WEG Low and high voltage electric motors Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Motores Eléctricos de
baja y alta tensión
Manual de instalación, operación y
mantenimiento de motores eléctricos
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Low and high voltage
electric motors
Instructions manual for installation, operation
and maintenance of electric motors
Cod: 50031071 | Rev.16 | Date (m/y): 03/2021
The values shown are subject to change without prior notice.
5 6
1 2 3 4
7 8
ESPAÑOL
1. Introducción
La instalacn, operacn y mantenimiento del motor debe llevarse
siempre a cabo por personal cualificado, utilizando herramientas y
métodos adecuados, y siguiendo los procedimientos indicados en los
documentos suministrados con el motor.
Las instrucciones suministradas en este documento son válidas para
motores WEG con las siguientes características:
g
Motores de inducción trifásicos y monofásicos (con rotor de jaula)
g
Motores trifásicos de imanes permanentes
g
Motores trifásicos híbridos (con rotor de jaula + imanes permanentes)
El objetivo de este manual es aportar informaciones importantes que
deben ser seguidas durante el transporte, almacenamiento, instalación,
funcionamiento y mantenimiento de los motores WEG. Por ese motivo,
recomendamos leer atentamente las instrucciones antes de realizar
cualquier intervención en el motor.
El incumplimiento de las instrucciones reflejadas en este manual, y demás
instrucciones a las que se hace referencia en el sitio www.weg.net,
ocasionará la anulación de la garantía del producto, y puede ocasionar
serios daños personales y materiales.
Los motores eléctricos tienen circuitos bajo tensión, y
componentes giratorios que pueden causar daños a las
personas.
2. Transporte, almacenamiento y manipulación
Verifique la situación del motor al recibirlo. De encontrarse daños, estos
deben ser informados por escrito a la agencia de transporte, y
comunicarlos inmediatamente tanto a la empresa aseguradora como a
WEG. En ese caso, no se debe iniciar ningún trabajo de instalación hasta
que se haya solucionado el problema encontrado.
Los datos que aparecen en la placa de características, deben
corresponder con los del pedido del producto y las condiciones
ambientales de trabajo en el lugar donde el motor será instalado.
En caso de que el motor no fuera instalado inmediatamente, se
recomienda almacenarlo en lugar limpio y seco, libre de polvo, vibraciones,
gases y agentes corrosivos, y con una humedad relativa del aire no
superior al 60%.
Para evitar la condensación de agua en el interior del motor durante el
período de almacenamiento, se recomienda mantener la resistencia de
caldeo encendida (de estar incluida). Para evitar la oxidación de los
rodamientos y asegurar una distribución uniforme del lubricante, gire el eje
del motor por lo menos una vez por mes (dando, como mínimo, 5 vueltas) y
dejándolo siempre en una posición diferente. Para rodamientos con
sistema de lubricación tipo “oil mist, el motor debe estar ubicado en
posición horizontal, independientemente de su forma constructiva, con
aceite ISO VG 68 en el rodamiento, con la cantidad indicada en el manual
Los motores con patas deben estar ubicados sobre bases debidamente
proyectadas para evitar vibraciones y asegurar un perfecto alineamiento. El
eje del motor debe estar adecuadamente alineado con el eje de la máquina
accionada. Un alineamiento incorrecto, así como una tensión inadecuada
de las correas de accionamiento, seguramente dañarán los rodamientos,
resultando en excesivas vibraciones e incluso causar la ruptura del eje.
Se deben respetar las cargas radiales y axiales admisibles en el eje, las
cuales se indican en el manual general disponible en la página web. Se
recomienda el uso de acoplamientos flexibles.
En los motores con rodamientos cuya lubricación sea a base de aceite o
un sistema de lubricación tipo “oil mist”, conecte los tubos de refrigeración
y lubricación (caso de estar disponibles).
Para cojinetes con lubricación a aceite, el nivel de aceite debe permanecer
en la mitad del visor de nivel.
Elimine la grasa de protección contra corrosión de la punta del eje y de la
brida únicamente justo antes de la instalación del motor.
A no ser que se especifique lo contrario en el pedido de compra, los
motores WEG se equilibran dimicamente con “media chaveta” y en vacío
(desacoplados). Los elementos de transmisión, como poleas,
acoplamientos, etc., deben equilibrarse antes de ser instalados en el eje
del motor.
Los motores siempre deben estar posicionados de forma
que el drenaje sea facilitado (en el punto mas bajo del
motor). Motores con drenaje de goma salen de la fabrica en
la posicion cerrado y deben ser abiertos periodicamente
para permitir la salida del agua condensado. Para ambientes con
elevada condensacion del agua y motores con grado de proteccion
IP55, los drenajes pueden ser armados el la posicion abierto. Para
motores con grado de proteccion IP56, IP65 o IP66, los drenajes
deben permanecer en la posicion cerrado, siendo abiertos solamente
durante el mantenimiento del motor.
Los motores con lubricacion de tipo Oil Mist deben tener sus
drenajes conectados a un sistema de recoleccion especifico.
No cubra u obstruya la ventilación del motor. Mantenga una distancia
libre mínimo de ¼ (25%) del diámetro de la entrada de aire de la
deflectora en relacn a la distancia de las paredes. El aire utilizado
para la refrigeración del motor debe estar a temperatura ambiente,
limitada a la temperatura indicada en la placa de características del
motor. Los motores de plataforma W12 con la tapa de la caja de
conexión polimérica tienen el diagrama de conexión impreso en su
interior. Para conectar los cables, verifique en la placa de
identificacn el código del diagrama que debe usarse.
Para la conexn del cable de alimentación, sistema de puesta a tierra,
montaje de la tapa de la caja de conexión y fijácion de lo sombrerete deben
ser respetados los pares de apriete indicados en la Tabla 3.1.
Tabla 3.1 - Pares de apriete para elementos de fijación [Nm]
1) Para la placa de bornes de 12 pines, el par de apriete permitido es: mínimo 1,5 Nm y máximo 2,5 Nm.
Para motores W12, no exceda el par de apriete máximo de 8
Nm al fijar el pie y / o la brida polimérica en el equipo. Cuando el
motor se utiliza en posición vertical del eje hacia arriba, fijado
por el pie, el pie debe bloquearse axialmente mediante la
fijación de un tornillo de cabeza plana M5x0.8 que mide 16 mm
(W63 y W71) o 12 mm (IEC56) de longitud. Los orificios hexagonales de las
bridas C-80 y C-105 de los motores W12 son adecuados para tornillos M5
(par máximo 5 Nm) y M6 (par máximo 8 Nm), respectivamente.
Para motores instalados a la intemperie o montados en la posición
vertical, se necesitará utilizar una proteccn adicional contra la entrada
de líquidos y/o partículas sólidas, por ejemplo, el uso de un sombrerete.
Para evitar accidentes, con anterioridad al arranque del motor, se ha de
asegurar que la puesta a tierra fue realizada conforme a las normas
vigentes y que la conexión esté bien apretada. Conecte el motor
correctamente a la red eléctrica a través de contactos seguros y
permanentes, siguiendo siempre los datos mostrados en la placa de
características, como la tensión nominal, el esquema de conexionado,
etc.
Para el dimensionamiento de los cables de alimentación y de los dispositivos de
maniobra y protección se debe considerar la corriente nominal del motor, el
factor de servicio, la longitud de los cables, entre otros.
Para motores sin placa de bornes, aísle los terminales del motor, utilizando
materiales aislantes compatibles con la clase de aislamiento informada en la
placa de características.
La distancia mínima de aislamiento entre partes vivas no aisladas entre sí y entre
partes vivas y la tierra debe respetar las normas y reglamentaciones vigentes en
cada país.
Tomar las medidas necesarias para asegurar el grado de
protección indicado en la placa de identificación del motor:
- En las entradas de cables no utilizadas de la caja de
conexiones, las cuales deben ser debidamente cerradas con
tapón;
- En las entradas de cables utilizadas para alimentación y control de lo
motor las cuales deben emplear componentes como, por ejemplo,
prensas y pasacables;
- En componentes suministrados de forma independiente (por ejemplo
cajas de conexiones montadas por separado);
- En los elementos de fijación montados en agujeros roscados pasantes
del involucro del motor (por ejemplo, en la brida).
El motor debe ser protegido con dispositivos de protección contra sobrecarga.
Para motores trifasicos se recomienda tambien la instalacion de sistemas de
proteccion contra fallo de fase.
En caso de que el motor posea dispositivos para control de temperatura en
el devanado y/o cojinetes, los mismos deben estar conectados durante el
funcionamiento, e inclusive, durante las pruebas.
Para motores sin placa de bornes, no forzar los cables de
alimentación para el interior para evitar contacto con el
rotor.
Verifique el correcto funcionamiento de los accesorios (freno, encoder,
proteccn térmica, ventilacn forzada, etc.) instalados en el motor antes
del arranque.
Los motores equipados con protectores térmicos del tipo
Automático se reconectarán automáticamente cuando se
alcance la temperatura adecuada para el motor. No utilizar
motores con proteccn térmica del tipo autotica en
aplicaciones en donde el re-arranque automático pueda ser peligroso
para personas o para el equipamiento.
Los motores equipados con protectores térmicos del tipo Manual,
tienen que ser reconectados después del disparo.
En caso de que se active la protección térmica del tipo Automático o
Manual, desconecte el motor de la red eléctrica y verifique la causa
que provocó la actuación del protector térmico.
Los motores de la línea W22 Magnet deben ser accionados solamente
por convertidores de frecuencia WEG.
Para los motores de la línea W60 con intercambiador de calor aire/agua,
consulte los datos de agua en la placa fija del radiador.
Para más información sobre el uso del inversor de frecuencia es obligatorio
seguir las instrucciones del manual del motor 50033244 en www.weg.net y
del manual del convertidor de frecuencia.
4. Funcionamiento
Durante el funcionamiento, no toque las zonas con riesgo
de contacto eléctrico, y nunca toque o permanezca muy
cerca de partes giratorias.
Asegúrese de que la resistencia de caldeo esté
desconectada durante el funcionamiento del motor.
Los valores nominales de trabajo y las condiciones de funcionamiento
están especificados en la placa de características del motor. Las
variaciones de la tensión y la frecuencia de alimentación nunca deben
exceder los límites establecidos en las normas vigentes.
Posibles desvíos en relación al normal funcionamiento (actuación de las
protecciones térmicas, aumento de los niveles de ruido y vibración,
temperatura y corriente) deben ser evaluados por personal cualificado.
En caso de dudas, desconecte el motor inmediatamente, y entre en
contacto con el servicio técnico autorizado WEG más próximo.
No se recomienda la utilización de rodamiento de cilindros para
acoplamiento directo. Los motores equipados con estos rodamientos
necesitan una carga radial mínima para garantizar su correcto
funcionamiento.
Los sistemas de lubricación de los cojinetes de aceite u “oil mist” y de
refrigeración tienen que permanecer conectados incluso tras el corte de
alimentación, y hasta la parada total de la máquina.
Tras la parada del motor, los sistemas de refrigeración y de lubricacn (de
existir) deben desconectarse y se deben conectar las resistencias de
caldeo.
5. Mantenimiento
Antes de iniciar cualquier tipo de servicio en el motor, éste
debe estar completamente parado, desconectado de la red
de alimentación y protegido contra una posible reconexión.
Aunque el motor estuviese parado, puede haber tensión en
los terminales de las resistencias de caldeo.
En motores equipados con condensadores, descárguelos antes de
manipularlos o realizar algún servicio.
El desmontaje del motor durante el período de garantía solamente
debe ser realizado por un servicio técnico autorizado WEG.
En el caso de motores con rotor de imanes permanentes
(lineas W22 Quattro y W22 Magnet), el montaje y
desmontaje del motor requiere de la utilización de
dispositivos adecuados debido a las fuerzas de atracción o
de repulsión entre piezas metálicas. Este servicio
solamente debe llevarse a cabo por un Servicio Técnico Autorizado
WEG con formacn específica para dicha operación. Las personas
que utilicen marcapasos no pueden maniñpular estos motores. Los
imanes permanentes también pueden causar perturbaciones o daños
en otros equipamientos eléctricos y componentes durante la
mantenimiento. Inspeccione periódicamente el funcionamiento del
motor sen su aplicación, asegurándose de que el aire fluya
libremente.
En los motores de las líneas W40, W50 y HGF, suministrados con
ventiladores axiales, el motor y el ventilador axial tienen indicación
de sentido de rotación distintas, para prevenir un montaje erróneo. El
ventilador debe ser montado de tal forma que la flecha indicativa del
sentido de rotación este siempre visible, cuando observadas desde
el lado externo del motor (en el lado no accionado). La marca
indicada en las aspas del ventilador, CW para sentido de rotación
horario o CCW para sentido de rotación anti-horario, indica el sentido
de rotación del motor.
Inspeccione los sellos, los tornillos de fijación, los cojinetes, los
niveles de vibración y ruido, los drenajes, etc.
El intervalo de lubricación está especificado en la placa de
identificación del motor.
6. Instrucciones adicionales
Para informaciones adicionales sobre transporte, almacenaje,
manipulación, instalación, funcionamiento y mantenimiento de motores
eléctricos, entre en www.weg.net.
Para aplicaciones y condiciones especiales de trabajo (ejemplo: motores
de extraccn de humos, totally enclosed air over (TEAO), motores para
altas cargas radiales y axiales, motores con freno, motores con encoder)
se debe consultar el manual específico suministrado con el equipamiento,
o el manual 50033244 en el sitio o entrar en contacto con WEG.
Al entrar en contacto con WEG, tenga a mano la denominación completa
del motor, así como también su número de serie y fecha de fabricación
indicados en la placa de características del mismo.
7. Término de garantía
WEG Equipamentos Elétricos S/A, Unidad Motores (“WEG”), ofrece
garantía contra defectos de fabricacn o de materiales para sus productos
por un peodo de 18 meses, contados a partir de la fecha de emisión de la
factura de fábrica, o del distribuidor/revendedor, limitado a 24 meses de la
fecha de fabricación.
Para motores de las líneas HGF y W60, la garantía ofrecida es de 12
meses, contados a partir de la fecha de emisión de la factura de fábrica, o
del distribuidor/revendedor, limitado a 18 meses a partir de la fecha de
fabricación.
El párrafo anterior cuenta con los plazos de garantía legal, no siendo
acumulativos entre sí.
En caso de que un plazo de garantía diferenciado esté definido en la
propuesta técnica comercial para un determinado suministro, éste
prevalecerá por sobre los plazos definidos anteriormente.
Los plazos establecidos anteriormente no dependen de la fecha de
instalación del producto ni de su puesta en operacn.
Ante un desvío en relación a la operación normal del producto, el cliente
debe comunicar inmediatamente por escrito a WEG sobre los defectos
ocurridos, y poner a disposición el producto para WEG o su Asistente
Técnico Autorizado por el plazo necesario para la identificación de la causa
del deso, verificación de la cobertura de garantía, y para su debida
reparación.
Para tener derecho a la garantía, el cliente debe cumplir las
especificaciones de los documentos técnicos de WEG, especialmente
aquellas previstas en el Manual de Instalacn, Operación y Mantenimiento
de los productos, y las normas y regulaciones vigentes en cada país.
No poseen cobertura de garantía los defectos derivados de utilización,
operación y/o instalación inadecuadas o inapropiadas de los equipos, su
falta de mantenimiento preventivo, así como defectos derivados de
factores externos o equipos y componentes no suministrados por WEG.
La garantía no se aplica si el cliente, por iniciativa propia, efectúa
reparaciones y/o modificaciones en el equipo sin previo consentimiento
por escrito de WEG.
La garantía no cubre equipos, partes y/o componentes, cuya vida útil sea
inferior al período de garantía. No cubre, igualmente, defectos y/o
problemas derivados de fuerza mayor u otras causas que no puedan ser
atribuidas a WEG, como por ejemplo, pero no limitado a: especificaciones
o datos incorrectos o incompletos por parte del cliente, transporte,
almacenado, manipulación, instalación, operación y mantenimiento en
desacuerdo con las instrucciones suministradas, accidentes, deficiencias
de obras civiles, utilización en aplicaciones y/o ambientes para los cuales
el producto no fue proyectado, equipos y/o componentes no incluidos en
el alcance de suministro de WEG. La garantía no incluye los servicios de
desmantelamiento en las instalaciones del cliente, los costos de transporte
del producto, los costos de locomoción, hospedaje y alimentación del
personal de Asistencia Técnica, cuando sean solicitados por el cliente.
Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en talleres de
Asistencia Técnica autorizadas por WEG o en su propia fábrica. Bajo
ninguna hipótesis, estos servicios en garantía prorrogarán los plazos de
garantía del equipo.
La responsabilidad civil de WEG está limitada al producto suministrado, no
responsabilizándose por daños indirectos o emergentes, tales como lucros
cesantes, pérdidas de ingresos y similares que deriven del contrato
firmado entre las partes.
More languages see website www.weg.net
Componente M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
UNF
8x32
UNF
10x32
UNC
10x24
Placa de bornes
/ cables sueltos
1,0 a
1,5
2,0 a
4,0
1)
4,0 a
6,5
6,5 a
9,0
10,0 a
18,0
15,5 a
30,0
-
30,0 a
50,0
50,0 a
75,0
1,0 a
2,0
- -
Puesta a tierra
1,5 a
3,0
3,0 a
5,0
5,0 a
10,0
10,0 a
18,0
28,0 a
40,0
45,0 a
70,0
-
115,0 a
170,0
- - -
2,5 a
3,0
Tapa de la caja
de conexión
-
3,0 a
5,0
4,0 a
8,0
8,0 a
15,0
18,0 a
30,0
25,0 a
40,0
30,0 a
45,0
35,0 a
50,0
- - -
2,5 a
3,0
Fijación de
Sombrerete em
la tapa deflectora
1,5 a
2,3
3,5 a
5,0
6,0 a
9,0
14,0 a
20,0
- - - - - -
1,0 a
1,5
-
Fijación de
Sombrerete em
la tapa trasera
-
3,5 a
5,0
6,0 a
9,0
14,0 a
20,0
- - - - - -
1,5 a
2,0
2,5 a
3,0
disponible en la página web, y el eje debe girarse semanalmente. Para
motores con rodamiento abierto almacenamientos por más de seis meses,
los rodamientos deben ser relubricados, conforme la cantidad de grasa
especificada en la placa de identificacn, antes de la entrada en
operación. En caso de que los motores queden almacenados por un
periodo superior a 2 años, se recomienda cambiar los rodamientos, o
como alternativa, desmontarlos, lavarlos, revisarlos y lubricarlos
nuevamente antes de hacer trabajar el motor. Tras este período de
almacenamiento también se recomienda que los condensadores de
arranque de motores monofásicos sean cambiados debido a posibles
rdidas de sus características de trabajo.
Toda manipulación del motor debe ser realizada con
cuidado para evitar impactos y dos a los cojinetes, y con
el dispositivo de transporte/bloqueo del eje (de ser
suministrado) siempre instalado.
Nunca manipule los motores por los componentes poliméricos: tapa
deflectora, caja de conexión y / o tapa de la caja de conexión.
Levante el motor siempre por los elementos de elevación, los cuales
han sido diseñados para el peso del motor, y nunca deben utilizarse
para levantar cargas adicionales acopladas. Los elementos de
elevacn de los componentes, como la caja de bornes, la tapa
deflectora, etc., deben utilizarse solo para manipular estas piezas
cuando estén desmontadas.
Para motores multimontaje (con pies removibles), los elementos de
elevácion deben ser posicionados de acuerdo con la posición de
montaje del motor de manera que el ángulo de elevación está
alineado verticalmente (elevación a 0°). En el manual general
disponible en la página web, se podrá encontrar información
adicional sobre los ángulos máximos de elevación.
Mida periódicamente la resistencia de aislamiento del motor y sobre todo,
antes de la primera puesta en marcha. Verifique los valores recomendados
y los procedimientos de medición en la página web www.weg.net.
3. Instalación
Durante la instalación, los motores deben estar protegidos
contra puestas en marcha accidentales.
Verifique el sentido de rotacn del motor, haciéndolo
funcionar en vacío antes de acoplarlo a la carga.
Elimine los dispositivos de transporte y de bloqueo del eje (en caso que
existan) antes de iniciar la instalación del motor.
Los motores solo deben estar instalados en lugares compatibles con sus
características constructivas y en las aplicaciones y ambientes para los
cuales fueron proyectados.
BRAZIL
WEG EQUIPAMENTOS ETRICOS S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul - SC
Phone: 55 (47) 3276-4000
www.weg.net/br
WEG LINHARES EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
Rod. BR 101, km 161,5, s/n
Distrito Industrial Rio Quartel
29915-560 - Linhares - ES
Phone: 55 (27) 3048-1700
www.weg.net/br
CHINA
WEG (NANTONG) ELECTRIC MOTOR MANUFACTURING CO., LTD.
No. 128# - Xinkai South Road,
Nantong Economic &
Technical Development Zone, Nantong, Jiangsu Province.
Phone: (86) 0513-85989333
WEG (Jiangsu) Electric Equipment CO., LTD.
No. 88, Huimin West Road, Chengbei Street,
Rugao City, Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
MEXICO
WEG MEXICO, S.A. DE C.V.
Carretera Jorobas-Tula Km. 3.5, Manzana 5, Lote 1
Fraccionamiento Parque
Industrial - Huehuetoca,
Estado de México - C.P. 54680
Phone: + 52 (55) 5321 4275
www.weg.net/mx
PORTUGAL
WEG EURO - INDÚSTRIA ELÉCTRICA, S.A.
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Zona Industrial da Maia Sector V
4470-605 – Maia – Portugal
Phone(s): +351 229 477 700
www.weg.net/pt
For W60 motors with air-water heat exchanger, please see the nameplate at
heat-exchanger.
For more information about the use of variable frequency drives, follow the
instructions in the motor manual 50033244 on the website www.weg.net and
in the manual of the variable frequency drive.
4. Operation
During operation, do not touch the non-insulated energized
parts and never touch or stay too close to rotating parts.
Ensure that the space heater is always OFF during the
motor operation.
The rated performance values and the operating conditions are specified on
the motor nameplate. The voltage and frequency variations of the power
supply should never exceed the limits established in the applicable standards.
Occasional different behavior during the normal operation (actuation of
thermal protections, noise level, vibration level, temperature and current
increase) must always be assessed by qualified personnel. In case of doubt,
turn off the motor immediately and contact the nearest WEG service center.
Do not use roller bearings for direct coupling. Motors fitted with roller bearings
require radial load to ensure their proper operation.
For motors fitted with oil lubrication or oil mist systems, the cooling system
must be ON even after the machine is OFF and until the machine is at
complete standstill.
After complete standstill, the cooling and lubrication systems (if any exist)
must be switched OFF and the space heaters must be switched ON.
5. Maintenance
Before any service is performed, ensure that motor is it at
standstill, disconnected from the power supply and protected
against accidental energization. Even when the motor is stopped,
dangerous voltages may be present in space heater terminals.
If motors are fitted with capacitors, discharge them before any
handling or service is performed.
Motor disassembly during the warranty period must be performed by a WEG
authorized service center only.
For motors with permanent magnet rotor (lines W22 Quattro and W22
Magnet), the motor assembly and disassembly require the use of proper
devices due to the attracting or repelling forces that occur between metallic
parts. This work must only be performed by a WEG Authorized service center
specifically trained for such an operation.
People with pacemakers cannot handle these motors. The permanent
magnets can also cause disturbances or damages to other electric
equipment and components during maintenance.
For the W40, W50 and HGF motor lines provided with axial fans, the motor and
the axial fan have different markings for indicating the direction of rotation for
prevent incorrect assembly.
The axial fan must be assembled so that the indicative arrow for direction of
rotation is always visible, viewing the non-drive end side. The marking indicated
on the axial fan blade, CW for clockwise direction of rotation or CCW for
counterclockwise direction of rotation, indicates the direction of rotation of the
motor viewing the drive end side.
Regularly inspect the operation of the motor, according to its application, and
ensure a free air flow. Inspect the seals, the fastening bolts, the bearings, the
vibration and noise levels, the drain operation, etc. The lubrication interval is
specified on the motor nameplate.
6. Additional information
For further information about shipment, storage, handling, installation, operation
and maintenance of electric motors, access the website www.weg.net.
For special applications and operating conditions (for example, smoke
extraction motors, totally enclosed air over (TEAO), motors for high thrust
applications, motors with brake, motors with encoder) refer to the dedicated
manual supplied with the equipment, or the manual 50033244 available in the
website or contact WEG. When contacting WEG, please, have the full
description of the motor at hand, as well as the serial number and
manufacturing date, indicated on the motor nameplate.
Warranty Term
WEG Equipamentos Elétricos S/A, Motors Unit (“WEG”), offers warranty against
defects in workmanship and materials for its products for a period of 18 months
from the invoice date issued by the factory or distributor/dealer, limited to 24
months from the date of manufacture.
Motors of the HGF and W60 Lines are covered for a period of 12 months from
the invoice date issued by the factory or distributor / dealer, limited to 18 months
from the date of manufacture.
The paragraphs above contain the legal warranty periods.
If a warranty period is defined in a different way in the commercial/technical
proposal of a particular sale, that will supersede the time limits set out above.
The warranty periods above are independent of the product installation date
and the startup.
If any defect or abnormal occurrence is detected during machine operation, the
customer must immediately notify WEG in writing about the occurred defect,
and make the product available for WEG or its Authorized Service Center for the
period required to identify the cause of the defect, check the warranty coverage,
and perform the proper repairs.
In order for the warranty to be valid, the customer must be sure to follow the
requirements of WEG’s technical documents, especially those set out in the
product Installation, Operation and Maintenance Manual, as well as the
applicable standards and regulations in force in each country.
Defects arising from the inappropriate or negligent use, operation, and/or
installation of the equipment, non-execution of regular preventive maintenance,
as well as defects resulting from external factors or equipment and components
not supplied by WEG, will not be covered by the warranty.
The warranty will not apply if the customer at its own discretion makes repairs
and/or modifications to the equipment without prior written consent from WEG.
The warranty will not cover equipment, components, parts and materials whose
lifetime is usually shorter than the warranty period. It will not cover defects and/
or problems resulting from force majeure or other causes not imputable to
WEG, such as, but not limited to: incorrect or incomplete specifications or data
supplied by the customer; transportation, storage, handling, installation,
operation and maintenance not complying with the provided instructions;
accidents; defects in the construction works; use in applications and/or
environments for which the machine was not designed; equipment and/or
components not included in the scope of WEG supply. The warranty does not
include disassembly services at the buyer’s premises, product transportation
costs and travel, lodging and meal expenses for the technical staff of the
Service Centers, when requested by the customer.
The services under warranty will be provided exclusively at WEG authorized
Service Centers or at one of its manufacturing plants. Under no circumstances
will the warranty services extend the equipment warranty period.
WEG’s Civil Liability is limited to the supplied product; WEG will not be liable for
indirect or consequential damages, such as losses of profit and revenue losses
and alike which may arise from the contract signed between the parties.
1. Introduction
The installation, operation and maintenance of the motor must be
always performed by qualified personnel using proper tools and
methods and following the instructions contained in the documents
supplied with the motor.
The instructions presented in this document are valid for WEG motors with
the following characteristics:
g
Three-phase and single-phase induction motors
(squirrel cage rotor);
g
Three-phase permanent magnet motors;
g
Three-phase hybrid motors (squirrel cage rotor + permanent
magnets);
The objective of this manual is to provide important information, which
must be considered during the shipment, storage, installation, operation
and maintenance of WEG motors. Therefore, we advise to make a careful
and detailed study of the instructions contained herein before performing
any procedures on the motor. The noncompliance with the instructions
informed in this manual and others mentioned on the website www.weg.
net voids the product warranty and may cause serious personal injuries
and material damages.
Electric motors have energized circuits and exposed
rotating parts which may cause injuries to people.
2. Shipment, storage and handling
Check the conditions of the motor immediately upon receipt. When any
damage is noticed, this must be reported in writing to the transportation
company, and immediately communicated to the insurance company and
to WEG. In this case, no installation job can be started before the detected
problem has been solved.
Check if the nameplate data matches the invoice data and the
environmental conditions in which the motor will be installed.
If the motor is not immediately installed, it must be stored in a clean and dry
room protected against dust, vibrations, gases and corrosive agents, and
with relative humidity not exceeding 60%.
In order to prevent water condensation within the motor during the storage
period, it is recommended to keep the space heater ON (where provided).
In order to prevent oxidation of the bearings and ensure an even
distribution of the lubricant, rotate the motor shaft at least once a month (at
least five turns), always leaving it in a different position.
For bearings with oil mist lubrication systems, the motor must be stored
horizontally, independently from the mounting configuration, with ISO VG
68 oil in the bearing, (the amount is indicated in the motor manual available
on the website www.weg.net) and the shaft must be turned weekly. If
motors with open bearings are stored longer than six months, the bearings
must be relubricated with the amount of grease indicated on the nameplate
before the commissioning of the motor. If the motors are stored for more
than two years, it is recommended to change the bearings, or to remove,
wash, inspect and relubricate them before the motor is started. After this
storage period, it is also recommended to change the start capacitors of
single-phase motors since they loss their operating characteristics.
Always handle the motor carefully in order to prevent
impacts and damages to the bearings and always install the
shaft transportation/locking device (if supplied) when
transporting the motor.
Do not handle the motors by the polymeric components: fan cover,
terminal box and / or terminal box cover.
Use only the eyebolts to lift the motor. However these eyebolts are
designed for the motor weight only. Thus never use these eyebolts to
lift the motor with additional loads coupled to it.
The lifting eyebolts of the terminal box, fan cover, etc., are intended to
handle only these parts when disassembled from the motor. For
multimounting motors (with removable feet/base), the eyebolts must
be positioned according to the motor mounting position so that the
lifting angle is vertically aligned (lifting at 0°). Additional information
regarding the maximum allowable angle-of-inclination is indicated in
the general manual available on the website www.weg.net.
Periodically and mainly before the initial star-up, measure the insulation
resistance of the motor winding. Check the recommended values and the
measuring procedures on the website www.weg.net.
3. Installation
During the installation, the motors must be protected
against accidental energization.
Check the motor direction of rotation, turning it without
load before it is coupled to the load.
Remove the transportation devices and shaft locking device (if supplied)
before starting the motor installation.
Motors must be only installed in places compatible with their mounting
features and in applications and environments for which they are intended.
Those motors with feet must be installed on bases duly planned in order to
prevent vibrations and assure perfect alignment. The motor shaft must be
properly aligned with the shaft of the driven machine. Incorrect alignment,
as well as improper belt tension, will certainly damage the bearings,
resulting in excessive vibrations and even causing the shaft to rupture.
The admissible shaft radial and axial loads indicated in the general manual
of the website must be respected. Use flexible coupling whenever possible.
When motors are fitted with oil lubricated bearings or oil mist lubrication
systems, connect the cooling and lubrication tubes (where provided).
For oil lubricated bearings, the oil level must be in the center of the sight
glass.
Only remove the corrosion protection grease from the shaft end and flange
immediately before the motor installation.
Unless specified otherwise in the purchase order, WEG motors are
dynamically balanced with “half key” and without load (uncoupled).
The
driving elements, such as pulleys, couplings, etc., must be balanced with
“half key” before they are mounted on the shaft of the motors.
The motor must always be positioned so the drain hole is at the
lowest position.
Motors supplied with rubber drain plugs leave the factory in the
closed position and must be opened periodically to allow the
exit of condensed water. For environments with high water condensation
levels and motor with degree of protection IP55, the drain plugs can be
mounted in open position.
For motors with degree of protection IP56, IP65 or IP66, the drain plugs
must remain at closed position, being opened only during the motor
maintenance procedures.
The drain system of motors with Oil Mist lubrication system must be
connected to a specific collection system.
Do not cover and block the motor ventilation openings. Ensure a
minimum clearance of ¼ (25%)of the diameter of the air intake of the fan
cover from the walls. The air used for cooling the motor must be at
ambient temperature, limited to the temperature indicated on the motor
nameplate.
W12 platform motors with polymeric terminal box cover have the connection
diagram printed on its interior. To connect the cables, check on the nameplate
the diagram code that must be used.
For power cables and grounding system connections, terminal box and drip
cover assembly, the tightening torques indicated on Table 3.1 must be
respected.
Table 3.1 - Tightening torques for fixing elements [Nm]
1) For 12-pin terminal block, the tightening torque range allowed is: minimum 1.5 Nm and maximum 2.5 Nm.
For W12 motors, do not exceed the maximum tightening torque of 8
Nm when fixing the foot and/or polymeric flange on the equipment.
Motors installed outdoors or in the vertical position require
the use of additional shelter to protect them from water; for
instance, use of a drip cover.
To prevent accidents, ensure that the grounding connection has been
performed according to the applicable standards and that the shaft
key has been securely fastened before the motor is started.
Connect the motor properly to the power supply by means of safe and
permanent contacts, always considering the data informed on the
nameplate, such as rated voltage, wiring diagram, etc.
For power cables, switching and protection devices dimensioning, consider
the rated motor current, the service factor, and the cable length, among
others. For motors without terminal block, insulate the motor terminal cables
by using insulating materials that are compatible with the insulation class
informed on the nameplate. The minimum insulation distance between the
non-insulated live parts themselves and between live parts and the grounding
must meet the applicable standards and regulations for each country.
Take the required measures in order to ensure the degree of
protection ind icate d on the motor n ameplate:
- unused cable inlet holes in the terminal boxes must be
properly closed with blanking plugs;
- the cable entries used must be fitted with components,
such as, cable glands and conduits;
- components supplied loose (for example, terminal boxes mounted
separately) must be properly closed and sealed;
- fixing elements mounted in the threaded through holes in the motor
enclosure (for example, the flange) must be properly sealed.
The motor must be installed with overload protection devices. For three-phase
motors, it is recommended to install a phase failure protection device. When
motor is fitted with temperature-monitoring devices in the stator windings and/
or bearings, they must be connected during the operation and even during
tests.
For flying leads motors, do not push the overlength of leads
into the motor in order to prevent that they touch the rotor.
Ensure the correct operation of the accessories (brake,
encoder, thermal protection, forced ventilation, etc.) installed on the motor
before it is started.
Motors fitted with Automatic Thermal Protectors will reset
automatically as soon as the motor cools down. Thus, do
not use motors with Automatic Thermal Protection in
applications where the auto-reseting of this device may
cause injuries to people or damage to equipment.
Motors fitted with Manual Thermal Protectors require manual reset
after they trip. If the Automatic Thermal Protector or the Manual
Thermal Protector trip, disconnect the motor from the power supply
and investigate the cause of the thermal protector triping. W22 Magnet
motors must be driven by WEG variable frequency drives only.
ENGLISH
13
14 15
9 10 11 13
The manufacturer declares under sole responsibility that:
WEG electric motors and components used for following motor lines:
W01, W11, W12, W20, W21, W22, W40, W50, W60, HGF, Roller
Table, W21 Magnet, W22 Magnet , Pump/Filter and WQuattro
……………
when installed, maintained and used in applications for which they were
designed, and in compliance with the relevant installation standards and
manufacturer’s instructions, comply with the provisions of the following
relevant United Kingdom statutory requirements, wherever applicable:
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016*;
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information
(Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 – Schedule 2-6* (valid until
June 30th, 2021) and
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information
(Amendment) (EU Exit) Regulations 2020 – Part 4-15* (valid from
July 1st, 2021);
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012;
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008**;
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (electric motors are
considered inherently benign in terms of electromagnetic compatibility).
The fulfilment of the safety objectives of the relevant United Kingdom
statutory requirements has been demonstrated by compliance with the
following designated standards, wherever applicable:
EN 60034-1:2010 + AC:2010 / EN 60034-2-1:2014 /
EN 60034-5:2001 + A1:2007 / EN 60034-6:1993 /
EN 60034-7:1993 + A1:2001 / EN 60034-8:2007 + A1:2014 /
EN 60034-9:2005 + A1:2007 / EN 60034-11:2004 /
EN 60034-12:2017 / EN 60034-14:2018 / EN 60034-30-1:2014 /
EN 60204-1:2018 / EN IEC 60204-11:2019 / EN IEC 63000:2018 and
IEC 60034-25:2018.
UKCA marking in: 2021
* Electric motors with a voltage rating higher than 1000V are not under the scope.
** Low voltage electric motors are not considered under the scope and electric
motors designed for use with a voltage rating higher than 1000V are considered
partly completed machinery and are supplied with a “Declaration of Incorporation”:
Declaration of Incorporation:
The products above cannot be put into service until the machinery into which
they have been incorporated has been declared in conformity with the Machinery
Directive.
A Technical Documentation for the products above is compiled in accordance with
Part 7 (b) of schedule 2 of The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
We undertake to transmit, in response to a reasoned request by the national
authorities, relevant information on the partly completed machinery identified above
through WEG authorized representative established in the United Kingdom. The
method of transmission shall be electronic or physical method and shall be without
prejudice to the intellectual property rights of the manufacturer.
Jaraguá do Sul, March 5
th
, 2021
Manufacturers:
WEG EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba,
3000 - CEP 89256-900
Jaraguá do Sul – SC – Brazil
www.weg.net
WEG Linhares Equipamentos
Elétricos S.A.
Rod. BR 101, Km 161,5, s/n.
Distrito Industrial Rio Quartel. Bairro
Rio Quartel de Baixo
29915-500 – Linhares – ES – Brazil
www.weg.net
WEG MEXICO, S.A. DE C.V
Carretera Jorobas - Tula Km 3.5,
Manzana 5, Lote 1, Fraccionamiento
Parque Industrial Huehuetoca,
Municipio de Huehuetoca, C.P.
54680,
CD. de Mexico y Área Metropolitana
– Mexico
www.weg.net/mx
WEG (JIANGSU) ELECTRIC
EQUIPMENT CO., LTD.
No. 88, Huimin West Road,
Chengbei Street, Rugao City,
Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEG (NANTONG) ELECTRIC
MOTOR
Manufacturing CO.LTD.
No. 128# - Xinkai South Road,
Nantong - Economic & Technical
Development Zone, Nantong,
Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEGEURO – INDUSTRIA
ELECTRICA S.A.
Headquarters:
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Zona Industrial da Maia Sector V
4470-605 – Maia – Portugal
www.weg.net/pt
Branch – Santo Tirso:
Parque Industrial da Ermida
Avenida Luis Areal – Sta Cristina
do Couto
4780-165 – Santo Tirso – Portugal
www.weg.net/pt
WEG UK Contact:
Contact person: Patrick O’neill
Authorised Representative in the
United Kingdom
(Single Contact Point)
Component M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
UNF
8x32
UNF
10x32
UNC
10x24
Terminal Block /
Flying leads
1 to
1.5
2 to 4
1)
4 to
6.5
6.5 to
9
10 to
18
15.5 to
30
-
30 to
50
50 to
75
1 to
2
- -
Grounding
1.5 to
3
3 to 5 5 to 10
10 to
18
28 to
40
45 to 70 -
115 to
170
- - - 2.5 to 3
Terminal box
cover
- 3 to 5 4 to 8 8 to 15
18 to
30
25 to 40
30 to
45
35 to
50
- - - 2.5 to 3
Drip cover
installed in the
fan cover
1.5 to
2.3
3.5 to
5
6 to 9
14 to
20
- - - - - -
1 to
1.5
-
Drip cover
installed in NDE
shield
-
3.5 to
5
6 to 9
14 to
20
- - - - - -
1.5 to
2
2.5 to 3
Signed for and on behalf of the manufacturer:
Edson José Koshinski
Engineering Director
China
Luis Filipe Araujo
Industrial Director
Portugal
Rodrigo Fumo Fernandes
Engineering Director
Brazil
Bruno Mauro Burdzaki
Industrial Director
Mexico
13
The manufacturer declares under sole responsibility that:
WEG electric motors and components used for following
motor lines:
W01, W11, W12, W20, W21, W22, W40, W50, W60, HGF, Roller
Table, W21 Magnet, W22 Magnet, Pump/Filter and WQuattro
……………
when installed, maintained and used in applications for which they
were designed, and in compliance with the relevant installation
standards and manufacturer’s instructions, comply with the
provisions of the following relevant European Union harmonization
legislation, wherever applicable:
Low Voltage Directive 2014/35/EU*;
Regulation (EC) No 640/2009* and Regulation (EU) No 4/2014* (valid
until June 30th, 2021);
Regulation (EU) 2019/1781*(valid from July 1st, 2021); Directive
2009/125/EC*; RoHS Directive 2011/65/EU* and its amendments
(including Directive 2015/863/EU); Machinery Directive 2006/42/EC**;
EMC Directive 2014/30/EU (electric motors are considered inherently
benign in terms of electromagnetic compatibility).
The fulfilment of the safety objectives of the relevant European
Union harmonization legislation has been demonstrated by
compliance with the following standards, wherever applicable:
EN 60034-1:2010 + AC:2010 / EN 60034-2-1:2014 /
EN 60034-5:2001 + A1:2007 / EN 60034-6:1993/
EN 60034-7:1993 + A1:2001 / EN 60034-8:2007 + A1:2014/
EN 60034-9:2005 + A1:2007 / EN 60034-11:2004/
EN 60034-12:2017 / EN 60034-14:2018 / EN 60034-30-1:2014/
EN 60204-1:2018 / EN 60204-11:2019 / EN IEC 63000:2018 and
EN 60034-25:2018.
CE marking in: 1996
* Electric motors with a voltage rating higher than 1000V are not under
the scope.
** Low voltage electric motors are not considered under the scope
and electric motors designed for use with a voltage rating higher than
1000V are considered partly completed machinery and are supplied
with a “Declaration of Incorporation”:
Declaration of Incorporation:
The products above cannot be put into service until the
machinery into which they have been incorporated has been
declared in conformity with the Machinery Directive.
A Technical Documentation for the products above is compiled
in accordance with part B of annex VII of Machinery Directive
2006/42/EC.
We undertake to transmit, in response to a reasoned request
by the national authorities, relevant information on the partly
completed machinery identified above through WEG authorized
representative established in the European Union. The method
of transmission shall be electronic or physical method and shall
be without prejudice to the intellectual property rights of the
manufacturer.
Jaraguá do Sul, March 4
th
, 2021
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturers:
WEG EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba,
3000 - CEP 89256-900
Jaraguá do Sul – SC – Brazil
www.weg.net
WEG Linhares Equipamentos
Elétricos S.A.
Rod. BR 101, Km 161,5, s/n.
Distrito Industrial Rio Quartel.
Bairro Rio Quartel de Baixo
29915-500 – Linhares – ES – Brazil
www.weg.net
WEG MEXICO, S.A. DE C.V
Carretera Jorobas - Tula
Km 3.5, Manzana 5, Lote 1,
Fraccionamiento Parque Industrial
Huehuetoca, Municipio de
Huehuetoca, C.P. 54680, CD.
de Mexico y Área Metropolitana
– Mexico
www.weg.net/mx
WEG (JIANGSU) ELECTRIC
EQUIPMENT CO., LTD.
No. 88, Huimin West Road,
Chengbei Street, Rugao City,
Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEG (NANTONG) ELECTRIC
MOTOR
Manufacturing CO.LTD.
No. 128# - Xinkai South Road,
Nantong - Economic & Technical
Development Zone, Nantong,
Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEGEURO – INDUSTRIA
ELECTRICA S.A.
Headquarters:
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Zona Industrial da Maia Sector V
4470-605 – Maia – Portugal
www.weg.net/pt
Contact person: Luís Filipe
Oliveira Silva Castro Araújo
Authorised Representative in the
European Union
(Single Contact Point)
Branch – Santo Tirso:
Rua António Joaquim Campos
Monteiro, 510
Santa Cristina do Couto
4780-165 – Santo Tirso –
Portugal
www.weg.net/pt
Signed for and on behalf of the manufacturer:
DECLARATION
OF CONFORMITY
Edson José Koshinski
Engineering Director
China
Luis Filipe Araujo
Industrial Director
Portugal
Rodrigo Fumo Fernandes
Engineering Director
Brazil
Bruno Mauro Burdzaki
Industrial Director
Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WEG Low and high voltage electric motors Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación