Transcripción de documentos
Guía
de Instalación
Refrigerador/
Congelador
Integrado
(Panel Personalizado)
MP36BF2
Índice
Advertencias e información importante ________________________________________________________________3
Dimensiones y especificaciones 36” (91,5 cm) __________________________________________________________5
Dimensiones del corte 36” (91,5 cm) __________________________________________________________________7
Dimensiones antivolcadura 36” (91,5 cm) ______________________________________________________________8
Dimensiones de los paneles de cubierta de 36” (91,5 cm) _______________________________________________9
Dimensiones de la rejilla personalizada de 36” (91,5 cm) _______________________________________________10
Información del gabinete ___________________________________________________________________________12
Dimensiones del panel lateral personalizado __________________________________________________________13
Información general acerca del panel personalizado ___________________________________________________14
Instalación del panel personalizado de la puerta (refrigerador o congelador) ______________________________14
Inserto de la moldura de la puerta ___________________________________________________________________17
Corte de la manija del panel personalizado ___________________________________________________________17
Instalación de la rejilla personalizada _________________________________________________________________18
Información general________________________________________________________________________________20
Desplezamiento de la unidad _______________________________________________________________21
Instalación ________________________________________________________________________________________22
Ajuste de la bisagra _______________________________________________________________________23
Instalación del panel de protección de la base ________________________________________________26
Ajuste del tope de la puerta ________________________________________________________________26
Especificaciones del sistema del filtro de agua ___________________________________________27
Instalación final ___________________________________________________________________________28
Lista de comprobación de funcionamiento ____________________________________________________________29
Paneles de control _________________________________________________________________________________30
Servicio y registro__________________________________________________________________________________31
2
IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención!
• Compruebe que el voltaje entrante es el mismo
de la unidad. Hay una placa con las características
eléctricas adherida a la unidad, que especifica el
voltaje, la frecuencia, el vataje, el amperaje y la
fase.
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, o lesiones personales, el trabajo de
instalación y cableado debe ser realizado por un
técnico calificado de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluida la
construcción contra incendios.
• El instalador debe entregar estas instrucciones al
usuario, quien las debe guardar para cuando las
requiera el inspector local y para referencia futura.
Su seguridad y la de los demás es
fundamental.
Hemos incluido muchos mensajes de
seguridad importantes en este manual y en el
refrigerador. Lea y cumpla siempre todos los
mensajes de seguridad
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Este símbolo lo pone en
alerta sobre las situaciones de peligro
que pueden causarle la muerte o lesiones a
usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad irán
precedidos del símbolo de alerta de seguridad
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
Estas palabras significan:
Queda bajo su responsabilidad:
PELIGRO
• cumplir con las especificaciones y dimensiones de
la instalación,
• instalar correctamente la unidad,
• quitar cualquier moldura o panel decorativo que
obstaculice prestarle servicio a la unidad,
• confirmar que tiene los siguientes materiales
(no entregados con la unidad), los cuales son
necesarios para poder hacer la instalación
correctamente;
• tubería de cobre de 1/4” (6 mm) con válvula de
cierre
• 6 – tornillos para madera N.° 8 × 3” (7,6 cm) (se
pueden necesitar tornillos más largos)
• 1 – Válvula de abrazadera (NO USE el sistema de
autoperforación de la válvula)
• comprobar que el piso puede soportar la unidad,
los paneles de la puerta y los componentes que
contiene (aproximadamente 1200 lb [540 kg]),
• disponer de una toma de corriente con la
conexión a tierra apropiada,
• comprobar que el sitio donde se va ubicar la
unidad permita que la puerta abra 90º como
mínimo.
Prácticas peligrosas o arriesgadas que
provocarán graves lesiones personales
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o arriesgadas que
pueden provocar graves lesiones
personales o incluso la muerte.
Todos los mensajes de seguridad identificarán
el peligro, le dirán cómo reducir el riesgo de
sufrir lesiones y qué puede pasar si no
cumple las instrucciones.
3
IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención!
Se deberá usar un interruptor de circuito con conexión a tierra si así lo exigiera NFPA-70
(Código de Electricidad Estadounidense), las leyes federales/estatales/locales o las
ordenanzas locales.
• La exigencia respecto al uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra se relaciona
generalmente con la posición del tomacorriente respecto a fuentes importantes de agua o
humedad.
• La garantía de AGA Marvel NO cubrirá ningún problema ocasionado por tomacorrientes con
interruptor de circuito con conexión a tierra que no hayan sido instalados correctamente o
que no cumplan los requisitos establecidos a continuación.
Si es necesario el uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra, este debe:
• ser del tipo del tomacorriente (NO se recomienda el tipo disyuntor o portátil)
• ser usado con cables permanentes únicamente (NO se recomienda el cableado temporario o
portátil)
• estar en un circuito dedicado (no debe haber otros tomacorrientes, interruptores o cargas en
el circuito)
• estar conectado a un disyuntor estándar de tamaño adecuado (no se recomienda un disyuntor
de interruptor de circuito con conexión a tierra del mismo tamaño)
• estar clasificado para la Clase A (corriente de disparo de 5 mA ± 1 mA) según la norma
UL 943)
• estar en buena condición y no tener ningún empaque flojo (si corresponde, en exteriores)
• estar protegido de la humedad (agua, vapor y humedad alta) tanto como sea posible.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
PELIGRO DE
VOLCADURA
Desconecte la corriente o
coloque el interruptor de
corriente en la posición “OFF” (APAGADO)
antes de quitar la rejilla superior. Omitir
esta precaución puede causar la muerte o
choque eléctrico.
La unidad es muy pesada
y se ladea fácilmente
cuando no está
completamente instalada. Mantenga las
puertas cerradas hasta que la unidad esté
completamente instalada y asegurada de
acuerdo con las instrucciones.
Para mover e instalar este
electrodoméstico son necesarias dos o
más personas. Omitir esta precaución
puede causar la muerte o lesiones graves.
La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho
cuidado al mover la unidad para evitar que se vuelque. Coloque material de empaque de
cartón o madera laminada debajo de la unidad hasta que esté instalada en el sitio en donde va
a funcionar, para proteger la superficie del piso.
4
Dimensiones
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
3
(88 5”
.9 c
m
)
3-1
9
(9.1 /32”
cm
)
1-1
(3.8 /2”
cm
)
36”
(91
.4 c
m)
9-5
51-
(13 7/8”
1.8
cm
)
(23 /32”
.3 c
m)
ía
varado
n
ió st
dice preal)
e
M ar loc
rdw el
a
(h a niv
82
(21 -3/4”
0.2
mincm)
.
84- to
(21 1/16
3.5 ”
ma cm)
x.
23-
1
(58 /16”
.6 c
m)
6”
3/1m)
3
2 c
.9
(58
24”cm)
.0
(61
5
Especificaciones
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
MP36BF2
Descripción
Ancho total
Altura total desde la parte inferior
Profundidad total desde la parte
de atrás
36” (91,5 cm)
82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 23–13/16” (60,5 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: 24” (61,0 cm)
Ancho del corte
Alto del corte
36” (91,5 cm)
82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad del hueco
Requisitos eléctricos
24” (61,0 cm) mín.*
circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
Uso máximo de amperios
9,9 amperios
Requisitos de tubería de entrada
del agua
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
Peso máximo del panel
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la entrada del agua; presión mínima
20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Peso de embarque aproximado
500 lb (227,3 kg)
15,3 pies cúb. (434 litros)
5,1 pies cúb. (145 litros)
20,4 pies cúb. (579 litros)
alimentos frescos 45 lb (20,4 kg)
congelador 20 lb (9,0 kg)
*Nota: los modelos con panel personalizado encajan perfectamente en huecos de gabinete de 25” (63,5 cm) de profundidad. Pueden instalarse en aberturas normales de 24” (61,0 cm) de profundidad. Los frentes de la puerta y la rejilla
superior sobresaldrán 3/4” (1,9 cm) hacia afuera.
6
Dimensiones del corte
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
24" )
cm
(61,0
Vea
del tab la instalación
lero an
tivolca
duras
Localización de la salida de corriente
6"
(15,2
cm)
9"
(22,9
82–7
/
altur (210,5 8"
cm)
a mí
n
antiv . del ta
olcad blero
u
y ab
ertur ras
a
84–1
/
altur (213,5 16"
a má
cm
x
antiv . del t)
olca abler
y ab duras o
ertu
ra
cm)
9"
(22,9
cm)
73–3
(186,4/8"
cm)
Zona de acceso del suministro de agua
36
(91,5 "
cm)
7–5
(19,4/8" 6
cm) –3/4"
(17,1
cm)
) 3"
(7,6
cm)
5/8
(1,5 "
cm
(91, 36"
5 cm
)
5/8
(1,5 "
cm)
(9,23–5/8"
cm)
(271, 0–3/4
3 cm "
)
1
(26,70–1/2"
cm)
sum
inis Entra
tro da
de de
agu la t
a d ube
e p ría
iso del
opc
ion
a
l
7
1" )
cm
(2,5
(1,5 5/8"
cm)
Dimensiones del panel antivolcadura
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
Localización del antivolcaduras
7
(201 9–3/8"
a pa,6 cm) m
rte
ín.
del inferio
antiv tablero r
olcad
uras
8
(204 0–1/2"
,
a pa 6 cm) má
rte
x
del t inferior.
antiv ablero
olcad
uras
2"
1–1/ m)
(3,8 c
29"
(73,7 c
m)
3–1/
2
(8,9 c "
m)
Un tablero de montaje de 2" × 4" (5,1 cm x 10,2 cm)
Un tablero
de (3,8
montaje
2”×(8,9
4” cm)
(5,1 × 10,2 cm) 1–1/2” (3,8 cm)
1–1/2"
cm) × de
3–1/2"
Nota:
la unidad se instala en una profundidad mayor de 24"
× 3–1/2”
(8,9 sicm)
cm), entonces coloque zapatas detrás de los tableros de montaje
Nota: si(61,0
la unidad
se instala en una profundidad mayor de 24”
por la diferencia. La parte inferior del tablero antivolcaduras está
(61,0 cm),
entonces
coloque
zapatas
delde
tablero
de montaje
3–7/8"
(9,8 cm)
debajo de
la partedetrás
de arriba
la abertura.
por la diferencia.
Nota: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente
colocada debajo del tablero antivolcaduras.
La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8” (9,8 cm)
debajo de la parte de arriba de la abertura.
Nota: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente
colocada debajo del tablero antivolcaduras.
8
Dimensiones de los paneles de cubierta
(Con congelador abajo)
Paneles personalizados de 36” (91,5 cm)
"
3/4 m)
c
9
(1,
51
(13 –1/4
0,2 "
cm
)
2" )
3/3,2 cm
(0 1–1
(4,6 3/1
cm 6"
)
(7,63"
cm
)
5
(1, /8"
6c
m)
5
(1,6/8"
cm
)
35
(89–1/4"
,5 c
m)
No
t
par a: la m
a
izq la pu uesca
uie er
en rdo ta d de la
e
.
pág l lado Lo in e bisa esqui
ina de vers gra na e
54 rech o p en e s
par o. ara l la
a in Con la b do
stru sul isa
ccio te la gra
nes
de
cor
te.
32
51
(13 –7/8
1,8 "
cm
)
–1/
Nota: el inserto se
muestra volteado.
"
3/4cm)
9
,
(1
4"
(81 a mu
,9 c esc
m) a
35
(89–1/4"
,5 c
m)
23
–
(58 1/16
,6 c "
m)
Nota: los paneles de cubierta deben ser paneles
de una pieza rectos, secos y sólidos. No se
recomienda el uso de piezas de varios paneles
para obtener las dimensiones necesarias.
9
Dimensiones de la rejilla personalizada
(Con congelador abajo)
Rejilla personalizada
de 36” (91,5 cm)
1/
(1,3 2"
cm
)
"
1/4
dem))
o
i
m
c
d c
Ra (0(0,,6
"
1/2cm)
3" )
cm
(1,3
cm
)
3" )
cm
(1,9 "
cm
)
(7,6
c
/8"
2-7 cm)
1/
(1,3 2"
cm
)
(7,3
2–
(5,41/8"
cm
)
3
(86 4"
,4 c
m)
3"m)
3/
(1,9 4"
cm
)
1/
32
–
(81 3/16
,8 c "
m)
3"m)
3/
(1,3 2"
cm
)
30
–2
(78 7/32
,3 c "
m)
3/4
(1,9 4"
cm
)
1/
(1,3 2"
cm
)
"1
1/4 (1, /2"
3c
de )
m)
o
i
m
c
d
Ra (0,6
(7,6
Dimensiones inversas
para el otro extremo.
(1,9 4"
cm
)
(3,
"
/8
1
(0,3
(7,6
/2"
1–81 cm)
4–1
(10 1/64
,6 c "
m)
5–1
(14 7/32
,1 c "
m)
3/
"
3/4
2– cm)
(7,0
(7,6
c
33
–
1
(86 5/1
,2 c 6"
m)
/8"
3–91 cm)
(7,
" )
/2 m
1 c
,3
(1
3
a
rt
ie
ub
C
(86 4"
,4 c
m)
de
bi
a
9
/1
6
"
al
on
ci
op
–
(90 1/2
,2 c "
m)
gr
sa
35
(1,4
)
cm
cm
)
1
/4
"
2
0
,0
°
°
,5
10
)
"
2
/3
cm
"
5
–2
6
1
Nota: la cubierta de la bisagra opcional se
puede sujetar usando una cinta VHB fuerte,
tornillos de madera avellanados o clavos
cortos de una pistola de clavos.
2
/3
7
2
(0,8
3
(9,6
(0,6
)
cm
"
7/8cm)
2
,
(2
Dimensiones de la rejilla personalizada
(Con congelador abajo)
4–1
(11 1/64
,3 c "
m)
1
(1,3/2"
cm
)
"
1/4
de ))
o
m
i
d cm
Ra ((00,,6
(7,6
1/
8"
cm
3"m)
)
Dimensiones inversas
para el otro extremo.
3"m)
c
(1,9 "
cm
)
3/4"
3
(1,9/4"
cm
)
c
(7,6
3
(1,9/4"
cm
)
1/8"
(1,9 cm)
/
1
5–1
1–81 cm)
(1,3/2"
(14 7/32
(3,
cm
,0 c "
)
m)
30–
" 1
(7827/32
1/4 (1, /2"
,3 c "
3c
de )
m)
m)
o
i
m
d c
Ra (0,6
32–
3
(81 /16
,8 c "
m)
3"m)
c
(1
3/4
"
3/4
2– cm)
(7,0
2"
/2"
1 cm)
,3
(0,3
Rejilla personalizada doble de 36” (91,5 cm)
(0,3 cm)
13/32"
R 3/32"
(1,0 cm)
(0,1 cm)
9/16"
3/4"
(1,4 cm)
(1,9 cm)
3/4"
Soporte de
la rejilla
(1,9 cm)
2–7
(7,3 /8"
cm
)
41–
(10 25/6
5,1 4"
cm
)
1
2- cm
Nota: esta pieza se debe
ubicar en el centro de la
rejilla. Si desea, se pueden
usar dos por rejilla al dividir el
largo de la rejilla en tercios.
66–
(16 27/3
9,8 2"
cm
)
3"m)
3
(7,6
c
68
(17–3/64
2,8 "
cm
)
(1770"
7,8
cm
)
/8"
3–91 cm)
69–
(17 15/1
7,6 6"
cm
)
(7,
(1770"
7,8
cm
1/
(1,3
2"
cm
)
"
7/8cm)
)
rt
ie
ub
C
(2,2
a
de
a
gr
sa
bi
16
"
l
na
io
c
op
(1,4
9/
71
)
cm
(0,8
25
,0
°
,5
°
)
4"
1/
(0,6
11
)
2"
/3
16
Nota: la cubierta de la bisagra opcional se
puede sujetar usando una cinta VHB fuerte,
tornillos de madera avellanados o clavos
cortos de una pistola de clavos.
cm
cm
2"
3
(9,6
/3
27
(18 –1/2
1,6 "
cm
)
20
1
)
(7,3
(1,9/4"
cm
)
(1,3/2"
cm
)
1
(2,5 "
cm
"
7/8 )
(1,3/2"
cm
)
3/8"
(0,4 cm)
40–
(10 11/6
2,0 4"
cm
)
(7,6
1/2"
(1,3 cm)
)
cm
Información del gabinete
Los modelos con panel personalizado, (con paneles de 3/4” [1,9 cm], de espesor y manijas personalizadas
suministrados localmente), caben perfectamente en huecos de gabinete de 25” (63,5 cm) de profundidad
(la profundidad del mostrador) sin sobresalir hacia afuera, excepto por las manijas personalizadas.
Vista de la parte de arriba
Pared
1/4"
(0,6 cm)
Espacio si se usa
profundidad
de gabinete de
25" (63,5 cm)
25"
(63,5 cm)
Profundidad
del mostrador
24"
3/4"
(61,0 cm)
(1,9 cm)
Profundidad
Panel final completo
del gabinete
estándar
3/4"
(1,9 cm)
1/8"
Panel de (0,3 cm)
cubierta Espuma
Puerta
A ras
Vista de la parte de arriba
Pared
1/4"
(0,6 cm)
Espacio si se usa
profundidad de
gabinete de 25"
(63,5 cm)
25"
(63,5 cm)
3/4"
(1,9 cm)
Panel final completo
3/4"
(1,9 cm)
1/8"
Panel de (0,3 cm)
cubierta Espuma
Puerta
A ras
12
Dimensiones del panel lateral
personalizado
1"
Soporte "Z" (2,5 cm)
1/4"
(0,6 cm)
/4"
–3cm)
1
2 ,2
(55
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
/4"
–3 )
21 ,2 cm
(55
82
(21 –7/
0,5 8"
mí cm)
n.
84 a
–
(21 1/1
3,5 6"
má cm
x.* )
82
(21 –7/
0,5 8"
mí cm)
n.
84 a
–
(21 1/1
3,5 6"
má cm
x.* )
Nota: agregar paneles
laterales de 3/4” (1,9 cm)
agrega 3/4” (1,9 cm) al
ancho completo del
producto para cada panel
lateral usado.
Nota: requiere el kit de
tornillería de panel lateral
(SPHKDS).
"
24 cm)
0
,
(61
Muesca opcional del panel de
protección de la base
(Dimensiones determinadas por los gabinetes)
"
24 cm)
0
,
1
(6
*Nota: depende de la altura a la que se hayan levantado las patas de nivelación y de la altura del
gabinete.
13
Información general acerca del panel
personalizado
Opciones personalizadas de acabado
• El grosor del panel no debe ser superior a 1”
(2,5 cm) en el lado de la bisagra. Los paneles de
mayor grosor interferirán con el giro de la
puerta y el espacio libre.
• Puerta panel s debe instalarse después de que
el refrigerador ha sido conectado durante al
menos 24 horas.
• Todas las instalaciones deben permitir que las
puertas del refrigerador y el congelador se
abran como mínimo 90°.
• En las instalaciones en paredes laterales o
esquinas, deje espacio para un relleno de
gabinete común de 3” (7,6 cm) para asegurarse
de que la(s) puerta(s) se abra(n) a 90°.
Nota: si se usa la manija personalizada puede ser
necesario utilizar un relleno más ancho.
Instalación del panel personalizado de la puerta
(Refrigerador o congelador)
2
x2
paso
paso
1
x13
x13
Retire los tornillos del gabinete del lado de la manija
y la moldura con un destornillador de estrella.
x2
Retire todos los tornillos de la moldura de la puerta del lado de la
manija. Retire dos tornillos de la moldura de la puerta inferior y
superior. Retire la moldura de la puerta del lado de la manija.
3
paso
paso
4
2-1/16”
(5,2 cm)
1-11/16”
(4,3 cm)
2-13/16”
(7,1 cm)
Con congelador
abajo
2-1/8”
(5,4 cm)
Parte posterior del panel
Soporte "Z"
Retire el soporte.
Soporte FOL
Mida y marque el primer orificio para cada soporte.
14
5
6
paso
paso
x13
x12 BTM
x13 S x S, AFAR
Coloque el soporte en “Z” en el lado de la bisagra del panel
personalizado. Coloque el soporte en el lado de la manija del panel
personalizado.
7
Presione el panel de madera personalizado sobre la
puerta.
paso
paso
8
x2
x13
x2
Deslice el panel de madera personalizado hacia el lado
de la bisagra y asegúrese de que el soporte en forma
de “Z” quede enganchado en el soporte de la puerta.
Vuelva a instalar la moldura de la puerta de lado de la
manija y los tornillos de la moldura.
paso
9
x13
Vuelva a instalar la moldura del gabinete y los tornillos.
15
Instalación del panel personalizado de la puerta del congelador
(Sólo con congelador abajo, cont.)
2
paso
paso
1
x16
Abra la puerta del congelador. Retire los tornillos de la
moldura de la puerta y la moldura con un destornillador
de estrella.
Retire el soporte.
4
2–1/16”
(5,2 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
2–1/16”
paso
paso
3
(5,2 cm)
x13
1–11/16”
(4,3 cm)
Parte posterior del panel
Soporte FOL
Mida y marque el primer orificio en cada lado del
soporte.
Sujete el soporte al panel personalizado.
6
paso
paso
5
x16
Vuelva a instalar la moldura de la puerta y los tornillos
de la moldura.
Alinee y deslice el panel de madera personalizado
sobre la puerta.
16
Coloque la banda de ajuste en la moldura de la puerta
paso
1
Coloque el rollo de banda de ajuste que se encuentra en
el cajón dentro de la unidad en la moldura de la puerta.
Hueco para la bisagra del panel personalizado con congelador abajo
(Si es necesario)
1
”
2
3
/3
60
)
”
cm
6
/1
paso
(4,
3
5/8
)
cm
-1
3
24
(0,
1
paso
2
(1,6 ”
cm
)
2
1
3
(7,6 ”
2c
m
)
Para una puerta con la bisagra a la izquierda,
corte 5/8” (1,6 cm) × 3” (7,62 cm) en la esquina inferior izquierda.
Nota: los pasos muestran el panel invertido y con muescas para la
bisagra a la izquierda. Use las mismas dimensiones para la puerta
con bisagra a la derecha.
Mida y corte 2–1/16” (4,6 cm) en diagonal en la
esquina inferior izquierda.
1
5/
4
paso
paso
3
3
(1,6 8”
cm
)
2
Corte en diagonal en la esquina inferior izquierda.
Vista final de la esquina inferior.
17
1
2
paso
paso
Instalación de la rejilla personalizada
Extraiga la parte central de la rejilla de aire.
Retire los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm) con un destornillador
magnético extendido de 8” (20,3 cm) de largo como mínimo.
3
paso
paso
4
Tire de la unidad de la rejilla de aire hacia afuera.
Retire los dos soportes de montaje de la
unidad de la rejilla de aire.
18
Instalación de la rejilla personalizada (Cont.)
5
paso
paso
6
Use los ocho tornillos extraídos de los soportes de montaje
para fijar los soportes de montaje a la rejilla personalizada de
madera en los orificios piloto ya taladrados. (Para determinar
la correcta alineación y la ubicación de los orificios piloto,
consulte las especificaciones de la cubierta de la rejilla.)
7
Introduzca la unidad de la rejilla de aire personalizada.
paso
paso
8
Instale los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm) con un destornillador
magnético extendido de 8” (20,3 cm) de largo como mínimo.
19
Coloque la parte central de la rejilla de aire personalizada.
Información general
NO HAGA la conexión a tierra en una línea de gas.
Consulte a un electricista calificado si no está seguro
de que la conexión a tierra de la unidad está bien
hecha. NO COLOQUE un fusible en el circuito
neutro o de conexión a tierra.
Requisitos del sitio
Compruebe lo siguiente:
• Si la unidad cabe en su residencia y puede pasar por las
esquinas y a través de las puertas.
• Si los pisos pueden soportar el peso de la unidad más el
peso de los alimentos (aproximadamente 1200 lb [540
kg] por unidad).
Requisitos antivolcaduras
Los tableros antivolcadura deben ser asegurados en
su sitio antes de colocar la unidad dentro de la
abertura.
• Los pisos debajo del refrigerador están a nivel con el
piso final cercano.
• Si la pared trasera es sólida y puede resistir dos soportes
de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) (incluidos) montados
horizontalmente con tornillos. Las cabezas de los
tornillos del tablero de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm)
deben quedar
a ras con el tablero para evitar obstrucción.
• Quite cualquier cosa que esté adherida a la pared trasera
o a las paredes de los lados que puedan obstruir la
instalación de la unidad.
• Si las dimensiones de los huecos son exactas.
• Si la toma de corriente está en la ubicación correcta.
• Si la tubería del agua está en la ubicación correcta.
• NO INSTALE un refrigerador cerca a una fuente de calor,
ni en una ubicación en donde la temperatura del
ambiente sea inferior a 60 ºF (16 ºC).
Requisitos eléctricos
El cliente tiene la responsabilidad de:
• Conseguir un instalador electricista calificado.
• Comprobar que la instalación eléctrica es adecuada y de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70 última edición o el
Código Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical Code)
C22,
1-1998 y C22,2 N.° 0-M91 (o última edición) y todas las
ordenanzas y códigos locales.
Se necesita un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz,
15 amperios, con fusible de protección.
Es necesario usar un circuito separado exclusivo para este
electrodoméstico. Este electrodoméstico está equipado
con un cable de suministro de energía con enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra. Para reducir el posible riesgo
de descargas eléctricas, el cable se debe conectar a una
toma de corriente de pared que sea de tres clavijas con
conexión a tierra. No use un alargador.
Si los códigos permiten que se use un cable de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista
calificado compruebe si el cableado de conexión a tierra
es adecuado.
20
Nota: se pueden necesitar tablas de montaje
adicionales si la unidad no alcanza a tocar la pared
de atrás de la abertura. Para evitar que la unidad se
incline hacia adelante, se debe asegurar en su sitio
con un plafón sólido o un bloque de madera.
Requisitos del suministro de
agua
ADVERTENCIA
Para evitar graves enfermedades o muerte,
NO USE la unidad donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad
desconocida, sin desinfectarla adecuadamente
antes o después de pasar por el sistema. Para
el agua desinfectada que pueda contener
esporas filtrables se pueden usar sistemas
certificados para la eliminación de esporas.
Los contaminantes u otras sustancias que
elimina o reduce este sistema de tratamiento
de agua no están necesariamente presentes
en el agua de su hogar.
Use solamente tubería de cobre de 1/4” (6 mm)
para la conexión del agua. NO INSTALE tubería de
cobre en zonas donde la temperatura caiga por
debajo de 35 °F (1,7 °C). Antes de conectar la
tubería de cobre a la unidad, haga pasar por lo
menos 2 cuartos de galón (1,9 litros) de agua a
través de la tubería para limpiarla.
• AGA Marvel no se responsabiliza por los daños
materiales ocasionados por la instalación o
conexión incorrecta del agua.
• Conecte la tubería flexible de cobre de 1/4” (6 mm)
a la instalación de agua de la casa, de acuerdo con
los códigos y ordenanzas locales.
• La longitud de la tubería debe alcanzar para
conectar la unidad al suministro de agua, con un
poco más de longitud para facilitar mover la unidad
Información general
cuando sea necesario limpiarla o darle servicio. La
tubería debe ser flexible en vez de rígida y sus
extremos no deben tener rebabas.
• La mayor parte del peso de la unidad está en la
parte superior. Se necesita tener mucho cuidado al
mover la unidad para evitar que esta se vuelque.
• La tubería debe estar ubicada en un sitio que tenga
una temperatura por encima de 35 °F
(1,7 °C), para evitar que se congele.
• NO QUITE la película protectora hasta que la
unidad esté ubicada en el sitio en donde va a
funcionar.
• NO use tuberías plásticas para conectar la unidad
de refrigeración a la llave del suministro de agua.
• Las cuatro patas de nivelación deben quedar
firmemente apoyadas sobre el piso para soportar y
estabilizar todo el peso.
• NO USE el sistema de autoperforación de la válvula
de abrazadera. El hueco que abre el punzón de esta
válvula es demasiado pequeño para el paso de agua
que necesita la máquina de hacer hielo.
• NO DEJE CAER la unidad.
• Quite todo el material de embalaje antes de
introducir la unidad en la casa.
• Si no se usa la válvula de abrazadera, coloque una
llave de cierre del agua en un sitio de fácil
localización entre el suministro de agua y la unidad.
NO INSTALE la llave de cierre del agua detrás de la
unidad.
• Para mover e instalar la unidad son necesarias dos
personas. No cumplir esta indicación puede causar
lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones.
• Para evitar daños personales, use guantes al realizar
cualquier tarea de instalación y use protección en los
ojos cuando corte las bandas metálicas.
• La instalación de las unidades con un sistema de
ósmosis inversa es aceptable siempre y cuando la
presión del agua se mantenga dentro de los
valores de “PSI” (libras por pulgada cuadrada)
aceptables, como se indica a continuación. Es
importante tener en cuenta que en muchos sistemas
de ósmosis inversa, la presión comienza alta, pero
después baja a medida que cae el nivel de agua del
área de almacenamiento de ósmosis inversa. Esto
debe considerarse en el momento de revisar la
presión del agua que entra a la unidad.
Peligro de volcadura
La unidad es inestable y se ladea fácilmente cuando
no está completamente instalada. Mantenga las
puertas cerradas hasta que la unidad esté
completamente instalada y asegurada de acuerdo
con las instrucciones. Para mover e instalar este
electrodoméstico son necesarias dos o más
personas. Omitir esta precaución puede causar la
muerte o lesiones graves.
• Haga una conexión de 1/2” (1,2 cm) vertical u
horizontal a la tubería de agua fría de 1–1/4”
(3,2 cm) más cercana.
Desembalaje de la unidad
1. Quite las bandas de arriba y de abajo.
2. Quite la tapa superior.
• Pase la tubería de suministro de agua por el piso, la
pared de atrás o el lateral. La tubería debe quedar
alineada con el piso, debajo de la unidad. Asegure
la tubería a la pared o al piso.
3. Haga un corte en la parte de atrás de la caja
de cartón, aproximadamente 1/4” (0,6 cm) a
1” (2,5 cm) desde la esquina derecha, con una
navaja extendida de 1/4” (0,6 cm).
• La presión del agua debe estar por encima
de 20 lb/pulg² (1,4 bares) y por debajo de
120 lb/pulg² (8,3 bares) en las unidades sin
dispensador y debe ser superior a 35 lb/pulg² (2,4
bares) e inferior a 120 lb/pulg² (8,3 bares)
en las que tienen dispensador.
4. Quite la caja de cartón y el embalaje exterior.
Guarde el cartón de embalaje para proteger la
superficie del piso cuando instale la unidad. Retire
el panel antivolcadura, el panel de protección de
la base y las molduras de la puerta (en los
modelos DF) de la parte trasera de la unidad.
21
1
2
paso
paso
Desplazamiento de la unidad
Deslice una carretilla de rodillos entre la unidad
y la base del embalaje. Retire la unidad de la base del
embalaje. Nota: use los sobrantes del embalaje para
proteger la moldura decorativa; verifique también que las
patas de nivelación estén subidas (0” [0 cm] de ajuste).
Retire los soportes de la base del embalaje utilizando los
cuatro tornillos (dos en cada lado) con una llave de 1/2”
(1,2 cm) y un par de alicates. Nota: no es necesario ladear la
unidad para quitar los soportes del embalaje.
Instalación
1
paso
paso
2
Coloque la unidad en frente del corte.
3
4
paso
paso
Levante la celosía de ventilación de la rejilla del centro
en un ángulo y jálela.
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
quite los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
Quite la unidad de la rejilla.
22
Ajuste de la bisagra
paso
paso
Frente de
la unidad
6
5
2
2
1
1
Quite los cuatro tornillos de los lados y quite
la tapa de la unidad.
Afloje los cuatro tornillos de la bisagra. Ajuste la puerta.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos de la bisagra.
8a
paso
7
paso
3
1
Pared
2
2×4
Refrigerador
Fije en la pared un soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm)
(consulte la página de dimensiones para ver la posición
exacta).
Vuelva a colocar la tapa de la unidad y los cuatro
tornillos laterales.
9
paso
paso
8b
Pared
2x4
Refrigerador
Si es necesario, dependiendo del gabinete y de la
profundidad, fije un segundo soporte de 2" × 4" (5,0 cm ×
10,1 cm) al primer soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm).
Conecte el cable de la corriente para comprobar el funcionamiento.
Nota: compruebe que el interruptor de la corriente y el interruptor
del “showroom” están en la posición “ON” (ENCENDIDO).
23
Instalación (Cont.)
10b
paso
paso
10a
3”
Coloque la unidad a 3” (7,6 cm) de quedar a ras con los gabinetes.
Nota: para evitar que el gabinete se dañe, coloque cartón entre
los gabinetes y la unidad. Al mover la unidad, NO doble, retuerza
o aplaste la tubería de suministro de agua.
Mueva cuidadosamente la unidad hasta que esté casi a
ras con el gabinete (dependiendo de la unidad).
12
paso
paso
11
Enjuague la tubería del agua dejando correr dos
cuartos de galón de agua dentro de un balde.
Cierre el agua.
Jale la tubería de suministro de agua hacia adelante por
debajo de la unidad.
Nota: NO USE conductos de plástico.
14
paso
paso
13
Conecte la tubería a la llave del agua usando una
llave de 1/2” (1,2 cm). Nota: NO apriete demasiado.
Abra la llave del suministro de agua y revise para ver si
hay escapes.
24
Ajuste de la bisagra (Cont.)
16
paso
paso
15
Tornillo Pared
2×4
Refrigerador
Ponga tornillos autorroscantes de seguridad a los
soportes de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) usando una
extensión de 22” (55,9 cm).
Levante los rodillos de la unidad a la altura deseada y
nivélela utilizando una llave de 5/16” (0,8 cm).
Nota: NO USE una herramienta eléctrica.
Apretar en exceso puede causar daños.
paso
17
Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada y alineada.
25
Instalación del panel de protección de la base
paso
19
paso
18
1
1
2
3
2
Alinee lo huecos en ambos extremos de los paneles de
ventilación e inserte los tornillos.
Usando un destornillador de estrella, asegure el panel de
protección de la base a la unidad y ajústelo a la altura
deseada.
Ajuste del tope de la puerta (Congelador abajo)
paso
23
paso
22
120˚
110˚
90˚
1
3
2
2
1
Abra la puerta del refrigerador de manera que el tope
de la puerta y el tornillo del soporte sean accesibles.
Nota: el tornillo del soporte debe estar en la posición
de 110º de apertura de la puerta.
26
Quite el tornillo del soporte y colóquelo en la posición
de 90º o 120º.
Especificaciones del sistema del filtro de agua y hoja de
información de rendimiento
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42/53 para la disminución de las substancias
relacionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a
una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas NSF ANSI
42/53.* (100% de los factores de seguridad incorporados para el consumo no medido solo para reclamaciones
sanitarias.)
Reducción de
contaminantes
Promedio
en agua
prefiltrada
Sabor y olor a cloro
2,0 mg/l
Reporte de
prueba de
NSF
0,05 mg/l
N/D
50%
J-00056501
98,9%
143.333 pts/ml
N/D
85%
J-00056506
107 a 108 fibras/l;
fibras con más de
10 µm de largo
> 99%
< 1 MF/l
N/D
99%
J-00056511
0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10%
N/D
J-00056512
Amianto
96 MF/l
2,0 mg/l ± 10%
Reducción
requerida
por NSF
97,5%
Partículas nominales 13.666.667
Clase I, 0,5 a
pts/ml
< 1,0 µm
Atracina
Concentración
Concentración
% de
Concentración
máxima
máxima permitida reducción promedio en
permitida en
por NSF
promedio agua tratada
agua tratada
Un mínimo de
10.000
partículas/ml
89,3%
0,001 mg/l
0,003 mg/l
122.500
esporas/l
Mínimo de 50.000
esporas/l
99,99%
1 espora/l
N/D
Plomo en pH 6,5
0,153 mg/l
0,15 mg/l ± 10%
99,3%
0,001 mg/l
0,010 mg/l
N/D
J-00056515
Plomo en pH 8,5
0,150 mg/l
0,15 mg/l ± 10%
99,3%
0,001 mg/l
0,010 mg/l
N/D
J-00058784
Lindano
0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10%
97,8%
0,00004 mg/l
0,0002 mg/l
N/D
J-00058969
Mercurio en pH 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10%
95%
0,0003 mg/l
0,002 mg/l
N/D
J-00058785
Mercurio en pH 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10%
88%
0,0007 mg/l
0,002 mg/l
N/D
J-00058783
93,2%
0,001 mg/l
0,003 mg/l
N/D
J-00056531
Turbiedad
10,8 UNT
11 ± 1 UNT
98,7%
*Se basa en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts
0,153 UNT
0,5 UNT
N/D
J-00058972
Espora*
Toxafeno
0,015 mg/l 0,015 mg/l + 10%
99,95%
J-00056513
Especificaciones de funcionamiento
Capacidad:
Certificado para 750 galones (2.838 l); hasta nueve meses
Requisitos de presión: 20–120 lb/pulg² (1,4–8,3 bares)
Temperatura:
33–100 ºF (0,6–37,8 ºC)
Caudal:
0,78 gpm (2,9 l/mín.)
Compruebe el cumplimiento de las leyes y regulaciones estatales y locales.
Nota: a pesar de que la prueba fue realizada en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar.
Se debe instalar y utilizar de conformidad con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Las
instrucciones de instalación, disponibilidad de piezas y servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto cuando
se envía. Este sistema de agua potable debe ser sometido a un mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, incluido el reemplazo de los cartuchos de filtro.
Fabricado por:
3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
Sistema probado y certificado por NFS Internacional
de acuerdo a la norma 42 para la reducción del sabor
y olor del cloro, partículas clase I y de acuerdo a la
Norma 53 para la reducción de plomo, lindano,
atracina, mercurio, toxafeno, quistes, turbiedad y
asbestos.
27
Instalación final
25
paso
paso
24
Vuelva a colocar de la rejilla de ventilación de la parte
superior.
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
vuelva a colocar los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
26
paso
paso
27
Vuelva a colocar la celosía de la rejilla de
ventilación central.
Abra la puerta. La pantalla debería parpadear
de forma intermitente.
paso
28
Pulse “ACTIVATE CONTROLS”.
Cierre la puerta del filtro de agua.
Nota: la unidad tardará 6 minutos en arrancar.
28
Lista de comprobación de funcionamiento
□ Compruebe el tamaño del gabinete.
□ Compruebe el suministro de corriente y de agua (si es aplicable).
□ Instale dispositivo(s) antivolcadura y compruebe la seguridad de la unidad.
□ Coloque la unidad en la abertura, nivele a una altura deseada y asegure la unidad.
□ Conecte la unidad y compruebe su funcionamiento.
□ Conecte el suministro de agua (si es aplicable).
• Compruebe que el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo está insertado correctamente.
• Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo está abajo.
• Compruebe el funcionamiento del dispensador (si corresponde).
□ Alinee o cuadre la(s) puerta(s).
□ Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada correctamente y que no hay escapes en la
conexión del agua.
□ Instale el panel de protección de la base.
□ Retire todos los embalajes internos y las etiquetas y limpie la unidad.
Información del instalador:
Nombre del instalador:_____________________
Compañía del instalador:___________________
__________________________________________
Fecha: ______________________________________
29
Compruebe funcionamientos
Paneles de control
Con congelador abajo
FREEZER
ACTIVATE
CONTROLS
FRZ
TEMP
REF
TEMP
HIGHER
LOWER
CF
MAX FRZ MAX REF
FAST COOL
SAB SHOW
REFRIGERATOR
DOOR OPEN
POWER
HIGH TEMP
FAST
COOL
MAX
REF
MAX
FRZ
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
1. Pulse el botón “Activate Controls”.
2. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Sabbath”.
Si está en el modo “Sabbath”:
A. El modo “Sabbath” desactiva las luces interiores, la pantalla (excepto el indicador SAB,
temperatura e indicador de compartimiento) y la alarma.
Para salir del modo “Sabbath”:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls” y “Display Off” durante 3 segundos. (El
control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Sabbath”).
3. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Showroom”.
Si está en el modo “Showroom”:
A. El modo “Showroom” desactivará el sistema del refrigerador pero todas las demás funciones son
normales. Esto incluye luces y control. (Si el refrigerador está en el modo “Showroom”, se mostrará
SHOW.)
Para salir del modo “Showroom”:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, “Higher” y “Alarm Off” simultáneamente.
(El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Showroom”).
4. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, luego mantenga pulsado “Lower”, mientras
mantiene pulsado “Display Off” hasta que suene un beep (arranque forzado del compresor).
5. Todos los modelos deben ajustarse en 38 °F (3 °C) y 0 °F (-18 °C) para el refrigerador y el congelador
respectivamente, ajuste de fábrica.
30
Servicio y registro
Si necesita servicio, llame a su a una agencia de servicio autorizada.
Tenga la siguiente información fácilmente disponible.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor donde se efectuó la compra
Describa claramente el problema que está teniendo Si no puede conseguir el nombre de una
agencia de servicio autorizada, o sigue teniendo problemas de servicio, comuníquese el
teléfono 1-888-(845-4641), o escriba a:
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU.
Escriba la información que se solicita a continuación. Será necesaria en caso de precisar
cualquier servicio de reparación.
El número de serie y de modelo de su unidad se encuentran en la placa situada detrás de la luz
de la parte de arriba.
N.° de modelo ____________________________________________________________________________________________________
N.º de serie _______________________________________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________________________________
Fecha de instalación ____________________________________________________________________________________________
Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________________________
Si el servicio de reparación requiere la instalación de piezas, utilice solo piezas autorizadas para
no perder la cobertura de la garantía.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
31
AGA Marvel
1260 E VanDeinse Street
Greenville, MI 48838
(800) 223-3900
Si desea información sobre el producto llame
al (800) 223-3900,
o visite el sitio web en agamarvel.com
UL
061135-000 SP
C
UL
(111516)