Marvel MP48SS2NS Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación
Installation
Instructions
Side-by-Side
Refrigerator
MP42SS2
MP48SS2
2
Table of Contents
Warnings and Important Information _____________________________________________3
Dimensions & Specifi cations (Professional 42” & 48”)______________________________ 6
Dimensions & Specifi cations (Professional 42” & 48” with
ush mount trim) _________________________________________________________8
Cutout Dimensions (42”) ______________________________________________________ 10
Anti-Tip Dimensions (42”) _____________________________________________________ 11
Cutout Dimensions (48”) ______________________________________________________ 12
Anti-Tip Dimensions (48”) _____________________________________________________ 13
Cabinet Information __________________________________________________________ 14
Cabinet Information (with fl ush mount trim) _____________________________________ 15
Custom Side Panel Dimensions ________________________________________________ 16
Custom Side Panel Dimensions (with fl ush mount trim) ___________________________ 17
Custom Door Panel Dimensions _______________________________________________ 18
Custom Door Panel Installation ________________________________________________ 19
General Information __________________________________________________________ 21
Unpacking & Moving _________________________________________________________ 22
Flush Mount Side Trim Installation _____________________________________________ 23
Installation __________________________________________________________________ 23
Hinge Adjustment ________________________________________________________ 24
Kickplate Installation ______________________________________________________ 26
Door Stop Adjustment ____________________________________________________ 27
System Specifi cations and Data ____________________________________________ 28
Final Installation__________________________________________________________ 29
Performance Checklist ________________________________________________________ 30
Control Panels _______________________________________________________________ 32
Service & Registration ________________________________________________________ 33
33
IMPORTANT – Please Read and Follow!
Make sure that incoming voltage is the
same as unit rating. An electric rating
plate specifying voltage, frequency,
wattage, amperage, and phase is attached
to the product.
To reduce the risk of fi re, electrical shock,
or injury to persons, installation work and
electrical wiring must be done by a
qualifi ed technician in accordance with all
applicable codes and standards, including
re-rated construction.
The installer should leave these
instructions with the consumer who should
retain them for local inspector’s use and
for future reference.
DANGER
WARNING
You will be killed or seriously injured if
you don't follow instructions.
You can be killed or seriously injured if
you don't follow instructions.
All safety messages will identify the
hazard, tell you how to reduce the chance
of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others is
very important.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your
appliance. ALWAYS read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol. This
symbol alerts you to hazards that
can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
4
IMPORTANT – Please Read and Follow!
A GFI shall be used if required by NFPA-70 (National Electric Code), federal/state/local
laws, or local ordinances.
The required use of a GFI is normally related to the location of a receptacle with respect to
any signifi cant sources of water or moisture.
AGA Marvel will NOT warranty any problems resulting from GFI outlets which are not
installed properly or do not meet the requirements below.
If the use of a GFI is required, it should be:
Of the receptacle type (breaker type or portable type NOT recommended)
Used with permanent wiring only (temporary or portable wiring NOT recommended)
On a dedicated circuit (no other receptacles, switches or loads in the circuit)
Connected to a standard breaker of appropriate size (GFI breaker of the same size NOT
recommended)
Rated for Class A (5 mA +/- 1 mA trip current) as per UL 943 standard)
In good condition and free from any loose-fi tting gaskets (if applicable in outdoor situations)
Protected from moisture (water, steam, high humidity) as much as reasonably possible
5
WARNING
TIP OVER HAZARD
Appliance is top heavy
and tips easily when not
completely installed. Keep
doors closed until appliance
is completely installed and secured per
installation instructions.
Use two or more people to move and
install appliance. Failure to do so can
result in death or serious injury.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK
HAZARD
Disconnect power or turn
power disconnect switch to
OFF position before removing top grille.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
IMPORTANT – Please Read and Follow!
Most of the unit’s weight is at the top. Extra care is needed when moving the unit to prevent
tipping. Use cardboard shipping material or plywood under unit until it is installed in the
operating position to protect oor surface.
It is your responsibility to:
comply with installation specifi cations and dimensions.
properly install unit.
remove any moldings or decorative panels that prevent the unit from being serviced.
make sure that you have these materials (not provided with your unit), which are necessary
for proper installation:
• 1/4” (6 mm) copper tubing with shutoff valve
• 6– #8 x 3” (7.6 cm) wood screws (longer screws may be required)
• 1– Saddle valve (do not use self-piercing feature of the valve)
assure that fl oor will support unit, door panels and contents (approximately
1200 pounds [540 kg]).
provide a properly grounded electrical outlet.
assure that location will permit appliance doors to open 90º minimum.
6
Dimensions (Side-By-Side)
26-1/4”
(66.7 cm)
41”
(104.1 cm)
75–15/16”
(192.9 cm
)
3–19/32”
(9.1 cm)
42”
42”
42”
(106.7 cm)
9–5/32”
(23.3 cm)
82–3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84–1/16”
(213.5 cm)
max.
23–7/8”
(60.6 cm)
24-5/8”
(62.6 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
47”
(119.4 cm)
75–15/16”
(192.9 cm
)
3–19/32”
(9.1 cm)
48”
48”
48”
(121.9 cm)
9–5/32”
(23.3 cm)
82–3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84–1/16”
(213.5 cm)
max.
23–7/8”
(60.6 cm)
1–1/2”
(3.8 cm)
24-5/8”
(62.6 cm)
28”
(71.1 cm)
1–1/2”
(3.8 cm)
28”
(71.1 cm)
42” Side-By Side
48” Side-By Side
Top View
23-7/8”
(60.6 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
28”
(71.1 cm)
7
Specifi cations (Side-By-Side)
48” Side-By-Side
Description MP48SS2
Overall width 48” (121.9 cm)
Overall height (from bottom) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Overall depth from rear To front edge of side trim: 23-3/4 (60.3 cm)
To front of top grille: 26-1/4” (66.7 cm)
To front of handle endcap: 28” (71.1 cm)
Cutout width 47-5/8” (121.0 cm) min. to 47-3/4” (121.3 cm) max.
Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Standard Cutout depth 24” (61.0 cm) min.
Electrical requirements 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with
grounded 3-prong plug attached to product
Maximum amp usage 9.9 amps
Inlet water requirements 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi
Overall interior dimensions
Refrigerator
Freezer
Total capacity
19.49 cu. ft. (552 liters)
9.56 cu. ft. (271 liters)
29.05 cu. ft. (823 liters)
Approximate shipping weight 580 lbs. (263 kg)
42” Side-By-Side
Description MP42SS2
Overall width 42” (106.7 cm)
Overall height (from bottom) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Overall depth from rear To front edge of side trim: 23-3/4 (60.3 cm)
To front of top grille: 26-1/4” (66.7cm)
To front of handle endcap: 28” (71.1 cm)
Cutout width 41-5/8” (105.7 cm) min. to 41-3/4” (106 cm) max.
Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Standard Cutout depth 24” (61.0 cm) min.
Electrical requirements 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with
grounded 3-prong plug attached to product
Maximum amp usage 9.9 amps
Inlet water requirements 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi
Overall interior dimensions
Refrigerator
Freezer
Total capacity
15.76 cu. ft. (446 liters)
9.56 cu. ft. (271 liters)
25.32 cu. ft. (717 liters)
Approximate shipping weight 525 lbs. (238 kg)
8
Dimensions
(Flush Mount Trim and Custom Door Overlay)
42” Side-By Side
with Flush Mount Trim
26-1/4”
(66.7 cm)
41”
(104.1 cm)
75–15/16”
(192.9 cm
)
3–19/32”
(9.1 cm)
42”
42”
42”
(106.7 cm)
9–5/32”
(23.3 cm)
82–3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84–1/16”
(213.5 cm)
max.
23-7/8”
(60.6 cm)
24–5/8”
(62.6 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
47”
(119.4 cm)
75–15/16”
(192.9 cm
)
3–19/32”
(9.1 cm)
48”
48”
48”
(121.9 cm)
9–5/32”
(23.3 cm)
82–3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84–1/16”
(213.5 cm)
max.
23-7/8”
(60.6 cm)
1–1/2”
(3.8 cm)
24–5/8”
(62.6 cm)
28”
(71.1 cm)
1–1/2”
(3.8 cm)
28”
(71.1 cm)
48” Side-By Side
with Flush Mount Trim
Top View
25-1/2”
(64.8 cm)
26-1/4”
(66.6 cm)
28”
(71.1 cm)
9
Specifi cations
(Flush Mount Trim and Custom Door Overlay)
48” Side-By-Side Flush Mount Trim and Custom Door Overlay
Description MP48SS2 Flush Mount MP48SS2 Full Overlay
Overall width 48” (121.9 cm)
Overall height (from bottom) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Overall depth from rear To front edge of side trim: 25-1/5" (64.8 cm)
To front of top grille: 26-1/4” (66.7 cm)
To front of handle endcap: 28” (71.1 cm)
Cutout width 48” (121.9 cm)
Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Flush Mount Cutout depth 26-1/2” (67.3 cm) min.
Electrical requirements 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with
grounded 3-prong plug attached to product
Maximum amp usage 9.9 amps
Inlet water requirements 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi
Overall interior dimensions
Refrigerator
Freezer
Total capacity
19.49 cu. ft. (552 liters)
9.56 cu. ft. (271 liters)
29.05 cu. ft. (823 liters)
Approximate shipping weight 580 lbs. (263 kg)
42” Side-By-Side Flush Mount Trim and Custom Door Overlay
Description MP42SS2 Flush Mount MP42SS2 Full Overlay
Overall width 42” (106.7 cm)
Overall height (from bottom) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Overall depth from rear To front edge of side trim: 25-1/2" (64.8)
To front of top grille: 26-1/4” (66.7 cm)
To front of handle endcap: 28” (71.1 cm)
Cutout width 42” (106.7 cm)
Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Flush Mount Cutout depth 26-1/2” (67.3 cm) min.
Electrical requirements 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with
grounded 3-prong plug attached to product
Maximum amp usage 9.9 amps
Inlet water requirements 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi
Overall interior dimensions
Refrigerator
Freezer
Total capacity
15.76 cu. ft. (446 liters)
9.56 cu. ft. (271 liters)
25.32 cu. ft. (717 liters)
Approximate shipping weight 525 lbs. (238 kg)
10
Cutout Dimensions
9”
(22.9 cm)
73-3/8”
(186.4 cm)
82–7/8”
(210.5 cm) min.
anti-tip board &
opening height
84–1/16”
(213.5 cm) max.
anti-tip board &
opening height
41–5/8”
(105.7 cm) min.
to
41–3/4”
(106.0 cm) max.
42”
(106.7 cm)
Flush Mount only
Standard Mount
24”
(61.0 cm)
Flush Mount
26-1/2”
(67.3 cm)
Electric Outlet Location
Water Line Entry Area
6–3/4”
(17.1 cm)
7–5/8”
(19.4 cm)
3”
(7.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–1/2”
(26.7 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–3/4”
(27.3 cm)
1”
(2.5 cm)
3–5/8”
(9.2 cm)
Optional floor
water line entry
42”
(106.7 cm)
Flush Mount only
41–5/8”
(105.7 cm)
See Anti-Tip board installation
6”
(15.2 cm)
9”
(22.9 cm)
42” Side-By-Side
11
Anti-Tip Dimensions
One 2”x 4” Mounting Board
3” (7.6 cm) x 3-1/2” (8.9 cm)
NOTE: If unit is installed deeper than
24” (61.0 cm), then shim behind the mounting
board by the difference.
Bottom of anti-tip board is 3–7/8” (9.8 cm) below opening height.
NOTE: Top of unit must be placed firmly under anti-tip board.
Anti-Tip Location
79–3/8”
(201.6 cm) min.
to bottom of
anti-tip board
80–1/2”
(204.6 cm) max.
to bottom of
anti-tip board
35”
(88.9 cm)
3–1/2”
(8.9 cm)
1.5”
(3.8 cm)
42” Side-By-Side
12
Cutout Dimensions
48” Side-By-Side
Standard Mount
24”
(61.0 cm)
Flush Mount
26-1/2”
(67.3 cm)
9”
(22.9 cm)
73-3/8”
(186.4 cm)
82–7/8”
(210.5 cm) min.
anti-tip board &
opening height
84–1/16”
(213.5 cm) max.
anti-tip board &
opening height
47–5/8”
(121.0 cm) min.
to
47–3/4”
(121.2 cm) max.
48”
(121.9 cm)
Flush Mount only
Electric Outlet Location
Water Line Entry Area
6–3/4”
(17.1 cm)
7–5/8”
(19.4 cm)
3”
(7.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–1/2”
(26.7 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–3/4”
(27.3 cm)
1”
(2.5 cm)
3–5/8”
(9.2 cm)
Optional floor
water line entry
47–5/8”
(121.0 cm)
48”
(121.9 cm)
Flush Mount only
See Anti-Tip board installation
6”
(15.2 cm)
9”
(22.9 cm)
13
Anti-Tip Dimensions
48” Side-By-Side
NOTE: If unit is installed deeper than
24” (61.0 cm), then shim behind the mounting
board by the difference.
One 2”x 4” Mounting Board
1-1/2” (3.8 cm) x 3-1/2” (8.9 cm)
Bottom of anti-tip board is 3–7/8” (9.8 cm) below opening height.
NOTE: Top of unit must be placed firmly under anti-tip board.
Anti-Tip Location
79–3/8”
(201.6 cm) min.
to bottom of
anti-tip board
80–1/2”
(204.6 cm) max.
to bottom of
anti-tip board
41”
(104.1 cm)
3–1/2”
(8.9 cm)
1-1/2”
(3.8 cm)
14
Cabinet Information
For installation in 24" (61.0 cm) deep cabinets, the door face protrudes 2-3/4” (7.0 cm) from the
cabinet face. The handle protrudes an additional 2-15/16” (7.5 cm) into the room.
23-3/4”
(60.3 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
Face of
stainless steel door
24”
(61.0 cm)
24-3/4”
(62.9 cm)
Face of
door/drawer
Finished
Wall
Face of
cabinet
frame
Standard
Side trim
2-3/8”
(6.0 cm)
3/4”
(.6 cm)
1/4”
(0.6 cm)
27/32”
(0.2 cm)
42” (106.7 cm)
48” (121.9 cm)
41” (104.1 cm)
47” (119.4 cm)
* Refrigerator foam cabinet
can vary in de
p
th +/- 1/8” (0.3 cm)
Standard Mount Installation
1515
Cabinet Information ( with Flush Mount Trim)
23-7/8”
(60.6 cm)
24-5/8”
(62.5 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
26-1/2”
(67.3 cm)
Face of
stainless steel door
25-5/8”
(65.1 cm)
Face of
door/drawer
Finished
Wall
Face of
cabinet
frame
26-3/8”
(67.0 cm)
Flush
Side trim
3/4”
(.6 cm)
*
*The face of the door skin needs to be on the same plane, flush with the cabinets.
If the door face is pushed in past the surface of the cabinet, the door could run into
cabinetry when it is in the full open position.
The hinge stop needs to be placed at 90 or 110 degrees.
24”
(61.0 cm)
Face of
door/drawer
Finished
Wall
Face of
cabinet
frame
24-3/4”
(62.9 cm)
Flush
Side trim
3/4”
(.6 cm)
*
*The face of the door skin needs to be on the same plane, flush with the cabinets.
If the door face is pushed in past the surface of the cabinet, the door could run into
cabinetry when it is in the full open position.
The hinge stop needs to be placed at 90 or 110 degrees.
Offset in Finished Wall
1-3/4”
(4.4 cm)
23-7/8”
(60.6 cm)
24-5/8”
(62.5 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
26-1/2”
(67.3 cm)
1/4”
(0.25 cm)
1/8”
(0.3 cm)
1/2” (1.3 cm)
Flush Mount Installation with Standard Cabinets
Flush Mount Installation with Custom Cabinets
16
Custom Side Panel Dimensions
3/4”
(1.9 cm)
End panel
5/32”
(0.4 cm)
3/16”
(0.5 cm)
Back filler
panel
24-5/8”
(62.5 cm)
24-5/8”
(62.5 cm)
Optional kickplate
Notch dimensions
determined by cabinets
82-7/8”
(210.5 cm) min.
to
84-1/16”
(213.5 cm) max.*
82-7/8”
(210.5 cm) min.
to
84-1/16”
(213.5 cm) max.*
6”
(15.2 cm)
* Depending on how high
leveling feet are raised, and
cabinet enclosure height.
17
Custom Side Panel Dimensions
( with Flush Mount Trim)
* Depending on how high leveling
feet are raised, and cabinet enclosure
height.
3/4”
(1.9 cm)
End panel
1”
(2.5 cm)
1/4”
(0.6 cm)
Z-Bracket
23-7/8”
(60.6 cm)
23-7/8”
(60.6 cm)
Optional kickplate
Notch dimensions
determined by cabinets
82-7/8”
(210.5 cm) min.
to
84-1/16”
(213.5 cm) max.*
82-7/8”
(210.5 cm) min.
to
84-1/16”
(213.5 cm) max.*
26-3/8”
(67.0 cm)
26-3/8”
(67.0 cm)
Front of Stainless
steel door
Flush side trim
“Z” bracket
Custom Side
panel
23-7/8”
(60.6 cm)
24-5/8”
(62.5 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
26-1/2”
(67.3 cm)
25-1/2”
(64.7 cm)
Upper
Cabinets
12-3/4”
(32.4 cm)
12”
(30.5 cm)
3/4”
(1.9 cm)
Front edge of
standard depth
countertop
Hinge stop needs to
be 90 or 110
degrees
23-7/8”
(60.6 cm)
1/4”
(0.25 cm)
Top View - Assembled
18
Custom Door Panel Dimensions
28-5/16”
(71.9 cm)
75-1/2”
(191.8 cm)
3/4”
(1.9 cm)
18-11/16”
(47.5 cm)
3/4”
(1.9 cm)
22-13/16”
(57.9 cm)
75-1/2”
(191.8 cm)
3/4”
(1.9 cm)
3/4”
(1.9 cm)
18-3/16”
(46.2 cm)
42” Side-By-Side
48” Side-By-Side
Note: Panel overlays must be dry, solid,
straight one piece panels. The use of
multiple panel pieces to achieve the
dimensions is not recommended.
19
Custom Door Panel Installation
3
2-1/16”
(5.2 cm)
2-1/16”
(5.2 cm)
Back of panelBack of panel
FOL bracketFOL bracket“Z” bracket“Z” bracket
1-11/16”
(4.3 cm)
1-11/16”
(4.3 cm)
12-1/16”
(30.6 cm)
12-1/16”
(30.6 cm)
2-1/8”
(5.4 cm)
2-1/8”
(5.4 cm)
2-1/8”
(5.4 cm)
4
5
x13
x13
6
Remove bracket. Measure and mark the fi rst hole for each bracket.
Attach “Z” bracket to the hinge side of custom panel.
Attach bracket to the handle side of custom panel.
Push custom wood panel onto door.
1
x13
2
x13
x2
x2
Remove handle side cabinet screws and trim
with a Phillips screwdriver from either the left or right
side door.
Remove all screws from handle side door trim.
Remove two screws from top and bottom door trim.
Remove handle side door trim.
20
Custom Door Panel Installation
9
x13
Reinstall cabinet trim and screws.
7
8
x13
x2
x2
Slide custom wood panel to the hinge side, ensuring
“Z” bracket engages the door bracket.
Reinstall handle side door trim
and door trim screws.
Repeat same procedure for the other
side door panel.
2121
General Information
Area Requirements
Verify the following:
• Unit can fi t into residence and can be
moved around corners and through
doorways.
• Floors can support unit’s weight plus
food weight (approximately 1200 pounds
[540 kg] per unit).
• Floors underneath refrigerator are level
with surrounding fi nished oor.
• Rear wall is solid and is able to support
two horizontally mounted 2 x 4s (included)
bolted to two wall studs. The 2 x 4 board
bolt heads must be fl ush with 2 x 4 to
prevent obstruction.
• Remove anything attached to rear or side
walls that can obstruct unit installation.
• Cutout dimensions are accurate.
• Electrical outlet is in correct location.
• Water line is in correct location.
DO NOT install a refrigeration unit near
a heat source, nor in a location where the
surrounding temperature will fall below
60º F (16º C).
Electrical Requirements
It is the customer’s responsibility to:
• Contact a qualifi ed electrical installer.
• Assure that the electrical installation is
adequate and in conformance with
the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70-latest edition or Canadian
Electrical Code C22.1-1998 and C22.2
No. 0-M91 (or latest edition), and all local
codes and ordinances.
A 115 volt, 60-Hz, 15 amp, fused, electrical
supply is required. It is required that a
separate circuit serving only this appliance
be provided. This appliance is equipped
with a power supply cord having a 3-prong
grounding plug. To minimize possible
shock hazard, the cord must be plugged
into a mating 3-prong, grounding-type wall
receptacle. DO NOT use an extension cord.
If codes permit a separate grounding wire
to be used, it is recommended that a
qualifi ed electrician determine that the
grounding path is adequate.
DO NOT ground to a gas line. Check with a
qualifi ed electrician if you are not sure if the
appliance is properly grounded. DO NOT
have a fuse in the neutral or grounding
circuit.
Anti-Tip Requirements
The anti-tip boards should be fastened
into position prior to moving the unit into
the opening.
Note: Additional mounting boards may
be required if the unit does not touch
the back wall of the enclosure. To prevent
unit from tipping forward, it must be secured
in place with a solid soffi t or wood block.
2222
General Information
Water Supply Requirements
Use only 1/4” (6 mm) copper tubing for
water line. DO NOT install copper tubing
in area where temperatures drop below 35º
F (1.7º C). Before attaching copper tubing
to the unit, fl ush at least 2 quarts (1.9 L) of
water through the copper tubing and into a
bucket to remove any particles in the water
line.
AGA Marvel is not responsible
for property damage due to improper
installation or water connection.
Connect 1/4” (6 mm) fl exible copper
tubing to household plumbing in
compliance with local codes and
ordinances.
Length of copper tubing must reach from
water supply connection to the unit
connection with an additional length to
facilitate moving the unit out of enclosure
for cleaning or service. Tubing should be
soft instead of rigid and ends should be
free of burrs.
Copper tubing route must be above 35º F
(1.7º C) to prevent water line from freezing.
DO NOT use plastic water lines from
the household plumbing to the water
inlet valve connection on the
refrigeration unit.
DO NOT use the self-piercing feature of
a saddle valve. The hole made by the
piercing lance is too small for the water
ow rate required by the ice maker.
If saddle valve is not used, place a
separate shut-off valve in an easily
accessible location between water supply
and the unit. DO NOT install shut-off valve
behind the unit.
The installation of units with a reverse osmosis
system is acceptable as long as the water
pressure remains within the allowable PSI
as stated below. It is important to note that
with many reverse osmosis systems, the
pressure starts off high, but then it
decreases as the water level of the reverse
osmosis storage area drops. This must
be considered when checking the water
pressure coming into the unit.
Connect a vertical or horizontal 1/2”
(1.3 cm) to 1-1/4” (3.2 cm) COLD water
line near water area.
Run water line through the fl oor, back,
or side wall. Tubing should lay fl at on fl oor
underneath the unit. Clamp tubing to wall
or fl oor.
Water pressure must be greater than
20 psi and less than 120 psi on non-
dispensers and greater than 35 psi and
less than 120 psi on dispensers.
WARNING
To avoid serious illness or death, DO NOT use
unit where water is microbiologically unsafe
or of unknown quality, without adequate
disinfection before or after the system.
Systems certi ed for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain
lterable cysts. The contaminants or other
substances removed or reduced by this water
treatment system are not necessarily
in your water.
CAUTION
Be sure to have a replacement cartridge
available when lter change is required.
• If water ltration system has been allowed to
freeze, replace lter cartridge.
If system has not been used in several
months, and water has an unpleasant
taste or odor, ush system by dispensing
2-3 glasses of water. If unpleasant taste or
odor persists, change lter cartridge.
2323
General Information
Area Requirements
Most of the unit’s weight is at the top.
Extra care is needed when moving the unit
to prevent tipping.
DO NOT remove protective fi lm until unit
is in operating position.
All four leveling legs must contact the fl oor
to support and stabilize the full weight.
DO NOT drop unit.
Remove exterior shipping materials prior
to moving unit into home, except door
latching device.
Use two or more people to move and
install unit. Failure to follow this instruction
can result in back or other injury.
To avoid personal injury, wear gloves when
performing any installation procedure and
wear eye protection when cutting metal
straps.
Tip Over Hazard
Appliance is top heavy and tips easily when
not completely installed. Keep doors closed
until appliance is completely installed and
secured per installation instructions. Use
two or more people to move and install
appliance. Failure to do so can result in
death or serious injury.
Unpacking Unit
1. Remove top and bottom strap.
2. Remove top cap.
3. Cut carton rear approximately 1/4”
(0.6 cm) to 1” (2.5 cm) from right corner
with a utility knife extended 1/4” (0.6 cm).
4. Remove carton and exterior packaging.
Save cardboard shipping material to
protect oor surface when installing unit.
Remove anti-tip board and kickplate
from rear of unit.
Moving Unit
Remove shipping brackets from skid by removing four
bolts (two on each side) with a 1/2” (1.3 cm) deep-well
socket wench and a pair of pliers. Note: Tilting unit is
not required to remove shipping brackets.
Slip appliance dolly between unit and skid.
Remove unit from skid. Note: Use excess packaging
to protect decorative trim; also, verify that
leveling legs are up (0” adjustment).
2424
Note: If the unit is to be installed fl ush with
the cabinets, the fl ush mount side trim must
be installed fi rst. If not, skip to “Installation”.
Step 1 - Locate the necessary parts: Two (2)
ush mount trim pieces and a hardware kit
with twenty-two (22) screws.
Step 2 - Remove the side trim on the
refrigerator and discard the trim and screws.
Step 3 - Align the top of the fl ush mount
side trim with the top of the unit's machine
compartment. Using the screws included in
the hardware kit, attach the side trim to the
unit, only using the holes visible through
the side trim. Note: DO NOT use the screw
holes in the machine compartment.
1
2
3
4
Place unit in front of cutout. Pull the center grille louver up at an angle and pull out.
Using an 8” (20.3 cm) magnetic nut driver, remove
the two 1/4” (0.6 cm) screws.
Remove grille assembly.
Installation
Flush Mount Side Trim Installation
(Sold Separately)
2525
1
2
7
8a
Wall
2 x 4
Refrigerator
Front of unit
2
1 3
6
Replace unit top. Replace four side screws. Attach one 2 x 4 to wall stud (refer to dimensions page
for exact location).
Loosen the four hinge screws. Adjust door.
Retighten four hinge screws.
2
1
5
Remove four side screws and remove unit top.
8b
Wall
2 x 4
Refrigerator
9
If needed, depending on cabinet and depth,
attach second 2 x 4 to fi rst 2 x 4.
Plug in power cord to verify operation.
Note: Make sure power switch is in the “On” Position.
Hinge Adjustment
Anti-Tip Installation
Installation
2626
11
12
13
14
Pull supply tubing forward under unit.
Note: DO NOT use plastic water lines.
Flush water line by running two quarts of water
into a bucket. Turn water off.
Connect supply tube to water valve using
a 1/2” wrench. Note: DO NOT overtighten.
Turn on water supply and check for leaks.
10b
Place unit within 3” (7.6 cm) of being fl ush with cabinets.
Note: To avoid cabinet damage, place cardboard
between cabinets and unit. When moving unit,
DO NOT crimp, kink or crush water supply line.
Carefully move unit until semi fl ush with cabinet
(depending on unit).
3”
3”
3”
10a
Installation
2727
17
Make sure evaporator pan is in correct location.
15
Wall
2 x 4
Refrigerator
Screw
16
Lift unit off rollers to desired height and level unit using
a 5/16” head wrench. NOTE: DO NOT use an electric
device. Overtightening can cause damage.
Insert mounting screws into 2x4 attached to wall stud
1
2
18
2
1
3
19
Align holes on both ends of louvered panels
and insert screws.
Using a Phillips screwdriver, attach the
kickplate to the unit and adjust to desired height.
Kickplate Installation
Installation
2828
Door Stop Adjustment
3
1
2
20
1
2
21
110˚
120˚
90˚
Open refrigerator door so door stop and shoulder
screw are accessible. Note: Shoulder screw should be
in 110º door opening position.
Remove shoulder screw and place in 90º or
120º position.
29
Water Filter System Specifi cation and Performance
Data Sheet
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a
concentration of less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specifi ed in
NSF/ANSI 42/53.* (100% safety factors built-in for unmetered usage for health claims only.)
Contaminant
Reduction
Average
Infl uent
NSF Specifi ed
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF
Reduction
Requirements
NSF Test
Report
Chlorine Taste and
Odor
2.0 mg/L
2.0 mg/L + 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A > 50% J-00056501
Nominal Particulate
Class I, >0.5 to <
1.0 µm
13,666,667
pts/mL
At least 10,000
particles/mL
98.9% 143,333
pts/mL
N/A > 85% J-00056506
Asbestos 96 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L;
bers greater than
10µm in length
>99% <1 MF/L N/A > 99% J-00056511
Atrazine 0.010 mg/L
0.009 mg/L + 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Cyst* 122,500
cysts/L
Minimum 50,000
cysts/L
99.99% 1 cyst/L N/A
> 99.95% J-00056513
Lead @ pH 6.5 0.153 mg/L
0.15 mg/L + 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Lead @ pH 8.5 0.150 mg/L
0.15 mg/L + 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindane 0.002 mg/L
0.002 mg/L + 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L
0.006 mg/L + 10% 95.0% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L
0.006 mg/L + 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxaphene 0.015 mg/L
0.015 mg/L + 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbidity 10.8 NTU
11 + 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Operating Specifi cations
Capacity: Certifi ed for up to 750 gallons (2,838 L); up to nine months
Pressure Requirement: 20 - 120 psi (1.4 - 8.2 bar)
Temperature: 33-100º F (0.6 - 37.8º C)
Flow rate: 0.78 gpm (2.9 l/min.)
Check for compliance with the state and local laws and regulations.
Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
Must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures
and guidelines. Installation instructions, parts and service availability, and standard warranty
are included with the product when shipped. This drinking water system must be maintained
according to manufacturer’s instruction, including replacement of fi lter cartridges.
Manufactured by: 3M Purifi cation Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
System tested and certifi ed by NSF International
against Standard 42 for the reduction of chlorine
taste and odor, particulate Class I and Standard 53
for the reduction of Lead, Lindane, Atrazine, Mercury,
Toxaphene, Cyst, Turbidity, and Asbestos.
30
Final Installation
Replace the center grille louver.
22
Replace top air grille. Using an 8” (20.3 cm) magnetic nut driver,
replace the two 1/4” (0.6 cm) screws.
23
24
25
Open door. The display should fl ash.
26
Press “ACTIVATE CONTROLS”
pad and close door. Note: There is a 6 minute delay
before the unit starts.
31
Performance Checklist
—Verify cabinet size.
Verify electrical supply and water supply (if applicable).
Install anti-tip device(s) and verify unit is secure.
Position unit in cutout, level at desired height and secure unit.
—Plug-in unit and verify operation.
—Connect water supply (if applicable).
• Verify icemaker fi ll tube is properly inserted.
• Verify icemaker bail arm is down.
—Align/square door(s).
Verify drain pan is properly installed and there are no leaks on water connection.
—Install kickplate.
Remove internal packaging and labels and wipe unit down.
Installer’s information:
Installer’s name: _________________________________________________________________
Installer’s company: ______________________________________________________________
Date: __________________________________________________________________________
32
Verify Operations
Control Panels
Side-by-Side
1. Press “ACTIVATE CONTROLS” pad.
2. Verify unit is not in Sabbath Mode.
If in Sabbath Mode:
A. The Sabbath Mode will disable the interior lights, display (except SAB indicator,
temperature and compartment indicator) and alarm.
To exit the Sabbath Mode:
B. Press and hold “ACTIVATE CONTROLS” and then “DISPLAY OFF” for 3 seconds.
(The control will beep three times to alert the user the Sabbath Mode has been exited.)
3. Verify unit is not in Showroom Mode.
If in Showroom Mode:
A. The Showroom Mode will disable the refrigerator system but all other functions are
normal. These include lights and control. (If the refrigerator is in Showroom Mode,
SHOW will be lit.)
To exit Showroom Mode:
B. Press and hold “ACTIVATE CONTROLS”; while holding, press and hold “HIGHER”
and “ALARM OFF” together. (The control will beep three times to alert the user that
Showroom Mode has been exited.)
4. Press “ACTIVATE CONTROLS” then press and hold “LOWER”; while holding, press and
hold “DISPLAY OFF” and hold until beeps (force start compressor).
5. All models need to be set at 38° F and 0° F for the refrigerator and freezer respectfully -
factory setting.
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER LOWER
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
FREEZER
MAX FRZ MAX REF
F
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
C
33
Service & Registration
If service is required, call your authorized service agency.
Have the following information readily available.
• Model number
• Serial number
• Date purchased
• Name of dealer from whom purchased
Clearly describe the problem that you are having. If you are unable to obtain the name of an
authorized service agency, or if you continue to have service problems, call 1-888-845-4641, or
write to:
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, MS 38930
Record the following information indicated below. You will need it if service is ever required.
The serial number and model number for your appliance are located on the identifi cation plate
mounted behind the top light.
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required.
Model number ________________________________________________________________________
Serial number _________________________________________________________________________
Date of purchase ______________________________________________________________________
Date installed _________________________________________________________________________
Dealer’s name ________________________________________________________________________
Address ______________________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the
warranty.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
061138-000 EN
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
For product information,
call 1-800-223-3900
or visit our web site at www.agamarvel.com
(111516)
U
L
C
U
L
Réfrigérateur
te àte
Encastré
Guide
d’Installation
MP42SS2
MP48SS2
2
Table des matières
Avertissements et informations importantes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Dimensions et caractéristiques (Professionnel 42 po (106,7 cm) et 48 po (121,9 cm))_ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dimensions et caractéristiques (Professionnel 42 po (106,7 cm) et 48 po (121,9 cm)
avec garniture affleurante) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Dimensions de découpe (42 po (106,7 cm)) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Dimensions de la planche anti-basculement (42 po (106,7 cm)) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Dimensions de découpe (48 po (121,9 cm))_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Dimensions de la planche anti-basculement (48 po (121,9 cm)) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Informations sur les placards (Professionnel) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 4
Informations sur les placards (Professionnel avec garniture affleurante) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Dimensions du panneau latéral personnalisé (Professionnel) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Dimensions du panneau latéral (Professionnel avec garniture affleurante)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Dimensions du panneau personnalisé _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 8
Installation du panneau personnalisé _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 9
Informations générales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 1
D é b a l l a g e e t d é p l a c e m e n t _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3
I n s t a l l a t i o n d e l a g a r n i t u r e l a t é r a l e a f f l e u r a n t e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 4
I n s t a l l a t i o n _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5
A j u s t e m e n t d e s c h a r n i è r e s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5
I n s t a l l a t i o n d u g a r d e - p i e d s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 7
Ajustement de la butée de porte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 8
I n s t a l l a t i o n d u f i l t r e à e a u _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 9
I n s t a l l a t i o n f i n a l e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 0
Liste de contrôle de performance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 1
Panneaux de commande_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Service après-vente et enregistrement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 3
IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions !
3
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
De nombreuses consignes de sécurité
importantes figurent dans ce manuel et
sur votre appareil. Lisez et respectez
toujours ces consignes.
C’est le symbole d’alerte de
sécurité. Ce symbole vous alerte
concernant les dangers qui
peuvent tuer ou blesser tant vous
que les autres.
Toutes les consignes de sécurité sont
précédées du symbole et du mot
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots ont la signification suivante :
DANGER
Dangers ou pratiques dangereuses
qui AURONT pour résultat des
blessures graves ou la mort
AVERTISSEMENT
Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT avoir pour résultat des
blessures graves ou la mort
Tous les messages de sécurité
identifieront le danger, indiqueront
comment réduire le risque de blessure,
ainsi que les conséquences si ces
consignes ne sont pas suivies.
• Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la valeur nominale de
l’appareil. Une plaque des valeurs nominales
électriques spécifiant la tension, la fréquence,
la puissance, l’intensité et les phases est
attachée au produit.
• Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et de blessure, le travail
d’installation et de câblage électrique doit
être confié à des personnes qualifiées,
conformément à tous les codes et normes
applicables, y compris les constructions
cotées pour leur résistance au feu.
• L’installateur devra laisser ces instructions au
consommateur, qui devra les conserver pour
pouvoir les présenter à un inspecteur local
ou pour s’y référer ultérieurement.
IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions !
4
Un disjoncteur de fuite de terre
devra être employé si la norme NFPA 70 (NEC), les
réglementations fédérales, de l’état, provinciales ou locales, ou les décrets locaux
l’exigent.
Un disjoncteur de fuite de terre peut être exigé selon l’emplacement d’une prise électrique
par rapport aux sources significatives d’eau ou d’humidité.
Viking Range, LLC ne garantit PAS les problèmes qui résultent des prises protégées par un
disjoncteur de fuite de terre qui ne sont pas convenablement installées ou qui ne répondent
pas aux exigences ci-dessous.
Si l’usage d’un disjoncteur de fuite de terre est exigé
, il devrait être :
Du type prise (le type disjoncteur ou portatif n’est PAS recommandé)
Employé avec un câblage permanent seulement (un câblage temporaire ou portatif n’est
PAS recommandé)
Installé sur un circuit distinct (sans autre prise, interrupteur ou charge sur le même circuit)
Connecté à un disjoncteur standard de la taille adéquate (un disjoncteur de fuite de terre de
la même taille n’est PAS recommandé)
Certifié pour les appareils de Classe A (courant de déclenchement de 5 mA +/- 1 mA)
conformément à la norme UL 943
En bon état, avec des joints parfaitement ajustés (dans le cas d’une installation extérieure)
Protégé contre l’humidité (l’eau, la vapeur, l’humidité élevée) autant que raisonnablement
possible
IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions !
5
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
Débranchez le cordon
d’alimentation et tournez
l’interrupteur d’alimentation à la
position d’arrêt (OFF) à l’avant de la grille
supérieure. La négligence de suivre cette
consigne peut causer la mort ou
l’électrocution.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BASCULEMENT
L’appareil est lourd
dans sa partie
supérieure et bascule
facilement s’il n’est
pas complètement
installé. Laissez les portes fermées
jusqu’à ce que l’appareil soit
complètement installé et fixé en place,
conformément aux instructions
d’installation.
Prenez-y-vous à deux personnes ou plus
pour déplacer et installer l’appareil. La
négligence de suivre cette consigne
peut causer la mort ou des blessures
graves.
L’essentiel du poids de l’appareil se situe en haut. Faites très attention lors du déplacement de
l’appareil pour l’empêcher de basculer. Placez un carton ou un contreplaqué sous l’appareil
jusqu’à ce qu’il soit installé à sa position finale d’utilisation pour protéger les sols.
Vous avez pour responsabilité :
• la conformité aux caractéristiques techniques et aux dimensions d’installation ;
• l’installation correcte de l’appareil ;
• le retrait de toutes les moulures et tous les panneaux décoratifs qui empêchent la maintenance de
l’appareil ;
• la vérification que vous disposez de ces matériels (non fournis avec votre appareil),
qui sont nécessaires pour une installation correcte :
• tube en cuivre de 1/4 po (6 mm) avec robinet d’arrêt
• 6 vis à bois #8 x 3 po (7,6 cm) (des vis plus longues pourront être requises)
• 1 robinet-vanne à étrier (n’utilisez pas la fonction d’auto-perçage du robinet)
• l’assurance que le sol supportera l’appareil, les panneaux de porte et le contenu d’environ
1 200 livres (540 kg environ) ;
• la disponibilité d’une prise électrique mise à la terre ;
• l’assurance que l’emplacement permettra l’ouverture des portes de 90° minimum.
Dimensions (Côte à côte)
6
42 po (106,7 cm) Côte à côte
26-1/4”
(66.7 cm)
41”
(104.1 cm)
75–15/16”
(192.9 cm
)
3–19/32”
(9.1 cm)
42”42”42”
(106.7 cm)
9–5/32”
(23.3 cm)
82–3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84–1/16”
(213.5 cm)
max.
23–7/8”
(60.6 cm)
24-5/8”
(62.6 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
47”
(119.4 cm)
75–15/16”
(192.9 cm
)
3–19/32”
(9.1 cm)
48”48”48”
(121.9 cm)
9–5/32”
(23.3 cm)
82–3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84–1/16”
(213.5 cm)
max.
23–7/8”
(60.6 cm)
1–1/2”
(3.8 cm)
24-5/8”
(62.6 cm)
28”
(71.1 cm)
1–1/2”
(3.8 cm)
28”
(71.1 cm)
48 po (121,9 cm) Côte à côte
Vue de dessus
Spécifications (Côte à côte)
7
42 po (106,7 cm) Côte à côte
Description
M
P42SS2
Largeur totale 42 po (106,7 cm)
Hauteur totale à partir du bas 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur totale de l’arrière Au bord avant de la garniture latérale : 23 3/4 po (60,3 cm)
Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm)
À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm)
Largeur de découpe 41 5/8 po (105,7 cm) min. à 41 3/4 po (106 cm) max.
Hauteur de découpe 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur de découpe 24 po (61,0 cm) min.
Exigences électriques Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à
3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée
Consommation maximum 9,9 A
Exigences d’arrivée d’eau
Dimensions intérieures totales
Réfrigérateur 15,76 pi
3
(446 litres)
Congélateur 9,56 pi
3
(271 litres)
Capacité totale 25,32 pi
3
(717 litres)
Poids d’embarquement approximatif 525 lb (238 kg)
48 po (121,9 cm) Côte à côte
Description
MP48SS2
Largeur totale
48 po (121,9 cm)
Hauteur totale à partir du bas 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur totale de l’arrière Au bord avant de la garniture latérale : 23 3/4 po (60,3 cm)
Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm)
À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm)
Largeur de découpe 47 5/8 po (121,0 cm) min. à 47 3/4 po (121,3 cm) max.
Hauteur de découpe 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur de découpe 24 po (61,0 cm) min.
Exigences électriques Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à
3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée
Consommation maximum 9,9 A
Exigences
d’arrivée d’eau
Dimensions intérieures totales
Réfrigérateur 19,49 pi
3
(552 litres)
Congélateur 9,56 pi
3
(271 litres)
Capacité totale 29,05 pi
3
(823 litres)
Poids d’embarquement approximatif 580 lb (263 kg)
Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm) ;
minimum 20 lb/po² (1,4 bar) ; maximum 120 lb/po² (8,3 bar)
Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm);
minimum 20 lb/po² (1,4 bar); maximum 120 lb/po² (8,3 bar)
Dimensions (Côte à côte avec garniture affleurante)
8
26-1/4 po
(66,7 cm)
41 po
(104,1 cm)
75–15/16 po
(192,9 cm
)
3–19/32 po
(9,1 cm)
42 po
42 po
42 po
(106,7 cm)
9–5/32 po
(23,3 cm)
82–3/4 po
(210,2 cm)
min,
to
84–1/16 po
(213,5 cm)
max,
23-7/8 po
(60,6 cm)
24–5/8 po
(62,6 cm)
26-1/4 po
(66,7 cm)
47 po
(119,4 cm)
75–15/16 po
(192,9 cm
)
3–19/32 po
(9,1 cm)
48 po
48 po
48 po
(121,9 cm)
9–5/32 po
(23,3 cm)
82–3/4 po
(210,2 cm)
min,
to
84–1/16 po
(213,5 cm)
max,
23-7/8 po
(60,6 cm)
1–1/2 po
(3,8 cm)
24–5/8 po
(62,6 cm)
28 po
(71,1 cm)
1–1/2 po
(3,8 cm)
28 po
(71,1 cm)
42 po (106,7 cm) Côte à côte avec
garniture affleurante
48 po (121,9 cm) Côte à côte avec
garniture affleurante
25-1/2”
(64.8 cm)
26-1/4”
(66.6 cm)
28”
(71.1 cm)
Vue de dessus
Spécifications (Côte à côte avec garniture affleurante)
9
42 po (106,7 cm) Côte à côte garniture affleurante/
Description
M
P42SS2 / Montage affleurant
Largeur totale 42 po (106,7 cm)
Hauteur totale à partir du bas 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur totale de l’arrière Au bord avant de la garniture latérale : 25 1/2 (64,8 cm
Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm)
À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm)
Largeur de découpe 42 po (106,7 cm)
Hauteur de découpe 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur de découpe 26 1/2 po (67,3cm) min.
Exigences électriques Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à
3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée
Consommation maximum 9,9 A
Exigences d’arrivée d’eau
Dimensions intérieures totales
Réfrigérateur 15,76 pi
3
(446 litres)
Congélateur 9,56 pi
3
(271 litres)
Capacité totale 25,32 pi
3
(717 litres)
Poids d’embarquement approximatif 525 lb (238 kg)
48 po (121,9 cm) Côte à côte garniture affleurante
Description
M
P48SS2 / Montage affleurantLargeur totale
48 po (121,9 cm)
Hauteur totale à partir du bas 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur totale de l’arrière Au bord avant de la garniture latérale : 25 1/5 po (64,8 cm)
Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm)
À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm)
Largeur de découpe 48” (121,9 cm)
Hauteur de découpe 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Profondeur de découpe 26 1/2 po (67,3cm) min.
Exigences électriques Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à
3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée
Consommation maximum 9,9 A
Exigences
d’arrivée d’eau
Dimensions intérieures totales
Réfrigérateur 19,49 pi
3
(552 litres)
Congélateur 9,56 pi
3
(271 litres)
Capacité totale 29,05 pi
3
(823 litres)
Poids d’embarquement approximatif 580 lb (263 kg)
Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm) ;
minimum 20 lb/po² (1,4 bar) ; maximum 120 lb/po² (8,3 bar)
Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm);
minimum 20 lb/po² (1,4 bar); maximum 120 lb/po² (8,3 bar)
9 po
(22,9 cm)
73 3/8 po
(186,4 cm)
82 7/8 po
(210,5 cm) min.
hauteur de planche
anti-basculement
et douverture
84 1/16 po
(213,5 cm) min.
hauteur de planche
anti-basculement
et douverture
41 5/8 po (105,7 cm) min.
à
41 3/4 po (106,0 cm) min.
42 po (106,7
cm)
Montage encastré uniquement
Montage standard
24 po
(61,0 cm)
Emplacement de la
prise électrique
Zone d'arrivée d'eau
Montage encastré
26 1/2 po
(67,3 cm)
6 3/4 po
(17,1 cm)
7 5/8 po
(19,4 cm)
3 po
(7,6 cm)
5/8 po
(1,5 cm)
5/8 po
(1,5 cm)
10 1/2 po
(26,7 cm)
5/8 po
(1,5 cm)
10 3/4 po
(27,3 cm)
1 po
(2,5 cm)
3
5
/8 po
(
9,2 cm)
Zone darrivée deau
au sol en option
42 po
(106,7 cm)
Montage encastré
uniquement
41 5/8 po
(105,7 cm)
Voir Installation de la
planche anti-basculement
6 po
(15,2 cm)
9 po
(22,9 cm)
Dimensions de découpe (Côte à côte)
10
42 po (106,7 cm) Côte à côte
Une planche de montage de
2 po (5,1 cm) x 4 po (10,2 cm)
1-1/2 po (3,8 cm) x 3 1/2 po (8,9 cm)
Emplacement de
lanti-basculement
Le dessous de la planche anti-basculement se situe à 3 7/8 po
(9,8 cm) en dessous de la hauteur de l'ouverture.
REMARQUE : Le haut de l'appareil doit être fermement placé
contre le dessous de la planche anti-basculement.
REMARQUE : Si l'appareil est installé
plus profondément que 24 po (61 cm),
placez derrière la planche une cale
mesurant la différence.
79 3/8 po
(201,6 cm) min.
au bas de la planche
anti-basculement
80 1/2 po
(204,6 cm) max.
au bas de la planche
anti-basculement
35 po
(88,9 cm)
3 1/2 po
(8,9 cm)
1-1/2 po
(3,8 cm)
Dimensions de la planche anti-basculement
(Côte à côte)
11
42 po (106,7 cm) Côte à côte
9 po
(22.9 cm)
73-3/8 po
(186.4 cm)
47–5/8 po
(121.0 cm) min.
to
47–3/4 po
(121.2 cm) max.
48 po
(121
.9 cm)
Montage encastré
uniquem
e
nt
82 7/8 po
(210,5 cm) min.
hauteur de planche
anti-basculement
et douverture
84 1/16 po
(213,5 cm) min.
hauteur de planche
anti-basculement
et douverture
Montage standard
24 po
(61,0 cm)
Montage
encastré
26 1/2 po
(67,3 cm)
6–3/4 po
(17.1 cm)
7–5/8 po
(19.4 cm)
3 po
(7.6 cm)
5/8 po
(1.6 cm)
5/8 po
(1.6 cm)
10–1/2 po
(26.7 cm)
5/8 po
(1.6 cm)
10–3/4 po
(27.3 cm)
1 po
(2.5 cm)
3–5/8 po
(9.2 cm)
Zone darrivée deau
au sol en option
47–5/8 po
(121.0 cm
)
48 po
(121.9 cm
)
Montage encas
tré uniquement
6 po
(15.2 cm)
Voir Installation de la
planche anti-basculement
Emplacement de la
prise électrique
Zone d'arrivée d'eau
9 po
(22.9 cm)
Dimensions de découpe (Côte à côte)
12
48 po (121,9 cm) Côte à côte
Une planche de montage de
2 po (5,1 cm) x 4 po (10,2 cm)
1-1/2 po (3,8 zcm) x 3 1/2 po (8,9 cm)
Emplacement de
lanti-basculement
Le dessous de la planche anti-basculement se situe à
3 7/8 po (9,8 cm) en dessous de la hauteur de l'ouverture.
REMARQUE : Le haut de l'appareil doit être fermement
placé contre le dessous de la planche anti-basculement.
REMARQUE : Si l'appareil est installé
plus profondément que 24 po (61 cm),
placez derrière la planche une cale mesurant
la différence.
79 3/8 po
(201,6 cm) min.
au bas de la planche
anti-basculement
80 1/2 po
(204,6 cm) max.
au bas de la planche
anti-basculement
41 po
(104,1 cm)
3 1/2 po
(8,9 cm)
1 1/2 po
(3,8 cm)
13
48 po (121,9 cm) Côte à côte
Dimensions de la planche anti-basculement
(Côte à côte)
26-1/4 po
(66.7 cm)
Face de la porte en
acier inoxydable
24 po
(61.0 cm)
24-3/4 po
(62.9 cm)
Visage de
porte / tiroir
Mur
Fini
Visage du
cadre
Garniture
latérale
2-3/8 po
(6.0 cm)
3/4 po
(.6 cm)
1/4 po
(0.6 cm)
23-3/4 po
(60.3 cm)
42 po (106.7 cm)
48po (121.9 cm)
41 po (104.1 cm)
47 po (119.4 cm)
27/32”
(0.2 cm)
*Mousse de réfrigérateur armoire peut
varier en profondeur +/-1/8 poz (0.3 cm)
Informations sur les placards (Professionnel)
14
Pour une installation dans un 24 po (61 cm) de profondeur armoire, la porte dépasse de 2 3/8 po (6,0 cm)
de la face du placard. La poignée dépasse d’un 2 15/16 po (7,5 cm) additionnel dans la pièce.
15
23-7/8 po
(60.6 cm)
24-5/8 po
(62.5 cm)
26-1/4 po
(66.7 cm)
26-1/2 po
(67.3 cm)
Visage de la porte
en acier inoxydable
25-5/8 po
(65.1 cm)
Visage de
porte / tiroir
Mur
Fini
Visage du
cadre
26-3/8 po
(67.0 cm)
Rincer la
garniture
latérale
3/4 po
(.6 cm)
*
* La surface de la peau de porte doit être sur le même plan, affleurement avec les armoires.
Si la face de la porte est Poussée delà de la surface de l'armoire, la porte pourrait exécuter
dans des armoires lorsqu'il est en position complètement ouverte.
L'arrêt de la charnière doit être placé à 90 ou 110 degrés
24 po
(61.0 cm)
Visage de
porte/ tiroir
Mur
Fini
Visage
du cadre
24-3/4 po
(62.9 cm)
Rincer la
garniture
latérale
3/4 po
(.6 cm)
*
* La surface de la peau de porte doit être sur le même plan, affleurement avec les armoires.
Si la face de la porte est Poussée delà de la surface de l'armoire, la porte pourrait exécuter
dans des armoires lorsqu'il est en position complètement ouverte.
L'arrêt de la charnière doit être placé à 90 ou 110 degrés
Décalage dans mur fini
1-3/4 po
(4.4 cm)
23-7/8 po
(60.6 cm)
24-5/8 po
(62.5 cm)
26-1/4 po
(66.7 cm)
26-1/2 po
(67.3 cm)
Visage de la porte
en acier inoxydable
1/8 po
(0.3 cm)
1/2 po (1.3 cm)
1/4 po
(0.25 cm)
Informations sur les placards
(Professionnel avec garniture affleurante)
Profondeur du placard standard
Profondeur du placard personnalisé
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
d’extrémité
5/32 po
(0,4 cm)
3/16 po
(0,5 cm)
Panneau de
remplissage arrière
24 7/16 po
(62,0 cm)
24 7/16 po
(62,0 cm)
22 1/4 po
(61,0 cm)
6 po
(15,2 cm)
Garde-pieds en option
Encoche, dimensions
en fonction des placards
82 7/8 po
(210,5 cm)
min.
à
84 1/16 po
(213,5 cm)
max.*
82 7/8 po
(210,5 cm)
min.
à
84 1/16 po
(213,5 cm)
max.*
6 po
(15,2 cm)
22 1/4 po
(61,0 cm)
Dimensions sur mesure du panneau latéral (Professionnel)
16
* Selon la hauteur des pieds de
calage et la hauteur du placard.
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
dextrémité
1 po
(2,5 cm)
1/4 po
(0,6 cm)
Support Z
23 7/8 po
(60,7z cm)
23 7/8 po
(60,6 cm)
26-3/8 po
(67,0 cm)
Garde-pieds en option
Encoche, dimensions
en fonction des placards
26-3/8 po
(67,0 cm)
82 7/8 po
(210,5 cm) min.
à
84 1/16 po
(213,5 cm) max.*
82 7/8 po
(210,5 cm) min.
à
84 1/16 po
(213,5 cm) max.*
Visage de la
porte en acier inoxydable
Rincer la garniture latérale
Support de « Z »
Panneau latéral
personnalisé
23-7/8 po
(60.6 cm)
24-5/8 po
(62.5 cm)
26-1/4 po
(66.7 cm)
26-1/2 po
(67.3 cm)
25-1/2 po
(64.7 cm)
Placard
mural
12-3/4 po
(32.4 cm)
12 po
(30.5 cm)
3/4 po
(1.9 cm)
Bord avant du
plan de travail
profondeur
standard
L'arrêt de la charnière doit
être placé à 90 ou 110
degrés
23-7/8 po
(60.6 cm)
1/4 po
(0.25 cm)
Dimensions sur mesure du panneau latéral (Professionnel avec
garniture affleurante )
17
* Selon la hauteur des pieds de calage et
la hauteur du placard.
Vue de dessus assemblé
18
Dimensions du panneau personnalisé
22 13/16 po
(57,9 cm)
75 1/2 po
(191,8 cm)
3/4 po
(1,9 cm)
3/4 po
(1,9 cm)
18 3/16 po
(46,2 cm)
Panneaux personnalisés de
48 po (121,9 cm)
Panneaux personnalisés de
42 po (106,7 cm)
Remarque : Les panneaux
superposés doivent être faits en
une robuste pièce droite et sèche.
Il n’est pas recommandé d’utiliser
plusieurs morceaux de panneau
pour obtenir les dimensions
désirées.
28 5/16 po
(71,9 cm)
75 1/2 po
(191,8 cm)
3/4 po
(1,9 cm)
18 11/16 po
(47,5 cm)
3/4 po
(1,9 cm)
19
Enlevez les vis de la poignée latérale
ainsi que la garniture avec un tournevis Phillips.
Enlevez toutes les vis de la garniture de porte côté
poignée. Enlevez les deux vis du haut et du bas de la
garniture de porte. Enlevez la garniture
de porte côté poignée.
Enlevez le support.
Mesurez et marquez le premier trou pour chaque support.
Poussez le panneau de bois personnalisé sur la porte.
1
x13
étape
2
x13
x2
x2
étape
3
étape
2-1/16 po
(5,2 cm)
2-1/16 po
(5,2 cm)
Dos du panneauDos du panneau
Support FOLSupport FOLSupport ZSupport Z
1-11/16 po
(4,3 cm)
1-11/16 po
(4,3 cm)
12-1/16 po
(30,6 cm)
12-1/16 po
(30,6 cm)
2-1/8 po
(5,4 cm)
2-1/8 po
(5,4 cm)
2-1/8 po
(5,4 cm)
4
étape
5
x13
x13
étape
6
étape
Installation du panneau personnalisé (Réfrigérateur ou congélateur)
Fixez le support en « Z » au panneau personnalisé, côté
charnière. Fixez le support au panneau personnalisé,
côté poignée.
20
Installation du panneau personnalisé (Réfrigérateur ou congélateur)
7
étape
Glissez le panneau de bois personnalisé côté charnière, en
vérifiant que le support en « Z » s’engage dans
le support de porte.
8
x13
x2
x2
étape
Réinstallez la garniture de porte côté poignée
ainsi que les vis de la garniture de porte.
9
x13
étape
Réinstallez la garniture de placard ainsi que les vis.
Exigences de surface
Vérifiez ce qui suit :
• L’espace prévu dans la résidence convient
pour l’installation de l’appareil, qui pourra
par ailleurs passer les portes et les coins.
• Les sols peuvent supporter le poids de
l’appareil, plus le poids des aliments d’environ
1 200 livres (540 kg) au total.
• Les sols en-dessous du réfrigérateur sont de
niveau avec le plancher fini autour de la zone
d’installation.
• Le mur arrière est solide et capable de
soutenir deux 2 x 4 (fournis) montés
horizontalement boulonnés à deux poteaux
muraux. Les têtes de boulon des planches
2 x 4 doivent affleurer avec le 2 x 4 pour ne
pas faire obstruction.
• Retirez tout ce qui est attaché aux murs
arrière ou latéraux qui risquerait de gêner
l’installation.
• Les dimensions de découpe sont précises.
• La prise électrique est au bon endroit.
• La conduite d’arrivée d’eau est au bon
endroit.
• N’installez pas un appareil de réfrigération
près d’une source de chaleur ou à un endroit
où la température ambiante chutera à moins
de 60 ºF (16 ºC).
Alimentation électrique
Il incombe au client de :
• Contacter un installateur/électricien qualifié.
• S’assurer que l’installation électrique est
adéquate et conforme au Code national de
l’électricité, à la norme ANSI/NFPA 70
(dernière édition) ou aux normes C22.1-1998
et C22.2 n° 0-M91 (ou la dernière édition), et
à tous les codes et décrets locaux. Une
alimentation électrique à fusible de 115 V,
60 Hz, 15 A est requise.
Un circuit séparé alimentant uniquement cet
appareil est requis. Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation à fiche de terre à
3 lames. Pour minimiser le risque
d’électrocution, le cordon devra être branché
sur une prise murale reliée à la terre
(3 broches). N’utilisez pas de rallonge
électrique.
Si les codes permettent l’utilisation d’un fil
de terre séparé, il est recommandé qu’un
électricien qualifié détermine que le chemin de
mise à la terre est adéquat.
NE PAS mettre à la terre sur une conduite de
gaz. Renseignez-vous auprès d’un électricien
qualifié en cas de doute sur la mise à la terre
correcte de l’appareil. NE PAS placer de
fusible dans le circuit de mise à la terre ou le
neutre.
Exigences liées à la planche
anti-basculement
Les planches anti-basculement devraient être
fixées en position avant de déplacer l’appareil
dans l’ouverture.
REMARQUE : Des planches supplémentaires
pourront être requises si l’appareil ne
touche pas le mur arrière de l’enceinte. Pour
éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant,
il doit être fixé en place à l’aide d’un soffite
ou d’une cale en bois solide.
21
Informations générales
AVERTISSEMENT
Pour éviter les maladies graves voire mortelles,
n’utilisez pas l’appareil là où l’eau est de qualité
douteuse du point de vue microbiologique ou de
qualité inconnue sans effectuer une désinfection
adéquate en amont ou en aval du système. Des
systèmes certifiés pour la réduction des kystes
pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée
pouvant contenir des kystes filtrables. Les
contaminants ou autres substances éliminées ou
réduites par ce système d’épuration de l’eau ne
sont pas nécessairement dans votre eau.
Informations générales
Exigences darrivée deau
Utilisez uniquement un tube en cuivre de
1/4 po (6 mm) pour la conduite d’eau.
N’installez pas de conduite en cuivre dans
un endroit où les températures tombent
sous 35 ˚F (1,7 ˚C). Avant d’attacher une
conduite en cuivre à l’appareil, purgez au
moins 2 pintes (1,9 L) d’eau à travers la
conduite en cuivre et dans une chaudière
afin de retirer les particules dans la conduite
d’eau.
• La AGA Marvel ne pourra être tenue pour
responsable des dégâts matériels en
raison d’une installation ou un
raccordement au réseau d’eau incorrects.
• Raccordez un tube de cuivre flexible de
1/4 po (6 mm) à la tuyauterie du domicile,
conformément aux codes et aux décrets
locaux.
• La longueur du tube de cuivre doit pouvoir
aller de la prise d’arrivée d’eau à la prise de
l’appareil avec une longueur supplémentaire
pour faciliter l’extraction de l’appareil de
l’enceinte pour nettoyage ou réparation. Le
tube doit être souple et non rigide, sans
barbes aux extrémités.
• Le cheminement du tube en cuivre doit être
à plus de 35 °F (1,7 °C) pour éviter le gel de
la conduite d’eau.
• N’utilisez pas de conduites d’eau en
plastique entre la plomberie domestique
et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur.
• N’utilisez pas la fonction d’auto-perçage
d’un robinet-vanne. Le trou ainsi percé est
trop petit pour le débit d’eau requis par la
machine à glaçons.
• Si un robinet-vanne n’est pas utilisé, placez
un robinet d’arrêt séparé à un endroit
accessible entre l’arrivée d’eau et l’appareil.
Ne placez pas le robinet d’arrêt derrière
l’appareil.
• L’installation des appareils avec un système
d’osmose inverse est acceptable tant que la
pression d’eau reste au niveau autorisé
indiqué ci-dessous. Il est important de noter
qu’avec de nombreux systèmes d’osmose
inverse, la pression est élevée au départ,
mais diminue ensuite à mesure que diminue
le niveau d’eau dans la zone de stockage
d’osmose inverse. Ce fait doit être pris en
considération lors du contrôle de la pression
d’eau sortant de l’appareil.
• Raccordez une conduite d’eau FROIDE
verticale ou horizontale de 1/2 po (1,2 cm)
à 1 1/4 po (3,2 cm) près de la zone de
stockage d’eau.
• Acheminez la conduite d’eau à travers le
plancher, le mur arrière ou le mur latéral. Le
tube doit reposer à plat par terre derrière
l’appareil. Pincez le tube au mur ou au
plancher.
• La pression d’eau doit être supérieure à
20 lb/po² (1,4 bar) et inférieure à 120 lb/po²
(8,3 bar) sur les modèles sans distributeur, et
supérieure à 35 lb/po² (2,4 bar) et inférieure
à 120 lb/po² (8,3 bar) sur les modèles à
distributeur.
22
MISE EN GARDE
Veillez à disposer d’une cartouche-filtre de rechange
pour être prêt quand un remplacement s’imposera.
• Si un système de filtration d’eau a gelé, remplacez
la cartouche-filtre.
• Si le système n’est pas utilisé pendant plusieurs
mois et que l’eau a un goût ou une odeur
désagréable, rincez le système en distribuant 2 à
3 verres d’eau. En cas de goût ou d’odeur
désagréable persistants, remplacez la cartouche-
filtre.
• L’essentiel du poids de l’appareil se situe en
haut. Faites très attention lors du
déplacement de l’appar
eil pour l’empêcher
de basculer.
• Ne retirez pas le film de protection tant que
l’appareil n’est pas à sa position d’utilisation.
• Les quatre pieds de calage doivent toucher
le sol pour permettre le soutien et la
stabilisation du poids complet.
• Ne laissez pas l’appareil tomber sur le sol.
• Retirez les matériaux d’emballage extérieurs
avant d’introduire l’appareil dans le domicile,
sauf le dispositif de blocage de la porte.
• Prenez-y-vous à deux personnes ou plus pour
déplacer ou installer l’appareil. La négligence
de suivre ces consignes risque de causer des
blessures au dos ou d’autres blessures.
• Pour éviter de vous blesser, portez des gants
pour effectuer une procédure d’installation
quelconque et protégez-vous les yeux avant
de couper les sangles métalliques.
Risque de Basculement
L’appareil est lourd dans sa partie supérieure et
bascule facilement s’il n’est pas complètement
installé. Laissez les portes fermées jusqu’à ce
que l’appareil soit complètement installé et
fixé en place, conformément aux instructions
d’installation. Prenez-y-vous à deux personnes
ou plus pour déplacer ou installer l’appareil. La
négligence de suivre cette consigne risque de
causer la mort ou une blessure grave.
Déballage de lappareil
1. Retirez les sangles supérieure et inférieure.
2. Retirez la protection du haut.
3. Découpez l’arrière du carton entre 1/4 po
(0,6 cm) à 1 po (2,5 cm) environ de l’angle
droit à l’aide d’un couteau tout usage
déployé sur 1/4 po (0,6 cm).
4. Retirez le carton et l’emballage extérieur.
Mettez de côté le matériel d’expédition en
carton afin de l’utiliser pour protéger la
surface pendant l’installation de l’appareil.
Déposez la planche anti-basculement, le
garde-pieds et les pièces de garniture de
porte (Modèles DF) de l’arrière de l’appareil.
23
Déplacement de l’appareil
Retirez les supports d’expédition du patin en retirant les
4 boulons (2 de chaque côté) à l’aide d’une clé à douille
profonde de 1/2 po (1,3 cm) et une pince.
REMARQUE : L’inclinaison de l’appareil n’est pas requise
pour le retrait des supports d’expédition.
Glissez le diable entre l’appareil et le patin.
Retirez l’appareil du patin.
REMARQUE : Utilisez l’emballage retiré pour protéger
les garnitures décoratives ; en outre, assurez-vous que
les pieds de calage sont relevés (ajustement 0 po).
Informations générales
24
1
étape
2
étape
Placez l’appareil devant la découpe.
Relevez le louvre de la grille centrale
en l’inclinant et retirez-le.
3
étape
4
étape
À l’aide d’un tourne-écrou magnétique de 8 po
(20,3 cm), retirez les deux vis de 1/4 po (0,6 cm).
Retirez la grille.
Installation de la garniture latérale affleurante
(Vendu séparément)
Installation
Remarque : Si l’appareil est installé en montage affleurant avec les placards, installez la
garniture latérale affleurante. Sinon, passez à l’étape « installation ».
Étape 1 – Retirez la garniture depuis l’arrière de l’appareil. La garniture est livrée dans une
boîte marquée « Pièces de la garniture du réfrigérateur – NE PAS JETER ».
Étape 2 – Localisez les pièces nécessaires : Deux (2) pièces de garniture affleurante et la
quincaillerie comprenant vingt-deux (22) vis.
Étape 3 – Retirez la garniture latérale du réfrigérateur, puis jetez la garniture et les vis.
Étape 4 – Alignez le haut de la garniture latérale affleurante avec le haut du compartiment
mécanique de l’appareil. Utilisez les vis incluses avec la quincaillerie pour fixer la garniture
latérale à l’appareil uniquement par les trous visibles à travers la garniture latérale.
Remarque : N’utilisez pas les trous de vis du compartiment mécanique.
25
Retirez les quatre vis latérales et retirez le
haut de l’appareil.
Desserrez les quatre vis de charnière. Ajustez la porte.
Resserrez les quatre vis de charnière.
Remettez le haut de l’appareil en place. Remettez en
place les quatre vis latérales.
Attachez un 2 x 4 au poteau mural (voir l’emplacement
exact sur la page des dimensions).
Au besoin, selon le placard et la profondeur,
attachez un second 2 x 4 au premier 2 x 4.
2
1
5
étape
Avant de
l’appareil
2
1 3
6
étape
1
2
7
étape
8a
2 x 4
Mur
Réfrigérateur
étape
8b
2 x 4
étape
Mur
Réfrigérateur
Ajustement des charnières
9
étape
Branchez le cordon d’alimentation pour vérifier le
fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est sur la position Marche (« ON »).
26
3”3”3”
10a
étape
Ne décalez pas l’appareil de plus de 3 po (7,6 cm) de
la face des placards.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager les placards,
placez du carton entre les placards et l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil, ne resserrez, ne
coudez ou n’écrasez pas la conduite d’arrivée d’eau.
10b
étape
11
étape
Déplacez l’appareil avec précaution jusqu’à ce qu’il
soit en position semi-affleurée avec le placard
(selon l’appareil).
Tirez le tube d’arrivée d’eau vers l’avant sous l’appareil.
REMARQUE : N’utilisez PAS de conduites d’eau en plastique.
12
étape
13
étape
Rincez la conduite d’eau en faisant couler 2 litres
d’eau dans un seau. Coupez l’eau.
Raccordez le tube d’arrivée d’eau au robinet à l’aide d’une
clé de 1/2 po (1,3 cm).
REMARQUE : Ne serrez PAS TROP.
Ouvrez l’arrivée d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuites.
14
étape
27
Soulevez l’appareil des rouleaux à la hauteur
souhaitée et calez l’appareil à l’aide d’une
clé de 5/16 po (0,79 cm).
REMARQUE : NE PAS utiliser un appareil électrique.
Un serrage excessif risque de causer des dommages.
Serrez des boulons autotaraudeurs au 2 x 4
à l’aide d’une extension de 22 po (55,9 cm).
Assurez-vous que le bac de vidange
est installé et aligné.
Alignez les trous aux deux extrémités des panneaux
ajourés et insérez les vis.
À l’aide d’un tournevis Phillips, attachez le garde-pieds
à l’appareil et ajustez-le à la hauteur désirée.
15
étape
2 x 4
Vis
16
Mur
Réfrigérateur
étape
17
étape
1
2
18
étape
2
1
3
19
étape
Installation du garde-pieds
28
3
1
2
20
étape
1
2
21
110˚
120˚
90˚
étape
Ouvrez la porte du réfrigérateur de sorte que la butée de la
porte et la vis à épaulement soient accessibles.
REMARQUE : La vis à épaulement doit être dans le trou de
position d’ouverture de porte de 110°.
Retirez la vis à épaulement et placez-la dans le trou de
position 90° ou 120°.
Ajustement de la butée de porte (Côte à côte)
29
Système de filtration deau – Fiche des données de
performance et des caractéristiques techniques
Ce système a été testé conformément à NSF/ANSI 42/53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été ramenée à une concentration
inférieure ou égale à la limite autorisée pour l’eau sortant du système, comme indiqué dans la norme NSF/ANSI 42/53.*
(100 % des facteurs de sécurité intégrés pour utilisation non mesurée en cas de réclamations sanitaires uniquement.)
*Basé sur l’utilisation de cryptosporidium parvum ookystes
Caractéristiques d’exploitation
Capacité : Certifiée jusqu’à 750 gallons (2 838 L) ; pendant 9 mois maximum
Pression exigée : 20 à 120 lb/po² (1,4 à 8,2 bars)
Température : 33 à 100
o
F (0,6 à 37,8
o
C)
Débit : 0,78 Gallons/min (2,9 L/min)
Vérifiez la conformité aux lois et réglementations locales et nationales.
Remarque :
Même si les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard, la performance réelle peut
varier. L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux directives et aux procédures recommandées par le
fabricant. Les instructions d’installation, la disponibilité des pièces et du service et la garantie standard sont fournies
avec le produit à l’expédition. Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux instructions du fabricant,
y compris le remplacement des cartouches-filtres.
Fabriqué par : 3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
Système testé et certifié par NSF International en
rapport avec la norme 42 pour la réduction du goût
et de l’odeur de chlore, les particules de catégorie I
et la norme 53 pour la réduction du plomb, du
lindane, de l’atrazine, du mercure, du toxaphène,
des kystes, de la turbidité et de l’amiante.
Réduction
des contaminants
Moyenne
d’influents
Concentrations de
contrôle indiquée
dans la norme NSF
Réduction
moyenne
en %
Concentration
moyenne du
produit dans
l’eau
Concentration
max. autorisée
du produit dans
l’eau
Exigences
de réduction
de la NSF
Rapport du
test de la
NSF
Goût et odeur de
chlore
2,0 mg/L 2,0 mg/L + 10 % 97,5 % 0,05 mg/L N/A > 50 % J-00056501
Valeur nominale de
particules Classe I,
>
0,5 à < 1,0 µm
13 666 667
particules/
mL
Au moins 10 000
particules/mL
98,9 % 143 333
particules/mL
N/A > 85 % J-00056506
Amiante 96 MF/L
10
7
à 10
8
fibres/L ;
fibres de longueur
supérieure à 10 µm
> 99 % < 1 MF/L N/A > 99 % J-00056511
Atrazine 0,010 mg/L 0,009 mg/L + 10 % 89,3 % 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00056512
Kystes* 122 500
kystes/L
Minimum
50 000 kystes/L
99,99 % 1 kyste/L N/A > 99,95 % J-00056513
Plomb au pH 6,5 0,153 mg/L 0,15 mg/L + 10 % 99,3 % 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00056515
Plomb au pH 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L + 10 % 99,3 % 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00058784
Lindane 0,002 mg/L 0,002 mg/L + 10 % 97,8 % 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/A J-00058969
Mercure au pH 6,5 0,006 mg/L 0,006 mg/L + 10 % 95,0 % 0,0003 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00058785
Mercure au pH 8,5 0,006 mg/L 0,006 mg/L + 10 % 88 % 0,0007 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00058783
Toxaphène 0,015 mg/L 0,015 mg/L + 10 % 93,2 % 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00056531
Turbidité 10,8 uTN 11 + 1 uTN 98,7 % 0,153 uTN 0,5 uTN N/A J-00058972
30
Remettez la grille d’aération supérieure en place.
À l’aide d’un tourne-écrou magnétique de 8 po
(20,3 cm), remplacez les deux vis de 1/4 po (0,6 cm).
Reposez la lame de la grille centrale en place.
Ouvrez la porte. L’affichage doit clignoter.
Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS » et
refermez la porte.
REMARQUE : Il y a un décalage de
6 minutes avant la mise en marche de l’appareil.
22
étape
23
étape
24
étape
25
étape
26
étape
Installation finale
31
Liste de contrôle de performance
Vérifiez les dimensions des placards.
Vérifiez l’alimentation électrique et en eau
(le cas échéant).
Installez les dispositifs anti-basculement et assurez-vous que l’appareil est solidement fixé.
Placez l’appareil dans la découpe, calez-le à la hauteur souhaitée et fixez-le.
Branchez l’appareil et vérifiez son fonctionnement.
Raccordez au réseau d’eau (le cas échéant).
• Assurez-vous que le tube de remplissage de la machine à glaçons est correctement inséré.
• Assurez-vous que le bras de la machine à glaçons est abaissé.
• Assurez-vous que le distributeur fonctionne (le cas échéant).
Alignez les portes au carré.
Assurez-vous que le bac de vidange est correctement installé et que le raccord d’eau ne fuit
pas.
Installez le garde-pieds.
Retirez l’emballage et les étiquettes intérieurs et essuyez au chiffon.
Informations sur l’installateur :
Nom de l’installateur :________________________
Entreprise d’installation :_____________________
Date : ________________________________________
32
Panneaux de commande
1. Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS ».
2. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Shabbath.
S’il est en mode Shabbath :
A. Le mode Shabbath désactive l’éclairage intérieur, l’affichage (sauf le voyant SAB, le voyant
de température et le voyant du compartiment) et l’alarme.
Pour quitter le mode Shabbath :
B. Appuyez en continu sur la touche « ACTIVATE CONTROLS », puis sur « DISPLAY OFF »
pendant trois secondes. (La commande émet trois bips pour signaler à l’utilisateur la
désactivation du mode Shabbath.)
3. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Démonstrateur.
S’il est en mode Démonstrateur :
A. Le mode Démonstrateur désactive le système de réfrigération, mais toutes les autres
fonctions sont normales, notamment, l’éclairage et les commandes. (Si le réfrigérateur est
en mode Démonstrateur, le voyant SHOW sera allumé.)
Pour quitter le mode Démonstrateur :
B. Gardez la touche « ACTIVATE CONTROLS » enfoncée ; sans la relâcher, appuyez
simultanément sur les touches « HIGHER » et « ALARM OFF ». (La commande émet trois
bips pour signaler à l’utilisateur la désactivation du mode Démonstrateur.)
4. Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS » puis appuyez et maintenez la touche
« LOWER » enfoncée ; sans la relâcher, appuyez sur et maintenez la touche « DISPLAY OFF »
enfoncée et maintenez jusqu’au bip sonore (force le démarrage du compresseur).
5. Tous les modèles doivent être réglés à 38 °F et 0 °F (3 °C et -18 °C) pour le réfrigérateur et
le congélateur (réglage usine).
Vérification du fonctionnement
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER LOWER
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
FREEZER
MAX FRZ MAX REF
F
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
C
33
Si un Service après vente (SAV) s’impose, appelez votre centre de réparation agréé.
Soyez prêt à fournir les informations suivantes.
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom du revendeur où vous avez fait l’achat.
Décrivez clairement votre problème. Si vous ne p
ouvez pas obtenir les coordonnées d’un centre
de réparation agréé le plus proche ou si vos problèmes persistent, contactez au 1-888-845-4641
ou écrivez à :
SERVICE PRIVILÉGIÉ
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Notez les renseignements indiqués ci-dessous. Vous en aurez besoin pour tout service après-
vente nécessaire.
Le numéro de série et le numéro de modèle de votre appareil se situent sur la plaque
d’identification fixée derrière l’ampoule du haut.
N° de modèle _____________________________________________________________________________________________________
N° de série ________________________________________________________________________________________________________
Date dachat _______________________________________________________________________________________________________
Date dinstallation ________________________________________________________________________________________________
Nom du revendeur _______________________________________________________________________________________________
Adresse ______________________________________________________________________________
Si le dépannage exige l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces agréées afin
d'assurer la protection dans le cadre de la garantie.
Conservez ce manuel à titre de référence future.
Service après-vente et enregistrement
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
Pour toute information concernant le produit,
appelez 1-800223-3900
ou visitez le site Web à www.agamarvel.com
061138-000 FR
(111516)
U
L
C
U
L
Puertas
Verticales/Refrigeradores
Integrado
Guía
de Instalación
MP42SS2
MP48SS2
2
Índice
Advertencias e información importante_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Refrigerador/congelador paralelo (uno al lado del otro)
Dimensiones y especificaciones (Profesional de 42” y 48” [106,7 cm y 121,9 cm]) _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dimensiones y especificaciones (Profesional de 42” y 48” (106,7 cm y 121,9 cm)
con moldura de instalación al ras) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Dimensiones del corte (42” [106,7 cm])_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Dimensiones del panel antivolcadura (42”) (106,7 cm)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Dimensiones del corte 48” (121,9 cm) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Dimensiones antivolcadura 48” (121,9 cm) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Información del gabinete _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 4
Información del gabinete (con moldura de instalación al ras) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Dimensiones del panel personalizado lateral _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Dimensiones del panel lateral personalizado (con moldura de instalación al ras) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Dimensiones del panel door personalizado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Instalación del panel door personalizado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 9
Información general _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 1
Desempaque y traslado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3
Instalación de moldura lateral de instalación al ras _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3
Ajuste de la bisagra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 5
Instalación del panel de protección de la base_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Ajuste de tope de la puerta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 8
E s p e c i f i c a c i o n e s d e l s i s t e m a e i n f o r m a c i ó n _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 9
Instalación final _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 0
Lista de comprobación de funcionamiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 1
P a n e l e s d e c o n t r o l _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 2
M a n t e n i m i e n t o y r e g i s t ro _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 3
3
IMPORTANTE ¡Por favor lea y preste atención!
Su seguridad y la de los demás es muy
importante.
Hemos incluido muchos mensajes de
seguridad importantes en este manual y en
el refrigerador. Lea y cumpla siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Este símbolo lo pone en
alerta sobre las situaciones de
peligro que pueden causarle la muerte o
lesiones a usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad irán
precedidos del símbolo de alerta de
seguridad y la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Perderá la vida o sufrirá graves lesiones
si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
Puede perder la vida o sufrir graves
lesiones si no sigue las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad
identificarán el peligro, le dirán cómo
reducir el riesgo de sufrir lesiones y qué
puede pasar si no cumple las instrucciones.
• Compruebe que el voltaje entrante es el
mismo de la unidad. Hay una placa con las
características eléctricas adherida a la unidad,
que especifica el voltaje, la frecuencia, el
vataje, el amperaje y la fase.
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, o lesiones personales, el trabajo de
instalación y cableado debe ser realizado por
personal calificado de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluida la
construcción contra incendios.
• El instalador debe entregar estas
instrucciones al usuario, quien las debe
guardar para cuando las requiera el inspector
local y para referencia futura.
4
IMPORTANTE ¡Por favor lea y preste atención!
Se deberá usar un interruptor de circuito con conexión a tierra
si así lo exigiera NFPA-70
(Código de Electricidad Estadounidense), las leyes federales/estatales/locales o las ordenanzas
locales.
La exigencia respecto al uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra se relaciona
generalmente con la posición del tomacorriente respecto a fuentes importantes de agua o
humedad.
La garantía de Viking Range Corporation NO cubrirá ningún problema ocasionado por
tomacorrientes con interruptor de circuito con conexión a tierra que no hayan sido instalados
correctamente o que no cumplan los requisitos establecidos a continuación.
Si es necesario el uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra
, este debe:
ser del tipo del tomacorriente (NO se recomienda el tipo disyuntor o portátil),
ser usado con cables permanentes únicamente (NO se recomienda el cableado temporario o
portátil),
estar en un circuito dedicado (no debe haber otros tomacorrientes, interruptores o cargas en
el circuito),
estar conectado a un disyuntor estándar de tamaño adecuado (no se recomienda un disyuntor
de interruptor de circuito con conexión a tierra del mismo tamaño),
estar clasificado para la Clase A (corriente de disparo de 5 mA ± 1 mA) según la norma
UL 943),
estar en buena condición y no tener ningún empaque flojo (si corresponde, en exteriores),
estar protegido de la humedad (agua, vapor y humedad alta) tanto como sea posible.
5
IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
Desconecte la corriente o
coloque el interruptor de
corriente en la posición “OFF”
(APAGADO) antes de quitar la
rejilla de la parte superior. Omitir esta
precaución puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
VOLCADURA
La unidad es
inestable y se ladea
fácilmente cuando no
está completamente
instalada. Mantenga
las puertas cerradas hasta que la unidad
esté completamente instalada y
asegurada de acuerdo con las
instrucciones.
Para trasladar e instalar la unidad hágalo
con dos o más personas. Omitir esta
precaución puede ocasionar la muerte
o graves lesiones.
La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho cuidado
al mover la unidad para evitar que se vuelque. Coloque material de empaque de cartón o madera
laminada debajo de la unidad hasta que esté instalada en el sitio en donde va a funcionar, para
proteger la superficie del piso.
Queda bajo su responsabilidad:
• cumplir con las especificaciones y dimensiones de la instalación,
• instalar correctamente la unidad,
• quitar cualquier moldura o panel decorativo que obstaculice prestarle servicio a la unidad,
• confirmar que tiene los siguientes materiales (no entregados con la unidad), los cuales son
necesarios para poder hacer la instalación correctamente;
• tubería de cobre de 1/4” (6 mm) con válvula de cierre
• 6 tornillos para madera N.° 8 × 3” (7,6 cm) (se pueden necesitar tornillos más largos)
• 1 – Válvula de abrazadera (no use el sistema de autoperforación de la válvula)
• comprobar que el piso puede soportar la unidad, los paneles de la puerta y los componentes que
contiene (aproximadamente 1200 libras [540 kg]),
• disponer de una toma de corriente con la conexión a tierra apropiada,
• comprobar que el sitio donde se va ubicar la unidad permita que la puerta abra 90º como mínimo.
6
Dimensiones (Paralelo)
Paralelo de 42” (106,7 cm)
41”
(104,1 cm)
75–15/16”
(192,9 cm)
3–19/32”
(9,1 cm)
42”42”42”
(106,7 cm)
9–5/32”
(23,3 cm)
82–3/4"
(210,2 cm)
mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.
47”
(119,4 cm)
75–15/16”
(192,9 cm)
3–19/32”
(9,1 cm)
48”48”48”
(121,9 cm)
9–5/32”
(23,3 cm)
82–3/4"
(210,2 cm)
mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.
1–1/2”
(3,8 cm)
1–1/2”
(3,8 cm)
28
(71.1 cm)
28
(71.1 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
23-7/8
(60.6 cm)
24–5/8
(62.6 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
23-7/8
(60.6 cm)
24–5/8
(62.6 cm)
Paralelo de 48” (121,9 cm)
23-7/8
(60.6 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
28
(71.1 cm)
Vista Superior
7
Especificaciones (Paralelo)
Paralelo de 42 (106,7 cm)
Descripción
M
P42SS2
Ancho total 42” (106,7 cm)
Altura total desde la parte inferior 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad total desde la parte
de atrás
Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 23–3/4” (60,3 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: 26-1/4” (66,7 cm)
Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: 28” (71,1 cm)
Ancho del corte 41–5/8” (105,7 cm) mín. a 41–3/4” (106 cm) máx.
Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad del corte 24” (61,0 cm) mín.
Requisitos eléctricos
circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
Consumo máximo de amperios 9,9 amperios
Requisitos de la conexión de agua
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para
la conexión de entrada del agua;
presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares);
máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
15,76 pies cúb. (446 litros)
9,56 pies cúb. (271 litros)
25,32 pies cúb. (717 litros)
Peso de embarque aproximado 525 lb (238 kg)
Paralelo de 48” (121,9 cm)
Descripción
M
P48SS2
Ancho total 48” (121,9 cm)
Altura total desde la parte inferior 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad total desde la parte
de atrás
Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 23–3/4” (60,3 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: 26-1/4” (66,7 cm)
Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: 28” (71,1 cm)
Ancho del corte 47–5/8” (121,0 cm) mín. a 47–3/4” (121,3 cm) máx.
Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad del corte 24” (61,0 cm) mín.
Requisitos eléctricos circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
Consumo máximo de amperios 9,9 amperios
Requisitos de la conexión de agua
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para
la conexión de entrada del agua;
presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares);
máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
19,49 pies cúb. (553 litros)
9,56 pies cúb. (271 litros)
29,05 pies cúb. (823 litros)
Peso de embarque aproximado 580 lb (263 kg)
8
Dimensiones (Paralelo instalado con moldura de instalación al ras)
41”
(104,1 cm)
75–15/16”
(192,9 cm
)
3–19/32”
(9,1 cm)
42”42”42”
(106,7 cm)
9–5/32”
(23,3 cm)
82–3/4"
(210,2 cm)
n.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.
47”
(119,4 cm)
75–15/16”
(192,9 cm
)
3–19/32”
(9,1 cm)
48”48”48”
(121,9 cm)
9–5/32”
(23,3 cm)
82–3/4"
(210,2 cm)
n.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.
1–1/2”
(3,8 cm)
1–1/2”
(3,8 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
23-7/8”
(60.6 cm)
24–5/8”
(62.6 cm)
26-1/4”
(66.7 cm)
23-7/8”
(60.6 cm)
24–5/8”
(62.6 cm)
28
(71.1 cm)
28
(71.1 cm)
Paralelo con moldura de
instalación al ras 42” (106,7 cm)
Paralelo instalado con moldura de
instalación al ras 48” (121,9 cm)
25-1/2
(64.8 cm)
26-1/4
(66.6 cm)
28
(71.1 cm)
Vista Superior
9
Especificaciones (Paralelo con moldura de instalación al ras)
Paralelo con moldura de instalación al ras de 42 (106,7 cm)
y de los paneles de cubierta
Descripción
MP42SS2 Instalación al ras
Ancho total 42” (106,7 cm)
Altura total desde la parte inferior 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad total desde la parte
de atrás
Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 25–1/2” (64,8 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior:
Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija:
26-1/4” (66,4 cm)
28” (71,1 cm)
Ancho del corte 42” (106,7 cm)
Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad del corte 26-1/2” (67,3 cm) mín.
Requisitos eléctricos
circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
Consumo máximo de amperios 9,9 amperios
Requisitos de la conexión de agua
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm)
para la conexión de entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares);
máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
15,0 pies cúb. (425 litros)
9,0 pies cúb. (255 litros)
24,0 pies cúb. (680 litros)
Peso de embarque aproximado 625 lb (293,4 kg)
Paralelo con moldura de instalación al ras de 48” (121,9 cm)
y de los paneles de cubierta
Descripción
MP42SS2 Instalación al ras
Ancho total 48” (121,9 cm)
Altura total desde la parte inferior 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad total desde la parte
de atrás
Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 25–1/2” (64,8 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior:
Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija:
26-1/4” (66,4 cm)
28” (71,1 cm
Ancho del corte 48” (121,9 cm)
Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad del corte 26-1/2” (67,3 cm) mín.
Requisitos eléctricos
circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
Consumo máximo de amperios 9,9 amperios
Requisitos de la conexión de agua
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm)
para la conexión de entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares);
máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
18,5 pies cúb. (524 litros)
9,0 pies cúb. (255 litros)
27,5 pies cúb. (779 litros)
Peso de embarque aproximado 715 lb (321,8 kg)
10
9”
(22.9 cm)
73-3/8”
(186.4 cm)
82–7/8”
(210.5 cm) min.
del tablero
antivolcaduras
&
altura de la abertura
84–1/16”
(213.5 cm) max.
del tablero
antivolcaduras
&
altura de la abertura
41–5/8”
(105.7 cm) min.
to
41–3/4”
(106.0 cm) max.
4
2”
(106
.7 cm)
Instalación al ras
Montaje estándar
24”
(61.0 cm)
Localización del tomacorriente eléctrico
Área de entrada de línea de agua
26-1/2”
(67.3 cm)
Instalación al ras
6–3/4”
(17.1 cm)
7–5/8”
(19.4 cm)
3”
(7.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–1/2”
(26.7 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–3/4”
(27.3 cm)
1”
(2.5 cm)
3–5/8”
(9.2 cm)
Área de entrada
de línea de agua opciona
42”
(106.7 cm)
Instazlación al ras
41–5/8”
(105.7 cm
)
del tablero antivolcaduras
6”
(15.2 cm)
9”
(22.9 cm)
Dimensiones del hueco (Paralelo)
Paralelo de 42” (106,7 cm)
11
Un tablero de montaje de
2" × 4" (5,1 cm × 10,2 cm)
1-1/2" (3,8 cm) × 3–1/2" (8,9 cm)
Localización del tablero antivolcaduras
La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8"
(9,8 cm) debajo de la parte de arriba de la abertura.
NOTA: la parte superior de la unidad debe quedar
firmemente colocada debajo del tablero antivolcaduras.
NOTA: si la unidad se instala en una
profundidad mayor de 24" (61,0 cm),
entonces coloque zapatas detrás de los
tableros de montaje por la diferencia.
79–3/8"
(201,6 cm) mín.
a parte inferior
del tablero
antivolcaduras
80–1/2"
(204,6 cm) máx.
a parte inferior
del tablero
antivolcaduras
35"
(88,9 cm)
3–1/2"
(8,9 cm)
1–1/2"
(3,8 cm)
Dimensiones del panel antivolcadura (Paralelo)
Paralelo de 42” (106,7 cm)
12
9”
(22.9 cm)
73-3/8”
(186.4 cm)
82–7/8”
(210.5 cm) min.
del tablero
antivolcaduras
&
altura de la abertura
84–1/16”
(213.5 cm) max.
del tablero
antivolcaduras
&
altura de la abertura
47–5/8”
(121.0 cm) min.
to
47–3/4”
(121.2 cm) max.
4
8”
(121
.9 cm)
Instalación al ras
Localización del tomacorriente eléctrico
Área de entrada de línea de agua
del tablero antivolcaduras
Montaje estándar
24”
(61.0 cm)
26-1/2”
(67.3 cm)
Instalación al ras
6–3/4”
(17.1 cm)
7–5/8”
(19.4 cm)
3”
(7.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–1/2”
(26.7 cm)
5/8”
(1.6 cm)
10–3/4”
(27.3 cm)
1”
(2.5 cm)
3–5/8”
(9.2 cm)
47–5/8”
(121.0 cm)
48”
(121.9 cm)
Instazlación al ras
Área de entrada
de línea de agua opciona
6”
(15.2 cm)
9”
(22.9 cm)
Dimensiones del hueco (Paralelo)
Paralelo de 48” (121,9 cm)
13
Un tablero de montaje
de 2" × 4" (5,1 cm × 10,2 cm)
1-1/2" (3,8 cm) × 3–1/2" (8,9 cm)
Localización del tablero antivolcaduras
La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8"
(9,8 cm) debajo de la parte de arriba de la abertura.
NOTA: la parte superior de la unidad debe quedar
firmemente colocada debajo del tablero antivolcaduras.
NOTA: si la unidad se instala en una
profundidad mayor de 24" (61,0 cm),
entonces coloque zapatas detrás de los
tableros de montaje por la diferencia.
79–3/8"
(201,6 cm) mín.
a parte inferior
del tablero
antivolcaduras
80–1/2"
(204,6 cm) máx.
a parte inferior
del tablero
antivolcaduras
41"
(104,1 cm)
3–1/2"
(8,9 cm)
1
–1/2"
(3,8 cm)
Dimensiones del panel antivolcadura (Paralelo)
Paralelo de 48” (121,9 cm)
14
23-3/4
(60.3 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
Cara de la puerta
de acero
inoxidable
24
(61.0 cm)
24-3/4
(62.9 cm)
Cara de
la puerta / cajón
Pared
acabada
Cara del
armazón
del
gabinete
Estándar
refile
2-3/8
(6.0 cm)
3/4
(.6 cm)
1/4
(0.6 cm)
42 (106.7 cm)
48 (121.9 cm)
41 (104.1 cm)
47 (119.4 cm)
27/32
(0.2 cm)
Información del gabinete
Para la instalación en un 24"(61,0 cm profundidad del gabinete), la puerta sobresale 2-3/8” (6,0 cm) sobre
el gabinete. La manija sobresale adicionalmente 2–1/2” (6,4 cm) dentro del espacio disponible.
15
23-7/8
(60.6 cm)
24-5/8
(62.5 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
26-1/2
(67.3 cm)
Cara de la puerta
de acero inoxidable
25-5/8
(65.1 cm)
Cara de
la puerta / cajón
Pared
acabada
Cara del
armazón del
gabinete
26-3/8
(67.0 cm)
Ras
refile
3/4
(.6 cm)
*
* La cara de la piel de la puerta debe estar en el mismo avión, alineado con los gabinetes. Si
la cara de la puerta es empujado hacia adentro más allá de la superficie del gabinete, la
puerta podría correr en gabinetes cuando está en la posición completamente abierta.
La parada de la bisagra debe colocarse a 90 ó 110 grados.
24
(61.0 cm)
Cara de
la puerta / cajón
Pared
acabada
Cara del
armazón del
gabinete
24-3/4
(62.9 cm)
Ras
refile
3/4
(.6 cm)
*
* La cara de la piel de la puerta debe estar en el mismo avión, alineado con los gabinetes. Si
la cara de la puerta es empujado hacia adentro más allá de la superficie del gabinete, la
puerta podría correr en gabinetes cuando está en la posición completamente abierta.
La parada de la bisagra debe colocarse a 90 ó 110 grados.
Compensación en pared acabada
1-3/4
(4.4 cm)
23-7/8
(60.6 cm)
24-5/8
(62.5 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
26-1/2
(67.3 cm)
Cara de la puerta
de acero inoxidable
1/8
(0.3 cm)
1/2” (1.3 cm)
1/4
(0.25 cm)
Información del gabinete (con moldura de instalación al ras)
Profondeur du placard personnalisé
Profondeur du placard standard
16
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
5/32"
(0,4 cm)
3/16"
(0,5 cm)
Panel de
relleno posterior
24–7/16"
(62,0 cm)
24–7/16"
(62,0 cm)
22–1/4"
(61,0 cm)
6"
(15,2 cm)
Panel de protección opcional
Muesca, dimensiones
determinadas por los
gabinetes
82–7/8"
(210,5 cm)
mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.*
82–7/8"
(210,5 cm)
mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.*
6"
(15,2 cm)
22–1/4"
(61,0 cm)
Dimensiones laterales del panel personalizadas
* Dependiendo de qué tan
alto se hayan levantado las
patas de nivelación y de la
altura del gabinete.
17
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
1"
(2,5 cm)
1/4"
(0,6 cm)
Soporte “Z
23–7/8"
(60,6 cm)
23–7/8"
(60,6 cm)
26-3/8"
(67,0 cm)
Panel de protección opcional
Muesca, dimensiones
determinadas por los
gabinetes
26-7/8"
(67,0 cm)
82–7/8"
(210,5 cm) mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm) máx.*
82–7/8"
(210,5 cm) mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm) máx.*
Cara de la puerta
de acero inoxidable
Ras refile
Soporte "Z"
Panel lateral
personalizado
23-7/8”
(60.6 cm)
24-5/8”
(62.5 cm)
26-1/4
(66.7 cm)
26-1/2
(67.3 cm)
25-1/2
(64.7 cm)
Gabinete
superior
12-3/4
(32.4 cm)
12
(30.5 cm)
3/4
(1.9 cm)
Borde frontal
de la encimera
de profundidad
estándar
La parada de la bisagra
debe colocarse a 90 ó
110 grados.
23-7/8”
(60.6 cm)
1/4
(0.25 cm)
Dimensiones laterales del panel personalizadas
(con moldura de instalación al ras )
* Dependiendo de qué tan alto se
hayan levantado las patas de
nivelación y de la altura del gabinete.
Haut assemblé en vue
Nota: los paneles de cubierta deben
ser paneles de una pieza rectos,
secos y sólidos. No se recomienda el
uso de piezas de varios paneles para
obtener las dimensiones necesarias.
22–13/16"
(57,9 cm)
75–1/2"
(191,8 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3/4"
(1,9 cm)
18–3/16"
(46,2 cm)
28–5/16"
(71,9 cm)
75–1/2"
(191,8 cm)
3/4"
(1,9 cm)
18–11/16"
(47,5 cm)
3/4"
(1,9 cm)
Paneles personalizados de
48” (121,9 cm)
Paneles personalizados de 42 (106,7 cm)
18
Dimensiones de los paneles de cubierta (Paralelo)
19
Retire los tornillos del gabinete del lado de la manija
y la moldura con un destornillador de estrella.
Retire todos los tornillos de la moldura de la puerta del lado de la
manija. Retire dos tornillos de la moldura de la puerta inferior y
superior. Retire la moldura de la puerta del lado de la manija.
Retire el soporte.
Mida y marque el primer orificio para cada soporte.
Presione el panel de madera personalizado sobre la
puerta.
1
x13
paso
2
x13
x2
x2
paso
3
paso
2-1/16”
(5,2 cm)
2-1/16”
(5,2 cm)
Parte posterior del panelParte posterior del panel
Soporte FOLSoporte FOLSoporte "Z"Soporte "Z"
1-11/16”
(4,3 cm)
1-11/16”
(4,3 cm)
2-1/8”
(5,4 cm)
2-1/8”
(5,4 cm)
2-1/8”
(5,4 cm)
12-1/16”
(30,6 cm)
4
paso
5
x13
x13 S x S, AFAR
x12 BTM
paso
6
paso
Instalación del panel personalizado de la puerta (Refrigerador o congelador)
Coloque el soporte en “Z” en el lado de la bisagra del panel
personalizado. Coloque el soporte en el lado de la manija del
panel personalizado.
20
Instalación del panel personalizado de la puerta (Refrigerador o congelador)
7
paso
Deslice el panel de madera personalizado hacia el lado
de la bisagra y asegúrese de que el soporte en forma
de “Z” quede enganchado en el soporte de la puerta.
8
x13
x2
x2
paso
Vuelva a instalar la moldura de la puerta de lado de la
manija y los tornillos de la moldura.
9
x13
paso
Vuelva a instalar la moldura del gabinete y los tornillos.
21
Requisitos del sitio
Compruebe lo siguiente:
• Si la unidad cabe en su residencia y puede
pasar por las esquinas y a través de las puertas.
• Si los pisos pueden soportar el peso de la
unidad más el peso de los alimentos
(apr
oximadamente 1200 libras [540 kg] en
total).
• Los pisos debajo del refrigerador están a nivel
con el piso final cercano.
• La pared trasera es sólida y puede resistir dos
soportes de 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm)
(incluidos) montados horizontalmente con
tornillos. Las cabezas de los tornillos de la
tabla de 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm) deben
quedar a ras con la tabla 2" × 4" (5,0 × 10,1
cm) para evitar obstrucciones.
• Quite cualquier cosa que esté adherida a la
pared trasera o a las paredes de los lados
que puedan obstruir la instalación de la
unidad.
• Si las dimensiones de los huecos son exactas.
• Si la toma de corriente está en la ubicación
correcta.
• Si la tubería del agua está en la ubicación
correcta.
• No instale un refrigerador cerca de una
fuente de calor, ni en un sitio en donde la
temperatura del ambiente caiga por debajo
de 60 ºF (16 ºC).
Requisitos eléctricos
El cliente tiene la responsabilidad de:
• Conseguir un instalador electricista calificado.
• Comprobar que la instalación eléctrica es
adecuada y de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 última edición o el Código
Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical
Code) C22,1-1998 y C22,2 N.° 0-M91 (o
última edición) y todas las ordenanzas y
códigos locales. Se necesita un suministro
eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios,
con fusible de protección.
Es necesario usar un circuito separado
exclusivo para este electrodoméstico. Este
electrodoméstico está equipado con un cable
de suministro de energía con enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra. Para reducir el
posible riesgo de descargas eléctricas, el cable
se debe conectar a una toma de corriente de
pared que sea de tres clavijas con conexión a
tierra. No use un alargador.
Si los códigos permiten que se use un cable de
conexión a tierra separado, se recomienda que
un electricista calificado compruebe si el
cableado de conexión a tierra es adecuado.
NO HAGA la conexión a tierra en un cilindro
de gas. Consulte a un electricista calificado si
no está seguro de que la conexión a tierra de la
unidad está bien hecha. NO COLOQUE un
fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
Requisitos antivolcaduras
Los tableros antivolcadura deben ser
asegurados en su sitio antes de colocar la
unidad dentro de la abertura.
NOTA: se pueden necesitar tablas de montaje
adicionales si la unidad no alcanza a tocar
la pared de atrás de la abertura. Para evitar
que la unidad se incline hacia adelante, se
debe asegurar en su sitio con un plafón sólido
o un bloque de madera.
Información general
ADVERTENCIA
Para evitar graves enfermedades o muerte, no use
la unidad donde el agua sea microbiológicamente
peligrosa o de calidad desconocida, sin desinfectarla
adecuadamente antes o después de pasar por el sis-
tema. Para el agua desinfectada que pueda contener
esporas filtrables se pueden usar sistemas certifica-
dos para la eliminación de esporas. Los contami-
nantes u otras sustancias que elimina o reduce este
sistema de tratamiento de agua no están necesaria-
mente presentes en el agua de su hogar.
22
Requisitos del suministro de
agua
Use solamente tubería de cobre de 1/4
(6 mm) para la conexión del agua. No instale
tubería de cobre en zonas donde la
temperatura caiga por debajo de 35 °F (1,7
°C). Antes de conectar la tubería de cobre a
la unidad, haga pasar por lo menos 2 cuartos
de galón (1,9 litros) de agua a través de la
tubería para limpiarla.
AGA Marvel no se responsabiliza por los
daños materiales ocasionados por la
instalación incorrecta de la conexión del
agua.
Conecte la tubería flexi
ble de cobre de 1/4” (6
mm) a la instalación de agua de la casa, de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
La longitud de la tubería debe alcanzar para
conectar la unidad al suministro de agua, con
un poco más de longitud para facilitar mover
la unidad cuando sea necesario limpiarla o
darle servicio. La tubería debe ser flexible en
vez de rígida y sus extremos no deben tener
rebabas.
La tubería debe estar ubicada en un sitio que
tenga una temperatura por encima de 35 °F
(1,7 °C), para evitar que se congele.
No use tubería plástica para la conexión del
agua desde la tubería del agua de la casa
hasta la llave de entrada del refrigerado r.
No use el sistema de autoperforación de la
válvula de abrazadera
El hueco que abre el
punzón de esta válvula es demasiado
pequeño para el paso de agua que necesita la
máquina de hacer hielo.
Si no se usa la válvula de abrazadera, coloque
una llave de cierre del agua en un sitio de fácil
localización entre el suministro de agua y la
unidad. No coloque la llave de cierre del agua
detrás de la unidad.
La instalación de las unidades con un sistema
de ósmosis inversa es aceptable siempre y
cuando la presión del agua se mantenga
dentro de los valores de “PSI (libras por
pulgada cuadrada) aceptables, como se
indica a continuación. Es importante tener en
cuenta que en muchos sistemas de ósmosis
inversa, la presión comienza alta, pero
después baja a medida que cae el nivel de
agua del área de almacenamiento de ósmosis
inversa. Esto debe considerarse en el
momento de revisar la presión del agua que
entra a la unidad.
Haga una conexión vertical u horizontal de
1/2” (1,2 cm) a la tubería de 11/4” (3,2 cm) de
agua FRÍA más cercana.
Pase la tubería de suministro de agua por el
piso, la pared de atrás o el lateral. La tubería
debe quedar alineada con el piso, debajo de
la unidad. Asegure la tubería a la pared o al
piso.
La presión del agua debe estar por encima de
20 lb/pulg² (1,4 bares) y por debajo de 120 lb/
pulg² (8,3 bares) en las unidades sin
dispensador y debe ser superior a 35 lb/pulg²
(2,4 bares) e inferior a 120 lb/pulg² (8,3 bares)
en las que tienen dispensador.
PRECAUCIÓN
Tenga el cuidado de tener filtros de reemplazo para
cuando sea necesario cambiarlo.
• Si se ha dejado congelar el sistema de filtración,
sustituya el cartucho del filtro.
• Si el sistema se deja de usar durante varios meses
y el agua tiene un sabor u olor desagradable,
enjuague el sistema con dos o tres vasos de agua.
Si permanece el sabor u olor desagradable, susti-
tuya el cartucho del filtro.
Información general
• La mayor parte del peso de la unidad está
en la parte superior. Se necesita tener mucho
cuidado al mover la unidad para evitar que
esta se vuelque.
• No quite la película protectora hasta que la
unidad esté ubicada en el sitio en donde va
a funcionar.
• Las cuatro patas de nivelación deben quedar
firmemente apoyadas sobre el piso para
soportar y estabilizar todo el peso.
• No deje caer la unidad.
• Quite todo el material de embalaje antes de
meter la unidad en casa, excepto el
dispositivo que asegura la puerta.
• Para mover e instalar la unidad son necesarias
dos personas. No cumplir esta indicación
puede causar lesiones en la espalda u otro
tipo de lesiones.
• Para evitar daños personales, use guantes al
realizar cualquier tarea de instalación y use
protección en los ojos cuando corte las
bandas metálicas.
PELIGRO DE VOLCADURA
La unidad tiene mucho peso arriba y se vuelca
fácilmente cuando no está completamente
instalada. Mantenga las puertas cerradas hasta
que la unidad esté completamente instalada y
asegurada de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Para mover e instalar la unidad se
deben emplear dos o más personas. Omitir
esta precaución puede ocasionar la muerte o
graves lesiones.
Desembalaje de la unidad
1. Quite las bandas de arriba y de abajo.
2. Quite la tapa superior.
3. Haga un corte en la parte de atrás de la caja
de cartón, aproximadamente 1/4” (0,6 cm) a
1” (2,5 cm) desde la esquina derecha, con
una navaja extendida de 1/4” (0,6 cm).
4. Quite la caja de cartón y el embalaje
exterior. Guarde el material de cartón del
embalaje para proteger la superficie del piso
al instalar la unidad. Quite el tablero
antivolcadura, el panel de protección y de la
base de la parte de atrás de la unidad.
23
Desplazamiento de la unidad
Retire los soportes de la base del embalaje quitando los
cuatro tornillos (dos en cada lado) con una llave de 1/2”
(1,2 cm) y un par de alicates.
NOTA: no es necesario ladear la unidad para quitar
los soportes del embalaje.
Deslice una carretilla de rodillos entre la unidad y la base
del embalaje. Retire la unidad de la base del embalaje.
NOTA: use los sobrantes del embalaje para proteger la
moldura decorativa; verifique también que las patas de
nivelación estén subidas (0” [0 cm] de ajuste).
Información general
24
1
paso
2
paso
Coloque la unidad en frente del corte.
Levante la celosía de ventilación de la rejilla del centro
en un ángulo y jálela.
3
paso
4
paso
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
quite los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
Quite el ensamble de la rejilla.
Instalación
Nota: si la unidad se instalará al ras con los gabinetes, se debe instalar la moldura lateral de
instalación al ras. De lo contrario, vaya a la sección “instalación”.
Paso 1: ubique las piezas necesarias: dos (2) piezas de moldura de instalación al ras y un kit de
tornillería con veintidós (22) tornillos.
Paso 2: quite la moldura lateral en el refrigerador y deseche la moldura y los tornillos.
Paso 3: alinee la parte superior de la moldura lateral de instalación al ras con la parte superior del
compartimiento de la máquina de la unidad. Con los tornillos incluidos en el kit de tornillería, sujete
la moldura lateral a la unidad, se deben usar solo los orificios visibles a través de la moldura lateral.
Nota: no use los orificios de los tornillos del compartimiento de la máquina.
Instalación de la moldura lateral de instalación al ras
25
Quite los cuatro tornillos de los lados y quite la tapa de
la unidad.
Afloje los cuatro tornillos de la bisagra. Ajuste la puerta.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos de la bisagra.
Vuelva a colocar la tapa de la unidad. Vuelva a colocar
los cuatro tornillos de los lados.
Fije en la pared un soporte 2 × 4 (consulte la página de
dimensiones para ver la posición exacta).
Si es necesario, dependiendo del gabinete y la profundidad,
sujete un segundo tablero de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) al
primero que se instaló.
2
1
5
paso
Frente de
la unidad
2
1 3
6
paso
1
2
7
paso
8a
2 x 4
Pared
Refrigerador
paso
8b
2 x 4
Pared
Refrigerador
paso
Ajuste de la bisagra
9
paso
Conecte el cable de la corriente para comprobar el funcionamiento.
NOTA: compruebe que el interruptor de corriente esté en la
posición “On” (Encendido).
Instalación
Instalación al ras
26
333
10a
paso
Coloque la unidad a 3” (7,6 cm) de quedar a ras con los gabinetes.
NOTA: para evitar que el gabinete se dañe, coloque cartón entre
los gabinetes y la unidad. Al mover la unidad, no doble, retuerza o
aplaste la tubería de suministro de agua.
10b
paso
11
paso
Mueva cuidadosamente la unidad hasta que esté casi a
ras con el gabinete (dependiendo de la unidad).
Jale la tubería de suministro de agua hacia
adelante por debajo de la unidad.
NOTA: NO USE tuberías plásticas.
12
paso
13
paso
Enjuague la tubería del agua dejando correr dos
cuartos de galón de agua dentro de un balde.
Cierre el agua.
Conecte la tubería a la llave del agua usando una
llave de 1/2” (1,2 cm).
NOTA: NO apriete demasiado.
Abra la llave del suministro de agua y revise para ver si
hay escapes.
14
paso
Instalación
27
Levante los rodillos de la unidad a la altura deseada y
nivélela utilizando una llave de 5/16” (0,8 cm).
NOTA: NO USE una herramienta eléctrica. Apretar en
exceso puede causar daños.
Ponga tornillos autorroscantes de seguridad a los
soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) usando una
extensión de 22" (55,9 cm).
Compruebe que la bandeja de drenaje esté
instalada y alineada.
Alinee lo huecos en ambos extremos de los paneles
de ventilación e inserte los tornillos.
Usando un destornillador de estrella, asegure el panel de
protección de la base a la unidad y ajústelo a la altura
deseada.
15
Pared
2 x 4
Refrigerador
Torrillos
16
paso
17
paso
1
2
18
paso
2
1
3
paso
19
Instalación del panel de protección de la base
Instalación
28
3
1
2
20
paso
1
2
21
110˚
120˚
90˚
paso
Abra la puerta del refrigerador de manera que el tope
de la puerta y el tornillo del soporte sean accesibles.
NOTA: el tornillo del soporte debe estar en la posición
de 110º de apertura de la puerta.
Quite el tornillo del soporte y colóquelo en la posición
de 90º o 120º.
Ajuste del tope de la puerta (Paralelo)
29
Especificaciones del sistema del filtro de agua y hoja de
información de rendimiento
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42/53 para la disminución de las substancias
relacionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una
concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas NSF ANSI 42/53.*
(100% de los factores de seguridad incorporados para el consumo no medido solo para reclamaciones sanitarias.)
*Se basa en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts
Especificaciones de funcionamiento
Capacidad: Certificado para 750 galones (2.838 l); hasta nueve meses
Requisitos de presión: 20–120 lb/pulg² (1,4–8,3 bares)
Temperatura: 33–100 ºF (0,6–37,8 ºC)
Caudal: 0,78 gpm (2,9 l/mín.)
Compruebe el cumplimiento de las leyes y regulaciones estatales y locales.
Nota:
a pesar de que la prueba fue realizada en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar.
Se debe instalar y utilizar de conformidad con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Las
instrucciones de instalación, disponibilidad de piezas y servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto cuando
se envía. Este sistema de agua potable debe ser sometido a un mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, incluido el reemplazo de los cartuchos de filtro.
Fabricado por: 3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
Sistema probado y certificado por NFS Internacional
de acuerdo a la norma 42 para la reducción del sabor
y olor del cloro, partículas clase I y de acuerdo a la
Norma 53 para la reducción de plomo, lindano,
atracina, mercurio, toxafeno, quistes, turbiedad y
asbestos.
Reducción de
contaminantes
Promedio
en agua
prefiltrada
Concentración
máxima permitida
por NSF
% de
reducción
promedio
Concentración
promedio en
agua tratada
Concentración
máxima
permitida en
agua tratada
Reducción
requerida
por NSF
Reporte de
prueba de
NSF
Sabor y olor a cloro 2,0 mg/l 2,0 mg/l ± 10% 97,5% 0,05 mg/l N/D 50% J-00056501
Partículas nominales
Clase I, 0,5 a
< 1,0 µm
13.666.667
pts/ml
Un mínimo de
10.000
partículas/ml
98,9% 143.333 pts/ml N/D 85% J-00056506
Amianto 96 MF/l
10
7
a 10
8
fibras/l;
fibras con más de
10 µm de largo
>99% <1 MF/l N/D 99% J-00056511
Atracina 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10% 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056512
Espora* 122,500
esporas/l
Mínimo de
50.000 esporas/l
99,99% 1 espora/l N/D 99,95% J-00056513
Plomo en pH 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00056515
Plomo en pH 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00058784
Lindano 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10% 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l N/D J-00058969
Mercurio en pH 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058785
Mercurio en pH 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058783
Toxafeno 0,015 mg/l 0,015 mg/l ± 10% 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056531
Turbiedad 10,8 UNT 11 ± 1 UNT 98,7% 0,153 UNT 0,5 UNT N/D J-00058972
30
Vuelva a colocar de la rejilla de ventilación de la parte
superior.
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
vuelva a colocar los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
Vuelva a colocar la celosía de la rejilla de
ventilación central.
Abra la puerta. La pantalla debería parpadear
de forma intermitente.
Oprima el pad de “ACTIVATE CONTROLS” y cierre la puerta.
NOTA: la unidad se demora 6 minutos en comenzar.
22
paso
paso
23
paso
paso
24
25
paso
26
paso
Instalación final
31
Compruebe el tamaño del gabinete.
Compruebe el suministro de corriente y de agua (si es aplicable).
Instale dispositivo(s) antivolcadura y compruebe la seguridad de la unidad.
Coloque la unidad en la abertura, nivele a una altura deseada y asegure la unidad.
Conecte la unidad y compruebe su funcionamiento.
Conecte el suministro de agua (si es aplicable).
• Compruebe que el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo está insertado correctamente.
• Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo está abajo.
• Compruebe el funcionamiento del dispensador (si corresponde).
Alinee o cuadre la(s) puerta(s).
Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada correctamente y que no hay escapes en la
conexión del agua.
Instale el panel de protección de la base.
Retire todos los embalajes internos y las
etiquetas y limpie la unidad.
Información del instalador:
Nombre del instalador:_____________________
Compañía del instalador:___________________
____________________________________________
Fecha: ______________________________________
Lista de comprobación del desempeño
32
Paneles de control
1. Pulse el botón “Activate Controls”.
2. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Sabbath”.
Si está en el modo “Sabbath:
A. El modo “Sabbath” desactiva las luces interiores, la pantalla (excepto el indicador SAB,
temperatura e indicador de compartimiento) y la alarma.
Para salir del modo “Sabbath:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls” y “Display Off” durante 3 segundos.
(El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo
“Sabbath”).
3. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Showroom”.
Si está en el modo “Showroom:
A. El modo “Showroom” desactivará el sistema del refrigerador pero todas las demás
funciones son normales. Esto incluye luces y control. (Si el refrigerador está en el modo
“Showroom”, se mostrará SHOW.)
Para salir del modo “Showroom:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, “Higher” y “Alarm Off”
simultáneamente.
(El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo
“Showroom”).
4. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, luego mantenga pulsado “Lower”,
mientras mantiene pulsado “Display Off” hasta que suene un beep (arranque forzado del
compresor).
5. Todos los modelos deben ajustarse en 38 °F (3 °C) y 0 °F (-18 °C) para el refrigerador y el
congelador respectivamente, ajuste de fábrica.
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER LOWER
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
FREEZER
MAX FRZ MAX REF
F
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
C
Refrigerador/congelador paralelo (uno al lado del otro)
Compruebe funcionamientos
33
Si necesita servicio, llame a su una agencia de servicio autorizada. .
Tenga la siguiente información fácilmente disponible.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor donde se efectuó la compra
D
escriba claramente el problema que está teniendo Si no puede conseguir el nombre de una
agencia de servicio autorizada, o sigue teniendo problemas de servicio, comuníquese el teléfono
1-888-(845-4641), o escriba a:
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU.
Escriba la información que se solicita a continuación. Será necesaria en caso de precisar
cualquier servicio de reparación.
El número de serie y de modelo de su unidad se encuentran en la placa situada detrás de la luz
de la parte de arriba.
N.° de modelo____________________________________________________________________________________________________
N.º de serie _______________________________________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________________________________
Fecha de instalación____________________________________________________________________________________________
Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________________________
Si el servicio de reparación requiere la instalación de piezas, utilice solo piezas autorizadas para
no perder la cobertura de la garantía.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Servicio y registro
34
35
AGA Marvel
1260 E VanDeinse Street
Greenville, MI 48838
(800) 223-3900
Si desea información sobre el producto llame
al (800) 223-3900,
o visite el sitio web en agamarvel.com
061138-000 SP
(111516)
U
L
C
U
L

Transcripción de documentos

Installation Instructions Side-by-Side Refrigerator MP42SS2 MP48SS2 Table of Contents Warnings and Important Information _____________________________________________3 Dimensions & Specifications (Professional 42” & 48”)______________________________ 6 Dimensions & Specifications (Professional 42” & 48” with flush mount trim) _________________________________________________________8 Cutout Dimensions (42”) ______________________________________________________ 10 Anti-Tip Dimensions (42”) _____________________________________________________ 11 Cutout Dimensions (48”) ______________________________________________________ 12 Anti-Tip Dimensions (48”) _____________________________________________________ 13 Cabinet Information __________________________________________________________ 14 Cabinet Information (with flush mount trim) _____________________________________ 15 Custom Side Panel Dimensions ________________________________________________ 16 Custom Side Panel Dimensions (with flush mount trim) ___________________________ 17 Custom Door Panel Dimensions _______________________________________________ 18 Custom Door Panel Installation ________________________________________________ 19 General Information __________________________________________________________ 21 Unpacking & Moving _________________________________________________________ 22 Flush Mount Side Trim Installation _____________________________________________ 23 Installation __________________________________________________________________ 23 Hinge Adjustment ________________________________________________________ 24 Kickplate Installation______________________________________________________ 26 Door Stop Adjustment ____________________________________________________ 27 System Specifications and Data ____________________________________________ 28 Final Installation__________________________________________________________ 29 Performance Checklist ________________________________________________________ 30 Control Panels_______________________________________________________________ 32 Service & Registration ________________________________________________________ 33 2 IMPORTANT – Please Read and Follow! • Make sure that incoming voltage is the same as unit rating. An electric rating plate specifying voltage, frequency, wattage, amperage, and phase is attached to the product. • To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons, installation work and electrical wiring must be done by a qualified technician in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. • The installer should leave these instructions with the consumer who should retain them for local inspector’s use and for future reference. Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. ALWAYS read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER You will be killed or seriously injured if you don't follow instructions. WARNING You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. 3 IMPORTANT – Please Read and Follow! A GFI shall be used if required by NFPA-70 (National Electric Code), federal/state/local laws, or local ordinances. • The required use of a GFI is normally related to the location of a receptacle with respect to any significant sources of water or moisture. • AGA Marvel will NOT warranty any problems resulting from GFI outlets which are not installed properly or do not meet the requirements below. If the use of a GFI is required, it should be: • Of the receptacle type (breaker type or portable type NOT recommended) • Used with permanent wiring only (temporary or portable wiring NOT recommended) • On a dedicated circuit (no other receptacles, switches or loads in the circuit) • Connected to a standard breaker of appropriate size (GFI breaker of the same size NOT recommended) • Rated for Class A (5 mA +/- 1 mA trip current) as per UL 943 standard) • In good condition and free from any loose-fitting gaskets (if applicable in outdoor situations) • Protected from moisture (water, steam, high humidity) as much as reasonably possible 4 IMPORTANT – Please Read and Follow! It is your responsibility to: • comply with installation specifications and dimensions. • properly install unit. • remove any moldings or decorative panels that prevent the unit from being serviced. • make sure that you have these materials (not provided with your unit), which are necessary for proper installation: • 1/4” (6 mm) copper tubing with shutoff valve • 6– #8 x 3” (7.6 cm) wood screws (longer screws may be required) • 1– Saddle valve (do not use self-piercing feature of the valve) • assure that floor will support unit, door panels and contents (approximately 1200 pounds [540 kg]). • provide a properly grounded electrical outlet. • assure that location will permit appliance doors to open 90º minimum. WARNING WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Disconnect power or turn power disconnect switch to OFF position before removing top grille. Failure to do so can result in death or electrical shock. TIP OVER HAZARD Appliance is top heavy and tips easily when not completely installed. Keep doors closed until appliance is completely installed and secured per installation instructions. Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in death or serious injury. Most of the unit’s weight is at the top. Extra care is needed when moving the unit to prevent tipping. Use cardboard shipping material or plywood under unit until it is installed in the operating position to protect floor surface. 5 Dimensions (Side-By-Side) 42” Side-By Side 41” (104.1 3–19/ 3 (9.1 cm2” ) /2” 1–1cm) cm) (3.8 42” (106.7 cm) 9–5 / (23. 32” 3 cm ) 48” Side-By Side 47” (119.4 3–19/ 3 (9.1 cm2” ) /2” 1–1cm) cm) (3.8 48” (121.9 cm) 75–1 (192 5/16” .9 cm ) 9–5 82 / (23. 32” 3 cm ) (21 –3/4” 0.2 min cm) . 84–to (21 1/16” 3.5 ma cm) x. 28” ) m (71.1 c 75–1 (192 5/16” .9 cm ) 8” –7/ ) 23 .6 cm 0 (6 8” -5/ ) 24 .6 cm 2 6 ( 4” -1/ ) 26 .7 cm 82 (21 –3/4” 0.2 min cm) . 84–to (21 1/16” 3.5 ma cm) x. 28” ) cm (71.1 (66 8” –7/ ) 23 .6 cm (60 8” -5/ ) 24 cm Top View .6 (62 4” -1/ ) 26 cm .7 (66 28” (71.1 cm) 6 26-1/4” (66.7 cm) 23-7/8” (60.6 cm) Specifications (Side-By-Side) 42” Side-By-Side Description MP42SS2 Overall width 42” (106.7 cm) Overall height (from bottom) Overall depth from rear 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. Cutout width To front edge of side trim: 23-3/4 (60.3 cm) To front of top grille: 26-1/4” (66.7cm) To front of handle endcap: 28” (71.1 cm) 41-5/8” (105.7 cm) min. to 41-3/4” (106 cm) max. Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. Standard Cutout depth 24” (61.0 cm) min. Electrical requirements 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with grounded 3-prong plug attached to product 9.9 amps Maximum amp usage Inlet water requirements Overall interior dimensions Refrigerator Freezer Total capacity Approximate shipping weight 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi 15.76 cu. ft. (446 liters) 9.56 cu. ft. (271 liters) 25.32 cu. ft. (717 liters) 525 lbs. (238 kg) 48” Side-By-Side Description MP48SS2 Overall width Overall height (from bottom) Overall depth from rear 48” (121.9 cm) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. To front edge of side trim: 23-3/4 (60.3 cm) To front of top grille: 26-1/4” (66.7 cm) To front of handle endcap: 28” (71.1 cm) Cutout width 47-5/8” (121.0 cm) min. to 47-3/4” (121.3 cm) max. Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. Standard Cutout depth 24” (61.0 cm) min. Electrical requirements 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with grounded 3-prong plug attached to product 9.9 amps Maximum amp usage Inlet water requirements Overall interior dimensions Refrigerator Freezer Total capacity Approximate shipping weight 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi 19.49 cu. ft. (552 liters) 9.56 cu. ft. (271 liters) 29.05 cu. ft. (823 liters) 580 lbs. (263 kg) 7 Dimensions (Flush Mount Trim and Custom Door Overlay) 42” Side-By Side with Flush Mount Trim 41” (104.1 3–19/ 3 (9.1 cm2” ) /2” 1–1cm) cm) (3.8 42” (106.7 cm) 48” Side-By Side with Flush Mount Trim 9–5 / (23. 32” 3 cm ) 47” (119.4 3–19/ 3 (9.1 cm2” ) /2” 1–1cm) cm) (3.8 48” (121.9 cm) 75–1 (192 5/16” .9 cm ) 9–5 82 / (23. 32” 3 cm ) (21 –3/4” 0.2 min cm) . 84–to (21 1/16” 3.5 ma cm) x. 28” ) cm (71.1 75–1 (192 5/16” .9 cm ) 8” -7/ ) 23.6 cm (60 8” –5/ ) 24 cm 82 (21 –3/4” 0.2 min cm) . 84–to (21 1/16” 3.5 ma cm) x. 28” ) cm (71.1 .6 (62 /4” 6-1 cm) 2 .7 (66 8” -7/ ) 23.6 cm 0 6 ( 8” –5/ ) 24 .6 cm (62 4” -1/ ) 26 cm Top View .7 (66 28” (71.1 cm) 26-1/4” (66.6 cm) 8 25-1/2” (64.8 cm) Specifications (Flush Mount Trim and Custom Door Overlay) 42” Side-By-Side Flush Mount Trim and Custom Door Overlay Description MP42SS2 Flush Mount Overall width Overall height (from bottom) Overall depth from rear MP42SS2 Full Overlay 42” (106.7 cm) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. Cutout width To front edge of side trim: 25-1/2" (64.8) To front of top grille: 26-1/4” (66.7 cm) To front of handle endcap: 28” (71.1 cm) 42” (106.7 cm) Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. Flush Mount Cutout depth Electrical requirements Maximum amp usage Inlet water requirements Overall interior dimensions Refrigerator Freezer Total capacity Approximate shipping weight 26-1/2” (67.3 cm) min. 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with grounded 3-prong plug attached to product 9.9 amps 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi 15.76 cu. ft. (446 liters) 9.56 cu. ft. (271 liters) 25.32 cu. ft. (717 liters) 525 lbs. (238 kg) 48” Side-By-Side Flush Mount Trim and Custom Door Overlay Description MP48SS2 Flush Mount Overall width Overall height (from bottom) Overall depth from rear MP48SS2 Full Overlay 48” (121.9 cm) 82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. To front edge of side trim: 25-1/5" (64.8 cm) To front of top grille: 26-1/4” (66.7 cm) To front of handle endcap: 28” (71.1 cm) Cutout width 48” (121.9 cm) Cutout height 82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max. Flush Mount Cutout depth Electrical requirements Maximum amp usage Inlet water requirements Overall interior dimensions Refrigerator Freezer Total capacity Approximate shipping weight 26-1/2” (67.3 cm) min. 115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with grounded 3-prong plug attached to product 9.9 amps 1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi; maximum 120 psi 19.49 cu. ft. (552 liters) 9.56 cu. ft. (271 liters) 29.05 cu. ft. (823 liters) 580 lbs. (263 kg) 9 Cutout Dimensions unt o ard M Stand 24” ) (61.0 42” Side-By-Side cm t Moun Flush1/2” 26- cm) (67.3 See An ti-Tip b oard in Electric Outlet Location stallatio n 6” (15.2 9” (22.9 cm) cm) 9” (22.9 cm) 82 (210 –7/8” .5 anti- cm) m in tip open board . & ing h eigh t 84 (213 –1/16” .5 anti- cm) m tip b ax. ope ning oard & heig ht 73-3 (186.4/8” cm) Water Line Entry Area 42 ” (1 Flus 06.7 cm h Mo ) unt only 41– (105 5/8” .7 cm ) 7–5/ (19.4 8” 6 –3 cm) (17.1/4” (1.6 cm) cm) 3” (7.6 cm) 5/8” (105 41–5 .7 /8 (106 41– to cm) min” . .0 cm 3/4” ) ma Flus (106 42” x. h M .7 c oun m) t on ly 5/8 (1.6 ” cm) 3 (9.2 –5/8” cm) 1 (27. 0–3/4 3 cm ” ) p waO ter tiona line l flo ent or ry 10 1 (26.70–1/2” cm) 1” ) cm (2.5 (1.6 5/8” cm) Anti-Tip Dimensions 42” Side-By-Side Anti-Tip Location One 2”x 4” Mounting Board 3” (7.6 cm) x 3-1/2” (8.9 cm) 1.5” ) m (3.8 c 35” (88.9 c m ) 79–3 (201 .6 3–1/2 /8” (8.9 c ” m) to bo cm) min . anti- ttom of tip b oard 8 (204 0–1/2” .6 to bocm) max . anti- ttom of tip b oard NOTE: If unit is installed deeper than 24” (61.0 cm), then shim behind the mounting board by the difference. Bottom of anti-tip board is 3–7/8” (9.8 cm) below opening height. NOTE: Top of unit must be placed firmly under anti-tip board. 11 Cutout Dimensions 48” Side-By-Side ount ard M Stand 24” ) (61.0 cm t Moun Flush1/2” 26 m) (67.3 c See An ti-Tip b oard in Electric Outlet Location stallati on 6” (15.2 9” (22.9 cm) cm) 9” (22.9 cm) 82 (210 –7/8” .5 anti- cm) m in tip open board . & ing h eigh t 84 (213 –1/16” .5 anti- cm) m tip b ax. ope ning oard & heig ht 73-3 (186.4/8” cm) Water Line Entry Area 48 ” (1 Flus 21.9 cm h Mo ) unt only 47– 7–5/ 5/8” (121 47–5 .0 /8 (121 47– to cm) min” . .2 cm 3/4” ) ma Flus (121 48” x. h M .9 c oun m) t on ly (1.6 cm) (19.4 8” 6 –3 cm) (17.1/4” cm (121 5/8” .0 cm ) ) 3” (7.6 cm) 5/8 (1.6 ” cm) 3 (9.2 –5/8” cm) 1 (27. 0–3/4 3 cm ” ) p waO ter tiona line l flo ent or ry 12 1 (26.70–1/2” cm) 1” ) cm (2.5 (1.6 5/8” cm) Anti-Tip Dimensions 48” Side-By-Side Anti-Tip Location One 2”x 4” Mounting Board 1-1/2” (3.8 cm) x 3-1/2” (8.9 cm) ” 1-1/2m) (3.8 c 79 (201 –3/8” .6 to bo cm) min . 41” (104.1 anti- ttom of tip b oard cm) 3– 1/2 (8.9 c ” m) 8 (204 0–1/2” .6 to bo cm) max . anti- ttom of tip b oard NOTE: If unit is installed deeper than 24” (61.0 cm), then shim behind the mounting board by the difference. Bottom of anti-tip board is 3–7/8” (9.8 cm) below opening height. NOTE: Top of unit must be placed firmly under anti-tip board. 13 Cabinet Information For installation in 24" (61.0 cm) deep cabinets, the door face protrudes 2-3/4” (7.0 cm) from the cabinet face. The handle protrudes an additional 2-15/16” (7.5 cm) into the room. Standard Mount Installation 1/4” (0.6 cm) 42” (106.7 cm) 48” (121.9 cm) Finished Wall 24” (61.0 cm) 41” (104.1 cm) 47” (119.4 cm) 24-3/4” (62.9 cm) 23-3/4” (60.3 cm) 26-1/4” (66.7 cm) Standard Side trim Face of stainless steel door 2-3/8” (6.0 cm) 27/32” (0.2 cm) Face of cabinet frame Face of door/drawer * Refrigerator foam cabinet can vary in depth +/- 1/8” (0.3 cm) 14 3/4” (.6 cm) Cabinet Information (with Flush Mount Trim) Flush Mount Installation with Standard Cabinets 1/4” (0.25 cm) Offset in Finished Wall Finished Wall 1-3/4” (4.4 cm) 23-7/8” (60.6 cm) 24” (61.0 cm) 26-1/2” (67.3 cm) 24-5/8” (62.5 cm) 24-3/4” (62.9 cm) 26-1/4” (66.7 cm) Face of cabinet frame Flush Side trim 3/4” (.6 cm) Face of door/drawer * *The face of the door skin needs to be on the same plane, flush with the cabinets. If the door face is pushed in past the surface of the cabinet, the door could run into cabinetry when it is in the full open position. The hinge stop needs to be placed at 90 or 110 degrees. Flush Mount Installation with Custom Cabinets 1/8” (0.3 cm) Finished Wall 23-7/8” (60.6 cm) 24-5/8” (62.5 cm) 25-5/8” (65.1 cm) 26-1/2” (67.3 cm) 26-3/8” (67.0 cm) 26-1/4” (66.7 cm) Flush Side trim Face of cabinet frame 1/2” (1.3 cm) Face of stainless steel door * Face of door/drawer *The face of the door skin needs to be on the same plane, flush with the cabinets. If the door face is pushed in past the surface of the cabinet, the door could run into cabinetry when it is in the full open position. The hinge stop needs to be placed at 90 or 110 degrees. 15 3/4” (.6 cm) Custom Side Panel Dimensions 3/16” (0.5 cm) Back filler panel /8” 4-5 cm) 2 .5 (62 3/4” (1.9 cm) End panel 6”cm) .2 (15 5/32” (0.4 cm) 8” -5/ ) 24.5 cm (62 (2182-7 0.5 /8 cm ” )m 8 in. (21 4-1to 3.5 /1 cm 6” )m ax .* (2182-7 0.5 /8 cm ” )m in. (21 84-1to 3.5 /1 cm 6” )m ax .* * Depending on how high leveling feet are raised, and cabinet enclosure height. Optional kickplate Notch dimensions determined by cabinets 16 Custom Side Panel Dimensions (with Flush Mount Trim) Z-Bracket 1” (2.5 cm) 8” -7/ ) 23.6 cm 3/4” 1/4” (0.6 cm) (1.9 cm) End panel (60 8” -7/ ) 23.6 cm (60 (2182-7 0.5 /8 cm ” )m in. (21 84-1to 3.5 /1 cm 6” )m ax .* (2182-7 0.5 /8 cm ” )m in. (21 84-1to 3.5 /1 cm 6” )m ax .* * Depending on how high leveling feet are raised, and cabinet enclosure height. 8” -3/ ) 26.0 cm (67 Optional kickplate Notch dimensions determined by cabinets 8” -3/ ) 26.0 cm (67 Top View - Assembled 1/4” (0.25 cm) 23-7/8” (60.6 cm) 23-7/8” (60.6 cm) 24-5/8” (62.5 cm) 26-1/4” (66.7 cm) 12-3/4” (32.4 cm) 26-1/2” (67.3 cm) 12” (30.5 cm) Upper Cabinets 25-1/2” (64.7 cm) 3/4” (1.9 cm) “Z” bracket Flush side trim Custom Side panel Front of Stainless steel door 17 Hinge stop needs to be 90 or 110 degrees Front edge of standard depth countertop Custom Door Panel Dimensions 42” Side-By-Side ” 3/4cm) (1.9 18 -3 (46 /16 .2 c ” m) ” 3/4cm) (1.9 22 -1 (57 3/16 .9 c ” m) 48” Side-By-Side ” 3/4cm) (1.9 18 -1 (47 1/16 .5 c ” m) ” 3/4cm) (1.9 28 -5 (71 /16 .9 c ” m) 75 (19 -1/2 1.8 ” cm ) 75 (19 -1/2 1.8 ” cm ) Note: Panel overlays must be dry, solid, straight one piece panels. The use of multiple panel pieces to achieve the dimensions is not recommended. 18 Custom Door Panel Installation 2 1 x2 x13 x13 Remove handle side cabinet screws and trim with a Phillips screwdriver from either the left or right side door. x2 Remove all screws from handle side door trim. Remove two screws from top and bottom door trim. Remove handle side door trim. 4 3 2-1/16” (5.2 cm) 1-11/16” (4.3 cm) 12-1/16” (30.6 cm) 2-1/8” (5.4 cm) Back of panel “Z” bracket Remove bracket. 5 FOL bracket Measure and mark the first hole for each bracket. 6 x13 x13 Attach “Z” bracket to the hinge side of custom panel. Attach bracket to the handle side of custom panel. Push custom wood panel onto door. 19 Custom Door Panel Installation 8 7 x2 x13 x2 Slide custom wood panel to the hinge side, ensuring “Z” bracket engages the door bracket. Reinstall handle side door trim and door trim screws. Repeat same procedure for the other side door panel. 9 x13 Reinstall cabinet trim and screws. 20 General Information Area Requirements A 115 volt, 60-Hz, 15 amp, fused, electrical supply is required. It is required that a separate circuit serving only this appliance be provided. This appliance is equipped with a power supply cord having a 3-prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong, grounding-type wall receptacle. DO NOT use an extension cord. Verify the following: • Unit can fit into residence and can be moved around corners and through doorways. • Floors can support unit’s weight plus food weight (approximately 1200 pounds [540 kg] per unit). • Floors underneath refrigerator are level with surrounding finished floor. If codes permit a separate grounding wire to be used, it is recommended that a qualified electrician determine that the grounding path is adequate. • Rear wall is solid and is able to support two horizontally mounted 2 x 4s (included) bolted to two wall studs. The 2 x 4 board bolt heads must be flush with 2 x 4 to prevent obstruction. DO NOT ground to a gas line. Check with a qualified electrician if you are not sure if the appliance is properly grounded. DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. • Remove anything attached to rear or side walls that can obstruct unit installation. Anti-Tip Requirements • Cutout dimensions are accurate. The anti-tip boards should be fastened into position prior to moving the unit into the opening. • Electrical outlet is in correct location. • Water line is in correct location. Note: Additional mounting boards may be required if the unit does not touch the back wall of the enclosure. To prevent unit from tipping forward, it must be secured in place with a solid soffit or wood block. • DO NOT install a refrigeration unit near a heat source, nor in a location where the surrounding temperature will fall below 60º F (16º C). Electrical Requirements It is the customer’s responsibility to: • Contact a qualified electrical installer. • Assure that the electrical installation is adequate and in conformance with the National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70-latest edition or Canadian Electrical Code C22.1-1998 and C22.2 No. 0-M91 (or latest edition), and all local codes and ordinances. 21 General Information Water Supply Requirements facilitate moving the unit out of enclosure for cleaning or service. Tubing should be soft instead of rigid and ends should be free of burrs. WARNING To avoid serious illness or death, DO NOT use unit where water is microbiologically unsafe or of unknown quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water. • Copper tubing route must be above 35º F (1.7º C) to prevent water line from freezing. • DO NOT use plastic water lines from the household plumbing to the water inlet valve connection on the refrigeration unit. • DO NOT use the self-piercing feature of a saddle valve. The hole made by the piercing lance is too small for the water flow rate required by the ice maker. CAUTION Be sure to have a replacement cartridge available when filter change is required. • If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge. • If system has not been used in several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing 2-3 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge. • If saddle valve is not used, place a separate shut-off valve in an easily accessible location between water supply and the unit. DO NOT install shut-off valve behind the unit. • The installation of units with a reverse osmosis system is acceptable as long as the water pressure remains within the allowable PSI as stated below. It is important to note that with many reverse osmosis systems, the pressure starts off high, but then it decreases as the water level of the reverse osmosis storage area drops. This must be considered when checking the water pressure coming into the unit. Use only 1/4” (6 mm) copper tubing for water line. DO NOT install copper tubing in area where temperatures drop below 35º F (1.7º C). Before attaching copper tubing to the unit, flush at least 2 quarts (1.9 L) of water through the copper tubing and into a bucket to remove any particles in the water line. • Connect a vertical or horizontal 1/2” (1.3 cm) to 1-1/4” (3.2 cm) COLD water line near water area. • AGA Marvel is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. • Run water line through the floor, back, or side wall. Tubing should lay flat on floor underneath the unit. Clamp tubing to wall or floor. • Connect 1/4” (6 mm) flexible copper tubing to household plumbing in compliance with local codes and ordinances. • Water pressure must be greater than 20 psi and less than 120 psi on nondispensers and greater than 35 psi and less than 120 psi on dispensers. • Length of copper tubing must reach from water supply connection to the unit connection with an additional length to 22 General Information Area Requirements Tip Over Hazard • Most of the unit’s weight is at the top. Extra care is needed when moving the unit to prevent tipping. Appliance is top heavy and tips easily when not completely installed. Keep doors closed until appliance is completely installed and secured per installation instructions. Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in death or serious injury. • DO NOT remove protective film until unit is in operating position. • All four leveling legs must contact the floor to support and stabilize the full weight. Unpacking Unit 1. Remove top and bottom strap. • DO NOT drop unit. 2. Remove top cap. • Remove exterior shipping materials prior to moving unit into home, except door latching device. 3. Cut carton rear approximately 1/4” (0.6 cm) to 1” (2.5 cm) from right corner with a utility knife extended 1/4” (0.6 cm). • Use two or more people to move and install unit. Failure to follow this instruction can result in back or other injury. 4. Remove carton and exterior packaging. Save cardboard shipping material to protect floor surface when installing unit. Remove anti-tip board and kickplate from rear of unit. • To avoid personal injury, wear gloves when performing any installation procedure and wear eye protection when cutting metal straps. Moving Unit Remove shipping brackets from skid by removing four bolts (two on each side) with a 1/2” (1.3 cm) deep-well socket wench and a pair of pliers. Note: Tilting unit is not required to remove shipping brackets. Slip appliance dolly between unit and skid. Remove unit from skid. Note: Use excess packaging to protect decorative trim; also, verify that leveling legs are up (0” adjustment). 23 Flush Mount Side Trim Installation (Sold Separately) Note: If the unit is to be installed flush with the cabinets, the flush mount side trim must be installed first. If not, skip to “Installation”. Step 3 - Align the top of the flush mount side trim with the top of the unit's machine compartment. Using the screws included in the hardware kit, attach the side trim to the unit, only using the holes visible through the side trim. Note: DO NOT use the screw holes in the machine compartment. Step 1 - Locate the necessary parts: Two (2) flush mount trim pieces and a hardware kit with twenty-two (22) screws. Step 2 - Remove the side trim on the refrigerator and discard the trim and screws. Installation 2 1 Place unit in front of cutout. Pull the center grille louver up at an angle and pull out. 3 4 Using an 8” (20.3 cm) magnetic nut driver, remove the two 1/4” (0.6 cm) screws. Remove grille assembly. 24 Installation Hinge Adjustment 5 6 Front of unit 2 2 1 1 3 Loosen the four hinge screws. Adjust door. Retighten four hinge screws. Remove four side screws and remove unit top. Anti-Tip Installation 7 8a 1 Wall 2 2x4 Refrigerator Replace unit top. Replace four side screws. Attach one 2 x 4 to wall stud (refer to dimensions page for exact location). 8b 9 Wall 2x4 Refrigerator If needed, depending on cabinet and depth, attach second 2 x 4 to first 2 x 4. Plug in power cord to verify operation. Note: Make sure power switch is in the “On” Position. 25 Installation 10b 10a 3” Place unit within 3” (7.6 cm) of being flush with cabinets. Note: To avoid cabinet damage, place cardboard between cabinets and unit. When moving unit, DO NOT crimp, kink or crush water supply line. Carefully move unit until semi flush with cabinet (depending on unit). 12 11 Pull supply tubing forward under unit. Note: DO NOT use plastic water lines. Flush water line by running two quarts of water into a bucket. Turn water off. 13 14 Connect supply tube to water valve using a 1/2” wrench. Note: DO NOT overtighten. Turn on water supply and check for leaks. 26 Installation 16 15 Screw Wall 2x4 Refrigerator Lift unit off rollers to desired height and level unit using a 5/16” head wrench. NOTE: DO NOT use an electric device. Overtightening can cause damage. Insert mounting screws into 2x4 attached to wall stud 17 Make sure evaporator pan is in correct location. Kickplate Installation 18 19 1 1 2 3 2 Align holes on both ends of louvered panels and insert screws. Using a Phillips screwdriver, attach the kickplate to the unit and adjust to desired height. 27 Door Stop Adjustment 20 21 1 1 90˚ 110˚ 120˚ 3 2 2 Open refrigerator door so door stop and shoulder screw are accessible. Note: Shoulder screw should be in 110º door opening position. Remove shoulder screw and place in 90º or 120º position. 28 Water Filter System Specification and Performance Data Sheet This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration of less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.* (100% safety factors built-in for unmetered usage for health claims only.) Contaminant Reduction Average Influent NSF Specified Challenge Concentration Avg % Reduction Average Product Water Concentration Max Permissible Product Water Concentration NSF Reduction Requirements NSF Test Report Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L + 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A > 50% J-00056501 Nominal Particulate Class I, >0.5 to < 1.0 µm 13,666,667 pts/mL At least 10,000 particles/mL 98.9% 143,333 pts/mL N/A > 85% J-00056506 Asbestos 96 MF/L 107 to 108 fibers/L; fibers greater than 10µm in length >99% <1 MF/L N/A > 99% J-00056511 Atrazine 0.010 mg/L 0.009 mg/L + 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512 122,500 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L 99.99% 1 cyst/L N/A > 99.95% J-00056513 Lead @ pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L + 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515 Lead @ pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L + 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784 Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L + 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969 Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L + 10% 95.0% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785 Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L + 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783 Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L + 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531 10.8 NTU 11 + 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972 Cyst* Turbidity *Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts Operating Specifications Capacity: Certified for up to 750 gallons (2,838 L); up to nine months Pressure Requirement: 20 - 120 psi (1.4 - 8.2 bar) Temperature: 33-100º F (0.6 - 37.8º C) Flow rate: 0.78 gpm (2.9 l/min.) Check for compliance with the state and local laws and regulations. Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines. Installation instructions, parts and service availability, and standard warranty are included with the product when shipped. This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s instruction, including replacement of filter cartridges. Manufactured by: 3M Purification Inc. 400 Research Parkway Meriden, CT 06770 System tested and certified by NSF International against Standard 42 for the reduction of chlorine taste and odor, particulate Class I and Standard 53 for the reduction of Lead, Lindane, Atrazine, Mercury, Toxaphene, Cyst, Turbidity, and Asbestos. 29 Final Installation 23 22 Replace top air grille. Using an 8” (20.3 cm) magnetic nut driver, replace the two 1/4” (0.6 cm) screws. 25 24 Replace the center grille louver. Open door. The display should flash. 26 Press “ACTIVATE CONTROLS” pad and close door. Note: There is a 6 minute delay before the unit starts. 30 Performance Checklist —Verify cabinet size. —Verify electrical supply and water supply (if applicable). —Install anti-tip device(s) and verify unit is secure. —Position unit in cutout, level at desired height and secure unit. —Plug-in unit and verify operation. —Connect water supply (if applicable). • Verify icemaker fill tube is properly inserted. • Verify icemaker bail arm is down. —Align/square door(s). —Verify drain pan is properly installed and there are no leaks on water connection. —Install kickplate. —Remove internal packaging and labels and wipe unit down. Installer’s information: Installer’s name: _________________________________________________________________ Installer’s company: ______________________________________________________________ Date: __________________________________________________________________________ 31 Verify Operations Control Panels Side-by-Side FREEZER MAX FRZ MAX REF FAST COOL SAB SHOW CF REFRIGERATOR DOOR OPEN POWER HIGH TEMP ACTIVATE CONTROLS FRZ TEMP REF TEMP HIGHER LOWER FAST COOL MAX REF MAX FRZ ALARM OFF DISPLAY OFF 1. Press “ACTIVATE CONTROLS” pad. 2. Verify unit is not in Sabbath Mode. If in Sabbath Mode: A. The Sabbath Mode will disable the interior lights, display (except SAB indicator, temperature and compartment indicator) and alarm. To exit the Sabbath Mode: B. Press and hold “ACTIVATE CONTROLS” and then “DISPLAY OFF” for 3 seconds. (The control will beep three times to alert the user the Sabbath Mode has been exited.) 3. Verify unit is not in Showroom Mode. If in Showroom Mode: A. The Showroom Mode will disable the refrigerator system but all other functions are normal. These include lights and control. (If the refrigerator is in Showroom Mode, SHOW will be lit.) To exit Showroom Mode: B. Press and hold “ACTIVATE CONTROLS”; while holding, press and hold “HIGHER” and “ALARM OFF” together. (The control will beep three times to alert the user that Showroom Mode has been exited.) 4. Press “ACTIVATE CONTROLS” then press and hold “LOWER”; while holding, press and hold “DISPLAY OFF” and hold until beeps (force start compressor). 5. All models need to be set at 38° F and 0° F for the refrigerator and freezer respectfully factory setting. 32 Service & Registration If service is required, call your authorized service agency. Have the following information readily available. • Model number • Serial number • Date purchased • Name of dealer from whom purchased Clearly describe the problem that you are having. If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or if you continue to have service problems, call 1-888-845-4641, or write to: PREFERRED SERVICE 111 Front Street Greenwood, MS 38930 Record the following information indicated below. You will need it if service is ever required. The serial number and model number for your appliance are located on the identification plate mounted behind the top light. Record the information indicated below. You will need it if service is ever required. Model number ________________________________________________________________________ Serial number _________________________________________________________________________ Date of purchase ______________________________________________________________________ Date installed _________________________________________________________________________ Dealer’s name ________________________________________________________________________ Address ______________________________________________________________________________ If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the warranty. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. 33 AGA Marvel 1260 E. VanDeinse St. Greenville, MI 48838 For product information, call 1-800-223-3900 or visit our web site at www.agamarvel.com UL 061138-000 EN C UL (111516) Guide d’Installation Réfrigérateur Côte à côte Encastré MP42SS2 MP48SS2 Table des matières Avertissements et informations importantes ____________________________________________ 3 Dimensions et caractéristiques (Professionnel 42 po (106,7 cm) et 48 po (121,9 cm))_________ 6 Dimensions et caractéristiques (Professionnel 42 po (106,7 cm) et 48 po (121,9 cm) avec garniture affleurante) ____________________________________________________________8 Dimensions de découpe (42 po (106,7 cm)) ____________________________________________10 Dimensions de la planche anti-basculement (42 po (106,7 cm)) ___________________________11 Dimensions de découpe (48 po (121,9 cm))____________________________________________ 12 Dimensions de la planche anti-basculement (48 po (121,9 cm)) __________________________ 13 Informations sur les placards (Professionnel) ___________________________________________ 14 Informations sur les placards (Professionnel avec garniture affleurante) ____________________ 15 Dimensions du panneau latéral personnalisé (Professionnel) _____________________________ 16 Dimensions du panneau latéral (Professionnel avec garniture affleurante)__________________ 17 Dimensions du panneau personnalisé _________________________________________________18 Installation du panneau personnalisé __________________________________________________19 Informations générales ______________________________________________________________ 21 Déballage et déplacement __________________________________________________________ 23 Installation de la garniture latérale affleurante__________________________________________ 24 Installation_________________________________________________________________________ 25 Ajustement des charnières _______________________________________________________ 25 Installation du garde-pieds_______________________________________________________ 27 Ajustement de la butée de porte _________________________________________________ 28 Installation du filtre à eau ________________________________________________________ 29 Installation finale________________________________________________________________ 30 Liste de contrôle de performance ____________________________________________________ 31 Panneaux de commande_____________________________________________________________32 Service après-vente et enregistrement ________________________________________________ 33 2 IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions ! • Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la valeur nominale de l’appareil. Une plaque des valeurs nominales électriques spécifiant la tension, la fréquence, la puissance, l’intensité et les phases est attachée au produit. Votre sécurité et celle des autres est très importante. De nombreuses consignes de sécurité importantes figurent dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes. • Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et de blessure, le travail d’installation et de câblage électrique doit être confié à des personnes qualifiées, conformément à tous les codes et normes applicables, y compris les constructions cotées pour leur résistance au feu. C’est le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte concernant les dangers qui peuvent tuer ou blesser tant vous que les autres. Toutes les consignes de sécurité sont précédées du symbole et du mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots ont la signification suivante : • L’installateur devra laisser ces instructions au consommateur, qui devra les conserver pour pouvoir les présenter à un inspecteur local ou pour s’y référer ultérieurement. D A N G E R Dangers ou pratiques dangereuses qui AURONT pour résultat des blessures graves ou la mort AVERTISSEMENT Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT avoir pour résultat des blessures graves ou la mort Tous les messages de sécurité identifieront le danger, indiqueront comment réduire le risque de blessure, ainsi que les conséquences si ces consignes ne sont pas suivies. 3 IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions ! Un disjoncteur de fuite de terre devra être employé si la norme NFPA 70 (NEC), les réglementations fédérales, de l’état, provinciales ou locales, ou les décrets locaux l’exigent. • Un disjoncteur de fuite de terre peut être exigé selon l’emplacement d’une prise électrique par rapport aux sources significatives d’eau ou d’humidité. • Viking Range, LLC ne garantit PAS les problèmes qui résultent des prises protégées par un disjoncteur de fuite de terre qui ne sont pas convenablement installées ou qui ne répondent pas aux exigences ci-dessous. Si l’usage d’un disjoncteur de fuite de terre est exigé, il devrait être : • Du type prise (le type disjoncteur ou portatif n’est PAS recommandé) • Employé avec un câblage permanent seulement (un câblage temporaire ou portatif n’est PAS recommandé) • Installé sur un circuit distinct (sans autre prise, interrupteur ou charge sur le même circuit) • Connecté à un disjoncteur standard de la taille adéquate (un disjoncteur de fuite de terre de la même taille n’est PAS recommandé) • Certifié pour les appareils de Classe A (courant de déclenchement de 5 mA +/- 1 mA) conformément à la norme UL 943 • En bon état, avec des joints parfaitement ajustés (dans le cas d’une installation extérieure) • Protégé contre l’humidité (l’eau, la vapeur, l’humidité élevée) autant que raisonnablement possible 4 IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions ! Vous avez pour responsabilité : • la conformité aux caractéristiques techniques et aux dimensions d’installation ; • l’installation correcte de l’appareil ; • le retrait de toutes les moulures et tous les panneaux décoratifs qui empêchent la maintenance de l’appareil ; • la vérification que vous disposez de ces matériels (non fournis avec votre appareil), qui sont nécessaires pour une installation correcte : • tube en cuivre de 1/4 po (6 mm) avec robinet d’arrêt • 6 vis à bois #8 x 3 po (7,6 cm) (des vis plus longues pourront être requises) • 1 robinet-vanne à étrier (n’utilisez pas la fonction d’auto-perçage du robinet) • l’assurance que le sol supportera l’appareil, les panneaux de porte et le contenu d’environ 1 200 livres (540 kg environ) ; • la disponibilité d’une prise électrique mise à la terre ; • l’assurance que l’emplacement permettra l’ouverture des portes de 90° minimum. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION RISQUE DE BASCULEMENT Débranchez le cordon d’alimentation et tournez l’interrupteur d’alimentation à la position d’arrêt (OFF) à l’avant de la grille supérieure. La négligence de suivre cette consigne peut causer la mort ou l’électrocution. L’appareil est lourd dans sa partie supérieure et bascule facilement s’il n’est pas complètement installé. Laissez les portes fermées jusqu’à ce que l’appareil soit complètement installé et fixé en place, conformément aux instructions d’installation. Prenez-y-vous à deux personnes ou plus pour déplacer et installer l’appareil. La négligence de suivre cette consigne peut causer la mort ou des blessures graves. L’essentiel du poids de l’appareil se situe en haut. Faites très attention lors du déplacement de l’appareil pour l’empêcher de basculer. Placez un carton ou un contreplaqué sous l’appareil jusqu’à ce qu’il soit installé à sa position finale d’utilisation pour protéger les sols. 5 Dimensions (Côte à côte) 42 po (106,7 cm) Côte à côte 41” (104.1 3–19/ 3 (9.1 cm2” ) /2” 1–1cm) cm) (3.8 42” (106.7 cm) 48 po (121,9 cm) Côte à côte 9–5 (23. /32” 3 cm ) 47” (119.4 3–19/ /2” 1–1cm) cm) (3.8 48” 3 (9.1 cm2” ) (121.9 cm) 75–1 (192 5/16” .9 cm ) 9–5 82 / (23. 32” 3 cm ) (21 –3/4” 0.2 min cm) . 84–to (21 1/16” 3.5 ma cm) x. 28” ) m (71.1 c 75–1 (192 5/16” .9 cm ) 82 8” –7/ ) 23 .6 cm 0 (6 8” -5/ ) 24 .6 cm 2 6 ( 4” -1/ ) 26 .7 cm (21 –3/4” 0.2 min cm) . 84–to (21 1/16” 3.5 ma cm) x. 28” ) cm (71.1 (66 8” –7/ ) 23 .6 cm 0 (6 8” -5/ ) 24 .6 cm (62 4” -1/ ) 26 cm Vue de dessus .7 (66 28” (71.1 cm) 6 26-1/4” (66.7 cm) 23-7/8” (60.6 cm) Spécifications (Côte à côte) 42 po (106,7 cm) Côte à côte MP42SS2 Description Largeur totale Hauteur totale à partir du bas Profondeur totale de l’arrière Largeur de découpe Hauteur de découpe Profondeur de découpe Exigences électriques 42 po (106,7 cm) 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. Au bord avant de la garniture latérale : 23 3/4 po (60,3 cm) Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm) À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm) 41 5/8 po (105,7 cm) min. à 41 3/4 po (106 cm) max. 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. 24 po (61,0 cm) min. Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à 3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée 9,9 A Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm) ; minimum 20 lb/po² (1,4 bar) ; maximum 120 lb/po² (8,3 bar) Consommation maximum Exigences d’arrivée d’eau Dimensions intérieures totales Réfrigérateur Congélateur Capacité totale 15,76 pi3 (446 litres) 9,56 pi3 (271 litres) 25,32 pi3 (717 litres) Poids d’embarquement approximatif 525 lb (238 kg) 48 po (121,9 cm) Côte à côte MP48SS2 Description Largeur totale 48 po (121,9 cm) Hauteur totale à partir du bas Profondeur totale de l’arrière Largeur de découpe Hauteur de découpe Profondeur de découpe Exigences électriques Consommation maximum Exigences d’arrivée d’eau 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. Au bord avant de la garniture latérale : 23 3/4 po (60,3 cm) Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm) À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm) 47 5/8 po (121,0 cm) min. à 47 3/4 po (121,3 cm) max. 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. 24 po (61,0 cm) min. Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à 3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée 9,9 A Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm); minimum 20 lb/po² (1,4 bar); maximum 120 lb/po² (8,3 bar) Dimensions intérieures totales Réfrigérateur Congélateur Capacité totale Poids d’embarquement approximatif 19,49 pi3 (552 litres) 9,56 pi3 (271 litres) 29,05 pi3 (823 litres) 580 lb (263 kg) 7 Dimensions (Côte à côte avec garniture affleurante) 42 po (106,7 cm) Côte à côte avec garniture affleurante 3–19/ 32 po (9,1 cm ) 42 po 41 p (104,1 o cm) o /2 p 1–18 cm) 48 po (121,9 cm) Côte à côte avec garniture affleurante (3, (106,7 cm) 9–5 /3 (23, 2 po 3 cm ) 3–19/ 32 (9,1 cm po ) 47 p (119,4 o cm) 48 p o /2 p 1–18 cm) (3, (121,9 o cm) 75–1 5 (192 /16 po ,9 cm ) 9–5 82– 28 pom) (71,1 /3 (23, 2 po 3 cm ) (21 3/4 p 0,2 o min cm) , 84– to 1 (21 /16 p 3,5 o ma cm) x, c 75–1 5 (192 /16 po ,9 cm ) o 8p -7/ ) 230,6 cm (6 o 8p –5/ ) 24 2,6 cm (6 o 4p -1/ m) 266,7 c 82– (21 3/4 p 0,2 o min cm) , 84– to 1 (21 /16 p 3,5 o ma cm) x, 28 pom) (71,1 c (6 o 8p -7/ ) 230,6 cm (6 o 8p –5/ ) 24 2,6 cm (6 o 4p -1/ m) 26 ,7 c Vue de dessus (66 26-1/4” 28” (66.6 cm) (71.1 cm) 8 25-1/2” (64.8 cm) Spécifications (Côte à côte avec garniture affleurante) 42 po (106,7 cm) Côte à côte garniture affleurante/ Description Largeur totale Hauteur totale à partir du bas Profondeur totale de l’arrière Largeur de découpe Hauteur de découpe Profondeur de découpe Exigences électriques Consommation maximum Exigences d’arrivée d’eau MP42SS2 / Montage affleurant 42 po (106,7 cm) 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. Au bord avant de la garniture latérale : 25 1/2 (64,8 cm Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm) À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm) 42 po (106,7 cm) 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. 26 1/2 po (67,3cm) min. Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à 3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée 9,9 A Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm) ; minimum 20 lb/po² (1,4 bar) ; maximum 120 lb/po² (8,3 bar) Dimensions intérieures totales Réfrigérateur Congélateur Capacité totale 15,76 pi3 (446 litres) 9,56 pi3 (271 litres) 25,32 pi3 (717 litres) Poids d’embarquement approximatif 525 lb (238 kg) 48 po (121,9 cm) Côte à côte garniture affleurante Description MP48SS2 / Montage affleurantLargeur totale 48 po (121,9 cm) Hauteur totale à partir du bas Profondeur totale de l’arrière Largeur de découpe Hauteur de découpe Profondeur de découpe Exigences électriques Consommation maximum Exigences d’arrivée d’eau 82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. Au bord avant de la garniture latérale : 25 1/5 po (64,8 cm) Au bord avant de la grille supérieure : 26 1/4 po (66,7 cm) À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 28 po (71,1 cm) 48” (121,9 cm) 82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max. 26 1/2 po (67,3cm) min. Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à 3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée 9,9 A Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm); minimum 20 lb/po² (1,4 bar); maximum 120 lb/po² (8,3 bar) Dimensions intérieures totales Réfrigérateur Congélateur Capacité totale Poids d’embarquement approximatif 19,49 pi3 (552 litres) 9,56 pi3 (271 litres) 29,05 pi3 (823 litres) 580 lb (263 kg) 9 Dimensions de découpe 42 po (106,7 cm) Côte à côte ard tand age s Mont 24 po cm) (61,0 castré n age e Mont 2 po 26 1/ ) cm 3 , (67 (Côte à côte) Voir In s planch tallation de la e anti-b asculem ent Emplacement de la prise électrique 6 po (15,2 cm) 9 po (22,9 cm) 82 (21 7/8 p haut 0,5 cm) o e m anti- ur de pla in. basc n et d’ ulemeche ouve n rture t 84 (21 1/16 haut 3,5 cm po ) e anti- ur de plmin. basc anch et d ulem e ’ouv e ertu nt re 9 po (22,9 cm) 73 3/ (186,48 po cm) Zone d'arrivée d'eau 41 5 /8 p 41 3 o (1 05,7 /4 p o cm) (106à Mon min , 4 0 tage 2 po . cm) min enc (106 . astr ,7 c é un m) ique men t 42 p o Mon(106,7 cm tage ) uniq encast uem r ent é 41 5 (105 /8 po 7 5/8 ,7 cm ) (19,4 po 6 3 /4 po cm) 5/8 p ( o 1 7 (1,5 ,1 cm cm) 3 ) p (7,6 o cm) 5/8 3 (9,2 5/8 po (1,5 po cm) cm) 10 (27, 3/4 p 3 cm o ) 10 (26,7 1/2 po cm) Zon au e d’a sol rriv en ée opt d’e ion au 10 5 (1,5 /8 po cm) o 1p ) cm 5 , (2 Dimensions de la planche anti-basculement (Côte à côte) 42 po (106,7 cm) Côte à côte Emplacement de l’anti-basculement Une planche de montage de 2 po (5,1 cm) x 4 po (10,2 cm) 1-1/2 po (3,8 cm) x 3 1/2 po (8,9 cm) po 1-1/2cm) 8 , 3 ( 79 3 /8 (2 au b01,6 cm)po as de min. l antibasca planch ulem e ent 80 1 /2 (2 au b04,6 cm)po as de max. l antibasca planch ulem e ent 35 po (88,9 c m ) 3 1/2 (8,9 c po m) REMARQUE : Si l'appareil est installé plus profondément que 24 po (61 cm), placez derrière la planche une cale mesurant la différence. Le dessous de la planche anti-basculement se situe à 3 7/8 po (9,8 cm) en dessous de la hauteur de l'ouverture. REMARQUE : Le haut de l'appareil doit être fermement placé contre le dessous de la planche anti-basculement. 11 Dimensions de découpe age Mont ard stand (Côte à côte) 48 po (121,9 cm) Côte à côte 24 po cm) (61,0 age Mont ré t s enca 2 po 26 1/ ) cm (67,3 Emplacement de la prise électrique Voir In s planch tallation de la e anti-b asculem ent 6 po (15.2 9 po (22.9 cm) cm) 9 po (22.9 82 (21 7/8 p haut 0,5 cm) o e m anti- ur de pla in. basc nche u l et d’ ouveement rture 84 (21 1/16 haut 3,5 cm po ) e anti- ur de plmin. basc anch et d ulem e ’ouv e ertu nt re cm) 73-3/ 8 (186.4 po cm) Zone d'arrivée d'eau 48 p o tage (121.9 cm ) enca stré uniq uem 47–5 ent (1 /8 po Mon 7–5/ 8 po ( 19.4 cm) 6–3/4 p (17.1 o (1.6 po cm) cm) 3 po (7.6 cm) 5/8 (12147–5 .0 /8 o (121 47–3 to cm) mip n. .2 cm /4 p o ) max Mon (12 48 p . uniqtage e1.9 cmo ue nc ) 21.0 cm) 5 3– /8 (1.6 po cm) (9.2 5/8 po cm) men astr é t 10– (27. 3/4 3 cm po ) 10 (26.7–1/2 p cm) o Zon au e d’a sol rriv en ée opt d’e ion au 12 1 po ) (2.5 5 (1.6 /8 po cm) cm Dimensions de la planche anti-basculement (Côte à côte) 48 po (121,9 cm) Côte à côte Emplacement de l’anti-basculement Une planche de montage de 2 po (5,1 cm) x 4 po (10,2 cm) 1-1/2 po (3,8 zcm) x 3 1/2 po (8,9 cm) po 1 1/2cm) 8 (3, 79 3 /8 (2 au b01,6 cm)po as de min. l antibasca planch ulem e ent 80 1 /2 (2 au b04,6 cm)po as de max. l antibasca planch ulem e ent 41 p (104,1 o cm) 3 1/2 (8,9 c po m) REMARQUE : Si l'appareil est installé plus profondément que 24 po (61 cm), placez derrière la planche une cale mesurant la différence. Le dessous de la planche anti-basculement se situe à 3 7/8 po (9,8 cm) en dessous de la hauteur de l'ouverture. REMARQUE : Le haut de l'appareil doit être fermement placé contre le dessous de la planche anti-basculement. 13 Informations sur les placards (Professionnel) Pour une installation dans un 24 po (61 cm) de profondeur armoire, la porte dépasse de 2 3/8 po (6,0 cm) de la face du placard. La poignée dépasse d’un 2 15/16 po (7,5 cm) additionnel dans la pièce. 1/4 po (0.6 cm) 42 po (106.7 cm) 48po (121.9 cm) 41 po (104.1 cm) 47 po (119.4 cm) 23-3/4 po (60.3 cm) 24-3/4 po (62.9 cm) 26-1/4 po (66.7 cm) Garniture latérale Face de la porte en acier inoxydable Mur Fini 24 po (61.0 cm) 2-3/8 po (6.0 cm) 27/32” (0.2 cm) Visage du cadre 3/4 po (.6 cm) Visage de porte / tiroir *Mousse de réfrigérateur armoire peut varier en profondeur +/-1/8 poz (0.3 cm) 14 Informations sur les placards (Professionnel avec garniture affleurante) Profondeur du placard standard 1/4 po (0.25 cm) Décalage dans mur fini Mur Fini 1-3/4 po (4.4 cm) 23-7/8 po (60.6 cm) 24 po (61.0 cm) 26-1/2 po (67.3 cm) 24-5/8 po (62.5 cm) 24-3/4 po (62.9 cm) 26-1/4 po (66.7 cm) Visage du cadre Rincer la garniture latérale Visage de la porte en acier inoxydable 3/4 po (.6 cm) Visage de porte/ tiroir * * La surface de la peau de porte doit être sur le même plan, affleurement avec les armoires. Si la face de la porte est Poussée delà de la surface de l'armoire, la porte pourrait exécuter dans des armoires lorsqu'il est en position complètement ouverte. L'arrêt de la charnière doit être placé à 90 ou 110 degrés Profondeur du placard personnalisé 1/8 po (0.3 cm) Mur Fini 23-7/8 po (60.6 cm) 24-5/8 po (62.5 cm) 25-5/8 po (65.1 cm) 26-1/2 po (67.3 cm) 26-3/8 po (67.0 cm) 26-1/4 po (66.7 cm) Rincer la garniture latérale Visage du cadre 3/4 po (.6 cm) 1/2 po (1.3 cm) Visage de la porte en acier inoxydable * Visage de porte / tiroir * La surface de la peau de porte doit être sur le même plan, affleurement avec les armoires. Si la face de la porte est Poussée delà de la surface de l'armoire, la porte pourrait exécuter dans des armoires lorsqu'il est en position complètement ouverte. L'arrêt de la charnière doit être placé à 90 ou 110 degrés 15 Dimensions sur mesure du panneau latéral 3/16 po (0,5 cm) Panneau de remplissage arrière po /16m) 7 24 ,0 c (62 (Professionnel) 3/4 po (1,9 cm) Panneau d’extrémité o 6 pcm) 5,2 (1 5/32 po (0,4 cm) po /16cm) 7 24 2,0 (6 82 (21 7/8 0,5 po mi cm n ) 84 à . (211/16 3, p ma5 cmo x.* ) 82 (21 7/8 0,5 po mi cm n ) 84 à . 1 / (21 16 3, p ma5 cmo x.* ) o 6 pcm) 5,2 (1 * Selon la hauteur des pieds de calage et la hauteur du placard. po 1/4 m) 2 c 2 ,0 (61 Garde-pieds en option Encoche, dimensions en fonction des placards po 1/4 ) 22 ,0 cm (61 16 Dimensions sur mesure du panneau latéral (Professionnel avec garniture affleurante) Support Z po 7/8 m) 23 ,7z c (60 1 po 3/4 po (2,5 cm) 1/4 po (1,9 cm) (0,6 cm) Panneau d’extrémité po 7/8 m) 230,6 c (6 (2182 7 0,5 /8 cmpo ) (2184 1 à min . 3,5 /16 cm po )m ax .* (2182 7 0,5 /8 cmpo ) (2184 1 à min . 3,5 /16 cm po )m ax .* o 8p -3/ m) 267,0 c (6 Garde-pieds en option Encoche, dimensions en fonction des placards * Selon la hauteur des pieds de calage et la hauteur du placard. o 8p -3/ m) 267,0 c (6 Vue de dessus assemblé 1/4 po (0.25 cm) 23-7/8 po (60.6 cm) 23-7/8 po (60.6 cm) 24-5/8 po (62.5 cm) 26-1/4 po (66.7 cm) 12-3/4 po (32.4 cm) 12 po (30.5 cm) Placard mural 26-1/2 po (67.3 cm) 25-1/2 po (64.7 cm) 3/4 po (1.9 cm) Support de « Z » Rincer la garniture latérale Panneau latéral personnalisé Visage de la porte en acier inoxydable 17 L'arrêt de la charnière doit être placé à 90 ou 110 degrés Bord avant du plan de travail profondeur standard Dimensions du panneau personnalisé Panneaux personnalisés de 42 po (106,7 cm) po 3/4 cm) (1,9 18 3 (46 /16 p ,2 c o m) po 3/4 cm) (1,9 22 1 (573/16 ,9 c po m) Panneaux personnalisés de 48 po (121,9 cm) po 3/4 cm) (1,9 18 1 (471/16 ,5 c po m) po 3/4 cm) 9 (1, 28 5 (71 /16 p ,9 c o m) 75 (19 1/2 p 1,8 o cm ) 75 (19 1/2 p 1,8 o cm ) Remarque : Les panneaux superposés doivent être faits en une robuste pièce droite et sèche. Il n’est pas recommandé d’utiliser plusieurs morceaux de panneau pour obtenir les dimensions désirées. 18 Installation du panneau personnalisé (Réfrigérateur ou congélateur) 2 x2 étape étape 1 x13 x13 Enlevez les vis de la poignée latérale ainsi que la garniture avec un tournevis Phillips. x2 3 4 étape étape Enlevez toutes les vis de la garniture de porte côté poignée. Enlevez les deux vis du haut et du bas de la garniture de porte. Enlevez la garniture de porte côté poignée. 2-1/16 po (5,2 cm) 1-11/16 po (4,3 cm) 12-1/16 po 2-1/8 po (5,4 cm) (30,6 cm) Dos du panneau Support Z Enlevez le support. Mesurez et marquez le premier trou pour chaque support. 6 étape x13 étape 5 Support FOL x13 Fixez le support en « Z » au panneau personnalisé, côté charnière. Fixez le support au panneau personnalisé, côté poignée. Poussez le panneau de bois personnalisé sur la porte. 19 7 8 étape étape Installation du panneau personnalisé (Réfrigérateur ou congélateur) x2 x13 x2 Réinstallez la garniture de porte côté poignée ainsi que les vis de la garniture de porte. Glissez le panneau de bois personnalisé côté charnière, en vérifiant que le support en « Z » s’engage dans le support de porte. étape 9 x13 Réinstallez la garniture de placard ainsi que les vis. 20 Informations générales Exigences de surface Un circuit séparé alimentant uniquement cet appareil est requis. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation à fiche de terre à 3 lames. Pour minimiser le risque d’électrocution, le cordon devra être branché sur une prise murale reliée à la terre (3 broches). N’utilisez pas de rallonge électrique. Vérifiez ce qui suit : • L’espace prévu dans la résidence convient pour l’installation de l’appareil, qui pourra par ailleurs passer les portes et les coins. • Les sols peuvent supporter le poids de l’appareil, plus le poids des aliments d’environ 1 200 livres (540 kg) au total. Si les codes permettent l’utilisation d’un fil de terre séparé, il est recommandé qu’un électricien qualifié détermine que le chemin de mise à la terre est adéquat. • Les sols en-dessous du réfrigérateur sont de niveau avec le plancher fini autour de la zone d’installation. • Le mur arrière est solide et capable de soutenir deux 2 x 4 (fournis) montés horizontalement boulonnés à deux poteaux muraux. Les têtes de boulon des planches 2 x 4 doivent affleurer avec le 2 x 4 pour ne pas faire obstruction. NE PAS mettre à la terre sur une conduite de gaz. Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié en cas de doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. NE PAS placer de fusible dans le circuit de mise à la terre ou le neutre. • Retirez tout ce qui est attaché aux murs arrière ou latéraux qui risquerait de gêner l’installation. Exigences liées à la planche anti-basculement • Les dimensions de découpe sont précises. Les planches anti-basculement devraient être fixées en position avant de déplacer l’appareil dans l’ouverture. • La prise électrique est au bon endroit. • La conduite d’arrivée d’eau est au bon endroit. REMARQUE : Des planches supplémentaires pourront être requises si l’appareil ne touche pas le mur arrière de l’enceinte. Pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, il doit être fixé en place à l’aide d’un soffite ou d’une cale en bois solide. • N’installez pas un appareil de réfrigération près d’une source de chaleur ou à un endroit où la température ambiante chutera à moins de 60 ºF (16 ºC). Alimentation électrique AVERTISSEMENT Il incombe au client de : • Contacter un installateur/électricien qualifié. • S’assurer que l’installation électrique est adéquate et conforme au Code national de l’électricité, à la norme ANSI/NFPA 70 (dernière édition) ou aux normes C22.1-1998 et C22.2 n° 0-M91 (ou la dernière édition), et à tous les codes et décrets locaux. Une alimentation électrique à fusible de 115 V, 60 Hz, 15 A est requise. Pour éviter les maladies graves voire mortelles, n’utilisez pas l’appareil là où l’eau est de qualité douteuse du point de vue microbiologique ou de qualité inconnue sans effectuer une désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Des systèmes certifiés pour la réduction des kystes pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables. Les contaminants ou autres substances éliminées ou réduites par ce système d’épuration de l’eau ne sont pas nécessairement dans votre eau. 21 Informations générales • N’utilisez pas de conduites d’eau en plastique entre la plomberie domestique et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur. Exigences d’arrivée d’eau MISE EN GARDE Veillez à disposer d’une cartouche-filtre de rechange pour être prêt quand un remplacement s’imposera. • Si un système de filtration d’eau a gelé, remplacez la cartouche-filtre. • Si le système n’est pas utilisé pendant plusieurs mois et que l’eau a un goût ou une odeur désagréable, rincez le système en distribuant 2 à 3 verres d’eau. En cas de goût ou d’odeur désagréable persistants, remplacez la cartouchefiltre. • N’utilisez pas la fonction d’auto-perçage d’un robinet-vanne. Le trou ainsi percé est trop petit pour le débit d’eau requis par la machine à glaçons. • Si un robinet-vanne n’est pas utilisé, placez un robinet d’arrêt séparé à un endroit accessible entre l’arrivée d’eau et l’appareil. Ne placez pas le robinet d’arrêt derrière l’appareil. Utilisez uniquement un tube en cuivre de 1/4 po (6 mm) pour la conduite d’eau. N’installez pas de conduite en cuivre dans un endroit où les températures tombent sous 35 ˚F (1,7 ˚C). Avant d’attacher une conduite en cuivre à l’appareil, purgez au moins 2 pintes (1,9 L) d’eau à travers la conduite en cuivre et dans une chaudière afin de retirer les particules dans la conduite d’eau. • L’installation des appareils avec un système d’osmose inverse est acceptable tant que la pression d’eau reste au niveau autorisé indiqué ci-dessous. Il est important de noter qu’avec de nombreux systèmes d’osmose inverse, la pression est élevée au départ, mais diminue ensuite à mesure que diminue le niveau d’eau dans la zone de stockage d’osmose inverse. Ce fait doit être pris en considération lors du contrôle de la pression d’eau sortant de l’appareil. • La AGA Marvel ne pourra être tenue pour responsable des dégâts matériels en raison d’une installation ou un raccordement au réseau d’eau incorrects. • Raccordez une conduite d’eau FROIDE verticale ou horizontale de 1/2 po (1,2 cm) à 1 1/4 po (3,2 cm) près de la zone de stockage d’eau. • Raccordez un tube de cuivre flexible de 1/4 po (6 mm) à la tuyauterie du domicile, conformément aux codes et aux décrets locaux. • Acheminez la conduite d’eau à travers le plancher, le mur arrière ou le mur latéral. Le tube doit reposer à plat par terre derrière l’appareil. Pincez le tube au mur ou au plancher. • La longueur du tube de cuivre doit pouvoir aller de la prise d’arrivée d’eau à la prise de l’appareil avec une longueur supplémentaire pour faciliter l’extraction de l’appareil de l’enceinte pour nettoyage ou réparation. Le tube doit être souple et non rigide, sans barbes aux extrémités. • La pression d’eau doit être supérieure à 20 lb/po² (1,4 bar) et inférieure à 120 lb/po² (8,3 bar) sur les modèles sans distributeur, et supérieure à 35 lb/po² (2,4 bar) et inférieure à 120 lb/po² (8,3 bar) sur les modèles à distributeur. • Le cheminement du tube en cuivre doit être à plus de 35 °F (1,7 °C) pour éviter le gel de la conduite d’eau. 22 Informations générales Risque de Basculement • L’essentiel du poids de l’appareil se situe en haut. Faites très attention lors du déplacement de l’appareil pour l’empêcher de basculer. L’appareil est lourd dans sa partie supérieure et bascule facilement s’il n’est pas complètement installé. Laissez les portes fermées jusqu’à ce que l’appareil soit complètement installé et fixé en place, conformément aux instructions d’installation. Prenez-y-vous à deux personnes ou plus pour déplacer ou installer l’appareil. La négligence de suivre cette consigne risque de causer la mort ou une blessure grave. • Ne retirez pas le film de protection tant que l’appareil n’est pas à sa position d’utilisation. • Les quatre pieds de calage doivent toucher le sol pour permettre le soutien et la stabilisation du poids complet. • Ne laissez pas l’appareil tomber sur le sol. Déballage de l’appareil • Retirez les matériaux d’emballage extérieurs avant d’introduire l’appareil dans le domicile, sauf le dispositif de blocage de la porte. 1. Retirez les sangles supérieure et inférieure. • Prenez-y-vous à deux personnes ou plus pour déplacer ou installer l’appareil. La négligence de suivre ces consignes risque de causer des blessures au dos ou d’autres blessures. 3. Découpez l’arrière du carton entre 1/4 po (0,6 cm) à 1 po (2,5 cm) environ de l’angle droit à l’aide d’un couteau tout usage déployé sur 1/4 po (0,6 cm). • Pour éviter de vous blesser, portez des gants pour effectuer une procédure d’installation quelconque et protégez-vous les yeux avant de couper les sangles métalliques. 4. Retirez le carton et l’emballage extérieur. Mettez de côté le matériel d’expédition en carton afin de l’utiliser pour protéger la surface pendant l’installation de l’appareil. Déposez la planche anti-basculement, le garde-pieds et les pièces de garniture de porte (Modèles DF) de l’arrière de l’appareil. 2. Retirez la protection du haut. Déplacement de l’appareil Glissez le diable entre l’appareil et le patin. Retirez l’appareil du patin. REMARQUE : Utilisez l’emballage retiré pour protéger les garnitures décoratives ; en outre, assurez-vous que les pieds de calage sont relevés (ajustement 0 po). Retirez les supports d’expédition du patin en retirant les 4 boulons (2 de chaque côté) à l’aide d’une clé à douille profonde de 1/2 po (1,3 cm) et une pince. REMARQUE : L’inclinaison de l’appareil n’est pas requise pour le retrait des supports d’expédition. 23 Installation de la garniture latérale affleurante (Vendu séparément) Remarque : Si l’appareil est installé en montage affleurant avec les placards, installez la garniture latérale affleurante. Sinon, passez à l’étape « installation ». Étape 1 – Retirez la garniture depuis l’arrière de l’appareil. La garniture est livrée dans une boîte marquée « Pièces de la garniture du réfrigérateur – NE PAS JETER ». Étape 2 – Localisez les pièces nécessaires : Deux (2) pièces de garniture affleurante et la quincaillerie comprenant vingt-deux (22) vis. Étape 3 – Retirez la garniture latérale du réfrigérateur, puis jetez la garniture et les vis. Étape 4 – Alignez le haut de la garniture latérale affleurante avec le haut du compartiment mécanique de l’appareil. Utilisez les vis incluses avec la quincaillerie pour fixer la garniture latérale à l’appareil uniquement par les trous visibles à travers la garniture latérale. Remarque : N’utilisez pas les trous de vis du compartiment mécanique. Installation 2 étape étape 1 Placez l’appareil devant la découpe. Relevez le louvre de la grille centrale en l’inclinant et retirez-le. 4 étape étape 3 À l’aide d’un tourne-écrou magnétique de 8 po (20,3 cm), retirez les deux vis de 1/4 po (0,6 cm). Retirez la grille. 24 Ajustement des charnières 6 Avant de l’appareil étape étape 5 2 2 1 1 Retirez les quatre vis latérales et retirez le haut de l’appareil. Desserrez les quatre vis de charnière. Ajustez la porte. Resserrez les quatre vis de charnière. 8a étape 7 étape 3 1 Mur 2 2x4 Réfrigérateur Attachez un 2 x 4 au poteau mural (voir l’emplacement exact sur la page des dimensions). Remettez le haut de l’appareil en place. Remettez en place les quatre vis latérales. 8b étape étape 9 Mur 2x4 Réfrigérateur Au besoin, selon le placard et la profondeur, attachez un second 2 x 4 au premier 2 x 4. Branchez le cordon d’alimentation pour vérifier le fonctionnement de l’appareil. REMARQUE : Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur la position Marche (« ON »). 25 10b étape étape 10a 3” Déplacez l’appareil avec précaution jusqu’à ce qu’il soit en position semi-affleurée avec le placard (selon l’appareil). Ne décalez pas l’appareil de plus de 3 po (7,6 cm) de la face des placards. REMARQUE : Pour éviter d’endommager les placards, placez du carton entre les placards et l’appareil. Lorsque vous déplacez l’appareil, ne resserrez, ne coudez ou n’écrasez pas la conduite d’arrivée d’eau. 11 étape étape 12 Tirez le tube d’arrivée d’eau vers l’avant sous l’appareil. REMARQUE : N’utilisez PAS de conduites d’eau en plastique. Rincez la conduite d’eau en faisant couler 2 litres d’eau dans un seau. Coupez l’eau. 14 étape étape 13 Ouvrez l’arrivée d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Raccordez le tube d’arrivée d’eau au robinet à l’aide d’une clé de 1/2 po (1,3 cm). REMARQUE : Ne serrez PAS TROP. 26 15 étape étape 16 Vis Mur 2x4 Réfrigérateur Serrez des boulons autotaraudeurs au 2 x 4 à l’aide d’une extension de 22 po (55,9 cm). Soulevez l’appareil des rouleaux à la hauteur souhaitée et calez l’appareil à l’aide d’une clé de 5/16 po (0,79 cm). REMARQUE : NE PAS utiliser un appareil électrique. Un serrage excessif risque de causer des dommages. étape 17 Assurez-vous que le bac de vidange est installé et aligné. Installation du garde-pieds 19 étape étape 18 1 1 2 3 2 Alignez les trous aux deux extrémités des panneaux ajourés et insérez les vis. À l’aide d’un tournevis Phillips, attachez le garde-pieds à l’appareil et ajustez-le à la hauteur désirée. 27 Ajustement de la butée de porte 20 (Côte à côte) étape étape 21 1 1 90˚ 110˚ 120˚ 3 2 2 Ouvrez la porte du réfrigérateur de sorte que la butée de la porte et la vis à épaulement soient accessibles. REMARQUE : La vis à épaulement doit être dans le trou de position d’ouverture de porte de 110°. Retirez la vis à épaulement et placez-la dans le trou de position 90° ou 120°. 28 Système de filtration d’eau – Fiche des données de performance et des caractéristiques techniques Ce système a été testé conformément à NSF/ANSI 42/53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été ramenée à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l’eau sortant du système, comme indiqué dans la norme NSF/ANSI 42/53.* (100 % des facteurs de sécurité intégrés pour utilisation non mesurée en cas de réclamations sanitaires uniquement.) Réduction des contaminants Goût et odeur de chlore Moyenne Concentrations de Réduction Concentration Concentration Exigences d’influents contrôle indiquée moyenne moyenne du max. autorisée de réduction dans la norme NSF en % produit dans du produit dans de la NSF l’eau l’eau 2,0 mg/L 2,0 mg/L + 10 % 97,5 % 0,05 mg/L N/A > 50 % J-00056501 Au moins 10 000 particules/mL 98,9 % 143 333 particules/mL N/A > 85 % J-00056506 107 à 108 fibres/L ; fibres de longueur supérieure à 10 µm > 99 % < 1 MF/L N/A > 99 % J-00056511 0,010 mg/L 0,009 mg/L + 10 % 89,3 % 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00056512 99,99 % 1 kyste/L N/A > 99,95 % J-00056513 Valeur nominale de 13 666 667 particules Classe I, particules/ > 0,5 à < 1,0 µm mL Amiante 96 MF/L Atrazine Kystes* Rapport du test de la NSF 122 500 kystes/L Minimum 50 000 kystes/L Plomb au pH 6,5 0,153 mg/L 0,15 mg/L + 10 % 99,3 % 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00056515 Plomb au pH 8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L + 10 % 99,3 % 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00058784 Lindane 0,002 mg/L 0,002 mg/L + 10 % 97,8 % 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L N/A J-00058969 Mercure au pH 6,5 0,006 mg/L 0,006 mg/L + 10 % 95,0 % 0,0003 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00058785 Mercure au pH 8,5 0,006 mg/L 0,006 mg/L + 10 % 88 % 0,0007 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00058783 Toxaphène 0,015 mg/L 0,015 mg/L + 10 % 93,2 % 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00056531 98,7 % 0,153 uTN 0,5 uTN N/A J-00058972 Turbidité 10,8 uTN 11 + 1 uTN *Basé sur l’utilisation de cryptosporidium parvum ookystes Caractéristiques d’exploitation Capacité : Certifiée jusqu’à 750 gallons (2 838 L) ; pendant 9 mois maximum Pression exigée : 20 à 120 lb/po² (1,4 à 8,2 bars) Température : 33 à 100 oF (0,6 à 37,8 oC) Débit : 0,78 Gallons/min (2,9 L/min) Vérifiez la conformité aux lois et réglementations locales et nationales. Remarque : Même si les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard, la performance réelle peut varier. L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux directives et aux procédures recommandées par le fabricant. Les instructions d’installation, la disponibilité des pièces et du service et la garantie standard sont fournies avec le produit à l’expédition. Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux instructions du fabricant, y compris le remplacement des cartouches-filtres. Fabriqué par : 3M Purification Inc. 400 Research Parkway Meriden, CT 06770 Système testé et certifié par NSF International en rapport avec la norme 42 pour la réduction du goût et de l’odeur de chlore, les particules de catégorie I et la norme 53 pour la réduction du plomb, du lindane, de l’atrazine, du mercure, du toxaphène, des kystes, de la turbidité et de l’amiante. 29 Installation finale 23 étape étape 22 Remettez la grille d’aération supérieure en place. À l’aide d’un tourne-écrou magnétique de 8 po (20,3 cm), remplacez les deux vis de 1/4 po (0,6 cm). 25 étape étape 24 Reposez la lame de la grille centrale en place. Ouvrez la porte. L’affichage doit clignoter. étape 26 Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS » et refermez la porte. REMARQUE : Il y a un décalage de 6 minutes avant la mise en marche de l’appareil. 30 Liste de contrôle de performance □ Vérifiez les dimensions des placards. □ Vérifiez l’alimentation électrique et en eau (le cas échéant). □ Installez les dispositifs anti-basculement et assurez-vous que l’appareil est solidement fixé. □ Placez l’appareil dans la découpe, calez-le à la hauteur souhaitée et fixez-le. □ Branchez l’appareil et vérifiez son fonctionnement. □ Raccordez au réseau d’eau (le cas échéant). • Assurez-vous que le tube de remplissage de la machine à glaçons est correctement inséré. • Assurez-vous que le bras de la machine à glaçons est abaissé. • Assurez-vous que le distributeur fonctionne (le cas échéant). □ Alignez les portes au carré. □ Assurez-vous que le bac de vidange est correctement installé et que le raccord d’eau ne fuit pas. □ Installez le garde-pieds. □ Retirez l’emballage et les étiquettes intérieurs et essuyez au chiffon. Informations sur l’installateur : Nom de l’installateur :________________________ Entreprise d’installation :_____________________ Date : ________________________________________ 31 Vérification du fonctionnement Panneaux de commande FREEZER CF MAX FRZ MAX REF FAST COOL SAB SHOW REFRIGERATOR DOOR OPEN POWER HIGH TEMP ACTIVATE CONTROLS FRZ TEMP REF TEMP HIGHER LOWER FAST COOL MAX REF MAX FRZ ALARM OFF 1. Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS ». 2. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Shabbath. S’il est en mode Shabbath : A. Le mode Shabbath désactive l’éclairage intérieur, l’affichage (sauf le voyant SAB, le voyant de température et le voyant du compartiment) et l’alarme. Pour quitter le mode Shabbath : B. Appuyez en continu sur la touche « ACTIVATE CONTROLS », puis sur « DISPLAY OFF » pendant trois secondes. (La commande émet trois bips pour signaler à l’utilisateur la désactivation du mode Shabbath.) 3. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Démonstrateur. S’il est en mode Démonstrateur : A. Le mode Démonstrateur désactive le système de réfrigération, mais toutes les autres fonctions sont normales, notamment, l’éclairage et les commandes. (Si le réfrigérateur est en mode Démonstrateur, le voyant SHOW sera allumé.) Pour quitter le mode Démonstrateur : B. Gardez la touche « ACTIVATE CONTROLS » enfoncée ; sans la relâcher, appuyez simultanément sur les touches « HIGHER » et « ALARM OFF ». (La commande émet trois bips pour signaler à l’utilisateur la désactivation du mode Démonstrateur.) 4. Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS » puis appuyez et maintenez la touche « LOWER » enfoncée ; sans la relâcher, appuyez sur et maintenez la touche « DISPLAY OFF » enfoncée et maintenez jusqu’au bip sonore (force le démarrage du compresseur). 5. Tous les modèles doivent être réglés à 38 °F et 0 °F (3 °C et -18 °C) pour le réfrigérateur et le congélateur (réglage usine). 32 DISPLAY OFF Service après-vente et enregistrement Si un Service après vente (SAV) s’impose, appelez votre centre de réparation agréé. Soyez prêt à fournir les informations suivantes. • Numéro de modèle • Numéro de série • Date d’achat • Nom du revendeur où vous avez fait l’achat. Décrivez clairement votre problème. Si vous ne pouvez pas obtenir les coordonnées d’un centre de réparation agréé le plus proche ou si vos problèmes persistent, contactez au 1-888-845-4641 ou écrivez à : SERVICE PRIVILÉGIÉ 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 USA Notez les renseignements indiqués ci-dessous. Vous en aurez besoin pour tout service aprèsvente nécessaire. Le numéro de série et le numéro de modèle de votre appareil se situent sur la plaque d’identification fixée derrière l’ampoule du haut. N° de modèle _____________________________________________________________________________________________________ N° de série ________________________________________________________________________________________________________ Date d’achat_______________________________________________________________________________________________________ Date d’installation________________________________________________________________________________________________ Nom du revendeur _______________________________________________________________________________________________ Adresse ______________________________________________________________________________ Si le dépannage exige l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces agréées afin d'assurer la protection dans le cadre de la garantie. Conservez ce manuel à titre de référence future. 33 AGA Marvel 1260 E. VanDeinse St. Greenville, MI 48838 Pour toute information concernant le produit, appelez 1-800223-3900 ou visitez le site Web à www.agamarvel.com UL 061138-000 FR C UL (111516) Guía de Instalación Puertas Verticales/Refrigeradores Integrado MP42SS2 MP48SS2 Índice Advertencias e información importante_________________________________________________ 3 Refrigerador/congelador paralelo (uno al lado del otro) Dimensiones y especificaciones (Profesional de 42” y 48” [106,7 cm y 121,9 cm]) ________ 6 Dimensiones y especificaciones (Profesional de 42” y 48” (106,7 cm y 121,9 cm) con moldura de instalación al ras) __________________________________________________8 Dimensiones del corte (42” [106,7 cm])_____________________________________________10 Dimensiones del panel antivolcadura (42”) (106,7 cm)________________________________11 Dimensiones del corte 48” (121,9 cm) _____________________________________________ 12 Dimensiones antivolcadura 48” (121,9 cm) _________________________________________ 13 Información del gabinete ___________________________________________________________ 14 Información del gabinete (con moldura de instalación al ras) _____________________________ 15 Dimensiones del panel personalizado lateral __________________________________________ 16 Dimensiones del panel lateral personalizado (con moldura de instalación al ras) ____________ 17 Dimensiones del panel door personalizado ____________________________________________18 Instalación del panel door personalizado ______________________________________________19 Información general ________________________________________________________________ 21 Desempaque y traslado _____________________________________________________________ 23 Instalación de moldura lateral de instalación al ras ______________________________________ 23 Instalación _________________________________________________________________________ 23 Ajuste de la bisagra _____________________________________________________________ 25 Instalación del panel de protección de la base______________________________________ 27 Ajuste de tope de la puerta ______________________________________________________ 28 Especificaciones del sistema e información_________________________________________ 29 Instalación final _________________________________________________________________ 30 Lista de comprobación de funcionamiento_____________________________________________ 31 Paneles de control __________________________________________________________________ 32 Mantenimiento y registro ____________________________________________________________ 33 2 IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención! • Compruebe que el voltaje entrante es el mismo de la unidad. Hay una placa con las características eléctricas adherida a la unidad, que especifica el voltaje, la frecuencia, el vataje, el amperaje y la fase. Su seguridad y la de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en el refrigerador. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad. • Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales, el trabajo de instalación y cableado debe ser realizado por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluida la construcción contra incendios. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo pone en alerta sobre las situaciones de peligro que pueden causarle la muerte o lesiones a usted y a otras personas. • El instalador debe entregar estas instrucciones al usuario, quien las debe guardar para cuando las requiera el inspector local y para referencia futura. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: P E L I G R O Perderá la vida o sufrirá graves lesiones si no sigue las instrucciones. ADVERTENCIA Puede perder la vida o sufrir graves lesiones si no sigue las instrucciones. Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le dirán cómo reducir el riesgo de sufrir lesiones y qué puede pasar si no cumple las instrucciones. 3 IMPORTANTE — ¡Por favor lea y preste atención! Se deberá usar un interruptor de circuito con conexión a tierra si así lo exigiera NFPA-70 (Código de Electricidad Estadounidense), las leyes federales/estatales/locales o las ordenanzas locales. • La exigencia respecto al uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra se relaciona generalmente con la posición del tomacorriente respecto a fuentes importantes de agua o humedad. • La garantía de Viking Range Corporation NO cubrirá ningún problema ocasionado por tomacorrientes con interruptor de circuito con conexión a tierra que no hayan sido instalados correctamente o que no cumplan los requisitos establecidos a continuación. Si es necesario el uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra, este debe: • ser del tipo del tomacorriente (NO se recomienda el tipo disyuntor o portátil), • ser usado con cables permanentes únicamente (NO se recomienda el cableado temporario o portátil), • estar en un circuito dedicado (no debe haber otros tomacorrientes, interruptores o cargas en el circuito), • estar conectado a un disyuntor estándar de tamaño adecuado (no se recomienda un disyuntor de interruptor de circuito con conexión a tierra del mismo tamaño), • estar clasificado para la Clase A (corriente de disparo de 5 mA ± 1 mA) según la norma UL 943), • estar en buena condición y no tener ningún empaque flojo (si corresponde, en exteriores), • estar protegido de la humedad (agua, vapor y humedad alta) tanto como sea posible. 4 IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención! Queda bajo su responsabilidad: • cumplir con las especificaciones y dimensiones de la instalación, • instalar correctamente la unidad, • quitar cualquier moldura o panel decorativo que obstaculice prestarle servicio a la unidad, • confirmar que tiene los siguientes materiales (no entregados con la unidad), los cuales son necesarios para poder hacer la instalación correctamente; • tubería de cobre de 1/4” (6 mm) con válvula de cierre • 6 tornillos para madera N.° 8 × 3” (7,6 cm) (se pueden necesitar tornillos más largos) • 1 – Válvula de abrazadera (no use el sistema de autoperforación de la válvula) • comprobar que el piso puede soportar la unidad, los paneles de la puerta y los componentes que contiene (aproximadamente 1200 libras [540 kg]), • disponer de una toma de corriente con la conexión a tierra apropiada, • comprobar que el sitio donde se va ubicar la unidad permita que la puerta abra 90º como mínimo. ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO DE VOLCADURA PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO Desconecte la corriente o coloque el interruptor de corriente en la posición “OFF” (APAGADO) antes de quitar la rejilla de la parte superior. Omitir esta precaución puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. La unidad es inestable y se ladea fácilmente cuando no está completamente instalada. Mantenga las puertas cerradas hasta que la unidad esté completamente instalada y asegurada de acuerdo con las instrucciones. Para trasladar e instalar la unidad hágalo con dos o más personas. Omitir esta precaución puede ocasionar la muerte o graves lesiones. La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho cuidado al mover la unidad para evitar que se vuelque. Coloque material de empaque de cartón o madera laminada debajo de la unidad hasta que esté instalada en el sitio en donde va a funcionar, para proteger la superficie del piso. 5 Dimensiones (Paralelo) Paralelo de 42” (106,7 cm) 3–19/ 3 (9,1 cm2” ) 42 (106,7” cm) 41 (104,1” cm) /2” 1–1cm) (3,8 Paralelo de 48” (121,9 cm) 9–5 (23, /32” 3 cm ) 3–19/ 3 (9,1 cm2” ) 75–1 (192 5/16” ,9 cm ) 48 (121,9” cm) 47 (119,4” cm) /2” 1–1cm) 8 , (3 9–5 (23, /32” 3 cm ) 82 (21 –3/4" 0,2 mín cm) . 84– a (21 1/16 3,5 " má cm) x. 28” ) cm (71.1 75–1 (192 5/16” ,9 cm ) 8” -7/ ) 23.6 cm (60 8” –5/ ) 24 cm 82 (21 –3/4" 0,2 mín cm) . 84 a (21–1/16 3,5 " má cm) x. 28” ) cm (71.1 .6 (62 /4” 6-1 cm) 2 .7 (66 8” -7/ ) 23.6 cm (60 8” –5/ ) 24 .6 cm (62 4” -1/ ) 26 .7 cm Vista Superior (66 28” (71.1 cm) 6 26-1/4” (66.7 cm) 23-7/8” (60.6 cm) Especificaciones (Paralelo) Paralelo de 42” (106,7 cm) MP42SS2 Descripción Ancho total 42” (106,7 cm) Altura total desde la parte inferior Profundidad total desde la parte de atrás Ancho del corte 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Hasta el borde del frente de la moldura lateral: Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: 23–3/4” (60,3 cm) 26-1/4” (66,7 cm) 28” (71,1 cm) 41–5/8” (105,7 cm) mín. a 41–3/4” (106 cm) máx. Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Profundidad del corte 24” (61,0 cm) mín. Requisitos eléctricos circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto Consumo máximo de amperios Requisitos de la conexión de agua 9,9 amperios tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la conexión de entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares) Dimensiones interiores totales Refrigerador Congelador Capacidad total Peso de embarque aproximado 15,76 pies cúb. (446 litros) 9,56 pies cúb. (271 litros) 25,32 pies cúb. (717 litros) 525 lb (238 kg) Paralelo de 48” (121,9 cm) MP48SS2 Descripción Ancho total Altura total desde la parte inferior Profundidad total desde la parte de atrás 48” (121,9 cm) 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Hasta el borde del frente de la moldura lateral: Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: 23–3/4” (60,3 cm) 26-1/4” (66,7 cm) 28” (71,1 cm) Ancho del corte 47–5/8” (121,0 cm) mín. a 47–3/4” (121,3 cm) máx. Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Profundidad del corte Requisitos eléctricos 24” (61,0 cm) mín. circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto Consumo máximo de amperios Requisitos de la conexión de agua 9,9 amperios tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la conexión de entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares) Dimensiones interiores totales Refrigerador Congelador Capacidad total 19,49 pies cúb. (553 litros) 9,56 pies cúb. (271 litros) 29,05 pies cúb. (823 litros) Peso de embarque aproximado 580 lb (263 kg) 7 Dimensiones (Paralelo instalado con moldura de instalación al ras) Paralelo con moldura de instalación al ras 42” (106,7 cm) 41 (104,1” cm) 3–19/ 3 (9,1 cm2” ) /2” 1–1cm) (3,8 42” (106,7 cm) Paralelo instalado con moldura de instalación al ras 48” (121,9 cm) 9–5 / (23, 32” 3 cm) 47 (119,4” cm) 48” 3–19/ 3 (9,1 cm2” ) /2” 1–1cm) (3,8 (121,9 cm) 75–1 (192 5/16” ,9 cm ) 9–5 / (23, 32” 3 82 (21 –3/4" 0,2 mín cm) . 84 a (21–1/16 3,5 " má cm) x. 28” ) cm (71.1 cm) 75–1 (192 5/16” ,9 cm ) 82 (21 –3/4" 0,2 mín cm) . 84 a (21–1/16 3,5 " má cm) x. ” 7/8 23-6 cm) 28” ) cm . (60 (71.1 ” 5/8 24–.6 cm) 2 (6 4” -1/ 26.7 cm) (66 ” 7/8 23-6 cm) Vista Superior . (60 ” 5/8 24–.6 cm) 2 (6 4” -1/ 26 cm) .7 (66 28” (71.1 cm) 25-1/2” 26-1/4” (64.8 cm) (66.6 cm) 8 Especificaciones (Paralelo con moldura de instalación al ras) Paralelo con moldura de instalación al ras de 42” (106,7 cm) y de los paneles de cubierta Descripción MP42SS2 Instalación al ras Ancho total Altura total desde la parte inferior Profundidad total desde la parte de atrás 42” (106,7 cm) 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Hasta el borde del frente de la moldura lateral: Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: Ancho del corte Alto del corte 42” (106,7 cm) 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Profundidad del corte Requisitos eléctricos 26-1/2” (67,3 cm) mín. circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto Consumo máximo de amperios Requisitos de la conexión de agua 25–1/2” (64,8 cm) 26-1/4” (66,4 cm) 28” (71,1 cm) 9,9 amperios tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la conexión de entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares) Dimensiones interiores totales Refrigerador Congelador Capacidad total Peso de embarque aproximado 15,0 pies cúb. (425 litros) 9,0 pies cúb. (255 litros) 24,0 pies cúb. (680 litros) 625 lb (293,4 kg) Paralelo con moldura de instalación al ras de 48” (121,9 cm) y de los paneles de cubierta Descripción MP42SS2 Instalación al ras Ancho total Altura total desde la parte inferior Profundidad total desde la parte de atrás 48” (121,9 cm) 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Hasta el borde del frente de la moldura lateral: Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: Ancho del corte Alto del corte 48” (121,9 cm) 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Profundidad del corte Requisitos eléctricos 26-1/2” (67,3 cm) mín. circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto Consumo máximo de amperios Requisitos de la conexión de agua 25–1/2” (64,8 cm) 26-1/4” (66,4 cm) 28” (71,1 cm 9,9 amperios tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la conexión de entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares) Dimensiones interiores totales Refrigerador Congelador Capacidad total 18,5 pies cúb. (524 litros) 9,0 pies cúb. (255 litros) 27,5 pies cúb. (779 litros) Peso de embarque aproximado 715 lb (321,8 kg) 9 Dimensiones del hueco (Paralelo) Paralelo de 42” (106,7 cm) r tánda aje es Mont 24” ) .0 cm (61 2” 26-1/cm) (67.3 al ras ción Instala del tab lero an Localización del tomacorriente eléctrico tivolca duras 6” (15.2 9” (22.9 cm) cm) 9” (22.9 cm) 82 (210 –7/8” .5 de cm) m antiv l tableroin. o altur lcadu ra a de la ab s & ertu ra 84 (213 –1/16” .5 de cm) m antiv l tabler ax. o altur lcad o a de uras la ab & ertu ra 73-3 (186.4/8” cm) Área de entrada de línea de agua 42 ” ( Insta106.7 cm zlació ) n al ras 41– (105 5/8” .7 cm ) 7–5/ (105 41–5 .7 /8 (106 41– to cm) min” . .0 cm 3/4” ) ma Inst (106 42” x. alac .7 c ión m) al ra s 5/8 (1.6 ” cm) (19.4 8” 6 –3 cm) (17.1/4” cm) 3” (7.6 cm) 5/8 (1.6 ” cm) 3 (9.2 –5/8” cm) 1 (27. 0–3/4 3 cm ” ) de 10 1 (26.70–1/2” cm) líneÁrea a d de e e a nt gua rad opc a ion a 1” ) cm (2.5 (1.6 5/8” cm) Dimensiones del panel antivolcadura (Paralelo) Paralelo de 42” (106,7 cm) Localización del tablero antivolcaduras Un tablero de montaje de 2" × 4" (5,1 cm × 10,2 cm) 1-1/2" (3,8 cm) × 3–1/2" (8,9 cm) 2" 1–1/ m) c 8 , (3 7 (201 9–3/8" , a pa 6 cm) mí rte n. del t inferior a antiv blero olcad uras 35" (88,9 c m) 3–1/ (8,9 c2" m) 8 (204 0–1/2" ,6 a pa cm) má rte x. del t inferior a b le antiv olcadro uras NOTA: si la unidad se instala en una profundidad mayor de 24" (61,0 cm), entonces coloque zapatas detrás de los tableros de montaje por la diferencia. La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8" (9,8 cm) debajo de la parte de arriba de la abertura. NOTA: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente colocada debajo del tablero antivolcaduras. 11 Dimensiones del hueco (Paralelo) Paralelo de 48” (121,9 cm) r tánda aje es Mont 24” ) (61.0 cm ” 26-1/2 m) (67.3 c al ras ión c Instala del tab lero an Localización del tomacorriente eléctrico tivolca duras 6” (15.2 9” (22.9 cm) cm) 9” (22.9 cm) 82 (210 –7/8” .5 de cm) m antiv l tableroin. altur olcadu ra a de la ab s & ertu ra 84 (213 –1/16” .5 de cm) m antiv l tabler ax. o altur lcad o a de uras la ab & ertu ra 73-3 (186.4/8” cm) Área de entrada de línea de agua 48 ” ( Insta121.9 cm zlació ) n al ras 47– (121 5/8” .0 cm ) 7–5/ (121 47–5 .0 /8 (121 47– to cm) min” . .2 cm 3/4” ) max Inst (121 48” . alac .9 c ión m) al ras 5/8 (1.6 ” cm) 8” (19.4 cm) 6–3/4 (17.1 ” cm) 3” (7.6 cm) 5/8 (1.6 ” cm) 3 (9.2 –5/8” cm) 1 (27. 0–3/4 3c ” m) de 12 (26.7 / cm)2” líneÁrea a d de e e a nt gua rad opc a ion a 1” ) cm (2.5 10–1 (1.6 5/8” cm) Dimensiones del panel antivolcadura (Paralelo) Paralelo de 48” (121,9 cm) Localización del tablero antivolcaduras Un tablero de montaje de 2" × 4" (5,1 cm × 10,2 cm) 1-1/2" (3,8 cm) × 3–1/2" (8,9 cm) 7 (201 9–3/8" a pa,6 cm) m rte ín. del inferio antiv tablero r olcad uras 2" 1–1/ m) c 8 , (3 41" (104,1 cm) 3–1/ (8,9 c2" m) 8 (204 0–1/2" , a pa 6 cm) má rte x. del t inferior antiv ablero olcad uras NOTA: si la unidad se instala en una profundidad mayor de 24" (61,0 cm), entonces coloque zapatas detrás de los tableros de montaje por la diferencia. La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8" (9,8 cm) debajo de la parte de arriba de la abertura. NOTA: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente colocada debajo del tablero antivolcaduras. 13 Información del gabinete Para la instalación en un 24"(61,0 cm profundidad del gabinete), la puerta sobresale 2-3/8” (6,0 cm) sobre el gabinete. La manija sobresale adicionalmente 2–1/2” (6,4 cm) dentro del espacio disponible. 1/4” (0.6 cm) 42” (106.7 cm) 48” (121.9 cm) 41” (104.1 cm) 47” (119.4 cm) 24-3/4” (62.9 cm) 23-3/4” (60.3 cm) 26-1/4” (66.7 cm) Estándar refile Cara de la puerta de acero inoxidable 14 Pared acabada 24” (61.0 cm) 2-3/8” (6.0 cm) 27/32” (0.2 cm) Cara del armazón del gabinete Cara de la puerta / cajón 3/4” (.6 cm) Información del gabinete (con moldura de instalación al ras) Profondeur du placard standard 1/4” (0.25 cm) Compensación en pared acabada Pared acabada 1-3/4” (4.4 cm) 23-7/8” (60.6 cm) 24” (61.0 cm) 26-1/2” (67.3 cm) 24-5/8” (62.5 cm) 24-3/4” (62.9 cm) 26-1/4” (66.7 cm) Ras refile Cara de la puerta de acero inoxidable Cara del armazón del gabinete 3/4” (.6 cm) Cara de la puerta / cajón * * La cara de la piel de la puerta debe estar en el mismo avión, alineado con los gabinetes. Si la cara de la puerta es empujado hacia adentro más allá de la superficie del gabinete, la puerta podría correr en gabinetes cuando está en la posición completamente abierta. La parada de la bisagra debe colocarse a 90 ó 110 grados. Profondeur du placard personnalisé 1/8” (0.3 cm) Pared acabada 23-7/8” (60.6 cm) 24-5/8” (62.5 cm) 25-5/8” (65.1 cm) 26-1/2” (67.3 cm) 26-3/8” (67.0 cm) 26-1/4” (66.7 cm) Ras refile Cara del armazón del gabinete 1/2” (1.3 cm) Cara de la puerta de acero inoxidable * Cara de la puerta / cajón * La cara de la piel de la puerta debe estar en el mismo avión, alineado con los gabinetes. Si la cara de la puerta es empujado hacia adentro más allá de la superficie del gabinete, la puerta podría correr en gabinetes cuando está en la posición completamente abierta. La parada de la bisagra debe colocarse a 90 ó 110 grados. 15 3/4” (.6 cm) Dimensiones laterales del panel personalizadas 3/16" 3/4" (0,5 cm) (1,9 cm) Panel de relleno posterior Panel final " /16 –7 cm) 4 2 2,0 (6 6"cm) ,2 (15 5/32" (0,4 cm) " /16 –7 cm) 4 2 2,0 (6 8 (212–7/ 0,5 8" mí cm n ) 84 a . (21–1/1 3, 6 má5 cm" x.* ) 8 (212–7/ 0,5 8" mí cm n ) 84 a . (21–1/1 3, 6 má5 cm" x.* ) 6"cm) ,2 5 (1 * Dependiendo de qué tan alto se hayan levantado las patas de nivelación y de la altura del gabinete. /4" –1 ) 22 ,0 cm (61 /4" –1 ) 22 ,0 cm (61 Panel de protección opcional Muesca, dimensiones determinadas por los gabinetes 16 Dimensiones laterales del panel personalizadas (con moldura de instalación al ras) Soporte “Z” /8" –7 ) 23 ,6 cm (60 1" (2,5 cm) 3/4" 1/4" (0,6 cm) (1,9 cm) Panel final /8" –7 ) 23 ,6 cm (60 (2182– 0,5 7/8 cm " (21 84– a ) mín . 3,5 1/1 cm 6" )m áx .* (21 82– 0,5 7/8 cm " ) (21 84– a mín . 3,5 1/1 cm 6" )m áx .* * Dependiendo de qué tan alto se hayan levantado las patas de nivelación y de la altura del gabinete. 8" -3/ ) 26,0 cm (67 Panel de protección opcional Muesca, dimensiones determinadas por los gabinetes 8" -7/ ) 26,0 cm 7 (6 Haut assemblé en vue 1/4” (0.25 cm) 23-7/8” (60.6 cm) 23-7/8” (60.6 cm) 24-5/8” (62.5 cm) 26-1/4” (66.7 cm) 12-3/4” (32.4 cm) 12” (30.5 cm) Gabinete superior 26-1/2” (67.3 cm) 25-1/2” (64.7 cm) 3/4” (1.9 cm) Soporte "Z" Ras refile Panel lateral personalizado Cara de la puerta de acero inoxidable 17 La parada de la bisagra debe colocarse a 90 ó 110 grados. Borde frontal de la encimera de profundidad estándar Dimensiones de los paneles de cubierta (Paralelo) Paneles personalizados de 42” (106,7 cm) " 3/4cm) (1,9 18 – (46 3/16 ,2 c " m) " 3/4cm) (1,9 22 – (5713/16 ,9 c " m) Paneles personalizados de 48” (121,9 cm) " 3/4cm) 9 , (1 18 – (4711/16 ,5 c " m) " 3/4cm) (1,9 28 – (71 5/16 ,9 c " m) 75 (19 –1/2 1,8 " cm ) 75 (19 –1/2 1,8 " cm ) Nota: los paneles de cubierta deben ser paneles de una pieza rectos, secos y sólidos. No se recomienda el uso de piezas de varios paneles para obtener las dimensiones necesarias. 18 Instalación del panel personalizado de la puerta (Refrigerador o congelador) 2 x2 paso paso 1 x13 x13 Retire los tornillos del gabinete del lado de la manija y la moldura con un destornillador de estrella. x2 Retire todos los tornillos de la moldura de la puerta del lado de la manija. Retire dos tornillos de la moldura de la puerta inferior y superior. Retire la moldura de la puerta del lado de la manija. 3 paso paso 4 2-1/16” (5,2 cm) 12-1/16” 1-11/16” (4,3 cm) 2-1/8” (5,4 cm) (30,6 cm) Parte posterior del panel Soporte "Z" Retire el soporte. Mida y marque el primer orificio para cada soporte. 6 paso x13 paso 5 Soporte FOL x12 BTM x13 S x S, AFAR Coloque el soporte en “Z” en el lado de la bisagra del panel personalizado. Coloque el soporte en el lado de la manija del panel personalizado. Presione el panel de madera personalizado sobre la puerta. 19 Instalación del panel personalizado de la puerta (Refrigerador o congelador) 7 paso paso 8 x2 x13 x2 Deslice el panel de madera personalizado hacia el lado de la bisagra y asegúrese de que el soporte en forma de “Z” quede enganchado en el soporte de la puerta. Vuelva a instalar la moldura de la puerta de lado de la manija y los tornillos de la moldura. paso 9 x13 Vuelva a instalar la moldura del gabinete y los tornillos. 20 Información general Requisitos del sitio Es necesario usar un circuito separado exclusivo para este electrodoméstico. Este electrodoméstico está equipado con un cable de suministro de energía con enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. Para reducir el posible riesgo de descargas eléctricas, el cable se debe conectar a una toma de corriente de pared que sea de tres clavijas con conexión a tierra. No use un alargador. Compruebe lo siguiente: • Si la unidad cabe en su residencia y puede pasar por las esquinas y a través de las puertas. • Si los pisos pueden soportar el peso de la unidad más el peso de los alimentos (aproximadamente 1200 libras [540 kg] en total). • Los pisos debajo del refrigerador están a nivel con el piso final cercano. Si los códigos permiten que se use un cable de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado compruebe si el cableado de conexión a tierra es adecuado. • La pared trasera es sólida y puede resistir dos soportes de 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm) (incluidos) montados horizontalmente con tornillos. Las cabezas de los tornillos de la tabla de 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm) deben quedar a ras con la tabla 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm) para evitar obstrucciones. NO HAGA la conexión a tierra en un cilindro de gas. Consulte a un electricista calificado si no está seguro de que la conexión a tierra de la unidad está bien hecha. NO COLOQUE un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra. • Quite cualquier cosa que esté adherida a la pared trasera o a las paredes de los lados que puedan obstruir la instalación de la unidad. Requisitos antivolcaduras Los tableros antivolcadura deben ser asegurados en su sitio antes de colocar la unidad dentro de la abertura. • Si las dimensiones de los huecos son exactas. • Si la toma de corriente está en la ubicación correcta. NOTA: se pueden necesitar tablas de montaje adicionales si la unidad no alcanza a tocar la pared de atrás de la abertura. Para evitar que la unidad se incline hacia adelante, se debe asegurar en su sitio con un plafón sólido o un bloque de madera. • Si la tubería del agua está en la ubicación correcta. • No instale un refrigerador cerca de una fuente de calor, ni en un sitio en donde la temperatura del ambiente caiga por debajo de 60 ºF (16 ºC). ADVERTENCIA Requisitos eléctricos Para evitar graves enfermedades o muerte, no use la unidad donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida, sin desinfectarla adecuadamente antes o después de pasar por el sistema. Para el agua desinfectada que pueda contener esporas filtrables se pueden usar sistemas certificados para la eliminación de esporas. Los contaminantes u otras sustancias que elimina o reduce este sistema de tratamiento de agua no están necesariamente presentes en el agua de su hogar. El cliente tiene la responsabilidad de: • Conseguir un instalador electricista calificado. • Comprobar que la instalación eléctrica es adecuada y de conformidad con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 última edición o el Código Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical Code) C22,1-1998 y C22,2 N.° 0-M91 (o última edición) y todas las ordenanzas y códigos locales. Se necesita un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios, con fusible de protección. 21 Información general Requisitos del suministro de agua • No use el sistema de autoperforación de la válvula de abrazadera El hueco que abre el punzón de esta válvula es demasiado pequeño para el paso de agua que necesita la máquina de hacer hielo. PRECAUCIÓN • Si no se usa la válvula de abrazadera, coloque una llave de cierre del agua en un sitio de fácil localización entre el suministro de agua y la unidad. No coloque la llave de cierre del agua detrás de la unidad. Tenga el cuidado de tener filtros de reemplazo para cuando sea necesario cambiarlo. • Si se ha dejado congelar el sistema de filtración, sustituya el cartucho del filtro. • Si el sistema se deja de usar durante varios meses y el agua tiene un sabor u olor desagradable, enjuague el sistema con dos o tres vasos de agua. Si permanece el sabor u olor desagradable, sustituya el cartucho del filtro. • La instalación de las unidades con un sistema de ósmosis inversa es aceptable siempre y cuando la presión del agua se mantenga dentro de los valores de “PSI” (libras por pulgada cuadrada) aceptables, como se indica a continuación. Es importante tener en cuenta que en muchos sistemas de ósmosis inversa, la presión comienza alta, pero después baja a medida que cae el nivel de agua del área de almacenamiento de ósmosis inversa. Esto debe considerarse en el momento de revisar la presión del agua que entra a la unidad. Use solamente tubería de cobre de 1/4” (6 mm) para la conexión del agua. No instale tubería de cobre en zonas donde la temperatura caiga por debajo de 35 °F (1,7 °C). Antes de conectar la tubería de cobre a la unidad, haga pasar por lo menos 2 cuartos de galón (1,9 litros) de agua a través de la tubería para limpiarla. • AGA Marvel no se responsabiliza por los daños materiales ocasionados por la instalación incorrecta de la conexión del agua. • Haga una conexión vertical u horizontal de 1/2” (1,2 cm) a la tubería de 1–1/4” (3,2 cm) de agua FRÍA más cercana. • Pase la tubería de suministro de agua por el piso, la pared de atrás o el lateral. La tubería debe quedar alineada con el piso, debajo de la unidad. Asegure la tubería a la pared o al piso. • Conecte la tubería flexible de cobre de 1/4” (6 mm) a la instalación de agua de la casa, de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. • La longitud de la tubería debe alcanzar para conectar la unidad al suministro de agua, con un poco más de longitud para facilitar mover la unidad cuando sea necesario limpiarla o darle servicio. La tubería debe ser flexible en vez de rígida y sus extremos no deben tener rebabas. • La presión del agua debe estar por encima de 20 lb/pulg² (1,4 bares) y por debajo de 120 lb/ pulg² (8,3 bares) en las unidades sin dispensador y debe ser superior a 35 lb/pulg² (2,4 bares) e inferior a 120 lb/pulg² (8,3 bares) en las que tienen dispensador. • La tubería debe estar ubicada en un sitio que tenga una temperatura por encima de 35 °F (1,7 °C), para evitar que se congele. • No use tubería plástica para la conexión del agua desde la tubería del agua de la casa hasta la llave de entrada del refrigerador. 22 Información general PELIGRO DE VOLCADURA • La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho cuidado al mover la unidad para evitar que esta se vuelque. La unidad tiene mucho peso arriba y se vuelca fácilmente cuando no está completamente instalada. Mantenga las puertas cerradas hasta que la unidad esté completamente instalada y asegurada de acuerdo con las instrucciones de instalación. Para mover e instalar la unidad se deben emplear dos o más personas. Omitir esta precaución puede ocasionar la muerte o graves lesiones. • No quite la película protectora hasta que la unidad esté ubicada en el sitio en donde va a funcionar. • Las cuatro patas de nivelación deben quedar firmemente apoyadas sobre el piso para soportar y estabilizar todo el peso. • No deje caer la unidad. Desembalaje de la unidad • Quite todo el material de embalaje antes de meter la unidad en casa, excepto el dispositivo que asegura la puerta. 1. Quite las bandas de arriba y de abajo. 2. Quite la tapa superior. • Para mover e instalar la unidad son necesarias dos personas. No cumplir esta indicación puede causar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. 3. Haga un corte en la parte de atrás de la caja de cartón, aproximadamente 1/4” (0,6 cm) a 1” (2,5 cm) desde la esquina derecha, con una navaja extendida de 1/4” (0,6 cm). • Para evitar daños personales, use guantes al realizar cualquier tarea de instalación y use protección en los ojos cuando corte las bandas metálicas. 4. Quite la caja de cartón y el embalaje exterior. Guarde el material de cartón del embalaje para proteger la superficie del piso al instalar la unidad. Quite el tablero antivolcadura, el panel de protección y de la base de la parte de atrás de la unidad. Desplazamiento de la unidad Deslice una carretilla de rodillos entre la unidad y la base del embalaje. Retire la unidad de la base del embalaje. NOTA: use los sobrantes del embalaje para proteger la moldura decorativa; verifique también que las patas de nivelación estén subidas (0” [0 cm] de ajuste). Retire los soportes de la base del embalaje quitando los cuatro tornillos (dos en cada lado) con una llave de 1/2” (1,2 cm) y un par de alicates. NOTA: no es necesario ladear la unidad para quitar los soportes del embalaje. 23 Instalación de la moldura lateral de instalación al ras Nota: si la unidad se instalará al ras con los gabinetes, se debe instalar la moldura lateral de instalación al ras. De lo contrario, vaya a la sección “instalación”. Paso 1: ubique las piezas necesarias: dos (2) piezas de moldura de instalación al ras y un kit de tornillería con veintidós (22) tornillos. Paso 2: quite la moldura lateral en el refrigerador y deseche la moldura y los tornillos. Paso 3: alinee la parte superior de la moldura lateral de instalación al ras con la parte superior del compartimiento de la máquina de la unidad. Con los tornillos incluidos en el kit de tornillería, sujete la moldura lateral a la unidad, se deben usar solo los orificios visibles a través de la moldura lateral. Nota: no use los orificios de los tornillos del compartimiento de la máquina. Instalación 2 paso paso 1 Coloque la unidad en frente del corte. Levante la celosía de ventilación de la rejilla del centro en un ángulo y jálela. 3 paso paso 4 Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm) quite los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm). Quite el ensamble de la rejilla. 24 Instalación Ajuste de la bisagra 6 Frente de la unidad paso paso 5 2 2 1 1 Quite los cuatro tornillos de los lados y quite la tapa de la unidad. 3 Afloje los cuatro tornillos de la bisagra. Ajuste la puerta. Vuelva a apretar los cuatro tornillos de la bisagra. Instalación al ras 8a paso paso 7 1 Pared 2 2x4 Refrigerador Fije en la pared un soporte 2 × 4 (consulte la página de dimensiones para ver la posición exacta). Vuelva a colocar la tapa de la unidad. Vuelva a colocar los cuatro tornillos de los lados. 8b paso paso 9 Pared 2x4 Refrigerador Si es necesario, dependiendo del gabinete y la profundidad, sujete un segundo tablero de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) al primero que se instaló. Conecte el cable de la corriente para comprobar el funcionamiento. NOTA: compruebe que el interruptor de corriente esté en la posición “On” (Encendido). 25 Instalación 10b paso paso 10a 3” Coloque la unidad a 3” (7,6 cm) de quedar a ras con los gabinetes. NOTA: para evitar que el gabinete se dañe, coloque cartón entre los gabinetes y la unidad. Al mover la unidad, no doble, retuerza o aplaste la tubería de suministro de agua. Mueva cuidadosamente la unidad hasta que esté casi a ras con el gabinete (dependiendo de la unidad). 12 paso paso 11 Enjuague la tubería del agua dejando correr dos cuartos de galón de agua dentro de un balde. Cierre el agua. Jale la tubería de suministro de agua hacia adelante por debajo de la unidad. NOTA: NO USE tuberías plásticas. 14 paso paso 13 Conecte la tubería a la llave del agua usando una llave de 1/2” (1,2 cm). NOTA: NO apriete demasiado. Abra la llave del suministro de agua y revise para ver si hay escapes. 26 Instalación 15 paso 16 Torrillos Pared 2x4 Refrigerador Ponga tornillos autorroscantes de seguridad a los soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) usando una extensión de 22" (55,9 cm). Levante los rodillos de la unidad a la altura deseada y nivélela utilizando una llave de 5/16” (0,8 cm). NOTA: NO USE una herramienta eléctrica. Apretar en exceso puede causar daños. paso 17 Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada y alineada. Instalación del panel de protección de la base 19 paso paso 18 1 1 2 3 2 Alinee lo huecos en ambos extremos de los paneles de ventilación e inserte los tornillos. Usando un destornillador de estrella, asegure el panel de protección de la base a la unidad y ajústelo a la altura deseada. 27 Ajuste del tope de la puerta (Paralelo) 20 paso paso 21 1 1 90˚ 110˚ 120˚ 3 2 2 Abra la puerta del refrigerador de manera que el tope de la puerta y el tornillo del soporte sean accesibles. NOTA: el tornillo del soporte debe estar en la posición de 110º de apertura de la puerta. Quite el tornillo del soporte y colóquelo en la posición de 90º o 120º. 28 Especificaciones del sistema del filtro de agua y hoja de información de rendimiento Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42/53 para la disminución de las substancias relacionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas NSF ANSI 42/53.* (100% de los factores de seguridad incorporados para el consumo no medido solo para reclamaciones sanitarias.) Reducción de contaminantes Promedio en agua prefiltrada Concentración % de Concentración máxima permitida reducción promedio en por NSF promedio agua tratada Concentración Reducción Reporte de máxima requerida prueba de permitida en por NSF NSF agua tratada Sabor y olor a cloro 2,0 mg/l 2,0 mg/l ± 10% Partículas nominales 13.666.667 Un mínimo de pts/ml 10.000 Clase I, 0,5 a partículas/ml < 1,0 µm Amianto 96 MF/l 107 a 108 fibras/l; fibras con más de 10 µm de largo Atracina 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10% 97,5% 98,9% 0,05 mg/l 143.333 pts/ml N/D N/D 50% 85% J-00056501 J-00056506 >99% <1 MF/l N/D 99% J-00056511 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056512 Espora* 122,500 esporas/l Mínimo de 50.000 esporas/l 99,99% 1 espora/l N/D Plomo en pH 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00056515 Plomo en pH 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00058784 Lindano 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10% 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l N/D J-00058969 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058785 Mercurio en pH 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% Mercurio en pH 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 99,95% J-00056513 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058783 Toxafeno 0,015 mg/l 0,015 mg/l ± 10% 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056531 Turbiedad 10,8 UNT 98,7% 0,153 UNT 0,5 UNT N/D J-00058972 11 ± 1 UNT *Se basa en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts Especificaciones de funcionamiento Capacidad: Certificado para 750 galones (2.838 l); hasta nueve meses Requisitos de presión: 20–120 lb/pulg² (1,4–8,3 bares) Temperatura: 33–100 ºF (0,6–37,8 ºC) Caudal: 0,78 gpm (2,9 l/mín.) Compruebe el cumplimiento de las leyes y regulaciones estatales y locales. Nota: a pesar de que la prueba fue realizada en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Se debe instalar y utilizar de conformidad con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Las instrucciones de instalación, disponibilidad de piezas y servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto cuando se envía. Este sistema de agua potable debe ser sometido a un mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluido el reemplazo de los cartuchos de filtro. Fabricado por: 3M Purification Inc. 400 Research Parkway Meriden, CT 06770 Sistema probado y certificado por NFS Internacional de acuerdo a la norma 42 para la reducción del sabor y olor del cloro, partículas clase I y de acuerdo a la Norma 53 para la reducción de plomo, lindano, atracina, mercurio, toxafeno, quistes, turbiedad y asbestos. 29 Instalación final 23 paso paso 22 Vuelva a colocar de la rejilla de ventilación de la parte superior. Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm) vuelva a colocar los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm). 25 paso paso 24 Vuelva a colocar la celosía de la rejilla de ventilación central. Abra la puerta. La pantalla debería parpadear de forma intermitente. paso 26 Oprima el pad de “ACTIVATE CONTROLS” y cierre la puerta. NOTA: la unidad se demora 6 minutos en comenzar. 30 Lista de comprobación del desempeño Compruebe el tamaño del gabinete. Compruebe el suministro de corriente y de agua (si es aplicable). Instale dispositivo(s) antivolcadura y compruebe la seguridad de la unidad. Coloque la unidad en la abertura, nivele a una altura deseada y asegure la unidad. Conecte la unidad y compruebe su funcionamiento. Conecte el suministro de agua (si es aplicable). • Compruebe que el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo está insertado correctamente. • Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo está abajo. • Compruebe el funcionamiento del dispensador (si corresponde). Alinee o cuadre la(s) puerta(s). Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada correctamente y que no hay escapes en la conexión del agua. Instale el panel de protección de la base. Retire todos los embalajes internos y las etiquetas y limpie la unidad. Información del instalador: Nombre del instalador:_____________________ Compañía del instalador:___________________ ____________________________________________ Fecha: ______________________________________ 31 Compruebe funcionamientos Paneles de control Refrigerador/congelador paralelo (uno al lado del otro) FREEZER CF MAX FRZ MAX REF FAST COOL SAB SHOW REFRIGERATOR DOOR OPEN POWER HIGH TEMP ACTIVATE CONTROLS FRZ TEMP REF TEMP HIGHER LOWER FAST COOL MAX REF MAX FRZ ALARM OFF 1. Pulse el botón “Activate Controls”. 2. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Sabbath”. Si está en el modo “Sabbath”: A. El modo “Sabbath” desactiva las luces interiores, la pantalla (excepto el indicador SAB, temperatura e indicador de compartimiento) y la alarma. Para salir del modo “Sabbath”: B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls” y “Display Off” durante 3 segundos. (El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Sabbath”). 3. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Showroom”. Si está en el modo “Showroom”: A. El modo “Showroom” desactivará el sistema del refrigerador pero todas las demás funciones son normales. Esto incluye luces y control. (Si el refrigerador está en el modo “Showroom”, se mostrará SHOW.) Para salir del modo “Showroom”: B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, “Higher” y “Alarm Off” simultáneamente. (El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Showroom”). 4. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, luego mantenga pulsado “Lower”, mientras mantiene pulsado “Display Off” hasta que suene un beep (arranque forzado del compresor). 5. Todos los modelos deben ajustarse en 38 °F (3 °C) y 0 °F (-18 °C) para el refrigerador y el congelador respectivamente, ajuste de fábrica. 32 DISPLAY OFF Servicio y registro Si necesita servicio, llame a su una agencia de servicio autorizada. . Tenga la siguiente información fácilmente disponible. • Número de modelo • Número de serie • Fecha de compra • Nombre del distribuidor donde se efectuó la compra Describa claramente el problema que está teniendo Si no puede conseguir el nombre de una agencia de servicio autorizada, o sigue teniendo problemas de servicio, comuníquese el teléfono 1-888-(845-4641), o escriba a: PREFERRED SERVICE 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU. Escriba la información que se solicita a continuación. Será necesaria en caso de precisar cualquier servicio de reparación. El número de serie y de modelo de su unidad se encuentran en la placa situada detrás de la luz de la parte de arriba. N.° de modelo ____________________________________________________________________________________________________ N.º de serie _______________________________________________________________________________________________________ Fecha de compra ________________________________________________________________________________________________ Fecha de instalación ____________________________________________________________________________________________ Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________________________ Si el servicio de reparación requiere la instalación de piezas, utilice solo piezas autorizadas para no perder la cobertura de la garantía. Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro. 33 34 35 AGA Marvel 1260 E VanDeinse Street Greenville, MI 48838 (800) 223-3900 Si desea información sobre el producto llame al (800) 223-3900, o visite el sitio web en agamarvel.com UL 061138-000 SP C UL (111516)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Marvel MP48SS2NS Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación