Jura Z10 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

es
pt
Z10 (EA/SA/INTA)
Modo de empleo
2
Índice de contenido
Su Z10
1 Elementos de control �����������������������������������������������������������������������������������������������4
2 Por su seguridad ����������������������������������������������������������������������������������������������������6
Tenga en cuenta el modo de empleo ��������������������������������������������������������������������������� 6
Utilización conforme a lo previsto �������������������������������������������������������������������������������6
Limitación del círculo de usuarios �������������������������������������������������������������������������������6
Uso por parte de los niños �����������������������������������������������������������������������������������������7
Protocolo de actuación en caso de daños ���������������������������������������������������������������������7
Prevención de daños ������������������������������������������������������������������������������������������������8
Peligro de descarga eléctrica ��������������������������������������������������������������������������������������9
Peligro de quemaduras, escaldaduras y de lesiones ��������������������������������������������������������10
3 Preparación y puesta en funcionamiento ��������������������������������������������������������������������11
Manejo con el visualizador con pantalla táctil y el Rotary Switch ����������������������������������������11
Instalar la máquina ��������������������������������������������������������������������������������������������������11
Llenar el recipiente de café en grano ����������������������������������������������������������������������������11
Determinar la dureza del agua ���������������������������������������������������������������������������������� 12
Primera puesta en funcionamiento ���������������������������������������������������������������������������� 12
Manejar su Z10: el JURA Cockpit �������������������������������������������������������������������������������� 14
Conectar la leche ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Conectar el refrigerador de leche Cool Control por control remoto ������������������������������������ 15
Establecer conexión WiFi ������������������������������������������������������������������������������������������15
4 Preparación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Aroma Selection ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
Preparación con preselección (Speciality Selection) �������������������������������������������������������� 17
Cold Brew ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Espresso y café ������������������������������������������������������������������������������������������������������18
Latte Macchiato, Cappuccino y otras especialidades de café con leche �������������������������������18
Leche y espuma de leche �����������������������������������������������������������������������������������������19
Espresso Doppio ����������������������������������������������������������������������������������������������������19
Café Barista y Lungo Barista ��������������������������������������������������������������������������������������19
Jarrita de café ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
Café molido ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
Agua caliente ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
Adaptar los ajustes del producto ��������������������������������������������������������������������������������21
5 Funcionamiento diario ������������������������������������������������������������������������������������������ 22
Conectar y desconectar la máquina ��������������������������������������������������������������������������� 22
Llenar el depósito de agua ��������������������������������������������������������������������������������������� 22
Medidas de conservación ���������������������������������������������������������������������������������������� 23
3
es
pt
Índice de contenido
6 Ajustes de la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������� 24
7 Conservación ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Enjuagar la máquina ���������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Enjuague automático del sistema de leche ������������������������������������������������������������������ 25
Limpiar el sistema de leche �������������������������������������������������������������������������������������� 26
Desmontar y enjuagar la salida combinada ����������������������������������������������������������������� 27
Colocar/cambiar el filtro ������������������������������������������������������������������������������������������ 28
Limpiar la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������������ 29
Descalcificar la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������ 30
Descalcificar el depósito de agua ������������������������������������������������������������������������������ 32
Limpiar el recipiente de café en grano ������������������������������������������������������������������������ 32
8 Mensajes en el visualizador ������������������������������������������������������������������������������������ 33
9 Eliminación de anomalías �������������������������������������������������������������������������������������� 34
10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente ���������������������������������������� 36
Transporte/ Vaciar el sistema ����������������������������������������������������������������������������������� 36
Eliminación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
11 Datos técnicos ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 37
12 Índice alfabético ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
13 Contactos JURA/ Advertencias legales ��������������������������������������������������������������������� 42
1 Elementos de control
4
1 Elementos de control
11
12
14
8
6
7
1
2
3
5
9
10
13
4
1 Elementos de control
5
es
pt
6
hg
j
q
Botón de mando marcha/parada
Q
w
Tapa del conducto de café en polvo
para café molido
e
Conducto de café en polvo para café
molido
r
Interfaz de servicio con WiFi Connect de
JURA (debajo de la tapa)
t
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma
z
Rotary Switch
u
Visualizador con pantalla táctil
i
Salida combinada ajustable en altura y
anchura
o
Plataforma para tazas
p
Bandeja recogegotas
a
Depósito de posos
s
Cable de alimentación (conexión fija o
enchufable)
d
Salida de agua caliente
f
Depósito de agua
g
Recipiente para la limpieza del sistema
de leche
h
Cuchara dosificadora para café molido
j
Revestimiento de filtro
2 Por su seguridad
6
2 Por su seguridad
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina� Guarde el pre-
sente modo de empleo junto a la máquina y entré-
guelo a usuarios posteriores�
La no observancia del modo de empleo puede pro-
vocar lesiones o daños materiales graves� Por ello,
las indicaciones de seguridad están marcadas de la
siguiente manera:
J
ADVERTENCIA
Marca situaciones que
pueden provocar lesiones
graves o poner en riesgo la
vida de las personas�
J
ATENCIÓN
Marca situaciones que
pueden provocar lesiones
leves
ATENCIÓN Marca situaciones que
pueden provocar daños
materiales�
La máquina está concebida y para el uso domés-
tico� La máquina está prevista exclusivamente para
preparar café y para calentar leche y agua� Cual-
quier otra aplicación se considerará no conforme a
lo previsto�
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
Tenga en cuenta el
modo de empleo
Utilización conforme
a lo previsto
Limitación del círculo
de usuarios
2 Por su seguridad
7
es
pt
debida supervisión o instrucción por parte de una
persona responsable�
Al emplear un cartucho de filtro CLARIS Smart o un
JURA WiFi Connect se establecen conexiones de
radiofrecuencia� Para datos concretos sobre la
banda de frecuencia empleada y la potencia
máxima de emisión, consulte el capítulo «Datos
técnicos»�
Los niños deben ser capaces de reconocer y com-
prender los posibles peligros derivados de un
manejo incorrecto.
U
Mantener a los niños menores de 8 años lejos
de la máquina o supervisarlos constantemente
U
Los niños a partir de 8 años en adelante
pueden utilizar la máquina sin supervisión,
siempre y cuando se les haya explicado debida-
mente cómo utilizarla con seguridad�
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable�
U
No permitir a los niños jugar con la máquina�
No use máquinas o cables de alimentación
con daños. Hay riesgo de descarga eléctrica
que podría provocar la muerte.
U
En caso de síntomas de daños, desconecte la
máquina de la red� Para ello, desconecte la Z10
con el botón de mando marcha/parada
Q
� Ya
puede retirar el enchufe de alimentación de la
toma de corriente
Uso por parte de los
niños
Protocolo de
actuación en caso de
daños
2 Por su seguridad
8
U
Sustituya cualquier cable de alimentación
enchufable dañado por un cable de alimenta-
ción original de JURA� Los cables de red no
adecuados pueden provocar más daños�
U
Únicamente encargue las reparaciones en la
máquina y los cables de alimentación conec-
tados de forma fija a los departamentos de
servicio técnico autorizados por JURA� Las
reparaciones inadecuadas pueden provocar
más daños�
Así puede prevenir daños en la máquina y el
cable de alimentación:
U
No emplee la Z10 y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes�
U
No roce el cable de alimentación contra bordes
afilados, no lo deje atrapado�
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando� Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación�
U
Proteja la Z10 ante las influencias climatológicas
y la radiación solar directa�
U
Únicamente conecte la Z10 al voltaje de ali-
mentación indicado en la placa de característi-
cas técnicas� La placa de características técnicas
va fijada en la parte inferior
U
Conecte la Z10 directamente en un enchufe
doméstico� Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o
prolongadores�
U
Evite el uso de detergentes alcalinos o alcohóli-
cos y únicamente emplee detergentes poco
agresivos y un paño suave
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto)�
Prevención de daños
2 Por su seguridad
9
es
pt
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría sin gas�
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada
Q
y quite el enchufe de red de
la toma de corriente si va a ausentarse durante
un largo periodo de tiempo;
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA� Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar su Z10�
El agua es un conductor de corriente. Nunca
mezcle agua y electricidad.
U
Nunca toque el enchufe de alimentación con
las manos húmedas�
U
No sumerja la Z10 ni el cable de alimentación
en agua�
U
No coloque la Z10 ni sus componentes en el
lavavajillas
U
Desconecte su Z10 antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada
Q
� Limpie la Z10 siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpica-
duras de agua continuadas� La Z10 no debe
limpiarse con un chorro de agua�
U
La Z10 no debe colocarse sobre una superficie
en la que se pueda utilizar un chorro de agua�
U
No toque las salidas durante el funcionamiento�
Utilice las asas previstas�
U
De forma opcional, su Z10 se puede controlar
de manera remota mediante terminales móvi-
les� Asegúrese de que durante la preparación
de un producto o la ejecución de un programa
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de
quemaduras,
escaldaduras y de
lesiones
2 Por su seguridad
10
de conservación no surjan riesgos para terce-
ros, por ejemplo, por entrar en contacto con las
salidas�
U
Asegúrese de que la salida combinada está
limpia y correctamente montada� En caso
contrario, pueden desprenderse piezas de la
salida� Peligro de atragantamiento�
3 Preparación y puesta en funcionamiento
11
es
pt
3 Preparación y puesta en funcionamiento
Tiene dos opciones de manejar su Z10:
U
Su Z10 cuenta con un visualizador con pantalla táctil� Pulse o
pase el dedo por el visualizador para ejecutar una acción�
U
Emplee el Rotary Switch, ya sea girando o pulsando�
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su Z10:
U
Seleccione el lugar de su Z10 de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento� Preste atención a que no se
tapen las rendijas de ventilación�
U
Coloque la Z10 sobre una superficie horizontal y resistente al
agua�
El recipiente de café en grano dispone de una tapa de protección de
aroma� De este modo el aroma del café en grano se mantiene
durante más tiempo�
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el
caso del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado
dañan el mecanismo de molienda�
T
Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café en
grano tostado�
Manejo con el visualizador
con pantalla táctil y el
Rotary Switch
s
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de café
en grano
ATENCIÓN
3 Preparación y puesta en funcionamiento
12
T
Retire la tapa de protección de aroma�
T
Elimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera haber
en el recipiente de café en grano�
T
Rellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de protec-
ción de aroma�
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento� Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada� Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento�
T
Ponga la tira reactiva 1segundo bajo el agua corriente� Sacuda el
agua�
T
Espere aprox� 1minuto�
T
Lea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece en
el embalaje
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funciona-
miento con un cable de alimentación defectuoso�
T
No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado�
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el
depósito de agua o la máquina�
T
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y fría�
Condición previa:el recipiente de café en grano está lleno�
T
En el caso de máquinas con cable de alimentación enchufable:
Conecte el cable de alimentación con la máquina�
T
Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente
T
Pulse el botón de mando marcha/parada
Q
para conectar la Z10�
«Sprachauswahl»
E Para visualizar más idiomas, pulse con el dedo sobre 9 o 0
hasta que se muestre el idioma deseado (p�ej� «Español»)�
Determinar la dureza del
agua
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
3 Preparación y puesta en funcionamiento
13
es
pt
T
 Pulse «Guardar»
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado»
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase capítulo 3 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»)�
T
 Pulse 9 o 0 para modificar el ajuste de dureza del agua�
T
 Pulse «Guardar»
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado»
«Colocar el filtro»
T
Coloque un recipiente debajo de la salida de agua caliente y la
salida combinada�
T
Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría�
T
Abra el revestimiento de filtro�
T
Introduzca el cartucho de filtro CLARIS Smart�
T
Cierre el revestimiento de filtro�
T
Introduzca el revestimiento de filtro en el depósito de agua�
T
Gire el revestimiento de filtro en sentido a las agujas del reloj
hasta que encaje de manera audible�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro�
q
w
3 Preparación y puesta en funcionamiento
14
«Almacenado»
«El filtro se enjuaga»
«El sistema se llena»
«Vaciar la bandeja recogegotas»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y vuelva a colocarla�
«Máquina periférica»
T
 Pulse «Conectar» para conectar su Z10 con su red�
T
Escanee, en caso necesario, el código QR con su dispositivo
móvil para descargar la aplicación de JURA (J�O�E�
®
)�
T
 Pulse «Conectar»
T
Coloque un recipiente debajo de la salida combinada�
«La máquina se enjuaga»
Se indica la pantalla de inicio� Ahora su Z10 está lista para
funcionar
Con el JURA Cockpit podrá manejar su Z10� Pulse el Rotary Switch
para acceder al JURA Cockpit�
Símbolo Significado
c
Área «Conservación» (azul)
f
Área «Ajuste de la máquina» (verde)
h
«Modo inteligente» activo
4 (blanco)
Su Z10 está conectada con la red y/o con Cool
Control a través de JURA WiFi Connect�
4 (rojo)
No hay conexión a la red WiFi
$
Modo filtro
Manejar su Z10: el JURA
Cockpit
c
4
$
3 Preparación y puesta en funcionamiento
15
es
pt
Su Z10 permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta� El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C� Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche o un reci-
piente de leche
T
Conecte el tubo de leche a la salida combinada�
T
Conecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente o
refrigerador de leche�
Su Z10 se puede conectar con su refrigerador de leche Cool Control�
Condición previa:el JURA WiFi Connect está insertado en la
interfaz de servicio de su Z10�
T
Pulse el Rotary Switch�
T
Haga clic en el símbolo «Ajuste de la máquina» f
T
 Pulse «1/2» para acceder a la siguiente página�
T
 Pulse «Máquina periférica»
T
 Pulse «Conectar»
«Almacenado»
Su Z10 se puede conectar con su aplicación de JURA (J�O�E�
®
)�
Condición previa:J�O�E�
®
está instalada en su terminal móvil y ha
iniciado sesión con su red doméstica� El JURA WiFi Connect está
insertado en la interfaz de servicio de su Z10�
T
Pulse el Rotary Switch�
T
Haga clic en el símbolo «Ajuste de la máquina» f
T
 Pulse «Conexión Wi-Fi»
T
 Pulse «Conectar»
T
Añada una nueva red en su aplicación de JURA (J�O�E�
®
) y siga las
instrucciones�
Conectar la leche
Conectar el refrigerador de
leche Cool Control por
control remoto
Establecer conexión WiFi
4 Preparación
16
4 Preparación
Información básica sobre la preparación:
Objetivo Procedimiento
Modificar la intensidad del
café de un producto
simple
Durante el proceso de molienda,
pase con el dedo por el visualiza-
dor y gire el Rotary Switch
Modificar la cantidad de
un producto simple
Durante la preparación, pase con
el dedo por el visualizador y gire el
Rotary Switch
Modificar el grado de
molido, la intensidad del
café, la cantidad y la
temperatura de un
producto cualquiera
Pulse un producto durante aprox�
2 segundos y realice los ajustes en
«Ajustes del producto»
Mostrar más productos Gire el Rotary Switch para acceder
a la vista en carrusel y deslice el
dedo por el visualizador
Detener la preparación Pulse «Cancelar» o el Rotary Switch
Guardar el producto en la
pantalla de inicio como
favorito
Pulse un producto durante aprox�
2 segundos y coloque otro
producto en «Cambiar producto»
E Si no se realice ninguna acción en la máquina durante un
período de 9 minutos, su Z10 pasa al modo en espera� Para
abandonar el modo en espera, pulse sobre el visualizador o
gire o pulse el Rotary Switch�
E Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café�
En una taza de porcelana fría la bebida pierde calor y, por
consiguiente, también sabor� Por ello le recomendamos
calentar precalentar las tazas� Puede adquirir un calentador
de tazas JURA en su distribuidor habitual�
4 Preparación
17
es
pt
Con Aroma Selection de su Z10 puede modificar el grado de molido
y la intensidad del café de cualquier producto:
Ejemplo:espresso con mayor intensidad del café
T
Coloque una taza debajo de la salida combinada�
T
Pulse el símbolo «Aroma Selection» (abajo a la derecha)�
T
 Pulse «Espresso»
T
 Pulse s para aumentar la intensidad del café�
T
 Pulse «Inicio»
La cantidad de agua preajustada del café cae en la taza�
Pulse «Z Z Z Z» para acceder a la Speciality Selection y establezca su
preselección deseada para su siguiente producto:
Speciality Selection Significado
«Cold Brew» d
(Espresso, café,
Café Barista,
Lungo Barista)
El producto se prepara en frío
«Extra Shot» s (todas
las especialidades de
café)
El producto se prepara en 2 procesos
de infusión con la mitad de la cantidad
de agua cada uno para conseguir
una especialidad de café con un sabor
especialmente intenso�
Producto doble e
El producto se prepara 2 veces seguidas
(2 emboladas)�
Café molido £
El producto se prepara con café molido�
E La Speciality Selection se cierra después de 10 segundos�
E Si acciona brevemente su preselección, el siguiente
producto se preparará según su preselección�
Aroma Selection
s
Preparación con
preselección (Speciality
Selection)
4 Preparación
18
E Si acciona de manera prolongada (2 segundos) su preselec-
ción, la preselección se mantendrá activa hasta que apague
su Z10�
Mediante la preselección «Cold Brew» puede preparar especialidades
de café frías�
Ejemplo:café con preselección «Cold Bre
T
Llene el depósito de agua con agua fría�
E Puede influir en el resultado de infusión: Cuanto más fría
esté el agua del depósito de agua, más frío estará el
resultado de infusión de su preparación�
T
Coloque una taza debajo de la salida combinada�
T
Añada hielo a su taza según sus preferencias�
T
 Pulse «Z Z Z Z» para iniciar la Specialty Selection�
E La Speciality Selection se cierra después de 10 segundos�
T
 Pulse d para accionar la preselección «Cold Brew»�
T
 Pulse «Café»
La cantidad de agua preajustada del café cae en la taza�
Ejemplo:café
T
Coloque una taza debajo de la salida combinada�
T
 Pulse «Café»
La cantidad de agua preajustada del café cae en la taza�
Su Z10 prepara las siguientes especialidades de café con leche solo
pulsando un botón:
U
Cortado
U
Latte Macchiato
U
Espresso Macchiato
U
Flat White
U
Cappuccino
U
Café con leche
Cold Brew
Espresso y café
Latte Macchiato,
Cappuccino y otras
especialidades de café con
leche
4 Preparación
19
es
pt
Ejemplo:Latte Macchiato
Condición previa:la leche está conectada a la salida combinada�
T
Coloque un vaso debajo de la salida combinada�
T
 Pulse «Latte Macchiato»
La cantidad de leche y de espuma de leche preajustada cae en
el vaso�
E Se produce una pausa corta durante la cual la leche caliente
se separa de la espuma de leche� De esta manera, se podrán
producir las capas características de un Latte Macchiato�
La cantidad de agua preajustada del Espresso cae en el vaso�
E El sistema de leche se enjuaga automáticamente transcurri-
dos 8 minutos después de la preparación� Por ello, coloque
un recipiente debajo de la salida combinada siempre que
haya preparado leche
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente
(véase capítulo 7 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»)�
Su Z10 prepara leche caliente y espuma de leche
E El sistema de leche se enjuaga automáticamente 8 minutos
después de cada preparación de leche� Por ello, coloque un
recipiente debajo de la salida combinada siempre que haya
preparado leche
«Doppio» es la palabra italiana para «doble»� Durante la preparación
del Espresso Doppio se preparan dos Espressos sucesivamente� El
resultado es una especialidad de café especialmente fuerte y aromá-
tica�
En el caso de las especialidades «Café Barista» y «Lungo Barista», la
Z10 combina el café con el agua caliente aplicando un método de
preparación especial� De este modo se consigue una especialidad de
café muy sabrosa y fácil de digerir� La cantidad de agua adicional se
puede modificar (véase capítulo 4 «Preparación – Adaptar los ajustes
del producto»)�
Leche y espuma de leche
Espresso Doppio
Café Barista y Lungo Barista
4 Preparación
20
Volver otra vez a los viejos tiempos: la «jarrita de café», en su versión
más clásica, de porcelana, brinda una oportunidad perfecta para
reuniones en tranquilidad� La «jarrita de café» corresponde a una
gran cantidad de café solo que habitualmente se degusta en el desa-
yuno o por la tarde con un trozo de tarta� Llénela con entre 1 y 5
emboladas de café�
Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una
segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado�
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido�
U
No utilice café molido demasiado fino� Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota�
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica «Insuficiente café molido» y la Z10 interrumpe el proceso�
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1minuto después de cargar el café
molido� En caso contrario, la Z10 interrumpe el proceso y
vuelve a estar lista para funcionar
La preparación de todas las especialidades de café con café molido
sigue siempre el mismo patrón�
Ejemplo:así se prepara un Espresso con café molido�
T
Coloque una taza de Espresso debajo de la salida combinada�
T
 Pulse «Z Z Z Z» para iniciar la Specialty Selection�
T
 Pulse £
T
 Pulse «Espresso»
«Añadir café molido»
T
Abra la tapa del conducto de café en polvo para café molido�
T
Ponga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora�
T
Cierre la tapa del conducto de café en polvo�
T
 Pulse «Más»
T
 Pulse «Espresso»
Cae en la taza la cantidad de agua preajustada para Espresso�
Jarrita de café
Café molido
4 Preparación
21
es
pt
La Z10 le ofrece la posibilidad de preparar distintas variantes de agua
caliente:
U
«Agua caliente»
U
«Agua para té verde»
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente
T
Evite el contacto directo con la piel�
Ejemplo:agua caliente
T
Coloque una taza debajo de la salida combinada�
T
 Pulse «Agua caliente»
La cantidad de agua preajustada cae en la taza�
Pulse un producto durante aproximadamente 2 segundos para
acceder a las correspondientes posibilidades de ajuste:
U
«Ajustes del producto»: realice ajustes individuales, como la
intensidad del café, la cantidad de agua, etc�
U
«Iniciales»: modifique el nombre del producto�
U
«Preselección permanente»: realice una preselección perma-
nente (Specialty Selection)�
U
«Cambiar producto»: sustituya los productos disponibles en la
pantalla de inicio por sus productos favoritos�
Las posibilidades de ajuste siguen siempre el mismo patrón�
Ejemplo:así se modifica la intensidad del café de una variedad de
café�
T
Pulse «Café» durante aproximadamente 2segundos.
T
 Pulse «Ajustes del producto»
E En función del producto seleccionado, pueden surgir
diferentes posibilidades de ajuste que se muestran en su
visualizador en forma de símbolos�
T
Pulse el símbolo _
Aparece el símbolo _ de color blanco
T
Gire el Rotary Switch para modificar el ajuste�
T
 Pulse «Guardar»
T
 Pulse «Atrás» para acceder de nuevo a la pantalla de inicio�
Agua caliente
J
ATENCIÓN
Adaptar los ajustes del
producto
5 Funcionamiento diario
22
5 Funcionamiento diario
T
Coloque un recipiente debajo de la salida combinada�
T
Pulse el botón de mando marcha/parada
Q
«La máquina se enjuaga»
Su Z10 está encendida o apagada�
E Al desconectar la máquina, el sistema solo se enjuaga si se
preparó una especialidad de café
E Si se ha preparado leche antes de la desconexión, se
requerirá realizar una limpieza del sistema de leche
(«Limpieza del sistema de leche»)� El proceso de desconexión
continúa de manera automática transcurridos 30segundos�
La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza� Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el
depósito de agua o la máquina�
T
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y fría�
T
Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
Conectar y desconectar la
máquina
Llenar el depósito de agua
ATENCIÓN
5 Funcionamiento diario
23
es
pt
Conseguir una calidad del café óptima depende de múltiples facto-
res� Una de las condiciones imprescindibles es la conservación regu-
lar de su Z10� Lleve a cabo las siguientes medidas:
Medida de conservación a diario en caso
necesario
Observación
Vaciar la bandeja recogegotas y el
depósito de posos y enjuagar ambas
piezas con agua templada (la pieza
insertable para la bandeja recogego-
tas, la propia bandeja recogegotas y
el depósito de posos de café son
aptos para lavavajillas)
x Vacíe siempre el depósito de
posos de café con la máquina
conectada� Solo así se garantiza
el restablecimiento del contador
de posos de café
Limpiar el sistema de leche (si está
muy sucio, desmontarlo adicional-
mente)
x (véase capítulo 7 «Conserva-
ción – Desmontar y enjuagar la
salida combinada»)
Enjuagar el tubo de leche x
Limpiar el depósito de agua x
Limpie la superficie de la máquina
con un paño limpio, suave y húmedo
(por ejemplo, de microfibra)
x
Cambiar el tubo de leche HP3 aprox�
cada
3meses
Cambiar la salida de leche intercam-
biable CX3
aprox�
cada
3meses
Limpie las paredes internas del
depósito de agua con un cepillo
x
Limpie el lado superior e inferior de
la plataforma de tazas
x
Limpiar la bandeja recogegotas y
el depósito de posos de café
x
En el apartado «Conservación» c
dentro del Cockpit, aparece el
mensaje «Consejos de conserva-
ción»
E Puede consultar más información sobre la conservación de
su Z10 en el área «Conservación» c, en la opción del
programa «Información para la conservación»
Medidas de conservación
6 Ajustes de la máquina
24
6 Ajustes de la máquina
Pulse el Rotary Switch para acceder al Cockpit� En el apartado «Ajuste
de la máquina» f puede realizar los siguientes ajustes:
Opción del
programa
Explicación
«Modo inteligente» Dejar que, tras un tiempo de uso, los productos se ordenen en la pantalla
de inicio en función de su frecuencia de preparación (el símbolo h del
Cockpit indica que el «Modo inteligente» está activado)
«Nombre del
producto»
Indicar imágenes de producto con/sin nombres de producto en la pantalla
de inicio
«Número de
pantalla de inicio»
Determinar el número de pantallas de inicio (1–4)
«Cantidad de
productos»
Ajustar el número de productos en la pantalla de inicio: 2 productos,
5 productos o automático («Modo inteligente»)
«Conexión Wi-Fi» Conectar Z10 por control remoto a través de la aplicación de JURA (J�O�E�
®
) o
volver a desconectar (véase capítulo 3 «Preparación y puesta en funciona-
miento – Establecer conexión WiFi»)
«Desconectar
después de»
Ajustar el tiempo de desconexión automática para ahorrar energía
(desconexión tras 15minutos, 30minutos o de 1 a 9 horas después de la
última acción realizada en la máquina)
«Selección de
idioma»
Ajustar idioma
«Ajuste de fábrica» Restablecer Z10 a los ajustes de fábrica (su Z10 se desconecta a
continuación)
«Dureza del agua» Ajustar la dureza del agua empleada (1°dH a 30°dH) para evitar la
calcificación de su máquina�
«Unidades» Ajustar la unidad de la cantidad de agua (ml u oz)
«Informaciones» Consultar versión de software
«Máquina
periférica»
Conecte su Z10 por control remoto con su aplicación de JURA (J�O�E�
®
) o con
el refrigerador de leche Cool Control o vuelva a deshacer la conexión
«Visualizador» Modificar la luminosidad del visualizador (en intervalos del 10 por ciento)
«Vaciar el sistema» Vaciar el sistema para proteger la Z10 ante heladas durante el transporte
(véase capítulo 10 «Transporte y eliminación respetuosa con el medioam-
biente – Transporte/ Vaciar el sistema»)
«Contador de
preparaciones»
Consultar el contador de preparaciones
«Contador de
conservación»
Consultar el contador de programas de conservación
7 Conservación
25
es
pt
7 Conservación
Indicaciones generales de conservación:
U
Pulse el Rotary Switch para acceder al Cockpit� Este consta de
un apartado «Estado de conservación» c y un apartado «Ajuste
de la máquina» f� Puede controlar la conservación de su Z10
en el apartado c
U
Cuando sea necesario ejecutar un programa de conservación,
el símbolo c aparece sobre un fondo rojo� Pulse el Rotary
Switch para acceder al Cockpit� El Cockpit representa los
programas de conservación que hay que realizar mediante
mensajes con fondo rojo� Pulse el botón del mensaje corres-
pondiente para entrar directamente en el programa de
conservación� Su Z10 le indica los programas de conservación
próximos a ejecutarse mediante un indicador de barra dentro
del mensaje�
U
Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite
Podrá activar la limpieza del sistema de café manualmente en cual-
quier momento�
Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Coloque un recipiente debajo de la salida combinada�
T
Pulse el Rotary Switch�
T
 Pulse c
T
 Pulse «Enjuague» para activar el proceso de enjuague
El proceso se detiene automáticamente�
El sistema de leche se enjuaga automáticamente 8 minutos des-
pués de cada preparación de leche� Por ello, coloque un recipiente
debajo de la salida combinada siempre que haya preparado leche�
Enjuagar la máquina
Enjuague automático del
sistema de leche
7 Conservación
26
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha
preparado leche
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina�
T
Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA�
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados�
E El depósito incluido en el equipamiento debe utilizarse para
la limpieza del sistema de leche
Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Pulse el Rotary Switch�
T
 Pulse c
T
 Pulse «Limpieza del sistema de leche»
T
 Pulse «Más»
«Producto limpiador para el sistema de leche» / «Conectar el
tubo de leche»
T
Retire el tubo de leche del recipiente de leche o del refrigerador
de leche
T
Vierta 1 unidad de dosificación de limpiador del sistema de
leche en el recipiente para la limpieza del sistema de leche
T
Coloque el recipiente debajo de la salida combinada y conecte
el tubo de leche al recipiente�
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
depósito, el tubo de leche debe estar equipado con una
pieza de conexión�
T
Desplace la salida combinada hacia abajo para fijar el depósito
T
 Pulse «Inicio»
Se limpian la salida combinada y el tubo de leche
El proceso se detiene automáticamente�
Limpiar el sistema de leche
ATENCIÓN
6
6
7 Conservación
27
es
pt
Si no se crea suficiente espuma de leche o si sale leche despedida de
la salida combinada, es posible que la salida esté sucia� Si es el caso,
desmonte y enjuague la salida combinada�
T
Retire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro de
agua corriente
T
Presione los bloqueos y levante la tapa de la salida combinada�
T
Saque el sistema de leche de la salida combinada�
E No realice movimientos de balanceo con el sistema de leche
sujetándolo por la conexión del tubo de leche� Retírelo en un
movimiento firme para evitar posibles atrancamientos�
T
Desmonte completamente el sistema de leche
T
Enjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente� En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de agua
y 1 unidad de dosificación de limpiador del sistema de leche
JURA� Enjuague después a fondo los componentes�
T
Vuelva a ensamblar el sistema de leche
Desmontar y enjuagar la
salida combinada
7 Conservación
28
T
Vuelva a colocar los componentes montados en la salida
combinada y presiónelos�
T
Coloque la tapa de la salida combinada� Asegúrese de que la
tapa de la salida combinada está correctamente encajada�
En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la dureza
del agua ajustada), la Z10 solicita un cambio del filtro�
E Su Z10 ya no necesitará descalcificación si emplea el
cartucho de filtro CLARIS Smart�
E Los cartuchos de filtro CLARIS Smart pueden adquirirse en
comercios especializados�
Condición previa:se indica la pantalla de inicio (o en el Cockpit
aparece «Cambio del filtro» si ya está empleando un filtro)�
T
Retire el depósito de agua y vacíelo�
T
Gire el revestimiento de filtro en sentido contrario a las agujas
del reloj y retírelo del depósito de agua�
T
Abra el revestimiento de filtro�
T
Retire el antiguo cartucho de filtro CLARIS Smart�
Colocar/cambiar el filtro
q
w
7 Conservación
29
es
pt
T
 Coloque un nuevo cartucho de filtro CLARIS Smart�
T
Cierre el revestimiento de filtro�
T
Introduzca el revestimiento de filtro en el depósito de agua�
T
Gire el revestimiento de filtro en sentido a las agujas del reloj
hasta que encaje de manera audible�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro�
«El filtro se enjuaga»
«Vaciar la bandeja recogegotas»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
Se indica la pantalla de inicio�
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la Z10
requiere una limpieza�
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina�
T
Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA�
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minu-
tos�
E No interrumpa el programa de limpieza� La calidad de la
limpieza se vería afectada por ello�
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en
comercios especializados�
Condición previa:en el Cockpit aparece «Limpieza»
T
 Pulse «Limpieza»
T
 Pulse «Inicio»
«Vaciar el depósito de posos»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
«Pulse el Rotary Switch»
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
7 Conservación
30
T
Coloque un recipiente debajo de la salida combinada�
T
Pulse el Rotary Switch�
«Máquina limpiando», sale agua por la salida combinada�
El proceso se interrumpe, «Introducir pastilla de limpieza»
T
Abra la tapa del embudo de llenado para café molido�
T
Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado�
T
Cierre la tapa del embudo de llenado�
T
 Pulse «Más»
«Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida
combinada�
«Vaciar el depósito de posos»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
La Z10 se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una des-
calcificación� La calcificación depende del grado de dureza del agua�
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, no aparecerá
ninguna solicitud de descalcificación�
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos�
T
Evite el contacto con la piel y los ojos�
T
Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua
limpia� Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos�
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina�
T
Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA�
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina�
T
Realice la descalcificación completamente
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
7 Conservación
31
es
pt
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p�ej�, mármol) puede provocar daños en las mismas�
T
Elimine inmediatamente las salpicaduras�
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
45minutos�
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados�
Condición previa:en el Cockpit aparece «Descalcificación»
T
 Pulse «Descalcificación»
T
 Pulse «Inicio»
«Vaciar la bandeja recogegotas»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
«Producto descalcificador en el tanque»
T
Retire el depósito de agua y vacíelo�
T
Disuelva por completo 3pastillas de descalcificación JURA en un
recipiente con 600ml de agua� Este proceso puede tardar
algunos minutos�
T
Llene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo�
«Pulse el Rotary Switch»
T
Coloque un recipiente debajo de la salida de agua caliente y la
salida combinada�
T
Pulse el Rotary Switch�
«La máquina se descalcifica», el agua fluye directamente varias
veces hacia la bandeja recogegotas y también sale por la salida
de agua caliente y la salida combinada�
«Vaciar la bandeja recogegotas»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
«Llenar el depósito de agua»
T
Vacíe el recipiente y colóquelo debajo de la salida de agua
caliente y la salida combinada�
T
Retire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
«Pulse el Rotary Switch»
ATENCIÓN
3x
7 Conservación
32
T
Pulse el Rotary Switch�
El agua fluye directamente varias veces hacia la bandeja
recogegotas y también sale por la salida de agua caliente y la
salida combinada�
«Vaciar la bandeja recogegotas»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se
produzca una interrupción imprevista del proceso de
descalcificación�
El depósito de agua puede calcificarse� Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua�
T
Retire el depósito de agua�
T
Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, retírelo�
T
Disuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito de
agua completamente lleno�
T
Deje la solución descalcificadora en el depósito de agua durante
varias horas (por ejemplo toda la noche)�
T
Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo�
T
Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, vuelva a insertarlo�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano�
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paración de café� Por este motivo, limpie de vez en cuando el reci-
piente de café en grano�
Condición previa:el visualizador indica «Llenar el recipiente de
café en grano»
T
Desconecte la máquina con el botón de mando marcha/
parada
Q
T
Retire la tapa de protección de aroma�
T
Limpie el recipiente de café en grano con un paño seco y suave
T
Rellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de protec-
ción de aroma�
Descalcificar el depósito de
agua
Limpiar el recipiente de café
en grano
8 Mensajes en el visualizador
33
es
pt
8 Mensajes en el visualizador
Mensajes en la pantalla de inicio
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito
de agua»
El depósito de agua está vacío�
La preparación no es posible�
T
Llene el depósito de agua
(véase capítulo 5 «Funcionamiento
diario – Llenar el depósito de agua»)�
«Vaciar el depósito de
posos» / «Vaciar la
bandeja recogego-
tas»
El depósito de posos está lleno� /
La bandeja recogegotas está
llena� La preparación no es
posible
T
Vacíe el depósito de posos y la
bandeja recogegotas (véase capí-
tulo 5 «Funcionamiento diario –
Medidas de conservación»)�
«Falta la bandeja
recogegotas»
La bandeja recogegotas está
mal puesta o no está puesta�
La preparación no es posible�
T
Coloque la bandeja recogegotas�
«Llenar el recipiente
de café en grano»
El recipiente de café en grano
está vacío� No puede preparar
especialidades de café; sí de agua
caliente o leche
T
Llene el recipiente de café en grano
(véase capítulo 3 «Preparación y
puesta en funcionamiento – Llenar el
recipiente de café en grano»)�
«Insuficiente café
molido»
Se ha cargado muy poco café
molido, la Z10 interrumpe el
proceso�
T
Cargue una mayor cantidad de café
molido durante la siguiente pre-
paración (véase capítulo 4 «Prepara-
ción – Café molido»)�
«Falta la salida» La tapa de la salida combinada
no está colocada�
T
Coloque correctamente la tapa de la
salida combinada�
Mensajes en el Cockpit
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
El símbolo de
filtro $ se ilumina
de color rojo�
«Cambio del
filtro»
El efecto del cartucho de
filtro está agotado�
T
Cambie el cartucho de filtro CLARIS Smart
(véase capítulo 7 «Conservación – Colocar/
cambiar el filtro»)�
«Limpieza» La Z10 requiere una
limpieza�
T
Realice la limpieza (véase capítulo 7
«Conservación – Limpiar la máquina»)�
«Descalcificación» La Z10 requiere una
descalcificación�
T
Realice una descalcificación (véase capítulo 7
«Conservación – Descalcificar la máquina»)�
«Limpieza del
sistema de leche»
La Z10 requiere una limpieza
del sistema de leche
T
Realice una limpieza del sistema de leche
(véase capítulo 7 «Conservación – Limpiar el
sistema de leche»)�
9 Eliminación de anomalías
34
9 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se
hace muy poca
espuma o la leche
salpica fuera de la
salida combinada�
La salida combinada está
sucia�
T
Asegúrese de que la tapa de la salida
combinada está correctamente colocada�
T
Limpie el sistema de leche de la salida
combinada (véase capítulo 7 «Conserva-
ción – Limpiar el sistema de leche»)�
T
Desmonte y enjuague la salida combi-
nada (véase capítulo 7 «Conservación –
Desmontar y enjuagar la salida combi-
nada»)�
La temperatura de la
leche y la espuma de
leche presenta un ajuste
demasiado alto�
T
Reduzca la temperatura de la leche y la
espuma de leche para el producto en
cuestión�
En especialidades de
café con un ajuste de
grado de molido más
fino, el café solo fluye
gota a gota�
El café molido se ha
molido demasiado fino y
obstruye el sistema�
T
Ajuste el grado de molido de la especiali-
dad de café correspondiente a un grosor
1-2 niveles superior, siempre que sea
posible (véase capítulo 4 «Preparación –
Adaptar los ajustes del producto»)�
Durante la prepara-
ción de café, el café
sólo sale gota a gota�
El café molido se ha
molido demasiado fino y
obstruye el sistema�
T
Utilice café molido más grueso (véase
capítulo 4 «Preparación – Café molido»)�
Probablemente no se haya
ajustado correctamente la
dureza del agua�
T
Realice una descalcificación (véase
capítulo 7 «Conservación – Descalcificar la
máquina»)�
Hay café molido
detrás del depósito de
posos de café
Los granos utilizados
provocan un volumen
desproporcionado en el
café molido�
T
Reduzca la intensidad del café o ajuste un
grado de molido menor (véase capítulo 4
«Preparación – Adaptar los ajustes del
producto»)�
«Llenar el depósito de
agua» no se indica a
pesar de estar vacío el
depósito de agua�
El depósito de agua
presenta mucha calcifica-
ción
T
Descalcifique el depósito de agua (véase
capítulo 7 «Conservación – Descalcificar el
depósito de agua»)�
El mecanismo de
molienda hace mucho
ruido�
En el mecanismo de
molienda hay cuerpos
extraños�
T
Póngase en contacto con el servicio al
cliente de su país (véase capítulo 13
«Contactos JURA/ Advertencias legales»)�
9 Eliminación de anomalías
35
es
pt
Problema Causa/Consecuencia Medida
«Error2» o se visualiza
«Error5»
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el proceso
de calentamiento puede
estar bloqueado por
motivos de seguridad�
T
Caliente la máquina a temperatura
ambiente
Se indican otros
mensajes «Error»
T
Desconecte la Z10 con el botón de
mando marcha/parada
Q
� Póngase en
contacto con el servicio al cliente de su
país (véase capítulo 13 «Contactos
JURA/ Advertencias legales»)�
De la salida combi-
nada sale muy poco
vapor o nada de
vapor� El ruido de
bombeo es muy
silencioso�
La pieza de conexión del
sistema de leche en la
salida combinada puede
estar obstruida por
residuos de leche o
partículas de cal que se
han desprendido durante
la descalcificación�
T
Presione los bloqueos y levante la tapa
de la salida combinada�
T
Saque el sistema de leche de la salida
combinada�
T
Desenrosque la pieza de conexión negra
con ayuda del orificio hexagonal de la
cuchara dosificadora para café molido�
T
Limpie a fondo la pieza de conexión�
T
Enrosque a mano la pieza de conexión�
T
Apriétela cuidadosamente con el orificio
hexagonal de la cuchara dosificadora no
más de un cuarto de vuelta�
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en
contacto con el servicio al cliente de su país (véase
capítulo 13 «Contactos JURA/ Advertencias legales»)�
10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
36
10 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la Z10� Éste tiene la función de proteger la
máquina cuando sea transportada�
Para proteger la Z10 de heladas durante el transporte, el sistema ha
de vaciarse�
Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Retire el tubo de leche de la salida combinada�
T
Coloque un recipiente debajo de la salida combinada�
T
Pulse el Rotary Switch�
T
Haga clic en el símbolo «Ajuste de la máquina» f
T
Cambie a la página «2/2»
T
 Pulse «Vaciar el sistema»
T
Retire el depósito de agua y vacíelo�
T
Pulse el Rotary Switch�
En la salida combinada y el vaporizador de agua caliente sale
vapor hasta que se vacíe el sistema�
Su Z10 está desconectada�
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado� Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados�
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
11 Datos técnicos
37
es
pt
11 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 1450W
Marca de conformidad
A
Consumo de energía aproximadamente 6Wh
Presión de bomba estática máx� 15bar
Capacidad del depósito de
agua
2,4l
Capacidad del recipiente
de café en grano
280g
Capacidad del depósito de
posos
máx� 20porciones
Longitud del cable aprox� 1,1m
Peso 12–13kg (en función de la variante
de máquina)
Medidas (An×Al×P) 32 × 36 × 47cm
Sistema de leche HP3
Salida de leche
intercambiable
CX3
Cartucho de filtro CLARIS
Smart (tecnología RFID)
Banda de frecuencia 13,56 MHz
Potencia máx� de transmisión
< 1 mW
JURA WiFi Connect
(conexión Bluetooth)
Banda de frecuencia 2,4 GHz
Potencia máx� de transmisión
< 1 mW
JURA WiFi Connect
(conexión WiFi)
Banda de frecuencia 2,4 GHz
Potencia máx� de transmisión
< 100 mW
Tipo JURA 759
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
se encuentra en la parte trasera de la máquina, en inmediata proxi-
midad al cable de alimentación�
12 Índice alfabético
38
12 Índice alfabético
A
Adaptar los ajustes del producto 21
Agua caliente 21
Ajustes de la máquina 24
Ajustes del producto
Adaptar 21
Aroma Selection 17
B
Bandeja recogegotas 5
Bluetooth 37
Botón
Botón de mando marcha/parada 5
Bypass de la cantidad de agua 19
C
Cable de alimentación 5
Café 18
Café Barista 19
Café con leche 18
Café instantáneo
Café molido 20
Café molido 20
Conducto de café en polvo para café
molido 5
Cuchara dosificadora para café molido 5
Cappuccino 18
Cartucho de filtro CLARIS Smart
Cambiar 28
Colocar 28
Círculo de usuarios 6
Cockpit 14, 24, 25
Cold Brew 18
Conducto de café en polvo
Conducto de café en polvo para café
molido 5
Conectar 22
Conectar el refrigerador de leche Cool
Control 15
Conectar la máquina periférica 15
Conexión WiFi 15
Conservación 25
Contactos 42
Control remoto 15, 28, 37
Cuchara dosificadora para café molido 5
D
Daños
Prevención de daños 8
Protocolo de actuación en caso de
daños 7
Datos técnicos 37
Salida de leche intercambiable 37
Sistema de leche 37
Declaración de conformidad 42
Declaración de conformidad de la UE 42
Depósito de agua 5
Descalcificar 32
Llenar 22
Depósito de posos 5
Descalcificar
Depósito de agua 32
Máquina 30
Desconectar 22
Descripción de símbolos 6
Direcciones 42
Dureza del agua
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 36
Eliminación de anomalías 34
Enjuagar
Máquina 25
Enjuague del sistema de leche 25
Espresso 18
Espresso Doppio 19
Espresso Macchiato 18
Espuma de leche 19
12 Índice alfabético
39
es
pt
F
Filtro
Cambiar 28
Colocar 28
Flat White 18
I
Indicaciones de seguridad 6
Instalar
Instalar la máquina 11
Interfaz de servicio 5
J
Jarrita de café 20
JURA
Contactos 42
L
Latte Macchiato 18
Leche 19
Conectar la leche 15
Limpiar
Máquina 29
Recipiente de café en grano 32
Línea de asistencia telefónica 42
Llenar
Depósito de agua 22
Recipiente de café en grano 11
M
Máquina
Descalcificar 30
Enjuagar 25
Instalar 11
Limpiar 29
Medidas de conservación 23
Mensajes en el visualizador 33
N
Niños 7
P
Plataforma de tazas 5
Preparación 16, 18
Agua caliente 21
Aroma Selection 17
Café 18
Café con leche 18
Café molido 20
Cappuccino 18
Cold Brew 18
Espresso 18
Espresso Doppio 19
Espresso Macchiato 18
Espuma de leche 19
Flat White 18
Jarrita de café 20
Latte Macchiato 18
Leche 19
Lungo Barista 19
Speciality Selection 17
Primera puesta en funcionamiento 12
Problemas
Eliminación de anomalías 34
Puesta en funcionamiento, Primera 12
Punto de puesta a tierra 37
Punto de puesta a tierra central 37
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 32
Llenar 11
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 5
Revestimiento de filtro 5
RFID 37
Rotary Switch 5, 11
12 Índice alfabético
40
S
Salida
Salida combinada ajustable en altura y
anchura 5
Salida de agua caliente 5
Salida combinada
Desmontar y enjuagar 27
Salida combinada ajustable en altura y
anchura 5
Salida de agua caliente 5
Salida de leche intercambiable 37
Servicio al cliente 42
Sistema de leche 37
Limpiar 26
Smart Connect 15
Speciality Selection
Café molido 17
Extra Shot 17
T
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 5
Teléfono 42
Transporte 36
U
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 36
Visualizador
Cockpit 14
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador, mensajes 33
W
WiFi 37
WiFi Connect 5, 15
41
es
pt
12 Índice alfabético
13 Contactos JURA/ Advertencias legales
42
13 Contactos JURA/ Advertencias legales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel� +41 (0)62 38 98 233
E Puede consultar más datos de contacto para su país en
jura.com
E En caso de que necesite ayuda con el manejo de su
máquina, consulte la página web jura.com/service
E ¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de
contacto facilitadas en jura.com
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2014/35/UE– Directiva de baja tensión
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
U
2014/53/UE – Directiva sobre equipos radioeléctricos
Puede consultar una declaración de conformidad de la UE detallada
para su Z10 en jura.com/conformity
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas� Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina� Su Z10
puede diferir en algunos detalles�
Directivas
Modificaciones técnicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Jura Z10 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para