓÈ Ë Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÓÚ Í‡ÏÂ˚ Ë ÒˆÂÔËÚ Ëı ‚ÏÂÒÚÂ. Ç˚Ó‚ÌflÈÚ Í˛ÍË Ë ‚‰‡‚ËÚ ˜‡ÒÚ¸, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÒÚÂÎ͇ÏË Ì‡ ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌËÊ ‚ ‰Û„Û˛ ˜‡ÒÚ¸. 燉ÂÊÌÓ ‰Âʇڸ ᇉÌflfl  ÒÚÓÓ̇ Ç˚Ó‚ÌflÚ¸  燉ÂÊÌÓ ‰Âʇڸ Í˛Í 燉‡‚ËÚ¸ 燉‡‚ËÚ¸ .co m, de la do cu me nta t 6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÏÂÛ Ì‡ ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. ꇂÌflflÒ¸ Ò ˆÓÍÓÎÂÏ ÏÓÌڇʇ, ̇‰‡‚ËÚ ̇ ͇ÏÂÛ Ì‡ÒÍÓθÍÓ ·Û‰ÂÚ Ë‰ÚË Ë ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ. 7. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÂÔÂÊÌ˚ ·ÓÎÚ˚, Û‰‡ÎÂÌÌ˚ ‚ ¯‡„ 1 ‰Îfl Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl ˆÓÍÓÎfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. 8. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. • ä‡ÏÂ‡ ‚˚Ó‚ÌÂ̇ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇‰ÂÊÌÓ? • ä‡ÏÂ‡ ҂ӷӉ̇ Ë ‡ÒÒ··ÎÂ̇? • á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ ˜‡ÒÚË Í‡ÏÂ˚ ÓÒÚ‡˛ÚÒfl ̇ ÏÂÒÚÂ, ÍÓ„‰‡ ‚˚ Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚‡˘‡Ú¸ Ëı? 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ré fér en ce s, äÓθˆÓ ÍÓÌÚÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÔÓ‚ÓÎÓÍË c, via ww w. do ca lar me 11. ÇÒÛ̸Ú ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ ‰Ó ÔÓÚÓÎ͇. • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‚ÂıÌÂ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ͇·ÂÎÂÈ, ‚ÒÛ̸Ú ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ ÔflÏÓ Ë ÒËθÌÓ Ì‡‰‡‚ËÚ ̇ ÌÂfi ÔÓÚË‚ ÔÓÚÓÎ͇. • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‚˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ, ‚˚Ó‚ÌflÈÚ ‚˚ÂÁ ‚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍÂ Ò Í‡·ÂÎflÏË, Í‡Í ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÎË Âfi Ë ÒËθÌÓ Ì‡‰‡‚ËÚ Ì ÌÂfi ÔÓÚË‚ ÔÓÚÓÎ͇. bli 15° äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚˚ıÓ‰‡ ‚ÂıÌÂ„Ó Í‡·ÂÎfl ñÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ sit po dis la tà me m .co me lar lua so ab w. ww äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ‚˚ıÓ‰‡ ·ÓÍÓ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl Ç˚Ó‚ÌflÚ¸ Ò ‚˚ÂÁÓÏ ion du pu ä‡ÏÂ‡ Ç‡˘ÂÌË -270- re sp ec tifs es dé ten teu rs êÄáÅéêäÄ äÄåÖêõ pr op rié té d éÒÚÓÓÊÌÓ: ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚ ËÒÔÓÎÌflÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ë ÚÓ˜ÌÓ ÔË ‡Á·ÓÍ ͇ÏÂ˚ Ë ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË. éÚ͇Á ҉·ڸ Ú‡Í ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇ÏÂ˚. so nt la ■ 쉇ÎÂÌË ÑÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ä˚¯ÍË ma rq ue se t lo go s, é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Âfi. 1. ê‡ÒˆÂÔËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯ÍË. ç‡ÊÏËÚ ‚‚Âı ̇ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ Í˚¯Í ‚ ÚӘ͠ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓÈ (Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚ ÒÚÂÎ͇ÏË Ì‡ ËÎβÒÚ‡ˆËË ÌËÊÂ) ÓÚˆÂÔËÚ ӷ ˜‡ÒÚË Ó‰ÌÛ ÓÚ ‰Û„ÓÈ. * äÓ„‰‡ Û‰‡ÎflÂÚ ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ, Ò·ÓÍÛ Ì‡ ÌÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‰‡‚ÎÂÌËfl ( ). en ce s, ➡ ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇ ré fér éÚˆÂÔËÚ¸ tec hn iqu ed on t les 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ion 燉ÂÊÌÓ nta t ■ ê‡Á·Ó͇ ͇ÏÂ˚ do ca lar me .co m, de la do cu me ä‡ÏÂ‡ Ë Âfi ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ÍÂÔflÚÒfl ·ÓÎÚ‡ÏË. ùÚ‡ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ‡ÌÍÂÓ‚ÍÛ Ë ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ Ôӈ‰ÛÛ ‡Á·ÓÍË Í‡ÏÂ˚. 1. Ç˚̸Ú ÍÂÔÂÊÌ˚ ·ÓÎÚ˚, ÍÓÚÓ˚ ÔËÍÂÔÎfl˛Ú ˆÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. èÓÎÓÊËÚ ·ÓÎÚ˚ ‚ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ÓÌË Ì ÏÓ„ÛÚ ÔÓÚÂflÚ¸Òfl. 2. éÚ‰ÂÎËÚ ͇ÏÂÛ ÓÚ ˆÓÍÓÎfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. èÓ‚ÂÌËÚ ͇ÏÂÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎ͇ÏË Ë ‚˚̸Ú Âfi. du pu bli c, via ww w. äÂÔÂÊÌ˚È ·ÓÎÚ èÓÒΠÓÒ··ÎÂÌËfl ·ÓÎÚÓ‚, ̇‰‡‚ËÚ ̇ ͇ÏÂÛ ‚‚Âı Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚ Âfi. 15° sit ion Ç‡˘‡ÈÚ ñÓÍÓθ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ tà la dis po ä‡ÏÂ‡ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ ËÁ ˆÓÍÓθ ww w. ab so lua lar me .co m me 3. Ç˚̸Ú ÍÓÌÚÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚. -271- re sp ec tifs es dé ten teu rs ëéÖÑàçÖçàü pr op rié té d åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË èÂÂÏ.Ú. 220æ240 Ç (WV-CS950) ma rq ue se t lo go s, so nt la • ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ҉·Ì˚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ ËÎË ÏÓÌÚ‡ÊÌËÍÓÏ ÒËÒÚÂÏ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ‚ÒÂÏË ÏÂÒÚÌ˚ÏË ÍÓ‰‡ÏË. • ëÏ. Ó·‡ÚÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Ó·ÎÓÊÍË ‰Îfl „·‚ÌÓÈ ‚Â‰Û˘ÂÈ Ò‚flÁË. 24 Ç ÔÂÂÏ.Ú ä‡·Âθ ‰Îfl ͇ÏÂ˚ èÂÂÏ.Ú. 24 Ç (WV-CS954E) ëÔÎÂÚÂÌÌ˚È Ô‡Ì˚È Í‡·Âθ*1 RS485 èÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı (RJ-12) en ce s, ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰‡ ‚ˉÂÓÒ˄̇· ä å‡Ú˘ÌÓÏÛ èÂÂÍβ˜‡ÚÂβ, Ë Ú.‰. äÓ‡ÍÒˇθÌ˚È Í‡·Âθ (5C-2V)*2 les ré fér ëÓ‰ËÌËÚÂθ (BNC) ê‡Á˙ÂÏ ‚ıÓ‰‡ Ò˄̇· 8P 䇷Âθ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ÚÂ‚Ó„Ë (Ò̇·ÊÂÌÓ) ed on t ä ÒÂÌÒÓ‡Ï, Ë Ú.‰. hn iqu PP 䇷Âθ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë (Ò̇·ÊÂÌÓ) ä ÒËÂÌÂ, ‰ËÒÔβ Ë Ú.‰. ion tec ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰‡ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ä ÔÓÚÛ VIDEO IN (CAMERA IN) do cu me nta t *1: ÑÎfl ÒÔÎÂÚÂÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÌËÁÍÓËÏÔ‰‡ÌÒÌ˚È Í‡·Âθ Ò ÚÓ΢ËÌÓÈ ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂ AWG#22 (0,33 mm2). *2: ëÓı‡ÌflÈÚ ÔÓÎÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ‰Ó 1200 ÏÂÚÓ‚ (‚ ÒÎÛ˜‡Â 5C-2V). *3: ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÓ‰ËÌËÎË Í‡·Âθ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ò ÁÂÏÎÂÈ. ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚ıÓ‰‡ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ä‡ÒÌ˚È Ñ‡ÌÌ˚ Rx áÂÎÂÌ˚È lar ÜÂÎÚ˚È .co m, é‡ÌÊ‚˚È T(B) T(A) R(B) R(A) me чÌÌ˚ Tx de la RS485 èÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 1 (óÂÌ˚È) GND (äÓ˘Ì‚˚È) ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 2 (ä‡ÒÌ˚È) GND (é‡ÌÊ‚˚È) ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 3 (ÜÂÎÚ˚È) GND (ë‚ÂÚ „ÓÎÛ·ÓÈ ËÎË ÁÂÎÂÌ˚È) ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚ı. 4 (ÉÓÎÛ·ÓÈ) GND (îËÓÎÂÚÓ‚˚È) ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚˚ı. 1 (ëÂ˚È) GND (ÅÂÎ˚È) ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ‚˚ı. 2 (êÓÁÓ‚˚È) GND (ë‚ÂÚ ÁÂÎÂÌ˚È ËÎË „ÓÎÛ·ÓÈ) w. do ca (RJ-12) ëÓ‰ËÌËÚÂθ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ë˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë ÇıÓ‰/Ç˚ıÓ‰ ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ÇıÓ‰: 5 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ÚÓÍ Ì‡„ÛÁÓ˜Ì˚È ‚ıÓ‰. í·ÛÂχfl ÂÏÍÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 0,2 ÏÄ Ç˚ıÓ‰: 4 ÇÔÓÒÚ.Ú ÏËÌËÏÛÏ 5 ÇÔÓÒÚ.Ú Ï‡ÍÒËÏÛÏ ËÎË Ò‚Ó·Ó‰Ì˚È ÇıÓ‰ : 1 ÇÔÓÒÚ.Ú Ï‡ÍÒËÏÛÏ ËÎË Í‡ÚÍËÈ ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë Ç˚ıÓ‰: éÚÍ˚Ú˚È ÍÓÎÎÂÍÚÓ ‚˚ıÓ‰‡. 16 ÇÔÓÒÚ.Ú, 100 ÏÄ Ï‡ÍÒËÏÛÏ ÂÏÍÓÒÚË ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ç˚ıÓ‰: ë‚Ó·Ó‰Ì˚È ÇıÓ‰ : 100 χ χÍÒËÏÛÏ * èË ÒÓ‰ËÌÂÌËË Ò ‚̯ÌËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ̇ÒÚÓÈÚ ÒËÒÚÂÏÛ, Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ì Ô‚˚¯‡ÎËÒ¸. ww • 24 Ç ÔÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ ë‚flÁ¸ ùÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl c, via ê‡ÁÏÂ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Îfl ÎËÌËË 24 Ç ÔÂÂÏ.Ú pu bli ê‡ÁÏÂ ωÌÓ„Ó #24 #22 #20 #18 ÔÓ‚Ó‰‡ (AWG) (0,22 ÏÏ2) (0,33 ÏÏ2) (0,52 ÏÏ2) (0,83 ÏÏ2) (Ï) 20 30 45 75 (ÙÛÚ) 65 100 160 260 sit ion du ÑÎË̇ ͇·ÂÎfl (ÔË·ÎËÁ.) ‹ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚. èËÚ‡ÌË 1 èÂÂÏ.Ú 24 Ç LIVE èÂÂÏ.Ú 24 Ç NEUTRAL áÂÏÎfl ç ÔËÏÂÌflÂÚÒfl me tà la dis po àÌÙÓχˆËfl ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ëÓ‰ËÌËÚÂÎÂÈ 2 m 3 .co èËϘ‡ÌËÂ: ç ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ͇ÏÂ˚ ‚ Ú˜ÂÌËË 30 ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠÂfi ‚Íβ˜ÂÌËfl. Ñ·fl Ú‡Í, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ҷËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇, χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl ËÎË ÙÓÍÛÒËÓ‚‡ÌËfl. ww w. ab so lua lar me 4 -272- 4 3 2 1 re sp ec tifs es dé ten teu rs ä‡Í åÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ 䇷Âθ Ò ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚Ï ëÓ‰ËÌËÚÂÎÂÏ èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 3 ÏÏ Ó·ÓÎÓ˜ÍË pr op rié té d ëÌflÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒy ͇·ÂθÌÓÈ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 3 ÏÏ Ë ‡Á‰ÂÎËÚ¸ ÊËÎ˚. èÓ‚Ó‰ so nt la Ç‚Âı A ÇÒÚ‡‚͇ äÓÌÚ‡ÍÚ ma rq ue se t lo go s, ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ó ÚÓ˜ÍË Ä Á‡ÚÂÏ Á‡Ê‡Ú¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚. ré fér Ç‚Âı en ce s, èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚ ÊËÎ˚ ‰Îfl Á‡ÊËχ. ÑÎfl ˝‡ÊËχ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ MOLEX ·‡Ì‰‡Ê Ò ÌÓÏÂÓÏ 57027-5000 (‰Îfl UL-Style Cable UL1015) ËÎË 57026-5000 (‰Îfl UL-Style UL1007). èÓÒΠÁ‡ÊËχ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ‚ÒÚ‡‚¸Ú Ëı ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌËÚÂÎfl ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ Í‡ÏÂ˚ ‰Ó ˘ÂΘ͇. ed on t les èÓ‚Ó‰ tec hn iqu äÓÌÚ‡ÍÚ ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t • ìÒ‡‰Í‡ ÍÓ̈‚ÓÈ Á‡‰ÂÎÍË Í‡·ÂÎfl fl‚ÎflÂÚÒfl ‰ËÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ. çÂθÁfl ÛÒ‡ÊË‚‡Ú¸ ÍÓÌˆÂ‚Û˛ Á‡‰ÂÎÍÛ Í‡·ÂÎfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í‡ÏÂ‡ ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ. • èêàëéÖÑàçàíú íéãúäé ä àëíéóçàäì èàíÄçàü 24 Ç èÖêÖåÖççéÉé íéäÄ, äãÄëëÄ 2. ion ÇÌËχÌËÂ: -273- re sp ec tifs es dé ten teu rs ìÒÚ‡Ìӂ͇ ë‚flÁË RS485 7. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í XON/XOFF Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ XON/XOFF . ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - çÖ àëèéã. çÖ àëèéã : çÂÔË„Ó‰Ì˚È X ON/X OFF ÍÓÌÚÓθ ÔÓÚÓ͇ ËÌÙÓχˆËË. àëèéã : ÉÓ‰Ì˚È X ON/X OFF ÍÓÌÚÓθ ÔÓÚÓ͇ ËÌÙÓχˆËË. 8. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü éÜàÑÄç Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÂÏfl ‚˚‰ÂÊÍË. ÇÂÏfl ‚˚‰ÂÊÍË - ˝ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓÚÓÓ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚‰Âʇڸ ÔÂ‰ ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÎÛ˜‡˛Ú ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌË (ACK) ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËfl, ÔÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í ‰‡ÌÌ˚ ÔÓÒ˚·˛Ú. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ Ú˜ÂÌËÂ Ê‰Û˘Â„Ó ‚ÂÏÂÌË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.: åë). ᇂӉÒ͇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - Çõäã. ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d àÒıÓ‰Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛ˛ÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ. èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÛÒÒÍÓ„Ó flÁ˚͇ ‚ ÏÂÌ˛ flÁ˚͇ (ÒÚ.275), ҉·ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ RS485. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËËÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÒ‚flÁË RS485, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÌÚÓÎÎÂ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ (Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ Ë Ú.‰.) ˜ÂÂÁ ÔÓÚ ‰‡ÌÌ˚ı ͇ÏÂ˚. ré fér en ce s, 1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275), ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÇüáú O Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ RS485. 2. èÓ‚Â¸Ú ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. (ÒÚ. 267) èÛÌÍÚ UNIT NUMBER ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ 1. ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - 1. ÖÒÎË DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË 1- 96 Í‡Í ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÚÓ ÔÂÂÏÂÒÚËÂÚ ÍÛÒÓ Í UNIT NUMBER Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ (1 ‰Ó 96). on t les Çõäã ↔ 100åë ↔ 200åë ↔ 400åë ↔ 1000åë hn iqu tec ion nta t do cu me la èËϘ‡ÌËÂ: çÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡‰‡‚‡Ú¸ SUB ADDRESS ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÂÈ ÏÂÌ˛ ìëíÄçéÇäÄ RS485. 9600 Çõäã ↔ 100åë 19200 c, via 4800 ww w. do ca lar me .co m, de 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í BAUD RATE Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË ‰‚Ó˘ÌÓÈ ÔÂ‰‡˜Ë ‚ ·Ó‰‡ı. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‰‚Ó˘ÌÓÈ ÔÂ‰‡˜Ë (ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÂ‰‡˜Ë) ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.: ·ËÚ/ÒÂÍ). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ – 19 200. 2400 ùÚ‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ DIP Ç˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ 2 ‚˚·‡Ì‡ ‰‚ÛıÔӂӉ̇fl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl (ÒÚ‡Ìˈ‡ 266). w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli 4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í DATA BIT Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ËÌÙÓχˆËÓÌÌÓ„Ó ·ËÚ‡ (7 ËÎË 8). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ – 8. 5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í PARITY CHECK Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÍÓÌÚÓÎfl ÔÓ ˜ÂÚÌÓÒÚË (HET, çÖó›íçõâ, ó›íçõâ). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - HET. 6. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í STOP BIT Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÚÓÔÓ‚Ó„Ó ·ËÚ‡ (1 ËÎË 2). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ - 1. ww 9. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ALARM DATA Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ÓÚÔ‡‚ÍË ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· Ú‚ӄË. éèêéë: éÚÔ‡‚͇ ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚ ÓÚ‚ÂÚ Ì‡ Á‡ÔÓÒ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ. ABTO1 : éÚÔ‡‚͇ ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë Í‡Ê‰˚È ‡Á Í‡Í ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË. ABTO2 : éÚÔ‡‚͇ ‰‡ÌÌ˚ı Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚ ËÌÚÂ‚‡Î 5/2. ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ó‰Â. 10. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü áÄÑÖêÜ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÂÏÂÌË Á‡‰ÂÊÍË. ÇÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË – ˝ÚÓ ‚ÂÏfl ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ʉ‡Ú¸ ÔÂ‰ ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl (ACK). ÇÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.: åë). ëڇ̉‡Ú̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇, Á‡‰‡Ì̇fl ̇ Á‡‚Ӊ Çõäã. ed ** ìëíÄçéÇäÄ RS485 ** 1 UNIT NUMBER ----SUB ADDRESS 19200 BAUD RATE 8 DATA BIT çÖí PARITY CHECK 1 STOP BIT çÖ àëèéã. XON/XOFF Çõäã ÇêÖåü éÜàÑÄç ÄÇíé2 ALARM DATA Çõäã êÖåü áÄÑÖêÜ çÄáÄÑ TOP -274- re sp ec tifs es dé ten teu rs ■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË flÁ˚͇ ÑÂڇθÌÓ Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëflı, ÒÏ. ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Îfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, ÍÓÚÓÓ Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ. MODEL WV-CS950 SERIES CAMERA PAN/TILT ALARM SPECIAL COMMUNICATION SCENE SELECT LANGUAGE ma rq ue se t lo go s, so nt la ùÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÓÔËÒ˚‚‡ÂÚ Ôӈ‰Û˚ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ WV-CU650. àÒıÓ‰Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛ˛ÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ. èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÛÒÒÍÓ„Ó flÁ˚͇ ‚ ÏÂÌ˛ flÁ˚͇ (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡), ҉·ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÓÔÂ‡ˆËÈ. ÇÒ Ôӈ‰Û˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÈ Ì‡˜Ë̇˛ÚÒfl Ò ÏÂÌ˛ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ùÚÓÚ ‡Á‰ÂÎ Ó·˙flÒÌflÂÚ, Í‡Í ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ‰ÂÚ‡ÎË ÏÂÌ˛ ÔÛÌÍÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÓÌÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ. →QUICK SETUP PASSWORD LOCK OFF 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í LANGUAGE O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). 2. Ç ÔÓfl‚Ë‚¯ÂÏÒfl ÏÂÌ˛ Ò 8 flÁ˚͇ÏË, ‚˚·ÂËÚ ÚÓÚ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. * Ç ˝ÚËı ‡·Ó˜Ëı ËÌÒÚÛ͈Ëflı ‚Ò ÔËÏÂ˚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ. 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í SET Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). äÓ„‰‡ ‚˚ ‚Íβ˜ËÚ flÁ˚ÍË, Ô‡Óθ Ë Ì‡Á‚‡ÌËfl ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚. * ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÛÌÍÚ Ò‚ÂÚËÚÒfl ÍÓ„‰‡ flÁ˚Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÂÌflÂÚÒfl Ë ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl ÍÓ„‰‡ flÁ˚Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÊ ËÁÏÂÌÂÌ. ç ÔË‚Ó‰ËÚ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÂ ÍÓ„‰‡ ÏÂÌflÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. * ÖÒÎË Ç˚ ‚˚·‡ÎË flÔÓÌÒÍËÈ ËÎË ÍËÚ‡ÈÒÍËÈ flÁ˚Í, ÚÓ ÚÓθÍÓ Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Ë Ì‡Á‚‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ͇ڇ͇̇ ËÎË ÍËÚ‡ÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ. * “LANGUAGE” ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ̇ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓÏ flÁ˚ÍÂ, ‰‡Ê ÍÓ„‰‡ flÁ˚Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ËÁÏÂÌÂÌ. en ce s, ■ ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËflcepÔÔ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ● äÓ„‰‡ ÔËÏÂÌflÂÚÒfl WV-CU650 ion tec hn iqu ed on t les ré fér (1) Ç˚·ÂËÚ ͇ÏÂÛ, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ (˝Ú‡ ͇ÏÂ‡) Ë ÏÓÌËÚÓ „‰Â ‚˚ ıÓÚËÚ ‰ÂÏÓÌÒÚËÓ‚‡Ú¸ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (2) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MENU, ÔÓfl‚ËÚÒfl LCD MENU CAM 101. (3) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ËÎË CAM (SET) ÔÓfl‚ËÚÒfl ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ (4) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F1 . MODEL WV-CS950 SERIES äÄåÖêÄ èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç íêÖÇéÉÄ ëèÖñàÄãúçõâ ëÇüáú ÇõÅéê ëñÖçõ LANGUAGE do cu me la i .co m, o de →ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà èéÑ èÄêéãÖå Çõäã nta t q w e r t y u lar me çËÊ Ô‰·„‡ÂÚÒfl ‰ÂڇθÌÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ ÔÛÌÍÚ‡Ï. q äÄåÖêÄ w èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç i ca do w. ww c, via bli pu du la o ion u sit t y po r ìÒÚ‡Ìӂ͇ ä‡ÏÂ‡ ëÚ 276 ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ/ ç‡ÍÎÓÌ ëÚ 281 íêÖÇéÉÄ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ëÚ 291 ëèÖñàÄãúçõâ ëÔˆˇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ëÚ 294 ëÇüáú* ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò‚flÁË ëÚ 274 ÇõÅéê ëñÖçõ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ëÚ 295 LANGUAGE ìÒÚ‡Ìӂ͇ flÁ˚͇ ˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡ ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà èÓÒÚ˚ Û˜Ì˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ëÚ 296 èéÑ èÄêéãÖå ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÓÎfl ëÚ 297 dis e RS485 ww w. ab so lua lar me .co m me tà * ùÚË ÔÛÌÍÚ˚ ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ÍÓ„‰‡ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ Ò DIP ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎflÏË. pr op rié té d àëèéãúáéÇÄçàÖ åÖçû ìëíÄçéÇäà -275- re sp ec tifs es dé ten teu rs ■ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ I D ä Ä å Ö ê õ --0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ä Å Ç É Ñ Ö ›Ü á à â ä ã åç é è ê ë í ì î ï ñ óò ôö õ ú ù û ü ( ). ,' " : ; & # ! ? = + - * / %$ áéçÄ ---- POSI çÄáÄÑ ëÅêéë ma rq ue se t lo go s, en ce s, !2 w r y i !0 ré fér **ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ** 2/2 ãàåàí ZOOM ×30 ëíÄÅàãàáÄíéê Çõäã ä‡ÏÂ‡ àÑ é·Î‡ÒÚ¸ ‚‚Ó‰‡ 4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í POSI Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ID ÔÓÁˈËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛. 5. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË ‚˚·Ó‡ ÔÓÁˈËË Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC). èÓÁˈËfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ·Û‰ÂÚ Á‡„ËÒÚËÓ‚‡Ì‡ Ë Í‡ÏÂ‡ ‚ÂÌÂÚÒfl Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛. !3 les q e t u o !1 DOOR............ hn iqu ed on t **ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ** 1/2 ID äÄåÖêõ Çõäã ALC/êìóçéâ ALC áÄíÇéê ÄÇíé AGC Çäã (ëêÖÑ) SENS UP Çõäã ëàçïêéçàáÄñàü ÇçìíêÖççüü ÅÄãÄçë ÅÖã ATW1 DNR çàáäàâ êÄáêÖòÖçàÖ ÇõëéäéÖ ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå ÄÇíéîéäìë ÄÇíé L so nt la ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚ ÓÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰Ó ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚. èÂ‚ÓÂ, ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚. 1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275), ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í KAMEPA O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ìëíÄçéÇäÄ äÄåÖêõ. pr op rié té d ìëíÄçéÇäÄ áÇéçäéÇ äÄåÖêõ (1) à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ͇ÏÂ˚ (ID äÄåÖêõ) ion .co m, de la do cu me à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ͇ÏÂ˚ (CAMERA ID) ˝ÚÓ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-ˆËÙÓ‚˚ı Á̇ÍÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Û͇Á˚‚‡˛Ú ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚. ùÚÓÚ ÔÛÌÍÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ̇ ˝Í‡Ì ÏÓÌËÚÓ‡ Ë ‚‚Ó‰‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ID äÄåÖêõ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ID ͇ÏÂ˚ ̇ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. 2. Ç˚·ÂËÚ Çäã ËÎË Çõäã Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). 3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl Á̇ÍÓ‚ ÍÛÒÓÓÏ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚‚ÂÒÚË Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). Ç ÏÂÒÚ ‚‚Ó‰‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID ÔÓfl‚flÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚ Á̇ÍË. èÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„ 3 ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‡Á, ‚‚Ó‰fl Á̇ÍË ‰Îfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID. (ç‡ÔËÏÂ: DOOR) me lar ca c, via ww w. do èËϘ‡ÌËÂ: ëÛ·ÏÂÌ˛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ÙÓÌÓ‚Ó„Ó Ò‚ÂÚ‡, ÒÏÂÊÌÓÂ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÏÂÌ˛, ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ Ë ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÔÓÒΠÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl Á‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡. du pu bli 2. ÖÒÎË ‚ ¯‡„Â1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ALC, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË SUPER-D 3. SUPER-D 3 (ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3) ion èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í áéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). sit äÓ„‰‡ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú ¯ËÓÍË ‚‡ˇˆËË ÏÂÊ‰Û ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ò‚ÂÚÎ˚ı Ë ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ Ì‡·Î˛‰‡ÂÏ˚ı ÏÂÒÚ, ͇ÏÂ‡ „ÛÎËÛÂÚ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ÎËÌÁ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò flÍÓÒÚ¸˛ ӷ·ÒÚË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÚÂfl˛ÚÒfl ‰ÂÚ‡ÎË ‚ ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚflı. ç‡Ó·ÓÓÚ, „ÛÎËӂ͇ flÍÓÒÚË ÎËÌÁ ‰Îfl ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ ÔË‚Ó‰ËÚ Í ‚˚Ï˚‚‡Ì˲ Ò‚ÂÚÎ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ. SUPER-D 3 ˝ÚÓ ˆËÙÓ‚˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ̇ÒÚÓÂÌÓ ‰Îfl ˜ÂÚÍÓ„Ó ‚ˉ‡ flÍËı ÏÂÒÚ Ò ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ, ÍÓÚÓÓ ̇ÒÚÓÂÌÓ ‰Îfl ˜ÂÚÍÓ„Ó ‚ˉ‡ ÚÂÏÌ˚ı ÏÂÒÚ, ÒÓÁ‰‡ÂÚ ÙË̇θÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ÒÓı‡Ìflfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË. po 쉇ÎÂÌË ‚ÒÂı Ô‰‚ÓËÚÂθÌÓ ‚‚‰ÂÌÌ˚ı Á̇ÍÓ‚ la dis èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÅêéë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). tà àÁÏÂÌÂÌË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ‚‚‰ÂÌÌ˚ı Á̇ÍÓ‚ m me àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÍÛÒÓ‡ ‚ ÏÂÒÚ ‚‚Ó‰‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ ID. á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÓ‰‚Ë̸Ú ÚÓ˜ÍÛ ↑ Í Á̇ÍÛ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸. ç‡ÍÓ̈, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ¯‡„ 3 ‰Îfl ‚‚Ó‰‡ ÌÓ‚˚ı Á̇ÍÓ‚. .co me lar lua so ab w. 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ALC/êìóçéâ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ÏÂÊ‰Û ALC Ë Pìóçéâ. ALC : èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÎËÌÁ‡Ï „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò flÍÓÒÚ¸˛ Ó·˙ÂÍÚ‡. Ç˚·ÂËÚ ALC, ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl SUPER-D 3. Pìóçéâ : ê„ÛÎËÛÂÚ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ÎËÌÁ ÍÌÓÔÍÓÈ IRIS ̇ ÍÓÌÚÓÎÎÂÂ. á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰Ë‡Ù‡„ÏÛ ÎËÌÁ. Ç‚ÂÒÚË ÔÓ·ÂÎ ww DOOR (2) ç‡ÒÚÓÈ͇ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/êìóçéâ) nta t * ëÎÂ‰Û˛˘Ë ‡Á‰ÂÎ˚ ÓÚ q ‰Ó !3 Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ÔËÏÂÌflÚ¸ ͇ʉ˚È ÔÛÌÍÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚. tec çÄáÄÑ TOP -276- ÑÎfl ‡ÌÌÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‚ÒÂı χÒÍËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÁÓÌ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3. (3) èÓÒΠχÒÍËÓ‚ÍË ‚ÒÂı ÍÎÂÚÓÍ, ͇ÍËı ‚˚ ıÓÚËÚÂ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC) ‰Îfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ÏÂÌ˛ ALC ìèêÄÇãÖçàÖ ‚ ¯‡„ 1. Ç˚Ï˚‚‡ÌË ҂ÂÚÎ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ... ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d èÓÚÂfl ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‚ ÚÂÏÌ˚ı ӷ·ÒÚflı... es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲R-1 05.5.16 3:24 PM ページ277 Ñ‚‡ ÒÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡ÌÌ˚ı ˆËÙÓ‚˚ı ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡˛˘Ë ˜ÂÚÍÓ ÙË̇θÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË 6. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìêéÇÖçú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, „ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚˚ıÓ‰‡ ͇ÚËÌÍË (ÍÓÌÚ‡ÒÚ Í‡ÚËÌÍË). ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË Çäã ‚ 3 ¯‡„ ‰‡ÌÌÓÈ Ôӈ‰Û˚, ÚÓ ÎÛ˜¯ËÈ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÛÓ‚Ìfl ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚È ÌÂÏÌÓ„Ó ‚˚¯Â. é‰Ì‡ÍÓ ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍËÈ ÛÓ‚Â̸ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÚẨÂ̈ËË ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚ı ËÁÓ·‡ÊÂÌËÈ Ë ¯Ûχ. ré fér les on t ed hn iqu de SUPER-D3 la ** ALC ìèêÄÇãÖçàÖ ** äéåèÖç. îéç. áÄëÇÖíäà ••••I•••• + (3) ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê) me ìêéÇÖçú .co m, Çõäã ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà lar 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í áÄíÇéê Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ ÔÓ͇Á‡Ì‡ ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ô˂‰ÂÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ.: ÒÂÍ). do ca çÄáÄÑ TOP c, via ww w. 4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl χÒÍËÛÂχfl ÁÓ̇ Ò ÍÛÒÓÓÏ ‚ ‚ÂıÌÂÈ Î‚ÓÈ ÍÎÂÚÍÂ. 5. å‡ÒÍËÛÈÚ ÍÎÂÚÍË, „‰Â ÂÒÚ¸ flÍÓ ÙÓÌÓ‚Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂ. å‡ÒÍËӂ͇ ӷ·ÒÚË Ë„ÌÓËÛÂÚ ÛÓ‚Â̸ Âfi flÍÓÒÚË. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl χÒÍËÓ‚ÍË. (1) ç‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ, ̇ÎÂ‚Ó Ë Ì‡Ô‡‚Ó, ÔÂ‰‚Ë„‡fl ÍÛÒÓ Í ÍÎÂÚÍÂ, ÍÓÚÓÛ˛ Ç˚ ıÓÚËÚ χÒÍËÓ‚‡Ú¸. (2) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) χÒÍËÛfl ÍÎÂÚÍÛ. èÂÂÏ¢‡ÈÚ ÍÛÒÓ Í ÍÎÂÚÍÂ, ÍÓÚÓ‡fl ÛÊ Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡Ì‡, Á‡ÒÚ‡‚Îflfl ÏË„‡˛˘ËÈ ÍÛÒÓ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl ÏÂÊ‰Û „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ÏË ÎËÌËflÏË Ë ·ÂÎ˚ÏË. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). Ç ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ÍÛÒÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ χÒÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÍÎÂÚÍÂ, ÓÚÏÂÌflÂÚÒfl χÒÍËӂ͇ ÍÎÂÚÍË. bli äÓ„‰‡ SUPER-D 3 ‚˚Íβ˜ÂÌ pu Çõäã ↔ ABTO ↔ 1/120 ↔ 1/250 ↔ 1/500 ↔ 1/1000 du 1/10000 ↔ 1/4000 ↔ 1/2000 ion äÓ„‰‡ SUPER-D 3 ‚Íβ˜ÂÌ po sit Çõäã ↔ ABTO .co m me tà la dis ÛÒÚ‡Ìӂ͇, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ABTO: ùÚ‡ ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl Ó·Ú˛‡ÚÓ‡, ÍÓ„‰‡ ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ flÒÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ flÍËı ̇ÛÊÌ˚ı Ó·˙ÂÍÚÓ‚ Ë Ú.‰. Çõäã.: îËÍÒËÛÂÚÒfl ̇ 1/50 ÒÂÍÛ̉˚. me lar lua so ab w. ww èËϘ‡ÌËfl: • ÖÒÎË ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÍÌÓÔÍË ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ IRIS (OPEN, CLOSE) ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ·˚ÎÓ Ò‰Â·ÌÓ ÔÓÒΠÁ‡Í˚ÚËfl ÏÂÌ˛, ÚÓ ìêéÇÖçú ‚ ÏÂÌ˛ KAMEPA ÓÚ‡ÁËÚ Ë ÒÓı‡ÌËÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË Í‡ÏÂ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÔÓÁˈËË, Ó̇ ÓÚ‡ÁËÚ Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÔÓÁˈËË. ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËfl Í Ì‡˜‡Î¸ÌÓÏÛ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÏÛ, Òڇ̉‡ÚÌÓÏÛ ÛÓ‚Ì˛, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ ÒËÒÚÂÏÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡. • äÓ„‰‡ äÓÌÚÓθ ë‚ÂÚ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ALC, “IRIS CLOSE” ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ÌËÊ ÔÓ͇Á‡ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ/χү ÔÓÁˈËÈ, ÍÓ„‰‡ ‰Ë‡Ù‡„χ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚Ú‡. äÓ„‰‡ äÓÌÚÓθ ë‚ÂÚ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË MANUAL, “IRIS CLOSE” Ì ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl. tec ion do cu me nta t 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í SUPER-D3 Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜‡ÈÚ ̇ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. Çäã : ÇÍβ˜ËÚ SUPER-D 3. (ÇÓÁ‚‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ¯‡„Û 6) Çõäã : Ç˚Íβ˜ËÚ SUPER-D 3. (ÇÓÁ‚‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ¯‡„Û 4) en ce s, èËϘ‡ÌËfl: • SUPER-D3 ‰ÂÈÒÚ‚ÛÂÚ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ÂÊËÏ ALC ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/ Pìóçéâ). • äÓ„‰‡ SUPER-D 3 ‚˚Íβ˜ÂÌ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ Ó„‡Ì˘ÂÌ˚. áÄíÇéê : Çõäã, ABTO (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡) SENS UP : Çõäã, ABTO (ÒÚ‡Ìˈ‡ 278) • ÖÒÎË ÛÒÎÓ‚Ëfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl fl‚ËÎËÒ¸ Ô˘ËÌÓÈ Í‡ÍÓ„ÓÎË·Ó fl‚ÎÂÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ SUPER-D 3. (1) ùÍ‡Ì ÏÂˆ‡ÂÚ ËÎË ÌÂÓ·˚˜Ì˚È ˆ‚ÂÚ (2) ñËÙÓ‚˚ ÔÓÏÂıË ‚ flÍËı ӷ·ÒÚflı ˝Í‡Ì‡ -277- re sp ec tifs es dé ten teu rs (1) é·˙‰ËÌÂÌÌ˚È ÔÓ΂ÓÈ ‚Â‰Û˘ËÈ ÒËÌıÓËÏÔÛÎ¸Ò (VD2) (2) ÇÌÛÚÂÌÌflfl ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl (ÇçìíêÖççüü) (3) ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü) èË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË Ó·˙‰ËÌÂÌÌÓ„Ó ÔÓÎÂ‚Ó„Ó ‚Â‰Û˘Â„Ó ÒËÌıÓËÏÔÛθ҇ (VD2) Ò˄̇Π‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ̇ VD2 ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË (ëàçïêéçàáÄñàü). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Í‡ÏÂ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÇçÖò (VD2) ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ëàçïêéçàáÄñàü , ÍÓÚÓÓ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ (ÇçìíêÖççüü) ËÎË ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü). ëÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚ Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ‚˚·‡Ú¸ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ (ÇçìíêÖççüü) Ë ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆË˛ Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü) Ë Í‡Í ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ „ÛÎËÓ‚‡ÌË هÁ˚, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ (ëíêéóçÄü). 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëàçïêéçàáÄñàü Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. ÇçìíêÖççüü : ÇÌÛÚÂÌÌflfl ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl ëíêéóçÄü : ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ Ç˚·ÂËÚ ëíêéóçÄü Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ëàçïêéçàáÄñàü, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ‰Îfl ÙÓÏËÓ‚‡ÌËfl ‰ÂڇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡). so nt la pr op rié té d èËϘ‡ÌËfl: • äÓ„‰‡ ‚˚·‡ÌÓ ABTO ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡, ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÏÓÊÂÚ ÏË„‡Ú¸ ̇ ͇ÚËÌÍÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÒÎÛ˜ËÚÒfl, ‚˚·ÂËÚ Çõäã ËÎË 1/120 ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡. • ABTO çÂÔË„Ó‰ÂÌ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì êìóçéâ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/êìóçéâ) Ë ‚˚·‡Ì îàäë. ‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP). ma rq ue se t lo go s, (4) ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒËÎÂÌËfl (AGC) en ce s, 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í AGC Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÛÒËÎÂÌËfl. Çäã (çàá) : çËÁÍÓ ÛÒËÎÂÌË Çäã (ëêÖÑ) : ë‰Ì ÛÒËÎÂÌË Çäã (Çõë) : Ç˚ÒÓÍÓ ÛÒËÎÂÌË Çõäã : îËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ ÛÒËÎÂÌË ed on t les ré fér èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ AGC ‚Íβ˜ÂÌÓ, ÙÛÌ͈Ëfl ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl ÔÓ‰ ÌËÁÍËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ, ÔÓ‰‡‚Îflfl ˆËÙÓ‚ÓÈ ¯ÛÏ. é‰Ì‡ÍÓ, Ú‡ÍÊ ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸Òfl ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔË ‰‚ËÊÂÌËË Ó·˙ÂÍÚ‡, Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËË ËÎË Ì‡ÍÎÓÌ „ÓÎÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚. ÑÎfl ·ÓΠÔÓÎÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ÒÏ. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ DNR (ÒÚ‡Ìˈ‡ 279). hn iqu ● ç‡ÒÚÓÈ͇ Ù‡Á˚ ‰Îfl ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Ò ˜‡ÒÚÓÚÓÈ ÒÚÓÍ .co m, äÓ„‰‡ SUPER-D 3 ‚˚Íβ˜ÂÌ lar ↔ ↔ X32 ABTO ↔ me ↔ Çõäã ↔ X2 ABTO ↔ X4 ABTO ↔ X6 ABTO ↔ X10 ABTO ↔ X16 ABTO X32 îàäë èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π„ÛÎËÛÂÏÓÈ Í‡ÏÂ˚ Ë ÓÔÓÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ‚ˉÂÓÒË„Ì‡Î Í ‰‚Ûı‚ıÓ‰Ó‚ÓÏÛ ÓÒˆËÎÎÓ„‡ÙÛ. ç‡ÒÚ‡Ë‚‡˛Ú ÓÒˆËÎÎÓ„‡Ù ̇ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Í‡‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË Ë Á‡ÚÂÏ ‡Ò¯Ëfl˛Ú ÁÓÌÛ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Í‡‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË Ì‡ ÓÒˆËÎÎÓ„‡ÙÂ. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÉêìÅé Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‰Ó·ÂÈÚÂÒ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ·ÎËÁÍÓ„Ó ÒÓ‚Ï¢ÂÌËfl ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ ÔÓ Ù‡Á ͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË. ÉÛ·‡fl „ÛÎËӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÔÓ 16 ¯‡„‡Ï (1 ÔÓ 16). ê„ÛÎËӂ͇ ÔÓÒΉÌÂ„Ó 16 ¯‡„‡ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í 1 ¯‡„Û. ion de la do cu me nta t 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í SENS UP Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂ̇ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡ÌÇõäã ËÎË ABTO ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê). ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊÂ. tec (5) ùÎÂÍÚÓÌÌÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP) ca X16 îàäë ↔ X10 îàäë ↔ X6 îàäë ↔ X4 îàäë ↔ X2 îàäë ↔ Çõäã do ** ëàçïêéçàáÄñàü ** V PHASE w. äÓ„‰‡ SUPER-D 3 ‚Íβ˜ÂÌ ↔ X16 ABTO ↔ X10 ABTO c, via X32 ABTO ww Çõäã ↔ X2 ABTO ↔ X4 ABTO ↔ X6 ABTO bli èËϘ‡ÌËÂ: чθ¯Â Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ‡Á΢Ëfl ÏÂÊ‰Û ABTO Ë îàäë. ABTO : Ç˚·ÂËÚ X32 ABTO, ̇ÔËÏÂ, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ۂÂ΢ÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ‰Ó χÍÒËÏÛχ ‚ 32 ‡Á‡. îàäë. : Ç˚·ÂËÚ X32 îàäë., ̇ÔËÏÂ, Û‚Â΢ÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ‚ 32 ‡Á‡. îàäë. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚ ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê) ÂÒÚ¸ 1/120. pu du ion sit po dis la èËϘ‡ÌËfl: • ÑÎfl Ò·ÓÒ‡ ÉêìÅé Ë íéóçé ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3. ÑÎfl WV-RM70 ̇ÊÏËÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Ô‡‚Ó Ë ‚΂Ó. ÉêìÅé Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÌÛ΂ÓÈ ÛÓ‚Â̸ Ù‡Á˚ ÎËÌËË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. tà me m .co me lar lua so ab w. ••••I•••• + 2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í íéóçé Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‰Ó·ÂÈÚÂÒ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ·ÎËÁÍÓ„Ó ÒÓ‚Ï¢ÂÌËfl ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ ÔÓ Ù‡Á ͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË. (6) ëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl (ëàçïêéçàáÄñàü) ww 1 (1--16) íéóçé çÄáÄÑ TOP ÇÌËχÌËÂ: ÇÍβ˜ÂÌË SENS UP ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ˆËÙÓ‚˚Ï ÔÓÏÂı‡Ï Ë ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ·ÂÎ˚ı ÔflÚÂÌ (ÚÛÒÍÎ˚ı) ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË. чÌ̇fl ͇ÏÂ‡ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÚË ÂÊËχ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ÔËÓËÚÂÚÌÓÈ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÓÚ ‚˚Ò¯Â„Ó ÔËÓËÚÂÚ‡ Í ÌËÁ¯ÂÏÛ. ÉêìÅé -278- re sp ec tifs es dé ten teu rs èËϘ‡ÌËÂ: Ň·ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó „ÛÎËÛÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚÂ΂ËÁËÓÌÌÓÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ, ÍÓÚÓÛ˛ ͇ÏÂ‡ ӷ̇ÛÊË‚‡ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. äÓÂÍÚËӂ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊ̇ ÂÒÎË ÒËθÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡ Ò‚Â͇ÂÚ Ì‡ ˝Í‡ÌÂ. pr op rié té d • ÖÒÎË Ù‡Á‡ ÎËÌËË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÓÒÚ˚ ÔÓÏÂıË Ë ‰., ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ̇Û¯ÂÌË ͇‰Ó‚ÓÈ ‡Á‚ÂÚÍË ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‚ˉÂÓÒ˄̇·. (7) Ň·ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó (ÅÄãÄçë ÅÖã) (8) ñËÙÓ‚Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌË (DNR) ma rq ue se t lo go s, so nt la 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í DNR Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl (DNR). çàáäàâ : çËÁÍËÈ DNR, çËÁÍÓ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË Çõëéäàâ : Ç˚ÒÓÍËÈ DNR, Ç˚ÒÓÍÓ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË (9) ê‡Á¯‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (êÄáêÖòÖçàÖ) on t les ré fér en ce s, 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í êÄáêÖòÖçàÖ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ çéêåÄãúçéÖ ËÎË Çõëéäàâ. çéêåÄãúçéÖ : ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‡Á¯ÂÌËÂ Í ÏËÌËÏÛÏÛ 480 ÎËÌËÈ. (Ç ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏÂ) Çõëéäàâ : ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‡Á¯ÂÌËÂ Í ÏËÌËÏÛÏÛ Òڇ̉‡pÚÌÓ 520 ÎËÌËÈ. (Ç ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏÂ) hn iqu ed (10) êÂÊËÏ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÈ ÔÂ‰‡˜Ë (ó›êçéÅÖãõâ êÖÜàå) tec èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå ‰Îfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Íó/Å Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl. ABTO : ä‡ÏÂ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û ˆ‚ÂÚÌ˚ÏÂÊËÏÓÏ Ë ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚Ï ÂÊËÏÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò flÍÓÒÚ¸˛ ͇ÚËÌÍË (ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸˛). óÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÌËÁÍÓÂ, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ‰Îfl flÍÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl. Çäã : Ç˚·ÂËÚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ. Çõäã : Ç˚·ÂËÚ ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏ. ion do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÅÄãÄçë ÅÖã Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó. (1) Ä‚ÚÓ-Á‡ÔËÒ¸ êÂÊËχ Ň·ÌÒ‡ ÅÂÎÓ„Ó (ATW1/ATW2) ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ, ͇ÏÂ‡ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ÒΉËÚ Á‡ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ò‚ÂÚ‡ Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË „ÛÎËÛÂÚ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó. ëÎÂ‰Û˛˘Â ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚ ˆ‚ÂÚÓ‚˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ˚ ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ. ATW1: 2.700 K ‰Ó 6.000 K ATW2: 2.000 K ‰Ó 6.000 K (åÂÚÓ‰ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚È ‰Îfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl ̇ÚË‚˚ÏË Î‡ÏÔ‡ÏË) 燉ÎÂʇ˘ËÈ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó Ì ‚ÓÁÏÓÊÂÌ ÔË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÂÊËÏ AWC ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó. • äÓ„‰‡ Ó·˙ÂÍÚ ÒÓ‰ÂÊËÚ „·‚Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ÚÂÏÌ˚ ˆ‚ÂÚ‡ • äÓ„‰‡ ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡ „ÎÛ·ÓÍÓ „ÓÎÛ·Ó ÌÂ·Ó ËÎË ÒÛÏÂÍË • äÓ„‰‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ӷ˙ÂÍÚ‡ ÌËÁÍÓ (2) Ä‚ÚÓ-Á‡ÔËÒ¸ „ÛÎËÓ‚ÍË ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó (AWC) Ç ˝ÚÓÏ ÂÊËÏ ÔÓ‰‰ÂʇÌË ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÓ‚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚ÌÓ 2.000 K ‰Ó 10.000 K. ùÚÓ Ì‡ËÎÛ˜¯ËÈ ÂÊËÏ ‰Îfl ÏÂÒÚ Ò ÔÓÒÚÓflÌÌ˚Ï ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ Ò‚ÂÚ‡. (a) Ç˚·ÂËÚ AWC, ̇ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó Ë ‚˚·ÂËÚ AWC → çÄÜåà SET. (b) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ̇˜ÌËÚ ̇ÒÚÓÈÍÛ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó. Ç ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó, çÄÜåà SET Á‡ÌËχÂÚ „·‚ÌÓ ÏÂÒÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ. • çÄÜåà SET ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Ì „·‚Ì˚Ï Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ, ÍÓ„‰‡ „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó Á‡‚Â¯Â̇. ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚Ô‡‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ͇Á‡ÎÒfl AWC. • ÖÒÎË „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡‚Â¯Â̇ ÔÓ Í‡ÍËÏ-ÎË·Ó Ô˘Ë̇Ï, çÄÜåà SET ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ̇ „·‚ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÓÁ̇˜‡Ú¸ ˜ÚÓ ˆ‚ÂÚÓ‚‡fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Â„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ËÎË ˜ÚÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓÂ. 2. Ç˚·ÂËÚ ATW1, ATW2, Ë AWC Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÎË·Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ATW ÎË·Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ AWC Ë ‚˚ ÏÓÊÂڠ΄ÍÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ·‡Î‡ÌÒ ·ÂÎÓ„Ó. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í äêÄëçõâ ËÎË ëàçàâ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ΄ÍÓ Ì‡ÒÚÓÈÚ ÛÓ‚Â̸. äêÄëçõâ – Í‡ÒÌ˚È Ë ëàçàâ-„ÓÎÛ·ÓÈ, ÔÂ‰‚Ë„‡fl ‚ + ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‰Â·ÈÚ ˆ‚ÂÚ‡ ÚÂÏÌÂÂ, ÔÂ‰‚Ë„‡fl ‚ - ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‰Â·ÈÚ Ëı Ò‚ÂÚÎÂÂ. c, via ww w. ** ó›êçé-ÅÖãõâ êÖÜàå ** ÄÇíé ó›êçé-ÅÖãõâ Çõëéäàâ ìêéÇÖçú • I •• ÑãàíÖãúçéëíú ä Ñ Çäã pu bli ëàçï (ó/Å) du çÄáÄÑ TOP dis po sit ion èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ìó/Å ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ íêÖÇéÉÄ IN4 (ÒÚ‡Ìˈ‡ 293). 2. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ‚ 1 ¯‡„ ABTO , ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìêéÇÖçú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ‚˚·Ë‡fl ÔÓÓ„Ó‚˚È ÛÓ‚Â̸ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ˆ‚ÂÚÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ Ë ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚Ï ÂÊËÏÓÏ. éÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸, ÔÓ͇Á‡Ì̇fl ÌËÊÂ, ÓÔ‰ÂÎÂ̇ ËÒıÓ‰fl ËÁ Ô‰ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ˜ÚÓ Í‡ÏÂ‡ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ‚ ÁÓÌÂ, ÓÒ‚Â˘‡ÂÏÓÈ „‡ÎÓ„ÂÌÌ˚ÏË Î‡ÏÔ‡ÏË , Ë ˜ÚÓ AGC ‚ ÏÂÌ˛ ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ̇ ëêÖÑ. ëàçàâ ••••I•••• + ••••I•••• + ww w. ab so lua lar me .co m me tà la ** ATW1 ** äêÄëçõâ çÄáÄÑ TOP -279- re sp ec tifs es dé ten teu rs Ó·˙ÂÍÚÓ‚, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ÌËÊÂ. ÑÎfl Ú‡ÍËı Ó·˙ÂÍÚÓ‚, ÙÓÍÛÒËӂ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ‚Û˜ÌÛ˛. èËÏÂ: • ë‚ÂÚfl˘ËÂÒfl ËÎË flÍË ӷ˙ÂÍÚ˚ • é·˙ÂÍÚ˚ Á‡ ÏÓÍ˚Ï ËÎË „flÁÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ • ä‡ÚËÌÍË, ÍÓÚÓ˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÒÏÂÒ¸˛ ‰‡Î¸ÌËı Ë ·ÎËÊÌËı Ó·˙ÂÍÚÓ‚. • Å·fl ÒÚÂ̇ ËÎË ‰Û„Ë ӉÌÓˆ‚ÂÚÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚ • ܇βÁË Ë ‰Û„Ë ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÒ‡Ú˚ ӷ˙ÂÍÚ˚. • ç‡ÍÎÓÌÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚ • é·˙ÂÍÚ˚ Ò ÌËÁÍÓÈ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ÙÓÍÛÒËÛÂÚÒfl ̇ Ó·˙ÂÍÚ ‚ ˆÂÌÚÂ͇ÚËÌÍË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ó·˙ÂÍÚ˚ ‚ÓÍÛ„ ‚̯ÌÂÈ ÔÂËÙÂËË Ì ·Û‰ÛÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ˆÂÌÚÂ. pr op rié té d çàá : ÇÍβ˜ËÚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ, ÍÓ„‰‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ‚ÓÍÛ„ ͇ÏÂ˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚̇ 1.5 ÎÍ ËÎË ÌËÊ (ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ AGCÇäã (ëêÖÑ), SENS UP Çõäã). Çõë : ÇÍβ˜ËÚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ, ÍÓ„‰‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ‚ÓÍÛ„ ͇ÏÂ˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚̇ 3 ÎÍ ËÎË ÌËÊ (ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ AGC Çäã (ëêÖÑ), SENS UP Çõäã). ma rq ue se t lo go s, so nt la èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ·ÎËÊÌË ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ ·ÏÔ˚, ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÏÓÊÂÚ Ì ÙÓÍÛÒËÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÂÊËχ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ. 3. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ABTO , ÔÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÑãàíÖãúçéëíú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚΂Ó, ‚˚·Ë‡fl ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ʉ‡Ú¸ ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÂÊËχ Ë ˜ÂÌÓ·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ ÔÓÒΠËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÓ‚Ìfl ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË. ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË: 10 ÒÂÍ - 30 ÒÂÍ - 60 ÒÂÍ - 300 ÒÂÍ (ä) (Ñ) èËϘ‡ÌËÂ: äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ABTO , ‚Íβ˜ÂÌË ÏÂÊ‰Û ˆ‚ÂÚÌ˚Ï Ë ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚Ï ÂÊËÏÓÏ Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇, χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl ËÎË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. tec hn iqu ed on t les ré fér en ce s, 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÎËÏËÚ ZOOM Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·Ë‡fl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ãËÏËÚ å‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl. äÓ„‰‡ ‰Â·ÂÚÒfl ۘ̇fl ÓÔÂ‡ˆËfl, zoom ÓÔÂ‡ˆËfl Ì ÏÓÊÂÚ ‰Â·ڸÒfl ÔÓÁÊ ÎËÏËÚ zoom. éÔÚ˘ÂÒÍËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl ÓÚ 1 ‰Ó 30 ÛÒËÎÂÌËÈ, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ˆËÙÓ‚Ó χүڇ·ËÓ‚‡ÌË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ‚˚ÒÓÍËı ÛÒËÎÂÌËÈ (‰Ó 300). èËϘ‡ÌËÂ: • ÖÒÎË ÎËÏËÚ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ·ÓΠ˜ÂÏ 30-Í, ÚÓ„‰‡ ËÁÏÂÌËÚ ԇÛÁ˚ ‚ 30-Í ÛÒËÎÂÌËË. • ì‚Â΢ÂÌË χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl Ò‚˚¯Â 30-Í ÛÒËÎÂÌËfl (ˆËÙÓ‚Ó χүڇ·ËÓ‚‡ÌËÂ) ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ‡Á¯ÂÌËÂ. • Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÛÒËÎÂÌË χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl ·Óθ¯Â ˜ÂÏ 30-Í Á‡‰‡ÌÌÛ˛ ÔÓÁËˆË˛. ion (13) Ä‚ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ (ëíÄÅàãàáÄíéê) nta t 4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëàçï (ó/Å) Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË Ì‡ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ùÚ‡ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ÔÓ͇Á‡ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ. Çäã : ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. Çõäã : Ç˚Íβ˜ËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. èËϘ‡ÌËÂ: ë ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË ÏÓ‰ÂÎflÏË ÏÓÌËÚÓÓ‚ Ë VTR, ‚˚ıÓ‰ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ͇ÏÂÛ ‚ ˜ÂÌÓ·ÂÎÓÏ ÂÊËÏ Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ ̇‰ÎÂʇ˘Â ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ÂÒÎË Ì ‚˚‰‡Ì Ò˄̇Πˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. Ç˚·ÂËÚ Çäã ‰Îfl ˝ÚÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ÚÂ·Û˛˘Â Ò˄̇· ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË. (12) ÑÓÔÛÒÚËÏÓ χүڇ·ËÓ‚‡ÌË (ãàåàí ZOOM) me .co m, de la do cu me ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˝ÎÂÍÚÓÌËÍË ÍÓÏÔÂÌÒËÛÂÚ ÌÂÒÚ‡·ËθÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ͇ÏÂ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‰‚ËÊÂÌËfl ‰ÂʇÚÂÎfl ËÎË ÍÓ̯ÚÂÈ̇. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëíÄÅàãàáÄíéê Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ̇ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ Çõäã. Çäã : Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl ÌÂÒÚ‡·ËθÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. Çõäã : ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ì ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸. èËϘ‡ÌËfl: • ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ì ˝ÙÙÂÍÚË‚ÂÌ ‰Îfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚. èËÏÂ: • é·˙ÂÍÚ˚ Ò ÌËÁÍÓÈ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸˛ • é‰ÌÓˆ‚ÂÚÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚ (·Â·fl ÒÚÂ̇ Ë Ú.‰. etc) • ÑÂÈÒÚ‚Ë ·˚ÒÚÓ„Ó ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl, Ú‡ÍÓ„Ó Í‡Í ÏÂı‡Ì˘ÂÒ͇fl ‚Ë·‡ˆËfl, Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú ÓÚÒÎÂÊÂÌÓ. • ëÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚Ó ‚ÂÏfl èÄçéê/çÄäãéç/ZOOM/îéäìë ËÎË ÍÓ„‰‡ ÓÚÍ˚ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ͇ÏÂ˚. • äÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Çäã, ÌÂÍÓÚÓ˚ ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚ ÔËÍÒÂÎ˚ ̇ Í‡˛ èáë ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÙÛÌ͈ËÂÈ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËË. ëΉÒÚ‚ËÂÏ ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ì·Óθ¯Ó ÒÌËÊÂÌË ‡Á¯ÂÌËfl Ë ÒÛÊÂÌËfl ۄ· ‚ˉ‡. èÓÒΠ‡ÍÚË‚ËÁ‡ˆËË ÙÛÌ͈ËË ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓΠ‚ˉ‡ Ô‡‚ËθÌÓÂ. • ëÚ‡·ËÎËÁ‡ˆËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÓÊÂÚ Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸ Ú‡Ï, „‰Â ÂÒÚ¸ ˜ÂÁÏÂÌ˚ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ËÎË ÍÓ„‰‡ ͇ÚËÌ͇ ËÏÂÂÚ ÌËÁÍÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ËÎË ÌÂÍÓÌÚ‡ÒÚÌ˚ ӷ˙ÂÍÚ˚. -280- lar (11) Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÙÓÍÛÒËӂ͇ (ÄÇíéîéäìë) ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca 1. èÓ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ÄÇíéîéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. êìóçéâ S.M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ̇ ÍÓÌÚÓÎÎÂ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ AF. ABTO S.M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË, ÍÓ„‰‡ èÄçéêÄåÄ, çÄäãéç ËÎË ZOOM ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ Û˜ÌÓÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËË. ÅÛÍ‚˚ S (å‡ÎÂ̸ÍËÈl), M (ë‰ÌËÈ) Ë L (ÅÓθ¯ÓÈ) ÓÁ̇˜‡˛Ú ‡ÁÏÂ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏÂÒÚ‡. èËϘ‡ÌËfl: • ABTO (S.M.L.) ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚ ÚÓθÍÓ, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì˚ Çõäã, x2 îàäë. ËÎË x2 ABTO ‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP). ã˛·˚ ‰Û„Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË SENS UP ÒÎÛÊ‡Ú Ô˘ËÌÓÈ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚·Ó‡ êìóçéâ(S.M.L.) ‰Îfl ÂÊËχ ‡‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË (ABTO). • àÁÏÂÌÂÌË χүڇ·‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ WIDE ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚˚ıÓ‰Û ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ËÁ ÙÓÍÛÒ‡. • Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ Ì ‚ÓÁÏÓÊ̇ Ò ÚËÔ‡ÏË re sp ec tifs es dé ten teu rs ìëíÄçéÇäà èÄçéêÄåàêéÇÄçàÖ/çÄäãéç ■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ èÄçéêÄåàêéÇÄçàÖ/çÄäãéç pr op rié té d 2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡) ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÍÓÌÙË„ÛËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl Ë Ì‡ÍÎÓ̇. èÂ‚ÓÂ, ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÓÍ‡˘ÂÌÌÛ˛ Í·‚ˇÚÛÌÛ˛ ÍÓÏ‡Ì‰Û (ÒÚ. 300) ˜ÚÓ·˚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ÓÚÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ËÎË Ì ÓÚÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ÙÛÌ͈ËÈ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇ Ë Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl (‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇ Ë Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl) ̇ ÏÓÌËÚÓ ˝Í‡Ì‡. * èÓÁˈËfl ̇ÍÎÓ̇ ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ –5° ˚ ‰Ó 90° ˚ to –5° ˚. (2) Ç˚·Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl (äÄêíÄ) ma rq ue se t lo go s, so nt la Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÛÌÍÚäÄêíÄ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ ‚ÏÂÒÚÓ ÔÛÌÍÚ‡ èêÖÑìëíÄçéÇäà ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í äÄêíÄ O Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ** èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà ** 1* 3 2 4 7 11 15 19 23 27 31 8 12 16 20 24 28 32 ré fér en ce s, 6 5 10 9 14 13 18 17 22 21 26 25 30 29 ID:DOOR 033-064 225-256 çÄáÄÑ TOP les 2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÌÓÏÂÛ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÁˈËË Ë ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡) Ç˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 033 ‰Ó 064, ÔÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í 33-64 ‚ ÌËÊÌÂÏ Î‚ÓÏ Û„ÎÛ ÏÂÌ˛ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ᇉ‡ÌÌ˚È Ì‡·Ó ÌÓÏÂÓ‚, ‚ÔÓÒΉÒÚ‚ËË ÚÓÚ Ê ҇Ï˚È. on t 360°/ 90°/X001 hn iqu ed èÓÁˈËfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl èÓÁˈËfl ̇ÍÎÓ̇ äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl ion nta t do cu me la w r y i !0 .co m, q e t u o !1 de **èÄç/çÄäãéç SETUP** 1/2 èêÖÑìëíÄçéÇäà 1 äÄêíÄ àëïéÑ èéãéÜ Çõäã ëÄåéÇéáÇêÄí Çõäã êÖÜàå ÄÇíé Çõäã ABTO èÄç KEY ÄÇíéèÄçéê. èÄíêìãú óÄëíçÄü áéçÄ Çõäã IMAGE HOLD Çõäã èÖêÖÇéêéí Çäã PROPO. P/T Çäã tec 1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275), ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èÄç/çÄäãéç O Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ. !2 !3 !4 lar ca do w. ww c, via çÄáÄÑ TOP bli pu du ion sit po dis tà la NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* .co m me ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç ID èêÖÑìëí ALC/êìóçéâ ÄÇíéîéäìë ÇêÖåü áÄÑÖêÜ îÄâã ëñÖçõ èêÖÑìëí ëäéê me lar lua so ab w. 36 40 44 48 52 56 60 64 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë Ì‡ÍÎÓÌ), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‡ÌÒÙÓ͇ÚÓ‡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç O Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. (1) Ç˚·Ó çÓÏÂ‡ èÓÎÓÊÂÌËfl (èêÖÑìëíÄçéÇäà) ww 35 39 43 47 51 55 59 63 ● èÓÎÓÊÂÌË (ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç) * ëÎÂ‰Û˛˘Ë ‡Á‰ÂÎ˚, ÔÓÌÛÏÂÓ‚‡ÌÌ˚ q ‰Ó !4 Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ʉ˚È ÔÛÌÍÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌp. èÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ̇Á̇˜ÂÌÌ˚ÏË ÌÓÏÂ‡ÏË, ͇ʉÓ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÂÚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò ÍÓÌÚÓθÌ˚ÏË ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË Ë ÍÓÌÚÓθÌ˚ÏË ÛÒÎÓ‚ËflÏË. Ç˚·Ë‡fl ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÎË·Ó èêÖÑìëíÄçéÇäà ÔÛÌÍÚ ËÎË äÄêíÄ ÔÛÌÍÚ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ. çÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÓÚ 1 ‰Ó 4 ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰Îfl Ò˄̇θÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ (ÒÚ‡Ìˈ˚ 292 Ë 293) Ë Ëı ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í 1 Á‡ÚÂÏ Í èêÖÑìëíÄçéÇäà ÔÛÌÍÚÛ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ËÁÏÂÌËÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‰Ó ͇ÍÓ„Ó ‚˚ ıÓÚËÚÂ. 33 34 37 38 41 42 45 46 49 50 53 54 57 58 61 62 ID: 065-096 001-032 çÄáÄÑ TOP èËϘ‡ÌËfl: • á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÊ ËÏÂÂÚÒfl Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á˚‚‡˛˘Â ̇ Ì„Ó. çÓÏÂ ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚÒfl ·ÛÍ‚ÓÈ ç ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Á‡ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍÓÈ. • äÓ„‰‡ ÍÛÒÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ËÏÂÂÚ ÔÓÁËˆË˛ ID, ÚÂÍÒÚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ID ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl fl‰ÓÏ Ò ID: ̇ ÏÂÌ˛ ˝Í‡Ì‡. me **èÄç/çÄäãéç SETUP** 2/2 áéçÄ àåÖçà ON (ëÇûá) ìÉéã çÄäãéçÄ 0° éóàëíäÄ Çõäã ** èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà ** Çäã ALC êìóçéâ L 10S Çõäã ••••••••I L -281- çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú H re sp ec tifs Ç˚Ó‚ÌflÈÚ ÍÛÒÓ Á‰ÂÒ¸ èÄç OFFSET SET èÄç OFFSET SET ← 0 → çÄáÄÑ TOP FLOOR1 DOOR çÄáÄÑ TOP FLOOR1 DOOR ma rq ue se t lo go s, çÄäãéç ↓/← èÄçéêÄåÄ → → 0 en ce s, ← ré fér çÄáÄÑ TOP FLOOR1 DOOR hn iqu ed on t les 4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í → çÄÜåàíÖ SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ ZOOM/îéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ZOOM/îéäìë. tec ** èéãéÜÖçàÖ 1 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET çÄäãéç ↓/← èÄçéêÄåÄ → ← → 0 nta t èÄç OFFSET SET ion ↑ do cu me çÄáÄÑ TOP FLOOR1 DOOR .co m, de la 5. Ñ‚Ë„‡ÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍÓÏ Ì‡Î‚Ó, ̇Ô‡‚Ó, ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ „ÛÎËÛfl ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÎËÌÁ, Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èËϘ‡ÌËfl: • îÓÍÛÒËӂ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÚÛ‰ÌÂ̇ ËÁ-Á‡ ËÒ͇ÊÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌÓ„Ó ÍË‚ËÁÌÓÈ ÍÛÔÓÎÓÓ·‡ÁÌÓÈ Í˚¯ÍË, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ·ÎËÁÍËÏ Í „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË. • ê‡ÁÌ˚ ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì˚ ÔÂÂÏ¢ÂÌËÂÏ ÍÛÒÓ‡ Í ÌÓÏÂÛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ò‚ÂıÛ ÔÓÁˈËÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ Ë ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ̇ÎÂ‚Ó Ë Ì‡Ô‡‚Ó. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ËÁÏÂÌËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚È ˝Í‡Ì ‰Îfl ̉‡‚ÌÓ ‚˚·‡ÌÌ˚ı ÌÓÏÂÓ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. • ID ͇ÏÂ˚, Á‡„ËÒÚËÓ‚‡ÌÌÓ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ Ë Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ID ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ‚ÌËÁÛ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛. • èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰Û„Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÒËÒÚÂÏ˚ ˜ÂÏ WV-CU650/CU950*, WJ-HD309A/HD316A Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ò‚˚¯Â 65 ÌÓÏÂÓ‚ ÔÓÁˈËÈ ( ͇҇ÂÚÒfl î‚‡Îfl 2005) * èӈ‰Û‡ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ÂÒËË ÔÓ„‡ÏÏÌÓ„Ó Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ËÒÔÂÚ˜Â‡ ÒËÒÚÂÏ˚. ÑÎfl ÇÂ.1.xx ËÎË ‡ÌÂÂ: ÚÓθÍÓ ÓÔÂ‡ˆËË îÛÌ͈ËË ä‡ÏÂ˚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛ÚÒfl ÑÎfl ÇÂ.2.xx ËÎË ÔÓÁ‰ÌÂÂ: PRESET/PGM PRESET ÍÌÓÔ͇ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl LJÊÌÓ: чÌÌ˚ Ì ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ Ò Ëϲ˘ËÏËÒfl ͇ÏÂ‡ÏË. «ÄÔÎÓ‰ËÌ„» ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ò Ëϲ˘ËıÒfl ͇ÏÂ ÔÓ‚‰ËÚ ‰‡ÌÌ˚ ‚ ͇ÏÂÂ. ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚ ‚ ͇ÏÂ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, Ò͇˜‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ͇ÏÂ˚ ËÁ ͇ÏÂ˚, ÍÓÚÓ‡fl ¢ ËÏÂÂÚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, Ë Á‡ÚÂÏ ÔӉ͇˜‡ÈÚ Ëı ‚ ͇ÏÂÛ Ò ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ÏË ‰‡ÌÌ˚ÏË. lar me ● è‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡Ì̇fl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl (ID èêÖÑìëí) du pu bli c, via ww w. do ca è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ID fl‚ÎflÂÚÒfl fl‰ÓÏ ·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-ˆËÙÓ‚˚ı Á̇ÍÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Û͇Á˚‚‡˛Ú ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚. ùÚÓÚ ÔÛÌÍÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ID ̇ ˝Í‡Ì ÏÓÌËÚÓ‡ Ë ‚‚Ó‰‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ID. 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í ID èêÖÑìëí Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ID ̇ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ion NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* me tà la dis po sit ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç ID èêÖÑìëí Çäã ALC/êìóçéâ ALC ÄÇíéîéäìë êìóçéâ L ÇêÖåü áÄÑÖêÜ 10S îÄâã ëñÖçõ Çõäã èêÖÑìëí ëäéê ••••••••I L H .co m çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú me lar lua so ab w. ww → ëËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ Ú.‰. ËÏÂÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl Ò͇˜Ë‚‡ÌËfl (ÒÓı‡ÌÂÌËÂ) Ë ÔӉ͇˜ÍË (‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂ) ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ‰Îfl ͇ÏÂ˚. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ç‡Ï ÔӉ͇˜Ë‚‡Ú¸ (‚ÓÒÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸) ̇˜‡Î¸ÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛, ÍÓÚÓ‡fl ·˚· Ò͇˜‡Ì‡ (ÒÓı‡ÌÂ̇) ÔÂ‰ ͇ÍËÏ-ÎË·Ó ÌÂÓÊˉ‡ÌÌ˚Ï ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂÏ ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ‚ ͇ÏÂ ÔÓÚÂfl̇. é‰Ì‡ÍÓ, ÏÓ„ÛÚ ÔÓfl‚ÎflÚ¸Òfl ÌÂÍÓÚÓ˚ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚ ‡Á΢Ëfl ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËflı ÓÚ ˝ÚËı Á‡„ÛÁÓÍ (‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËÂ) ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÒÏ¢flÂÚÒfl. "èÄç OFFSET SET" ÙÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË ˝ÚËı ‡Á΢ËÈ. 1. Ç˚Ó‚ÌflÈÚ ÍÛÒÓ Ò "èÄç OFFSET SET" ÒÚÂÎÍÓÈ Ò ← ËÎË → Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚Â΢ËÌÛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚Â΢ËÌÛ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË 0,0, ËÎË ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ -10 ‰Ó +10. ÇÒ ̇ÒÚÓfl˘Ë ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚Â΢ËÌÓÈ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË. ** èéãéÜÖçàÖ 1 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET èÄç OFFSET SET 0 ● ç‡ÒÚÓÈ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ˚ ÔÂÂÍβ˜‡˛ÚÒfl (èÄç OFFSET SET) 3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ↑ ← so nt la ** èéãéÜÖçàÖ 1 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET pr op rié té d ** èéãéÜÖçàÖ 1 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET es dé ten teu rs 2. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í →çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ èÄçéê/çÄäãéç Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ. -282- re sp ec tifs es dé ten teu rs 2. Ç˚·ÂËÚ Çäã ËÎË Çõäã Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ID. 3. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÍÛÒÓÓÏ Á̇ÍÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚‚ÂÒÚË Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èӈ‰Û‡ ‚‚‰ÂÌËfl ÚÂÍÒÚ‡ Ú‡ Ê ҇χfl, ˜ÚÓ Ë ‰Îfl ‚‚Ó‰‡ ID ‚ ͇ÏÂÛ. ëÏÓÚË ¯‡„Ë 3-5 ÔÓ‰ Á̇ÍÓÏ “(1) ä‡ÏÂ‡ ID (ID äÄåÖêõ)” ̇ ÒÚ‡Ìˈ 276 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ‚‚‰ÂÌËË ÚÂÍÒÚ‡ ‰Îfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ID Ë ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl Âfi ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ. ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç ID èêÖÑìëí Çäã ALC/êìóçéâ ALC ÄÇíéîéäìë êìóçéâ L ÇêÖåü áÄÑÖêÜ 10C îÄâã ëñÖçõ Çõäã èêÖÑìëí ëäéê ••••••••I L H so nt la çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú pr op rié té d NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* ma rq ue se t lo go s, ● ç‡ÒÚÓÈ͇ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı Ó· Ó·˙ÂÍÚ ÔÂ‰‡˜Ë (îÄâã ëñÖçõ) Ç Ô‡ÏflÚË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌÓ ‰Ó 10 Ù‡ÈÎÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı, ͇ʉ˚È ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËÈ (Ó·˙ÂÍÚ). î‡ÈÎ˚ ‰‡ÌÌ˚ı ÛÔ‡‚Îfl˛ÚÒfl, ËÒÔÓθÁÛfl ÌÓÏÂ‡ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı ÓÚ 1 ‰Ó 10, Ë ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÓÚÓ·‡Ì˚ ÔË ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. ëÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚ Ó·˙flÒÌfl˛Ú, Í‡Í ‚˚·‡Ú¸ Ù‡ÈÎ ‰‡ÌÌ˚ı Ë Í‡Í ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ù‡È· ‰‡ÌÌ˚ı. NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* 0123456789 Ä Å Ç É Ñ Ö ›Ü á à â ä ã åç é è ê ë í ì î ï ñ óò ôö õ ú ù û ü ( ). , ' " : ; & # ! ? = + - * / %$ áéçÄ äéèàü POSI çÄáÄÑ ëÅêéë en ce s, DOOR............ (1) Ç˚·Ó هȷ ‰‡ÌÌ˚ı àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÛ Ôӈ‰ÛÛ, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ÔËÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ı Ù‡ÈÎÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ÍÓÌÙË„ÛËÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. hn iqu ed on t les ré fér äÓÔËÓ‚‡Ú¸ Á‡‰‡ÌÌ˚È ID ËÁ ‰Û„Ó„Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í äéèàü Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ID Ô‰˚‰Û˘Â„Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ÚÓ„Ó ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÍÓÌÙË„ÛËÛÂÚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl. ä‡Ê‰Ó ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË CAM (SET) ÔÓÍۘ˂‡ÂÚ Ì‡Á‡‰ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÌÓÏÂÛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ Â„Ó Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ID. do cu me nta t ëÏÓÚË ÒÚ‡Ìˈ˚ 276 Ë 277 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË ÔÓ ÏÂÚÓ‰Û ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÒÚ‡Ë‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÔÓ ‰ÂڇθÌÓÏÛ ÏÂÌ˛, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ êìóçéâ. ion tec ● ç‡ÒÚÓÈ͇ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË (ALC/êìóçéâ) ● Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ (ÄÇíéîéäìë) de la 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í AF MODE Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÙÛÌ͈ËË ‡‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. êìóçéâ S .M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔÓÒΠÔÂÂıÓ‰‡ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ. ABTO S.M.L : Ä‚ÚÓ ÙÓÍÛÒËӂ͇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔÓÒΠÔÂÂıÓ‰‡ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ. NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç ID èêÖÑìëí Çäã ALC/êìóçéâ ALC ÄÇíéîéäìë êìóçéâ L ÇêÖåü áÄÑÖêÜ 10C îÄâã ëñÖçõ 1 èêÖÑìëí ëäéê ••••••••I L H çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í îÄâã ëñÖçõ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸. ca lar me .co m, (2) äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ù‡È· ‰‡ÌÌ˚ı 1. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í îÄâã ëñÖçõ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl Â„Ó ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı, ˜¸Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚ ıÓÚËÚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸. do **îÄâã ëñÖçõ 1** ● èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸/ëÓÚËӂ͇ ÇÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË w. áÄíÇéê AGC SENS UP ÅÄãÄçëÅ ÑÖíÖäí ÑÇàÜ Çõäã Çäã (ëêÖÑ) Çõäã ATW1 Çõäã pu bli c, via ww ùÚÓÚ ‡Á‰ÂÎ Ó·˙flÒÌflÂÚ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÚÂÁÓÍ ‚ÂÏÂÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ (‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚‡˘ÂÌËfl ͇ÏÂ˚) Ë Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒˆÂÌÛ ‚ ‡ÁÌ˚ı Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËflı ‰Îfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ë ÒÓÚËÓ‚ÍË (ÒÚ.284). 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü áÄÑÖêÜ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚‡. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚‡ ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ. ÒÂÍ, ÏËÌ). du çÄáÄÑ TOP dis po sit ion 2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı. ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛ هȷ ‰‡ÌÌ˚ı. ëÏÓÚË ‰ÂڇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. • áÄíÇéê (ÒÚ‡Ìˈ‡ 277, 278) • AGC (ÒÚ‡Ìˈ‡ 278) • SENS UP (ÒÚ‡Ìˈ‡ 278) • ÅÄãÄçë ÅÖã (ÒÚ‡Ìˈ‡ 279) • ÑÖíÖäí ÑÇàÜ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 291) 2C ↔ 3C ↔ 5C ↔ 10C ↔ 30C ↔ 1åàç ww w. ab so lua lar me .co m me tà la ÄÇíéíêÖä ↔ 4åàç ↔ 3åàç ↔ 2åàç -283- re sp ec tifs es dé ten teu rs ● ç‡ÒÚÓÈ͇ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË (èêÖÑìëí ëäéê) (4) ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ (ëÄåéÇéáÇêÄí) ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËfl Í ÓÚ‰ÂθÌÓÏÛ ÂÊËÏÛ, ÂÒÎË ÔÓıÓ‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚ÂÏÂÌË ·ÂÁ ͇ÍÓ„Ó ÎË·Ó ‚˚ÔÓÎÌflÂÏÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÄåéÇéáÇêÄí Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ Á‡ÔÛÒ͇. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ (‰.ËÁÏ. ÒÂÍ, ÏËÌ). NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* 30åàç ↔ 20åàç ↔ 3åàç 50C ↔ 2åàç ↔ 1åàç en ce s, 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìÑÄãà Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ Û‰‡ÎflÂÚ ÒÓ‰ÂʇÌË ‚˚·‡ÌÌ˚ı ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ÌÓÏÂÓ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ë ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. Çõäã on t ed hn iqu ca çÄáÄÑ TOP do (3) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (àëïéÑ èéãéÜ) c, via ww w. îÓÏËÛÂÏ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÓÔ‰ÂÎflÚ¸Òfl Í‡Í ËÒıÓ‰Ì˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. ç‡ÊËÏ ÍÌÓÔÍË ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ HOME Á‡ÒÚ‡‚ËÚ Í‡ÏÂÛ ‰‚Ë„‡Ú¸Òfl Í Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ËÒıÓ‰Ì˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ Ôӈ‰ÛÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ̇ÒÚÓfl˘Ë ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÒıÓ‰Ì˚ÏË. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í àëïéÑ èéãéÜ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÁ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÍÓÚÓÓ ‚˚ ıÓÚËÚ ҉·ڸ ËÒıÓ‰Ì˚Ï. ùÚÓ Ò‰Â·ÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ˜ÂÈ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ËÒıÓ‰Ì˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ. ÖÒÎË ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛ ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‚˚·ÂËÚÂÇõäã ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË àëïéÑ èéãéÜ. dis po sit ion du pu bli èËϘ‡ÌËfl: • àëïÑ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚·‡Ì‡, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ӷ˚˜ÌÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ë ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ‰Â·ڸ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë Ì‡ÍÎÓÌ, ËÎË ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ‚Íβ˜ËÚ¸ åÄêòêìí. • èíê1-4 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286). la (5) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ. (êÖÜàå ÄÇíé) .co m me tà àÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (Çõäã, åÄêòêìí, COPTàêéÇäÄ, ÄÇíéèÄçéê, èÄíêìãú 1-4, ÄÇíéíêÖä). èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÄÇíéèÄçéê ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÄÇíéèÄçéê ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ‰Îfl ‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. me lar : Ç ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ ‚˚ıÓ‰ËÚ ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. ABTO (êÖÜàå ÄÇíé ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÌÂÇõäã): ÇÓÁ‚‡Ú Í ‡‚ÚÓ ÂÊËÏÛ, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. ABTO (êÖÜàå ÄÇíé ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Çõäã): ÇÓÁ‚‡Ú Í ËÒıÓ‰ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. àëïÑ : ÇÓÁ‚‡Ú Í ËÒıÓ‰ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. ÄèÄç : ÇÍβ˜ÂÌË ‡‚ÚÓ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. åÄêòêìí : ÇÍβ˜ÂÌË ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. COPT : ÇÍβ˜ÂÌË ÙÛÌ͈ËË ÒÓÚËÓ‚ÍË, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. èíê 1 ‰Ó 4 : ÇÍβ˜ÂÌË ÙÛÌ͈ËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇. íêÖä : èÓÒΠÔÓıÓʉÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË Á‡ÔÛÒ͇, ͇ÏÂ‡ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲ Ë Á‡ÚÂÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔÓÒÎÂÊË‚‡ÌËÂ. ëÎÂ‰Û˛˘Â ˝ÚÓ, ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË, ÍÓ„‰‡ ‰‚ËÊÂÌË ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ͇ÏÂ‡ ‚ÂÌfiÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. tec ion nta t do cu me de .co m, lar me ** èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà ** 1 4* 2* 3* 5* 8* 6* 7* 9* 12* 10* 11* 13* 16* 14* 15* 17* 20* 18* 19* 21* 24* 22* 23* 25* 28* 26* 27* 29* 32* 30* 31* ID:DOOR 033-064 225-256 les ré fér íêÖä ↔ èíê4 ↔ èíê3 ↔ èíê2 ↔ èíê1 la çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú lua 5åàç Çõäã ↔ ABTO ↔ àëïÑ ↔ ÄèÄç ↔ åÄêòêìí ↔ COPT ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç ID èêÖÑìëí Çäã ALC/êìóçéâ ALC ÄÇíéîéäìë êìóçéâ L ÇêÖåü áÄÑÖêÜ 10C îÄâã ëñÖçõ Çõäã èêÖÑìëí ëäéê ••••••••I L H so ↔ ● 쉇ÎÂÌË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (ìÑÄãà) NO. èêÖÑìëíÄçéÇäà 1* ab 10åàç 2. ÖÒÎË ‚ ¯‡„ 1 ‚˚ ‚˚·‡ÎË Î˛·Û˛ ‰Û„Û˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ˜ÂÏ Çõäã , ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡. çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú w. ↔ ↔ ↔ ↔ 60åàç ↔ Çõäã ↔ 1C ↔ 2C ↔ 3C ↔ ....... ↔ 10C ↔ 20C ↔ 30C ↔ 40C ìëíÄçéÇäÄ èéãéÜÖç ID èêÖÑìëí Çäã ALC/êìóçéâ ALC ÄÇíéîéäìë êìóçéâ L ÇêÖåü áÄÑÖêÜ 10C îÄâã ëñÖçõ Çõäã èêÖÑìëí ëäéê ••••••••I L H ww ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ‰Îfl ‡Á΢Ì˚ı Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËÈ ‰Îfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ë ÒÓÚËÓ‚ÍË (ÒÚ. 285). 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èêÖÑìëí ëäéê Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ËÁÏÂÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË. èÂÂÏ¢ÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í L ÒÚÓÓÌ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸, ÚÓ„‰‡ ͇Í, ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í H ÒÚÓÓÌ ÔË‚Ó‰ËÚ Í Âfi Û‚Â΢ÂÌ˲. -284- re sp ec tifs es dé ten teu rs ● ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÄÇíéèÄçéê en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 1. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË èÄç ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÍË Ë ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË. (1) èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èéãéÜÖçàÖ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) Ë Á‡ÚÂÏ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëíÄêí. (2) àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ‚ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÒÚ‡Ú‡ èÄç Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÚÓ˜ÍÛ Ë ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í END. (3) àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‰Îfl ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ‚ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÍÓ̈ èÄç Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÚÓ˜ÍÛ Ë ÔÂ‰‚ËÌÂÚ ÍÛÒÓ Í èéãéÜÖçàÖ. ré fér ** ÄÇíéèÄçéê ** èéãéÜÖçàÖ hn iqu ed on t les ëäéêéëíú ion ÄÇíéíêÖä ↔ èÄíêìãú4 ↔ èÄíêìãú3 2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëäéêéëíú Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÒÍÓÓÒÚË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl. èÂÂÏ¢ÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í “H” (Ô‡‚‡fl) ÒÚÓÓÌ ۂÂ΢˂‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í “L” (΂‡fl) ÒÚÓÓÌ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ Âfi. 3. ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÅÖëäéçÖóçé Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ·ÂÒÍÓ̘ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ̇ ÇÍÎ ËÎË Ç˚ÍÎ. Çäã : è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÓÚ ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó ÍÓ̘ÌÓÈ Ë Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÓÎÊÂÌË ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚ ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ. Ç˚·ÂËÚ Çõäã ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí èÄçéê (¯‡„ 5), ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl ·ÂÒÍÓ̘ÌÓ. Çõäã : è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÓÚ ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó ÍÓ̘ÌÓÈ Ë Á‡ÚÂÏ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚ ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË ‰Ó ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ. è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl ·ÂÒÍÓ̘ÌÓ. 4. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÇêÖåü áÄÑÖêÜ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ Ë ÍÓ̘ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏfl Ô·˚‚‡ÌËfl. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÒÂÍ). po sit 0ë ↔ 1ë ↔ 2ë ↔ 3ë ↔ 5ë ↔ 10ë ↔ 20ë ↔ 30ë m me tà la dis 5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ãàåàí èÄçéê Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. Çäã : é„‡Ì˘˂‡ÂÚ Û˜ÌÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚ ÁÓÌ ÏÂÊ‰Û Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ë ÍÓ̘ÌÓÈ ÚӘ͇ÏË. ÑˇԇÁÓÌ çÄäãéçÄ Ò „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó ÔÓ ÔflÏÓÏÛ. Ç˚·ÂËÚ Çõäã ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÅÖëäéçÖóçé (¯‡„ 3) ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. .co me lar lua so ab w. ww çÄáÄÑ tec du Çõäã ↔ åÄêòêìí ↔ COPTàêéÇäÄ ↔ ÄÇíéèÄçéê ↔ èÄíêìãú1 ↔ èÄíêìãú2 èËϘ‡ÌËfl: • Ä‚ÚÓ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚ıÓ‰ËÚ ‚ÒflÍËÈ ‡Á, ÍÓ„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Û˜ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË èÄç/çÄäãéç ËÎË ZOOM/îéäìë, ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÄÇíéèÄçéê Ë èÄç/çÄäãéç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ‰‚ËÊÂÌË èATP, COPTàêéÇäÄ, èÄíêìãú, ËÎË ÄÇíéíêÖä. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ӊ̇ÍÓ, ˜ÚÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ Ì ËÁÏÂÌflÂÚÒfl. ÇÓÁ‚‡˘ÂÌËÂ Í ‡‚ÚÓ ÂÊËÏÛ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë Á‡ÚÂÏ Á‡Í˚‚‡ÂÚ Â„Ó ÒÌÓ‚‡. Ä‚ÚÓ ÂÊËÏ Ú‡Í Ê ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl , ÍÓ„‰‡ ÔÓıÓ‰ËÚ ‚ÂÏfl Á‡ÔÛÒ͇ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 284, 285). ÅÖëäéçÖóçé ÇêÖåü áÄÑÖêÜ ãàåàí èÄçéê çÄóÄãé END ••••I•••• L H Çõäã 1C Çõäã ion pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t èËϘ‡ÌËfl: • Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓÒÎÂÊË‚‡ÌË Óı‚‡Ú˚‚‡ÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó ‰Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÌËÊ ͇ÏÂ˚. ñËÙÓ‚‡fl ÙÛÌ͈Ëfl ˘ÂΘ͇ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 288) Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. í‡Í Ê ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ó„‡Ì˘ÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí èÄçéê (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡). • îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÎÂÊÂÌËfl ÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ò ˝ÚÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Î„ÍÓ ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÂÚ ‰‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ ̇ ˝Í‡ÌÂ. Ñ‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ Ì ÓÚÒÎÂÊË‚‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı. • äÓ„‰‡ ̇ ˝Í‡Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÂ‰‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ • äÓ„‰‡ Ó·˙ÂÍÚ˚ ‰‚Ë„‡˛ÚÒfl Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ • äÓ„‰‡ Ó·˙ÂÍÚ˚ ËÏÂ˛Ú Ï‡ÎÂ̸ÍÛ˛ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚ¸ • äÓ„‰‡ ‰‚Ë„‡˛˘ËÂÒfl Ó·˙ÂÍÚ˚ ËÎË ·Óθ¯Ë ËÎË Ï‡ÎÂ̸ÍË • äÓ„‰‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÚÂÏÌÓ • äÓ„‰‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÏÂˆ‡ÂÚ ñËÍ΢ÂÒÍË Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ. • ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÎËÌÁ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÈÚË ‚ ÂÊËÏ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl. • èÄíêìãú 1-4 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286). pr op rié té d 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í êÖÜàå ÄÇíé Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó Ë· ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚. Çõäã : Ñ‚ËÊÂÌË ÚÓθÍÓ ‚Û˜ÌÛ˛ åÄêòêìí : èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÏÂÊ‰Û Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÈ ÌÛÏÂ‡ˆËË ÔÓÎÓÊÂÌËÈ (ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ). COPTàêéÇäÄ : èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÏÂÊ‰Û Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓ ‰‚ËÊÂÌ˲ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ, ̇˜Ë̇fl Ò ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚. (ÒÓÚËӂ͇ ‰‚ËÊÂÌËfl). ÄÇíéèÄçéê : Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ͇ÏÂ˚ ‚ Ô‰Â·ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ„Ó èÄç . Ç˚·ÂËÚ ÄÇíéèÄçéê Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÄÇíéèÄçéê, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡) èÄíêìãú1 ‰Ó 4 : ä‡ÏÂ‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ÏË ÙÛÌ͈ËflÏË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. ÄÇíéíêÖä : Ä‚ÚÓ ÒÎÂÊÂÌË Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ‰‚Ë„‡˛˘ËıÒfl Ó·˙ÂÍÚÓ‚ ÔË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı. Ñ‚Ë„‡˛˘ËÈÒfl Ó·˙ÂÍÚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ·Óθ¯Â ˜ÂÏ Ó‰ËÌ ËÁ ·ÎÓÍÓ‚ ˝Í‡Ì‡ (1/48 ÔÎÓ˘‡‰Ë ˝Í‡Ì‡), ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ 5 % Ò‡‚ÌËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÒÚ‡ Ò ÙÓÌÓ‚˚Ï ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ. -285- es dé ten teu rs re sp ec tifs WV-CS950̲R-1 05.5.16 6:01 PM ページ286 é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ÔÓÎÌÓ ‚ÂÏfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl - ‰‚ ÏËÌÛÚ˚ Ë ‚ÂÏfl, Óڂ‰ÂÌÌÓ ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÂÊËχ, Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜ËÒ· ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì˚. é·˙ÂÏ˚ ‚ ÍÛ„Î˚ı ÒÍӷ͇ı Û͇Á˚‚‡˛Ú ‚ÂÏfl Í‡Ê‰Ó„Ó Ô‡ÚÛθÌÓ„Ó ÂÊËχ (‰‚ ÏËÌÛÚ˚ ‰Îfl Ó‰ÌÓ„Ó Ó·‡Áˆ‡, Ӊ̇ ÏËÌÛÚ‡ ‰Îfl ‰‚Ûı Ó·‡ÁˆÓ‚, 30 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ˜ÂÚ˚Âı Ó·‡ÁˆÓ‚). ãàåàí èÄçéê ãàåàí èÄçéê ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚ ‡ÈÓÌ ÓÚ ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ‰Ó ÍÓ̘ÌÓÈ ÚÓ˜ÂÍ, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı ‚ ¯‡„ 1, ÌÓ Ì ‚ ‡ÈÓÌ ÓÚ ÍÓ̘ÌÓÈ ‰Ó ÒÚ‡ÚÓ‚ÓÈ ÚÓ˜ÂÍ. ä‡ÏÂ‡ çéåÖê èÄíêìãú1* èÄíêìãú2 èÄíêìãú3 èÄíêìãú4 ÄÇíéèÄçéê ÁÓ̇ ëÚ‡ÚÓ‚‡fl ÚӘ͇ ré fér les on t ed hn iqu la do cu me nta t ion tec (6) ÄÇíéèÄçéê äβ˜Â‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ABTO èÄç KEY) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÔÂ‡ˆËË Í‡ÏÂ˚, ÍÓ„‰‡ AUTO PAN ‚‚‰ÂÌ Ì‡ ÒËÒÚÂÏÌÓÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÂ. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ABTO èÄç KEY Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚. ñËÍ΢ÂÒÍË Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÌËÊÂ. .co m, de ÄÇíéèÄçéê ↔ åÄêòêìí ↔ COPTàêéÇäÄ ↔ èÄíêìãú1 ↔ èÄíêìãú2 ÄÇíéíêÖä ↔ èÄíêìãú4 ↔ èÄíêìãú3 do ca lar me èϘ‡ÌËfl: • Ä‚ÚÓ ÂÊËÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ̇˜‡Ú, ÌÓ Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ò ÍÌÓÔÍÓÈ ÄÇíéèÄçéê. • èÄíêìãú 1-4 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286). ww w. (7) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÙÛÌ͈ËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (èÄíêìãú) tà la dis po sit ion du pu bli c, via îÛÌ͈Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ Û˜ÌÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ, ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÍÓ„‰‡ ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. 1. 燈ÂθÚ ͇ÏÂÛ Ò Á‡Í˚Ú˚Ï ÏÂÌ˛ ̇ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÚÓ˜ÍÛ ÂÊËχ, ÍÓÚÓÛ˛ Ç˚ ıÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Á‡ÔÓÏÌË·. 2. èÂ‰‚Ë̸Ú ÍÛÒÓ Í HOMEP Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ÌÓÏÂ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. ñËÍ΢ÂÒÍË Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÌËÊÂ. ÑÓÒÚÛÔÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ÍÓÔÎÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜ËÒ· ÂÊËÏÓ‚. ÇÂÏfl ı‡ÌÂÌËfl ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰ ËÁÏ. ÒÂÍ, ÏËÌ). me èËϘ‡ÌËfl: • Ç˚·‡‚ éÅìóÖçàÖ ‰Îfl Ó·Û˜ÂÌËfl ͇ÏÂ˚ Ô‡ÚÛθÌ˚È ÂÊËÏ, ÒÓı‡ÌflÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ԇ‡ÏÂÚ˚, ̇fl‰Û Ò ‰‚ËÊÂÌËflÏË Í‡ÏÂ˚. so lua lar me .co m 1(2åàç) ↔ 2(1åàç) ↔ 4(30C) ab ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÌÓÏÂ Ô‡ÚÛθÌ˚ı ÂÊËÏÓ‚ ËÁ Ô‰˚‰Û˘Ëı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ò̇˜‡Î‡ Û‰‡ÎËÚ ‚Ò ԇÚÛθÌ˚ ÂÊËÏ˚, ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl. 쉇ÎËÚ ‚ÒÂ, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ëÅêéë Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ ÍèÄíêìãú ÌÓÏÂ (èÄíêìãú 1 ˜ÂÂÁ 4) Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. --: Ç˚‚Ó‰ËÚ ËÁ ÒÚÓfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ÂÊËÏ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. Ç êÄÅéíÖ : Ç˚ÔÓÎÌflÂÚ ‚˚·‡ÌÌ˚È Ô‡ÚÛθÌ˚È ÂÊËÏ (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡). éÅìóÖçàÖ: Ç˚·ÂËÚ ˝ÚÛ ÓÔˆË˛ ‰Îfl Ó·Û˜ÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ÒÂËË ‰‚ËÊÂÌËÈ (ÂÊËÏ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl). á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡ èÄíêìãú ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÓÌ ÛÊ ËÏÂÂÚ Á‡‰‡ÌÌ˚È ÂÈ ÂÊËÏ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÁÚ‡ ÒÚ‡Ìˈ‡). ìÑÄãà→çÄÜåà SET: ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) Û‰‡ÎËÚ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. < äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ÇêÄÅéíÖ> (1) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F2 ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÂ‡ ˜ÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ ÏÂÌ˛. éËÂÌÚ‡ˆËfl ͇ÏÂ˚ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl ‚ ÒÓı‡ÌÂÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÓı‡ÌÌÂÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ. (2) èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, èÄç, çÄäãéç, ZOOM Ë îéäìë. < äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì éÅìóÖçàÖ> (1) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F2 ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÂ‡ ˜ÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ ÏÂÌ˛. ëÚ‡ÚÓ‚Ó ÔÓÎÓÊÂÌË ÒÓı‡ÌÂÌÓ, Ë ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌ˚. (2) è˂‰ËÚ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ͇ÏÂÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl. “éÅìóÖçàÖ (*** S)” ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ˆÂÌÚ ˝Í‡Ì‡ ÍÓ„‰‡ ‰‚ËÊÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÒÓı‡ÌflÚ¸Òfl (‡Á‰ÂÎ: sec). * “(*** S)” ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚ÂÏÂÌË ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl. (3) èÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë Û˜ËÚ Í‡Í ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸. ëÓı‡ÌÂÌË ‰‚ËÊÂÌËÈ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ„‰‡ ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ “0S”(‡Á‰ÂÎ: sec). en ce s, • äÓ„‰‡ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÍÎÓÌ, χүڇ·ËÓ‚‡ÌË ËÎË ÙÓÍÛÒËӂ͇ ÂÊËχ åÄêòêìí, COPTàêéÇäÄ ËÎË èÄíêìãú ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ‚Û˜ÌÛ˛, ÙÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓ ÂÊËχ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚÏÂÌÂ̇. ÇÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ, ÒÌÓ‚‡ ‚˚·ÂËÚ Ê·ÚÂθÌ˚È ‡‚ÚÓ ÂÊËÏ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂÏfl ‰Îfl ëÄåéÇéáÇêÄí ‚ ÏÂÌ˛ SET UP . • äÓ„‰‡ ‚˚·‡ÌÓ 0 C, ͇ÏÂ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ·ÂÁ ‚ÂÏÂÌË Ô·˚‚‡ÌËfl Ë ÒÚ‡ÚÓ‚. • Ä‚ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌÓ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ËÎË ‡‚ÚÓ ÂÊËχ ͇ÎË·Ó‚ÍË ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ÎËÌÁ. w. ------- ëÅêéë çÄáÄÑ TOP èËϘ‡ÌËfl: ww 4 (30 ë) Ç êÄÅéíÖ ma rq ue se t lo go s, ãàåàí èÄçéê ÁÓ̇ so nt la ** èÄíêìãàêéÇÄçàÖ ** äÓ̘̇fl ÚӘ͇ pr op rié té d Çõäã : èÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û˜ÌÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌË ‚Ì ÁÓÌ˚ ÏÂÊ‰Û Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ë ÍÓ̘ÌÓÈ ÚӘ͇ÏË. -286- re sp ec tifs es dé ten teu rs (1) è‡‡ÏÂÚ˚ ‚ ̇˜‡Î ÂÊËχ • èÄç, çÄäãéç, ZOOM, Ë îéäìë ÔÓÎÓÊÂÌËfl • ìÓ‚Â̸ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ • ëÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ (áÄíÇéê) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ìÒËÎÂÌËfl (AGC) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ùÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó (ÅÄãÄçë ÅÖã) • IMAGE HOLD • áéçÄ àåÖçà • óÄëíçÄü áéçÄ • ID äÄåÖêõ • ãàåàí èÄçéê • ãàåàí ZOOM • ìÉéã çÄäãéçÄ • ëàçï • éóàëíäÄ pr op rié té d do cu me ê‡Ï͇ ÁÓÌ˚ .co m, ••••I•••• + lar me îÓÏËÛÂχfl ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ‡Ï͇ ÁÓÌ˚ ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚ ˆÂÌÚ ͇ÚËÌÍË. Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ÓÒڇθÌ˚ı ¯‡„Ó‚ ˝ÚÓÈ Ôӈ‰Û˚ Û‰‡ÎËÚ ÚÂÍÛ˘Û˛ ‡ÏÍÛ ÁÓÌ˚ Ë Á‡ÏÂÌËÚ Âfi ÌÓ‚ÓÈ ‡ÏÍÓÈ ÁÓÌ˚, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ ÙÓÏËÛÂÚÂ. 5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í →çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ èÄç/çÄäãéç Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓ͇ÊÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ èÄç/çÄäãéç. 6. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ˜ÚÓ·˚ Û͇Á‡Ú¸ ͇ÏÂ ̇ ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÍÓÚÓÓ ·Û‰ÂÚ Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡ÌÓ, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚ Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ÁÓÌ˚. ww w. do ca • ** çéåÖê áéçõ 3 /8 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET ÉêÄÑÄñàü áéçõ ìëíÄç ìÑÄãà çÄáÄÑ TOP de • so nt la ma rq ue se t lo go s, en ce s, tec hn iqu ed on t les ré fér 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í çéåÖê áéçõ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÌÓÏÂ ÁÓÌ˚ (1 ‰Ó 8), ͇ÍÓÈ ‚˚ ıÓÚËÚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸. á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÊ ËÏÂÂÚÒfl ÔË‚‡Ú̇fl ÁÓ̇, ÒÙÓÏËÓ‚‡Ì̇fl ‰Îfl Ì„Ó. Ç˚·Ó Ú‡ÍÓ„Ó ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚ χүڇ·ËÛÂÚ Í‡ÚËÌÍÛ ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó Ï‡Ò¯Ú‡·‡, ÍÓÚÓ˚È ·˚Î ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË, ÍÓ„‰‡ ·˚ÎË ÒÙÓÏËÓ‚‡Ì˚ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË‚‡ÚÌ˚ı ÁÓÌ. 4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓ͇ÊÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı ÁÓÌ. èÓfl‚ÎÂÌË ÏÂÌ˛ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÁÓÌ˚. la • 1 /8 ** çÄáÄÑ TOP nta t • ** çéåÖê áéçõ ion • (2) Ç Ú˜ÂÌË тËÊÂÌËfl ä‡ÏÂ˚ • èÄç, çÄäãéç, ZOOM, Ë îéäìë ÔÓÎÓÊÂÌËfl • ÑÂÈÒÚ‚Ë ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ • è‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË Ì Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËË ÔÓËÒ͇. àÁÓ·‡ÊÂÌË ‡ÒÙÓÍÛÒËÛÂÚÒfl ÔË Â„Ó Û‚Â΢ÂÌËË Ò ·Óθ¯Ó„Ó Û„Î‡ (WIDE); ˝ÚÓ Ò‚flÁ‡ÌÓ Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚflÏË ÏÂı‡ÌËÁχ Û‚Â΢ËÚÂθÌÓÈ ÎËÌÁ˚. ç˜ÂÚÍÓÒÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯Ú¸, ÒÌËχfl Ò ÚÂÎÂÙÓÚÓ-ۄ· (TELE) ÔË „ËÒÚ‡ˆËË ÓÔÂ‡ˆËË Û‚Â΢ÂÌËfl. èË ‡·ÓÚ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌË ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ ËÌÓ„‰‡ ÓÚÍÎÓÌflÚ¸Òfl ÓÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÂÊËχ, ÍÓ„‰‡ ÂÊËÏ ‚Íβ˜‡ÂÚ Ì‡ÒÚÓfl˘Ë ÔÓÎÓÊÂÌËfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ, ÒÌÓ‚‡ ‚‚‰ËÚ ÂÊËÏ Û˜ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ‰Îfl Ô‡ÚÛθÌÓ„Ó Ó·Û˜ÂÌËfl. èË ‡·ÓÚ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚Íβ˜ÂÌË ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. èË ‡·ÓÚ ÂÊËχ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, ÍÓ„‰‡ ̇„ÛÁ͇ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ ‚Íβ˜Â̇ ̇ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ., ‡·ÓÚ‡ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PATROL PLAY (ÖÒÎË ëÄåéÇéáÇêÄí ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Çäã, ‡·ÓÚ‡ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl ̇˜ÌÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡ ÔÓÒΠËÒÚ˜ÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡) è‡ÚÛθÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ÔËÍ˚‚‡ÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ Í ÔflÏÓÈ ÔÓ‰ ͇ÏÂÓÈ. ñËÙÓ‚‡fl ÙÛÌ͈Ëfl flip (ÒÚ‡Ìˈ‡ 288) Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. Çäã (1) : ÇÍβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚. Çäã (2) : ÇÍβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ (åÓÁ‡Ë˜Ì˚È) Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚. 2. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í óÄëíçÄü áéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ çéåÖê áéçõ. ä‡ÚË̇ ·Û‰ÂÚ ¯ËÓÍËÏ Û„ÎÓÏ (WIDE) ÂÒÎË ÌÂÚ ÌË͇ÍÓÈ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÈ ‰Îfl ÚÂÍÛ˘Â„Ó ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚. (8) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ (óÄëíçÄü áéçÄ) pu bli c, via îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ ‰Â·ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï Ï‡ÒÍËÓ‚‡Ú¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ӷ·ÒÚË Ì‡ ˝Í‡Ì ËÁ ÁÓÌ˚ ‚ˉËÏÓÒÚË. åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡ÌÓ ‰Ó 8 ÔË‚‡ÚÌ˚ı ÁÓÌ. du èËϘ‡ÌËfl: • çÂÍÓÚÓ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÒÚ‡Ú¸ ‚ˉËÏ˚ÏË Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ӷ·ÒÚË ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚. • îÛÌ͈Ëfl ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ Ì χÒÍËÛÂÚ ÏÂÒÚ‡ ӷ·ÒÚÂÈ ‚ Ú˜ÂÌË ÂÊËχ ËÌˈˇÎËÁ‡ˆËËi, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó, ÔÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í Í‡ÏÂÛ ‚Íβ˜ËÎË ÔÓ‰ ̇„ÛÁÍÛ. • èÓÎÓÊÂÌË ÁÓÌ˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ‡ ËÁÏÂÌflÚÒfl ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í óÄëíçÄü áéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚. sit ion ** çéåÖê áéçõ 3 /8 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET èÄçéêÄåÄ→ la dis po ↑çÄäãéç ↓/← me tà ÉêÄÑÄñàü áéçõ ìëíÄç ìÑÄãà çÄáÄÑ TOP .co m 7. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í →çÄÜåà SET ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ZOOM/îéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ZOOM/îéäìë. me lar lua so ab w. ww •••• I •••• + -287- re sp ec tifs : ÇÍβ˜ËÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÍÎÓ̇ ̇˜Ë̇ÂÚÒfl 0° Í 90°, ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí èÄçOP Çõäã : Ç˚Íβ˜ËÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ. ë ˝ÚÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÍÎÓ̇ ·Û‰ÂÚ 0° Í 90° pr op rié té d èËϘ‡ÌËfl: • ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ, ÍÓ„‰‡ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ. à ÓÌ Ì ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÍÎÓÌÂÌ ‚ β·ÓÏ ‰Û„ÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. • äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì Çõäã ‰Îfl èÖêÖÇéêéí ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë ‰Îfl ̇ÍÎÓ̇ ͇ÏÂ˚ ̇ 180°. (1) ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ ̇Ô‡‚ËÚ¸ ͇ÏÂÛ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ. (2) ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó ‰Îfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ͇ÏÂÓÈ Ì‡ 180°. (3) ç‡ÍÎÓÌËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÌËÁ. • å„ÌÓ‚ÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ÂÌË èÖêÖÇéêéí Ë ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÎËÏËÚ‡ χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl Í 30-Í ÛÒËÎÂÌ˲ ËÎË ÏÂ̸¯Â ÔÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÁˈËÈ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ò ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ WVCU360C. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸ ˝ÚË ÙÛÌ͈ËË Ì‡Á‡‰, ÒÌÓ‚‡ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÔÓÁˈËË. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌ ‰Îfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ̇ÍÎÓ̇ 90° ‰Ó 180°. so nt la ** çéåÖê áéçõ 3 /8 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET ma rq ue se t lo go s, ↑ZOOM ↓/← îéäìë→ ÉêÄÑÄñàü áéçõ ìëíÄç ìÑÄãà çÄáÄÑ TOP es dé ten teu rs Çäã 8. Ñ‚Ë„‡fl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡Î‚Ó, ̇Ô‡‚Ó, ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ „ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÎËÌÁ Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ Ôӈ‰ÛÛ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ÁÓÌ˚. å‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 1 ‰Ó 10 ÛÒËÎÂÌËÈ. ••••I•••• + ré fér les on t ed hn iqu tec (11) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ„Ó Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl/̇ÍÎÓ̇ (PROP.P/T) ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÓÔÚËÏËÁËÛÂÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡ÒÚ‡Ë‚‡fl Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl/̇ÍÎÓ̇ („ÓËÁÓÌڇθÌÓÂ/‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‡˘ÂÌËÂ) ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÓÏ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í PROP.P/T Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. Çäã : Ô‡Ì/̇ÍÎÓÌ ÒÍÓÓÒÚ¸ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ ÔÓÔÓˆËË Í ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÛ Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËfl. Çõäã : ëÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÒÚÓflÌ̇ ̇ Ò‡ÏÓÏ ·˚ÒÚÓÏ ÛÓ‚Ì ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ χүڇ·ËÓ‚‡ÌËfl. ion nta t (9) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (IMAGE HOLD) en ce s, 9. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÉêÄÑÄñàü áéçõ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ËÁÏÂÌËÚ ‡ÁÏÂ ‡ÏÍË ÁÓÌ˚. àÁÏÂÌÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í – ÒÚÓÓÌÂ, ‰Â·ÂÚ ‡ÏÍÛ ÁÓÌ˚ ÏÂ̸¯Â, ÚÓ„‰‡ ͇Í, ËÁÏÂÌÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í + ÒÚÓÓÌ ‰Â·ÂÚ Âfi ·Óθ¯Â. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒÚÓÓÌ ‡ÏÍË ÁÓÌ˚ - ‚Ò„‰‡ 3:4. í‡Í Ê ‡ÁÏÂ ‡ÏÍË ÁÓÌ˚, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ËÁÏÂÌflÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Í ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ χүڇ·‡. 10. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìëíÄç. Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ Ôӈ‰ÛÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË‚‡ÚÌÓÈ ÁÓÌ˚ Ë ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚. Ç˚·Ó ìÑÄãà ‚ÏÂÒÚÓ ìëíÄç Û‰‡ÎflÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÁÓÌ˚ Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÌÓÏÂ‡ ÁÓÌ˚. lar me .co m, de la do cu me çÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÚ ÚÂÍÛ˘Û˛ ͇ÚËÌÍÛ, ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ Á‡ÍÓ̘ËÚ ‰‚ËÊÂÌËÂ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÎÂÁ̇, ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ËÌÚÂÙÂÈÒ ‰Îfl ̇·Î˛‰ÂÌËfl ˜ÂÂÁ ÎÓ͇θÌÛ˛ ÒÂÚ¸. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í IMAGE HOLD Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. Çäã : èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ÔÓÒΉÌ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ Ì Á‡ÍÓ̘ËÚ ‰‚ËÊÂÌËÂ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲. é‰Ì‡ÍÓ, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ó·‡Á ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒ͇ÊÂÌ ˝ÙÙÂÍÚÓÏ Ô‡Ó̇ÏËÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ì‡ÍÎÓ̇. Çõäã : ä‡ÚËÌ͇, ÒÓ·Ë‡Âχfl ͇ÏÂÓÈ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‰ÂÏÓÌÒÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲. (12) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (áéçÄ àåÖçà) bli c, via ww w. do ca îÛÌ͈Ëfl ÚËÚ ÁÓÌ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ Ë̉Ë͇ÚÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ͇ÚËÌÍ Û͇Á˚‚‡Ú¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌËfl, ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ ˝Í‡ÌÂ. í‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ͇Á‡Ì ÚÂÍÒÚ ‚ÏÂÒÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl, ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. à̉Ë͇ÚÓ˚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ N (Ò‚Â), NE (Ò‚ÂÓ-‚ÓÒÚÓÍ), E (‚ÓÒÚÓÍt), SE (˛„Ó-‚ÓÒÚÓÍ), S (˛„), SW (˛„Ó-Á‡Ô‡‰), W (Á‡Ô‡‰), Ë NW (Ò‚ÂÓ-Á‡Ô‡‰). 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í áéçÄ àåÖçà Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË Ì‡Á‚‡ÌËfl ӷ·ÒÚË Ì‡ ÇÍÎ. ËÎË Ç˚ÍÎ. ON (ëÇûá) : èÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ. Ç˚·ÂËÚ ON (ëÇûá) Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET, ÔÓ͇ÊÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl(NESW), ÍÓÚÓÓ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰ÂڇθÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË. (˝Ú‡ ÒÚ‡Ìˈ‡) pu (10) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ÙÎËÔ‡ (èÖêÖÇéêéí) ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du é·˚˜ÌÓ, ͇ÏÂ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl, ÍÓ„‰‡ Ó̇ ̇Ô‡‚ÎÂ̇ ÔflÏÓ ‚ÌËÁ, ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ÍÎÓ̇. é‰Ì‡ÍÓ, Ò ˆËÙÓ‚˚Ï ÙÎËÔÓÏ Í‡ÏÂ‡ ÒÔÓÒӷ̇ ̇ÍÎÓÌflÚ¸Òfl ÓÚ 0° ‰Ó 180° ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË. ùÚÓ ‰Â·ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ÔÓÒΉËÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ, ÔÂÂÏ¢‡˛˘ËÈÒfl ÔflÏÓ ÔÓ‰ ͇ÏÂÓÈ, ·ÓΠÔ·‚ÌÓ. ä‡ÚËÌ͇ ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ÂÚË͇θÌÓ Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ÓÍÓÎÓ 135°. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í èÖêÖÇéêéí Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. -288- re sp ec tifs es dé ten teu rs pr op rié té d Ç˚ÍÎ 6. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ‚˚·Ë‡fl ÔÓ͇Á ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC). ùÚÓ „ËÒÚËÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓ͇Á‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (ëÇûá). : èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔÓ͇ÁÓ‚ ‚‚Ó‰ËÚ ÚÂÍÒÚ. Ç˚·ÂËÚ ON (USER) Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (USER) , ÍÓÚÓÓ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰ÂڇθÌ˚ı ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÈ. (ÒÚ‡Ìˈ‡ 289) : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ÔÓ͇Á Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ ÚË‡ ÁÓÌ˚ Ë ÚÂÍÒÚ‡. so nt la ON (USER) ma rq ue se t lo go s, (1) äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON (ëÇûá) èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ON (ëÇûá) ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl (ëÇûá), ˜ÚÓ·˚ ÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ú¸ ‰ÂڇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. Ç˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ Ò‚ÂÌÓ ̇Ô‡‚ÎÂÌË (N) ‰Îfl ͇ÏÂ˚, ‚Ò ‰Û„Ë ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í →çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚèÄçOP/çÄäãéç Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇ÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ èÄçOP/çÄäãéç. FLOOR 1 N en ce s, èËϘ‡ÌËÂ: íËÚ ÁÓÌ˚ ‚Ò„‰‡ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ ID ͇ÏÂ˚. ÖÒÎË ‚˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡Á΢Ì˚È ÔÓ͇Á ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ‰Îfl ID ͇ÏÂ˚ Ë ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ ID, ÚÓ ÚËÚ ÁÓÌ˚ ID ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÂÏÛ˛ ‰Îfl Ó·ÓËı. ** çÄèêÄÇãÖçàÖ (ë-Ç-û-á) ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET (2) äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON(USER) èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ON(USER) ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ (USER) , ˜ÚÓ·˚ ÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ‰ÂڇθÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚, ˜ÚÓ·˚ ÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl Ë ‚‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂÍÒÚ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚È Ò ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í 1 Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÌÓÏÂ‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÊ ÂÒÚ¸ ÚËÚ ÁÓÌ˚, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚È Ò ÌËÏ. ÖÒÎË ÛÊ ÂÒÚ¸ ÚÂÍÒÚ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚È Ò Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ, ÍÓÚÓÓ ‚˚ ‚˚·‡ÎË, ÚÓ ÓÌ ÔÓfl‚ËÚÒfl ÔÓ‰ Á̇ÍÓÏ ÔÎ˛Ò (+). ÖÒÎË ÌÂÚ ÚÂÍÒÚ‡, Ò‚flÁ‡ÌÌÓ„Ó Ò Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ, ÚÓ ÔÓfl‚ËÚÒfl ÚÓθÍÓ ÁÌ‡Í ÔÎ˛Ò (+). ré fér èéãéÜÖçàÖ on t les + N ͇ÏÂÛ Ì‡ tec 2. àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ, ̇Ô‡‚Îflfl Ò‚Â, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). hn iqu ed çÄáÄÑ TOP nta t ion ** çÄèêÄÇãÖçàÖ (ë-Ç-û-á) ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET do cu me èéãéÜÖçàÖ ↑çÄäãéç ↓/← èÄçéêÄåÄ→ la + N de çÄáÄÑ TOP lar me .co m, 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í →çÄÜåà SET ̇Ô‡‚Ó ÓÚ ZOOM/îéäìë Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ZOOM/îéäìë . 4. Ñ‚Ë„‡ÈÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ Ì‡Î‚Ó, ̇Ô‡‚Ó, ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ „ÛÎËÛfl ÔÓÎÓÊÂÌË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ÎËÌÁ Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ca çÄáÄÑ TOP ëÅêéë ww w. do 2. ê„ÛÎËÛÈÚ ÓËÂÌÚ‡ˆË˛ ͇ÏÂ˚ (Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë Ì‡ÍÎÓÌ), χүڇ·ËÓ‚‡ÌËÂ Ë ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ. àÒÔÓÎÌËÚ ¯‡„Ë 1 - 4 ÔÓ‰ “(1) ÍÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì ON (ëÇûá) ” ̇ ÒÚ‡Ìˈ 288. c, via ** çÄèêÄÇãÖçàÖ (ë-Ç-û-á) ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET bli èéãéÜÖçàÖ ↑ZOOM ↓/← îéäìë→ ** çÄèêÄÇãÖçàÖ(USER) 1 ** èÄçéê/çÄäãéç →çÄÜåà SET ZOOM/îéäìë →çÄÜåà SET + N ion du pu ** áéçÄ àåÖçà (USER) ** 1* ëÖÇÖê 2 3 4 5 6 7 8 çÄáÄÑ TOP sit + ëÖÇÖê dis po 5. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í POSI O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ID. la çÄáÄÑ TOP ìÑÄãàíú ww w. ab so lua lar me .co m me tà 3. èÂÂÏÂÒÚËÚ ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚Ô‡‚Ó, ‚˚‡‚ÌË‚‡fl ÍÛÓÒ Ò ÔÓ͇ÁÓÏ Ì‡Á‚‡ÌËfl Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚. Ç ÔËÏÂ ˝Í‡Ì‡, ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÏ ‚ ¯‡„ 1, ëÖÇÖê O fl‚ÎflÂÚÒfl ̇Á‚‡ÌËÂÏ 1 ÌÓÏÂ‡ ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚. -289- re sp ec tifs es dé ten teu rs pr op rié té d 4. ǂ‰ËÚ ÚËÚ ÁÓÌ˚. èӈ‰Û‡ ‚‚‰ÂÌËfl ÚÂÍÒÚ‡ Ú‡ Ê ˜ÚÓ ‰Îfl ‚‚‰ÂÌËfl ID ͇ÏÂ˚. ëÏÓÚË ¯‡„Ë 3 ˜ÂÂÁ 5 ÔÓ‰ “(1) ID ͇ÏÂ˚ (ID äÄåÖêõ) ” ̇ ÒÚ‡Ìˈ 276 ‰Îfl ËÌÙÓχˆËË Ó ‚‚‰ÂÌËË ÚÂÍÒÚ‡ ‰Îfl ÚËÚ‡ ÁÓÌ˚ Ë ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ̇ ÔÓ͇ÁÂ. ma rq ue se t lo go s, so nt la á éç Ä àåÖ çà 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ä Å Ç É Ñ Ö ›Ü á à â ä ã åç é è ê ë í ì î ï ñ óò ôö õ ú ù û ü ( ). , ' " : ; & # ! ? = + - * / %$ áéçÄ ---- POSI çÄáÄÑ ëÅêéë en ce s, ................ ré fér FLOOR 1 les ëÖÇÖê ed on t 5. èÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 1 ˜ÂÂÁ 4 ‰Îfl ‰Û„Ëı ÌÓÏÂÓ‚ ӷ·ÒÚË, ÂÒÎË ıÓÚËÚÂ. tec ion nta t Ç˚·Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 5° ‰Îfl ìÉéã çÄäãéçÄ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ì‡ÍÎÓÌ ÔÓÒΠ„ÓËÁÓÌÚ‡ÎË ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ -5° ‰Ó 185°. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìÉéã çÄäãéçÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚Íβ˜ËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÏÂÊ‰Û 0° Ë 5°. hn iqu (13) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ۄ· ̇ÍÎÓ̇ (ìÉéã çÄäãéçÄ) me .co m, de la do cu me èËϘ‡ÌËfl: • äÓ„‰‡ ̇ ÂÊËÏ WIDE ‚˚·‡ÌÓ 5° ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË çÄäãéç ۄ·, ÚÓ ‚ÂıÌflfl ÔÓÎÓ‚Ë̇ ͇ÚËÌÍË ·Û‰ÂÚ ÒÔflڇ̇. • ë ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË Ó·˙ÂÍÚ‡ÏË ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ·ÂÎ˚Ï ËÁ-Á‡ ˝ÙÙÂÍÚ‡ AGC (‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl „ÛÎËӂ͇ ÛÒËÎÂÌËfl) lar (14) ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó˜ËÒÚÍË (éóàëíäÄ) ion du pu bli c, via ww w. do ca ùÚ‡ ͇ÏÂ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ «ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ» ‰Îfl ÔÂ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˝ÌÂ„ËË Ë Ò˄̇ÎÓ‚. ÉflÁÌ˚È ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÛıÛ‰¯ÂÌËfl ͇˜ÂÒÚ‚‡ ͇ÚËÌÍË Ë Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂı. îÛÌ͈Ëfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ Ó˜ËÒÚÍÛ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ ̉Âβ, ÒÓı‡Ìflfl ÚÓÍÓÒ˙ÂÏÌËÍ ˜ËÒÚ˚Ï. 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í éóàëíäÄ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÇÍÎ. Ë Ç˚ÍÎ. ÇÓ ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ Ó˜ËÒÚÍË ‚ ˆÂÌÚ ˝Í‡Ì‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸ éóàëíäÄ . ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚·ÂËÚ Çõäã ‰Îfl éóàëíäà ÍÓ„‰‡ ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Á‡„ÛÁÍÛ ËÎË ÓÚ͇˜ÍÛ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı. ùÚÓ Á‡˘ËÚËÚ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl «‰‡ÛÌÎÓ‰ËÌ„‡» ËÎË «‡ÔÎÓ‰ËÌ„‡» ‚Ó ‚ÂÏfl ̇˜‡Î‡ ÔÓˆÂÒÒ‡ Ó˜ËÒÚÍË. -290- re sp ec tifs es dé ten teu rs ■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ìÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛ ë˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ** êÖÜàå1 ** çÄáÄÑ TOP 2. á‡Ï‡ÒÍËÛÈÚ ̇ ˝Í‡Ì Ú ӷ·ÒÚË, ÒÎÂÊÂÌË Á‡ ÍÓÚÓ˚ÏË ‚˚ Ò˜ËÚ‡ÂÚ ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚Ï ‰Îfl ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËÈ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒÍ˚Ú¸ ӷ·ÒÚË Ì‡ ˝Í‡ÌÂ, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, Û͇Á‡ÌÌ˚È Í‡Í ¯‡„ 3 ‚ "SUPER-D 3 (ëÛÔÂ ÑË̇ÏËÍ 3)" ̇ ÒÚ‡Ìˈ 277. èÓÒΠËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ͇҇˛˘ËıÒfl χÒÍËÓ‚ÍË Ó·Î‡ÒÚÂÈ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MON (ESC) ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÏÂÌ˛ ̇ÒÚÓÂÍ ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËfl. 3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉÄ, Ë Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÏ. ¯‡„ 5) ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÍÎ. Ë ‚˚ÍÎ. Çäã : ÇÍβ˜‡ÂÚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË. Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë 4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ êÖÜàå éíéÅêÄÜÖçàü, Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ú¸ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ. w en ce s, q e ré fér çÄáÄÑ TOP on t les * ëÎÂ‰Û˛˘Ë ‡Á‰ÂÎ˚, ÔÓÌÛÏÂÓ‚‡ÌÌ˚ q ‰Ó e, Ó·˙flÒÌfl˛Ú Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ʉ˚È ËÁ ÔÛÌÍÚÓ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ú‚ӄË. hn iqu tec ca lar me .co m, ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ‰ÂÎËÚ ˝Í‡Ì ̇ 48 ·ÎÓÍÓ‚ Ë ÏÓÌËÚÓ˚ ËÁÏÂÌfl˛ÚÒfl ‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË ‚ ͇ʉÓÏ ·ÎÓÍÂ. äÓ„‰‡ ÓÌ ‰ÂÚÂÍÚËÛÂÚ Î˛·˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl (‰‚ËÊÂÌËfl) ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË, ÓÌ ‚˚‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË. äÓ„‰‡ ËÁÏÂÌÂÌËfl (‰‚ËÊÂÌËfl) ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË ‰ÂÚÂÍÚËÛ˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡‚ÚÓ ÂÊËχ, ‚˚ıÓ‰ËÚ Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë Ë Í‡ÏÂ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl. w. do ìÒÎÓ‚Ëfl ӷ̇ÛÊÂÌËfl ê‡ÁÏÂ Ó·˙ÂÍÚ‡: Ñ‚ËÊÛ˘ËÈÒfl Ó·˙ÂÍÚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ ‡ÁÏÂÛ ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ Ó‰ËÌ ËÁ ·ÎÓÍÓ‚ ˝Í‡Ì‡ (1/48 ÓÚ Ó·˘ÂÈ ÔÎÓ˘‡‰Ë ˝Í‡Ì‡). äÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚ¸: ëÚÂÔÂ̸ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË ÏÂÊ‰Û ÙÓÌÓÏ Ë ‰‚ËÊÛ˘ËÏÒfl Ó·˙ÂÍÚÓÏ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 5 % (ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ ìêéÇÖçú). ëÍÓÓÒÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ‡: ÑÓÔÛÒÚËÏ˚È ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‰Îfl Ó·˙ÂÍÚ‡, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÈÚË ÓÚ Ó‰ÌÓ„Ó Í‡fl ˝Í‡Ì‡ ‚ ‰Û„ÓÈ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÓÚ 0,1 ‰Ó 0,8 ÒÂÍÛ̉. íÓ ÂÒÚ¸, ·ÓΠ·˚ÒÚÓ ËÎË Ï‰ÎÂÌÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ÏÓÊÂÚ Ì Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Òfl. LJÊÌÓ: é„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÍÓÓÒÚË ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl ÏÂÌ ÒÚÓ„ËÏË, ÂÒÎË ÒÚÂÔÂ̸ ÍÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚË ÏÂÊ‰Û ÙÓÌÓÏ Ë ‰‚ËÊÛ˘ËÏÒfl Ó·˙ÂÍÚÓÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓ͇fl. la dis po sit ion du pu bli c, via ww ÇÄÜçé: ìÒÎÓ‚Ëfl ‰Îfl ÂÊËχ 2 ëÎÂÊÂÌË Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı. • ÖÒÎË ˜‡ÒÚ¸ ˝Í‡Ì‡ Ì ̇Í˚Ú‡ ËÎË ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÁ‡˜ÌÓÂ. í‡Í ÊÂ, ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÎÓÊÌÓ ӷ̇ÛÊÂÌË ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒËÚÛ‡ˆËflı. • äÓ„‰‡ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ô‰ÂθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË, Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ‚Íβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌË ҂ÂÚ‡. • ÖÒÎË Ô¯ÂıÓ‰˚ ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ÍÛÔÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚. èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó Á‡‡Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ÚÓ Ò‰Â·ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÏÂÒÚ‡ ‡ıË‚‡. ● äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ÑÂڇθÌ˚ı ìÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ tà 6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇêÖåü áÄÑÖêÜ, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË Á‡‰ÂÊÍË Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË. èÓÒΠÒ˄̇· Ú‚ӄË, ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ Ò˄̇ΠÌ Ò‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÔÓ͇ Ì ËÒÚ˜ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‚ÂÏfl Á‡‰ÂÊÍË Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl. me ÑÂÚÂÍÚÓ‡ Ñ‚ËÊÂÌËfl ‰Îfl êÖÜàå 1 ab so lua lar me .co m 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓÚ ÔÓ͇ÊÂÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡ÒÍËÓ‚ÍË. w. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ ‡Á‰ÂÎflÂÚ ˝Í‡Ì ̇ 48 ·ÎÓÍÓ‚ Ë ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ flÍÓÒÚË Í‡Ê‰Ó„Ó ·ÎÓ͇. èË ˝ÚÓÏ Ú‡ÍÊ χÒÍËÛÂÚÒfl β·‡fl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚËÌÍË, „‰Â ̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl ËÁÏÂÌÂÌË Ò‰ÌÂÈ flÍÓÒÚË, Ô‚˚¯‡˛˘Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËfl. êÂÁÛθڇÚ˚ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËfl (¯‡„ 5) Ë Ó·Î‡ÒÚÂÈ Ì‡ ˝Í‡ÌÂ, ÍÓÚÓ˚ ÒΉÛÂÚ Á‡Ï‡ÒÍËÓ‚‡Ú¸ (¯‡„ 1). 5. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ìêéÇÖçú, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÓ‚Â̸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËfl. àÁÏÂÌÂÌË ̇ÒÚÓÂÍ ‚ ÒÚÓÓÌÛ + , ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸, ‡ ËÁÏÂÌÂÌË ‚ ÒÚÓÓÌÛ -, ÒÌËʇÂÚ ÂÂ. èÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 4 Ë 5 ‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË. ion de la do cu me nta t 1. èÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í ÑÖíÖä ÑÇàÜ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ÔÂÂÍβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ‚ÍÎ. Ë ‚˚ÍÎ.. Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËflr. êÖÜàå 1 : äÓ„‰‡ ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË ‰ÂÚÂÍÚËÛÂÚÒfl ‰‚ËÊÂÌËÂ, ‚˚ıÓ‰ËÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË. Ç˚·Ó êÖÜàå 1 Ë Ì‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË CAM (SET) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÂÊËÏ 1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂÌ˛, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ‰ÂڇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. êÖÜàå 2 :Ç˚ıÓ‰ËÚ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ̇Í˚Ú‡ ڇ̸͇˛, Á‡Í˚Ú‡ Í˚¯ÍÓÈ, Á‡·˚Á„‡Ì‡ Í‡ÒÍÓÈ ËÎË ˜ÚÓ-ÚÓ Â˘fi. ed (1) ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËfl (ÑÖíÖä ÑÇàÜ) ww 2ë êÖÜàå éíéÅêÄÜÖçàü íêÖÇéÉA Çõäã ìëíÄçéÇäÄ åÄëäà RECOVER TIME Çõäã ma rq ue se t lo go s, **ìëíÄçéÇäÄ íêÖÇéÉà** ÑÖíÖäí ÑÇàÜ Çõäã ALARM PRESET Çõäã ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà ••••I•••• + ÇêÖåü áÄÑÖêÜ so nt la ÑÎfl ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚˚ÒÚ‡‚¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ËÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. ë̇˜‡Î‡, ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ò˄̇· Ú‚ӄË. 1. ÑÂÏÓÌÒÚ‡ˆËfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 275), ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í íêÖÇéÉÄ O Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ò˄̇· Ú‚ӄË. ìêéÇÖçú pr op rié té d ìëíÄçéÇäà ëàÉçÄãÄ íêÖÇéÉà -291- re sp ec tifs es dé ten teu rs ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÒÂÍ). • äÓ„‰‡ ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡ (ÒÚ. 284) Ë Í‡ÏÂ‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ë ÔË ÔÂÂıӉ ‚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ. ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl åÄêòêìí ‰Îfl • äÓ„‰‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ (ÒÚ. 284, 285), Ë Í‡ÏÂ‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚ı ‰‚ËÊÂÌËÈ. • äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl COPTàêéÇäÄ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ (ÒÚ. 284, 285), ͇ÏÂ‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl ‰‚ËÊÂÌËfl COPTàêéÇäÄ • äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÄÇíéèÄçOP ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ (ÒÚ. 284, 285), Ë Í‡ÏÂ‡ Á‡‚Â¯‡ÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ‰Ó ̇˜‡Î¸ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË ÄÇíéèÄçOP • äÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ Á‡‚Â¯‡ÂÚ ‰‚ËÊÂÌË ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔË Û˜ÌÓÏ ÂÊËÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl • äÓ„‰‡ ‚˚·‡Ì‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ç êÄÅéíÖ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ (ÒÚ. 286), Ë Í‡ÏÂ‡ Á‡‚Â¯‡ÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ‰‚ËÊÂÌË ‰Ó ̇˜‡Î¸ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ‰Îfl ËÁÏÂÌÂÌËfl Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ò˄̇· Ú‚ӄË. 1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ALARM PRESET, Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸. Çäã : ÇÍβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË. Çõäã : Ç˚Íβ˜‡ÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË. pr op rié té d 2C ↔ 5C ↔ 10C ↔ 30C ma rq ue se t lo go s, so nt la 7. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ RECOVER TIME, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ̇ÒÚÓÈÍË ‚ÂÏÂÌË ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌË ÔÓÒΠÒ˄̇· Ú‚ӄË. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÏËÌ). ÖÒÎË ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË Çõäã, ͇ÏÂ‡ Ì ‚ÓÁ‚‡ÚËÚÒfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌË ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ Í‡ÍÓÂ-ÚÓ ‰Û„Ó ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. ÖÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÄÇíéíêÖä, ͇ÏÂ‡ ̇˜Ë̇ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ, ÍÓ„‰‡ ËÁÏÂÌÂÌË (‰‚ËÊÂÌËÂ) ӷ̇ÛÊÂÌÓ Ì‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË ‚ Ú˜ÂÌË SEQ ËÎË SORT. me ré fér les on t ed hn iqu (2) è‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë (ALARM PRESET) me .co m èË ‚Íβ˜ÂÌËË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË, Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ËÒıÓ‰ËÚ ËÁ ÔÓÚ‡ ‚ˉÂÓÒ˄̇ÎÓ‚ ËÎË ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó Ò˄̇θÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ËÁ‰‡ÂÚÒfl -292‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı. lar lua so ab w. ww èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚Íβ˜ËÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÔÓˆÂÒÒÛ ‡Á„ÛÁÍË ËÎË «‰‡ÛÌÎÓ‰ËÌ„‡» Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı. tec ion tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ÄÇíéíêÖä ↔ 60åàç ↔ 30åàç ↔ 20åàç èËϘ‡ÌËfl: • ëÎÂÊÂÌË ӷ˚˜ÌÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ åÄêòêìí Ë ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ӷ̇ÛÊË‚‡ÂÚ ËÁÏÂÌÂÌËfl (‰‚ËÊÂÌËÂ), ÚÓ Ì‡˜Ë̇ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. ÇÂÌËÚ ͇ÏÂÛ ‚ ÂÊËÏ åÄêòêìí ÔÓÒΠÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ„Ó ÔÓÏÂÊÛÚ͇ ‚ÂÏÂÌË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ëÄåéÇéáÇêÄí ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ åÄêòêìí. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡ÒÍËÓ‚ÍË ‰Îfl ÒÍ˚‚‡ÌËfl ӷ·ÒÚÂÈ, „‰Â, ̇ÔËÏÂ, ÏÓÊÂÚ ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰‚ËÊÂÌË ¯ÚÓ ËÁ-Á‡ ‚ÂÚ‡ Ë Ú.‰. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ·ÓΠÌËÁÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (ìêéÇÖçú) ‰Îfl ӷ·ÒÚÂÈ ÒÓ Ò··˚Ï ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ë ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ˆËÙÓ‚˚Ï ¯ÛχÏ. í‡ÍÊ ÒΉÛÂÚ Á̇ڸ, ˜ÚÓ Ó¯Ë·ÍË ‚ ‡·ÓÚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸, ÍÓ„‰‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚ¸ Ô‰ÏÂÚ‡ ÂÁÍÓ ÏÂÌflÂÚÒfl ËÁ-Á‡ Ù‡ ÔÓÂÁʇ˛˘Ëı ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ, ‚Íβ˜ÂÌËfl ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, Ë Ú.‰. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ Á‡‰ÂÊ͇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‚ 0,2 ÒÂÍÛ̉˚ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Î‡ ËÁÏÂÌÂÌË (‰‚ËÊÂÌËÂ) ̇ ͇ÚËÌÍ ‰Ó ÏÓÏÂÌÚ‡, ÍÓ„‰‡ Ò˄̇ΠÓÚÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ̇ ÚÂÏË̇ΠVTR, ÙËÍÒËÛ˛˘ËÈ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, Ë Ú.‰. • ë˄̇Î˚ Ì ËÁ‰‡˛ÚÒfl, ÔÓ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÒÎÛ˜‡fl, ÍÓ„‰‡ ‚Íβ˜ÂÌ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÂÊËÏ Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËfl Ò˄̇·. • ë˄̇Î˚ ÚÂ‚Ó„Ë Ì ËÁ‰‡˛ÚÒfl, ÍÓ„‰‡ èÄç, çÄäãéç, ZOOM, îéäìë ËÎË ‰Û„Ë ÙÛÌ͈ËË ‡ÍÚË‚ËÁËÓ‚‡Ì˚. • ÖÒÎË ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ êÖÜàå 1 ËÎË êÖÜàå 2, ÓÌ ‚˚‚Ó‰ËÚ ‰‡ÌÌ˚ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ‚Ó ‚ÂÏfl ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓËÒıÓ‰ËÚ „‡¯ÂÌË Á̇ÍÓ‚ ̇ ˝Í‡ÌÂ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓ·ÎÂÏ˚ ‚ ‡·ÓÚ VTR ËÎË ‰Û„Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Â„Ó Ò˄̇Π‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÍÓ‰‡ Ë Ú.‰. éÚÍβ˜ËÚ ‰ÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl, ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚ ÍÓÏÏÛÌË͇ˆËË. • ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Â„Ó Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ Í‡ÊÛ, ÔÓʇ Ë Ú.‰. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ·ÂÂÚ Ì‡ Ò·fl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ β·˚ ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁÓÈÚË ËÎË Î˛·˚ ۷˚ÚÍË, ÔÓÌÂÒÂÌÌ˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. en ce s, Çõäã ↔ 1åàç ↔ 2åàç ↔ 3åàç ↔ 5åàç ↔ 10åàç (3) ÇıÓ‰ / Ç˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë (ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà) àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ˜ÚÓ·˚ Û͇Á‡Ú¸ ͇ÍÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë Ì‡ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë ËÎË ‚˚ÔÛÒÍ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ËÁ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ Ò˄̇ÎÓ‚ Ú‚ӄË. èËϘ‡ÌËÂ: èÓ͇ ͇ÏÂ‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ AÇíéîéäìë ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚ ‰‚ËÊÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û WIDE Ë TELE, ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë ÏÓÊÂÚ Ë„ÌÓËÓ‚‡Ú¸Òfl, ÂÒÎË ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‚ıÓ‰fl˘Ëı Ò˄̇ÎÓ‚ Ú‚ӄË. 1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà O Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ò˄̇· Ú‚ӄË. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉA IN 1, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË íêÖÇéÉA IN 1 ‚̯ÌÂ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË. Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘Ë Ò˄̇Î˚ Ú‚ӄË. 1 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË 1. ÄÇíéèÄçOP: á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ. èÄíêìãú 1 : 燘‡Ú¸ èÄíêìãú 1 èÄíêìãú1 (S) : 燘ÌËÚ èÄíêìãú 1, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl. ÄÇíéíêÖä 1 : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓÏÂ 1, Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. re sp ec tifs es dé ten teu rs • ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ Ò˄̇ÎÛ ÚÂ‚Ó„Ë ‰Îfl èÄíêìãú 1 (S) ‰Ó 4 (S), ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔËÏÂÌËÏ˚ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í‡Ï Í‡ÏÂ˚ Ë ÒÓı‡ÌËÎËÒ¸ ‰‡Ê ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‚Íβ˜Â̇ ÒÌÓ‚‡. èÄíêìãú 1(S)-4(S) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡ ÂÊËÏÓ‚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl (ÒÚ. 286). 6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ CNT-CLS 1, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ ‡Á˙ÂÏÓÏ ÇõïéÑ íêÖÇéÉà 1 ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ú‚ӄË. Çõäã : ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë Ì ËÁ‰‡ÂÚÒfl íêÖÇéÉÄ : àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÚÂ‚Ó„Ë ‰ÂÚÂÍÚÓÓÏ ‰‚ËÊÂÌËfl (ÒÚ. 291) ËÎË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ÚÂ‚Ó„Ë (ÒÚ. 292). èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ˝ÚÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ¯‡„ 7 Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û͇Á‡Ú¸ ‚ÂÏfl Á‚Û˜‡ÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË. AUX1: àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÁ‡Ï˚͇ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ÍÓ„‰‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌ ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠAUX1 ÓÚ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡. 7. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË íêÖÇéÉÄ ‚ ¯‡„ 6, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇêÖåü ÇçÖ Ë Á‡ÚÂÏ, ̇ÍÎÓÌflfl ‰ÊÓÈÒÚËÍ ‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚ÂÏfl ‚˚ÔÛÒ͇ Ò˄̇· Ú‚ӄË. ç‡ÍÎÓÌ ˆËÍÎÓ‚ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ˜ÂÂÁ ‚ÂÏfl ‚˚ıÓ‰‡ ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÈ ÌËÊ ( ‰.ËÁÏ. ÏÒ). **ÇïéÑ/ÇõïéÑ íêÖÇéÉà** íêÖÇéÉÄ IN1 Çõäã íêÖÇéÉÄ IN2 Çõäã íêÖÇéÉÄ IN3 Çõäã íêÖÇéÉÄ IN4 Çõäã Çõäã 100 MC Çõäã Çõäã pr op rié té d CNT-CLS 1 ÇêÖåü ÇçÖ CNT-CLS 2 COAX ALM OUT ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la çÄáÄÑ TOP on t les 100 åë ↔ 200 åë ↔ 1000 åë ↔ 2000 åë ↔ 4000 åë ed hn iqu tec èËϘ‡ÌËÂ: êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇ÒÚ‡Ë‚‡Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ ‚̯Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ·ÓΠÍÓÓÚÍË ‚˚ıÓ‰Ì˚ Ò˄̇Î˚ (90 ÏÒ ËÎË ÏÂÌÂÂ) ÓÚ Í‡ÏÂ˚. me .co m, 5. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉàA IN 4, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË Ò˄̇· ̇ íêÖÇéÉàA IN 4 Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘Ë Ò˄̇Î˚. 4 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË 4. ó/Å : óÂÌÓ-·ÂÎ˚È ˝Í‡Ì ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl Ò˄̇· Ú‚ӄË. èÄíêìãú 4 : 燘‡Ú¸ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË èÄíêìãú 4 èÄíêìãú 4 (S) : 燘ÌËÚ èÄíêìãú 4, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl. ÄÇíé íêÖä 4 : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓÏÂ 4, Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. èËϘ‡ÌËÂ: • àÒÔÓθÁÛÈÚ èÄíêìãú 1 (S) ‰Ó 4 (S) ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (̇ÔËÏÂ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÒÓ ‰Ìfl ̇ ÌÓ˜¸) ÍÓ„‰‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË. ALARM IN 4 ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË Ò ó/Å. óÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ÏÂÛ Ò ˝ÚËÏ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ͇ÍÓ Ç˚ ıÓÚËÚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÔÂ‰ „ËÒÚ‡ˆËÂÈ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜ÌËÚ „ËÒÚ‡ˆË˛ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë Á‡ÚÂÏ Á‡ÍÓ̘ËÚ „ËÒÚ‡ˆË˛ ÌÂωÎÂÌÌÓ. po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar 9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ COAX ALM OUT, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚ÍÎ. ËÎË ‚˚ÍÎ. ùÚ‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò˄̇·ÏË Ú‚ӄË, ˜ÚÓ·˚ Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ÎË·Ó ËÁ‰‡‚‡ÎÒfl, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‚ Ó‰ÌÓ ËÁ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‰Îfl íêÖÇéÉA IN 1 ÔÓ 4 (1èéãéÜ, 2 èéãéÜ, 3 èéãéÜ, 4èéãéÜ) ‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ¯‡„‡ı 1-5. Çäã : ë˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ËÁ‰‡ÂÚÒfl ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡ ‚˚ıӉ ‚ˉÂÓÒ˄̇· ‚ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ͇ÏÂ‡ Á‡‚Â¯‡ÂÚ ‰‚ËÊÂÌË ‚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (ÌÓÏÂ 1- 4) ÍÓ„‰‡ Ò˄̇ΠÚÂ‚Ó„Ë ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ì‡ íêÖÇéÉA IN (1- 4). ÇõïéÑ : ç ËÁ‰‡ÂÚÒfl ÌË͇ÍÓ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë .co m me tà la dis èËϘ‡ÌËfl: • ä‡ÏÂ‡ Ì ÔËÌËχÂÚ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘Ë Ò˄̇Î˚ ÚÂ‚Ó„Ë ‚Ó ‚ÂÏfl Û˜ÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. • éÚÍβ˜ËÚ ‚˚ıÓ‰˚ Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë ÍÓ„‰‡ ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Á‡„ÛÁÍÛ ËÎË ÓÚ͇˜ÍÛ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı. me lar lua so ab w. ww èËϘ‡ÌËÂ: óÂÏ ÍÓӘ ‚ÂÏfl, ÚÂÏ ˜‡˘Â ·Û‰ÂÚ ËÁ‰‡‚‡Ú¸Òfl Ò˄̇Πӷ̇ÛÊÂÌËfl. 8. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ CNT-CLS 2, Ë Á‡ÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÚ‚ӄË, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï ‡Á˙ÂÏÓÏ ÇõïéÑ íêÖÇéÉà 2 ÔË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË Ú‚ӄË. Çõäã : ë˄̇ΠÌ ‡Á‰‡ÂÚÒfl ó/Å : àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÁ‡Ï˚͇ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ÚÓθÍÓ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ͇ÏÂ‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÏ ÂÊËÏÂ. AUX2 : àÁ‰‡ÂÚÒfl Ò˄̇ΠÁ‡Ï˚͇ÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ÍÓ„‰‡ AUX2 ‚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇ΠÔÓÎÛ˜ÂÌ ÓÚ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡. ion de la do cu me nta t 3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉàA IN 2, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Ô‡‚Ó ‚˚·ÂËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ͇ÏÂ‡ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl íêÖÇéÉàA IN 2 ‚̯ÌÂ„Ó Ò˄̇· Ú‚ӄË. Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘Ë Ò˄̇Î˚ Ú‚ӄË. 2 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË 2. åÄêòêìí: 燘‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ. èÄíêìãú 2 : 燘‡Ú¸ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË èÄíêìãú 2. èÄíêìãú 2 (S): 燘ÌËÚ èÄíêìãú 2, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl. ÄÇíéíêÖä 2 : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÓÏÂ 2, Ë Á‡ÚÂÏ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. 4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ íêÖÇéÉA IN 3, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó, ‚˚·ÂËÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ÍÓÚÓÓ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ͇ÏÂ‡ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË ‚̯ÌÂ„Ó Ò˄̇· ÚÂ‚Ó„Ë Ì‡ íêÖÇéÉA IN 3. Çõäã : ç ÔËÌËχڸ ‚Ó ‚ÌËχÌË ‚ıÓ‰fl˘Ë Ò˄̇Î˚ Ú‚ӄË. 3 èéãéÜ : ÇÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË 3. COPTàêéÇäÄ : 燘‡Ú¸ ‚˚·ÓÓ˜ÌÓ ‰‚ËÊÂÌËÂ. èÄíêìãú 3 : 燘‡Ú¸ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË èÄíêìãú 3. èÄíêìãú 3 (S): 燘ÌËÚ èÄíêìãú 3, Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÚ‡ÚÓ‚Û˛ ÔÓÁËˆË˛ ÓÔÂ‡ˆËË Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ë ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (ÒÚ. 286, 287) ‰‡Ê ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl. ÄÇíéíêÖä 3 : ÇÂÌÛÚ¸Òfl Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌ˲ ÌÓÏÂ 3, Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. -293- es dé ten teu rs re sp ec tifs 1* 5* 9 13 èË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ‚˚‚‰ËÚ ̇ ˝Í‡Ì ÏÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Â „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. ÑÎfl ̇˜‡Î‡, ‚˚‚‰ËÚ ̇ ˝Í‡Ì ÏÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. 1. Ç˚‚‰ËÚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ëèÖñàÄãúçõâ O Ë Á‡ÚÂÏ , ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. 000 000 ma rq ue se t lo go s, çÄáÄÑ TOP + →çÄÜåà SET →çÄÜåà SET les SER.NO. BFB03964 çÄáÄÑ TOP ed hn iqu tec ion do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ç‡ÒÚÓÈ͇ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. 1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ìëàã. ñÇÖíÄ, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ìëàã.ñÇÖíÄ . 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ìëàãÖçàÖ AP , Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ìëàãÖçàÖ Äê 3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ èöÖÑÖëíÄã, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ èöÖÑÖëíÄã 4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ PIX OFF O, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ PIX OFF. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ¯‡„Ë, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆË˛ ÔflÚ̇ ̇ ÔËÍÒ·ı. 5. Ç˚·ÂËÚ ÔÓÁËˆË˛ ÍÓÚ‡fl ËÏÂÂÚ ‰ÂÙÂÍÚ Ò ÌÓÏÂÓÏ PIX OFF Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚È ˝Í‡Ì Ò ÏÓ‰Âθ˛ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. (1) èË ÔÓÏÓ˘Ë ‰ÊÓÈÒÚË͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ‚ ‚ˉ ÍÂÒÚË͇ ( ) ‚ ÏÂÒÚÓ Ò ÔÎÓıÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌÌ˚ÏË ÔËÍÒ·ÏË. (2) Ñ‚Ë„‡ÈÚ ÍÛÒÓ ÔÓ ˝Í‡ÌÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ì ËÒ˜ÂÁÌÛÚ ‚Ò ‚ˉËÏ˚ ·ÂÎ˚ ÔflÚ̇ (‰ÂÙÂÍÚ˚) Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). åÓ‰Âθ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÒÓı‡ÌÂ̇. (3) Ç˚ ÒÌÓ‚‡ Ó͇Á˚‚‡ÂÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÌ˛ PIX OFF. á‚ÂÁ‰Ó˜Í‡ (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ˜ËÒ· PIX OFF Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ˜ËÒ· Á‡‰‡Ì‡ ÏÓ‰Âθ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. on t ● ç‡ÒÚÓÈ͇ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‚˚¯Â̇Á‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚˚ÔÓÎÌflÚÒfl ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ÍÛÒÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ β·ÓÏ ÔÛÌÍÚÂ, ÍÓÏ ëÅêéë äÄåÖêõ, ‰‡Î¸ÌÂȯË χÌËÔÛÎflˆËË Ò ÏÂÌ˛ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌ˚ÏË. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, Ô˂‰ÂÌÌ˚È ‚ ÔÛÌÍÚ "éÚÓ·‡ÊÂÌË ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ" ̇ ÒÚ‡Ìˈ 275 ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ÏÂÌ˛. me lar lua so ab w. ww ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÏÓ‰ÂÎË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (1) ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ PIX OFF, ‚˚·ÂËÚ ÏÓ‰Âθ, ÍÓÚÓÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸, Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÓÍÌÓ ÏÓ‰ÂÎË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. (2) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3. (3) èÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ÓÁ‚‡Ú ‚ ÏÂÌ˛ PIX OFF . Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Û‰‡ÎÂÌË ÏÓ‰ÂÎË ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ë Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍË (*) ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ˜ËÒ· ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ ÏÓ‰ÂÎË. 6. óÚÓ·˚ ÓÚÍÓÂÍÚËÓ‚‡Ú¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ͇ÏÂ˚ ÓÚ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ → çÄÜåà SET ÒÔ‡‚‡ ÓÚ éÅçéÇàíú, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F3. îÛÌ͈Ëfl ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl ËÒÔ‡‚ÎflÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ÓÚ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. 7. ÑÎfl ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ͇ÏÂ˚ Í Â ̇˜‡Î¸Ì˚Ï ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í‡Ï ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ → çÄÜåà SET ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ëÅêéë äÄåÖêõ, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ F4. Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó ÔÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú ͇ÏÂ˚ Í Â ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸Ì˚Ï Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í‡Ï ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ӊ̇ÍÓ, ˜ÚÓ ˝ÚÓ Ì ËÁÏÂÌflÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Á‡‰‡ÌÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË AUTO PAN, Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl, RS485, ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ‰ÂÙÂÍÚ‡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ô‡ÓÎfl. ré fér PIX OFF éÅçéÇàíú ëÅêéë äÄåÖêõ en ce s, **ëèÖñ. ìëíÄçéÇäÄ** ìëàã. ñÇÖíÄ •••••I••• •••I••••• ìëàãÖçàÖ AP èúÖÑÖëíÄã ••I•••••• - ** PIX OFF ** 2* 3* 4* 6* 7* 8 10 11 12 14 15 16 so nt la ■ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË åÂÌ˛ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ pr op rié té d ëèÖñàÄãúçõÖ ìëíÄçéÇäà -294- re sp ec tifs es dé ten teu rs ìëíÄçéÇäà ÇõÅéêÄ éÅãÄëíà çÄÅãûÑÖçàü pr op rié té d ■ èÓθÁÓ‚‡ÌË ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl ma rq ue se t lo go s, so nt la éÚÓ·‡ÁËÚ ÏÂÌ˛ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ˜ÚÓ·˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl. ÑÎfl ̇˜‡Î‡, ÓÚÓ·‡ÁËÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl. 1. ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ ÇõÅéê ëñÖçõ O, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl. **ÇõÅéê ëñÖçõ** èéåÖôÖçàü(H) ré fér en ce s, ëñÖçõ áÄÉêìáàíú çÄáÄÑ TOP on t les ● ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed ÇÌÂÒÂÌË ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. 1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ SCENE, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÍÎÓÌÓÏ ‰ÊÓÈÒÚË͇ ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ ӷ·ÒÚ¸ ̇·Î˛‰ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. èéåÖôÖçàü (ç) : ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl) èéåÖôÖçàü (Ç) : ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË) èéåÖôÖçàü (ç) : ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò̇ÛÊË (ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl) èéåÖôÖçàü (Ç) : ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò̇ÛÊË (ÔËÓËÚÂÚÌÓÒÚ¸ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË) èËϘ‡ÌËÂ: ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂÛ Á‡ ‰‚Â¸. ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÔÂÂÍβ˜ÂÌ˲ ͇ÚËÌÓÍ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ó·Î‡ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ë ‚Á‡ËÏÓÒ‚flÁ¸ Ò ‰Û„ËÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË Û͇Á‡Ì˚ ‚ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ. AGC SENS UP áÄíÇéê ó/Å DNR ÅÄãÄçë ÅÖã ëêÖÑ Çõäã Çõäã Çõäã Ç ATW1 c, via èéåÖôÖçàü (ç) pu bli èéåÖôÖçàü (Ç) du èéåÖôÖçàü (ç) × 2 ÄÇíé Çõäã Çõäã H ATW1 Çõäã ÄÇíé ÄÇíé Ç ATW2 Çõë × 2 ÄÇíé ÄÇíé ÄÇíé H ATW2 sit ion èéåÖôÖçàü (Ç) Çõë ëêÖÑ ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ áÄÉêìáàíú, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó Í ËÁÓ·‡ÊÂÌ˲ ·Û‰ÛÚ ÔËÏÂÌÂÌ˚ ‚˚·‡ÌÌ˚ ‚‡ÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰Îfl ëñÖçõ ‚ ¯‡„ 1. -295- re sp ec tifs es dé ten teu rs èêéëíõÖ ìëíÄçéÇäà åÖçû pr op rié té d ■ éÚÓ·‡ÊÂÌË Å˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ma rq ue se t lo go s, WV-CS950 en ce s, MODEL so nt la Å˚ÒÚÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÏÓÊÂÚ ‚˚‚Ó‰ËÚ¸Òfl ̇ ˝Í‡Ì ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. 1. éÚÍÓÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ → ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). Ç ·˚ÒÚÓÏ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Î˯¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÛÌÍÚÓ‚. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËË Í‡ÏÂ˚ (ÒÚ. 276) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ ӷ·ÒÚË Ì‡·Î˛‰ÂÌËfl (ÒÚ. 295) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl (ÒÚ. 281) • ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË flÁ˚͇ (ÒÚ. 275) les ré fér ID äÄåÖêõ Çõäã ÇõÅéê ëñÖçõ èéãéÜ. èêÖÑìëíÄçéÇäà LANGUAGE ww w. ab so lua lar ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ·˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë‰ÂÌÚ˘ÂÌ ÔÓ‰Ó·ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í ÔÓ‰Ó·ÌÓÏÛ ÏÂÌ˛ ËÁ ·˚ÒÚÓ„Ó ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ → êÄëòàêÖççõÖ ìëíÄçéÇäà, Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). on t →êÄëòàêÖççõÖ ìëíÄçéÇäà -296- re sp ec tifs es dé ten teu rs ìëíÄçéÇäà áÄôàíõ èÄêéãÖå ■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡ÓÎfl pr op rié té d ÖÒÎË ‚˚ ‰ÓÔÛÒÚËÎË Ó¯Ë·ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‚‚‰ÂÌËfl Ô‡ÓÎfl, ‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ ëÅêéë, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), Ë Á‡ÌÓ‚Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚‚‰ËÚ ԇÓθ. èËϘ‡ÌËÂ: ᇂӉÒÍÓÈ Ô‡Óθ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ 123. Ç ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‚˚ÔÓÎÌËÚ Á‡˘ËÚÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô‡ÓÎfl. so nt la ● ÇÍβ˜ÂÌË ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌË ÙÛÌ͈ËË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡ÓÎfl ma rq ue se t lo go s, 4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). èÓËÁÓȉÂÚ ‚ÓÁ‚‡Ú ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë ÔÂÂÍβ˜ÂÌË Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ èéÑ èÄêéãÖå ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÍÎ. ËÎË ‚˚ÍÎ. éÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl ÒÌÓ‚‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, ÂÒÎË ‚˚ ̇ʇÎË ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ‚‚Ó‰‡ Ì‚ÂÌÓ„Ó Ô‡ÓÎfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÔÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 2 Ë 3. îÛÌ͈Ëfl Á‡˘ËÚ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô‡ÓÎfl ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Î˯¸ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È ÔÂÒÓ̇ΠÏÓ„ ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚. è‡Óθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚‚‰ÂÌ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛ Á‡˘ËÚ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡ÓÎfl. Çäã : èÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌ˲ β·˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ËÒÍβ˜‡fl ÙÛÌÍˆË˛ Á‡Ï͇ Ô‡ÓÎfl. Ç˚·Ó ˝ÚÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ ‰ÓÒÚÛÔ Í ËÁÏÂÌÂÌ˲ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. Çõäã : ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ‚ÒÂı ÏÂÌ˛ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚. ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ VTR ‰Îfl Á‡ÔËÒË, ÓÚÍβ˜ËÚ Á‡ÔËÒ¸, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚‚ÂÒÚË Ô‡Óθ. ÖÒÎË ‚˚ ‚‚Ó‰ËÚ ԇÓθ ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë VTR, Ô‡Óθ Á‡Ô˯ÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í‡ÚËÌÍÓÈ. 1. ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ èéÑ èÄêéãÖå (Çäã ËÎË Çõäã), Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl. en ce s, ● àÁÏÂÌÂÌË ԇÓÎfl ion tec hn iqu ed on t les ré fér èÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ , ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ Á‡‚Ó‰ÒÍÓ„Ó Ô‡ÓÎfl ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ̇ ‰Û„ÓÈ. í‡ÍÊ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÓÚ‰ÂθÌÓ Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ‚˚·‡ÌÌ˚È ‚‡ÏË Ô‡Óθ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Ì Á‡·˚Ú¸. ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ VTR ‰Îfl Á‡ÔËÒË, ÓÚÍβ˜ËÚ Á‡ÔËÒ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ‚‚ÂÒÚË Ô‡Óθ. èË ‚‚Ӊ ԇÓÎfl ‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÔËÒË Í‡ÚËÌÍË Ì‡ VTR, Ô‡Óθ Á‡Ô˯ÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í‡ÚËÌÍÓÈ. 1. ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ (ÒÚ. 275), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ èéÑ èÄêéãÖå (Çäã ËÎË Çõäã), Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl. la do cu me nta t MODEL WV-CS950 äÄåÖêÄ èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç íêÖÇéÉÄ ëèÖñàÄãúçõâ ëÇüáú ÇõÅéê ëñÖçõ LANGUAGE de →ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà →ÅõëíêõÖ ìëíÄçéÇäà .co m, èéÑ èÄêéãÖå Çõäã èéÑ èÄêéãÖå Çõäã me 2. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‡ÓÎfl ‚ÔÂ‚˚Â, ‰Îfl ̇˜‡Î‡ ‚‚‰ËÚ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ô‡Óθ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ “123” Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ca lar 2. ǂ‰ËÚ ÚÂÍÛ˘ËÈ ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl ÍÛÒÓÓÏ ˆËÙ˚ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9) Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚. ì͇Á‡ÚÂθ ↑ ·Û‰ÂÚ Ò‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚Ô‡‚Ó Í‡Ê‰˚È ‡Á, Í‡Í ‚˚ ‚‚Ó‰ËÚ ˆËÙÛ. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ‚‚ÂÎË ‚Ò ÚË ˆËÙ˚, ‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ OK. ÖÒÎË ‚˚ ‰ÓÔÛÒÚËÎË Ó¯Ë·ÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ‚‚Ó‰‡, ‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ ëÅêéë, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), Ë Á‡ÚÂÏ Á‡ÌÓ‚Ó ‚‚‰ËÚ ÔÓÎÌ˚È Ô‡Óθ. c, via ww w. do èËϘ‡ÌËÂ: Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ˝ÚÓÚ ÔÓfl‰ÓÍ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ. ÇÍβ˜ÂÌË ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌË Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ Ì ÔÓËÁÓȉÂÚ. du pu bli 3. ǂ‰ËÚ ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl ÍÛÒÓÓÏ Í‡Ê‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˜ËÒÎÓ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9), Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚. ** èÄêéãú? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . sit ion ** èÄêéãú? ** . . . OK ëÅêéë çéÇõâ èÄêéãú çÄáÄÑ TOP OK ëÅêéë çéÇõâ èÄêéãú çÄáÄÑ TOP m me tà la dis po MODEL WV-CS950 äÄåÖêÄ èÄçéêÄåÄ/çÄäãéç íêÖÇéÉÄ ëèÖñàÄãúçõâ ëÇüáú ÇõÅéê ëñÖçõ LANGUAGE ww w. ab so lua lar me .co ì͇Á‡ÚÂθ ↑ ·Û‰ÂÚ Ò‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚Ô‡‚Ó Í‡Ê‰˚È ‡Á, Í‡Í ‚˚ ‚‚Ó‰ËÚ ˆËÙÛ. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ‚‚ÂÎË ‚Ò ÚË ˆËÙ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÛÒÓ ̇ OK. -297- re sp ec tifs es dé ten teu rs ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d 3. Ç˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ çéÇõâ èÄêéãú Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET), ˜ÚÓ·˚ ÓÚÓ·‡ÁËÚ¸ ̇ ˝Í‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ Ô‡ÓÎfl. éÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ Ô‡ÓÎfl Á‡ÌÓ‚Ó ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ, ÂÒÎË ‚˚ ̇ʇÎË ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ‚‚Ó‰‡ Ì‚ÂÌÓ„Ó Ô‡ÓÎfl. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÔÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë 2 Ë 3. 4. ǂ‰ËÚ ÌÓ‚˚È ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl ÍÛÒÓÓÏ Í‡Ê‰Û˛ ˆËÙÛ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9) Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ‚‚Ó‰‡ ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚. èÓÒΠ‚‚Ó‰‡ ‚ÒÂ„Ó ÚÂıÁ̇˜ÌÓ„Ó Ô‡ÓÎfl, ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ÍÛÒÓ Í éä. ** çéÇõâ èÄêéãú? ** 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . OK en ce s, . . . ëÅêéë ww w. ab so lua lar les on t ed hn iqu tec ion me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t 5. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ç‡ ˝Í‡Ì ÒÌÓ‚‡ ÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ÓÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ ÌÓ‚Ó„Ó Ô‡ÓÎfl ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚ Á‡„ËÒÚËÓ‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚È Ô‡Óθ ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË MON (ESC). 6. ëÌÓ‚‡ ‚‚‰ËÚ ÌÓ‚˚È ÚÂıÁ̇˜Ì˚È Ô‡Óθ, ‚˚·Ë‡fl ÍÛÒÓÓÏ Í‡Ê‰Û˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‚‡Ï ˆËÙÛ ËÁ ÚÂı, ˜ÚÓ ÓÚÓ·‡ÊÂÌ˚ ‚‚ÂıÛ ˝Í‡Ì‡ (ÓÚ 0 ‰Ó 9) Ë Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET) ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ˆËÙ˚. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ‚‚ÂÎË ‚Ò ÚË ˆËÙ˚, ‚˚·ÂËÚ ÍÛÒÓÓÏ OK. 7. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ CAM (SET). ùÚËÏ ‚˚ Á‡‚Â¯ËÚ ÓÔÂ‡ˆË˛ ÒÏÂÌ˚ Ô‡ÓÎfl Ë ‚ÂÌÂÚÂÒ¸ ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ. ÖÒÎË ÌÓ‚˚È Ô‡Óθ, ‚‚‰ÂÌÌ˚È ‚‡ÏË ‚ ¯‡„ 6 ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ·˚Î ‚‚‰ÂÌ ‚ ¯‡„ 4, ̇ ˝Í‡Ì ÒÌÓ‚‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl ÓÍÌÓ ‚‚Ó‰‡ ÌÓ‚Ó„Ó Ô‡ÓÎfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÔÓ‚ÚÓËÚ ¯‡„Ë Ò 4 ÔÓ 7. é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚ Á‡„ËÒÚËÓ‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚È Ô‡Óθ ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË MON (ESC). ré fér çÄáÄÑ TOP -298- re sp ec tifs es dé ten teu rs äãÄÇàòçõÖ äéåÅàçÄñàà ÅõëíêéÉé ÇõáéÇÄ so nt la pr op rié té d ä·‚˯Ì˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛ÚÒfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡, ÓÒ̇˘ÂÌÌÓ„Ó ÍÌÓÔÍÓÈ CAM FUNCTION. èË ÔÓÏÓ˘Ë Í·‚˯Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸ ÙÛÌ͈ËË Í‡ÏÂ˚ ÔÛÚÂÏ ‚‚Ó‰‡ Ëı ÍÓ‰Ó‚ ̇ 10-ÍÌÓÔÓ˜ÌÓÏ ·ÎÓÍ Í·‚˯ Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË CAM FUNCTION. çËÊ Ô˂‰ÂÌ ÔÂ˜Â̸ ‚ÒÂı Í·‚˯Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÂÏ˚ı Ú‡ÍÓÈ Í‡ÏÂÓÈ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂ‰‚Ë„‡Ú¸ ͇ÏÂÛ ‚ Á‡‰‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÛÚÂÏ ‚‚Ó‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ÌÓÏÂ‡ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ̇ 10-ÍÌÓÔÓ˜ÌÓÏ ·ÎÓÍ Í·‚˯. ma rq ue se t lo go s, èËϘ‡ÌËÂ: • Ç˚Íβ˜ËÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ (Ú‡ÌÒÔÓÌËÓ‚‡ÌËÂ) ÔÂ‰ „ËÒÚ‡ˆËÂÈ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. ÖÒÎË Ì‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl NO REGS.; FLIP ON, ÔÓËÁ‚‰ËÚ ̇ÒÚÓÈÍÛ Á‡ÌÓ‚Ó. • ä·‚˯Ì˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚, ÂÒÎË ÓÌË Ì‡·‡Ì˚ ‚Ó ‚ÂÏfl Ú‡ÍËı ÓÔÂ‡ˆËÈ Í‡Í Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ, ‚‡˘ÂÌËÂ, ËÁÏÂÌÂÌËfl ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl ËÎË ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË. • ä·‚˯Ì˚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË Ò 1 ÔÓ 64, 169, 170, Ë 301-556 ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌ˚ Í‡Í ˜‡ÒÚ¸ Ôӈ‰Û˚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl. • ᇠËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ Í·‚˯Ì˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ 169 Ë 170, ‚˚ÔÓÎÌÂÌË β·ÓÈ Í·‚˯ÌÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚ÁÓ‚‡ ‚Ó ‚ÂÏfl Ôӈ‰Û˚ Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ç êÄÅéíÖ Ô˂‰ÂÚ Í ÓÒÚ‡ÌÓ‚Í ÓÔÂ‡ˆËË Ç êÄÅéíÖ. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÄÇíéèÄçOP Çäã ÄÇíéèÄçOP Çõäã [6] + [7] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [6] + [8] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [6] + [9] + [CAM FUNCTION] ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÓÚÔ‡‚ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP. [7] + [0] + [CAM FUNCTION] ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÍÓ̘ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP. [7] + [1] + [CAM FUNCTION] êÖÜàå ÄÇíé: Çõäã [7] + [2] + [CAM FUNCTION] êÖÜàå ÄÇíé: åÄêòêìíÄ Çäã hn iqu ed on t les ré fér [6] + [6] + [CAM FUNCTION] êÖÜàå ÄÇíé: ëéêí Çäã [7] + [4] + [CAM FUNCTION] àÁÏÂÌflÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ÄÇíéèÄçOP. [7] + [6] + [CAM FUNCTION] ÅÖëäéçÖóçé: Çäã [7] + [7] + [CAM FUNCTION] ÅÖëäéçÖóçé: Çõäã [7] + [8] + [CAM FUNCTION] èÖêÖÇéêéí: Çäã PROPO.P/T: Çäã [8] + [1] + [CAM FUNCTION] PROPO.P/T: Çõäã ion de SUPER-D III: Çäã [8] + [5] + [CAM FUNCTION] SUPER-D III: Çõäã [8] + [6] + [CAM FUNCTION] ÄÇíéîéäìë: ÄÇíé me .co m, [8] + [4] + [CAM FUNCTION] ca lar ÄÇíéîéäìë: êìóçOâ Ç˚ÔÓÎÌflÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ. do [8] + [8] + [CAM FUNCTION] ÇÓÁ‚‡˘‡ÂÚ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. w. [8] + [9] + [CAM FUNCTION] ww [9] + [0] + [CAM FUNCTION] bli c, via [9] + [1] + [CAM FUNCTION] [9] + [3] + [CAM FUNCTION] nta t do cu me èÖêÖÇéêéí: Çõäã [8] + [0] + [CAM FUNCTION] la [7] + [9] + [CAM FUNCTION] [9] + [2] + [CAM FUNCTION] tec [7] + [3] + [CAM FUNCTION] [8] + [7] + [CAM FUNCTION] ó/Å: Çäã ó/Å: Çõäã ó/Å: ÄÇíé ID äÄåÖêõ: Çäã ID äÄåÖêõ: Çõäã [9] + [5] + [CAM FUNCTION] áéçÄ àåÖçà: Çäã (ëÇûá) [9] + [6] + [CAM FUNCTION] áéçÄ àåÖçà: Çäã (USER) ion du pu [9] + [4] + [CAM FUNCTION] áéçÄ àåÖçà: Çõäã [1] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] ê„ÛÎËÛÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚ (éÅçéÇàíú) dis po sit [9] + [7] + [CAM FUNCTION] [1] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ ê„ËÒÚËÛÂÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ˜ËÒÎÓÏ (Ò 1 ‰Ó 64). tà la [1] + [6] + [4] + [CAM FUNCTION] me [1] + [6] + [5] + [CAM FUNCTION] m [1] + [6] + [6] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 1: Ç êÄÅéíÖ èÄíêìã 1 – èÄíêìã 4: STOP èÄíêìã 1: áÄèìëä éÅìóÖçàE [1] + [6] + [9] + [CAM FUNCTION] ÑàÄîêÄÉåÄ: éíäê me .co [1] + [6] + [7] + [CAM FUNCTION] lar lua so ab w. ww en ce s, éÔÂ‡ˆËfl ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ [6] + [5] + [CAM FUNCTION] -299- re sp ec tifs es dé ten teu rs ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÑàÄîêÄÉåÄ: áÄäêõíú [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] áÄíÇéê: Çäã áÄíÇéê: Çõäã [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [7] + [4] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [7] + [5] + [CAM FUNCTION] AGC: Çäã [1] + [7] + [6] + [CAM FUNCTION] AGC: Çõäã [1] + [7] + [7] + [CAM FUNCTION] SENS UP: îàäë. Çäã so nt la [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] pr op rié té d éÔÂ‡ˆËfl ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] SENS UP: îàäë. Çõäã [1] + [7] + [9] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (îàäë.) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [8] + [0] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (îàäë.) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [8] + [1] + [CAM FUNCTION] SENS UP: ÄÇíé Çäã ma rq ue se t lo go s, [1] + [7] + [8] + [CAM FUNCTION] SENS UP: ÄÇíé Çõäã [1] + [8] + [3] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (ÄÇíé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [8] + [4] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÛ˛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (ÄÇíé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. en ce s, [1] + [8] + [2] + [CAM FUNCTION] ì‚Â΢˂‡ÂÚ Ù‡ÁÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓÍ (íéóçé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [8] + [6] + [CAM FUNCTION] ëÌËʇÂÚ Ù‡ÁÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓÍ (íéóçé) ̇ Ó‰ËÌ ¯‡„. [1] + [8] + [7] + [CAM FUNCTION] 180°-Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ. [1] + [8] + [8] + [CAM FUNCTION] éóàëíäÄ: Çäã les ré fér [1] + [8] + [5] + [CAM FUNCTION] éóàëíäÄ: Çõäã [1] + [9] + [0] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 10 ÒÂÍÛ̉ [1] + [9] + [1] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 30 ÒÂÍÛ̉ [1] + [9] + [2] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 60 ÒÂÍÛ̉ [1] + [9] + [3] + [CAM FUNCTION] ó/Å ÄÇíé ‚ÂÏfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl: 300 ÒÂÍÛ̉ [1] + [9] + [4] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 2: Ç êÄÅéíÖ [1] + [9] + [5] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 3: Ç êÄÅéíÖ [1] + [9] + [6] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 4: Ç êÄÅéíÖ [1] + [9] + [7] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 2: áÄèìëä éÅìóÖçàE [1] + [9] + [8] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 3: áÄèìëä éÅìóÖçàE do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t [1] + [8] + [9] + [CAM FUNCTION] èÄíêìã 4: ôÄèìëä éÅìóÖçàE [2] + [0] + [0] + [CAM FUNCTION] ÇÍβ˜‡ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÎÂÊÂÌËÂ. [2] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ëíÄÅàãàáÄíéê: Çäã .co m, de la [1] + [9] + [9] + [CAM FUNCTION] ëíÄÅàãàáÄíéê: Çõäã [2] + [0] + [3] + [CAM FUNCTION] èÄçéêÄåÄ,çÄäãéç,ZOOM ÍÓÓ‰ËÌËÛÂÚ ‰ËÒÔÎÂÈ Çäã me [2] + [0] + [2] + [CAM FUNCTION] èÄçéêÄåÄ,çÄäãéç,ZOOM ÍÓÓ‰ËÌËÛÂÚ ‰ËÒÔÎÂÈ Çõäã [3] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ èÂ‰‚Ë„‡ÂÚ Ì‡ Á‡‰‡ÌÌÓ ˜ËÒÎÓ (Ò 1 ‰Ó 256).* ca lar [2] + [0] + [4] + [CAM FUNCTION] ww [8] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] èËÏÂ: è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÓÏÂ‡ 128 ( [4] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]). ê„ËÒÚËÛÂÚ ÌÓÏÂ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Á‡‰‡ÌÌ˚Ï ˜ËÒÎÓÏ (ÓÚ 1 ‰Ó 256).* w. [6] + [0] + [1] + [CAM FUNCTION] ~ do [5] + [5] + [6] + [CAM FUNCTION] èËÏÂ: è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÌÓÏÂ‡ 128 ([7] + [2] + [8] + [CAM FUNCTION]). ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via * 砉·ÈÚ ˝ÚÛ ÓÔÂ‡ˆË˛ Ò Ô‰˚‰Û˘ËÏË Í‡ÏÂ‡ÏË ÏÓ‰ÂÎÂÈ ÍÛÔÓθÌÓ„Ó ÚËÔ‡ (WV-CS850 ÒÂËfl, WV-CS854 ÒÂËfl, WV-CS854E ÒÂËfl, WV-CW860 ÒÂËfl, WV-CW864, WV-CS864E ÒÂËfl), ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚÂ. -300- re sp ec tifs es dé ten teu rs ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË ma rq ue se t lo go s, è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë so nt la pr op rié té d èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, ÔÓ‚Â¸Ú ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ, ËÒıÓ‰fl Ëı ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ÒËÏÔÚÓÏÓ‚. ÖÒÎË ÏÂ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌÓÈ Ú‡·Îˈ Ì ÔÓÏÓ„ÎË ¯ËÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏÛ, ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl ÔËÁ̇ÍÓ‚ ‚‡¯ÂÈ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ Ú‡·ÎˈÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚. — • á‡Í˚Ú‡ ÎË ‡‰ÛÊ͇ Ó·˙ÂÍÚË‚‡? Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‰Ë‡Ù‡„Ï˚ Ò ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡, ÍÓÚÓ˚È Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂ. 276-277 les ré fér en ce s, çÂÚ Í‡ÚËÌÍË (ÚÂÏÌ˚È ˝Í‡Ì) • è‡‚ËθÌÓ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ͇ÏÂ‡? ë‚Â¸Ú ˝ÚÓ Ò ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Ï ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ. 277 hn iqu ed on t • ç‡ÒÚÓÂ̇ ÎË Í‡ÏÂ‡ ̇ ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ Ó·Ú˛‡ÚÓ‡? 276-277 ion tec • éÚÍ˚Ú‡ ÎË ‡‰ÛÊ͇ Ó·˙ÂÍÚË‚‡? nta t Å·fl ͇ÚËÌ͇ 278 de la do cu me • Ç˚·‡Ì‡ ÎË ÓÔˆËfl îàäë. ‚ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ı ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË (SENS UP)? 261 w. ww • Ç˚·‡Ì‡ ÎË ÓÔˆËfl êìóçéâ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË? ‰Îfl ÂÊËχ 280 • ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ó·˙ÂÍÚ ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË? ÖÒÎË ÌÂÚ, ‰Îfl Ú‡ÍËı Ó·˙ÂÍÚÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Û˜ÌÛ˛ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ. 280 • äÓÌÚ‡ÍÚÌÓ ÍÓθˆÓ ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ ÇÍβ˜Â̇ ÎË ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË? 290 tà la dis po sit ion du pu bli c, via ä‡ÚËÌ͇ ‡ÒÙÓÍÛÒËÓ‚‡Ì‡ do ca lar me .co m, • àϲÚÒfl ÎË Á‡„flÁÌÂÌËfl ̇ ÍÛÔÓθÌÓÈ Í˚¯Í ËÎË Ó·˙ÂÍÚ˂ ͇ÏÂ˚? ÖÒÎË ‰‡, Ëı ÒΉÛÂÚ Ó˜ËÒÚËÚ¸. Á‡„flÁÌÂÌËfl. • è‡‚ËθÌÓ ÎË Ì‡ÒÚÓÂ̇ ͇ÏÂ‡? ww w. ab so lua lar me .co m me ñËÙÓ‚˚ ÔÓÏÂıË Ì‡ ͇ÚËÌÍ -301- 265 re sp ec tifs es dé ten teu rs è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË 279 • èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡. 294 so nt la • àÒÔÓθÁÛfl ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ ÏÂÌ˛ ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ͇ÚËÌÍË. pr op rié té d çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ma rq ue se t lo go s, çÂ̇Ò˚˘ÂÌÌ˚È ˆ‚ÂÚ Í‡ÚËÌÍË en ce s, • çÂÚ ÎË Á‡„flÁÌÂÌËÈ Ì‡ ÍÛÔÓθÌÓÈ Í˚¯Í ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚Â? Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡„flÁÌÂÌËfl, Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. • ÖÒÎË ÓÔˆËfl Super Dynamic 3 ‚Íβ˜Â̇, ÓÚÍβ˜ËÚ ÂÂ. éÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË • èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË DNR. óÂÌÓ-·Â·fl ͇ÚËÌ͇ • ì ͇ÏÂ˚ ËÏÂÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ̇ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÚÓ„Ó ÂÊËχ. ó‡ÒÚÓ ÔÂÂÍβ˜ÂÌËÂ Ò ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ì‡ ˜ÂÌÓ·ÂÎ˚È ÂÊËÏ Ë Ì‡Ó·ÓÓÚ • ç‡ÒÚÓÈÚ ÛÓ‚Â̸ ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÂÊËχ. 276-277 279 279-280 279-280 .co m, de la do cu me nta t ion tec hn iqu ed on t les ré fér åÂˆ‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl 261 • àÒÔÓθÁÛÈÚ ÙÛÌÍˆË˛ PIX OFF, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. 294 • è‡‚ËθÌÓ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ͇ÏÂ‡? ë‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ‡fl ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ. — • è‡‚ËθÌÓ ÎË ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò‚flÁË Í‡ÏÂ˚? 266-268 272-273 274 bli c, via ww w. do ca lar me ÅÂÎ˚È ˆ‚ÂÚ ÔÂӷ·‰‡ÂÚ Ì‡ ͇ÚËÌÍ ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu åÂÌ˛ Ì ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl. -302- re sp ec tifs es dé ten teu rs è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË pr op rié té d çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ç ۉ‡ÂÚÒfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í‡ÏÂ˚. • ÇÍβ˜Â̇ ÎË ÙÛÌ͈Ëfl Á‡˘ËÚ˚ Ô‡ÓÎÂÏ? ü Á‡·˚Î Ô‡Óθ. • é·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚. — ä‡ÚËÌ͇ Ì ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ̇ ˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ. • èÂÂÍβ˜ÂÌË Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË íêÖÇéÉA IN 4 ‚˚·‡ÌÓ ó/Å. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. 293 les ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la 297 — ed on t • è‡‚ËθÌÓ ÎË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂ̇ ͇ÏÂ‡? ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Ï ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‚‡¯ËÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂÓÏ. hn iqu îÛÌ͈ËË Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl, ̇ÍÎÓ̇, ËÁÏÂÌÂÌËfl χүڇ·‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË Ì ‡·ÓÚ‡˛Ú. 286 do cu me nta t ion tec • ì ͇ÏÂ˚ ËÏÂÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl Ó„‡Ì˘ÂÌËfl Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ãàåàí èÄç. — .co m, de la • Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚ ÏÓ„ÎË ËÁÌÓÒËÚ¸Òfl. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÔÓÏÓ˘¸˛ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚. 284 • èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË íêÖÇéÉA IN 292-293 • èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‰ÂÚÂÍÚÓ‡ ‰‚ËÊÂÌËfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. 291-292 ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do êÂÊËÏ˚ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (Çõäã, åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíé èÄç, èÄíêìãú, ÄÇíéêÖä) Ì ‡·ÓÚ‡˛Ú. ca lar me • èÓ‚Â¸Ú ÙÛÌ͈Ëfl Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡. -303- re sp ec tifs es dé ten teu rs çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ è˘Ë̇ Ë ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ëÚ‡Ìˈ˚ ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË • èÓ‚Â¸Ú ÙÛÌÍˆË˛ Ò‡ÏÓ‚ÓÁ‚‡Ú‡. èÓÎÓÊÂÌË ͇ÏÂ˚ ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. • ÄÍÚË‚ËÁËÛÈÚ ÙÛÌÍˆË˛ éÅçéÇàíú ÒÔˆˇθÌÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓÏ ÏÂÌ˛. ä‡ÚËÌ͇ ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÎÓÊÂÌËfl. • ç‡ÒÚÓÈÚ ͇ÚËÌÍÛ, ËÒÔÓθÁÛfl ÏÂÌ˛ Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë Ù‡È· Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò˙ÂÏÍË. ÇÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ͇ÚËÌÍË ˜Â̇fl, ÍÓ„‰‡ ͇ÏÂ‡ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ. • ùÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁ-Á‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ Í˚¯ÍË Í‡ÏÂ˚. ùÚÓ Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸. pr op rié té d ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÂÊËχ ‰‚ËÊÂÌËfl ͇ÏÂ˚ (Çõäã, åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíé èÄç, èÄíêìã¸, ÄÇíéêÖä) ÏÂÌfl˛ÚÒfl. ma rq ue se t lo go s, so nt la 284 294 281-283 290 hn iqu ed on t les ré fér en ce s, ‚ tec • ÖÒÎË ‚Íβ˜Â̇ ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË, ˝ÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸. èÓ‚Â¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË éóàëíäÄ. 290 do cu me nta t ion ä‡ÏÂ‡ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ Ì‡˜Ë̇ÂÚ ÔÓËÁ‚ÓθÌÓ ԇÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ. • ÖÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl Ó˜ËÒÚÍË ‚Íβ˜Â̇, Ú‡ÍÓ Ôӂ‰ÂÌË ͇ÏÂ˚ ÏÓÊÂÚ Ó·˙flÒÌflÚ¸Òfl ÔÓÏÂı‡ÏË. 262,266 .co m, de la ● èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎÍÛ. • òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl, ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ‚ËÎ͇ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚. ÑÎËÚÂθÌÓ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë ÔÓʇ‡. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚ Á‡ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ. du pu bli c, via ww w. òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl, ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ‚ËÎ͇ ̇„‚‡˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ͇ÏÂ˚. do ca lar me é·ÓÎӘ͇ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂ̇. ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ò΄͇ ËÎË ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË ÓÌ ËÁÓ„ÌÛÚ ËÎË Ì‡ÚflÌÛÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. -304- re sp ec tifs es dé ten teu rs ëèÖñàîàäÄñàà WV-CS954E WV-CS950 èÂÂÏ.Ú. ̇ÔflÊÂÌËÂÏ 24 Ç èÂÂÏ.Ú. ̇ÔflÊÂÌËÂÏ 220æ240 Ç ˜‡ÒÚÓÚÓÈ 50 Ɉ ˜‡ÒÚÓÚÓÈ 50 Ɉ 13 ÇÚ 1/4-‰˛ÈÏÓ‚˚È ÒÚÓ˜Ì˚È ÔÂÂÌÓÒ CCD 752 (H) × 582 (V) 3,65 ÏÏ (ÔÓ „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË) × 2,71 ÏÏ (ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË) PAL ÇÌÛÚÂÌÌËÈ, ÛÔÎÓÚÌÂÌÌ˚È ‚ÂÚË͇θÌ˚È ÔË‚Ó‰, ËÒÚÓ˜ÌËÍ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ˜Â‰ӂ‡ÌË 2:1 ÉÓËÁÓÌڇθÌÓÂ: 15,625 ÍɈ, ÇÂÚË͇θÌÓÂ: 50,00 Ɉ VBS: 1,0 V [P-P]/75 Ω (‚ËÎ͇ BNC) ÉÓËÁÓÌڇθÌÓ : ÏËÌËχθÌÓ 480 ÒÚÓÍ (ˆ‚ÂÚÌÓÈ çéêåÄãúçõâ ÂÊËÏ) ëڇ̉‡ÚÌÓ 540 ÒÚÓÍ.,ÏËÌËχθÌÓ 520 ÒÚÓÍ (ˆ‚ÂÚÌÓÈ Çõëéäàâ ÂÊËÏ) åËÌËχθÌÓ 570 ÒÚÓÍ (˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È) ÇÂÚË͇θÌÓ : ÏËÌËχθÌÓ 400 ÒÚÓÍ (ˆÂÌÚ) 0,5 βÍÒ (ˆ‚ÂÚÌÓÈ ÂÊËÏ) 0,04 βÍÒ (˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ÂÊËÏ) SENS UP: Çõäã; AGC: Çõëéäàâ 54 ‰Å Òڇ̉. (SUPER-D3: Çäã) 50 ‰Å ÏËÌ. (AGC: Çõäã) éÚ -10 °C ‰Ó +50 °C (êÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ ÏÂ̸¯Â ˜ÂÏ +35 °C); Ç·ÊÌÓÒÚ¸ 90 % χÍÒ. (·ÂÁ ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡) 154.5 ÏÏ („ÎÛ·Ë̇) × 233 ÏÏ (‚˚ÒÓÚ‡) èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 2.2 Í„ ä‡ÏÂ‡: ÄβÏËÌË‚Ó ÎËڸ ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ Ò Ï·ÌËÌÓ‚˚Ï ÔÓÍ˚ÚËÂÏ Ô˜ÌÓÈ ÒÛ¯ÍË (ñ‚ÂÚ Í‡ÒÍË: Ò‚ÂÚÎÓ ÒÂ·Ó) äÛÔÓθ̇fl Í˚¯Í‡: èÓÁ‡˜Ì‡fl ‡ÍËÎÓ‚‡fl ÂÁË̇ ré fér en ce s, ma rq ue se t lo go s, so nt la í·ӂ‡ÌËfl, Ô‰˙fl‚ÎflÂÏ˚Â Í ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ èÓ‰ı‚‡Ú˚‚‡˛˘Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó èÓÎÂÁÌ˚ ÔËÍÒÂÎ˚ é·Î‡ÒÚ¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl ë˄̇ΠëËÌıÓÌËÁ‡ˆËfl ë͇ÌËÓ‚‡ÌË ó‡ÒÚÓÚ˚ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl Ç˚ıÓ‰ ‚ˉÂÓÒ˄̇· ê‡Á¯ÂÌË (ñÂÌÚ) pr op rié té d ● 鷢ˠÒÔˆËÙË͇ˆËË hn iqu tec ÑˇԇÁÓÌ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ S/N ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌË íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ed on t les åËÌËχθÌÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË de ● è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë ‚‡˘ÂÌË la do cu me nta t ion ê‡ÁÏÂ˚ ÇÂÒ éÚ‰ÂÎ͇ 360° ·ÂÒÍÓ̘ÌÓ êÛ˜ÌÓÈ, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ, ‚Û˜ÌÛ˛ ‚˚·‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ êÛ˜ÌÓÂ: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÓÚ 0,065 °/ÒÂÍ ‰Ó 120 °/ÒÂÍ 8 ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 16 ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 64 ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl ᇉ‡Ì̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 400 °/ÒÂÍ éÚ -5° ‰Ó 185° („ÓËÁÓÌڇθÌÓ- ‚ÂÚË͇θÌÓ- „ÓËÁÓÌڇθÌÓ) (Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û„ÎÓÏ ‚‡˘ÂÌËfl ìÉéã çÄäãéçÄ) êÛ˜ÌÓÈ, ۘ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθ̇fl ÒÏÂ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ êÛ˜ÌÓÈ ÂÊËÏ: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ÓÚ 0,065 °/ÒÂÍ ‰Ó 120 °/ÒÂÍ 8- ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 16ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl, 64-ÒÚÛÔÂ̘‡Ú‡fl ᇉ‡Ì̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸: èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 400 °/ÒÂÍ me .co m, ÑˇԇÁÓÌ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl êÂÊËÏ˚ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl do ca lar ëÍÓÓÒÚ¸ Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl* ww w. ÑˇԇÁÓÌ ‚‡˘ÂÌËfl bli du pu ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl* c, via êÂÊËÏ˚ ‚‡˘ÂÌËfl ion * î‡ÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡. po sit ● é·˙ÂÍÚË‚ ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis ä‡ÚÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl îÓÍÛÒÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË å‡ÍÒËχθ̇fl Ò‚ÂÚÓÒË· Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ê‡ÒÒÚÓflÌË ‰Ó Ó·˙ÂÍÚ‡ ÑˇԇÁÓÌ ‡‰ÛÊÍË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ì„ÎÓ‚Ó ÔÓΠÁÂÌËfl 30x (èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 300x Ò ˆËÙÓ‚˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl) éÚ 3.8 ÏÏ ‰Ó 114 ÏÏ éÚ 1:1,4 (WIDE) ‰Ó 3.7 (TELE) 1,5 Ï éÚ F1,4 ‰Ó 22, Á‡Í˚Ú˚È ÉÓËÁÓÌڇθÌÓ: ÓÚ 1,9° (TELE) ‰Ó 52° (WIDE) ÇÂÚË͇θÌÓ: ÓÚ 1,4° (TELE) ‰Ó 40° (WIDE) -305- re sp ec tifs es dé ten teu rs ● éÒÌÓ‚Ì˚ ÙÛÌ͈ËË äÓ‡ÍÒˇθ̇fl ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ̇fl ÒËÒÚÂχ, RS485 ÔË‚Ó‰ è‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËÂ Ë ‚‡˘ÂÌËÂ, ËÁÏÂÌÂÌË ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl Ë ÙÓÍÛÒËӂ͇, 256 Á‡‰‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Ô‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË Çäã (çàá), Çäã (ëêÖÑ), Çäã (Çõë), Çõäã Çäã, Çõäã (ᇉ‡Ì̇fl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl ID, ˉÂÌÚËÙË͇ˆËfl ͇ÏÂ˚ ID, ̇Á‚‡ÌË ӷ·ÒÚË: 16 ·ÛÍ‚ÂÌÌÓ-ˆËÙÓ‚˚ı ÒËÏ‚ÓÎÓ‚) èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 6,0 ÒÂÍÛ̉ (ÓÚ TELE ‰Ó WIDE) ‚ Û˜ÌÓÏ ÂÊËÏ pr op rié té d àÌÚÂÙÂÈÒ ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡ îÛÌ͈ËË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl AGC à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl (ID) so nt la ëÍÓÓÒÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl ê„ÛÎËӂ͇ Ò‚ÂÚÓÒËÎ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚Ñp ᇢËÚ‡ Ô‡ÓÎÂÏ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÙÓÍÛÒËӂ͇ ꇉÛÊ͇ é·Ú˛‡ÚÓ ùÎÂÍÚÓÌÌÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ô‡ÌÓ‡ÏËÓ‚‡ÌËfl ñËÙÓ‚ÓÈ ÙÎËÔ (Ú‡ÌÒÔÓÌËÓ‚‡ÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl) SUPER-DIII ÑÂÚÂÍÚÓ ‰‚ËÊÂÌËfl ÇıÓ‰ / ‚˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ ÚÂ‚Ó„Ë ma rq ue se t lo go s, éÚ 1x ‰Ó 300x (ë‚˚¯Â 30ı – ˆËÙÓ‚Ó ËÁÏÂÌÂÌË ÙÓÍÛÒÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl.) ÇÒ ÏÂÌ˛ êìóçéâ/ÄÇíé (èÄç, çÄäãéç, ZOOM ‚Á‡ËÏÓÒ‚flÁ‡ÌÌ˚Â) ALC (ê„ÛÎËÛÂÏ˚È éíäê/áÄäêõíú Á‡‰‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚˚ıÓ‰‡)/êìóçéâ Çõäã (1/50), AUTO, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 32X χÍÒ. (ÄÇíé ËÎË îàäë.) en ce s, Çõäã, åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíé èÄç, èÄíêìãú, ÄÇíéíêÖä åÄêòêìí, ëéêí, ÄÇíéèÄçOP, èÄíêìãú, ÄÇíéíêÖä ré fér Çäã/Çõäã hn iqu ed on t les Çäã/Çõäã Çõäã/êÖÜàå 1/êÖÜàå 2 4 ‚‚Ó‰‡ (Ò íêÖÇéÉA IN 1 ÔÓ íêÖÇéÉA IN 4) 2 ‚˚‚Ó‰‡ (íêÖÇéÉÄ/AUX1, ó/Å/AUX2) ÄÇíé/Çäã/Çõäã tec èÂÂÍβ˜ÂÌË ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓ„Ó ÂÊËχ èË‚‡Ú̇fl ÁÓ̇ è‡ÚÛÎËÓ‚‡ÌË é˜ËÒÚ͇ ᇉÂÊ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ëíÄÅàãàáÄíéê ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚·Ó‡ Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò˙ÂÏÍË üÁ˚ÍÓ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ww w. ab so lua lar me .co m me tà la dis po sit ion du pu bli c, via ww w. do ca lar me .co m, de la do cu me nta t ion Çäã/Çõäã(ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl 8 ÁÓÌ) STOP/Ç êÄÅéíÖ/éÅìóÖçàÖ Çäã/Çõäã Çäã/Çõäã Çäã/Çõäã èéåÖôÖçàü (ç)/èéåÖôÖçàü (Ç) /ëçÄêìÜà(ç) /ëçÄêìÜà(Ç) üÔÓÌÒÍËÈ, ÄÌ„ÎËÈÒÍËÈ, çÂψÍËÈ, î‡ÌˆÛÁÒÍËÈ, àڇθflÌÒÍËÈ, àÒÔ‡ÌÒÍËÈ, êÛÒÒÍËÈ, äËÚ‡ÈÒÍËÈ -306- w. ww lua so ab me lar -307- m .co tà me la po dis ion sit du pu c, via bli ww .co m, me lar ca do w. de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, ré fér ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op rié té d es dé ten teu rs re sp ec tifs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307

Panasonic WV-CS954E Operating Instructions Manual

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas