WEG Low and high voltage electric motors Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Motores Eléctricos de
baja y alta tensión
Manual de instalación, operación y
mantenimiento de motores eléctricos
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Low and high voltage
electric motors
Instructions manual for installation, operation
and maintenance of electric motors
BRAZIL
WEG EQUIPAMENTOS ETRICOS S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul - SC
Phone: 55 (47) 3276-4000
www.weg.net/br
WEG LINHARES EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS S.A.
Rod. BR 101, km 161,5, s/n
Distrito Industrial Rio Quartel
29915-560 - Linhares - ES
Phone: 55 (27) 3048-1700
www.weg.net/br
CHINA
WEG (NANTONG) ELECTRIC MOTOR MANUFACTURING CO., LTD.
No. 128# - Xinkai South Road,
Nantong Economic &
Technical Development Zone, Nantong, Jiangsu Province.
Phone: (86) 0513-85989333
WEG (Jiangsu) Electric Equipment CO., LTD.
No. 15 Group, North City Street, Dengyuan Community
Rugao City, Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
MEXICO
WEG MEXICO, S.A. DE C.V.
Carretera Jorobas-Tula Km. 3.5, Manzana 5, Lote 1
Fraccionamiento Parque
Industrial - Huehuetoca,
Estado de México - C.P. 54680
Phone: + 52 (55) 5321 4275
www.weg.net/mx
PORTUGAL
WEG EURO - INDÚSTRIA ELÉCTRICA, S.A.
Rua Eng. Frederico Ulrich
Apartado 6074
4476-908 - Maia
Phone(s): +351 229 477 705
www.weg.net/pt
Cod: 50031071 | Rev.15 | Date (m/y): 07/2019
The values shown are subject to change without prior notice.
5 6
1 2 3 4
7 8
ESPAÑOL
1. Introducción
La instalacn, operación y mantenimiento del motor debe
llevarse siempre a cabo por personal cualificado,
utilizando herramientas y métodos adecuados, y
siguiendo los procedimientos indicados en los
documentos suministrados con el motor.
Las instrucciones suministradas en este documento son
válidas para motores WEG con las siguientes caractesticas:
g
Motores de inducción trifásicos y monofásicos (con rotor
de jaula)
g
Motores trifásicos de imanes permanentes
g
Motores trifásicos híbridos (con rotor de jaula +
imanes permanentes)
El objetivo de este manual es aportar informaciones
importantes que deben ser seguidas durante el transporte,
almacenamiento, instalación, funcionamiento y mantenimiento
de los motores WEG. Por ese motivo, recomendamos leer
atentamente las instrucciones antes de realizar cualquier
intervencn en el motor.
El incumplimiento de las instrucciones reflejadas en este
manual, y demás instrucciones a las que se hace referencia en
el sitio www.weg.net, ocasionará la anulación de la garantía
del producto, y puede ocasionar serios daños personales y
materiales.
Los motores eléctricos tienen circuitos bajo
tensión, y componentes giratorios que pueden
causar daños a las personas.
2. Transporte, almacenamiento y manipulación
Verifique la situacn del motor al recibirlo. De encontrarse
daños, estos deben ser informados por escrito a la agencia de
transporte, y comunicarlos inmediatamente tanto a la empresa
aseguradora como a WEG. En ese caso, no se debe iniciar
ningún trabajo de instalacn hasta que se haya solucionado el
problema encontrado.
Los datos que aparecen en la placa de caractesticas, deben
corresponder con los del pedido del producto y las
condiciones ambientales de trabajo en el lugar donde el motor
será instalado.
En caso de que el motor no fuera instalado inmediatamente,
se recomienda almacenarlo en lugar limpio y seco, libre de
polvo, vibraciones, gases y agentes corrosivos, y con una
humedad relativa del aire no superior al 60%.
Para evitar la condensación de agua en el interior del motor durante
el período de almacenamiento, se recomienda mantener la
resistencia de caldeo encendida (de estar incluida). Para evitar la
oxidación de los rodamientos y asegurar una distribución uniforme
del lubricante, gire el eje del motor por lo menos una vez por mes
(dando, como mínimo, 5 vueltas) y dejándolo siempre en una
posición diferente. Para rodamientos con sistema de lubricación tipo
“oil mist, el motor debe estar ubicado en posición horizontal,
independientemente de su forma constructiva, con aceite ISO VG
68 en el rodamiento, con la cantidad indicada en el manual
disponible en la página web, y el eje debe girarse semanalmente. En
caso de que los motores queden almacenados por un periodo
superior a 2 años, se recomienda cambiar los rodamientos, o como
alternativa, desmontarlos, lavarlos, revisarlos y lubricarlos
nuevamente antes de hacer trabajar el motor. Tras este peodo de
almacenamiento también se recomienda que los condensadores de
arranque de motores monofásicos sean cambiados debido a
posibles pérdidas de sus características de trabajo.
Toda manipulación del motor debe ser realizada con
cuidado para evitar impactos y dos a los cojinetes,
y con el dispositivo de transporte/bloqueo del eje (de
ser suministrado) siempre instalado.
Levante el motor siempre por los elementos de elevación, los
cuales han sido diseñados para el peso del motor, y nunca
deben utilizarse para levantar cargas adicionales acopladas.
Los elementos de elevación de los componentes, como la caja
de bornes, la tapa deflectora, etc., deben utilizarse solo para
manipular estas piezas cuando estén desmontadas.
Para motores multimontaje (con pies removibles), los
elementos de elevácion deben ser posicionados de acuerdo
con la posicn de montaje del motor de manera que el ángulo
de elevacn está alineado verticalmente (elevacn a 0°). En el
manual general disponible en la página web, se podrá
encontrar información adicional sobre los ángulos máximos de
elevación.
Mida periódicamente la resistencia de aislamiento del motor y sobre
todo, antes de la primera puesta en marcha. Verifique los valores
recomendados y los procedimientos de medición en la página web.
3. Instalación
Durante la instalación, los motores deben estar protegidos
contra puestas en marcha accidentales.
Verifique el sentido de rotación del motor, haciéndolo
funcionar en vacío antes de acoplarlo a la carga.
Elimine los dispositivos de transporte y de bloqueo del eje (en caso que existan)
antes de iniciar la instalación del motor.
Los motores solo deben estar instalados en lugares compatibles con sus
características constructivas y en las aplicaciones y ambientes para los cuales
fueron proyectados.
Los motores con patas deben estar ubicados sobre bases debidamente
proyectadas para evitar vibraciones y asegurar un perfecto alineamiento. El eje
del motor debe estar adecuadamente alineado con el eje de la máquina
accionada. Un alineamiento incorrecto, así como una tensión inadecuada de las
correas de accionamiento, seguramente dañarán los rodamientos, resultando
en excesivas vibraciones e incluso causar la ruptura del eje.
Se deben respetar las cargas radiales y axiales admisibles en el eje, las cuales
se indican en el manual general disponible en la página web. Se recomienda el
uso de acoplamientos flexibles.
En los motores con rodamientos cuya lubricación sea a base de aceite o un
sistema de lubricación tipo “oil mist”, conecte los tubos de refrigeración y
lubricación (caso de estar disponibles).
Para cojinetes con lubricación a aceite, el nivel de aceite debe permanecer en la
mitad del visor de nivel.
Elimine la grasa de protección contra corrosión de la punta del eje y de la brida
únicamente justo antes de la instalación del motor.
A no ser que se especifique lo contrario en el pedido de compra, los motores
WEG se equilibran dinámicamente con “media chaveta” y en vacío
(desacoplados). Los elementos de transmisión, como poleas, acoplamientos,
etc., deben equilibrarse antes de ser instalados en el eje del motor.
Los motores siempre deben estar posicionados de forma que
el drenaje sea facilitado (en el punto mas bajo del motor).
Motores con drenaje de goma salen de la fabrica en la posicion
cerrado y deben ser abiertos periodicamente para permitir la
salida del agua condensado. Para ambientes con elevada condensacion
del agua y motores con grado de proteccion IP55, los drenajes pueden
ser armados el la posicion abierto. Para motores con grado de proteccion
IP56, IP65 o IP66, los drenajes deben permanecer en la posicion cerrado,
siendo abiertos solamente durante el mantenimiento del motor.
Los motores con lubricacion de tipo Oil Mist deben tener sus drenajes
conectados a un sistema de recoleccion especifico.
No cubra u obstruya la ventilación del motor. Mantenga una distancia libre
mínimo de ¼ (25%) del diámetro de la entrada de aire de la deflectora en
relacn a la distancia de las paredes. El aire utilizado para la refrigeración
del motor debe estar a temperatura ambiente, limitada a la temperatura
indicada en la placa de características del motor.
Para la conexión del cable de alimentación, sistema de puesta a tierra, montaje
de la tapa de la caja de conexión y fijácion de lo sombrerete deben ser
respetados los pares de apriete indicados en la Tabla 3.1.
Tabla 3.1 - Pares de apriete para elementos de fijación [Nm]
1) Para la placa de bornes de 12 pines, el par de apriete permitido es: mínimo 1,5 Nm y máximo 2,5 Nm.
Para motores instalados a la intemperie o montados en la
posición vertical, se necesitará utilizar una protección adicional
contra la entrada de líquidos y/o partículas sólidas, por ejemplo,
el uso de un sombrerete.
Para evitar accidentes, con anterioridad al arranque del motor,
se ha de asegurar que la puesta a tierra fue realizada conforme a las
normas vigentes y que la conexión esté bien apretada. Conecte el motor
correctamente a la red eléctrica a través de contactos seguros y
permanentes, siguiendo siempre los datos mostrados en la placa de
características, como la tensión nominal, el esquema de conexionado,
etc.
Para el dimensionamiento de los cables de alimentación y de los dispositivos de
maniobra y protección se debe considerar la corriente nominal del motor, el
factor de servicio, la longitud de los cables, entre otros.
Para motores sin placa de bornes, aísle los terminales del motor, utilizando
materiales aislantes compatibles con la clase de aislamiento informada en la
placa de características.
La distancia mínima de aislamiento entre partes vivas no aisladas entre sí y entre
partes vivas y la tierra debe respetar las normas y reglamentaciones vigentes en
cada país.
Tomar las medidas necesarias para asegurar el grado de
protección indicado en la placa de identificación del motor:
- En las entradas de cables no utilizadas de la caja de
conexiones, las cuales deben ser debidamente cerradas con
tapón;
- En las entradas de cables utilizadas para alimentación y control de lo
motor las cuales deben emplear componentes como, por ejemplo,
prensas y pasacables;
- En componentes suministrados de forma independiente (por ejemplo
cajas de conexiones montadas por separado);
- En los elementos de fijación montados en agujeros roscados pasantes
del involucro del motor (por ejemplo, en la brida).
El motor debe ser protegido con dispositivos de proteccn contra
sobrecarga. Para motores trifasicos se recomienda tambien la
instalacion de sistemas de proteccion contra fallo de fase.
En caso de que el motor posea dispositivos para control de
temperatura en el devanado y/o cojinetes, los mismos deben
estar conectados durante el funcionamiento, e inclusive,
durante las pruebas.
Para motores sin placa de bornes, no forzar los
cables de alimentación para el interior para evitar
contacto con el rotor.
Verifique el correcto funcionamiento de los accesorios (freno,
encoder, protección térmica, ventilación forzada, etc.)
instalados en el motor antes del arranque.
Los motores equipados con protectores térmicos del
tipo Automático se reconectarán automáticamente
cuando se alcance la temperatura adecuada para el
motor. No utilizar motores con protección térmica del
tipo automática en aplicaciones en donde el re-arranque
automático pueda ser peligroso para personas o para el
equipamiento.
Los motores equipados con protectores térmicos del tipo
Manual, tienen que ser reconectados después del disparo.
En caso de que se active la protección térmica del tipo
Automático o Manual, desconecte el motor de la red eléctrica y
verifique la causa que provocó la actuacn del protector
térmico.
Los motores de la línea W22 Magnet deben ser accionados
solamente por convertidores de frecuencia WEG.
Para los motores de la línea W60 con intercambiador de calor aire/
agua, consulte los datos de agua en la placa fija del radiador.
Para más informacn sobre el uso del inversor de frecuencia es
obligatorio seguir las instrucciones del manual del motor 50033244
en www.weg.net y del manual del convertidor de frecuencia.
4. Funcionamiento
Durante el funcionamiento, no toque las zonas
con riesgo de contacto ectrico, y nunca toque
o permanezca muy cerca de partes giratorias.
Asegúrese de que la resistencia de caldeo es
desconectada durante el funcionamiento del motor.
Los valores nominales de trabajo y las condiciones de
funcionamiento están especificados en la placa de características
del motor. Las variaciones de la tensión y la frecuencia de
alimentación nunca deben exceder los límites establecidos en las
normas vigentes.
Posibles desvíos en relación al normal funcionamiento (actuación
de las protecciones térmicas, aumento de los niveles de ruido y
vibración, temperatura y corriente) deben ser evaluados por
personal cualificado.
En caso de dudas, desconecte el motor inmediatamente, y entre
en contacto con el servicio técnico autorizado WEG más próximo.
No se recomienda la utilización de rodamiento de cilindros para
acoplamiento directo. Los motores equipados con estos
rodamientos necesitan una carga radial mínima para garantizar su
correcto funcionamiento.
Los sistemas de lubricacn de los cojinetes de aceite u “oil mist” y
de refrigeración tienen que permanecer conectados incluso tras el
corte de alimentación, y hasta la parada total de la máquina.
Tras la parada del motor, los sistemas de refrigeración y de
lubricación (de existir) deben desconectarse y se deben conectar
las resistencias de caldeo.
5. Mantenimiento
Antes de iniciar cualquier tipo de servicio en el
motor, éste debe estar completamente parado,
desconectado de la red de alimentacn y protegido
contra una posible reconexión. Aunque el motor
estuviese parado, puede haber tensión en los terminales de
las resistencias de caldeo.
En motores equipados con condensadores, descárguelos
antes de manipularlos o realizar algún servicio.
El desmontaje del motor durante el período de garana
solamente debe ser realizado por un servicio técnico
autorizado WEG.
En el caso de motores con rotor de imanes
permanentes (lineas W22 Quattro y W22 Magnet), el
montaje y desmontaje del motor requiere de la
utilización de dispositivos adecuados debido a las
fuerzas de atracción o de repulsión entre piezas metálicas.
Este servicio solamente debe llevarse a cabo por un Servicio
Técnico Autorizado WEG con formación específica para
dicha operacn. Las personas que utilicen marcapasos no
pueden maniñpular estos motores. Los imanes permanentes
también pueden causar perturbaciones o daños en otros
equipamientos eléctricos y componentes durante la
mantenimiento. Inspeccione periódicamente el
funcionamiento del motor según su aplicación,
asegundose de que el aire fluya libremente.
En los motores de las líneas W40, W50 y HGF,
suministrados con ventiladores axiales, el motor y el
ventilador axial tienen indicación de sentido de rotación
distintas, para prevenir un montaje erróneo. El ventilador
debe ser montado de tal forma que la flecha indicativa del
sentido de rotacn este siempre visible, cuando
observadas desde el lado externo del motor (en el lado no
accionado). La marca indicada en las aspas del
ventilador, CW para sentido de rotación horario o CCW
para sentido de rotación anti-horario, indica el sentido de
rotación del motor.
Inspeccione los sellos, los tornillos de fijación, los
cojinetes, los niveles de vibración y ruido, los drenajes, etc.
El intervalo de lubricación está especificado en la placa de
identificación del motor.
6. Instrucciones adicionales
Para informaciones adicionales sobre transporte, almacenaje,
manipulación, instalación, funcionamiento y mantenimiento de
motores eléctricos, entre en www.weg.net.
Para aplicaciones y condiciones especiales de trabajo (ejemplo:
motores de extracción de humos, totally enclosed air over (TEAO),
motores para altas cargas radiales y axiales, motores con freno,
motores con encoder) se debe consultar el manual específico
suministrado con el equipamiento, o el manual 50033244 en el
sitio o entrar en contacto con WEG.
Al entrar en contacto con WEG, tenga a mano la denominacn
completa del motor, así como también su número de serie y fecha
de fabricación indicados en la placa de características del mismo.
Término de garantía
WEG Equipamentos Elétricos S/A, Unidad Motores (“WEG”),
ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales para
sus productos por un período de 18 meses, contados a partir de la
fecha de emisión de la factura de fábrica, o del distribuidor/
revendedor, limitado a 24 meses de la fecha de fabricación.
Para motores de las líneas HGF y W60, la garantía ofrecida es de
12 meses, contados a partir de la fecha de emisión de la factura de
brica, o del distribuidor/revendedor, limitado a 18 meses a partir
de la fecha de fabricación.
El párrafo anterior cuenta con los plazos de garantía legal, no
siendo acumulativos entre sí.
En caso de que un plazo de garantía diferenciado esté definido en
la propuesta técnica comercial para un determinado suministro,
éste prevalecerá por sobre los plazos definidos anteriormente.
Los plazos establecidos anteriormente no dependen de la fecha
de instalacn del producto ni de su puesta en operacn.
Ante un desvío en relación a la operación normal del producto, el
cliente debe comunicar inmediatamente por escrito a WEG sobre
los defectos ocurridos, y poner a disposición el producto para
WEG o su Asistente Técnico Autorizado por el plazo necesario
para la identificación de la causa del deso, verificación de la
cobertura de garantía, y para su debida reparación.
Para tener derecho a la garantía, el cliente debe cumplir las
especificaciones de los documentos técnicos de WEG,
especialmente aquellas previstas en el Manual de Instalación,
Operacn y Mantenimiento de los productos, y las normas y
regulaciones vigentes en cada país.
No poseen cobertura de garantía los defectos derivados de
utilización, operación y/o instalación inadecuadas o inapropiadas
de los equipos, su falta de mantenimiento preventivo, así como
defectos derivados de factores externos o equipos y componentes
no suministrados por WEG.
La garantía no se aplica si el cliente, por iniciativa propia, efectúa
reparaciones y/o modificaciones en el equipo sin previo
consentimiento por escrito de WEG.
La garantía no cubre equipos, partes y/o componentes, cuya vida
útil sea inferior al peodo de garantía. No cubre, igualmente,
defectos y/o problemas derivados de fuerza mayor u otras causas
que no puedan ser atribuidas a WEG, como por ejemplo, pero no
limitado a: especificaciones o datos incorrectos o incompletos por
parte del cliente, transporte, almacenado, manipulación,
instalación, operación y mantenimiento en desacuerdo con las
instrucciones suministradas, accidentes, deficiencias de obras
civiles, utilización en aplicaciones y/o ambientes para los cuales el
producto no fue proyectado, equipos y/o componentes no
incluidos en el alcance de suministro de WEG. La garantía no
incluye los servicios de desmantelamiento en las instalaciones del
cliente, los costos de transporte del producto, los costos de
locomoción, hospedaje y alimentación del personal de Asistencia
Técnica, cuando sean solicitados por el cliente.
Los servicios en garantía sen prestados exclusivamente en
talleres de Asistencia Técnica autorizadas por WEG o en su propia
fábrica. Bajo ninguna hipótesis, estos servicios en garantía
prorrogarán los plazos de garantía del equipo.
La responsabilidad civil de WEG está limitada al producto
suministrado, no responsabilizándose por daños indirectos o
emergentes, tales como lucros cesantes, pérdidas de ingresos y
similares que deriven del contrato firmado entre las partes.
More languages see website www.weg.net
Componente M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
UNF
8x32
UNF
10x32
UNC
10x24
Placa de bornes
/ cables sueltos
1,0 a
1,5
2,0 a
4,0
1)
4,0 a
6,5
6,5 a
9,0
10,0 a
18,0
15,5 a
30,0
-
30,0 a
50,0
50,0 a
75,0
1,0 a
2,0
- -
Puesta a tierra
1,5 a
3,0
3,0 a
5,0
5,0 a
10,0
10,0 a
18,0
28,0 a
40,0
45,0 a
70,0
-
115,0 a
170,0
- - -
2,5 a
3,0
Tapa de la caja
de conexión
-
3,0 a
5,0
4,0 a
8,0
8,0 a
15,0
18,0 a
30,0
25,0 a
40,0
30,0 a
45,0
35,0 a
50,0
- - -
2,5 a
3,0
Fijación de
Sombrerete em
la tapa deflectora
1,5 a
2,3
3,5 a
5,0
6,0 a
9,0
14,0 a
20,0
- - - - - -
1,0 a
1,5
-
Fijación de
Sombrerete em
la tapa trasera
-
3,5 a
5,0
6,0 a
9,0
14,0 a
20,0
- - - - - -
1,5 a
2,0
2,5 a
3,0
Take the required measures in order to ensure the degree of
protection indicated on the motor nameplate:
- unused cable inlet holes in the terminal boxes must be
properly closed with blanking plugs;
- the cable entries used must be fitted with components, such as, cable
glands and conduits;
- components supplied loose (for example, terminal boxes mounted
separately) must be properly closed and sealed;
- fixing elements mounted in the threaded through holes in the motor
enclosure (for example, the flange) must be properly sealed.
The motor must be installed with overload protection devices. For three-phase
motors, it is recommended to install a phase failure protection device. When
motor is fitted with temperature-monitoring devices in the stator windings and/or
bearings, they must be connected during the operation and even during tests.
For flying leads motors, do not push the overlength of leads
into the motor in order to prevent that they touch the rotor.
Ensure the correct operation of the accessories (brake, encoder, thermal
protection, forced ventilation, etc.) installed on the motor before it is started.
Motors fitted with Automatic Thermal Protectors will reset
automatically as soon as the motor cools down. Thus, do not use
motors with Automatic Thermal Protection in applications where
the auto-reseting of this device may cause injuries to people or
damage to equipment. Motors fitted with Manual Thermal Protectors
require manual reset after they trip. If the Automatic Thermal Protector or the
Manual Thermal Protector trip, disconnect the motor from the power supply
and investigate the cause of the thermal protector triping.
W22 Magnet motors must be driven by WEG variable
frequency drives only.
For W60 motors with air-water heat exchanger, please see the nameplate at heat-
exchanger.
For more information about the use of variable frequency drives, follow the
instructions in the motor manual 50033244 on the website www.weg.net and in
the manual of the variable frequency drive.
4. Operation
During operation, do not touch the non-insulated energized parts
and never touch or stay too close to rotating parts.
Ensure that the space heater is always OFF during the motor
operation.
The rated performance values and the operating conditions are specified
on the motor nameplate. The voltage and frequency variations of the power
supply should never exceed the limits established in the applicable
standards.
Occasional different behavior during the normal operation (actuation of
thermal protections, noise level, vibration level, temperature and current
increase) must always be assessed by qualified personnel. In case of doubt,
turn off the motor immediately and contact the nearest WEG service center.
Do not use roller bearings for direct coupling. Motors fitted with roller
bearings require radial load to ensure their proper operation.
For motors fitted with oil lubrication or oil mist systems, the cooling system
must be ON even after the machine is OFF and until the machine is at
complete standstill.
After complete standstill, the cooling and lubrication systems (if any exist)
must be switched OFF and the space heaters must be switched ON.
5. Maintenance
Before any service is performed, ensure that motor is it
at standstill, disconnected from the power supply and
protected against accidental energization. Even when
the motor is stopped, dangerous voltages may be
present in space heater terminals.
If motors are fitted with capacitors, discharge them before any
handling or service is performed.
Motor disassembly during the warranty period must be
performed by a WEG authorized service center only.
For motors with permanent magnet rotor (lines W22 Quattro and
W22 Magnet), the motor assembly and disassembly require the
use of proper devices due to the attracting or repelling forces
that occur between metallic parts. This work must only be
performed by a WEG Authorized service center specifically
trained for such an operation. People with pacemakers cannot
handle these motors. The permanent magnets can also cause
disturbances or damages to other electric equipment and
components during maintenance.
For the W40, W50 and HGF motor lines provided with axial fans, the
motor and the axial fan have different markings for indicating the
direction of rotation for prevent incorrect assembly.
The axial fan must be assembled so that the indicative arrow for
direction of rotation is always visible, viewing the non-drive end
side. The marking indicated on the axial fan blade, CW for
clockwise direction of rotation or CCW for counterclockwise
direction of rotation, indicates the direction of rotation of the motor
viewing the drive end side.
Regularly inspect the operation of the motor, according to its
application, and ensure a free air flow. Inspect the seals, the
fastening bolts, the bearings, the vibration and noise levels, the
drain operation, etc. The lubrication interval is specified on the
motor nameplate.
6. Additional information
For further information about shipment, storage, handling,
installation, operation and maintenance of electric motors,
access the website www.weg.net.
For special applications and operating conditions (for example,
smoke extraction motors, totally enclosed air over (TEAO),
motors for high thrust applications, motors with brake, motors
with encoder) refer to the dedicated manual supplied with the
equipment, or the manual 50033244 available in the website or
contact WEG.
When contacting WEG, please, have the full description of the
motor at hand, as well as the serial number and manufacturing
date, indicated on the motor nameplate.
Warranty Term
WEG Equipamentos Elétricos S/A, Motors Unit (“WEG”), offers
warranty against defects in workmanship and materials for its
products for a period of 18 months from the invoice date issued
by the factory or distributor/dealer, limited to 24 months from the
date of manufacture.
Motors of the HGF and W60 Lines are covered for a period of 12
months from the invoice date issued by the factory or distributor /
dealer, limited to 18 months from the date of manufacture.
The paragraphs above contain the legal warranty periods.
If a warranty period is defined in a different way in the
commercial/technical proposal of a particular sale, that will
supersede the time limits set out above.
The warranty periods above are independent of the product
installation date and the startup.
If any defect or abnormal occurrence is detected during machine
operation, the customer must immediately notify WEG in writing
about the occurred defect, and make the product available for
WEG or its Authorized Service Center for the period required to
identify the cause of the defect, check the warranty coverage,
and perform the proper repairs.
In order for the warranty to be valid, the customer must be sure
to follow the requirements of WEG’s technical documents,
especially those set out in the product Installation, Operation and
Maintenance Manual, as well as the applicable standards and
regulations in force in each country.
Defects arising from the inappropriate or negligent use,
operation, and/or installation of the equipment, non-execution of
regular preventive maintenance, as well as defects resulting from
external factors or equipment and components not supplied by
WEG, will not be covered by the warranty.
The warranty will not apply if the customer at its own discretion
makes repairs and/or modifications to the equipment without
prior written consent from WEG.
The warranty will not cover equipment, components, parts and
materials whose lifetime is usually shorter than the warranty
period. It will not cover defects and/or problems resulting from
force majeure or other causes not imputable to WEG, such as,
but not limited to: incorrect or incomplete specifications or data
supplied by the customer; transportation, storage, handling,
installation, operation and maintenance not complying with the
provided instructions; accidents; defects in the construction
works; use in applications and/or environments for which the
machine was not designed; equipment and/or components not
included in the scope of WEG supply. The warranty does not
include disassembly services at the buyer’s premises, product
transportation costs and travel, lodging and meal expenses for
the technical staff of the Service Centers, when requested by the
customer.
The services under warranty will be provided exclusively at WEG
authorized Service Centers or at one of its manufacturing plants.
Under no circumstances will the warranty services extend the
equipment warranty period.
WEG’s Civil Liability is limited to the supplied product; WEG will
not be liable for indirect or consequential damages, such as
losses of profit and revenue losses and alike which may arise
from the contract signed between the parties.
1. Foreword
The installation, operation and maintenance of the motor must
be always performed by qualified personnel using proper tools
and methods and following the instructions contained in the
documents supplied with the motor.
The instructions presented in this document are valid for WEG
motors with the following characteristics:
g
Three-phase and single-phase induction motors
(squirrel cage rotor);
g
Three-phase permanent magnet motors;
g
Three-phase hybrid motors
(squirrel cage rotor + permanent magnets);
The objective of this manual is to provide important information,
which must be considered during the shipment, storage, installation,
operation and maintenance of WEG motors. Therefore, we advise to
make a careful and detailed study of the instructions contained
herein before performing any procedures on the motor. The
noncompliance with the instructions informed in this manual and
others mentioned on the website www.weg.net voids the product
warranty and may cause serious personal injuries and material
damages.
Electric motors have energized circuits and exposed
rotating parts which may cause injuries to people.
2. Shipment, storage and handling
Check the conditions of the motor immediately upon receipt. Where
any damage is noticed, this must be reported in writing to the
transportation company, and immediately communicated to the
insurance company and to WEG. In this case, no installation job can
be started before the detected problem has been solved.
Check if the nameplate data matches the invoice data and the
environmental conditions in which the motor will be installed. If the
motor is not immediately installed, it must be stored in a clean and
dry room protected against dust, vibrations, gases and corrosive
agents, and with relative humidity not exceeding 60%.
In order to prevent water condensation within the motor during the
storage period, it is recommended to keep the space heater ON
(where provided). In order to prevent oxidation of the bearings and
ensure an even distribution of the lubricant, rotate the motor shaft at
least once a month (at least five turns), always leaving it in a different
position. For bearings with oil mist lubrication systems, the motor
must be stored horizontally, independently from the mounting
configuration, with ISO VG 68 oil in the bearing, ( the amount is
indicated in the motor manual available on the website www.weg.
net) and the shaft must be turned weekly. If the motors are stored for
more than two years, it is recommended to change the bearings, or
to remove, wash, inspect and relubricate them before the motor is
started. After this storage period, it is also recommended to change
the start capacitors of single-phase motors since they loss their
operating characteristics.
Always handle the motor carefully in order to prevent
impacts and damages to the bearings and always install
the shaft transportation/locking device (if supplied) when
transporting the motor.Use only the eyebolts to lift the motor.
However these eyebolts are designed for the motor weight only.
Thus never use these eyebolts to lift the motor with additional
loads coupled to it. The lifting eyebolts of the terminal box, fan
cover, etc., are intended to handle only these parts when
disassembled from the motor. For multimounting motors (with
removable feet/base), the eyebolts must be positioned according
to the motor mounting position so that the lifting angle is vertically
aligned (lifting at 0°). Additional information regarding the
maximum allowable angle-of-inclination is indicated in the general
manual available on the website www.weg.net.
Periodically and mainly before the initial star-up, measure the
insulation resistance of the motor winding. Check the recommended
values and the measuring procedures on the website www.weg.net.
3. Installation
During the installation, the motors must be protected
against accidental energization.
Check the motor direction of rotation, turning it without
load before it is coupled to the load.
Remove the transportation devices and shaft locking device (if
supplied) before starting the motor installation.
Motors must be only installed in places compatible with their mounting
features and in applications and environments for which they are
intended.
Those motors with feet must be installed on bases duly planned in
order to prevent vibrations and assure perfect alignment. The motor
shaft must be properly aligned with the shaft of the driven machine.
Incorrect alignment, as well as improper belt tension, will certainly
damage the bearings, resulting in excessive vibrations and even
causing the shaft to rupture. The admissible shaft radial and axial
loads indicated in the general manual of the website must be
respected. Use flexible coupling whenever possible. When motors are
fitted with oil lubricated bearings or oil mist lubrication systems,
connect the cooling and lubrication tubes (where provided).
For oil lubricated bearings, the oil level must be in the center of the
sight glass.
Only remove the corrosion protection grease from the shaft end and
flange immediately before the motor installation.
Unless specified otherwise in the purchase order, WEG motors are
dynamically balanced with “half key” and without load (uncoupled).
The driving elements, such as pulleys, couplings, etc., must be balanced
with “half key” before they are mounted on the shaft of the motors.
The motor must always be positioned so the drain hole is
at the lowest position.
Motors supplied with rubber drain plugs leave the factory
in the closed position and must be opened periodically to allow the
exit of condensed water. For environments with high water
condensation levels and motor with degree of protection IP55, the
drain plugs can be mounted in open position .
For motors with degree of protection IP56, IP65 or IP66, the drain
plugs must remain at closed position, being opened only during the
motor maintenance procedures.
The drain system of motors with Oil Mist lubrication system must be
connected to a specific collection system.
Do not cover and block the motor ventilation openings. Ensure a minimum
clearance of ¼ (25%)of the diameter of the air intake of the fan cover from the
walls. The air used for cooling the motor must be at ambient temperature, limited
to the temperature indicated on the motor nameplate.
For power cables and grounding system connections, terminal box and drip
cover assembly, the tightening torques indicated on Table 3.1 must be
respected.
Table 3.1 - Tightening torques for fixing elements [Nm]
1) For 12-pin terminal block, the tightening torque range allowed is: minimum 1.5 Nm and maximum 2.5 Nm.
Motors installed outdoors or in the vertical position require the use
of additional shelter to protect them from water; for instance, use
of a drip cover.
To prevent accidents, ensure that the grounding connection has
been performed according to the applicable standards and that the shaft key
has been securely fastened before the motor is started.
Connect the motor properly to the power supply by means of safe and
permanent contacts, always considering the data informed on the nameplate,
such as rated voltage, wiring diagram, etc.
For power cables, switching and protection devices dimensioning, consider the
rated motor current, the service factor, and the cable length, among others. For
motors without terminal block, insulate the motor terminal cables by using
insulating materials that are compatible with the insulation class informed on the
nameplate. The minimum insulation distance between the non-insulated live
parts themselves and between live parts and the grounding must meet the
applicable standards and regulations for each country.
ENGLISH
13 14 15 16
9 10 11 12 13
The manufacturer declares under sole responsibility that:
WEG electric motors and components used for
following motor lines:
W01, W11, W20, W21, W22, W40, W50, W60, HGF, Roller
Table, W21 Magnet, W22 Magnet and W22 Quattro
……………
when installed, maintained and used in applications for which they
were designed, and in compliance with the relevant installation
standards and manufacturer’s instructions, comply with the
provisions of the following relevant European Union harmonisation
legislation, wherever applicable:
Low Voltage Directive 2014/35/EU*;
Regulation (EC) No 640/2009*, Regulation (EU) No 4/2014* and
Directive 2009/125/EC*;
RoHS Directive 2011/65/EU** and its amendments;
Machinery Directive 2006/42/EC**;
EMC Directive 2014/30/EU (electric motors are considered
inherently benign in terms of electromagnetic compatibility)
The fulfilment of the safety objectives of the relevant European
Union harmonisation legislation has been demonstrated by
compliance with the following standards, wherever applicable:
EN 60034-1:2010 + AC:2010/ EN 60034-2-1:2007/ EN 60034-
5:2001 + A1:2007/ EN 60034-6:1993/
EN 60034-7:1993 + A1:2001/ EN 60034-8:2007 + A1:2014/ EN
60034-9:2005 + A1:2007/ EN 60034-11:2004/
EN 60034-12:2002 + A1:2007/ EN 60034-14:2004 + A1:2007/ EN
60034-30:2009/
EN 60204-1:2006 + A1:2009 + AC:2010 / EN 60204-11:2000 +
AC:2010 / EN 50581:2012 and IEC TS 60034-25.
CE marking in: 1996
* Electric motors with a voltage rating higher than 1000V for alternate
current and 1500 V for direct current are not under the scope.
** Low voltage electric motors are not considered under the scope
and electric motors designed for use with a voltage rating higher than
1000V are considered partly completed machinery and are supplied
with a “Declaration of Incorporation”:
Declaration of Incorporation:
The products above cannot be put into service until the
machinery into which they have been incorporated has been
declared in conformity with the Machinery Directive.
A Technical Documentation for the products above is compiled
in accordance with part B of annex VII of Machinery Directive
2006/42/EC.
We undertake to transmit, in response to a reasoned request
by the national authorities, relevant information on the partly
completed machinery identified above through WEG authorised
representative established in the European Union. The method
of transmission shall be electronic or physical method and shall
be without prejudice to the intellectual property rights of the
manufacturer.
Jaraguá do Sul, May 24
th
, 2019
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturers:
WEG EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba,
3000 - CEP 89256-900
Jaraguá do Sul – SC – Brazil
www.weg.net
WEG Linhares Equipamentos
Elétricos S.A.
Rod. BR 101, Km 161,5, s/n.
Distrito Industrial Rio Quartel.
Bairro Rio Quartel de Baixo
29915-500 – Linhares – ES – Brazil
www.weg.net
WEG MEXICO, S.A. DE C.V
Carretera Jorobas - Tula
Km 3.5, Manzana 5, Lote 1,
Fraccionamiento Parque Industrial
Huehuetoca, Municipio de
Huehuetoca, C.P. 54680,
CD. de Mexico y Área
Metropolitana – Mexico
www.weg.net/mx
WEG (JIANGSU) ELECTRIC
EQUIPMENT CO., LTD.
No. 15 Group, North City Street,
Dengyuan Community Rugao City,
Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEG (NANTONG) ELECTRIC
MOTOR
Manufacturing CO.LTD.
No. 128# - Xinkai South Road,
Nantong - Economic & Technical
Development Zone, Nantong,
Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEGEURO – INDUSTRIA
ELECTRICA S.A.
Headquarters:
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Zona Industrial da Maia Sector V
4476-908 – Maia – Portugal
www.weg.net/pt
CONTACT PERSON: Luís Filipe
Oliveira Silva Castro Araújo
Authorised Representative in the
European Union
(Single Contact Point)
Branch – Santo Tirso:
Parque Industrial da Ermida
Avenida Luis Areal – Sta Cristina
do Couto
4780-165 – Santo Tirso –
Portugal
www.weg.net/pt
Component M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
UNF
8x32
UNF
10x32
UNC
10x24
Terminal Block /
Flying leads
1.0 to
1.5
2.0 to
4.0
1)
4.0 to
6.5
6.5 to
9.0
10.0 to
18.0
15.5 to
30.0
-
30.0 to
50.0
50.0 to
75.0
1.0 to
2.0
- -
Grounding
1.5 to
3.0
3.0 to
5.0
5.0 to
10.0
10.0 to
18.0
28.0 to
40.0
45.0 to
70.0
-
115.0
to 170
- - -
2.5 to
3.0
Terminal box
cover
-
3.0 to
5.0
4.0 to
8.0
8.0 to
15.0
18.0 to
30.0
25.0 to
40.0
30.0 to
45.0
35.0 to
50.0
- - -
2.5 to
3.0
Drip cover
installed in the
fan cover
1.5 to
2.3
3.5 to
5.0
6.0 to
9.0
14.0 to
20.0
- - - - - -
1.0 to
1.5
-
Drip cover
installed in NDE
shield
-
3.5 to
5.0
6.0 to
9.0
14.0 to
20.0
- - - - - -
1.5 to
2.0
2.5 to
3.0
Signed for and on behalf of the manufacturer:
Alexandre Eiji Amano
Quality System & Certification Manager
Brasil
Luis Filipe Araujo
Industrial Director
Portugal
Rodrigo Fumo Fernandes
Engineering Director
China
Bruno Mauro Burdzaki
Industrial Director
Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WEG Low and high voltage electric motors Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario