Sn: 123456
123456
TCD12
Installaon instrucon
Split core 12-channel current sensors
Istruzioni per l’installazione
Sensori di corrente a 12 canali a nucleo apribile
Installaonsanweisung
12-Kanal- Stromsensoren mit öenbarem Kern
Instrucons pour l’installaon
Capteurs de courant à 12 canaux à noyau ouvrant
Instrucciones para la instalación
Sensores de corriente de 12 canales con núcleo abrible
Vejledning l installaon
Strømsensorer med 12 kanaler med kerne, som kan åbnes
EN
Operang temperature From -25 to +40 °C/from -13 to +104 °F
Storage temperature From -30 to +70 °C/from -22 to +158 °F
Ib 10 A
Imax 65 A
Note: R.H. < 90 % non-condensing @ 40 °C / 104 °F.
Note: Use only insulated current-carrying cables (basic insulaon required).
UL note: UL evaluated accessory for meter WM50, le n. E361995.
1 2A
3
Installing TCD12s (opening the sensor) / Installare i TCD12 (aprendo il sensore) / Installaon der TCD12 (nach Önen des Sensors) / Installer les TCD12 (en ouvrant le capteur) / Instalar los TCD12 (abriendo
el sensor) / Installer TCD12 (ved at åbne sensoren)
ENGLISH
Box contents
A. TCD12 closed with the six supplied screws
B. 2 adapters for DIN rail mounng
C. 4 external wire fastening clips
D. 12 internal wire fastening clips
E. This instrucon sheet
Warnings
DANGER! Live parts. Heart aack,
burns and other injuries.
• Disconnect the power supply and load
before installing TCD12s and connecng
them to WM50.
• Use TCD12s with insulated cables (no bare
conductors) and according to the specied
current limits.
• TCD12s should only be installed
by qualied/authorized personnel
experienced in working in safety.
NOTICE: transport TCD12 in the original
packaging and closed with the screws
ghtened at the indicated torque. Only
use CARLO GAVAZZI TCD12WS cables to
connect TCD12s among themselves and with
WM50.
This manual is an integral part of the
product. It must be consulted for
analyzer installaon. It must be kept in
good condion and in a clean locaon
accessible to all operators.
Service and warranty
In the event of malfuncon, fault, requests for
informaon or to purchase current sensors
and/or connecon cables, contact the CARLO
GAVAZZI branch or distributor in your country.
Note: the sensor must be opened to mount on
back panel.
1. Open TCD12.
2. Mount TCD12. A: on DIN rail, B: on back
panel (screws not supplied).
3. Insert the cables in TCD12.
4. Close TCD12.
NOTICE: check that the semi-cores
are clean, dry and free of extraneous
elements that could prevent normal
contact between them. If necessary, use a
damp cloth. Do not use abrasives or
solvents, do no shake.
IT
Temperatura di esercizio Da -25 a +40 °C / da -13 a +104 °F
Temperatura di stoccaggio Da -30 a +70 °C / da -22 a +158 °F
Ib 10 A
Imax 65 A
Nota: U.R. < 90 % senza condensa @ 40 °C / 104 °F.
Nota: Per la corrente, usare solo cavi isola (è richiesto un isolamento base).
DE
Betriebstemperatur -25 bis +40 °C/ -13 bis +104 °F
Lagertemperatur -30 bis +70 °C/ -22 bis +158 °F
Ib 10 A
Imax 65 A
Hinweis: R.L. < 90 % nicht kondensierend @ 40 °C / 104 °F.
Hinweis: für den Transport des Stroms ausschließlich isolierte Kabel verwenden (eine Basis-Isolierung ist
unerlässlich).
FR
Température de fonconnement De -25 à +40 °C / de -13 à +104 °F
Température de stockage De -30 à +70 °C / de -22 à +158 °F
Ib 10 A
Imax 65 A
Note : U.R. < 90 % sans condensaon @ 40 °C / 104 °F.
Note : Uliser uniquement des câbles isolés pour le transport de courant (une isolaon de base est requise).
Note UL : pièce d’évaluaon UL pour compteur WM50, chier n. E361995.
ES
Temperatura de funcionamiento De -25 a +40 °C / de -13 a +104 °F
Temperatura de almacenamiento De -30 a +70 °C / de -22 a +158 °F
Ib 10 A
Imax 65 A
Nota: U.R. < 90 % sin condensación @ 40 °C / 104 °F.
Nota: Usar solo cables aislados para el transporte de corriente (se requiere un aislamiento base).
DA
Dristemperatur Fra -25 l +40 °C/fra -13 l +104 °F
Opbevaringstemperatur Fra -30 l +70 °C/fra -22 l +158 °F
Ib 10 A
Imax 65 A
Bemærk: R.F. < 90 % uden kondens @ 40 °C /104 °F.
Bemærk: Brug kun isolerede kabler l energioverførsel (basisisolering påkrævet).
2B
2
1
1
2
4
0.5 Nm
(4.4 lb-in)
Nota: per montaggio sul pannello posteriore è
necessario aprire il sensore.
1. Aprire il TCD12.
2. Montare il TCD12. A: a guida DIN, B: sul
pannello posteriore (vi non incluse).
3. Inserire i cavi nel TCD12.
4. Richiudere il TCD12.
AVVISO: vericare che i semi-nuclei
siano puli, asciu e liberi da
elemen estranei che potrebbero
impedire il regolare contao tra essi. Se
necessario usare un panno leggermente
umido. Non usare abrasivi o solven, non
scuotere.
Hinweis: zur Montage an der Modulrückseite
muss der Sensor geönet werden.
1. Den TCD12 önen
2. Den TCD12 moneren A: DIN-Schiene B:
an der Modulrückseite (Schrauben nicht
inbegrien).
3. Die Kabel in den TCD12 einführen.
4. Den TCD12 wieder schließen
HINWEIS: kontrollieren, dass die
Kernhälen sauber, trocken und frei
von Fremdkörpern sind, die das
Juseren des Kontakts zwischen den beiden
Hälen behindern könnten. Bei Bedarf ein
leicht angefeuchtetes Tuch verwenden. Keine
Scheuer- oder Lösungsmiel verwenden,
nicht schüeln.
Note : pour le montage sur le panneau arrière
il faut ouvrir le capteur.
1. Ouvrir le TCD12.
2. Monter le TCD12. A: à rail DIN, B: sur le
panneau arrière (vis non incluses).
3. Insérer les câbles dans le TCD12.
4. Refermer le TCD12.
AVIS : vérier que les semi-noyaux
sont propres, secs et exempts
d‘éléments étrangers qui pourraient
empêcher le contact régulier entre eux. Si
nécessaire uliser un chion légèrement
humide. Ne pas uliser d’abrasifs ou de
solvants, ne pas secouer.
Nota: para montaje en el fondo del cuadro es
necesario abrir el sensor.
1. Abrir el TCD12.
2. Montar el TCD12. A: con carril DIN, B: en el
fondo del cuadro (tornillos no incluidos).
3. Introducir los cables en el TCD12.
4. Cerrar de nuevo el TCD12.
AVISO: comprobar que los
semi-núcleos estén limpios, secos y
libres de elementos extraños que
podrían impedir el correcto contacto entre
estos. Si es necesario, usar un paño
ligeramente húmedo. No usar abrasivos ni
disolventes, no sacudir.
Bemærk: Ved montering i bunden af tavlen,
skal sensoren åbnes.
1. Åbn TCD12.
2. Monter TCD12. A: med DIN-skinne, B: i
bunden af tavlen (skruer medfølger ikke).
3. Indsæt kablerne i TCD12.
4. Luk TCD12 igen.
ADVARSEL: Kontrollér, at i
halvkernerne er rene, tørre og frie
for fremmedelementer, som kan
forhindre den korrekte kontakt imellem
dem. Brug evt. en lidt fugg klud. Brug
aldrig slibemidler eller opløsningsmidler.
Må ikke omrystes.
ITALIANO
Contenuto della confezione
A. TCD12 chiuso con le sei vi fornite
B. Due adaatori per montaggio a guida DIN
C. 4 clip di ssaggio cavi esterni
D. 12 clip di ssaggio cavi interni
E. Questo foglio istruzioni
Avvertenze
PERICOLO! Par soo tensione. Arresto
cardiaco, bruciature e altre lesioni.
• Scollegare l’alimentazione e il carico
prima di installare i TCD12 e di collegarli
al WM50.
• Ulizzare i TCD12 con cavi isola (no
conduori nudi) e rispeando i limi di
corrente specica.
• L’installazione dei TCD12 deve essere
eseguita solo da persone che sappiano
operare in sicurezza.
AVVISO: trasportare il TCD12
nell’imballo originale e chiuso con le vi
serrate con la coppia di serraggio
indicata. Collegare i TCD12 tra loro e con il
WM50 solo con cavi TCD12WS CARLO GAVAZZI.
Questo manuale è parte integrante del
prodoo. Deve essere consultato per
l’installazione dell’analizzatore. Deve
essere mantenuto in buone condizioni e
conservato in un luogo pulito e accessibile agli
operatori.
Assistenza e garanzia
In caso di malfunzionamento, guasto, necessità
informazioni o per acquistare sensori di
corrente e/o cavi di collegamento, contaare
la liale CARLO GAVAZZI o il distributore nel
paese di appartenenza.
DEUTSCH
Packungsinhalt
A. TCD12, geschlossen mit den sechs
mitgelieferten Schrauben
B. Zwei Adapter für DIN-Schienenmontage
C. 4 externe Kabelbefesgungsklammern
D. 12 interne Kabelbefesgungsklammern
E. Diese Anleitung
Hinweise
GEFAHR! Unter Spannung stehende
Teile. Herzsllstand, Verbrennungen
und sonsge Verletzungen.
• Bevor die TCD12 installiert und
an WM50 angeschlossen werden,
die Stromversorgung und die Last
unterbrechen.
• Die TCD12 mit isolierten Litzen (keine
absolierten Leiter) und unter Einhaltung der
angegebenen Stromgrenzen verwenden.
• Die Installaon der TCD12 darf
ausschließlich von Personen vorgenommen
werden, die in der Lage sind, unter
Sicherheitsbedingungen zu arbeiten.
ACHTUNG: Der TCD12 muss in der
Originalverpackung transporert werden
und muss vorher geschlossen und die
Schrauben mit den angegebenen Drehmoment
festgezogen werden. Die TCD12 untereinander
und am WM50 nur mit den Kabeln TCD12WS
von CARLO GAVAZZI anschließen.
Diese Anleitung ist wesentlicher
Bestandteil des Produkts. Sie muss zur
Installaon des Analysators
herangezogen werden. Diese Anleitung muss in
einwandfreiem Zustand gehalten und an einem
sauberen, für die Bediener zugänglichen Ort
auewahrt werden.
Kundendienst und Garane
Bei Funkonsstörungen, Ausfall, Anforderung
von Informaonen oder Erwerb von
Stromsensoren und/oder Anschlusskabeln bie
Kontakt mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit
dem Händler im Installaonsland aufnehmen.
FRANÇAIS
Contenu de l‘emballage
A. TCD12 fermé avec les six vis fournies
B. Deux adaptateurs pour montage à rail DIN
C. 4 clips de xaon câbles externes
D. 12 clips de xaon câbles internes
E. Cee noce d’instrucons
Averssements
DANGER! Pièces sous tension. Crise
cardiaque, brûlures et autres blessures
• Débrancher l’alimentaon et la charge
avant d’installer les TCD12 et de les relier
au WM50.
• Uliser les TCD12 avec des câbles isolés
(pas de conducteurs nus) et en respectant
les limites de courant spéciées.
• L’installaon des TCD12 doit être eectuée
seulement par des personnes sachant
opérer en sécurité.
AVIS : transporter le TCD12 dans
l’emballage original et fermé avec les vis
serrées avec le couple de serrage
indiqué. Relier les TCD12 entre eux et au WM50
seulement avec des câbles TCD12WS CARLO
GAVAZZI.
Ce manuel fait pare intégrante du
produit. Il doit être consulté pour
l’installaon de l’analyseur. Il doit être
maintenu dans de bonnes condions et
conservé dans un lieu propre et accessible aux
opérateurs.
Service et garane
En cas de dysfonconnement, de panne, de
besoin d‘informaons, ou pour acheter des
capteurs de courant et/ou câbles de connexion,
contacter la liale ou le distributeur CARLO
GAVAZZI de votre pays.
ESPAÑOL
Contenido del embalaje
A. TCD12 cerrado con los seis tornillos
incluidos
B. Dos adaptadores para montaje con carril
DIN
C. 4 clips de jación cables externos
D. 12 clips de jación cables internos
E. Esta hoja de instrucciones
Advertencias
¡PELIGRO! Elementos somedos a
tensión. Ataque al corazón,
quemaduras u otras lesiones.
• Desconectar la alimentación y la
carga antes de instalar los TCD12 y de
conectarlos al WM50.
• Ulizar los TCD12 con cables aislados (no
conductores desnudos) y respetando los
límites de corriente especicados.
• La instalación de los TCD12 solo deberá
correr a cargo de personas que sepan
operar de forma segura.
AVISO: transportar el TCD12 en el
embalaje original y cerrado con los
tornillos apretados al par de apriete
indicado. Conectar los TCD12 entre sí y con el
WM50 solo con cables TCD12WS CARLO
GAVAZZI.
Este manual forma parte integrante del
producto. Debe consultarse para
instalar el analizador. Debe
mantenerse en buenas condiciones y
conservarse en un lugar limpio y accesible a
los operadores.
Asistencia y garana
En caso de fallo de funcionamiento, avería,
necesidad de información o para adquirir
sensores de corriente y/o cables de conexión,
contactar a la lial CARLO GAVAZZI o al
distribuidor en el país de pertenencia.
DANSK
Pakkens indhold
A. TCD12 lukket med de seks medfølgende
skruer
B. To adaptere l montering på DIN-skinne
C. 4 clips l fastgøring af de udvendige kabler
D. 12 clips l fastgøring af de indvendige clips
E. Denne vejledning
Advarsler
FARE! Spændingsførende dele.
Hjerteanfald, forbrændinger og andre
kvæstelser.
• Forsyningen og belastningen frakobles
inden installaon af TCD12‘erne, som
lslues WM50.
• TCD12‘erne anvendes med isolerede
kabler (ingen blanke ledere) og ved
overholdelse af de angivne strømgrænser.
• TCD12‘erne må kun installeres af
fagkyndigt/autoriseret personale, som
ved, hvordan man arbejder i sikkerhed.
ADVARSEL: TCD12‘en transporteres i
originalemballagen, som lukkes med
klemskruer ved det angivne
drejningsmoment . Forbind TCD12‘erne
sammen og med WM50 udelukkende vha.
TCD12WS-kabler fra CARLO GAVAZZI.
Denne manual er en integreret del af
produktet. Den skal læse før
installaon af analyseapparatet. Den
skal opbevares i god stand på et rent sted,
som er let lgængeligt for operatørerne.
Service og garan
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter,
eller hvis der er brug for oplysninger, eller
der skal købes strømsensorer og/eller
forbindelseskabler, bedes du kontakte den
lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller
-afdeling.
A
B
E
C
D