Transcripción de documentos
Installation
Instructions
Built-In
Bottom-Freezer
Refrigerator
MP36BF2
Table of Contents
Warnings and Important Information _____________________________________________3
Professional Bottom-Freezer
Dimensions ______________________________________________________________ 6
Specifications _____________________________________________________________ 7
Cutout Dimensions _________________________________________________________8
Anti-Tip Dimensions (36”) __________________________________________________ 9
Cabinet Information (Professional) _____________________________________________ 10
Cabinet Information (Professional with flush mount trim) __________________________ 11
Custom Side Panel Dimensions (Professional) ___________________________________ 12
Custom Side Panel Dimensions (Professional with flush mount trim) ________________ 13
General Information __________________________________________________________ 14
Unpacking & Moving _________________________________________________________ 16
Flush Mount Side Trim Installation _____________________________________________ 17
Installation __________________________________________________________________ 17
Hinge Adjustment ________________________________________________________ 18
Kickplate Installation______________________________________________________ 21
Door Stop Adjustment ____________________________________________________ 21
System Specifications and Data ____________________________________________ 22
Final Installation__________________________________________________________ 23
Performance Checklist ________________________________________________________ 24
Control Panels_______________________________________________________________ 25
Service & Registration ________________________________________________________ 26
2
IMPORTANT – Please Read and Follow!
• Make sure that incoming voltage is the
same as unit rating. An electric rating
plate specifying voltage, frequency,
wattage, amperage, and phase is attached
to the product.
• To reduce the risk of fire, electrical shock,
or injury to persons, installation work and
electrical wiring must be done by a
qualified technician in accordance with all
applicable codes and standards, including
fire-rated construction.
• The installer should leave these
instructions with the consumer who should
retain them for local inspector’s use and
for future reference.
Your safety and the safety of others is
very important.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your
appliance. ALWAYS read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol. This
symbol alerts you to hazards that
can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded
by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
DANGER
You will be killed or seriously injured if
you don't follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if
you don't follow instructions.
All safety messages will identify the
hazard, tell you how to reduce the chance
of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
3
IMPORTANT – Please Read and Follow!
A GFI shall be used if required by NFPA-70 (National Electric Code), federal/state/local
laws, or local ordinances.
• The required use of a GFI is normally related to the location of a receptacle with respect to
any significant sources of water or moisture.
• AGA Marvel will NOT warranty any problems resulting from GFI outlets which are not
installed properly or do not meet the requirements below.
If the use of a GFI is required, it should be:
• Of the receptacle type (breaker type or portable type NOT recommended)
• Used with permanent wiring only (temporary or portable wiring NOT recommended)
• On a dedicated circuit (no other receptacles, switches or loads in the circuit)
• Connected to a standard breaker of appropriate size (GFI breaker of the same size NOT
recommended)
• Rated for Class A (5 mA +/- 1 mA trip current) as per UL 943 standard)
• In good condition and free from any loose-fitting gaskets (if applicable in outdoor situations)
• Protected from moisture (water, steam, high humidity) as much as reasonably possible
4
IMPORTANT – Please Read and Follow!
It is your responsibility to:
• comply with installation specifications and dimensions.
• properly install unit.
• remove any moldings or decorative panels that prevent the unit from being serviced.
• make sure that you have these materials (not provided with your unit), which are necessary
for proper installation:
• 1/4” (6 mm) copper tubing with shutoff valve
• 6– #8 x 3” (7.6 cm) wood screws (longer screws may be required)
• 1– Saddle valve (do not use self-piercing feature of the valve)
• assure that floor will support unit, door panels and contents (approximately
1200 pounds [540 kg]).
• provide a properly grounded electrical outlet.
• assure that location will permit appliance doors to open 90º minimum.
WARNING
WARNING
ELECTRICAL SHOCK
HAZARD
Disconnect power or turn
power disconnect switch to
OFF position before removing top grille.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
TIP OVER HAZARD
Appliance is top heavy
and tips easily when not
completely installed. Keep
doors closed until appliance
is completely installed and secured per
installation instructions.
Use two or more people to move and
install appliance. Failure to do so can
result in death or serious injury.
Most of the unit’s weight is at the top. Extra care is needed when moving the unit to prevent
tipping. Use cardboard shipping material or plywood under unit until it is installed in the
operating position to protect floor surface.
5
Dimensions (Bottom-Freezer)
36” Bottom-Freezer
/2”
1–1cm)
35”
36”
3–19/
(88.9 c
m)
(3.8
(91.5 c
m)
3
(9.1 cm2”
)
36” Bottom-Freezer with
Flush Mount Trim
9–5/3
2
(23.3 c ”
m)
35”
36”
3–19/
3
5
/2”
1–1cm)
(3.8
(91.5 c
m)
(9.1 cm2”
)
(132 2”
.1 cm
)
(88.9 c
m)
9–5/3
2
(23.3 c ”
m)
82–3
(210. /4”
2 cm
min. )
to
26” )
cm
(66.0
84–1
/
(213. 16”
5 cm
max. )
5
(132 2”
.1 cm
)
23–1
(58.5/16”
cm)
82–3
(210. /4”
2 cm
min. )
to
26” )
cm
(66.0
/4”
84–1
/
(213. 16”
5 cm
max. )
23–1
–3 )
20 .7 cm
2
5
(
”
/16
–3 cm)
2
2 6.4
(58.5/16”
cm)
(5
”
24 cm)
.0
(61
4”
–3/ )
20 .7 cm
(52
/8”
–3 )
23 cm
.4
(59
Note: Flush Mount Trim (PBIRFTKSS) purchased separately.
”
24 cm)
.0
(61
6
Specifications (Bottom-Freezer)
36” Bottom Freezer
Description
MP36BF2
Overall width
36” (91.5 cm)
Overall height (from bottom)
Overall depth from rear
82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
To front edge of side trim: 22-3/16” (56.4 cm)
To front of top grille: 24” (61.0 cm)
To front of handle endcap: 26” (66.0 cm)
Cutout width
35-5/8” (90.5 cm) min. to 35-3/4” (90.8 cm) max.
Cutout height
82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Cutout depth
24” (61.0 cm) min.
Electrical requirements
115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with
grounded 3-prong plug attached to product
Maximum amp usage
Inlet water requirements
9.9 amps
1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi;
maximum 120 psi
Overall interior dimensions
Refrigerator
Freezer
Total capacity
15.3 cu. ft. (434 liters)
5.1 cu. ft. (145 liters)
20.4 cu. ft. (579 liters)
Approximate shipping weight
565 lbs. (254.3 kg)
36” Bottom Freezer with Flush Mount Trim
Description
MP36BF2 w/Flush Mount
Overall width
Overall height (from bottom)
Overall depth from rear
36” (91.5 cm)
82-3/4” (210.2 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
To front edge of side trim: 23-3/8” (59.4 cm)
To front of top grille: 24” (61.0 cm)
To front of handle endcap: 26” (66.0 cm)
Cutout width
36” (91.5 cm)
Cutout height
82-7/8” (210.5 cm) min. to 84-1/16” (213.5 cm) max.
Cutout depth
Electrical requirements
24” (61.0 cm) min.
115 volt, 60 Hz, 15 amp dedicated circuit; 3-wire cord with
grounded 3-prong plug attached to product
Maximum amp usage
Inlet water requirements
9.9 amps
1/4” copper tubing inlet waterline; minimum 20 psi;
maximum 120 psi
Overall interior dimensions
Refrigerator
Freezer
Total capacity
15.3 cu. ft. (434 liters)
5.1 cu. ft. (145 liters)
20.4 cu. ft. (579 liters)
Approximate shipping weight
565 lbs. (254.3 kg)
7
Cutout Dimensions (Bottom-Freezer)
36” Bottom-Freezer
24” )
cm
(61.0
See An
ti-Tip b
oard in
Electric Outlet Location
stallatio
n
6”
(15.2
cm)
9”
(22.9
cm)
9”
(22.9
cm)
82
(210 –7/8”
.5
anti cm) m
-ti
in
open p board .
&
ing h
eigh
t
84
(213 –1/16”
.5
anti- cm) m
tip b
ax.
ope
ning oard &
heig
ht
73-3
(186.4/8”
cm)
Water Line Entry Area
36
”
(
Flus 91.5 cm
h Mo )
unt
on
35–5
7–5
(90. 35–5
5 cm /8
(90. 35–3 to ) min”.
8 cm /4”
) ma
PFlu (91 36”
x.
sh M .5 c
oun m)
t on
ly
5/8
(1.6 ”
cm)
(19.4/8” 6
–3
cm)
(17.1/4”
cm
)
3”
(7.6
cm)
5/8
(1.6 ”
cm)
3
(9.2 –5/8”
cm)
1
(27. 0–3/4
3 cm ”
)
p
waO
ter tiona
line l flo
ent or
ry
8
ly
(90.5 /8”
cm)
1
(26.70–1/2”
cm)
1” )
cm
(2.5
(1.6 5/8”
cm)
Anti-Tip Dimensions (Bottom-Freezer)
36” Bottom-Freezer
Anti-Tip Location
Two 2”x 4” Mounting Boards
3” (7.6 cm) x 3-1/2” (8.9 cm)
3” )
m
(7.6 c
79
(201 –3/8”
.6 cm
)m
to
(74.9 c ”
m)
bo
in.
anti- ttom of
tip b
oard
3–1/
(8.9 c2”
m)
80–1
(204
.6
29–1/2
/2”
to bo cm) max
.
anti- ttom of
tip b
oard
NOTE: If unit is installed deeper than
24” (61.0 cm), then shim behind the mounting
boards by the difference.
Flush Mount Anti-Tip Location
One 2”x 4” Mounting Board
3” (7.6 cm) x 3-1/2” (8.9 cm)
1.5” )
m
(3.8 c
29–1/2
(74.9 c ”
m)
3–1/
(8.9 c2”
m)
Bottom of anti-tip board is 3–7/8” (9.8 cm) below opening height.
NOTE: Top of unit must be placed firmly under anti-tip board.
NOTE: If unit is installed deeper than
24” (61.0 cm), then shim behind the mounting
boards by the difference.
9
Cabinet Information (Professional)
Professional models fit “semi-flush” in standard 24” (61.0 cm) deep cabinet openings. The door
face protrudes 1-3/4” (4.4 cm) from the cabinet face. The handle protrudes an additional
2-1/2” (6.4 cm) into the room.
Wall
1–13/16”
24”
(4.6 cm)
Space if 24”
standard
cabinet
depth is
used
(61.0 cm)
Standard
Cabinet
Depth
3/4”
(1.9 cm)
Full End
Panel
5/16”
(0.8 cm)
Door
1–3/4”
(4.4 cm) Offset
Top View
Wall
1–13/16”
(4.6 cm)
Space if 24”
standard
cabinet
depth is
used
24”
(61.0 cm)
Standard
Cabinet
Depth
3/4”
(1.9 cm)
Full End
Panel
Countertop
Overhang
Door
1–3/4”
(4.4 cm) Offset
10
Cabinet Information (Professional with Flush Mount Trim)
Professional models with flush mount trim fit flush in standard 24” (61.0 cm) deep cabinet
openings with no protrusion into the room except the handle protrudes 2-1/2” (6.4 cm) into the
room.
Top View
Wall
1”
(2.5 cm)
space if
25” (63.5 cm)
cabinet depth
is used
25”
(63.5 cm)
Countertop
Depth
3/4”
(1.9 cm)
Full End
Panel
Door
Flush
Top View
Wall
1”
25”
(2.5 cm)
space if
25” (63.5 cm)
cabinet depth
is used
(63.5 cm)
3/4”
(1.9 cm)
Full End
Panel
Door
Flush
11
24”
(61.0 cm)
Standard
Cabinet
Depth
Custom Side Panel Dimensions
(Professional)
3/16”
(0.5 cm)
Back filler
panel
”
/16)
2-7 cm
2 7.0
3/4”
(1.9 cm)
End panel
6”cm)
.2
(15
(5
5/32”
(0.4 cm)
”
16
-7/ m)
227.0 c
(5
(2182-7
0.5 /8
cm ”
)m
8
in.
(21 4-1to
3.5 /1
cm 6”
)m
ax
.*
(2182-7
0.5 /8
cm ”
)m
in.
(21 84-1to
3.5 /1
cm 6”
)m
ax
.*
6”cm)
.2
(15
4”
-1/ )
22.0 cm
(61
4”
-1/ )
22.0 cm
Optional kickplate
Notch, dimensions
determined by cabinets
(61
* Depending on how high leveling feet are raised, and cabinet enclosure height.
12
Custom Side Panel Dimensions
(Professional with Flush Mount Trim)
Z-Bracket
1”
(2.5 cm)
4”
-3/ )
21.2 cm
1/4”
3/4”
(0.6 cm) (1.9 cm)
End panel
(55
4”
-3/ )
21.2 cm
(55
(2182-7
0.5 /8
cm ”
)m
in.
(21 84-1to
3.5 /1
cm 6”
)m
ax
.*
(2182-7
0.5 /8
cm ”
)m
in.
(21 84-1to
3.5 /1
cm 6”
)m
ax
.*
”
24 cm)
.0
(61
Optional kickplate
”
24 cm)
Notch, dimensions
determined by cabinets
.0
(61
* Depending on how high leveling feet are raised, and cabinet enclosure height.
13
General Information
Area Requirements
A 115 volt, 60-Hz, 15 amp, fused, electrical
supply is required. It is required that a
separate circuit serving only this appliance
be provided. This appliance is equipped
with a power supply cord having a 3-prong
grounding plug. To minimize possible
shock hazard, the cord must be plugged
into a mating 3-prong, grounding-type wall
receptacle. DO NOT use an extension cord.
Verify the following:
• Unit can fit into residence and can be
moved around corners and through
doorways.
• Floors can support unit’s weight plus
food weight (approximately 1200 pounds
[540 kg] per unit).
• Floors underneath refrigerator are level
with surrounding finished floor.
If codes permit a separate grounding wire
to be used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
grounding path is adequate.
• Rear wall is solid and is able to support
two horizontally mounted 2 x 4s (included)
bolted to two wall studs. The 2 x 4 board
bolt heads must be flush with 2 x 4 to
prevent obstruction.
DO NOT ground to a gas line. Check with a
qualified electrician if you are not sure if the
appliance is properly grounded. DO NOT
have a fuse in the neutral or grounding
circuit.
• Remove anything attached to rear or side
walls that can obstruct unit installation.
Anti-Tip Requirements
• Cutout dimensions are accurate.
The anti-tip boards should be fastened
into position prior to moving the unit into
the opening.
• Electrical outlet is in correct location.
• Water line is in correct location.
Note: Additional mounting boards may
be required if the unit does not touch
the back wall of the enclosure. To prevent
unit from tipping forward, it must be secured
in place with a solid soffit or wood block.
• DO NOT install a refrigeration unit near
a heat source, nor in a location where the
surrounding temperature will fall below
60º F (16º C).
Electrical Requirements
It is the customer’s responsibility to:
• Contact a qualified electrical installer.
• Assure that the electrical installation is
adequate and in conformance with
the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70-latest edition or Canadian
Electrical Code C22.1-1998 and C22.2
No. 0-M91 (or latest edition), and all local
codes and ordinances.
14
General Information
Water Supply Requirements
for cleaning or service. Tubing should be
soft instead of rigid and ends should be
free of burrs.
WARNING
• Copper tubing route must be above 35º F
(1.7º C) to prevent water line from freezing.
To avoid serious illness or death, DO NOT use
unit where water is microbiologically unsafe
or of unknown quality, without adequate
disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain
filterable cysts. The contaminants or other
substances removed or reduced by this water
treatment system are not necessarily
in your water.
• DO NOT use plastic water lines from
the household plumbing to the water
inlet valve connection on the
refrigeration unit.
• DO NOT use the self-piercing feature of
a saddle valve. The hole made by the
piercing lance is too small for the water
flow rate required by the ice maker.
CAUTION
• If saddle valve is not used, place a
separate shut-off valve in an easily
accessible location between water supply
and the unit. DO NOT install shut-off valve
behind the unit.
Be sure to have a replacement cartridge
available when filter change is required.
• If water filtration system has been allowed to
freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used in several
months, and water has an unpleasant
taste or odor, flush system by dispensing
2-3 glasses of water. If unpleasant taste or
odor persists, change filter cartridge.
• The installation of units with a reverse
osmosis system is acceptable as
long as the water pressure remains
within the allowable PSI as stated
below. It is important to note that with
many reverse osmosis systems, the
pressure starts off high, but then it
decreases as the water level of the reverse
osmosis storage area drops. This must
be considered when checking the water
pressure coming into the unit.
Use only 1/4” (6 mm) copper tubing for
water line. DO NOT install copper tubing
in area where temperatures drop below
35º F (1.7º C). Before attaching copper
tubing to the unit, flush at least 2 quarts
(1.9 L) of water through the copper tubing
and into a bucket to remove any particles
in the water line.
• Connect a vertical or horizontal 1/2”
(1.3 cm) to 1-1/4” (3.2 cm) COLD water
line near water area.
• AGA Marvel is not responsible
for property damage due to improper
installation or water connection.
• Run water line through the floor, back,
or side wall. Tubing should lay flat on floor
underneath the unit. Clamp tubing to wall
or floor.
• Connect 1/4” (6 mm) flexible copper
tubing to household plumbing in
compliance with local codes and
ordinances.
• Water pressure must be greater than
20 psi and less than 120 psi on nondispensers and greater than 35 psi and
less than 120 psi on dispensers.
• Length of copper tubing must reach from
water supply connection to the unit
connection with an additional length to
facilitate moving the unit out of enclosure
15
General Information
Area Requirements
Tip Over Hazard
• Most of the unit’s weight is at the top.
Extra care is needed when moving the unit
to prevent tipping.
Appliance is top heavy and tips easily when
not completely installed. Keep doors closed
until appliance is completely installed and
secured per installation instructions. Use
two or more people to move and install
appliance. Failure to do so can result in
death or serious injury.
• DO NOT remove protective film until unit
is in operating position.
• All four leveling legs must contact the floor
to support and stabilize the full weight.
Unpacking Unit
1. Remove top and bottom strap.
• DO NOT drop unit.
2. Remove top cap.
• Remove exterior shipping materials prior
to moving unit into home, except door
latching device.
3. Cut carton rear approximately 1/4”
(0.6 cm) to 1” (2.5 cm) from right corner
with a utility knife extended 1/4” (0.6 cm).
• Use two or more people to move and
install unit. Failure to follow this instruction
can result in back or other injury.
4. Remove carton and exterior packaging.
Save cardboard shipping material to
protect floor surface when installing unit.
Remove anti-tip board and kickplate
from rear of unit.
• To avoid personal injury, wear gloves when
performing any installation procedure and
wear eye protection when cutting metal
straps.
Moving Unit
Remove shipping brackets from skid by removing four
bolts (two on each side) with a 1/2” (1.3 cm) deep-well
socket wench and a pair of pliers. Note: Tilting unit is
not required to remove shipping brackets.
Slip appliance dolly between unit and skid.
Remove unit from skid. Note: Use excess packaging
to protect decorative trim; also, verify that
leveling legs are up (0” adjustment).
16
Flush Mount Side Trim Installation
(Sold Separately)
Note: If the unit is to be installed flush with
the cabinets, the flush mount side trim must
be installed first. If not, skip to “Installation”.
Step 3 - Align the top of the flush mount
side trim with the top of the unit's machine
compartment. Using the screws included in
the hardware kit, attach the side trim to the
unit, only using the holes visible through
the side trim. Note: DO NOT use the screw
holes in the machine compartment.
Step 1 - Locate the necessary parts: Two (2)
flush mount trim pieces and a hardware kit
with twenty-two (22) screws.
Step 2 - Remove the side trim on the
refrigerator and discard the trim and screws.
Installation
2
1
Place unit in front of cutout.
Pull the center grille louver up at an angle and pull out.
3
4
Using an 8” (20.3 cm) magnetic nut driver, remove
the two 1/4” (0.6 cm) screws.
Remove grille assembly.
17
Hinge Adjustment
5
6
Front of unit
2
2
1
1
Remove four side screws and remove unit top.
3
Loosen the four hinge screws. Adjust door.
Retighten four hinge screws.
7
8a
1
Wall
2
2x4
Refrigerator
Replace unit top. Replace four side screws.
Attach one 2 x 4 to wall stud (refer to dimensions page
for exact location).
8b
9
Wall
2x4
Refrigerator
If needed, depending on cabinet and depth,
attach second 2 x 4 to first 2 x 4.
Plug in power cord to verify operation.
Note: Make sure power switch is in the “On” Position.
18
Hinge Adjustment (cont.)
10b
10a
3”
Place unit within 3” (7.6 cm) of being flush with cabinets. Note: To
avoid cabinet damage, place cardboard between cabinets and unit.
When moving unit, DO NOT crimp, kink or crush water supply line.
Carefully move unit until semi flush with cabinet
(depending on unit).
12
11
Pull supply tubing forward under unit.
Note: DO NOT use plastic water lines.
Flush water line by running two quarts of water
into a bucket. Turn water off.
13
14
Connect supply tube to water valve using
a 1/2” wrench. Note: DO NOT overtighten.
Turn on water supply and check for leaks.
19
Hinge Adjustment (cont.)
16
15
Screw
Wall
2x4
Refrigerator
Lift unit off rollers to desired height and level unit using
a 5/16” head wrench. NOTE: DO NOT use an electric
device. Overtightening can cause damage.
Reinstall handle side door trim
and door trim screws.
17
Reinstall cabinet trim and screws.
20
Kickplate Installation
18
19
1
1
2
3
2
Align holes on both ends of louvered panels
and insert screws.
Using a Phillips screwdriver, attach the
kickplate to the unit and adjust to desired height.
Door Stop Adjustment (Bottom-Freezer)
21
20
120˚
110˚
90˚
1
3
2
2
1
Open refrigerator door so door stop and shoulder
screw are accessible. Note: Shoulder screw should be
in 110º door opening position.
Remove shoulder screw and place in
90º or 120º position.
21
Water Filter System Specification and Performance Data
Sheet
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced
to a concentration of less than or equal to the permissible limit for water leaving the system,
as specified in NSF/ANSI 42/53.* (100% safety factors built-in for unmetered usage for health
claims only.)
Contaminant
Reduction
Average
Influent
NSF Specified
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF
Reduction
Requirements
NSF Test
Report
Chlorine Taste and
Odor
2.0 mg/L
2.0 mg/L + 10%
97.5%
0.05 mg/L
N/A
> 50%
J-00056501
Nominal Particulate
Class I, >0.5 to <
1.0 µm
13,666,667
pts/mL
At least 10,000
particles/mL
98.9%
143,333
pts/mL
N/A
> 85%
J-00056506
Asbestos
96 MF/L
107 to 108 fibers/L;
fibers greater than
10µm in length
>99%
<1 MF/L
N/A
> 99%
J-00056511
Atrazine
0.010 mg/L
0.009 mg/L + 10%
89.3%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
N/A
J-00056512
122,500
cysts/L
Minimum 50,000
cysts/L
99.99%
1 cyst/L
N/A
> 99.95%
J-00056513
0.153 mg/L
0.15 mg/L + 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
N/A
J-00056515
Cyst*
Lead @ pH 6.5
Lead @ pH 8.5
0.150 mg/L
0.15 mg/L + 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
N/A
J-00058784
Lindane
0.002 mg/L
0.002 mg/L + 10%
97.8%
0.00004 mg/L
0.0002 mg/L
N/A
J-00058969
Mercury @ pH 6.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L + 10%
95.0%
0.0003 mg/L
0.002 mg/L
N/A
J-00058785
Mercury @ pH 8.5
0.006 mg/L
0.006 mg/L + 10%
88%
0.0007 mg/L
0.002 mg/L
N/A
J-00058783
Toxaphene
0.015 mg/L
0.015 mg/L + 10%
93.2%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
N/A
J-00056531
10.8 NTU
11 + 1 NTU
98.7%
0.153 NTU
0.5 NTU
N/A
J-00058972
Turbidity
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Operating Specifications
Capacity:
Certified for up to 750 gallons (2,838 L); up to nine months
Pressure Requirement:
20 - 120 psi (1.4 - 8.2 bar)
Temperature:
33-100º F (0.6 - 37.8º C)
Flow rate:
0.78 gpm (2.9 l/min.)
Check for compliance with the state and local laws and regulations.
Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
Must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures
and guidelines. Installation instructions, parts and service availability, and standard warranty
are included with the product when shipped. This drinking water system must be maintained
according to manufacturer’s instruction, including replacement of filter cartridges.
Manufactured by:
3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
System tested and certified by NSF International
against Standard 42 for the reduction of chlorine
taste and odor, particulate Class I and Standard 53
for the reduction of Lead, Lindane, Atrazine, Mercury,
Toxaphene, Cyst, Turbidity, and Asbestos.
22
Final Installation
23
22
Replace top air grille.
Using an 8” (20.3 cm) magnetic nut driver,
replace the two 1/4” (0.6 cm) screws.
24
25
Replace the center grille louver.
Open door. The display should flash.
26
Press “ACTIVATE CONTROLS”
pad and close door. Note: There is a 6 minute delay
before the unit starts.
23
Performance Checklist
—Verify cabinet size.
—Align/square door(s).
—Verify electrical supply and water
supply (if applicable).
—Verify drain pan is properly installed
and there are no leaks on water
connection.
—Install anti-tip device(s) and verify unit
is secure.
—Install kickplate.
—Position unit in cutout, level at desired
height and secure unit.
—Remove internal packaging and labels
and wipe unit down.
—Plug-in unit and verify operation.
Installer’s information:
—Connect water supply (if applicable).
• Verify icemaker fill tube is properly
inserted.
• Verify icemaker bail arm is down.
• Verify dispenser operation
(if applicable).
Installer’s name:__________________________
Installer’s company:_______________________
Date: ___________________________________
24
Verify Operations
Control Panels
Bottom Freezer
FREEZER
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER
LOWER
CF
MAX FRZ MAX REF
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
1. Press “ACTIVATE CONTROLS” pad.
2. Verify unit is not in Sabbath Mode.
If in Sabbath Mode:
A. The Sabbath Mode will disable the interior lights, display (except SAB indicator,
temperature and compartment indicator) and alarm.
To exit the Sabbath Mode:
B. Press and hold “ACTIVATE CONTROLS” and then “DISPLAY OFF” for 3 seconds.
(The control will beep three times to alert the user the Sabbath Mode has been exited.)
3. Verify unit is not in Showroom Mode.
If in Showroom Mode:
A. The Showroom Mode will disable the refrigerator system but all other functions are
normal. These include lights and control. (If the refrigerator is in Showroom Mode,
SHOW will be lit.)
To exit Showroom Mode:
B. Press and hold “ACTIVATE CONTROLS”; while holding, press and hold “HIGHER”
and “ALARM OFF” together. (The control will beep three times to alert the user that
Showroom Mode has been exited.)
4. Press “ACTIVATE CONTROLS” then press and hold “LOWER”; while holding, press and
hold “DISPLAY OFF” and hold until beeps (force start compressor).
5. All models need to be set at 38° F and 0° F for the refrigerator and freezer respectfully factory setting.
25
Service & Registration
If service is required, call your authorized service agency.
Have the following information readily available.
• Model number
• Serial number
• Date purchased
• Name of dealer from whom purchased
Clearly describe the problem that you are having. If you are unable to obtain the name of an
authorized service agency, or if you continue to have service problems, call 888-845-4641 or
write to:
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, MS 38930
Record the following information indicated below. You will need it if service is ever required.
The serial number and model number for your appliance are located on the identification plate
mounted behind the top light.
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required.
Model number ________________________________________________________________________
Serial number _________________________________________________________________________
Date of purchase ______________________________________________________________________
Date installed _________________________________________________________________________
Dealer’s name ________________________________________________________________________
Address ______________________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the
warranty.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
26
27
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
For product information,
call 1-800-(223-3900)
or visit our web site at www.agamarvel.com
UL
061134-000 EN
C
UL
(111516)
Guide
d’Installation
Réfrigérateur/
Congélateur
Monté au bas
MP36BF2
Table des matières
Avertissements et informations importantes ____________________________________________ 3
Professionnel à congélateur monté au bas
Dimensions _____________________________________________________________________ 6
Caractéristiques (36 po (91,5 cm) __________________________________________________ 7
Dimensions de découpe (36 po (91,5 cm)) __________________________________________ 8
Dimensions de la planche anti-basculement (36 po (91,5 cm)) _________________________ 9
Informations sur les placards (Professionnel) ____________________________________________10
Informations sur les placards (Professionnel avec garniture affleurante) ____________________ 11
Dimensions du panneau latéral personnalisé (Professionnel) _____________________________ 12
Dimensions du panneau latéral (Professionnel avec garniture affleurante)__________________ 13
Informations générales ______________________________________________________________ 14
Déballage et déplacement __________________________________________________________ 16
Installation de la garniture latérale affleurante__________________________________________ 17
Installation_________________________________________________________________________ 17
Ajustement des charnières _______________________________________________________ 18
Installation du garde-pieds_______________________________________________________ 21
Ajustement de la butée de porte _________________________________________________ 21
Caractéristiques et données du système ___________________________________________ 22
Installation finale________________________________________________________________ 23
Liste de contrôle de performance ____________________________________________________ 24
Panneaux de commande ____________________________________________________________ 25
Service après-vente et enregistrement ________________________________________________ 26
2
IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions !
• Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la valeur nominale de
l’appareil. Une plaque des valeurs nominales
électriques spécifiant la tension, la fréquence,
la puissance, l’intensité et les phases est
attachée au produit.
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
De nombreuses consignes de sécurité
importantes figurent dans ce manuel et
sur votre appareil. Lisez et respectez
toujours ces consignes.
• Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et de blessure, le travail
d’installation et de câblage électrique doit
être confié à des personnes qualifiées,
conformément à tous les codes et normes
applicables, y compris les constructions
cotées pour leur résistance au feu.
C’est le symbole d’alerte de
sécurité. Ce symbole vous alerte
concernant les dangers qui
peuvent tuer ou blesser tant vous
que les autres.
Toutes les consignes de sécurité sont
précédées du symbole et du mot
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots ont la signification suivante :
• L’installateur devra laisser ces instructions au
consommateur, qui devra les conserver pour
pouvoir les présenter à un inspecteur local
ou pour s’y référer ultérieurement.
D A N G E R
Dangers ou pratiques dangereuses
qui AURONT pour résultat des
blessures graves ou la mort
AVERTISSEMENT
Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT avoir pour résultat des
blessures graves ou la mort
Tous les messages de sécurité
identifieront le danger, indiqueront
comment réduire le risque de blessure,
ainsi que les conséquences si ces
consignes ne sont pas suivies.
3
IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions !
Un disjoncteur de fuite de terre devra être employé si la norme NFPA 70 (NEC), les
réglementations fédérales, de l’état, provinciales ou locales, ou les décrets locaux
l’exigent.
• Un disjoncteur de fuite de terre peut être exigé selon l’emplacement d’une prise électrique
par rapport aux sources significatives d’eau ou d’humidité.
• AGA Marvel ne garantit PAS les problèmes qui résultent des prises protégées par un
disjoncteur de fuite de terre qui ne sont pas convenablement installées ou qui ne répondent
pas aux exigences ci-dessous.
Si l’usage d’un disjoncteur de fuite de terre est exigé, il devrait être :
• Du type prise (le type disjoncteur ou portatif n’est PAS recommandé)
• Employé avec un câblage permanent seulement (un câblage temporaire ou portatif n’est
PAS recommandé)
• Installé sur un circuit distinct (sans autre prise, interrupteur ou charge sur le même circuit)
• Connecté à un disjoncteur standard de la taille adéquate (un disjoncteur de fuite de terre de
la même taille n’est PAS recommandé)
• Certifié pour les appareils de Classe A (courant de déclenchement de 5 mA +/- 1 mA)
conformément à la norme UL 943
• En bon état, avec des joints parfaitement ajustés (dans le cas d’une installation extérieure)
• Protégé contre l’humidité (l’eau, la vapeur, l’humidité élevée) autant que raisonnablement
possible
4
IMPORTANT – Lisez et suivez ces instructions !
Vous avez pour responsabilité :
• la conformité aux caractéristiques techniques et aux dimensions d’installation ;
• l’installation correcte de l’appareil ;
• le retrait de toutes les moulures et tous les panneaux décoratifs qui empêchent la maintenance de
l’appareil ;
• la vérification que vous disposez de ces matériels (non fournis avec votre appareil),
qui sont nécessaires pour une installation correcte :
• tube en cuivre de 1/4 po (6 mm) avec robinet d’arrêt
• 6 vis à bois #8 x 3 po (7,6 cm) (des vis plus longues pourront être requises)
• 1 robinet-vanne à étrier (n’utilisez pas la fonction d’auto-perçage du robinet)
• l’assurance que le sol supportera l’appareil, les panneaux de porte et le contenu d’environ
1 200 livres (540 kg environ) ;
• la disponibilité d’une prise électrique mise à la terre ;
• l’assurance que l’emplacement permettra l’ouverture des portes de 90° minimum.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
RISQUE DE
BASCULEMENT
Débranchez le cordon
d’alimentation et tournez
l’interrupteur d’alimentation à la
position d’arrêt (OFF) à l’avant de la grille
supérieure. La négligence de suivre cette
consigne peut causer la mort ou
l’électrocution.
L’appareil est lourd
dans sa partie
supérieure et bascule
facilement s’il n’est
pas complètement
installé. Laissez les portes fermées
jusqu’à ce que l’appareil soit
complètement installé et fixé en place,
conformément aux instructions
d’installation.
Prenez-y-vous à deux personnes ou plus
pour déplacer et installer l’appareil. La
négligence de suivre cette consigne
peut causer la mort ou des blessures
graves.
L’essentiel du poids de l’appareil se situe en haut. Faites très attention lors du déplacement de
l’appareil pour l’empêcher de basculer. Placez un carton ou un contreplaqué sous l’appareil
jusqu’à ce qu’il soit installé à sa position finale d’utilisation pour protéger les sols.
5
Dimensions
(Congélateur monté au bas)
36 po (91,5 cm) Congélateur monté au bas
3 19/3
2p
(9,1 cm o
)
36 po
(9
(91
1,5
,5 ccm
m))
35 po
(88,9 c
m
)
o
/2 p
1 1 cm)
8
(3,
36 po (91,5 cm) Congélateur monté
au bas avec garniture affleurante
9 5/32
p
(23,3 c o
m)
3 19/3
2p
(9,1 cm o
)
52 p
(132 o
,1 cm
36 po
(9
(91,5 c
m))
35 po
(88,9 c
m
)
o
/2 p
1 1 cm)
8
(3,
9 5/32
p
(23,3 c o
m)
)
82 3/
4
(210, po
2 cm)
min.
à
84 1/
16
(213, po
5 cm)
max.
26 po
cm)
(66,0
23 1
/1
(58,5 6 po
cm)
52
(132 po
,1 cm
)
82 3/
4
(210, po
2 cm)
min.
à
84 1/
16
(213, po
5 cm)
max.
26 po
cm)
(66,0
po
3/4 )
20 ,7 cm
(52 6 po
3/1 )
22 ,4 cm
6
(5 o
p
24 cm)
,0
1
(6
23 1
/1
(58,5 6 po
cm)
po
3/4 )
20 ,7 cm
(52
po
3/8 m)
3
2 ,4 c
(59 o
p
24 cm)
,0
1
(6
Remarque : La garniture affleurante est livrée avec le réfrigérateur dans une
boîte marquée « Pièces de la garniture du réfrigérateur – NE PAS JETER ».
6
Spécifications
(Congélateur monté au bas)
36 po (91,5 cm) Congélateur monté au bas
Description
MP36BF2
Largeur totale
36 po (91,5 cm)
82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Au bord avant de la garniture latérale :
22 3/16 po (56,4 cm)
Au bord avant de la grille supérieure :
24 po (61,0 cm)
À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 26 po (66,0 cm)
35 5/8 po (90,5 cm) min. à 35 3/4 po (90,8 cm) max.
82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
24 po (61,0 cm) min.
Hauteur totale à partir du bas
Profondeur totale de l’arrière
Largeur de découpe
Hauteur de découpe
Profondeur de découpe
Exigences électriques
Consommation maximum
Exigences d’arrivée d’eau
Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à
3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée
9,9 A
Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm) ;
minimum 20 lb/po² (1,4 bar) ; maximum 120 lb/po² (8,3 bar)
Dimensions intérieures totales
Réfrigérateur
Congélateur
Capacité totale
15,3 pi3 (434 litres)
5,1 pi3 (145 litres)
20,4 pi3 (579 litres)
Poids d’embarquement approximatif
565 lb (254,3 kg)
36 po (91,5 cm) Congélateur monté au bas avec garniture affleurante
Description
MP36BF2/Montage affleurant
Largeur totale
36 po (91,5 cm)
82 3/4 po (210,2 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
Au bord avant de la garniture latérale :
23 3/8 po (59,4 cm)
Au bord avant de la grille supérieure :
24 po (61,0 cm)
À l’avant du bouchon d’extrémité de la poignée : 26 po (66,0 cm)
36 po (91,4 cm)
82 7/8 po (210,5 cm) min. à 84 1/16 po (213,5 cm) max.
24 po (61,0 cm) min.
Hauteur totale à partir du bas
Profondeur totale de l’arrière
Largeur de découpe
Hauteur de découpe
Profondeur de découpe
Exigences électriques
Consommation maximum
Exigences d’arrivée d’eau
Circuit dédié de 115 V, 60 Hz, 15 A ; cordon à
3 fils avec fiche de terre (3 lames) attachée
9,9 A
Conduite d’eau d’entrée en cuivre de 1/4 po (0,6 cm) ;
minimum 20 lb/po² (1,4 bar) ; maximum 120 lb/po² (8,3 bar)
Dimensions intérieures totales
Réfrigérateur
Congélateur
Capacité totale
15,3 pi3 (434 litres)
5,1 pi3 (145 litres)
20,4 pi3 (579 litres)
Poids d’embarquement approximatif
565 lb (254,3 kg)
7
Dimensions de la découpe
(Congélateur monté au bas)
36 po (91,5 cm) Congélateur monté au bas
24” )
cm
(61.0
Voir p
antibas lanche de pla
n
culeme
nt insta che
llation
Lieu de prise de courant électrique
6”
(15.2
cm)
9”
(22.9
cm)
9”
(22.9
cm)
82
(210 –7/8”
antib .5 cm) m
as
in
ouvr culemen .
ant h
t
aute &
ur
84
(213 –1/16
antib .5 cm) ”
ma
a
ouvr sculeme x.
nt
ant h
aute &
ur
73-3
(186.4/8”
cm)
Zone de saisie de canalisation d'eau
Mon
tage
(90. 35–5
5 cm /8
(90. 35–3 to ) min”.
8 cm /4”
) ma
Mon
(9 36
x.
zuntage a1f .5 cm”
ique fleu )
men rant
e
t
/8”
8”
(19.4
c
3”
(7.6
m) 6–3/4”
(17.1
cm)
5/8
(1.6 ”
cm)
1” )
cm
(2.5
1
(26.70–1/2”
cm)
les
d'e entré
au
s
arre
ièrede ca
en nalis
opt atio
ion n
8
t
m)
cm)
m)
cm) ”
men
(90.5
c
3
(9.2 –5/8”
c
1
(27. 0–3/4
3
ique
35–5
7–5/
5/8
(1.6 ”
cm)
36
(91 ”
affle .5 cm)
uran
te u
n
(1.6 5/8”
cm)
Dimensions de la planche anti-basculement
(Congélateur
monté au bas)
36 po (91,5 cm) Congélateur monté au bas
Emplacement de
l’anti-basculement
Deux planches de montage de
2 po (5,1 cm) x 4 po (10,2 cm)
3 po (7,6 cm) x 3 1/2 po (8,9 cm)
3 po )
m
(7,6 c
79 3
/8
(2
au b01,6 cm)po
as de
min.
l
antibasca planch
ulem e
ent
80 1
/2
(2
au b 04,6 cm)po
as de
max.
l
antibasca planch
ulem e
ent
29 1/2
(74,9 c po
m)
3 1/2
(8,9 c po
m)
REMARQUE : Si l'appareil est installé
plus profondément que 24 po (61 cm),
placez derrière les planches une cale
mesurant la différence.
Emplacement de
l’anti-basculement affleurant
Une planche de montage de
2 po (5,1 cm) x 4 po (10,2 cm)
3 po (7,6 cm) x 3 1/2 po (8,9 cm)
o
1,5 pm)
(3,8 c
29 1/2
(74,9 c po
m)
3 1/2
(8,9 c po
m)
Le dessous de la planche anti-basculement se situe à 3 7/8 po
(9,8 cm) en dessous de la hauteur de l'ouverture.
REMARQUE : Le haut de l'appareil doit être fermement placé
contre le dessous de la planche anti-basculement.
REMARQUE : Si l'appareil est installé
plus profondément que 24 po (61 cm),
placez derrière les planches une cale
mesurant la différence.
9
Informations sur les placards
(Professionnel)
Les modèles Professionnel s’installent en position « semi-affleurante » dans une ouverture de placard
standard de 24 po (61,0 cm). La porte dépasse de 1 3/4 po (4,4 cm) de la face du placard. La poignée
dépasse d’un 2 1/2 po (6,4 cm) additionnel dans la pièce.
Vue de dessus
Mur
24 po
(61,0 cm)
Profondeur
standard
de placard
1 13/16 po
(4,6 cm) Espace si
un placard d’une
profondeur
standard de 24 po
(61 cm) est utilisé
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
d’extrémité
complet
5/16 po
(0,8 cm)
Porte
1-3/4 po (4,4 cm)
Décalage
Vue de dessus
Mur
1 13/16 po
(4,6 cm) Espace
si un placard
d’une profondeur standard de
24 po (61 cm)
est utilisé
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
d’extrémité
complet
24 po
(61,0 cm)
Profondeur
standard de
placard
Porte
1 3/4 po (4,4 cm)
Décalage
10
Surplomb du
comptoir
Informations sur les placards
(Professionnel avec garniture affleurante)
Les modèles Professionnel à garniture affleurante s’installent en position affleurante dans une ouverture
de placard de profondeur standard de 24 po (61,0 cm), sans que rien ne dépasse dans la pièce, sauf la
poignée de 2 1/2 po (6,4 cm).
Vue de dessus
Mur
1 po
(2,5 cm)
Espace si un
placard d’une
profondeur de
25 po (63,5 cm)
est utilisé
25 po
(63,5 cm)
Profondeur de
comptoir
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
d’extrémité
complet
Porte
Affleurant
Vue de dessus
Mur
25 po
(63,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
Espace si un
placard d’une
profondeur de
25 po (63,5 cm)
est utilisé
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
d’extrémité
complet
Porte
Affleurant
11
24 po
(61,0 cm)
Profondeur
standard
de placard
Dimensions sur mesure du panneau latéral
3/16 po
(0,5 cm)
Panneau de
remplissage arrière
po
/16m)
7
22 ,0 c
(57
3/4 po
(1,9 cm)
Panneau
d’extrémité
o
6 pcm)
5,2
(1
5/32 po
(0,4 cm)
po
/1c6m)
7
22 7,0
(5
82
(21 7/8
0,5 po
mi cm
n )
84 à .
(211/16
3, p
ma5 cmo
x.* )
82
(21 7/8
0,5 po
mi cm
n )
84 à .
1
/
(21 16
3, p
ma5 cmo
x.* )
o
6 pcm)
5,2
(1
po
1/4 m)
2
c
2 ,0
(61
po
1/4 )
22 ,0 cm
(61
Garde-pieds en option
Encoche, dimensions
en fonction des placards
* Selon la hauteur des pieds de calage et la hauteur du placard.
12
(Professionnel)
Dimensions sur mesure du panneau latéral
(Professionnel avec
garniture affleurante)
Support Z
1 po
3/4 po
(2,5 cm) 1/4 po
cm)
(0,6 cm) (1,9
Panneau
d’extrémité
po
3/4 m)
215,2 c
(5
po
/4 m)
3
c
215,2
(5
(2182 7
0,5 /8
cm po
)
8
(21 4 1 à min
.
3,5 /16
cm po
)m
ax
.*
(2182 7
0,5 /8
cm po
)
8
(21 4 1 à min
.
/
3,5 16
cm po
)m
ax
.*
po )
240 cm
,
(61
Garde-pieds en option
Encoche, dimensions
en fonction des placards
po )
240 cm
,
(61
* Selon la hauteur des pieds de calage et la hauteur du placard.
13
Informations générales
Exigences de surface
Un circuit séparé alimentant uniquement cet
appareil est requis. Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation à fiche de terre à
3 lames. Pour minimiser le risque
d’électrocution, le cordon devra être branché
sur une prise murale reliée à la terre
(3 broches). N’utilisez pas de rallonge
électrique.
Vérifiez ce qui suit :
• L’espace prévu dans la résidence convient
pour l’installation de l’appareil, qui pourra
par ailleurs passer les portes et les coins.
• Les sols peuvent supporter le poids de
l’appareil, plus le poids des aliments d’environ
1 200 livres (540 kg) au total.
Si les codes permettent l’utilisation d’un fil
de terre séparé, il est recommandé qu’un
électricien qualifié détermine que le chemin de
mise à la terre est adéquat.
• Les sols en-dessous du réfrigérateur sont de
niveau avec le plancher fini autour de la zone
d’installation.
• Le mur arrière est solide et capable de
soutenir deux 2 x 4 (fournis) montés
horizontalement boulonnés à deux poteaux
muraux. Les têtes de boulon des planches
2 x 4 doivent affleurer avec le 2 x 4 pour ne
pas faire obstruction.
NE PAS mettre à la terre sur une conduite de
gaz. Renseignez-vous auprès d’un électricien
qualifié en cas de doute sur la mise à la terre
correcte de l’appareil. NE PAS placer de
fusible dans le circuit de mise à la terre ou le
neutre.
• Retirez tout ce qui est attaché aux murs
arrière ou latéraux qui risquerait de gêner
l’installation.
Exigences liées à la planche
anti-basculement
• Les dimensions de découpe sont précises.
Les planches anti-basculement devraient être
fixées en position avant de déplacer l’appareil
dans l’ouverture.
• La prise électrique est au bon endroit.
• La conduite d’arrivée d’eau est au bon
endroit.
REMARQUE : Des planches supplémentaires
pourront être requises si l’appareil ne
touche pas le mur arrière de l’enceinte. Pour
éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant,
il doit être fixé en place à l’aide d’un soffite
ou d’une cale en bois solide.
• N’installez pas un appareil de réfrigération
près d’une source de chaleur ou à un endroit
où la température ambiante chutera à moins
de 60 ºF (16 ºC).
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Il incombe au client de :
• Contacter un installateur/électricien qualifié.
• S’assurer que l’installation électrique est
adéquate et conforme au Code national de
l’électricité, à la norme ANSI/NFPA 70
(dernière édition) ou aux normes C22.1-1998
et C22.2 n° 0-M91 (ou la dernière édition), et
à tous les codes et décrets locaux. Une
alimentation électrique à fusible de 115 V,
60 Hz, 15 A est requise.
Pour éviter les maladies graves voire mortelles,
n’utilisez pas l’appareil là où l’eau est de qualité
douteuse du point de vue microbiologique ou de
qualité inconnue sans effectuer une désinfection
adéquate en amont ou en aval du système. Des
systèmes certifiés pour la réduction des kystes
pourront être utilisés sur de l’eau désinfectée
pouvant contenir des kystes filtrables. Les
contaminants ou autres substances éliminées ou
réduites par ce système d’épuration de l’eau ne
sont pas nécessairement dans votre eau.
14
Informations générales
• N’utilisez pas de conduites d’eau en
plastique entre la plomberie domestique
et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur.
Exigences d’arrivée d’eau
MISE EN GARDE
Veillez à disposer d’une cartouche-filtre de rechange
pour être prêt quand un remplacement s’imposera.
• Si un système de filtration d’eau a gelé, remplacez
la cartouche-filtre.
• Si le système n’est pas utilisé pendant plusieurs
mois et que l’eau a un goût ou une odeur
désagréable, rincez le système en distribuant 2 à
3 verres d’eau. En cas de goût ou d’odeur
désagréable persistants, remplacez la cartouchefiltre.
• N’utilisez pas la fonction d’auto-perçage
d’un robinet-vanne. Le trou ainsi percé est
trop petit pour le débit d’eau requis par la
machine à glaçons.
• Si un robinet-vanne n’est pas utilisé, placez
un robinet d’arrêt séparé à un endroit
accessible entre l’arrivée d’eau et l’appareil.
Ne placez pas le robinet d’arrêt derrière
l’appareil.
Utilisez uniquement un tube en cuivre de
1/4 po (6 mm) pour la conduite d’eau.
N’installez pas de conduite en cuivre dans
un endroit où les températures tombent
sous 35 ˚F (1,7 ˚C). Avant d’attacher une
conduite en cuivre à l’appareil, purgez au
moins 2 pintes (1,9 L) d’eau à travers la
conduite en cuivre et dans une chaudière
afin de retirer les particules dans la conduite
d’eau.
• L’installation des appareils avec un système
d’osmose inverse est acceptable tant que la
pression d’eau reste au niveau autorisé
indiqué ci-dessous. Il est important de noter
qu’avec de nombreux systèmes d’osmose
inverse, la pression est élevée au départ,
mais diminue ensuite à mesure que diminue
le niveau d’eau dans la zone de stockage
d’osmose inverse. Ce fait doit être pris en
considération lors du contrôle de la pression
d’eau sortant de l’appareil.
• La AGA Marvel ne pourra être tenue pour
responsable des dégâts matériels en
raison d’une installation ou un
raccordement au réseau d’eau incorrects.
• Raccordez une conduite d’eau FROIDE
verticale ou horizontale de 1/2 po (1,2 cm)
à 1 1/4 po (3,2 cm) près de la zone de
stockage d’eau.
• Raccordez un tube de cuivre flexible de
1/4 po (6 mm) à la tuyauterie du domicile,
conformément aux codes et aux décrets
locaux.
• Acheminez la conduite d’eau à travers le
plancher, le mur arrière ou le mur latéral. Le
tube doit reposer à plat par terre derrière
l’appareil. Pincez le tube au mur ou au
plancher.
• La longueur du tube de cuivre doit pouvoir
aller de la prise d’arrivée d’eau à la prise de
l’appareil avec une longueur supplémentaire
pour faciliter l’extraction de l’appareil de
l’enceinte pour nettoyage ou réparation. Le
tube doit être souple et non rigide, sans
barbes aux extrémités.
• La pression d’eau doit être supérieure à
20 lb/po² (1,4 bar) et inférieure à 120 lb/po²
(8,3 bar) sur les modèles sans distributeur, et
supérieure à 35 lb/po² (2,4 bar) et inférieure
à 120 lb/po² (8,3 bar) sur les modèles à
distributeur.
• Le cheminement du tube en cuivre doit être
à plus de 35 °F (1,7 °C) pour éviter le gel de
la conduite d’eau.
15
Informations générales
RISQUE DE BASCULEMENT
• L’essentiel du poids de l’appareil se situe en
haut. Faites très attention lors du
déplacement de l’appareil pour l’empêcher
de basculer.
L’appareil est lourd dans sa partie supérieure et
bascule facilement s’il n’est pas complètement
installé. Laissez les portes fermées jusqu’à ce
que l’appareil soit complètement installé et
fixé en place, conformément aux instructions
d’installation. Prenez-y-vous à deux personnes
ou plus pour déplacer ou installer l’appareil. La
négligence de suivre cette consigne risque de
causer la mort ou une blessure grave.
• Ne retirez pas le film de protection tant que
l’appareil n’est pas à sa position d’utilisation.
• Les quatre pieds de calage doivent toucher
le sol pour permettre le soutien et la
stabilisation du poids complet.
• Ne laissez pas l’appareil tomber sur le sol.
Déballage de l’appareil
• Retirez les matériaux d’emballage extérieurs
avant d’introduire l’appareil dans le domicile,
sauf le dispositif de blocage de la porte.
1. Retirez les sangles supérieure et inférieure.
2. Retirez la protection du haut.
• Prenez-y-vous à deux personnes ou plus pour
déplacer ou installer l’appareil. La négligence
de suivre ces consignes risque de causer des
blessures au dos ou d’autres blessures.
3. Découpez l’arrière du carton entre 1/4 po
(0,6 cm) à 1 po (2,5 cm) environ de l’angle
droit à l’aide d’un couteau tout usage
déployé sur 1/4 po (0,6 cm).
• Pour éviter de vous blesser, portez des gants
pour effectuer une procédure d’installation
quelconque et protégez-vous les yeux avant
de couper les sangles métalliques.
4. Retirez le carton et l’emballage extérieur.
Mettez de côté le matériel d’expédition en
carton afin de l’utiliser pour protéger la
surface pendant l’installation de l’appareil.
Déposez la planche anti-basculement, le
garde-pieds et les pièces de garniture de
porte (Modèles DF) de l’arrière de l’appareil.
Déplacement de l’appareil
Glissez le diable entre l’appareil et le patin.
Retirez l’appareil du patin.
REMARQUE : Utilisez l’emballage retiré pour protéger
les garnitures décoratives ; en outre, assurez-vous que
les pieds de calage sont relevés (ajustement 0 po).
Retirez les supports d’expédition du patin en retirant les
4 boulons (2 de chaque côté) à l’aide d’une clé à douille
profonde de 1/2 po (1,3 cm) et une pince.
REMARQUE : L’inclinaison de l’appareil n’est pas requise
pour le retrait des supports d’expédition.
16
Installation de la garniture latérale affleurante
Remarque : Si l’appareil est installé en montage affleurant avec les placards, installez la
garniture latérale affleurante. Sinon, passez à l’étape « installation ».
Étape 1 – Retirez la garniture depuis l’arrière de l’appareil. La garniture est livrée dans une
boîte marquée « Pièces de la garniture du réfrigérateur – NE PAS JETER ».
Étape 2 – Localisez les pièces nécessaires : Deux (2) pièces de garniture affleurante et la
quincaillerie comprenant vingt-deux (22) vis.
Étape 3 – Retirez la garniture latérale du réfrigérateur, puis jetez la garniture et les vis.
Étape 4 – Alignez le haut de la garniture latérale affleurante avec le haut du compartiment
mécanique de l’appareil. Utilisez les vis incluses avec la quincaillerie pour fixer la garniture
latérale à l’appareil uniquement par les trous visibles à travers la garniture latérale.
Remarque : N’utilisez pas les trous de vis du compartiment mécanique.
Installation
2
étape
étape
1
Placez l’appareil devant la découpe.
Relevez le louvre de la grille centrale
en l’inclinant et retirez-le.
4
étape
étape
3
À l’aide d’un tourne-écrou magnétique de 8 po
(20,3 cm), retirez les deux vis de 1/4 po (0,6 cm).
Retirez la grille.
17
Ajustement des charnières
6
Avant de
l’appareil
étape
étape
5
2
2
1
1
Retirez les quatre vis latérales et retirez le
haut de l’appareil.
Desserrez les quatre vis de charnière. Ajustez la porte.
Resserrez les quatre vis de charnière.
7
8a
étape
étape
3
1
Mur
2
2x4
Réfrigérateur
Attachez un 2 x 4 au poteau mural (voir l’emplacement
exact sur la page des dimensions).
Remettez le haut de l’appareil en place. Remettez en
place les quatre vis latérales.
8b
étape
étape
9
Mur
2x4
Réfrigérateur
Au besoin, selon le placard et la profondeur,
attachez un second 2 x 4 au premier 2 x 4.
Branchez le cordon d’alimentation pour vérifier le
fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est sur la position Marche (« ON »).
18
10b
étape
étape
10a
3”
Déplacez l’appareil avec précaution jusqu’à ce qu’il
soit en position semi-affleurée avec le placard
(selon l’appareil).
Ne décalez pas l’appareil de plus de 3 po (7,6 cm) de
la face des placards.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager les placards,
placez du carton entre les placards et l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil, ne resserrez, ne
coudez ou n’écrasez pas la conduite d’arrivée d’eau.
11
étape
étape
12
Tirez le tube d’arrivée d’eau vers l’avant sous l’appareil.
REMARQUE : N’utilisez PAS de conduites d’eau en plastique.
Rincez la conduite d’eau en faisant couler 2 litres
d’eau dans un seau. Coupez l’eau.
14
étape
étape
13
Ouvrez l’arrivée d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuites.
Raccordez le tube d’arrivée d’eau au robinet à l’aide d’une
clé de 1/2 po (1,3 cm). REMARQUE : Ne serrez PAS TROP.
19
15
étape
étape
16
Vis
Mur
2x4
Réfrigérateur
Serrez des boulons autotaraudeurs au 2 x 4
à l’aide d’une extension de 22 po (55,9 cm).
Soulevez l’appareil des rouleaux à la hauteur
souhaitée et calez l’appareil à l’aide d’une
clé de 5/16 po (0,79 cm).
REMARQUE : NE PAS utiliser un appareil électrique.
Un serrage excessif risque de causer des dommages.
étape
17
Assurez-vous que le bac de vidange
est installé et aligné.
20
Installation du garde-pieds
19
étape
étape
18
1
1
2
3
2
Alignez les trous aux deux extrémités des panneaux
ajourés et insérez les vis.
À l’aide d’un tournevis Phillips, attachez le garde-pieds
à l’appareil et ajustez-le à la hauteur désirée.
Ajustement de la butée de porte
étape
21
étape
20
(Congélateur monté au bas)
120˚
110˚
90˚
1
3
2
2
1
Ouvrez la porte du réfrigérateur de sorte que la butée de la
porte et la vis à épaulement soient accessibles.
REMARQUE : La vis à épaulement doit être dans le trou de
position d’ouverture de porte de 110°.
21
Retirez la vis à épaulement et placez-la dans le
trou de position 90° ou 120°.
Système de filtration d’eau – Fiche des données de
performance et des caractéristiques techniques
Ce système a été testé conformément à NSF/ANSI 42/53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été ramenée à une concentration
inférieure ou égale à la limite autorisée pour l’eau sortant du système, comme indiqué dans la norme NSF/ANSI 42/53.*
(100 % des facteurs de sécurité intégrés pour utilisation non mesurée en cas de réclamations sanitaires uniquement.)
Réduction
des contaminants
Goût et odeur de
chlore
Moyenne Concentrations de Réduction Concentration Concentration
Exigences
d’influents contrôle indiquée moyenne moyenne du max. autorisée de réduction
dans la norme NSF
en %
produit dans du produit dans de la NSF
l’eau
l’eau
2,0 mg/L
2,0 mg/L + 10 %
97,5 %
0,05 mg/L
N/A
> 50 %
J-00056501
Au moins 10 000
particules/mL
98,9 %
143 333
particules/mL
N/A
> 85 %
J-00056506
107 à 108 fibres/L ;
fibres de longueur
supérieure à 10 µm
> 99 %
< 1 MF/L
N/A
> 99 %
J-00056511
0,010 mg/L 0,009 mg/L + 10 %
89,3 %
0,001 mg/L
0,003 mg/L
N/A
J-00056512
99,99 %
1 kyste/L
N/A
> 99,95 %
J-00056513
Valeur nominale de 13 666 667
particules Classe I, particules/
> 0,5 à < 1,0 µm
mL
Amiante
Atrazine
Kystes*
Rapport du
test de la
NSF
96 MF/L
122 500
kystes/L
Minimum
50 000 kystes/L
Plomb au pH 6,5
0,153 mg/L 0,15 mg/L + 10 %
99,3 %
0,001 mg/L
0,010 mg/L
N/A
J-00056515
Plomb au pH 8,5
0,150 mg/L 0,15 mg/L + 10 %
99,3 %
0,001 mg/L
0,010 mg/L
N/A
J-00058784
Lindane
0,002 mg/L 0,002 mg/L + 10 %
97,8 %
0,00004 mg/L
0,0002 mg/L
N/A
J-00058969
Mercure au pH 6,5
0,006 mg/L 0,006 mg/L + 10 %
95,0 %
0,0003 mg/L
0,002 mg/L
N/A
J-00058785
Mercure au pH 8,5
0,006 mg/L 0,006 mg/L + 10 %
88 %
0,0007 mg/L
0,002 mg/L
N/A
J-00058783
Toxaphène
0,015 mg/L 0,015 mg/L + 10 %
93,2 %
0,001 mg/L
0,003 mg/L
N/A
J-00056531
98,7 %
0,153 uTN
0,5 uTN
N/A
J-00058972
Turbidité
10,8 uTN
11 + 1 uTN
*Basé sur l’utilisation de cryptosporidium parvum ookystes
Caractéristiques d’exploitation
Capacité :
Certifiée jusqu’à 750 gallons (2 838 L) ; pendant 9 mois maximum
Pression exigée :
20 à 120 lb/po² (1,4 à 8,2 bars)
Température :
33 à 100 oF (0,6 à 37,8 oC)
Débit :
0,78 Gallons/min (2,9 L/min)
Vérifiez la conformité aux lois et réglementations locales et nationales.
Remarque : Même si les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard, la performance réelle peut
varier. L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux directives et aux procédures recommandées par le
fabricant. Les instructions d’installation, la disponibilité des pièces et du service et la garantie standard sont fournies
avec le produit à l’expédition. Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux instructions du fabricant,
y compris le remplacement des cartouches-filtres.
Fabriqué par :
3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
Système testé et certifié par NSF International en
rapport avec la norme 42 pour la réduction du goût
et de l’odeur de chlore, les particules de catégorie I
et la norme 53 pour la réduction du plomb, du
lindane, de l’atrazine, du mercure, du toxaphène,
des kystes, de la turbidité et de l’amiante.
22
Installation finale
étape
23
étape
22
Remettez la grille d’aération supérieure en place.
À l’aide d’un tourne-écrou magnétique de 8 po
(20,3 cm), remplacez les deux vis de 1/4 po (0,6 cm).
25
étape
étape
24
Reposez la lame de la grille centrale en place.
Ouvrez la porte. L’affichage doit clignoter.
étape
26
Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS » et
refermez la porte. REMARQUE : Il y a un décalage de
6 minutes avant la mise en marche de l’appareil.
23
Liste de contrôle de performance
□ Vérifiez les dimensions des placards.
□ Vérifiez l’alimentation électrique et en eau
(le cas échéant).
□ Installez les dispositifs anti-basculement et assurez-vous que l’appareil est solidement fixé.
□ Placez l’appareil dans la découpe, calez-le à la hauteur souhaitée et fixez-le.
□ Branchez l’appareil et vérifiez son fonctionnement.
□ Raccordez au réseau d’eau (le cas échéant).
• Assurez-vous que le tube de remplissage de la machine à glaçons est correctement inséré.
• Assurez-vous que le bras de la machine à glaçons est abaissé.
• Assurez-vous que le distributeur fonctionne (le cas échéant).
□ Alignez les portes au carré.
□ Assurez-vous que le bac de vidange est correctement installé et que le raccord d’eau ne fuit
pas.
□ Installez le garde-pieds.
□ Retirez l’emballage et les étiquettes intérieurs et essuyez au chiffon.
Informations sur l’installateur :
Nom de l’installateur :________________________
Entreprise d’installation :_____________________
Date : ________________________________________
24
Vérification du fonctionnement
Panneaux de commande
Congélateur monté au bas
FREEZER
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER
LOWER
CF
MAX FRZ MAX REF
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
1. Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS ».
2. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Shabbath.
S’il est en mode Shabbath :
A. Le mode Shabbath désactive l’éclairage intérieur, l’affichage (sauf le voyant SAB, le voyant de
température et le voyant du compartiment) et l’alarme.
Pour quitter le mode Shabbath :
B. Appuyez en continu sur la touche « ACTIVATE CONTROLS », puis sur « DISPLAY OFF » pendant
trois secondes. (La commande émet trois bips pour signaler à l’utilisateur la désactivation du
mode Shabbath.)
3. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Démonstrateur.
S’il est en mode Démonstrateur :
A. Le mode Démonstrateur désactive le système de réfrigération, mais toutes les autres fonctions
sont normales, notamment, l’éclairage et les commandes. (Si le réfrigérateur est en mode
Démonstrateur, le voyant SHOW sera allumé.)
Pour quitter le mode Démonstrateur :
B. Gardez la touche « ACTIVATE CONTROLS » enfoncée ; sans la relâcher, appuyez simultanément
sur les touches « HIGHER » et « ALARM OFF ». (La commande émet trois bips pour signaler à
l’utilisateur la désactivation du mode Démonstrateur.)
4. Appuyez sur la touche « ACTIVATE CONTROLS » puis appuyez et maintenez la touche « LOWER »
enfoncée ; sans la relâcher, appuyez sur et maintenez la touche « DISPLAY OFF » enfoncée et
maintenez jusqu’au bip sonore (force le démarrage du compresseur).
5. Tous les modèles doivent être réglés à 38 °F et 0 °F (3 °C et -18 °C) pour le réfrigérateur et le
congélateur (réglage usine).
25
Service après-vente et enregistrement
Si un Service après vente (SAV) s’impose, appelez votre centre de réparation agréé. Vous
pouvez obtenir les coordonnées du centre de réparation agréé le plus proche auprès de votre
revendeur ou distributeur.
Soyez prêt à fournir les informations suivantes.
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom du revendeur où vous avez fait l’achat.
Décrivez clairement votre problème. Si vous ne pouvez pas obtenir les coordonnées d’un centre
de réparation agréé le plus proche ou si vos problèmes persistent, contactez la Service
Privilégié on au 1-888-845-4641 ou écrivez à :
SERVICE PRIVILÉGIÉ
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Notez les renseignements indiqués ci-dessous. Vous en aurez besoin pour tout service aprèsvente nécessaire.
Le numéro de série et le numéro de modèle de votre appareil se situent sur la plaque
d’identification fixée derrière l’ampoule du haut.
N° de modèle _____________________________________________________________________________________________________
N° de série ________________________________________________________________________________________________________
Date d’achat_______________________________________________________________________________________________________
Date d’installation________________________________________________________________________________________________
Nom du revendeur _______________________________________________________________________________________________
Adresse ______________________________________________________________________________
Si le dépannage exige l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces agréées afin
d'assurer la protection dans le cadre de la garantie.
Conservez ce manuel à titre de référence future.
26
27
AGA Marvel
1260 E. VanDeinse St.
Greenville, MI 48838
Pour toute information concernant le produit,
appelez 1-800223-3900
ou visitez le site Web à www.agamarvel.com
UL
061134-000 FR
C
UL
(111516)
Guía
de Instalación
Refrigerador/
Congelador
Integrado
MP36BF2
Índice
Advertencias e información importante_________________________________________________ 3
Profesional con congelador abajo
Dimensiones 36” (91,5 cm) ________________________________________________________ 6
Especificaciones 36” (91,5 cm)_____________________________________________________ 7
Dimensiones del corte 36” (91,5 cm) _______________________________________________ 8
Dimensiones antivolcadura 36” (91,5 cm) ___________________________________________ 9
Información del gabinete (Profesional) ________________________________________________ 10
Información del gabinete (Profesional con moldura de instalación al ras)___________________ 11
Dimensiones del panel personalizado lateral (Profesional) _______________________________ 12
Dimensiones del panel lateral personalizado (Profesional con moldura de instalación al ras)__ 13
Información general _________________________________________________________________14
Desempaque y traslado _____________________________________________________________ 16
Instalación de moldura lateral de instalación al ras ______________________________________ 17
Instalación _________________________________________________________________________ 17
Ajuste de la bisagra _____________________________________________________________ 18
Instalación del panel de protección de la base______________________________________ 21
Ajuste de tope de la puerta ______________________________________________________ 21
Especificaciones del sistema e información_________________________________________ 22
Instalación final _________________________________________________________________ 23
Lista de comprobación de funcionamiento_____________________________________________ 24
Paneles de control __________________________________________________________________ 25
Mantenimiento y registro ____________________________________________________________ 26
2
IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención!
• Compruebe que el voltaje entrante es el
mismo de la unidad. Hay una placa con las
características eléctricas adherida a la unidad,
que especifica el voltaje, la frecuencia, el
vataje, el amperaje y la fase.
Su seguridad y la de los demás es muy
importante.
Hemos incluido muchos mensajes de
seguridad importantes en este manual y en
el refrigerador. Lea y cumpla siempre
todos los mensajes de seguridad.
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, o lesiones personales, el trabajo de
instalación y cableado debe ser realizado por
personal calificado de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluida la
construcción contra incendios.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Este símbolo lo pone en
alerta sobre las situaciones de
peligro que pueden causarle la muerte o
lesiones a usted y a otras personas.
• El instalador debe entregar estas
instrucciones al usuario, quien las debe
guardar para cuando las requiera el inspector
local y para referencia futura.
Todos los mensajes de seguridad irán
precedidos del símbolo de alerta de
seguridad y la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
P E L I G R O
Perderá la vida o sufrirá graves lesiones
si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
Puede perder la vida o sufrir graves
lesiones si no sigue las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad
identificarán el peligro, le dirán cómo
reducir el riesgo de sufrir lesiones y qué
puede pasar si no cumple las instrucciones.
3
IMPORTANTE — ¡Por favor lea y preste atención!
Se deberá usar un interruptor de circuito con conexión a tierra si así lo exigiera NFPA-70
(Código de Electricidad Estadounidense), las leyes federales/estatales/locales o las ordenanzas
locales.
• La exigencia respecto al uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra se relaciona
generalmente con la posición del tomacorriente respecto a fuentes importantes de agua o
humedad.
• La garantía de AGA Marvel NO cubrirá ningún problema ocasionado por tomacorrientes con
interruptor de circuito con conexión a tierra que no hayan sido instalados correctamente
o que no cumplan los requisitos establecidos a continuación.
Si es necesario el uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra, este debe:
• ser del tipo del tomacorriente (NO se recomienda el tipo disyuntor o portátil),
• ser usado con cables permanentes únicamente (NO se recomienda el cableado temporario o
portátil),
• estar en un circuito dedicado (no debe haber otros tomacorrientes, interruptores o cargas en
el circuito),
• estar conectado a un disyuntor estándar de tamaño adecuado (no se recomienda un disyuntor
de interruptor de circuito con conexión a tierra del mismo tamaño),
• estar clasificado para la Clase A (corriente de disparo de 5 mA ± 1 mA) según la norma
UL 943),
• estar en buena condición y no tener ningún empaque flojo (si corresponde, en exteriores),
• estar protegido de la humedad (agua, vapor y humedad alta) tanto como sea posible.
4
IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención!
Queda bajo su responsabilidad:
• cumplir con las especificaciones y dimensiones de la instalación,
• instalar correctamente la unidad,
• quitar cualquier moldura o panel decorativo que obstaculice prestarle servicio a la unidad,
• confirmar que tiene los siguientes materiales (no entregados con la unidad), los cuales son
necesarios para poder hacer la instalación correctamente;
• tubería de cobre de 1/4” (6 mm) con válvula de cierre
• 6 tornillos para madera N.° 8 × 3” (7,6 cm) (se pueden necesitar tornillos más largos)
• 1 – Válvula de abrazadera (no use el sistema de autoperforación de la válvula)
• comprobar que el piso puede soportar la unidad, los paneles de la puerta y los componentes que
contiene (aproximadamente 1200 libras [540 kg]),
• disponer de una toma de corriente con la conexión a tierra apropiada,
• comprobar que el sitio donde se va ubicar la unidad permita que la puerta abra 90º como mínimo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
VOLCADURA
PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
Desconecte la corriente o
coloque el interruptor de
corriente en la posición “OFF”
(APAGADO) antes de quitar la
rejilla de la parte superior. Omitir esta
precaución puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
La unidad es
inestable y se ladea
fácilmente cuando no
está completamente
instalada. Mantenga
las puertas cerradas hasta que la unidad
esté completamente instalada y
asegurada de acuerdo con las
instrucciones.
Para trasladar e instalar la unidad hágalo
con dos o más personas. Omitir esta
precaución puede ocasionar la muerte
o graves lesiones.
La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho cuidado
al mover la unidad para evitar que se vuelque. Coloque material de empaque de cartón o madera
laminada debajo de la unidad hasta que esté instalada en el sitio en donde va a funcionar, para
proteger la superficie del piso.
5
Dimensiones
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
/2”
1–1cm)
35”
36”
3–19/
(88.9 c
m)
Con congelador abajo instalado
con moldura de instalación
al ras de 36” (91,5 cm)
(3.8
(91.5 c
m)
3
(9.1 cm2”
)
9–5/3
2
(23.3 c ”
m)
35”
36”
3–19/
/2”
1–1cm)
(3.8
(91.5 c
m)
3
5
(13 2”
(88.9 c
m)
(9.1 cm2”
)
2.1 c
m)
9–5/3
2
(23.3 c ”
m)
82–3
(210.2/4”
cm
min. )
to
26” )
cm
(66.0
5
(132 2”
.1 cm
)
84–1
/
(213.5 16”
cm
max. )
23–1
(58.5/16”
cm)
82–3
(210.2/4”
cm
min. )
to
26” )
cm
(66.0
84–1
/
(213.5 16”
cm
max. )
23–1
(58.5/16”
cm)
/4”
–3 )
20 .7 cm
2
(5
”
/16
–3 cm)
2
2 6.4
(5
”
24 cm)
.0
(61
4”
–3/ )
20 .7 cm
(52
/8”
–3 )
23 .4 cm
(59
”
24 cm)
.0
(61
Nota: la moldura de instalación al ras comprada por separado
(PBIRFTKSS)
6
Especificaciones (Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
Descripción
MP36BF2
Ancho total
36” (91,5 cm)
Altura total desde la parte inferior
Profundidad total desde la parte
de atrás
Ancho del corte
Alto del corte
82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Hasta el borde del frente de la moldura lateral:
22–3/16” (56,4 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior:
24” (61,0 cm)
Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija: 26” (66,0 cm)
35–5/8” (90,5 cm) mín. a 35–3/4” (90,8 cm) máx.
82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
24” (61,0 cm) mín.
Profundidad del corte
Requisitos eléctricos
circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
9,9 amperios
Consumo máximo de amperios
Requisitos de la conexión de agua
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la entrada del agua;
presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
15,3 pies cúb. (434 litros)
5,1 pies cúb. (145 litros)
20,4 pies cúb. (579 litros)
Peso de embarque aproximado
565 lb (256,3 kg)
Con congelador abajo con moldura de instalación al ras de 36” (91,5 cm)
MP36BF2 Instalación al ras
Descripción
Ancho total
Altura total desde la parte inferior
Profundidad total desde la parte
de atrás
36” (91,5 cm)
82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Hasta el borde del frente de la moldura lateral:
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior:
Hasta el frente de la cubierta del extremo de la manija:
36” (91,4 cm)
Ancho del corte
Alto del corte
82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
24” (61,0 cm) mín.
Profundidad del corte
Requisitos eléctricos
circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
9,9 amperios
Consumo máximo de amperios
Requisitos de la conexión de agua
23–3/8” (59,4 cm)
24” (61,0 cm)
26” (66,0 cm)
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la entrada del agua;
presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
15,3 pies cúb. (434 litros)
5,1 pies cúb. (145 litros)
20,4 pies cúb. (579 litros)
Peso de embarque aproximado
565 lb (256,3 kg)
7
Dimensiones del hueco
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
24” )
cm
(61.0
See An
ti-Tip b
oard in
Electric Outlet Location
stallati
on
6”
(15.2
cm)
9”
(22.9
cm)
9”
(22.9
cm)
82
(210 –7/8”
.5
anti- cm) m
in
tip
open board .
&
ing h
eigh
t
84
(213 –1/16”
.5
anti- cm) m
tip b
ax.
ope
ning oard &
heig
ht
73-3
(186.4/8”
cm)
Water Line Entry Area
36
”
(
Flus 91.5 cm
h Mo )
unt
on
35–5
7–5/
(90. 35–5
5 cm /8
(90. 35–3 to ) min”.
8 cm /4”
) ma
PFlu (91 36”
x.
sh M .5 c
oun m)
t on
ly
(19.4 8” 6
–3
cm)
(17.1/4”
(1.6
cm)
cm)
3”
(7.6
cm)
ly
(90.5 /8”
cm)
5/8”
5/8
(1.6 ”
cm)
3
(9.2 –5/8”
cm)
1
(27. 0–3/4
3c
”
m)
p
waO
ter tiona
line l flo
ent or
ry
8
(26.7
/
cm)2”
1” )
cm
(2.5
10–1
(1.6 5/8”
cm)
Dimensiones del panel antivolcadura
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
Localización del tablero antivolcaduras
Dos tableros de montaje de
2" × 4" (5,1 cm × 10,2 cm)
3" (7,6 cm) × 3–1/2" (8,9 cm)
7
(201 9–3/8"
a pa,6 cm) m
rte
ín.
del inferio
antiv tablero r
olcad
uras
3" )
m
(7,6 c
29–1/
(74,9 c2"
m)
3–1/
(8,9 c2"
m)
8
(204 0–1/2"
,
a pa 6 cm) má
rte
x
del inferio .
antiv tablero r
olcad
uras
NOTA: si la unidad se instala en una
profundidad mayor de 24" (61,0 cm),
entonces coloque zapatas detrás del
tablero de montaje por la diferencia.
Localización del tablero antivolcaduras
de instalación al ras
Un tablero de montaje de
2" × 4" (5,1 cm × 10,2 cm)
3" (7,6 cm) × 3–1/2" (8,9 cm)
2"
1–1/ m)
(3,8 c
La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8" (9,8 cm)
debajo de la parte de arriba de la abertura.
NOTA: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente
colocada debajo del tablero antivolcaduras.
29–1/
(74,9 c2"
m)
3–1/
(8,9 c2"
m)
NOTA: si la unidad se instala en una
profundidad mayor de 24" (61,0 cm),
entonces coloque zapatas detrás del
tablero de montaje por la diferencia.
9
Información del gabinete
(Profesional)
Los modelos profesionales caben “casi a ras” en las aberturas de profundidad normal de 24” (61,0 cm).
La puerta sobresale 1–3/4” (4,4 cm) sobre el gabinete. La manija sobresale adicionalmente 2–1/2” (6,4 cm)
dentro del espacio disponible.
Wall
1–13/16”
24”
(4.6 cm)
Space if 24”
standard
cabinet
depth is
used
(61.0 cm)
Standard
Cabinet
Depth
3/4”
(1.9 cm)
Full End
Panel
5/16”
(0.8 cm)
Door
1–3/4”
(4.4 cm) Offset
Vista de la parte de arriba
Pared
1–13/16"
(4,6 cm)
Espacio si se usa
profundidad de
gabinete estándar
de 24" (61,0 cm)
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
completo
24"
(61,0 cm)
Profundidad
del gabinete
estándar
Saliente del
mostrador
Puerta
10
Sobresale
1–3/4" (4,4 cm)
Información del gabinete
(Profesional con moldura de instalación al ras)
Vista de la parte de arriba
Pared
1"
(2,5 cm) Espacio
si se usa
profundidad de
gabinete de 25"
(63,5 cm)
25"
(63,5 cm)
Profundidad del
mostrador
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
completo
Puerta
A ras
Vista de la parte de arriba
Pared
25"
(63,5 cm)
1"
(2,5 cm)
Espacio si se usa
profundidad de
gabinete de 25"
(63,5 cm)
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
completo
Puerta
A ras
11
24"
(61,0 cm)
Profundidad del
gabinete
estándar
Dimensiones laterales del panel
personalizadas (Profesional)
3/16"
3/4"
(0,5 cm)
(1,9 cm)
Panel de
relleno posterior Panel final
"
/16
–7 m)
227,0 c
(5
6"cm)
,2
5
1
(
5/32"
(0,4 cm)
6"
7/1cm)
–
227,0
(5
8
(212–7/
0,5 8"
mí cm
n )
84 a .
(21–1/1
3, 6
má5 cm"
x.* )
8
(212–7/
0,5 8"
mí cm
n )
84 a .
–
1
(21 /1
3, 6
má5 cm"
x.* )
6"cm)
,2
5
(1
/4"
–1 )
22 ,0 cm
(61
/4"
–1 )
22 ,0 cm
(61
Panel de protección opcional
Muesca, dimensiones
determinadas por los
gabinetes
* Dependiendo de qué tan alto se hayan levantado las patas de nivelación y de la
altura del gabinete.
12
Dimensiones laterales del panel
personalizadas (Profesional con moldura de instalación al ras)
Soporte “Z”
/4"
–3 )
21 ,2 cm
(55
1"
(2,5 cm)
3/4"
1/4"
(0,6 cm) (1,9 cm)
Panel final
/4"
–3 )
21 ,2 cm
(55
(2182–
0,5 7/8
cm "
8
(21 4– a ) mín
.
3,5 1/1
cm 6"
)m
áx
.*
(21 82–
0,5 7/8
cm "
)
(21 84– a mín
.
1
3,5 /1
cm 6"
)m
áx
.*
"
24 cm)
,0
1
6
(
Panel de protección opcional
Muesca, dimensiones
determinadas por los
gabinetes
"
24 cm)
0
,
(61
* Dependiendo de qué tan alto se hayan levantado las patas de nivelación y de la
altura del gabinete.
13
Información general
Requisitos del sitio
Es necesario usar un circuito separado
exclusivo para este electrodoméstico. Este
electrodoméstico está equipado con un cable
de suministro de energía con enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra. Para reducir el
posible riesgo de descargas eléctricas, el cable
se debe conectar a una toma de corriente de
pared que sea de tres clavijas con conexión a
tierra. No use un alargador.
Compruebe lo siguiente:
• Si la unidad cabe en su residencia y puede
pasar por las esquinas y a través de las puertas.
• Si los pisos pueden soportar el peso de la
unidad más el peso de los alimentos
(aproximadamente 1200 libras [540 kg] en
total).
• Los pisos debajo del refrigerador están a nivel
con el piso final cercano.
Si los códigos permiten que se use un cable de
conexión a tierra separado, se recomienda que
un electricista calificado compruebe si el
cableado de conexión a tierra es adecuado.
• La pared trasera es sólida y puede resistir dos
soportes de 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm)
(incluidos) montados horizontalmente con
tornillos. Las cabezas de los tornillos de la
tabla de 2" × 4" (5,0 × 10,1 cm) deben
quedar a ras con la tabla 2" × 4" (5,0 × 10,1
cm) para evitar obstrucciones.
NO HAGA la conexión a tierra en un cilindro
de gas. Consulte a un electricista calificado si
no está seguro de que la conexión a tierra de la
unidad está bien hecha. NO COLOQUE un
fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
• Quite cualquier cosa que esté adherida a la
pared trasera o a las paredes de los lados
que puedan obstruir la instalación de la
unidad.
Requisitos antivolcaduras
Los tableros antivolcadura deben ser
asegurados en su sitio antes de colocar la
unidad dentro de la abertura.
• Si las dimensiones de los huecos son exactas.
• Si la toma de corriente está en la ubicación
correcta.
NOTA: se pueden necesitar tablas de montaje
adicionales si la unidad no alcanza a tocar
la pared de atrás de la abertura. Para evitar
que la unidad se incline hacia adelante, se
debe asegurar en su sitio con un plafón sólido
o un bloque de madera.
• Si la tubería del agua está en la ubicación
correcta.
• No instale un refrigerador cerca de una
fuente de calor, ni en un sitio en donde la
temperatura del ambiente caiga por debajo
de 60 ºF (16 ºC).
ADVERTENCIA
Requisitos eléctricos
Para evitar graves enfermedades o muerte, no use
la unidad donde el agua sea microbiológicamente
peligrosa o de calidad desconocida, sin desinfectarla
adecuadamente antes o después de pasar por el sistema. Para el agua desinfectada que pueda contener
esporas filtrables se pueden usar sistemas certificados para la eliminación de esporas. Los contaminantes u otras sustancias que elimina o reduce este
sistema de tratamiento de agua no están necesariamente presentes en el agua de su hogar.
El cliente tiene la responsabilidad de:
• Conseguir un instalador electricista calificado.
• Comprobar que la instalación eléctrica es
adecuada y de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 última edición o el Código
Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical
Code) C22,1-1998 y C22,2 N.° 0-M91 (o
última edición) y todas las ordenanzas y
códigos locales. Se necesita un suministro
eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios,
con fusible de protección.
14
Información general
Requisitos del suministro de
agua
• No use el sistema de autoperforación de la
válvula de abrazadera El hueco que abre el
punzón de esta válvula es demasiado
pequeño para el paso de agua que necesita
la máquina de hacer hielo.
PRECAUCIÓN
• Si no se usa la válvula de abrazadera, coloque
una llave de cierre del agua en un sitio de
fácil localización entre el suministro de agua
y la unidad. No coloque la llave de cierre del
agua detrás de la unidad.
Tenga el cuidado de tener filtros de reemplazo para
cuando sea necesario cambiarlo.
• Si se ha dejado congelar el sistema de filtración,
sustituya el cartucho del filtro.
• Si el sistema se deja de usar durante varios meses
y el agua tiene un sabor u olor desagradable,
enjuague el sistema con dos o tres vasos de agua.
Si permanece el sabor u olor desagradable, sustituya el cartucho del filtro.
• La instalación de las unidades con un sistema
de ósmosis inversa es aceptable siempre y
cuando la presión del agua se mantenga
dentro de los valores de “PSI” (libras por
pulgada cuadrada) aceptables, como se
indica a continuación. Es importante tener
en cuenta que en muchos sistemas de
ósmosis inversa, la presión comienza alta,
pero después baja a medida que cae el nivel
de agua del área de almacenamiento de
ósmosis inversa. Esto debe considerarse en
el momento de revisar la presión del agua
que entra a la unidad.
Use solamente tubería de cobre de 1/4”
(6 mm) para la conexión del agua. No instale
tubería de cobre en zonas donde la
temperatura caiga por debajo de 35 °F (1,7
°C). Antes de conectar la tubería de cobre a
la unidad, haga pasar por lo menos 2 cuartos
de galón (1,9 litros) de agua a través de la
tubería para limpiarla.
• AGA Marvel no se responsabiliza por los
daños materiales ocasionados por la
instalación incorrecta de la conexión del
agua.
• Haga una conexión vertical u horizontal de 1/2”
(1,2 cm) a la tubería de 1–1/4” (3,2 cm) de
agua FRÍA más cercana.
• Pase la tubería de suministro de agua por el
piso, la pared de atrás o el lateral. La tubería
debe quedar alineada con el piso, debajo de
la unidad. Asegure la tubería a la pared o al
piso.
• Conecte la tubería flexible de cobre de 1/4”
(6 mm) a la instalación de agua de la casa, de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• La longitud de la tubería debe alcanzar para
conectar la unidad al suministro de agua, con
un poco más de longitud para facilitar mover
la unidad cuando sea necesario limpiarla o
darle servicio. La tubería debe ser flexible en
vez de rígida y sus extremos no deben tener
rebabas.
• La presión del agua debe estar por encima
de 20 lb/pulg² (1,4 bares) y por debajo de
120 lb/pulg² (8,3 bares) en las unidades sin
dispensador y debe ser superior a 35 lb/pulg²
(2,4 bares) e inferior a 120 lb/pulg² (8,3 bares)
en las que tienen dispensador.
• La tubería debe estar ubicada en un sitio que
tenga una temperatura por encima de 35 °F
(1,7 °C), para evitar que se congele.
• No use tubería plástica para la conexión del
agua desde la tubería del agua de la casa
hasta la llave de entrada del refrigerador.
15
Información general
PELIGRO DE VOLCADURA
• La mayor parte del peso de la unidad está
en la parte superior. Se necesita tener mucho
cuidado al mover la unidad para evitar que
esta se vuelque.
La unidad tiene mucho peso arriba y se vuelca
fácilmente cuando no está completamente
instalada. Mantenga las puertas cerradas hasta
que la unidad esté completamente instalada y
asegurada de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Para mover e instalar la unidad se
deben emplear dos o más personas. Omitir
esta precaución puede ocasionar la muerte o
graves lesiones.
• No quite la película protectora hasta que la
unidad esté ubicada en el sitio en donde va
a funcionar.
• Las cuatro patas de nivelación deben quedar
firmemente apoyadas sobre el piso para
soportar y estabilizar todo el peso.
• No deje caer la unidad.
Desembalaje de la unidad
• Quite todo el material de embalaje antes de
meter la unidad en casa, excepto el
dispositivo que asegura la puerta.
1. Quite las bandas de arriba y de abajo.
2. Quite la tapa superior.
• Para mover e instalar la unidad son necesarias
dos personas. No cumplir esta indicación
puede causar lesiones en la espalda u otro
tipo de lesiones.
3. Haga un corte en la parte de atrás de la caja
de cartón, aproximadamente 1/4” (0,6 cm) a
1” (2,5 cm) desde la esquina derecha, con
una navaja extendida de 1/4” (0,6 cm).
• Para evitar daños personales, use guantes al
realizar cualquier tarea de instalación y use
protección en los ojos cuando corte las
bandas metálicas.
4. Quite la caja de cartón y el embalaje
exterior. Guarde el material de cartón del
embalaje para proteger la superficie del piso
al instalar la unidad. Quite el tablero
antivolcadura, el panel de protección y de la
base de la parte de atrás de la unidad.
Desplazamiento de la unidad
Deslice una carretilla de rodillos entre la unidad y la base
del embalaje. Retire la unidad de la base del embalaje.
NOTA: use los sobrantes del embalaje para proteger la
moldura decorativa; verifique también que las patas de
nivelación estén subidas (0” [0 cm] de ajuste).
Retire los soportes de la base del embalaje quitando los
cuatro tornillos (dos en cada lado) con una llave de 1/2”
(1,2 cm) y un par de alicates.
NOTA: no es necesario ladear la unidad para quitar
los soportes del embalaje.
16
Instalación de la moldura lateral
de instalación al ras
Nota: si la unidad se instalará al ras con los gabinetes, se debe instalar la moldura lateral de
instalación al ras. De lo contrario, vaya a la sección “instalación”.
Paso 1: ubique las piezas necesarias: dos (2) piezas de moldura de instalación al ras y un kit de
tornillería con veintidós (22) tornillos.
Paso 2: quite la moldura lateral en el refrigerador y deseche la moldura y los tornillos.
Paso 3: alinee la parte superior de la moldura lateral de instalación al ras con la parte superior del
compartimiento de la máquina de la unidad. Con los tornillos incluidos en el kit de tornillería, sujete
la moldura lateral a la unidad, se deben usar solo los orificios visibles a través de la moldura lateral.
Nota: no use los orificios de los tornillos del compartimiento de la máquina.
Instalación
2
paso
paso
1
Coloque la unidad en frente del corte.
Levante la celosía de ventilación de la rejilla del centro
en un ángulo y jálela.
4
paso
paso
3
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
quite los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
Quite el ensamble de la rejilla.
17
Ajuste de la bisagra
6
Frente de
la unidad
paso
paso
5
2
2
1
1
Quite los cuatro tornillos de los lados y quite la tapa de
la unidad.
Afloje los cuatro tornillos de la bisagra. Ajuste la puerta.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos de la bisagra.
8a
paso
7
paso
3
1
Pared
2x4
2
Refrigerador
Fije en la pared un soporte 2 × 4 (consulte la página de
dimensiones para ver la posición exacta).
Vuelva a colocar la tapa de la unidad. Vuelva a colocar
los cuatro tornillos de los lados.
8b
paso
paso
9
Pared
2x4
Refrigerador
Si es necesario, dependiendo del gabinete y la profundidad,
sujete un segundo tablero de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) al
primero que se instaló.
Conecte el cable de la corriente para comprobar el funcionamiento.
NOTA: compruebe que el interruptor de corriente esté en la
posición “On” (Encendido).
18
10b
paso
paso
10a
3”
Coloque la unidad a 3” (7,6 cm) de quedar a ras con los gabinetes.
NOTA: para evitar que el gabinete se dañe, coloque cartón entre
los gabinetes y la unidad. Al mover la unidad, no doble, retuerza o
aplaste la tubería de suministro de agua.
Mueva cuidadosamente la unidad hasta que esté casi a
ras con el gabinete (dependiendo de la unidad).
12
paso
paso
11
Enjuague la tubería del agua dejando correr dos
cuartos de galón de agua dentro de un balde.
Cierre el agua.
Jale la tubería de suministro de agua hacia
adelante por debajo de la unidad.
NOTA: NO USE tuberías plásticas.
14
paso
paso
13
Conecte la tubería a la llave del agua usando una
llave de 1/2” (1,2 cm). NOTA: NO apriete demasiado.
Abra la llave del suministro de agua y revise para ver si
hay escapes.
19
15
paso
16
Tornillo
Pared
2x4
Refrigerador
Ponga tornillos autorroscantes de seguridad a los
soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) usando una
extensión de 22" (55,9 cm).
Levante los rodillos de la unidad a la altura deseada y
nivélela utilizando una llave de 5/16” (0,8 cm).
NOTA: NO USE una herramienta eléctrica. Apretar en
exceso puede causar daños.
paso
17
Compruebe que la bandeja de drenaje esté
instalada y alineada.
20
Instalación del panel de protección de la base
19
paso
paso
18
1
1
2
3
2
Alinee lo huecos en ambos extremos de los paneles
de ventilación e inserte los tornillos.
Usando un destornillador de estrella, asegure el panel de
protección de la base a la unidad y ajústelo a la altura
deseada.
Ajuste del tope de la puerta (Vertical)
paso
21
paso
20
120˚
110˚
90˚
1
3
2
2
1
Abra la puerta del refrigerador de manera que el tope
de la puerta y el tornillo del soporte sean accesibles.
NOTA: el tornillo del soporte debe estar en la posición
de 110º de apertura de la puerta.
Quite el tornillo del soporte y colóquelo en la posición
de 90˚ o 120˚.
21
Especificaciones del sistema del filtro de agua y hoja de
información de rendimiento
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42/53 para la disminución de las substancias
relacionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo
a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas NSF
ANSI 42/53.* (100% de los factores de seguridad incorporados para el consumo no medido solo para
reclamaciones sanitarias.)
Reducción de
contaminantes
Promedio
en agua
prefiltrada
Concentración
% de
Concentración
máxima permitida reducción promedio en
por NSF
promedio agua tratada
Concentración
Reducción
Reporte de
máxima
requerida por prueba de
permitida en
NSF
NSF
agua tratada
Sabor y olor a cloro 2,0 mg/l
2,0 mg/l ± 10%
Partículas nominales 13.666.667
Un mínimo de
pts/ml
10.000
Clase I, 0,5 a
partículas/ml
< 1,0 µm
Amianto
96 MF/l
107 a 108 fibras/l;
fibras con más de
10 µm de largo
Atracina
0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10%
97,5%
98,9%
0,05 mg/l
143.333 pts/ml
N/D
N/D
50%
85%
J-00056501
J-00056506
>99%
<1 MF/l
N/D
99%
J-00056511
89,3%
0,001 mg/l
0,003 mg/l
N/D
J-00056512
Espora*
122,500
esporas/l
Mínimo de
50.000 esporas/l
99,99%
1 espora/l
N/D
Plomo en pH 6,5
0,153 mg/l
0,15 mg/l ± 10%
99,3%
0,001 mg/l
0,010 mg/l
N/D
J-00056515
Plomo en pH 8,5
0,150 mg/l
0,15 mg/l ± 10%
99,3%
0,001 mg/l
0,010 mg/l
N/D
J-00058784
Lindano
0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10%
97,8%
0,00004 mg/l
0,0002 mg/l
N/D
J-00058969
95%
0,0003 mg/l
0,002 mg/l
N/D
J-00058785
Mercurio en pH 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10%
Mercurio en pH 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10%
99,95%
J-00056513
88%
0,0007 mg/l
0,002 mg/l
N/D
J-00058783
Toxafeno
0,015 mg/l 0,015 mg/l ± 10%
93,2%
0,001 mg/l
0,003 mg/l
N/D
J-00056531
Turbiedad
10,8 UNT
98,7%
0,153 UNT
0,5 UNT
N/D
J-00058972
11 ± 1 UNT
*Se basa en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts
Especificaciones de funcionamiento
Capacidad:
Certificado para 750 galones (2.838 l); hasta nueve meses
Requisitos de presión:
20–120 lb/pulg² (1,4–8,3 bares)
Temperatura:
33–100 ºF (0,6–37,8 ºC)
Caudal:
0,78 gpm (2,9 l/mín.)
Compruebe el cumplimiento de las leyes y regulaciones estatales y locales.
Nota: a pesar de que la prueba fue realizada en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede
variar.
Se debe instalar y utilizar de conformidad con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Las
instrucciones de instalación, disponibilidad de piezas y servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto
cuando se envía. Este sistema de agua potable debe ser sometido a un mantenimiento de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluido el reemplazo de los cartuchos de filtro.
Fabricado por:
3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
Sistema probado y certificado por NFS Internacional
de acuerdo a la norma 42 para la reducción del sabor
y olor del cloro, partículas clase I y de acuerdo a la
Norma 53 para la reducción de plomo, lindano,
atracina, mercurio, toxafeno, quistes, turbiedad y
asbestos.
22
Instalación final
23
paso
paso
22
Vuelva a colocar de la rejilla de ventilación de la parte
superior.
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
vuelva a colocar los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
25
paso
paso
24
Vuelva a colocar la celosía de la rejilla de
ventilación central.
Abra la puerta. La pantalla debería parpadear
de forma intermitente.
paso
26
Oprima el pad de “ACTIVATE CONTROLS” y cierre la puerta.
NOTA: la unidad se demora 6 minutos en comenzar.
23
Lista de comprobación del desempeño
Compruebe el tamaño del gabinete.
Compruebe el suministro de corriente y de agua (si es aplicable).
Instale dispositivo(s) antivolcadura y compruebe la seguridad de la unidad.
Coloque la unidad en la abertura, nivele a una altura deseada y asegure la unidad.
Conecte la unidad y compruebe su funcionamiento.
Conecte el suministro de agua (si es aplicable).
• Compruebe que el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo está insertado correctamente.
• Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo está abajo.
• Compruebe el funcionamiento del dispensador (si corresponde).
Alinee o cuadre la(s) puerta(s).
Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada correctamente y que no hay escapes en la
conexión del agua.
Instale el panel de protección de la base.
Retire todos los embalajes internos y las
etiquetas y limpie la unidad.
Información del instalador:
Nombre del instalador:_____________________
Compañía del instalador:___________________
____________________________________________
Fecha: ______________________________________
24
Compruebe funcionamientos
Paneles de control
Con congelador abajo
FREEZER
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER
LOWER
CF
MAX FRZ MAX REF
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
1. Pulse el botón “Activate Controls”.
2. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Sabbath”.
Si está en el modo “Sabbath”:
A. El modo “Sabbath” desactiva las luces interiores, la pantalla (excepto el indicador SAB,
temperatura e indicador de compartimiento) y la alarma.
Para salir del modo “Sabbath”:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls” y “Display Off” durante 3 segundos.
(El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo
“Sabbath”).
3. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Showroom”.
Si está en el modo “Showroom”:
A. El modo “Showroom” desactivará el sistema del refrigerador pero todas las demás funciones
son normales. Esto incluye luces y control. (Si el refrigerador está en el modo “Showroom”,
se mostrará SHOW.)
Para salir del modo “Showroom”:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, “Higher” y “Alarm Off”
simultáneamente.
(El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo
“Showroom”).
4. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, luego mantenga pulsado “Lower”,
mientras mantiene pulsado “Display Off” hasta que suene un beep (arranque forzado del
compresor).
5. Todos los modelos deben ajustarse en 38 °F (3 °C) y 0 °F (-18 °C) para el refrigerador y el
congelador respectivamente, ajuste de fábrica.
25
Servicio y registro
Si necesita servicio, llame a su una agencia de servicio autorizada.
Tenga la siguiente información fácilmente disponible.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor donde se efectuó la compra
Describa claramente el problema que está teniendo Si no puede conseguir el nombre de
una agencia de servicio autorizada, o sigue teniendo problemas de servicio, comuníquese el
teléfono 1-888-(845-4641), o escriba a:
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU.
Escriba la información que se solicita a continuación. Será necesaria en caso de precisar
cualquier servicio de reparación.
El número de serie y de modelo de su unidad se encuentran en la placa situada detrás de la luz
de la parte de arriba.
N.° de modelo ____________________________________________________________________________________________________
N.º de serie _______________________________________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________________________________
Fecha de instalación ____________________________________________________________________________________________
Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________________________
Si el servicio de reparación requiere la instalación de piezas, utilice solo piezas autorizadas para
no perder la cobertura de la garantía.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
26
27
AGA Marvel
1260 E VanDeinse Street
Greenville, MI 48838
(800) 223-3900
Si desea información sobre el producto llame
al (800) 223-3900,
o visite el sitio web en agamarvel.com
UL
061134-000 SP
C
UL
(111516)