Sony DEH-P2900MP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Operation Manual
Mode demploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-P2900MP
English EspañolFrançais
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con serve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 66
Servicio posventa para productos
Pioneer 66
Visite nuestro sitio Web 66
Acerca de WMA 66
Acerca de MP3 67
Acerca de la marca SAT RADIO READY 67
Uso y cuidado del mando a distancia 67
Instalación de la batería 67
Uso del mando a distancia 68
Protección del producto contra robo 68
Extracción de la carátula 68
Colocación de la carátula 68
Funciones básicas
Qué es cada cosa 69
Unidad principal 69
Mando a distancia 70
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 70
Ajuste del volumen 70
Apagado de la unidad 70
Sintonizador
Para escuchar la radio 71
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 71
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 71
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 72
Sintonización de señales fuertes 72
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco 73
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 74
Repetición de reproducción 74
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 74
Exploración de pistas o carpetas 74
Pausa de la reproducción de un disco 75
Uso de la compresión y BMX 75
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 75
Visualización de información de texto en el
disco 76
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 77
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 77
Repetición de reproducción 77
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 78
Exploración de CD y pistas 78
Pausa de la reproducción de un CD 78
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 79
Uso de listas de reproducción ITS 79
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 79
Reproducción de la lista de
reproducción ITS 80
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 80
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 80
Uso de las funciones CD TEXT 81
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 82
Uso del ajuste del balance 82
Uso del ecualizador 83
Recuperación de las curvas de
ecualización 83
Ajuste de las cur vas de
ecualización 83
Ajuste preciso de la curva de
ecualización 83
Ajuste de la sonoridad 84
Uso de la salida de subgraves 84
Configuración de los ajustes de
subgraves 84
Uso del filtro de paso alto 85
Intensificación de los graves 85
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 85
Contenido
Es
64
Ajuste de los niveles de la fuente 86
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales 87
Ajuste del reloj 87
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 87
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 87
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 88
Uso de la fuente AUX 88
Acerca del método de conexión
AUX 88
Selección de AUX como la fuente 89
Introducción a las funciones de iPod® 89
Funcionamiento en el iPod 89
Visualización de información de texto
en el iPod 89
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 90
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 90
Discos dobles 91
Ficheros WMA, MP3 y WAV 91
Ejemplo de una jerarquía 91
Compatibilidad con audio
comprimido 92
Especificaciones 93
Es
65
Español
Contenido
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Acerca de WMA
Antes de comenzar
Es
66
Sección
01
El logo de Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden cifrar con
la versión 7 o posterior del Windows Media
Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de Micro-
soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros
países.
Nota
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codi-
ficar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite la página web
http://www.mp3licensing.com.
Acerca de la marca SAT
RADIO READY
La marca SAT RADIO READY impresa en el
panel delantero indica que el Sintonizador de
Radio por Satélite para Pioneer (también co-
nocido como sintonizador XM y sintonizador
por satélite Sirius, que se venden por separa-
do) se puede controlar con esta unidad. Con-
sulte al concesionario o al servicio técnico
oficial Pioneer autorizado más cercano para
obtener información sobre el sintonizador de
radio por satélite que se puede conectar a
esta unidad. Para la operación del producto,
consulte el manual de instrucciones del sinto-
nizador de radio por satélite.
Notas
! El sistema utilizará tecnología de transmisión
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a
los oyentes en sus automóviles y en sus hoga-
res un nivel de sonido supertransparente y sin
interferencias de costa a costa. La radio por
satélite creará y brindará más de 100 canales
de música de calidad digital, noticias, depor-
tes, discusión y programas infantiles.
! SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas las
marcas relacionadas son marcas comerciales
de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite
Radio Inc.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
Antes de comenzar
Es
67
Sección
Español
01
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede
dañarse.
Antes de comenzar
Es
68
Sección
01
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
2 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
3 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
4 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
6 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj. Manténgalo presionado
para cambiar el modo de selección de canal
cuando el sintonizador XM o el sintonizador
SIRIUS esté seleccionado como fuente.
7 Conector de entrada AUX1 (conector
estéreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
a Botón SW
Presione este botón para seleccionar el
menú de ajuste de subgraves. Manténgalo
presionado para seleccionar el menú de
ajustes de intensificación de graves.
b Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
c Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
d Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
1
1
1
8
8
8
b
b
b
6
2
2
2
4
4
4
3
3
3
9
9
9
7
7
7
5
a
a
a
c
d
d
d
e
e
e
c
c
c
g
9
1
h
h
h
i
i
i
e
e
e
d
d
d
f
f
f
Funciones básicas
Es
69
Sección
Español
02
e Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-
ción.
f Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
g Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente el
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
i Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página 73).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizador SIRIUS
SintonizadorTelevisorReproductor de
CD incorporadoReproductor de CD múl-
tipleiPodUnidad externa 1Unidad
externa 2AUX1AUX2
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 87).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 87).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Funciones básicas
Es
70
Sección
02
Para escuchar la radio
5
5
5
4
4
4
3
3
3
2
2
2
1
1
1
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AM o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintoni-
zada la radio.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de la frecuencia.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
Sintonizador
Es
71
Sección
Español
03
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a
6.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización
por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1 LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Sintonizador
Es
72
Sección
03
Reproducción de un disco
4
4
4
3
3
3
2
2
2
5
5
5
6
6
6
1
1
1
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de carpeta que se está
reproduciendo cuando se reproduce un
disco WMA/MP3/WAV.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista (fichero) que se
está reproduciendo actualmente.
! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista (fichero) actual.
5 Indicador WMA
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero WMA.
6 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una
carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/
WAV.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual
(carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en
el disco o carpeta actual en la página 75.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 90.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los men-
sajes de error del reproductor de CD incorpora-
do en la página 90.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/
WAV y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y
CD-DA de audio, la reproducción comienza
en la primera pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado
en CD-ROM. (Consulte la página 91 para los
ficheros que se pueden reproducir.)
Reproductor incorporado
Es
73
Sección
Español
04
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
! Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no
hay sonido en el avance rápido o en el
retroceso.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)RDM (re-
producción aleatoria)SCAN (reproducción
con exploración)PAUSE (pausa)COMP
(compresión y BMX)FF/REV (método de
búsqueda)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC Repite todas las pistas
TRK Sólo repite la pista actual
FLD Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
# Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se
realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/
retroceso durante TRK (repetición de pista), se
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
# Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en FLD yse
vuelve a la visualización de reproducción, FRDM
aparecerá en el display.
Exploración de pistas o
carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
Reproductor incorporado
Es
74
Sección
04
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista.
4 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
en FLD y se vuelve a la visualización de repro-
ducción, FSCN aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción
de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
Búsqueda cada 10 pistas en
el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
Reproductor incorporado
Es
75
Sección
Español
04
Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre
de la carpeta)FILE (nombre del fichero)
TRK TTL (título de la pista)ART NAME
(nombre del artista)ALBM TTL (título del
álbum)COMMENT (comentarios)Veloci-
dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre
de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre-
cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
! Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra-
bación promedio.
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), se visualiza-
VBR en lugar del valor de velocidad de gra-
bación.
! Según sea la versión de iTunes
®
utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Reproductor incorporado
Es
76
Sección
04
Reproducción de un CD
4
4
4
3
3
3
2
2
2
1
1
1
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
! Esta unidad no tiene la función de ingreso
de títulos de discos.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.
1 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está re-
produciendo actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está re-
produciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que visualice
MULTI CD.
2 Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 1 a 6.
Para los discos 1 a 6, presione el número del
botón correspondiente.
Para los discos 7 a 12, mantenga presionados
los números correspondientes, como 1 para el
disco 7, hasta que el número del disco aparez-
ca en la pantalla.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)RDM (re-
producción aleatoria)SCAN (reproducción
con exploración)ITS-P (reproducción ITS)
PAUSE (pausa)COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la repro-
ducción de un reproductor de CD múltiple:
MCD (repetición de todos los discos del repro-
ductor de CD múltiple), TRK (repetición de
una sola pista) y DSC (repetición de disco).
Reproductor de CD múltiple
Es
77
Sección
Español
05
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! MCD Repite todos los discos que se en-
cuentran en el cargador del reproductor de
CD múltiple
! TRK Sólo repite la pista actual
! DSC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,
la gama de repetición cambia a DSC.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en orden aleatorio dentro de la
gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC yse
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM
aparecerá en el display.
Exploración de CD y pistas
Cuando esté usando DSC, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se re-
produce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando MCD, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
en MCD y se vuelve a la visualización de re-
producción, DSCN aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Reproductor de CD múltiple
Es
78
Sección
05
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
miten ajustar la calidad de reproducción de
sonido del reproductor de CD múltiple. Cada
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de
los sonidos más fuertes y más suaves a volú-
menes altos. La función DBE intensifica los ni-
veles de graves para proporcionar un sonido
de reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los seleccio-
na y utilice la función que realce mejor la re-
producción de la pista o del CD que está
escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco en un máxi-
mo de 100 discos (incluidos los títulos de los
discos). (Con reproductores de CD múltiple
vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650,
es posible guardar hasta 24 pistas en la lista
de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-
ga la pista actual a la lista de reproducción. El
display muestra nuevamente ITS.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproductor de CD múltiple
Es
79
Sección
Español
05
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 77.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY.
# Presione b para desactivar la reproducción
ITS.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de repr oduc-
ción ITS en esta página.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione b para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado para seleccionar ITS.
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLR.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Reproductor de CD múltiple
Es
80
Sección
05
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos dis-
cos pueden incluir información, tal como el tí-
tulo del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se deno-
minan discos CD TEXT. Únicamente estos dis-
cos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Nota
Puede desplazarse hacia la izquierda del título,
manteniendo presionado DISPLAY.
Reproductor de CD múltiple
Es
81
Sección
Español
05
Introducción a los ajustes
de audio
2
2
2
1
1
3
3
3
4
4
4
5
5
5
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves
está en funcionamiento.
3 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
5 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de
imagen frontal está activada.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ (ajuste de la
curva de ecualización)LOUD (sonoridad)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desacti-
vado)80: 0 (ajuste de subgraves)HPF (fil-
tro de paso alto)BASS (intensificación de
graves)FIE (mejora de imagen frontal)SLA
(ajuste del nivel de fuente)
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W.
(Consulte la página 87.)
# Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-
lida de subgraves se activa en SUB.W.
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HPF.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgra-
ves en la página 87.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
chos se mueve desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajustes de audio
Es
82
Sección
06
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
SPR-BASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona EQ FLAT no se intro-
duce ningún suplemento ni corrección en
el sonido. Esto es útil para verificar el efec-
to de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre EQ FLAT y una
curva de ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
EQ FLATSPR-BASS
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de la curva) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Mantenga presionado AUDIO hasta
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
Ajustes de audio
Es
83
Sección
Español
06
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa-
rece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione AUDIO para seleccionar
SUB.W.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves pulsando SW en la unidad.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W.
2 Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa
la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB.W:REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves pulsando SW en la unidad.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0.
# Si se ha configurado un ajuste de subgraves
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-
leccionada previamente en lugar de 80.
2 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que las de la
gama seleccionada se generan por el altavoz
de subgraves.
Ajustes de audio
Es
84
Sección
06
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los
altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF.
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HPF.
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF : 80 aparece en el display. Se activa el fil-
tro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de HPF : 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los
altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS.
# También puede seleccionar el ajuste de inten-
sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel
deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de golpe.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
# Cuando la función HPF está activada, no se
puede seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
100160250 (Hz)
Ajustes de audio
Es
85
Sección
Español
06
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 82) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 a SLA : 4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
86
Sección
06
Configuración de los
ajustes iniciales
1
1
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do nuevamente hasta que el reloj aparezca
en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojAUX1 (entrada auxiliar 1)AUX2 (en-
trada auxiliar 2)R-SP (salida posterior y con-
trolador de subgraves)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentará la hora o minuto
seleccionado. Al presionar b se disminuirá la
hora o minuto seleccionado.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página siguiente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX1/AUX2.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUX1/AUX2.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (R-SP :FUL)o
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá co-
nectar el cable de altavoces traseros directa-
mente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
Otras funciones
Es
87
Sección
Español
07
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la sali-
da posterior a altavoces de toda la gama
(cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden
conectar otros altavoces de toda la gama
(P/O :FUL) o un altavoz de subgraves
(P/O :S/W) a la salida RCA posterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-
zará en el display el estado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento
siguiente.
3 Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida posterior.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-
play el estado correspondiente.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 84).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de
audio.
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aunque las fuentes estén apagadas, la visualiza-
ción del reloj aparece en el display. Al presionar
CLOCK se desactiva o activa la visualización del
reloj.
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com-
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2.La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
plica a continuación.
Acerca del método de conexión
AUX
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector estéreo (AUX1)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX en esta unidad.
Otras funciones
Es
88
Sección
07
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 87.
Introducción a las
funciones de iPod
®
1
1
1
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador de iPod, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones del adaptador de
iPod. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de iPod con esta uni-
dad que difieren de las descritas en el manual
de instrucciones del adaptador de iPod.
! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
1 Indicador del título de la canción
Muestra el título de la canción que se está
reproduciendo actualmente.
Funcionamiento en el iPod
El funcionamiento en el iPod de la siguiente
función con esta unidad es diferente.
! Visualización de información de texto en el
iPod (Consulte esta página.)
Visualización de información
de texto en el iPod
Se puede visualizar la información de texto
grabada en el iPod.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Título de la canciónNombre del artistaTí-
tulo del álbumEstado de repetición de repro-
ducciónEstado de reproducción aleatoria
Tiempo de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Nota
Puede desplazar la información de texto hacia la
izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
Otras funciones
Es
89
Sección
Español
07
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-15 El disco inser-
tado no contiene
datos
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-22, 23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
NO AUDIO El disco que se
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
SKIPPED El disco que se
ha colocado con-
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la super ficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
Información adicional
Es
90
Apéndice
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Ficheros WMA, MP3 y WAV
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
WMA/MP3/WAV se reproducirán con una
breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Información adicional
Es
91
Apéndice
Español
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Información adicional
Es
92
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Salida de potencia continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct.
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver . 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
93
Apéndice
Español

Transcripción de documentos

Récepteur CD Français CD Receiver English Operation Manual Mode d’emploi DEH-P2900MP Español Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 66 Servicio posventa para productos Pioneer 66 Visite nuestro sitio Web 66 Acerca de WMA 66 Acerca de MP3 67 Acerca de la marca SAT RADIO READY 67 Uso y cuidado del mando a distancia 67 – Instalación de la batería 67 – Uso del mando a distancia 68 Protección del producto contra robo 68 – Extracción de la carátula 68 – Colocación de la carátula 68 Funciones básicas Qué es cada cosa 69 – Unidad principal 69 – Mando a distancia 70 Encendido de la unidad y selección de una fuente 70 Ajuste del volumen 70 Apagado de la unidad 70 Sintonizador Para escuchar la radio 71 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 71 Almacenamiento y recuperación de frecuencias 71 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 72 Sintonización de señales fuertes 72 Reproductor incorporado Reproducción de un disco 73 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 74 Repetición de reproducción 74 Reproducción de las pistas en orden aleatorio 74 Exploración de pistas o carpetas 74 Pausa de la reproducción de un disco 75 Uso de la compresión y BMX 75 64 Es Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 75 Visualización de información de texto en el disco 76 Reproductor de CD múltiple Reproducción de un CD 77 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 77 Repetición de reproducción 77 Reproducción de las pistas en orden aleatorio 78 Exploración de CD y pistas 78 Pausa de la reproducción de un CD 78 Uso de la compresión y del enfatizador de graves 79 Uso de listas de reproducción ITS 79 – Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 79 – Reproducción de la lista de reproducción ITS 80 – Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 80 – Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 80 Uso de las funciones CD TEXT 81 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 82 Uso del ajuste del balance 82 Uso del ecualizador 83 – Recuperación de las curvas de ecualización 83 – Ajuste de las curvas de ecualización 83 – Ajuste preciso de la curva de ecualización 83 Ajuste de la sonoridad 84 Uso de la salida de subgraves 84 – Configuración de los ajustes de subgraves 84 Uso del filtro de paso alto 85 Intensificación de los graves 85 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 85 Contenido Ajuste de los niveles de la fuente 86 Español Otras funciones Configuración de los ajustes iniciales 87 Ajuste del reloj 87 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 87 Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves 87 Activación y desactivación de la visualización del reloj 88 Uso de la fuente AUX 88 – Acerca del método de conexión AUX 88 – Selección de AUX como la fuente 89 Introducción a las funciones de iPod® 89 – Funcionamiento en el iPod 89 – Visualización de información de texto en el iPod 89 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 90 Pautas para el manejo de discos y del reproductor 90 Discos dobles 91 Ficheros WMA, MP3 y WAV 91 – Ejemplo de una jerarquía 91 – Compatibilidad con audio comprimido 92 Especificaciones 93 Es 65 Sección 01 Antes de comenzar Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada de nuevo. Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el servicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. 66 Es EE.UU. Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADÁ Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901 Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últimos productos y tecnologías. 3 Descargue manuales de instrucciones, solicite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Acerca de WMA Sección Antes de comenzar El logo de Windows Media™ impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media™ Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar ficheros WMA. Acerca de MP3 La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite la página web http://www.mp3licensing.com. La marca SAT RADIO READY impresa en el panel delantero indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (también conocido como sintonizador XM y sintonizador por satélite Sirius, que se venden por separado) se puede controlar con esta unidad. Consulte al concesionario o al servicio técnico oficial Pioneer autorizado más cercano para obtener información sobre el sintonizador de radio por satélite que se puede conectar a esta unidad. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de radio por satélite. Notas ! El sistema utilizará tecnología de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido supertransparente y sin interferencias de costa a costa. La radio por satélite creará y brindará más de 100 canales de música de calidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc. Español Nota 01 Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–) en la dirección correcta. Acerca de la marca SAT RADIO READY Es 67 Sección 01 Antes de comenzar ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. Protección del producto contra robo Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. Importante PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Para deshacerse de las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/ zona. ! Proceda con cuidado al retirar o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. Extracción de la carátula 1 Presione DETACH para soltar la carátula. 2 Sujete la carátula y extráigala. Colocación de la carátula Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. 68 Es 1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido. La carátula y la unidad principal quedan unidas por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad principal. 2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente. # Si no puede fijar con éxito la carátula a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañarse. Sección Funciones básicas 1 23 02 f 56 4 d g e c 1 9 i h ed c b Unidad principal 1 Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 2 Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. 3 Botón SOURCE, VOLUME Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 4 Ranura de carga de discos Introduzca el disco para reproducirlo. 5 Botón EJECT Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado. 6 Botón CLOCK Presione este botón para cambiar a la visualización del reloj. Manténgalo presionado para cambiar el modo de selección de canal cuando el sintonizador XM o el sintonizador SIRIUS esté seleccionado como fuente. 7 Conector de entrada AUX1 (conector estéreo de 3,5 mm) Utilícelo para conectar un equipo auxiliar. Español Qué es cada cosa a9 8 7 8 Botón DETACH Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal. 9 Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. a Botón SW Presione este botón para seleccionar el menú de ajuste de subgraves. Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de graves. b Botones 1 a 6 Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múltiple. c Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. d Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones. Es 69 Sección 02 Funciones básicas e Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones. Mando a distancia Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT y PAUSE, que se explican a continuación. f Botón VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen. g Botón ATT Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente el 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original. h Botón PAUSE Presione este botón para activar o desactivar la pausa. i Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Encendido de la unidad y selección de una fuente Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargar un disco en la unidad (consulte la página 73). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador XM—Sintonizador SIRIUS— Sintonizador—Televisor—Reproductor de CD incorporado—Reproductor de CD múltiple—iPod—Unidad externa 1—Unidad externa 2—AUX1—AUX2 70 Es Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando la fuente seleccionada no está conectada a esta unidad. — Cuando no hay un disco cargado en la unidad. — Cuando no hay un cargador en el reproductor de CD múltiple. — Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 87). ! AUX1 está activada de forma predeterminada. Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 87). ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Dos unidades externas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la unidad externa 2 la fija automáticamente este sistema. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente. Ajuste del volumen % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Sección Sintonizador 03 Para escuchar la radio 1 2 3 5 4 1 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 4 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 5 Indicador de estéreo (5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que visualice TUNER. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM). 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado c o d durante aproximadamente un segundo, y suelte el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)— LOCAL (sintonización por búsqueda local) # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. Español 2 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que está sintonizada la radio. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el botón. Almacenamiento y recuperación de frecuencias Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM. % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memoria. Es 71 Sección 03 Sintonizador La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recuperará la frecuencia de la emisora. # También se pueden usar a y b para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones 1 a 6. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. 2 Presione a para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en orden según la intensidad de las señales. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. 72 Es 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display. # Presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local. 3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3— LOCAL 4 AM: LOCAL 1—LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. Sección Reproductor incorporado Reproducción de un disco 1 6 5 2 3 4 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual. 3 Indicador de número de pista Muestra el número de pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente. ! Si se selecciona un número de pista 100 o superior, d se iluminará a la izquierda del indicador de número de pista. 4 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista (fichero) actual. 5 Indicador WMA Aparece cuando se está reproduciendo un fichero WMA. 6 Indicador MP3 Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3. 1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranura de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamente. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD (CD-ROM), presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presionando EJECT. 2 Presione a o b para seleccionar una carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/ WAV. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d. # Si selecciona el método de búsqueda ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual (carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 75.) Español 1 Indicador del número de carpeta Muestra el número de carpeta que se está reproduciendo cuando se reproduce un disco WMA/MP3/WAV. 04 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Notas ! Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 90. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 90. ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FRMTREAD. ! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/ WAV y CD-DA presionando BAND. ! Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y CD-DA de audio, la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! El reproductor de CD incorporado puede reproducir un fichero WMA/MP3/WAV grabado en CD-ROM. (Consulte la página 91 para los ficheros que se pueden reproducir.) Es 73 Sección 04 Reproductor incorporado ! Al reproducir ficheros grabados con VBR (velocidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de reproducción transcurrido. ! Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no hay sonido en el avance rápido o en el retroceso. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—PAUSE (pausa)—COMP (compresión y BMX)—FF/REV (método de búsqueda) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción Con la repetición de reproducción se reproduce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Sólo repite la pista actual FLD – Repite la carpeta actual # Si selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a repetición de disco. 74 Es # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/ retroceso durante TRK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona FLD (repetición de carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. Reproducción de las pistas en orden aleatorio Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. # Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en FLD y se vuelve a la visualización de reproducción, FRDM aparecerá en el display. Exploración de pistas o carpetas La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición seleccionada. Sección Reproductor incorporado 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. Notas ! Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Si se activa la reproducción con exploración en FLD y se vuelve a la visualización de reproducción, FSCN aparecerá en el display. Uso de la compresión y BMX El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. COMP OFF—COMP 1—COMP 2— COMP OFF—BMX 1—BMX 2 Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite buscar cada 10 pistas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar FF/REV. # Si se seleccionó anteriormente el método de búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH. 2 Pausa de la reproducción de un disco La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. 2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. Español 4 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. 04 Presione d para seleccionar ROUGH. ! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas # Para seleccionar FF/REV, presione c. 3 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta). # Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado c o d para recuperar la primera (última). # Para desactivar la pausa, presione b. Es 75 Sección 04 Reproductor incorporado Visualización de información de texto en el disco % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Para discos CD TEXT Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del disco)—ART NAME (nombre del artista del disco)—TRK TTL (título de la pista)— ART NAME (nombre del artista de la pista) Para discos WMA/MP3 Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)— TRK TTL (título de la pista)—ART NAME (nombre del artista)—ALBM TTL (título del álbum)—COMMENT (comentarios)—Velocidad de grabación Para discos WAV Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—frecuencia de muestreo Notas ! Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY. ! Un CD de audio que contiene determinada información como texto y/o números es un CD TEXT. ! Si determinada información no se grabó en un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO NAME). ! Al reproducir ficheros WMA grabados con VBR, se visualiza el valor de velocidad de grabación promedio. ! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR (velocidad de grabación variable), se visualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación. ! Según sea la versión de iTunes® utilizada para grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la información de comentarios. — iTunes es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. ! La frecuencia de muestreo que se visualiza en el display puede estar abreviada. 76 Es Sección Reproductor de CD múltiple # También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando a/b. Reproducción de un CD 1 2 05 3 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. 4 1 Indicador de número de disco Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza NO DISC. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 4 Indicador RPT Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)— PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE) 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD múltiple. Presione SOURCE hasta que visualice MULTI CD. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. 3 Indicador de número de pista Muestra el número de pista que se está reproduciendo actualmente. 2 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 1 a 6. Para los discos 1 a 6, presione el número del botón correspondiente. Para los discos 7 a 12, mantenga presionados los números correspondientes, como 1 para el disco 7, hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. Español Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. ! Esta unidad no tiene la función de ingreso de títulos de discos. ! Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Notas Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un reproductor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos del reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repetición de disco). Es 77 Sección 05 Reproductor de CD múltiple 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. ! MCD – Repite todos los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple ! TRK – Sólo repite la pista actual ! DSC – Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRK, la gama de repetición cambia a DSC. Reproducción de las pistas en orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad. # Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display. 78 Es Exploración de CD y pistas Cuando esté usando DSC, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante alrededor de 10 segundos. Cuando esté usando MCD, el comienzo de la primera pista de cada carpeta se reproduce durante alrededor de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página anterior. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración. # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. Notas ! Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Si se activa la reproducción con exploración en MCD y se vuelve a la visualización de reproducción, DSCN aparecerá en el display. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. Sección Reproductor de CD múltiple 2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. 05 Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. # Para desactivar la pausa, presione b. Uso de la compresión y del enfatizador de graves 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. # Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. COMP OFF—COMP 1—COMP 2— COMP OFF—DBE 1—DBE 2 Uso de listas de reproducción ITS Puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco en un máximo de 100 discos (incluidos los títulos de los discos). (Con reproductores de CD múltiple vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650, es posible guardar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione a o b para seleccionar el CD. Español Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido del reproductor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado para seleccionar ITS. 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN por un momento y se agrega la pista actual a la lista de reproducción. El display muestra nuevamente ITS. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de las pistas favoritas incluidas en el cargador del reproductor de CD múltiple. Es 79 Sección 05 Reproductor de CD múltiple Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 77. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad. # Si no hay pistas programadas en la gama actual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY. # Presione b para desactivar la reproducción ITS. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Puede eliminar una pista de la lista de reproducción ITS si la función de reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea eliminar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado para seleccionar ITS. 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 80 Es 4 Presione b para borrar la pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Puede borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, si la función de reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione a o b para seleccionar el CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado para seleccionar ITS. 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR. 4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Sección Reproductor de CD múltiple 05 Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Algunos discos incluyen información cifrada en el disco durante su fabricación. Estos discos pueden incluir información, tal como el título del CD, el título de pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Únicamente estos discos CD TEXT con cifrado especial soportan las funciones indicadas a continuación. Español % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del disco)—ART NAME (nombre del artista del disco)—TRK TTL (título de la pista)— ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO NAME). Nota Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY. Es 81 Sección 06 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 1 54 3 2 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. Uso del ajuste del balance 2 Indicador BASS Aparece cuando la intensificación de graves está en funcionamiento. Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 3 Indicador SW Aparece cuando la salida de subgraves está activada. 1 4 Indicador LOUD Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. 5 Indicador FIE Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)—EQ (ajuste de la curva de ecualización)—LOUD (sonoridad)— SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado)—80: 0 (ajuste de subgraves)—HPF (filtro de paso alto)—BASS (intensificación de graves)—FIE (mejora de imagen frontal)—SLA (ajuste del nivel de fuente) # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W. (Consulte la página 87.) # Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la salida de subgraves se activa en SUB.W. 82 # Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HPF. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Es Presione AUDIO para seleccionar FAD. # Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BAL. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 87. 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el balance entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la derecha. Sección Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. Recuperación de las curvas de ecualización Hay seis tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualización: Curva de ecualización POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizada EQ FLAT Plana SPR-BASS Supergraves ! CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario. Si le hace ajustes, la configuración de la curva de ecualización se memorizará en CUSTOM. ! Cuando se selecciona EQ FLAT no se introduce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre EQ FLAT y una curva de ecualización ajustada. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM —EQ FLAT—SPR-BASS Ajuste de las curvas de ecualización Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM. 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ. 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-L (bajo)—EQ-M (medio)—EQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Español Visualización 06 Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. Ajuste preciso de la curva de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de la curva) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/ EQ-H). Nivel (dB) Q=2N Q=2W Frecuencia central Frecuencia (Hz) 1 Mantenga presionado AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display. Es 83 Sección Ajustes de audio 06 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: Baja—Media—Alta 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Baja: 40—80—100—160 (Hz) Media: 200—500—1k—2k (Hz) Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz) 4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado. 2N—1N—1W—2W Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) aparece en el display. # Para desactivar la sonoridad, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto) Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. 84 Es 1 Presione AUDIO para seleccionar SUB.W. # También puede seleccionar el menú de ajustes de subgraves pulsando SW en la unidad. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W. 2 Presione a para activar la salida de subgraves. SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa la salida de subgraves. # Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUB.W:REV. # Para desactivar la salida de subgraves, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display. Presione d para seleccionar la fase normal y NOR aparece en el display. Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. 1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0. # También puede seleccionar el menú de ajustes de subgraves pulsando SW en la unidad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar 80: 0. # Si se ha configurado un ajuste de subgraves con anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente en lugar de 80. 2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. 50—63—80—100—125 (Hz) Sólo las frecuencias más bajas que las de la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. Sección Ajustes de audio 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Uso del filtro de paso alto 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF. # Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HPF. 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF : 80 aparece en el display. Se activa el filtro de paso alto. 1 Presione AUDIO para seleccionar BASS. # También puede seleccionar el ajuste de intensificación de graves manteniendo presionado SW. 2 Presione a o b para seleccionar el nivel deseado. Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Mejora de imagen frontal (F.I.E.) La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuencia que se desea cortar. Español Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que las de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 06 Precaución # Si el filtro de paso alto se ha ajustado con anterioridad, se visualizará la frecuencia previamente seleccionada en lugar de HPF : 80. # Para desactivar el filtro de paso alto, presione b. Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de golpe. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. 50—63—80—100—125 (Hz) Sólo las frecuencias más altas que las de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE. # Cuando la función HPF está activada, no se puede seleccionar FIE. 2 Presione a para activar la función F.I.E. # Para desactivar la función F.I.E., presione b. Intensificación de los graves La función de intensificación de graves intensifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de graves, más se enfatiza el sonido grave y el sonido completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. 100—160—250 (Hz) Es 85 Sección Ajustes de audio 06 Notas ! Después de activar la función F.I.E., utilice el ajuste del balance (consulte la página 82) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equilibrados. ! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema de 2 altavoces. ! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el amplificador incorporado. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Se visualiza SLA : +4 a SLA : –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. 86 Es Sección Otras funciones Configuración de los ajustes iniciales 1 Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad. 07 2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Hora—Minuto Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán. 3 Presione a o b para ajustar el reloj. Al presionar a se aumentará la hora o minuto seleccionado. Al presionar b se disminuirá la hora o minuto seleccionado. Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Los equipos auxiliares conectados a esta unidad se pueden activar por separado. Al utilizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obtener información sobre cómo conectar o utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la fuente AUX en la página siguiente. 2 Presione SOURCE y mantenga presionado nuevamente hasta que el reloj aparezca en el display. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Reloj—AUX1 (entrada auxiliar 1)—AUX2 (entrada auxiliar 2)—R-SP (salida posterior y controlador de subgraves) Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar cada ajuste en particular. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad. Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. Español 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX1/AUX2. 2 Presione a o b para activar o desactivar AUX1/AUX2. Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (R-SP :FUL) o subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. Es 87 Sección 07 Otras funciones Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la salida posterior a altavoces de toda la gama (cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden conectar otros altavoces de toda la gama (P/O :FUL) o un altavoz de subgraves (P/O :S/W) a la salida RCA posterior. 1 Presione FUNCTION para seleccionar R-SP. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior. Al presionar a o b se cambiará entre R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en el display el estado correspondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento siguiente. 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida posterior. Al presionar c o d se cambiará entre P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el display el estado correspondiente. Notas ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 84). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de audio. Activación y desactivación de la visualización del reloj Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. % Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj. Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj. # La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. Nota Aunque las fuentes estén apagadas, la visualización del reloj aparece en el display. Al presionar CLOCK se desactiva o activa la visualización del reloj. Uso de la fuente AUX Esta unidad puede controlar hasta dos componentes auxiliares, como VCR o dispositivos portátiles (se venden por separado). Cuando están conectados, los componentes auxiliares son identificados automáticamente como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se explica a continuación. Acerca del método de conexión AUX Existen dos métodos a su disposición para conectar equipos auxiliares a esta unidad. Cable miniconector estéreo (AUX1) Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector estéreo % Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX en esta unidad. 88 Es Sección Otras funciones Interconector IP-BUS-RCA (AUX2) Al conectar equipos auxiliares usando un Interconector IP-BUS-RCA (se vende por separado) % Use un Interconector IP-BUS-RCA como el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separado) para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del Interconector IP-BUSRCA. # Sólo puede hacer este tipo de conexión si el equipo auxiliar tiene salidas RCA. % Presione SOURCE para seleccionar AUX (AUX1 o AUX2) como la fuente. Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display. # Si el ajuste auxiliar no está activado, no es posible seleccionar AUX. Para obtener más detalles, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 87. Introducción a las funciones de iPod® 1 ! iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. 1 Indicador del título de la canción Muestra el título de la canción que se está reproduciendo actualmente. Funcionamiento en el iPod El funcionamiento en el iPod de la siguiente función con esta unidad es diferente. ! Visualización de información de texto en el iPod (Consulte esta página.) Visualización de información de texto en el iPod Español Selección de AUX como la fuente 07 Se puede visualizar la información de texto grabada en el iPod. % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Título de la canción—Nombre del artista—Título del álbum—Estado de repetición de reproducción—Estado de reproducción aleatoria— Tiempo de reproducción # Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. Nota Puede desplazar la información de texto hacia la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY. Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador de iPod, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones del adaptador de iPod. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de iPod con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del adaptador de iPod. ! Esta unidad es un componente del grupo 1 de la unidad principal. Es 89 Apéndice Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado Pautas para el manejo de discos y del reproductor ! Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error. Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-15 El disco inserReemplace el tado no contiene disco. datos ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de 12, 15, 17, 30, co o mecánico encendido del A0 automóvil entre las posiciones de activación y desactivación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. 90 ERROR-22, 23 No se puede reproducir el formato del CD NO AUDIO El disco que se Reemplace el ha colocado no disco. contiene ficheros que se puedan reproducir PROTECT Todos los ficheReemplace el ros del disco disco. están protegidos con DRM SKIPPED El disco que se Reemplace el ha colocado con- disco. tiene ficheros WMA protegidos con DRM Es ! Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares. Reemplace el disco. ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! No use discos trizados, con picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor. ! No es posible reproducir discos CD-R/CDRW no finalizados. ! No toque la superficie grabada de los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporalmente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave. Apéndice Información adicional ! Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se visualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. ! Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara. ! Debido a que la cara CD de los discos dobles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta unidad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Español Discos dobles ! Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen. ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor. ! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros WMA/MP3/WAV no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o nombre de carpeta. ! La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden cambiar, dependiendo del código de codificación o escritura. ! Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos WMA/MP3/WAV se reproducirán con una breve pausa entre canciones. ! Las extensiones de fichero como .wma, .mp3 o .wav se deben utilizar adecuadamente. Ejemplo de una jerarquía : Carpeta : Fichero 1 2 3 4 Ficheros WMA, MP3 y WAV 5 ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. 6 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 ! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos. Es 91 Apéndice Información adicional ! Se permite una jerarquía de carpetas de hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerarquía práctica de carpetas es de menos de dos niveles. ! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en un disco. Compatibilidad con audio comprimido WMA ! Formato compatible: WMA codificado por Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10 ! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: No MP3 ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis) ! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.) ! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No WAV ! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS ADPCM ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) 92 Es Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves) Salida de potencia continua ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados) Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4 4Wa8W×2+2W×1 Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Media Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Alta Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Contorno de sonoridad: Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM Español Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm Peso ............................................... 1,3 kg HPF: Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –12 dB/oct Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –18 dB/oct. Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normal/Inversa Intensificación de graves: Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Es 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Sony DEH-P2900MP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario