Jensen VOYAGER MSR3007, MSR3007 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Jensen VOYAGER MSR3007 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MSR3007
Installation and Operation Manual
MARINE AUDIO SYSTEM
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40W x 4
+
Manual de la Instalación y Operación / Guide d'installation et d'opération
MSR2007
ii
CONTENTS
Safety Information .............................................................................................. 1
Installation........................................................................................................... 2
Wiring................................................................................................................... 3
Basic Operation .................................................................................................. 4
Tuner Operation.................................................................................................. 6
CD Player Operation........................................................................................... 7
SIRIUS Radio Operation..................................................................................... 8
iPod Operation.................................................................................................... 9
Care and Maintenance...................................................................................... 10
Troubleshooting................................................................................................ 10
Specifications ................................................................................................... 11
CONTENIDO
Información de Seguridad................................................................................ 13
Instalación......................................................................................................... 14
Cableado............................................................................................................ 15
Operación Básica ............................................................................................. 16
Operación del Sintonizador............................................................................. 18
Operación del Equipo de CD ........................................................................... 19
Operación de Radio Sirius............................................................................... 20
Operación del iPod........................................................................................... 21
Cuidado y Mantenimiento................................................................................ 22
Solución de Problemas.................................................................................... 22
Especificaciones............................................................................................... 23
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la securite............................................................................. 25
Installation......................................................................................................... 26
Cablage.............................................................................................................. 27
Operation de base............................................................................................. 28
Operation tuner................................................................................................. 30
Operation platine CD........................................................................................ 31
Operation radio Sirius...................................................................................... 32
Operation iPod.................................................................................................. 33
Soin et entretien................................................................................................ 34
Dépannage ........................................................................................................ 34
Specifications ................................................................................................... 35
MSR3007
13
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cuando Navegue
Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor.
Protéjalo del Agua
No sumerja o exponga el producto directamente al agua, pues puede causar cortos eléctricos,
incendios o daños.
Protéjalo contra las Altas Temperaturas
Exposición a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas
temperaturas dentro de su buque. Deje que el interior se enfríe antes de iniciar la
reproducción.
No monte un radio en las proximidades del compartimiento del motor.
Utilice la Alimentación de Energía Adecuada
Este producto está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente
Continua negativa conectado a tierra.
Proteja el Mecanismo del Disco
Evite insertar cualquier objeto extraño dentro de la ranura del disco. Un uso equivocado causa
mal funcionamiento o daño permanente debido al mecanismo de precisión de esta unidad.
CUIDADO:
ESTE REPRODUCTOR DE CD MÓVIL ES UN PODUCTO LÁSER DE PRIMERA CLASE. LA
UNIDAD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE/INVISIBLE CUYA EXPOSICIÓN DIRECTA
PODRÍA CAUSAR RADIACIÓN PELIGROSA. ASEGÚRESE DE OPERAR EL
REPRODUCTOR DE CD MÓVIL COMO SE DETALLA.
EL USO DE CONTROLES O AJUSTES O DESEMPEÑOS O PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A AQUELLOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDEN PROVOCAR EN UNA
PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
NO ABRA COBERTURAS O TAPAS Y NO LO REPARE USTED MISMO. POR FAVOR,
LLÉVELO AL SERVICIO DE UN TÉCNICO CALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA
ESTE EQUIPO DIRECTAMENTE AL AGUA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTR
ICO E
INTERFERENCIA, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Notas Sobre Discos
Algunos CD-Rs/CD-RWs pueden no funcionar en esta unidad dependiendo del estado de
grabación, las condiciones del disco y el equipo usado para grabar. Para reproducciones más
confiables, por favor siga estas recomendaciones:
Use CD-RWs con velocidad 1x a 4x y grabe con velocidad 1x a 2x.
Use CD-Rs con velocidad 1x a 8x y grabe con velocidad 1x a 2x.
No reproduzca CD-RWs que hayan sido grabados más de cinco veces.
Tipos Compatibles del Disco
NOTA: CD-R y CD-RW no se reproducirán al menos que la sesión de grabación esté
cerrada y el CD finalizado.
Mantenimiento del Disco
Un disco sucio o defectuoso puede causar saltos mientras se está reproduciendo. Antes
de reproducir un CD, pase una tela limpia desde el agujero central hacia los bordes
externos. Nunca utilice bencina, aguarrás, líquidos de limpieza, líquidos antiestática o
ningún otro solvente.
Asegúrese de usar sólo CDs redondos en esta unidad y no use ninguna otra forma
especial de CDs. Usar CDs de formas especiales pueden causar el mal funcionamiento
de la unidad.
No pegue papel o cinta en el disco. No pegue etiquetas o autoadhesivos al CD y quite
todos los residuos pegajosos de etiquetas despegadas.
No exponga discos a luz solar directa o fuentes de calor.
NOTA: Un disco puede estar rayado (tal vez no lo suficiente para quedar inutilizado)
dependiendo de cómo lo maneja y otras condiciones en el ambiente de uso. Estos
rayones no indican problemas con el reproductor.
Table 1: Información General del Disco
Tipo de
Disco
Logo
Diámetro/Lados
Reproducibles
Tiempo de
Reproducción
CD de Audio Lado simple de 12
cm.
74 minutos
REWRITABLE
RECORDABLE
No lo doble.
Nunca toque el
lado de abajo
del disco.
Inserte el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Límpielo desde el
centro hacia los
costados.
MSR3007
14
INSTALACIÓN
Antes de Empezar
1. Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
2. Quite Tornillos de Transporte
Notas Importantes
Antes de la instalación final, pruebe las conexiones de cables para asegurarse de que la
unidad esté conectada adecuadamente y el sistema funcione.
Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurarse una instalación
adecuada. El uso de partes no autorizadas puede causar mal funciona
miento.
Consulte su revendedor más cercano si la instalación requiere taladrar agujeros u otras
modificaciones a su buque.
Instale la unidad donde no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si
se frena repentinamente o de emergencia.
Si el ángulo de instalación excede los 30º de horizontalidad, la unidad puede no tener un
rendimiento óptimo.
Esta unidad no es impermeable y está destinada solamente a interiores. El montaje
exterior de la unidad requiere usar una cubierta marina aprobada por ASA.
Evite instalar la unidad donde sea sometida a altas temperaturas debido a luz directa del
sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibración en exceso.
Montaje Delantero de DIN
1. Deslice la manga de montaje fuera del
chasis si aún no ha sido quitada. Si está
trabada, utilice las llaves para quitarla
(provistas) para soltarla. Las llaves para
quitar están descriptas en Quitando la
Unidad.
2. Verifique el tamaño de apertura del
tablero deslizando la manga de montaje
adentro del mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuidadosamente
corte o lime hasta que la manga se
deslice dentro de la apertura. No fuerce la
manga al introducirla en la apertura o
provoque que se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
3. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero,
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que quede sujeta
firmemente al tablero.
4. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje.
5. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese de que todas las conexiones
estén seguras y aisladas con conectores crimpados o cinta aisladora para asegurar una
instalación adecuada.
6. Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la
operación (el interruptor accesorio del buque debe estar encendido). Si la
unidad no
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor
accesorio y proceda con el montaje final del chasis.
7. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje hasta que esté
completamente colocado y que las presillas se traben en su lugar, asegurándose que el
lado correcto esté hacia arriba.
8. Adjunte un extremo
de la correa de
soporte perforada
(provista) al perno en
la parte trasera del
chasis utilizando la
tuerca hexagonal y la
arandela de resorte
provistas. Asegure el
otro extremo de la
correa perforada a
una parte segura del
tablero, ya sea arriba
o abajo del radio,
utilizando el tornillo y
las arandelas planas
provistos. Doble la correa hasta colocarla en la posición necesaria. CUID
ADO: La parte
trasera del radio debe estar soportada con la correa para prevenir daño al tablero debido
al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración.
9. Verifique la operación del radio leyendo las instrucciones de operación para la unidad.
Quitando la Unidad
Para quitar el radio luego de la instalación, jale
los cobertores de goma, inserte las llaves para
quitar derecho hacia atrás hasta que suenen en
un "clic", y luego jale el radio hacia afuera. Si
las llaves para quitar se insertan en ángulo, no
se fijarán adecuadamente para liberar la
unidad.
Reconecte la Batería
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería.
182
53
Tablero
Doble las
Lengüetas
Perno
Tablero
Arandela Plana
Tornillo (4 x 12mm)
Tuerca Hexagonal (5mm)
Arandela de Resorte
Perno
Correa de Soporte
Llaves Para Quitar
MSR3007
15
CABLEADO
TO iPod
FICHA DE
LAANTENA
BLACK 3"
IPOD
REMOTO CABLEADO
SIRIUS
GRIS
NEGRO
BLANCO
Toma a Tierra del Chasis
Conecte a un terminal a tierra o parte metálica
del chasis limpia y sin pintura.
Encendido en 12V +ACC
Conecte el cable del radio existente o el
fusible del radio..
Antena de Energía
Conecte a la antena de energía o amplificador.
Si no se la usa, coloque cinta al extremo del
cable si está pelado.
WIRED
REMOTE
TO
SIRIUS
MODULE
GRIS
GRIS/NEGRO
GRIS
VIOLETA
VIOLETA/NEGRO
VACÍO
VERDE
VERDE/NEGRO
NEGRO/SHIELD
ROJO
BLANCO
BLANCO/NEGRO
AZUL
ROJO
NEGRO
BLANCO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
PIN
DESCRIPCIÓN
COLOR ALAMBRE
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
(+)
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+)
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-)
SIN CONEXIÓN
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+)
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-)
LÍNEA DE AUDIO NEGATIVA TRASERA
LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA DERECHA TRASERA
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
SIN CONEXIÓN
ANTENA DE ENERGÍA
IGNICIÓN ACCESORIA
TIERRA
LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA IZQUIERDA TRASERA
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
VISTAA-A
VISTA DE INSERCIÓN DE CABLE
MSR3007
16
OPERACIÓN BÁSICA
Encendido / Apagado
Presione cualquier botón en el panel delantero para encender la unidad. Presione el botón
POWER (1) para apagar la unidad.
Si se inserta un disco cuando el radio está apagado y el ACC (interruptor accesorio) está
encendido, la unidad automáticamente se encenderá y empezará la reproducción.
Si hay un CD, la reproducción reinicia en la última posición en memoria antes que la
ignición fuera apagada o el botón de POWER fuera presionado.
Si no hay CD, la unidad reiniciará en el último modo sele
ccionado (Tuner, Aux, etc.). El
botón POWER se ilumina siempre que enciende la llave IGN (cable rojo), sin importar si
la unidad está prendida o apagada.
Control de Volumen
Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para bajar el volumen, presione el
botón VOLUME - (2b).
Mute (Mudo)
Press the MUTE button (17) on the control panel to mute the audio output. Press MUTE again
to restore the audio output to the previous level.
Mode
Presione el botón MODE (4) en el panel de control para seleccionar un modo de operación
diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS,
CD, iPod y AUX In (Entrada Auxiliar opcional).
OTA: Los iPod y SIRIUS se saltearán si el módulo no está instalado.
Reiniciar
El botón de reinicio (reset) se debe presionar por las siguientes razones:
En la instalación inicial, cuando todo el cableado esté completo
No funcionan los botones de función
Hay un símbolo de error en pantalla
Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, ubicado en la
caja del radio.
Usted puede volver a la configuración de fábrica usando la función RESUME ubicada en el
menú de sistema. Con el cartel "YES" destellando, presione el botón MODE (4) para activar.
Menú de Audio
Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menú de audio. Usted
puede navegar a través de los ítems de menú de audio presionando repetidas veces el botón
AUDIO. Una vez que el menú deseado aparezca en pantalla, ajuste la opción presionando los
botones de VOLUMEN +/- (2) dentro de los 5 segundos. La unidad automáticamente saldrá
del menú de audio luego de cinco segundos de inactividad. Se pueden ajustar los siguientes
ítems de menú.
Nivel de Bajos (Bass)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Bajos desde "-6" a "+6".
Nivel de Agudos (Treble)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Agudos desde "-6" a "+6".
Balance
Gire los botones de VOLUME para ajustar el balance entre los altavoces posteriores y
delanteros desde "R12" (completamente hacia atrás) hasta "F12" (completamente hacia
adelante).
Nivel de Volumen
Use los botones VOLUME para ajustar el nivel de Volumen.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
17
Menú de Sistema
1. Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3 segundos para acceder al menú
de sistema. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer ítem, "CONTRAST"
(Contraste).
2. Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas
veces para navegar el menú de sistema y seleccionar el ítem deseado
.
3. Presione los botones VOLUME +/- (2) para ajustar el ítem de menú seleccionado.
4. Presione el botón AS/PS para volver a la operación previa inmediatamente o esperar por
5 segundos para volver automáticamente.
Se pueden ajustar los siguientes ítems:
CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD.
LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en línea
ACC.
ÁREA(USA/AMERICALATINA/EUROPA):Configura espacio en la frecuencia para
varias regiones.
VOL PGM (0 - 46): Seleccione un volumen de encendido automático.
BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o
apaga el bip audible
(escuchado cuando se seleccionan botones o funciones). NOTA: El tono de bip apagado
no afectará el tono audible de batería baja.
RESUME: Regrese el EEPROM a los valores por defecto de fábrica y rein
icia la
Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para con
firmar. Presione
MODE para seleccionar.
Operación con Batería Baja (LOW BATTERY)
Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje
cae a 10.8V (+/- 0.03V). Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 d
estellos cada 30
segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se
enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará.
Ecualizador
Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y seleccionar entre cin
co
curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEA
T > ROCK.
iX-Bass (Graves iX)
Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) para cambiar entre sonoridad encendida o
apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta función potenciar
á los rangos
graves para compensar las características del oído humano.
Entrada Auxiliar
Para acceder a un dispositivo auxiliar:
1. Conecte el reproductor de audio portátil a la entrada auxiliar del panel delantero (AUX IN,
19).
2. Presione el botón MODE (4) para seleccionar el modo Aux In.
3. Presione MODE nuevamente para cancelar el modo Aux In e ir al modo siguiente.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
La frecuencia de corriente y las funciones activas se muestran en
pantalla (23).
NOTA: Los paneles LCD pueden tardar más en responder cuando estén expuesto a
temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de
los números en el LCD puede bajar levemente. La pantalla LCD volverá a su normalidad
cuando la temperatura suba a un rango normal.
Scroll (Avanzar)
Cuando la información es muy larga para entrar en la pantalla, mantenga presionado el botón
INFO/ SCROLL (12) para ver el título entero. La información pasará dos veces y luego volverá
al texto abreviado.
Tecla de Salida Rápida
En los modos y condiciones siguientes, presione el botón AS/PS < 3 segundos para salir
rápidamente de la operación actual sin esperar el cierre por defecto d
el sistema:
Operación de menú de sistema
Modo de búsqueda
Operación de menú de audio
Este modo favors Para admit locales stations avails senates son mass fetes.
Para majored mass radio senates.
DISTANCE: Est. determine Los locales recevidores del modo mormales
recevidores de mode.
MSR3007
18
OPERACIÓN DEL SINTONIZADOR
Seleccione una Banda
Presione el botón BAND (16) para cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW).
Sintonía Manual
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar estaciones una a una hacia
arriba o hacia abajo.
Sintonía de Búsqueda Automática
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar automáticamente la estación
potente siguiente o anterior en el dial.
Estaciones Preseleccionadas
Seis botones numerados almacenan y sintonizan estaciones preseleccionadas por cada
banda.
Almacene una Estación
Seleccione una banda (si es necesario), luego seleccione una estación. Mantenga presionado
el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El númer
o preseleccionado
aparecerá en la pantalla.
Ir a una Estación
Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón de preselección (5-10) para
seleccionar la estación almacenada correspondiente.
Grabado Automático/Recorrido Preseleccionado de
Sintonía (AS/PS)
Grabado Automático
Seleccione una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón
AS/PS (15) por más
de tres segundos para seleccionar automáticamente seis estaciones fuertes y grabarlas en la
banda actual. Las nuevas estaciones reemplazan cualquier estación almacenada
anteriormente en esa banda.
NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto estará en modo
"Local" mientras realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la
banda una vez, la unidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de
Grabado Automático subsiguiente.
Escaneo Preseleccionado
Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer
estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 segundos en cada
estación potente. Presione AS/PS nuevamente para detener el escaneo cuando se alcanza la
estación deseada.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
19
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CD
Insertando y Quitando un Disco
Inserte un disco dentro de la ranura (24) con la unidad encendida y la etiqueta del mismo hacia
arriba. La unidad automáticamente jalará el disco y reproducirá la primera pista.
Presione el botón de eyectar (22) para detener el disco y quitarlo. La unidad no debe estar
encendida para quitar el disco.
Controlando la Reproducción del Disco
Seleccionando Pistas
Presione el botón TUNE/TRK >>| (21) o TUNE/TRK |<< (20) para avanzar a la pista siguiente
en el CD. El número de pista seleccionado aparecerá en pantalla. Mantenga presionado el
botón TUNE/TRK >>| o |<< para avanzar o retroceder rápido por el disco. La reproducción del
CD inicia cuando el botón se libera.
Reproducción/Pausa de Disco
Presione el botón 1/>|| (8) para suspender la reproducción del disco. Presione nuevamente 1/
>|| para reasumir la reproducción.
Viendo Previamente las Pistas
Presione el botón 2/INT (6) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en
secuencia. Presione 2/INT nuevamente para detener el escaneo de las introducciones (Intro
Scan) y reasumir la reproducción normal de la pista actual.
Reproducción en Repetición
Presione el botón 3/RPT (5) durante la ejecución del disco para repetir continuamente la
misma pista. Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición.
Reproducción Aleatoria
Presione el botón 4/RDM (7) durante la reproducción del disco para pasar todas las pist
as del
CD en orden aleatorio, entremezclado. Presione 4/RDM nuevamente para detener la
ejecución aleatoria.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
20
OPERACIÓN DE RADIO SIRIUS
Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius)
Presione el botón MODE (4) para cambiar el modo a radio Sirius.
Accediendo al Identificador de SIRIUS
1. En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para seleccionar el
modo DIRECT.
2. Presione el botón MODE para entrar en cada dígito "000".
3. Presione MODE nuevamente para confirmar. Esto mostrará el número de identificación
(ID) de Sirius para su radio.
4. Este número de identificación Sirius pasará dos veces y luego se congelará con los
primeros 11 dígitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para mostrar el
dígito remanente.
Seleccionando una Banda
En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales
preseleccionados por el usuario en Sirius en el siguiente orden: SR-1, SR-2, SR-3.
Sintonía de Categoría
1. Presione los botones CAT -/+ (13/14) para cambiar de categoría. Cada título de cate-
goría y título de canción se mostrará en pantalla en aumento.
2. Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevamente para
ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoría
elegida siempre será el primer canal en sintonizar por defecto.)
3. Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para elegir los
canales deseados en esa categoría.
4. Presione los botones TUNE/TRK para seleccionar un canal entre las categorías.
5. Presione MODE para confirmar la selección del canal.
Sintonía de Canal hacia Arriba o Hacia Abajo
Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para buscar un canal. Mantenga presionado
los botones TUNE/TRK para búsqueda rápida.
Guardando Canales Preseleccionados
Los botones de preselección (5-10) se pueden usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo
acceso conveniente a sus canales favoritos.
Programando Canales
1. Seleccione el canal que usted quiere guardar en memoria.
2. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del
botón correspondiente aparece.
3. Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adicionales.
Sintonía Rápida
Presione uno de los seis botones de preselección (5 - 10) para seleccionar directamente un
canal.
Buscando un Acceso Directo a un Canalg
1. Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a
modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en pantalla por pocos segundos.
2. Presione el botón de MODE (4) para confirmar.
3. Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para moverse entre los tres dígitos.
4. Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un número para cada posición.
5. Presione el botón de MODE para confirmar cada dígito.
6. Presione el botón MODE nuevamente para sintonizar el archivo seleccionado.
Información Alterna en Pantalla
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) >
CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal).
Fuerza de la Señal Satelital
La pantalla indica la fuerza de la recepción satelital como se muestra abajo.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
Fuerza de la Señal Fuerza en Pantalla
Sin Señal
Débil
Buena
Excelente
MSR3007
21
OPERACIÓN DEL IPOD
Esta unidad está equipada con una función de compatibilidad con iPod que permite controlar
su iPod (si es compatible) usando los botones del panel de control. Son compatibles las
siguientes versiones de iPod:
iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente)
iPod Mini
iPod 4G
iPod Photo
iPod Nano
iPod 5G (Video)
NOTA: iPod y Cable de iPod se venden por separado.
Accediendo al Modo iPod
La unidad automáticamente cambiará a modo de
iPod cuando un iPod se enchufa en el cable de
iPod.
To return to the iPod menu from any other source,
press the MODE button (4) on the control panel or
remote control until “iPod” appears on the display.
Para volver al menú de iPod desde cualquier otra
fuente, presione el botón MODE (4) en el panel de
control o en el control remoto hasta que "iPod"
aparezca en pantalla.
Encendiendo/Apagando el iPod
El iPod se enciende automáticamente cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de
iPod, siempre que la ignición del vehículo esté encendida. Usted puede apagar el iPod
desconectándolo del cable o apagando la ignición. Cuando la ignición del vehículo se apaga,
el iPod hará una pausa y luego de 2 minutos entrará en modo dormir. Mientras está
conectado, el iPod no se puede encender o apagar usando los controles del iPod.
NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando esté conectado a la unidad,
mientras que la ignición del vehículo esté encendida.
Controlando la Ejecución
Deteniendo la Reproducción
Durante la reproducción, presione el botón 1/>|| (8) para pausar el reproductor del iPod. En
pantalla aparecerá "Pause". Presione nuevamente 1/>|| para reasumir la reproducción.
Reproducción en Repetición
Durante la reproducción, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En
pantalla aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición.
Reproducción Aleatoria
Durante la reproducción, presione el botón 4/RDM (7) para pasar todas las canciones de esa
categoría en orden aleatorio. La reproducción aleatoria se iniciará cuando la canción actual
finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevamente para detener la
ejecución aleatoria.
Seleccionando Pistas
Durante la reproducción, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para reproducir la
pista anterior o siguiente en la categoría actual. Presione el botón TUNE/TRK |<< (20) una vez
para reproducir la canción desde la posición inicial o presiones TUNE/TRK |<< dos veces para
reproducir la pista previa. Mantenga presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para
retroceder o avanzar rápidamente la canción.
NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| para cambiar la canción
actual por la siguiente o a la previa, usted saldrá del modo retroceso o avance rápido.
Información de Pantalla Alterna
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > FOLDER
NAME (Nombre de la Carpeta).
Modo de Búsqueda
Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo
de búsqueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH nuevamente para acceder
consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender
(Género), Song (Canción) o Composer (Compositor).
Cuando esté seleccionado el modo de búsqueda, presione el botón MODE (4) para confirmar
la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a través de varias selecciones
de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final.
iPod
photo
iPod iPod
mini
iPod
nano
HEAD UNIT
8 Din iPod Ready Cable
iPod Cable
iPod
Video
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40W x 4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
22
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediatamente. Los
líquidos pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste
prematuro de las partes.
Maneje el producto suave y cuidadosamente. Dejarlo caer puede dañar circuitos y cajas,
y puede causar que el producto funcione inadecuadamente.
Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como
nuevo. No utilice químicos fuertes, solventes de limpieza o detergentes fuertes para
limpiar el producto.
Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas
temperaturas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, dañar baterías y
distorsionar y derretir las partes plásticas.
Ignición
La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de ignición. Esto es el resultado
de un radio ubicado cerca del sistema de ignición (motor). Este tipo de ruido puede ser
detectado fácilmente porque variará en intensidad de tono con la velocida
d del motor.
Usualmente, el ruido de la ignición se puede suprimir considerablemente usando un cable de
ignición de la suspensión de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignición. (La
mayoría de los buques emplean este cable y resistor pero puede ser necesario verificarlos
para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adicionales.
Éstos se pueden obtener en la mayoría de los comercios CB/A de rad
io o electrónica.
Interferencia
La recepción de radio en un ambiente en movimiento es muy diferente de la recepción en un
ambiente estacionado (casa). Es muy importante entender la diferencia.
La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo líneas de alto
voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambientales, tiene la habilidad de
recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisión siguen la curvatura de la
tierra y se rebotan de vuelta en la atmósfera superior.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Cause Solución
No hay energía La llave accesoria del
buque no está encendida
Si la energía no está conectada
adecuadamente al terminal acce-
sorio del buque, cambia la llave
de ignición a "ACC".
El fusible está quemado Reemplace el fusible.
El disco no se puede
insertar o eyectar
Hay un CD dentro del
reproductor
Quite el disco en el reproductor e
inserte uno nuevo.
Insertando el disco en
dirección reversa
Inserte el disco compacto con la
etiqueta hacia arriba.
El disco compacto está muy
sucio o tiene un defecto
Limpie el disco o intente repro-
ducir otro.
Condensación Deje el reproductor apagado por
una hora, luego intente nueva-
mente.
No hay sonido El volumen está muy bajo Ajuste el volumen a un nivel audi-
ble.
El cableado no está
conectado adecuadamente
Verifique las conexiones de
cables.
Los botones de oper-
ación no funcionan
El panel de control no está
instalado correctamente
Reinstale el panel de control.
El microcomputador inte-
grado no está operando
adecuadamente debido al
ruido
Presione el botón RESET.
El sonido salta El ángulo de instalación es
de más de 30 grados
Ajuste el ángulo de instalación a
menos de 30 grados.
El disco está sucio o tiene
un defecto
Limpie el disco e intente nueva-
mente o use un nuevo disco.
No se puede sintonizar a
una estación de radio, la
búsqueda automática no
funciona
The antenna cable is not
El cable de la antena no
está conectado
Inserte el cable de la antena
firmemente.
Las señales son muy
débiles
Seleccione una estación manual-
mente.
MSR3007
23
ESPECIFICACIONES
CD
Señal a Coeficiente de Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 75 dB
Separación de Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Más de 50 dB
Frecuencia de Respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz
Radio FM
Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a107.9 MHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 108 MHz
Sensibilidad (S/N=30dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV
Rechazamiento de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Separación Estérea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720 kHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB
General
Voltaje de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts
Poner a Tierra el Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . Tierra Negativa
Impedancia del Altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohmios por el canall
Controles del Tono:
Bajo (at 100 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Agudos (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Salida de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4
Dren Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)
Dimensiones de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 (W) x 183 (D) x 58 (H)
/