ProCom Heating 200053 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: Read and understand this manual before
assembling, starting or servicing heater. Improper use
of heater can cause serious injury. Keep this manual for
future reference.
Never use heater in living or sleeping areas.
Heater is suitable for outdoor use and for use on com-
bustible oors.
PORTABLE FORCED AIR HEATER
KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT
OWNER’S MANUAL
PCK80T - 80,000 BTU/HR
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST,
Monday through Friday or email customerservice@usaprocom.com
www.usaprocom.com
160177-01C2
2. Fueling
a) Personnel involved with fueling shall be
qualied and thoroughly familiar with
the manufacturer's instructions and
applicable regulations regarding the
safe fueling of heating units.
b) Only the type of fuel specied on the
heater's data plate shall be used.
c) All ame shall be extinguished and the
heater allowed to cool, prior to fueling.
d) During fueling, all fuel lines and fuel-
line connections shall be inspected for
leaks. Any leaks shall be repaired prior
to returning the heater to service.
e) At no time shall more than one day's
supply of heater fuel be stored inside
a building in the vicinity of the heater.
Bulk fuel storage shall be outside the
structure.
f) All fuel storage shall be located a mini-
mum of 25 feet (762 cm) from heaters,
torches, welding equipment and similar
sources of ignition (exception: fuel res-
ervoir integral with heater unit or any
authorized auxiliary tank connected to
heater unit).
g) Whenever possible, fuel storage shall
be conned to areas where oor pen-
etrations do not permit fuel to drip onto
or be ignited by a re at lower elevation.
h) Fuel storage shall be in accordance
with the authority having jurisdiction.
3. Use only the electrical voltage and fre-
quency specied on model plate.
4. Heater is suitable for outdoor use.
5. Heater must be grounded. Use only a
properly grounded three-wire extension
cord. Plug into grounded outlet only.
6. Use only in areas free of ammable va-
pors or high dust content.
WARNING: This product
contains and/or generates
chemicals known to the State
of California to cause cancer or
birth defects or other reproduc-
tive harm.
IMPORTANT: Read this owners
manual carefully and completely
before trying to assemble,
operate or service this heater.
Improper use of this heater can
cause serious injury or death
from burns, fire, explosion,
electrical shock and carbon
monoxide poisoning.
DANGER: Carbon monoxide
poisoning may lead to death!
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of
carbon monoxide poisoning resemble the u,
with headaches, dizziness and/or nausea. If
you have these signs, the heater may not be
working properly. Get fresh air at once! Have
heater serviced. Some people are more af-
fected by carbon monoxide than others. These
include pregnant women, persons with heart
or lung disease or anemia, those under the
inuence of alcohol and those at high altitudes.
Make certain you read and understand all
warnings. Keep this manual for reference. It
is your guide to safe and proper operation of
this heater.
1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or
explosion. Never use gasoline, oil from
crank cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly ammable fuels.
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
Safety ........................................................ 2
Unpacking.................................................. 3
Assembly ................................................... 3
Product Identication and Label Locations ... 4
Specications ............................................ 5
Fuels .......................................................... 5
Ventilation .................................................. 5
Operation ................................................... 6
Operation with Portable Generator ............ 7
Storing, Transporting or Shipping .............. 7
Preventative Maintenance Schedule ......... 7
Troubleshooting ......................................... 8
Service Procedures ................................... 9
Wiring Diagram ........................................ 15
Technical Service..................................... 15
Accessories ............................................. 15
Parts ........................................................ 16
Replacement Parts .................................. 19
Warranty .................................................. 20
www.usaprocom.com
3160177-01C
SAFETY
UNPACKING
7. Minimum clearance from any combustible
materials: 8 feet (244 cm) from hot air
outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4
feet (120 cm) from sides and inlet.
8. Locate heater on a stable and level sur-
face while hot or operating or a re may
occur.
9. Heater is acceptable for use on ooring
such as wood (a combustible material).
10. Use only in well vented areas. Before
using heater, provide at least a 3 ft
2
(2800 cm
2
) opening of fresh, outside air
for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating.
11. Keep children and animals away from
heater at all times.
12. Never start heater when combustion
chamber is hot or if fuel has accumulated
in combustion chamber.
13. This heater is equipped with a thermostat.
Heater may start at anytime.
14. Never leave a heater plugged in without
adult supervision if children or animals are
likely to be present.
15. Use caution when moving or storing
heater when fuel tank contains fuel. Fuel
spillage can occur.
16. Use heater only in accordance with lo-
cal ordinances and codes. Canadian
residents should refer to CSA standard
B139, Installation Code for Oil Burning
Equipment for recommended installation
practice.
17. Never use gasoline, crankcase drainings,
naphtha, paint thinners, alcohol or other
highly ammable fuels.
18. Never use heater where gasoline, paint
thinner or other highly ammable vapors
are present.
19. Never use heater in living or sleeping
areas.
20. Never move, handle, refuel or service a
hot, operating or plugged-in heater.
21. Never attach duct work to front or rear of
heater.
22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins,
canvas or similar enclosure materials shall
be located a safe distance from such ma-
terials. The recommended minimum safe
distance is 10 feet (304.8 cm). It is further
recommended that these enclosure ma-
terials be of a re retardant nature. These
enclosure materials shall be securely fas-
tened to prevent them from igniting or from
upsetting the heater due to wind action.
23. Unplug heater when not in use.
24. Never block air inlet (rear) or air outlet
(front) of heater.
25. Warning to New York City Residents
For Use Only At Construction Sites in
accordance with applicable NYC codes.
26. Never use external fuel sources or tanks
that are not specically designed for use
with this heater.
Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked
Position
1. Remove all packing items applied to
heater for shipment.
2. Remove all items from carton.
3. Check items for any shipping damage. If
heater is damaged call ProCom Heating,
Inc. at 1-866-573-0674 for replacement
parts before returning to dealer.
ASSEMBLY
WIRE GUARD
All Models
Grasp wire guard from top of shell and pull
towards front of heater until it locks into place
in slots on both sides of upper shell.
www.usaprocom.com
160177-01C4
PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS
Fueling Label
Part No. 160168-01
Warning Label
Part No. 160110-01
Operating Label
Part No. 160173-02
Maintenance Label
Part No. 160175-01
Caution Label
Part No. 160172-01
Figure 2 - Product Identication & Label Locations
CSA/Control Label
Part No. 160111-02
NY, MA and CA
Information Label
Part No. 160169-01
Right Side
Left Side
Hot Air
Outlet
Thermostat
Knob
Wire
Guard
Top Handle
Top Handle
Fuel Tank
Cold Air
Inlet
Power
Cord
Fuel Cap
Fuel
Gauge
Hot Air
Outlet
Serial
Number
Label
www.usaprocom.com
5160177-01C
SPECIFICATIONS
VENTILATION
Example: A 80,000 Btu/Hr (23.4 kw) heater
requires one of the following:
a two-car garage door [16 feet (4.88 meter)
opening] raised 2.2" (5.6 cm)
a single-car garage door [9 feet (2.74 me-
ter) opening] raised 3.3" (7.4 cm)
two, 30" (76.2 cm) windows raised 6.2"
(13.9 cm)
FUELS
noticeable odor
additional fuel lter maintenance
* Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold
temperatures may require nontoxic anti-icer
additives.
Do not use fuels heavier than No. 2 grade
or heavy oils such as oil drained from crank-
cases. These heavy oils will not ignite properly
and will contaminate the heater.
IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue)
or DIESEL ONLY (yellow) storage container.
Be sure storage container is clean. Foreign
matter such as rust, dirt or water will cause the
ignition control assembly to shut down heater.
Foreign matter may also require heater's fuel
system to be frequently cleaned.
PCK80T
Output Rating 80,000 Btu/Hr
Fuel Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels
Fuel Tank Capacity 5.5 gal/20.8 L
Fuel Consumption (per hr) 0.60 gal/2.3 L
Pump Pressure 3.8 PSI (hot)
Electric Requirements 120 V/60 HZ
Amperage (Normal Run) 2.5
Typical Motor Speed 3400 RPM
Motor 1/4 hp
Shipping Weight 42 lbs/19 kg
Heater Weight without Fuel (approx) 36 lbs/16.3 kg
WARNING: Use only kero-
sene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET
A or JP-8 fuels to avoid risk
of re or explosion. Never use
gasoline, oil drained from crank-
cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly am-
mable fuels.
Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil,
JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No.
2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used
but will result in:
WARNING: Provide a fresh air
opening of at least three square
feet (2,800 square cm) for each
100,000 BTU/HR rating. Provide
extra fresh air if more heaters
are being used. The minimum
ventilation requirements must
be followed to avoid risks as-
sociated with carbon monoxide
poisoning. Make certain these
requirements are met prior to
operating heater.
www.usaprocom.com
160177-01C6
C
160111-02
5,567,144 D663,812
D663,813
D663,815
Standards/normes/Normas:
UL 733 - Fourth Edition
CSA-B140.0-03
CSA B140.8-1967
CSA C22.2 No.3-M1988
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
IMPORTANT: Review and un-
derstand the warnings in the
Safety section, pages 2 and 3.
They are needed to safely oper-
ate this heater. Follow all local
ordinances and codes when
using this heater.
TO START HEATER
1. Follow all ventilation and safety information.
2. Locate heater to provide maximum circu-
lation of the heated air. Follow all location
requirements noted in Safety, pages
2 and 3.
3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap.
Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or
explosion. Never use gasoline, oil drained
from crank cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other ammable fuels.
4. Plug heater’s power cord into approved,
grounded, three-wire extension cord.
Extension cord must be at least 6 feet
(1.8 m) long.
Extension Cord Size Requirement
6 to 10 feet (1.8 to 3 m) long, use 18
AWG (0.75 mm
2
) rated cord
• 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use
16 AWG (1.0 mm
2
) rated cord
• 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use
14 AWG (1.5 mm
2
) rated cord
5. Plug extension cord into standard 120
volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet.
6. Turn thermostat knob to the desired tem-
perature setting.
If thermostat set temperature is higher
than the surrounding air temperature,
heater should ignite immediately. If heater
thermostat set temperature is lower than
surrounding air temperature, heater will
not ignite. Exposure to direct sunlight
or extreme cold may affect temperature
reading and/or thermostat operation.
The LED will ash for 8 seconds before
ignition. The LED will remain on during
heater operation, even if the heater is
cycled off by the thermostat. The LED will
ash rapidly if the heater shuts down for
any reason (Example: If out of fuel).
WARNING: This heater is
equipped with a thermostat.
Heater may start at any time.
TO STOP HEATER
1. Turn thermostat knob counterclockwise
to STANDBY.
2. Unplug heater when not in use.
TO RESET HEATER
1. Wait two minutes before restarting.
2. Turn thermostat knob to STANDBY for 10
seconds, then restart heater.
OPERATION
Figure 3 - Controls Display
Thermostat Knob
LED Light
www.usaprocom.com
7160177-01C
Ground Wire (#10 AWG -
Stranded-Copper)
Copper
or Brass
Grounding
Point
Figure 4 - Typical Generator Grounding
Method (Generator construction may
vary from that shown)
PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR
Alternator
Ground Lug
WARNING: Before operating
heater or any appliance from a
portable generator, verify that
generator has been properly con-
nected to earth ground. Improper
grounding or failure to ground
generator can result in electro-
cution if a ground fault occurs.
Refer to owners manual supplied
by generator manufacturer for
proper grounding procedures.
Operating voltage range of heater is 95 to 135
Volts. Prior to plugging heater into generator
output voltage should be veried (if generator
is equipped with automatic idle feature, output
voltage should be measured with generator
running at full speed). If voltage does not
STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING
3. Properly dispose of old and dirty fuel.
Check with local automotive service sta-
tions that recycle oil.
4. If storing, store heater in dry place. Make
sure storage place is free of dust and
corrosive fumes.
IMPORTANT: Do not store kerosene over
summer months for use during next heating
season. Using old fuel could damage heater.
measure in this range heater should not be
plugged into generator.
Refer to Operation, page 6, for starting, stop-
ping and resetting heater procedures.
Note: If shipping, transport companies require
fuel tanks to be empty.
1. Remove excess fuel from tank using a si-
phon pump. Drain remaining fuel through
ller neck by tipping heater to the rear.
2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2
quarts of clean kerosene to tank, stir and
drain again. This will prevent excess debris
from clogging lters during future use.
Item How Often How To
Fuel tank Clean every season or as needed. See Storing, Transporting, or
Shipping, above.
Air output and
lint lters
Replace every 500 hours of operation or
once a year.
See Air Output, Air Intake and
Lint Filters, page 10.
Air intake lter Wash and dry with soap and water every 500
hours of operation or as needed.
See Air Output, Air Intake and
Lint Filters, page 10.
Fuel lter Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 11.
Fan blades Clean every season or as needed. See Fan, page 10.
Motor Not required/permanently lubricated.
www.usaprocom.com
160177-01C8
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE REMEDY
Motor does not start eight sec-
onds after heater is plugged in.
1. No power to heater.
2. Thermostat setting is too
low.
3. Bad electrical connection
between motor and ignition
control assembly or igni-
tion control assembly and
power cord.
4. Binding pump rotor.
5. Defective ignition control
assembly.
6. Defective motor.
1. Check circuit breaker in
electrical panel.
2. Turn thermostat knob to a
higher setting.
3. Check all electrical connec-
tions. See Wiring Diagram,
page 15.
4. If fan does not turn freely,
see Pump Rotor, page 14.
5. Replace ignition control as-
sembly. See Ignition Control
Assembly, page 13.
6. Replace motor.
Motor starts and runs but
heater does not ignite.
1. No fuel in tank.
2. Pump pressure incorrect.
3. Dirty fuel lter.
4. Obstruction in nozzle.
5. Water in fuel tank.
6. Bad electrical connection
between ignitor and ignition
control assembly.
7. Defective ignitor.
8. Defective ignition control
assembly.
1. Fill tank with kerosene.
2. See Pump Pressure Ad-
justment, page 11.
3. See Fuel Filter, page 11.
4. See Nozzle Assembly,
page 13.
5. Drain and ush fuel tank
with clean kerosene. See
Storing, Transporting, or
Shipping, page 7.
6. Check electrical connec-
tions. See Wiring Diagram,
page 15.
7.
Replace ignitor, see page 12.
8. Replace ignition control as-
sembly. See Ignition Control
Assembly, page 13.
www.usaprocom.com
9160177-01C
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE REMEDY
Heater ignites but ignition
control assembly shuts heater
off after a short period of time.
1. Pump pressure incorrect.
2. Dirty air intake, air output,
and/or lint lter.
3. Dirty fuel lter.
4. Obstruction in nozzle.
5. Photocell assembly not
properly installed (not see-
ing the ame).
6. Dirty photocell lens.
7. Bad electrical connection
between photocell and
ignition control assembly.
8. Defective photocell.
9. Defective ignition control
assembly.
1. See Pump Pressure Ad-
justment, page 11.
2. See Air Output, Air Intake,
and Lint Filters, page 10.
3. See Fuel Filter, page 11.
4. See Nozzle Assembly,
page 13.
5. Make sure photocell boot is
properly seated in bracket.
6. Clean photocell lens.
7. Check electrical connec-
tions. See Wiring Diagram,
page 15.
8. Replace photocell.
9. Replace ignition control as-
sembly. See Ignition Control
Assembly, page 13.
SERVICE PROCEDURES
Figure 5 - Upper Shell Removal
WARNING: To avoid risk of
burn and electrical shock, never
attempt to service heater while it
is plugged in, operating, or hot.
UPPER SHELL REMOVAL
1. Remove screws along each side of heater
using 5/16" nut-driver. These screws at-
tach upper and lower shells together. See
Figure 5.
2. Lift upper shell off.
3. Remove fan guard.
www.usaprocom.com
160177-01C10
Motor
Shaft
Setscrew
Figure 6 - Fan, Motor Shaft, and
Setscrew Location
Motor
Shaft
Back of Flat on
Motor Shaft
1.82"
Motor
Shaft
Length
Fan
Setscrew
Touching
Back of Flat
on Motor
Shaft
Figure 7 - Fan Cross Section
Fan
Motor
AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND
LINT FILTERS
1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9).
2. Remove lter end cover screws using
5/16" nut-driver (see Figure 8).
3. Remove lter end cover.
4. Replace air output and lint lters.
5. Wash or replace air intake lter.
6. Replace lter end cover.
7. Replace fan guard and upper shell.
IMPORTANT: Do not oil lters.
Air Intake
Filter
Lint Filter
Filter
End
Cover
Air Output
Filter
Figure 8 - Air Output, Air Intake, and Lint
Filters
SERVICE PROCEDURES
FAN
IMPORTANT: Remove fan from motor shaft
before removing motor from heater. The
weight of the motor resting on the fan could
damage the fan pitch (see Figure 6).
1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9).
2. The fan is located with the set screw in
contact with the back of at on motor as
shown in Figure 7.
3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew
which holds fan to motor shaft (see Fig-
ure 6).
4. Slip fan off motor shaft.
5. Clean fan using a soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
6. Dry fan thoroughly.
7. Place setscrew on flat of shaft.
Tighten setscrew firmly (40-50 inch-
pounds/4.5-5.6 n-m).
8. Replace fan guard and upper shell.
www.usaprocom.com
11160177-01C
SERVICE PROCEDURES
PUMP PRESSURE
ADJUSTMENT
1. Remove pressure gauge plug from lter
end cover (see Figure 9).
2. Install 0-15 PSI pressure gauge.
3. Start heater (see Operation, page 6). Al-
low heater to reach operating temperature
(approx. 10 minutes).
4. Adjust pressure. Turn relief valve to right
to increase pressure. Turn relief valve to
left to decrease pressure. See specica-
tions in Figure 10 for correct pressure.
5. Remove pressure gauge. Replace pres-
sure gauge plug in lter end cover.
Figure 9 - Pressure Gauge Plug Removal
Pressure
Gauge
Plug
Pressure
Gauge
Figure 10 - Adjusting Pump Pressure
Relief
Valve
Pump
Model Pressure
80 3.8 PSI
Fuel Filter, Bushing,
and Lower Fuel Line
Upper Fuel Line
Side
Cover
Figure 11 - Fuel Filter Removal
FUEL FILTER
1. Remove side cover screws using 5/16"
nut-driver.
2. Remove side cover.
3. Pull upper fuel line off fuel lter neck (see
Figure 11).
4. Carefully pry bushing, fuel lter, and lower
fuel line out of fuel tank (see Figure 11).
5. Wash fuel lter with clean fuel and replace
in tank.
6. Attach upper fuel line to fuel lter neck.
7. Replace side cover.
www.usaprocom.com
160177-01C12
IGNITOR
1. Remove upper shell and fan guard (See
Upper Shell Removal, page 9.
2. Remove fan (see page 10).
3. Remove the control side cover with a
5/16" nut driver. Remove side cover (see
Figure 12).
4. Disconnect ignitor wires from ignition
control assembly (see Figure 12). Pull
the ignitor wires up through the hole in
the lower shell.
5. Disconnect fuel line hose and air line
hose. Remove photocell from photocell
bracket (see Figure 12).
6. Remove combustion chamber. Stand
combustion chamber on end with nozzle
adapter bracket on top (see Figure 13).
7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut
driver. Carefully remove ignitor from
nozzle adapter bracket.
CAUTION: Do not bend or
strike ignitor element. Handle
with care.
8. Carefully remove replacement ignitor from
packing.
9. Carefully guide ignitor into opening in
nozzle adapter bracket. Do not strike
ignitor element. Attach ignitor to nozzle
adapter bracket with screw using a 1/4"
nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to
15 in-lbs) Do not over torque.
10. Replace combustion chamber.
11. Route the ignitor wires back down through
the hole in the lower shell. Connect wires
to the ignition control assembly (see Fig-
ure 12).
12. Replace control side cover.
13. Connect and route fuel line hose and air
line hose to nozzle adapter assembly.
14. Replace photocell in photocell bracket.
15. Replace fan (see page 10).
16. Replace fan guard and upper shell (see
pages 9 and 10).
SERVICE PROCEDURES
Photocell
Bracket
Ignitor
Ignitor Screw/
Washer Assembly
Nozzle
Adapter
Bracket
Ignitor
Element
Combustion
Chamber
Nozzle Adapter
Bracket Opening
Figure 13 - Ignitor SP002-01
Replacement
Figure 12 - Disconnecting Ignitor Wires
from Ignition Control Assembly
Photocell
Bracket
Air Line
Hose
Fuel
Line
Hose
Combustion
Chamber
Photocell
Assembly
Ignitor
Nozzle Adapter
Bracket
Ignition
Control
Assembly
Side Cover
Ignitor
Wire
www.usaprocom.com
13160177-01C
Figure 14 - Removing Air and Fuel Line
Hoses
Fuel Line
Hose
Air Line
Hose
Nozzle/
Adapter
Assembly
Combustion
Chamber
Photocell
Bracket
Nozzle
Adapter
Bracket
NOZZLE ASSEMBLY
1. Remove upper shell (see Upper Shell
Removal, page 9).
2. Remove fan (see Fan, page 10).
3. Remove fuel and air line hoses from
nozzle assembly (see Figure 14).
4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and
pull toward motor to remove (see Figure
15).
5. Place plastic hex-body into vise and
lightly tighten.
6. Carefully remove nozzle from the nozzle
adapter using 5/8" socket wrench (see
Figure 16).
7. Blow compressed air through face of
nozzle. This will free any dirt in nozzle
area.
8. Inspect nozzle sleeve for damage.
9. Replace nozzle into nozzle adapter until
nozzle seats. Tighten 1/3 turn more using
5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to
45 in-lbs). See Figure 16.
10. Attach nozzle assembly to burner strap
(see Figure 15).
11. Attach fuel and airline hoses to nozzle
assembly.
12. Replace fan (see Fan, page 10).
13. Replace fan guard and upper shell (see
Upper Shell Removal, page 9).
Figure 15 - Removing Nozzle/Adapter
Assembly
Nozzle/
Adapter
Assembly
Combustion
Chamber
Figure 16 - Nozzle and Nozzle Adapter
Nozzle Face
Nozzle
Nozzle Sleeve
Nozzle
Adapter
Air Line
Fitting
Fuel Line
Fitting
SERVICE PROCEDURES
IGNITION CONTROL ASSEMBLY
WARNING: High voltage!
1. Unplug heater.
2. To expose the ignition control assembly,
remove the control panel side cover
screws using 5/16" nut-driver.
3. Remove old ignition control assembly.
Install new ignition control assembly (see
Figure 12, page 12).
4. Replace control panel side cover.
www.usaprocom.com
160177-01C14
PUMP ROTOR
(Procedure if Rotor is Binding)
1. Remove upper shell (see Upper Shell
Removal, page 9).
2. Remove filter end cover screws using
5/16" nut driver (see Figure 17).
3. Remove filter end cover and air filters.
4. Remove pump plate screws using 5/16"
nut-driver.
5. Remove pump plate.
6. Remove rotor, insert, and blades (see
Figure 18).
7. Check for debris in pump. If debris is
found, blow out with compressed air.
8. Install insert and rotor.
9. Check gap on rotor. Adjust to
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed
(see Figure 18).
Note: Rotate rotor one full turn to ensure
the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004")
at tightest position. Adjust if needed.
10. Install blades, pump plate, air filters, and
filter end cover.
11. Replace fan guard and upper shell (see
Upper Shell Removal, page 9).
12. Adjust pump pressure (see Pump Pres-
sure Adjustment, page 11).
Note: If rotor is still binding, proceed as
follows.
13. Perform steps 1 through 6.
14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on
flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8”
motion four times (see Figure 19).
15. Reinstall insert and rotor.
16. Perform steps 10 through 12.
Figure 17 - Rotor Location
Pump
Plate
Insert
Rotor
Blade
Filter
End
Cover
Air
Intake
Filter
Air Output Filter
Gap Adjusting
Screw
Rotor
Blade
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap Measured
With Feeler
Gauge
Gap Adjusting Screw
Figure 18 - Gap Adjusting Screw
Locations
Sandpaper
Figure 19 - Sanding Rotor
SERVICE PROCEDURES
www.usaprocom.com
15160177-01C
WIRING DIAGRAM
ST002-01
AIR GAUGE KIT
Special tool to check pump pressure.
0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe thread.
ST001-01
IGNITION CONTROL ASSEMBLY/
PHOTOCELL TESTER
Special tool used to test the ignition control
assembly and photocell.
ACCESSORIES
Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories,
contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the
address listed on the back page of this manual.
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact
ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial
numbers of your heater ready.
You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com.
Photocell
Photocell
Blue
Blue
White
White
White
White
Power Plug
120V/60Hz
Thermostat
Control
Green
Green
Red
Black
Black
Yellow/White
Yellow/White
Photocell
Heater Control Assembly
Temp.
Temp.
Ignitor
Ignitor
Ignitor
Motor Return
AC Neutral (N)
120V (L1)
Motor Main
Motor
www.usaprocom.com
160177-01C16
PARTS
MODEL PCK80T
12
13
19
20
22
21
22
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
27
4
5
6
9
7
8
11
1
2
www.usaprocom.com
17160177-01C
PARTS
MODEL PCK80T
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to pro-
vide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description
of desired part.
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY
1 160075-01 Guard Wire 1
2 160101-01 Shell Screw 8
3 160050-01GY Upper Shell, Painted 1
4 160134-01 Combustion Chamber Assy. 1
5 160051-01GY Lower Shell, Painted 1
6 see detail, pg 19 Nozzle Bracket Assembly
7 160011-01 Fan 1
8 see detail, pg 18 Motor/Pump Assembly
9 see detail, pg 18 Photocell/Bracket Assembly
10 160043-01 Motor Mounting Bracket 1
11 160066-01 Fan Guard 1
12 160012-02 Fuel Filter 1
13 160034-01 Fuel Tube Bushing 1
14 160060-01 Small Shell Bracket 2
15 160021-01 Power Supply Cord 1
16 160013-01 Strain Relief Bushing 1
17 160056-01 Right Side Cover 1
18 160087-01 Clip, Nut, #10, .08 Wall 6
19 160055-01 Left Side Cover 1
20 160139-01GY Fuel Tank Assy., Small 1
21 160005-01 Fuel Gauge 1
22 160020-02 LED Ignition Control Assy. 1
23 160030-01 Vented Fuel Cap Assy. 1
24 160030-03 Vented Fuel Cap Gasket 1
25 160031-01 Plastic Filler Neck 1
26 160036-01 Filler Neck Gasket 1
27 160083-01 Shell Heat Shield 1
28 160027-01 Control Knob 1
29 160149-01 Handle 1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN
160037-01 Airline Tubing 1
160039-01 Upper Fuel Line 1
160038-01 Lower Fuel Line 1
www.usaprocom.com
160177-01C18
1
16
15
14
13
12
18
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
PHOTOCELL ASSEMBLY
1
2
3
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160041-03 Photocell Bracket 1
2 160092-02 Screw, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Photocell Assembly 1
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160001-01 Motor 1
2 160023-01 Rotor Insert 1
3 160003-01 Pump Rotor 1
4 160006-01 Pump Body 1
5 160088-01 Screw, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Pump Cover 1
7 160009-01 Lint Filter 1
8 160008-01 Output Filter Assembly 1
9 160010-01 Intake Filter 1
10 160057-01 Filter End Cover 1
11 160025-01 Adjusting Screw 1
12 160024-01 Pipe Plug 1
13 160090-01 Screw, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Screw, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Nylon Elbow 1
16 160004-01 Pump Blade 4
17 160052-01 Pressure Relief Spring 1
18 160053-01 Steel Ball 1
PARTS
MOTOR AND PUMP ASSEMBLY
MODEL PCK80T
www.usaprocom.com
19160177-01C
PARTS
NOZZLE ASSEMBLY
MODEL PCK80T
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160028-01 Nozzle Adapter 1
2 160042-01 Nozzle Adapter Bracket 1
3 160102-01 Screw, 10-16 x .38 2
4 160002-01 Ignitor 1
5 160093-01 Belleville Washer 1
6 160092-01 Screw, 6-32 x .88 1
7 160040-32 Nozzle Assembly 1
REPLACEMENT PARTS
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at
1-866-573-0674 for referral information.
When calling have ready:
Your name
Your address
Model and serial number of your heater
How heater was malfunctioning
Type of gas used (Propane/LP or Natural
gas/NG) and Propane/LP tank size
Purchase date
Place of purchase
Usually, we will ask you to return the defective
part to the factory. You may be asked to supply
proof of purchase.
Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts
replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
PARTS NOT UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at
1-866-573-0674 for referral information.
When calling have ready:
Model and serial number of your heater
The replacement part number
REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES
New Products – Outdoor Heating
Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of rst purchase from an
authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with
ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions.
For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from
the date of rst purchase.
Factory Reconditioned Products
Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to
be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of rst purchase from an
authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom
Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product.
Terms Common to All Warranties
The following terms apply to all of the above warranties:
Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under
this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented.
This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer,
and only when installed by a qualied installer in accordance with all local codes and instructions furnished
with this product.
This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and
an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider
approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this
product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use
original factory replacement parts will void this warranty.
Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty
repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the
responsibility of the owner.
Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents,
improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s).
This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express war-
ranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of
any and all implied warranties, including warranties of merchantability and tness for a particular purpose to
one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of rst purchase.
ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product.
ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc.
shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect,
incidental, or consequential damages.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
WARRANTY
KEEP THIS WARRANTY
Model (
located on product or identication tag
) _____________________________
Serial No. (
located on product or identication tag
) __________________________
Date Purchased ______________________________________
Keep receipt for warranty verication.
160177-01
Rev. C
02/16
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
customerservice@usaprocom.com.
PCK80T - 80,000 BTU/H
www.usaprocom.com
160177-01C22
referencia. Es su guía para la operación se-
gura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite com-
bustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combus-
tible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es nece-
sario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus co-
nexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combus-
tible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúme-
nes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de com-
bustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
ADVERTENCIA:Este produc-
to contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inade-
cuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explo-
sión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 22
Desempaque ........................................... 24
Ensamble................................................. 24
Especicaciones ..................................... 24
Identicación del producto y ubicación
de la etiqueta ..................................... 25
Combustibles ........................................... 26
Ventilación ............................................... 26
Funcionamiento ....................................... 27
Funcionamiento con generador portátil ... 28
Almacenamiento, transporte y envío ....... 28
Programa de mantenimiento preventivo.. 29
Solución de problemas ............................ 29
Procedimientos de servicio...................... 31
Diagrama de cableado ............................ 37
Servicio técnico ....................................... 37
Accesorios ............................................... 37
Piezas de repuesto .................................. 41
Garantía................................................... 42
www.usaprocom.com
23160177-01C
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
ltre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trilar correctamente conecta-
do a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combus-
tibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una supercie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material com-
bustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm
2
(tres pies cuadrados) que per-
mita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasicación.
11. Mantenga alejados a los niños y los ani-
males en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con ter-
mostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
15. Tenga precaución cuando mueva o al-
macene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuer-
do con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el proce-
dimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combus-
tible ni repare un calentador en funciona-
miento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte an-
terior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el ca-
lentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte ante-
rior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados especícamente para utilizarse
con este calentador.
www.usaprocom.com
160177-01C24
DESEMPAQUE
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calenta-
dor está dañado, llame a ProCom Hea-
ting, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
ESPECIFICACIONES
PCK80T
Potencia de salida 80,000 BTU
Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
#1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5.5 gal/20,8 L
Consumo de combustible (por hora) 0.60 gal/2.3 L
La bomba de presión 3.8 PSI (caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento normal) 2.5
Velocidad típica del motor 3400 RPM
Motor 1/4 hp
Peso de envío 42 lbs/19 kg
Peso del calentador sin combustible
(aprox)
36 lbs/16.3 kg
www.usaprocom.com
25160177-01C
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Llenado de Combustible Etiqueta
Parte N º 160168-01
Etiqueta
funcionamiento
Parte N º 160173-02
Mantenimiento
Etiqueta
Parte N º 160175-01
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Figura 2 - Identicación del producto y ubicación de las etiquetas
Etiqueta para el Control
Parte N º 160111-02
Nueva York, MA y CA
Información de la Etiqueta
Parte N º 160169-01
Lateral derecho
Lateral Izquierdo
Aire
caliente
salida
Perilla del
termostato
Alambre
guardia
Manija superior
Manija superior
Tanque de
combustible
Aire frío
entrada
Cable
eléctrico
Combustible
tapa
Indicator de
combustible
Aire
caliente
salida
Número
de serie
Advertencias
en la Etiqueta
Parte N º 160110-03
www.usaprocom.com
160177-01C26
COMBUSTIBLES
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma in-
adecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EX-
CLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combus-
tible Nº 1 ó Nº 2, o bien combus-
tible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice ga-
solina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite com-
bustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
olor penetrante
mantenimiento adicional del ltro de com-
bustible
VENTILACIÓN
Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h
(23.4 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4.88 metros (16 pies)] con
una elevación de 5.6 cm (2.2")
una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación
de 7.4 cm (3.3")
dos ventanas de 76.2 cm (30") con una
elevación de 13.9 cm (6.2")
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm
2
(3 pies cuadra-
dos) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasicación.
Proporcione aire fresco adicio-
nal si se utilizan más calentado-
res. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ven-
tilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Veri-
que el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
www.usaprocom.com
27160177-01C
IMPORTANTE: Revise y asegú-
rese de comprender las adver-
tencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 22. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las me-
didas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 22.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo kero-
seno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm
2
)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm
2
)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm
2
)
5. Conecte el cable de extensión un toma-
corriente estándar de tres oricios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Gire la perilla del termostato a la posición
descada, La luz parpadea y el calentador
comenzará dentro de 8 segundos.
Si la temperatura del termostato conjunto
es más alta que la temperatura del aire
circundante, el calentador debe encender
inmediatamente. Si el termostato del
calentador de la temperatura es más
baja que rodea la temperatura del aire, el
calentador no se enciende. La exposición
a la luz solar directa o frío extremo puede
afectar la lectura de temperatura y / o el
funcionamiento del termostato.
El LED parpadea durante 8 segundos an-
tes ignición. La luz permanece encendida
durante calentador operación, incluso si el
calentador se cicla por fuera el termosta-
to. El LED parpadeará rápidamente si el
calentador se apaga por cualquier razón
(por ejemplo: si el combustible).
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Gire el mando del termostato en sentido
antihorario para STANDBY
2 Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Gire el mando del termostato en la po-
sición STANDBY durante 10 segundos,
reinicie el calentador.
FUNCIONAMIENTO
C
160111-02
5,567,144 D663,812
D663,813
D663,815
Standards/normes/Normas:
UL 733 - Fourth Edition
CSA-B140.0-03
CSA B140.8-1967
CSA C22.2 No.3-M1988
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
Figura 3 - Controles de pantalla
Perilla del termostato
Luz LED
www.usaprocom.com
160177-01C28
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador por-
tátil, verique que el generador
se encuentre correctamente co-
nectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pue-
den ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario vericar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
3. Deseche como corresponda el combus-
tible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno du-
rante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la pá-
gina 27 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de com-
bustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combus-
tible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de ke-
roseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los ltros
en el futuro.
Cable a tierra (Nº 10 AWG -
Cobre trenzado)
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Figura 4 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
www.usaprocom.com
29160177-01C
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo Frecuencia Método
Tanque de com-
bustible
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte la sección Almace-
namiento, transporte y envío,
página 28.
Filtros de salida de
aire y partículas
Reemplace cada 500 horas de uso o una
vez al año.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 32.
Filtro de entrada
de aire
Lave y seque con agua y jabón cada 500
horas de uso o según sea necesario.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 32.
Filtro de combus-
tible
Limpie dos veces en cada estación que re-
quiera calefacción o según sea necesario.
Consulte Filtro de combusti-
ble, página 33.
Aspas del venti-
lador
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte Ventilador, pági-
na 31.
Motor No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO
El motor no enciende ocho se-
gundos después de conectar
el calentador.
1. No llega energía al calen-
tador.
2. Si lo hay, el termostato
señala una intensidad de-
masiado baja.
3. Mala conexión eléctrica en-
tre el motor y el ensamblaje
del control de encendido, o
del ensamblaje del control
de encendido y el cable de
alimentación.
4. El rotor de la bomba está
atascado.
5. Ensamblaje del control de
encendido defectuoso.
6. Motor defectuoso.
1. Revise el interruptor de cir-
cuitos en el panel eléctrico.
2. Gire la perilla del termosta-
to a un ajuste de tempera-
tura más alto.
3. Revise todas las conexio-
nes eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado,
página 37.
4. Si el ventilador no gira
libremente, consulte Rotor
de la bomba, página 36.
5. Reemplace el ensamblaje
del control de encendido.
6. Reemplace el motor.
www.usaprocom.com
160177-01C30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA REMEDIO
El motor se enciende y fun-
ciona pero el calentador no
enciende.
1. No hay combustible en el
tanque.
2. La presión de la bomba no
es la correcta.
3. El ltro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Hay agua en el tanque de
combustible.
6. Mala conexión eléctrica
entre el encendedor y el
ensamblaje del control de
encendido.
7. Encendedor defectuoso.
8. Ensamblaje del control de
encendido defectuoso.
1. Llene el tanque con kero-
seno.
2. Consulte Ajuste de la pre-
sión de la bomba, página 32.
3. Consulte Filtro de combus-
tible, página 33.
4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 34.
5. Drene y limpie el tanque de
combustible con keroseno
limpio. Consulte Almace-
namiento, transporte o
envío, página 28.
6. Revise las conexiones eléc-
tricas. Consulte Diagrama
de cableado, página 37.
7. Reemplace el encendedor,
consulte la página 33.
8. Reemplace el ensamblaje
del control de encendido.
El calentador se enciende
pero el ensamblaje del control
de encendido lo apaga des-
pués de unos pocos minutos.
1. La presión de la bomba no
es la correcta.
2. Los ltros de entrada de
aire, salida de aire y/o de
pelusa están sucios.
3. El ltro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Ensamblaje de la fotocélula
instalado incorrectamente
(no se ve la ama).
6. Las lentes de la fotocélula
están sucias.
7. Mala conexión eléctrica
entre la fotocélula y el
ensamblaje del control de
encendido.
8. Fotocélula defectuosa.
9. Ensamblaje del control de
encendido defectuoso.
1. Consulte Ajuste de la pre-
sión de la bomba, página 32.
2. Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y
de pelusa, página 32
3. Consulte Filtro de combus-
tible, página 33.
4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 34.
5. Asegúrese de que el recu-
brimiento de la fotocélula
esté asentado adecuada-
mente en el soporte.
6. Limpie las lentes de la
fotocélula.
7. Revise las conexiones eléc-
tricas. Consulte Diagrama
de cableado, página 37.
8. Reemplace la fotocélula.
9. Reemplace el ensamblaje
del control de encendido.
www.usaprocom.com
31160177-01C
Motor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funciona-
miento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantie-
nen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la gura 5).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calen-
tador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la gura 6).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
gura 5).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo de
jación tocando el extremo de la parte plana
del eje, como se muestra en la gura 7.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aojar
el tornillo de jación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la gura 6).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de jación en la parte
plana del eje. Apriete rmemente el torni-
llo de jación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
Figura 5 - Desmontaje de la cubierta
superior
Tornillo de
jación
Figura 6 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de jación
Ventilador
Eje del
motor
Eje del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
4,6 cm
(1,82")
Ventilador
Figura 7 - Vista transversal del ventilador
Longitud
del eje
del
motor
Tornillo de
jación
tocando
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
www.usaprocom.com
160177-01C32
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las gura 5, página 31).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del ex-
tremo del ltro con un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte la gura 8).
3. Desmonte la cubierta del extremo del
ltro.
4. Reemplace los ltros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el ltro de entrada de aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del ltro.
7. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los ltros.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del ltro (consulte la
gura 9).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Fun-
cionamiento, página 27). Permita que el
motor alcance la temperatura de functio-
nemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca-
pe hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especicaciones en la Figura
10 para la presión correcta.
5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del ltro.
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de
pelusa
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de salida
de aire
Figura 8 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Figura 9 - Retiro del tapón medidor de
presión
Tapón
medidor de
presión
Medidor de
presión
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba
Válvula de
escape
Presión de
Modelo bomba
80 3.8 PSI
www.usaprocom.com
33160177-01C
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del ltro de combustible (consulte
las gura 11).
4. Saque cuidadosamente el buje, el ltro de
combustible y la línea inferior de combus-
tible del tanque de combustible (consulte
la gura 11).
5. Lave el ltro de combustible con com-
bustible limpio y vuelva a colocarlo en el
tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del ltro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de combustible, buje y
línea inferior de combustible
Línea superior de
combustible
Cubierta
lateral
Figura 11 - Desmontaje del ltro de
combustible
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el res-
guardo del ventilador (consulte Desmon-
taje de la cubierta superior, página 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte la pági-
na 31).
3. Extraiga la cubierta lateral de control con
un controlador de 5/16" tuerca. Quite la
tapa lateral (ver gura 12).
4. Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 12). Pase los alambres
del encendedor a través del oricio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la gura 13,
página 34).
6. Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adap-
tador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la gura 13, página 34).
Figura 12 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
Soporte
de la
fotocélula
Manguera
de la línea
de aire
Manguera
de la
línea de
combustible
Cámara de
combustión
Ensamblaje
de la fotocélula
Encendedor
Soporte adaptador
de la boquilla
Cubierta lateral
Cable del
encendedor
Ensamblaje
del control de
encendido
www.usaprocom.com
160177-01C34
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
7. Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encende-
dor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8. Saque cuidadosamente el encendedor
de repuesto del empaque de espuma de
estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nueva-
mente hacia abajo a través del oricio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 12, página 33).
12. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
13. Conecte y dirija la manguera de la línea
de combustible y la manguera de la línea
de aire al ensamblaje del adaptador de la
boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el sopor-
te correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 31).
17. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior (consulte la
página 31).
Soporte de la
fotocélula
Encendedor
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Elemento
encendedor
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 13 - Reemplazo del encendedor
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventila-
dor, página 31).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las gura 14).
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia
el motor para desmontarlo (consulte la
gura 15, página 35).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura
16, página 35).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adap-
tador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la gura 16, gina 35.
Soporte de
la fotocélula
Figura 14 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Manguera de
la línea de
combustible
Manguera
de la línea
de aire
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
www.usaprocom.com
35160177-01C
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la gura 15).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 31).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ven-
tilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 31).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de
combustión
Figura 16 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
Cara de la boquilla
Boquilla
Casquillo de
la boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa
del panel de control laterales con 5/16"
nuez del conductor.
3. Retire el conjunto de control de encendido
de edad. Instale el nuevo conjunto de
control de encendido (vea la Figura 12,
página 33).
4. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
www.usaprocom.com
160177-01C36
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Lija
Figura 19 - Cómo lijar el rotor
13. Realice los pasos 1 a 6.
14. Coloque un pedazo de lija muy na (de
grano 600) en una supercie plana. Lije el
rotor ligeramente haciendo movimientos
en forma de “8” cuatro veces (consulte la
gura 19).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
Rotor
Rotor
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 31).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del ltro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las gura 17).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro
y los ltros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y
las láminas (consulte las gura 18).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la gura 18).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea
de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm
en la posición más cercana. Ajuste si es
necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los ltros de aire y la cubierta del extremo
del ltro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ven-
tilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 31).
12.
Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, pági-
na 32).
Nota: Si el rotor aún está atascado, pro-
ceda como se indica a continuación.
Figura 17 - Ubicación del rotor
Placa
de la
bomba
Parte de
inserción
Lámina
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de salida de aire
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Tornillo de ajuste
del espacio
Figura 18 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
www.usaprocom.com
37160177-01C
DIAGRAMA DE CABLEADO
Fotocélula
Fotocélula
Fotocélula
Azul
Azul
Blanco
Blanco
Blanco
Blanco
Enchufe
eléctrico
120V/60Hz
Thermostato
de Control
Verde
Verde
Rojo
Negro
Negro
Amarillo/Blanco
Amarillo/Blanco
Calentador conjunto de control
Temp.
Temp.
Encendedor
Encendedor
Encendedor
Retorno de motor
CA Nuetral (L2)
120V (L1)
Motor Main
Motor
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE
AIRE
Para todos los modelos. Herramienta es-
pecial para vericar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce-
sorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También
puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a
1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
SERVICIO TÉCNICO
www.usaprocom.com
160177-01C38
PIEZAS
MODELO PCK80T
12
13
19
20
22
21
22
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
27
4
5
6
9
7
8
11
1
2
www.usaprocom.com
39160177-01C
PIEZAS
MODELO PCK80T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Art. PIEZA # DESCRIPCIÓN CANT.
1 160075-01 Guardia 1
2 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8
3 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1
4 160134-01 Montaje de cámara de combustión 1
5 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1
6 ver detalle, pg 41 Montaje de boquilla de soporte
7 160011-01 Ventilador 1
8 ver detalle, pg 40
Montaje de motor/bomba
9 ver detalle, pg 40
Montaje de fotocélula/soporte
10 160043-01 Soporte del motor 1
11 160066-01 Protector del ventilador 1
12 160012-02 Filtro de combustible 1
13 160034-01 Tubo buje fuel 1
14 160060-01 Pequeño tanque soporte 2
15 160021-01 Cable eléctrico 1
16 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1
17 160056-01 Cubierta derecha 1
18 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6
19 160055-01 Cubierta Izquierda 1
20 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1
21 160005-01 Indicatorde combustible 1
22 160020-02 Control de LED de encendido 1
23 160030-01 Tapa de combustible 1
24 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1
25 160031-01 Plástico relleno neck 1
26 160036-01 Relleno Neck Junta 1
27 160083-01 Cubierta protector térmico 1
28 160027-01 Perilla del control 1
29 160149-01 Manejar 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
160037-01 Tubo línea de aire 1
160039-01 Linea de combustible superior 1
160038-01 Linea de combustible inferior 1
www.usaprocom.com
160177-01C40
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
1
2
3
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1
2 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Montaje de Fotocélula 1
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160001-01 Motor 1
2 160023-01 Insertar Rotor 1
3 160003-01 Bomba de Rotor 1
4 160006-01 Bomba de Anillo 1
5 160088-01 Tornillo, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Tapa de bomba 1
7 160009-01 Filtro de Pelusas 1
8 160008-01 Montaje de Filtro de Salida 1
9 160010-01 Filtro de Entrada 1
10 160057-01 Cubierta del Filtro 1
11 160025-01 Tornillo de Adjuste 1
12 160024-01 Tapón 1
13 160090-01 Tornillo, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Tornillo, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Codo de Nylon 1
16 160004-01 Bomba de Hoja 4
17 160052-01 Regulador resorte 1
18 160053-01 Bola de acero 1
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELO PCK80T
1
16
15
14
13
12
18
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
www.usaprocom.com
41160177-01C
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160028-01 Adaptador de la Boquilla 1
2 160042-01 Soporte adaptador de la boquilla 1
3 160102-01 Tornillo, 10-16 x .38 2
4 160002-01 Encendedor 1
5 160093-01 Belleville Arandela 1
6 160092-01 Tornillo, 6-32 x .88 1
7 160040-32 Ensamblaje de la boquilla 1
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELO PCK80T
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del
tanque de gas
Fecha de compra
Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori-
zados de este producto. Si no pueden sumi-
nistrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
160177-01
Rev. C
02/16
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y
sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a
partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido
instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calicado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio
Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a
través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de
repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modicación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identicación) _____________________
N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identicación) __________________
Fecha de compra _________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’as-
sembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce manuel
pour consultation future.
N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une
zone d’habitation ou dans une chambre à coucher.
Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur
et pour une utilization sur combustible étages.
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE
AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ
MANUEL D'UTILISATION
Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC,
du lundi au vendredi, ou par courriel customerservice@usaprocom.com
PCK80T - 80,000 BTU/H
www.usaprocom.com
160177-01C44
pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en
état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Lisez et comprenez tous les avertissements.
Conservez ce manuel pour consultation
future. Il vous permettra de faire fonctionner
cet appareil de chauffage correctement et en
toute sécurité.
1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et
mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou
JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais d’essence,
d’huile de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres
produits hautement inammables.
2. Approvisionnement en carburant
a) Le personnel responsable de l’ap-
provisionnement en carburant doit
être qualié et complètement familier
avec les instructions du fabricant et la
réglementation en vigueur concernant
l’approvisionnement en carburant des
appareils de chauffage.
b) Utilisez uniquement le type de carbu-
rant indiqué sur la plaque d’identica-
tion de l’appareil de chauffage.
c) Les ammes doivent être complète-
ment éteintes et l’appareil de chauffage
doit avoir refroidi avant le remplissage.
d) Pendant l’approvisionnement, inspec-
tez toutes les conduites de carburant
et leurs connexions pour vérier s’il y a
des fuites. Toute fuite doit être réparée
avant de remettre en marche l’appareil
de chauffage.
e) N’entreposez jamais une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire
pour une journée à l’intérieur d’un bâ-
timent ou près de l’appareil de chauf-
fage. Les réserves de carburant doivent
demeurer à l’extérieur du bâtiment.
f)
Toute réserve de carburant doit être située
à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil
contient ou produit des produits
chimiques déterminés par l’État
de Californie comme cancérigènes
et pouvant causer des malforma-
tions congénitales et d’autres
troubles liés à la reproduction.
IMPORTANT : Lisez attentive-
ment et entièrement ce manuel
d’utilisation avant de tenter
d’assembler, de faire fonction-
ner ou de réparer cet appareil
de chauffage. Une mauvaise
utilisation de cet appareil de
chauffage peut causer de graves
blessures, voire la mort, suite à
des brûlures, un incendie, une
explosion, des décharges élec-
triques ou un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
DANGER : L’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone
peut être mortel !
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone ressemblent à la
grippe avec des maux de tête, des vertiges ou
de la nausée. Si vous avez ces symptômes,
il se pourrait que l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de
l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage.
Certaines personnes sont plus affectées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci
comprennent les femmes enceintes, les per-
sonnes souffrant de maladies cardiaques ou
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité ................................................... 44
Déballage ................................................ 46
Assemblage ............................................. 46
Caractéristiques....................................... 46
Identication du produit et
Emplacements des étiquettes ........... 47
Carburants ............................................... 48
Ventilation ................................................ 48
Fonctionnement ....................................... 49
Fonctionnement avec générateur portable .. 50
Entreposage, transport ou expédition...... 50
Calendrier d’entretien préventif ............... 51
Dépannage .............................................. 51
Procédures d'entretien ............................ 53
Schéma de câblage ................................. 58
Service Technique ................................... 58
Accessoires ............................................. 58
Remplacement De Pièces ....................... 59
Pièces ...................................................... 60
Garantie ................................................... 64
www.usaprocom.com
45160177-01C
SÉCURITÉ
de chauffage, chalumeau, appareil de
soudure ou source similaire d’allumage
(à l’exception du réservoir de carburant
faisant partie de l’appareil de chauffage
ou d’une bouteille externe approuvée
raccordée à l’appareil de chauffage).
g) Dans la mesure du possible, l’entrepo-
sage du carburant doit se limiter aux
endroits où le plancher ne permettra
pas au carburant de se répandre ou
d’être allumé par une flamme à un
niveau inférieur.
h) La réserve de carburant doit être en
conformité avec la réglementation en
vigueur dans le territoire.
3. N’utilisez que la tension et la fréquence
électrique indiquées sur la plaque signa-
létique.
4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
à l’extérieur.
5. L’appareil de chauffage doit être mis à la
terre. Utilisez uniquement une rallonge
électrique trilaire mise à la terre et bran-
chez-le dans une prise mise à la terre.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits
dépourvus de vapeurs inammables et de
poussière.
7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout
matériau combustible : 2,44 m (8 pi)
devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi)
au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés
et devant la prise d’air.
8. Placez l’appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau lorsqu’il est
brûlant ou en marche, pour éviter tout
risque d’incendie.
9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
sur un plancher de bois par exemple (un
matériau combustible).
10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement
dans des endroits bien aérés. Pour utili-
ser l’appareil de chauffage, il doit y avoir
une ouverture sur l’extérieur d’au moins
2 800 cm
2
(3 pi
2
) pour chaque 105 500 kJ
(100 000 BTU/h) de puissance.
11. Assurez-vous toujours que les enfants
et les animaux ne s’approchent pas de
l’appareil de chauffage.
12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de
chauffage lorsque la chambre de combus-
tion est brûlante ou si du carburant s’y est
accumulé.
13. Cet appareil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut s’allumer à tout moment.
14. Ne laissez jamais un appareil de chauf-
fage branché sans supervision lorsque
des enfants ou des animaux pourraient
être présents.
15. Faites bien attention quand vous déplacez
ou entreposez l’appareil de chauffage si
le réservoir de carburant n’est pas vide.
Le carburant pourrait se déverser.
16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en
conformité avec les codes et les lois en
vigueur. Les Canadiens doivent suivre la
norme CSA B139, Code D’installation des
Appareils de Combustion au Mazout pour
les directives d’installation.
17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de
vidange de carter, de naphte, de solvant
à peinture, d’alcool ou d’autres produits
hautement inammables.
18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage
dans des endroits où de l’essence, du
solvant à peinture ou d’autres vapeurs
hautement inammables sont présents.
19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage
dans une zone d’habitation ou dans une
chambre à coucher.
20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitail-
lez et ne réparez jamais un appareil de
chauffage brûlant, en fonctionnement ou
branché.
21. N’installez jamais de tuyauterie de venti-
lation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil
de chauffage.
22. Les appareils de chauffage utilisés près
de bâches de protection en plastique, en
tissu ou en matériaux similaires doivent
être placés à une distance adéquate de
ces matériaux. La distance minimale re-
commandée est de 304,8 cm (10 pi). De
plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de
protection ignifuges. Ces matériaux doivent
être solidement attachés pour les empêcher
de s’enammer ou de nuire à l’appareil de
chauffage sous l’action du vent.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à
l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de
l’appareil de chauffage.
25. Avertissement pour les résidents de
New York Uniquement pour une uti-
lisation sur les chantiers de construc-
tion en conformité avec les codes en
vigueur de la ville de New York.
26. N’utilisez jamais de sources de carburant
externes ou de réservoirs qui ne sont pas
conçus particulièrement pour cet appareil
de chauffage.
www.usaprocom.com
160177-01C46
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appli-
qué sur l’appareil de chauffage pour son
expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vé-
rier que rien n’a été endommagé pendant
l’expédition. Si l’appareil de chauffage est
endommagé, appelez ProCom Heating,
Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des
pièces de rechange avant de le ramener
chez le marchand.
ASSEMBLAGE
GARDE FIL
Tous Modèles
Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes
des deux côtés du capot supérieur.
Figure 1 - Garde l déplacé en position
verrouillée
CARACTÉRISTIQUES
PCK80T
Puissance de sortie 80,000 BTU
Carburant Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout
n° 1 et n° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8
Capacité du réservoir de carburant 5,5 gal/20,8 L
Consommation de carburant 0,60 gal/2,3 L (par heure)
Pression de la pompe 3,8 PSI (à chaud)
Exigences électriques 120 V/60 HZ
Ampérage (fonctionnement normal) 2,9
La vitesse du moteur typique 3 400 RPM
Moteur 1/4 hp
Poids à l'expédition 42 livres/19 kg
Poids de l'appareil de chauffage
sans carburant (approximatif)
36 livres/16,3 kg
www.usaprocom.com
47160177-01C
IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
Etiquette Carburant
Partie n ° 160168-01
Etiquette fonctionnement
Partie n ° 160173-02
Etiquette d’entretien
Partie n ° 160175-01
Etiquette d’avertissement
Partie n ° 160172-01
Figure 4 - Identication du produit et emplacement des étiquettes
Etiquette Contrôle/CSA
Partie n ° 160111-02
NY, MA et CA étiquette
d ‘informations
Partie n ° 160169-01
Côté droit
Côté gauche
Air chaud
sortie
Poignée supérieure
Poignée supérieure
Réservoir
à carburant
Air froid
entrée
Bouton du
thermostat
Cordon
d’alimentation
electrique
Bouchon du
reservoir
Jauge de
carburant
Air chaud
sortie
Numéro
de série
Etiquette Avertissements
Partie n ° 160110-02
Garde l
www.usaprocom.com
160177-01C48
CARBURANTS
* L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2
par température très froide pourrait exiger un
additif antigivrage non toxique.
N'utilisez pas de carburant plus lourd que
le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile
de vidange de carter. Ces huiles lourdes
ne s'allument pas de manière appropriée et
contamineront l'appareil de chauffage.
IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir
d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou
pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le
réservoir est propre. La présence de matières
étrangères telles que la rouille, les saletés ou
l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauf-
fage par le régulateur de température. La
présence de matières étrangères peut aussi
exiger le nettoyage fréquent du système de
carburant de l'appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : N'utilisez
que du kérosène, du diesel et ma-
zout no 1 et 2, du carburant JET
A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'uti-
lisez jamais d'essence, d'huile
de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d'alcool
ou d'autres produits hautement
inammables.
N'utilisez que du kérosène, du diesel et du
mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8.
Les carburants plus lourds comme le diesel
n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être
utilisés, mais ils :
produiront une odeur caractéristique
exigeront un entretien accru du ltre à
carburant
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Il doit
y avoir une ouverture sur
l'extérieur d'au moins 0,28 m²
(3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h
(100 000 BTU/h) de puissance.
Fournissez davantage d'air frais
si plus d'un appareil de chauf-
fage est utilisé. Les exigences
minimums de ventilation doivent
être satisfaites pour éviter les
risques d'empoisonnement au
monoxyde de carbone. Assu-
rez-vous que ces exigences
sont satisfaites avant d'utiliser
l'appareil de chauffage.
Par exemple : Un appareil de chauffage de
80 000 BTU/h (23,4 kW) exige une des solu-
tions suivantes :
une porte de garage double ayant une
ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de
5,6 cm (2,2 po)
une porte de garage simple ayant une
ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de
7,4 cm (3,3 po)
deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées
de 13,9 cm (6,2 po).
www.usaprocom.com
49160177-01C
IMPORTANT : Lisez et compre-
nez les avertissements de la
section Sécurité, page 44. Ils
sont requis pour faire fonction-
ner cet appareil de chauffage
sans danger. Respectez tous
les règlements et codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil
de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes relatives à la
ventilation et la sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage de façon
à fournir une circulation maximale d'air
chaud. Suivez toutes les exigences d'em-
placement précisées à la section Sécurité,
page 44.
3. Remplissez le réservoir de carburant
avecdu carburant et xer le bouchon du
reservoir. N'utilisez que du kérosène, du
diesel et mazout no 1 et 2, du carburant
JET A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'utilisez
jamais d'essence, d'huile de vidange de
carter, de naphte, de solvant à peinture,
d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
4. Branchez le cordon d'alimentation de
l'appareil de chauffage dans une rallonge
homologuée trilaire mise à la terre. La
rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi)
de long.
Exigences en matière de dimensions
de la rallonge électrique
• Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une
rallonge de calibre 18 (0,75 mm
2
) AWG
• Entre 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez
une rallonge de calibre 16 (1,0 mm
2
) AWG
• Entre 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
une rallonge de calibre 14 (1,5 mm
2
) AWG
5. Branchez la rallonge électrique dans une
prise trilaire standard mise à la terre de
120 volts et 60 hertz.
6. Tourner le bouton du thermostat à la
température désirée.
Si la température de consigne du ther-
mostat est supérieure à la température
de l'air ambiant, appareil de chauffage doit
allumer immédiatement. Si le thermostat
chauffage température de consigne est
inférieure à une température ambiante,
chauffe-eau ne s'enamme pas. L'expo-
sition aux rayons directs du soleil ou le
froid extrême peut affecter la lecture de
la température et / ou le fonctionnement
du thermostat.
La LED clignotera pendant 8 secondes
avant l'allumage. Le voyant reste allumé
pendant le fonctionnement du chauffe-
eau, même si l'appareil est hors pédalé
par le thermostat. La LED clignotera
rapidement si l'appareil s'arrête pour une
raison quelconque (exemple: si panne de
carburant).
AVERTISSEMENT : Cet appa-
reil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut démarrer à
tout moment.
POUR ARRETER CHAUFFAGE
1. Tourner le bouton du thermostat sur
“STAND BY”
2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas
utilisé.
POUR REINITIALISER
CHAUFFAGE
1. Attendez deux minutes avant de redé-
marrer.
2. Tourner le bouton du thermostat sur
“STAND BY” pendant 10 secondes-puis
redémarrez chauffe.
FONCTIONNEMENT
C
160111-02
5,567,144 D663,812
D663,813
D663,815
Standards/normes/Normas:
UL 733 - Fourth Edition
CSA-B140.0-03
CSA B140.8-1967
CSA C22.2 No.3-M1988
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
Figure 3 - Contrôles d’afchage
Bouton du thermostat
Lumière LED
www.usaprocom.com
160177-01C50
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE
AVERTISSEMENT : Avant
de faire fonctionner l’appareil
de chauffage ou n’importe quel
appareil à l’aide d’un généra-
teur portable, vériez que ce
dernier a été mis à la terre cor-
rectement. Un générateur dont
la mise à la terre est incorrecte
ou inexistante pourrait entraîner
une électrocution. Consultez le
manuel d’utilisation fourni par le
fabricant du générateur pour les
procédures de mise à la terre.
La plage de tension de fonctionnement de
l’appareil de chauffage est comprise entre
108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant
de brancher l’appareil de chauffage à un
générateur, vériez la tension de sortie (si le
générateur est doté de la fonction de ralenti
automatique, la tension de sortie doit être
mesurée pendant que le générateur tourne
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION
3. Débarrassez-vous adéquatement du
vieux carburant souillé. Renseignez-vous
auprès des postes d'essence des envi-
rons qui recyclent de l'huile.
4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil
de chauffage dans un endroit sec. Assu-
rez-vous que l'endroit où vous l'entrepo-
sez est libre de poussières et de vapeurs
corrosives.
IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène
pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison
froide suivante. L'utilisation de vieux carburant
pourrait endommager l'appareil de chauffage.
à pleine vitesse). Si la tension mesurée se
trouve en dehors de cette plage, ne branchez
pas l’appareil au générateur.
Consultez la section Fonctionnement, page
49, à propos des procédures de démarrage,
d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil
de chauffage.
Remarque : Si l'appareil doit être expédié,
les compagnies de transport exigent que les
réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le plus gros du carburant du
réservoir à l'aide d'une pompe à siphon.
Videz le carburant qui reste par le goulot
de remplissage en inclinant l'appareil de
chauffage vers l’arriére.
2. Si vous voyez des débris dans le vieux
carburant, ajoutez un ou deux litres de ké-
rosène propre dans le réservoir, remuez et
videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès
de débris de bloquer les ltres à l'avenir.
Cosse de
câble de
mise à la
terre
Fil de terre (calibre AWG
nº 10 - cuivre torsadé)
Point de
mise à la
terre en
cuivre ou
en laiton
Alternateur
Figure 4 - Méthode typique de mise à la
terre du générateur (la construction du
générateur pourrait être différente de
l'illustration)
www.usaprocom.com
51160177-01C
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
Article Fréquence Procédure
Réservoir de car-
burant
Nettoyez chaque saison ou selon les
besoins.
Voir Entreposage, transport ou
expédition, page 50.
Filtres de sortie
d'air et à peluches
Remplacez tous les 500 heures de fonc-
tionnement ou annuellement.
Voir Filtres d'entrée d'air, de
sortie d'air ou de peluche,
page 53.
Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez
toutes les 500 heures de fonctionnement
ou au besoin.
Voir Filtres d'entrée d'air, de
sortie d'air ou de peluche,
page 53.
Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf-
fage ou au besoin.
Voir Filtre à carburant, page 54.
Pales du venti-
lateur
Nettoyez chaque saison ou selon les
besoins.
Voir Ventilateur, page 53.
Moteur Non requis, lubrié en permanence.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
Le moteur ne démarre pas
dans les huit secondes après
le branchement de l’appareil
de chauffage
1. L’appareil n’est pas sous
tension.
2. Le réglage du thermostat
est trop bas.
3. Mauvaise connexion élec-
trique entre le moteur et
la commande d’allumage
ou entre la commande
d’allumage et le cordon
d’alimentation.
4. Grippage du rotor de la
pompe.
5. Commande d’allumage
défectueuse.
6. Moteur défectueux.
1. Vériez le coupe-circuit du
panneau électrique.
2. Tournez le bouton du ther-
mostat à une position plus
haute.
3. Vériez tous les branche-
ments électriques. Voir
Schémas de câblage, page
58.
4. Si le ventilateur ne tourne
pas aisément, voir Rotor de
pompe, page 57.
5. Remplacez la commande
d’allumage. Voir Ensemble
de Commande d’Allumage,
page 56.
6. Remplacez le moteur.
www.usaprocom.com
160177-01C52
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
Le moteur démarre et tourne,
mais l’appareil ne s’allume pas
1. Pas de combustible dans
le réservoir.
2. Pression incorrecte de la
pompe.
3. Filtre à combustible sale.
4. Obstruction dans la buse.
5. Eau dans le réservoir de
combustible.
6. Mauvaise connexion élec-
trique entre l’allumeur et la
commande d’allumage.
7. Allumeur défectueux.
8. Commande d’allumage
défectueuse.
1. Remplissez le réservoir
avec du kérosène
2. Voir Ajustement de la pres-
sion à la pompe, page 54.
3. Voir Filtre à carburant, page
54.
4. Voir Assemblage de la
buse, page 56.
5. Vidangez et rincez le réser-
voir de combustible avec
du kérosène propre. Voir
Entreposage, transport ou
expédition, page 50
6. Vérifiez les connexions
électriques. Voir Schémas
de câblage, page 58.
7. Remplacez l’allumeur, voir
page 55.
8. Remplacez la commande
d’allumage. Voir Ensemble
de commande d'allumage,
page 56.
L’appareil s’allume mais la
commande d’allumage l’arrête
après peu de temps
1. Pression incorrecte de la
pompe.
2. Filtres d’entrée d’air, de
sortie d’air et/ ou à pous-
sière sales.
3. Filtre à combustible sale.
4. Obstruction dans la buse.
5. Cellule photoélectrique mal
installée (ne détecte pas la
amme).
6. Lentille de cellule photoé-
lectrique sale.
7. Mauvaise connexion
électrique entre la cellule
photoélectrique et la com-
mande d’allumage.
8. Cellule photoélectrique
défectueuse.
9. Commande d’allumage
défectueuse.
1. Voir Ajustement de la pres-
sion à la pompe, page 54.
2. Voir Filtres d'entrée d'air,
de sortie d'air ou de pe-
luche, page 53.
3. Voir Filtre à carburant, page
54.
4. Voir Assemblage de la
buse, page 56.
5. Assurez-vous que l’enve-
loppe de la cellule pho-
toélectrique est bien logée
dans le support.
6. Nettoyez la lentille de la
cellule photoélectrique.
7. Vérifiez les connexions
électriques. Voir Schémas
de câblage, page 58.
8. Remplacez la cellule pho-
toélectrique.
9. Remplacez la commande
d’allumage. Voir Ensemble
de commande d'allumage,
page 56.
www.usaprocom.com
53160177-01C
Figure 5 - Enlèvement coquille supérieure
Vis
d'arrêt
Figure 6 - Emplacement du ventilateur,
de l'arbre moteur et des vis d'arrêt
Retour de plat de
l'arbre moteur
1,82"
Motor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter
tout risque de choc électrique et
de brûlure, ne jamais tenter de
chauffe de service alors qu’il est
branché, l’exploitation, ou à chaud.
ENLÈVEMENT COQUILLE
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur
à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre
supérieure et inférieure coquilles. Voir
Figure 5.
2. Soulevez coque supérieure.
3. Retirez le capot de ventilateur.
VENTILATEUR
IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre
moteur du moteur avant de retirer l’appareil
de chauffage. Le poids du moteur repose sur
le ventilateur pourrait endommager le terrain
du ventilateur (voir gure 6).
1. Retirer coque supérieure (voir gure 5).
2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt
en contact avec le dos de plate sur le
moteur comme le montre la Figure 7.
3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de
xation qui retient le ventilateur à l’arbre
du moteur (voir gure 6).
4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur.
5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon
doux imbibé de kérosène ou de solvant.
6. Ventilateur à fond sec.
7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre.
Serrer la vis fermement (40-50 pouces-
livres/04.05 à 05.06 n-m).
8. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
Arbre
Moteur
Arbre
Moteur
Ventilateur
Vis touchant
le fond de plat
sur l’arbre
moteur
Figure 7 - Section du ventilateur
Ventilateur
Longueur
de l’arbre
moteur
FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE
SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE
1. Retirer coque supérieure (voir gure 5).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extrémité
utilisant 5/16" écrou-pilote (voir gure 8).
3. Retirez le couvercle du ltre n.
4. Remplacer la sortie de l’air et ltre à charpie.
5.
Laver ou remplacer le ltre d’admission d’air.
6. Replacez le couvercle du ltre n.
7. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
IMPORTANT: Ne pas les ltres à huile.
Filtre à air
Filtre à
peluches
Couvercle
de ltre
Filtre de
sortie d’air
Figure 8 - Filtres de sortie d’air,
d’admission d’air, et les peluches
www.usaprocom.com
160177-01C54
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression de
Modéle la pompe
80 3,8 PSI
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE
1. Retirer le bouchon de jauge de pression
de la couverture extrémité du ltre (voir
gure 9).
2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI.
3. Début de chauffage (voir Fonctionnement,
page 49). Permettez-chauffe pour at-
teindre la température de fonctionnement
(environ 10 minutes).
4. Régler la pression. Tournez la vanne de
secours vers la droite pour augmenter la
pression. Tournez la vanne de secours
vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications de la gure 10 pour
la pression correcte.
5. Retirer la jauge de pression. Remettre le
bouchon de jauge de pression couvercle
des ltres.
Figure 10 - Réglage de la pression de la
pompe
Soupape
de sûreté
Jauge de
pression
Bouchon
de jauge de
pression
Figure 9 - Retrait du bouchon de la jauge
de pression
FILTRE A CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle à l’aide se-
condaires 5/16" écrou-pilote.
2. Retirez le panneau latéral.
3. Tirez la conduite de carburant supérieure
hors du ltre à carburant du cou (voir
gure 11).
4. Sortir avec précaution douille, filtre
à carburant, et la ligne inférieure de
carburant sur le réservoir de carburant
(voir gure 11).
5. Lavez le ltre à carburant avec du carbu-
rant propre et remplacer dans le réservoir.
6. Fixer la conduite de carburant supérieure
à alimenter un ltre.
7. Remettez le panneau latéral.
Figure 11 - Retrait du ltre de carburant
Filtre de carburant, bague et
conduite de carburant inférieure
Ligne supérieure
de carburant
Couvercle
latéral
www.usaprocom.com
55160177-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ALLUMEUR
1. Retirer coque supérieure et le capot de
ventilateur (voir Enlèvement coquille
supérieur, page 53).
2. Retirez le ventilateur (voir page 55).
3. Retirez le couvercle du côté de la com-
mande avec un pilote 5/16" écrou. Retirez
le panneau latéral (voir les gures 12).
4. Débrancher les ls de l’allumeur de com-
mande d’allumage de montage (voir gure
12). Tirer les ls allumeur à travers le trou
dans la coque inférieure.
5. Débrancher le tuyau de carburant et le
tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer
cellule photoélectrique de cellule photoé-
lectrique support (voir gure 12).
6. Retirer la chambre de combustion. Tenez
chambre de combustion sur la n avec
support de l’adaptateur buse au-dessus
(voir gure 13).
7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4"
écrou. Retirez délicatement allumeur de
support de l’adaptateur buse.
ATTENTION: Ne pas plier ou
frapper élément allumeur. Mani-
puler avec précaution.
8. Retirez délicatement allumeur de rempla-
cement de l’emballage.
9. Guidez soigneusement allumeur dans
l’ouverture de support de l’adaptateur
buse. Ne frappez pas l’élément allumeur.
Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur
de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4"
écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15
pouces-livres) Ne pas trop serrer.
10. Remplacer la chambre de combustion.
11. Acheminer les ls allumeur vers le bas à
travers le trou dans la coque inférieure.
Connecter les ls à l’ensemble de com-
mande d’allumage (voir gure 12).
12. Replacez le couvercle du côté de la com-
mande.
13 Connectez-vous et le tuyau de carburant
ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la
ligne de montage adaptateur de buse.
14. Remplacer cellule photoélectrique dans
le support de la photocellule.
15. Remplacer le ventilateur (voir page 53).
16. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir page 53).
Allumeur
Vis amorceur
et la rondelle
Support
adaptateur
de buse
Élément
allumeur
Chambre de
combustion
Ouverture du support
buse d’adaptation
Figure 13 - Amorceur SP002-01
Remplacement
Figure 12 - Débrancher les ls de
l’allumeur assemblée de contrôle
d’allumage
Support de
la photopile
Support de
la photopile
Tuyau de
conduite de
carburant
Chambre de
combustion
Cellule
photopile
assemblée
Allumeur
Support adaptateur
de buse
Allumage
de contrôle
assemblée
Couvercle latéra
Fil de
l’allumeur
Tuyau de
conduite
d'air
www.usaprocom.com
160177-01C56
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chambre de combustion
Support de
la photopile
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève-
ment coquille supérieur, page 53).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur,
page 53).
3. Retirez les tuyaux de carburant et la
conduite d’air de gicleur (voir gure 14).
4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à
gauche et tirez-la vers moteur pour retirer
(voir gure 15).
5. Placez en plastique hexagonale du corps
dans l ‘étau et serrez légèrement.
6. Soigneusement enlever la buse de l’adap-
tateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à
douille (voir gure 16).
7. Soufer de l’air comprimé à travers le vi-
sage de la buse. Cela permettra de libérer
toute la saleté dans la région de buse.
8. Inspecter la chemise buse pour les dom-
mages.
9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de
buse jusqu’à ce que les sièges de buses.
Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à
douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouces-
livres). Voir gure 16.
10. Fixez ensemble de buse à la sangle du
brûleur (voir gure 15).
Figure 14 - Retrait de l’air et les tuyaux
souples de carburant
Assemblée
adaptateur
de buse
Support
adaptateur
de buse
Tuyau de
conduite
d'air
Tuyau de
conduite de
carburant
Figure 15 - Retrait de assemblée
adaptateur de buse
Assemblée
adaptateur
de buse
Chambre de
combustion
Face de la buse
Buse
Figure 16 - Buse d'aération et son
adaptateur
Gaine de la
buse d'aération
Adaptateur de la
buse d'aération
Raccord de
conduite d'air
Raccord de conduite
de carburant
11. Fixez les tuyaux de carburant et du trans-
port aérien à l’assemblage buse.
12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur,
page 53).
13. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement co-
quille supérieur, page 53).
ENSEMBLE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Haute
tension!
1. Débranchez chauffe.
2. Pour exposer l’ensemble de commande
d’allumage, enlever les vis de contrôle
de couverture de panneaux latéraux en
utilisant 5/16" écrou-pilote.
3. Retirez l'ensemble de commande d'al-
lumage ancienne. Installez la nouvelle
assemblée de commande d'allumage
(voir gure 12, page 55).
4. Remettez le panneau latéral du panneau
de commande.
www.usaprocom.com
57160177-01C
14. Papier de verre Lieu ne (grain 600) sur
une surface plane. Poncer légèrement le
rotor en “gure 8” mouvement quatre fois
(voir gure 19).
15. Réinstaller insert et le rotor.
16. Effectuez les étapes 10 à 12.
Papier de
verre
Figure 19 - Ponçage du rotor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ROTOR DE POMPE
(Procédure en cas de rotor est
obligatoire)
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève-
ment coquille supérieur, page 53).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extré-
mité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la
gure 17).
3. Retirez le couvercle du ltre à la n et les
ltres à air.
4. Retirez les vis de la plaque de la pompe
en utilisant 5/16" écrou-pilote.
5. Retirer la plaque de la pompe.
6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir
gure 18).
7. Vérier les débris dans la pompe. Si des
débris se trouve, soufer à l’air comprimé.
8. Installer insert et le rotor.
9. Vérier l’écartement sur le rotor. Ajuster
à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si né-
cessaire (voir gure 18).
Remarque: Faire tourner le rotor d’un
tour complet pour assurer l’écart est
0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus
serré position. Régler si nécessaire.
10. Installez les lames, plaque de pompe,
ltres à air, et la couverture extrémité du
ltre.
11. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement co-
quille supérieur, page 53).
12. Régler la pression de la pompe (voir
Ajustement de la pression à la pompe,
page 54).
Remarque: Si le rotor est toujours en
vigueur, procéder comme suit.
13. Effectuez les étapes 1 à 6.
Figure 7 - Localisation du rotor
Plaque
de
pompe
Insérer
Rotor
Lame
Couvercle
de ltre
Filtre
à air
Filtre de sortie d’air
Vis de réglage gap
Rotor
Lame
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap mesuré
avec jauge
d‘épaisseur
Vis de réglage gap
Figure 18 - Emplacements gap vis de
réglage
www.usaprocom.com
160177-01C58
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ST002-01
TROUSSE DE JAUGE D'AIR
Pour tous les modèles. Outil spécial pour
vérier la pression de la pompe. 0-15 jauge
PSI. 3/8" letage NPT.
ST001-01
ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE D'ALLUMAGE/
TESTEUR DE PHOTOPILE
Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble
de commande d’allumage et cellule pho-
to-électrique.
ACCESSOIRES
Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces
accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations
au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel.
SERVICE TECHNIQUE
Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage.
Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît
avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts.
Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com.
Photocellule
Photocellule
Bleu
Bleu
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Cordon
d’alimentation
120V/60Hz
Commande
de thermostat
Vert
Vert
Rouge
Noir
Noir
Jaune/Blanc
Jaune/Blanc
Photocellule
Assemblée de commande du chauffage
Temp.
Temp.
Allumeur
Allumeur
Allumeur
Retour Moteur
120V (N) AC
120V (L1) AC
Principale Moteur
Moteur
www.usaprocom.com
59160177-01C
Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra
de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces.
PIÈCES NE RELEVANT PAS DE
LA GARANTIE
Contactez concessionnaires autorisés de ce
produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce
de rechange d'origine (s) appel ProCom
Heating, Inc. au numéro sans frais
1-866-573-0674 pour obtenir des informations
de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
le numéro de modèle et de série(s) de votre
appareil de chauffage(s)
le numéro de pièce de remplacement
REMPLACEMENT DE PIÈCES
PIÈCES SOUS GARANTIE
Contacter un concessionnaire autorisé de ce
produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces
de rechange d’origine, appelez ProCom
Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des
informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
votre nom
votre adresse
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
comment chauffe dysfonctionnement était
• type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou
au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du
réservoir
date d’achat
lieu d’achat
Habituellement, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être
invité à fournir une preuve d’achat.
www.usaprocom.com
160177-01C60
PIÈCES
MODÈLE PCK80T
12
13
19
20
22
21
22
28
23
24
25
26
14
14
16
29
10
15
17
18
3
27
4
5
6
9
7
8
11
1
2
www.usaprocom.com
61160177-01C
PIÈCES
MODÈLE PCK80T
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces,
assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la
description de la pièce désirée.
N ° N °DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 160075-01 Fil de garde 1
2 160101-01 Coquille vis 8
3 160050-01GY Coquille supérieur, Peint 1
4 160134-01 Chambre de combustion 1
5 160051-01GY Coquille inférieure, Peint 1
6 voir le détail, pg 63 Ensemble support de buse
7 160011-01 Ventilateur 1
8 voir le détail, pg 62
Ensemble moteur/pompe
9 voir le détail, pg 62
Ensemble photopile support
10 160043-01
Support de montage du moteur
1
11 160066-01
Garde ventilateur
1
12 160012-02
Filtre à carburant
1
13 160034-01
Bague du tube de carburant
1
14 160060-01
Petit support de la coquille
2
15 160021-01
Cordon d’alimentation
1
16 160013-01
Bague
1
17 160056-01
Capot latéral droit
1
18 160087-01
Collier, l’écrou, #10, .08 Wall
6
19 160055-01
Capot latéral gauche
1
20 160139-01GY Ensemble réservoir de carburant, petit 1
21 160005-01 Jauge de carburant 1
22 160020-02 LED commande d'allumage 1
23 160030-01 Bouchon de carburant ventilé 1
24 160030-03 Joint bouchon de carburant 1
25 160031-01 Goulot de remplissage 1
26 160036-01 Joint goulot de remplissage 1
27 160083-01 Coquille chaleur bouclier 1
28 160027-01 Bouton de commande 1
29 160149-01 Manipuler 1
Pièces Disponibles - Pas Illustrées
160037-01 Tube aérienne 1
160039-01 Ligne supérieure de carburant 1
160038-01 Ligne inférieure de carburant 1
www.usaprocom.com
160177-01C62
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE
1
2
3
N° de pièce Description Qté
1 160041-03 Cellule photoélectrique
support
1
2 160092-02 Visser, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Cellule photoélectrique
assemblée
1
N° de pièce Description Qté
1 160001-01 Moteur 1
2 160023-01 Insérer le rotor 1
3 160003-01 Pompe à rotor 1
4 160006-01 Pompe anneau 1
5 160088-01 Visser, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Couvercle de pompe 1
7 160009-01 Filtre à peluches 1
8 160008-01 Filtre de sortie 1
9 160010-01 Filtre d’admission 1
10 160057-01 Couvercle de ltre 1
11 160025-01 Visser de réglage 1
12 160024-01 Bouchon de tuyau 1
13 160090-01 Visser, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Visser, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 Coude Nylon 90° 1
16 160004-01 Pompe lame 4
17 160052-01 Ressort du regulateur 1
18 160053-01 Boule d'acier 1
PIÈCES
MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE
MODÈLE PCK80T
1
16
15
14
13
12
18
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
www.usaprocom.com
63160177-01C
N° de pièce Description
Qté
1 160028-01 Adaptateur buse 1
2 160042-01 Support adaptateur de buse 1
3 160102-01 Visser, 10-16 x .38 2
4 160002-01 Allumeur 1
5 160093-01 Belleville rondelle 1
6 160092-01 Visser, 6-32 x .88 1
7 160040-32 Assemblage de la buse d'aération 1
PIÈCES
ENSEMBLE DE BUSES
MODÈLE PCK80T
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES
Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur
Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt
de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat
chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec
des avertissements de la Société et les instructions.
Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée
à 90 jours à compter de la date du premier achat.
Produits Reconditionnés en Usine
Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les
parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter
de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu
et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera
autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit.
Conditions Communes à Tous les Garanties
Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus:
Toujours spécier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour
faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée.
Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur
agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualié en conformité avec tous les codes locaux
et instructions fournies avec ce produit.
Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement
correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de
service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu
par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange
d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie.
Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à
des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables
en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés
en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la
falsication ou altération (s).
C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette
garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée
de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à
partir de la date du premier achat.
ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit.
La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc.
n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs,
indirects, accidentels ou indirects.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
160177-01
Rev. C
02/16
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) ________________________
N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) _____________________
Date d’achat ______________________________
Conserver la facture pour vérication de la garantie.

Transcripción de documentos

PORTABLE FORCED AIR HEATER KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT OWNER’S MANUAL PCK80T - 80,000 BTU/HR IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference. Never use heater in living or sleeping areas. Heater is suitable for outdoor use and for use on combustible floors. Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST, Monday through Friday or email [email protected] TABLE OF CONTENTS Safety......................................................... 2 Unpacking.................................................. 3 Assembly.................................................... 3 Product Identification and Label Locations.... 4 Specifications............................................. 5 Fuels........................................................... 5 Ventilation................................................... 5 Operation.................................................... 6 Operation with Portable Generator............. 7 Storing, Transporting or Shipping............... 7 Preventative Maintenance Schedule.......... 7 Troubleshooting.......................................... 8 Service Procedures.................................... 9 Wiring Diagram......................................... 15 Technical Service..................................... 15 Accessories.............................................. 15 Parts......................................................... 16 Replacement Parts................................... 19 Warranty................................................... 20 SAFETY WARNING: This product contains and/or generates chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproductive harm. IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock and carbon monoxide poisoning. DANGER: Carbon monoxide poisoning may lead to death! Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include pregnant women, persons with heart or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol and those at high altitudes. Make certain you read and understand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to safe and proper operation of this heater. 1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, oil from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly flammable fuels. 2 2. Fueling a) Personnel involved with fueling shall be qualified and thoroughly familiar with the manufacturer's instructions and applicable regulations regarding the safe fueling of heating units. b) Only the type of fuel specified on the heater's data plate shall be used. c) All flame shall be extinguished and the heater allowed to cool, prior to fueling. d) During fueling, all fuel lines and fuelline connections shall be inspected for leaks. Any leaks shall be repaired prior to returning the heater to service. e) At no time shall more than one day's supply of heater fuel be stored inside a building in the vicinity of the heater. Bulk fuel storage shall be outside the structure. f) All fuel storage shall be located a minimum of 25 feet (762 cm) from heaters, torches, welding equipment and similar sources of ignition (exception: fuel reservoir integral with heater unit or any authorized auxiliary tank connected to heater unit). g) Whenever possible, fuel storage shall be confined to areas where floor penetrations do not permit fuel to drip onto or be ignited by a fire at lower elevation. h) Fuel storage shall be in accordance with the authority having jurisdiction. 3. Use only the electrical voltage and frequency specified on model plate. 4. Heater is suitable for outdoor use. 5. Heater must be grounded. Use only a properly grounded three-wire extension cord. Plug into grounded outlet only. 6. Use only in areas free of flammable vapors or high dust content. www.usaprocom.com 160177-01C SAFETY 7. Minimum clearance from any combustible materials: 8 feet (244 cm) from hot air outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4 feet (120 cm) from sides and inlet. 8. Locate heater on a stable and level surface while hot or operating or a fire may occur. 9. Heater is acceptable for use on flooring such as wood (a combustible material). 10. Use only in well vented areas. Before using heater, provide at least a 3 ft 2 (2800 cm2) opening of fresh, outside air for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating. 11. Keep children and animals away from heater at all times. 12. Never start heater when combustion chamber is hot or if fuel has accumulated in combustion chamber. 13. This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at anytime. 14. Never leave a heater plugged in without adult supervision if children or animals are likely to be present. 15. Use caution when moving or storing heater when fuel tank contains fuel. Fuel spillage can occur. 16. Use heater only in accordance with local ordinances and codes. Canadian residents should refer to CSA standard B139, Installation Code for Oil Burning Equipment for recommended installation practice. 17. Never use gasoline, crankcase drainings, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly flammable fuels. 18. Never use heater where gasoline, paint thinner or other highly flammable vapors are present. 19. Never use heater in living or sleeping areas. 20. Never move, handle, refuel or service a hot, operating or plugged-in heater. 21. Never attach duct work to front or rear of heater. 22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins, canvas or similar enclosure materials shall be located a safe distance from such materials. The recommended minimum safe distance is 10 feet (304.8 cm). It is further recommended that these enclosure materials be of a fire retardant nature. These enclosure materials shall be securely fastened to prevent them from igniting or from upsetting the heater due to wind action. 23. Unplug heater when not in use. 24. Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater. 25. Warning to New York City Residents For Use Only At Construction Sites in accordance with applicable NYC codes. 26. Never use external fuel sources or tanks that are not specifically designed for use with this heater. UNPACKING 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. 2. Remove all items from carton. 3. Check items for any shipping damage. If heater is damaged call ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for replacement parts before returning to dealer. ASSEMBLY WIRE GUARD All Models Grasp wire guard from top of shell and pull towards front of heater until it locks into place in slots on both sides of upper shell. 160177-01C Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked Position www.usaprocom.com 3 PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS Caution Label Part No. 160172-01 Hot Air Outlet Top Handle Wire Guard Right Side Maintenance Label Part No. 160175-01 Fueling Label Part No. 160168-01 Warning Label Part No. 160110-01 Operating Label Part No. 160173-02 Hot Air Outlet Top Handle Thermostat Knob Left Side Cold Air Inlet Fuel Tank Power Cord NY, MA and CA Information Label Part No. 160169-01 Fuel Cap CSA/Control Label Part No. 160111-02 Serial Number Label Fuel Gauge Figure 2 - Product Identification & Label Locations 4 www.usaprocom.com 160177-01C SPECIFICATIONS PCK80T Output Rating Fuel Fuel Tank Capacity Fuel Consumption (per hr) Pump Pressure Electric Requirements Amperage (Normal Run) Typical Motor Speed Motor Shipping Weight Heater Weight without Fuel (approx) 80,000 Btu/Hr Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A or JP-8 fuels 5.5 gal/20.8 L 0.60 gal/2.3 L 3.8 PSI (hot) 120 V/60 HZ 2.5 3400 RPM 1/4 hp 42 lbs/19 kg 36 lbs/16.3 kg FUELS WARNING: Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, oil drained from crankcases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly flammable fuels. Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No. 2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used but will result in: • noticeable odor • additional fuel filter maintenance * Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold temperatures may require nontoxic anti-icer additives. Do not use fuels heavier than No. 2 grade or heavy oils such as oil drained from crankcases. These heavy oils will not ignite properly and will contaminate the heater. IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue) or DIESEL ONLY (yellow) storage container. Be sure storage container is clean. Foreign matter such as rust, dirt or water will cause the ignition control assembly to shut down heater. Foreign matter may also require heater's fuel system to be frequently cleaned. VENTILATION WARNING: Provide a fresh air opening of at least three square feet (2,800 square cm) for each 100,000 BTU/HR rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. The minimum ventilation requirements must be followed to avoid risks associated with carbon monoxide poisoning. Make certain these requirements are met prior to operating heater. 160177-01C Example: A 80,000 Btu/Hr (23.4 kw) heater requires one of the following: • a two-car garage door [16 feet (4.88 meter) opening] raised 2.2" (5.6 cm) • a single-car garage door [9 feet (2.74 meter) opening] raised 3.3" (7.4 cm) • two, 30" (76.2 cm) windows raised 6.2" (13.9 cm) www.usaprocom.com 5 OPERATION IMPORTANT: Review and understand the warnings in the Safety section, pages 2 and 3. They are needed to safely operate this heater. Follow all local ordinances and codes when using this heater. TO START HEATER 1. Follow all ventilation and safety information. 2. Locate heater to provide maximum circulation of the heated air. Follow all location requirements noted in Safety, pages 2 and 3. 3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, oil drained from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other flammable fuels. 4. Plug heater’s power cord into approved, grounded, three-wire extension cord. Extension cord must be at least 6 feet (1.8 m) long. Extension Cord Size Requirement Standards/normes/Normas: 733 -feet Fourth Edition • 6 to UL 10 (1.8 to 3 m) long, use 18 CSA-B140.0-03 CSA B140.8-1967 AWG (0.75 mm2) rated cord CSA C22.2 No.3-M1988 C • 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use 2 D663,812 16 AWG 5,567,144 (1.0 mm ) rated cord D663,813 D663,815 • 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use 14 AWG (1.5 mm2) rated cord 5. Plug extension cord into standard 120 160111-02 volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet. 6. Turn thermostat knob to the desired temperature setting. If thermostat set temperature is higher than the surrounding air temperature, heater should ignite immediately. If heater thermostat set temperature is lower than surrounding air temperature, heater will not ignite. Exposure to direct sunlight or extreme cold may affect temperature reading and/or thermostat operation. 6 The LED will flash for 8 seconds before ignition. The LED will remain on during heater operation, even if the heater is cycled off by the thermostat. The LED will flash rapidly if the heater shuts down for any reason (Example: If out of fuel). WARNING: This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at any time. TO STOP HEATER 1. Turn thermostat knob counterclockwise to STANDBY. 2. Unplug heater when not in use. TO RESET HEATER 1. Wait two minutes before restarting. 2. Turn thermostat knob to STANDBY for 10 seconds, then restart heater. Thermostat Knob LED Light 60 50 40 70 THERMOSTAT OF THERMOSTATOO F 80 90 STANDBY ASSEMBLED IN THE USA BY: START/RUN ` ENCIENDA/OPERACION ` DEMARRE/MARCHE ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 Figure 3 - Controls Display www.usaprocom.com 160177-01C OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR WARNING: Before operating heater or any appliance from a portable generator, verify that generator has been properly connected to earth ground. Improper grounding or failure to ground generator can result in electrocution if a ground fault occurs. Refer to owner’s manual supplied by generator manufacturer for proper grounding procedures. Operating voltage range of heater is 95 to 135 Volts. Prior to plugging heater into generator output voltage should be verified (if generator is equipped with automatic idle feature, output voltage should be measured with generator running at full speed). If voltage does not measure in this range heater should not be plugged into generator. Refer to Operation, page 6, for starting, stopping and resetting heater procedures. Alternator Ground Lug Copper or Brass Grounding Point Ground Wire (#10 AWG Stranded-Copper) Figure 4 - Typical Generator Grounding Method (Generator construction may vary from that shown) STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING Note: If shipping, transport companies require fuel tanks to be empty. 1. Remove excess fuel from tank using a siphon pump. Drain remaining fuel through filler neck by tipping heater to the rear. 2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2 quarts of clean kerosene to tank, stir and drain again. This will prevent excess debris from clogging filters during future use. 3. Properly dispose of old and dirty fuel. Check with local automotive service stations that recycle oil. 4. If storing, store heater in dry place. Make sure storage place is free of dust and corrosive fumes. IMPORTANT: Do not store kerosene over summer months for use during next heating season. Using old fuel could damage heater. PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. Item How Often How To Fuel tank Clean every season or as needed. See Storing, Transporting, or Shipping, above. Air output and Replace every 500 hours of operation or See Air Output, Air Intake and lint filters once a year. Lint Filters, page 10. Air intake filter Wash and dry with soap and water every 500 See Air Output, Air Intake and hours of operation or as needed. Lint Filters, page 10. Fuel filter Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 11. Fan blades Clean every season or as needed. Motor Not required/permanently lubricated. 160177-01C www.usaprocom.com See Fan, page 10. 7 TROUBLESHOOTING WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing. FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE Motor does not start eight sec- 1. No power to heater. onds after heater is plugged in. 2. Thermostat setting is too low. 3. Bad electrical connection between motor and ignition control assembly or ignition control assembly and power cord. 4. Binding pump rotor. 5. Defective ignition control assembly. 6. Defective motor. Motor starts and runs but 1. No fuel in tank. heater does not ignite. 2. Pump pressure incorrect. 3. Dirty fuel filter. 4. Obstruction in nozzle. 5. Water in fuel tank. 6. Bad electrical connection between ignitor and ignition control assembly. 7. Defective ignitor. 8. Defective ignition control assembly. 8 www.usaprocom.com REMEDY 1. Check circuit breaker in electrical panel. 2. Turn thermostat knob to a higher setting. 3. Check all electrical connections. See Wiring Diagram, page 15. 4. If fan does not turn freely, see Pump Rotor, page 14. 5. Replace ignition control assembly. See Ignition Control Assembly, page 13. 6. Replace motor. 1. Fill tank with kerosene. 2. See Pump Pressure Adjustment, page 11. 3. See Fuel Filter, page 11. 4. See Nozzle Assembly, page 13. 5. Drain and flush fuel tank with clean kerosene. See Storing, Transporting, or Shipping, page 7. 6. Check electrical connections. See Wiring Diagram, page 15. 7. Replace ignitor, see page 12. 8. Replace ignition control assembly. See Ignition Control Assembly, page 13. 160177-01C TROUBLESHOOTING WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing. FAULT CONDITION POSSIBLE CAUSE REMEDY Heater ignites but ignition 1. Pump pressure incorrect. control assembly shuts heater off after a short period of time. 2. Dirty air intake, air output, and/or lint filter. 3. Dirty fuel filter. 4. Obstruction in nozzle. 1. See Pump Pressure Adjustment, page 11. 2. See Air Output, Air Intake, and Lint Filters, page 10. 3. See Fuel Filter, page 11. 4. See Nozzle Assembly, page 13. 5. Photocell assembly not 5. Make sure photocell boot is properly installed (not seeproperly seated in bracket. ing the flame). 6. Dirty photocell lens. 6. Clean photocell lens. 7. Bad electrical connection 7. Check electrical connecbetween photocell and tions. See Wiring Diagram, ignition control assembly. page 15. 8. Defective photocell. 8. Replace photocell. 9. Defective ignition control 9. Replace ignition control asassembly. sembly. See Ignition Control Assembly, page 13. SERVICE PROCEDURES WARNING: To avoid risk of burn and electrical shock, never attempt to service heater while it is plugged in, operating, or hot. UPPER SHELL REMOVAL 1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together. See Figure 5. 2. Lift upper shell off. 3. Remove fan guard. 160177-01C Figure 5 - Upper Shell Removal www.usaprocom.com 9 SERVICE PROCEDURES FAN IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing motor from heater. The weight of the motor resting on the fan could damage the fan pitch (see Figure 6). 1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9). 2. The fan is located with the set screw in contact with the back of flat on motor as shown in Figure 7. 3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew which holds fan to motor shaft (see Figure 6). 4. Slip fan off motor shaft. 5. Clean fan using a soft cloth moistened with kerosene or solvent. 6. Dry fan thoroughly. 7. P l a c e s e t s c r e w o n f l a t o f s h a f t . Tighten setscrew firmly (40-50 inchpounds/4.5-5.6 n-m). 8. Replace fan guard and upper shell. AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND LINT FILTERS 1. Remove upper shell (see Figure 5, page 9). 2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut-driver (see Figure 8). 3. Remove filter end cover. 4. Replace air output and lint filters. 5. Wash or replace air intake filter. 6. Replace filter end cover. 7. Replace fan guard and upper shell. IMPORTANT: Do not oil filters. Air Intake Filter Filter End Cover Lint Filter Fan Setscrew Air Output Filter Figure 8 - Air Output, Air Intake, and Lint Filters Motor Shaft Figure 6 - Fan, Motor Shaft, and Setscrew Location Fan 1.82" Setscrew Touching Back of Flat on Motor Shaft Motor Shaft Motor Motor Shaft Length Back of Flat on Motor Shaft Figure 7 - Fan Cross Section 10 www.usaprocom.com 160177-01C SERVICE PROCEDURES FUEL FILTER PUMP PRESSURE ADJUSTMENT 1. Remove pressure gauge plug from filter end cover (see Figure 9). 2. Install 0-15 PSI pressure gauge. 3. Start heater (see Operation, page 6). Allow heater to reach operating temperature (approx. 10 minutes). 4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. See specifications in Figure 10 for correct pressure. 5. Remove pressure gauge. Replace pressure gauge plug in filter end cover. Pressure Gauge Plug 1. Remove side cover screws using 5/16" nut-driver. 2. Remove side cover. 3. Pull upper fuel line off fuel filter neck (see Figure 11). 4. Carefully pry bushing, fuel filter, and lower fuel line out of fuel tank (see Figure 11). 5. Wash fuel filter with clean fuel and replace in tank. 6. Attach upper fuel line to fuel filter neck. 7. Replace side cover. Fuel Filter, Bushing, and Lower Fuel Line Relief Valve Figure 9 - Pressure Gauge Plug Removal Side Cover Pressure Gauge Pump Model Pressure 80 3.8 PSI Upper Fuel Line Figure 11 - Fuel Filter Removal Figure 10 - Adjusting Pump Pressure 160177-01C www.usaprocom.com 11 SERVICE PROCEDURES IGNITOR 1. Remove upper shell and fan guard (See Upper Shell Removal, page 9. 2. Remove fan (see page 10). 3. Remove the control side cover with a 5/16" nut driver. Remove side cover (see Figure 12). 4. Disconnect ignitor wires from ignition control assembly (see Figure 12). Pull the ignitor wires up through the hole in the lower shell. 5. Disconnect fuel line hose and air line hose. Remove photocell from photocell bracket (see Figure 12). 6. Remove combustion chamber. Stand combustion chamber on end with nozzle adapter bracket on top (see Figure 13). 7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut driver. Carefully remove ignitor from nozzle adapter bracket. CAUTION: Do not bend or strike ignitor element. Handle with care. 8. Carefully remove replacement ignitor from packing. 9. Carefully guide ignitor into opening in nozzle adapter bracket. Do not strike ignitor element. Attach ignitor to nozzle adapter bracket with screw using a 1/4" nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to 15 in-lbs) Do not over torque. 10. Replace combustion chamber. 11. Route the ignitor wires back down through the hole in the lower shell. Connect wires to the ignition control assembly (see Figure 12). 12. Replace control side cover. 13. Connect and route fuel line hose and air line hose to nozzle adapter assembly. 14. Replace photocell in photocell bracket. 15. Replace fan (see page 10). 16. Replace fan guard and upper shell (see pages 9 and 10). 12 Combustion Chamber Nozzle Adapter Bracket Ignitor Air Line Hose Fuel Line Hose Ignitor Wire Photocell Bracket Photocell Assembly Ignition Control Assembly Side Cover Figure 12 - Disconnecting Ignitor Wires from Ignition Control Assembly Ignitor Screw/ Washer Assembly Ignitor Element Photocell Bracket Combustion Chamber Ignitor Nozzle Adapter Bracket Nozzle Adapter Bracket Opening Figure 13 - Ignitor SP002-01 Replacement www.usaprocom.com 160177-01C SERVICE PROCEDURES NOZZLE ASSEMBLY 1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 9). 2. Remove fan (see Fan, page 10). 3. Remove fuel and air line hoses from nozzle assembly (see Figure 14). 4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and pull toward motor to remove (see Figure 15). 5. Place plastic hex-body into vise and lightly tighten. 6. Carefully remove nozzle from the nozzle adapter using 5/8" socket wrench (see Figure 16). 7. Blow compressed air through face of nozzle. This will free any dirt in nozzle area. 8. Inspect nozzle sleeve for damage. 9. Replace nozzle into nozzle adapter until nozzle seats. Tighten 1/3 turn more using 5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to 45 in-lbs). See Figure 16. 10. Attach nozzle assembly to burner strap (see Figure 15). 11. Attach fuel and airline hoses to nozzle assembly. 12. Replace fan (see Fan, page 10). 13. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 9). Combustion Chamber Nozzle Adapter Bracket Photocell Bracket Air Line Hose Combustion Chamber Nozzle/ Adapter Assembly Figure 15 - Removing Nozzle/Adapter Assembly Nozzle Face Nozzle Sleeve Nozzle Nozzle Adapter Air Line Fitting Fuel Line Fitting Figure 16 - Nozzle and Nozzle Adapter IGNITION CONTROL ASSEMBLY WARNING: High voltage! Nozzle/ Adapter Assembly 1. Unplug heater. 2. To expose the ignition control assembly, remove the control panel side cover screws using 5/16" nut-driver. 3. Remove old ignition control assembly. Install new ignition control assembly (see Figure 12, page 12). 4. Replace control panel side cover. Fuel Line Hose Figure 14 - Removing Air and Fuel Line Hoses 160177-01C www.usaprocom.com 13 SERVICE PROCEDURES PUMP ROTOR (Procedure if Rotor is Binding) 1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 9). 2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut driver (see Figure 17). 3. Remove filter end cover and air filters. 4. Remove pump plate screws using 5/16" nut-driver. 5. Remove pump plate. 6. Remove rotor, insert, and blades (see Figure 18). 7. Check for debris in pump. If debris is found, blow out with compressed air. 8. Install insert and rotor. 9. C h e c k g a p o n r o t o r. A d j u s t t o 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed (see Figure 18). Note: Rotate rotor one full turn to ensure the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") at tightest position. Adjust if needed. 10. Install blades, pump plate, air filters, and filter end cover. 11. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 9). 12. Adjust pump pressure (see Pump Pressure Adjustment, page 11). Note: If rotor is still binding, proceed as follows. 13. Perform steps 1 through 6. 14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8” motion four times (see Figure 19). 15. Reinstall insert and rotor. 16. Perform steps 10 through 12. 14 Blade Insert Air Intake Pump Filter Plate Filter End Cover Rotor Air Output Filter Figure 17 - Rotor Location Gap Adjusting Screw Blade 0.003"/0.004" (0.076-0.101 mm) Gap Measured With Feeler Gauge Rotor Gap Adjusting Screw Figure 18 - Gap Adjusting Screw Locations Sandpaper Figure 19 - Sanding Rotor www.usaprocom.com 160177-01C Heater Control Assembly WIRING DIAGRAM Photocell Blue Photocell Blue Thermostat Control Photocell White Temp. White Temp. Black 120V (L1) Green White AC Neutral (N) Green Motor Return Black Motor Power Plug 120V/60Hz Motor Main Red Ignitor Ignitor White Yellow/White Yellow/White Ignitor TECHNICAL SERVICE You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial numbers of your heater ready. You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com. ACCESSORIES Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the address listed on the back page of this manual. ST002-01 AIR GAUGE KIT Special tool to check pump pressure. 0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe thread. 160177-01C ST001-01 IGNITION CONTROL ASSEMBLY/ PHOTOCELL TESTER Special tool used to test the ignition control assembly and photocell. www.usaprocom.com 15 PARTS MODEL PCK80T 1 2 29 3 27 4 6 7 11 8 5 9 10 12 15 14 16 13 17 18 14 28 20 22 22 19 16 www.usaprocom.com 23 24 25 21 26 160177-01C PARTS MODEL PCK80T This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description of desired part. ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 PART NO. 160075-01 160101-01 160050-01GY 160134-01 160051-01GY see detail, pg 19 160011-01 see detail, pg 18 see detail, pg 18 160043-01 160066-01 160012-02 160034-01 160060-01 160021-01 160013-01 160056-01 160087-01 160055-01 160139-01GY 160005-01 160020-02 160030-01 160030-03 160031-01 160036-01 160083-01 160027-01 160149-01 DESCRIPTION QTY Guard Wire 1 Shell Screw 8 Upper Shell, Painted 1 Combustion Chamber Assy. 1 Lower Shell, Painted 1 Nozzle Bracket Assembly Fan 1 Motor/Pump Assembly Photocell/Bracket Assembly Motor Mounting Bracket 1 Fan Guard 1 Fuel Filter 1 Fuel Tube Bushing 1 Small Shell Bracket 2 Power Supply Cord 1 Strain Relief Bushing 1 Right Side Cover 1 Clip, Nut, #10, .08 Wall 6 Left Side Cover 1 Fuel Tank Assy., Small 1 Fuel Gauge 1 LED Ignition Control Assy. 1 Vented Fuel Cap Assy. 1 Vented Fuel Cap Gasket 1 Plastic Filler Neck 1 Filler Neck Gasket 1 Shell Heat Shield 1 Control Knob 1 Handle 1 PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN 160037-01 160039-01 160038-01 160177-01C Airline Tubing Upper Fuel Line Lower Fuel Line www.usaprocom.com 1 1 1 17 PARTS MOTOR AND PUMP ASSEMBLY MODEL PCK80T 3 2 4 5 6 7 8 9 10 18 1 17 16 14 15 11 12 13 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 PART # 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160025-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 160052-01 160053-01 DESCRIPTION Motor Rotor Insert Pump Rotor Pump Body Screw, 10-32 x .62 Pump Cover Lint Filter Output Filter Assembly Intake Filter Filter End Cover Adjusting Screw Pipe Plug Screw, 10-32 x 1.0 Screw, 10-32 x 1.12 90° Nylon Elbow Pump Blade Pressure Relief Spring Steel Ball QTY 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 1 1 PHOTOCELL ASSEMBLY 2 3 1 18 ITEM PART # DESCRIPTION 1 160041-03 Photocell Bracket 2 160092-02 Screw, 6-32 x .38 3 160016-01 Photocell Assembly www.usaprocom.com QTY 1 2 1 160177-01C PARTS NOZZLE ASSEMBLY MODEL PCK80T ITEM 1 2 3 4 5 6 7 PART # 160028-01 160042-01 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 DESCRIPTION Nozzle Adapter Nozzle Adapter Bracket Screw, 10-16 x .38 Ignitor Belleville Washer Screw, 6-32 x .88 Nozzle Assembly QTY 1 1 2 1 1 1 1 REPLACEMENT PARTS Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts replaced under warranty. PARTS UNDER WARRANTY Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-0674 for referral information. When calling have ready: • Your name • Your address • Model and serial number of your heater • How heater was malfunctioning • Type of gas used (Propane/LP or Natural gas/NG) and Propane/LP tank size • Purchase date • Place of purchase Usually, we will ask you to return the defective part to the factory. You may be asked to supply proof of purchase. PARTS NOT UNDER WARRANTY Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-0674 for referral information. 160177-01C When calling have ready: • Model and serial number of your heater • The replacement part number www.usaprocom.com 19 WARRANTY KEEP THIS WARRANTY Model (located on product or identification tag)______________________________ Serial No. (located on product or identification tag)___________________________ Date Purchased _______________________________________ Keep receipt for warranty verification. REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES New Products – Outdoor Heating Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions. For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from the date of first purchase. Factory Reconditioned Products Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product. Terms Common to All Warranties The following terms apply to all of the above warranties: Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented. This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer, and only when installed by a qualified installer in accordance with all local codes and instructions furnished with this product. This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts will void this warranty. Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner. Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents, improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s). This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express warranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of first purchase. ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product. ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc. shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect, incidental, or consequential damages. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160177-01 Rev. C 02/16 CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO INCORPORADO MANUAL DEL PROPIETARIO PCK80T - 80,000 BTU/H IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones graves. Conserve este manual para referencias futuras. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar y para el uso en combustible pisos. Calentador apto para uso en exteriores. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de 7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a [email protected]. TABLA DE CONTENIDOS Seguridad................................................. 22 Desempaque............................................ 24 Ensamble................................................. 24 Especificaciones ...................................... 24 Identificación del producto y ubicación de la etiqueta...................................... 25 Combustibles............................................ 26 Ventilación................................................ 26 Funcionamiento........................................ 27 Funcionamiento con generador portátil.... 28 Almacenamiento, transporte y envío........ 28 Programa de mantenimiento preventivo.. 29 Solución de problemas............................. 29 Procedimientos de servicio...................... 31 Diagrama de cableado............................. 37 Servicio técnico........................................ 37 Accesorios................................................ 37 Piezas de repuesto................................... 41 Garantía................................................... 42 SEGURIDAD ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación por monóxido de carbono: Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que se le dé servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como 22 referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador. 1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 2. Carga de combustible a) El personal que realice la carga de combustible debe ser idóneo para esta tarea y conocer a profundidad las instrucciones del fabricante y las normas vigentes acerca de la carga de combustible de calentadores en condiciones de seguridad. b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del calentador. c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar a que el calentador se enfríe. d) Durante la carga de combustible, todos los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para comprobar que no existan fugas. Toda fuga deberá repararse antes de volver a utilizar el calentador. e) Bajo ninguna circunstancia se deberá guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en el exterior de la estructura. f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia de 7.62 m (25 pies) como mínimo de calentadores, antorchas, equipos de soldadura y otras fuentes de ignición similares (excepción: el depósito de www.usaprocom.com 160177-01C SEGURIDAD combustible integrado al calentador o todo tanque auxiliar autorizado que esté conectado al equipo). g) De ser posible, el combustible debe almacenarse en áreas en las que la penetración del suelo no permita que se filtre o se encienda a causa de un fuego proveniente de un lugar menos elevado. h) El almacenamiento de combustible debe cumplir con las disposiciones de la autoridad competente. 3. Use solamente la tensión eléctrica y la frecuencia que se especifican en la placa donde aparece al número de modelo. 4. El calentador es apto para su uso en exteriores. 5. El calentador debe tener una conexión a tierra. Utilice únicamente un cable de extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un tomacorriente con conexión a tierra. 6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores inflamables ni alta densidad de polvo. 7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la parte superior y 1.20 m (4 pies) desde los laterales y la entrada de la unidad. 8. Sitúe el calentador sobre una superficie estable y nivelada mientras está caliente o en funcionamiento, pues de lo contrario puede originarse un incendio. 9. El calentador puede utilizarse en pisos tales como de madera (un material combustible). 10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, asegúrese de disponer de una abertura de al menos 2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30 kw (100,000 BTU/h) de clasificación. 11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento. 12. Nunca encienda el calentador cuando la cámara de combustión esté caliente o cuando se haya acumulado combustible en ella. 13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a funcionar en cualquier momento. 14. Nunca deje el calentador conectado sin la supervisión de un adulto si es probable la presencia de niños o animales en el área. 160177-01C 15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún contienen combustible. Puede ocurrir un derrame de combustible. 16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los residentes de Canadá deben consultar la norma CSA B139, Código de instalación para equipo de combustión de petróleo para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado. 17. Nunco utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 18. Nunca utilice el calentador en áreas con gasolina, disolvente de pintura u otros vapores altamente inflamables. 19. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar. 20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado. 21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador. 22. Los calentadores que se usen cerca de lonas impermeables y toldos o materiales protectores parecidos deben colocarse a una distancia segura con respecto a dichos materiales. La distancia mínima recomendada es de 3.048 m (10 pies). Se recomienda expresamente que tales materiales protectores sean retardadores del fuego. Estos materiales protectores deben estar bien asegurados para evitar que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento. 23. Desenchufe el calentador cuando no está en uso. 24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador. 25. Advertencia para los residentes de la ciudad de Nueva York El equipo sólo debe utilizarse en obras de construcción de conformidad con las disposiciones de los códigos de NYC vigentes. 26. No use nunca fuentes de combustible externas ni tanques que no hayan sido diseñados específicamente para utilizarse con este calentador. www.usaprocom.com 23 DESEMPAQUE 1. Saque todos los materiales en los que se empacó el calentador para el envío. 2. Saque todas las piezas de la caja. 3. Revise el calentador para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener piezas de repuesto antes de devolverlo al distribuidor. ENSAMBLE ALAMBRE GUARDIA Todos los Modelos Tire del protector hacia la parte delantera del calentador hasta que encaje en su lugar en las ranuras de ambos lados de la cubierta superior. Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a posición de bloqueo ESPECIFICACIONES PCK80T Potencia de salida Combustible 80,000 BTU Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad de combustible 5.5 gal/20,8 L Consumo de combustible (por hora) 0.60 gal/2.3 L La bomba de presión 3.8 PSI (caliente) Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ Amperaje (funcionamiento normal) 2.5 Velocidad típica del motor 3400 RPM Motor 1/4 hp Peso de envío 42 lbs/19 kg Peso del calentador sin combustible 36 lbs/16.3 kg (aprox) 24 www.usaprocom.com 160177-01C IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA Lateral derecho Atención Etiqueta Parte N º 160172-01 Manija superior Aire caliente salida Alambre guardia Mantenimiento Etiqueta Parte N º 160175-01 Llenado de Combustible Etiqueta Parte N º 160168-01 Aire caliente salida Etiqueta funcionamiento Parte N º 160173-02 Advertencias en la Etiqueta Parte N º 160110-03 Lateral Izquierdo Manija superior Perilla del termostato Aire frío entrada Tanque de combustible Cable eléctrico Combustible tapa Nueva York, MA y CA Información de la Etiqueta Parte N º 160169-01 Etiqueta para el Control Parte N º 160111-02 Número de serie Indicator de combustible Figura 2 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas 160177-01C www.usaprocom.com 25 COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden utilizarse combustibles más pesados como aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque el efecto será: • olor penetrante • mantenimiento adicional del filtro de combustible * El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en temperaturas extremadamente bajas puede requerir aditivos anticongelantes no tóxicos. No utilice combustibles con densidad mayor a 2 ni aceites pesados como el aceite usado procedente del cárter. Este tipo de aceites pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador. IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para almacenar estos combustibles. Asegúrese de que el contenedor esté limpio. Los elementos extraños como el óxido, la suciedad o el agua pueden causar que el sistema de control de encendido apague el calentador. Asimismo, requerirá la limpieza frecuente del sistema de combustible del calentador. VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que exista una abertura que permita la entrada de aire fresco de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada 100,000 BTU/h de clasificación. Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos vinculados con la intoxicación por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos requisitos antes de utilizar el calentador. 26 Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h (23.4 kw) requiere una de las siguientes opciones: • una puerta de garaje para dos autos [abertura de 4.88 metros (16 pies)] con una elevación de 5.6 cm (2.2") • una puerta de garaje para un auto [abertura de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación de 7.4 cm (3.3") • dos ventanas de 76.2 cm (30") con una elevación de 13.9 cm (6.2") www.usaprocom.com 160177-01C FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección Seguridad de la página 22. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera segura. Al utilizar el calentador, siga todas las ordenanzas y códigos locales. PARA ENCENDER EL CALENTADOR 1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad. 2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde la máxima circulación de aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación indicados en la sección Seguridad de la página 22. 3. Llene el tanque con combustible y adjunte la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles inflamables. 4. Conecte el cable de alimentación del calentador a un cable de extensión trifilar aprobado y con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener una longitud de 1,8 m (seis pies) como mínimo. Requisitos de tamaño del cable de extensión • 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice un cable 18 AWG (0,75 mm2) • 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud: utilice un cable 16 AWG (1 mm2) • 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud: utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2) 5. Conecte el cable de extensión un tomaStandards/normes/Normas: UL 733estándar - Fourth Edition de tres orificios de 120 corriente CSA-B140.0-03 CSA B140.8-1967 voltios/60 hertz con conexión a tierra. CSA C22.2 No.3-M1988 C 6. Gire la perilla del termostato a la posición descada,5,567,144 La luzD663,812 parpadea y el calentador D663,813 D663,815 comenzará dentro de 8 segundos. Si la temperatura del termostato conjunto es más alta que la temperatura del aire circundante, el calentador debe encender inmediatamente. Si el termostato del calentador de la temperatura es más baja que rodea la temperatura del aire, el calentador no se enciende. La exposición a la luz solar directa o frío extremo puede afectar la lectura de temperatura y / o el funcionamiento del termostato. El LED parpadea durante 8 segundos antes ignición. La luz permanece encendida durante calentador operación, incluso si el calentador se cicla por fuera el termostato. El LED parpadeará rápidamente si el calentador se apaga por cualquier razón (por ejemplo: si el combustible). ADVERTENCIA: El calentador está equipado con termostato. El calentador puede comenzar a funcionar en cualquier momento. PARA DETENER EL CALENTADOR 1. Gire el mando del termostato en sentido antihorario para STANDBY 2 Desconecte el calentador cuando no esté en uso. PARA REESTABLECER EL CALENTADOR 1. Espere dos minutos antes de reiniciar. 2. Gire el mando del termostato en la posición STANDBY durante 10 segundos, reinicie el calentador. Perilla del termostato Luz LED 60 50 40 70 THERMOSTAT OF THERMOSTATOO F 80 90 STANDBY ASSEMBLED IN THE USA BY: START/RUN ` ENCIENDA/OPERACION ` DEMARRE/MARCHE 160111-02 ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 Figura 3 - Controles de pantalla 160177-01C www.usaprocom.com 27 FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ADVERTENCIA: Antes de utilizar el calentador o cualquier dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una conexión a tierra o la existencia de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución ante una falla. Consulte el manual del propietario suministrado por el fabricante del generador para obtener información sobre los procedimientos de conexión a tierra correctos. La tensión de funcionamiento del calentador puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al generador es necesario verificar la tensión de salida del generador (si el generador cuenta con una función de suspensión automática, la tensión de salida debe medirse mientras éste funciona a máxima velocidad). Si la tensión no se encuadra dentro de los valores indicados, el calentador no debe conectarse al generador. Consulte la sección Funcionamiento en la página 27 para conocer los procedimientos para encender, detener y reajustar el calentador. Alternador Terminal de conexión a tierra Puesta a tierra de cobre o bronce Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado) Figura 4 - Método de conexión a tierra habitual del generador (la estructura del generador puede diferir de la imagen que se muestra) ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO Nota: En caso de envío, las empresas de transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío. 1. Extraiga el excedente de combustible por medio de un sifón. Drene el combustible restante a través de relleno cuello por el calentador de inflexión en la parte trasera. 2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva a vaciar. De esta forma evitará que el exceso de residuos obstruya los filtros en el futuro. 28 3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de servicio locales que reciclan combustibles. 4. Si desea guardar el calentador, asegúrese de que sea en un lugar seco. Verifique que en el lugar no haya polvo ni vapores corrosivos. IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en la próxima estación de calor. El combustible usado puede dañar el calentador. www.usaprocom.com 160177-01C PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. Artículo Frecuencia Método Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible necesario. namiento, transporte y envío, página 28. Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida aire y partículas vez al año. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 32. Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida de aire horas de uso o según sea necesario. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 32. Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 33. Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador necesario. na 31. Motor No requiere mantenimiento: lubricación permanente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA El motor no enciende ocho se- 1. No llega energía al calengundos después de conectar tador. el calentador. 2. Si lo hay, el termostato señala una intensidad demasiado baja. 3. Mala conexión eléctrica entre el motor y el ensamblaje del control de encendido, o del ensamblaje del control de encendido y el cable de alimentación. 4. El rotor de la bomba está atascado. REMEDIO 1. Revise el interruptor de circuitos en el panel eléctrico. 2. Gire la perilla del termostato a un ajuste de temperatura más alto. 3. Revise todas las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 37. 4. Si el ventilador no gira libremente, consulte Rotor de la bomba, página 36. 5. Ensamblaje del control de 5. Reemplace el ensamblaje encendido defectuoso. del control de encendido. 6. Motor defectuoso. 6. Reemplace el motor. 160177-01C www.usaprocom.com 29 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLA POSIBLE CAUSA El motor se enciende y fun- 1. No hay combustible en el ciona pero el calentador no tanque. enciende. 2. La presión de la bomba no es la correcta. 3. El filtro de combustible está sucio. 4. La boquilla está obstruida. 5. Hay agua en el tanque de combustible. El calentador se enciende pero el ensamblaje del control de encendido lo apaga después de unos pocos minutos. 30 REMEDIO 1. Llene el tanque con keroseno. 2. Consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 32. 3. Consulte Filtro de combustible, página 33. 4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, página 34. 5. Drene y limpie el tanque de combustible con keroseno limpio. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 28. 6. Revise las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama de cableado, página 37. 6. Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el ensamblaje del control de encendido. 7. Encendedor defectuoso. 7. Reemplace el encendedor, consulte la página 33. 8. Ensamblaje del control de 8. Reemplace el ensamblaje encendido defectuoso. del control de encendido. 1. La presión de la bomba no 1. Consulte Ajuste de la prees la correcta. sión de la bomba, página 32. 2. Los filtros de entrada de 2. Consulte Filtros de salida aire, salida de aire y/o de de aire, entrada de aire y pelusa están sucios. de pelusa, página 32 3. El filtro de combustible está 3. Consulte Filtro de combussucio. tible, página 33. 4. La boquilla está obstruida. 4. Consulte Ensamblaje de la boquilla, página 34. 5. Ensamblaje de la fotocélula 5. Asegúrese de que el recuinstalado incorrectamente brimiento de la fotocélula (no se ve la flama). esté asentado adecuadamente en el soporte. 6. Las lentes de la fotocélula 6. Limpie las lentes de la están sucias. fotocélula. 7. Mala conexión eléctrica 7. Revise las conexiones elécentre la fotocélula y el tricas. Consulte Diagrama ensamblaje del control de de cableado, página 37. encendido. 8. Fotocélula defectuosa. 8. Reemplace la fotocélula. 9. Ensamblaje del control de 9. Reemplace el ensamblaje encendido defectuoso. del control de encendido. www.usaprocom.com 160177-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras o electrocución, nunca intente reparar el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR 1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo del calentador con un destornillador para tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior (consulte la figura 5). 2. Levante y retire la cubierta superior. 3. Retire el protector del ventilador. VENTILADOR IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el ventilador puede dañar la inclinación correcta del ventilador (consulte la figura 6). 1. Extraiga la cubierta superior (consulte la figura 5). 2. El ventilador está ubicado con el tornillo de fijación tocando el extremo de la parte plana del eje, como se muestra en la figura 7. 3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar el tornillo de fijación que une el ventilador al eje del motor (consulte la figura 6). 4. Saque el ventilador del eje del motor. 5. Limpie el ventilador con un paño suave mojado con keroseno o con un solvente. 6. Seque completamente el ventilador. 7. Coloque el tornillo de fijación en la parte plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/ de 4.5 a 5.6 N-m). 8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. Tornillo de fijación Ventilador Figura 5 - Desmontaje de la cubierta superior Eje del motor Figura 6 - Ubicación del ventilador, del eje del motor y del tornillo de fijación Ventilador Tornillo de fijación Eje del tocando motor el extremo de la parte plana del eje del motor Motor 4,6 cm (1,82") Longitud del eje del motor Extremo de la parte plana del eje del motor Figura 7 - Vista transversal del ventilador 160177-01C www.usaprocom.com 31 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO FILTROS DE SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y DE PELUSA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte las figura 5, página 31). 2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro con un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte la figura 8). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro. 4. Reemplace los filtros de salida de aire y de pelusa. 5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire. 6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo del filtro. 7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. IMPORTANTE: No engrase los filtros. Filtro de entrada Cubierta de aire del extremo del filtro Filtro de pelusa AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA 1. Retire el tapón medidor de presión de la cubierta del extremo del filtro (consulte la figura 9). 2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI. 3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 27). Permita que el motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos). 4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. Consulte las especificaciones en la Figura 10 para la presión correcta. 5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón medidor de presión en la cubierta del extremo del filtro. Tapón medidor de presión Válvula de escape Figura 9 - Retiro del tapón medidor de presión Filtro de salida de aire Figura 8 - Filtros de salida de aire, entrada de aire y de pelusa Presión de Modelo bomba 80 Medidor de presión 3.8 PSI Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba 32 www.usaprocom.com 160177-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO FILTRO DE COMBUSTIBLE ENCENDEDOR 1. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". 2. Quite la tapa lateral. 3. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de combustible (consulte las figura 11). 4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte la figura 11). 5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque. 6. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de combustible. 7. Vuelva a colocar la cubierta lateral. 1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31). 2. Desmonte el ventilador (consulte la página 31). 3. Extraiga la cubierta lateral de control con un controlador de 5/16" tuerca. Quite la tapa lateral (ver figura 12). 4. Desconecte los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 12). Pase los alambres del encendedor a través del orificio en la cubierta inferior. 5. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte correspondiente (consulte la figura 13, página 34). 6. Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de combustión de manera que el extremo del soporte adaptador de la boquilla quede hacia arriba (consulte la figura 13, página 34). Filtro de combustible, buje y línea inferior de combustible Cámara de combustión Cubierta lateral Manguera de la línea de aire Línea superior de combustible Figura 11 - Desmontaje del filtro de combustible Manguera de la línea de combustible Soporte de la fotocélula Soporte adaptador de la boquilla Encendedor Cable del encendedor Ensamblaje del control de encendido Ensamblaje de la fotocélula Cubierta lateral Figura 12 - Desconexión de los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido 160177-01C www.usaprocom.com 33 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 7. Desmonte el tornillo del encendedor con un destornillador para tuercas de 1/4". Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla. PRECAUCIÓN: No doble ni golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado. 8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno. 9. Guíe cuidadosamente el encendedor hacia dentro de la abertura en el soporte adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Fije el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con un tornillo usando un destornillador para tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69 N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado. 10. Vuelva a colocar la cámara de combustión. 11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en la cubierta inferior. Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 12, página 33). 12. Vuelva a colocar la cubierta lateral. 13. Conecte y dirija la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla. 15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente. 16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 31). 17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la página 31). Ensamblaje de tornillo-arandela del encendedor Elemento encendedor Soporte de la fotocélula ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31). 2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 31). 3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la boquilla (consulte las figura 14). 4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor para desmontarlo (consulte la figura 15, página 35). 5. Coloque la parte hexagonal de plástico en el tornillo de banco y apriete ligeramente. 6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8" (consulte la figura 16, página 35). 7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla. 8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en busca de daños. 9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40" a 45"-lb). Consulte la figura 16, página 35. Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Soporte de la fotocélula Ensamblaje de boquillaadaptador Encendedor Soporte adaptador de la boquilla Manguera de Manguera la línea de de la línea combustible de aire Figura 14 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire y combustible Cámara de combustión Abertura del soporte adaptador de la boquilla Figura 13 - Reemplazo del encendedor 34 www.usaprocom.com 160177-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte del quemador (consulte la figura 15). 11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla. 12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 31). 13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31). Cámara de combustión Ensamblaje de boquillaadaptador ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: ¡Alta tensión! 1. Desenchufe el calentador. 2. Para exponer el conjunto de control de encendido, quite los tornillos de la tapa del panel de control laterales con 5/16" nuez del conductor. 3. Retire el conjunto de control de encendido de edad. Instale el nuevo conjunto de control de encendido (vea la Figura 12, página 33). 4. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje de la boquilla-adaptador Cara de la boquilla Casquillo de la boquilla Boquilla Adaptador de la boquilla Niple de la línea de aire Niple de la línea de combustible Figura 16 - Boquilla y adaptador de la boquilla 160177-01C www.usaprocom.com 35 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ROTOR DE LA BOMBA (Procedimiento en caso que el rotor esté atascado) 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31). 2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte las figura 17). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro y los filtros de aire. 4. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". 5. Desmonte la placa de la bomba. 6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y las láminas (consulte las figura 18). 7. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido. 8. Instale la parte de inserción y el rotor. 9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es necesario (consulte la figura 18). Nota: Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio sea de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la posición más cercana. Ajuste si es necesario. 10. Instale las láminas, la placa de la bomba, los filtros de aire y la cubierta del extremo del filtro. 11. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31). 12. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 32). Nota: Si el rotor aún está atascado, proceda como se indica a continuación. 13. Realice los pasos 1 a 6. 14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de grano 600) en una superficie plana. Lije el rotor ligeramente haciendo movimientos en forma de “8” cuatro veces (consulte la figura 19). 15. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor. 16. Realice los pasos 10 a 12. Filtro de Lámina Placa entrada de la de aire bomba Parte de inserción Cubierta del extremo del filtro Rotor Filtro de salida de aire Figura 17 - Ubicación del rotor Tornillo de ajuste del espacio Lámina Espacio de 0.076-0.101 mm (0.003"/0.004") medido con medidor de calibre de espesores Rotor Tornillo de ajuste del espacio Figura 18 - Ubicaciones del tornillo de ajuste del espacio Lija Figura 19 - Cómo lijar el rotor 36 www.usaprocom.com 160177-01C DIAGRAMA DE CABLEADO Azul Calentador conjunto de control Fotocélula Azul Fotocélula Fotocélula Thermostato de Control Blanco Temp. Blanco Temp. Negro 120V (L1) Verde Negro Blanco CA Nuetral (L2) Verde Retorno de motor Enchufe eléctrico 120V/60Hz Motor Motor Main Rojo Encendedor Blanco Encendedor Amarillo/Blanco Amarillo/Blanco Encendedor SERVICIO TÉCNICO Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a 1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com. ACCESORIOS Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual. ST002-01 PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba. 0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT. 160177-01C ST001-01 ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO/PROBADOR DE LA FOTOCÉLULA Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula. www.usaprocom.com 37 PIEZAS MODELO PCK80T 1 2 29 3 27 4 6 7 11 8 5 9 10 12 15 14 16 13 17 18 14 28 20 22 22 19 38 www.usaprocom.com 23 24 25 21 26 160177-01C PIEZAS MODELO PCK80T Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada. Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 160177-01C PIEZA # DESCRIPCIÓN 160075-01 Guardia 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 160050-01GY Cubierta superior, pintado 160134-01 Montaje de cámara de combustión 160051-01GY Cubierta baje, pintado ver detalle, pg 41 Montaje de boquilla de soporte 160011-01 Ventilador ver detalle, pg 40 Montaje de motor/bomba ver detalle, pg 40 Montaje de fotocélula/soporte 160043-01 Soporte del motor 160066-01 Protector del ventilador 160012-02 Filtro de combustible 160034-01 Tubo buje fuel 160060-01 Pequeño tanque soporte 160021-01 Cable eléctrico 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 160056-01 Cubierta derecha 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 160055-01 Cubierta Izquierda 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 160005-01 Indicatorde combustible 160020-02 Control de LED de encendido 160030-01 Tapa de combustible 160030-03 Junta de Tapa de combustible 160031-01 Plástico relleno neck 160036-01 Relleno Neck Junta 160083-01 Cubierta protector térmico 160027-01 Perilla del control 160149-01 Manejar PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN 160037-01 Tubo línea de aire 160039-01 Linea de combustible superior 160038-01 Linea de combustible inferior www.usaprocom.com CANT. 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 39 PIEZAS ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA MODELO PCK80T 3 2 4 5 6 7 8 9 10 18 1 17 16 14 15 11 12 13 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Pieza # 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160025-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 160052-01 160053-01 Descripción Motor Insertar Rotor Bomba de Rotor Bomba de Anillo Tornillo, 10-32 x .62 Tapa de bomba Filtro de Pelusas Montaje de Filtro de Salida Filtro de Entrada Cubierta del Filtro Tornillo de Adjuste Tapón Tornillo, 10-32 x 1.0 Tornillo, 10-32 x 1.12 90° Codo de Nylon Bomba de Hoja Regulador resorte Bola de acero Cant. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 1 1 ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA 2 3 Art. 1 2 3 Pieza # Descripción Cant. 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2 160016-01 Montaje de Fotocélula 1 1 40 www.usaprocom.com 160177-01C PIEZAS BOQUILLA ASAMBLEA MODELO PCK80T Art. 1 2 3 4 5 6 7 Pieza # 160028-01 160042-01 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 Descripción Adaptador de la Boquilla Soporte adaptador de la boquilla Tornillo, 10-16 x .38 Encendedor Belleville Arandela Tornillo, 6-32 x .88 Ensamblaje de la boquilla Cant. 1 1 2 1 1 1 1 PIEZAS DE REPUESTO Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • su nombre • su dirección GARANTÍA • los números de modelo y de serie de su calentador, • la falla del calentador, • El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas natural) y gas propano/LP tamaño del tanque de gas • Fecha de compra • Lugar de compra Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica. PIEZAS SIN GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia. 160177-01C Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • los números de modelo y de serie de su calentador, • el número de la pieza de repuesto. www.usaprocom.com 41 GARANTÍA MANTENGA ESTA GARANTÍA Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identificación)______________________ N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identificación)___________________ Fecha de compra __________________________________________________________ Conserve el recibo como comprobante de garantía. REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones. Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la primera compra. REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones. No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto. CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas: Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada. Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado, y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones suministradas con este producto. Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía. Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s). Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra. ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto. Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc. no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160177-01 Rev. C 02/16 APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ MANUEL D'UTILISATION PCK80T - 80,000 BTU/H IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’assembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut causer des blessures graves. Conservez ce manuel pour consultation future. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur et pour une utilization sur combustible étages. Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC, du lundi au vendredi, ou par courriel [email protected] TABLE DES MATIÈRES Sécurité.................................................... 44 Déballage................................................. 46 Assemblage.............................................. 46 Caractéristiques....................................... 46 Identification du produit et Emplacements des étiquettes............ 47 Carburants................................................ 48 Ventilation................................................. 48 Fonctionnement........................................ 49 Fonctionnement avec générateur portable... 50 Entreposage, transport ou expédition...... 50 Calendrier d’entretien préventif................ 51 Dépannage............................................... 51 Procédures d'entretien............................. 53 Schéma de câblage.................................. 58 Service Technique.................................... 58 Accessoires.............................................. 58 Remplacement De Pièces........................ 59 Pièces....................................................... 60 Garantie.................................................... 64 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ou produit des produits chimiques déterminés par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant causer des malformations congénitales et d’autres troubles liés à la reproduction. IMPORTANT : Lisez attentivement et entièrement ce manuel d’utilisation avant de tenter d’assembler, de faire fonctionner ou de réparer cet appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut causer de graves blessures, voire la mort, suite à des brûlures, un incendie, une explosion, des décharges électriques ou un empoisonnement au monoxyde de carbone. DANGER : L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut être mortel ! Empoisonnement au monoxyde de carbone : Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe avec des maux de tête, des vertiges ou de la nausée. Si vous avez ces symptômes, il se pourrait que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage. Certaines personnes sont plus affectées par le monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci comprennent les femmes enceintes, les personnes souffrant de maladies cardiaques ou 44 pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude. Lisez et comprenez tous les avertissements. Conservez ce manuel pour consultation future. Il vous permettra de faire fonctionner cet appareil de chauffage correctement et en toute sécurité. 1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres produits hautement inflammables. 2. Approvisionnement en carburant a) Le personnel responsable de l’approvisionnement en carburant doit être qualifié et complètement familier avec les instructions du fabricant et la réglementation en vigueur concernant l’approvisionnement en carburant des appareils de chauffage. b) Utilisez uniquement le type de carburant indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil de chauffage. c) Les flammes doivent être complètement éteintes et l’appareil de chauffage doit avoir refroidi avant le remplissage. d) Pendant l’approvisionnement, inspectez toutes les conduites de carburant et leurs connexions pour vérifier s’il y a des fuites. Toute fuite doit être réparée avant de remettre en marche l’appareil de chauffage. e) N’entreposez jamais une quantité de carburant supérieure à celle nécessaire pour une journée à l’intérieur d’un bâtiment ou près de l’appareil de chauffage. Les réserves de carburant doivent demeurer à l’extérieur du bâtiment. f) Toute réserve de carburant doit être située à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil www.usaprocom.com 160177-01C SÉCURITÉ de chauffage, chalumeau, appareil de soudure ou source similaire d’allumage (à l’exception du réservoir de carburant faisant partie de l’appareil de chauffage ou d’une bouteille externe approuvée raccordée à l’appareil de chauffage). g) Dans la mesure du possible, l’entreposage du carburant doit se limiter aux endroits où le plancher ne permettra pas au carburant de se répandre ou d’être allumé par une flamme à un niveau inférieur. h) La réserve de carburant doit être en conformité avec la réglementation en vigueur dans le territoire. 3. N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque signalétique. 4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur. 5. L’appareil de chauffage doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une rallonge électrique trifilaire mise à la terre et branchez-le dans une prise mise à la terre. 6. Utilisez-le uniquement dans des endroits dépourvus de vapeurs inflammables et de poussière. 7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi) au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés et devant la prise d’air. 8. Placez l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau lorsqu’il est brûlant ou en marche, pour éviter tout risque d’incendie. 9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé sur un plancher de bois par exemple (un matériau combustible). 10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des endroits bien aérés. Pour utiliser l’appareil de chauffage, il doit y avoir une ouverture sur l’extérieur d’au moins 2 800 cm2 (3 pi2) pour chaque 105 500 kJ (100 000 BTU/h) de puissance. 11. Assurez-vous toujours que les enfants et les animaux ne s’approchent pas de l’appareil de chauffage. 12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de chauffage lorsque la chambre de combustion est brûlante ou si du carburant s’y est accumulé. 13. Cet appareil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut s’allumer à tout moment. 14. Ne laissez jamais un appareil de chauffage branché sans supervision lorsque 160177-01C des enfants ou des animaux pourraient être présents. 15. Faites bien attention quand vous déplacez ou entreposez l’appareil de chauffage si le réservoir de carburant n’est pas vide. Le carburant pourrait se déverser. 16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en conformité avec les codes et les lois en vigueur. Les Canadiens doivent suivre la norme CSA B139, Code D’installation des Appareils de Combustion au Mazout pour les directives d’installation. 17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres produits hautement inflammables. 18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage dans des endroits où de l’essence, du solvant à peinture ou d’autres vapeurs hautement inflammables sont présents. 19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher. 20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitaillez et ne réparez jamais un appareil de chauffage brûlant, en fonctionnement ou branché. 21. N’installez jamais de tuyauterie de ventilation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil de chauffage. 22. Les appareils de chauffage utilisés près de bâches de protection en plastique, en tissu ou en matériaux similaires doivent être placés à une distance adéquate de ces matériaux. La distance minimale recommandée est de 304,8 cm (10 pi). De plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de protection ignifuges. Ces matériaux doivent être solidement attachés pour les empêcher de s’enflammer ou de nuire à l’appareil de chauffage sous l’action du vent. 23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de l’appareil de chauffage. 25. Avertissement pour les résidents de New York Uniquement pour une utilisation sur les chantiers de construction en conformité avec les codes en vigueur de la ville de New York. 26. N’utilisez jamais de sources de carburant externes ou de réservoirs qui ne sont pas conçus particulièrement pour cet appareil de chauffage. www.usaprocom.com 45 DÉBALLAGE 1. Enlevez tout matériau d’emballage appliqué sur l’appareil de chauffage pour son expédition. 2. Retirez toutes les pièces de l’emballage. 3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vérifier que rien n’a été endommagé pendant l’expédition. Si l’appareil de chauffage est endommagé, appelez ProCom Heating, Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des pièces de rechange avant de le ramener chez le marchand. ASSEMBLAGE GARDE FIL Tous Modèles Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes des deux côtés du capot supérieur. Figure 1 - Garde fil déplacé en position verrouillée CARACTÉRISTIQUES PCK80T 80,000 BTU Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8 Capacité du réservoir de carburant 5,5 gal/20,8 L Consommation de carburant 0,60 gal/2,3 L (par heure) Pression de la pompe 3,8 PSI (à chaud) Exigences électriques 120 V/60 HZ Ampérage (fonctionnement normal) 2,9 La vitesse du moteur typique 3 400 RPM Moteur 1/4 hp Poids à l'expédition 42 livres/19 kg Poids de l'appareil de chauffage 36 livres/16,3 kg sans carburant (approximatif) Puissance de sortie Carburant 46 www.usaprocom.com 160177-01C IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES Côté droit Etiquette d’avertissement Partie n ° 160172-01 Air chaud sortie Poignée supérieure Garde fil Etiquette d’entretien Partie n ° 160175-01 Etiquette Carburant Partie n ° 160168-01 Etiquette Avertissements Partie n ° 160110-02 Etiquette fonctionnement Partie n ° 160173-02 Air chaud sortie Poignée supérieure Bouton du thermostat Air froid entrée Côté gauche Cordon d’alimentation electrique Réservoir à carburant Bouchon du reservoir NY, MA et CA étiquette d ‘informations Partie n ° 160169-01 Etiquette Contrôle/CSA Partie n ° 160111-02 Numéro de série Jauge de carburant Figure 4 - Identification du produit et emplacement des étiquettes 160177-01C www.usaprocom.com 47 CARBURANTS AVERTISSEMENT : N'utilisez que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement inflammables. N'utilisez que du kérosène, du diesel et du mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8. Les carburants plus lourds comme le diesel n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être utilisés, mais ils : • produiront une odeur caractéristique • exigeront un entretien accru du filtre à carburant * L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2 par température très froide pourrait exiger un additif antigivrage non toxique. N'utilisez pas de carburant plus lourd que le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile de vidange de carter. Ces huiles lourdes ne s'allument pas de manière appropriée et contamineront l'appareil de chauffage. IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le réservoir est propre. La présence de matières étrangères telles que la rouille, les saletés ou l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauffage par le régulateur de température. La présence de matières étrangères peut aussi exiger le nettoyage fréquent du système de carburant de l'appareil de chauffage. VENTILATION AVERTISSEMENT : Il doit y avoir une ouverture sur l'extérieur d'au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h (100 000 BTU/h) de puissance. Fournissez davantage d'air frais si plus d'un appareil de chauffage est utilisé. Les exigences minimums de ventilation doivent être satisfaites pour éviter les risques d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Assurez-vous que ces exigences sont satisfaites avant d'utiliser l'appareil de chauffage. 48 Par exemple : Un appareil de chauffage de 80 000 BTU/h (23,4 kW) exige une des solutions suivantes : • une porte de garage double ayant une ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de 5,6 cm (2,2 po) • une porte de garage simple ayant une ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de 7,4 cm (3,3 po) • deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées de 13,9 cm (6,2 po). www.usaprocom.com 160177-01C FONCTIONNEMENT IMPORTANT : Lisez et comprenez les avertissements de la section Sécurité, page 44. Ils sont requis pour faire fonctionner cet appareil de chauffage sans danger. Respectez tous les règlements et codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil de chauffage. POUR ALLUMER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE 1. Suivez toutes les consignes relatives à la ventilation et la sécurité. 2. Placez l'appareil de chauffage de façon à fournir une circulation maximale d'air chaud. Suivez toutes les exigences d'emplacement précisées à la section Sécurité, page 44. 3. Remplissez le réservoir de carburant avecdu carburant et fixer le bouchon du reservoir. N'utilisez que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement inflammables. 4. Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil de chauffage dans une rallonge homologuée trifilaire mise à la terre. La rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi) de long. Exigences en matière de dimensions de la rallonge électrique • Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une rallonge de calibre 18 (0,75 mm2) AWG • EntreStandards/normes/Normas: 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez UL 733 - Fourth Edition 2 une rallonge CSA-B140.0-03de calibre 16 (1,0 mm ) AWG CSA B140.8-1967 C22.2 No.3-M1988 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez C • EntreCSA une rallonge de calibre 14 (1,5 mm2) AWG 5,567,144 D663,812 D663,815 électrique dans une 5. BranchezD663,813 la rallonge prise trifilaire standard mise à la terre de 120 volts et 60 hertz. 6. Tourner le bouton du thermostat à160111-02 la température désirée. Si la température de consigne du thermostat est supérieure à la température de l'air ambiant, appareil de chauffage doit allumer immédiatement. Si le thermostat 160177-01C chauffage température de consigne est inférieure à une température ambiante, chauffe-eau ne s'enflamme pas. L'exposition aux rayons directs du soleil ou le froid extrême peut affecter la lecture de la température et / ou le fonctionnement du thermostat. La LED clignotera pendant 8 secondes avant l'allumage. Le voyant reste allumé pendant le fonctionnement du chauffeeau, même si l'appareil est hors pédalé par le thermostat. La LED clignotera rapidement si l'appareil s'arrête pour une raison quelconque (exemple: si panne de carburant). AVERTISSEMENT : Cet appareil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut démarrer à tout moment. POUR ARRETER CHAUFFAGE 1. Tourner le bouton du thermostat sur “STAND BY” 2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas utilisé. POUR REINITIALISER CHAUFFAGE 1. Attendez deux minutes avant de redémarrer. 2. Tourner le bouton du thermostat sur “STAND BY” pendant 10 secondes-puis redémarrez chauffe. Bouton du thermostat Lumière LED 60 50 40 70 THERMOSTAT OF THERMOSTATOO F 80 90 STANDBY ASSEMBLED IN THE USA BY: START/RUN ` ENCIENDA/OPERACION ` DEMARRE/MARCHE ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 Figure 3 - Contrôles d’affichage www.usaprocom.com 49 FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage ou n’importe quel appareil à l’aide d’un générateur portable, vérifiez que ce dernier a été mis à la terre correctement. Un générateur dont la mise à la terre est incorrecte ou inexistante pourrait entraîner une électrocution. Consultez le manuel d’utilisation fourni par le fabricant du générateur pour les procédures de mise à la terre. La plage de tension de fonctionnement de l’appareil de chauffage est comprise entre 108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant de brancher l’appareil de chauffage à un générateur, vérifiez la tension de sortie (si le générateur est doté de la fonction de ralenti automatique, la tension de sortie doit être mesurée pendant que le générateur tourne à pleine vitesse). Si la tension mesurée se trouve en dehors de cette plage, ne branchez pas l’appareil au générateur. Consultez la section Fonctionnement, page 49, à propos des procédures de démarrage, d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil de chauffage. Cosse de Alternateur câble de mise à la terre Point de mise à la terre en cuivre ou en laiton Fil de terre (calibre AWG nº 10 - cuivre torsadé) Figure 4 - Méthode typique de mise à la terre du générateur (la construction du générateur pourrait être différente de l'illustration) ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION Remarque : Si l'appareil doit être expédié, les compagnies de transport exigent que les réservoirs de carburant soient vides. 1. Retirez le plus gros du carburant du réservoir à l'aide d'une pompe à siphon. Videz le carburant qui reste par le goulot de remplissage en inclinant l'appareil de chauffage vers l’arriére. 2. Si vous voyez des débris dans le vieux carburant, ajoutez un ou deux litres de kérosène propre dans le réservoir, remuez et videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès de débris de bloquer les filtres à l'avenir. 50 3. Débarrassez-vous adéquatement du vieux carburant souillé. Renseignez-vous auprès des postes d'essence des environs qui recyclent de l'huile. 4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil de chauffage dans un endroit sec. Assurez-vous que l'endroit où vous l'entreposez est libre de poussières et de vapeurs corrosives. IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison froide suivante. L'utilisation de vieux carburant pourrait endommager l'appareil de chauffage. www.usaprocom.com 160177-01C CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire. Article Fréquence Procédure Réservoir de car- Nettoyez chaque saison ou selon les Voir Entreposage, transport ou burant besoins. expédition, page 50. Filtres de sortie Remplacez tous les 500 heures de fonc- Voir Filtres d'entrée d'air, de d'air et à peluches tionnement ou annuellement. sortie d'air ou de peluche, page 53. Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez Voir Filtres d'entrée d'air, de toutes les 500 heures de fonctionnement sortie d'air ou de peluche, ou au besoin. page 53. Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf- Voir Filtre à carburant, page 54. fage ou au besoin. Pales du venti- Nettoyez chaque saison ou selon les Voir Ventilateur, page 53. lateur besoins. Moteur Non requis, lubrifié en permanence. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire. AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS Le moteur ne démarre pas 1. L’appareil n’est pas sous 1. Vérifiez le coupe-circuit du dans les huit secondes après tension. panneau électrique. le branchement de l’appareil 2. Le réglage du thermostat 2. Tournez le bouton du therde chauffage est trop bas. mostat à une position plus haute. 3. Mauvaise connexion élec- 3. Vérifiez tous les branchetrique entre le moteur et ments électriques. Voir la commande d’allumage Schémas de câblage, page ou entre la commande 58. d’allumage et le cordon d’alimentation. 4. Grippage du rotor de la 4. Si le ventilateur ne tourne pompe. pas aisément, voir Rotor de pompe, page 57. 5. Commande d’allumage 5. Remplacez la commande défectueuse. d’allumage. Voir Ensemble de Commande d’Allumage, page 56. 6. Moteur défectueux. 6. Remplacez le moteur. 160177-01C www.usaprocom.com 51 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. Le moteur démarre et tourne, 1. Pas de combustible dans 1. Remplissez le réservoir mais l’appareil ne s’allume pas le réservoir. avec du kérosène 2. Pression incorrecte de la 2. Voir Ajustement de la prespompe. sion à la pompe, page 54. 3. Filtre à combustible sale. 3. Voir Filtre à carburant, page 54. 4. Obstruction dans la buse. 4. Voir Assemblage de la buse, page 56. 5. Eau dans le réservoir de 5. Vidangez et rincez le résercombustible. voir de combustible avec du kérosène propre. Voir Entreposage, transport ou expédition, page 50 6. Mauvaise connexion élec- 6. Vérifiez les connexions trique entre l’allumeur et la électriques. Voir Schémas commande d’allumage. de câblage, page 58. 7. Allumeur défectueux. 7. Remplacez l’allumeur, voir page 55. 8. Commande d’allumage 8. Remplacez la commande défectueuse. d’allumage. Voir Ensemble de commande d'allumage, page 56. L’appareil s’allume mais la 1. Pression incorrecte de la 1. Voir Ajustement de la prescommande d’allumage l’arrête pompe. sion à la pompe, page 54. après peu de temps 2. Filtres d’entrée d’air, de 2. Voir Filtres d'entrée d'air, sortie d’air et/ ou à pousde sortie d'air ou de pesière sales. luche, page 53. 3. Filtre à combustible sale. 3. Voir Filtre à carburant, page 54. 4. Obstruction dans la buse. 4. Voir Assemblage de la buse, page 56. 5. Cellule photoélectrique mal 5. Assurez-vous que l’enveinstallée (ne détecte pas la loppe de la cellule phoflamme). toélectrique est bien logée dans le support. 6. Lentille de cellule photoé- 6. Nettoyez la lentille de la lectrique sale. cellule photoélectrique. 7. M a u v a i s e c o n n e x i o n 7. Vérifiez les connexions électrique entre la cellule électriques. Voir Schémas photoélectrique et la comde câblage, page 58. mande d’allumage. 8. Cellule photoélectrique 8. Remplacez la cellule phodéfectueuse. toélectrique. 9. Commande d’allumage 9. Remplacez la commande défectueuse. d’allumage. Voir Ensemble de commande d'allumage, page 56. 52 www.usaprocom.com 160177-01C PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique et de brûlure, ne jamais tenter de chauffe de service alors qu’il est branché, l’exploitation, ou à chaud. ENLÈVEMENT COQUILLE SUPÉRIEUR 1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre supérieure et inférieure coquilles. Voir Figure 5. 2. Soulevez coque supérieure. 3. Retirez le capot de ventilateur. Vis d'arrêt Ventilateur Arbre Moteur Figure 6 - Emplacement du ventilateur, de l'arbre moteur et des vis d'arrêt Ventilateur Vis touchant le fond de plat sur l’arbre moteur 1,82" Longueur de l’arbre moteur Arbre Moteur Retour de plat de l'arbre moteur Motor Figure 7 - Section du ventilateur Figure 5 - Enlèvement coquille supérieure VENTILATEUR IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre moteur du moteur avant de retirer l’appareil de chauffage. Le poids du moteur repose sur le ventilateur pourrait endommager le terrain du ventilateur (voir figure 6). 1. Retirer coque supérieure (voir figure 5). 2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt en contact avec le dos de plate sur le moteur comme le montre la Figure 7. 3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de fixation qui retient le ventilateur à l’arbre du moteur (voir figure 6). 4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur. 5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon doux imbibé de kérosène ou de solvant. 6. Ventilateur à fond sec. 7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre. Serrer la vis fermement (40-50 pouceslivres/04.05 à 05.06 n-m). 8. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure. 160177-01C FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE 1. Retirer coque supérieure (voir figure 5). 2. Enlever le filtre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" écrou-pilote (voir figure 8). 3. Retirez le couvercle du filtre fin. 4. Remplacer la sortie de l’air et filtre à charpie. 5. Laver ou remplacer le filtre d’admission d’air. 6. Replacez le couvercle du filtre fin. 7. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure. IMPORTANT: Ne pas les filtres à huile. Filtre à air Couvercle de filtre Filtre à peluches Filtre de sortie d’air Figure 8 - Filtres de sortie d’air, d’admission d’air, et les peluches www.usaprocom.com 53 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA PRESSION À LA POMPE 1. Retirer le bouchon de jauge de pression de la couverture extrémité du filtre (voir figure 9). 2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI. 3. Début de chauffage (voir Fonctionnement, page 49). Permettez-chauffe pour atteindre la température de fonctionnement (environ 10 minutes). 4. Régler la pression. Tournez la vanne de secours vers la droite pour augmenter la pression. Tournez la vanne de secours vers la gauche pour diminuer la pression. Voir les spécifications de la figure 10 pour la pression correcte. 5. Retirer la jauge de pression. Remettre le bouchon de jauge de pression couvercle des filtres. Bouchon de jauge de Soupape pression de sûreté FILTRE A CARBURANT 1. Retirez les vis du couvercle à l’aide secondaires 5/16" écrou-pilote. 2. Retirez le panneau latéral. 3. Tirez la conduite de carburant supérieure hors du filtre à carburant du cou (voir figure 11). 4. Sortir avec précaution douille, filtre à carburant, et la ligne inférieure de carburant sur le réservoir de carburant (voir figure 11). 5. Lavez le filtre à carburant avec du carburant propre et remplacer dans le réservoir. 6. Fixer la conduite de carburant supérieure à alimenter un filtre. 7. Remettez le panneau latéral. Filtre de carburant, bague et conduite de carburant inférieure Couvercle latéral Figure 9 - Retrait du bouchon de la jauge de pression Pression de Modéle la pompe 80 3,8 PSI Jauge de pression Ligne supérieure de carburant Figure 11 - Retrait du filtre de carburant Figure 10 - Réglage de la pression de la pompe 54 www.usaprocom.com 160177-01C PROCÉDURES D'ENTRETIEN Chambre de ALLUMEUR Support adaptateur combustion de buse 1. Retirer coque supérieure et le capot de ventilateur (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53). Tuyau de Allumeur 2. Retirez le ventilateur (voir page 55). conduite 3. Retirez le couvercle du côté de la comd'air Fil de mande avec un pilote 5/16" écrou. Retirez Tuyau de l’allumeur le panneau latéral (voir les figures 12). conduite de 4. Débrancher les fils de l’allumeur de com- carburant mande d’allumage de montage (voir figure 12). Tirer les fils allumeur à travers le trou dans la coque inférieure. 5. Débrancher le tuyau de carburant et le tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer cellule photoélectrique de cellule photoé- Support de Allumage lectrique support (voir figure 12). la photopile de contrôle 6. Retirer la chambre de combustion. Tenez assemblée Cellule chambre de combustion sur la fin avec photopile support de l’adaptateur buse au-dessus assemblée (voir figure 13). Couvercle latéra 7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4" écrou. Retirez délicatement allumeur de Figure 12 - Débrancher les fils de support de l’adaptateur buse. l’allumeur assemblée de contrôle d’allumage ATTENTION: Ne pas plier ou frapper élément allumeur. Manipuler avec précaution. 8. Retirez délicatement allumeur de remplacement de l’emballage. 9. Guidez soigneusement allumeur dans l’ouverture de support de l’adaptateur buse. Ne frappez pas l’élément allumeur. Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4" écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15 pouces-livres) Ne pas trop serrer. 10. Remplacer la chambre de combustion. 11. Acheminer les fils allumeur vers le bas à travers le trou dans la coque inférieure. Connecter les fils à l’ensemble de commande d’allumage (voir figure 12). 12. Replacez le couvercle du côté de la commande. 13 Connectez-vous et le tuyau de carburant ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la ligne de montage adaptateur de buse. 14. Remplacer cellule photoélectrique dans le support de la photocellule. 15. Remplacer le ventilateur (voir page 53). 16. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir page 53). 160177-01C Vis amorceur et la rondelle Allumeur Élément allumeur Support de la photopile Support adaptateur de buse Ouverture du support Chambre de buse d’adaptation combustion Figure 13 - Amorceur SP002-01 Remplacement www.usaprocom.com 55 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ASSEMBLAGE DE LA BUSE 1. Retirer coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53). 2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur, page 53). 3. Retirez les tuyaux de carburant et la conduite d’air de gicleur (voir figure 14). 4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à gauche et tirez-la vers moteur pour retirer (voir figure 15). 5. Placez en plastique hexagonale du corps dans l ‘étau et serrez légèrement. 6. Soigneusement enlever la buse de l’adaptateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à douille (voir figure 16). 7. Souffler de l’air comprimé à travers le visage de la buse. Cela permettra de libérer toute la saleté dans la région de buse. 8. Inspecter la chemise buse pour les dommages. 9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de buse jusqu’à ce que les sièges de buses. Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouceslivres). Voir figure 16. 10. Fixez ensemble de buse à la sangle du brûleur (voir figure 15). Chambre de combustion Support adaptateur de buse Support de la photopile Tuyau de conduite d'air Assemblée adaptateur de buse Tuyau de conduite de carburant Figure 14 - Retrait de l’air et les tuyaux souples de carburant 56 11. Fixez les tuyaux de carburant et du transport aérien à l’assemblage buse. 12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur, page 53). 13. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53). Chambre de combustion Assemblée adaptateur de buse Figure 15 - Retrait de assemblée adaptateur de buse Face de la buse Gaine de la buse d'aération Buse Adaptateur de la buse d'aération Raccord de conduite d'air Raccord de conduite de carburant Figure 16 - Buse d'aération et son adaptateur ENSEMBLE DE COMMANDE D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! 1. Débranchez chauffe. 2. Pour exposer l’ensemble de commande d’allumage, enlever les vis de contrôle de couverture de panneaux latéraux en utilisant 5/16" écrou-pilote. 3. Retirez l'ensemble de commande d'allumage ancienne. Installez la nouvelle assemblée de commande d'allumage (voir figure 12, page 55). 4. Remettez le panneau latéral du panneau de commande. www.usaprocom.com 160177-01C PROCÉDURES D'ENTRETIEN ROTOR DE POMPE (Procédure en cas de rotor est obligatoire) 1. Retirer coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53). 2. Enlever le filtre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la figure 17). 3. Retirez le couvercle du filtre à la fin et les filtres à air. 4. Retirez les vis de la plaque de la pompe en utilisant 5/16" écrou-pilote. 5. Retirer la plaque de la pompe. 6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir figure 18). 7. Vérifier les débris dans la pompe. Si des débris se trouve, souffler à l’air comprimé. 8. Installer insert et le rotor. 9. Vérifier l’écartement sur le rotor. Ajuster à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si nécessaire (voir figure 18). Remarque: Faire tourner le rotor d’un tour complet pour assurer l’écart est 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus serré position. Régler si nécessaire. 10. Installez les lames, plaque de pompe, filtres à air, et la couverture extrémité du filtre. 11. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 53). 12. Régler la pression de la pompe (voir Ajustement de la pression à la pompe, page 54). Remarque: Si le rotor est toujours en vigueur, procéder comme suit. 13. Effectuez les étapes 1 à 6. 14. Papier de verre Lieu fine (grain 600) sur une surface plane. Poncer légèrement le rotor en “figure 8” mouvement quatre fois (voir figure 19). 15. Réinstaller insert et le rotor. 16. Effectuez les étapes 10 à 12. Lame Plaque Filtre de à air pompe Couvercle de filtre Insérer Rotor Filtre de sortie d’air Figure 7 - Localisation du rotor Vis de réglage gap 0.003"/0.004" (0.076-0.101 mm) Gap mesuré avec jauge d‘épaisseur Lame Rotor Vis de réglage gap Figure 18 - Emplacements gap vis de réglage Papier de verre Figure 19 - Ponçage du rotor 160177-01C www.usaprocom.com 57 Assemblée de commande du chauffage SCHÉMA DE CÂBLAGE Photocellule Bleu Photocellule Bleu Photocellule Commande de thermostat Blanc Temp. Blanc Temp. Noir 120V (L1) AC Vert Blanc 120V (N) AC Vert Retour Moteur Noir Moteur Cordon d’alimentation 120V/60Hz Principale Moteur Rouge Allumeur Blanc Allumeur Jaune/Blanc Jaune/Blanc Allumeur SERVICE TECHNIQUE Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage. Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts. Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com. ACCESSOIRES Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel. ST002-01 TROUSSE DE JAUGE D'AIR Pour tous les modèles. Outil spécial pour vérifier la pression de la pompe. 0-15 jauge PSI. 3/8" filetage NPT. 58 ST001-01 ASSEMBLAGE DE LA COMMANDE D'ALLUMAGE/ TESTEUR DE PHOTOPILE Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble de commande d’allumage et cellule photo-électrique. www.usaprocom.com 160177-01C REMPLACEMENT DE PIÈCES Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces. PIÈCES SOUS GARANTIE Contacter un concessionnaire autorisé de ce produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces de rechange d’origine, appelez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations de référence. Lors de l'appel ayez sous la main: • votre nom • votre adresse • le modèle et le numéro de série de votre appareil de chauffage • comment chauffe dysfonctionnement était • type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du réservoir • date d’achat • lieu d’achat Habituellement, nous vous demanderons de retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être invité à fournir une preuve d’achat. 160177-01C PIÈCES NE RELEVANT PAS DE LA GARANTIE Contactez concessionnaires autorisés de ce produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce de rechange d'origine (s) appel ProCom Heating, Inc. au numéro sans frais 1-866-573-0674 pour obtenir des informations de référence. Lors de l'appel ayez sous la main: • le numéro de modèle et de série(s) de votre appareil de chauffage(s) • le numéro de pièce de remplacement www.usaprocom.com 59 PIÈCES MODÈLE PCK80T 1 2 29 3 27 4 6 7 11 8 5 9 10 12 15 14 16 13 17 18 14 28 20 22 22 19 60 www.usaprocom.com 23 24 25 21 26 160177-01C PIÈCES MODÈLE PCK80T Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces, assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la description de la pièce désirée. N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 160177-01C N °DE PIÈCE DESCRIPTION 160075-01 Fil de garde 160101-01 Coquille vis 160050-01GY Coquille supérieur, Peint 160134-01 Chambre de combustion 160051-01GY Coquille inférieure, Peint voir le détail, pg 63 Ensemble support de buse 160011-01 Ventilateur voir le détail, pg 62 Ensemble moteur/pompe voir le détail, pg 62 Ensemble photopile support Support de montage du moteur 160043-01 Garde ventilateur 160066-01 Filtre à carburant 160012-02 Bague du tube de carburant 160034-01 Petit support de la coquille 160060-01 Cordon d’alimentation 160021-01 Bague 160013-01 Capot latéral droit 160056-01 Collier, l’écrou, #10, .08 Wall 160087-01 Capot latéral gauche 160055-01 160139-01GY Ensemble réservoir de carburant, petit 160005-01 Jauge de carburant 160020-02 LED commande d'allumage 160030-01 Bouchon de carburant ventilé 160030-03 Joint bouchon de carburant 160031-01 Goulot de remplissage 160036-01 Joint goulot de remplissage 160083-01 Coquille chaleur bouclier 160027-01 Bouton de commande 160149-01 Manipuler Pièces Disponibles - Pas Illustrées 160037-01 Tube aérienne 160039-01 Ligne supérieure de carburant 160038-01 Ligne inférieure de carburant www.usaprocom.com QTÉ 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 61 PIÈCES MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE MODÈLE PCK80T 3 2 4 5 6 7 8 9 10 18 1 17 16 14 15 11 12 13 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 N° de pièce 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160025-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 160052-01 160053-01 Description Moteur Insérer le rotor Pompe à rotor Pompe anneau Visser, 10-32 x .62 Couvercle de pompe Filtre à peluches Filtre de sortie Filtre d’admission Couvercle de filtre Visser de réglage Bouchon de tuyau Visser, 10-32 x 1.0 Visser, 10-32 x 1.12 Coude Nylon 90° Pompe lame Ressort du regulateur Boule d'acier Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 1 1 CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE 2 3 1 62 N° N° de pièce Description Qté 1 160041-03 Cellule photoélectrique 1 support 2 160092-02 Visser, 6-32 x .38 2 3 160016-01 Cellule photoélectrique 1 assemblée www.usaprocom.com 160177-01C PIÈCES ENSEMBLE DE BUSES MODÈLE PCK80T N° 1 2 3 4 5 6 7 160177-01C N° de pièce 160028-01 160042-01 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 Description Adaptateur buse Support adaptateur de buse Visser, 10-16 x .38 Allumeur Belleville rondelle Visser, 6-32 x .88 Assemblage de la buse d'aération www.usaprocom.com Qté 1 1 2 1 1 1 1 63 GARANTIE GARDEZ CETTE GARANTIE Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identification)_________________________ N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identification)______________________ Date d’achat _______________________________ Conserver la facture pour vérification de la garantie. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec des avertissements de la Société et les instructions. Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée à 90 jours à compter de la date du premier achat. Produits Reconditionnés en Usine Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit. Conditions Communes à Tous les Garanties Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus: Toujours spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée. Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualifié en conformité avec tous les codes locaux et instructions fournies avec ce produit. Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie. Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire. Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la falsification ou altération (s). C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à partir de la date du premier achat. ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit. La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc. n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs, indirects, accidentels ou indirects. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160177-01 Rev. C 02/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ProCom Heating 200053 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para