Marvel MP36BF2RS Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación
Refrigerador/
Congelador
Integrado
(Panel Personalizado)
Guía
de Instalación
MP36BF2
2
Índice
Advertencias e información importante ________________________________________________________________3
Dimensiones y especificaciones 36” (91,5 cm) __________________________________________________________5
Dimensiones del corte 36” (91,5 cm) __________________________________________________________________7
Dimensiones antivolcadura 36” (91,5 cm) ______________________________________________________________8
Dimensiones de los paneles de cubierta de 36” (91,5 cm) _______________________________________________9
Dimensiones de la rejilla personalizada de 36” (91,5 cm) _______________________________________________10
Información del gabinete ___________________________________________________________________________12
Dimensiones del panel lateral personalizado __________________________________________________________13
Información general acerca del panel personalizado ___________________________________________________14
Instalación del panel personalizado de la puerta (refrigerador o congelador) ______________________________14
Inserto de la moldura de la puerta ___________________________________________________________________17
Corte de la manija del panel personalizado ___________________________________________________________17
Instalación de la rejilla personalizada _________________________________________________________________18
Información general________________________________________________________________________________20
Desplezamiento de la unidad _______________________________________________________________21
Instalación ________________________________________________________________________________________22
Ajuste de la bisagra _______________________________________________________________________23
Instalación del panel de protección de la base ________________________________________________26
Ajuste del tope de la puerta ________________________________________________________________26
Especificaciones del sistema del filtro de agua ___________________________________________27
Instalación final ___________________________________________________________________________28
Lista de comprobación de funcionamiento____________________________________________________________29
Paneles de control _________________________________________________________________________________30
Servicio y registro__________________________________________________________________________________31
3
IMPORTANTE ¡Por favor lea y preste atención!
• Compruebe que el voltaje entrante es el mismo
de la unidad. Hay una placa con las características
eléctricas adherida a la unidad, que especifica el
voltaje, la frecuencia, el vataje, el amperaje y la
fase.
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, o lesiones personales, el trabajo de
instalación y cableado debe ser realizado por un
técnico calificado de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluida la
construcción contra incendios.
• El instalador debe entregar estas instrucciones al
usuario, quien las debe guardar para cuando las
requiera el inspector local y para referencia futura.
Queda bajo su responsabilidad:
• cumplir con las especificaciones y dimensiones de
la instalación,
• instalar correctamente la unidad,
• quitar cualquier moldura o panel decorativo que
obstaculice prestarle servicio a la unidad,
• confirmar que tiene los siguientes materiales
(no entregados con la unidad), los cuales son
necesarios para poder hacer la instalación
correctamente;
• tubería de cobre de 1/4” (6 mm) con válvula de
cierre
• 6 – tornillos para madera N.° 8 × 3” (7,6 cm) (se
pueden necesitar tornillos más largos)
• 1 – Válvula de abrazadera (NO USE el sistema de
autoperforación de la válvula)
• comprobar que el piso puede soportar la unidad,
los paneles de la puerta y los componentes que
contiene (aproximadamente 1200 lb [540 kg]),
• disponer de una toma de corriente con la
conexión a tierra apropiada,
• comprobar que el sitio donde se va ubicar la
unidad permita que la puerta abra 90º como
mínimo.
Su seguridad y la de los demás es
fundamental.
Hemos incluido muchos mensajes de
seguridad importantes en este manual y en el
refrigerador. Lea y cumpla siempre todos los
mensajes de seguridad
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Este símbolo lo pone en
alerta sobre las situaciones de peligro
que pueden causarle la muerte o lesiones a
usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad irán
precedidos del símbolo de alerta de seguridad
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
Estas palabras significan:
Prácticas peligrosas o arriesgadas que
provocarán graves lesiones personales
o incluso la muerte.
Prácticas peligrosas o arriesgadas que
pueden provocar graves lesiones
personales o incluso la muerte.
Todos los mensajes de seguridad identificarán
el peligro, le dirán cómo reducir el riesgo de
sufrir lesiones y qué puede pasar si no
cumple las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
IMPORTANTE ¡Por favor lea y preste atención!
4
Se deberá usar un interruptor de circuito con conexión a tierra
si así lo exigiera NFPA-70
(Código de Electricidad Estadounidense), las leyes federales/estatales/locales o las
ordenanzas locales.
La exigencia
respecto al uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra se relaciona
generalmente con la posición del tomacorriente respecto a fuentes importantes de agua o
humedad.
La garantía de AGA Marvel NO cubrirá ningún problema ocasionado por tomacorrientes con
interruptor de circuito con conexión a tierra que no hayan sido instalados correctamente o
que no cumplan los requisitos establecidos a continuación.
Si es necesario el uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra
, este debe:
ser del tipo del tomacorriente (NO se recomienda el tipo disyuntor o portátil)
ser usado con cables permanentes únicamente (NO se recomienda el cableado temporario o
portátil)
estar en un circuito dedicado (no debe haber otros tomacorrientes, interruptores o cargas en
el circuito)
estar conectado a un disyuntor estándar de tamaño adecuado (no se recomienda un disyuntor
de interruptor de circuito con conexión a tierra del mismo tamaño)
estar clasificado para la Clase A (corriente de disparo de 5 mA ± 1 mA) según la norma
UL 943)
estar en buena condición y no tener ningún empaque flojo (si corresponde, en exteriores)
estar protegido de la humedad (agua, vapor y humedad alta) tanto como sea posible.
PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
Desconecte la corriente o
coloque el interruptor de
corriente en la posición “OFF” (APAGADO)
antes de quitar la rejilla superior. Omitir
esta precaución puede causar la muerte o
choque eléctrico.
PELIGRO DE
VOLCADURA
La unidad es muy pesada
y se ladea fácilmente
cuando no está
completamente instalada. Mantenga las
puertas cerradas hasta que la unidad esté
completamente instalada y asegurada de
acuerdo con las instrucciones.
Para mover e instalar este
electrodoméstico son necesarias dos o
más personas. Omitir esta precaución
puede causar la muerte o lesiones graves.
La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho
cuidado al mover la unidad para evitar que se vuelque. Coloque material de empaque de
cartón o madera laminada debajo de la unidad hasta que esté instalada en el sitio en donde va
a funcionar, para proteger la superficie del piso.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
5
Dimensiones (Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
51-7/8”
(131.8 cm)
23-1/16”
(58.6 cm)
3-19/32”
(9.1 cm)
82-3/4”
(210.2 cm)
min.
to
84-1/16”
(213.5 cm)
max.
Medición varía
(hardware prestado
a nivel local)
23-3/16”
(58.9 cm)
24”
(61.0 cm)
35”
(88.9 cm)
36”
(91.4 cm)
9-5/32”
(23.3 cm)
1-1/2”
(3.8 cm)
Especificaciones (Con congelador abajo)
6
*Nota: los modelos con panel personalizado encajan perfectamente en huecos de gabinete de 25” (63,5 cm) de profun-
didad. Pueden instalarse en aberturas normales de 24” (61,0 cm) de profundidad. Los frentes de la puerta y la rejilla
superior sobresaldrán 3/4” (1,9 cm) hacia afuera.
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
Descripción
MP36BF2
Ancho total 36” (91,5 cm)
Altura total desde la parte inferior 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad total desde la parte
de atrás
Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 23–13/16” (60,5 cm)
Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: 24” (61,0 cm)
Ancho del corte 36” (91,5 cm)
Alto del corte 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx.
Profundidad del hueco 24” (61,0 cm) mín.*
Requisitos eléctricos circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con
enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto
Uso máximo de amperios 9,9 amperios
Requisitos de tubería de entrada
del agua
tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la entrada del agua; presión mínima
20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares)
Dimensiones interiores totales
Refrigerador
Congelador
Capacidad total
15,3 pies cúb. (434 litros)
5,1 pies cúb. (145 litros)
20,4 pies cúb. (579 litros)
Peso máximo del panel alimentos frescos 45 lb (20,4 kg) congelador 20 lb (9,0 kg)
Peso de embarque aproximado 500 lb (227,3 kg)
7
9"
(22,9 cm)
73–3/8"
(186,4 cm)
82–7/8"
(210,5 cm)
altura mín. del tablero
antivolcaduras
y abertura
84–1/16"
(213,5 cm)
altura máx. del tablero
antivolca
duras
y abertura
3
6"
(91,5 c
m)
24"
(61,0 cm)
Localización de la salida de corriente
Zona de acceso del suministro de agua
36"
(91,5 cm)
6–3/4"
(17,1 cm)
7–5/8"
(19,4 cm)
3"
(7,6 cm)
5/8"
(1,5 cm)
5/8"
(1,5 cm)
10–1/2"
(26,7 cm)
5/8"
(1,5 cm)
10–3/4"
(27,3 cm)
1"
(2,5 cm)
3–5/8"
(9,2 cm)
Entrada de la tubería del
suministro de agua de piso opcional
Vea la instalación
del tablero antivolcaduras
6"
(15,2 cm)
9"
(22,9 cm)
Dimensiones del corte (Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
8
Localización del antivolcaduras
Un tablero de montaje de 2" × 4" (5,1 cm x 10,2 cm)
1–1/2" (3,8 cm) × 3–1/2" (8,9 cm)
Nota: si la unidad se instala en una profundidad mayor de 24"
(61,0 cm), entonces coloque zapatas detrás de los tableros de montaje
por la diferencia. La parte inferior del tablero antivolcaduras está
3–7/8" (9,8 cm) debajo de la parte de arriba de la abertura.
Nota: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente
colocada debajo del tablero antivolcaduras.
79–3/8"
(201,6 cm) mín.
a parte inferior
del tablero
antivolcaduras
80–1/2"
(204,6 cm) máx.
a parte inferior
del tablero
antivolcaduras
29"
(73,7 cm)
3–1/2"
(8,9 cm)
1–1/2"
(3,8 cm)
Dimensiones del panel antivolcadura
(Con congelador abajo)
Con congelador abajo de 36” (91,5 cm)
Un tablero de montaje de 2”× 4” (5,1 × 10,2 cm) 1–1/2” (3,8 cm)
× 3–1/2” (8,9 cm)
Nota: si la unidad se instala en una profundidad mayor de 24”
(61,0 cm), entonces coloque zapatas detrás del tablero de montaje
por la diferencia.
La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8” (9,8 cm)
debajo de la parte de arriba de la abertura.
Nota: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente
colocada debajo del tablero antivolcaduras.
9
35–1/4"
(89,5 cm)
23–1/16"
(58,6 cm)
3/4"
(1,9 cm)
35–1/4"
(89,5 cm)
32–1/4" a muesca
(81,9 cm)
5/8"
(1,6 cm)
51–7/8"
(131,8 cm)
51–1/4"
(130,2 cm)
3/4"
(1,9 cm)
Nota: la muesca de la esquina es
para la puerta de bisagra en el lado
izquierdo. Lo inverso para la bisagra
en el lado derecho. Consulte la
página 54 para instrucciones de c
orte.
1–13/16"
(4,6 cm)
5/8"
5/8"
(1,6 cm)
(1,6 cm)
3"
(7,6 cm)
3/32"
(0,2 cm)
5/8"
5/8"
(1,6 cm)
Nota: el inserto se
muestra volteado.
Dimensiones de los paneles de cubierta
(Con congelador abajo)
Paneles personalizados de 36” (91,5 cm)
Nota: los paneles de cubierta deben ser paneles
de una pieza rectos, secos y sólidos. No se
recomienda el uso de piezas de varios paneles
para obtener las dimensiones necesarias.
1/2"
(1,3 cm)
1–1/2"
(3,8 cm)
Radio de 1/4"
(0,6 cm)
2–3/4"
(7,0 cm)
1/2"
(1,3 cm)
3/4"
(1,9 cm)
1/2"
(1,3 cm)
1/8"
(0,3 cm)
1/2"
(1,3 cm)
Radio de 1/4"
Radio de 1/4"
(0,6 cm)
(0,6 cm)
Radio de 1/4"
(0,6 cm)
7/8"
(2,2 cm)
1/2"
(1,3 cm)
34"
(86,4 cm)
34"
(86,4 cm)
3/4"
(1,9 cm)
1/2"
(1,3 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
2-7/8"
(7,3 cm)
33–15/16"
(86,2 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
3/4"
(1,9 cm)
35–1/2"
(90,2 cm)
1/2"
(1,3 cm)
3–1/8"
(7,9 cm)
Cubierta de bisagra opcional
32–3/16"
(81,8 cm)
5–17/32"
(14,1 cm)
4–11/64"
(10,6 cm)
30–27/32"
(78,3 cm)
3–25/3
2"
(9,6 cm)
27
/
32"
(0,8 cm)
9/16"
(1,4 cm)
1/4"
(0,6 cm)
16,5°
20,0°
Dimensiones inversas
para el otro extremo.
2–1/8"
(5,4 cm)
Dimensiones de la rejilla personalizada
(Con congelador abajo)
10
Rejilla personalizada
de 36” (91,5 cm)
Nota: la cubierta de la bisagra opcional se
puede sujetar usando una cinta VHB fuerte,
tornillos de madera avellanados o clavos
cortos de una pistola de clavos.
11
3 25/32"
(9,6 cm)
27/32"
(0,8 cm)
9/16"
(1,4 cm)
1/4"
(0,6 cm)
16,
20,0°
Nota: esta pieza se debe
ubicar en el centro de la
rejilla. Si desea, se pueden
usar dos por rejilla al dividir el
largo de la rejilla en tercios.
1/2"
(1,3 cm)
1–1/2"
(3,8 cm)
Radio de 1/4"
(0,6 cm)
2–3/4"
(7,0 cm)
1/2"
(1,3 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3/8"
(0,4 cm)
1/2"
(1,3 cm)
R 3/32"
(0,1 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3/4"
(1,9 cm)
13/32"
(1,0 cm)
9/16"
(1,4 cm)
1/8"
(0,3 cm)
Soporte de
la rejilla
2–7/8"
(7,3 cm)
1"
(2,5 cm)
1/2"
(1,3 cm)
1/8"
(0,3 cm)
1/2"
(1,3 cm)
Radio de 1/4"
Radio de 1/4"
(0,6 cm)
(0,6 cm)
Radio de 1/4"
(0,6 cm)
7/8"
(2,2 cm
)
1/2"
(1,3 cm
)
1/2"
(1,3 cm)
3–1/8"
(7,9 cm)
Cubiert
a de bisagra opcional
1/2"
(1,3 cm)
2-7/8"
(7,3 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3/4"
(1,9 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
3/4"
(1,9 cm)
71–1/2"
(181,6 cm)
70"
(177,8 cm)
69–15/16"
(177,6 cm)
70"
(177,8 cm)
68–3/64"
(172,8 cm)
66–27/32"
(169,8
cm
)
4–11/64"
(11,3 cm)
5–17/32"
(14,0 cm)
30–27/32"
(78,3 cm)
32–3/16"
(81,8 cm)
40–11/64"
(102,0 cm)
41–25/64"
(105,1 cm)
Dimensiones inversas
para el otro extremo.
Dimensiones de la rejilla personalizada
(Con congelador abajo)
Rejilla personalizada doble de 36” (91,5 cm)
Nota: la cubierta de la bisagra opcional se
puede sujetar usando una cinta VHB fuerte,
tornillos de madera avellanados o clavos
cortos de una pistola de clavos.
12
Vista de la parte de arriba
Vista de la parte de arriba
Puerta
25"
(63,5 cm)
Profundidad
del mostrador
25"
(63,5 cm)
Profundidad
del mostrador
25"
(63,5 cm)
Profundidad
del mostrador
Pared
3/4"
(1,9 cm)
Panel final completo
Puerta
Pared
3/4"
(1,9 cm)
Panel final completo
25"
(63,5 cm)
A ras
A ras
1/4"
(0,6 cm)
Espacio si se usa
profundidad de
gabinete de 25"
(63,5 cm)
3/4"
(1,9 cm)
Panel de
cubierta
1/8"
(0,3 cm)
Espuma
1/4"
(0,6 cm)
Espacio si se usa
profundidad
de gabinete de
25" (63,5 cm)
24"
(61,0 cm)
Profundidad
del gabinete
estándar
3/4"
(1,9 cm)
Panel de
cubierta
1/8"
(0,3 cm)
Espuma
Información del gabinete
Los modelos con panel personalizado, (con paneles de 3/4” [1,9 cm], de espesor y manijas personalizadas
suministrados localmente), caben perfectamente en huecos de gabinete de 25” (63,5 cm) de profundidad
(la profundidad del mostrador) sin sobresalir hacia afuera, excepto por las manijas personalizadas.
13
3/4"
(1,9 cm)
Panel final
1"
(2,5 cm)
1/4"
(0,6 cm)
Soporte "Z"
21–3/4"
(55,2 cm)
21–3/4"
(55,2 cm)
24"
(61,0 cm)
Muesca opcional del panel de
protección de la base
(Dimensiones determinadas por los gabinetes)
24"
(61,0 cm)
82–7/8"
(210,5 cm)
mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.*
82–7/8"
(210,5 cm)
mín.
a
84–1/16"
(213,5 cm)
máx.*
Dimensiones del panel lateral
personalizado
Nota: agregar paneles
laterales de 3/4” (1,9 cm)
agrega 3/4” (1,9 cm) al
ancho completo del
producto para cada panel
lateral usado.
Nota: requiere el kit de
tornillería de panel lateral
(SPHKDS).
*Nota: depende de la altura a la que se hayan levantado las patas de nivelación y de la altura del
gabinete.
14
Información general acerca del panel
personalizado
Opciones personalizadas de acabado
• Todas las instalaciones deben permitir que las
puertas del refrigerador y el congelador se
abran como mínimo 90°.
• En las instalaciones en paredes laterales o
esquinas, deje espacio para un relleno de
gabinete común de 3” (7,6 cm) para asegurarse
de que la(s) puerta(s) se abra(n) a 90°.
Nota: si se usa la manija personalizada puede ser
necesario utilizar un relleno más ancho.
• El grosor del panel no debe ser superior a 1”
(2,5 cm) en el lado de la bisagra. Los paneles de
mayor gr
osor interferirán con el giro de la
puerta y el espacio libre.
• Puerta panel s debe instalarse después de que
el refrigerador ha sido conectado durante al
menos 24 horas.
Retire los tornillos del gabinete del lado de la manija
y la moldura con un destornillador de estrella.
Retire todos los tornillos de la moldura de la puerta del lado de la
manija. Retire dos tornillos de la moldura de la puerta inferior y
superior. Retire la moldura de la puerta del lado de la manija.
Retire el soporte.
Mida y marque el primer orificio para cada soporte.
1
x13
paso
2
x13
x2
x2
paso
3
paso
2-1/16”
(5,2 cm)
2-1/16”
(5,2 cm)
Parte posterior del panelParte posterior del panel
Soporte FOLSoporte FOLSoporte "Z"Soporte "Z"
1-11/16”
(4,3 cm)
1-11/16”
(4,3 cm)
2-1/8”
(5,4 cm)
2-1/8”
(5,4 cm)
2-1/8”
(5,4 cm)
2-13/16”
(7,1 cm)
Con congelador
abajo
4
paso
Instalación del panel personalizado de la puerta
(Refrigerador o congelador)
15
Presione el panel de madera personalizado sobre la
puerta.
5
x13
x13 S x S, AFAR
x12 BTM
paso
6
paso
Coloque el soporte en “Z” en el lado de la bisagra del panel
personalizado. Coloque el soporte en el lado de la manija del panel
personalizado.
7
paso
Deslice el panel de madera personalizado hacia el lado
de la bisagra y asegúrese de que el soporte en forma
de “Z” quede enganchado en el soporte de la puerta.
8
x13
x2
x2
paso
Vuelva a instalar la moldura de la puerta de lado de la
manija y los tornillos de la moldura.
9
x13
paso
Vuelva a instalar la moldura del gabinete y los tornillos.
16
Abra la puerta del congelador. Retire los tornillos de la
moldura de la puerta y la moldura con un destornillador
de estrella.
Retire el soporte.
1
x16
paso
2
paso
Sujete el soporte al panel personalizado.
Alinee y deslice el panel de madera personalizado
sobre la puerta.
4
x13
paso
5
paso
Vuelva a instalar la moldura de la puerta y los tornillos
de la moldura.
6
x16
paso
Instalación del panel personalizado de la puerta del congelador
(Sólo con congelador abajo, cont.)
Mida y marque el primer orificio en cada lado del
soporte.
Parte posterior del panelParte posterior del panel
Soporte FOLSoporte FOL
2–1/16”
(5,2 cm)
2–1/16”
(5,2 cm)
2–1/16”
(5,2 cm)
2–1/16”
(5,2 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
1–11/16”
(4,3 cm)
3
paso
17
Coloque la banda de ajuste en la moldura de la puerta
Coloque el rollo de banda de ajuste que se encuentra en
el cajón dentro de la unidad en la moldura de la puerta.
1
paso
Mida y corte 2–1/16” (4,6 cm) en diagonal en la
esquina inferior izquierda.
Corte en diagonal en la esquina inferior izquierda.
3”
(7,62 cm)
5/8”
(1,6 cm)
3
2
1
1
paso
1
-13/16”
(4,60 cm)
2
3/32”
(0,24 c
m)
paso
5/8”
(1,6 cm)
3
3
2
1
paso
Hueco para la bisagra del panel personalizado con congelador abajo
(Si es necesario)
Vista final de la esquina inferior.
4
paso
Para una puerta con la bisagra a la izquierda,
corte 5/8” (1,6 cm) × 3” (7,62 cm) en la esquina inferior izquierda.
Nota: los pasos muestran el panel invertido y con muescas para la
bisagra a la izquierda. Use las mismas dimensiones para la puerta
con bisagra a la derecha.
18
1
paso
2
paso
Extraiga la parte central de la rejilla de aire.
Retire los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm) con un destornillador
magnético extendido de 8” (20,3 cm) de largo como mínimo.
3
paso
4
paso
Tire de la unidad de la rejilla de aire hacia afuera.
Retire los dos soportes de montaje de la
unidad de la rejilla de aire.
Instalación de la rejilla personalizada
19
5
paso
6
paso
Use los ocho tornillos extraídos de los soportes de montaje
para fijar los soportes de montaje a la rejilla personalizada de
madera en los orificios piloto ya taladrados. (Para determinar
la correcta alineación y la ubicación de los orificios piloto,
consulte las especificaciones de la cubierta de la rejilla.)
Introduzca la unidad de la rejilla de aire personalizada.
Instale los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm) con un destornillador
magnético extendido de 8” (20,3 cm) de largo como mínimo.
Coloque la parte central de la rejilla de aire personalizada.
7
paso
8
paso
Instalación de la rejilla personalizada (Cont.)
20
Información general
Requisitos del sitio
Compruebe lo siguiente:
• Si la unidad cabe en su residencia y puede pasar por las
esquinas y a través de las puertas.
• Si los pisos pueden soportar el peso de la unidad más el
peso de los alimentos (aproximadamente 1200 lb [540
kg] por unidad).
• Los pisos debajo del refrigerador están a nivel con el
piso final cercano.
• Si la pared trasera es sólida y puede resistir dos soportes
de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) (incluidos) montados
horizontalmente con tornillos. Las cabezas de los
tornillos del tablero de 2" ×4" (5,0 cm × 10,1 cm)
deben quedar
a ras con el tablero para evitar obstrucción.
• Quite cualquier cosa que esté adherida a la pared trasera
o a las paredes de los lados que puedan obstruir la
instalación de la unidad.
• Si las dimensiones de los huecos son exactas.
• Si la toma de corriente está en la ubicación correcta.
• Si la tubería del agua está en la ubicación correcta.
NO INSTALE un refrigerador cerca a una fuente de calor,
ni en una ubicación en donde la temperatura del
ambiente sea inferior a 60 ºF (16 ºC).
Requisitos eléctricos
El cliente tiene la responsabilidad de:
• Conseguir un instalador electricista calificado.
• Comprobar que la instalación eléctrica es adecuada y de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70 última edición o el
Código Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical Code)
C22,
1-1998 y C22,2 N.° 0-M91 (o última edición) y todas las
ordenanzas y códigos locales.
Se necesita un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz,
15 amperios, con fusible de protección.
Es necesario usar un circuito separado exclusivo para este
electrodoméstico. Este electrodoméstico está equipado
con un cable de suministro de energía con enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra. Para reducir el posible riesgo
de descargas eléctricas, el cable se debe conectar a una
toma de corriente de pared que sea de tres clavijas con
conexión a tierra. No use un alargador.
Si los códigos permiten que se use un cable de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista
calificado compruebe si el cableado de conexión a tierra
es adecuado.
NO HAGA la conexión a tierra en una línea de gas.
Consulte a un electricista calificado si no está seguro
de que la conexión a tierra de la unidad está bien
hecha. NO COLOQUE un fusible en el circuito
neutro o de conexión a tierra.
Requisitos antivolcaduras
Los tableros antivolcadura deben ser asegurados en
su sitio antes de colocar la unidad dentro de la
abertura.
Nota: se pueden necesitar tablas de montaje
adicionales si la unidad no alcanza a tocar la pared
de atrás de la abertura. Para evitar que la unidad se
incline hacia adelante, se debe asegurar en su sitio
con un plafón sólido o un bloque de madera.
Requisitos del suministro de
agua
Use solamente tubería de cobre de 1/4” (6 mm)
para la conexión del agua. NO INSTALE tubería de
cobre en zonas donde la temperatura caiga por
debajo de 35 °F (1,7 °C). Antes de conectar la
tubería de cobre a la unidad, haga pasar por lo
menos 2 cuartos de galón (1,9 litros) de agua a
través de la tubería para limpiarla.
AG
A Marvel no se responsabiliza por los daños
materiales ocasionados por la instalación o
conexión incorrecta del agua.
• Conecte la tubería flexible de cobre de 1/4” (6 mm)
a la instalación de agua de la casa, de acuerdo con
los códigos y ordenanzas locales.
• La longitud de la tubería debe alcanzar para
conectar la unidad al suministro de agua, con un
poco más de longitud para facilitar mover la unidad
Para evitar graves enfermedades o muerte,
NO USE la unidad donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad
desconocida, sin desinfectarla adecuadamente
antes o después de pasar por el sistema. Para
el agua desinfectada que pueda contener
esporas filtrables se pueden usar sistemas
certificados para la eliminación de esporas.
Los contaminantes u otras sustancias que
elimina o reduce este sistema de tratamiento
de agua no están necesariamente presentes
en el agua de su hogar.
ADVERTENCIA
21
Información general
cuando sea necesario limpiarla o darle servicio. La
tubería debe ser flexible en vez de rígida y sus
extremos no deben tener rebabas.
• La tubería debe estar ubicada en un sitio que tenga
u
na temperatura por encima de 35 °F
(1,7 °C), para evitar que se congele.
NO use tuberías plásticas para conectar la unidad
de refrigeración a la llave del suministro de agua.
NO USE el sistema de autoperforación de la válvula
de abrazadera. El hueco que abre el punzón de esta
válvula es demasiado pequeño para el paso de agua
que necesita la máquina de hacer hielo.
• Si no se usa la válvula de abrazadera, coloque una
llave de cierre del agua en un sitio de fácil
localización entre el suministro de agua y la unidad.
NO INSTALE la llave de cierre del agua detrás de la
unidad.
• La instalación de las unidades con un sistema de
ósmosis inversa es aceptable siempre y cuando la
presión del agua se mantenga dentro de los
valores de “PSI” (libras por pulgada cuadrada)
aceptables, como se indica a continuación. Es
importante tener en cuenta que en muchos sistemas
de ósmosis inversa, la presión comienza alta, pero
después baja a medida que cae el nivel de agua del
área de almacenamiento de ósmosis inversa. Esto
debe considerarse en el momento de revisar la
presión del agua que entra a la unidad.
• Haga una conexión de 1/2” (1,2 cm) vertical u
horizontal a la tubería de agua fría de 1–1/4”
(3,2 cm) más cercana.
• Pase la tubería de suministro de agua por el piso, la
pared de atrás o el lateral. La tubería debe quedar
alineada con el piso, debajo de la unidad. Asegure
la tubería a la pared o al piso.
La presión del agua debe estar por encima
de 20 lb/pulg² (1,4 bares) y por debajo de
120 lb/pulg² (8,3 bares) en las unidades sin
dispensador y debe ser superior a 35 lb/pulg² (2,4
bares) e inferior a 120 lb/pulg² (8,3 bares)
en las que tienen dispensador.
• La mayor parte del peso de la unidad está en la
parte superior. Se necesita tener mucho cuidado al
mover la unidad para evitar que esta se vuelque.
NO QUITE la película protectora hasta que la
unidad esté ubicada en el sitio en donde va a
funcionar.
• Las cuatro patas de nivelación deben quedar
firmemente apoyadas sobre el piso para soportar y
estabilizar todo el peso.
NO DEJE CAER la unidad.
• Quite todo el material de embalaje antes de
introducir la unidad en la casa.
• Para mover e instalar la unidad son necesarias dos
personas. No cumplir esta indicación puede causar
lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones.
• Para evitar daños personales, use guantes al realizar
cualquier tarea de instalación y use protección en los
ojos cuando corte las bandas metálicas.
Peligro de volcadura
La unidad es inestable y se ladea fácilmente cuando
no está completamente instalada. Mantenga las
puertas cerradas hasta que la unidad esté
completamente instalada y asegurada de acuerdo
con las instrucciones. Para mover e instalar este
electrodoméstico son necesarias dos o más
personas. Omitir esta precaución puede causar la
muerte o lesiones graves.
Desembalaje de la unidad
1. Quite las bandas de arriba y de abajo.
2. Quite la tapa superior.
3. Haga un corte en la parte de atrás de la caja
de cartón, aproximadamente 1/4” (0,6 cm) a
1” (2,5 cm) desde la esquina derecha, con una
navaja extendida de 1/4” (0,6 cm).
4. Quite la caja de cartón y el embalaje exterior.
Guarde el cartón de embalaje para proteger la
superficie del piso cuando instale la unidad. Retire
el panel antivolcadura, el panel de protección de
la base y las molduras de la puerta (en los
modelos DF) de la parte trasera de la unidad.
22
Desplazamiento de la unidad
1
paso
2
paso
Retire los soportes de la base del embalaje utilizando los
cuatro tornillos (dos en cada lado) con una llave de 1/2”
(1,2 cm) y un par de alicates.
Nota: no es necesario ladear la
unidad para quitar los soportes del embalaje.
Deslice una carretilla de rodillos entre la unidad
y la base del embalaje. Retire la unidad de la base del
embalaje.
Nota: use los sobrantes del embalaje para
proteger la moldura decorativa; verifique también que las
patas de nivelación estén subidas (0” [0 cm] de ajuste).
1
paso
2
paso
Coloque la unidad en frente del corte.
Levante la celosía de ventilación de la rejilla del centro
en un ángulo y jálela.
3
paso
4
paso
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
quite los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
Quite la unidad de la rejilla.
Instalación
23
Quite los cuatro tornillos de los lados y quite
la tapa de la unidad.
Afloje los cuatro tornillos de la bisagra. Ajuste la puerta.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos de la bisagra.
Vuelva a colocar la tapa de la unidad y los cuatro
tornillos laterales.
Fije en la pared un soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm)
(consulte la página de dimensiones para ver la posición
exacta).
Si es necesario, dependiendo del gabinete y de la
profundidad, fije un segundo soporte de 2" × 4" (5,0 cm ×
10,1 cm) al primer soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm).
2
1
5
paso
Frente de
la unidad
2
1 3
6
paso
1
2
7
paso
8a
Pared
2 × 4
Refrigerador
paso
8b
2 x 4
Pared
Refrigerador
paso
Ajuste de la bisagra
9
paso
Conecte el cable de la corriente para comprobar el funcionamiento.
Nota: compruebe que el interruptor de la corriente y el interruptor
del “showroom” están en la posición “ON” (ENCENDIDO).
24
3”3”3”
10a
paso
Coloque la unidad a 3” (7,6 cm) de quedar a ras con los gabinetes.
Nota: para evitar que el gabinete se dañe, coloque cartón entre
los gabinetes y la unidad. Al mover la unidad, NO doble, retuerza
o aplaste la tubería de suministro de agua.
10b
paso
11
paso
Mueva cuidadosamente la unidad hasta que esté casi a
ras con el gabinete (dependiendo de la unidad).
Jale la tubería de suministro de agua hacia adelante por
debajo de la unidad.
Nota: NO USE conductos de plástico.
12
paso
13
paso
Enjuague la tubería del agua dejando correr dos
cuartos de galón de agua dentro de un balde.
Cierre el agua.
Conecte la tubería a la llave del agua usando una
llave de 1/2” (1,2 cm).
Nota: NO apriete demasiado.
Abra la llave del suministro de agua y revise para ver si
hay escapes.
14
paso
Instalación (Cont.)
25
Levante los rodillos de la unidad a la altura deseada y
nivélela utilizando una llave de 5/16” (0,8 cm).
Nota: NO USE una herramienta eléctrica.
Apretar en exceso puede causar daños.
Ponga tornillos autorroscantes de seguridad a los
soportes de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) usando una
extensión de 22” (55,9 cm).
Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada y alineada.
15
paso
Pared
2 × 4
Refrigerador
Tornillo
16
paso
17
paso
Ajuste de la bisagra (Cont.)
26
Alinee lo huecos en ambos extremos de los paneles de
ventilación e inserte los tornillos.
Usando un destornillador de estrella, asegure el panel de
protección de la base a la unidad y ajústelo a la altura
deseada.
1
2
18
paso
2
1
3
paso
19
Instalación del panel de protección de la base
3
1
2
22
paso
1
2
23
110˚110˚110˚
90˚
120˚
120˚120˚
paso
Abra la puerta del refrigerador de manera que el tope
de la puerta y el tornillo del soporte sean accesibles.
Nota: el tornillo del soporte debe estar en la posición
de 110º de apertura de la puerta.
Quite el tornillo del soporte y colóquelo en la posición
de 90º o 120º.
Ajuste del tope de la puerta (Congelador abajo)
27
Especificaciones del sistema del filtro de agua y hoja de
información de rendimiento
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42/53 para la disminución de las substancias
relacionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a
una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas NSF ANSI
42/53.* (100% de los factores de seguridad incorporados para el consumo no medido solo para reclamaciones
sanitarias.)
*Se basa en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts
Especificaciones de funcionamiento
Capacidad: Certificado para 750 galones (2.838 l); hasta nueve meses
Requisitos de presión: 20–120 lb/pulg² (1,4–8,3 bares)
Temperatura: 33–100 ºF (0,6–37,8 ºC)
Caudal: 0,78 gpm (2,9 l/mín.)
Compruebe el cumplimiento de las leyes y regulaciones estatales y locales.
Nota:
a pesar de que la prueba fue realizada en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar.
Se debe instalar y utilizar de conformidad con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Las
instrucciones de instalación, disponibilidad de piezas y servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto cuando
se envía. Este sistema de agua potable debe ser sometido a un mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, incluido el reemplazo de los cartuchos de filtro.
Fabricado por: 3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06770
Sistema probado y certificado por NFS Internacional
de acuerdo a la norma 42 para la reducción del sabor
y olor del cloro, partículas clase I y de acuerdo a la
Norma 53 para la reducción de plomo, lindano,
atracina, mercurio, toxafeno, quistes, turbiedad y
asbestos.
Reducción de
contaminantes
Promedio
en agua
prefiltrada
Concentración
máxima permitida
por NSF
% de
reducción
promedio
Concentración
promedio en
agua tratada
Concentración
máxima
permitida en
agua tratada
Reducción
requerida
por NSF
Reporte de
prueba de
NSF
Sabor y olor a cloro 2,0 mg/l 2,0 mg/l ± 10% 97,5% 0,05 mg/l N/D 50% J-00056501
Partículas nominales
Clase I, 0,5 a
< 1,0 µm
13.666.667
pts/ml
Un mínimo de
10.000
partículas/ml
98,9% 143.333 pts/ml N/D
85% J-00056506
Amianto 96 MF/l
10
7
a 10
8
fibras/l;
fibras con más de
10 µm de largo
> 99% < 1 MF/l N/D
99% J-00056511
Atracina 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10% 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056512
Espora*
122.500
esporas/l
Mínimo de 50.000
esporas/l
99,99% 1 espora/l N/D 99,95% J-00056513
Plomo en pH 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00056515
Plomo en pH 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00058784
Lindano 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10% 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l N/D J-00058969
Mercurio en pH 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058785
Mercurio en pH 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058783
Toxafeno 0,015 mg/l 0,015 mg/l + 10% 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056531
Turbiedad 10,8 UNT 11 ± 1 UNT 98,7% 0,153 UNT 0,5 UNT N/D J-00058972
28
Vuelva a colocar de la rejilla de ventilación de la parte
superior.
Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm)
vuelva a colocar los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm).
Vuelva a colocar la celosía de la rejilla de
ventilación central.
Abra la puerta. La pantalla debería parpadear
de forma intermitente.
Pulse “ACTIVATE CONTROLS”.
Cierre la puerta del filtro de agua.
Nota: la unidad tardará 6 minutos en arrancar.
24
paso
25
paso
26
paso
27
paso
28
paso
Instalación final
29
Lista de comprobación de funcionamiento
Compruebe el tamaño del gabinete.
Compruebe el suministro de corriente y de agua (si es aplicable).
Instale dispositivo(s) antivolcadura y compruebe la seguridad de la unidad.
Coloque la unidad en la abertura, nivele a una altura deseada y asegure la unidad.
Conecte la unidad y compruebe su funcionamiento.
Conecte el suministro de agua (si es aplicable).
• Compruebe que el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo está insertado correctamente.
• Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo está abajo.
• Compruebe el funcionamiento del dispensador (si corr
esponde).
Alinee o cuadre la(s) puerta(s).
Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada correctamente y que no hay escapes en la
conexión del agua.
Instale el panel de protección de la base.
Retire todos los embalajes internos y las etiquetas y limpie la unidad.
Información del instalador:
Nombre del instalador:_________________ ____
Compañía del instalador:___________________
__________________________________________
Fecha: ______________________________________
30
Compruebe funcionamientos
Paneles de control
1. Pulse el botón “Activate Controls”.
2. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Sabbath”.
Si está en el modo “Sabbath”:
A. El modo “Sabbath” desactiva las luces interiores, la pantalla (excepto el indicador SAB,
temperatura e indicador de compartimiento) y la alarma.
Para salir del modo “Sabbath”:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls” y “Display Off” durante 3 segundos. (El
control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Sabbath”).
3. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Showroom”.
Si está en el modo “Showroom”:
A. El modo “Showroom” desactivará el sistema del refrigerador pero todas las demás funciones son
normales. Esto incluye luces y control. (Si el refrigerador está en el modo “Showroom”, se mostrará
SHOW.)
Para salir del modo “Showroom”:
B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, “Higher” y “Alarm Off” simultáneamente.
(El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Showroom”).
4. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, luego mantenga pulsado “Lower”, mientras
mantiene pulsado “Display Off” hasta que suene un beep (arranque forzado del compresor).
5. Todos los modelos deben ajustarse en 38 °F (3 °C) y 0 °F (-18 °C) para el refrigerador y el congelador
respectivamente, ajuste de fábrica.
Con congelador abajo
ACTIVATEACTIVATE
CONTROLSCONTROLS
FRZFRZ
TEMPTEMP
REFREF
TEMPTEMP
HIGHERHIGHER LOWERLOWER
FASTFAST
COOLCOOL
MAXMAX
REFREF
MAXMAX
FRZFRZ
ALARMALARM
OFFOFF
DISPLAYDISPLAY
OFFOFF
FREEZERFREEZER
MAX FRZMAX FRZ MAX REFMAX REF
F
FAST COOLFAST COOL
SAB SHOWSAB SHOW
REFRIGERATORREFRIGERATOR
DOOR OPENDOOR OPEN
POWERPOWER
HIGH TEMPHIGH TEMP
C
31
Si necesita servicio, llame a su a una agencia de servicio autorizada.
Tenga la siguiente información fácilmente disponible.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor donde se efectuó la compra
Describa claramente el problema que está teniendo Si no puede
conseguir el nombre de una
agencia de servicio autorizada, o sigue teniendo problemas de servicio, comuníquese el
teléfono 1-888-(845-4641), o escriba a:
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU.
Escriba la información que se solicita a continuación. Será necesaria en caso de precisar
cualquier servicio de reparación.
El número de serie y de modelo de su unidad se encuentran en la placa situada detrás de la luz
de la parte de arriba.
N.° de modelo ____________________________________________________________________________________________________
N.º de serie _______________________________________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________________________________
Fecha de instalación ____________________________________________________________________________________________
Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________________________
Si el servicio de reparación requiere la instalación de piezas, utilice solo piezas autorizadas para
no perder la cobertura de la garantía.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Servicio y registro
AGA Marvel
1260 E VanDeinse Street
Greenville, MI 48838
(800) 223-3900
Si desea información sobre el producto llame
al (800) 223-3900,
o visite el sitio web en agamarvel.com
061135-000 SP
(111516)
U
L
C
U
L

Transcripción de documentos

Guía de Instalación Refrigerador/ Congelador Integrado (Panel Personalizado) MP36BF2 Índice Advertencias e información importante ________________________________________________________________3 Dimensiones y especificaciones 36” (91,5 cm) __________________________________________________________5 Dimensiones del corte 36” (91,5 cm) __________________________________________________________________7 Dimensiones antivolcadura 36” (91,5 cm) ______________________________________________________________8 Dimensiones de los paneles de cubierta de 36” (91,5 cm) _______________________________________________9 Dimensiones de la rejilla personalizada de 36” (91,5 cm) _______________________________________________10 Información del gabinete ___________________________________________________________________________12 Dimensiones del panel lateral personalizado __________________________________________________________13 Información general acerca del panel personalizado ___________________________________________________14 Instalación del panel personalizado de la puerta (refrigerador o congelador) ______________________________14 Inserto de la moldura de la puerta ___________________________________________________________________17 Corte de la manija del panel personalizado ___________________________________________________________17 Instalación de la rejilla personalizada _________________________________________________________________18 Información general________________________________________________________________________________20 Desplezamiento de la unidad _______________________________________________________________21 Instalación ________________________________________________________________________________________22 Ajuste de la bisagra _______________________________________________________________________23 Instalación del panel de protección de la base ________________________________________________26 Ajuste del tope de la puerta ________________________________________________________________26 Especificaciones del sistema del filtro de agua ___________________________________________27 Instalación final ___________________________________________________________________________28 Lista de comprobación de funcionamiento ____________________________________________________________29 Paneles de control _________________________________________________________________________________30 Servicio y registro__________________________________________________________________________________31 2 IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención! • Compruebe que el voltaje entrante es el mismo de la unidad. Hay una placa con las características eléctricas adherida a la unidad, que especifica el voltaje, la frecuencia, el vataje, el amperaje y la fase. • Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales, el trabajo de instalación y cableado debe ser realizado por un técnico calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluida la construcción contra incendios. • El instalador debe entregar estas instrucciones al usuario, quien las debe guardar para cuando las requiera el inspector local y para referencia futura. Su seguridad y la de los demás es fundamental. Hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en el refrigerador. Lea y cumpla siempre todos los mensajes de seguridad Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo pone en alerta sobre las situaciones de peligro que pueden causarle la muerte o lesiones a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos del símbolo de alerta de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: Queda bajo su responsabilidad: PELIGRO • cumplir con las especificaciones y dimensiones de la instalación, • instalar correctamente la unidad, • quitar cualquier moldura o panel decorativo que obstaculice prestarle servicio a la unidad, • confirmar que tiene los siguientes materiales (no entregados con la unidad), los cuales son necesarios para poder hacer la instalación correctamente; • tubería de cobre de 1/4” (6 mm) con válvula de cierre • 6 – tornillos para madera N.° 8 × 3” (7,6 cm) (se pueden necesitar tornillos más largos) • 1 – Válvula de abrazadera (NO USE el sistema de autoperforación de la válvula) • comprobar que el piso puede soportar la unidad, los paneles de la puerta y los componentes que contiene (aproximadamente 1200 lb [540 kg]), • disponer de una toma de corriente con la conexión a tierra apropiada, • comprobar que el sitio donde se va ubicar la unidad permita que la puerta abra 90º como mínimo. Prácticas peligrosas o arriesgadas que provocarán graves lesiones personales o incluso la muerte. ADVERTENCIA Prácticas peligrosas o arriesgadas que pueden provocar graves lesiones personales o incluso la muerte. Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le dirán cómo reducir el riesgo de sufrir lesiones y qué puede pasar si no cumple las instrucciones. 3 IMPORTANTE – ¡Por favor lea y preste atención! Se deberá usar un interruptor de circuito con conexión a tierra si así lo exigiera NFPA-70 (Código de Electricidad Estadounidense), las leyes federales/estatales/locales o las ordenanzas locales. • La exigencia respecto al uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra se relaciona generalmente con la posición del tomacorriente respecto a fuentes importantes de agua o humedad. • La garantía de AGA Marvel NO cubrirá ningún problema ocasionado por tomacorrientes con interruptor de circuito con conexión a tierra que no hayan sido instalados correctamente o que no cumplan los requisitos establecidos a continuación. Si es necesario el uso de un interruptor de circuito con conexión a tierra, este debe: • ser del tipo del tomacorriente (NO se recomienda el tipo disyuntor o portátil) • ser usado con cables permanentes únicamente (NO se recomienda el cableado temporario o portátil) • estar en un circuito dedicado (no debe haber otros tomacorrientes, interruptores o cargas en el circuito) • estar conectado a un disyuntor estándar de tamaño adecuado (no se recomienda un disyuntor de interruptor de circuito con conexión a tierra del mismo tamaño) • estar clasificado para la Clase A (corriente de disparo de 5 mA ± 1 mA) según la norma UL 943) • estar en buena condición y no tener ningún empaque flojo (si corresponde, en exteriores) • estar protegido de la humedad (agua, vapor y humedad alta) tanto como sea posible. ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO PELIGRO DE VOLCADURA Desconecte la corriente o coloque el interruptor de corriente en la posición “OFF” (APAGADO) antes de quitar la rejilla superior. Omitir esta precaución puede causar la muerte o choque eléctrico. La unidad es muy pesada y se ladea fácilmente cuando no está completamente instalada. Mantenga las puertas cerradas hasta que la unidad esté completamente instalada y asegurada de acuerdo con las instrucciones. Para mover e instalar este electrodoméstico son necesarias dos o más personas. Omitir esta precaución puede causar la muerte o lesiones graves. La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho cuidado al mover la unidad para evitar que se vuelque. Coloque material de empaque de cartón o madera laminada debajo de la unidad hasta que esté instalada en el sitio en donde va a funcionar, para proteger la superficie del piso. 4 Dimensiones (Con congelador abajo) Con congelador abajo de 36” (91,5 cm) 3 (88 5” .9 c m ) 3-1 9 (9.1 /32” cm ) 1-1 (3.8 /2” cm ) 36” (91 .4 c m) 9-5 51- (13 7/8” 1.8 cm ) (23 /32” .3 c m) ía varado n ió st dice preal) e M ar loc rdw el a (h a niv 82 (21 -3/4” 0.2 mincm) . 84- to (21 1/16 3.5 ” ma cm) x. 23- 1 (58 /16” .6 c m) 6” 3/1m) 3 2 c .9 (58 24”cm) .0 (61 5 Especificaciones (Con congelador abajo) Con congelador abajo de 36” (91,5 cm) MP36BF2 Descripción Ancho total Altura total desde la parte inferior Profundidad total desde la parte de atrás 36” (91,5 cm) 82–3/4” (210,2 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Hasta el borde del frente de la moldura lateral: 23–13/16” (60,5 cm) Hasta el frente de la rejilla de la parte superior: 24” (61,0 cm) Ancho del corte Alto del corte 36” (91,5 cm) 82–7/8” (210,5 cm) mín. a 84–1/16” (213,5 cm) máx. Profundidad del hueco Requisitos eléctricos 24” (61,0 cm) mín.* circuito dedicado de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios; cable de 3 alambres con enchufe de tres clavijas con protección a tierra conectado al producto Uso máximo de amperios 9,9 amperios Requisitos de tubería de entrada del agua Dimensiones interiores totales Refrigerador Congelador Capacidad total Peso máximo del panel tubería de cobre de 1/4” (0,6 cm) para la entrada del agua; presión mínima 20 lb/pulg² (1,4 bares); máxima 120 lb/pulg² (8,3 bares) Peso de embarque aproximado 500 lb (227,3 kg) 15,3 pies cúb. (434 litros) 5,1 pies cúb. (145 litros) 20,4 pies cúb. (579 litros) alimentos frescos 45 lb (20,4 kg) congelador 20 lb (9,0 kg) *Nota: los modelos con panel personalizado encajan perfectamente en huecos de gabinete de 25” (63,5 cm) de profundidad. Pueden instalarse en aberturas normales de 24” (61,0 cm) de profundidad. Los frentes de la puerta y la rejilla superior sobresaldrán 3/4” (1,9 cm) hacia afuera. 6 Dimensiones del corte (Con congelador abajo) Con congelador abajo de 36” (91,5 cm) 24" ) cm (61,0 Vea del tab la instalación lero an tivolca duras Localización de la salida de corriente 6" (15,2 cm) 9" (22,9 82–7 / altur (210,5 8" cm) a mí n antiv . del ta olcad blero u y ab ertur ras a 84–1 / altur (213,5 16" a má cm x antiv . del t) olca abler y ab duras o ertu ra cm) 9" (22,9 cm) 73–3 (186,4/8" cm) Zona de acceso del suministro de agua 36 (91,5 " cm) 7–5 (19,4/8" 6 cm) –3/4" (17,1 cm) ) 3" (7,6 cm) 5/8 (1,5 " cm (91, 36" 5 cm ) 5/8 (1,5 " cm) (9,23–5/8" cm) (271, 0–3/4 3 cm " ) 1 (26,70–1/2" cm) sum inis Entra tro da de de agu la t a d ube e p ría iso del opc ion a l 7 1" ) cm (2,5 (1,5 5/8" cm) Dimensiones del panel antivolcadura (Con congelador abajo) Con congelador abajo de 36” (91,5 cm) Localización del antivolcaduras 7 (201 9–3/8" a pa,6 cm) m rte ín. del inferio antiv tablero r olcad uras 8 (204 0–1/2" , a pa 6 cm) má rte x del t inferior. antiv ablero olcad uras 2" 1–1/ m) (3,8 c 29" (73,7 c m) 3–1/ 2 (8,9 c " m) Un tablero de montaje de 2" × 4" (5,1 cm x 10,2 cm) Un tablero de (3,8 montaje 2”×(8,9 4” cm) (5,1 × 10,2 cm) 1–1/2” (3,8 cm) 1–1/2" cm) × de 3–1/2" Nota: la unidad se instala en una profundidad mayor de 24" × 3–1/2” (8,9 sicm) cm), entonces coloque zapatas detrás de los tableros de montaje Nota: si(61,0 la unidad se instala en una profundidad mayor de 24” por la diferencia. La parte inferior del tablero antivolcaduras está (61,0 cm), entonces coloque zapatas delde tablero de montaje 3–7/8" (9,8 cm) debajo de la partedetrás de arriba la abertura. por la diferencia. Nota: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente colocada debajo del tablero antivolcaduras. La parte inferior del tablero antivolcaduras está 3–7/8” (9,8 cm) debajo de la parte de arriba de la abertura. Nota: la parte superior de la unidad debe quedar firmemente colocada debajo del tablero antivolcaduras. 8 Dimensiones de los paneles de cubierta (Con congelador abajo) Paneles personalizados de 36” (91,5 cm) " 3/4 m) c 9 (1, 51 (13 –1/4 0,2 " cm ) 2" ) 3/3,2 cm (0 1–1 (4,6 3/1 cm 6" ) (7,63" cm ) 5 (1, /8" 6c m) 5 (1,6/8" cm ) 35 (89–1/4" ,5 c m) No t par a: la m a izq la pu uesca uie er en rdo ta d de la e . pág l lado Lo in e bisa esqui ina de vers gra na e 54 rech o p en e s par o. ara l la a in Con la b do stru sul isa ccio te la gra nes de cor te. 32 51 (13 –7/8 1,8 " cm ) –1/ Nota: el inserto se muestra volteado. " 3/4cm) 9 , (1 4" (81 a mu ,9 c esc m) a 35 (89–1/4" ,5 c m) 23 – (58 1/16 ,6 c " m) Nota: los paneles de cubierta deben ser paneles de una pieza rectos, secos y sólidos. No se recomienda el uso de piezas de varios paneles para obtener las dimensiones necesarias. 9 Dimensiones de la rejilla personalizada (Con congelador abajo) Rejilla personalizada de 36” (91,5 cm) 1/ (1,3 2" cm ) " 1/4 dem)) o i m c d c Ra (0(0,,6 " 1/2cm) 3" ) cm (1,3 cm ) 3" ) cm (1,9 " cm ) (7,6 c /8" 2-7 cm) 1/ (1,3 2" cm ) (7,3 2– (5,41/8" cm ) 3 (86 4" ,4 c m) 3"m) 3/ (1,9 4" cm ) 1/ 32 – (81 3/16 ,8 c " m) 3"m) 3/ (1,3 2" cm ) 30 –2 (78 7/32 ,3 c " m) 3/4 (1,9 4" cm ) 1/ (1,3 2" cm ) "1 1/4 (1, /2" 3c de ) m) o i m c d Ra (0,6 (7,6 Dimensiones inversas para el otro extremo. (1,9 4" cm ) (3, " /8 1 (0,3 (7,6 /2" 1–81 cm) 4–1 (10 1/64 ,6 c " m) 5–1 (14 7/32 ,1 c " m) 3/ " 3/4 2– cm) (7,0 (7,6 c 33 – 1 (86 5/1 ,2 c 6" m) /8" 3–91 cm) (7, " ) /2 m 1 c ,3 (1 3 a rt ie ub C (86 4" ,4 c m) de bi a 9 /1 6 " al on ci op – (90 1/2 ,2 c " m) gr sa 35 (1,4 ) cm cm ) 1 /4 " 2 0 ,0 ° ° ,5 10 ) " 2 /3 cm " 5 –2 6 1 Nota: la cubierta de la bisagra opcional se puede sujetar usando una cinta VHB fuerte, tornillos de madera avellanados o clavos cortos de una pistola de clavos. 2 /3 7 2 (0,8 3 (9,6 (0,6 ) cm " 7/8cm) 2 , (2 Dimensiones de la rejilla personalizada (Con congelador abajo) 4–1 (11 1/64 ,3 c " m) 1 (1,3/2" cm ) " 1/4 de )) o m i d cm Ra ((00,,6 (7,6 1/ 8" cm 3"m) ) Dimensiones inversas para el otro extremo. 3"m) c (1,9 " cm ) 3/4" 3 (1,9/4" cm ) c (7,6 3 (1,9/4" cm ) 1/8" (1,9 cm) / 1 5–1 1–81 cm) (1,3/2" (14 7/32 (3, cm ,0 c " ) m) 30– " 1 (7827/32 1/4 (1, /2" ,3 c " 3c de ) m) m) o i m d c Ra (0,6 32– 3 (81 /16 ,8 c " m) 3"m) c (1 3/4 " 3/4 2– cm) (7,0 2" /2" 1 cm) ,3 (0,3 Rejilla personalizada doble de 36” (91,5 cm) (0,3 cm) 13/32" R 3/32" (1,0 cm) (0,1 cm) 9/16" 3/4" (1,4 cm) (1,9 cm) 3/4" Soporte de la rejilla (1,9 cm) 2–7 (7,3 /8" cm ) 41– (10 25/6 5,1 4" cm ) 1 2- cm Nota: esta pieza se debe ubicar en el centro de la rejilla. Si desea, se pueden usar dos por rejilla al dividir el largo de la rejilla en tercios. 66– (16 27/3 9,8 2" cm ) 3"m) 3 (7,6 c 68 (17–3/64 2,8 " cm ) (1770" 7,8 cm ) /8" 3–91 cm) 69– (17 15/1 7,6 6" cm ) (7, (1770" 7,8 cm 1/ (1,3 2" cm ) " 7/8cm) ) rt ie ub C (2,2 a de a gr sa bi 16 " l na io c op (1,4 9/ 71 ) cm (0,8 25 ,0 ° ,5 ° ) 4" 1/ (0,6 11 ) 2" /3 16 Nota: la cubierta de la bisagra opcional se puede sujetar usando una cinta VHB fuerte, tornillos de madera avellanados o clavos cortos de una pistola de clavos. cm cm 2" 3 (9,6 /3 27 (18 –1/2 1,6 " cm ) 20 1 ) (7,3 (1,9/4" cm ) (1,3/2" cm ) 1 (2,5 " cm " 7/8 ) (1,3/2" cm ) 3/8" (0,4 cm) 40– (10 11/6 2,0 4" cm ) (7,6 1/2" (1,3 cm) ) cm Información del gabinete Los modelos con panel personalizado, (con paneles de 3/4” [1,9 cm], de espesor y manijas personalizadas suministrados localmente), caben perfectamente en huecos de gabinete de 25” (63,5 cm) de profundidad (la profundidad del mostrador) sin sobresalir hacia afuera, excepto por las manijas personalizadas. Vista de la parte de arriba Pared 1/4" (0,6 cm) Espacio si se usa profundidad de gabinete de 25" (63,5 cm) 25" (63,5 cm) Profundidad del mostrador 24" 3/4" (61,0 cm) (1,9 cm) Profundidad Panel final completo del gabinete estándar 3/4" (1,9 cm) 1/8" Panel de (0,3 cm) cubierta Espuma Puerta A ras Vista de la parte de arriba Pared 1/4" (0,6 cm) Espacio si se usa profundidad de gabinete de 25" (63,5 cm) 25" (63,5 cm) 3/4" (1,9 cm) Panel final completo 3/4" (1,9 cm) 1/8" Panel de (0,3 cm) cubierta Espuma Puerta A ras 12 Dimensiones del panel lateral personalizado 1" Soporte "Z" (2,5 cm) 1/4" (0,6 cm) /4" –3cm) 1 2 ,2 (55 3/4" (1,9 cm) Panel final /4" –3 ) 21 ,2 cm (55 82 (21 –7/ 0,5 8" mí cm) n. 84 a – (21 1/1 3,5 6" má cm x.* ) 82 (21 –7/ 0,5 8" mí cm) n. 84 a – (21 1/1 3,5 6" má cm x.* ) Nota: agregar paneles laterales de 3/4” (1,9 cm) agrega 3/4” (1,9 cm) al ancho completo del producto para cada panel lateral usado. Nota: requiere el kit de tornillería de panel lateral (SPHKDS). " 24 cm) 0 , (61 Muesca opcional del panel de protección de la base (Dimensiones determinadas por los gabinetes) " 24 cm) 0 , 1 (6 *Nota: depende de la altura a la que se hayan levantado las patas de nivelación y de la altura del gabinete. 13 Información general acerca del panel personalizado Opciones personalizadas de acabado • El grosor del panel no debe ser superior a 1” (2,5 cm) en el lado de la bisagra. Los paneles de mayor grosor interferirán con el giro de la puerta y el espacio libre. • Puerta panel s debe instalarse después de que el refrigerador ha sido conectado durante al menos 24 horas. • Todas las instalaciones deben permitir que las puertas del refrigerador y el congelador se abran como mínimo 90°. • En las instalaciones en paredes laterales o esquinas, deje espacio para un relleno de gabinete común de 3” (7,6 cm) para asegurarse de que la(s) puerta(s) se abra(n) a 90°. Nota: si se usa la manija personalizada puede ser necesario utilizar un relleno más ancho. Instalación del panel personalizado de la puerta (Refrigerador o congelador) 2 x2 paso paso 1 x13 x13 Retire los tornillos del gabinete del lado de la manija y la moldura con un destornillador de estrella. x2 Retire todos los tornillos de la moldura de la puerta del lado de la manija. Retire dos tornillos de la moldura de la puerta inferior y superior. Retire la moldura de la puerta del lado de la manija. 3 paso paso 4 2-1/16” (5,2 cm) 1-11/16” (4,3 cm) 2-13/16” (7,1 cm) Con congelador abajo 2-1/8” (5,4 cm) Parte posterior del panel Soporte "Z" Retire el soporte. Soporte FOL Mida y marque el primer orificio para cada soporte. 14 5 6 paso paso x13 x12 BTM x13 S x S, AFAR Coloque el soporte en “Z” en el lado de la bisagra del panel personalizado. Coloque el soporte en el lado de la manija del panel personalizado. 7 Presione el panel de madera personalizado sobre la puerta. paso paso 8 x2 x13 x2 Deslice el panel de madera personalizado hacia el lado de la bisagra y asegúrese de que el soporte en forma de “Z” quede enganchado en el soporte de la puerta. Vuelva a instalar la moldura de la puerta de lado de la manija y los tornillos de la moldura. paso 9 x13 Vuelva a instalar la moldura del gabinete y los tornillos. 15 Instalación del panel personalizado de la puerta del congelador (Sólo con congelador abajo, cont.) 2 paso paso 1 x16 Abra la puerta del congelador. Retire los tornillos de la moldura de la puerta y la moldura con un destornillador de estrella. Retire el soporte. 4 2–1/16” (5,2 cm) 1–11/16” (4,3 cm) 2–1/16” paso paso 3 (5,2 cm) x13 1–11/16” (4,3 cm) Parte posterior del panel Soporte FOL Mida y marque el primer orificio en cada lado del soporte. Sujete el soporte al panel personalizado. 6 paso paso 5 x16 Vuelva a instalar la moldura de la puerta y los tornillos de la moldura. Alinee y deslice el panel de madera personalizado sobre la puerta. 16 Coloque la banda de ajuste en la moldura de la puerta paso 1 Coloque el rollo de banda de ajuste que se encuentra en el cajón dentro de la unidad en la moldura de la puerta. Hueco para la bisagra del panel personalizado con congelador abajo (Si es necesario) 1 ” 2 3 /3 60 ) ” cm 6 /1 paso (4, 3 5/8 ) cm -1 3 24 (0, 1 paso 2 (1,6 ” cm ) 2 1 3 (7,6 ” 2c m ) Para una puerta con la bisagra a la izquierda, corte 5/8” (1,6 cm) × 3” (7,62 cm) en la esquina inferior izquierda. Nota: los pasos muestran el panel invertido y con muescas para la bisagra a la izquierda. Use las mismas dimensiones para la puerta con bisagra a la derecha. Mida y corte 2–1/16” (4,6 cm) en diagonal en la esquina inferior izquierda. 1 5/ 4 paso paso 3 3 (1,6 8” cm ) 2 Corte en diagonal en la esquina inferior izquierda. Vista final de la esquina inferior. 17 1 2 paso paso Instalación de la rejilla personalizada Extraiga la parte central de la rejilla de aire. Retire los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm) con un destornillador magnético extendido de 8” (20,3 cm) de largo como mínimo. 3 paso paso 4 Tire de la unidad de la rejilla de aire hacia afuera. Retire los dos soportes de montaje de la unidad de la rejilla de aire. 18 Instalación de la rejilla personalizada (Cont.) 5 paso paso 6 Use los ocho tornillos extraídos de los soportes de montaje para fijar los soportes de montaje a la rejilla personalizada de madera en los orificios piloto ya taladrados. (Para determinar la correcta alineación y la ubicación de los orificios piloto, consulte las especificaciones de la cubierta de la rejilla.) 7 Introduzca la unidad de la rejilla de aire personalizada. paso paso 8 Instale los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm) con un destornillador magnético extendido de 8” (20,3 cm) de largo como mínimo. 19 Coloque la parte central de la rejilla de aire personalizada. Información general NO HAGA la conexión a tierra en una línea de gas. Consulte a un electricista calificado si no está seguro de que la conexión a tierra de la unidad está bien hecha. NO COLOQUE un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra. Requisitos del sitio Compruebe lo siguiente: • Si la unidad cabe en su residencia y puede pasar por las esquinas y a través de las puertas. • Si los pisos pueden soportar el peso de la unidad más el peso de los alimentos (aproximadamente 1200 lb [540 kg] por unidad). Requisitos antivolcaduras Los tableros antivolcadura deben ser asegurados en su sitio antes de colocar la unidad dentro de la abertura. • Los pisos debajo del refrigerador están a nivel con el piso final cercano. • Si la pared trasera es sólida y puede resistir dos soportes de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) (incluidos) montados horizontalmente con tornillos. Las cabezas de los tornillos del tablero de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) deben quedar a ras con el tablero para evitar obstrucción. • Quite cualquier cosa que esté adherida a la pared trasera o a las paredes de los lados que puedan obstruir la instalación de la unidad. • Si las dimensiones de los huecos son exactas. • Si la toma de corriente está en la ubicación correcta. • Si la tubería del agua está en la ubicación correcta. • NO INSTALE un refrigerador cerca a una fuente de calor, ni en una ubicación en donde la temperatura del ambiente sea inferior a 60 ºF (16 ºC). Requisitos eléctricos El cliente tiene la responsabilidad de: • Conseguir un instalador electricista calificado. • Comprobar que la instalación eléctrica es adecuada y de conformidad con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 última edición o el Código Eléctrico Canadiense (Canadian Electrical Code) C22, 1-1998 y C22,2 N.° 0-M91 (o última edición) y todas las ordenanzas y códigos locales. Se necesita un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios, con fusible de protección. Es necesario usar un circuito separado exclusivo para este electrodoméstico. Este electrodoméstico está equipado con un cable de suministro de energía con enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. Para reducir el posible riesgo de descargas eléctricas, el cable se debe conectar a una toma de corriente de pared que sea de tres clavijas con conexión a tierra. No use un alargador. Si los códigos permiten que se use un cable de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado compruebe si el cableado de conexión a tierra es adecuado. 20 Nota: se pueden necesitar tablas de montaje adicionales si la unidad no alcanza a tocar la pared de atrás de la abertura. Para evitar que la unidad se incline hacia adelante, se debe asegurar en su sitio con un plafón sólido o un bloque de madera. Requisitos del suministro de agua ADVERTENCIA Para evitar graves enfermedades o muerte, NO USE la unidad donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida, sin desinfectarla adecuadamente antes o después de pasar por el sistema. Para el agua desinfectada que pueda contener esporas filtrables se pueden usar sistemas certificados para la eliminación de esporas. Los contaminantes u otras sustancias que elimina o reduce este sistema de tratamiento de agua no están necesariamente presentes en el agua de su hogar. Use solamente tubería de cobre de 1/4” (6 mm) para la conexión del agua. NO INSTALE tubería de cobre en zonas donde la temperatura caiga por debajo de 35 °F (1,7 °C). Antes de conectar la tubería de cobre a la unidad, haga pasar por lo menos 2 cuartos de galón (1,9 litros) de agua a través de la tubería para limpiarla. • AGA Marvel no se responsabiliza por los daños materiales ocasionados por la instalación o conexión incorrecta del agua. • Conecte la tubería flexible de cobre de 1/4” (6 mm) a la instalación de agua de la casa, de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. • La longitud de la tubería debe alcanzar para conectar la unidad al suministro de agua, con un poco más de longitud para facilitar mover la unidad Información general cuando sea necesario limpiarla o darle servicio. La tubería debe ser flexible en vez de rígida y sus extremos no deben tener rebabas. • La mayor parte del peso de la unidad está en la parte superior. Se necesita tener mucho cuidado al mover la unidad para evitar que esta se vuelque. • La tubería debe estar ubicada en un sitio que tenga una temperatura por encima de 35 °F (1,7 °C), para evitar que se congele. • NO QUITE la película protectora hasta que la unidad esté ubicada en el sitio en donde va a funcionar. • NO use tuberías plásticas para conectar la unidad de refrigeración a la llave del suministro de agua. • Las cuatro patas de nivelación deben quedar firmemente apoyadas sobre el piso para soportar y estabilizar todo el peso. • NO USE el sistema de autoperforación de la válvula de abrazadera. El hueco que abre el punzón de esta válvula es demasiado pequeño para el paso de agua que necesita la máquina de hacer hielo. • NO DEJE CAER la unidad. • Quite todo el material de embalaje antes de introducir la unidad en la casa. • Si no se usa la válvula de abrazadera, coloque una llave de cierre del agua en un sitio de fácil localización entre el suministro de agua y la unidad. NO INSTALE la llave de cierre del agua detrás de la unidad. • Para mover e instalar la unidad son necesarias dos personas. No cumplir esta indicación puede causar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. • Para evitar daños personales, use guantes al realizar cualquier tarea de instalación y use protección en los ojos cuando corte las bandas metálicas. • La instalación de las unidades con un sistema de ósmosis inversa es aceptable siempre y cuando la presión del agua se mantenga dentro de los valores de “PSI” (libras por pulgada cuadrada) aceptables, como se indica a continuación. Es importante tener en cuenta que en muchos sistemas de ósmosis inversa, la presión comienza alta, pero después baja a medida que cae el nivel de agua del área de almacenamiento de ósmosis inversa. Esto debe considerarse en el momento de revisar la presión del agua que entra a la unidad. Peligro de volcadura La unidad es inestable y se ladea fácilmente cuando no está completamente instalada. Mantenga las puertas cerradas hasta que la unidad esté completamente instalada y asegurada de acuerdo con las instrucciones. Para mover e instalar este electrodoméstico son necesarias dos o más personas. Omitir esta precaución puede causar la muerte o lesiones graves. • Haga una conexión de 1/2” (1,2 cm) vertical u horizontal a la tubería de agua fría de 1–1/4” (3,2 cm) más cercana. Desembalaje de la unidad 1. Quite las bandas de arriba y de abajo. 2. Quite la tapa superior. • Pase la tubería de suministro de agua por el piso, la pared de atrás o el lateral. La tubería debe quedar alineada con el piso, debajo de la unidad. Asegure la tubería a la pared o al piso. 3. Haga un corte en la parte de atrás de la caja de cartón, aproximadamente 1/4” (0,6 cm) a 1” (2,5 cm) desde la esquina derecha, con una navaja extendida de 1/4” (0,6 cm). • La presión del agua debe estar por encima de 20 lb/pulg² (1,4 bares) y por debajo de 120 lb/pulg² (8,3 bares) en las unidades sin dispensador y debe ser superior a 35 lb/pulg² (2,4 bares) e inferior a 120 lb/pulg² (8,3 bares) en las que tienen dispensador. 4. Quite la caja de cartón y el embalaje exterior. Guarde el cartón de embalaje para proteger la superficie del piso cuando instale la unidad. Retire el panel antivolcadura, el panel de protección de la base y las molduras de la puerta (en los modelos DF) de la parte trasera de la unidad. 21 1 2 paso paso Desplazamiento de la unidad Deslice una carretilla de rodillos entre la unidad y la base del embalaje. Retire la unidad de la base del embalaje. Nota: use los sobrantes del embalaje para proteger la moldura decorativa; verifique también que las patas de nivelación estén subidas (0” [0 cm] de ajuste). Retire los soportes de la base del embalaje utilizando los cuatro tornillos (dos en cada lado) con una llave de 1/2” (1,2 cm) y un par de alicates. Nota: no es necesario ladear la unidad para quitar los soportes del embalaje. Instalación 1 paso paso 2 Coloque la unidad en frente del corte. 3 4 paso paso Levante la celosía de ventilación de la rejilla del centro en un ángulo y jálela. Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm) quite los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm). Quite la unidad de la rejilla. 22 Ajuste de la bisagra paso paso Frente de la unidad 6 5 2 2 1 1 Quite los cuatro tornillos de los lados y quite la tapa de la unidad. Afloje los cuatro tornillos de la bisagra. Ajuste la puerta. Vuelva a apretar los cuatro tornillos de la bisagra. 8a paso 7 paso 3 1 Pared 2 2×4 Refrigerador Fije en la pared un soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) (consulte la página de dimensiones para ver la posición exacta). Vuelva a colocar la tapa de la unidad y los cuatro tornillos laterales. 9 paso paso 8b Pared 2x4 Refrigerador Si es necesario, dependiendo del gabinete y de la profundidad, fije un segundo soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) al primer soporte de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm). Conecte el cable de la corriente para comprobar el funcionamiento. Nota: compruebe que el interruptor de la corriente y el interruptor del “showroom” están en la posición “ON” (ENCENDIDO). 23 Instalación (Cont.) 10b paso paso 10a 3” Coloque la unidad a 3” (7,6 cm) de quedar a ras con los gabinetes. Nota: para evitar que el gabinete se dañe, coloque cartón entre los gabinetes y la unidad. Al mover la unidad, NO doble, retuerza o aplaste la tubería de suministro de agua. Mueva cuidadosamente la unidad hasta que esté casi a ras con el gabinete (dependiendo de la unidad). 12 paso paso 11 Enjuague la tubería del agua dejando correr dos cuartos de galón de agua dentro de un balde. Cierre el agua. Jale la tubería de suministro de agua hacia adelante por debajo de la unidad. Nota: NO USE conductos de plástico. 14 paso paso 13 Conecte la tubería a la llave del agua usando una llave de 1/2” (1,2 cm). Nota: NO apriete demasiado. Abra la llave del suministro de agua y revise para ver si hay escapes. 24 Ajuste de la bisagra (Cont.) 16 paso paso 15 Tornillo Pared 2×4 Refrigerador Ponga tornillos autorroscantes de seguridad a los soportes de 2" × 4" (5,0 cm × 10,1 cm) usando una extensión de 22” (55,9 cm). Levante los rodillos de la unidad a la altura deseada y nivélela utilizando una llave de 5/16” (0,8 cm). Nota: NO USE una herramienta eléctrica. Apretar en exceso puede causar daños. paso 17 Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada y alineada. 25 Instalación del panel de protección de la base paso 19 paso 18 1 1 2 3 2 Alinee lo huecos en ambos extremos de los paneles de ventilación e inserte los tornillos. Usando un destornillador de estrella, asegure el panel de protección de la base a la unidad y ajústelo a la altura deseada. Ajuste del tope de la puerta (Congelador abajo) paso 23 paso 22 120˚ 110˚ 90˚ 1 3 2 2 1 Abra la puerta del refrigerador de manera que el tope de la puerta y el tornillo del soporte sean accesibles. Nota: el tornillo del soporte debe estar en la posición de 110º de apertura de la puerta. 26 Quite el tornillo del soporte y colóquelo en la posición de 90º o 120º. Especificaciones del sistema del filtro de agua y hoja de información de rendimiento Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42/53 para la disminución de las substancias relacionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas NSF ANSI 42/53.* (100% de los factores de seguridad incorporados para el consumo no medido solo para reclamaciones sanitarias.) Reducción de contaminantes Promedio en agua prefiltrada Sabor y olor a cloro 2,0 mg/l Reporte de prueba de NSF 0,05 mg/l N/D 50% J-00056501 98,9% 143.333 pts/ml N/D 85% J-00056506 107 a 108 fibras/l; fibras con más de 10 µm de largo > 99% < 1 MF/l N/D 99% J-00056511 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10% N/D J-00056512 Amianto 96 MF/l 2,0 mg/l ± 10% Reducción requerida por NSF 97,5% Partículas nominales 13.666.667 Clase I, 0,5 a pts/ml < 1,0 µm Atracina Concentración Concentración % de Concentración máxima máxima permitida reducción promedio en permitida en por NSF promedio agua tratada agua tratada Un mínimo de 10.000 partículas/ml 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l 122.500 esporas/l Mínimo de 50.000 esporas/l 99,99% 1 espora/l N/D Plomo en pH 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00056515 Plomo en pH 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10% 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l N/D J-00058784 Lindano 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10% 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l N/D J-00058969 Mercurio en pH 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058785 Mercurio en pH 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10% 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l N/D J-00058783 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l N/D J-00056531 Turbiedad 10,8 UNT 11 ± 1 UNT 98,7% *Se basa en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts 0,153 UNT 0,5 UNT N/D J-00058972 Espora* Toxafeno 0,015 mg/l 0,015 mg/l + 10% 99,95% J-00056513 Especificaciones de funcionamiento Capacidad: Certificado para 750 galones (2.838 l); hasta nueve meses Requisitos de presión: 20–120 lb/pulg² (1,4–8,3 bares) Temperatura: 33–100 ºF (0,6–37,8 ºC) Caudal: 0,78 gpm (2,9 l/mín.) Compruebe el cumplimiento de las leyes y regulaciones estatales y locales. Nota: a pesar de que la prueba fue realizada en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Se debe instalar y utilizar de conformidad con los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Las instrucciones de instalación, disponibilidad de piezas y servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto cuando se envía. Este sistema de agua potable debe ser sometido a un mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluido el reemplazo de los cartuchos de filtro. Fabricado por: 3M Purification Inc. 400 Research Parkway Meriden, CT 06770 Sistema probado y certificado por NFS Internacional de acuerdo a la norma 42 para la reducción del sabor y olor del cloro, partículas clase I y de acuerdo a la Norma 53 para la reducción de plomo, lindano, atracina, mercurio, toxafeno, quistes, turbiedad y asbestos. 27 Instalación final 25 paso paso 24 Vuelva a colocar de la rejilla de ventilación de la parte superior. Usando un destornillador magnético de 8” (20,3 cm) vuelva a colocar los dos tornillos de 1/4” (0,6 cm). 26 paso paso 27 Vuelva a colocar la celosía de la rejilla de ventilación central. Abra la puerta. La pantalla debería parpadear de forma intermitente. paso 28 Pulse “ACTIVATE CONTROLS”. Cierre la puerta del filtro de agua. Nota: la unidad tardará 6 minutos en arrancar. 28 Lista de comprobación de funcionamiento □ Compruebe el tamaño del gabinete. □ Compruebe el suministro de corriente y de agua (si es aplicable). □ Instale dispositivo(s) antivolcadura y compruebe la seguridad de la unidad. □ Coloque la unidad en la abertura, nivele a una altura deseada y asegure la unidad. □ Conecte la unidad y compruebe su funcionamiento. □ Conecte el suministro de agua (si es aplicable). • Compruebe que el tubo de llenado de la máquina de hacer hielo está insertado correctamente. • Compruebe que el brazo de la máquina de hacer hielo está abajo. • Compruebe el funcionamiento del dispensador (si corresponde). □ Alinee o cuadre la(s) puerta(s). □ Compruebe que la bandeja de drenaje esté instalada correctamente y que no hay escapes en la conexión del agua. □ Instale el panel de protección de la base. □ Retire todos los embalajes internos y las etiquetas y limpie la unidad. Información del instalador: Nombre del instalador:_____________________ Compañía del instalador:___________________ __________________________________________ Fecha: ______________________________________ 29 Compruebe funcionamientos Paneles de control Con congelador abajo FREEZER ACTIVATE CONTROLS FRZ TEMP REF TEMP HIGHER LOWER CF MAX FRZ MAX REF FAST COOL SAB SHOW REFRIGERATOR DOOR OPEN POWER HIGH TEMP FAST COOL MAX REF MAX FRZ ALARM OFF DISPLAY OFF 1. Pulse el botón “Activate Controls”. 2. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Sabbath”. Si está en el modo “Sabbath”: A. El modo “Sabbath” desactiva las luces interiores, la pantalla (excepto el indicador SAB, temperatura e indicador de compartimiento) y la alarma. Para salir del modo “Sabbath”: B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls” y “Display Off” durante 3 segundos. (El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Sabbath”). 3. Compruebe que la unidad no esté en el modo “Showroom”. Si está en el modo “Showroom”: A. El modo “Showroom” desactivará el sistema del refrigerador pero todas las demás funciones son normales. Esto incluye luces y control. (Si el refrigerador está en el modo “Showroom”, se mostrará SHOW.) Para salir del modo “Showroom”: B. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, “Higher” y “Alarm Off” simultáneamente. (El control emitirá un sonido tres veces para avisar al usuario que ha salido del modo “Showroom”). 4. Mantenga pulsados los botones “Activate Controls”, luego mantenga pulsado “Lower”, mientras mantiene pulsado “Display Off” hasta que suene un beep (arranque forzado del compresor). 5. Todos los modelos deben ajustarse en 38 °F (3 °C) y 0 °F (-18 °C) para el refrigerador y el congelador respectivamente, ajuste de fábrica. 30 Servicio y registro Si necesita servicio, llame a su a una agencia de servicio autorizada. Tenga la siguiente información fácilmente disponible. • Número de modelo • Número de serie • Fecha de compra • Nombre del distribuidor donde se efectuó la compra Describa claramente el problema que está teniendo Si no puede conseguir el nombre de una agencia de servicio autorizada, o sigue teniendo problemas de servicio, comuníquese el teléfono 1-888-(845-4641), o escriba a: PREFERRED SERVICE 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU. Escriba la información que se solicita a continuación. Será necesaria en caso de precisar cualquier servicio de reparación. El número de serie y de modelo de su unidad se encuentran en la placa situada detrás de la luz de la parte de arriba. N.° de modelo ____________________________________________________________________________________________________ N.º de serie _______________________________________________________________________________________________________ Fecha de compra ________________________________________________________________________________________________ Fecha de instalación ____________________________________________________________________________________________ Nombre del distribuidor _______________________________________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________________________ Si el servicio de reparación requiere la instalación de piezas, utilice solo piezas autorizadas para no perder la cobertura de la garantía. Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro. 31 AGA Marvel 1260 E VanDeinse Street Greenville, MI 48838 (800) 223-3900 Si desea información sobre el producto llame al (800) 223-3900, o visite el sitio web en agamarvel.com UL 061135-000 SP C UL (111516)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Marvel MP36BF2RS Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación