Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como um
product LÁSER de CLASE 1. La
marca del producto LÁSER de CLASE
1 está ubicada en la carcasa protectora
del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. No desmonte la unidad, ya
que el haz de láser utilizado en esta
grabadora de DVD es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con ca de
230 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
• Para evitar el riesgo de incendios o
de electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
2ES
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation. El
sistema SHOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
No tire las pilas con los
residuos domésticos;
deshágase de ellas
correctamente como
residuos químicos.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su
equipo o su embalaje
indica que el presente
producto no puede ser
tratado como residuos
domésticos normales,
sino que deben
entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde ha
adquirido el producto.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la revise
personal especializado antes de
volver a utilizarla.
Cuando desconecte el cable de
alimentación, no toque la parte
metálica de las tomas o de las
clavijas.
Acerca de la unidad de disco
duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento, lo
que permite largas sesiones de
grabación y un acceso rápido a los
datos escritos. Sin embargo, se
puede dañar con facilidad a causa de
golpes, vibración o polvo, y se debe
mantener alejado de imanes. Para
evitar la pérdida de datos
importantes, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima de
una superficie caliente, como
encima de una videograbadora o
un amplificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar
sujeto a cambios de temperatura
severos (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre activada.
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación, apague la
grabadora y asegúrese de que la
unidad de disco duro no está
funcionando (el reloj aparece en el
visor del panel frontal y toda
función de grabación o copiado
está parada).
• No mueva la grabadora durante un
minuto después de haber
desconectado el cable de
alimentación.
• No intente sustituir o actualizar el
disco duro por su cuenta, ya que
podría ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de disco
duro es sólo un lugar de
almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de
disco duro
• El contenido de la unidad de disco
duro podrá ser visto por alguien
durante una reparación o
inspección en caso de un mal
funcionamiento o modificación.
Sin embargo, Sony no hará
ninguna copia de seguridad ni
guardará el contenido.
• Si hubiera que formatear o
sustituir el disco duro, esto se hará
a discreción de Sony. Se borrará
todo el contenido de la unidad de
disco, incluidos los contenidos que
quebranten las leyes de los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• El sistema no estará desconectado
de la fuente de alimentación de ca
(toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar el sistema
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarlo de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
• Antes de desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de
corriente), compruebe, en el visor
del panel frontal, que el disco duro
de la grabadora no se encuentre en
funcionamiento (grabando o
copiando).
• No coloque ningún objeto en los
orificios del aparato (orificios de
ventilación, tomas, etc.). Puede
producirse una descarga eléctrica.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del
mismo.
• La unidad se calienta si se utiliza
con volúmenes de sonido elevados
durante mucho tiempo. Esto no es
un fallo de funcionamiento. Sin
embargo, debe evitar el contacto
con la misma. No coloque el
sistema en un lugar cerrado con
mala ventilación, ya que podría
calentarse.
• No coloque objetos sobre el
sistema que bloqueen los orificios
de ventilación de los ventiladores
de refrigeración. El sistema está
equipado con un amplificador de
alta potencia. El sistema puede
sobrecalentarse y no funcionar
correctamente si se bloquean los
orificios de ventilación.
• No coloque el sistema sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
• No sitúe el sistema en un espacio
cerrado como una estantería o un
armario empotrado.
• No coloque el sistema cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• No instale el sistema en posición
inclinada. Está diseñado para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga el sistema y los discos
lejos de equipos con imanes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos sobre el
sistema, ya que podrían caerse,
dañar su superficie o causar un
fallo de funcionamiento.
• No coloque objetos frente a los
altavoces, ya que podrían caer al
emitir volúmenes de sonido altos.
• Si se traslada el sistema de un sitio
frío a uno más cálido, es posible
que se condense humedad en el
interior de la grabadora de DVD y
del sistema de cine doméstico, y
que se dañen las lentes. Cuando
instale el sistema por primera vez
o lo traslade de un sitio frío a otro
cálido, espere unos 30 minutos
antes de ponerlo en
funcionamiento.
• No coloque objetos detrás del
altavoz potenciador de graves, ya
que es posible que se caigan
debido a la presión del aire
proveniente de los conductos de
dicho altavoz.
• No introduzca ningún objeto en las
aberturas posteriores del altavoz
potenciador de graves, ya que se
pueden producir descargas
eléctricas o lesiones.
• No introduzca ningún objeto en
los conductos del altavoz
potenciador de graves, ya que la
calidad del sonido se puede ver
afectada.
Grabación
• Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgir de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
• Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo, discos y
demás materiales pueden
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de
autor. Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede requerir
la autorización del transmisor de
televisión por cable o del
propietario del programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor amparada por
determinadas patentes de EE.UU.
y otros derechos de propiedad
intelectual. El uso de dicha
tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision y
está destinado únicamente al uso
doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos
que Macrovision autorice lo
contrario. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontar la
unidad.
3ES
• Este producto viene con el
decodificador de sonido
envolvente de matriz adaptativa de
Dolby*1 Digital y Dolby Pro Logic
(II) y el sistema DTS*2 Digital
Surround System.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
*2 Fabricado bajo licencia de Digital
Theater Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es
capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor durante
mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse
permanentemente. Los televisores
de pantalla de plasma y los
televisores de proyección son
especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
4ES
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del
modelo
Las instrucciones de este manual
son para dos modelos: DARRH7000 y DAR-RH1000.
Compruebe el nombre del modelo
en el panel frontal de la grabadora.
• En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD” y
“disco” se utiliza como referencia
general para HDD, DVD o CD a
menos que se especifique de otro
modo mediante el texto o las
ilustraciones.
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del mando
a distancia. También puede
utilizar los controles de la
grabadora si presentan los mismos
nombres o similares a los del
mando a distancia.
• Es posible que las ilustraciones de
las indicaciones en pantalla que se
utilizan en este manual no
coincidan con los gráficos que
aparecen en la pantalla del
televisor.
• Las explicaciones del manual
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a DVD creados con otras
grabadoras y reproducidos en ésta.
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modos de utilización del DVD Recorder Home Theatre System . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 2: Conexión del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 3: Conexión de las antenas de FM y AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 4: Conexión del altavoz potenciador de graves y la grabadora . . . . . . . . . . . . 22
Paso 5: Conexión de la antena del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paso 6: Conexión del televisor y la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paso 7: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión de la grabadora a otros equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Paso 8: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Siete operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Inserción y formateo de un disco DVD (Información del disco) . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Visualización de la información y del tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grabación con temporizador (Estándar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . 67
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5ES
Opciones de sonido envolvente de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Selección del campo acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Refuerzo de las frecuencias de tonos graves (DSGX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Escucha del sonido del televisor o de la videograbadora a través del sistema de
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Otras operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recepción de la antena y ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ajustes de los altavoces (Altavoz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ajustes del disco/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajuste fácil (Restauración del sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . 116
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6ES
Modos de utilización del DVD Recorder Home Theatre
System
Grabación/
Reproducción
Acceso rápido a los títulos
grabados
– Lista de títulos
Reproducción del principio de
un título mientras se está
grabando
– Reproducción durante la
grabación
Visualización de un título
mientras se está grabando otro
– Grabación y reproducción
simultánea
Soportes compatibles y páginas de referencia
,
,
,
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
“3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)”
en la página 39
HDD
Copiado/Edición
-RWVR
“Reproducción desde el principio del programa que está
grabando (Reproducción durante la grabación)” en la
página 65
HDD
VCD
+RW
CD
-RWVR -RWVideo
+R
-R
DATA CD
“Reproducción de una grabación anterior mientras realiza
otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)” en
la página 65
Soportes compatibles y páginas de referencia
Creación de su propio programa
– Playlist
,
Copia de un título grabado a y
desde el HDD
– Copiado (HDD y DVD)
,
Opciones de sonido
envolvente de los
altavoces
Escucha de sonido multicanal
con altavoces de 5.1 canales
HDD
HDD
-RWVR
“Creación y edición de una Playlist” en la página 77
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
“Copiado (HDD y DVD)” en la página 80
Soportes compatibles y páginas de referencia
,
DVD
“Selección del campo acústico” en la página 85
En la página 8 encontrará una lista de los discos que pueden grabarse y reproducirse.
7ES
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Icono
utilizado
en este
manual
Logotipo
del disco
Tipo
Formateo
(discos nuevos)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Unidad de
disco duro
(interno)
HDD
(No es necesario el
formateo)
Copie el contenido del HDD en
un DVD para reproducirlo en
otros reproductores de DVD
DVD+RW
+RW
Formateo automático
en modo +VR
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+RW
(finalización automática)
-RWVR
Formateo en modo VR
(página 36)
Reproducible sólo en reproductores
compatibles con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
-RWVideo
Formateo en modo
Vídeo (página 36)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria) (página 46)
+R
Formateo automático
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 46)
-R
Formateo automático
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria) (página 46)
Modo
VR
DVDRW
*2
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
DVD-R
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de marzo de 2005)
• DVD+RW a una velocidad de 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad de 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM*1)
• DVD+R a una velocidad de 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad de 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1)
• DVD+R DL (dos capas) a una velocidad de 2,4x
8ES
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL” y
“DVD-R” son marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2 Este logotipo es aplicable a discos DVD-RW a una
velocidad de 4x y 6x.
Funciones de grabación
Funciones de edición
Grabar
Capítulo
Capítulo
Regrabar
tamaños
automático manual
(página 48)
(página 101) (página 76) 16:9
(página 54)
Cambiar
Eliminar
Borrado
nombre de título
de A-B
título
(página 75) (página 74)
(página 44)
Playlist
(página 77)
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí*3
Sí
Sí
No
No
No
Sí
No
No
Sí
Sí*4
No
No
No
Sí
No
Sí*3
Sí
Sí*4
No
No
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• DVD-R DL (dos capas)
• DVD-R en modo VR (formato de grabación de
vídeo)
*3
Sólo si el modo de grabación es LSP, SP, HSP o HQ y
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
ajustado en “16:9”.
*4 Si borra títulos, no obtendrá más espacio libre en el
disco.
,continúa
9ES
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este
manual
DVD VIDEO
DVD-R DL
—
VIDEO CD
CD
DVD
Discos como las películas que se compran o
alquilan.
DVD
Discos DVD-R DL (dos capas) que se grabaron
en otro equipo. Esta grabadora reconoce estos
discos como discos compatibles con DVD
Vídeo.
VCD
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de
VIDEO CD/Super VIDEO CD.
CD
CD o CD-R/CD-RW de música en formato de
CD de música que se compran.
DATA CD
—
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas
de audio MP3 o archivos de imagen JPEG.
DVD+RW/DVDRW/DVD-R de
8 cm
—
—
DVD+RW, DVD-RW y DVD-R de 8 cm
grabados con una videocámara de DVD.
(Las imágenes fijas grabadas con una
videocámara de DVD no se pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no estén grabados
en formato de CD de música o Video CD, o que
no contengan archivos MP3 o JPEG
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM que no estén grabados en formato
DVD Video
• DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de país o región
diferente (página 11)
• DVD-R grabado en modo VR (formato de
grabación de vídeo)
10ES
Características
Nota
Al reproducir sonido envolvente de DTS de un CD o
DVD, solamente escuchará el sonido procedente de este
sistema de altavoces. Las señales de audio no se emiten
desde las tomas de salida LINE de la grabadora.
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
Disco
Número de títulos*
HDD
300
DVD-RW/DVD-R
99
DVD+RW/DVD+R
49
DVD+R DL
49
Nota sobre discos DualDisc
* La duración máxima de cada título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten
a propósito algunas operaciones de reproducción
de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/
VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD
VIDEO/VIDEO CD.
Código de país o región (DVD VIDEO
solamente)
La grabadora tiene un código de país o región
impreso en la parte posterior de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de país o
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la
región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
tengan la etiqueta de indicación de código de país
o región, aunque su reproducción esté prohibida
por límites de zona.
MODEL NO.
HCD–RHXXXX
DVD RECORDER
X
NO.
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse con este
producto.
Código de país o
región
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara.
Tenga en cuenta que es posible que la cara de
audio de un DualDisc no pueda reproducirse en
este producto porque estos discos no cumplen con
el estándar CD.
Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado
físico del disco, las características del dispositivo de
grabación o las características del software de
grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
vuelva a formatearlo (página 36). Tenga en cuenta que
el contenido del disco se borrará después de darle un
formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros equipos de
DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R que se realizaron
con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda
grabar en algunos discos grabables.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto está diseñado para reproducir discos
que cumplen el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de los
11ES
Conexiones y ajustes
Paso 1: Desembalaje
Descripción general
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios.
Complete los siguientes pasos para empezar a
utilizar la grabadora de DVD y el sistema de cine
doméstico.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Paso 1: Desembalaje (página 12)
m
Paso 2: Conexión del sistema de altavoces
(página 14)
m
Paso 3: Conexión de las antenas de FM y AM
(página 21)
m
Paso 4: Conexión del altavoz potenciador de graves
y la grabadora (página 22)
m
Paso 5: Conexión de la antena del televisor
(página 23)
m
Paso 6: Conexión del televisor y la grabadora
(página 24)
m
Paso 7: Conexión del cable de alimentación
(página 28)
•
•
•
•
Grabadora de DVD (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de la antena del televisor (1)
Altavoz potenciador de graves activo (1)
Altavoces (5)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (cortos) (3)
Cables de altavoz (largos) (2)
Cable del sistema (1)
Almohadillas para el altavoz potenciador de
graves activo*1 (4)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Manual de instrucciones (1)
Guía de conexiones (tarjeta) (1)
También se incluyen los siguientes accesorios
para la instalación de los altavoces.
Para el modelo DAR-RH7000:
• Soportes para altavoz (2)
• Tapas de los soportes para altavoz (2)
• Tornillos (4)
• Almohadillas*2 (20)
m
Paso 8: Ajuste fácil (página 34)
Los pasos 1 al 4 están dedicados al sistema de
altavoces; los pasos 5 y 6 están dedicados a la
grabadora. Una vez realizadas todas las
conexiones, conecte el cable de alimentación
como se indica en el paso 7 y empiece a configurar
el sistema como se indica en el “Paso 8: Ajuste
fácil”.
Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no
deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con
los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor
que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación
de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
12ES
Para el modelo DAR-RH1000:
• Almohadillas para el montaje en la pared (8)
*1Colocar
en la parte inferior del altavoz potenciador de
graves.
*2Colocar en la parte inferior o posterior de los altavoces.
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Conexiones y ajustes
La grabadora y el sistema de altavoces se pueden
controlar mediante el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas tamaño R6 (AA) de
forma que los extremos 3 y # de las mismas
coincidan con las marcas correspondientes del
interior del compartimiento para pilas. Cuando
utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el
sensor remoto
de la grabadora.
Notas
• Para utilizar un televisor que no sea de la marca Sony,
introduzca el número de código del fabricante de dicho
televisor (página 91).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga los sensores remotos (que llevan la marca
en la grabadora) a una iluminación intensa como la
luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que
es posible que el sistema no responda al mando a
distancia.
13ES
Paso 2: Conexión del sistema de altavoces
Para el modelo DAR-RH7000
Conecte el sistema de altavoces mediante los cables de altavoz suministrados y haga coincidir los colores
de los terminales con los de los cables. Para obtener más información sobre la conexión de los altavoces
frontales y de los soportes para altavoz, consulte la página 17.
Gris
(+)
(+)
(–)
Tubo de color
(–)
Negro
Altavoz central
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz potenciador de graves
FM75
COAXIAL
AM
AERIAL
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
FRONT
R
Altavoz
de sonido
envolvente
(derecho)
14ES
SURROUND
L
R
CENTER
L
SPEAKERS
FRONT
R
SURROUND
L
R
L
CENTER
Altavoz
de sonido
envolvente
(izquierdo)
Para el modelo DAR-RH1000
Conecte el sistema de altavoces mediante los cables de altavoz suministrados y haga coincidir los colores
de los terminales con los de los cables.
Gris
(+)
Tubo de color
(–)
Negro
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz frontal (izquierdo)
Conexiones y ajustes
(+)
(–)
Altavoz central
Altavoz potenciador de graves
FM75
COAXIAL
AM
AERIAL
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
FRONT
R
Altavoz
de sonido
envolvente
(derecho)
SURROUND
L
R
CENTER
L
SPEAKERS
FRONT
R
SURROUND
L
R
CENTER
Altavoz
de sonido
envolvente
(izquierdo)
L
,continúa
15ES
Notas
• No instale los altavoces en posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos.
– Con polvo o suciedad.
– Muy húmedos.
– Sometidos a vibración.
– Sometidos a la luz solar directa.
• No conecte otros altavoces que los suministrados con
este sistema.
• Extreme las precauciones cuando coloque los altavoces
y/o los soportes de los altavoces (no suministrados) en
suelos tratados de manera especial (encerados,
barnizados con aceite, pulidos, etc.), ya que es posible
que aparezcan manchas o que se descoloren.
• Cubra el suelo con un paño cuando realice las
conexiones.
• Asegúrese de que la polaridad del cable del altavoz
coincida con la de los terminales del componente: 3
con 3 (gris) y # con # (negro). Si los cables se
invierten, el sonido se distorsionará y los graves se
perderán.
Notas sobre el tratamiento de los cables de los
altavoces
• No introduzca la protección de los cables de los
altavoces en los terminales de los altavoces.
Doble el cable rayado por la zona de protección
antes de conectarlo.
Después de conectar los componentes del sistema
con el cable de alimentación, puede comprobar
que no existe ningún cortocircuito en los altavoces
mediante el tono de prueba (página 105). Si el
tono de prueba no se emite o se emite desde un
altavoz distinto al que se indica en el visor del
panel frontal, compruebe la conexión de los
altavoces.
Nota
Si no conecta los altavoces correctamente o aumenta el
volumen mientras existe un cortocircuito en éstos, el
indicador POWER del altavoz potenciador de graves
parpadea y el sistema entra en modo de espera. Si esto
ocurre, desconecte el cable de alimentación, espere unos
dos minutos y vuelva a conectarlo para encender el
sistema.
Colocación de los altavoces
Para recibir el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, a excepción del altavoz
potenciador de graves, deben hallarse a la misma
distancia de la posición de audición (A).
Sin embargo, el sistema permite colocar el altavoz
central hasta 1,6 m más cerca (B) y los altavoces
de sonido envolvente hasta 4,6 m más cerca (C)
de la posición de audición.
Los altavoces frontales se pueden colocar a una
distancia de entre 1 y 7 m (A) de la posición de
audición.
• Para evitar que se produzca un cortocircuito en
los altavoces, asegúrese de que los conductores
de los cables de los altavoces no se tocan con los
conductores adyacentes o con el terminal.
Ejemplo:
Se ha eliminado demasiada
protección. Los conductores
se tocan entre sí.
Los conductores tocan el
terminal adyacente.
Notas
• No coloque los altavoces central y de sonido
envolvente más alejados de la posición de audición que
los altavoces frontales.
• Si cambia la posición de los altavoces después de
efectuar el ajuste fácil (página 34), cambie los ajustes
“Distancia” y “Tamaño” en la pantalla de
configuración “Altavoz” proporcionalmente
(página 103).
16ES
Nota sobre la ubicación del altavoz
potenciador de graves
2
Pase el cable del altavoz por el poste del
soporte del altavoz y conéctelo a los
terminales de los altavoces. Asegúrese de que
los orificios posteriores del altavoz están
orientados como se muestra a continuación.
3
Sujete firmemente el altavoz en el soporte con
los tornillos suministrados una vez ajustada la
altura del altavoz.
Conexiones y ajustes
Si se coloca el altavoz potenciador de graves
demasiado cerca de un televisor CRT o de un
proyector, es posible que se produzcan
interferencias magnéticas con las señales de vídeo
que causen irregularidades en el color. Si esto
sucede, apague el televisor o el proyector, espere
durante 15 ó 30 minutos y, a continuación,
enciéndalo de nuevo. Si el problema persiste,
intente lo siguiente:
– Separe el altavoz potenciador de graves al menos
0,3 m del televisor o del proyector.
– Aleje cualquier objeto magnético que esté
situado cerca del altavoz potenciador de graves
(instrumentos médicos, juguetes, etc.). Los
pestillos magnéticos de los soportes de
televisores también pueden ocasionar
problemas.
Instalación de los altavoces
(modelo DAR-RH7000)
Instale los altavoces frontales en los soportes de
altavoz suministrados.
1
Pase el cable del altavoz por el orificio situado
en la parte inferior del soporte del altavoz.
Tornillo
,continúa
17ES
4
Tense el cable del altavoz.
Destornillador de
cabeza plana (no
suministrado)
5
Nota
Coloque la tapa.
Separe el altavoz cuidadosamente para evitar pellizcarse
los dedos entre el altavoz y el soporte del altavoz.
Para instalar las almohadillas suministradas
Si desea colocar el altavoz central en un soporte,
instale las almohadillas suministradas en la parte
inferior del altavoz. Asegúrese de que el orificio
situado en la parte posterior del altavoz está
colocado en la dirección correcta, tal como se
muestra a continuación.
Notas
• Coloque ambos altavoces a la misma altura.
• Puede instalar los altavoces frontales y de sonido
envolvente en los soportes para altavoz opcionales
(modelo WS-FV20 o WS-FV11).
Separación de los altavoces de sus soportes
Introduzca un destornillador de cabeza plana (no
suministrado) en la muesca de la tapa y retírela del
soporte.
18ES
Almohadilla
z Sugerencia
Si coloca los altavoces frontales o de sonido envolvente
en posición vertical, instale las almohadillas
suministradas en la cara inferior de cada altavoz.
Para instalar los altavoces en la pared
Altavoz central
Puede montar los altavoces frontales en una pared,
en posición vertical u horizontal.
Para montar los altavoces frontales en posición
horizontal, siga los pasos del procedimiento de
instalación del altavoz central de la página 20.
Conexiones y ajustes
1
280 mm
Utilice tornillos (no suministrados) que sean
apropiados para el orificio situado en la parte
posterior de los altavoces.
4 mm
Entre 8 y 10 mm
30 mm como mínimo
Altavoz de sonido envolvente
Altavoz frontal
1
1 4,6 mm
1
2 10 mm
2
Altavoz central y de sonido envolvente
Entre 8 y 10 mm
4,6 mm
3
10 mm
2
Fije los tornillos a la pared. Los tornillos
deben sobresalir entre 8 y 10 mm.
Instale las almohadillas suministradas en los
altavoces y cuélguelos en los tornillos.
Asegúrese de que el orificio situado en la
parte posterior está correctamente orientado
antes de colgar el altavoz.
Altavoz frontal
Altavoz frontal
280 mm
Entre 8 y 10 mm
1
1 4,6 mm
1
2 10 mm
2
Almohadilla
,continúa
19ES
Altavoz central
4,6 mm
Instalación de los altavoces en una
pared (modelo DAR-RH1000)
1 Utilice tornillos (no suministrados) que sean
10 mm
apropiados para el orificio situado en la parte
posterior de los altavoces.
4 mm
25 mm como mínimo
Orificio posterior del altavoz
Almohadilla
Altavoz de sonido envolvente
4,6 mm
4,6 mm
10 mm
10 mm
2
Almohadilla
Fije los tornillos a la pared.
Los tornillos deben sobresalir entre 8 y
9 mm.
Entre 8 y 9 mm
Notas
• Si no coloca el altavoz correctamente, puede caerse y
provocar lesiones.
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared. En paredes de yeso, coloque
firmemente los tornillos en una viga y fíjelos a la pared.
• Instale los altavoces en una pared vertical y plana que
esté reforzada.
• Póngase en contacto con una ferretería o con un
instalador para consultar el tipo de tornillos que debe
utilizar según el material de la pared.
• Sony no se hace responsable de accidentes o daños
causados por la instalación incorrecta, resistencia
insuficiente de la pared, instalación incorrecta de los
tornillos, catástrofes naturales, etc.
20ES
3
Instale las almohadillas para el montaje en la
pared suministradas en la parte posterior del
altavoz.
Almohadillas para el
montaje en la pared
(7 × 7 mm, 3 mm de
grosor)
4
Cuelgue los altavoces en los tornillos.
4,6 mm
Paso 3: Conexión de las
antenas de FM y AM
10 mm
Antena cerrada de
AM (suministrada)
FM75
COAXIAL
AM
AERIAL
Conexiones y ajustes
Altavoz potenciador de graves
Antena de cable de FM (suministrada)
Notas
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared. En paredes de yeso, coloque
firmemente los tornillos en una viga y fíjelos a la pared.
• Instale los altavoces en una pared vertical y plana que
esté reforzada.
• Póngase en contacto con una ferretería o con un
instalador para consultar el tipo de tornillos que debe
utilizar según el material de la pared.
• Sony no se hace responsable de accidentes o daños
causados por la instalación incorrecta, resistencia
insuficiente de la pared o instalación incorrecta de los
tornillos, catástrofes naturales, etc.
z Sugerencias
• Los cables de la antena cerrada de AM (A) y (B) se
pueden conectar a ambos terminales.
A
B
• Si la recepción de FM es deficiente, utilice un cable
coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
el sistema a una antena de FM exterior tal como se
muestra a continuación.
Antena de FM exterior
(no suministrada)
Altavoz potenciador de graves
FM75
COAXIAL
AM
AERIAL
Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del sistema y de los demás
equipos.
• Asegúrese de extender completamente la antena de
cable de FM.
• Mantenga la antena de cable de FM lo más plana
posible.
21ES
Paso 4: Conexión del altavoz potenciador de graves y la
grabadora
Conecte el altavoz potenciador de graves y la grabadora mediante el cable del sistema suministrado.
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / C R
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE OUT
a SYSTEM CONNECTOR
Apriete ambos lados
de la clavija e
insértela
completamente hasta
que oiga un clic.
SYSTEM CONNECTOR
Cable del
sistema
(suministrado)
Altavoz potenciador de
graves
FM75
COAXIAL
AM
AERIAL
SYSTEM
CONNECTOR
a SYSTEM CONNECTOR
: flujo de señales
22ES
SYSTEM
CONNECTOR
Grabadora de DVD
Altavoz potenciador de
graves
Paso 5: Conexión de la antena del televisor
Conecte el cable de la antena del televisor siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte
el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 7: Conexión del cable de alimentación” (página 28).
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
LINE 3/
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / C R
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
OUT
AERIAL
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena del televisor
(suministrado)
: flujo de señales
1
Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2
Conecte la toma AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante
el cable de antena del televisor suministrado.
23ES
Paso 6: Conexión del televisor y la grabadora
Conecte un cable de vídeo para visualizar imágenes (no suministrado). Seleccione uno de los siguientes
patrones de A a D según el tipo de toma de entrada del monitor del televisor o del proyector.
Cable de vídeo
(no suministrado)
B
Cable de S Video
(no suministrado)
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
C
L
Televisor o proyector
AUDIO
R
Televisor o proyector
a la toma
LINE OUT (VIDEO)
a la toma LINE OUT (S VIDEO)
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
P R / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
a la toma i LINE 1 –
TV
LINE OUT
(rojo)
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
(azul)
(verde)
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
Y
A
Televisor
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
D
(verde)
PB/CB
(azul)
PR/CR
(rojo)
Televisor o proyector
: flujo de señales
Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Las tomas LINE no emiten señales de audio DTS de discos CD o DVD. Sólo podrá escuchar sonido DTS desde este
sistema de altavoces.
24ES
A Conexión a una toma de entrada
SCART
B Conexión a una toma de entrada
de vídeo
Realice la conexión a la toma LINE OUT
(VIDEO) amarilla mediante un cable de vídeo (no
suministrado). Disfrutará de imágenes de calidad
estándar.
C Conexión a una toma de entrada
de S VIDEO
Realice la conexión a la toma LINE OUT (S
VIDEO) mediante un cable de S Video (no
suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
calidad.
D Conexión a las tomas de entrada
de vídeo componente (Y, PB/CB, PR/
CR)
Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT
con un cable de vídeo componente (no
suministrado) o con tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud.
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
conexión y establecer “Salida Componente” de la
pantalla de configuración “Vídeo” en “Sí”
(página 98). A continuación, pulse
PROGRESSIVE en el mando a distancia para
enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener
más información, consulte “Uso del botón
PROGRESSIVE” en la página 26.
Es posible que algunas imágenes grabadas no se
ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el
tamaño de la imagen, consulte la página 98.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 29).
Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de
vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No puede utilizar el botón PROGRESSIVE con las
conexiones B y C.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante una toma
SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente
de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
necesario, pulse t TV/DVD para volver a ajustar el
televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de instrucciones del
televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta la grabadora con un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” en “Vídeo” en
“Ajuste fácil”.
Conexiones y ajustes
Conecte la unidad a la toma LINE 1-TV y al
televisor mediante un cable SCART (no
suministrado). Asegúrese de realizar la conexión
de manera firme con el fin de evitar zumbidos y
ruidos.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el televisor que va a conectar. Cuando ajuste
“Salida línea1” en “S Video” o “RGB” en “Ajuste
fácil” (página 34), utilice un cable SCART que sea
compatible con la señal seleccionada.
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo conectado,
como un decodificador) es compatible con
SMARTLINK, NexTView Link*3,
MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará
automáticamente la función SMARTLINK una
vez completado el patrón de conexión A de la
página 24 (el indicador SMARTLINK se ilumina
al encender el televisor). Podrá disfrutar de las
siguientes funciones de SMARTLINK.
• Descarga de datos preajustados
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar ésta última en función de dichos datos
en “Ajuste fácil”. De este modo se simplifica
más el procedimiento de “Ajuste fácil”. Procure
no desconectar los cables ni salir de la función de
“Ajuste fácil” durante este procedimiento
(página 34).
,continúa
25ES
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de
una forma fácil (página 38).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la entrada del televisor en la grabadora e
iniciar la reproducción pulsando el botón H
(reproducción) (página 61).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
visualizar el menú Lista de títulos pulsando el
botón TITLE LIST (página 61).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
visualizar el menú de la programación del
temporizador pulsando el botón TIMER
(página 52).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si no
se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Puede ajustar el temporizador con facilidad
mediante la función Descarga de NexTView del
televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*1
*2
*3
*4
*5
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada
de Grundig Corporation.
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
Toshiba Corporation.
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros
equipos que dispongan de las funciones EPG Timer
Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o los demás
equipos.
Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en “Salida
línea1”.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
26ES
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRESSIVE permite seleccionar el
formato de señal mediante el cual la grabadora
emite las señales de vídeo: entrelazado o
progresivo.
1
Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (patrón D en la
página 25).
2
Ajuste “Salida Componente” en la pantalla de
configuración “Vídeo” en “Sí” (página 98).
3
Pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRE” aparece en el visor del panel
frontal cuando la grabadora emite señales
progresivas.
◆Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
– el televisor admita señales progresivas y
– el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
de señal progresiva cuando no se cumpla
cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
◆Interlace (Entrelazado)
Selecciónelo cuando:
– el televisor no admita señales progresivas o bien
– el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE 2
OUT (VIDEO o S VIDEO)).
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 99).
Nota
Es importante que los usuarios sepan que no todos los
televisores de alta definición son totalmente compatibles
con este producto y que la imagen que generan puede
aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la
imagen de exploración progresiva de 525/625, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición
estándar’. Ante cualquier duda relacionada con la
compatibilidad del televisor con este modelo de
grabadora de DVD de 525p/625p, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
Conexión del cable de audio
Si escucha el sonido a través de los altavoces del televisor, conecte las tomas LINE OUT de la grabadora
a las tomas de entrada de audio del televisor.
VIDEO
Cable de audio
(no suministrado)
(rojo)
(blanco)
L
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Conexiones y ajustes
INPUT
R
R-AUDIO-L
VIDEO
Televisor o proyector
S VIDEO
LINE OUT
a la toma LINE OUT (AUDIO L/R)
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD
: flujo de señales
Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a
las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo.
Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del
televisor.
• No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (AUDIO L/
R) y LINE OUT (AUDIO L/R) a las tomas de audio del
televisor. Esto provocaría ruidos no deseados de los
altavoces del televisor.
• Las tomas LINE no emiten señales de audio DTS de
discos CD o DVD. Sólo podrá escuchar sonido DTS
desde este sistema de altavoces.
27ES
Paso 7: Conexión del cable
de alimentación
Si conecta otros dispositivos, consulte
previamente la sección “Conexión de la grabadora
a otros equipos” (página 29).
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte
el cable de alimentación suministrado al terminal
AC IN de la grabadora y, a continuación, enchufe
los cables de alimentación de la grabadora, del
altavoz potenciador de graves y del televisor a la
toma de corriente.
3
Grabadora de DVD
~ AC IN
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Altavoz potenciador de graves
SPEAKERS
FRONT
a la toma de
corriente
R
SURROUND
L
R
CENTER
L
Antes de utilizarla, deberá esperar unos
segundos hasta que el visor del panel frontal se
encienda y la grabadora entre en modo de
espera. Entonces podrá empezar a configurar el
sistema. Para ello, consulte la sección “Paso 8:
Ajuste fácil” (página 34).
Encendido y apagado del sistema
Pulse [/1.
Cuando se apaga el sistema, éste entra en modo de
espera y el indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se ilumina en rojo.
Nota
Tras desconectar el cable de alimentación del altavoz
potenciador de graves, es posible que el indicador ON/
STANDBY se mantenga iluminado en rojo durante unos
instantes.
28ES
Conexión de la grabadora a otros equipos
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
Conexión a la toma LINE 3
Conexiones y ajustes
Antes de conectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte los demás equipos (videograbadora,
sintonizador de satélite, decodificador de televisión de pago, etc.) a las tomas LINE IN de la grabadora.
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado” (página 57). Para
escuchar el sonido de otros equipos en el sistema de altavoces, consulte “Escucha del sonido del televisor
o de la videograbadora a través del sistema de altavoces” (página 88).
Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta
grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada SCART
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma i LINE 1 – TV
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD
Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
del televisor.
Grabadora de DVD
Videograbadora
Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, conéctela a una segunda entrada de línea del televisor (“Entrada de línea
2” en la ilustración siguiente).
Entrada de línea 1
Videograbadora
Grabadora de DVD
Televisor
Entrada de línea 2
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora de DVD.
,continúa
29ES
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
pulsando el botón t TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver imágenes provenientes de la videograbadora
conectada.
• Las señales de audio DTS de discos CD/DVD se emiten únicamente a través de este sistema de altavoces, no a través
de las tomas LINE.
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
de esta grabadora. Si está realizando la conexión a las tomas LINE 2 IN y el equipo dispone de una toma
de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de conexión de vídeo.
Videograbadora, etc.
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIO
L
R
Cable de S Video
(no suministrado)
Cable de conexión
de audio/vídeo
(no suministrado)
Grabadora de DVD (parte frontal)
a la toma LINE 2 IN
- VOLUME +
TIMER REC
SYNCRO REC
HDD
DVD
FM/AM
REC
REC
MODE
INPUT
SELECT
REC PAUSE
REC STOP
- PROGRAM +
LINE 2 IN
S-VIDEO
LINE 1 - TV
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
(parte posterior)
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora,
etc.
: flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan la señal monoaural
a través de los canales izquierdo y derecho (no suministrados).
Notas
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro
equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor (por ejemplo, el cable
de vídeo amarillo y el cable de S Video).
30ES
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
conecte el sintonizador, desconecte la grabadora de la toma de corriente.
Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación.
Conexiones y ajustes
Televisor
a la entrada SCART
Sintonizador de satélite, etc.
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i
LINE 1 – TV
a la toma i LINE
3/DECODER
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
P B / CB
PR / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del sintonizador
de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Vídeo/
RGB” en la pantalla de configuración “Vídeo”
(página 99). Tenga en cuenta que esta conexión y
configuración desactivan la función
SMARTLINK. Si desea utilizar la función
SMARTLINK con un decodificador compatible,
consulte las instrucciones suministradas con el
mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)” en la página 57.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” (página 99)
según las especificaciones del sintonizador de
satélite. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
conectar la toma VCR SCART del mismo a la toma
LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” según las
especificaciones de la toma VCR SCART del
sintonizador de satélite.
Notas
• No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” en “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos
sintonizadores. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
• Las señales de audio DTS de discos CD/DVD se
emiten únicamente a través de este sistema de
altavoces, no a través de las tomas LINE.
,continúa
31ES
Conexión de un decodificador de televisión de pago/Canal Plus
Puede ver o grabar programas de televisión de pago/Canal+ si conecta un decodificador (no suministrado)
a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte la grabadora de la toma de corriente.
Televisor
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma
AERIAL IN
a la entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i
LINE 1 – TV
a la toma
AERIAL OUT
Decodificador de televisión
de pago/Canal+
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver imágenes provenientes del decodificador
conectado.
32ES
Ajuste de canales de televisión de
pago/Canal+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vídeo - Ajuste Euro
5
SYSTEM
MENU
Salida línea1
Entrada línea3
Vídeo
Video/RGB
Vídeo
Vídeo
Video/RGB
Salida línea3
S Video
Vídeo
Decodifi.
Vídeo
S Video
S Video
Vídeo
S Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Vídeo
Pulse M/m para seleccionar “Vídeo” o
“RGB” para “Salida línea1”, “Decodifi.”
para “Entrada línea3”, “Vídeo” para
“Salida línea3” y pulse ENTER.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
configuración “Vídeo”.
PROG +/–
0
Seleccione “Ajuste Euro” y pulse ENTER.
6
Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna izquierda.
7
Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
Para ver o grabar programas de televisión de pago/
Canal+, ajuste la grabadora para que reciba
canales mediante las indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
de seguir todos los pasos que se indican a
continuación.
4
CONFIGURACIÓN
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Altavoz
Idioma
Opciones
1
Ajuste fácil
Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2
8
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Seleccione “Ajuste de canal” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
CONFIGURACIÓN
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C2
Ajustes
Ajuste de canal
Nombre de la emisora :
CDE
Vídeo
Lista de Canales
Satélite/Canal+ :
No
Audio
Página Guía TV
Audio :
NICAM
Funciones
Reloj
Altavoz
Idioma
9
Opciones
Ajuste fácil
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccionada
3
Seleccione “Vídeo” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Tipo TV :
16:9
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Audio
Salida Componente :
No
Funciones
Modo progresivo :
Auto
Altavoz
Ajuste Euro
Opciones
Entrada línea4 :
Ajuste fácil
Vídeo
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
10Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
BG
Normal/CABLE :
Normal
DK
Ajuste Canal :
C
I2
Nombre de la emisora :
CDE
L
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
,continúa
33ES
11Pulse M/m para seleccionar el sistema de
televisión disponible, BG, DK, I o L y, a
continuación, pulse ENTER.
Paso 8: Ajuste fácil
Para captar emisiones de Francia, seleccione
“L”.
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones que aparecen en pantalla en “Ajuste
fácil”.
12Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
[/1
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Normal
Ajuste Canal :
2
C
CABLE
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
13Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para preajustar canales de CABLE (televisión
por cable), seleccione “CABLE”.
</M/m/,,
ENTER
14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
O RETURN
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
2
C
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
1
15Seleccione el canal de televisión de pago/
Canal+ y pulse ENTER.
Aparece un mensaje relacionado con la
configuración inicial.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste
fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú
del sistema para ejecutar la función “Ajuste
fácil” (página 107).
16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Sí
Audio :
NICAM
No
17Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Nota
Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3
pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
34ES
Pulse [/1 para encender la grabadora y
ajustar el selector de entrada del televisor
para que la señal de la grabadora aparezca
en la pantalla del televisor.
2
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar
los siguientes ajustes.
◆ Menu Pantalla
Seleccione el idioma de las indicaciones en
pantalla.
◆ Sistema de sintonizador
Seleccione el país o idioma.
El orden de los programas se ajustará en
función del país que haya seleccionado.
Para ajustar manualmente las posiciones de
los programas, consulte la página 93.
• Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE”.
◆ Reloj
La grabadora buscará automáticamente una
señal de reloj.
• Si no es posible encontrar una señal de reloj,
ajústelo manualmente mediante </M/m/, y
pulse ENTER.
3
◆ Tipo de TELEVISOR
Si tiene un televisor de pantalla panorámica,
seleccione “16:9”. Si tiene un televisor
estándar, seleccione las opciones “4:3 Tipo
buzón” (reducir hasta ajustar) o “4:3 Explo
pan” (estirar hasta ajustar). Estas opciones
determinarán el modo en que se visualizarán
las imágenes panorámicas en el televisor.
Pulse O RETURN.
◆ Entrada línea3
Seleccione “Sí” si va a conectar un
decodificador a la toma LINE 3/DECODER.
◆ Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Vídeo”.
Para emitir señales de S Video, seleccione “S
Video”.
Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”.
Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las
funciones de SMARTLINK.
• Si ajusta “Salida Componente” en “Sí”, no
podrá seleccionar “RGB”.
Si ajusta “Entrada línea3” en “Sí”, no podrá
seleccionar “S Video”.
La función “Ajuste fácil” ha finalizado.
Para volver al paso anterior
Ajuste preciso del sistema de altavoces
Efectúe ajustes precisos de la distancia, sonoridad
y posición de cada altavoz. Consulte “Ajustes de
los altavoces (Altavoz)” en la página 103.
z Sugerencias
• Si desea cambiar cada ajuste, consulte “Valores y
ajustes” (página 93).
• Si desea ejecutar nuevamente “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en
el menú del sistema (página 107).
Conexiones y ajustes
◆ Salida Componente
Si utiliza la toma COMPONENT VIDEO
OUT, seleccione “Sí”.
Pulse ENTER cuando aparezca el mensaje
“Finalizar”.
Nota
Si no aparece la pantalla de Tamaño de la sala,
compruebe que el altavoz potenciador de graves esté
encendido y que el cable del sistema esté conectado
firmemente.
Se han completado las conexiones y ajustes
básicos.
Ya puede empezar a utilizar el sistema.
◆ Tamaño de la Sala
Seleccione un tamaño de sala entre las
siguientes opciones: “Pequeño”, “Medio” o
“Grande”. La distancia de cada altavoz se
ajustará automáticamente.
Ajustes de la distancia de los
altavoces
Frontal
Central
Sonido
envolvente
Pequeño
(ajuste
predetermi
nado)
1,6 m
1,6 m
1,6 m
Medio
2,4 m
2,2 m
2,4 m
Grande
3,4 m
3,0 m
3,4 m
35ES
Formateo de un disco DVD
(Información del disco)
Siete operaciones básicas
— Conocer la grabadora de DVD
1. Inserción y formateo de
un disco DVD (Información
del disco)
Inserción de un disco
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
+RW
-RWVR -RWVideo
Los discos nuevos se formatean automáticamente
cuando se insertan. Si es necesario, puede volver a
formatear manualmente un disco DVD+RW o
DVD-RW para crear un disco en blanco. Para los
discos DVD-RW, puede seleccionar un formato
de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus
necesidades (página 8).
DVD
DATA CD
Z
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1
2
Pulse DVD.
Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
1
Inserte un disco.
Consulte la sección “Inserción de un disco”
descrita anteriormente.
2
Pulse TOOLS.
Aparecerá el menú TOOLS.
Cerrar
Con la cara de grabación o reproducción hacia abajo
Detener
Borrar
3
Proteger
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que el mensaje “LOAD”
desaparezca del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se formatean
automáticamente.
36ES
Copiado
Opciones del disco o la imagen
El menú TOOLS muestra opciones aplicables
a todo el disco (p. ej., la protección de disco),
la grabadora (p. ej., ajustes de audio durante la
grabación) o varios elementos en un menú de
lista (p. ej., borrado de varios títulos). Las
opciones que aparecen varían en función de la
situación y el tipo de disco.
3
Desplace el cursor por el menú TOOLS
hasta seleccionar “Información del disco”
y pulse ENTER.
Ejemplo: cuando se inserta un DVD-RW
(modo VR).
Información del disco
Nbre. disco
DVD-RW
Formato
N˚ título
Original 3 / Playlist 2
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Resto
HQ : 0H30M
LSP : 1H15M
SLP : 3H00M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
SEP : 4H00M
VR
Disco prot.
Finalizar
No
SP : 1H00M
EP : 2H00M
Borrar todo
Formatear
2. 3 / 4. 7GB
A “Nom. disco” (Sólo DVD)
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Para los discos DVD-RW, seleccione “VR” o
“Vídeo” y pulse ENTER.
El contenido del disco se borrará.
z Sugerencias
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
• En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo)
puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
(página 76).
Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
mayor es el espacio en el disco.
Siete operaciones básicas
Cerrar
Nom.disco Movie
Soporte
5
B “Soporte”: tipo de disco
C “Formato”: tipo de formato de grabación
(sólo DVD-RW)
D
“Sí”/“No”: indica si se ha ajustado la
protección (sólo DVD-RW en modo VR)
E “Nº título”: número total de títulos
F “Fecha”: fechas de grabación de los títulos
más antiguos y más recientes (sólo DVD)
G “Tpo rst cnt”/“Resto” (aproximado)
• Tiempo de grabación restante en cada uno
de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en
el disco
H Botones de ajuste del disco
“Nbre. disco” (página 45)
“Disco prot.” (página 46)
“Finalizar”/“Anular final.” (página 46)
“Borrar todo” (página 76)
“Formatear”
Los ajustes disponibles varían en función del
tipo de disco.
4
Seleccione “Formatear” y pulse ENTER.
37ES
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 48.
2. Grabación de un
programa
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
4
+R
-R
Esta sección incluye información acerca de la
operación básica para la grabación del programa
emitido actualmente en el televisor en un disco
duro (HDD) o un disco (DVD). Para obtener más
información acerca de cómo realizar las
grabaciones con temporizador, consulte la
página 48.
Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se detiene automáticamente tras
ocho horas de grabación continuada o cuando
el HDD o DVD está lleno.
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
tapa del mando a distancia.
Tenga en cuenta que la grabación puede tardar
algunos segundos en detenerse.
Para insertar una pausa en la grabación
HDD
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG +/–
t TV/DVD
0
Para ver otro programa de televisión durante
la grabación
DISPLAY
X REC PAUSE
x REC STOP
z REC
REC MODE
1
Pulse HDD o DVD.
Para grabar un DVD, inserte un DVD
regrabable (consulte “Inserción de un disco”
en la página 36).
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o fuente de entrada
que desea grabar.
3
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
televisor cambiará de la siguiente forma:
HQ
SEP
38ES
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
la tapa del mando a distancia.
Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar
el botón.
HSP
SLP
SP
EP
LSP
LP
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1 –
TV, ajústelo a la entrada TV con el botón t TV/
DVD y seleccione el programa que desea ver.
Si el televisor está conectado a la toma LINE OUT
o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón t TV/DVD
(página 91).
Grab. Directa TV
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
grabar fácilmente lo que ve en el televisor.
Cuando el televisor esté encendido, pulse z REC.
La grabadora se enciende automáticamente e
inicia la grabación del programa que aparece en el
televisor.
Nota
Si “TV” aparece en el visor del panel frontal, no podrá
apagar el televisor ni cambiar la posición del programa
durante la función Grab. Directa TV. Para desactivar la
función, ajuste “Grab. Directa TV” en “No” en la
pantalla de configuración “Funciones” (página 101).
Acerca del teletexto
3. Reproducción del
programa grabado (Lista de
títulos)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
HDD
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
dejarlo encendido.
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TITLE LIST
Notas
M/m,
ENTER
• Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras
está grabando o durante una pausa de grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de televisión de pago/
Canal+ mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero debe
ajustar correctamente el reloj de la grabadora.
Aparece la información de grabación.
TOOLS
/
m
1
M
H/X/x
Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, introduzca un DVD
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 36).
La reproducción se iniciará automáticamente
según el disco.
Puede comprobar la información de grabación,
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
grabación.
-R
Para reproducir un título grabado, seleccione el
título de la lista de títulos.
* no disponible en determinadas áreas.
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
+R
Siete operaciones básicas
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio
de teletexto* donde se guarda diariamente todo
tipo de información acerca de los programas
(título, fecha, canal, hora de inicio de grabación,
etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora
obtendrá el nombre de dicho programa de las
páginas de teletexto y lo almacenará como nombre
de título. Para obtener más información, consulte
“Página Guía TV” en la página 96.
Tenga en cuenta que la información del teletexto
no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
verla, pulse t TV/DVD en el mando a distancia
para cambiar la fuente de entrada al televisor.
2
Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista de títulos ampliada, pulse
TOOLS, seleccione “Mostrar lista” y pulse
ENTER.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
,continúa
39ES
Lista de títulos con imágenes en miniatura
(ejemplo: DVD-RW en modo VR)
LISTA DE TÍTULOS
3
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones que aparecen varían en función del
modelo, la situación y el tipo de disco.
4.3 / 4.7GB
ORIGINAL
Seleccione un título y pulse ENTER.
12 Tennis
AAB
Vie 28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP 0.9GB
11 Travel
DEF
Mie 26.10. 2005 20:00 (0H30M) SEP 0.3GB
10 Mystery
LISTA DE TÍTULOS
AAB
(1H00M) SLP 0.8GB
Ma 25.10. 2005 9:00
ORIGINAL
12 Tennis
9 World Sports
4.3 / 4.7GB
Cerrar
AAB
Reproducir
Vie 28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP 0.9GB
Repr. desde pr.
GHI
Mie 19.10. 2005 20:00 (1H00M) SEP 0.6GB
11 Travel
DEF
SEP 0.3GB
Mie 26.10. 2005 20:00 (0H30M)
Proteger
m
10 Mystery
Ma 25.10. 2005 9:00
9 World Sports
Borrar
Copiado
AAB
Búsq. Visual
(1H00M)
SLP 0.8GB
Nombre título
Borrar capítulo GHI
0.6GB
Mie 19.10. 2005 20:00 (1H00M)
BorradoSEP
de A-B
Lista de títulos ampliada
Submenú
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
4.3 / 4.7GB
12
Tennis
AAB Vie
28.10
11
Travel
DEF Mie
26.10
10
Mystery
AAB Mar
25.10
9
World Sports
GHI
Mie
19.10
8
Family
DEF Lun
17.10
7
Nature
L3
Sab
15.10
6
News
GHI
Vie
14.10
5
Weather
L3
Jue
13.10
4
Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x.
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD.
Asimismo, muestra el tipo de título (original o
Playlist) para HDD o DVD-RW (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación. El tamaño del título se
muestra en la lista de títulos en miniatura.
z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica el título protegido.
“NEW” (o N): indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica que se ha configurado la función
Actual. (sólo HDD) (página 50).
: indica los títulos que contienen señales
de protección contra copia “Copy-Once”
(sólo HDD) (página 82).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse, M/m.
E Imagen en miniatura del título
Se visualizan las imágenes fijas para cada
título.
40ES
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse
/
mientras la pantalla de lista está
activada. Cada vez que pulsa
/
, toda la
Lista de títulos cambia a la página de títulos
siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD y discos
DVD-RW (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras el menú Lista de títulos esté activado,
pulse TOOLS para seleccionar “Original” o
“Playlist” y pulse ENTER.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para el HDD y discos DVDRW (modo VR)” en la página 72.
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras el menú Lista de títulos esté activado,
pulse TOOLS para seleccionar “Ordenar títulos”.
Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado
y, a continuación, pulse ENTER.
Ordenado
Por fecha
por fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado
aparece en la parte superior de la
lista.
Por título
por orden alfabético.
Por número
por número del título grabado.
Título no visto
(sólo HDD)
por fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado y
no reproducido aparece en la parte
superior de la lista. Los títulos de
Playlist no se visualizan.
Notas
• Es posible que los nombres de títulos no aparezcan
cuando utilice DVD creados en otras grabadoras de
DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la grabación
original.
Siete operaciones básicas
Ordenar
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente como la
imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” del menú
Sistema.
Para cambiar la imagen en miniatura
(Miniatura) de un título (sólo HDD/DVD-RW en
modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1
2
Pulse TITLE LIST en modo de detención.
3
Seleccione “Ajust. miniatura” y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
4
Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar como una imagen en
miniatura. A continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Para desactivar la opción Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
41ES
4. Visualización de la
información y del tiempo de
reproducción
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (aparece momentáneamente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
-R
1 : Ingles DolbyDigital 3/2.1
DATA CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el DVD o el CD.
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
◆ Pantalla 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ejemplo: al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR)
0
DISPLAY
TIME/TEXT
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
de la siguiente forma:
Pantalla 1 t Pantalla 2 t Pantalla desactivada
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
◆ Pantalla 1
Ejemplo: al reproducir un disco DVD VIDEO
A Tipo de disco*1/formato (página 8)
B Tipo de título (solamente aparece para la
Playlist) (página 72)
C Modo de reproducción
D Modo de grabación (página 48)
E Barra de estado de reproducción*2
F Número de título (número de capítulo*3)
(página 67)
(Muestra el número de pista, el número de
escenas, el número de álbum*3 o el número de
archivos de discos CD, VIDEO CD o DATA
CD).
Título 1
Angulo3(5)
1 : Ingles DolbyDigital
2/0
A Número/nombre de título
(Muestra el número y el nombre de la pista, el
número de escenas o el nombre del archivo de
discos CD, VIDEO CD o DATA CD).
B Funciones disponibles para discos DVD
VIDEO (
ángulo/
audio/
subtítulos, etc.) o datos de reproducción
para discos DATA CD
42ES
G El nombre de álbum aparece para CD con
texto de CD o DATA CD cuando se pulsa
TIME/TEXT varias veces.
H Tiempo de reproducción (tiempo
restante*3)
*1
Muestra los discos Super VIDEO CD como “SVCD”
y los DATA CD como “CD”.
*2 No aparece en VIDEO CD y DATA CD.
*3 Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
z Sugerencia
Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste
predeterminado) en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 107), la información de
reproducción aparecerá automáticamente cuando se
encienda la grabadora, etc.
Ejemplo: al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la
escena o pista actual
Nota
Comprobación del tiempo de
reproducción o del tiempo restante
Ejemplo: al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista
o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
Puede ver la información del tiempo de
reproducción o del tiempo restante en la pantalla
del televisor y en el visor del panel frontal.
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Pulse varias veces TIME/TEXT.
Ejemplo: al reproducir una pista de audio MP3
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Siete operaciones básicas
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
m
Número del álbum actual
◆Visor del panel frontal
Ejemplo: al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Ejemplo: al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de archivos
del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no sea exacto.
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: al copiar un DVD
Tiempo restante de copia en curso
43ES
5. Cambio del nombre de un
programa grabado
5
Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
Puede etiquetar un DVD, título o programa
introduciendo caracteres. Puede introducir un
máximo de 64 caracteres para cada título o
nombre de disco, pero el número real de caracteres
que aparecerá en los menús como Lista de títulos
variará. Los pasos de abajo explican cómo
cambiar el nombre del programa grabado.
Introducir nombre del título
1
6
"A"
2
Atrás
7
"a"
3
Borra td.
8
Símbolo
4
Espacio
9
Cancelar
0 N
Finalizar
5
Botones
numéricos, SET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
El tipo de caracteres cambiará según el idioma
que seleccione en “Ajuste fácil”. Algunos
idiomas permiten introducir un acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
0
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
6
Repita los pasos 4 y 5 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
1
2
Pulse TITLE LIST.
Introducir nombre del título
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Nombre título” y pulse
ENTER.
-
6
"A"
2
c
Atrás
7
"a"
3
f
Borra td.
8
Símbolo
Espacio
9
Cancelar
0 n
Finalizar
4
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4
1
5
Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER.
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás” y pulse ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el cursor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER.
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
7
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
44ES
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos
para introducir caracteres.
1
Puede aplicar opciones al disco completo
utilizando la pantalla Información del disco.
Pulse SET y seleccione el carácter siguiente.
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
z Sugerencias
• Puede borrar todos los caracteres mostrados
manteniendo pulsado CLEAR durante dos o más
segundos.
• Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” aunque pulse INPUT
SELECT.
</M/m/,,
ENTER
Siete operaciones básicas
2
3
En el paso 5 anterior, pulse un botón numérico
varias veces para seleccionar un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir “F”.
6. Etiquetado y protección
de un disco
TOOLS
Etiquetado de un disco
+RW
1
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 36.
2
Pulse TOOLS, seleccione “Información del
disco” y pulse ENTER.
Ejemplo: si inserta un disco DVD-RW (modo VR).
Información del disco
Cerrar
Nom.disco
Nbre. disco
Soporte
DVD-RW
N˚ título
Original 3 / Playlist 2
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Formato
Resto
HQ : 0H30M
LSP : 1H15M
SLP : 3H00M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
SEP : 4H00M
VR
Disco prot.
Finalizar
No
SP : 1H00M
EP : 2H00M
Borrar todo
Formatear
2. 3 / 4. 7GB
3
Seleccione “Nbre. disco” y pulse ENTER.
Especifique el nombre del disco en la pantalla
“Introducir nombre del disco” (página 44).
Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del
disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo
de DVD.
,continúa
45ES
Protección de un disco
-RWVR
1
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 36.
2
Pulse TOOLS, seleccione “Información del
disco” y pulse ENTER.
Información del disco
Cerrar
Nom.disco
Nbre. disco
Soporte
DVD-RW
N˚ título
Original 3 / Playlist 2
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Formato
Resto
HQ : 0H30M
LSP : 1H15M
SLP : 3H00M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
SEP : 4H00M
VR
Disco prot.
Finalizar
No
SP : 1H00M
EP : 2H00M
Borrar todo
Formatear
2. 3 / 4. 7GB
3
4
Seleccione “Disco prot.” y pulse ENTER.
Seleccione “Proteger” y pulse ENTER.
7. Reproducción del disco
en otro equipo de DVD
(Finalizar)
+RW
+R
-R
La finalización es necesaria para reproducir discos
grabados en otro equipo de DVD con esta
grabadora.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
automáticamente un menú de DVD que se puede
visualizar en otro equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+RW
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible que
deba finalizar manualmente el disco
para utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación es
corto. Podrá editar o grabar en el disco
incluso después de finalizarlo.
-RWVR
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el disco,
especialmente si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el disco
incluso después de finalizarlo.
-RWVideo
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Después de finalizarlo, no
podrá editarlo ni grabar en él. Si desea
grabar de nuevo en el disco, deberá
volver a formatearlo o anular la
finalización (página 36). Sin embargo, si
vuelve a formatearlo, todo el contenido
grabado se borrará.
+R
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Una vez finalizado, no podrá
editarlo ni grabar en él.
Para cancelar la protección
Seleccione “No proteger” en el paso 4.
z Sugerencia
Puede proteger títulos individuales (página 73).
-R
46ES
-RWVR -RWVideo
Anulación de la finalización de un
disco
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-RWVR -RWVideo
Para DVD-RW (modo Vídeo)
0
Para DVD-RW (modo VR)
1
2
Inserte un disco.
Si intenta grabar o editar un DVD-RW (modo VR)
finalizado en otro equipo DVD, es posible que
aparezca un mensaje que indique que es necesario
anular la finalización del disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 36.
1
Pulse TOOLS, seleccione “Información del
disco” y pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Información del disco”.
3
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 36.
2
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
Siete operaciones básicas
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
Para llevar a cabo grabaciones o ediciones
adicionales, puede anular la finalización de los
discos DVD-RW (modo Vídeo) que haya
finalizado en esta grabadora. (Esta operación no
resulta posible si los discos se han finalizado en
otro equipo de DVD.)
Pulse TOOLS, seleccione “Información del
disco” y pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Información del disco”.
3
Seleccione “Anular final.” y pulse ENTER.
Comienza el proceso de anulación, que puede
llevar varios minutos.
Finalizar
La finalización del disco duará xx min aprox.
Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
¿Desea finalizar el disco?
Aceptar
4
Cancelar
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya se habrá finalizado.
Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, es posible que algún disco no pueda
reproducirse aunque esté finalizado.
• Cabe la posibilidad de que esta grabadora no pueda
finalizar el disco si éste se ha grabado en otra
grabadora.
47ES
Grabación con temporizador
Modo de Tiempo de grabación (horas)
grabación
HDD
DVD*
DARRH1000
DARRH7000
33
53
1
R 51
81
1h
30 min
67
107
2
LSP
r 85
135
2h
30 min
LP
r 103
164
3
EP
r 137
217
4
SLP
r 204
325
6
SEP (Larga 269
duración)
428
8
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora puede grabar en varios discos.
Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 8).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el
disco para la grabación (página 36). En el HDD
y en los discos DVD+RW y DVD-RW puede
liberar espacio borrando títulos (página 76).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página 54).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 46).
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras disponen del
modo de grabación SP o LP , esta grabadora
cuenta con ocho modos de grabación diferentes.
Seleccione un modo de grabación que se adapte al
tiempo y a la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
prioridad, seleccione el modo de alta calidad
(HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación,
una elección posible sería el modo Super
Extended Play (SEP). Tenga en cuenta que los
tiempos de grabación de la siguiente tabla son
aproximados y que los tiempos reales pueden ser
diferentes. Asimismo tenga en cuenta que el
tiempo máximo de grabación continua para un
solo título es de ocho horas. El contenido una vez
excedido ese tiempo no se grabará.
Pulse REC MODE varias veces para cambiar
los modos de grabación.
48ES
HQ (Alta
calidad)
HSP
SP (Modo
estándar)
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL (dos
capas) es el siguiente:
HQ: 1 hora 48 minutos
HSP: 2 horas 42 minutos
SP: 3 horas 37 minutos
LSP: 4 horas 31 minutos
LP: 5 horas 25 minutos
EP: 7 horas 14 minutos
SLP: 10 horas 51 minutos
SEP: 14 horas 28 minutos
Modo de grabación “HQ+”
“HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ
en el HDD. Ajuste “Ajuste HQ” de la pantalla de
configuración “Funciones” en “HQ+”
(página 102). El tiempo de grabación máximo es
de 21 horas para DAR-RH1000 ó 34 horas para
DAR-RH7000. En la pantalla aparece la
indicación “HQ”.
Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
baja calidad de imagen.
– Grabación en un disco que ya se ha editado.
– Grabación solamente de imágenes fijas o sonido.
Grabación de programas estéreo y
bilingües
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) cada vez.
Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla
de configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal”
(predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 106).
Esta grabadora no permite grabar imágenes con
protección contra copia.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de
control
de copia
Copy-Free
Copy-Once
Discos que se pueden
grabar
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
HDD
-RWVR (versión 1.1 con
CPRM*)
Copy-Never
Ninguno (se graba una pantalla
en blanco)
Grabación con temporizador
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
El HDD y los discos DVD-RW (modo VR)
pueden grabar tanto el sonido principal como el
secundario. Es posible alternar el sonido principal
y el secundario al reproducir el disco. En el HDD,
seleccione la pista de sonido antes de iniciar la
grabación. Seleccione “Principal”, “Secundaria” o
“Principal+Secundaria” en “Grabación bilingüe
HDD” en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 106).
Imágenes que no se pueden grabar
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM (página 8).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo,
aparece “Estereo”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”,
“Secundario” o “Princip./Secund.”.
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el visor
del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la pantalla
de configuración “Ajustes” en “NICAM”
(predeterminado). Si el sonido no se oye claro al
escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” en
“Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la
página 93).
z Sugerencia
Puede seleccionar la fuente de audio (principal o
secundaria) mientras se graban programas bilingües con
el botón
(audio). Esto no afecta al sonido grabado.
49ES
1
Grabación con
temporizador (Estándar/
ShowView)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
Temporizador - Estandar
Aceptar
Fecha
Iniciar
Deten.
Hoy
:
:
Prog
Sop.
Md.
Detalles
-R
Ajuste manual del temporizador
(Estándar)
ShowView
PDC/VPS Sí
Actual. No
• Si aparece la pantalla “Temporizador ShowView”, pulse < para cambiar la
pantalla a “Estandar”.
2
Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: ajusta la fecha.
El elemento cambia de la siguiente forma:
Hoy y Mañana y ...... y Jue 28,10
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo)
y ...... y Sáb (cada sábado) y Lun-Vie
(de lunes a viernes) y Lun-Sáb (de lunes a
sábado) y Dom-Sáb (de domingo a sábado)
y Hoy
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIMER
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
x REC STOP
50ES
Cancel.
Ajuste el temporizador manualmente.
Puede ajustar el temporizador para un total de 30
programas (8 programas cuando se utiliza la
función PDC/VPS), hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el
método estándar y el método ShowView.
• Estándar: ajuste manualmente la fecha, hora y
posición del programa.
• ShowView: introduzca el número de ShowView
para cada programa de televisión (página 52).
HDD
Pulse HDD o DVD y pulse TIMER.
“Iniciar”: ajusta la hora de inicio.
“Deten.”: ajusta la hora de detención.
“Prog.”: selecciona la posición del programa o
la fuente de entrada.
“Sop.”: selecciona el soporte, HDD o DVD.
“Md.”: selecciona el modo de grabación
(página 48).
• Si desea modificar los ajustes de las
funciones PDC/VPS o Actual., seleccione
“Detalles” y pulse ENTER. Seleccione un
elemento utilizando </, y ajústelo con
M/m.
“PDC/VPS”: ajusta la función PDC/VPS.
Consulte la sección “Acerca de la función
PDC/VPS” que aparece a continuación.
“Actual.” (sólo HDD): graba
automáticamente sobre un programa grabado
previamente configurado para que se grabe
diaria o semanalmente.
Para volver al menú de programación del
temporizador, seleccione “Anterior” y
ENTER.
• Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajuste.
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecerá el menú Lista de temporizador
(página 55). El indicador TIMER REC se
ilumina en el panel frontal para indicar que la
grabadora puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabación con temporizador.
• Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se
muestra el menú Lista de temporizador.
Seleccione “Ajuste modo grab.” y pulse
ENTER. Seleccione “No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
Para detener la grabación con temporizador
Mie
29.10 21:00-22:00 AAB DVD SP
PDC/VPS
Mie
29.10 20:30-22:00 DEF DVD SP
PDC/VPS
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se transmiten
señales PDC/VPS con algunos programas de
televisión. Estas señales garantizan que las
grabaciones con temporizador se realizan
independientemente de que las emisiones se
retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
◆Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 2 anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda del canal antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si al iniciarse la
búsqueda está viendo la televisión, aparecerá un
mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
televisión, cambie al sintonizador del televisor o
desconecte la función de búsqueda de canales
PDC/VPS.
Tenga en cuenta que si desactiva la función de
búsqueda de canales PDC/VPS, la grabación con
temporizador no se iniciará.
◆Para desactivar la búsqueda de canales PDC/
VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No”.
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a activar
automáticamente la función de búsqueda de
canales de PDC/VPS mientras la grabadora
continúa desconectada.
Aceptar
• Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
primero tiene prioridad, mientras que el segundo
programa sólo se iniciará cuando finalice el
primero.
• Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” en la página 55.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1
Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Prolongar grabación” y pulse
ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Aceptar
Cancel.
Mie 28.9 10:00-11:30 AAB
DVD SP
Prol. tiempo
No
2
Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos
de 10 minutos hasta un máximo de 60
minutos.
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está
ajustada en “Sí ”.
Cancelar
Grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
,continúa
51ES
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación del
temporizador.
Cuando el televisor esté encendido, pulse TIMER.
La grabadora se activa automáticamente y la
entrada del televisor se ajusta a la grabadora.
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
z Sugerencia
Puede reproducir el programa grabado seleccionando el
título del programa en el menú Lista de títulos.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número de
ShowView incluido en la guía de programas de
televisión. La fecha, hora y posición de programa
de ese programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que las posiciones de programa están
ajustadas correctamente en “Ajuste de canal” en la
pantalla de configuración “Ajustes” (página 93).
Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje que indica que el
disco está lleno, cambie el disco o haga espacio en el
disco para la grabación (sólo HDD/DVD+RW/DVDRW) (página 75).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente
antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
(página 57).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “
”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en el menú Lista
de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de
los ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si
se utiliza la grabación con temporizador y se ha
desactivado la función PDC/VPS. No funciona con
Quick Timer (Temporizador rápido) ni con Grab.
Sincro. Además, la función Ajuste modo grab. no
responde cuando se graba en el HDD mientras
“Borrado de títulos automático” está ajustado en “Sí”.
• Es posible que algunas grabaciones no se inicien al
utilizar la función PDC/VPS.
• No puede ampliar el tiempo de grabación si la opción
“PDC/VPS” está ajustada en “Sí”.
Botones
numéricos, SET
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIMER
</M/m/,,
ENTER
z REC
1
x REC STOP
Pulse TIMER.
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código.
Aceptar
Num. ShowView
Cancel.
Estandar
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
Estandar”, pulse < para cambiar la pantalla
a “ShowView”.
2
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a
continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
introducir el número correcto.
52ES
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecen la fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición del programa, el
modo de grabación, etc. (página 51).
Temporizador - ShowView
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Aceptar
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Iniciar Deten. Prog. Sop. Md.
Fecha
Mie 28.9
21 : 00
22 : 00
PDC/VPS Sí
12
HDD
SP
Cancel.
Detalles
Cambiar
Actual. No
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </,
para seleccionar el elemento y pulse M/m
para cambiar el ajuste. Para las funciones
PDC/VPS o Actual., seleccione “Detalles” y
cambie los ajustes (página 51).
• Para volver a introducir el número de
ShowView, seleccione “Cambiar”.
4
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede empezar la grabación.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
1:00
5:30
6:00
(grabación normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apague la grabadora
durante la grabación, ésta continuará grabando
hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado en “Sí” en la
pantalla de configuración “Funciones”
(página 101).
Grabación con temporizador
0:30
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador
aparezca en lel visor del panel frontal. La
grabadora vuelve al modo de grabación normal.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 51.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 51.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” en la página 55.
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este
método de ajuste del temporizador (página 51).
,continúa
53ES
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab.
DVD”: ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
• 4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño de
imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen
correcto.
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Puede ajustar la calidad y el tamaño de la imagen
de grabación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
“Tamaño de imagen de la grabación en
DVD”: se puede utilizar con discos DVD-R y
DVD-RW (modo Vídeo) si el modo de
grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para
todos los demás modos de grabación, el
tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
En los discos DVD-RW (modo VR), se graba
el tamaño de la imagen real
independientemente del ajuste. Por ejemplo,
si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el
disco graba la imagen con el tamaño 16:9
aunque “Tamaño de imagen de la grabación
en DVD” esté ajustado en “4:3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4:3”.
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1
Antes de comenzar la grabación, pulse
TOOLS, seleccione “Ajustes de
grabación” y pulse ENTER.
“Noise Red. grab.” (reducción de ruido):
reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación :
SP
Tam. imag. grab. HDD :
4:3
Tam. imag. grab. DVD :
4:3
Noise Red. grab. :
2
“Ecualizador vídeo grab.”: ajusta la imagen
con mayor detalle. Pulse M/m para
seleccionar el elemento que desea ajustar y, a
continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se
suavice.
Ecualizador vídeo grab.
2
Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
3
Ejemplo: Noise Red. grab.
Noise Red. grab.
No
1
2
3
“Modo de grabación”: selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de grabación”
en la página 48.
54ES
Configure el ajuste mediante </M/m/,
y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
“Noise Red. grab.”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Al reproducir una imagen de tamaño 16:9 grabada
como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón
independientemente del ajuste de “Tipo TV” de la
pantalla de configuración “Vídeo” (página 98).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Noise Red. grab.”.
• “Ecualizador vídeo grab.” no funciona con señales
RGB.
HDD
+RW
-RWVR -RW
+RVideo
-R
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador utilizando el menú Lista de
temporizador.
La grabadora puede dividir automáticamente una
grabación (un título) en capítulos insertando
marcas de capítulo durante la grabación. Para
desactivar esta función, ajuste “Capítulo
automático” en la pantalla de configuración
“Funciones” en “No” (página 101).
HDD
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Cuando se graba en un HDD o en un DVD-RW
(modo VR)
La grabadora detecta cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente marcas de
capítulo. También es posible insertar y quitar
marcas de capítulo manualmente (página 76).
+R
Grabación con temporizador
Creación de capítulos en un título
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
TIMER LIST
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
TOOLS
/
Cuando se graba en otros discos grabables
Se insertan marcas de capítulos a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la grabación.
1
Pulse HDD o DVD y pulse TIMER LIST.
Aparecerá el menú Lista de temporizador.
Nota
Cuando se copia (página 80), las marcas de capítulo de la
fuente de copiado no pasan al título copiado.
10:30
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab
22:00-22:15 AAB
SP
Vie 29.10 20:30-21:30 DEF
SP
Vie 29.10 21:00-22:00 GHI
SLP
Sab 30.10 16:00-17:00 DEF
SLP
PDC
VPS
PDC
VPS
La información del temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): indica que el ajuste se puede
grabar.
z (rojo): indica el ajuste que se está
grabando.
a (gris): indica que el ajuste no se puede
grabar en el modo de grabación seleccionado.
,continúa
55ES
: indica el ajuste que se está grabando en el
HDD.
: indica el ajuste que se está grabando en un
DVD.
: indica el ajuste para el que está
configurada la función Actual.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes
de temporizador en la lista, aparece la barra de
desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador ocultos,
pulse M/m.
2
Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar, cambiar o cancelar y
pulse ENTER.
“Marcar superp.”: comprueba los ajustes
superpuestos.
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
Vie 29.10
20:30-21:30
DEF
DVD SP
Vie 29.10
21:00-22:00
GHI
DVD SLP PDC/VPS
PDC/VPS
Cerrar
Seleccione “Cerrar” para volver al menú Lista
de temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
pasos 2 y 3 anteriores.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: cambia el ajuste del
temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </, y
ajústelo con M/m. Para las funciones PDC/
VPS o Actual., seleccione “Detalles” y
cambie los ajustes (página 51). Seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Modificar
Aceptar
Cancel.
Modifique el ajuste del temporizador.
Fecha
Iniciar
Deten.
Prog.
Sop.
Md.
Lun-Sab
22 : 00
22 : 15
AAB
HDD
SP
PDC/VPS No
Detalles
Actual. Sí
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad,
mientras que el segundo programa sólo se iniciará
cuando finalice el primero.
7:00
8:00
9:00
10:00
A
se eliminará
B
◆Si las grabaciones se inician en el mismo
momento
El programa que se ha ajustado por último tiene
prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo que la
primera parte del ajuste A del temporizador no se
grabará.
7:00
“Borrar”: borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
8:00
9:00
10:00
A
B
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 22:00-22:15
HDD SP
AAB
◆Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
7:00
Aceptar
Cancelar
9:00
10:00
A
B
56ES
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse
/
mientras la pantalla de lista está
activada. Cada vez que pulsa
/
, toda la
Lista de títulos cambia a la página de ajustes de
temporizador siguiente o anterior.
Grabación desde un equipo
conectado
HDD
+RW
-RWVR -RW
+RVideo
+R
-R
Para desactivar el menú Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST o O RETURN.
HDD
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INPUT SELECT
0
Notas
• Si la función “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” para una o
varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio
puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o
empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “
”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en el menú Lista
de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de
los ajustes.
Borrado automático de títulos
antiguos (Borrado títul. autom.)
HDD
Si no hay suficiente espacio para una grabación
con temporizador, la grabadora borra
automáticamente títulos antiguos grabados en el
HDD. El título reproducido más antiguo se borra.
Los títulos protegidos no se borran.
1
Pulse TIMER LIST.
Aparecerá el menú Lista de temporizador.
2
Pulse TOOLS, seleccione “Borrado títul.
autom.” y pulse ENTER.
3
Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
REC MODE
Grabación con temporizador
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (página 51).
X REC PAUSE
x REC STOP
SYNCHRO
REC
Grabación desde un equipo
conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de satélite).
Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER
de la grabadora (página 31).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
1
El ajuste predeterminado es “No”.
Antes de iniciar la grabación, seleccione
HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 36).
2
Ajuste “Grab. Sincro.” en la pantalla de
configuración “Funciones” en “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” (página 102).
,continúa
57ES
3
4
Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L3”.
Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o
DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS, seleccione “Entrada audio
línea” y pulse ENTER. A continuación,
seleccione “Bilingüe” y pulse ENTER.
Para obtener más información acerca de la
grabación bilingüe, consulte la página 49.
5
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 48.
6
Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y desactívelo.
7
Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en
el panel frontal. La grabadora está preparada
para iniciar la grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora detiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se
apaga.
Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
está en espera para la grabación sincronizada, puede
cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación con
temporizador.
• La función Grab. Sincro. no se puede utilizar cuando
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la pantalla de
configuración “Vídeo” está ajustada en “Decodifi.”
(página 99).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj
(página 97) no está disponible.
• Para utilizar la función Grab. Sincro., primero debe
ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra
grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza primero
tiene prioridad y la grabación del segundo se
iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
finalizado.
7:00
8:00
9:00
Primer
programa
Segundo
programa
se eliminará
58ES
10:00
z Sugerencia
Puede ajustar la configuración de la imagen de grabación
antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el
tamaño de la imagen de grabación” en la página 54.
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar una
grabadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar” en la página 29.
1
Pulse HDD o DVD.
2
Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la
conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición de
programa de
televison
3
L1
L2
L3
L4
Grabación con temporizador
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 36).
Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección
contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La
grabadora continúa grabando pero se grabará una
pantalla en blanco.
Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o
DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS, seleccione “Entrada audio
línea” y pulse ENTER. A continuación,
seleccione “Bilingüe” y pulse ENTER.
Para obtener más información acerca de la
grabación bilingüe, consulte la página 49.
4
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 48.
5
Pulse X REC PAUSE para ajustar la
grabadora en el modo de pausa de
grabación.
6
Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
7
Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los botones de pausa o de
reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
59ES
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
63
Reproducción
LISTA DE TÍTULOS ORIGINAL
4.3 / 4.7GB
12 Tennis
Reproducción
AAB
Vie 28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP 0.9GB
11 Travel
DEF
Mie 26.10. 2005 20:00 (0H30M) SEP 0.3GB
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
10 Mystery
-R
Mar 25.10. 2005 9:00
DATA CD
GHI
Mie 19.10. 2005 20:00 (1H00M) SEP 0.6GB
3
Z
HDD
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TOP MENU
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4
Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
0
TITLE LIST
AAB
(1H00M) SLP 0.8GB
9 World Sports
Para utilizar el menú del DVD
MENU
MUTING
2 +/–
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
finalizado, puede visualizar el menú del disco
pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
PROGRESSIVE
/
>
.
H/X/x
1
Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, introduzca un disco
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 36).
• Si ha introducido un DVD VIDEO, VIDEO
CD o CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
2
Pulse TITLE LIST.
Para obtener más información acerca de la
Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en la
página 39.
60ES
La reproducción PBC (control de reproducción)
permite reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva utilizando el menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga
las instrucciones del menú (pulse H cuando
aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD no
funciona con esta grabadora. Los discos Super
VIDEO CD sólo se reproducen en modo de
reproducción continua.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título
grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente
con diálogo o sonido (aparece “x1.5”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o más
veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que se ha detenido (Reanudación de
reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha pulsado
x.
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS,
seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La
reproducción se inicia desde el principio del título,
de la pista o de la escena.
Nota
No se puede reanudar la reproducción mientras el
televisor está en pausa.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
nivel * un momento?” aparece en la pantalla del
televisor.
1
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos
mediante los botones numéricos.
3
Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida, mantenga
pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el
visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar)
no funciona mientras está ajustado el bloqueo para
niños.
• Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga
pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED”
en el visor del panel frontal cuando la grabadora
esté encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede iniciar
fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La reproducción
se inicia automáticamente.
Reproducción
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto el HDD).
– reproduce otro título (excepto el HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/DATA
CD).
– realiza una grabación (excepto HDD/DVD-RW
en modo VR).
– cambia entre JPEG y MP3.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista
de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 60) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 107), el bloqueo
para niños permanecerá ajustado.
• Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
“Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)”
en la página 101.
,continúa
61ES
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la página 60.
Botón
Operación
(audio)
HDD -RWVR
VCD
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias
veces.
DVD
CD
DVD : selecciona el idioma.
HDD -RWVR : selecciona el sonido principal o secundario.
VCD
(subtítulo)
CD
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
(ángulo)
Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces. Si el disco contiene distintos
ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “
” en el visor del panel
frontal.
DVD
MUTING
Silencia el sonido del sistema de altavoces. “MUTING ON” aparece en el
visor del panel frontal. Para cancelar, pulse de nuevo el botón o pulse 2 +.
Tenga en cuenta que el sonido del televisor o del equipo conectado no se puede
silenciar.
PROGRESSIVE
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
DVD
VCD
/
(repetición
instantánea/avance
instantáneo)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo
(página 26).
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
DVD
. (anterior)/
> (siguiente)
(retroceso rápido/avance
rápido)
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o
siguiente.
Para el HDD, no es posible ir al principio del título anterior o siguiente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido
avance rápido
m1 T t 1M*1
m2 T T t t 2M
m3*2 T T T t t t 3M*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a
la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1 Si
pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD,
podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.5”).
*2 m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
62ES
Botón
Operación
(cámara lenta, congelación
de fotogramas)
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de
pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
DVD
VCD *
X (pausa)
* Sentido de reproducción solamente
Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal
pulse H.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
Además, también es posible que los efectos de sonido
envolvente no se oigan según el título que se esté
reproduciendo y el ambiente donde esté siendo
utilizada la grabadora.
• Si reproduce pistas de sonido en formato Audio
MPEG, el sistema emitirá señales PCM (estéreo).
• En esta grabadora no se pueden cambiar los ángulos ni
los subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
HDD
DVD
1
Notas sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través del sistema de altavoces.
+R
-RWVR -RWVideo
-R
Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de vídeo” y pulse
ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Sólo podrá escuchar sonido DTS desde este
sistema de altavoces. Las tomas LINE de la
grabadora no emiten las señales de audio.
• Ajuste el sonido en “Estéreo” con el botón
(audio) (página 62).
• Ajuste “Prioridad CD” en “Auto” en la pantalla
de configuración “Audio” (página 100). De lo
contrario, se producirán ruidos.
+RW
VCD
Reproducción
Notas
Ajuste de la calidad de imagen
Y NR :
2
C NR :
2
BNR :
2
MNR :
1
PVD :
No
Ecualizador vídeo PB
2
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducción de ruido cromático):
reduce el ruido que contiene el elemento de
color de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo
mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito): reduce la ligera perturbación que
aparece alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de ruido
se ajustan automáticamente dentro de los
límites de cada gama de ajuste según la
velocidad de bits del vídeo y otros factores.
,continúa
63ES
“PVD” (potenciador de vídeo digital): realza
el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
de reproducción): ajusta la imagen con mayor
detalle. Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: cambia el balance de color.
3
Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“Y NR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“C NR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“PVD”*: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más que
“2”.
Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosas, ajuste “BNR” y/o “MNR” en “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos Y NR, C NR, BNR o MNR
pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas
funciones no estén disponibles en algunos tamaños de
pantalla.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
encuentre en el título será más audible. En este caso, es
recomendable que utilice la función BNR con la
función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
nivel PVD en “1” o “No”.
Ajuste del retardo entre la imagen y
el sonido (SINCRO. AV)
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
DATA CD
Si la imagen y el sonido no coinciden, puede
ajustar el retardo que existe entre ellos.
1
Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de audio” y pulse
ENTER.
2
Pulse ENTER.
Cuando se retarda el vídeo, esta función
retarda el audio para sincronizarlo con el
vídeo (de 0 a 120 milisegundos). Los números
más altos indican un mayor retardo del audio.
Cuando copie en una videograbadora u otro
equipo de grabación de vídeo, asegúrese de
volver a poner este ajuste a 0 ms
(predeterminado).
3
Pulse </, para ajustar el retardo y
pulse ENTER.
Detención temporal de una emisión
de televisión (Pausa de TV)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
televisión y continuar viendo el programa más
tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una
llamada telefónica o una visita inesperada
mientras se está viendo la televisión.
1
Mientras se está viendo una emisión de
televisión con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en
pausa una imagen durante tres horas.
News
ABCD 9
Estereo
Pausa de TV
2
64ES
Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
Notas
Reproducción desde el principio del
programa que está grabando
(Reproducción durante la
grabación)
HDD
-RWVR
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la parte
grabada de un programa mientras se realiza la
grabación. No necesita esperar a que finalice la
grabación.
Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Repr. durante grabac.” y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio del
programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está grabando,
la función Reproducción durante la grabación
volverá a la reproducción normal.
Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se puede
utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
congela durante unos segundos si utiliza el avance o
retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el
avance instantáneo de grabación.
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a
partir de un minuto o más después de comenzar la
grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual emisión de televisión.
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción simultánea)
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
Reproducción
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando:
– se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
– se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o grabación
sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada en “Sí” y se inicia
la búsqueda de canales.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá
llevar unos pocos segundos.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual emisión de televisión.
-R
DATA CD
“Grabación y reproducción simultánea” permite
visualizar un programa previamente grabado
mientras graba otro programa. La reproducción
continúa aunque se inicie una grabación con
temporizador. Utilice esta función del siguiente
modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado previamente
en el DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado previamente
en un HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo VR)*1:
Reproduzca otro título en el mismo disco DVDRW (modo VR).*2
*1
La función de grabación y reproducción simultánea no
está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2 Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la
condición de la grabación, o cuando reproduzca un
título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La
imagen se congelará durante unos segundos si utiliza
el avance o retroceso rápido, o la repetición o el
avance instantáneos.
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD o DATA CD
mientras graba en el HDD.
,continúa
65ES
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras se graba en el HDD.
1
Mientras graba, pulse TITLE LIST para ver la
Lista de títulos del HDD.
2
Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
Botones
numéricos, SET
Ejemplo: reproducir un DVD mientras se graba
en el HDD.
1
Mientras graba, pulse DVD e inserte el DVD
en la grabadora.
2
Pulse TITLE LIST para ver la Lista de títulos
del DVD.
3
Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
4
Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
VISUAL
SEARCH
Nota
No puede reproducir un DVD ni VIDEO CD grabado en
el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD.
Cuando quiera reproducir un VIDEO CD, asegúrese de
ajustar “Sistema de color” en “PAL” (página 102).
Búsqueda mediante imagen en
miniatura (Búsqueda visual)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Cada capítulo se visualiza como una imagen en
miniatura. Puede buscar la escena que desee
visualmente.
1
Pulse VISUAL SEARCH durante la
reproducción.
BÚSQUEDA VISUAL
9 World Sports
Capítulo 4(30)
0:12:45
2
Seleccione una escena utilizando </, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir de la escena
seleccionada.
66ES
Búsqueda mediante número de
título o código de tiempo
HDD
DVD
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
DATA CD
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se
les asignan números individuales, seleccione el
título o pista que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
1
Reproducción de pistas de
audio MP3 o archivos de
imagen JPEG
DATA CD
Puede reproducir pistas de audio MP3 y archivos
de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW).
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/DVD):
busca un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
“Búsqueda por archivo” (para DATA CD)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Reproducción
Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar un método de búsqueda y
pulse ENTER.
0
DISPLAY
TIME/TEXT
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
/
.
m
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
>
M
H
x
Titulo : -- (21)
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
2
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de tiempo,
etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a las 2 horas, 10
minutos y 20 segundos, introduzca “21020”.
• Si comete un error, pulse CLEAR para
cancelar el número y, a continuación,
seleccione otro número.
3
Pulse SET.
La reproducción se inicia a partir del punto
seleccionado.
1
Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 36.
2
Pulse H.
Para discos de MP3, la reproducción
comienza desde la primera pista de audio MP3
del disco.
Para archivos JPEG, comienza una
presentación de diapositivas de las imágenes
del disco.
Si el DATA CD contiene pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG, la reproducción
comenzará desde los archivos de imagen
JPEG la primera vez que se pulse H.
Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
,continúa
67ES
Selección de un álbum o pista MP3
1
Pulse TITLE LIST.
Aparecerá la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse
/
.
z Sugerencia
Pulse el botón
(audio) para alternar entre pistas
de audio estéreo y monoaural.
Selección de un álbum o imagen
JPEG
1
LISTA DE TÍTULOS
Álbum musical
2
3
1
Opera
Classic
2
Symphony
Classic
3
Samba
Dance
4
Live
Jazz
5
Piano
Jazz
6
My heart
Pop music
7
Paradise
Pop music
8
The Best
Pop music
Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse
.
LISTA DE TÍTULOS
Album de fotos
1
Flowers
ROOT
2
Aquarium
Summer
3
Festival
Summer
4
Hiking
Summer
5
Tennis match
Summer
Aparecerá el submenú.
6
Zoo
Summer
7
Consert
Winter
Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
8
Party
Winter
Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de pistas.
Para cambiar la página, pulse
/
/
.
2
Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
LISTA DE TÍTULOS
3
8 The Best
1
01 Holiday
2
02 Lonely
3
03 Candy
4
04 Rainy day
5
05 Station
6
06 Magic
7
07 Moon
8
08 Butterfly
Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
Aparece la lista de imágenes.
Para cambiar la página, pulse
/
.
LISTA DE TÍTULOS
6 Zoo
4
Seleccione una pista y pulse ENTER.
“Reproducir”: reproduce la pista.
“Repr. desde pr.”: reproduce el principio de la
pista.
“Datos de pista”: muestra datos sobre la pista
tales como los nombres del artista y del
álbum.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para avanzar rápidamente o revisar una pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DSC00029 25.11.2005 15:50
4
Seleccione una imagen y pulse ENTER.
“Ver imagen”: muestra la imagen llenando la
pantalla.
“Bucle continuo”: muestra las imágenes que
hay en el álbum como una presentación de
diapositivas.
“Datos imagen”: muestra datos sobre cuándo
fue tomada la imagen.
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la pista de audio MP3 siguiente o
anterior
Pulse ./> durante la reproducción.
Para ir al álbum siguiente o anterior
Pulse
/
o ./> varias veces durante
la reproducción.
68ES
Para detener la visualización de la imagen
JPEG
Pulse x.
Para ver la imagen siguiente o anterior
Pulse ./> mientras se visualiza la imagen.
Para girar una imagen
Pulse TOOLS mientras se visualiza la imagen para
seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la
izquierda” y pulse ENTER. O bien pulse </,
mientras vea la imagen.
Para cambiar la velocidad de intervalo de
diapositivas
Pulse TOOLS mientras se visualiza la lista de
álbumes o la lista de imágenes para seleccionar
“Veloci. bucle continuo” y pulse ENTER.
Después seleccione la velocidad entre “Rápido”,
“Normal” y “Lento”.
Pulse
JPEG.
/
mientras se visualiza la imagen
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un DATA CD que tiene pistas
MP3 y archivos JPEG, puede cambiar entre álbumes de
fotos y de música utilizando los botones </, cuando
se visualiza la lista de álbumes.
• Pulse DISPLAY varias veces para mostrar información
sobre el álbum o imagen JPEG en la pantalla del
televisor. A continuación, pulse TIME/TEXT para
alternar entre el número de la imagen seleccionada
actualmente y el número de álbum.
Notas
• Si el disco DVD, tal como un disco de una videocámara
de DVD, contiene vídeo e imágenes JPEG, solamente
se podrá reproducir el vídeo.
• Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos de
tres o más millones de píxeles, pueden alargar el
intervalo de diapositivas.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán cuando
pulse x o cambie a otro álbum.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a 720
× 480 cuando se visualicen.
• Las imágenes de más de 4 mega bites no se pueden
visualizar.
• Las imágenes JPEG progresivas no se pueden
visualizar.
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un archivo
que no satisfaga las condiciones de reproducción,
aparecerá
indicando que la grabadora no puede
reproducirlo.
MP3 es una tecnología de compresión de audio
conforme a las normas definidas por la ISO/
MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de
imagen.
Puede reproducir pistas de audio en formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen
JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
Los discos DATA CD deben estar grabados de
acuerdo con el formato Joliet, Nivel 1 o Nivel 2 de
la norma ISO9660 para que la grabadora
reconozca las pistas MP3.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW y las del software de
grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Reproducción
Para ir al álbum siguiente o anterior
Acerca de las pistas de audio MP3 y
los archivos de imagen JPEG
Nota sobre los discos Multi Session/Borde
Si las pistas de audio MP3 o los archivos de
imagen JPEG están grabados en la primera sesión
o borde, la grabadora también reproducirá las
pistas de audio MP3 o los archivos de imagen
JPEG de otras sesiones o bordes. Si la primera
sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e
imágenes en formato CD de música o formato
Video CD, solamente se reproducirá la primera
sesión o borde.
Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos
DATA CD creados en formato Packet Write.
,continúa
69ES
Pistas de audio MP3 o archivos de
imagen JPEG que la grabadora
puede reproducir
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
– Pistas de audio MP3 con la extensión “.MP3”,
“.mp3” o “Mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o
“.Jpeg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con el
formato de archivo de imagen DCF*.
Acerca del orden de reproducción
de álbumes, pistas y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
ROOT
* “Norma de diseño para sistema de archivos de
cámara”: estándares de imagen para cámaras digitales
regularizados por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Notas
• La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la
extensión “.MP3”, “.mp3”, “Mp3”, “.JPEG”, “.jpg”,
“.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o “.Jpeg” aunque no tengan
formato MP3 o JPEG. La reproducción de estos datos
puede generar un ruido intenso que podría dañar el
sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato mp3PRO.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Es posible que la grabadora no muestre imágenes JPEG
editadas con software de PC, etc., si dicho software no
es compatible con DCF.
Álbum Pista de audio MP3/
archivo de imagen JPEG
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas (o archivos) se reproducen en
secuencia, desde 1 hasta 7. Cualquier subálbum
o pista del álbum (o archivos) seleccionado tiene
prioridad sobre el siguiente álbum del mismo
árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.) Cuando pulsa TITLE
LIST y aparece la lista de nombres de álbumes
(página 68), los nombres de álbumes se organizan
en el orden siguiente: A t B t C t D t
F t G. Los álbumes que no contienen pistas (o
archivos) (tal como el álbum E) no aparecen en la
lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas o archivos al almacenarlos en un
disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese
orden.
70ES
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
Notas
Reproducción
• En función del software que utilice para crear los discos
DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto
del que se muestra en la ilustración anterior.
• No se pueden reproducir más de un total de 199
álbumes individuales. (También se cuentan los
álbumes que no contienen archivos JPEG/MP3.)
• No se pueden reproducir más de un total de 999
álbumes y archivos. (También se cuentan los archivos
que no son JPEG/MP3 y los álbumes que no contienen
archivos JPEG/MP3.)
• En un solo álbum no se reconocen más de un total de
200 álbumes y archivos. (También se cuentan los
álbumes que no contienen archivos JPEG/MP3.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de audio
MP3 de hasta 160 kbps.
71ES
Para crear y editar títulos de Playlist
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
para varios tipos de discos. Antes de editar,
compruebe el tipo de disco en el visor del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 8).
Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o se
inicia una grabación con temporizador mientras está
editando.
• Los DVD creados con videocámaras de DVD no se
pueden editar en esta grabadora.
Opciones de edición para el HDD y
discos DVD-RW (modo VR)
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(modo VR). Desea crear un resumen con las
escenas de gol y otros momentos destacables, pero
también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
HDD -RWVR
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En primer lugar, dispone de dos
opciones para el HDD y los discos DVD-RW
(modo VR): editar la grabación original (llamada
“original”) o la información de reproducción
creada a partir del original (llamada “Playlist”).
Puesto que cada opción tiene unas características
diferenciadas, consulte el siguiente apartado y
seleccione la que mejor se adapte a sus
necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
– Asignación de un título (página 73).
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 73).
– Borrado de un título (página 73).
– Borrado de varios títulos (página 75).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 74).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 76).
– Borrado de un capítulo (página 74).
– División de un título en dos títulos (sólo HDD)
(página 75).
72ES
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas como un título de Playlist o incluso
cambiar el orden de las escenas que formen parte
del título de Playlist (“Creación y edición de una
Playlist” en la página 77).
Las funciones de edición avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
– Ajuste de la protección contra el borrado (sólo
HDD) (página 73).
– Asignación de un título (página 73).
– Borrado de un título (página 73).
– Borrado de varios títulos (página 75).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 74).
– Cambio del orden de los títulos (sólo DVD-RW
(modo VR)) (página 79).
– División de un título en varios títulos
(página 75).
– Combinación de varios títulos en uno solo
(página 79).
– Borrado de un capítulo (página 74).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
Lista de títulos (Original). Para alternar las dos listas de
títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproducción. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite los títulos
innecesarios.
• Los títulos de Playlist que contengan títulos grabados
con la señal de protección contra copias “Copy-Once”
no se pueden copiar ni mover (página 82).
Borrado y edición de un
título
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un HDD o discos DVDRW (modo VR) sin modificar las grabaciones
originales, cree un título de Playlist (página 77).
Opciones de edición para discos
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R
+RW
-RWVideo
+R
-R
3
5
6
7
8
9
0
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
.
m
>
M
X
CHAPTER
MARK
1
CHAPTER
MARK ERASE
Pulse TITLE LIST.
• Para títulos de HDD o discos DVD-RW en
modo VR, pulse TOOLS y seleccione
“Original” o “Playlist” del menú TOOLS
para alternar las listas de títulos, si es
necesario.
Notas
• Cuando edite un DVD+R o un DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar un
disco finalizado.
• El espacio disponible en el disco no aumenta aunque
borre títulos de discos DVD+R y DVD-R.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite los títulos
innecesarios.
2
4
Borrado y edición
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. Las funciones de edición disponibles
con títulos en modo Vídeo son:
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 73).
– Asignación de un título (página 73).
– Borrado de un título (página 73).
– Borrado de varios títulos (página 75).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 74).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 76).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW y
DVD-RW (modo Vídeo)) (página 76).
1
2
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el
título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. Seleccione “Sí”
cuando aparezca la pantalla de protección.
“ ” aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protección, seleccione “No”.
,continúa
73ES
“Nombre título”: permite introducir o volver a
introducir un título (página 44).
“Ajust. miniatura”: cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la Lista de
títulos (página 41).
“Borrado de A-B”: borra una sección del título
(página 74).
“Borrar capítulo”: borra unidades de capítulos
del título mientras visualiza miniaturas
(consulte más abajo).
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 75).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 75) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (página 76).
• Puede borrar automáticamente títulos que ya se han
reproducido (página 57).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 45).
• Para restablecer todas las selecciones,
seleccione “Rest. todo”.
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
4
Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Borrado de una sección de un título
(Borrado de A-B)
HDD
+RW
-RWVR
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un título es definitivo.
1
Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrado de A-B”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para volver al principio del título, pulse X y,
a continuación, pulse . varias veces.
Nota
No es posible proteger títulos de Playlist de discos DVDRW (modo VR).
Borrado A-B (Ajuste pto. A)
5 Weather
Borrado de un capítulo (Borrar
capítulo)
HDD -RWVR
Se muestran las miniaturas de cada capítulo. Puede
seleccionar y borrar fácilmente una sección de un
título.
Tenga en cuenta que el borrado de un capítulo es
definitivo.
1
Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrar capítulo”
y pulse ENTER.
2
Seleccione una miniatura del capítulo
utilizando </, y pulse ENTER.
Punto de reproducción
2
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3
Capítulo 4(30)
0:12:45
4
Cancelar
Rest. todo
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Para borrar varios capítulos, repita el paso 2.
74ES
Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para restablecer el punto A o el punto B,
seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y
vaya al paso 2 ó 3.
• Para obtener una vista previa del título sin
las escenas que se van a borrar, seleccione
“Vista Previa” (excepto para discos
DVD+RW).
Borrar capítulos seleccionados 9 World Sports
Aceptar
Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena.
• Para continuar, seleccione “Sí ” y repita el
procedimiento desde el paso 2.
• Para finalizar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
ligeramente diferente de los puntos que ha
seleccionado.
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Es posible seleccionar y borrar más de un título a
la vez mediante el menú TOOLS.
1
2
*
HDD -RWVR
Si desea copiar un título de larga duración en un
disco pero no quiere que influya en la calidad de la
imagen, divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título es
definitiva.
* Sólo pueden dividirse títulos de Playlist en discos
DVD-RW (modo VR).
1
• Pulse TOOLS y seleccione “Original” o
“Playlist” en el menú TOOLS para alternar
las listas de títulos, si es necesario.
2
3
Seleccione “Dividir” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse X y,
a continuación, pulse . varias veces.
Pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS, seleccione “Borrar títulos” y
pulse ENTER.
Dividir
1 Vacation
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Rest.
todo”.
4
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
Aceptar
12
Tennis
28.10
11
Travel
26.10
10
Mystry
25.10
9
World Sports
19.10
8
Family
17.10
Rest. todo
Repita el paso 3 para selecionar todos los
títulos que desea borrar.
5
Cuando termine de seleccionar los títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento desde
el paso 3.
Pulse m/M para seleccionar el punto
de división y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para modificar el punto de división,
seleccione “Cambiar”.
Cancel.
4
6
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar.
3
Pulse TITLE LIST.
Borrado y edición
HDD
+RW
División de un título (Dividir)
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del título.
• Para utilizar el mismo título que antes,
seleccione “No”.
6
Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 44.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
,continúa
75ES
Borrado de todos los títulos de un
disco
HDD
1
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
3
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Para borrar más títulos, repita el paso 3.
-R
Pulse TOOLS, seleccione “Información del
disco” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
2
3
Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Mapa de disco
Seleccione “Borrar todo” y pulse ENTER.
2 Journey
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Vie 17.9.2004 20:00 (1H00M)
SP 0.6GB
Se borran todos los títulos del disco (excepto
los títulos protegidos).
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Mapa de disco)
+RW
Cancelar
Título seleccionado
4
-RWVideo
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando la
función Mapa de disco y borre títulos para crear un
espacio lo bastante grande para la grabación.
1
2
Borrar
Seleccione “Borrar” y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar”.
Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS, seleccione “Mapa de disco”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Espacio del disco”.
• Para comprobar el espacio libre, seleccione
el espacio pulsando </,.
Creación manual de capítulos
HDD
-RWVR
Puede insertar manualmente una marca de capitulo
en cualquier punto que desee durante la
reproducción o la grabación.
Mapa de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
LP : 1H30M
HSP: 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
SLP: 3H00M
Borrar
Cancelar
2.3 GB
LSP: 1H15M
SEP: 4H00M
• Si b o B aparece en uno de los lados de la
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando </,.
76ES
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando...” en la pantalla y las escenas a la
izquierda y a la derecha de la marca se convertirán
en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de capítulo
y, mientras visualiza el capítulo que contiene la
marca de capítulo que desea borrar, pulse
CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento se
combina con el capítulo anterior.
Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
• Para insertar una marca de capítulo manualmente
durante la grabación, ajuste “Capítulo automático” de
la pantalla de configuración “Funciones” en “No”.
Creación y edición de una
Playlist
HDD -RWVR
La edición de Playlist permite editar o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Puede
crear hasta 97 títulos de Playlist.
Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
2
3
4
5
6
7
8
9
Borrado y edición
1
0
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
>
M
.
m
H
X
1
2
Pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS, seleccione “Crear Playlist”
y pulse ENTER.
Crear Playlist
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
ORIGINAL
3
Lista escen.
Cancel.
12
Tennis
28.10
11
Travel
26.10
10
Mystry
25.10
9
World Sports
19.10
8
Family
17.10
7
Nature
15.10
Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: añade una sección del título al
título de Playlist como una escena.
,continúa
77ES
“Capturar todo”: añade el título completo al
título de Playlist como una escena. Después de
capturar el título, vaya al paso 8.
4
8
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: borra la escena. La selección se
cancela.
“Vista Previa”: muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
“Cambiar IN”: permite cambiar el punto IN y
repetir el procedimiento desde el paso 5.
“Cambiar OUT”: permite cambiar el punto
OUT y repetir el procedimiento desde el paso
6.
Seleccione “Capturar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN). El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse X y,
a continuación, ..
Captura(Ajuste pto. IN)
9 World Sports
9
5
Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto final
(OUT) y la reproducción del título continúa en
segundo plano.
6
Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para restablecer los puntos IN o OUT,
seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y
repita el paso 5 ó 6.
• Para ver la escena seleccionada, seleccione
“Vista Previa”.
7
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas seleccionadas.
Duración total de
la escena seleccionada
Lista de escenas
Total 0:13:19
Número total de
escenas
Escen. 1
Aceptar
1
World Sports
Salir
0:10:26 - 0:23:45
Añadir
Vista Previa
• Para añadir más escenas, seleccione
“Añadir” y vaya al paso 3.
• Para obtener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la lista,
seleccione “Vista Previa”.
78ES
Seleccione la escena que desea volver a
editar y pulse ENTER.
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del título.
• Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introducir” y siga las explicaciones de la
página 44.
10Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
está activado. A continuación, seleccione
“Playlist” y pulse ENTER. Si aparece el menú
Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y
pulse H.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a
ser un capítulo.
Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
cuando se reproduzca la escena editada.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
-RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1
4
• Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Rest. todo”.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y vaya al paso 3.
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
• Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2
Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
Seleccione el título que desea mover y
pulse ENTER.
1
4
Yacht
25. 9
2
3
Cruising
25. 9
Aparecerá el submenú.
3
6
Cambiar orden
1
Vacation
Aceptar
15.9
4
Journey
17.9
Pulse M/m para seleccionar una nueva
ubicación para el título y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Combinación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
• Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2
Pulse TOOLS, seleccione “Combinar” y
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
7
Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
Nota
HDD -RWVR
1
Cancel.
Aparece la pantalla para seleccionar un título
entre los títulos seleccionados.
• Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. textor” y siga las indicaciones de la
página 44.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y vaya al paso 3.
Cancel.
¿Dónde desea colocar este título?
2
Cambiar
Borrado y edición
Seleccione “Cambiar orden” y pulse
ENTER.
Seleccione un título y pulse ENTER.
Cuando el número de capítulos del título que se combinan
excede el límite, los capítulos del final se combinan en un
solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
HDD -RWVR
Puede dividir un título de Playlist. Para obtener
más información, consulte la página 75.
Aparece un número que indica el orden en el
que ha seleccionado el título.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
1
Aceptar
4
Yacht
25. 9
3
Cruising
25. 9
2
Journey
17. 9
1
Vacation
15. 9
Cancel.
Rest. todo
79ES
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un
título grabado en la unidad de disco duro interna
(HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede
seleccionar copiar un título (Copiar título –
consulte “Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” en la página 82), o varios títulos a la vez
(Copiar varios títulos – consulte “Copiado de
varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la
página 83).
Para grabar desde equipos conectados a las tomas
LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 59.
Antes de empezar, lea las siguientes precauciones,
que son comunes para ambos métodos de copiado.
Antes de empezar...
• Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 8). Esta grabadora puede
grabar en varios discos.
• No se puede grabar el sonido principal y el
secundario en discos DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R. Para
programas bilingües, ajuste “Grabación bilingüe
DVD” en “Principal” (ajuste predeterminado) o
en “Secundaria” en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 106).
• Las grabaciones del temporizador y las
grabaciones sincronizadas no se inician durante
la copia. Antes de empezar, compruebe el menú
Lista de temporizador para ver si hay alguna
grabación con temporizador programada para
empezar durante la copia.
• Si “Capítulo automático” de la pantalla de
configuración “Funciones” se ajusta en “Sí”, las
marcas de capítulo se introducen
automáticamente a intervalos de
aproximadamente 6 minutos durante el copiado
del HDD a DVD, o cuando la grabadora detecta
cambios en la imagen y el sonido durante el
copiado del DVD al HDD. Las marcas de
capítulo en la fuente de copiado no se mantienen
en el título copiado.
80ES
• Para títulos con tamaños de imagen combinados
(16:9 ó 4:3):
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo Vídeo) o DVD-R, el tamaño de la
imagen está determinado por el ajuste de
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD”
(página 54).
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo VR), se mantiene el tamaño de la
imagen grabado originalmente.
z Sugerencias
• Si copia un título de Playlist, se grabará como el título
original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido
grabados originalmente.
Notas
• Para reproducir un disco copiado en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 46).
• Es posible que la grabadora no funcione como se ha
descrito en función del estado del disco. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
• No se puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título
grabado originalmente (página 41) no se mantendrán
en el título copiado.
Acerca del “Modo copia”
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay dos
métodos de copiado: el copiado de alta velocidad
y el copiado de conversión en modo de grabación.
Lea las siguientes indicaciones y elija la opción
adecuada según el tiempo requerido, el espacio en
disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R /
-R
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un
disco DVD de alta velocidad (DVD+RW de 8x/
DVD-RW de 6x/DVD+R de 16x/DVD-R de 16x,
o versiones más lentas de cada tipo de disco) sin
cambiar el modo de grabación.
Ajuste “Modo copia” en “Ráp” en la pantalla
“Copiado de títulos” o “Copiar títulos
seleccionados” (página 82). No puede seleccionar
“Ráp” cuando hay seleccionados títulos que no se
pueden copiar a alta velocidad (como, por
ejemplo, los títulos indicados en “Notas” más
abajo). El tiempo mínimo requerido se indica a
continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado de alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa de
60 minutos)*1
6x*3
8x*4
8x*4
Modo
grab.
DVDRW de
alta velocidad
DVD+
RW de
alta velocidad
DVD-R
de alta
velocidad
DVD+R DVD+R
de alta (dos
velo- capas)
cidad
HQ
10 min
10 min
8 min 8 min 25 min
HSP
6 min
40 s
6 min
40 s
5 min 5 min 16 min
40 s
SP
5 min
5 min
3 min 3 min 12 min
45 s 45 s
30 s
LSP
4 min
4 min
3 min 3 min 10 min
LP
3 min
20 s
3 min
20 s
2 min 2 min 8 min
30 s 30 s
20 s
EP
2 min
30 s
2 min
30 s
2 min 2 min 6 min
15 s
SLP
1 min
40 s
60
min*5
1 min 60
60
15 s min*5 min*5
SEP
1 min
15 s
60
min*5
56 s
*1
*2
*3
*4
*5
2,4x
60
60
min*5 min*5
Los valores de la tabla anterior son sólo de referencia.
Los tiempos reales para copiar también incluyen el
tiempo requerido para crear la información de control
del disco y otros datos.
Ésta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. El valor puede variar en función del estado
del disco. Además, es posible que esta grabadora no
pueda grabar a la velocidad máxima con discos que
puedan grabarse a velocidades superiores al valor
máximo.
La velocidad máxima de esta grabadora es 6x cuando
se utilizan discos DVD+RW de 6x o velocidades
superiores.
La velocidad máxima de esta grabadora es 8x cuando
se utilizan discos DVD+R/DVD-R de 8x o
velocidades superiores.
El copiado de alta velocidad no está disponible cuando
se copian títulos grabados en los modos SLP y SEP en
discos DVD+RW y DVD+R.
Copiado de conversión en modo de grabación
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R /
-R
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa en un
modo de copiado que difiera de las grabaciones
originales. Por ejemplo, cuando grabe un título HQ
(el tamaño de los datos es considerable) en modo
SP, puede reducir el tamaño de los datos, con lo
que podrá guardar más títulos gracias a que ocupa
menos espacio.
Para seleccionar un modo distinto al de la
grabación original en el “Modo copia”, siga los
pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” en la página 82 o “Copiado de varios
títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la
página 83.
Cuando un título grabado en el HDD en el modo
HQ o HQ+ se convierte a otro modo, la grabadora
asigna automáticamente una velocidad de bits
apropiada, manteniendo de esta forma la calidad
de imagen original lo máximo posible.
Copiado (HDD y DVD)
Veloci- 6x
dad*2
Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible para los
siguientes títulos:
– Títulos grabados en HQ+.
– Títulos que contienen sonido principal y secundario
(excepto DVD-RW (modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño combinado
(4:3 y 16:9, etc.), (excepto DVD-RW (modo VR)).
• Cuando se copie en un DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R, es posible que los títulos
restantes o editados permanezcan en el disco. Si edita
un título, utilice el método de copiado de conversión en
modo de grabación. Conseguirá que se suavicen las
pausas entre escenas.
• Cuando copie en un disco DVD+R DL, el vídeo podrá
interrumpirse momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
Nota
Es posible que la calidad de la imagen no mejore aunque
un título se convierta en un modo de grabación con mejor
calidad de imagen.
,continúa
81ES
Restricción de copiado
No puede copiar películas y otros tipos de discos
DVD Video al HDD. Además, cuando copie de un
DVD al HDD, se grabará una pantalla en blanco
gris para las escenas que contengan señal de
protección contra copias.
Señales de
protección
contra
copias
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Copiado
HDD
HDD
HDD
,
+RW
-RWVR
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
,
Copy-Free
(No hay señal
de protección
contra
copias)
Copy-Once
Copiado
-RWVideo
,
-RWVR
+R
-R
TITLE LIST
*
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Mover
HDD ,
-RWVR
Los títulos que contienen señales de protección
contra copias “Copy-Once” pueden moverse
solamente del HDD a un disco DVD-RW (modo
VR)* (después de mover el título, se borra el título
original en el HDD). La función “Mover” se
realiza siguiendo el mismo procedimiento que
para copiar (página 82). Los títulos que contienen
señales de protección contra copias “Copy-Once”
llevan la indicación
.
Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover.
– Títulos protegidos
– Títulos de Playlist
– Títulos originales a los que hace referencia la Playlist
• Si la operación de mover se detiene antes de
completarse, el título no se borrará del HDD.
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente.
Copiado de un solo título (Copiado
de títulos)
1
Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos.
4
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5
Seleccione “Copiando” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de
copiado.
Si se selecciona un título con
(página 82) en la lista de títulos, se mostrará
una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Sí ”.
Copiado de títulos 2.0GB
2.6GB
Se copiará este título. Selec. Modo grabación.
Ajuste el modo de copiado antes de grabar.
1 World Cup Final
Modo copia
SP 2.0GB
82ES
Mod. grab: SP
Iniciar
Cancel.
A Tamaño del título (aproximado)
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se desea
copiar
E Modo de copiado y tamaño del título
después del copiado (aproximado)
6
7
Seleccione “Modo copia”.
Pulse M/m para seleccionar un modo de
copiado.
Copiado de varios títulos (Copiar
títulos seleccionados)
Se puede copiar de una vez un máximo de 30
títulos seleccionados. Puede seleccionar el modo
de copiado para cada título.
Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
* Aparece cuando el copiado de alta velocidad está
disponible para el título (página 80).
3
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos.
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
4
Pulse TOOLS, seleccione “Copiar títulos
selecc.” y pulse ENTER.
HQ
SEP
HSP
SLP
SP
EP
LSP
LP
La indicación de copiado aparece en el visor
del panel frontal (página 43).
Copiar títulos seleccionados 0.0GB
Seleccione el/los título/s en el orden de copiado.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco
de destino, la grabadora selecciona de forma
automática un modo de copiado con una calidad
de imagen inferior de acuerdo con el espacio
disponible. Si el espacio en disco es insuficiente
para el modo de copiado seleccionado, aparecerá
la pantalla siguiente después del paso 8.
ORIGINAL
5
No hay memoria suficiente para copiar.
Selecc. "Modo cop. aut." o modo aj. Manual
Restablecer
Cancelar
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER para
empezar a copiar. Para seleccionar manualmente
otro modo de copiado, seleccione “Restablecer” y
vaya al paso 7.
6
25.6
3 World Cup Final
20.6
2 World Tour – Asia 2
18.6
1 World Tour – Asia 1
11.6
Ajustes
Restablecer
Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Repita el paso 5 para seleccionar todos los
títulos que desee copiar.
• Para realizar ajustes a cada uno de los títulos,
seleccione “Ajustes” (consulte “Para definir
los ajustes de cada título” más adelante).
• Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer” y vaya al paso 5.
Para detener el copiado
Pulse TOOLS, seleccione “Detener copia” y pulse
ENTER. Cuando se le pida confirmación,
seleccione “Sí ” y pulse ENTER.
Cancel.
4 World Tour – Asia 3
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Si se selecciona un título con
(página 82) en la lista de títulos, se mostrará
una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Sí ”.
Copiado de títulos
Modo cop. aut.
4.6GB
Iniciar
Copiado (HDD y DVD)
1
Ráp*
8
z Sugerencias
• Si el espacio en el disco sigue siendo insuficiente para
el modo de copiado seleccionado, borre las partes
innecesarias del título o libere espacio borrando títulos
del disco (página 73).
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
7
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor
del panel frontal (página 43).
,continúa
83ES
Para definir los ajustes de cada título
Se pueden realizar ajustes detallados en cada uno
de los títulos seleccionados durante el copiado de
varios títulos.
1
En el paso 6 de “Copiado de varios títulos
(Copiar títulos seleccionados)” en la
página 83, seleccione “Ajustes” y pulse
ENTER.
Aparecerá la siguiente pantalla para realizar
los ajustes.
• Para volver a seleccionar los títulos,
seleccione “Cambiar” y vaya al paso 5 del
procedimiento “Copiado de varios títulos
(Copiar títulos seleccionados)” anterior.
• Para que la grabadora ajuste el modo de
copiado con el fin de adaptarlo a todos los
títulos seleccionados, seleccione “Modo aut.”.
3
4
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Cuando termine de realizar los ajustes,
seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco
de destino, la grabadora selecciona de forma
automática un modo de copiado con una calidad
de imagen inferior de acuerdo con el espacio
disponible. Se ajustará el mismo modo de copiado
para todos los títulos. Si el espacio en disco es
insuficiente para el modo de copiado
seleccionado, aparecerá la pantalla siguiente
después del paso 7 de “Copiado de varios títulos
(Copiar títulos seleccionados)” en la página 83.
Copiar títulos seleccionados
No hay memoria suficiente. Seleccione
"Modo cop. aut." o cambie la selección.
Copiar títulos seleccionados 2.1GB
Configure aquí los ajustes para el copiado.
4.6GB
Iniciar
1
World Tour – Asia 1
11.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 0.3GB
Cancel.
2
World Tour – Asia 2
18.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 0.3GB
Modo aut.
3
World Tour – Asia 3
25.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 0.3GB
4
World Cup Final
20.6
Mod. grab: SP Modo copiado: Ráp 1.2GB
Cambiar
Modo cop. aut.
Cambiar
Cancelar
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER. Si
ha seleccionado un solo título, seleccione
“Aceptar”.
Para detener el copiado
1 Tamaño total de los títulos
seleccionados
2 Dirección de copiado
3 Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
4 Información sobre el título que se desea
copiar (nombre del título, modo de
grabación original, modo de copiado y
tamaño de los datos después del
copiado)
5 Orden de copiado
2
84ES
Seleccione el título que desea ajustar y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Modo copiado”: selecciona el modo de
copiado para cada título (página 80).
“Cambiar orden”: mueve el título para
cambiar el orden de copiado. Pulse M/m para
seleccionar una nueva ubicación y pulse
ENTER.
“Cancelar”: cancela la selección de títulos. El
título se excluirá del copiado.
Pulse TOOLS, seleccione “Detener copia” y pulse
ENTER. Cuando se le pida confirmación,
seleccione “Sí” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Se puede iniciar el copiado de varios títulos
seleccionando “COPIANDO” en el menú Sistema.
Campo acústico
Opciones de sonido envolvente de
los altavoces
Selección del campo
acústico
Puede disfrutar de sonido envolvente con sólo
seleccionar uno de los campos acústicos
programados previamente en el sistema que le
brindan la emoción y potencia del sonido de una
sala de cine en su casa.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Crea el entorno ideal de
sonido de una sala de cine
utilizando tecnología
DCS (Digital Cinema
Sound) (página 86).
“MULTI ST.”
“REAR ST.”
Emite fuentes de 2
canales a través de los
altavoces frontales,
centrales y de sonido
envolvente, o sólo a
través de estos últimos
(página 86).
“HALL”
“JAZZ CLUB”
“L. CONCERT ”
(actuación en directo)
“GAME”
“SPORTS”
“MONO MOVIE”
Proporciona sonido
adecuado para la fuente
(películas, música,
deportes, etc.).
“NIGHT ”
Puede disfrutar de efectos
de sonido o diálogo como
lo haría en una sala de
cine, incluso con
volumen bajo. Resulta
útil para ver películas por
la noche.
“2CH STEREO”
Emite sonido sólo a
través de los altavoces
izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de
graves sin efectos de
sonido envolvente
(página 85).
SOUND
FIELD +/–
Pulse SOUND FIELD +/– para seleccionar uno
de los campos acústicos.
Ejemplo:
DSC
El visor del panel frontal cambia de la siguiente
forma. Para obtener más información, consulte las
páginas entre paréntesis.
Campo acústico
“A. F. D. AUTO”
Emite el sonido grabado
originalmente sin efectos
de sonido (página 85).
“PRO LOGIC”
“PLII MOVIE”
“PLII MUSIC”
Emite fuentes de 2
canales como un CD en
formato de 5.1 canales.
Dolby Pro Logic crea
cinco canales a partir de
fuentes de 2 canales
(página 86).
“A. F. D. AUTO” (Auto Format Direct Auto)
Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin
añadir efectos (p. ej., reverberación).
La función de decodificación automática detecta
automáticamente el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS o estéreo de 2 canales
estándar) y realiza la decodificación
correspondiente, si es necesario. Si no hay señales
de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), se
generará una señal de baja frecuencia que se
emitirá a través del altavoz potenciador de graves.
Opciones de sonido envolvente de los altavoces
“C. ST. EX A”
“C. ST. EX B”
“C. ST. EX C”
“2CH STEREO” (estéreo de 2 canales)
Emite el sonido desde los altavoces frontales
izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de
graves. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten totalmente el procesamiento del campo
acústico. Los formatos de sonido envolvente
multicanal se mezclan en 2 canales.
,continúa
85ES
“PRO LOGIC” (Dolby Pro Logic)
Crea cinco canales de salida a partir de fuentes de
2 canales. Este modo permite que la
decodificación Pro Logic reciba y emita señales a
través de los altavoces frontales, central y de
sonido envolvente.
Al mismo tiempo, el canal de sonido envolvente se
convierte a monoaural.
“PLII MOVIE/PLII MUSIC” (Dolby Pro Logic II
Movie/Music)
Crea cinco canales de salida de ancho de banda
completo a partir de fuentes de 2 canales. Esto es
posible gracias a un decodificador de sonido
envolvente avanzado y de matriz de alta pureza
que extrae las propiedades especiales de la
grabación original sin añadir sonidos nuevos o
matices tonales.
z Sugerencias
• Si no desea obtener ningún efecto de sonido
envolvente, seleccione “A.F.D. AUTO” o “2CH
STEREO”.
• El sistema memoriza y aplica el último campo acústico
seleccionado en las siguientes situaciones:
– Al oír la radio.
– Al reproducir discos como, por ejemplo, discos
DVD.
– Al reproducir datos en el HDD.
– En otras situaciones.
Nota
Cuando la señal recibida es una fuente multicanal, Dolby
Pro Logic y Dolby Pro Logic II Movie/Music se cancelan
y se emite directamente la fuente multicanal.
Emisión de fuentes de 2 canales
desde los altavoces frontales,
centrales y de sonido envolvente
“MULTI ST.” (Multiestéreo)
Emite fuentes de 2 canales a través de los
altavoces frontales, centrales y de sonido
envolvente simultáneamente. Los altavoces
frontales y de sonido envolvente emiten el mismo
sonido.
“REAR ST.” (Estéreo posterior)
Emite fuentes de 2 canales únicamente a través de
los altavoces de sonido envolvente. Los altavoces
frontales sólo emiten sonido si “Surround” del
ajuste “Tamaño” de la pantalla de configuración
“Altavoz” está ajustado en “Ninguno”
(página 103).
86ES
Disfrute de Digital Cinema Sound
(DCS)
En colaboración con Sony Pictures Entertainment,
Sony ha medido la acústica de sus estudios y ha
integrado los datos medidos con la tecnología DSP
(Digital Signal Processor, procesador de señal
digital) patentada para desarrollar “Digital
Cinema Sound”, que simula un entorno ideal de
sonido de sala de cine, basado en las preferencias
del director de la película, en su casa.
“C. ST. EX A” (Cinema Studio EX A)
Reproduce el sonido del estudio de producción de
cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Es un modo estándar, ideal para
ver casi cualquier tipo de película.
“C. ST. EX B” (Cinema Studio EX B)
Reproduce el sonido del estudio de producción de
cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción con
múltiples efectos de sonido.
“C. ST. EX C” (Cinema Studio EX C)
Reproduce el sonido de la sala de producción
musical de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver películas musicales o
clásicas donde la música se incluye en la banda
sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar de
software de películas codificado en formato
multicanal, como discos DVD con Dolby Digital.
Este modo reproduce el sonido de los estudios de
Sony Pictures Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los tres
elementos siguientes.
• Virtual Multi Dimension
Crea cinco conjuntos de altavoces virtuales que
envuelven al oyente a partir de un único par de
altavoces reales de sonido envolvente.
• Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece proceder del
interior de la pantalla de la película. Este elemento
crea la misma sensación en su sala de audición al
llevar el sonido de los altavoces frontales “dentro”
de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduce la reverberación particular de una sala
de cine. Cinema Studio EX es un modo integrado
que utiliza estos elementos de forma simultánea.
Notas
• El efecto de los altavoces virtuales puede provocar un
aumento de ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, no podrá oír ningún sonido que
proceda directamente de los altavoces de sonido
envolvente.
Refuerzo de las frecuencias
de tonos graves (DSGX)
La función DSGX (Extended Dynamic Sound
Generator) refuerza las frecuencias de tonos
graves.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DSGX
Se activa la función DSGX y aparece “DSGX” en
el visor del panel frontal.
• Para cancelar la función, vuelva a pulsar DSGX.
Opciones de sonido envolvente de los altavoces
Pulse DSGX.
87ES
Escucha del sonido del
televisor o de la
videograbadora a través del
sistema de altavoces
Puede disfrutar del sonido del equipo conectado a
través de los altavoces de este sistema.
Asegúrese de conectar el televisor u otro equipo
correctamente.
"/1
HDD
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INPUT
SELECT
t TV/DVD
0
SOUND
FIELD +/–
1
Pulse "/1 para encender el sistema.
• Si está seleccionado FM/AM, pulse HDD o
DVD.
• Si está utilizando la conexión SCART, pulse
t TV/DVD varias veces para encender el
indicador “TV” situado en el visor del panel
frontal y seleccione el sonido que desea
ajustar en el televisor o equipo.
2
Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar la fuente de entrada
correspondiente a la conexión que ha
realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa de
televisión
3
88ES
L1
L2
L3
L4
Pulse SOUND FIELD +/– para seleccionar
el campo acústico que desee.
Notas
• Cuando escuche el sonido del televisor o el sonido
estéreo de una fuente de 2 canales a través de los seis
altavoces, seleccione “PRO LOGIC” o “PLII MUSIC/
MOVIE”.
• Cuando utilice la conexión SCART, asegúrese de
seguir los procedimientos indicados en el paso 1. De lo
contrario, es posible que se produzcan ruidos. Si el
ruido persiste después de encender el indicador TV,
compruebe el ajuste de salida del televisor o equipo
conectado. Consulte las instrucciones suministradas
con el televisor/equipo para obtener más información.
ST
TUNED
Otras operaciones
DSC
Escucha de la radio
4
Aparece un número de presintonía.
Conecte las antenas de FM/AM al altavoz
potenciador de graves (página 21) y memorice
emisoras de radio.
ST
TUNED
DSC
5
Nota
Pulse FM/AM MEMORY.
Pulse M/m para seleccionar el número de
presintonía que desee.
No puede grabar sonido de la radio FM/AM con la
grabadora o el equipo conectado.
ST
TUNED
DSC
"/1
FM/AM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
La emisora se guarda.
ST
TUNED
DSC
0
TIME/TEXT
M/m, ENTER
M
x
7
Repita los pasos 2 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Para cambiar el número de presintonía
Repita los pasos anteriores y seleccione otro
número de presintonía en el paso 5.
Escucha de la radio
FM MODE
FM/AM
MEMORY
1
2
Otras operaciones
2 +/–
PRESET +/–
m
Pulse ENTER.
Pulse "/1 para encender el sistema.
Pulse FM/AM varias veces para
seleccionar FM o AM.
Se sintoniza la última emisora recibida.
Memorización de emisoras de radio
Puede memorizar 20 emisoras de FM y 10
emisoras de AM. Antes de sintonizar, asegúrese
de bajar el volumen al mínimo.
1
2
Pulse "/1 para encender el sistema.
3
Mantenga pulsado m o M hasta que se
inicie la exploración automática.
Pulse FM/AM varias veces para
seleccionar FM o AM.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas estéreo) aparecen en el visor
del panel frontal.
ST
TUNED
DSC
3
Pulse PRESET +/– para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
4
Pulse 2 (volumen) +/– para ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse "/1 para apagar el sistema.
,continúa
89ES
Para escuchar emisoras no memorizadas
Para recibir emisiones RDS
Utilice la sintonización manual o automática en el
paso 3 anterior.
• Para sintonizar una emisora manualmente, pulse
m o M.
• Para iniciar la sintonización automática,
mantenga pulsado m o M. Puede pulsar x
para detener la exploración.
Únicamente ha de seleccionar una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la emisora*
aparecerá en la pantalla.
Si el sonido de FM se escucha con ruido
z Sugerencia
Cuando se muestra el nombre de una emisora, puede
comprobar su frecuencia pulsando varias veces TIME/
TEXT.
Pulse FM MODE para que “MONO” aparezca en
el visor del panel frontal. No habrá efecto estéreo
pero la recepción mejorará.
• Para restaurar el efecto estéreo, vuelva a pulsar
FM MODE.
z Sugerencias
• También puede seleccionar una emisora memorizada
con los botones numéricos y el botón SET.
• Puede escuchar la radio mientras la grabadora está
grabando, copiando o en espera de una grabación con
temporizador, pero no mientras está editando.
• Si selecciona FM/AM durante la reproducción, ésta se
detendrá.
• No puede utilizar la función de radio cuando:
– el sistema está en modo DVD o HDD.
– se utiliza el televisor conectado.
– el altavoz potenciador de graves no está encendido o
su cable de corriente está desconectado.
Acerca del Sistema de datos de
radio (Radio Data System, RDS)
El Sistema de datos de radio (Radio Data System,
RDS) es un servicio de emisiones que permite a
las emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de emisión normal. Este
sintonizador ofrece funciones RDS de gran
utilidad, como mostrar el nombre de las emisoras.
RDS está disponible únicamente con emisoras* de
FM.
* No todas las emisoras FM proporcionan el servicio
RDS, ni tampoco ofrecen el mismo tipo de servicios. Si
no está familiarizado con el sistema RDS, consulte a
sus emisoras de radio locales los detalles acerca de los
servicios RDS de su área.
Nota
RDS puede no funcionar adecuadamente si la emisora
que ha sintonizado no transmite la señal RDS
correctamente, o si la intensidad de la señal es débil.
90ES
* Si no se recibe una emisión RDS, es posible que el
nombre de la emisora no aparezca en la pantalla.
Control del televisor con el
mando a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Notas
• En función de la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar el televisor con algunos o con todos los
botones siguientes.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código
correspondiente.
Selector
TV/DVD
[/1
Botones
numéricos,
SET, -/--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
PROG +/–
t TV/DVD
1
Deslice el selector TV/DVD a la posición
TV.
2
3
Mantenga pulsado [/1.
Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las siguientes
operaciones:
Botón
Operación
[/1
Enciende o apaga el
televisor
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
televisor
t TV/DVD
Cambia la fuente de
entrada del televisor
PROG +/–
Selecciona la posición
de programa en un
televisor Sony
Botones
numéricos y SET,
-/--*
Selecciona la posición
de programa en un
televisor Sony
(modo
panorámico)
Activa o desactiva el
modo panorámico de un
televisor de pantalla
panorámica de Sony.
* Si utiliza los botones numéricos para seleccionar
la posición del programa de televisión, pulse -/-- y,
a continuación, los botones numéricos para
números de dos dígitos.
Para utilizar el botón t TV/DVD
(sólo para las conexiones SCART)
El botón t TV/DVD alterna entre la grabadora y
la última fuente de entrada seleccionada en el
televisor. Dirija el mando a distancia hacia la
grabadora cuando utilice este botón. El botón
funciona aunque el selector TV/DVD esté
ajustado en DVD.
Cuando conecte la grabadora al televisor a través
de las tomas SCART, la fuente de entrada para el
televisor se ajustará en la grabadora
automáticamente cuando inicie la reproducción.
Para ver otra fuente, pulse el botón t TV/DVD
para alternar la fuente de entrada del televisor.
Otras operaciones
2 +/–
4
Introduzca el código de fabricante de su
televisor (consulte “Códigos de
televisores controlables” más adelante)
con los botones numéricos.
,continúa
91ES
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
92ES
Fabricante
Código
Sony
01 (predeterminado)
Grundig
04
Hitachi
06
Panasonic
05, 12
Philips
02, 03
Samsung
13
Sanyo
07
Sharp
08
Thomson
11
Toshiba
10
JVC
09
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa.
Valores y ajustes
Posición de programa seleccionada
Recepción de la antena y
ajustes de idioma (Ajustes)
La pantalla de configuración “Ajustes” permite
realizar los ajustes de sintonizador, idioma, reloj y
posición de programa de la grabadora.
1
2
3
Ajustes - Ajuste de canal
3
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Pulse HDD o DVD y, a continuación,
SYSTEM MENU con la grabadora parada.
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “Ajustes”. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
• Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU varias veces.
4
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Altavoz
Idioma
BG
BG
Normal/CABLE :
Normal
DK
Ajuste Canal :
C
I3
Nombre de la emisora :
AAB
L
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione un sistema de televisión
disponible (BG, DK, I o L) y pulse ENTER
(página 94).
BG
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa Occidental, excepto
los que aparecen en la lista
“Canales que pueden
recibirse” en la página 94.
DK
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa del Este.
I
Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L
Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Memoriza posiciones de programa manualmente.
Si algunas posiciones de programa no se pueden
ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede
ajustarlas manualmente.
Si no se emite ningún sonido o si la imagen
aparece distorsionada, es posible que se haya
ajustado previamente un sistema de sintonización
incorrecto durante la función “Ajuste fácil”.
Ajuste manualmente el sistema de sintonización
correcto mediante el procedimiento siguiente.
5
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 1
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C3
Nombre de la emisora :
AAB
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes” y
pulse ENTER.
6
Valores y ajustes
Opciones
Prog. 8
Sistema :
CONFIGURACIÓN
1
Prog. 8
Sistema :
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Normal
Ajuste Canal :
3
C
CABLE
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
• Para ajustar canales de CABLE (televisión
por cable), seleccione “CABLE”.
,continúa
93ES
7
Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
8
9
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
3
C
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado y, a continuación, pulse
ENTER.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y, a continuación,
pulse “5”. Finalmente, pulse ENTER.
• Si la función de Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ENTER. Si aparece la barra de
sintonía fina, pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pulse ENTER.
• Para memorizar otro canal, repita el
procedimiento desde el paso 2.
◆Canales que pueden recibirse
Sistema de
televisión
BG (países de Europa E2 - E12 VHF
Occidental, excepto
los que se indican a Italia A – H VHF
continuación)
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C5
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
NICAM
Audio :
NICAM
Estandar
Cobertura de canales
S01 – S05 CATV
DK (países de Europa R1 – R12 VHF
del Este)
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
NICAM
Por lo general, seleccione esta
opción.
Estándar
Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
10 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER.
11 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
I (Gran Bretaña/
Irlanda)
Irlanda A – J VHF
Sudáfrica 4 – 13 VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (Francia)
F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C5
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Sí
Sint. Fina Aut. :
No
Sí
Activa la función de Sintonía
fina automática. Por lo
general, seleccione esta
opción.
No
Permite ajustar las imágenes
manualmente.
12 Seleccione “Sí” para activar la función de
Sintonía fina automática y pulse ENTER.
94ES
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
Nombre de la emisora
Cambia o introduce el nombre de una emisora
nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
debe recibir la información de canal (por ejemplo,
información de SMARTLINK) para que los
nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
1
Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes” y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
1
Ajustes - Lista de Canales
Prog. 1
Sistema :
BG
Prog
Canal
Normal/CABLE :
Normal
1
C3
AAB
Ajuste Canal :
C3
2
C5
FGH
Nombre de la emisora :
AAB
3
C12
Satélite/Canal+ :
No
4
C21
Audio :
NICAM
5
C23
6
C24
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa en la que desea cambiar o
introducir un nombre de emisora.
3
Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
2
Escriba el nombre del canal
1
6
"A"
2
Atrás
7
"a"
3
Borra td.
8
4
Espacio
9
Cancelar
0 N
Finalizar
5
Símbolo
3
Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que desea
cambiar o desactivar.
• Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso
3.
• Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
paso 5.
• Las posiciones desactivadas se omitirán al
pulsar los botones PROG +/–.
Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de
programa que desee.
El canal seleccionado se inserta en la nueva
posición de programa.
Ajustes - Lista de Canales
Satélite/Canal+
Ajusta los canales de televisión de pago/Canal
Plus.
Para obtener más información, consulte la
página 33.
Cambia o desactiva las posiciones de programa
después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
utilizar o que contenga canales que no desea,
puede desactivarla.
Asimismo, puede cambiar los nombres de las
emisoras. Si no aparecen, puede introducirlos
manualmente.
PQR
Valores y ajustes
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Lista de Canales (Cambio o
desactivación de los canales)
Nombre
Para visualizar otras páginas correspondientes
a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
M/m varias veces.
• Para introducir caracteres, consulte la
página 44.
4
Seleccione “Lista de Canales” en “Ajustes” y
pulse ENTER.
4
5
Prog
Canal
Nombre
1
C3
AAB
2
C12
3
C21
4
C5
5
C23
6
C24
FGH
PQR
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el
procedimiento desde el paso 2.
Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
programa que desea desactivar. Si desactiva por error una
posición de programa, deberá restablecer ese canal
manualmente.
,continúa
95ES
3
Página Guía TV
Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio
de teletexto* en el cual se almacena día a día la
programación completa y los datos de ésta (título,
fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.).
Cada página de la guía de televisión corresponde a
un día de la semana. Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá automáticamente el nombre
de dicho programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los números
de página de la guía de televisión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y pueden
estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que
deba ajustar manualmente estos números de
página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1
Seleccione “Página Guía TV” en “Ajustes” y
pulse , o ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa cuya página de la guía de
televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de
televisión (ejemplo: P301) aparecen
automáticamente a medida que la grabadora
los detecta.
Ajustes - Página Guía TV
Dom
P 301
Lun
P 302
Mar
P 303
Mie
P 304
Jue
P 305
Vie
P 306
Sab
P 307
Prog. 4
• Si no se detecta ningún número de página
(P000), deberá ajustar manualmente el
número apropiado de la página de la guía de
televisión.
Ajustes - Página Guía TV
96ES
Dom
P 000
Lun
P 000
Mar
P 000
Mie
P 000
Jue
P 000
Vie
P 000
Sab
P 000
Prog. 4
Seleccione el número de página de la guía de
televisión que desea modificar y pulse
ENTER.
Ajustes - Página Guía TV
4
Dom
PP 000
0 0
Lun
P 000
Mar
P 000
Mie
P 000
Jue
P 000
Vie
P 000
Sab
P 000
Prog. 4
0
Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía
de televisión y pulse ENTER para confirmar
el ajuste.
• Si comete un error, pulse CLEAR para
volver a introducir el número correcto.
• Para ajustar o cambiar otro número de
página de la guía de televisión, repita los
pasos 3 y 4 anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del
televisor durante la emisión, pulse t TV/DVD para
cambiar al sintonizador del televisor.
Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
utilizar el número de página de la guía de televisión
para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
guardará un nombre de título predeterminado (posición
de programa, hora de inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del
televisor para obtener el número de página de la guía de
televisión con los títulos de programa y sus horas de
inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
página que muestra siempre los programas del día
actual, dicha página deberá introducirse para todos los
días.
• Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la
hora de inicio prevista del programa, la información
correcta de la etiqueta no se transferirá.
• Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de programas
de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del
teletexto en el momento en que se inicia la grabación,
puede que la etiqueta del título no se corresponda con
el programa grabado. En este caso, es posible que deba
introducir manualmente el título correcto (página 44).
3
4
Reloj
Ajuste Autom.
Seleccione “No” y pulse ENTER.
Seleccione “Hora Actual” y pulse ENTER.
Reloj - Hora Actual
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área local emite una señal
horaria.
1
Seleccione “Reloj” en “Ajustes” y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
Sab 1
5
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual :
3
4
No
Jue
1
1. 1. 2004. 21:39
Seleccione “Sí” y pulse ,.
Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que emite
una señal horaria y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual :
Sí
Jue
1
1
2005
0 : 00
Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por
este orden. Pulse </, para seleccionar el
elemento que va a ajustar y, a continuación,
pulse M/m para ajustar los números. El día de
la semana se ajusta automáticamente.
• Si desea cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y
pulse M/m.
6
Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma
1. 1. 2004. 21:39
Menu Pantalla (Indicaciones en pantalla)
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
“No” automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la pantalla.
◆Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha
ajustado el reloj correctamente para su zona,
inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj
manualmente.
1
Seleccione “Reloj” en “Ajustes” y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Hora Actual :
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que
tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
funciona.
Ajuste Autom. :
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
No
Jue
1
1. 1. 2004. 21:39
Valores y ajustes
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que la
grabadora esté apagada.
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
los subtítulos cambiará según el idioma
seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” (página 129) mediante
los botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio” que no esté grabado en el disco DVD VIDEO,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados.
97ES
Ajustes de vídeo (Vídeo)
4:3 Explo
pan
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Vídeo” y pulse ENTER.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente una
imagen panorámica que ocupa
toda la pantalla y corta las partes
que no caben.
16:9
4:3 Tipo buzón
4:3 Explo pan
Aparece la pantalla de configuración “Vídeo”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Nota
Ajustes
Tipo TV :
16:9
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Audio
Salida Componente :
No
Funciones
Modo progresivo :
Auto
Altavoz
Ajuste Euro
Opciones
Entrada línea4 :
Vídeo
Modo Pausa (sólo HDD/DVD)
Ajuste fácil
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
Tipo TV
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce
un título grabado de un vídeo de tamaño 16:9
(página 54) o un vídeo de DVD de tamaño 16:9 de
venta en comercios.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el tipo de televisor
conectado (televisor de pantalla panorámica o con
modo panorámico o televisor de pantalla 4:3
convencional).
16:9
4:3 Tipo
buzón
98ES
En función del disco, es posible que “4:3 Tipo buzón” se
seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Explo pan”
o viceversa.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con función de
modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
Auto
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
Fotograma
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo motivos
sin movimiento.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
Sí
Emite las señales de vídeo
componente. Seleccione esta
opción cuando desee visualizar
señales progresivas.
No
No se emiten señales.
Notas
• Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar
“Salida Componente” en “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”
en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
Modo progresivo
Auto
Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
películas o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
Vídeo
Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione una
opción para cada uno de los elementos siguientes
en función de la combinación de tomas y métodos
que vaya a utilizar.
RGB
Emite señales RGB.
Video
Emite señales de vídeo.
S Video
Emite señales de S Video.
Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo
aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” arriba está ajustado en “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Vídeo”.
◆Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER. La
imagen aparecerá incorrectamente si el ajuste no
coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Video/
RGB
Recibe señales de vídeo o RGB.
Decodifi.
Seleccione esta opción cuando
conecte un decodificador de
televisión de pago/Canal Plus.
S Video
Recibe señales de S Video.
◆Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Video
Emite señales de vídeo.
S Video
Emite señales de S Video.
Valores y ajustes
Existen dos tipos de software de DVD: software
basado en películas y software basado en vídeo.
Este último proviene de la televisión como, por
ejemplo, telenovelas y comedias, y muestra
imágenes a 30 fotogramas/60 campos (25
fotogramas/50 campos) por segundo. El software
basado en películas proviene de películas y
muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo.
Algunos software de DVD contienen vídeo y
películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
en la pantalla al reproducirlas en modo
PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida de la
señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa
PROGRESSIVE (se iluminará “PROGRE”).
Tenga en cuenta que debe conectar un televisor
con formato progresivo mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (página 26).
◆Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 1 – TV.
Entrada línea4
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
de la grabadora.
Vídeo
Recibe señales de vídeo.
S Video
Recibe señales de S Video.
99ES
Prioridad CD
Ajustes de audio (Audio)
Auto
Reproduce pistas DTS en un CD.
Puesto que la grabadora
selecciona automáticamente el
flujo de bits, es posible que se
produzcan interrupciones de
sonido al principio en función de
la pista. Si desea evitar que esto
ocurra, seleccione “PCM”.
PCM
Reproduce CD sin interrupciones
de sonido. Puesto que esta opción
no permite seleccionar el flujo de
bits, sólo se emitirá ruido cuando
se reproduzcan pistas DTS en un
CD. Para reproducir CD DTS,
seleccione la opción “Auto”.
La pantalla de configuración “Audio” permite
ajustar el sonido según las condiciones de
reproducción.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Audio”
con la opción siguiente. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Audio DRC :
Estandar
Video
Prioridad CD :
Auto
Audio
Funciones
Altavoz
Opciones
Ajuste fácil
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo
discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen
cuando se reproduce un DVD compatible con
“Audio DRC”.
No
Sin compresión de rango
dinámico.
Estandar
Reproduce la pista de sonido con
el rango dinámico elegido por el
ingeniero de grabación.
Máx.
Máxima compresión de rango
dinámico.
Nota
La función Audio DRC está operativa solamente con
fuentes Dolby Digital.
100ES
Capítulo automático
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
Selecciona si se quiere o no dividir
automáticamente una grabación (título) en
capítulos durante la grabación o copiado.
Sí
Para el HDD o un DVD-RW
(modo VR), la grabadora detecta
los cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente
marcas de capítulo.
Para otros discos que se pueden
grabar, la grabadora inserta
marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos.
No
No se insertan marcas de capítulo.
La pantalla de configuración “Funciones” permite
ajustar la configuración de grabación y
reproducción prohibida.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Funciones” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Funciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Nota
El intervalo real de marcas de capítulo puede variar en
función de la cantidad de información que contiene el
vídeo que se quiere grabar.
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Grab. Directa TV :
Sí
Video
Capítulo automático : Sí
Audio
Reproducción Prohibida
Funciones
Grab. Sincro. :
Grabar a HDD
Altavoz
Ajuste HQ :
HQ
Opciones
Sistema de color :
PAL
Protector de pantalla : Sí
Ajuste fácil
Sí
No
Permite grabar con facilidad las
imágenes que aparecen en el
televisor mediante SMARTLINK.
Desactiva la función de grabación
directa del televisor.
1
Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“Funciones” y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Valores y ajustes
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles predeterminados
como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se
pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
Aceptar
Cancelar
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
,continúa
101ES
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
No
Estándar :
EE.UU.
Contraseña
3
Seleccione “Estándar” y pulse , o ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
4
5
Nivel :
No
Estándar :
EE.UU.
EE.UU.
Contraseña
Otros
Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de región de la tabla
(página 129). A continuación, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Seleccione “Nivel” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
No
Estándar :
8
Contraseña
7
• Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
Cuando aparezca la pantalla para registrar la
contraseña, introduzca una nueva
contraseña de cuatro dígitos mediante los
botones númericos, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción Prohibida” de “Ajuste
de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 107).
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de reproducción prohibida mientras se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación utilizado
para la grabación sincronizada (página 57).
Grabar a
HDD
Graba en el HDD.
Grabar a
DVD
Graba en discos DVD.
Ajuste HQ (sólo HDD)
Selecciona el modo HQ utilizado para grabar en el
HDD (página 48).
6
5
HQ+
Graba con mejor calidad
(aproximadamente 15 Mbps).
HQ
Graba en el modo HQ estándar.
4
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Se limitará la reproducción de los discos con
calificación más alta que el nivel
seleccionado.
6
Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha
completado.
• Para cancelar el ajuste Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en
“No” en el paso 6.
102ES
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir discos
VIDEO CD (incluidos los discos Super VIDEO
CD).
PAL
Reproduce un disco en el sistema
de color PAL.
NTSC
Reproduce un disco en el sistema
de color NTSC.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no
se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos
mientras se visualiza una indicación en pantalla
como, por ejemplo, el menú del sistema, en la
pantalla del televisor. El protector de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Sí
No
Activa la función del protector de
pantalla.
Desactiva esta función.
Ajustes de los altavoces
(Altavoz)
La pantalla de configuración “Altavoz” permite
ajustar el sistema de altavoces (posición de los
altavoces, sonoridad, etc.).
Nota
Compruebe que el altavoz potenciador de graves esté
encendido y que el cable del sistema esté conectado
firmemente.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Altavoz” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Altavoz”.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Tamaño
Vídeo
Distancia
Audio
Nivel
Funciones
Tono Prueba:
No
Opciones
Ajuste fácil
4
Seleccione un elemento.
“Tamaño”: Selecciona la posición de los
altavoces de sonido envolvente, etc.
(página 104).
“Distancia”: Ajusta la distancia de los
altavoces desde la posición de escucha
(página 104).
“Nivel”: Ajusta el nivel de los altavoces
(página 105).
“Tono Prueba”: Emite el tono de prueba para
ajustar los niveles individuales de los
altavoces (página 105).
5
Valores y ajustes
Altavoz
Pulse ENTER.
Aparecen las opciones para el elemento
seleccionado (consulte más abajo). Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
6
Seleccione una opción y pulse ENTER.
,continúa
103ES
Tamaño
Distancia
Selecciona la posición de los altavoces de sonido
envolvente y si desea conectar o no los altavoces.
Primero, ajuste la distancia desde la posición de
escucha a los altavoces frontales en “Frontal”
(altavoz frontal) (A). A continuación, ajuste los
valores en “Central” (altavoz central) (B) y
“Surround” (altavoz de sonido envolvente) (C).
Para obtener información acerca de la ubicación
de los altavoces, consulte la página 16.
Frontal
Sí
Ajuste fijo.
Central
Notas
Sí
Por lo general, seleccione esta
opción.
Ninguno
Seleccione esta opción si no se
utiliza altavoz central.
Surround
Detrás
Selecione esta opción si los
altavoces de sonido envolvente se
encuentran en la posición B.
Lado
Selecione esta opción si los
altavoces de sonido envolvente se
encuentran en la posición A.
Ninguno
Seleccione esta opción si no se
utilizan los altavoces de sonido
envolvente.
• Es posible que los siguientes ajustes no sean los
predeterminados si ha seguido la configuración para
“Tamaño de la Sala” de “Paso 8: Ajuste fácil”
(página 34) para reflejar la ubicación actual de los
altavoces.
• Vuelva a cambiar los ajustes actuales si cambia la
posición de los altavoces.
Frontal
Ajuste la distancia de los altavoces frontales entre
1,0 y 7,0 m (en incrementos de 0,2 m). El ajuste
predeterminado es “1,6”.
Central
Ajuste la distancia del altavoz central entre el
ajuste “Frontal” y -1,6 m del ajuste “Frontal” (en
incrementos de 0,2 m). El ajuste predeterminado
es “1,6”.
Surround
Ajuste la distancia de los altavoces de sonido
envolvente entre el ajuste “Frontal” y -4,6 m del
ajuste “Frontal” (en incrementos de 0,2 m). El
ajuste predeterminado es “1,6”.
90
A
B
B
A
45
B
A
A
20
1.0 - 7.0 m
Subwoofer
Sí
0.0 - 7.0 m
Ajuste fijo.
C
104ES
C
Notas
• Cuando seleccione un elemento, el sonido se
interrumpirá momentáneamente.
• Si los altavoces frontales y de sonido envolvente no se
encuentran equidistantes de su posición de escucha,
ajuste la distancia según el altavoz más cercano.
• No coloque los altavoces de sonido envolvente más
alejados de su posición de escucha que los altavoces
frontales.
• En función de la señal de entrada, es posible que los
ajustes de distancia no sean efectivos.
Tono Prueba
Ajuste los niveles de los altavoces utilizando el
tono de prueba.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Altavoz” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Altavoz”.
Nivel
Ajusta la sonoridad de cada altavoz
individualmente. Utilice el tono de prueba para un
ajuste fácil (consulte “Tono Prueba” en la
página 105).
Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la
vez, pulse 2 +/–.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Tamaño
Vídeo
Distancia
Audio
Nivel
Funciones
Tono Prueba:
No
Altavoz
Opciones
Ajuste fácil
Frontal Izquierdo
Ajuste el nivel del altavoz frontal izquierdo entre
-6,0 y 0,0 (en incrementos de 1 dB). El ajuste
predeterminado es “0,0”.
4
Central
No
No se emite tono de prueba.
Sí
Emite el tono de prueba de los
altavoces por orden.
5
6
7
Seleccione “Sí ” y pulse ENTER.
Ajuste el nivel del altavoz derecho de sonido
envolvente entre -6,0 y 6,0 (en incrementos de 1
dB). El ajuste predeterminado es “0,0”.
8
Desde su posición de escucha, ajuste el nivel
del altavoz pulsando M/m y ENTER.
Surround Izquierdo
9
Ajuste el nivel del altavoz de sonido envolvente
izquierdo entre -6,0 y 6,0 (en incrementos de 1
dB). El ajuste predeterminado es “0,0”.
Repita los pasos 7 y 8 para ajustar los niveles
de los demás altavoces.
10 Cuando termine de ajustar los niveles, repita
Frontal Derecho
Ajuste el nivel del altavoz frontal derecho entre
-6,0 y 0,0 (en incrementos de 1 dB). El ajuste
predeterminado es “0,0”.
Surround Derecho
Subwoofer
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves
entre -6,0 y 6,0 (en incrementos de 1 dB). El ajuste
predeterminado es “0,0”.
Seleccione “Nivel” y pulse ENTER.
Seleccione el altavoz que desea ajustar
(“Frontal Izquierdo”, “Central”, “Frontal
Derecho”, “Surround Derecho”, “Surround
Izquierdo” o “Subwoofer”) y pulse ENTER.
El altavoz seleccionado emite el tono de
prueba.
Valores y ajustes
Ajuste el nivel del altavoz central entre -6,0 y 6,0
(en incrementos de 1 dB). El ajuste
predeterminado es “0,0”.
Seleccione “Tono Prueba” y pulse ENTER.
los pasos anteriores para seleccionar “No” en
el paso 5.
El tono de prueba se detiene.
11 Pulse SYSTEM MENU para desactivar el
menú.
Nota
Cuando establezca los ajustes de los altavoces, el sonido
se interrumpirá momentáneamente.
105ES
Ajustes del disco/Ajustes
de fábrica (Opciones)
La pantalla de configuración “Opciones” permite
configurar otros ajustes relacionados con
operaciones.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Opciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Nota
Si se ajusta el modo de grabación para ser modificado
durante el copiado de un DVD al HDD, el sonido
grabado en el original (DVD) se aplica sin tener en
cuenta este ajuste.
Grabación bilingüe DVD (para todos los discos
que se pueden grabar excepto discos DVD-RW
en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco
grabable. Este ajuste no es necesario cuando se
graba en discos DVD-RW (modo VR), ya que
éstos graban tanto el sonido principal como el
secundario.
Principal
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario del
programa bilingüe.
Atenuador
Ajustes
Formatear DVD-RW :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe HDD:
Principal
Audio
Grabación bilingüe DVD:
Principal
Funciones
Atenuador :
Normal
Altavoz
Ahorro de energía :
No
Opciones
Visualización auto :
Sí
Ajuste de fábrica
Ajuste fácil
Formatear DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el formateo
en modo VR o en modo Vídeo,
independientemente de lo que se seleccione a
continuación, cuando se inserta un nuevo DVDRW sin formatear.
VR
Formatea el disco
automáticamente en modo VR.
Vídeo
Formatea el disco
automáticamente en modo Vídeo.
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
Normal
Luz brillante.
Ahorro
energía
Luz débil. Desconecta la
iluminación cuando la
alimentación está apagada.
Nota
Cuando “Ahorro de energía” de la pantalla de
configuración “Opciones” se ajusta en “Sí”, el visor del
panel frontal se apaga durante el modo de espera
independientemente de lo que seleccione en este ajuste.
Ahorro de energía
Seleccione si la grabadora pasará o no al modo de
ahorro de energía cuando se apague la
alimentación (modo de espera).
Sí
Ajusta el modo de ahorro de
energía. El visor del panel frontal
se apaga cuando la grabadora está
en modo de espera.
No
No ajusta el modo de ahorro de
energía. Por lo general, seleccione
esta opción.
Grabación bilingüe HDD (sólo HDD)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el HDD.
106ES
Principal
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario del
programa bilingüe.
Principal+
Secundaria
Graba el sonido principal y el
secundario del programa bilingüe.
Nota
El modo de ahorro de energía no funciona en los casos
siguientes aunque “Ahorro de energía” esté ajustado en
“Sí”.
– Está ajustada la grabación sincronizada.
– Hay un ajuste de temporizador con “PDC/VPS”
ajustado en “Sí” en la Lista de temporizador.
Visualización auto
Sí
No
Ajuste fácil
(Restauración del sistema)
Seleccione esta opción para ejecutar el programa
“Ajuste fácil”.
1
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Muestra información sólo cuando
se pulsa DISPLAY.
3
Seleccione “Ajuste fácil” y pulse ENTER.
Ajuste de fábrica
CONFIGURACIÓN
Permite seleccionar los ajustes de configuración
por grupos y restaurar sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo
se perderán todos los ajustes anteriores.
1
2
Seleccione “Ajuste de fábrica” en “Opciones”
y pulse , o ENTER.
Aparece la pantalla de selección del grupo de
ajustes.
3
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
4
Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
Ajuste fácil
Vídeo
Audio
Funciones
Altavoz
Opciones
Ajuste fácil
4
5
6
Pulse ENTER.
Seleccione “Iniciar”.
Siga las instrucciones del “Paso 8: Ajuste
fácil” (página 34) desde el paso 2.
Valores y ajustes
Seleccione el grupo de ajustes que desea
devolver a sus valores predeteminados entre
“Ajustes”, “Vídeo”, “Audio”, “Funciones”,
“Altavoz”, “Opciones”, “Reproducción
Prohibida” y “Todo”, y pulse , o ENTER.
Ajustes
Nota
El ajuste “Todo” también devuelve los siguientes ajustes
a sus valores predeterminados:
– Números de presintonía para emisoras de radio.
– Ajuste de DSGX.
– Ajuste del volumen.
– Ajuste del campo acústico.
107ES
Imagen
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema
antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Cuando lleve a reparar el sistema, asegúrese de
llevarlo completo.
Este producto está formado por un sistema y se
necesita el sistema completo para determinar la
ubicación que precisa reparación.
Alimentación
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 24).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por
ejemplo a “VCR”) para que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
, Compruebe que “Ajuste Euro” de la pantalla de
configuración “Vídeo” esté ajustado en el
elemento adecuado compatible con su sistema
(página 99).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a través
de las tomas COMPONENT VIDEO OUT,
ajuste “Salida Componente” en la pantalla de
configuración “Vídeo” en “Sí” (página 98).
, Esta grabadora no puede grabar señales NTSC.
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que los cables de corriente estén
firmemente conectados.
, El cable del sistema no está firmemente
conectado (página 22).
Desconecte el cable de corriente del altavoz
potenciador de graves y vuelva a conectarlo
transcurridos dos minutos.
El indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves parpadea.
, Desenchufe el cable de corriente del altavoz
potenciador de graves inmediatamente y
compruebe que:
– Los cables de altavoz no están
cortocircuitados.
– Sólo se utilizan los altavoces especificados.
– Los orificios de ventilación no están
bloqueados.
Cuando confirme lo anterior, espere unos dos
minutos hasta que el indicador se apague, vuelva
a conectar el cable de corriente del altavoz
potenciador de graves y, a continuación, conecte
el sistema de altavoces. Si el indicador sigue
parpadeando, consulte con el distribuidor Sony
más cercano.
108ES
Se produce ruido de imagen.
, Si la señal de imagen enviada desde la grabadora
se transmite a través de una videograbadora para
llegar al televisor o si está conectada a un
reproductor combinado de TV/DVD, la señal de
protección contra copias aplicada a determinados
programas de DVD podría afectar a la calidad de
la imagen. Si este problema persiste al conectar
la grabadora directamente al televisor, intente
conectarla a la entrada S VIDEO del televisor.
, Ha ajustado la grabadora en formato progresivo
(se ilumina el indicador “PROGRE”) a pesar de
que el televisor no admite la señal progresiva. En
este caso, pulse PROGRESSIVE hasta que el
indicador “PROGRE” se apague.
, Aunque su televisor acepte señales de formato
progresivo (525p/625p), es posible que la
imagen se vea afectada cuando ajuste la
grabadora en formato progresivo. En este caso,
pulse PROGRESSIVE para que se apague el
indicador “PROGRE” y la grabadora se ajuste en
el formato normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un DVD grabado en un
sistema de color diferente al del televisor.
, Se puede producir ruido en las imágenes
grabadas en el HDD; esto es debido a las
características del HDD y no a un error de
funcionamiento.
, Si se utiliza la conexión SCART, pulse t TV/
DVD varias veces para encender el indicador
“TV” situado en el visor del panel frontal y, a
continuación, pulse INPUT SELECT para
cambiar a una entrada distinta de LINE 1 y LINE
3. Si el ruido persiste, compruebe el ajuste de
salida del televisor. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del televisor.
La recepción del programa de televisión no
ocupa toda la pantalla.
, Ajuste el canal manualmente en “Ajuste de
canal” de la pantalla de configuración “Ajustes”
(página 93).
, Seleccione la fuente correcta mediante el botón
INPUT SELECT o seleccione un canal de
cualquier programa de televisión mediante los
botones PROG +/–.
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable RF está conectado a la toma AERIAL
OUT de la grabadora. Conecte el cable a la toma
AERIAL IN.
, El canal está desactivado (página 95).
, Se ha iniciado una grabación con temporizador
que ha cambiado el canal.
La imagen de reproducción o el programa de
televisión procedente del equipo conectado a
través de la grabadora aparecen
distorsionados.
, Si la imagen de reproducción de un reproductor
de DVD, videograbadora o sintonizador se
transmite a través de la grabadora antes de llegar
al televisor, la señal de protección contra copias
aplicada a determinados programas puede
afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el
equipo de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo TV” en la pantalla de configuración
“Vídeo” conforme el tamaño de la pantalla de su
televisor (página 98).
La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el
tamaño de la imagen se haya ajustado en
“Tipo TV” en la pantalla de configuración
“Vídeo”.
, El tamaño de imagen del título es fijo.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida línea1” de “Ajuste
Euro” de la pantalla de configuración “Video”
esté ajustado en el elemento adecuado
compatible con su sistema (página 99).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de utilizar
uno con los 21 pines conectados.
La imagen del equipo conectado a la toma de
entrada de la grabadora no aparece en la
pantalla.
Información complementaria
No es posible cambiar de canal de televisión.
, Si se conecta un cable de S video a la toma LINE
4 IN de la grabadora, ajuste “Entrada línea4” de
la pantalla de configuración “Vídeo” en “S
Video” (página 99).
, Si el equipo se conecta a la toma LINE 1 – TV,
seleccione “L1” en el visor del panel frontal
pulsando PROG +/– o INPUT SELECT.
Si el equipo se conecta a las tomas LINE 2 IN,
seleccione “L2” en el visor del panel frontal
pulsando PROG +/– o INPUT SELECT.
Si el equipo se conecta a las tomas LINE 4 IN,
seleccione “L4” en el visor del panel frontal
pulsando PROG +/– o INPUT SELECT.
Si el equipo se conecta a la toma LINE 3/
DECODER, seleccione “L3” en el visor del
panel frontal pulsando PROG +/– o INPUT
SELECT.
,continúa
109ES
Sonido
No se puede grabar una pista de audio
alternativa.
No se emite ningún sonido.
, Si graba desde el equipo conectado, ajuste
“Entrada audio línea” del menú TOOLS en
“Bilingüe” (página 59).
, No se pueden grabar pistas multilingües (sonido
principal y secundario) en discos DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R.
Para grabar el idioma, seleccione “Principal” o
“Secundaria” de “Grabación bilingüe DVD” de
la pantalla de configuración “Opciones” antes de
grabar (página 106). Para grabar los sonidos
principales y secundarios, realice la grabación en
un disco DVD-RW (modo VR).
, Sólo se pueden utilizar el HDD o discos DVDRW (modo VR) para grabar sonidos principales
y secundarios. Para grabar en el HDD, ajuste
“Grabación bilingüe HDD” de la pantalla de
configuración “Opciones” en
“Principal+Secundaria” (página 106).
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido, cámara
lenta o modo de pausa.
, Pulse MUTING si aparece “MUTING ON” en el
visor del panel frontal.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 14, 103).
, Las tomas LINE no emiten las señales de audio
de las pistas de sonido DTS de un CD/DVD. Sólo
podrá escuchar sonido DTS desde este sistema
de altavoces.
El sonido se oye con ruido.
, Si el sistema de altavoces emite ruido al
reproducir pistas de sonido DTS de un CD, ajuste
“Prioridad CD” en la pantalla de configuración
“Audio” en “Auto” (página 100).
, Limpie el disco.
, Si se utiliza la conexión SCART, pulse t TV/
DVD varias veces para encender el indicador
“TV” situado en el visor del panel frontal y, a
continuación, pulse INPUT SELECT para
cambiar a una entrada distinta de LINE 1 y LINE
3. Si el ruido persiste, compruebe el ajuste de
salida del televisor o equipo conectado. Consulte
las instrucciones suministradas con el televisor/
equipo.
Se oyen zumbidos o ruido intenso.
, Compruebe que los altavoces y componentes
estén firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión no estén
demasiado cerca de un transformador o motor, y
que estén, como mínimo, a tres metros del
televisor o de cualquier luz fluorescente.
, Aleje el televisor del sistema.
, Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido con alcohol.
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
“Audio DRC” de la pantalla de configuración
“Audio” en “Máx.” (página 100).
El sonido pierde el efecto estéreo cuando
reproduce un DVD+RW, DVD+R, DVD-RW,
DVD-R o VIDEO CD.
, Pulse
(audio) para seleccionar una pista de
audio estéreo (página 62).
, Asegúrese de que el sistema esté conectado
correctamente.
El efecto envolvente del sistema de altavoces
es difícil de apreciar cuando se reproduce una
pista de audio DTS o Dolby Digital.
, Asegúrese de que la función de campo acústico
esté activada (página 85).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 103).
, En función del disco, es posible que la señal de
salida no contenga los 5.1 canales. O puede que
la pista sea monoaural o estéreo aunque se haya
grabado en formato Dolby Digital.
Los sonidos del altavoz izquierdo y derecho no
están equilibrados o están invertidos.
, Compruebe que los altavoces y los componentes
estén correcta y firmemente conectados.
El sonido proviene solamente del altavoz
central.
, En función del disco, es posible que el sonido
provenga solamente del altavoz central.
110ES
No se oye sonido del altavoz central.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 103).
, Asegúrese de que la función de campo acústico
esté activada (página 85).
, Según la fuente, es posible que el efecto de los
altavoces de sonido envolvente sea menos
apreciable.
Los altavoces de sonido envolvente no emiten
sonido o emiten un sonido muy bajo.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 103).
, Asegúrese de que la función de campo acústico
esté activada (página 85).
, Según la fuente, es posible que el efecto de los
altavoces de sonido envolvente sea menos
apreciable.
No se pueden sintonizar emisoras de radio.
La grabadora no reproduce ningún tipo de
disco (excepto el HDD).
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
con la cara etiquetada mirando hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
se ha finalizado, esta grabadora no podrá
reproducirlo (página 46).
La grabadora no inicia la reproducción desde
el principio.
, Se ha activado la reanudación de reproducción
(página 61).
, Ha insertado un DVD cuyo menú de títulos o de
DVD aparece automáticamente en la pantalla del
televisor cuando se inserta por primera vez.
Utilice el menú para iniciar la reproducción.
La grabadora inicia la reproducción
automáticamente.
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si el DVD tiene una señal de pausa automática,
la grabadora detiene la reproducción en el punto
correspondiente a esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta no
pueden realizarse.
, En algunos DVD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Información complementaria
, Compruebe que la antena de FM/AM esté
firmemente conectada. Ajústela o conecte una
antena externa, si es necesario.
, La recepción es de mala calidad. Intente la
sintonización manual (página 89).
, No se han memorizado emisoras o las emisoras
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 89).
, Pulse TIME/TEXT para que la frecuencia
aparezca en el visor del panel frontal.
, Mantenga la antena de AM alejada del sistema y
de cualquier otro equipo (grabadora, altavoz
potenciador de graves, televisor, etc.).
Reproducción
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el idioma de
la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el menú del
DVD VIDEO.
,continúa
111ES
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, El DVD VIDEO no tiene subtítulos grabados en
varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No se pueden cambiar los subtítulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
“
” no aparece en la pantalla del televisor
(página 62).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú del
DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
Las pistas de audio MP3 no se reproducen.
, Las pistas de audio MP3 no están grabadas en un
formato que pueda reproducir la grabadora
(página 67).
Los archivos de imagen JPEG no se
reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG no están grabados
en un formato que pueda reproducir la grabadora
(página 67).
, La imágenes JPEG progresivas no se pueden
reproducir.
La pausa de televisión no funciona.
Grabación/grabación con
temporizador/edición
La posición del programa no se puede cambiar
desde la posición del programa que está
grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor en “TV”.
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de que
“LOAD”, “FORMAT” o “INFOWRITE”
desaparezcan del visor del panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha detenido
porque se ha producido un corte en el suministro
eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el
reloj (página 97).
, El canal se ha desactivado después de ajustar la
grabación con temporizador. Consulte “Ajuste
de canal” en la página 93.
, Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente y vuelva a conectarlo.
, Se seleccionó “Expl. PDC/VPS No” en el menú
TOOLS (página 51).
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la creación de copias.
, Se ha superpuesto otro ajuste al ajuste del
temporizador (página 56).
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio para la
grabación.
, Está grabando en el HDD o el HDD está lleno.
La grabación no se detiene inmediatamente
después de pulsar x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los datos
del disco.
La grabación no se detiene después de pulsar
x.
, Abra la tapa del mando a distancia y pulse
x REC STOP.
112ES
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
Grabación desde el equipo con un
temporizador
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación. Si la alimentación se recupera
durante una grabación con temporizador, la
grabadora reanudará la grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante más
de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 97).
, Se ha superpuesto otro ajuste al ajuste del
temporizador (página 56).
, El espacio del disco no era suficiente.
, La función PDC/VPS está activada.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
grabación sincronizada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, Los datos grabados en un DVD con el ordenador
se borrarán al insertar el disco.
, “Borrado títul. autom.” en el menú TOOLS
(aparece al pulsar TOOLS con el menú Lista de
temporizador abierto) se ha ajustado en “Sí ”
(página 57).
, El título se ha actualizado y grabado de nuevo
(página 50).
La función PDC/VPS no funciona.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste del temporizador del equipo conectado
se ha superpuesto al ajuste del temporizador de la
grabadora (página 58).
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
La grabadora inicia automáticamente la
grabación cuando se enciende el receptor de
satélite.
, Se ha activado la función de grabación
sincronizada. Desconecte el receptor de satélite y
cancele dicha función (página 57).
Pantalla
El reloj se ha detenido.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 97).
, El reloj se ha detenido porque se ha producido un
corte del suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 97).
Información complementaria
, Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
configurado correctamente.
, Compruebe que la hora de PDC/VPS ajustada es
correcta (es posible que haya un error en la guía
de programas de televisión). Si la emisión que
desea grabar no proporciona la información
correcta de PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, es posible que
la señal de PDC/VPS haya sido modificada, con
lo que la grabadora no podrá iniciar la grabación.
, Se ha seleccionado “Expl. PDC/VPS No”
(página 51).
, Ha olvidado apagar el equipo conectado.
Apáguelo y ajuste la grabadora en el modo de
espera de la grabación sincronizada (página 57).
, La grabadora no se ha ajustado en el modo de
espera de la grabación sincronizada. Pulse
SYNCHRO REC para que la grabadora pase al
modo de espera de grabación. Asegúrese de que
el indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal (página 57).
, La grabadora está conectada a la toma de salida
de televisión del equipo conectado.
El indicador TIMER REC parpadea.
, El disco no dispone de espacio suficiente.
, Inserte en la grabadora un disco que se pueda
grabar.
,continúa
113ES
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
Aparecen cinco números o letras en el visor
del panel frontal.
, Si la grabación o el copiado se realiza en menos
de tres minutos, es posible que la indicación del
modo de grabación no se visualice
correctamente. No obstante, la grabación real se
ha realizado correctamente en el modo de
grabación seleccionado.
, Después de reproducir títulos en los modos SLP
y SEP, la indicación de modo de grabación puede
cambiar en función del programa grabado.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico
(consulte la tabla de la página 116).
El reloj no aparece en el visor del panel
frontal.
, “Atenuador” en la pantalla de configuración
“Opciones” está ajustado en “Ahorro energía”
(página 106).
, La opción “Ahorro energía” en la pantalla de
configuración “Opciones” se ha ajustado en “Sí”,
y la grabadora está en modo de espera
(página 106).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas disponen de poca energía.
, El mando a distancia está demasiado alejado de
la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el ajuste
predeterminado del código de fabricante del
mando a distancia. Vuelva a ajustar el código
(página 91).
, Encienda la grabadora.
, El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor remoto de la grabadora.
, Ajuste el selector TV/DVD en DVD (página 91).
Otros
La grabadora no funciona correctamente.
, Reinicie la grabadora. Mantenga pulsado [/1 en
la grabadora durante más de diez segundos hasta
que aparezca “WELCOME” en el visor del panel
frontal.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el reloj en
el visor del panel frontal. A continuación,
desenchufe la grabadora y vuelva a enchufarla
transcurridos unos minutos.
114ES
La bandeja de discos no se abre después de
pulsar Z (abrir/cerrar).
, Después de grabar o editar un DVD, la bandeja
de discos puede tardar algunos segundos en
abrirse. Esto ocurre porque la grabadora está
añadiendo datos al disco.
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“RECOVERY” aparece en el visor del panel
frontal.
, La función de recuperación de la grabadora se ha
activado al encender la grabadora porque se
apagó la alimentación o se produjo un corte de
corriente durante la grabación. Deje la grabadora
conectada hasta que “RECOVERY” desaparezca
del visor del panel frontal.
“HDD ERROR” aparece en el visor del panel
frontal.
, Se ha producido un error de disco duro.
Mantenga pulsado @/1 en la grabadora durante
diez segundos hasta que aparezca “WELCOME”
en el visor del panel frontal. Si esto no resuelve
el problema, formatee el HDD de la grabadora
pulsando el botón HDD de la misma durante más
de diez segundos hasta que “FORMAT”
aparezca en el visor del panel frontal. Tenga en
cuenta que se borrará todo el contenido grabado
en el HDD. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
La bandeja de discos no se abre y no puede
extraer el disco después de pulsar Z (abrir/
cerrar).
, Apague la grabadora. Cuando aparezca el reloj
en el visor del panel frontal, desconecte el cable
de alimentación. Vuelva a conectarlo mientras
mantiene pulsado A en la grabadora y suelte el
botón cuando se abra la bandeja de discos. A
continuación, mantenga pulsado [/1 en la
grabadora durante aproximadamente diez
segundos hasta que “WELCOME” aparezca en
el visor del panel frontal.
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, La bandeja de discos está bloqueada. Cancele el
bloqueo para niños (página 61).
Se oye un ruido mecánico cuando la grabadora
está apagada.
, Mientras la grabadora está ajustando el reloj para
la función de ajuste automático del reloj o
explorando los canales para la función
PDC/VPS, es posible que se oigan ruidos de
funcionamiento (como el ventilador interno)
aunque la alimentación esté desconectada. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Se oye un ruido mecánico procedente de la
grabadora o del altavoz potenciador de graves.
, Los ventiladores internos giran más rápido a
medida que se incrementa la temperatura. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
“NOT IN USE” aparece en el visor del panel
frontal cuando se pulsa FM/AM, 2 +/–, etc.
, Compruebe la conexión entre la grabadora y el
altavoz potenciador de graves.
, Encienda el altavoz potenciador de graves (el
indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves se ilumina en verde).
“AMP PROTECT” aparece en el visor del panel
frontal y el indicador ON/STANDBY del altavoz
potenciador de graves parpadea en rojo.
, La sección del amplificador del sistema no
funciona correctamente. Desconecte el cable de
corriente del altavoz potenciador de graves y
vuelva a conectarlo transcurridos
aproximadamente dos minutos.
El altavoz no funciona con normalidad.
Se oye un ruido mecánico procedente del
altavoz potenciador de graves o de la
grabadora cuando no se reproduce ningún
disco.
Información complementaria
, Desconecte el cable de alimentación del altavoz
potenciador de graves de la corriente. Espere
aproximadamente dos minutos hasta que el
indicador POWER del altavoz potenciador de
graves se apague y, a continuación, conecte el
cable de alimentación.
, La grabadora y el altavoz potenciador de graves
disponen de ventiladores que se utilizan cuando
está conectada la alimentación. También se
puede oír un ruido mecánico cuando el disco
gira. Se trata de ruidos de funcionamiento y no de
fallos de funcionamiento.
115ES
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras o números
en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa
para evitar que la grabadora funcione
incorrectamente, aparece en el visor del panel
frontal un número de servicio de cinco caracteres
(por ejemplo: C 13 00) formado por una
combinación de una letra y cuatro dígitos. En este
caso, consulte la siguiente tabla:
116ES
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
Causa o acción correctiva
C 13
Hay un problema en el HDD.
, Póngase en contacto con el
distribuidor más cercano o
centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
El DVD está sucio.
, Límpielo con un paño
suave.
C 31
El DVD o el CD no se ha
insertado correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, la grabadora ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
distribuidor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele el
número de servicio de cinco
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Ruido mecánico
Notas acerca de esta
grabadora
Funcionamiento
• Si traslada la grabadora directamente de un lugar
frío a uno cálido o si la instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes de su interior. Si eso ocurre, es posible
que la grabadora no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
• Cuando traslade la grabadora, extraiga el disco
que se encuentra en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
Cuando la temperatura interna aumenta, es posible
que se oiga sonido procedente del sistema. Esto
indica que la ventilación del ventilador interno
funciona correctamente.
Color del televisor
Si los altavoces provocaran irregularidades en el
color de la pantalla del televisor, apague el
televisor inmediatamente y, a continuación,
enciéndalo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
televisor.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por los
bordes. No toque su superficie. Si el disco
contiene polvo, huellas dactilares o rasguños, es
posible que no funcione correctamente.
No suba el volumen mientras escuche una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de
audio. Si lo hace, los altavoces pueden resultar
dañados cuando se reproduzca una sección de
nivel muy alto.
Limpieza
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
• Limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
Reparación de la unidad de disco duro
• El acceso a datos almacenados en el disco duro
puede ser necesario para realizar pruebas, sin
intención de copiar o almacenar datos, títulos o
cualquier otra información.
• Si es necesaria la sustitución o inicialización
(formateo), el disco duro será formateado a
nuestra discreción. En este caso, tenga en cuenta
que todo el contenido grabado se borrará
(incluido cualquier dato que infrinja las leyes de
derechos de autor (copyright)).
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar fallos de
funcionamiento.
Información complementaria
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado
ni disolventes como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el sistema,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
próximo.
• No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No utilice los siguientes discos.
– Discos con formas no estándar (por ejemplo:
tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta de
celofán.
117ES
Especificaciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener información sobre los accesorios
suministrados, consulte la página 12.
Especificaciones de la grabadora
de DVD
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Cobertura de canales:
PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F2 a F10,
de la A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
de 4 a 13 (Sudáfrica)/UHF: de E21 a E69, de
R21 a R69, de B21 a B69, de F21 a F69/
CABLE: de S01 a S05, de S1 a S20, de la B a
la Q (Francia)/HYPER: de S21 a S41
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango. No
garantiza la capacidad de recibir señales en todas
las situaciones.
Recepción de vídeo: Sistema sintetizador de
frecuencia
Recepción de audio: Sistema de transporte de la
división
Salida de antena: Toma de antena asimétrica de
75 ohmios
Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
Indicación de temporizador: ciclo de 24 horas
(digital)/Duración de la alimentación de
respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo: Vídeo MPEG
Formato de grabación de audio/velocidad de
bits aplicable: Dolby Digital de 2 canales/
256 kbps
Entradas y salidas
LINE OUT
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/10
kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
118ES
LINE 2 IN/LINE 4 IN
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de
22 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 1 – TV: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
LINE 3/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (flujo de entrada)
Decodificador
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p, PB/CB: 0,7
Vp-p,
PR/CR: 0,7 Vp-p
Generales
Requisitos de alimentación: ca de 230 V, 50/
60 Hz
Consumo de energía:
RH1000: 50 W
RH7000: 52 W
Dimensiones (aprox.): 430 × 75 × 343 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas partes
salientes
Capacidad de la unidad de disco duro:
RH1000: 160 GB
RH7000: 250 GB
Peso (aprox.): 6,1 kg
Temperatura de funcionamiento: De 5 ºC a
35 ºC
Humedad de funcionamiento: Del 25% al 80%
Sistemas de color compatibles
Esta grabadora está diseñada para grabar mediante
el sistema de color PAL y para reproducir
mediante los sistemas de color PAL o NTSC.
Las señales del sistema de color SECAM se
pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
reproducirlas en el sistema de color PAL. No se
puede garantizar la grabación de fuentes de vídeo
basadas en otros sistemas de color.
Especificaciones del sistema de
altavoces
Sección del sintonizador de FM/AM
Sistema: Sistema sintetizador digital de bloqueo
de cuarzo PLL
Sintonizador de FM: Intervalo de sintonización:
87,5 - 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)/Tipo
de antena: antena de cable de FM/Terminal de
la antena: 75 ohmios, no equilibrado/
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz
Sintonizador de AM: Intervalo de sintonización:
531 - 1.602 kHz/Tipo de antena: antena
cerrada de AM/Frecuencia intermedia:
450 kHz
Sonido envolvente: Sistema de altavoces: reflejo
de graves de dos vías, protección magnética/
Altavoz: altavoz de agudos equilibrado tipo
cúpula de 25 mm de diámetro × 2, 50 mm de
diámetro tipo cónico/Impedancia nominal:
2,7 ohmios/Dimensiones (aprox.): 68 × 240 ×
53 mm (an/al/prf)/Peso (aprox.): 1,0 kg
Altavoz potenciador de graves: Sistema de
altavoces: reflejo de graves/Altavoz: 180 mm,
tipo cónico/Impedancia nominal: 4 ohmios ×
2/Dimensiones (aprox.): 240 × 557 × 290 mm
(an/al/prf) incluidas partes salientes/Peso
(aprox.): 12,5 kg
Requisitos de alimentación: ca de 230 V, 50/60
Hz
Consumo de energía: Encendido: 110 W/En
espera: 0,3 W
POTENCIA DE AUDIO
[RH1000]
[RH7000]
Sección del amplificador
Sección del amplificador
Modo estéreo (nominal):
120 W + 120 W (2,7 ohmios a 1 kHz, THD
10%)
Salida de potencia de música en modo de
sonido envolvente (referencia):
Frontales: 120 W + 120 W (con SS-TS43)/
Central*: 120 W (con SS-CT43)/
Sonido envolvente*: 120 W + 120 W (con SSTS43B)/
Altavoz potenciador de graves*: 100 W (con
SA-WSRH1)
* En función de la fuente y del ajuste del campo acústico,
es posible que no se emita sonido.
* En función de la fuente y del ajuste del campo acústico,
es posible que no se emita sonido.
Altavoces
Altavoces
Frontales: Sistema de altavoces: reflejo de graves
de dos vías, protección magnética/Altavoz:
altavoz de agudos equilibrado tipo cúpula de
25 mm de diámetro × 2, 50 mm de diámetro
tipo cónico/Impedancia nominal: 2,7 ohmios/
Dimensiones (aprox.): 68 × 380 × 53 mm (an/
al/prf)/220 × (398 - 530) × 220 mm (an/al/prf)
con soporte/Peso (aprox.): 1,3 kg, 2,7 kg con
soporte
Central: Sistema de altavoces: reflejo de graves
de dos vías, protección magnética/Altavoz:
altavoz de agudos equilibrado tipo cúpula de
25 mm de diámetro × 2, 50 mm de diámetro
tipo cónico/Impedancia nominal: 2,7 ohmios/
Dimensiones (aprox.): 380 × 68 × 53 mm (an/
al/prf)/Peso (aprox.): 1,3 kg
Frontales: Sistema de altavoces: reflejo de
graves, protección magnética/Altavoz: 70 ×
100 mm, tipo cónico/Impedancia nominal: 2,7
ohmios/Dimensiones (aprox.): 86 × 165 × 102
mm (an/al/prf)/Peso (aprox.): 0,7 kg
Central: Sistema de altavoces: reflejo de graves,
protección magnética/Altavoz: 55 × 110, tipo
cónico/Impedancia nominal: 2,7 ohmios/
Dimensiones (aprox.): 300 × 79 × 116 mm
(an/al/prf)/Peso (aprox.): 1,0 kg
Sonido envolvente: Sistema de altavoces: reflejo
de graves/Altavoz: 70 × 100 mm, tipo cónico/
Impedancia nominal: 2,7 ohmios/
Dimensiones (aprox.): 86 × 165 × 102 mm
(an/al/prf)/Peso (aprox.): 0,6 kg
,continúa
Información complementaria
Modo estéreo (nominal):
120 W + 120 W (2,7 ohmios a 1 kHz, THD
10%)
Salida de potencia de música en modo de
sonido envolvente (referencia):
Frontales: 120 W + 120 W (con SS-TS7000)/
Central*: 120 W (con SS-CT7000)/
Sonido envolvente*: 120 W + 120 W (con SSTS7001)/Altavoz potenciador de graves*: 100
W × 2 (con SA-WSRH10)
119ES
Altavoz potenciador de graves: Sistema de
altavoces: reflejo de graves/Altavoz: 160 mm,
tipo cónico/Impedancia nominal: 4 ohmios/
Dimensiones (aprox.): 240 × 557 × 290 mm
(an/al/prf) incluidas partes salientes/Peso
(aprox.): 12,5 kg
Requisitos de alimentación: ca de 230 V,
50/60 Hz
Consumo de energía: Encendido: 100 W/En
espera: 0,3 W
120ES
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Mando a distancia
A Selector TV/DVD (91)
B Botón Z (abrir/cerrar) (36)
C Botón HDD (38)
Botón DVD (36)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
D Botones numéricos (52, 67)
Botón SET (52)
El número 5 tiene un punto táctil*.
E Botón CLEAR/-/-- (dígito de diez) (52)
F Botón
Botón
El botón
(audio) (62)
(subtítulos) (62)
tiene un punto táctil*.
G Botón TIMER (50, 52)
H Botón SYSTEM MENU (93)
Botón TITLE LIST (39, 60, 68, 73)
Botón TIMER LIST (55)
I Botón TOP MENU (60)
J Botón </M/m/,/ENTER (34)
K Botón O RETURN (55)
M Botones ./> (anterior/siguiente)
(62), PRESET +/– (89)
N Botones mc
(62)
/
CM (buscar)
O Botón VISUAL SEARCH (66)
Abra la tapa
P Botón z REC (38)
Botón X REC PAUSE (38)
Botón x REC STOP (38)
Información complementaria
L Botones
(repetición instantánea)/
(avance instantáneo) (62, 67)
Q Botón REC MODE (48)
R Botón SYNCHRO REC (57)
S Botón PROGRESSIVE (26)
T Botón
(modo panorámico) (91)
U Botón [/1 (encendido/en espera) (34)
V Botón FM/AM (89)
,continúa
121ES
W Botones PROG (programa) +/– (38)
El botón + tiene un punto táctil*.
X Botón INPUT SELECT (59)
Y Botón t TV/DVD (91)
Z Botón DSGX (87)
wj Botones SOUND FIELD +/– (85)
wk Botón DISPLAY (42)
Botón TIME/TEXT (42)
wl Botón MUTING (62)
e; Botón MENU (60)
ea Botones 2 (volumen) +/– (89)
El botón + tiene un punto táctil*.
es Botón TOOLS (36)
ed Botón H (reproducir) (60)
Botón X (pausa) (62)
Botón x (detener) (60)
El botón H tiene un punto táctil*.
ef Botones CHAPTER MARK/CHAPTER
MARK ERASE (76)
eg Botón
(ángulo) (62)
eh Botón FM/AM MEMORY (89)
ej Botón FM MODE (89)
* Cuando use el sistema, utilice el punto táctil como
referencia.
122ES
Grabadora de DVD
- VOLUME +
TIMER REC
SYNCRO REC
HDD
DVD
FM/AM
REC
REC
MODE
INPUT
SELECT
REC PAUSE
REC STOP
- PROGRAM +
LINE 2 IN
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
Tire para abrir
A Botón [/1 (encendido/en espera) (34)
B Indicador TIMER REC (50)
Indicador SYNCHRO REC (57)
I Botón H (reproducir) (60)
Botón X (pausa) (62)
Botón x (detener) (60)
C Botón/indicador HDD (38)
J Botones VOLUME +/– (89)
D Botón/indicador DVD (36)
K
E Botón/indicador FM/AM (89)
L Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
AUDIO L/R) (30)
F Bandeja de discos (36)
(sensor remoto) (13)
M Botones ./> (anterior/siguiente)
(62)
G Botón z REC (38)
Botón X REC PAUSE (38)
Botón x REC STOP (38)
N Botones PROGRAM +/– (38)
H Botón A (abrir/cerrar) (36)
O Botón INPUT SELECT (59)
P Botón REC MODE (48)
Q Visor del panel frontal (43, 124)
Información complementaria
,continúa
123ES
Visor del panel frontal
HDD
DVD
DVD
RW VR
VCD
SMARTLINK
PROGRE
MONO
TUNED
ST
TV
CH
NICAM
DSGX DCS
PL
A Indicadores HDD/DVD
Muestran el soporte seleccionado y el
estado de la reproducción, grabación o
copiado, o la dirección.
B Tipo de disco*/formato de grabación
C Indicador PROGRE (progresivo) (26)
D Indicador SMARTLINK (25)
E Indicadores de recepción de radio (ST
(estéreo)/MONO (monoaural)/TUNED)
(89)
F Indicador
(ángulo) (62)
G Indicadores de señal de audio (62)
H Indicador TV (38)
I Muestra lo siguiente (43):
• Tiempo de reproducción/tiempo restante
(43)
• Número de título/capítulo/pista/índice
actuales (43)
• Tiempo de grabación/modo de grabación
• Reloj
• Posición de programa
• Indicación de Grab. Directa TV (38): “TV”
aparece en los dos dígitos situados más a la
derecha.
• Emisora de radio/frecuencia (89)
• Campo acústico (85)
• Nombre de función (HDD/DVD/FM/AM)
(38, 89)
J Indicador DSGX (87)
Indicador DCS (86)
Indicador Dolby Pro Logic II (85)
K Indicador NICAM (49)
* Muestra discos DATA CD como “CD”.
z Sugerencia
El visor del panel frontal se puede apagar cuando la grabadora está apagada; para ello, ajuste “Atenuador” en “Ahorro
energía” de la pantalla de configuración “Opciones” (página 106).
124ES
Panel posterior
LINE 1 - TV
LINE 3/
Y
DECODER
IN
OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
AERIAL
SYSTEM CONNECTOR
LINE 4 IN
A Tomas AERIAL IN/OUT (23)
LINE OUT
~ AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
B Toma LINE 1 – TV (24)
G Tomas LINE OUT (R-AUDIO-L/VIDEO)
(24, 27)
C Toma LINE 3/DECODER (29)
H Toma LINE 4 IN (S VIDEO) (30)
D Tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y,
PB/CB, PR/CR) (24)
I Tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L/VIDEO)
(30)
E Terminal AC IN (28)
J Toma SYSTEM CONNECTOR (22)
F Toma LINE OUT (S VIDEO) (24)
Altavoz potenciador de graves (parte posterior)
A Terminal AERIAL (AM) (21)
B Toma AERIAL (FM 75Ω COAXIAL) (21)
C Toma SYSTEM CONNECTOR (22)
D Cable de alimentación (28)
FM75
COAXIAL
AM
E Terminales SPEAKER (FRONT R/
FRONT L/SURROUND R/SURROUND
L/CENTER) (14)
SYSTEM
CONNECTOR
Información complementaria
AERIAL
SPEAKERS
FRONT
R
SURROUND
L
R
CENTER
L
125ES
Glosario
Dolby Digital (página 3)
Sistema de codificación estándar internacional
que se utiliza para comprimir señales de audio
digital autorizadas por ISO/IEC. MPEG 2, que se
utiliza en discos DVD, admite sonido envolvente
de hasta 7.1 canales.
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente
multicanal. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. Dolby Digital proporciona
los mismos canales independientes de audio
digital de alta calidad presentes en los sistemas de
sonido envolvente de salas de cine “Dolby
Digital”.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
Álbum (página 67)
Dolby Pro Logic II (página 85)
Archivo (página 67)
Una imagen JPEG grabada en un DATA CD.
(Archivo es una definición exclusiva para esta
grabadora.) Un archivo único se compone de una
única imagen.
Audio MPEG (página 62)
Unidad en la que se almacenan archivos de
imagen JPEG o pistas de audio MP3 en un DATA
CD. (Álbum es una definición exclusiva para esta
grabadora.)
Capítulo (página 66)
Secciones de una imagen o de una pieza musical
menores que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. En función del disco, es posible
que no se puedan grabar capítulos.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 86)
Corresponde al nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señal digital desarrollada por
Sony. A diferencia de anteriores campos de sonido
envolvente dirigidos principalmente a la
reproducción de música, Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para el disfrute de
películas.
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de
ancho de banda completo a partir de fuentes de 2
canales. Esto es posible gracias a un decodificador
de sonido envolvente avanzado y de matriz de alta
pureza que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin añadir sonidos nuevos ni
matices tonales.
◆Modo de película
El modo de película se utiliza con los programas
de televisión estéreo y con todos los programas
codificados con Dolby Surround. El resultado es
una direccionalidad del campo acústico mejorada
parecida a la calidad del sonido de 5.1 canales
independientes.
◆Modo de música
El modo de música puede utilizarse con cualquier
grabación de música estéreo y proporciona un
espacio de sonido amplio y profundo.
Dolby Surround Pro Logic (página 85)
Como método de decodificación Dolby Surround,
Dolby Surround Pro Logic produce cuatro canales
a partir de un sonido de dos canales. En
comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
una panorámica de izquierda a derecha más
natural y localiza los sonidos de forma más
precisa. Para aprovechar las ventajas de Dolby
Surround Pro Logic, le aconsejamos que instale
dos altavoces de sonido envolvente y uno central.
Los altavoces de sonido envolvente emiten sonido
monoaural.
126ES
DTS (página 63)
DVD VIDEO (página 10)
Tecnología de compresión de audio digital de
Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de varios canales.
Este formato cuenta con un canal posterior estéreo
y un canal de potenciación de graves
independiente. DTS proporciona los mismos
canales independientes de audio digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
Disco que contiene hasta ocho horas de imágenes
en movimiento y cuyo diámetro es igual que el de
un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. La capacidad de datos de
un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la
de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de
uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2,
un estándar mundial de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un
1/40 (media) aproximadamente de su tamaño
original. El DVD también emplea una tecnología
de codificación de velocidad variable que cambia
los datos para asignarlos según el estado de la
imagen. La información de audio se graba en un
formato multicanal, como Dolby Digital,
consiguiendo una presencia de audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos e idiomas y la de reproducción prohibida.
DVD+R (página 8)
Un DVD+R (se lee “más R”) es un disco grabable
del mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
contenido sólo se puede grabar una vez en un
DVD+R, que tendrá el mismo formato que un
DVD VIDEO.
DVD+RW (página 8)
Un DVD+RW (se lee “más RW”) es un disco
regrabable y reescribible. Los discos DVD+RW
utilizan un formato de grabación similar al de
DVD VIDEO.
DVD-R (página 8)
DVD-RW (página 8)
Un DVD-RW es un disco regrabable y
reescribible con el mismo tamaño que un DVD
VIDEO. El DVD-RW cuenta con dos modos
distintos: modo VR y modo Vídeo. Los DVD
creados en modo Vídeo tienen el mismo formato
que un DVD VIDEO, mientras que los discos
creados en modo VR (grabación de vídeo)
permiten la programación o edición del contenido.
El formato entrelazado muestra cada dos líneas de
una imagen como un “campo” único y constituye
el método estándar de visualización de imágenes
en televisión. El campo de número par muestra las
líneas pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
Formato progresivo (página 26)
En comparación con el formato entrelazado, que
muestra cada dos líneas de una imagen (campo)
para crear un fotograma, el formato progresivo
muestra la imagen completa a la vez como un
fotograma único. Esto significa que mientras el
formato entrelazado puede mostrar 25-30
fotogramas/50-60 campos en un segundo, el
formato progresivo puede mostrar 50-60
fotogramas en un segundo. Aumenta la calidad
general de la imagen y las imágenes fijas, el texto
y las líneas horizontales se visualizan con mayor
nitidez.
Información complementaria
Un DVD-R es un disco grabable del mismo
tamaño que un DVD VIDEO. El contenido sólo se
puede grabar una vez en un DVD-R, que tendrá el
mismo formato que un DVD VIDEO.
Formato entrelazado (página 26)
Original (página 72)
Los títulos grabados realmente en un HDD/DVDRW (modo VR). El borrado de títulos originales
libera espacio en el disco.
,continúa
127ES
Pista (página 66)
Secciones de una pieza musical en un CD/
VIDEO CD (equivalentes a la duración de una
canción).
Playlist (página 72)
Información de reproducción creada a partir de las
grabaciones reales de un HDD/DVD-RW (modo
VR). Una Playlist no modifica los títulos
originales y sólo contiene la información
necesaria para controlar la reproducción. Un título
de Playlist ocupa muy poco espacio en el disco.
Señales de protección contra copias
(página 49)
Restricción contra copias establecida por los
propietarios de los derechos de autor, etc. Estas
señales se incluyen en algunos programas de
software o televisión y restringen la grabación en
esta grabadora.
Título (página 66)
La sección más larga de una imagen o una pieza
musical de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Unidad de disco duro (página 2)
Una unidad de disco duro es un sistema mecánico
completo compuesto por discos y unidad de disco.
Los discos son placas rígidas planas y circulares,
cubiertas con un fino soporte magnético. Los
cabezales magnéticos graban datos en los discos
de gran velocidad giratoria, lo que permite una
lectura y grabación de datos rápida y eficaz.
128ES
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte la página 97.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Sin especificar
Código de región
Información complementaria
Código Idioma
Para obtener más información, consulte la página 101.
Código Región
Código Región
Código Región
Código Región
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
2115
2165
2174
2109
2248
2238
2254
2276
2304
2363
2362 México
2376 Holanda
2390 Nueva
Zelanda
2379 Noruega
2427 Pakistán
2424 Filipinas
2436 Portugal
2489 Rusia
2501 Singapur
2149
2499
2086
2528
2184
Argentina
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Canadá
Chile
China
Dinamarca
Finlandia
Francia
Alemania
India
Indonesia
Italia
Japón
Corea
Malasia
España
Suecia
Suiza
Tailandia
Reino Unido
129ES
“Audio” 97
Índice
alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las indicaciones
en pantalla.
Números
16:9 35, 98
4:3 Explo pan 35, 98
4:3 Tipo buzón 35, 98
A
“Ahorro de energía” 106
“Ajust. miniatura” 74
Ajuste
imagen de grabación 54
imagen en reproducción
63
“Ajuste Autom.” 97
Ajuste automático del reloj 97
“Ajuste de canal” 93
“Ajuste de fábrica” 107
Ajuste del modo de grabación
51
“Ajuste Euro” 99
Ajuste fácil 34, 107
Ajuste manual del reloj 97
“Ajustes” 93
“Ajustes de audio” 64
“Ajustes de grabación” 54
“Ajustes de vídeo” 63
Ajustes del disco 36, 45, 76,
106
Álbum 42, 68, 70
“Altavoz” 103
Ángulo 62
Antena 21, 23
Antena del televisor 23
Anulación de la finalización
47
“Anular final.” 47
Archivo 67, 126
Archivos de imagen JPEG 67
“Atenuador” 106
Audio 62, 100
“Audio DRC” 100
130ES
B
Barra de estado de
reproducción 42
“Bilingüe” 58, 59
Bloqueo para niños 61
“BNR” 63
“Borrado de A-B” 74
“Borrado títul. autom.” 57
“Borrar capítulo” 74
“Borrar” 56, 73, 78
“Borrar títulos” 75
“Borrar todo” 76
Botones numéricos 45, 52
“Brillo” 54, 64
Buscar audio 60
“Buscar” 67
Búsqueda
Buscar audio 60
búsqueda visual 66
localización del principio
del título, del
capítulo o de la
pista 62
modo de búsqueda 66
retroceso rápido/avance
rápido 62
“Búsqueda p. capítulo” 67
“Búsqueda por álbum” 67
“Búsqueda por archivo” 67
“Búsqueda por pista” 67
“Búsqueda por tiempo” 67
“Búsqueda por título” 67
Búsqueda visual 66
C
“C NR” 63
Cable de alimentación 28
Cable de audio 27
Cable de vídeo 24
Cable del sistema 22
“CABLE” 93
Cables de altavoz 14
Calidad de imagen 54, 63
“Cambiar IN” 78
“Cambiar orden” 79
“Cambiar OUT” 78
Campo acústico 85
Canal+ 32
Capítulo 42, 55, 66, 76, 126
“Capítulo automático” 101
“Capturar” 77
“Capturar todo” 78
CD 10
CHAPTER MARK 76
CHAPTER MARK ERASE
76
Código de país o región 11
Código de región 129
Colocación de los altavoces
16
“Color” 54, 64
“Combinar” 79
COMPONENT VIDEO OUT
24
Componentes y controles 121
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador) 55
Conexión
antenas FM y AM 21
cable de la antena del
televisor 23
cables de audio 27
del sistema de altavoces
14
Congelación de fotogramas
63
“Contraste” 54, 64
Control del televisor con el
mando a distancia 91
Copiado
“Ajustes” 84
Copiado de alta
velocidad 80
Copiado de conversión
en modo de
grabación 81
“Copiado de títulos” 82
“Copiar títulos selecc.”
83
“Modo copia” 80
Copy-Free 49
Copy-Never 49
Copy-Once 49
CPRM 8
Creación de capítulos 55
“Crear Playlist” 77
D
DATA CD 10
DCS 86
“Decodifi.” 33
Descripción general de las
conexiones y los ajustes 12
“Disco prot.” 46
Discos compatibles con la
unidad 8
Discos que se pueden grabar 8
Discos que se pueden
reproducir 10
“Distancia” 104
“Dividir” 75
Dolby Digital 126
DSGX 87
DTS 63, 127
DVD VIDEO 10, 127
DVD+R 8, 127
DVD+RW 8, 127
DVD-R 8, 127
DVD-RW 8, 127
DVD-RW (modo Vídeo) 73
E
“Ecualizador vídeo grab.” 54
“Ecualizador vídeo PB” 64
Edición 72, 77
“Entrada audio línea” 58, 59
Entrada de vídeo 25
“Entrada línea3” 99
“Entrada línea4” 99
Entrelazado 127
Espacio del disco 76
Espacio en el disco 37
Etiquetado 45
F
Finalización 46
“Finalizar” 47
“Formatear DVD-RW” 106
Formateo 36
“Funciones” 101
G
L
GB 37
“Grab. Directa TV” 38, 101
Grab. Sincro. 57
Grabación 48, 57, 101
“Actual.” 50
ajuste de imagen 54
formato de grabación 8
modo de grabación 39,
48
tiempo de grabación 39
viendo otro programa 38
Grabación bilingüe 49
“Grabación bilingüe DVD”
106
“Grabación bilingüe HDD”
106
Grabación con temporizador
Ajuste del modo de
grabación 51
comprobar, cambiar o
cancelar 55
Grab. Sincro. 57
ShowView 52
Grabación y reproducción
simultánea 65
Guía rápida de tipos de discos
8
Limpieza de los discos 117
LINE 2 IN 30
LINE 3/DECODER 29
LINE 4 IN 30
LINE OUT 24
“Lista de Canales” 95
Lista de escenas 78
Lista de temporizador 55
Lista de títulos 39, 60
miniatura 41
ordenar 41
H
“Hora Actual” 97
I
Idioma 97
Imagen en miniatura 41
Indicaciones en pantalla
Idioma de las “Menu
Pantalla” 34, 97
“Información del disco” 36,
45, 76
INPUT SELECT 59
Introducción de caracteres 44
M
Mando a distancia 13
Manipulación de los discos
117
“Marcar superp.” 56
MENU 60
Menú
menú del DVD 60
menú superior 60
Menú con una sola pulsación
61
“Menu DVD” 97
“MNR” 63
“Modificar” 56
“Modo copia” 80
“Modo de grabación” 54
Modo de página 40
Modo de reproducción 42
“Modo Pausa” 98
“Modo progresivo” 99
Modo Vídeo 8
Modo VR 8, 72
“Mover” 78
MPEG 126
N
NICAM 49, 94
“Nivel” 105
“Noise Red. grab.” 54
“Nombre de la emisora” 95
“Nombre título” 74
“Normal” 93
Número de álbum 42
Número de capítulo 42
Número de título 42
,continúa
131ES
O
“Opciones” 106
Ordenar 41
Original 40, 72, 127
P
“Página Guía TV” 96
Panel frontal 123
Panel posterior 125
Pausa de TV 64
PBC 60
PDC 51
Pilas 13
Pista 42, 66, 128
Pistas de audio MP3 67
Playlist 40, 72, 77, 128
Progresivo 127
Progressive (Progresivo) 26
“Prolongar grabación” 51
Protección
disco 45
título 73
Protección contra copias 128
“Protector de pantalla” 103
“Proteger” 73
“PVD” 64
Q
Quick Timer (Temporizador
rápido) 53
R
Radio 89
Reanudación de reproducción
61
REC 38
REC PAUSE 38
REC STOP 38
RECOVERY 114
Reloj 35, 97
“Repr. desde pr.” 61
132ES
Reproducción 10, 42, 60, 62
Archivos de imagen
JPEG 67
avance instantáneo 62
avance rápido 62
Buscar audio 60
congelación de
fotogramas 63
Pistas de audio MP3 67
reanudación de
reproducción 61
repetición instantánea 62
reproducción a cámara
lenta 63
retroceso rápido 62
Reproducción a cámara lenta
63
Reproducción con una sola
pulsación 61
Reproducción durante la
grabación 65
Reproducción Prohibida 61,
101
Restauración de la grabadora
107
“RGB” 35, 99
Subtítulo 62, 97
Super VIDEO CD 10
SYSTEM CONNECTOR 22
S
V
S VIDEO 25
“S Video” 35, 99
“Salida Componente” 98
“Salida línea1” 99
“Salida línea3” 99
“Satélite/Canal+” 95
Selector TV/DVD 91
Señales de control de copia 49
SET 45, 91
ShowView 52
Silenciar 62
SINCRO. AV 64
“Sint. Fina Aut.” 94
“Sistema de color” 102
Sistema de sintonizador 34
Sistema de televisión 93
“Sistema” 93
Sistemas de color 118
SMARTLINK 25
Solución de problemas 108
Sonido envolvente 85
VIDEO CD 10
“Video” 35, 98, 99
Visor
visor del panel frontal
43, 124
Visor del panel frontal 43,
124
“Vista Previa” 78
“Visualización auto” 107
VPS 51
T
“Tam. imag. grab. DVD” 54
“Tamaño” 104
Tamaño de imagen 54
“Tamaño de la Sala” 35
Teletexto 39, 96
Televisión de pago 32
Temporizador con una sola
pulsación 52
Tiempo de grabación 48
Tiempo restante 42
TIME/TEXT 43
TIMER 50
“Tipo de TELEVISOR” 35
“Tipo TV” 98
Tipos de discos 8
TITLE LIST 60
Título 42, 128
“Tonalidad” 64
“Tono Prueba” 105
TOP MENU 60
TV/DVD 38
Y
“Y NR” 63
Z
ZWEITON 49