Transcripción de documentos
PORTABLE FORCED AIR HEATER
KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT
OWNER’S MANUAL
PCK80T - 80,000 BTU/HR
IMPORTANT: Read and understand this manual before
assembling, starting or servicing heater. Improper use
of heater can cause serious injury. Keep this manual for
future reference.
Never use heater in living or sleeping areas.
Heater is suitable for outdoor use and for use on combustible floors.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST,
Monday through Friday or email
[email protected]
TABLE OF CONTENTS
Safety......................................................... 2
Unpacking.................................................. 3
Assembly.................................................... 3
Product Identification and Label Locations.... 4
Specifications............................................. 5
Fuels........................................................... 5
Ventilation................................................... 5
Operation.................................................... 6
Operation with Portable Generator............. 7
Storing, Transporting or Shipping............... 7
Preventative Maintenance Schedule.......... 7
Troubleshooting.......................................... 8
Service Procedures.................................... 9
Wiring Diagram......................................... 15
Technical Service..................................... 15
Accessories.............................................. 15
Parts......................................................... 16
Replacement Parts................................... 19
Warranty................................................... 20
SAFETY
WARNING: This product
contains and/or generates
chemicals known to the State
of California to cause cancer or
birth defects or other reproductive harm.
IMPORTANT: Read this owner’s
manual carefully and completely
before trying to assemble,
operate or service this heater.
Improper use of this heater can
cause serious injury or death
from burns, fire, explosion,
electrical shock and carbon
monoxide poisoning.
DANGER: Carbon monoxide
poisoning may lead to death!
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of
carbon monoxide poisoning resemble the flu,
with headaches, dizziness and/or nausea. If
you have these signs, the heater may not be
working properly. Get fresh air at once! Have
heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These
include pregnant women, persons with heart
or lung disease or anemia, those under the
influence of alcohol and those at high altitudes.
Make certain you read and understand all
warnings. Keep this manual for reference. It
is your guide to safe and proper operation of
this heater.
1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or
explosion. Never use gasoline, oil from
crank cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly flammable fuels.
2
2. Fueling
a) Personnel involved with fueling shall be
qualified and thoroughly familiar with
the manufacturer's instructions and
applicable regulations regarding the
safe fueling of heating units.
b) Only the type of fuel specified on the
heater's data plate shall be used.
c) All flame shall be extinguished and the
heater allowed to cool, prior to fueling.
d) During fueling, all fuel lines and fuelline connections shall be inspected for
leaks. Any leaks shall be repaired prior
to returning the heater to service.
e) At no time shall more than one day's
supply of heater fuel be stored inside
a building in the vicinity of the heater.
Bulk fuel storage shall be outside the
structure.
f) All fuel storage shall be located a minimum of 25 feet (762 cm) from heaters,
torches, welding equipment and similar
sources of ignition (exception: fuel reservoir integral with heater unit or any
authorized auxiliary tank connected to
heater unit).
g) Whenever possible, fuel storage shall
be confined to areas where floor penetrations do not permit fuel to drip onto
or be ignited by a fire at lower elevation.
h) Fuel storage shall be in accordance
with the authority having jurisdiction.
3. Use only the electrical voltage and frequency specified on model plate.
4. Heater is suitable for outdoor use.
5. Heater must be grounded. Use only a
properly grounded three-wire extension
cord. Plug into grounded outlet only.
6. Use only in areas free of flammable vapors or high dust content.
www.usaprocom.com
160177-01C
SAFETY
7. Minimum clearance from any combustible
materials: 8 feet (244 cm) from hot air
outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4
feet (120 cm) from sides and inlet.
8. Locate heater on a stable and level surface while hot or operating or a fire may
occur.
9. Heater is acceptable for use on flooring
such as wood (a combustible material).
10. Use only in well vented areas. Before
using heater, provide at least a 3 ft 2
(2800 cm2) opening of fresh, outside air
for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating.
11. Keep children and animals away from
heater at all times.
12. Never start heater when combustion
chamber is hot or if fuel has accumulated
in combustion chamber.
13. This heater is equipped with a thermostat.
Heater may start at anytime.
14. Never leave a heater plugged in without
adult supervision if children or animals are
likely to be present.
15. Use caution when moving or storing
heater when fuel tank contains fuel. Fuel
spillage can occur.
16. Use heater only in accordance with local ordinances and codes. Canadian
residents should refer to CSA standard
B139, Installation Code for Oil Burning
Equipment for recommended installation
practice.
17. Never use gasoline, crankcase drainings,
naphtha, paint thinners, alcohol or other
highly flammable fuels.
18. Never use heater where gasoline, paint
thinner or other highly flammable vapors
are present.
19. Never use heater in living or sleeping
areas.
20. Never move, handle, refuel or service a
hot, operating or plugged-in heater.
21. Never attach duct work to front or rear of
heater.
22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins,
canvas or similar enclosure materials shall
be located a safe distance from such materials. The recommended minimum safe
distance is 10 feet (304.8 cm). It is further
recommended that these enclosure materials be of a fire retardant nature. These
enclosure materials shall be securely fastened to prevent them from igniting or from
upsetting the heater due to wind action.
23. Unplug heater when not in use.
24. Never block air inlet (rear) or air outlet
(front) of heater.
25. Warning to New York City Residents
For Use Only At Construction Sites in
accordance with applicable NYC codes.
26. Never use external fuel sources or tanks
that are not specifically designed for use
with this heater.
UNPACKING
1. Remove all packing items applied to
heater for shipment.
2. Remove all items from carton.
3. Check items for any shipping damage. If
heater is damaged call ProCom Heating,
Inc. at 1-866-573-0674 for replacement
parts before returning to dealer.
ASSEMBLY
WIRE GUARD
All Models
Grasp wire guard from top of shell and pull
towards front of heater until it locks into place
in slots on both sides of upper shell.
160177-01C
Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked
Position
www.usaprocom.com
3
PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS
Caution Label
Part No. 160172-01
Hot Air
Outlet
Top Handle
Wire
Guard
Right Side
Maintenance Label
Part No. 160175-01
Fueling Label
Part No. 160168-01
Warning Label
Part No. 160110-01
Operating Label
Part No. 160173-02
Hot Air
Outlet
Top Handle
Thermostat
Knob
Left Side
Cold Air
Inlet
Fuel Tank
Power
Cord
NY, MA and CA
Information Label
Part No. 160169-01
Fuel Cap
CSA/Control Label
Part No. 160111-02
Serial
Number
Label
Fuel
Gauge
Figure 2 - Product Identification & Label Locations
4
www.usaprocom.com
160177-01C
SPECIFICATIONS
PCK80T
Output Rating
Fuel
Fuel Tank Capacity
Fuel Consumption (per hr)
Pump Pressure
Electric Requirements
Amperage (Normal Run)
Typical Motor Speed
Motor
Shipping Weight
Heater Weight without Fuel (approx)
80,000 Btu/Hr
Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels
5.5 gal/20.8 L
0.60 gal/2.3 L
3.8 PSI (hot)
120 V/60 HZ
2.5
3400 RPM
1/4 hp
42 lbs/19 kg
36 lbs/16.3 kg
FUELS
WARNING: Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET
A or JP-8 fuels to avoid risk
of fire or explosion. Never use
gasoline, oil drained from crankcases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly flammable fuels.
Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil,
JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No.
2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used
but will result in:
• noticeable odor
• additional fuel filter maintenance
* Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold
temperatures may require nontoxic anti-icer
additives.
Do not use fuels heavier than No. 2 grade
or heavy oils such as oil drained from crankcases. These heavy oils will not ignite properly
and will contaminate the heater.
IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue)
or DIESEL ONLY (yellow) storage container.
Be sure storage container is clean. Foreign
matter such as rust, dirt or water will cause the
ignition control assembly to shut down heater.
Foreign matter may also require heater's fuel
system to be frequently cleaned.
VENTILATION
WARNING: Provide a fresh air
opening of at least three square
feet (2,800 square cm) for each
100,000 BTU/HR rating. Provide
extra fresh air if more heaters
are being used. The minimum
ventilation requirements must
be followed to avoid risks associated with carbon monoxide
poisoning. Make certain these
requirements are met prior to
operating heater.
160177-01C
Example: A 80,000 Btu/Hr (23.4 kw) heater
requires one of the following:
• a two-car garage door [16 feet (4.88 meter)
opening] raised 2.2" (5.6 cm)
• a single-car garage door [9 feet (2.74 meter) opening] raised 3.3" (7.4 cm)
• two, 30" (76.2 cm) windows raised 6.2"
(13.9 cm)
www.usaprocom.com
5
OPERATION
IMPORTANT: Review and understand the warnings in the
Safety section, pages 2 and 3.
They are needed to safely operate this heater. Follow all local
ordinances and codes when
using this heater.
TO START HEATER
1. Follow all ventilation and safety information.
2. Locate heater to provide maximum circulation of the heated air. Follow all location
requirements noted in Safety, pages
2 and 3.
3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap.
Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or
explosion. Never use gasoline, oil drained
from crank cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other flammable fuels.
4. Plug heater’s power cord into approved,
grounded, three-wire extension cord.
Extension cord must be at least 6 feet
(1.8 m) long.
Extension Cord Size Requirement
Standards/normes/Normas:
733 -feet
Fourth Edition
• 6 to UL
10
(1.8 to 3 m) long, use 18
CSA-B140.0-03
CSA B140.8-1967
AWG
(0.75
mm2) rated cord
CSA C22.2 No.3-M1988
C
• 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use
2
D663,812
16 AWG 5,567,144
(1.0 mm
) rated cord
D663,813
D663,815
• 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use
14 AWG (1.5 mm2) rated cord
5. Plug extension cord into standard 120
160111-02
volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet.
6. Turn thermostat knob to the desired temperature setting.
If thermostat set temperature is higher
than the surrounding air temperature,
heater should ignite immediately. If heater
thermostat set temperature is lower than
surrounding air temperature, heater will
not ignite. Exposure to direct sunlight
or extreme cold may affect temperature
reading and/or thermostat operation.
6
The LED will flash for 8 seconds before
ignition. The LED will remain on during
heater operation, even if the heater is
cycled off by the thermostat. The LED will
flash rapidly if the heater shuts down for
any reason (Example: If out of fuel).
WARNING: This heater is
equipped with a thermostat.
Heater may start at any time.
TO STOP HEATER
1. Turn thermostat knob counterclockwise
to STANDBY.
2. Unplug heater when not in use.
TO RESET HEATER
1. Wait two minutes before restarting.
2. Turn thermostat knob to STANDBY for 10
seconds, then restart heater.
Thermostat Knob
LED Light
60
50
40
70
THERMOSTAT OF
THERMOSTATOO F
80
90
STANDBY
ASSEMBLED IN THE USA BY:
START/RUN
`
ENCIENDA/OPERACION
`
DEMARRE/MARCHE
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
Figure 3 - Controls Display
www.usaprocom.com
160177-01C
OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR
WARNING: Before operating
heater or any appliance from a
portable generator, verify that
generator has been properly connected to earth ground. Improper
grounding or failure to ground
generator can result in electrocution if a ground fault occurs.
Refer to owner’s manual supplied
by generator manufacturer for
proper grounding procedures.
Operating voltage range of heater is 95 to 135
Volts. Prior to plugging heater into generator
output voltage should be verified (if generator
is equipped with automatic idle feature, output
voltage should be measured with generator
running at full speed). If voltage does not
measure in this range heater should not be
plugged into generator.
Refer to Operation, page 6, for starting, stopping and resetting heater procedures.
Alternator
Ground Lug
Copper
or Brass
Grounding
Point
Ground Wire (#10 AWG Stranded-Copper)
Figure 4 - Typical Generator Grounding
Method (Generator construction may
vary from that shown)
STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING
Note: If shipping, transport companies require
fuel tanks to be empty.
1. Remove excess fuel from tank using a siphon pump. Drain remaining fuel through
filler neck by tipping heater to the rear.
2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2
quarts of clean kerosene to tank, stir and
drain again. This will prevent excess debris
from clogging filters during future use.
3. Properly dispose of old and dirty fuel.
Check with local automotive service stations that recycle oil.
4. If storing, store heater in dry place. Make
sure storage place is free of dust and
corrosive fumes.
IMPORTANT: Do not store kerosene over
summer months for use during next heating
season. Using old fuel could damage heater.
PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
Item
How Often
How To
Fuel tank
Clean every season or as needed.
See Storing, Transporting, or
Shipping, above.
Air output and Replace every 500 hours of operation or See Air Output, Air Intake and
lint filters
once a year.
Lint Filters, page 10.
Air intake filter
Wash and dry with soap and water every 500 See Air Output, Air Intake and
hours of operation or as needed.
Lint Filters, page 10.
Fuel filter
Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 11.
Fan blades
Clean every season or as needed.
Motor
Not required/permanently lubricated.
160177-01C
www.usaprocom.com
See Fan, page 10.
7
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
POSSIBLE CAUSE
Motor does not start eight sec- 1. No power to heater.
onds after heater is plugged in.
2. Thermostat setting is too
low.
3. Bad electrical connection
between motor and ignition
control assembly or ignition control assembly and
power cord.
4. Binding pump rotor.
5. Defective ignition control
assembly.
6. Defective motor.
Motor starts and runs but 1. No fuel in tank.
heater does not ignite.
2. Pump pressure incorrect.
3. Dirty fuel filter.
4. Obstruction in nozzle.
5. Water in fuel tank.
6. Bad electrical connection
between ignitor and ignition
control assembly.
7. Defective ignitor.
8. Defective ignition control
assembly.
8
www.usaprocom.com
REMEDY
1. Check circuit breaker in
electrical panel.
2. Turn thermostat knob to a
higher setting.
3. Check all electrical connections. See Wiring Diagram,
page 15.
4. If fan does not turn freely,
see Pump Rotor, page 14.
5. Replace ignition control assembly. See Ignition Control
Assembly, page 13.
6. Replace motor.
1. Fill tank with kerosene.
2. See Pump Pressure Adjustment, page 11.
3. See Fuel Filter, page 11.
4. See Nozzle Assembly,
page 13.
5. Drain and flush fuel tank
with clean kerosene. See
Storing, Transporting, or
Shipping, page 7.
6. Check electrical connections. See Wiring Diagram,
page 15.
7. Replace ignitor, see page 12.
8. Replace ignition control assembly. See Ignition Control
Assembly, page 13.
160177-01C
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
Heater ignites but ignition 1. Pump pressure incorrect.
control assembly shuts heater
off after a short period of time. 2. Dirty air intake, air output,
and/or lint filter.
3. Dirty fuel filter.
4. Obstruction in nozzle.
1. See Pump Pressure Adjustment, page 11.
2. See Air Output, Air Intake,
and Lint Filters, page 10.
3. See Fuel Filter, page 11.
4. See Nozzle Assembly,
page 13.
5. Photocell assembly not 5. Make sure photocell boot is
properly installed (not seeproperly seated in bracket.
ing the flame).
6. Dirty photocell lens.
6. Clean photocell lens.
7. Bad electrical connection 7. Check electrical connecbetween photocell and
tions. See Wiring Diagram,
ignition control assembly.
page 15.
8. Defective photocell.
8. Replace photocell.
9. Defective ignition control 9. Replace ignition control asassembly.
sembly. See Ignition Control
Assembly, page 13.
SERVICE PROCEDURES
WARNING: To avoid risk of
burn and electrical shock, never
attempt to service heater while it
is plugged in, operating, or hot.
UPPER SHELL REMOVAL
1. Remove screws along each side of heater
using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together. See
Figure 5.
2. Lift upper shell off.
3. Remove fan guard.
160177-01C
Figure 5 - Upper Shell Removal
www.usaprocom.com
9
SERVICE PROCEDURES
FAN
IMPORTANT: Remove fan from motor shaft
before removing motor from heater. The
weight of the motor resting on the fan could
damage the fan pitch (see Figure 6).
1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9).
2. The fan is located with the set screw in
contact with the back of flat on motor as
shown in Figure 7.
3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew
which holds fan to motor shaft (see Figure 6).
4. Slip fan off motor shaft.
5. Clean fan using a soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
6. Dry fan thoroughly.
7. P l a c e s e t s c r e w o n f l a t o f s h a f t .
Tighten setscrew firmly (40-50 inchpounds/4.5-5.6 n-m).
8. Replace fan guard and upper shell.
AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND
LINT FILTERS
1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9).
2. Remove filter end cover screws using
5/16" nut-driver (see Figure 8).
3. Remove filter end cover.
4. Replace air output and lint filters.
5. Wash or replace air intake filter.
6. Replace filter end cover.
7. Replace fan guard and upper shell.
IMPORTANT: Do not oil filters.
Air Intake
Filter
Filter
End
Cover
Lint Filter
Fan
Setscrew
Air Output
Filter
Figure 8 - Air Output, Air Intake, and Lint
Filters
Motor
Shaft
Figure 6 - Fan, Motor Shaft, and
Setscrew Location
Fan
1.82"
Setscrew
Touching
Back of Flat
on Motor
Shaft
Motor
Shaft
Motor
Motor
Shaft
Length
Back of Flat on
Motor Shaft
Figure 7 - Fan Cross Section
10
www.usaprocom.com
160177-01C
SERVICE PROCEDURES
FUEL FILTER
PUMP PRESSURE
ADJUSTMENT
1. Remove pressure gauge plug from filter
end cover (see Figure 9).
2. Install 0-15 PSI pressure gauge.
3. Start heater (see Operation, page 6). Allow heater to reach operating temperature
(approx. 10 minutes).
4. Adjust pressure. Turn relief valve to right
to increase pressure. Turn relief valve to
left to decrease pressure. See specifications in Figure 10 for correct pressure.
5. Remove pressure gauge. Replace pressure gauge plug in filter end cover.
Pressure
Gauge
Plug
1. Remove side cover screws using 5/16"
nut-driver.
2. Remove side cover.
3. Pull upper fuel line off fuel filter neck (see
Figure 11).
4. Carefully pry bushing, fuel filter, and lower
fuel line out of fuel tank (see Figure 11).
5. Wash fuel filter with clean fuel and replace
in tank.
6. Attach upper fuel line to fuel filter neck.
7. Replace side cover.
Fuel Filter, Bushing,
and Lower Fuel Line
Relief
Valve
Figure 9 - Pressure Gauge Plug Removal
Side
Cover
Pressure
Gauge
Pump
Model Pressure
80
3.8 PSI
Upper Fuel Line
Figure 11 - Fuel Filter Removal
Figure 10 - Adjusting Pump Pressure
160177-01C
www.usaprocom.com
11
SERVICE PROCEDURES
IGNITOR
1. Remove upper shell and fan guard (See
Upper Shell Removal, page 9.
2. Remove fan (see page 10).
3. Remove the control side cover with a
5/16" nut driver. Remove side cover (see
Figure 12).
4. Disconnect ignitor wires from ignition
control assembly (see Figure 12). Pull
the ignitor wires up through the hole in
the lower shell.
5. Disconnect fuel line hose and air line
hose. Remove photocell from photocell
bracket (see Figure 12).
6. Remove combustion chamber. Stand
combustion chamber on end with nozzle
adapter bracket on top (see Figure 13).
7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut
driver. Carefully remove ignitor from
nozzle adapter bracket.
CAUTION: Do not bend or
strike ignitor element. Handle
with care.
8. Carefully remove replacement ignitor from
packing.
9. Carefully guide ignitor into opening in
nozzle adapter bracket. Do not strike
ignitor element. Attach ignitor to nozzle
adapter bracket with screw using a 1/4"
nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to
15 in-lbs) Do not over torque.
10. Replace combustion chamber.
11. Route the ignitor wires back down through
the hole in the lower shell. Connect wires
to the ignition control assembly (see Figure 12).
12. Replace control side cover.
13. Connect and route fuel line hose and air
line hose to nozzle adapter assembly.
14. Replace photocell in photocell bracket.
15. Replace fan (see page 10).
16. Replace fan guard and upper shell (see
pages 9 and 10).
12
Combustion
Chamber
Nozzle Adapter
Bracket
Ignitor
Air Line
Hose
Fuel
Line
Hose
Ignitor
Wire
Photocell
Bracket
Photocell
Assembly
Ignition
Control
Assembly
Side Cover
Figure 12 - Disconnecting Ignitor Wires
from Ignition Control Assembly
Ignitor Screw/
Washer Assembly
Ignitor
Element
Photocell
Bracket
Combustion
Chamber
Ignitor
Nozzle
Adapter
Bracket
Nozzle Adapter
Bracket Opening
Figure 13 - Ignitor SP002-01
Replacement
www.usaprocom.com
160177-01C
SERVICE PROCEDURES
NOZZLE ASSEMBLY
1. Remove upper shell (see Upper Shell
Removal, page 9).
2. Remove fan (see Fan, page 10).
3. Remove fuel and air line hoses from
nozzle assembly (see Figure 14).
4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and
pull toward motor to remove (see Figure
15).
5. Place plastic hex-body into vise and
lightly tighten.
6. Carefully remove nozzle from the nozzle
adapter using 5/8" socket wrench (see
Figure 16).
7. Blow compressed air through face of
nozzle. This will free any dirt in nozzle
area.
8. Inspect nozzle sleeve for damage.
9. Replace nozzle into nozzle adapter until
nozzle seats. Tighten 1/3 turn more using
5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to
45 in-lbs). See Figure 16.
10. Attach nozzle assembly to burner strap
(see Figure 15).
11. Attach fuel and airline hoses to nozzle
assembly.
12. Replace fan (see Fan, page 10).
13. Replace fan guard and upper shell (see
Upper Shell Removal, page 9).
Combustion
Chamber
Nozzle
Adapter
Bracket
Photocell
Bracket
Air Line
Hose
Combustion
Chamber
Nozzle/
Adapter
Assembly
Figure 15 - Removing Nozzle/Adapter
Assembly
Nozzle Face
Nozzle Sleeve
Nozzle
Nozzle
Adapter
Air Line
Fitting
Fuel Line
Fitting
Figure 16 - Nozzle and Nozzle Adapter
IGNITION CONTROL ASSEMBLY
WARNING: High voltage!
Nozzle/
Adapter
Assembly
1. Unplug heater.
2. To expose the ignition control assembly,
remove the control panel side cover
screws using 5/16" nut-driver.
3. Remove old ignition control assembly.
Install new ignition control assembly (see
Figure 12, page 12).
4. Replace control panel side cover.
Fuel Line
Hose
Figure 14 - Removing Air and Fuel Line
Hoses
160177-01C
www.usaprocom.com
13
SERVICE PROCEDURES
PUMP ROTOR
(Procedure if Rotor is Binding)
1. Remove upper shell (see Upper Shell
Removal, page 9).
2. Remove filter end cover screws using
5/16" nut driver (see Figure 17).
3. Remove filter end cover and air filters.
4. Remove pump plate screws using 5/16"
nut-driver.
5. Remove pump plate.
6. Remove rotor, insert, and blades (see
Figure 18).
7. Check for debris in pump. If debris is
found, blow out with compressed air.
8. Install insert and rotor.
9. C h e c k g a p o n r o t o r. A d j u s t t o
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed
(see Figure 18).
Note: Rotate rotor one full turn to ensure
the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004")
at tightest position. Adjust if needed.
10. Install blades, pump plate, air filters, and
filter end cover.
11. Replace fan guard and upper shell (see
Upper Shell Removal, page 9).
12. Adjust pump pressure (see Pump Pressure Adjustment, page 11).
Note: If rotor is still binding, proceed as
follows.
13. Perform steps 1 through 6.
14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on
flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8”
motion four times (see Figure 19).
15. Reinstall insert and rotor.
16. Perform steps 10 through 12.
14
Blade
Insert
Air
Intake
Pump Filter
Plate
Filter
End
Cover
Rotor
Air Output Filter
Figure 17 - Rotor Location
Gap Adjusting
Screw
Blade
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap Measured
With Feeler
Gauge
Rotor
Gap Adjusting Screw
Figure 18 - Gap Adjusting Screw
Locations
Sandpaper
Figure 19 - Sanding Rotor
www.usaprocom.com
160177-01C
Heater Control Assembly
WIRING DIAGRAM
Photocell
Blue
Photocell
Blue
Thermostat
Control
Photocell
White
Temp.
White
Temp.
Black
120V (L1)
Green
White
AC Neutral (N)
Green
Motor Return
Black
Motor
Power Plug
120V/60Hz
Motor Main
Red
Ignitor
Ignitor
White
Yellow/White
Yellow/White
Ignitor
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact
ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial
numbers of your heater ready.
You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com.
ACCESSORIES
Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories,
contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the
address listed on the back page of this manual.
ST002-01
AIR GAUGE KIT
Special tool to check pump pressure.
0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe thread.
160177-01C
ST001-01
IGNITION CONTROL ASSEMBLY/
PHOTOCELL TESTER
Special tool used to test the ignition control
assembly and photocell.
www.usaprocom.com
15
PARTS
MODEL PCK80T
1
2
29
3
27
4
6
7
11
8
5
9
10
12
15
14
16
13
17
18
14
28
20
22
22
19
16
www.usaprocom.com
23
24
25
21
26
160177-01C
PARTS
MODEL PCK80T
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description
of desired part.
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
PART NO.
160075-01
160101-01
160050-01GY
160134-01
160051-01GY
see detail, pg 19
160011-01
see detail, pg 18
see detail, pg 18
160043-01
160066-01
160012-02
160034-01
160060-01
160021-01
160013-01
160056-01
160087-01
160055-01
160139-01GY
160005-01
160020-02
160030-01
160030-03
160031-01
160036-01
160083-01
160027-01
160149-01
DESCRIPTION
QTY
Guard Wire
1
Shell Screw
8
Upper Shell, Painted
1
Combustion Chamber Assy.
1
Lower Shell, Painted
1
Nozzle Bracket Assembly
Fan
1
Motor/Pump Assembly
Photocell/Bracket Assembly
Motor Mounting Bracket
1
Fan Guard
1
Fuel Filter
1
Fuel Tube Bushing
1
Small Shell Bracket
2
Power Supply Cord
1
Strain Relief Bushing
1
Right Side Cover
1
Clip, Nut, #10, .08 Wall
6
Left Side Cover
1
Fuel Tank Assy., Small
1
Fuel Gauge
1
LED Ignition Control Assy.
1
Vented Fuel Cap Assy.
1
Vented Fuel Cap Gasket
1
Plastic Filler Neck
1
Filler Neck Gasket
1
Shell Heat Shield
1
Control Knob
1
Handle
1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN
160037-01
160039-01
160038-01
160177-01C
Airline Tubing
Upper Fuel Line
Lower Fuel Line
www.usaprocom.com
1
1
1
17
PARTS
MOTOR AND PUMP ASSEMBLY
MODEL PCK80T
3
2
4
5
6
7
8
9
10
18
1
17
16
14
15
11
12
13
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
PART #
160001-01
160023-01
160003-01
160006-01
160088-01
160007-01
160009-01
160008-01
160010-01
160057-01
160025-01
160024-01
160090-01
160089-01
160029-01
160004-01
160052-01
160053-01
DESCRIPTION
Motor
Rotor Insert
Pump Rotor
Pump Body
Screw, 10-32 x .62
Pump Cover
Lint Filter
Output Filter Assembly
Intake Filter
Filter End Cover
Adjusting Screw
Pipe Plug
Screw, 10-32 x 1.0
Screw, 10-32 x 1.12
90° Nylon Elbow
Pump Blade
Pressure Relief Spring
Steel Ball
QTY
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
6
1
4
1
1
PHOTOCELL ASSEMBLY
2
3
1
18
ITEM PART #
DESCRIPTION
1
160041-03 Photocell Bracket
2
160092-02 Screw, 6-32 x .38
3
160016-01 Photocell Assembly
www.usaprocom.com
QTY
1
2
1
160177-01C
PARTS
NOZZLE ASSEMBLY
MODEL PCK80T
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
PART #
160028-01
160042-01
160102-01
160002-01
160093-01
160092-01
160040-32
DESCRIPTION
Nozzle Adapter
Nozzle Adapter Bracket
Screw, 10-16 x .38
Ignitor
Belleville Washer
Screw, 6-32 x .88
Nozzle Assembly
QTY
1
1
2
1
1
1
1
REPLACEMENT PARTS
Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts
replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at
1-866-573-0674 for referral information.
When calling have ready:
• Your name
• Your address
• Model and serial number of your heater
• How heater was malfunctioning
• Type of gas used (Propane/LP or Natural
gas/NG) and Propane/LP tank size
• Purchase date
• Place of purchase
Usually, we will ask you to return the defective
part to the factory. You may be asked to supply
proof of purchase.
PARTS NOT UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at
1-866-573-0674 for referral information.
160177-01C
When calling have ready:
• Model and serial number of your heater
• The replacement part number
www.usaprocom.com
19
WARRANTY
KEEP THIS WARRANTY
Model (located on product or identification tag)______________________________
Serial No. (located on product or identification tag)___________________________
Date Purchased _______________________________________
Keep receipt for warranty verification.
REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES
New Products – Outdoor Heating
Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an
authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with
ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions.
For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from
the date of first purchase.
Factory Reconditioned Products
Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to
be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of first purchase from an
authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom
Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product.
Terms Common to All Warranties
The following terms apply to all of the above warranties:
Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under
this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented.
This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer,
and only when installed by a qualified installer in accordance with all local codes and instructions furnished
with this product.
This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and
an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider
approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this
product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use
original factory replacement parts will void this warranty.
Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty
repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the
responsibility of the owner.
Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents,
improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s).
This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express warranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of
any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to
one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of first purchase.
ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product.
ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc.
shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect,
incidental, or consequential damages.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160177-01
Rev. C
02/16
CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
PCK80T - 80,000 BTU/H
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
[email protected].
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad................................................. 22
Desempaque............................................ 24
Ensamble................................................. 24
Especificaciones ...................................... 24
Identificación del producto y ubicación
de la etiqueta...................................... 25
Combustibles............................................ 26
Ventilación................................................ 26
Funcionamiento........................................ 27
Funcionamiento con generador portátil.... 28
Almacenamiento, transporte y envío........ 28
Programa de mantenimiento preventivo.. 29
Solución de problemas............................. 29
Procedimientos de servicio...................... 31
Diagrama de cableado............................. 37
Servicio técnico........................................ 37
Accesorios................................................ 37
Piezas de repuesto................................... 41
Garantía................................................... 42
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
22
referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inflamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
www.usaprocom.com
160177-01C
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
filtre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especifican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inflamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una superficie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material combustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasificación.
11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
160177-01C
15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inflamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inflamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados específicamente para utilizarse
con este calentador.
www.usaprocom.com
23
DESEMPAQUE
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
ESPECIFICACIONES
PCK80T
Potencia de salida
Combustible
80,000 BTU
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
#1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible
5.5 gal/20,8 L
Consumo de combustible (por hora)
0.60 gal/2.3 L
La bomba de presión
3.8 PSI (caliente)
Requerimientos eléctricos
120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento normal)
2.5
Velocidad típica del motor
3400 RPM
Motor
1/4 hp
Peso de envío
42 lbs/19 kg
Peso del calentador sin combustible
36 lbs/16.3 kg
(aprox)
24
www.usaprocom.com
160177-01C
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Lateral derecho
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Manija superior
Aire
caliente
salida
Alambre
guardia
Mantenimiento
Etiqueta
Parte N º 160175-01
Llenado de Combustible Etiqueta
Parte N º 160168-01
Aire
caliente
salida
Etiqueta
funcionamiento
Parte N º 160173-02
Advertencias
en la Etiqueta
Parte N º 160110-03
Lateral Izquierdo
Manija superior
Perilla del
termostato
Aire frío
entrada
Tanque de
combustible
Cable
eléctrico
Combustible
tapa
Nueva York, MA y CA
Información de la Etiqueta
Parte N º 160169-01
Etiqueta para el Control
Parte N º 160111-02
Número
de serie
Indicator de
combustible
Figura 2 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas
160177-01C
www.usaprocom.com
25
COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inflamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
• olor penetrante
• mantenimiento adicional del filtro de combustible
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasificación.
Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
26
Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h
(23.4 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
• una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4.88 metros (16 pies)] con
una elevación de 5.6 cm (2.2")
• una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación
de 7.4 cm (3.3")
• dos ventanas de 76.2 cm (30") con una
elevación de 13.9 cm (6.2")
www.usaprocom.com
160177-01C
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 22. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 22.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inflamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trifilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm2)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm2)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2)
5. Conecte
el cable de extensión un tomaStandards/normes/Normas:
UL 733estándar
- Fourth Edition de tres orificios de 120
corriente
CSA-B140.0-03
CSA B140.8-1967
voltios/60
hertz con conexión a tierra.
CSA C22.2 No.3-M1988
C
6. Gire la perilla del termostato a la posición
descada,5,567,144
La luzD663,812
parpadea y el calentador
D663,813
D663,815
comenzará dentro de 8 segundos.
Si la temperatura del termostato conjunto
es más alta que la temperatura del aire
circundante, el calentador debe encender
inmediatamente. Si el termostato del
calentador de la temperatura es más
baja que rodea la temperatura del aire, el
calentador no se enciende. La exposición
a la luz solar directa o frío extremo puede
afectar la lectura de temperatura y / o el
funcionamiento del termostato.
El LED parpadea durante 8 segundos antes ignición. La luz permanece encendida
durante calentador operación, incluso si el
calentador se cicla por fuera el termostato. El LED parpadeará rápidamente si el
calentador se apaga por cualquier razón
(por ejemplo: si el combustible).
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Gire el mando del termostato en sentido
antihorario para STANDBY
2 Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Gire el mando del termostato en la posición STANDBY durante 10 segundos,
reinicie el calentador.
Perilla del termostato
Luz LED
60
50
40
70
THERMOSTAT OF
THERMOSTATOO F
80
90
STANDBY
ASSEMBLED IN THE USA BY:
START/RUN
`
ENCIENDA/OPERACION
`
DEMARRE/MARCHE
160111-02
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
Figura 3 - Controles de pantalla
160177-01C
www.usaprocom.com
27
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador
se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario verificar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la página 27 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado)
Figura 4 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inflexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los filtros
en el futuro.
28
3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verifique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
www.usaprocom.com
160177-01C
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo
Frecuencia
Método
Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible
necesario.
namiento, transporte y envío,
página 28.
Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida
aire y partículas
vez al año.
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 32.
Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida
de aire
horas de uso o según sea necesario.
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 32.
Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible
quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 33.
Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador
necesario.
na 31.
Motor
No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA
POSIBLE CAUSA
El motor no enciende ocho se- 1. No llega energía al calengundos después de conectar
tador.
el calentador.
2. Si lo hay, el termostato
señala una intensidad demasiado baja.
3. Mala conexión eléctrica entre el motor y el ensamblaje
del control de encendido, o
del ensamblaje del control
de encendido y el cable de
alimentación.
4. El rotor de la bomba está
atascado.
REMEDIO
1. Revise el interruptor de circuitos en el panel eléctrico.
2. Gire la perilla del termostato a un ajuste de temperatura más alto.
3. Revise todas las conexiones eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado,
página 37.
4. Si el ventilador no gira
libremente, consulte Rotor
de la bomba, página 36.
5. Ensamblaje del control de 5. Reemplace el ensamblaje
encendido defectuoso.
del control de encendido.
6. Motor defectuoso.
6. Reemplace el motor.
160177-01C
www.usaprocom.com
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA
POSIBLE CAUSA
El motor se enciende y fun- 1. No hay combustible en el
ciona pero el calentador no
tanque.
enciende.
2. La presión de la bomba no
es la correcta.
3. El filtro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Hay agua en el tanque de
combustible.
El calentador se enciende
pero el ensamblaje del control
de encendido lo apaga después de unos pocos minutos.
30
REMEDIO
1. Llene el tanque con keroseno.
2. Consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 32.
3. Consulte Filtro de combustible, página 33.
4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 34.
5. Drene y limpie el tanque de
combustible con keroseno
limpio. Consulte Almacenamiento, transporte o
envío, página 28.
6. Revise las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama
de cableado, página 37.
6. Mala conexión eléctrica
entre el encendedor y el
ensamblaje del control de
encendido.
7. Encendedor defectuoso.
7. Reemplace el encendedor,
consulte la página 33.
8. Ensamblaje del control de 8. Reemplace el ensamblaje
encendido defectuoso.
del control de encendido.
1. La presión de la bomba no 1. Consulte Ajuste de la prees la correcta.
sión de la bomba, página 32.
2. Los filtros de entrada de 2. Consulte Filtros de salida
aire, salida de aire y/o de
de aire, entrada de aire y
pelusa están sucios.
de pelusa, página 32
3. El filtro de combustible está 3. Consulte Filtro de combussucio.
tible, página 33.
4. La boquilla está obstruida. 4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 34.
5. Ensamblaje de la fotocélula 5. Asegúrese de que el recuinstalado incorrectamente
brimiento de la fotocélula
(no se ve la flama).
esté asentado adecuadamente en el soporte.
6. Las lentes de la fotocélula 6. Limpie las lentes de la
están sucias.
fotocélula.
7. Mala conexión eléctrica 7. Revise las conexiones elécentre la fotocélula y el
tricas. Consulte Diagrama
ensamblaje del control de
de cableado, página 37.
encendido.
8. Fotocélula defectuosa.
8. Reemplace la fotocélula.
9. Ensamblaje del control de 9. Reemplace el ensamblaje
encendido defectuoso.
del control de encendido.
www.usaprocom.com
160177-01C
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funcionamiento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la figura 5).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la figura 6).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
figura 5).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo de
fijación tocando el extremo de la parte plana
del eje, como se muestra en la figura 7.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar
el tornillo de fijación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la figura 6).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de fijación en la parte
plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior.
Tornillo de
fijación
Ventilador
Figura 5 - Desmontaje de la cubierta
superior
Eje del
motor
Figura 6 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de fijación
Ventilador
Tornillo de
fijación
Eje del
tocando
motor
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
Motor
4,6 cm
(1,82")
Longitud
del eje
del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
Figura 7 - Vista transversal del ventilador
160177-01C
www.usaprocom.com
31
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las figura 5, página 31).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro con un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte la figura 8).
3. Desmonte la cubierta del extremo del
filtro.
4. Reemplace los filtros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del filtro.
7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los filtros.
Filtro de
entrada Cubierta
de aire del
extremo
del filtro
Filtro de
pelusa
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del filtro (consulte la
figura 9).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 27). Permita que el
motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especificaciones en la Figura
10 para la presión correcta.
5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del filtro.
Tapón
medidor de
presión
Válvula de
escape
Figura 9 - Retiro del tapón medidor de
presión
Filtro de salida
de aire
Figura 8 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Presión de
Modelo bomba
80
Medidor de
presión
3.8 PSI
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba
32
www.usaprocom.com
160177-01C
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTRO DE COMBUSTIBLE
ENCENDEDOR
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del filtro de combustible (consulte
las figura 11).
4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de
combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte
la figura 11).
5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el
tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del filtro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte la página 31).
3. Extraiga la cubierta lateral de control con
un controlador de 5/16" tuerca. Quite la
tapa lateral (ver figura 12).
4. Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la figura 12). Pase los alambres
del encendedor a través del orificio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la figura 13,
página 34).
6. Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adaptador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la figura 13, página 34).
Filtro de combustible, buje y
línea inferior de combustible
Cámara de
combustión
Cubierta
lateral
Manguera
de la línea
de aire
Línea superior de
combustible
Figura 11 - Desmontaje del filtro de
combustible
Manguera
de la
línea de
combustible
Soporte
de la
fotocélula
Soporte adaptador
de la boquilla
Encendedor
Cable del
encendedor
Ensamblaje
del control de
encendido
Ensamblaje
de la fotocélula
Cubierta lateral
Figura 12 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
160177-01C
www.usaprocom.com
33
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
7. Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8. Saque cuidadosamente el encendedor
de repuesto del empaque de espuma de
estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la figura 12, página 33).
12. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
13. Conecte y dirija la manguera de la línea
de combustible y la manguera de la línea
de aire al ensamblaje del adaptador de la
boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 31).
17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la
página 31).
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Elemento
encendedor
Soporte de la
fotocélula
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 31).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las figura 14).
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia
el motor para desmontarlo (consulte la
figura 15, página 35).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la figura
16, página 35).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la figura 16, página 35.
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
Soporte de
la fotocélula
Ensamblaje
de boquillaadaptador
Encendedor
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Manguera de
Manguera
la línea de
de la línea
combustible
de aire
Figura 14 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 13 - Reemplazo del encendedor
34
www.usaprocom.com
160177-01C
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la figura 15).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 31).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 31).
Cámara de
combustión
Ensamblaje
de boquillaadaptador
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa
del panel de control laterales con 5/16"
nuez del conductor.
3. Retire el conjunto de control de encendido
de edad. Instale el nuevo conjunto de
control de encendido (vea la Figura 12,
página 33).
4. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Cara de la boquilla
Casquillo de
la boquilla
Boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
Figura 16 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
160177-01C
www.usaprocom.com
35
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del filtro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las figura 17).
3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro
y los filtros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y
las láminas (consulte las figura 18).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la figura 18).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea
de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm
en la posición más cercana. Ajuste si es
necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los filtros de aire y la cubierta del extremo
del filtro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 31).
12. Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, página 32).
Nota: Si el rotor aún está atascado, proceda como se indica a continuación.
13. Realice los pasos 1 a 6.
14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de
grano 600) en una superficie plana. Lije el
rotor ligeramente haciendo movimientos
en forma de “8” cuatro veces (consulte la
figura 19).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
Filtro de
Lámina Placa entrada
de la de aire
bomba
Parte de
inserción
Cubierta
del
extremo
del filtro
Rotor
Filtro de salida de aire
Figura 17 - Ubicación del rotor
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Rotor
Tornillo de ajuste
del espacio
Figura 18 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Lija
Figura 19 - Cómo lijar el rotor
36
www.usaprocom.com
160177-01C
DIAGRAMA DE CABLEADO
Azul
Calentador conjunto de control
Fotocélula
Azul
Fotocélula
Fotocélula
Thermostato
de Control
Blanco
Temp.
Blanco
Temp.
Negro
120V (L1)
Verde
Negro
Blanco
CA Nuetral (L2)
Verde
Retorno de motor
Enchufe
eléctrico
120V/60Hz
Motor
Motor Main
Rojo
Encendedor
Blanco
Encendedor
Amarillo/Blanco
Amarillo/Blanco
Encendedor
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a
1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También
puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE
AIRE
Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
160177-01C
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
www.usaprocom.com
37
PIEZAS
MODELO PCK80T
1
2
29
3
27
4
6
7
11
8
5
9
10
12
15
14
16
13
17
18
14
28
20
22
22
19
38
www.usaprocom.com
23
24
25
21
26
160177-01C
PIEZAS
MODELO PCK80T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
160177-01C
PIEZA #
DESCRIPCIÓN
160075-01
Guardia
160101-01
Cubierta superior de la tornillo
160050-01GY
Cubierta superior, pintado
160134-01
Montaje de cámara de combustión
160051-01GY
Cubierta baje, pintado
ver detalle, pg 41 Montaje de boquilla de soporte
160011-01
Ventilador
ver detalle, pg 40 Montaje de motor/bomba
ver detalle, pg 40 Montaje de fotocélula/soporte
160043-01
Soporte del motor
160066-01
Protector del ventilador
160012-02
Filtro de combustible
160034-01
Tubo buje fuel
160060-01
Pequeño tanque soporte
160021-01
Cable eléctrico
160013-01
Buje, atenuación de deformaciones
160056-01
Cubierta derecha
160087-01
J Tuerca, #10, .08 Wall
160055-01
Cubierta Izquierda
160139-01GY
Tanque de combustible, Pequeño
160005-01
Indicatorde combustible
160020-02
Control de LED de encendido
160030-01
Tapa de combustible
160030-03
Junta de Tapa de combustible
160031-01
Plástico relleno neck
160036-01
Relleno Neck Junta
160083-01
Cubierta protector térmico
160027-01
Perilla del control
160149-01
Manejar
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
160037-01
Tubo línea de aire
160039-01
Linea de combustible superior
160038-01
Linea de combustible inferior
www.usaprocom.com
CANT.
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
39
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELO PCK80T
3
2
4
5
6
7
8
9
10
18
1
17
16
14
15
11
12
13
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Pieza #
160001-01
160023-01
160003-01
160006-01
160088-01
160007-01
160009-01
160008-01
160010-01
160057-01
160025-01
160024-01
160090-01
160089-01
160029-01
160004-01
160052-01
160053-01
Descripción
Motor
Insertar Rotor
Bomba de Rotor
Bomba de Anillo
Tornillo, 10-32 x .62
Tapa de bomba
Filtro de Pelusas
Montaje de Filtro de Salida
Filtro de Entrada
Cubierta del Filtro
Tornillo de Adjuste
Tapón
Tornillo, 10-32 x 1.0
Tornillo, 10-32 x 1.12
90° Codo de Nylon
Bomba de Hoja
Regulador resorte
Bola de acero
Cant.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
6
1
4
1
1
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
2
3
Art.
1
2
3
Pieza #
Descripción
Cant.
160041-03 Soporte de la Fotocélula
1
160092-02 Tornillo, 6-32 x .38
2
160016-01 Montaje de Fotocélula
1
1
40
www.usaprocom.com
160177-01C
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELO PCK80T
Art.
1
2
3
4
5
6
7
Pieza #
160028-01
160042-01
160102-01
160002-01
160093-01
160092-01
160040-32
Descripción
Adaptador de la Boquilla
Soporte adaptador de la boquilla
Tornillo, 10-16 x .38
Encendedor
Belleville Arandela
Tornillo, 6-32 x .88
Ensamblaje de la boquilla
Cant.
1
1
2
1
1
1
1
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• su nombre
• su dirección
GARANTÍA
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del
tanque de gas
• Fecha de compra
• Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
160177-01C
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
www.usaprocom.com
41
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identificación)______________________
N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identificación)___________________
Fecha de compra __________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y
sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a
partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido
instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio
Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a
través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de
repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160177-01
Rev. C
02/16
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE
AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ
MANUEL D'UTILISATION
PCK80T - 80,000 BTU/H
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’assembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce manuel
pour consultation future.
N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une
zone d’habitation ou dans une chambre à coucher.
Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur
et pour une utilization sur combustible étages.
Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC,
du lundi au vendredi, ou par courriel
[email protected]
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité.................................................... 44
Déballage................................................. 46
Assemblage.............................................. 46
Caractéristiques....................................... 46
Identification du produit et
Emplacements des étiquettes............ 47
Carburants................................................ 48
Ventilation................................................. 48
Fonctionnement........................................ 49
Fonctionnement avec générateur portable... 50
Entreposage, transport ou expédition...... 50
Calendrier d’entretien préventif................ 51
Dépannage............................................... 51
Procédures d'entretien............................. 53
Schéma de câblage.................................. 58
Service Technique.................................... 58
Accessoires.............................................. 58
Remplacement De Pièces........................ 59
Pièces....................................................... 60
Garantie.................................................... 64
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Cet appareil
contient ou produit des produits
chimiques déterminés par l’État
de Californie comme cancérigènes
et pouvant causer des malformations congénitales et d’autres
troubles liés à la reproduction.
IMPORTANT : Lisez attentivement et entièrement ce manuel
d’utilisation avant de tenter
d’assembler, de faire fonctionner ou de réparer cet appareil
de chauffage. Une mauvaise
utilisation de cet appareil de
chauffage peut causer de graves
blessures, voire la mort, suite à
des brûlures, un incendie, une
explosion, des décharges électriques ou un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
DANGER : L’empoisonnement au monoxyde de carbone
peut être mortel !
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone ressemblent à la
grippe avec des maux de tête, des vertiges ou
de la nausée. Si vous avez ces symptômes,
il se pourrait que l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de
l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage.
Certaines personnes sont plus affectées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci
comprennent les femmes enceintes, les personnes souffrant de maladies cardiaques ou
44
pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en
état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Lisez et comprenez tous les avertissements.
Conservez ce manuel pour consultation
future. Il vous permettra de faire fonctionner
cet appareil de chauffage correctement et en
toute sécurité.
1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et
mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou
JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais d’essence,
d’huile de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres
produits hautement inflammables.
2. Approvisionnement en carburant
a) Le personnel responsable de l’approvisionnement en carburant doit
être qualifié et complètement familier
avec les instructions du fabricant et la
réglementation en vigueur concernant
l’approvisionnement en carburant des
appareils de chauffage.
b) Utilisez uniquement le type de carburant indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil de chauffage.
c) Les flammes doivent être complètement éteintes et l’appareil de chauffage
doit avoir refroidi avant le remplissage.
d) Pendant l’approvisionnement, inspectez toutes les conduites de carburant
et leurs connexions pour vérifier s’il y a
des fuites. Toute fuite doit être réparée
avant de remettre en marche l’appareil
de chauffage.
e) N’entreposez jamais une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire
pour une journée à l’intérieur d’un bâtiment ou près de l’appareil de chauffage. Les réserves de carburant doivent
demeurer à l’extérieur du bâtiment.
f) Toute réserve de carburant doit être située
à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil
www.usaprocom.com
160177-01C
SÉCURITÉ
de chauffage, chalumeau, appareil de
soudure ou source similaire d’allumage
(à l’exception du réservoir de carburant
faisant partie de l’appareil de chauffage
ou d’une bouteille externe approuvée
raccordée à l’appareil de chauffage).
g) Dans la mesure du possible, l’entreposage du carburant doit se limiter aux
endroits où le plancher ne permettra
pas au carburant de se répandre ou
d’être allumé par une flamme à un
niveau inférieur.
h) La réserve de carburant doit être en
conformité avec la réglementation en
vigueur dans le territoire.
3. N’utilisez que la tension et la fréquence
électrique indiquées sur la plaque signalétique.
4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
à l’extérieur.
5. L’appareil de chauffage doit être mis à la
terre. Utilisez uniquement une rallonge
électrique trifilaire mise à la terre et branchez-le dans une prise mise à la terre.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits
dépourvus de vapeurs inflammables et de
poussière.
7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout
matériau combustible : 2,44 m (8 pi)
devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi)
au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés
et devant la prise d’air.
8. Placez l’appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau lorsqu’il est
brûlant ou en marche, pour éviter tout
risque d’incendie.
9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
sur un plancher de bois par exemple (un
matériau combustible).
10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement
dans des endroits bien aérés. Pour utiliser l’appareil de chauffage, il doit y avoir
une ouverture sur l’extérieur d’au moins
2 800 cm2 (3 pi2) pour chaque 105 500 kJ
(100 000 BTU/h) de puissance.
11. Assurez-vous toujours que les enfants
et les animaux ne s’approchent pas de
l’appareil de chauffage.
12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de
chauffage lorsque la chambre de combustion est brûlante ou si du carburant s’y est
accumulé.
13. Cet appareil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut s’allumer à tout moment.
14. Ne laissez jamais un appareil de chauffage branché sans supervision lorsque
160177-01C
des enfants ou des animaux pourraient
être présents.
15. Faites bien attention quand vous déplacez
ou entreposez l’appareil de chauffage si
le réservoir de carburant n’est pas vide.
Le carburant pourrait se déverser.
16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en
conformité avec les codes et les lois en
vigueur. Les Canadiens doivent suivre la
norme CSA B139, Code D’installation des
Appareils de Combustion au Mazout pour
les directives d’installation.
17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de
vidange de carter, de naphte, de solvant
à peinture, d’alcool ou d’autres produits
hautement inflammables.
18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage
dans des endroits où de l’essence, du
solvant à peinture ou d’autres vapeurs
hautement inflammables sont présents.
19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage
dans une zone d’habitation ou dans une
chambre à coucher.
20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitaillez et ne réparez jamais un appareil de
chauffage brûlant, en fonctionnement ou
branché.
21. N’installez jamais de tuyauterie de ventilation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil
de chauffage.
22. Les appareils de chauffage utilisés près
de bâches de protection en plastique, en
tissu ou en matériaux similaires doivent
être placés à une distance adéquate de
ces matériaux. La distance minimale recommandée est de 304,8 cm (10 pi). De
plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de
protection ignifuges. Ces matériaux doivent
être solidement attachés pour les empêcher
de s’enflammer ou de nuire à l’appareil de
chauffage sous l’action du vent.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à
l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de
l’appareil de chauffage.
25. Avertissement pour les résidents de
New York Uniquement pour une utilisation sur les chantiers de construction en conformité avec les codes en
vigueur de la ville de New York.
26. N’utilisez jamais de sources de carburant
externes ou de réservoirs qui ne sont pas
conçus particulièrement pour cet appareil
de chauffage.
www.usaprocom.com
45
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appliqué sur l’appareil de chauffage pour son
expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vérifier que rien n’a été endommagé pendant
l’expédition. Si l’appareil de chauffage est
endommagé, appelez ProCom Heating,
Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des
pièces de rechange avant de le ramener
chez le marchand.
ASSEMBLAGE
GARDE FIL
Tous Modèles
Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes
des deux côtés du capot supérieur.
Figure 1 - Garde fil déplacé en position
verrouillée
CARACTÉRISTIQUES
PCK80T
80,000 BTU
Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout
n° 1 et n° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8
Capacité du réservoir de carburant
5,5 gal/20,8 L
Consommation de carburant
0,60 gal/2,3 L (par heure)
Pression de la pompe
3,8 PSI (à chaud)
Exigences électriques
120 V/60 HZ
Ampérage (fonctionnement normal)
2,9
La vitesse du moteur typique
3 400 RPM
Moteur
1/4 hp
Poids à l'expédition
42 livres/19 kg
Poids de l'appareil de chauffage
36 livres/16,3 kg
sans carburant (approximatif)
Puissance de sortie
Carburant
46
www.usaprocom.com
160177-01C
IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
Côté droit
Etiquette d’avertissement
Partie n ° 160172-01
Air chaud
sortie
Poignée supérieure
Garde fil
Etiquette d’entretien
Partie n ° 160175-01
Etiquette Carburant
Partie n ° 160168-01
Etiquette Avertissements
Partie n ° 160110-02
Etiquette fonctionnement
Partie n ° 160173-02
Air chaud
sortie
Poignée supérieure
Bouton du
thermostat
Air froid
entrée
Côté gauche
Cordon
d’alimentation
electrique
Réservoir
à carburant
Bouchon du
reservoir
NY, MA et CA étiquette
d ‘informations
Partie n ° 160169-01
Etiquette Contrôle/CSA
Partie n ° 160111-02
Numéro
de série
Jauge de
carburant
Figure 4 - Identification du produit et emplacement des étiquettes
160177-01C
www.usaprocom.com
47
CARBURANTS
AVERTISSEMENT : N'utilisez
que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET
A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile
de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d'alcool
ou d'autres produits hautement
inflammables.
N'utilisez que du kérosène, du diesel et du
mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8.
Les carburants plus lourds comme le diesel
n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être
utilisés, mais ils :
• produiront une odeur caractéristique
• exigeront un entretien accru du filtre à
carburant
* L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2
par température très froide pourrait exiger un
additif antigivrage non toxique.
N'utilisez pas de carburant plus lourd que
le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile
de vidange de carter. Ces huiles lourdes
ne s'allument pas de manière appropriée et
contamineront l'appareil de chauffage.
IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir
d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou
pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le
réservoir est propre. La présence de matières
étrangères telles que la rouille, les saletés ou
l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauffage par le régulateur de température. La
présence de matières étrangères peut aussi
exiger le nettoyage fréquent du système de
carburant de l'appareil de chauffage.
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Il doit
y avoir une ouverture sur
l'extérieur d'au moins 0,28 m²
(3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h
(100 000 BTU/h) de puissance.
Fournissez davantage d'air frais
si plus d'un appareil de chauffage est utilisé. Les exigences
minimums de ventilation doivent
être satisfaites pour éviter les
risques d'empoisonnement au
monoxyde de carbone. Assurez-vous que ces exigences
sont satisfaites avant d'utiliser
l'appareil de chauffage.
48
Par exemple : Un appareil de chauffage de
80 000 BTU/h (23,4 kW) exige une des solutions suivantes :
• une porte de garage double ayant une
ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de
5,6 cm (2,2 po)
• une porte de garage simple ayant une
ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de
7,4 cm (3,3 po)
• deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées
de 13,9 cm (6,2 po).
www.usaprocom.com
160177-01C
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Lisez et comprenez les avertissements de la
section Sécurité, page 44. Ils
sont requis pour faire fonctionner cet appareil de chauffage
sans danger. Respectez tous
les règlements et codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil
de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes relatives à la
ventilation et la sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage de façon
à fournir une circulation maximale d'air
chaud. Suivez toutes les exigences d'emplacement précisées à la section Sécurité,
page 44.
3. Remplissez le réservoir de carburant
avecdu carburant et fixer le bouchon du
reservoir. N'utilisez que du kérosène, du
diesel et mazout no 1 et 2, du carburant
JET A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'utilisez
jamais d'essence, d'huile de vidange de
carter, de naphte, de solvant à peinture,
d'alcool ou d'autres produits hautement
inflammables.
4. Branchez le cordon d'alimentation de
l'appareil de chauffage dans une rallonge
homologuée trifilaire mise à la terre. La
rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi)
de long.
Exigences en matière de dimensions
de la rallonge électrique
• Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une
rallonge de calibre 18 (0,75 mm2) AWG
• EntreStandards/normes/Normas:
3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez
UL 733 - Fourth Edition
2
une rallonge
CSA-B140.0-03de calibre 16 (1,0 mm ) AWG
CSA B140.8-1967
C22.2 No.3-M1988
30,8
et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
C • EntreCSA
une rallonge de calibre 14 (1,5 mm2) AWG
5,567,144 D663,812
D663,815 électrique dans une
5. BranchezD663,813
la rallonge
prise trifilaire standard mise à la terre de
120 volts et 60 hertz.
6. Tourner le bouton du thermostat à160111-02
la
température désirée.
Si la température de consigne du thermostat est supérieure à la température
de l'air ambiant, appareil de chauffage doit
allumer immédiatement. Si le thermostat
160177-01C
chauffage température de consigne est
inférieure à une température ambiante,
chauffe-eau ne s'enflamme pas. L'exposition aux rayons directs du soleil ou le
froid extrême peut affecter la lecture de
la température et / ou le fonctionnement
du thermostat.
La LED clignotera pendant 8 secondes
avant l'allumage. Le voyant reste allumé
pendant le fonctionnement du chauffeeau, même si l'appareil est hors pédalé
par le thermostat. La LED clignotera
rapidement si l'appareil s'arrête pour une
raison quelconque (exemple: si panne de
carburant).
AVERTISSEMENT : Cet appareil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut démarrer à
tout moment.
POUR ARRETER CHAUFFAGE
1. Tourner le bouton du thermostat sur
“STAND BY”
2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas
utilisé.
POUR REINITIALISER
CHAUFFAGE
1. Attendez deux minutes avant de redémarrer.
2. Tourner le bouton du thermostat sur
“STAND BY” pendant 10 secondes-puis
redémarrez chauffe.
Bouton du thermostat
Lumière LED
60
50
40
70
THERMOSTAT OF
THERMOSTATOO F
80
90
STANDBY
ASSEMBLED IN THE USA BY:
START/RUN
`
ENCIENDA/OPERACION
`
DEMARRE/MARCHE
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
Figure 3 - Contrôles d’affichage
www.usaprocom.com
49
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE
AVERTISSEMENT : Avant
de faire fonctionner l’appareil
de chauffage ou n’importe quel
appareil à l’aide d’un générateur portable, vérifiez que ce
dernier a été mis à la terre correctement. Un générateur dont
la mise à la terre est incorrecte
ou inexistante pourrait entraîner
une électrocution. Consultez le
manuel d’utilisation fourni par le
fabricant du générateur pour les
procédures de mise à la terre.
La plage de tension de fonctionnement de
l’appareil de chauffage est comprise entre
108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant
de brancher l’appareil de chauffage à un
générateur, vérifiez la tension de sortie (si le
générateur est doté de la fonction de ralenti
automatique, la tension de sortie doit être
mesurée pendant que le générateur tourne
à pleine vitesse). Si la tension mesurée se
trouve en dehors de cette plage, ne branchez
pas l’appareil au générateur.
Consultez la section Fonctionnement, page
49, à propos des procédures de démarrage,
d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil
de chauffage.
Cosse de
Alternateur
câble de
mise à la
terre
Point de
mise à la
terre en
cuivre ou
en laiton
Fil de terre (calibre AWG
nº 10 - cuivre torsadé)
Figure 4 - Méthode typique de mise à la
terre du générateur (la construction du
générateur pourrait être différente de
l'illustration)
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION
Remarque : Si l'appareil doit être expédié,
les compagnies de transport exigent que les
réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le plus gros du carburant du
réservoir à l'aide d'une pompe à siphon.
Videz le carburant qui reste par le goulot
de remplissage en inclinant l'appareil de
chauffage vers l’arriére.
2. Si vous voyez des débris dans le vieux
carburant, ajoutez un ou deux litres de kérosène propre dans le réservoir, remuez et
videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès
de débris de bloquer les filtres à l'avenir.
50
3. Débarrassez-vous adéquatement du
vieux carburant souillé. Renseignez-vous
auprès des postes d'essence des environs qui recyclent de l'huile.
4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil
de chauffage dans un endroit sec. Assurez-vous que l'endroit où vous l'entreposez est libre de poussières et de vapeurs
corrosives.
IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène
pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison
froide suivante. L'utilisation de vieux carburant
pourrait endommager l'appareil de chauffage.
www.usaprocom.com
160177-01C
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
Article
Fréquence
Procédure
Réservoir de car- Nettoyez chaque saison ou selon les Voir Entreposage, transport ou
burant
besoins.
expédition, page 50.
Filtres de sortie Remplacez tous les 500 heures de fonc- Voir Filtres d'entrée d'air, de
d'air et à peluches tionnement ou annuellement.
sortie d'air ou de peluche,
page 53.
Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez Voir Filtres d'entrée d'air, de
toutes les 500 heures de fonctionnement sortie d'air ou de peluche,
ou au besoin.
page 53.
Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf- Voir Filtre à carburant, page 54.
fage ou au besoin.
Pales du venti- Nettoyez chaque saison ou selon les Voir Ventilateur, page 53.
lateur
besoins.
Moteur
Non requis, lubrifié en permanence.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
AFFICHAGE
CAUSE POSSIBLE
RECOURS
Le moteur ne démarre pas 1. L’appareil n’est pas sous 1. Vérifiez le coupe-circuit du
dans les huit secondes après
tension.
panneau électrique.
le branchement de l’appareil 2. Le réglage du thermostat 2. Tournez le bouton du therde chauffage
est trop bas.
mostat à une position plus
haute.
3. Mauvaise connexion élec- 3. Vérifiez tous les branchetrique entre le moteur et
ments électriques. Voir
la commande d’allumage
Schémas de câblage, page
ou entre la commande
58.
d’allumage et le cordon
d’alimentation.
4. Grippage du rotor de la 4. Si le ventilateur ne tourne
pompe.
pas aisément, voir Rotor de
pompe, page 57.
5. Commande d’allumage 5. Remplacez la commande
défectueuse.
d’allumage. Voir Ensemble
de Commande d’Allumage,
page 56.
6. Moteur défectueux.
6. Remplacez le moteur.
160177-01C
www.usaprocom.com
51
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
Le moteur démarre et tourne, 1. Pas de combustible dans 1. Remplissez le réservoir
mais l’appareil ne s’allume pas
le réservoir.
avec du kérosène
2. Pression incorrecte de la 2. Voir Ajustement de la prespompe.
sion à la pompe, page 54.
3. Filtre à combustible sale. 3. Voir Filtre à carburant, page
54.
4. Obstruction dans la buse. 4. Voir Assemblage de la
buse, page 56.
5. Eau dans le réservoir de 5. Vidangez et rincez le résercombustible.
voir de combustible avec
du kérosène propre. Voir
Entreposage, transport ou
expédition, page 50
6. Mauvaise connexion élec- 6. Vérifiez les connexions
trique entre l’allumeur et la
électriques. Voir Schémas
commande d’allumage.
de câblage, page 58.
7. Allumeur défectueux.
7. Remplacez l’allumeur, voir
page 55.
8. Commande d’allumage 8. Remplacez la commande
défectueuse.
d’allumage. Voir Ensemble
de commande d'allumage,
page 56.
L’appareil s’allume mais la 1. Pression incorrecte de la 1. Voir Ajustement de la prescommande d’allumage l’arrête
pompe.
sion à la pompe, page 54.
après peu de temps
2. Filtres d’entrée d’air, de 2. Voir Filtres d'entrée d'air,
sortie d’air et/ ou à pousde sortie d'air ou de pesière sales.
luche, page 53.
3. Filtre à combustible sale. 3. Voir Filtre à carburant, page
54.
4. Obstruction dans la buse. 4. Voir Assemblage de la
buse, page 56.
5. Cellule photoélectrique mal 5. Assurez-vous que l’enveinstallée (ne détecte pas la
loppe de la cellule phoflamme).
toélectrique est bien logée
dans le support.
6. Lentille de cellule photoé- 6. Nettoyez la lentille de la
lectrique sale.
cellule photoélectrique.
7. M a u v a i s e c o n n e x i o n 7. Vérifiez les connexions
électrique entre la cellule
électriques. Voir Schémas
photoélectrique et la comde câblage, page 58.
mande d’allumage.
8. Cellule photoélectrique 8. Remplacez la cellule phodéfectueuse.
toélectrique.
9. Commande d’allumage 9. Remplacez la commande
défectueuse.
d’allumage. Voir Ensemble
de commande d'allumage,
page 56.
52
www.usaprocom.com
160177-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter
tout risque de choc électrique et
de brûlure, ne jamais tenter de
chauffe de service alors qu’il est
branché, l’exploitation, ou à chaud.
ENLÈVEMENT COQUILLE
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur
à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre
supérieure et inférieure coquilles. Voir
Figure 5.
2. Soulevez coque supérieure.
3. Retirez le capot de ventilateur.
Vis
d'arrêt
Ventilateur
Arbre
Moteur
Figure 6 - Emplacement du ventilateur,
de l'arbre moteur et des vis d'arrêt
Ventilateur
Vis touchant
le fond de plat
sur l’arbre
moteur
1,82"
Longueur
de l’arbre
moteur
Arbre
Moteur
Retour de plat de
l'arbre moteur
Motor
Figure 7 - Section du ventilateur
Figure 5 - Enlèvement coquille supérieure
VENTILATEUR
IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre
moteur du moteur avant de retirer l’appareil
de chauffage. Le poids du moteur repose sur
le ventilateur pourrait endommager le terrain
du ventilateur (voir figure 6).
1. Retirer coque supérieure (voir figure 5).
2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt
en contact avec le dos de plate sur le
moteur comme le montre la Figure 7.
3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de
fixation qui retient le ventilateur à l’arbre
du moteur (voir figure 6).
4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur.
5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon
doux imbibé de kérosène ou de solvant.
6. Ventilateur à fond sec.
7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre.
Serrer la vis fermement (40-50 pouceslivres/04.05 à 05.06 n-m).
8. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
160177-01C
FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE
SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE
1. Retirer coque supérieure (voir figure 5).
2. Enlever le filtre vis du couvercle d’extrémité
utilisant 5/16" écrou-pilote (voir figure 8).
3. Retirez le couvercle du filtre fin.
4. Remplacer la sortie de l’air et filtre à charpie.
5. Laver ou remplacer le filtre d’admission d’air.
6. Replacez le couvercle du filtre fin.
7. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
IMPORTANT: Ne pas les filtres à huile.
Filtre à air
Couvercle
de filtre
Filtre à
peluches
Filtre de
sortie d’air
Figure 8 - Filtres de sortie d’air,
d’admission d’air, et les peluches
www.usaprocom.com
53
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE
1. Retirer le bouchon de jauge de pression
de la couverture extrémité du filtre (voir
figure 9).
2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI.
3. Début de chauffage (voir Fonctionnement,
page 49). Permettez-chauffe pour atteindre la température de fonctionnement
(environ 10 minutes).
4. Régler la pression. Tournez la vanne de
secours vers la droite pour augmenter la
pression. Tournez la vanne de secours
vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécifications de la figure 10 pour
la pression correcte.
5. Retirer la jauge de pression. Remettre le
bouchon de jauge de pression couvercle
des filtres.
Bouchon
de jauge de
Soupape
pression
de sûreté
FILTRE A CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle à l’aide secondaires 5/16" écrou-pilote.
2. Retirez le panneau latéral.
3. Tirez la conduite de carburant supérieure
hors du filtre à carburant du cou (voir
figure 11).
4. Sortir avec précaution douille, filtre
à carburant, et la ligne inférieure de
carburant sur le réservoir de carburant
(voir figure 11).
5. Lavez le filtre à carburant avec du carburant propre et remplacer dans le réservoir.
6. Fixer la conduite de carburant supérieure
à alimenter un filtre.
7. Remettez le panneau latéral.
Filtre de carburant, bague et
conduite de carburant inférieure
Couvercle
latéral
Figure 9 - Retrait du bouchon de la jauge
de pression
Pression de
Modéle la pompe
80
3,8 PSI
Jauge de
pression
Ligne supérieure
de carburant
Figure 11 - Retrait du filtre de carburant
Figure 10 - Réglage de la pression de la
pompe
54
www.usaprocom.com
160177-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chambre de
ALLUMEUR
Support adaptateur
combustion
de buse
1. Retirer coque supérieure et le capot de
ventilateur (voir Enlèvement coquille
supérieur, page 53).
Tuyau de
Allumeur
2. Retirez le ventilateur (voir page 55).
conduite
3. Retirez le couvercle du côté de la comd'air
Fil de
mande avec un pilote 5/16" écrou. Retirez Tuyau de
l’allumeur
le panneau latéral (voir les figures 12). conduite de
4. Débrancher les fils de l’allumeur de com- carburant
mande d’allumage de montage (voir figure
12). Tirer les fils allumeur à travers le trou
dans la coque inférieure.
5. Débrancher le tuyau de carburant et le
tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer
cellule photoélectrique de cellule photoé- Support de
Allumage
lectrique support (voir figure 12).
la photopile
de contrôle
6. Retirer la chambre de combustion. Tenez
assemblée
Cellule
chambre de combustion sur la fin avec
photopile
support de l’adaptateur buse au-dessus
assemblée
(voir figure 13).
Couvercle latéra
7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4"
écrou. Retirez délicatement allumeur de
Figure 12 - Débrancher les fils de
support de l’adaptateur buse.
l’allumeur assemblée de contrôle
d’allumage
ATTENTION: Ne pas plier ou
frapper élément allumeur. Manipuler avec précaution.
8. Retirez délicatement allumeur de remplacement de l’emballage.
9. Guidez soigneusement allumeur dans
l’ouverture de support de l’adaptateur
buse. Ne frappez pas l’élément allumeur.
Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur
de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4"
écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15
pouces-livres) Ne pas trop serrer.
10. Remplacer la chambre de combustion.
11. Acheminer les fils allumeur vers le bas à
travers le trou dans la coque inférieure.
Connecter les fils à l’ensemble de commande d’allumage (voir figure 12).
12. Replacez le couvercle du côté de la commande.
13 Connectez-vous et le tuyau de carburant
ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la
ligne de montage adaptateur de buse.
14. Remplacer cellule photoélectrique dans
le support de la photocellule.
15. Remplacer le ventilateur (voir page 53).
16. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir page 53).
160177-01C
Vis amorceur
et la rondelle
Allumeur
Élément
allumeur
Support de
la photopile
Support
adaptateur
de buse
Ouverture du support
Chambre de
buse d’adaptation
combustion
Figure 13 - Amorceur SP002-01
Remplacement
www.usaprocom.com
55
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
1. Retirer coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur,
page 53).
3. Retirez les tuyaux de carburant et la
conduite d’air de gicleur (voir figure 14).
4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à
gauche et tirez-la vers moteur pour retirer
(voir figure 15).
5. Placez en plastique hexagonale du corps
dans l ‘étau et serrez légèrement.
6. Soigneusement enlever la buse de l’adaptateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à
douille (voir figure 16).
7. Souffler de l’air comprimé à travers le visage de la buse. Cela permettra de libérer
toute la saleté dans la région de buse.
8. Inspecter la chemise buse pour les dommages.
9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de
buse jusqu’à ce que les sièges de buses.
Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à
douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouceslivres). Voir figure 16.
10. Fixez ensemble de buse à la sangle du
brûleur (voir figure 15).
Chambre de combustion
Support
adaptateur
de buse
Support de
la photopile
Tuyau de
conduite
d'air
Assemblée
adaptateur
de buse
Tuyau de
conduite de
carburant
Figure 14 - Retrait de l’air et les tuyaux
souples de carburant
56
11. Fixez les tuyaux de carburant et du transport aérien à l’assemblage buse.
12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur,
page 53).
13. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53).
Chambre de
combustion
Assemblée
adaptateur
de buse
Figure 15 - Retrait de assemblée
adaptateur de buse
Face de la buse
Gaine de la
buse d'aération
Buse
Adaptateur de la
buse d'aération
Raccord de
conduite d'air
Raccord de conduite
de carburant
Figure 16 - Buse d'aération et son
adaptateur
ENSEMBLE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Haute
tension!
1. Débranchez chauffe.
2. Pour exposer l’ensemble de commande
d’allumage, enlever les vis de contrôle
de couverture de panneaux latéraux en
utilisant 5/16" écrou-pilote.
3. Retirez l'ensemble de commande d'allumage ancienne. Installez la nouvelle
assemblée de commande d'allumage
(voir figure 12, page 55).
4. Remettez le panneau latéral du panneau
de commande.
www.usaprocom.com
160177-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ROTOR DE POMPE
(Procédure en cas de rotor est
obligatoire)
1. Retirer coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53).
2. Enlever le filtre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la
figure 17).
3. Retirez le couvercle du filtre à la fin et les
filtres à air.
4. Retirez les vis de la plaque de la pompe
en utilisant 5/16" écrou-pilote.
5. Retirer la plaque de la pompe.
6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir
figure 18).
7. Vérifier les débris dans la pompe. Si des
débris se trouve, souffler à l’air comprimé.
8. Installer insert et le rotor.
9. Vérifier l’écartement sur le rotor. Ajuster
à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si nécessaire (voir figure 18).
Remarque: Faire tourner le rotor d’un
tour complet pour assurer l’écart est
0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus
serré position. Régler si nécessaire.
10. Installez les lames, plaque de pompe,
filtres à air, et la couverture extrémité du
filtre.
11. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53).
12. Régler la pression de la pompe (voir
Ajustement de la pression à la pompe,
page 54).
Remarque: Si le rotor est toujours en
vigueur, procéder comme suit.
13. Effectuez les étapes 1 à 6.
14. Papier de verre Lieu fine (grain 600) sur
une surface plane. Poncer légèrement le
rotor en “figure 8” mouvement quatre fois
(voir figure 19).
15. Réinstaller insert et le rotor.
16. Effectuez les étapes 10 à 12.
Lame Plaque Filtre
de
à air
pompe
Couvercle
de filtre
Insérer
Rotor
Filtre de sortie d’air
Figure 7 - Localisation du rotor
Vis de réglage gap
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap mesuré
avec jauge
d‘épaisseur
Lame
Rotor
Vis de réglage gap
Figure 18 - Emplacements gap vis de
réglage
Papier de
verre
Figure 19 - Ponçage du rotor
160177-01C
www.usaprocom.com
57
Assemblée de commande du chauffage
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Photocellule
Bleu
Photocellule
Bleu
Photocellule
Commande
de thermostat
Blanc
Temp.
Blanc
Temp.
Noir
120V (L1) AC
Vert
Blanc
120V (N) AC
Vert
Retour Moteur
Noir
Moteur
Cordon
d’alimentation
120V/60Hz
Principale Moteur
Rouge
Allumeur
Blanc
Allumeur
Jaune/Blanc
Jaune/Blanc
Allumeur
SERVICE TECHNIQUE
Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage.
Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît
avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts.
Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com.
ACCESSOIRES
Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces
accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations
au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel.
ST002-01
TROUSSE DE JAUGE D'AIR
Pour tous les modèles. Outil spécial pour
vérifier la pression de la pompe. 0-15 jauge
PSI. 3/8" filetage NPT.
58
ST001-01
ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE D'ALLUMAGE/
TESTEUR DE PHOTOPILE
Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble
de commande d’allumage et cellule photo-électrique.
www.usaprocom.com
160177-01C
REMPLACEMENT DE PIÈCES
Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra
de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces.
PIÈCES SOUS GARANTIE
Contacter un concessionnaire autorisé de ce
produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces
de rechange d’origine, appelez ProCom
Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des
informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
• votre nom
• votre adresse
• le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
• comment chauffe dysfonctionnement était
• type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou
au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du
réservoir
• date d’achat
• lieu d’achat
Habituellement, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être
invité à fournir une preuve d’achat.
160177-01C
PIÈCES NE RELEVANT PAS DE
LA GARANTIE
Contactez concessionnaires autorisés de ce
produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce
de rechange d'origine (s) appel ProCom
Heating, Inc. au numéro sans frais
1-866-573-0674 pour obtenir des informations
de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
• le numéro de modèle et de série(s) de votre
appareil de chauffage(s)
• le numéro de pièce de remplacement
www.usaprocom.com
59
PIÈCES
MODÈLE PCK80T
1
2
29
3
27
4
6
7
11
8
5
9
10
12
15
14
16
13
17
18
14
28
20
22
22
19
60
www.usaprocom.com
23
24
25
21
26
160177-01C
PIÈCES
MODÈLE PCK80T
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces,
assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la
description de la pièce désirée.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
160177-01C
N °DE PIÈCE
DESCRIPTION
160075-01
Fil de garde
160101-01
Coquille vis
160050-01GY
Coquille supérieur, Peint
160134-01
Chambre de combustion
160051-01GY
Coquille inférieure, Peint
voir le détail, pg 63 Ensemble support de buse
160011-01
Ventilateur
voir le détail, pg 62 Ensemble moteur/pompe
voir le détail, pg 62 Ensemble photopile support
Support de montage du moteur
160043-01
Garde ventilateur
160066-01
Filtre à carburant
160012-02
Bague du tube de carburant
160034-01
Petit support de la coquille
160060-01
Cordon d’alimentation
160021-01
Bague
160013-01
Capot latéral droit
160056-01
Collier, l’écrou, #10, .08 Wall
160087-01
Capot latéral gauche
160055-01
160139-01GY
Ensemble réservoir de carburant, petit
160005-01
Jauge de carburant
160020-02
LED commande d'allumage
160030-01
Bouchon de carburant ventilé
160030-03
Joint bouchon de carburant
160031-01
Goulot de remplissage
160036-01
Joint goulot de remplissage
160083-01
Coquille chaleur bouclier
160027-01
Bouton de commande
160149-01
Manipuler
Pièces Disponibles - Pas Illustrées
160037-01
Tube aérienne
160039-01
Ligne supérieure de carburant
160038-01
Ligne inférieure de carburant
www.usaprocom.com
QTÉ
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
61
PIÈCES
MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE
MODÈLE PCK80T
3
2
4
5
6
7
8
9
10
18
1
17
16
14
15
11
12
13
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
N° de pièce
160001-01
160023-01
160003-01
160006-01
160088-01
160007-01
160009-01
160008-01
160010-01
160057-01
160025-01
160024-01
160090-01
160089-01
160029-01
160004-01
160052-01
160053-01
Description
Moteur
Insérer le rotor
Pompe à rotor
Pompe anneau
Visser, 10-32 x .62
Couvercle de pompe
Filtre à peluches
Filtre de sortie
Filtre d’admission
Couvercle de filtre
Visser de réglage
Bouchon de tuyau
Visser, 10-32 x 1.0
Visser, 10-32 x 1.12
Coude Nylon 90°
Pompe lame
Ressort du regulateur
Boule d'acier
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
6
1
4
1
1
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE
2
3
1
62
N° N° de pièce
Description
Qté
1 160041-03
Cellule photoélectrique 1
support
2 160092-02
Visser, 6-32 x .38
2
3 160016-01
Cellule photoélectrique 1
assemblée
www.usaprocom.com
160177-01C
PIÈCES
ENSEMBLE DE BUSES
MODÈLE PCK80T
N°
1
2
3
4
5
6
7
160177-01C
N° de pièce
160028-01
160042-01
160102-01
160002-01
160093-01
160092-01
160040-32
Description
Adaptateur buse
Support adaptateur de buse
Visser, 10-16 x .38
Allumeur
Belleville rondelle
Visser, 6-32 x .88
Assemblage de la buse d'aération
www.usaprocom.com
Qté
1
1
2
1
1
1
1
63
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identification)_________________________
N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identification)______________________
Date d’achat _______________________________
Conserver la facture pour vérification de la garantie.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES
Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur
Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt
de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat
chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec
des avertissements de la Société et les instructions.
Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée
à 90 jours à compter de la date du premier achat.
Produits Reconditionnés en Usine
Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les
parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter
de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu
et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera
autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit.
Conditions Communes à Tous les Garanties
Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus:
Toujours spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour
faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée.
Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur
agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualifié en conformité avec tous les codes locaux
et instructions fournies avec ce produit.
Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement
correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de
service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu
par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange
d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie.
Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à
des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables
en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés
en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la
falsification ou altération (s).
C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette
garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée
de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à
partir de la date du premier achat.
ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit.
La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc.
n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs,
indirects, accidentels ou indirects.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160177-01
Rev. C
02/16