Jensen VOYAGER MSR3007 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MSR3007
Installation and Operation Manual
MARINE AUDIO SYSTEM
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40W x 4
+
Manual de la Instalación y Operación / Guide d'installation et d'opération
MSR2007
ii
CONTENTS
Safety Information .............................................................................................. 1
Installation........................................................................................................... 2
Wiring................................................................................................................... 3
Basic Operation .................................................................................................. 4
Tuner Operation.................................................................................................. 6
CD Player Operation........................................................................................... 7
SIRIUS Radio Operation..................................................................................... 8
iPod Operation.................................................................................................... 9
Care and Maintenance...................................................................................... 10
Troubleshooting................................................................................................ 10
Specifications ................................................................................................... 11
CONTENIDO
Información de Seguridad................................................................................ 13
Instalación......................................................................................................... 14
Cableado............................................................................................................ 15
Operación Básica ............................................................................................. 16
Operación del Sintonizador............................................................................. 18
Operación del Equipo de CD ........................................................................... 19
Operación de Radio Sirius............................................................................... 20
Operación del iPod........................................................................................... 21
Cuidado y Mantenimiento................................................................................ 22
Solución de Problemas.................................................................................... 22
Especificaciones............................................................................................... 23
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la securite............................................................................. 25
Installation......................................................................................................... 26
Cablage.............................................................................................................. 27
Operation de base............................................................................................. 28
Operation tuner................................................................................................. 30
Operation platine CD........................................................................................ 31
Operation radio Sirius...................................................................................... 32
Operation iPod.................................................................................................. 33
Soin et entretien................................................................................................ 34
Dépannage ........................................................................................................ 34
Specifications ................................................................................................... 35
MSR3007
13
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cuando Navegue
Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor.
Protéjalo del Agua
No sumerja o exponga el producto directamente al agua, pues puede causar cortos eléctricos,
incendios o daños.
Protéjalo contra las Altas Temperaturas
Exposición a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas
temperaturas dentro de su buque. Deje que el interior se enfríe antes de iniciar la
reproducción.
No monte un radio en las proximidades del compartimiento del motor.
Utilice la Alimentación de Energía Adecuada
Este producto está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente
Continua negativa conectado a tierra.
Proteja el Mecanismo del Disco
Evite insertar cualquier objeto extraño dentro de la ranura del disco. Un uso equivocado causa
mal funcionamiento o daño permanente debido al mecanismo de precisión de esta unidad.
CUIDADO:
ESTE REPRODUCTOR DE CD MÓVIL ES UN PODUCTO LÁSER DE PRIMERA CLASE. LA
UNIDAD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE/INVISIBLE CUYA EXPOSICIÓN DIRECTA
PODRÍA CAUSAR RADIACIÓN PELIGROSA. ASEGÚRESE DE OPERAR EL
REPRODUCTOR DE CD MÓVIL COMO SE DETALLA.
EL USO DE CONTROLES O AJUSTES O DESEMPEÑOS O PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A AQUELLOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDEN PROVOCAR EN UNA
PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
NO ABRA COBERTURAS O TAPAS Y NO LO REPARE USTED MISMO. POR FAVOR,
LLÉVELO AL SERVICIO DE UN TÉCNICO CALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA
ESTE EQUIPO DIRECTAMENTE AL AGUA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTR
ICO E
INTERFERENCIA, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Notas Sobre Discos
Algunos CD-Rs/CD-RWs pueden no funcionar en esta unidad dependiendo del estado de
grabación, las condiciones del disco y el equipo usado para grabar. Para reproducciones más
confiables, por favor siga estas recomendaciones:
Use CD-RWs con velocidad 1x a 4x y grabe con velocidad 1x a 2x.
Use CD-Rs con velocidad 1x a 8x y grabe con velocidad 1x a 2x.
No reproduzca CD-RWs que hayan sido grabados más de cinco veces.
Tipos Compatibles del Disco
NOTA: CD-R y CD-RW no se reproducirán al menos que la sesión de grabación esté
cerrada y el CD finalizado.
Mantenimiento del Disco
Un disco sucio o defectuoso puede causar saltos mientras se está reproduciendo. Antes
de reproducir un CD, pase una tela limpia desde el agujero central hacia los bordes
externos. Nunca utilice bencina, aguarrás, líquidos de limpieza, líquidos antiestática o
ningún otro solvente.
Asegúrese de usar sólo CDs redondos en esta unidad y no use ninguna otra forma
especial de CDs. Usar CDs de formas especiales pueden causar el mal funcionamiento
de la unidad.
No pegue papel o cinta en el disco. No pegue etiquetas o autoadhesivos al CD y quite
todos los residuos pegajosos de etiquetas despegadas.
No exponga discos a luz solar directa o fuentes de calor.
NOTA: Un disco puede estar rayado (tal vez no lo suficiente para quedar inutilizado)
dependiendo de cómo lo maneja y otras condiciones en el ambiente de uso. Estos
rayones no indican problemas con el reproductor.
Table 1: Información General del Disco
Tipo de
Disco
Logo
Diámetro/Lados
Reproducibles
Tiempo de
Reproducción
CD de Audio Lado simple de 12
cm.
74 minutos
REWRITABLE
RECORDABLE
No lo doble.
Nunca toque el
lado de abajo
del disco.
Inserte el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Límpielo desde el
centro hacia los
costados.
MSR3007
14
INSTALACIÓN
Antes de Empezar
1. Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
2. Quite Tornillos de Transporte
Notas Importantes
Antes de la instalación final, pruebe las conexiones de cables para asegurarse de que la
unidad esté conectada adecuadamente y el sistema funcione.
Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurarse una instalación
adecuada. El uso de partes no autorizadas puede causar mal funciona
miento.
Consulte su revendedor más cercano si la instalación requiere taladrar agujeros u otras
modificaciones a su buque.
Instale la unidad donde no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si
se frena repentinamente o de emergencia.
Si el ángulo de instalación excede los 30º de horizontalidad, la unidad puede no tener un
rendimiento óptimo.
Esta unidad no es impermeable y está destinada solamente a interiores. El montaje
exterior de la unidad requiere usar una cubierta marina aprobada por ASA.
Evite instalar la unidad donde sea sometida a altas temperaturas debido a luz directa del
sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibración en exceso.
Montaje Delantero de DIN
1. Deslice la manga de montaje fuera del
chasis si aún no ha sido quitada. Si está
trabada, utilice las llaves para quitarla
(provistas) para soltarla. Las llaves para
quitar están descriptas en Quitando la
Unidad.
2. Verifique el tamaño de apertura del
tablero deslizando la manga de montaje
adentro del mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuidadosamente
corte o lime hasta que la manga se
deslice dentro de la apertura. No fuerce la
manga al introducirla en la apertura o
provoque que se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
3. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero,
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que quede sujeta
firmemente al tablero.
4. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje.
5. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese de que todas las conexiones
estén seguras y aisladas con conectores crimpados o cinta aisladora para asegurar una
instalación adecuada.
6. Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la
operación (el interruptor accesorio del buque debe estar encendido). Si la
unidad no
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor
accesorio y proceda con el montaje final del chasis.
7. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje hasta que esté
completamente colocado y que las presillas se traben en su lugar, asegurándose que el
lado correcto esté hacia arriba.
8. Adjunte un extremo
de la correa de
soporte perforada
(provista) al perno en
la parte trasera del
chasis utilizando la
tuerca hexagonal y la
arandela de resorte
provistas. Asegure el
otro extremo de la
correa perforada a
una parte segura del
tablero, ya sea arriba
o abajo del radio,
utilizando el tornillo y
las arandelas planas
provistos. Doble la correa hasta colocarla en la posición necesaria. CUID
ADO: La parte
trasera del radio debe estar soportada con la correa para prevenir daño al tablero debido
al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración.
9. Verifique la operación del radio leyendo las instrucciones de operación para la unidad.
Quitando la Unidad
Para quitar el radio luego de la instalación, jale
los cobertores de goma, inserte las llaves para
quitar derecho hacia atrás hasta que suenen en
un "clic", y luego jale el radio hacia afuera. Si
las llaves para quitar se insertan en ángulo, no
se fijarán adecuadamente para liberar la
unidad.
Reconecte la Batería
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería.
182
53
Tablero
Doble las
Lengüetas
Perno
Tablero
Arandela Plana
Tornillo (4 x 12mm)
Tuerca Hexagonal (5mm)
Arandela de Resorte
Perno
Correa de Soporte
Llaves Para Quitar
MSR3007
15
CABLEADO
TO iPod
FICHA DE
LAANTENA
BLACK 3"
IPOD
REMOTO CABLEADO
SIRIUS
GRIS
NEGRO
BLANCO
Toma a Tierra del Chasis
Conecte a un terminal a tierra o parte metálica
del chasis limpia y sin pintura.
Encendido en 12V +ACC
Conecte el cable del radio existente o el
fusible del radio..
Antena de Energía
Conecte a la antena de energía o amplificador.
Si no se la usa, coloque cinta al extremo del
cable si está pelado.
WIRED
REMOTE
TO
SIRIUS
MODULE
GRIS
GRIS/NEGRO
GRIS
VIOLETA
VIOLETA/NEGRO
VACÍO
VERDE
VERDE/NEGRO
NEGRO/SHIELD
ROJO
BLANCO
BLANCO/NEGRO
AZUL
ROJO
NEGRO
BLANCO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
VACÍO
PIN
DESCRIPCIÓN
COLOR ALAMBRE
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
(+)
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+)
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-)
SIN CONEXIÓN
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+)
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-)
LÍNEA DE AUDIO NEGATIVA TRASERA
LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA DERECHA TRASERA
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
SIN CONEXIÓN
ANTENA DE ENERGÍA
IGNICIÓN ACCESORIA
TIERRA
LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA IZQUIERDA TRASERA
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
SIN CONEXIÓN
VISTAA-A
VISTA DE INSERCIÓN DE CABLE
MSR3007
16
OPERACIÓN BÁSICA
Encendido / Apagado
Presione cualquier botón en el panel delantero para encender la unidad. Presione el botón
POWER (1) para apagar la unidad.
Si se inserta un disco cuando el radio está apagado y el ACC (interruptor accesorio) está
encendido, la unidad automáticamente se encenderá y empezará la reproducción.
Si hay un CD, la reproducción reinicia en la última posición en memoria antes que la
ignición fuera apagada o el botón de POWER fuera presionado.
Si no hay CD, la unidad reiniciará en el último modo sele
ccionado (Tuner, Aux, etc.). El
botón POWER se ilumina siempre que enciende la llave IGN (cable rojo), sin importar si
la unidad está prendida o apagada.
Control de Volumen
Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para bajar el volumen, presione el
botón VOLUME - (2b).
Mute (Mudo)
Press the MUTE button (17) on the control panel to mute the audio output. Press MUTE again
to restore the audio output to the previous level.
Mode
Presione el botón MODE (4) en el panel de control para seleccionar un modo de operación
diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS,
CD, iPod y AUX In (Entrada Auxiliar opcional).
OTA: Los iPod y SIRIUS se saltearán si el módulo no está instalado.
Reiniciar
El botón de reinicio (reset) se debe presionar por las siguientes razones:
En la instalación inicial, cuando todo el cableado esté completo
No funcionan los botones de función
Hay un símbolo de error en pantalla
Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, ubicado en la
caja del radio.
Usted puede volver a la configuración de fábrica usando la función RESUME ubicada en el
menú de sistema. Con el cartel "YES" destellando, presione el botón MODE (4) para activar.
Menú de Audio
Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menú de audio. Usted
puede navegar a través de los ítems de menú de audio presionando repetidas veces el botón
AUDIO. Una vez que el menú deseado aparezca en pantalla, ajuste la opción presionando los
botones de VOLUMEN +/- (2) dentro de los 5 segundos. La unidad automáticamente saldrá
del menú de audio luego de cinco segundos de inactividad. Se pueden ajustar los siguientes
ítems de menú.
Nivel de Bajos (Bass)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Bajos desde "-6" a "+6".
Nivel de Agudos (Treble)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Agudos desde "-6" a "+6".
Balance
Gire los botones de VOLUME para ajustar el balance entre los altavoces posteriores y
delanteros desde "R12" (completamente hacia atrás) hasta "F12" (completamente hacia
adelante).
Nivel de Volumen
Use los botones VOLUME para ajustar el nivel de Volumen.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
17
Menú de Sistema
1. Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3 segundos para acceder al menú
de sistema. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer ítem, "CONTRAST"
(Contraste).
2. Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas
veces para navegar el menú de sistema y seleccionar el ítem deseado
.
3. Presione los botones VOLUME +/- (2) para ajustar el ítem de menú seleccionado.
4. Presione el botón AS/PS para volver a la operación previa inmediatamente o esperar por
5 segundos para volver automáticamente.
Se pueden ajustar los siguientes ítems:
CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD.
LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en línea
ACC.
ÁREA(USA/AMERICALATINA/EUROPA):Configura espacio en la frecuencia para
varias regiones.
VOL PGM (0 - 46): Seleccione un volumen de encendido automático.
BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o
apaga el bip audible
(escuchado cuando se seleccionan botones o funciones). NOTA: El tono de bip apagado
no afectará el tono audible de batería baja.
RESUME: Regrese el EEPROM a los valores por defecto de fábrica y rein
icia la
Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para con
firmar. Presione
MODE para seleccionar.
Operación con Batería Baja (LOW BATTERY)
Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje
cae a 10.8V (+/- 0.03V). Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 d
estellos cada 30
segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se
enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará.
Ecualizador
Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y seleccionar entre cin
co
curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEA
T > ROCK.
iX-Bass (Graves iX)
Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) para cambiar entre sonoridad encendida o
apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta función potenciar
á los rangos
graves para compensar las características del oído humano.
Entrada Auxiliar
Para acceder a un dispositivo auxiliar:
1. Conecte el reproductor de audio portátil a la entrada auxiliar del panel delantero (AUX IN,
19).
2. Presione el botón MODE (4) para seleccionar el modo Aux In.
3. Presione MODE nuevamente para cancelar el modo Aux In e ir al modo siguiente.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
La frecuencia de corriente y las funciones activas se muestran en
pantalla (23).
NOTA: Los paneles LCD pueden tardar más en responder cuando estén expuesto a
temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de
los números en el LCD puede bajar levemente. La pantalla LCD volverá a su normalidad
cuando la temperatura suba a un rango normal.
Scroll (Avanzar)
Cuando la información es muy larga para entrar en la pantalla, mantenga presionado el botón
INFO/ SCROLL (12) para ver el título entero. La información pasará dos veces y luego volverá
al texto abreviado.
Tecla de Salida Rápida
En los modos y condiciones siguientes, presione el botón AS/PS < 3 segundos para salir
rápidamente de la operación actual sin esperar el cierre por defecto d
el sistema:
Operación de menú de sistema
Modo de búsqueda
Operación de menú de audio
Este modo favors Para admit locales stations avails senates son mass fetes.
Para majored mass radio senates.
DISTANCE: Est. determine Los locales recevidores del modo mormales
recevidores de mode.
MSR3007
18
OPERACIÓN DEL SINTONIZADOR
Seleccione una Banda
Presione el botón BAND (16) para cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW).
Sintonía Manual
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar estaciones una a una hacia
arriba o hacia abajo.
Sintonía de Búsqueda Automática
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar automáticamente la estación
potente siguiente o anterior en el dial.
Estaciones Preseleccionadas
Seis botones numerados almacenan y sintonizan estaciones preseleccionadas por cada
banda.
Almacene una Estación
Seleccione una banda (si es necesario), luego seleccione una estación. Mantenga presionado
el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El númer
o preseleccionado
aparecerá en la pantalla.
Ir a una Estación
Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón de preselección (5-10) para
seleccionar la estación almacenada correspondiente.
Grabado Automático/Recorrido Preseleccionado de
Sintonía (AS/PS)
Grabado Automático
Seleccione una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón
AS/PS (15) por más
de tres segundos para seleccionar automáticamente seis estaciones fuertes y grabarlas en la
banda actual. Las nuevas estaciones reemplazan cualquier estación almacenada
anteriormente en esa banda.
NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto estará en modo
"Local" mientras realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la
banda una vez, la unidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de
Grabado Automático subsiguiente.
Escaneo Preseleccionado
Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer
estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 segundos en cada
estación potente. Presione AS/PS nuevamente para detener el escaneo cuando se alcanza la
estación deseada.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
19
OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CD
Insertando y Quitando un Disco
Inserte un disco dentro de la ranura (24) con la unidad encendida y la etiqueta del mismo hacia
arriba. La unidad automáticamente jalará el disco y reproducirá la primera pista.
Presione el botón de eyectar (22) para detener el disco y quitarlo. La unidad no debe estar
encendida para quitar el disco.
Controlando la Reproducción del Disco
Seleccionando Pistas
Presione el botón TUNE/TRK >>| (21) o TUNE/TRK |<< (20) para avanzar a la pista siguiente
en el CD. El número de pista seleccionado aparecerá en pantalla. Mantenga presionado el
botón TUNE/TRK >>| o |<< para avanzar o retroceder rápido por el disco. La reproducción del
CD inicia cuando el botón se libera.
Reproducción/Pausa de Disco
Presione el botón 1/>|| (8) para suspender la reproducción del disco. Presione nuevamente 1/
>|| para reasumir la reproducción.
Viendo Previamente las Pistas
Presione el botón 2/INT (6) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en
secuencia. Presione 2/INT nuevamente para detener el escaneo de las introducciones (Intro
Scan) y reasumir la reproducción normal de la pista actual.
Reproducción en Repetición
Presione el botón 3/RPT (5) durante la ejecución del disco para repetir continuamente la
misma pista. Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición.
Reproducción Aleatoria
Presione el botón 4/RDM (7) durante la reproducción del disco para pasar todas las pist
as del
CD en orden aleatorio, entremezclado. Presione 4/RDM nuevamente para detener la
ejecución aleatoria.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
20
OPERACIÓN DE RADIO SIRIUS
Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius)
Presione el botón MODE (4) para cambiar el modo a radio Sirius.
Accediendo al Identificador de SIRIUS
1. En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para seleccionar el
modo DIRECT.
2. Presione el botón MODE para entrar en cada dígito "000".
3. Presione MODE nuevamente para confirmar. Esto mostrará el número de identificación
(ID) de Sirius para su radio.
4. Este número de identificación Sirius pasará dos veces y luego se congelará con los
primeros 11 dígitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para mostrar el
dígito remanente.
Seleccionando una Banda
En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales
preseleccionados por el usuario en Sirius en el siguiente orden: SR-1, SR-2, SR-3.
Sintonía de Categoría
1. Presione los botones CAT -/+ (13/14) para cambiar de categoría. Cada título de cate-
goría y título de canción se mostrará en pantalla en aumento.
2. Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevamente para
ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoría
elegida siempre será el primer canal en sintonizar por defecto.)
3. Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para elegir los
canales deseados en esa categoría.
4. Presione los botones TUNE/TRK para seleccionar un canal entre las categorías.
5. Presione MODE para confirmar la selección del canal.
Sintonía de Canal hacia Arriba o Hacia Abajo
Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para buscar un canal. Mantenga presionado
los botones TUNE/TRK para búsqueda rápida.
Guardando Canales Preseleccionados
Los botones de preselección (5-10) se pueden usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo
acceso conveniente a sus canales favoritos.
Programando Canales
1. Seleccione el canal que usted quiere guardar en memoria.
2. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del
botón correspondiente aparece.
3. Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adicionales.
Sintonía Rápida
Presione uno de los seis botones de preselección (5 - 10) para seleccionar directamente un
canal.
Buscando un Acceso Directo a un Canalg
1. Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a
modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en pantalla por pocos segundos.
2. Presione el botón de MODE (4) para confirmar.
3. Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para moverse entre los tres dígitos.
4. Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un número para cada posición.
5. Presione el botón de MODE para confirmar cada dígito.
6. Presione el botón MODE nuevamente para sintonizar el archivo seleccionado.
Información Alterna en Pantalla
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) >
CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal).
Fuerza de la Señal Satelital
La pantalla indica la fuerza de la recepción satelital como se muestra abajo.
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40Wx4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
Fuerza de la Señal Fuerza en Pantalla
Sin Señal
Débil
Buena
Excelente
MSR3007
21
OPERACIÓN DEL IPOD
Esta unidad está equipada con una función de compatibilidad con iPod que permite controlar
su iPod (si es compatible) usando los botones del panel de control. Son compatibles las
siguientes versiones de iPod:
iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente)
iPod Mini
iPod 4G
iPod Photo
iPod Nano
iPod 5G (Video)
NOTA: iPod y Cable de iPod se venden por separado.
Accediendo al Modo iPod
La unidad automáticamente cambiará a modo de
iPod cuando un iPod se enchufa en el cable de
iPod.
To return to the iPod menu from any other source,
press the MODE button (4) on the control panel or
remote control until “iPod” appears on the display.
Para volver al menú de iPod desde cualquier otra
fuente, presione el botón MODE (4) en el panel de
control o en el control remoto hasta que "iPod"
aparezca en pantalla.
Encendiendo/Apagando el iPod
El iPod se enciende automáticamente cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de
iPod, siempre que la ignición del vehículo esté encendida. Usted puede apagar el iPod
desconectándolo del cable o apagando la ignición. Cuando la ignición del vehículo se apaga,
el iPod hará una pausa y luego de 2 minutos entrará en modo dormir. Mientras está
conectado, el iPod no se puede encender o apagar usando los controles del iPod.
NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando esté conectado a la unidad,
mientras que la ignición del vehículo esté encendida.
Controlando la Ejecución
Deteniendo la Reproducción
Durante la reproducción, presione el botón 1/>|| (8) para pausar el reproductor del iPod. En
pantalla aparecerá "Pause". Presione nuevamente 1/>|| para reasumir la reproducción.
Reproducción en Repetición
Durante la reproducción, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En
pantalla aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición.
Reproducción Aleatoria
Durante la reproducción, presione el botón 4/RDM (7) para pasar todas las canciones de esa
categoría en orden aleatorio. La reproducción aleatoria se iniciará cuando la canción actual
finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevamente para detener la
ejecución aleatoria.
Seleccionando Pistas
Durante la reproducción, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para reproducir la
pista anterior o siguiente en la categoría actual. Presione el botón TUNE/TRK |<< (20) una vez
para reproducir la canción desde la posición inicial o presiones TUNE/TRK |<< dos veces para
reproducir la pista previa. Mantenga presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para
retroceder o avanzar rápidamente la canción.
NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| para cambiar la canción
actual por la siguiente o a la previa, usted saldrá del modo retroceso o avance rápido.
Información de Pantalla Alterna
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > FOLDER
NAME (Nombre de la Carpeta).
Modo de Búsqueda
Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo
de búsqueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH nuevamente para acceder
consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender
(Género), Song (Canción) o Composer (Compositor).
Cuando esté seleccionado el modo de búsqueda, presione el botón MODE (4) para confirmar
la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a través de varias selecciones
de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final.
iPod
photo
iPod iPod
mini
iPod
nano
HEAD UNIT
8 Din iPod Ready Cable
iPod Cable
iPod
Video
IX BASS
SCROLL
INFO
BAND
SEARCH
AUDIO
MENU
TUNE/TRK
SEEK
SEEK
TUNE/TRK
654
RDMRPT
32
INT
1
MUTE
MODE
SEL
VOLUME
VOLUME
CAT
CAT
POWER
AUX
IN
AS/PS
M
S
R
3
0
0
7
EQ
40W x 4
+
3
2a
4
5
11
6
12
7
13
8
14
15
9
16
10
17
18
19
1
24
20
22
23
21
2b
MSR3007
22
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediatamente. Los
líquidos pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste
prematuro de las partes.
Maneje el producto suave y cuidadosamente. Dejarlo caer puede dañar circuitos y cajas,
y puede causar que el producto funcione inadecuadamente.
Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como
nuevo. No utilice químicos fuertes, solventes de limpieza o detergentes fuertes para
limpiar el producto.
Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas
temperaturas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, dañar baterías y
distorsionar y derretir las partes plásticas.
Ignición
La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de ignición. Esto es el resultado
de un radio ubicado cerca del sistema de ignición (motor). Este tipo de ruido puede ser
detectado fácilmente porque variará en intensidad de tono con la velocida
d del motor.
Usualmente, el ruido de la ignición se puede suprimir considerablemente usando un cable de
ignición de la suspensión de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignición. (La
mayoría de los buques emplean este cable y resistor pero puede ser necesario verificarlos
para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adicionales.
Éstos se pueden obtener en la mayoría de los comercios CB/A de rad
io o electrónica.
Interferencia
La recepción de radio en un ambiente en movimiento es muy diferente de la recepción en un
ambiente estacionado (casa). Es muy importante entender la diferencia.
La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo líneas de alto
voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambientales, tiene la habilidad de
recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisión siguen la curvatura de la
tierra y se rebotan de vuelta en la atmósfera superior.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Cause Solución
No hay energía La llave accesoria del
buque no está encendida
Si la energía no está conectada
adecuadamente al terminal acce-
sorio del buque, cambia la llave
de ignición a "ACC".
El fusible está quemado Reemplace el fusible.
El disco no se puede
insertar o eyectar
Hay un CD dentro del
reproductor
Quite el disco en el reproductor e
inserte uno nuevo.
Insertando el disco en
dirección reversa
Inserte el disco compacto con la
etiqueta hacia arriba.
El disco compacto está muy
sucio o tiene un defecto
Limpie el disco o intente repro-
ducir otro.
Condensación Deje el reproductor apagado por
una hora, luego intente nueva-
mente.
No hay sonido El volumen está muy bajo Ajuste el volumen a un nivel audi-
ble.
El cableado no está
conectado adecuadamente
Verifique las conexiones de
cables.
Los botones de oper-
ación no funcionan
El panel de control no está
instalado correctamente
Reinstale el panel de control.
El microcomputador inte-
grado no está operando
adecuadamente debido al
ruido
Presione el botón RESET.
El sonido salta El ángulo de instalación es
de más de 30 grados
Ajuste el ángulo de instalación a
menos de 30 grados.
El disco está sucio o tiene
un defecto
Limpie el disco e intente nueva-
mente o use un nuevo disco.
No se puede sintonizar a
una estación de radio, la
búsqueda automática no
funciona
The antenna cable is not
El cable de la antena no
está conectado
Inserte el cable de la antena
firmemente.
Las señales son muy
débiles
Seleccione una estación manual-
mente.
MSR3007
23
ESPECIFICACIONES
CD
Señal a Coeficiente de Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 75 dB
Separación de Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Más de 50 dB
Frecuencia de Respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz
Radio FM
Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a107.9 MHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 108 MHz
Sensibilidad (S/N=30dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV
Rechazamiento de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Separación Estérea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720 kHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB
General
Voltaje de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts
Poner a Tierra el Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . Tierra Negativa
Impedancia del Altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohmios por el canall
Controles del Tono:
Bajo (at 100 Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Agudos (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Salida de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4
Dren Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)
Dimensiones de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 (W) x 183 (D) x 58 (H)

Transcripción de documentos

MSR3007 MARINE AUDIO SYSTEM Installation and Operation Manual Manual de la Instalación y Operación / Guide d'installation et d'opération POWER MSR3007 EQ IX BASS VOLUME MODE CAT SEL TUNE/TRK SEEK INFO + SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU 1 2 INT 3 RPT 4 RDM 5 AUX IN 6 AS/PS MSR2007 CONTENTS Safety Information .............................................................................................. 1 Installation ........................................................................................................... 2 Wiring................................................................................................................... 3 Basic Operation .................................................................................................. 4 Tuner Operation .................................................................................................. 6 CD Player Operation ........................................................................................... 7 SIRIUS Radio Operation ..................................................................................... 8 iPod Operation .................................................................................................... 9 Care and Maintenance...................................................................................... 10 Troubleshooting................................................................................................ 10 Specifications ................................................................................................... 11 CONTENIDO Información de Seguridad................................................................................ Instalación ......................................................................................................... Cableado............................................................................................................ Operación Básica ............................................................................................. Operación del Sintonizador ............................................................................. Operación del Equipo de CD ........................................................................... Operación de Radio Sirius ............................................................................... Operación del iPod ........................................................................................... Cuidado y Mantenimiento ................................................................................ Solución de Problemas .................................................................................... Especificaciones............................................................................................... 13 14 15 16 18 19 20 21 22 22 23 TABLE DES MATIÈRES Informations sur la securite............................................................................. Installation ......................................................................................................... Cablage .............................................................................................................. Operation de base............................................................................................. Operation tuner ................................................................................................. Operation platine CD ........................................................................................ Operation radio Sirius ...................................................................................... Operation iPod .................................................................................................. Soin et entretien................................................................................................ Dépannage ........................................................................................................ Specifications ................................................................................................... 25 26 27 28 30 31 32 33 34 34 35 ii MSR3007 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Tipos Compatibles del Disco Cuando Navegue Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor. Table 1: Información General del Disco Protéjalo del Agua No sumerja o exponga el producto directamente al agua, pues puede causar cortos eléctricos, incendios o daños. Tipo de Disco Protéjalo contra las Altas Temperaturas Diámetro/Lados Reproducibles Logo CD de Audio Exposición a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas temperaturas dentro de su buque. Deje que el interior se enfríe antes de iniciar la reproducción. Lado simple de 12 cm. RECORDABLE Tiempo de Reproducción 74 minutos REWRITABLE No monte un radio en las proximidades del compartimiento del motor. Utilice la Alimentación de Energía Adecuada NOTA: CD-R y CD-RW no se reproducirán al menos que la sesión de grabación esté cerrada y el CD finalizado. Este producto está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente Continua negativa conectado a tierra. Proteja el Mecanismo del Disco Mantenimiento del Disco Evite insertar cualquier objeto extraño dentro de la ranura del disco. Un uso equivocado causa mal funcionamiento o daño permanente debido al mecanismo de precisión de esta unidad. • CUIDADO: ESTE REPRODUCTOR DE CD MÓVIL ES UN PODUCTO LÁSER DE PRIMERA CLASE. LA UNIDAD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE/INVISIBLE CUYA EXPOSICIÓN DIRECTA PODRÍA CAUSAR RADIACIÓN PELIGROSA. ASEGÚRESE DE OPERAR EL REPRODUCTOR DE CD MÓVIL COMO SE DETALLA. Un disco sucio o defectuoso puede causar saltos mientras se está reproduciendo. Antes de reproducir un CD, pase una tela limpia desde el agujero central hacia los bordes externos. Nunca utilice bencina, aguarrás, líquidos de limpieza, líquidos antiestática o ningún otro solvente. EL USO DE CONTROLES O AJUSTES O DESEMPEÑOS O PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A AQUELLOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDEN PROVOCAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN. Inserte el lado de la etiqueta hacia arriba. NO ABRA COBERTURAS O TAPAS Y NO LO REPARE USTED MISMO. POR FAVOR, LLÉVELO AL SERVICIO DE UN TÉCNICO CALIFICADO. ADVERTENCIA: • • PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO DIRECTAMENTE AL AGUA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO E INTERFERENCIA, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. • Notas Sobre Discos • Algunos CD-Rs/CD-RWs pueden no funcionar en esta unidad dependiendo del estado de grabación, las condiciones del disco y el equipo usado para grabar. Para reproducciones más confiables, por favor siga estas recomendaciones: • • • • No lo doble. Nunca toque el lado de abajo del disco. Límpielo desde el centro hacia los costados. Asegúrese de usar sólo CDs redondos en esta unidad y no use ninguna otra forma especial de CDs. Usar CDs de formas especiales pueden causar el mal funcionamiento de la unidad. No pegue papel o cinta en el disco. No pegue etiquetas o autoadhesivos al CD y quite todos los residuos pegajosos de etiquetas despegadas. No exponga discos a luz solar directa o fuentes de calor. NOTA: Un disco puede estar rayado (tal vez no lo suficiente para quedar inutilizado) dependiendo de cómo lo maneja y otras condiciones en el ambiente de uso. Estos rayones no indican problemas con el reproductor. Use CD-RWs con velocidad 1x a 4x y grabe con velocidad 1x a 2x. Use CD-Rs con velocidad 1x a 8x y grabe con velocidad 1x a 2x. No reproduzca CD-RWs que hayan sido grabados más de cinco veces. 13 MSR3007 INSTALACIÓN Antes de Empezar 1. 2. Desconecte la Batería Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería. Quite Tornillos de Transporte 7. Notas Importantes • • • • • • • 8. Antes de la instalación final, pruebe las conexiones de cables para asegurarse de que la unidad esté conectada adecuadamente y el sistema funcione. Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurarse una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede causar mal funcionamiento. Consulte su revendedor más cercano si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones a su buque. Instale la unidad donde no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si se frena repentinamente o de emergencia. Si el ángulo de instalación excede los 30º de horizontalidad, la unidad puede no tener un rendimiento óptimo. Esta unidad no es impermeable y está destinada solamente a interiores. El montaje exterior de la unidad requiere usar una cubierta marina aprobada por ASA. Evite instalar la unidad donde sea sometida a altas temperaturas debido a luz directa del sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibración en exceso. Montaje Delantero de DIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Deslice la manga de montaje fuera del Tablero chasis si aún no ha sido quitada. Si está Doble las trabada, utilice las llaves para quitarla 182 Lengüetas (provistas) para soltarla. Las llaves para quitar están descriptas en Quitando la 53 Unidad. Perno Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga al introducirla en la apertura o provoque que se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del tablero para el chasis del radio. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero, doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que quede sujeta firmemente al tablero. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan pasar por la manga de montaje. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese de que todas las conexiones estén seguras y aisladas con conectores crimpados o cinta aisladora para asegurar una instalación adecuada. Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la operación (el interruptor accesorio del buque debe estar encendido). Si la unidad no 9. opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor accesorio y proceda con el montaje final del chasis. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje hasta que esté completamente colocado y que las presillas se traben en su lugar, asegurándose que el lado correcto esté hacia arriba. Adjunte un extremo de la correa de Tablero soporte perforada Correa de Soporte (provista) al perno en la parte trasera del Arandela Plana chasis utilizando la Tornillo (4 x 12mm) tuerca hexagonal y la arandela de resorte Perno provistas. Asegure el Tuerca Hexagonal (5mm) otro extremo de la Arandela de Resorte correa perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, utilizando el tornillo y las arandelas planas provistos. Doble la correa hasta colocarla en la posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la correa para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración. Verifique la operación del radio leyendo las instrucciones de operación para la unidad. Quitando la Unidad Llaves Para Quitar Para quitar el radio luego de la instalación, jale los cobertores de goma, inserte las llaves para quitar derecho hacia atrás hasta que suenen en un "clic", y luego jale el radio hacia afuera. Si las llaves para quitar se insertan en ángulo, no se fijarán adecuadamente para liberar la unidad. Reconecte la Batería Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería. 14 MSR3007 CABLEADO TO SIRIUS MODULE GRIS WIRED REMOTE FICHA DE LA ANTENA BLACK 3" TO iPod SIRIUS NEGRO REMOTO CABLEADO BLANCO GRIS IPOD VISTA A-A VISTA DE INSERCIÓN DE CABLE PIN DESCRIPCIÓN COLOR ALAMBRE GRIS/NEGRO GRIS VIOLETA VIOLETA/NEGRO VACÍO VERDE VERDE/NEGRO VACÍO NEGRO/SHIELD ROJO BLANCO BLANCO/NEGRO VACÍO AZUL ROJO NEGRO VACÍO VACÍO VACÍO BLANCO ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-) ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+) ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+) ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-) SIN CONEXIÓN ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+) ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-) SIN CONEXIÓN LÍNEA DE AUDIO NEGATIVA TRASERA LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA DERECHA TRASERA ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+) ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-) SIN CONEXIÓN ANTENA DE ENERGÍA IGNICIÓN ACCESORIA TIERRA SIN CONEXIÓN SIN CONEXIÓN SIN CONEXIÓN LÍNEA DE NIVEL DE SALIDA IZQUIERDA TRASERA 15 Antena de Energía Conecte a la antena de energía o amplificador. Si no se la usa, coloque cinta al extremo del cable si está pelado. Encendido en 12V +ACC Conecte el cable del radio existente o el fusible del radio.. Toma a Tierra del Chasis Conecte a un terminal a tierra o parte metálica del chasis limpia y sin pintura. MSR3007 OPERACIÓN BÁSICA • 1 4 24 12 11 23 3 Usted puede volver a la configuración de fábrica usando la función RESUME ubicada en el menú de sistema. Con el cartel "YES" destellando, presione el botón MODE (4) para activar. POWER MSR3007 2a 13 EQ IX BASS VOLUME MODE CAT 2b Hay un símbolo de error en pantalla Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, ubicado en la caja del radio. 22 SEL + SEEK TUNE/TRK BAND 2 17 18 14 8 INT 6 3 RPT 5 4 RDM 7 5 9 Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menú de audio. Usted puede navegar a través de los ítems de menú de audio presionando repetidas veces el botón AUDIO. Una vez que el menú deseado aparezca en pantalla, ajuste la opción presionando los botones de VOLUMEN +/- (2) dentro de los 5 segundos. La unidad automáticamente saldrá del menú de audio luego de cinco segundos de inactividad. Se pueden ajustar los siguientes ítems de menú. 20 SEARCH 40W x 4 1 Menú de Audio 21 TUNE/TRK SEEK SCROLL CAT VOLUME MUTE AUDIO MENU INFO AUX IN 6 AS/PS 10 16 15 19 Nivel de Bajos (Bass) Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Bajos desde "-6" a "+6". Nivel de Agudos (Treble) Encendido / Apagado Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Agudos desde "-6" a "+6". Presione cualquier botón en el panel delantero para encender la unidad. Presione el botón POWER (1) para apagar la unidad. • • • Balance Gire los botones de VOLUME para ajustar el balance entre los altavoces posteriores y delanteros desde "R12" (completamente hacia atrás) hasta "F12" (completamente hacia adelante). Si se inserta un disco cuando el radio está apagado y el ACC (interruptor accesorio) está encendido, la unidad automáticamente se encenderá y empezará la reproducción. Si hay un CD, la reproducción reinicia en la última posición en memoria antes que la ignición fuera apagada o el botón de POWER fuera presionado. Si no hay CD, la unidad reiniciará en el último modo seleccionado (Tuner, Aux, etc.). El botón POWER se ilumina siempre que enciende la llave IGN (cable rojo), sin importar si la unidad está prendida o apagada. Nivel de Volumen Use los botones VOLUME para ajustar el nivel de Volumen. Control de Volumen Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para bajar el volumen, presione el botón VOLUME - (2b). Mute (Mudo) Press the MUTE button (17) on the control panel to mute the audio output. Press MUTE again to restore the audio output to the previous level. Mode Presione el botón MODE (4) en el panel de control para seleccionar un modo de operación diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS, CD, iPod y AUX In (Entrada Auxiliar opcional). OTA: Los iPod y SIRIUS se saltearán si el módulo no está instalado. Reiniciar El botón de reinicio (reset) se debe presionar por las siguientes razones: • • En la instalación inicial, cuando todo el cableado esté completo No funcionan los botones de función 16 MSR3007 Menú de Sistema Entrada Auxiliar 1. Para acceder a un dispositivo auxiliar: 2. 3. 4. Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3 segundos para acceder al menú de sistema. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer ítem, "CONTRAST" (Contraste). Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas veces para navegar el menú de sistema y seleccionar el ítem deseado. Presione los botones VOLUME +/- (2) para ajustar el ítem de menú seleccionado. Presione el botón AS/PS para volver a la operación previa inmediatamente o esperar por 5 segundos para volver automáticamente. 1. Conecte el reproductor de audio portátil a la entrada auxiliar del panel delantero (AUX IN, 19). 2. 3. Presione el botón MODE (4) para seleccionar el modo Aux In. Presione MODE nuevamente para cancelar el modo Aux In e ir al modo siguiente. Pantalla de Cristal Líquido (LCD) La frecuencia de corriente y las funciones activas se muestran en pantalla (23). Se pueden ajustar los siguientes ítems: • • • • • • • • CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD. LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en línea ACC. Este modo favors Para admit locales stations avails senates son mass fetes. Para majored mass radio senates. DISTANCE: Est. determine Los locales recevidores del modo mormales recevidores de mode. ÁREA(USA/AMERICALATINA/EUROPA):Configura espacio en la frecuencia para varias regiones. VOL PGM (0 - 46): Seleccione un volumen de encendido automático. BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o apaga el bip audible (escuchado cuando se seleccionan botones o funciones). NOTA: El tono de bip apagado no afectará el tono audible de batería baja. RESUME: Regrese el EEPROM a los valores por defecto de fábrica y reinicia la Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para confirmar. Presione MODE para seleccionar. NOTA: Los paneles LCD pueden tardar más en responder cuando estén expuesto a temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de los números en el LCD puede bajar levemente. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la temperatura suba a un rango normal. Scroll (Avanzar) Cuando la información es muy larga para entrar en la pantalla, mantenga presionado el botón INFO/ SCROLL (12) para ver el título entero. La información pasará dos veces y luego volverá al texto abreviado. Tecla de Salida Rápida En los modos y condiciones siguientes, presione el botón AS/PS < 3 segundos para salir rápidamente de la operación actual sin esperar el cierre por defecto del sistema: • • • Operación con Batería Baja (LOW BATTERY) Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje cae a 10.8V (+/- 0.03V). Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 destellos cada 30 segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla. NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará. Ecualizador Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y seleccionar entre cinco curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEAT > ROCK. iX-Bass (Graves iX) Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) para cambiar entre sonoridad encendida o apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta función potenciará los rangos graves para compensar las características del oído humano. 17 Operación de menú de sistema Modo de búsqueda Operación de menú de audio MSR3007 OPERACIÓN DEL SINTONIZADOR 1 4 24 12 11 23 3 NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto estará en modo "Local" mientras realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la banda una vez, la unidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de Grabado Automático subsiguiente. 22 POWER 13 Escaneo Preseleccionado MSR3007 2a EQ IX BASS VOLUME MODE CAT 2b SEL TUNE/TRK SEEK INFO + SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME 1 17 18 14 8 2 INT 6 3 RPT 5 4 RDM 7 5 9 Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 segundos en cada estación potente. Presione AS/PS nuevamente para detener el escaneo cuando se alcanza la estación deseada. 21 20 SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU AUX IN 6 AS/PS 10 16 15 19 Seleccione una Banda Presione el botón BAND (16) para cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW). Sintonía Manual Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar estaciones una a una hacia arriba o hacia abajo. Sintonía de Búsqueda Automática Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar automáticamente la estación potente siguiente o anterior en el dial. Estaciones Preseleccionadas Seis botones numerados almacenan y sintonizan estaciones preseleccionadas por cada banda. Almacene una Estación Seleccione una banda (si es necesario), luego seleccione una estación. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El número preseleccionado aparecerá en la pantalla. Ir a una Estación Seleccione una banda (si es necesario). Presione el botón de preselección (5-10) para seleccionar la estación almacenada correspondiente. Grabado Automático/Recorrido Preseleccionado de Sintonía (AS/PS) Grabado Automático Seleccione una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón AS/PS (15) por más de tres segundos para seleccionar automáticamente seis estaciones fuertes y grabarlas en la banda actual. Las nuevas estaciones reemplazan cualquier estación almacenada anteriormente en esa banda. 18 MSR3007 OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CD 1 4 24 12 11 23 3 22 POWER MSR3007 2a 13 EQ IX BASS VOLUME MODE CAT 2b SEL + TUNE/TRK SEEK SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME 1 17 18 14 8 2 INT 6 3 RPT 5 4 RDM 7 5 9 21 20 SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU INFO AUX IN 6 AS/PS 10 16 15 19 Insertando y Quitando un Disco Inserte un disco dentro de la ranura (24) con la unidad encendida y la etiqueta del mismo hacia arriba. La unidad automáticamente jalará el disco y reproducirá la primera pista. Presione el botón de eyectar (22) para detener el disco y quitarlo. La unidad no debe estar encendida para quitar el disco. Controlando la Reproducción del Disco Seleccionando Pistas Presione el botón TUNE/TRK >>| (21) o TUNE/TRK |<< (20) para avanzar a la pista siguiente en el CD. El número de pista seleccionado aparecerá en pantalla. Mantenga presionado el botón TUNE/TRK >>| o |<< para avanzar o retroceder rápido por el disco. La reproducción del CD inicia cuando el botón se libera. Reproducción/Pausa de Disco Presione el botón 1/>|| (8) para suspender la reproducción del disco. Presione nuevamente 1/ >|| para reasumir la reproducción. Viendo Previamente las Pistas Presione el botón 2/INT (6) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en secuencia. Presione 2/INT nuevamente para detener el escaneo de las introducciones (Intro Scan) y reasumir la reproducción normal de la pista actual. Reproducción en Repetición Presione el botón 3/RPT (5) durante la ejecución del disco para repetir continuamente la misma pista. Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición. Reproducción Aleatoria Presione el botón 4/RDM (7) durante la reproducción del disco para pasar todas las pistas del CD en orden aleatorio, entremezclado. Presione 4/RDM nuevamente para detener la ejecución aleatoria. 19 MSR3007 OPERACIÓN DE RADIO SIRIUS Guardando Canales Preseleccionados 1 4 24 12 11 23 3 22 Los botones de preselección (5-10) se pueden usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo acceso conveniente a sus canales favoritos. Programando Canales 1. Seleccione el canal que usted quiere guardar en memoria. 2. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del botón correspondiente aparece. 3. Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adicionales. POWER MSR3007 2a 13 EQ IX BASS VOLUME MODE CAT 2b SEL + TUNE/TRK SEEK SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME 1 2 17 18 14 8 INT 6 3 RPT 5 4 RDM 7 5 9 21 20 Sintonía Rápida SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU INFO AUX IN 6 Presione uno de los seis botones de preselección (5 - 10) para seleccionar directamente un canal. AS/PS 10 16 15 Buscando un Acceso Directo a un Canalg 19 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius) Presione el botón MODE (4) para cambiar el modo a radio Sirius. Accediendo al Identificador de SIRIUS 1. 2. 3. 4. En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para seleccionar el modo DIRECT. Presione el botón MODE para entrar en cada dígito "000". Presione MODE nuevamente para confirmar. Esto mostrará el número de identificación (ID) de Sirius para su radio. Este número de identificación Sirius pasará dos veces y luego se congelará con los primeros 11 dígitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para mostrar el dígito remanente. Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en pantalla por pocos segundos. Presione el botón de MODE (4) para confirmar. Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para moverse entre los tres dígitos. Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un número para cada posición. Presione el botón de MODE para confirmar cada dígito. Presione el botón MODE nuevamente para sintonizar el archivo seleccionado. Información Alterna en Pantalla Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal). Fuerza de la Señal Satelital La pantalla indica la fuerza de la recepción satelital como se muestra abajo. Seleccionando una Banda Fuerza de la Señal En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales preseleccionados por el usuario en Sirius en el siguiente orden: SR-1, SR-2, SR-3. Sin Señal Sintonía de Categoría 1. 2. 3. 4. 5. Presione los botones CAT -/+ (13/14) para cambiar de categoría. Cada título de categoría y título de canción se mostrará en pantalla en aumento. Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevamente para ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoría elegida siempre será el primer canal en sintonizar por defecto.) Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para elegir los canales deseados en esa categoría. Presione los botones TUNE/TRK para seleccionar un canal entre las categorías. Presione MODE para confirmar la selección del canal. Débil Buena Excelente Sintonía de Canal hacia Arriba o Hacia Abajo Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para buscar un canal. Mantenga presionado los botones TUNE/TRK para búsqueda rápida. 20 Fuerza en Pantalla MSR3007 OPERACIÓN DEL IPOD Controlando la Ejecución Esta unidad está equipada con una función de compatibilidad con iPod que permite controlar su iPod (si es compatible) usando los botones del panel de control. Son compatibles las siguientes versiones de iPod: • • • • • • Deteniendo la Reproducción Durante la reproducción, presione el botón 1/>|| (8) para pausar el reproductor del iPod. En pantalla aparecerá "Pause". Presione nuevamente 1/>|| para reasumir la reproducción. iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente) iPod Mini iPod 4G iPod Photo iPod Nano iPod 5G (Video) Reproducción en Repetición Durante la reproducción, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En pantalla aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT nuevamente para detener la repetición. Reproducción Aleatoria Durante la reproducción, presione el botón 4/RDM (7) para pasar todas las canciones de esa categoría en orden aleatorio. La reproducción aleatoria se iniciará cuando la canción actual finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevamente para detener la ejecución aleatoria. NOTA: iPod y Cable de iPod se venden por separado. Accediendo al Modo iPod Seleccionando Pistas La unidad automáticamente cambiará a modo de iPod cuando un iPod se enchufa en el cable de iPod. 8 Din iPod Ready Cable HEAD UNIT To return to the iPod menu from any other source, press the MODE button (4) on the control panel or remote control until “iPod” appears on the display. Para volver al menú de iPod desde cualquier otra fuente, presione el botón MODE (4) en el panel de control o en el control remoto hasta que "iPod" aparezca en pantalla. Durante la reproducción, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para reproducir la pista anterior o siguiente en la categoría actual. Presione el botón TUNE/TRK |<< (20) una vez para reproducir la canción desde la posición inicial o presiones TUNE/TRK |<< dos veces para reproducir la pista previa. Mantenga presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para retroceder o avanzar rápidamente la canción. iPod Video iPod iPod photo iPod mini Encendiendo/Apagando el iPod NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |<< / >>| para cambiar la canción actual por la siguiente o a la previa, usted saldrá del modo retroceso o avance rápido. iPod nano Información de Pantalla Alterna iPod Cable Presione el botón INFO/SCROLL (12) para cambiar la información de pantalla en el siguiente orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Título de la Canción) > FOLDER NAME (Nombre de la Carpeta). El iPod se enciende automáticamente cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de iPod, siempre que la ignición del vehículo esté encendida. Usted puede apagar el iPod desconectándolo del cable o apagando la ignición. Cuando la ignición del vehículo se apaga, el iPod hará una pausa y luego de 2 minutos entrará en modo dormir. Mientras está conectado, el iPod no se puede encender o apagar usando los controles del iPod. Modo de Búsqueda Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo de búsqueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH nuevamente para acceder consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender (Género), Song (Canción) o Composer (Compositor). NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando esté conectado a la unidad, mientras que la ignición del vehículo esté encendida. 1 4 24 12 11 23 3 Cuando esté seleccionado el modo de búsqueda, presione el botón MODE (4) para confirmar la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a través de varias selecciones de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final. 22 POWER MSR3007 2a 13 EQ IX BASS VOLUME MODE CAT 2b SEL + TUNE/TRK SEEK SEEK TUNE/TRK SCROLL CAT BAND VOLUME 1 17 18 14 8 2 INT 6 3 RPT 5 4 RDM 7 5 9 21 20 SEARCH 40W x 4 MUTE AUDIO MENU INFO AUX IN 6 AS/PS 10 16 15 19 21 MSR3007 CUIDADO Y MANTENIMIENTO • • • • • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediatamente. Los líquidos pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos. Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste prematuro de las partes. Maneje el producto suave y cuidadosamente. Dejarlo caer puede dañar circuitos y cajas, y puede causar que el producto funcione inadecuadamente. Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como nuevo. No utilice químicos fuertes, solventes de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el producto. Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas temperaturas pueden acortar la vida de los dispositivos electrónicos, dañar baterías y distorsionar y derretir las partes plásticas. Problema No hay energía El disco no se puede insertar o eyectar Ignición La fuente más común de ruido en la recepción es el sistema de ignición. Esto es el resultado de un radio ubicado cerca del sistema de ignición (motor). Este tipo de ruido puede ser detectado fácilmente porque variará en intensidad de tono con la velocidad del motor. Usualmente, el ruido de la ignición se puede suprimir considerablemente usando un cable de ignición de la suspensión de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignición. (La mayoría de los buques emplean este cable y resistor pero puede ser necesario verificarlos para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adicionales. Éstos se pueden obtener en la mayoría de los comercios CB/A de radio o electrónica. No hay sonido Los botones de operación no funcionan Interferencia La recepción de radio en un ambiente en movimiento es muy diferente de la recepción en un ambiente estacionado (casa). Es muy importante entender la diferencia. La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo líneas de alto voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambientales, tiene la habilidad de recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisión siguen la curvatura de la tierra y se rebotan de vuelta en la atmósfera superior. El sonido salta No se puede sintonizar a una estación de radio, la búsqueda automática no funciona 22 Cause Solución La llave accesoria del buque no está encendida Si la energía no está conectada adecuadamente al terminal accesorio del buque, cambia la llave de ignición a "ACC". El fusible está quemado Reemplace el fusible. Hay un CD dentro del reproductor Quite el disco en el reproductor e inserte uno nuevo. Insertando el disco en dirección reversa Inserte el disco compacto con la etiqueta hacia arriba. El disco compacto está muy sucio o tiene un defecto Limpie el disco o intente reproducir otro. Condensación Deje el reproductor apagado por una hora, luego intente nuevamente. El volumen está muy bajo Ajuste el volumen a un nivel audible. El cableado no está conectado adecuadamente Verifique las conexiones de cables. El panel de control no está instalado correctamente Reinstale el panel de control. El microcomputador integrado no está operando adecuadamente debido al ruido Presione el botón RESET. El ángulo de instalación es de más de 30 grados Ajuste el ángulo de instalación a menos de 30 grados. El disco está sucio o tiene un defecto Limpie el disco e intente nuevamente o use un nuevo disco. The antenna cable is not El cable de la antena no está conectado Inserte el cable de la antena firmemente. Las señales son muy débiles Seleccione una estación manualmente. MSR3007 ESPECIFICACIONES CD Señal a Coeficiente de Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB Separación de Canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Más de 50 dB Frecuencia de Respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz Radio FM Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a107.9 MHz Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 a 108 MHz Sensibilidad (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV Rechazamiento de la Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB Separación Estérea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB AM/MW Cobertura de la Frecuencia (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720 kHz Cobertura de la Frecuencia (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz Sensibilidad (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB General Voltaje de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts Poner a Tierra el Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tierra Negativa Impedancia del Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohmios por el canall Controles del Tono: Bajo (at 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Agudos (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Salida de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4 Dren Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.) Dimensiones de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 (W) x 183 (D) x 58 (H) 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Jensen VOYAGER MSR3007 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para