Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
DC351
Heavy-Duty 28V Cordless Track Saw
Scie à rail industrielle sans fil 28V
Sierra de Incisión, de trabajo pesado a 28 V inalámbrica
CONSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, puede provocar daños en la propiedad.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente
(con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
46
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
47
Español
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas,
el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
Español
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
tipo de unidad de alimentación, puede crear riesgo de fuego
cuando se usa con otro tipo de unidad de alimentación.
b) Use las maquinas herramientas solamente con la unidad
de alimentación específicamente designada. El uso de
cualquier otro tipo de unidad de alimentación puede crear
riesgo de lesiones y fuego.
c) Cuando la unidad de alimentación no se esta usando,
manténgala alejada de otros objetos metálicos como
clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños que pueden hacer conexión de una
terminal a la otra. Hacer corto circuito con las terminales
de la batería puede causar quemaduras o fuego.
d) Bajo condiciones de abuso, la batería puede expulsar
líquido, evite el contacto. Si accidentalmente se tiene
contacto, enjuague con agua. Si el líquido entra en sus
ojos, además busque ayuda médica. El líquido expulsado
por la batería puede causar irritación y quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Instrucciones de Seguridad para Todas
las Sierras
a)
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS.
a) Para recargar use únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
48
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de
corte y de la hoja. Mantenga su segunda mano en el
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas
manos sujetan la sierra, ellas no pueden ser cortadas por la
hoja.
49
Español
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL REBOTE POR EL OPERADOR
– El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra
trabada o mal alineada lo cual causa que la sierra pierda el
control y que se levante y rebote contra la pieza de trabajo
en la dirección del operador.
– Cuando la hoja pellizca o se traba fuertemente por la ranura
que se va cerrando, la hoja se detiene y la reacción del
motor impulsa a la unidad rápidamente para atrás y hacia el
operador.
– Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes en
la orilla trasera de la hoja pueden clavarse en la superficie
superior de la madera, causando que la hoja se monte fuera
de la ranura y brinque para atrás hacia el operador.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta y/o
procesos de operación o condiciones incorrectos que pueden
evitarse tomando las precauciones adecuadas como las que se
dan en seguida:
a) Mantenga la sierra firmemente sujeta con las dos manos
y coloque su cuerpo y brazo de modo que le permita
resistir las fuerzas del rebote. Las fuerzas de rebote
pueden ser controladas por el operador, si se toman las
precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja se está trabando, o cuando se interrumpe
un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra sin moverla en el material hasta que la hoja se
detenga totalmente. Nunca intente retirar la sierra de
la pieza de trabajo o jalar la sierra hacia atrás mientras
la hoja se está moviendo ya que puede ocurrir rebote.
Investigue y tome acciones correctivas para eliminar las
causas del trabado de la hoja.
c) Cuando reinicie la sierra en la pieza de trabajo, centre la
hoja de la sierra en la ranura y verifique que los dientes
b) No se coloque por debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerlo de la hoja abajo de la pieza
de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de la hoja deberá ser
visible abajo de la pieza de trabajo.
d) Nunca sujete la pieza que esta cortando con sus manos
o a través de su pierna. Asegure la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Es importante soportar la pieza
de trabajo adecuadamente para minimizar la exposición del
cuerpo, trabado de la hoja o pérdida de control.
e) Sujete la maquina herramienta por las superficies
aislantes cuando lleve a cabo una operación en que la
herramienta de corte puede tocar un conductor oculto o
su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargará
a su vez las partes metálicas expuestas de la herramienta y
dará un golpe de corriente al operador.
f) Cuando se corte a lo largo use siempre una protección
para este propósito o una guía de orilla recta. Esto mejora
la exactitud del corte y reduce la posibilidad de trabado de
la hoja.
g) Siempre use hojas con el tamaño y forma adecuados
(diamante contra redondo) para el orificio de la flecha.
Las hojas que no coinciden con el dispositivo de montaje de
la sierra, se moverán excéntricamente, causando perdida
de control.
h) Nunca use una hoja dañada o rondanas o tornillo
incorrectos. Las rondanas de la hoja y el tornillo fueron
diseñados específicamente para su sierra, para lograr un
óptimo desempeño y seguridad en la operación.
operando adecuadamente, deben ser reparados antes
de usarse. La protección puede operar con dificultad debido
a partes dañadas, depósitos de goma o acumulación de
desechos.
c) Asegúrese de que la placa guía de la sierra no se
desplaza mientras se ejecuta el “corte de inmersión”
cuando el ajuste de biselado de la cuchilla no está a
90º. El desplazamiento lateral de la hoja causará trabado y
probablemente rebote.
d) Siempre observe que la protección esté cubriendo la
hoja antes de colocarla en el banco de trabajo o sobre
el piso. Una hoja que aún gira no protegida, causará que la
sierra camine hacia atrás, cortando lo que se atraviese en
su camino. Este conciente del tiempo que toma para que
la hoja se detenga después de que se suelta el botón de
arranque.
de la hoja no están enclavados en el material. Si la hoja
se está trabando, esta se subirá o rebotará en la pieza de
trabajo en el momento que se reinicie la sierra.
d) Soporte los paneles largos para minimizar el riesgo de
pellizco con la hoja y rebote .Los paneles largos tienden
a hundirse a causa de su propio peso. Los soportes deben
ser colocados por debajo del panel en ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca de la orilla del panel.
e) No use una hoja desafilada o dañada. Las hojas desafiladas
o colocadas inadecuadamente producen ranuras angostas
que causan fricción excesiva, trabado de la hoja y rebote.
f) La profundidad de la hoja y las palancas de ajuste y
bloqueo para biseles deben ser apretadas y aseguradas
antes de hacer un corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza
mientras se corta, esto puede causar trabado y rebote.
g) Use extra precaución cuando haga un “Corte de
Inmersión” en paredes existentes u otras áreas ciegas
(sin salida). La hoja sobresaliente podría cortar objetos que
pueden causar rebote.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para Todas las Sierras con Navaja
Separadora
Español
Instrucciones de Seguridad para las
Sierras Tipo- Inmersión.
a) Use la navaja separadora apropiada para la hoja que se
esta usando Para que la navaja separadora trabaje, debe
ser más gruesa que el cuerpo de la hoja pero más delgada
que el conjunto de dientes de la hoja.
b) Ajuste la navaja separadora como se describe
en este manual de instrucciones. El espaciamiento,
posicionamiento y alineación incorrectos pueden hacer que
la navaja separadora sea inefectiva en la prevención del
rebote.
c) Use siempre la navaja separadora excepto cuando
haga cortes de inmersión. La navaja separadora se
debe recolocar después del corte de inmersión. La navaja
a) Verifique que la protección cierre adecuadamente antes
de cada uso. No opere la sierra si la protección no se
mueve libremente y encierra la hoja instantáneamente.
Nunca sujete o amarre la protección con la hoja expuesta.
Si la sierra se cae accidentalmente, la protección se puede
doblar. Verifique para asegurarse que la protección se
mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra parte, en
todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Verifique la operación y condición del resorte de retorno
de la protección. Si la protección y el resorte no están
50
ALARGADORES
Un alargador debe tener el calibre de alambre adecuado (AWG
o Calibre Americano de Alambre) por razones de seguridad.
Mientras menor sea el calibre del alambre, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un alambre calibre 16 tiene mayor capacidad
que uno calibre 18. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída de tensión en la línea dando por resultado una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de
un alargador para completar el largo total, asegúrese que cada
extensión individual contiene el calibre mínimo de alambre. La
tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal en la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre a usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño es el número del calibre, es
más grueso el cable.
separadora causa interferencia durante el corte de inmersión
y puede generar rebote. El modelo DC351 no requiere
retirar la navaja separadora, porque la navaja separadora
se retrae durante el corte de inmersión.
d) Para que la navaja separadora trabaje, debe estar sujeta
la pieza de trabajo. La navaja separadora no es efectiva en
la prevención de rebote durante cortes cortos.
e) No opere la sierra si la navaja separadora esta doblada.
Aún una interferencia ligera puede disminuir el ritmo de
cierre de una protección.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para Sierras
CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES
Voltios
Longitud Total del Cable en Pies (metros)
Amperaje
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5) 150 (45.7)
Nominal
240V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Más No
AWG
De Más
De
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
• Las ventanas de aire a menudo cubren partes en movimiento
y se deben evitar. La ropa suelta, joyería o pelo largo pueden
ser atrapados por las partes en movimiento.
51
Español
• Use protección auditiva. La exposición al ruido puede ocasionar perdida de la audición.
• Use una mascara contra polvo. La exposición a partículas de
polvo puede causar dificultad para respirar y posibles lesiones.
• Use solamente las hojas recomendadas. La sierra está
diseñada para usarse con hojas de 165 mm (6-1/2 pulg.) de
diámetro con orificio de montaje de 20 mm (0.79 pulg.) de
diámetro interior. Las hojas deben estar clasificadas para una
operación de 6,000 RPM (o mayor).
• Nunca use discos abrasivos de corte.
• Mantenga su cuerpo posicionado en cualquiera de los
lados de la hoja, pero no en línea con la hoja de la sierra.
El rebote puede causar que la sierra brinque hacia atrás (vea
Causas y Prevención del Rebote por el Operador y Rebote).
• ATENCIÓN: Las hojas siguen girando después de apagar la
sierra. Puede resultar en lesiones corporales serias.
• Evite cortar clavos. Inspeccione y retire todos los clavos de
la madera antes de cortar.
Español
• Los accesorio deben estar clasificados para por lo menos la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta. Los accesorios moviéndose a velocidades por
encima de la clasificada pueden salir volando en pedazos y
causar lesiones. La clasificación de los accesorios siempre debe
estar por encima de la velocidad de la herramienta mostrada en
la placa de identificación de la misma.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE protección auditiva personal
que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19), durante el uso de la sierra.
Bajo algunas condiciones y duración del uso, el ruido producido
por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte
genera polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• ANSI Z87.1 protección ocular (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) protección auditiva,
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al
lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas,
así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo proveniente de madera tratada
químicamente (CCA).
Su riesgo de estas exposiciones varia, dependiendo de que tan
seguido ejecuta este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, tal como esas mascaras contra
polvo que son especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras y
lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si
permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que
quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones
graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros
problemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)
u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección contraria a la cara y el cuerpo.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los símbolos
siguientes. Los símbolos y sus definiciones son como sigue:
V.......... voltios
A .....amperios
Hz........ hertzios
W ....vatios
..corriente alterna
min ...... minutos
... corriente directa
..corriente alterna o directa
no ......velocidad sin carga
........ Construcción Clase I
............ (con conexión a tierra)
.......terminal para
........ Construcción Clase II
..........conexión a tierra
............ (con doble aislamiento)
......símbolo de alerta de
.../min .. por minuto
.......... seguridad
BPM .... impactos por minuto
RPM ..revoluciones por minuto
52
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de
baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentran en el cargador, en la unidad
de alimentación y en el producto que usa la unidad de
alimentación.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre al cargador.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente baterías DEWALT. Otro tipo de
baterías puede reventar causando lesiones personales y daños.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado
al suministro de energía, el cargador puede ser puesto en corto
circuito por material externo. Materiales externos de naturaleza
conductiva tales como, pero no limitado a, lana de acero, papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben
mantenerse alejadas de las cavidades del cargador. Siempre
desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya
una unidad de alimentación en la cavidad. Desconecte el cargador
antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de alimentación con otros
cargadores que no sean los descritos en este manual.
El cargador y la unidad de alimentación están diseñados
específicamente para trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no están destinados a otro uso que no
sea cargar baterías recargables DEWALT. Cualquier otro
uso puede resultar en riesgo de fuego, descarga eléctrica o
electrocución.
53
Español
• No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable eléctrico este colocado de
manera que no lo pise nadie, se tropiece con el o quede
expuesto a estiramiento o daño.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador no adecuado puede resultar
en riesgo de fuego, descarga eléctrica o electrocución.
• Un alargador debe tener el calibre de alambre adecuado
(AWG o Calibre Americano de Alambre) por razones de
seguridad. Mientras menor sea el calibre del alambre, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un alambre calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno calibre 18. Cuando se utilice más de
un alargador para completar el largo total, asegúrese que cada
alargador individual contiene el calibre mínimo de alambre.
• No coloque ningún objeto encima del cargador, ni coloque
el cargador encima de una superficie blanda que pudiera
bloquear las ranuras de ventilación y resultar en calor
interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las
ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la
caja protectora.
• No monte el cargador sobre la pared ni lo fije permanente
a ninguna superficie. El cargador esta concebido para usarse
en una superficie plana estable (esto es, encima de una mesa,
encima de un banco de trabajo).
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado –
cámbielos de inmediato.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
Instrucciones de Seguridad
Importantes para Cargadores de
Baterías
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de
fábrica. Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador,
lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los
procedimientos de carga indicados.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando requiera de servicio o deba ser reparado.
Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o fuego.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo de
cualquier manera. Esto reducirá el riesgo de descarga
eléctrica. El retirar la unidad de alimentación no reducirá este
riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para trabajar con energía eléctrica
domestica estándar (120 Voltios). No intente usarlo con
ningún otro voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No incinere la unidad de alimentación, aunque esté
severamente dañada o descargada. La unidad de alimentación
puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
alimentación de iones de litio, se producen gases y materiales
tóxicos.
• No cargue o use baterías en atmósferas explosivas, tales
como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
El insertar o retirar la batería del cargador puede encender el
polvo o humos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuague
con agua sobre los ojos abiertos por 15 minutos o hasta
que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el
electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las celdas abiertas de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
• Cargue las unidades de alimentación solamente en cargadores
DEWALT.
• NO lo salpique ni lo sumerja en agua u otros líquidos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Introducción
El cargador DC9000 está diseñado para cargar unidades de
alimentación DEWALT en aproximadamente 1 hora. El cargador no
requiere ajuste y está diseñado para ser operado tan fácilmente
como es posible. Simplemente coloque su unidad de alimentación
en un cargador conectado y automáticamente cargará la unidad.
Español
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Unidades de Alimentación
ADVERTENCIA: Para una operación segura, lea este manual y
los manuales suministrados originalmente con la herramienta,
antes de usar el cargador.
Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto, no olvide
indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla contenida
en este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de alimentación.
54
• No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación
en lugares donde la temperatura podría alcanzar o superar
los 40ºC (105º F), (tales como cobertizos o construcciones
de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la unidad de alimentación
por ningún motivo. Si la caja de la unidad de alimentación se rompe
o está dañado, no lo inserte en el cargador. No aplaste, tire o dañe
la unidad de alimentación. No use una unidad de alimentación o
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya tirado, sobre
usado o dañado de alguna manera (esto es., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las unidades de
alimentación dañadas deben ser llevadas a un centro de servicio
para reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
las baterías de manera que objetos metálicos puedan hacer
contacto con las terminales expuestas de las baterías. Por
ejemplo no coloque baterías en delantales, bolsas, cajas de
herramienta, cajas con conjuntos de producto, cajones, etc., con
clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohibe el
transporte de baterías en el comercio o en aviones (es decir,
embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que
estén debidamente protegidas de cortos circuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidas y debidamente aisladas de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellas y causar un
cortocircuito.
El Sello RBRCTM
El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías de iones de litio (o
unidades de alimentación) indica que el costo de
reciclar la unidad de alimentación al final de su vida
útil, ya ha sido pagado por DEWALT.
RBRCTM en cooperación con DEWALT y otros usuarios
de baterías, a establecido programas en los Estados Unidos para
facilitar la recolección de baterías de iones de litio usadas. Ayude
a proteger nuestro medio ambiente y conservarlos recursos
naturales retornando las baterías de iones de litio usadas a un
centro de servicio autorizado DEWALT o a su distribuidor local para
reciclado. También puede comunicarse con el centro de reciclaje
de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde
puede regresar las baterías usadas.
RBRCTM es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Recomendaciones de Almacenamiento
Cargador
Su unidad de alimentación requiere 1 hora en el cargador
DEWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad
antes de usar su cargador. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades
de alimentación.
55
Español
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que es frió y seco
alejado de la luz directa del sol así como del calor o frió
excesivos.
2. El almacenamiento prolongado no daña la unidad de
alimentación o el cargador. Bajo condiciones adecuadas,
pueden ser almacenados por 5 años o más.
BATERÍA EN MAL ESTADO
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. Las tres
luces rojas destellaran juntas con parpadeo rápido. La batería no
volverá a cargar y debe ser enviada a un centro de servicio o a un
sitio de recolección para reciclado.
Procedimiento de Carga
1. Conecte el cargador en un contacto eléctrico adecuado antes
de insertar la unidad de alimentación.
2. Inserte la unidad de alimentación en el cargador. El cargador
está equipado con un indicador de carga de tres luces que
parpadeará de acuerdo con el estado de carga de la unidad de
alimentación.
3. La carga completa se indica cuando las tres luces rojas
permanecen ENCENDIDAS continuamente. La unidad de
alimentación está totalmente cargada y ahora puede ser usado
o permanecer en el cargador.
CARGADOR EN MAL ESTADO
El cargador detectará si no está funcionando adecuadamente.
Las tres luces rojas destellaran juntas con un parpadeo rápido
seguidos de un parpadeo largo. El cargador no trabajará más y
debe enviarse a un centro de servicio autorizado o remplazarse.
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de alimentación se pueden dejar
conectados con las luces rojas encendidas indefinidamente.
El cargador conservará a la unidad de alimentación fresca y
completamente cargada. Este cargador tiene la característica de
un modo automático de ajuste, el cual ecualiza o balancea las
celdas individuales en la unidad de alimentación para permitirle
funcionar a capacidad pico. Las unidades de alimentación, deben
ser ajustadas semanalmente o siempre que no entreguen la misma
cantidad de trabajo. Para usar el modo automático de ajuste,
coloque la unidad de alimentación en el cargador y déjelo ahí por
un mínimo de 8 horas.
de 0% a 33% la 1º luz titila
de 33% a 66% la 1º luz permanece encendida y la 2º luz titila
de 66% a 99% la 1º y la 2º luz permanecen encendidas y la 3º titila
al 100%
la 1º, la 2º y la 3º luz permanecen encendidas
Diagnostico del Cargador
Español
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que
pueden surgir con la unidad de alimentación o con el cargador.
Los problemas se indican con las tres luces rojas destellando con
diferentes patrones.
Notas Importantes para la Carga
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DE FUERZA CON PROBLEMA
Cuando se usa el cargador con alguna fuente de alimentación
portátil, tal como generadores o fuentes que convierten CD
(corriente directa) a CA (corriente alterna), el cargador puede
suspender su operación temporalmente. Las tres luces rojas
destellaran juntas con dos parpadeos rápidos seguidos de una
pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de
límites.
1. La vida más larga y el mejor desempeño se pueden obtener
si la unidad de alimentación se carga cuando la temperatura
del aire está entre 18 ºC y 24 ºC (65 ºF y 75º F). NO cargue
la batería cuando la temperatura del aire sea menor a +4.5 ºC
(+40 ºF), o arriba de +40.5 ºC (+105 ºF). Esto es importante y
prevendrá daños serios a la unidad de alimentación.
56
alimentación en la cavidad. Desconecte el cargador antes de
intentar limpiarlo.
6. No congele o sumerja el cargador en agua o ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre al cargador.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por
ningún motivo. Si el alojamiento de plástico de la unidad de
alimentación se rompe o se fractura, envíela a un centro de
servicio para reciclado.
2. El cargador y la unidad de alimentación pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esto es una condición normal, y no
es indicio de un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de alimentación después de usarlo, evite colocar el
cargador o unidad de alimentación en un ambiente caluroso tal
como una sombra metálica o un remolque sin aislamiento.
3. Si la unidad de alimentación no carga adecuadamente:
a. Verifique que haya corriente en el contacto eléctrico,
conectando una lámpara o algún otro aparato.
b. Verifique para saber, si el contacto eléctrico está conectado
a un interruptor eléctrico el cual corta la corriente cuando
usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un
lugar donde la temperatura del aire en el ambiente es
aproximadamente 18 ºC a 24 ºC (65 ºF a 75 ºF).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta,
unidad de alimentación y cargador a su centro de servicio
local
4. La unidad de alimentación debe ser recargada cuando no
entrega la potencia suficiente en trabajos similares, los cuales
previamente se hicieron con facilidad. NO CONTINUE usándola
bajo estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. Usted
puede también cargar una unidad parcialmente descargada,
cuando lo desee sin afectar adversamente a la unidad de
alimentación.
5. Materiales externos de naturaleza conductiva tales como, pero
no limitados a, lana de acero, papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas debe mantenerse alejada
de las cavidades del cargador. Siempre desconecte el cargador
del suministro de energía cuando no haya una unidad de
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
57
Español
Asegúrese de que el suministro eléctrico es el indicado en la
placa de identificación. Un voltaje menor en tan poco como 10%
puede causar perdida de potencia y puede resultar en sobre
calentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban en
fábrica; si esta herramienta no trabaja, verifique el suministro de
energía eléctrica.
ADVERTENCIA: Los accesorio deben estar clasificados para
por lo menos la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta. Los accesorios moviéndose a
velocidades por encima de la clasificada pueden salir volando en
pedazos y causar lesiones. La clasificación de los accesorios
siempre debe estar por encima de la velocidad de la herramienta
mostrada en la placa de identificación de la misma.
ATENCIÓN: Evite el contacto con los dientes de la hoja para
prevenir lesiones personales.
FIG. 1
M
V
A
H. Mango frontal
I. Salida de extracción
de polvo
J. Ajustador de Vía
K. Hoja
L. Botón de bloqueo
M. Palanca de bloqueo
B
L
C
H
Z
K
G
E
J
Español
J
D
Protector exterior
Vía
Escala de bisel
Indicadores de posición
de la hoja
Z. Unidad de alimentación
INTENCIÓN DE USO
La sierra de incisión DC351 está diseñada para cortar madera.
No use esta sierra para cortar cubiertas de muebles de superficie
sólida (esto es., Corian®).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
serias, no use esta sierra para cortar cubiertas de muebles de
superficie sólida. La acumulación de material puede inhibir el
funcionamiento adecuado del regreso del inmersor, dejando
expuesta la hoja.
F
X
V.
W
X.
Y.
S
COMPONENTES (Fig. 1–3, 9)
AJUSTE Y CONFIGURACIÓN
ADVERTENCIA: Nunca modifique la máquina herramienta o
cualquier parte de ella. Pueden resultar lesiones personales o
daños.
A. Gatillo del inmersor
N. Tornillo de sujeción de la hoja
B. Conmutador de
O. Pestaña exterior
encendido y apagado
P. Pestaña interior
C. Mango principal
Q. Navaja Separadora
D. Base
R. Tornillos de ajuste de la
E. Perilla de ajuste de bisel
navaja separadora
F. Perillas de ajuste
S. Llave hexagonal
de profundidad
T. Indicador de corte
G. Escala de profundidad
U. Perilla de anti-rebote
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconéctela de la alimentación de corriente antes
de instalar y retirar accesorios, antes de realizar ajustes o
cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede
provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de usar la sierra de incisión, SIEMPRE
asegúrese que todas las funciones trabajan adecuadamente!
Ajuste de Bisel (Fig. 1)
El ángulo de bisel se puede ajustar entre 0° y 47°.
1. Afloje las perillas de ajuste de bisel (E).
2. Ajuste el ángulo de bisel, inclinando la base de la sierra (D)
hasta que la marca indique que está en el ángulo deseado en
la escala de bisel (X).
58
3. Apriete las perillas de ajuste de bisel (E).
Ajuste de la Profundidad de Corte
(Fig. 3)
Ajuste de la Navaja Separadora
(Fig. 1, 2)
La profundidad de corte se puede ajustar entre 0-59 mm (0–2-5/16
pulg.) sin la vía montada; con la vía montada: entre 0-55 mm (0–21/8 pulg.).
1. Afloje la perilla de ajuste de profundidad (F) y mueva el
indicador para obtener la profundidad de corte correcta.
2. Apriete la perilla de ajuste de profundidad (F).
NOTA: Para resultados óptimos, permita que la hoja de la sierra
sobre salga de la pieza de trabajo al rededor de 3 mm. (1/8 pulg.).
Para el ajuste correcto de la navaja separadora (Q), refiérase a la
Figura 2. Ajuste el espacio libre de la navaja separadora después
de cambiar la hoja de la sierra o siempre que sea necesario.
1. Siga los pasos 1–4 para Cambiar la Hoja de la Sierra.
2. Afloje el tornillo de ajuste del separador (R) con una llave
hexagonal (S) y coloque la navaja separadora como se muestra
en la Figura 2.
3. Apriete el tornillo de la navaja separadora (R).
4. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
5. Mueva la sierra de incisión hacia atrás a su posición superior.
FIG. 2
FIG. 3
I
F
U
P
R
O
N
OPERACIÓN
K
2-3 MM
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconéctela de la alimentación de corriente antes
de instalar y retirar accesorios, antes realizar ajustes o cuando
realice reparaciones. Un encendido accidental puede provocar
lesiones.
2-3 MM
59
Español
Q
de instalar y retirar accesorios, antes de realizar ajustes o
cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede
provocar lesiones.
ATENCIÓN: Evite el contacto con los dientes de la hoja para
prevenir lesiones personales.
ATENCIÓN: Nunca accione el bloqueo de la hoja mientras la
sierra está girando o cortando, en un esfuerzo por detener la
herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la
hoja este enclavado. Resultaran daños serios a su sierra.
1. Oprima el botón de bloqueo (L).
2. Presione la sierra hacia abajo para parar (posición de cambio
de hoja).
3. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que se detenga.
4. Presione la palanca de bloqueo (M) hacia abajo y gire la hoja
hasta que se encuentre la posición de bloqueo.
Insertar y retirar la unidad de
alimentación (Fig. 4)
NOTA: Asegúrese de que su unidad de alimentación está totalmente
cargada.
1. Para meter la unidad de alimentación (Z), alinéelo con el
receptáculo en la herramienta. Deslice la unidad de alimentación
y empuje hasta que la unidad caiga en su posición.
2. Para retirar la unidad de alimentación, presione el botón de
liberación de la unidad (AA) al mismo tiempo que jala el la
unidad de alimentación fuera del receptáculo.
FIG. 4
Z
FIG. 5
M
AA
Español
Encendido y Apagado (Fig. 1)
Jale el conmutador de encendido y apagado (B) para “ENCENDER”
el motor. Al liberar el gatillo se “APAGA” el motor. Esta herramienta
no esta equipada para bloquear el gatillo en la posición de
“ENCENDIDA”, y nunca se debe bloquear “ENCENDIDA” por
ningún otro medio.
L
NOTA: La hoja (K) ahora esta bloqueada y no puede ser girada
con la mano.
5. Gire el tornillo de sujeción de la hoja (N) en contra de las
manecillas del reloj para retirarlo.
Cambiar la Hoja de la Sierra
(Fig. 1, 2, 5)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconéctela de la alimentación de corriente antes
60
6. Retire la pestaña exterior (O) y la hoja usada (K). Coloque la
hoja nueva en la pestaña interior (P).
7. Remplace la pestaña exterior (O) y el tornillo de sujeción de
la hoja (N). Gire el tornillo con la mano en el sentido de las
manecillas del reloj.
ATENCIÓN: La dirección de rotación de la hoja y la rotación de
la sierra de incisión DEBE ser la misma.
8. Apriete el tornillo de sujeción de la hoja firmemente usando una
llave hexagonal (S).
9. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
10. Mueva la sierra de incisión hacia atrás a su posición superior.
11. Empuje el gatillo de inmersión (A) hacia adelante, para bloquear
el cambio de la hoja de la sierra.
FIG. 7
INCORRECTO
EL MATERIAL SE DOBLA SOBRE EL DISCO OCASIONANDO
SOBRECARGA O CONTRAGOLPE
Soporte de la Pieza de trabajo
FIG. 6
CORRECTO
APOYE LA PIEZA CERCA DEL CORTE
61
Español
ADVERTENCIA: Cuando opere la sierra mantenga el cable
eléctrico alejado del área de trabajo para prevenir descargas
eléctricas.
ADVERTENCIA: Es FIG. 8
importante soportar l
a pieza de trabajo C
H
adecuadamente
y
sujetar
la
sierra
firmemente para prevenir
perdida de control la
cual puede causar
lesiones personales. La
figura 8 ilustra el soporte
manual típico de la
sierra.
Coloque la pieza de trabajo con su lado “bueno”- aquel en el cual la
apariencia es lo más importante - hacia abajo. La sierra corta hacia
ADVERTENCIA: Las manos deben mantenerse alejadas del
área de trabajo para reducir el riesgo de lesión.
ADVERTENCIA: El cable eléctrico debe colocarse fuera del
área de trabajo de modo que no sea atrapado o colgado de la
pieza de trabajo y para prevenir descarga eléctrica.
La figura 6 muestra la posición de aserrado adecuada. La figura 7
muestra una condición insegura. Para evitar el rebote, SOPORTE
el tablero o pieza CERCA del corte. NO soporte el tablero o pieza
lejos del corte.
arriba, de modo que la formación de astillas estará en la cara que
está hacia arriba cuando usted corta.
ADVERTENCIA: SIEMPRE asegure la pieza de trabajo de tal
manera que no se pueda mover mientras se corta. Para resultados
óptimos, sujete la pieza de trabajo con el fondo hacia arriba.
ADVERTENCIA: SIEMPRE empuje la maquina hacia adelante.
NUNCA jale la maquina hacia atrás contra usted.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use las pinzas (Fig. 9, BB) para
sujetar la vía a la pieza de trabajo.
ATENCIÓN: No opere su herramienta con corriente en la cual
el voltaje no está dentro de los límites correctos. No opere
herramientas clasificadas CA solamente, en corriente DC. Hacer
esto puede dañar seriamente la herramienta.
1. Coloque la máquina con la parte frontal de la base de la sierra
sobre la pieza de trabajo.
2. Oprima el botón de encendido/apagado para prender la sierra.
3. Empuje el gatillo del inmersor (A) hacia adelante, presione la
sierra hacia abajo para establecer la profundidad de corte y
empújela hacia adelante en la dirección del corte.
Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad la cual le permita
a la hoja cortar sin que le cueste trabajo. La dureza y pesadez
pueden variar aún en la misma pieza de material, las secciones
húmedas y con nudos pueden poner una carga pesada en la
sierra. Cuando esto pasa, empuje la sierra más despacio, pero lo
suficientemente fuerte para mantenerla trabajando sin disminuir
mucho la velocidad. Forzar la sierra puede causar cortes burdos,
inexactitud, rebote y sobre calentamiento del motor.
Si el corte se va saliendo de la línea, NO trate de forzarlo de regreso.
Libere el interruptor y permita que la hoja se detenga totalmente,
saque la sierra, realinee, e inicie un nuevo corte ligeramente por
dentro del corte defectuoso.
Español
Cortar
PELIGRO: Riesgo de choque eléctrico. Mantenga el cable
eléctrico alejado del área de trabajo para prevenir electrocución.
ADVERTENCIA: Si la protección se atora o cierra con dificultad,
lleve la sierra a su centro de servicio autorizado DEWALT más
cercano para reparación.
ADVERTENCIA: Para máxima protección, el control efectivo de
esta poderosa sierra requiere que se utilicen las dos manos al
operarla. Soporte la pieza de trabajo adecuadamente y sujete la
sierra firmemente para prevenir perdida de control lo cual puede
causar lesiones. Refiérase a la figura 8 para ver la forma adecuada
de sujetar la sierra.
ADVERTENCIA: Permanezca alerta y mantenga un agarre
firme sobre la sierra. Libere el botón de arranque inmediatamente
si la hoja se traba o si la sierra se detiene. Mantenga su hoja
afilada. Soporte los tableros adecuadamente (Fig. 6, 7). Use la vía
cuando corte a lo largo. NO fuerce la herramienta. NO retire la
sierra de la pieza de trabajo mientras la hoja se esta moviendo.
ADVERTENCIA: Para ayudar a reducir el riesgo de lesiones
personales, siempre sujete la pieza de trabajo. ¡No trate de sujetar
piezas pequeñas con la mano! Recuerde soportar el material que
este en voladizo y el que sobre sale de la mesa de trabajo. Tenga
cuidado cuando corte material por abajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra alcance su
velocidad total antes de que la hoja la toque el material que se va
a cortar. Arrancar la sierra con la hoja tocando el material que se
va a cortar o presionada dentro de la ranura puede resultar en
rebote y lesiones personales.
62
despliegan
los FIG. 9
puntos de corte del
frente absoluto y
del trasero absoluto
de la hoja de la
sierra [dia. 165 mm
(6-1/2 pulg.)] a
m á x i m a
T
profundidad
de
corte y usando la
W
vía.
3. Si durante el corte Y
BB
de inmersión ocurre
rebote, gire la perilla
T
de anti-rebote (U)
en contra de las
manecillas del reloj
para liberarlo de la
vía.
4. Cuando haya terminado el corte de inmersión, gire la perilla
de anti-rebote (U) en el sentido de las manecillas del reloj a la
posición de bloqueo.
En cualquier caso, saque la sierra si usted debe desplazar el corte.
Forzar una corrección dentro del corte puede detener la sierra e
inducir rebote. SI LA SIERRA SE DETIENE, LIBERE EL GATILLO,
PERMITA QUE LA HOJA SE DETENGA TOTALMENTE Y JALE LA
SIERRA HASTA QUE ESTE LIBERE. ASEGURESE DE QUE LA
HOJA ESTÁ DERECHA EN EL CORTE Y SIN TOCAR LA ORILLA
DE CORTE ANTES DE REINICIAR.
Cuando termine el corte, libere el gatillo y permita que la hoja se
detenga antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo. Cuando
levante la sierra, le protector tensionada con un resorte se cerrará
automáticamente al rededor de la hoja. Recuerde que la hoja esta
expuesta mientras que esto sucede, nunca llegue por debajo de la
pieza de trabajo por ninguna razón que se le ocurra.
Siempre use una vía, valla o una guía recta cuando corte a lo
largo.
NOTA: Cuando corte tiras delgadas, tenga cuidado de asegurar
que las tiras angostas no se metan en la caja de la hoja.
NOTA: Las vías, disponibles en diferentes longitudes, permiten
cortes precisos y limpios, simultáneamente protegen la pieza de
trabajo contra daños.
CORTE -TRANSVERSAL
Cortar directamente a través del grano de una pieza de madera se
llama corte transversal. Las figuras 10 y 11 ilustran una operación
de corte transversal. Posicione la pieza de trabajo de tal modo que
el corte estará a la izquierda.
63
Español
CORTES DE INMERSIÓN
(FIG. 1, 9)
ADVERTENCIA: SIEMPRE use la vía cuando corte por
inmersión.
ADVERTENCIA: Para evitar rebote, se DEBEN observar las
instrucciones siguientes cuando se corte por inmersión:
1. Coloque la máquina en la vía y libere la perilla anti-rebote (U)
girándola en el sentido opuesto a las manecillas del reloj.
2. Prenda la maquina y lentamente presione la sierra hacia abajo
hasta la profundidad de corte seleccionada y empuje hacia
adelante en la dirección del corte. Los indicadores de corte (T)
Español
FIG. 10
REBOTE
Cuando la hoja de la sierra se pellizca o tuerce en el corte, puede
ocurrir rebote. La sierra es impulsada rápidamente hacia atrás
en dirección al operador. Cuando la hoja pellizca o está trabada
fuertemente por la ranura que se va cerrando, la hoja se detiene y
la reacción del motor impulsa a la unidad rápidamente para atrás.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes en la
orilla trasera de la hoja pueden clavarse en la superficie superior
de la madera, causando que la hoja se monte fuera de la ranura y
brinque para atrás hacia el operador. Es más probable que ocurra
rebote cuando existen cualquiera de las condiciones siguientes.
1. SOPORTE INAPROPIADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Pandeo o levantamiento inadecuado de la pieza cortada
puede causar pellizco en la hoja e inducir rebote.
B. Cortar a través de material soportado en los extremos
externos solamente, puede causar rebote. A medida que
el material se debilita se hunde, cerrando la ranura y
pellizcando la hoja.
C. Cortar una pieza en voladizo o de material que sobresale
y cuelga, del fondo hacia arriba en dirección vertical puede
causar rebote. La pieza cortada que cae puede pellizcar la
hoja.
D. Cortar tiras largas angostas (como en el corte longitudinal)
puede causar rebote. La tira cortada puede pandearse o
torcerse cerrando la ranura y pellizcando la hoja.
E. Destruir la protección inferior en la superficie por debajo del
material que se está cortando reduce el control del operador
momentáneamente. La sierra puede levantarse parcialmente
fuera del corte aumentando la posibilidad de que se tuerza la
hoja.
FIG. 11
RASGAR
Rasgar es cortar madera a lo largo. Esta operación se desempeña
en la misma manera que el corte transversal con la excepción de
como se soporta la pieza de trabajo. Si la pieza de trabajo se soporta
en una mesa larga, banco de trabajo, o el piso, se deben colocar
varios pedazos de sobrantes de madera de aproximadamente
25.4 mm (1 pulg.) de espesor por debajo del material para permitir
espacio para la porción de la hoja de la sierra que sobre sale a
través de la pieza de trabajo. Las hojas largas de tableros o madera
laminada delgada soportada con caballetes de sierra, deben tener
tiras de 2" x 4" colocadas a lo largo entre los caballetes y la pieza
de trabajo, para prevenir que se hundan en el centro.
CORTAR BISEL
Haga sus cortes de bisel de la misma manera que los cortes
transversales y longitudinales, pero coloque la hoja a un Angulo
entre 0° y 47°.
El corte de bisel hecho en un ángulo con la orilla del tablero se
llama un corte compuesto.
64
2. AJUSTE INADECUADO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
Para hacer el corte más eficiente, la hoja debe sobresalir lo
suficiente para exponer la mitad de la altura del diente. Esto
permite a la base soportar a la hoja y minimiza torcido y pellizco
en el material. Vea la sección titulada Ajuste de la Profundidad
de Corte.
3. TORCEDURA DE LA HOJA (DESALINEADO EN EL
CORTE)
A. Empujar más fuerte para cortar a través de un nudo, un
clavo o un área de grano duro puede causar que la hoja se
tuerza.
B. Tratar de girar la sierra en el corte (tratar de regresar a la
línea marcada) puede causar que la hoja se tuerza.
C. Sobre-extenderse u operar la sierra con control del cuerpo
pobre (fuera de balance) puede resultar en que se tuerza la
hoja.
D. Cambiar la mano con que se esta sujetando o la posición del
cuerpo mientras se corta puede resultar en que se tuerza la
hoja.
E. Jalar la sierra para liberar la hoja mientras se corta puede
conducir a torcedura..
4. MATERIALES QUE REQUIEREN ATENCIÓN EXTRA
A. Madera húmeda
B. Madera verde (material cortado recientemente o no secado
al horno)
C. Madera tratada a presión (material tratado con preservadores
o con químicos anti-degradación)
5. USO DE HOJAS DESAFILADAS O SUCIAS
Las hojas desafiladas causan carga adicional en la sierra. Para
compensar, un operador usualmente empujará mas fuerte, lo
cual genera más carga en la unidad y promueve que se tuerza
la hoja en la ranura. Las hojas gastadas pueden también tener
espacio libre insuficiente en el cuerpo, lo cual incrementa la
posibilidad de trabado e incremento de carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA CUANDO SE HACE CORTE DE
BISEL
Los cortes de bisel requieren atención especial del operador a
las técnicas adecuadas de corte - especialmente en el guiado
de la sierra. Ambos el ángulo de la hoja con la base y una
mayor superficie de la hoja dentro del material, incrementa
la posibilidad de que ocurran trabado y desalineamiento
(torcido).
7. REINICIAR UN CORTE CON LA HOJA ATASCADA CONTRA
EL MATERIAL
La hoja debe llevarse a su velocidad total de operación antes
de iniciar un corte o reiniciar un corte después de que la unidad
ha sido detenida con la hoja dentro de la ranura. El no hacerlo
así puede causar detención y rebote.
Cualquier otra condición la cual pueda resultar en pellizco,
trabado, torcido o desalineamiento de la hoja puede causar rebote.
Refiérase a la sección de Ajuste, Configuración y Operación para
procedimientos y técnicas que minimizarán la ocurrencia del
rebote.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesión en los ojos,
siempre use protección ocular aprobada ANSI Z87.1. El carburo
es un material duro pero frágil. Objetos extraños en la pieza de
trabajo tales como alambre o clavos pueden causar que las
pastillas se fracturen o se rompan. Solo opere la sierra cuando la
protección apropiada de la hoja de la sierra este en su lugar.
Monte la hoja seguramente con la rotación adecuada antes de
usarla y siempre use una hoja limpia y afilada.
65
Español
Hojas
Sistema de la Sierra de Incisión
(Fig. 1)
Español
ADVERTENCIA: NUNCA corte metales ferrosos (aquellos con
algún contenido de hierro o acero), de albañilería, vidrio o
cerámica con esta sierra. El resultado puede ser daños a la sierra
y lesiones personales.
Una hoja desafilada causará cortes ineficientes, sobrecarga en el
motor de la sierra, astillado excesivo e incremento de la posibilidad
de rebote. Cambie hojas cuando ya no sea fácil empujar la sierra
a través del corte, cuando el motor se este forzando o cuando se
genere calor excesivo en la hoja. Es una buena práctica mantener
hojas extra a la mano de modo que haya hojas afiladas para su
uso inmediato. Las hojas desafiladas pueden ser reafiladas en la
mayoría de los lugares; vea REAFILADO-DE HOJAS en la sección
amarilla. La goma endurecida en la hoja puede ser removida con
keroseno, aguarrás o limpiador para hornos. Hojas recubiertas con
anti-adhesivo se pueden usar en aplicaciones donde se encuentra
acumulación excesiva, tales como la madera tratada a presión y la
madera verde.
Las vías, disponibles en diferentes longitudes, permiten cortes
precisos y limpios, simultáneamente protegen la pieza de trabajo
contra daños.
En conjunto con accesorios adicionales, cortes angulados exactos,
cortes de inglete y trabajo para ensamble puede ser realizado con
el sistema de sierra de incisión.
Asegurar la pieza de trabajo con pinzas garantiza una sujeción
adecuada y un trabajo seguro.
El espacio libre de guía en la sierra de incisión debe ser muy
pequeño para los mejores resultados en el corte y puede ser
ajustado con los dos ajustadores de vía (J).
1. Libere el tornillo dentro del ajustador de vía para ajustar el
espacio libre.
2. Ajuste la perilla hasta que la sierra se bloquee en la vía.
3. Gire la perilla de regreso hasta que la sierra se deslice
fácilmente.
4. Sujete el ajustador de vía en posición y bloquee el tornillo
nuevamente.
NOTA: SIEMPRE reajuste el sistema para usarlo con otras vías.
SELECCIÓN DE LA HOJA
Su sierra de incisión DEWALT esta diseñada para usarse con hojas
de 165 mm (6-1/2 pulg.) de diámetro que tienen un orificio de montaje
de 20 mm (0.79 pulg.) de diámetro interior. Las hojas deben estar
clasificadas para una operación de 6,000 RPM (o mayor). NO use
ninguna rueda abrasiva.
Una hoja de combinación esta incluida con su sierra y es una
hoja excelente para todas las operaciones generales de corte
longitudinal y transversal. Use una hoja de dientes-finos para cortar
madera laminada.
ADVERTENCIA: EXAMINE VISUALMENTE LAS HOJAS
DECARBURO ANTES DE USARLAS. REMPLACELAS SI ESTAN
DAÑADAS.
Cinta Anti-astillas
La vía está equipada con una cinta anti-astillas, la cual tiene que
ser cortada a tamaño antes de usarse por primera vez:
IMPORTANTE: SIEMPRE lea y siga las instrucciones del sistema
de sierra de incisión antes de cortar la cinta del anti-astillas!
1. Ajuste la velocidad de la sierra de incisión al nivel 5.
2. Coloque la vía en un pedazo sobrante de madera.
3. Ajuste la sierra de incisión a 5 mm (3/16 pulg.) de profundidad
de corte.
66
4. Coloque la sierra en el extremo trasero de la vía.
5. Encienda la sierra, presiónela hacia abajo para determinar la
profundidad de corte y corte la cinta del anti-astillas a lo largo
de la longitud total en una operación continúa. La orilla del antiastillas ahora corresponde exactamente a la orilla de corte de
la hoja.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, SIEMPRE
sujete la vía (W) con unas pinzas.
ADVERTENCIA: SIEMPRE conecte la sierra de incisión a
extractor de polvo!
ADVERTENCIA: SIEMPRE use un aparato de extracción
polvo diseñado de acuerdo con las regulaciones relevantes
relación a emisión de polvo.
Su herramienta está equipada con una salida para extracción
polvo (I).
de
en
de
MANTENIMIENTO
Cortes en Pared (Fig. 1, 12)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconéctela de la alimentación de corriente antes
de instalar y retirar accesorios, antes de realizar ajustes o
cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede
1. Coloque la sierra de incisión con la protección exterior (V) en
un piso limpio y plano.
2. Presione la base (D) con el lado frontal en la pared contra el
tope de profundidad ajustado.
NOTA: El corte mínimo entre la pared y la pieza de trabajo es
12 mm.
provocar lesiones.
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD.
Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice
también una máscara para la cara o guardapolvo si la operación
de corte genera polvo. SIEMPRE use equipo de seguridad
certificado:
• ANSI Z87.1 protección ocular (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) protección auditiva
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA.
FIG. 12
V
un
12 mm
Limpieza
ADVERTENCIA: Sopletear periódicamente polvo y rebabas
fuera del alojamiento del motor, utilizando aire comprimido limpio
y seco, es un procedimiento de mantenimiento sugerido. Para
reducir el riesgo de lesión personal seria, SIEMPRE use lentes de
seguridad ANSI Z87.1 mientras utilice aire comprimido.
ADVERTENCIA: Cuando limpie, use solamente jabón ligero y
un trapo húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores
domésticos contienen químicos que podrían dañar seriamente los
Extracción de Polvo (Fig. 3)
ADVERTENCIA: NO dirija el polvo del aserrado hacia usted
mismo u otros. Para evitar lesión por el polvo de aserrado que
vuela, mantenga la boquilla de descarga en posición hacia
adelante o en posición cerrada. NO inserte objetos extraños en la
boquilla de descarga.
67
Español
D
solamente escobillas idénticas DEWALT. Siempre remplace ambas
escobillas. El uso del grado correcto de escobilla es esencial para la
operación adecuada de los frenos eléctricos. Conjuntos de escobillas
nuevas están disponibles en su centro de servicio certificado local
DEWALT. La herramienta debe dejarse “girar libremente” (girar sin
hoja y sin carga) por 10 minutos para asentar las escobillas nuevas.
Esto es especialmente importante para sierras equipadas con frenos
eléctricos, los cuales pueden operar erráticamente hasta que las
escobillas se asienten adecuadamente (con desgaste).
componentes plásticos. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, laca o
diluyente de pintura, fluidos para limpieza en seco o productos
similares los cuales pueden dañar seriamente las partes plásticas
Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; jamás
sumerja parte alguna de la herramienta dentro de un liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desenchufe el
cargador del contacto de CA antes de limpiarlo. La mugre y grasa
pueden ser removidas del exterior del cargador usando un trapo
limpio o una brocha suave no metálica. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, que no sean los
ofrecidos por DEWALT, no han sido probados en este producto, el
usar tales accesorios puede ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesión, use solamente accesorios recomendados por DEWALT
con este producto.
ADVERTENCIA: NO USE CONEXIONES DE AGUA CON ESTA
SIERRA.
ADVERTENCIA: EXAMINE VISUALMENTE LAS HOJAS DE
CARBURO ANTES DE USARLAS. REMPLACELAS SI ESTAN
DAÑADAS.
Los accesorios recomendados para ser usados con esta herramienta
están disponibles con un costo adicional con su distribuidor local o
centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar
cualquier accesorio, por favor contacte a DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio de
Internet www.dewalt.com.
Lubricación
Esta herramienta ha sido lubricada con una cantidad suficiente
de lubricante de alto grado para la vida útil de la unidad bajo
condiciones de operación normales. No se requiere lubricación
adicional.
Español
Escobillas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, NO AMARRE,
ENCINTE, O DE ALGÚN OTRO MODO BLOQUEE EL
CONMUTADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO DE ARRANQUE
EN ENCENDIDO mientras “la sierra este trabajando”. SUJETELO
CON LA MANO SOLAMENTE.
Inspeccione las escobillas de carbón regularmente desconectando
la herramienta, retire la tapa de inspección de escobillas y saque
el ensamble de escobillas. Mantenga las escobillas limpias y
deslizándose libremente en sus guías. Siempre remplace una
escobilla usada en la misma dirección que tenía en la porta escobillas
antes de ser removida. Las escobillas de carbón tienen una variedad
de símbolos estampados en sus caras laterales, y si se desgastan
hasta la línea más cercana al resorte, deben ser remplazadas. Use
Reparaciones
El cargador no requiere servicio. No hay partes a las que se les
pueda dar servicio dentro del cargador.
68
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones,
mantenimiento, y ajustes (incluyendo inspección y reemplazo de
escobillas) deben ser ejecutadas por un centro de servicio de
fábrica DEWALT, un centro de servicio autorizado DEWALT u otro
personal calificado de servicio. Siempre utilice partes de repuesto
idénticas.
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________Mod./Cat.: _______________
Marca: _____________________Núm. de serie:______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
69
Español
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno
del impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
Español
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e
información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio
más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de
los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia
en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
70
Corian® es una marca comercial registrada de E. I. du Pont de
Nemours and Company
ESPECIFICACIONES
DC351
28 Volts
3 500/min
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Español
71
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts
Cat Number
12 Volts
Voltage
DW9106
DW9118
DW9107
DW9108
DW9116
DW9216
DW9117
DW911
DC011
DC021
DC022
DC9000
DC9310
DC9320
DW0246
DW0249
DW9109
DC9319
DC9360
36
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
DC9280
DW0242
DC9096
DC9099
DC9180
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DC9094
DW9091
DW9094
DC9071
DW9050
DW9071
DW9072
DW9048
DW9061
DW9062
DW9057
28
24
18
18
18
18
18
18
14.4
14.4
14.4
14.4
12
12
12
12
9.6
9.6
9.6
7.2
X
X
X
X
X
X
X
X
90
60
60
45
90
40
60
45
40
60
45
45
X
X
X
X
X
X
X
X
115
90
90
60
115
X
90
60
X
90
60
60
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
20
15
X
20
12
15
20
15
15
12
20
X
15
12
X
15
12
12
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Part No. N012517
DC351
Copyright © 2008 DEWALT
(AUG08)
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.