JENSEN VOYAGER VOYAGER MSR2010 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MSR2010
Installation and Operation Manual
MARINE AUDIO SYSTEM
Manual de la Instalación y Operación / Guide d'installation et d'opération
MSR2010
ii
CONTENTS
Safety Information .............................................................................................. 1
Installation........................................................................................................... 2
Wiring................................................................................................................... 3
Basic Operation .................................................................................................. 4
Tuner Operation.................................................................................................. 6
SIRIUS Radio Operation..................................................................................... 7
iPod Operation .................................................................................................... 8
Care and Maintenance........................................................................................ 9
Troubleshooting.................................................................................................. 9
Specifications ................................................................................................... 10
CONTENIDO
Información de Seguridad................................................................................ 11
Instalación ......................................................................................................... 12
Cableado............................................................................................................ 13
Operación Básica ............................................................................................. 14
Operación del Sintonizador ............................................................................. 16
Operación de Radio Sirius............................................................................... 17
Operación del iPod ........................................................................................... 18
Cuidado y Mantenimiento ................................................................................ 19
Solución de Problemas .................................................................................... 19
Especificaciones............................................................................................... 20
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la securite............................................................................. 21
Installation......................................................................................................... 22
Cablage.............................................................................................................. 23
Operation de base............................................................................................. 24
Operation tuner................................................................................................. 26
Operation radio Sirius ...................................................................................... 27
Operation iPod .................................................................................................. 28
Soin et entretien................................................................................................ 29
Dépannage ........................................................................................................ 29
Specifications ................................................................................................... 30
MSR2010
11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cuando Navegue
Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor.
Protéjalo del Agua
No sumerja o sumérjase el producto directamente al agua, pues puede causar cortos
eléctricos, incendios o daños.
Protéjalo contra las Altas Temperaturas
Exposición a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas
temperaturas dentro de su buque. Deje que el interior se enfríe antes de iniciar la
reproducción.
No monte un radio en las proximidades del compartimiento del motor.
Utilice la Alimentación de Energía Adecuada
Este producto está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente
Continua negativa conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO
SUMÉRJASE ESTE EQUIPO DIRECTAMENTE AL AGUA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO E
INTERFERENCIA, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
MSR2010
12
INSTALACIÓN
Antes de Empezar
Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
Notas Importantes
Antes de la instalación final, pruebe las conexiones de cables para asegurarse de que la
unidad esté conectada adecuadamente y el sistema funcione.
Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurarse una instalación
adecuada. El uso de partes no autorizadas puede causar mal funcionamiento.
Consulte su revendedor más cercano si la instalación requiere taladrar agujeros u otras
modificaciones a su buque.
Instale la unidad donde no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si
se frena repentinamente o de emergencia.
Si el ángulo de instalación excede los 30º de horizontalidad, la unidad puede no tener un
rendimiento óptimo.
Evite instalar la unidad donde sea sometida a altas temperaturas debido a luz directa del
sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibración en exceso.
Montaje Delantero de DIN
1. Verifique el tamaño de abertura de consola deslizando la radio dentro de ella. Si la aber-
tura no es lo suficientemente grande, corte o lime cuidadosamente como sea necesario
hasta que la radio se deslice dentro de la abertura. Verifique que habrá suficiente espacio
detrás de la consola para el chasis de la radio.
PRECAUCIÓN: La parte trasera de la radio debe ser soportada con la tira para evitar
daños a la radio y estructuras de soporte.
2. Coloque la radio en el frente de la abertura de la consola de forma tal que el cableado
pueda pasarse por la abertura.
3. Siga cuidadosamente el diagrama de cableado y asegúrese que todas las conexiones
están firmes para asegurar un funcionamiento correcto.
4. Después de completar las conexiones de cableado, encienda la unidad para confirmar el
funcionamiento (el interruptor de accesorios de embarcación debe estar encendido). Si la
unidad no funciona, vuelva a verificar todo el cableado hasta que se corrija el problema.
Una vez logrado el correcto funcionamiento, apague el interruptor de accesorios y
proceda con el montaje final del chasis.
5. Deslice cuidadosamente la radio dentro de la abertura, asegurándose que esta en la
posición correcta.
6. Asegure la radio a la consola usando los tornillos provistos.
7. Vuelva a colocar las cubiertas a cada lado de la radio.
8. Sujete un extremo de la tira de soporte perforada (provista) al tornillo en la parte posterior
del chasis usando la tuerca hexagonal y la arandela de presión provista. Sujete el otro
extremo de la tira perforada a la consola arriba o debajo de la radio usando el tornillo y la
arandela plana provista. Doble la tira, como sea necesario, para posicionarla.
9. Pruebe el funcionamiento de la radio refiriéndose a las instrucciones de funcionamiento
para la unidad.
Como quitar la unidad
Para quitar la radio después de la instalación, quite las cubiertas y desatornille los tornillos de
instalación, y luego quite la radio.
Reconecte la Batería
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería.
MSR2010
13
CABLEADO
A
A
Toma a Tierra del Chasis
Conecte a un terminal a tierra o parte metálica
del chasis limpia y sin pintura.
Encendido en 12V +ACC
Conecte el cable del radio existente o el
fusible del radio..
Antena de Energía
Conecte a la antena de energía o amplificador.
GRIS/NEGRO
GRIS
VIOLETA
VIOLETA/NEGRO
VACÍO
VERDE
VERDE/NEGRO
NEGRO/SHIELD
ROJO
BLANCO
BLANCO/NEGRO
AZUL
ROJO
NEGRO
BLANCO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
PIN DESCRIPCIÓNCOLOR ALAMBRE
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
(+)
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+)
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-)
SIN CONEXIÓN
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+)
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-)
LÍNEA DE AUDIO NEGATIVATRASERA
LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA DERECHA TRASERA
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
SIN CONEXIÓN
ANTENA DE ENERGÍA
IGNICIÓN ACCESORIA
TIERRA
LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA IZQUIERDA TRASERA
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
VISTAA-A
VISTA DE INSERCIÓN DE CABLE
Conector de amplificador
central de 12 Pines
CONECTOR DE ANTENA
HEMBRA TIPO MOTOROLA
ENTRADA AUXILIAR DERECHA
/CONECTOR RCA HEMBRA ROJO
ENTRADA AUXILIAR IZQUIERDA/
CONECTOR RCA HEMBRA
BLANCO
AGUJERO ROSCADO
M5 x 0.8
AMARILLO
NEGRO
GRIS
NEGRO
BLANCO
VER DETALLE A
EMPAQUE DE ESPUMA
CONECTOR IPOD /HEMBRA
8-PINES MINI-DIN
CUBIERTA
VINÍLICA
REMOTO EXTERNO/8-PINES
MINI DIN MACHO
CONECTOR SIRIUS/HEMBRA
8-PINES MINI DIN
CONECTOR RCA
HEMBRA ROJO
CONECTOR RCA
HEMBRA BLANCO
MSR2010
14
OPERACIÓN BÁSICA
Encendido / Apagado
Presione cualquier botón en el panel delantero para encender la unidad. Presione el botón
POWER (1) para apagar la unidad.
La unidad reiniciará en el último modo seleccionado (Tuner, Aux, etc.). El botón POWER se
ilumina siempre que enciende la llave IGN (cable rojo), sin importar si la unidad está prendida
o apagada.
Control de Volumen
Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para bajar el volumen, presione el
botón VOLUME - (2b).
Mute (Mudo)
Press the MUTE button (17) on the control panel to mute the audio output. Press MUTE again
to restore the audio output to the previous level.
Mode
Presione el botón MODE (4) en el panel de control para seleccionar un modo de operación
diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS,
iPod y AUX In (Entrada Auxiliar opcional).
NOTA: Los modos iPod y SIRIUS se saltearán si el módulo no está instalado.
Reiniciar
El botón de reinicio (reset) (18) se debe presionar por las siguientes razones:
En la instalación inicial, cuando todo el cableado esté completo
No funcionan los botones de función
Hay un símbolo de error en pantalla
Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, ubicado en la
caja del radio.
Usted puede volver a la configuración de fábrica usando la función RESUME ubicada en el
menú de sistema. Con el cartel "YES" destellando, presione el botón MODE (4) para activar.
Menú de Audio
Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menú de audio. Usted
puede navegar a través de los ítems de menú de audio presionando repetidas veces el botón
AUDIO. Una vez que el menú deseado aparezca en pantalla, ajuste la opción presionando los
botones de VOLUMEN +/- (2) dentro de los 5 segundos. La unidad automáticamente saldrá
del menú de audio luego de cinco segundos de inactividad. Se pueden ajustar los siguientes
ítems de menú.
Nivel de Bajos (Bass)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Bajos desde "-6" a "+6".
Nivel de Agudos (Treble)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Agudos desde "-6" a "+6".
Balance
Gire los botones de VOLUME para ajustar el balance entre los altavoces posteriores y
delanteros desde "R12" (completamente hacia atrás) hasta "F12" (completamente hacia
adelante).
Menú de Sistema
1. Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3 segundos para acceder al menú
de sistema. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer ítem, "CONTRAST"
(Contraste).
2. Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas
veces para navegar el menú de sistema y seleccionar el ítem deseado.
3. Presione los botones VOLUME +/- (2) para ajustar el ítem de menú seleccionado.
4. Presione el botón AS/PS para volver a la operación previa inmediatamente o esperar por
5 segundos para volver automáticamente.
Se pueden ajustar los siguientes ítems:
CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD.
LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en línea ACC.
DISTANT/LOCAL: Seleccione LOCAL para sintonizar las estaciones locales cuyas
señales son más fuertes. Seleccione DISTANT (DISTANTE) para recibir todas las
transmisiones en su área.
ÁREA (USA/AMERICA LATINA/EUROPA/OIRT): Configura espacio en la frecuencia para
varias regiones.
VOL PGM (0 - 46): Seleccione un volumen de encendido automático.
BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o apaga el bip audible
(escuchado cuando se seleccionan botones o funciones). NOTA: El tono de bip apagado
no afectará el tono audible de batería baja.
RESUME: Regrese el EEPROM a los valores por defecto de fábrica y reinicia la
Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para confirmar. Presione
MODE para seleccionar.
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
20
21
2b
MSR2010
15
Operación con Batería Baja (LOW BATTERY)
Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje
cae a 10.8V (+/- 0.03V). Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 destellos cada 30
segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se
enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará.
Ecualizador
Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y seleccionar entre cinco
curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEAT > ROCK.
iX-Bass (Graves iX)
Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) para cambiar entre sonoridad encendida o
apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta función potenciará los rangos
graves para compensar las características del oído humano.
Entrada Auxiliar
Para acceder a un dispositivo auxiliar:
1. Conecte el reproductor de audio portátil a la línea AUX IN (ENT AUX) en la parte poste-
rior de la unidad.
2. Presione el botón MODE (4) para seleccionar el modo Aux In.
3. Presione MODE nuevamente para cancelar el modo Aux In e ir al modo siguiente.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
La frecuencia de corriente y las funciones activas se muestran en pantalla (19).
NOTA: Los paneles LCD pueden tardar más en responder cuando estén expuesto a
temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de
los números en el LCD puede bajar levemente. La pantalla LCD volverá a su normalidad
cuando la temperatura suba a un rango normal.
Scroll (Avanzar)
Cuando la información es muy larga para entrar en la pantalla, mantenga presionado el botón
INFO/ SCROLL (12) para ver el título entero. La información pasará dos veces y luego volverá
al texto abreviado.
Tecla de Salida Rápida
En los modos y condiciones siguientes, presione el botón AS/PS < 3 segundos para salir
rápidamente de la operación actual sin esperar el cierre por defecto del sistema:
Operación de menú de sistema
Modo de búsqueda
Operación de menú de audio
MSR2010
16
OPERACIÓN DEL SINTONIZADOR
Seleccione una Banda
Presione el botón BAND (16) para cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW).
Sintonía Manual
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar estaciones una a una hacia
arriba o hacia abajo.
Sintonía de Búsqueda Automática
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar automáticamente la estación
potente siguiente o anterior en el dial.
Estaciones Preseleccionadas
Seis botones numerados almacenan y sintonizan estaciones preseleccionadas por cada
banda.
Almacene una Estación
Seleccione una banda (si es necesario), luego seleccione una estación. Mantenga presionado
el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El número preseleccionado
aparecerá en la pantalla.
Ir a una Estación
Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón de preselección (5-10) para
seleccionar la estación almacenada correspondiente.
Grabado Automático/Recorrido Preseleccionado de
Sintonía (AS/PS)
Grabado Automático
Seleccione una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón AS/PS (15) por más
de tres segundos para seleccionar automáticamente seis estaciones fuertes y grabarlas en la
banda actual. Las nuevas estaciones reemplazan cualquier estación almacenada
anteriormente en esa banda.
NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto estará en modo
"Local" mientras realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la
banda una vez, la unidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de
Grabado Automático subsiguiente.
Escaneo Preseleccionado
Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer
estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 segundos en cada
estación potente. Presione AS/PS nuevamente para detener el escaneo cuando se alcanza la
estación deseada.
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
20
21
2b
MSR2010
17
OPERACIÓN DE RADIO SIRIUS
Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius)
Presione el botón MODE (4) para cambiar el modo a radio Sirius.
Accediendo al Identificador de SIRIUS
1. En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para seleccionar el
modo DIRECT.
2. Presione el botón MODE para entrar en cada dígito "000".
3. Presione MODE nuevamente para confirmar. Esto mostrará el número de identificación
(ID) de Sirius para su radio.
4. Este número de identificación Sirius pasará dos veces y luego se congelará con los
primeros 11 dígitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para mostrar el
dígito remanente.
Seleccionando una Banda
En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales
preseleccionados por el usuario en Sirius en el siguiente orden: S1, S2, S3.
Sintonía de Categoría
1. Presione los botones CAT -/+ (13/14) para cambiar de categoría. Cada título de cate-
goría y título de canción se mostrará en pantalla en aumento.
2. Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevamente para
ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoría
elegida siempre será el primer canal en sintonizar por defecto.)
3. Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para elegir los
canales deseados en esa categoría.
4. Presione los botones TUNE/TRK para seleccionar un canal entre las categorías.
5. Presione MODE para confirmar la selección del canal.
Sintonía de Canal hacia Arriba o Hacia Abajo
Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para buscar un canal. Mantenga presionado
los botones TUNE/TRK para búsqueda rápida.
Guardando Canales Preseleccionados
Los botones de preselección (5-10) se pueden usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo
acceso conveniente a sus canales favoritos.
Programando Canales
1. Seleccione el canal que usted quiere guardar en memoria.
2. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del
botón correspondiente aparece.
3. Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adicionales.
Sintonía Rápida
Presione uno de los seis botones de preselección (5 - 10) para seleccionar directamente un
canal.
Buscando un Acceso Directo a un Canalg
1. Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a
modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en pantalla por pocos segundos.
2. Presione el botón de MODE (4) para confirmar.
3. Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para moverse entre los tres dígitos.
4. Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un número para cada posición.
5. Presione el botón de MODE para confirmar cada dígito.
6. Presione el botón MODE nuevamente para sintonizar el archivo seleccionado.
Información Alterna en Pantalla
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) >
CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal).
Fuerza de la Señal Satelital
La pantalla indica la fuerza de la recepción satelital como se muestra abajo.
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
20
21
2b
Fuerza de la Señal Fuerza en Pantalla
Sin Señal
Débil
Buena
Excelente
MSR2010
18
OPERACIÓN DEL iPod
Esta unidad está equipada con una función de compatibilidad con iPod que permite controlar
su iPod (si es compatible) usando los botones del panel de control. Son compatibles las
siguientes versiones de iPod:
iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente)
iPod Mini
iPod 4G
iPod Photo
iPod Nano (1ra, 2da y 3ro generación)
iPod 5G (Video)
NOTA: iPod Touch e iPhone no están soportados. iPod y Cable de iPod se venden por
separado.
Accediendo al Modo iPod
La unidad automáticamente cambiará a modo de
iPod cuando un iPod se enchufa en el cable de
iPod.
To return to the iPod menu from any other source,
press the MODE button (4) on the control panel or
remote control until “iPod” appears on the display.
Para volver al menú de iPod desde cualquier otra
fuente, presione el botón MODE (4) en el panel de
control o en el control remoto hasta que "iPod"
aparezca en pantalla.
Encendiendo/Apagando el iPod
El iPod se enciende automáticamente cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de
iPod, siempre que la ignición del vehículo esté encendida. Usted puede apagar el iPod
desconectándolo del cable o apagando la ignición. Cuando la ignición del vehículo se apaga,
el iPod hará una pausa y luego de 2 minutos entrará en modo dormir. Mientras está
conectado, el iPod no se puede encender o apagar usando los controles del iPod.
NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando esté conectado a la unidad,
mientras que la ignición del vehículo esté encendida. Observe por favor que el
MSR2010 no apoyará la carga de la 4ta generación de iPod Nano (cromática) o de
ninguna modelos de iPod lanzada después del septiembre de 2008.
Controlando la Ejecución
Deteniendo la Reproducción
Durante la reproducción, presione el botón 1/>|| (8) para pausar el reproductor del iPod. En
pantalla aparecerá "Pause". Presione nuevamente 1/>|| para reasumir la reproducción.
Reproducción en Repetición
Durante la reproducción, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En
pantalla aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición.
Reproducción Aleatoria
Durante la reproducción, presione el botón 4/RDM (7) para pasar todas las canciones de esa
categoría en orden aleatorio. La reproducción aleatoria se iniciará cuando la canción actual
finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevamente para detener la
ejecución aleatoria.
Seleccionando Pistas
Durante la reproducción, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para reproducir la
pista anterior o siguiente en la categoría actual. Presione el botón TUNE/TRK |<< (20) una vez
para reproducir la canción desde la posición inicial o presiones TUNE/TRK |<< dos veces para
reproducir la pista previa. Mantenga presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para
retroceder o avanzar rápidamente la canción.
NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| para cambiar la canción
actual por la siguiente o a la previa, usted saldrá del modo retroceso o avance rápido.
Información de Pantalla Alterna
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > FOLDER
NAME (Nombre de la Carpeta).
Modo de Búsqueda
Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo
de búsqueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH nuevamente para acceder
consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender
(Género), Song (Canción) o Composer (Compositor).
Cuando esté seleccionado el modo de búsqueda, presione el botón MODE (4) para confirmar
la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a través de varias selecciones
de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final.
iPod
photo
iPod iPod
mini
iPod
nano
HEAD UNIT
8 Din iPod Ready Cable
iPod Cable
iPod
Video
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
20
21
2b
MSR2010
19
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediatamente. Los
líquidos pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste
prematuro de las partes.
Maneje el producto suave y cuidadosamente. Dejarlo caer puede dañar circuitos y cajas,
y puede causar que el producto funcione inadecuadamente.
Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como
nuevo. No utilice químicos fuertes, solventes de limpieza o detergentes fuertes para
limpiar el producto.
Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas
temperaturas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, dañar baterías y
distorsionar y derretir las partes plásticas.
Ignición
La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de ignición. Esto es el resultado
de un radio ubicado cerca del sistema de ignición (motor). Este tipo de ruido puede ser
detectado fácilmente porque variará en intensidad de tono con la velocidad del motor.
Usualmente, el ruido de la ignición se puede suprimir considerablemente usando un cable de
ignición de la suspensión de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignición. (La
mayoría de los buques emplean este cable y resistor pero puede ser necesario verificarlos
para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adicionales.
Éstos se pueden obtener en la mayoría de los comercios electrónica.
Interferencia
La recepción de radio en un ambiente en movimiento es muy diferente de la recepción en un
ambiente estacionado (casa). Es muy importante entender la diferencia.
La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo líneas de alto
voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambientales, tiene la habilidad de
recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisión siguen la curvatura de la
tierra y se rebotan de vuelta en la atmósfera superior.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Cause Solución
No hay energía La llave accesoria del
buque no está encendida
Si la energía no está conectada
adecuadamente al terminal acce-
sorio del buque, cambia la llave
de ignición a "ACC".
El fusible está quemado Reemplace el fusible.
No hay sonido El volumen está muy bajo o
MUDO activado
Ajuste el volumen a un nivel audi-
ble.
El ajuste del FADER (aten-
uador) es incorrecto
Presione el botón AUDIO para
tener acceso al menú y para
ajustar el ajuste del FADER (aten-
uador).
El cableado no está
conectado adecuadamente
Verifique las conexiones de
cables.
La radio no está respon-
diendo
El panel de control no está
instalado correctamente
Reinstale el panel de control.
El microcomputador inte-
grado no está operando
adecuadamente
Fije la función RESUME (REANU-
DAR) en el menú.
No se puede sintonizar a
una estación de radio, la
búsqueda automática no
funciona
The antenna cable is not
El cable de la antena no
está conectado
Inserte el cable de la antena
firmemente.
Las señales son muy
débiles
Seleccione una estación manual-
mente.
MSR2010
20
ESPECIFICACIONES
Radio FM
Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a107.9 MHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 108 MHz
Sensibilidad (S/N=30dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV
Rechazamiento de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Separación Estérea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB
General
Voltaje de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts
Poner a Tierra el Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tierra Negativa
Impedancia del Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohmios por el canall
Controles del Tono:
Bajo (at 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Agudos (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Salida de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4
Dren Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)
Dimensiones de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 x 20.5 x 68.5mm

Transcripción de documentos

MSR2010 MARINE AUDIO SYSTEM Installation and Operation Manual Manual de la Instalación y Operación / Guide d'installation et d'opération MSR2010 CONTENTS Safety Information .............................................................................................. 1 Installation ........................................................................................................... 2 Wiring................................................................................................................... 3 Basic Operation .................................................................................................. 4 Tuner Operation .................................................................................................. 6 SIRIUS Radio Operation ..................................................................................... 7 iPod Operation .................................................................................................... 8 Care and Maintenance........................................................................................ 9 Troubleshooting.................................................................................................. 9 Specifications ................................................................................................... 10 CONTENIDO Información de Seguridad................................................................................ Instalación ......................................................................................................... Cableado............................................................................................................ Operación Básica ............................................................................................. Operación del Sintonizador ............................................................................. Operación de Radio Sirius ............................................................................... Operación del iPod ........................................................................................... Cuidado y Mantenimiento ................................................................................ Solución de Problemas .................................................................................... Especificaciones............................................................................................... 11 12 13 14 16 17 18 19 19 20 TABLE DES MATIÈRES Informations sur la securite............................................................................. Installation ......................................................................................................... Cablage .............................................................................................................. Operation de base............................................................................................. Operation tuner ................................................................................................. Operation radio Sirius ...................................................................................... Operation iPod .................................................................................................. Soin et entretien................................................................................................ Dépannage ........................................................................................................ Specifications ................................................................................................... 21 22 23 24 26 27 28 29 29 30 ii MSR2010 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Cuando Navegue Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor. Protéjalo del Agua No sumerja o sumérjase el producto directamente al agua, pues puede causar cortos eléctricos, incendios o daños. Protéjalo contra las Altas Temperaturas Exposición a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas temperaturas dentro de su buque. Deje que el interior se enfríe antes de iniciar la reproducción. No monte un radio en las proximidades del compartimiento del motor. Utilice la Alimentación de Energía Adecuada Este producto está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente Continua negativa conectado a tierra. ADVERTENCIA: • • PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO SUMÉRJASE ESTE EQUIPO DIRECTAMENTE AL AGUA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO E INTERFERENCIA, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. 11 MSR2010 INSTALACIÓN Antes de Empezar 2. Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería. 3. Notas Importantes • • • • • • 4. Antes de la instalación final, pruebe las conexiones de cables para asegurarse de que la unidad esté conectada adecuadamente y el sistema funcione. Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurarse una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede causar mal funcionamiento. Consulte su revendedor más cercano si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones a su buque. Instale la unidad donde no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si se frena repentinamente o de emergencia. Si el ángulo de instalación excede los 30º de horizontalidad, la unidad puede no tener un rendimiento óptimo. Evite instalar la unidad donde sea sometida a altas temperaturas debido a luz directa del sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibración en exceso. 5. 6. 7. 8. Montaje Delantero de DIN 1. 9. Verifique el tamaño de abertura de consola deslizando la radio dentro de ella. Si la abertura no es lo suficientemente grande, corte o lime cuidadosamente como sea necesario hasta que la radio se deslice dentro de la abertura. Verifique que habrá suficiente espacio detrás de la consola para el chasis de la radio. Coloque la radio en el frente de la abertura de la consola de forma tal que el cableado pueda pasarse por la abertura. Siga cuidadosamente el diagrama de cableado y asegúrese que todas las conexiones están firmes para asegurar un funcionamiento correcto. Después de completar las conexiones de cableado, encienda la unidad para confirmar el funcionamiento (el interruptor de accesorios de embarcación debe estar encendido). Si la unidad no funciona, vuelva a verificar todo el cableado hasta que se corrija el problema. Una vez logrado el correcto funcionamiento, apague el interruptor de accesorios y proceda con el montaje final del chasis. Deslice cuidadosamente la radio dentro de la abertura, asegurándose que esta en la posición correcta. Asegure la radio a la consola usando los tornillos provistos. Vuelva a colocar las cubiertas a cada lado de la radio. Sujete un extremo de la tira de soporte perforada (provista) al tornillo en la parte posterior del chasis usando la tuerca hexagonal y la arandela de presión provista. Sujete el otro extremo de la tira perforada a la consola arriba o debajo de la radio usando el tornillo y la arandela plana provista. Doble la tira, como sea necesario, para posicionarla. Pruebe el funcionamiento de la radio refiriéndose a las instrucciones de funcionamiento para la unidad. Como quitar la unidad Para quitar la radio después de la instalación, quite las cubiertas y desatornille los tornillos de instalación, y luego quite la radio. Reconecte la Batería Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería. PRECAUCIÓN: La parte trasera de la radio debe ser soportada con la tira para evitar daños a la radio y estructuras de soporte. 12 MSR2010 CABLEADO VER DETALLE A EMPAQUE DE ESPUMA CONECTOR DE ANTENA HEMBRA TIPO MOTOROLA NEGRO BLANCO CONECTOR IPOD /HEMBRA 8-PINES MINI-DIN AGUJERO ROSCADO M5 x 0.8 CUBIERTA VINÍLICA NEGRO REMOTO EXTERNO/8-PINES MINI DIN MACHO ENTRADA AUXILIAR DERECHA /CONECTOR RCA HEMBRA ROJO AMARILLO GRIS CONECTOR SIRIUS/HEMBRA 8-PINES MINI DIN ENTRADA AUXILIAR IZQUIERDA/ CONECTOR RCA HEMBRA BLANCO Antena de Energía Conecte a la antena de energía o amplificador. Encendido en 12V +ACC Conecte el cable del radio existente o el fusible del radio.. Toma a Tierra del Chasis Conecte a un terminal a tierra o parte metálica del chasis limpia y sin pintura. Conector de amplificador central de 12 Pines A VISTA A-A VISTA DE INSERCIÓN DE CABLE PIN COLOR ALAMBRE DESCRIPCIÓN GRIS/NEGRO GRIS VIOLETA VIOLETA/NEGRO VACÍO VERDE VERDE/NEGRO VACÍO NEGRO/SHIELD ROJO BLANCO BLANCO/NEGRO VACÍO AZUL ROJO NEGRO VACÍO VACÍO VACÍO BLANCO ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-) ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+) ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+) ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-) SIN CONEXIÓN ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+) ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-) SIN CONEXIÓN LÍNEA DE AUDIO NEGATIVA TRASERA LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA DERECHA TRASERA ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+) ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-) SIN CONEXIÓN ANTENA DE ENERGÍA IGNICIÓN ACCESORIA TIERRA SIN CONEXIÓN SIN CONEXIÓN SIN CONEXIÓN LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA IZQUIERDA TRASERA A CONECTOR RCA HEMBRA ROJO CONECTOR RCA HEMBRA BLANCO 13 MSR2010 OPERACIÓN BÁSICA 18 4 Usted puede volver a la configuración de fábrica usando la función RESUME ubicada en el menú de sistema. Con el cartel "YES" destellando, presione el botón MODE (4) para activar. 11 3 17 19 Menú de Audio Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menú de audio. Usted puede navegar a través de los ítems de menú de audio presionando repetidas veces el botón AUDIO. Una vez que el menú deseado aparezca en pantalla, ajuste la opción presionando los botones de VOLUMEN +/- (2) dentro de los 5 segundos. La unidad automáticamente saldrá del menú de audio luego de cinco segundos de inactividad. Se pueden ajustar los siguientes ítems de menú. 2a 13 12 2b 16 15 Nivel de Bajos (Bass) Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Bajos desde "-6" a "+6". Nivel de Agudos (Treble) Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Agudos desde "-6" a "+6". 1 14 8 6 5 7 9 10 20 21 Balance Encendido / Apagado Gire los botones de VOLUME para ajustar el balance entre los altavoces posteriores y delanteros desde "R12" (completamente hacia atrás) hasta "F12" (completamente hacia adelante). Presione cualquier botón en el panel delantero para encender la unidad. Presione el botón POWER (1) para apagar la unidad. Menú de Sistema 1. La unidad reiniciará en el último modo seleccionado (Tuner, Aux, etc.). El botón POWER se ilumina siempre que enciende la llave IGN (cable rojo), sin importar si la unidad está prendida o apagada. 2. Control de Volumen Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3 segundos para acceder al menú de sistema. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer ítem, "CONTRAST" (Contraste). Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas veces para navegar el menú de sistema y seleccionar el ítem deseado. Presione los botones VOLUME +/- (2) para ajustar el ítem de menú seleccionado. Presione el botón AS/PS para volver a la operación previa inmediatamente o esperar por 5 segundos para volver automáticamente. Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para bajar el volumen, presione el botón VOLUME - (2b). 3. 4. Mute (Mudo) Se pueden ajustar los siguientes ítems: Press the MUTE button (17) on the control panel to mute the audio output. Press MUTE again to restore the audio output to the previous level. • • • Mode Presione el botón MODE (4) en el panel de control para seleccionar un modo de operación diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS, iPod y AUX In (Entrada Auxiliar opcional). • • • NOTA: Los modos iPod y SIRIUS se saltearán si el módulo no está instalado. Reiniciar • El botón de reinicio (reset) (18) se debe presionar por las siguientes razones: • • • En la instalación inicial, cuando todo el cableado esté completo No funcionan los botones de función Hay un símbolo de error en pantalla Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, ubicado en la caja del radio. 14 CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD. LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en línea ACC. DISTANT/LOCAL: Seleccione LOCAL para sintonizar las estaciones locales cuyas señales son más fuertes. Seleccione DISTANT (DISTANTE) para recibir todas las transmisiones en su área. ÁREA (USA/AMERICA LATINA/EUROPA/OIRT): Configura espacio en la frecuencia para varias regiones. VOL PGM (0 - 46): Seleccione un volumen de encendido automático. BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o apaga el bip audible (escuchado cuando se seleccionan botones o funciones). NOTA: El tono de bip apagado no afectará el tono audible de batería baja. RESUME: Regrese el EEPROM a los valores por defecto de fábrica y reinicia la Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para confirmar. Presione MODE para seleccionar. MSR2010 Operación con Batería Baja (LOW BATTERY) Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje cae a 10.8V (+/- 0.03V). Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 destellos cada 30 segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla. NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará. Ecualizador Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y seleccionar entre cinco curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEAT > ROCK. iX-Bass (Graves iX) Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) para cambiar entre sonoridad encendida o apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta función potenciará los rangos graves para compensar las características del oído humano. Entrada Auxiliar Para acceder a un dispositivo auxiliar: 1. 2. 3. Conecte el reproductor de audio portátil a la línea AUX IN (ENT AUX) en la parte posterior de la unidad. Presione el botón MODE (4) para seleccionar el modo Aux In. Presione MODE nuevamente para cancelar el modo Aux In e ir al modo siguiente. Pantalla de Cristal Líquido (LCD) La frecuencia de corriente y las funciones activas se muestran en pantalla (19). NOTA: Los paneles LCD pueden tardar más en responder cuando estén expuesto a temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de los números en el LCD puede bajar levemente. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la temperatura suba a un rango normal. Scroll (Avanzar) Cuando la información es muy larga para entrar en la pantalla, mantenga presionado el botón INFO/ SCROLL (12) para ver el título entero. La información pasará dos veces y luego volverá al texto abreviado. Tecla de Salida Rápida En los modos y condiciones siguientes, presione el botón AS/PS < 3 segundos para salir rápidamente de la operación actual sin esperar el cierre por defecto del sistema: • • • Operación de menú de sistema Modo de búsqueda Operación de menú de audio 15 MSR2010 OPERACIÓN DEL SINTONIZADOR 18 4 NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto estará en modo "Local" mientras realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la banda una vez, la unidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de Grabado Automático subsiguiente. 11 3 17 19 Escaneo Preseleccionado 2a 13 12 2b 16 15 1 14 8 6 5 7 9 10 Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 segundos en cada estación potente. Presione AS/PS nuevamente para detener el escaneo cuando se alcanza la estación deseada. 20 21 Seleccione una Banda Presione el botón BAND (16) para cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW). Sintonía Manual Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar estaciones una a una hacia arriba o hacia abajo. Sintonía de Búsqueda Automática Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar automáticamente la estación potente siguiente o anterior en el dial. Estaciones Preseleccionadas Seis botones numerados almacenan y sintonizan estaciones preseleccionadas por cada banda. Almacene una Estación Seleccione una banda (si es necesario), luego seleccione una estación. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El número preseleccionado aparecerá en la pantalla. Ir a una Estación Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón de preselección (5-10) para seleccionar la estación almacenada correspondiente. Grabado Automático/Recorrido Preseleccionado de Sintonía (AS/PS) Grabado Automático Seleccione una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón AS/PS (15) por más de tres segundos para seleccionar automáticamente seis estaciones fuertes y grabarlas en la banda actual. Las nuevas estaciones reemplazan cualquier estación almacenada anteriormente en esa banda. 16 MSR2010 OPERACIÓN DE RADIO SIRIUS Sintonía de Canal hacia Arriba o Hacia Abajo 18 4 11 3 17 19 Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para buscar un canal. Mantenga presionado los botones TUNE/TRK para búsqueda rápida. Guardando Canales Preseleccionados Los botones de preselección (5-10) se pueden usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo acceso conveniente a sus canales favoritos. 2a 13 12 2b 16 15 Programando Canales 1. Seleccione el canal que usted quiere guardar en memoria. 2. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del botón correspondiente aparece. 3. Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adicionales. Sintonía Rápida 1 14 8 6 5 7 9 10 Presione uno de los seis botones de preselección (5 - 10) para seleccionar directamente un canal. 20 21 Buscando un Acceso Directo a un Canalg Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius) 1. Presione el botón MODE (4) para cambiar el modo a radio Sirius. 2. 3. 4. 5. 6. Accediendo al Identificador de SIRIUS 1. 2. 3. 4. En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para seleccionar el modo DIRECT. Presione el botón MODE para entrar en cada dígito "000". Presione MODE nuevamente para confirmar. Esto mostrará el número de identificación (ID) de Sirius para su radio. Este número de identificación Sirius pasará dos veces y luego se congelará con los primeros 11 dígitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para mostrar el dígito remanente. Información Alterna en Pantalla Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal). Fuerza de la Señal Satelital Seleccionando una Banda La pantalla indica la fuerza de la recepción satelital como se muestra abajo. En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales preseleccionados por el usuario en Sirius en el siguiente orden: S1, S2, S3. Fuerza de la Señal Sintonía de Categoría 1. 2. 3. 4. 5. Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en pantalla por pocos segundos. Presione el botón de MODE (4) para confirmar. Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para moverse entre los tres dígitos. Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un número para cada posición. Presione el botón de MODE para confirmar cada dígito. Presione el botón MODE nuevamente para sintonizar el archivo seleccionado. Presione los botones CAT -/+ (13/14) para cambiar de categoría. Cada título de categoría y título de canción se mostrará en pantalla en aumento. Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevamente para ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoría elegida siempre será el primer canal en sintonizar por defecto.) Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para elegir los canales deseados en esa categoría. Presione los botones TUNE/TRK para seleccionar un canal entre las categorías. Presione MODE para confirmar la selección del canal. Sin Señal Débil Buena Excelente 17 Fuerza en Pantalla MSR2010 OPERACIÓN DEL iPod Esta unidad está equipada con una función de compatibilidad con iPod que permite controlar su iPod (si es compatible) usando los botones del panel de control. Son compatibles las siguientes versiones de iPod: • • • • • • 18 iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente) iPod Mini iPod 4G iPod Photo iPod Nano (1ra, 2da y 3ro generación) iPod 5G (Video) La unidad automáticamente cambiará a modo de iPod cuando un iPod se enchufa en el cable de iPod. 12 2b 16 15 14 8 6 5 7 9 10 20 21 Reproducción Aleatoria 8 Din iPod Ready Cable Durante la reproducción, presione el botón 4/RDM (7) para pasar todas las canciones de esa categoría en orden aleatorio. La reproducción aleatoria se iniciará cuando la canción actual finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevamente para detener la ejecución aleatoria. HEAD UNIT To return to the iPod menu from any other source, press the MODE button (4) on the control panel or remote control until “iPod” appears on the display. 13 1 Accediendo al Modo iPod Encendiendo/Apagando el iPod 11 3 17 19 2a NOTA: iPod Touch e iPhone no están soportados. iPod y Cable de iPod se venden por separado. Para volver al menú de iPod desde cualquier otra fuente, presione el botón MODE (4) en el panel de control o en el control remoto hasta que "iPod" aparezca en pantalla. 4 Seleccionando Pistas iPod Video iPod photo iPod iPod mini Durante la reproducción, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para reproducir la pista anterior o siguiente en la categoría actual. Presione el botón TUNE/TRK |<< (20) una vez para reproducir la canción desde la posición inicial o presiones TUNE/TRK |<< dos veces para reproducir la pista previa. Mantenga presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para retroceder o avanzar rápidamente la canción. iPod nano iPod Cable El iPod se enciende automáticamente cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de iPod, siempre que la ignición del vehículo esté encendida. Usted puede apagar el iPod desconectándolo del cable o apagando la ignición. Cuando la ignición del vehículo se apaga, el iPod hará una pausa y luego de 2 minutos entrará en modo dormir. Mientras está conectado, el iPod no se puede encender o apagar usando los controles del iPod. NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| para cambiar la canción actual por la siguiente o a la previa, usted saldrá del modo retroceso o avance rápido. Información de Pantalla Alterna Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > FOLDER NAME (Nombre de la Carpeta). NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando esté conectado a la unidad, mientras que la ignición del vehículo esté encendida. Observe por favor que el MSR2010 no apoyará la carga de la 4ta generación de iPod Nano (cromática) o de ninguna modelos de iPod lanzada después del septiembre de 2008. Modo de Búsqueda Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo de búsqueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH nuevamente para acceder consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender (Género), Song (Canción) o Composer (Compositor). Controlando la Ejecución Deteniendo la Reproducción Durante la reproducción, presione el botón 1/>|| (8) para pausar el reproductor del iPod. En pantalla aparecerá "Pause". Presione nuevamente 1/>|| para reasumir la reproducción. Cuando esté seleccionado el modo de búsqueda, presione el botón MODE (4) para confirmar la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a través de varias selecciones de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final. Reproducción en Repetición Durante la reproducción, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En pantalla aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición. 18 MSR2010 CUIDADO Y MANTENIMIENTO • • • • • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediatamente. Los líquidos pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos. Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste prematuro de las partes. Maneje el producto suave y cuidadosamente. Dejarlo caer puede dañar circuitos y cajas, y puede causar que el producto funcione inadecuadamente. Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como nuevo. No utilice químicos fuertes, solventes de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el producto. Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas temperaturas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, dañar baterías y distorsionar y derretir las partes plásticas. Problema No hay energía No hay sonido Cause La llave accesoria del buque no está encendida Si la energía no está conectada adecuadamente al terminal accesorio del buque, cambia la llave de ignición a "ACC". El fusible está quemado Reemplace el fusible. El volumen está muy bajo o MUDO activado Ajuste el volumen a un nivel audible. El ajuste del FADER (atenuador) es incorrecto Presione el botón AUDIO para tener acceso al menú y para ajustar el ajuste del FADER (atenuador). El cableado no está conectado adecuadamente Verifique las conexiones de cables. El panel de control no está instalado correctamente Reinstale el panel de control. El microcomputador integrado no está operando adecuadamente Fije la función RESUME (REANUDAR) en el menú. The antenna cable is not El cable de la antena no está conectado Inserte el cable de la antena firmemente. Las señales son muy débiles Seleccione una estación manualmente. Ignición La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de ignición. Esto es el resultado de un radio ubicado cerca del sistema de ignición (motor). Este tipo de ruido puede ser detectado fácilmente porque variará en intensidad de tono con la velocidad del motor. La radio no está respondiendo Usualmente, el ruido de la ignición se puede suprimir considerablemente usando un cable de ignición de la suspensión de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignición. (La mayoría de los buques emplean este cable y resistor pero puede ser necesario verificarlos para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adicionales. Éstos se pueden obtener en la mayoría de los comercios electrónica. No se puede sintonizar a una estación de radio, la búsqueda automática no funciona Interferencia La recepción de radio en un ambiente en movimiento es muy diferente de la recepción en un ambiente estacionado (casa). Es muy importante entender la diferencia. La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo líneas de alto voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambientales, tiene la habilidad de recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisión siguen la curvatura de la tierra y se rebotan de vuelta en la atmósfera superior. 19 Solución MSR2010 ESPECIFICACIONES Radio FM Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a107.9 MHz Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 108 MHz Sensibilidad (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV Rechazamiento de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB Separación Estérea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB AM/MW Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz Sensibilidad (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB General Voltaje de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts Poner a Tierra el Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tierra Negativa Impedancia del Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohmios por el canall Controles del Tono: Bajo (at 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Agudos (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Salida de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4 Dren Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.) Dimensiones de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 x 20.5 x 68.5mm 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

JENSEN VOYAGER VOYAGER MSR2010 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para