Transcripción de documentos
Powerful Solutions
1
2
3
6
5
TM
4
12
7
11
10
8
9
www.blackanddecker.eu
KS1400L
KS1401L
KS1500L
KS1501L
KS1600L
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικά
2
(Original instructions)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traduction des instructions d'origine)
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Vertaling van de originele instructies)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Översättning av de ursprungliga anvisningarna)
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
(Oversættelse af de originale instruktioner)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
5
12
21
29
37
45
54
62
69
76
84
92
17
16
9
14 13 15
11
A
B
23
22
21
C
19
20
18
D
3
24
25
21 26
8
E
28 27 29
G
4
F
30
6
H
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
Spannung
VAC
Leistungsaufnahme
W
Leerlaufdrehzahl
min-1
Max. Frästiefe
mm
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt
mm
Sägeblattdurchmesser
mm
Sägeblattbohrung
mm
Sägeblattspitzenbreite
mm
Lasereigenschaften:
Laserklasse
Wellenlänge
nm
Laserleistung
mW
Gewicht
kg
Spannung
VAC
Leistungsaufnahme
W
Leerlaufdrehzahl
min-1
Max. Frästiefe
mm
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt
mm
Sägeblattdurchmesser
mm
Sägeblattbohrung
mm
Sägeblattspitzenbreite
mm
Lasereigenschaften:
Laserklasse
Wellenlänge
nm
Laserleistung
mW
Gewicht
kg
KS1400L TYPE1
230
1.400
5.000
65
KS1401L TYPE1
230
1.400
5.000
65
50
190
16
2,3
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
KS1500L TYPE1
230
1.500
5.000
65
KS1501L TYPE1
230
1.500
5.000
65
50
190
16
2,3
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
Spannung
VAC
Leistungsaufnahme
W
Leerlaufdrehzahl
min-1
Max. Frästiefe
mm
Schnittiefe bei einem
45°-Schnitt
mm
Sägeblattdurchmesser
mm
Sägeblattbohrung
mm
Sägeblattspitzenbreite
mm
Lasereigenschaften:
Laserklasse
Wellenlänge
nm
Laserleistung
mW
Gewicht
kg
KS1600L TYPE1
230
1.600
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 97 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 108 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationswert (ah) 1,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
EG-Konformitätserklärung
%
MASCHINENRICHTLINIE
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG
(ab 29. Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende
Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch
angegebene Anschrift.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
1-10-2009
19
FRANÇAIS
Tension
VAC
Puissance absorbée
W
Vitesse à vide
min-1
Profondeur max. de coupe mm
Profondeur de coupe
en biseau à 45°
mm
Diamètre de lame
mm
Alésage de lame
mm
Largeur de l'extrémité
de la lame.
mm
Propriétés du laser :
Classe de laser
Longueur d’onde
nm
Puissance du laser
mW
Poids
kg
KS1600L TYPE1
230
1.600
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (LpA) 97 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) 108 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Valeur d'émissions de vibrations (ah) 1,5 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
Déclaration de conformité CE
%
DIRECTIVE MACHINES
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec :
98/37/CE (jusqu'au 28 déc. 2009), 2006/42/CE
(à compter du 29 déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et effectue cette déclaration au nom de
Black & Decker.
_
28
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
1-10-2009
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
NEDERLANDS
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig
beschouwd.
u Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
u Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
u Zorg bij het opstellen van het instrument dat de laserstraal
een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
u Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Waarschuwing! Het gebruik van bedieningsonderdelen of
afstellingen of uitvoering van procedures, anders dan in deze
handleiding beschreven, kan leiden tot de blootstelling aan
gevaarlijke laserstraling.
u
Waarschuwing! Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Gebruik het instrument niet voor
toepassingen buitenshuis.
Onderdelen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Aan/uit-schakelaar
Ontgrendelingsknop
Hoofdhandgreep
Extra handgreep
Asvergrendelingsknop
Aan/uit-schakelaar laser
Laseropening
Schoen
Zaagblad
Beschermkap voor zaagblad
Spouwmes
Stofafzuigaansluiting
Assemblage
Aanbrengen
u Plaats het zaagblad op de binnenste flens (16).
Zorg ervoor dat de pijl op het zaagblad in dezelfde richting
wijst als de pijl op de machine.
u Breng de buitenste sluitring (15) aan op de spil, met het
verhoogde gedeelte van het zaagblad af.
u Steek de borgschroef (13) van het zaagblad in het gat.
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt.
u Draai de borgschroef van het zaagblad goed vast door
hem rechtsom te draaien met behulp van de
meegeleverde steeksleutel (14).
u Stel het spouwmes in zoals hieronder beschreven.
Instellen van het spouwmes (fig. B)
Het spouwmes voorkomt dat het zaagblad tijdens
schulpzaaghandelingen vastloopt. Het spouwmes moet na
elke zaagbladverwisseling opnieuw ingesteld worden.
u Draai de schroeven (17) los met behulp van de sleutel
(14) terwijl u het spouwmes op zijn plaats houdt.
u Positioneer het spouwmes (11) zoals afgebeeld.
u De afstand tussen de zaagtanden en het spouwmes moet
2 - 3 mm bedragen.
u Het hoogteverschil tussen de zaagtanden en de onderkant
van het spouwmes moet 2 - 3 mm bedragen.
u Draai de schroeven vast.
Aanbrengen en verwijderen van de parallellangsgeleider (fig. C)
u
De parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte
lijn, parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen zagen.
Aanbrengen
u Draai de vergrendelingsknop (18) los.
u Steek de parallel-langsgeleider (19) door de openingen (20).
u Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand.
u Draai de vergrendelingsknop vast.
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgende
handelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekker
van het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.
Verwijderen
u Draai de vergrendelingsknop los.
u Trek de parallel-langsgeleider van de machine.
Verwijderen en aanbrengen van een zaagblad (fig. A)
Gebruik
Verwijderen
u Houd de asvergrendelingsknop (5) ingedrukt en draai het
blad totdat de asvergrendeling volledig inkomt.
u Draai de borgschroef (13) van het zaagblad los en
verwijder de schroef door hem linksom te draaien met
behulp van de meegeleverde steeksleutel (14).
u Verwijder de buitenste sluitring (15).
u Verwijder het zaagblad (9).
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Deze machine kan zowel in de linker- als de rechterhand
worden gebruikt.
41
NEDERLANDS
Spanning
VAC
Opgenomen vermogen
W
Onbelast toerental
min-1
Max. freesdiepte
mm
Zaagdiepte bij afschuin‑
zaagsnede van 45°
mm
Zaagbladdiameter
mm
Asgat
mm
Breedte van de
zaagbladpunten
mm
Lasereigenschappen:
Laserklasse
Golflengte
nm
Sterkte laser
mW
Gewicht
kg
KS1600L TYPE1
230
1.600
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 97 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 108 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Trillingsafgifte (ah) (ah) 1,5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2
EG-conformiteitsverklaring
%
MACHINERICHTLIJN
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder
"technische gegevens" beschreven, overeenkomstig zijn met:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker via
het volgende adres of zie de achterzijde van de handleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
44
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
1-10-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt;
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
ESPAÑOL
Finalidad
La sierra Black & Decker se ha diseñado para serrar madera
y derivados de la madera. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o la
batería, coger o transportar la herramienta. Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
45
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura
auxiliar o la carcasa del motor. Si la sierra se sujeta con
ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de
sierra.
b. No toque por debajo de la pieza de trabajo.
La protección no le protege del contacto con la hoja de
sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza
de trabajo. Debe verse menos de un diente completo de
los dientes de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
d. Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos o
colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo
sobre una base de asiento estable. Es importante que
la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el
riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra,
o a perder el control sobre la herramienta.
e. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable. El contacto con cables con
corriente puede hacer que las partes metálicas al
descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una
descarga al usuario.
f. Al realizar cortes en paralelo utilice siempre una guía
rectilínea, o una guía de borde recto. Esto permite un
corte más preciso y además reduce el riesgo a que se
atasque la hoja de sierra.
g. Utilice siempre hojas de sierra del tamaño correcto
y con la forma de orificio adecuada (p. ej. en forma de
diamante o redonda). Las hojas de sierra que no
correspondan a los elementos de montaje de ésta, giran
excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la
sierra.
h. Nunca utilice arandelas o un perno de la hoja de
sierra dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados
para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo
máximas.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal
técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
46
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para sierras
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las
sierras
Causas y prevención del retroceso de la sierra:
u el retroceso es una fuerza de reacción brusca que se
provoca al engancharse, atascarse o guiar
incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la
sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de
trabajo y resulte impulsada hacia el usuario;
u si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la
ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y la reacción
del motor hace que la unidad resulte impulsada hacia el
usuario;
u si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los
dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden
engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo
haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de
corte, y salga despedida hacia atrás en dirección al usuario.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan
a continuación.
a. Sujete firmemente la sierra con ambas manos
manteniendo los brazos en una posición que le
permita oponerse a la fuerza de retroceso. Mantenga
el cuerpo a un lado de la hoja de sierra; nunca se
coloque en línea con ésta. El retroceso puede hacer que
la sierra salte hacia atrás, pero el usuario puede hacer
frente a esta fuerza de retroceso siempre que haya
tomando las precauciones adecuadas.
b. Cuando la hoja de sierra se atasca, o en caso de tener
que interrumpir un corte por cualquier otro motivo,
suelte el gatillo manteniendo inmóvil la sierra y espere
a que se haya detenido completamente la hoja. Nunca
intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de
ella hacia atrás mientras esté funcionando la hoja de
sierra, puesto que podría producirse el retroceso.
Investigue y subsane convenientemente la causa del
atasco de la hoja de sierra.
c. Para continuar serrando en la pieza de trabajo, centre
primero la hoja de sierra en la ranura y compruebe
que los dientes de sierra no toquen la pieza de
trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede
llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder al
ponerse en marcha.
d. Apoye los tableros grandes para evitar el riesgo de
retroceso o atasco de la hoja de sierra. Los tableros
grandes pueden moverse por su propio peso. Los tableros
deberán ser apoyados a ambos lados, tanto cerca de la
línea de corte como al borde de los mismos.
e. No utilice hojas de sierra melladas ni dañadas.
Las hojas de sierra sin afilar o incorrectamente ajustadas
producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que
provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso de la
hoja de sierra.
f. Apriete firmemente las palancas de bloqueo de ajuste
de la profundidad y ángulo de bisel antes de
comenzar un corte. Si la sierra llegase a desajustarse
durante un corte, esto podría provocar que la hoja de
sierra se atasque y retroceda.
g. Preste especial atención al realizar un "corte por
inmersión" en tabiques u otros materiales de
composición desconocida. Al penetrar, la hoja de sierra
puede cortar objetos ocultos que pueden provocar el
retroceso.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares con
protecciones de péndulo exterior o interior y con
protección de tracción
a. Antes de su uso, compruebe que la protección inferior
cierre correctamente. No utilice la sierra si la protección
inferior no gira libremente o no se cierra de forma
instantánea. No fije ni bloquee la protección inferior
para mantenerla abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente puede que se deforme la protección
inferior. Levante la protección inferior con el mango de
retracción y asegúrese de que se mueva libremente sin
que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en
cualquiera de los ángulos y profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del muelle de la
protección inferior. Si la protección y el muelle no
funcionan correctamente, deben repararse antes de
su uso. Las piezas deterioradas, el material adherido
pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la
protección inferior se mueva con dificultad.
c. Abra manualmente la protección inferior únicamente
al realizar cortes especiales como "cortes por
inmersión" o "cortes compuestos". Levante la
protección inferior con el mango de retracción y
suéltela en el momento en que la hoja de sierra haya
llegado a penetrar en el material. En todos los demás
trabajos la protección deberá funcionar automáticamente.
d. No deposite la sierra sobre una base si la protección
inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra
sin proteger, que no esté completamente detenida, hace
que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo
lo que encuentra a su paso. Considere el tiempo de
marcha por inercia hasta la detención de la sierra.
47
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las
sierras con abridor
a. Utilice el abridor apropiado para la hoja de sierra
empleada. El abridor deberá ser más grueso que el
cuerpo de la hoja, pero más fino que el ancho del diente
de la hoja de sierra.
b. Ajuste el abridor de la forma indicada en este manual
de instrucciones. Una separación, posición o alineación
incorrectas pueden ser la causa de que el abridor no
pueda evitar el retroceso.
c. Utilice siempre el abridor, excepto en los cortes por
inmersión. Vuelva a montar el abridor después de haber
realizado un corte por inmersión. El abridor entorpece la
ejecución de cortes por inmersión y puede provocar el
retroceso de la sierra.
d. Para que el abridor cumpla su función, éste deberá
estar acoplado en la pieza de trabajo. Al realizar cortes
pequeños, el abridor no resulta eficaz para evitar el
retroceso.
e. No utilice la sierra si el abridor está deformado.
Incluso una ligera deformación puede provocar que la
protección se cierre más lentamente.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras:
- Las lesiones provocadas por el contacto con piezas
giratorias.
Incluso con la aplicación de los reglamentos de seguridad
correspondientes y la implementación de los dispositivos de
seguridad, no pueden evitarse ciertos riegos residuales.
Son los siguientes:
- Problemas de audición.
- Riesgo de accidentes causados por las partes al
descubierto de la hoja de sierra giratoria.
- Riesgo de lesiones al cambiar la hoja.
- Riego de pillarse los dedos al abrir las protecciones.
- Riesgos de salud causados por la inhalación de polvo
generado al serrar madera, especialmente roble, haya
y MDF.
Hojas de sierra
u No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al
recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con
las especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las
hojas que se especifican en este manual, que cumplen la
norma EN 847-1.
u ¡Atención! Nunca utilice discos abrasivos.
Seguridad de otras personas
u
u
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibración indicados en
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han
medido de acuerdo a un método de prueba estándar
contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor declarado de
emisión de vibración también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso
real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado
en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de
vibración puede aumentar por encima del valor indicado.
Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el fin de
determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/CE
para proteger a las personas que utilizan herramientas
eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de la
exposición a la vibración debe considerar las condiciones
reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta,
teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de
trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga
y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo de
accionamiento.
Etiquetas sobre la herramienta
:
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Seguridad eléctrica
#
u
48
Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimiento, a menos que reciban
supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que el suministro eléctrico corresponda con
la tensión indicada en la placa de datos.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para láseres
+
Lea con atención todo el contenido de este manual.
Este producto no debe ser utilizado por niños
menores de 16 años.
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con
instrumentos ópticos.
per IEC60825-1:2001
Pmax < 2.2mW 630-675nm
Consulte las características del producto de láser.
Este láser pertenece a la clase 2 según la norma
IEC60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno
de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en
un servicio técnico autorizado.
u No utilice el láser para fines distintos a la proyección de
rayos láser.
u Se ha determinado que la exposición de los ojos a un
rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede
de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le
proporcionarán una protección adecuada. A distancias
superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y, por
tanto, se considera totalmente seguro.
u No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo
láser.
u No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
u No monte la herramienta en una posición en la cual el
rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la
cabeza.
u No permita que los niños se acerquen al láser.
¡Atención! La utilización de controles o ajustes o la ejecución
de procedimientos distintos a los especificados en estas
instrucciones puede resultar en exposición a radiación láser
peligrosa.
u
¡Atención! Esta herramienta está pensada únicamente para
uso en interiores. No utilice la herramienta para aplicaciones
en el exterior.
Características
1.
2.
3.
4.
Interruptor de encendido/apagado
Botón de desbloqueo
Empuñadura principal
Empuñadura secundaria
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Botón de bloqueo del eje
Interruptor de encendido/apagado de láser
Apertura del láser
Base
Hoja de sierra
Protección de hoja de sierra
Abridor
Salida de polvo de la sierra
Montaje
¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de
sierra se haya detenido.
Retirada e instalación de una hoja de sierra (fig. A)
Desmontaje
u Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5) y
gire la hoja hasta que el bloqueo se acople.
u Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja (13)
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj con
la llave (14) suministrada.
u Retire la arandela exterior (15)
u Retire la hoja de sierra (9).
Montaje
u Coloque la hoja de sierra sobre la pestaña interior (16),
comprobando que la flecha de la hoja esté orientada en la
misma dirección que la flecha de la herramienta.
u Fije la arandela exterior (15) sobre el eje, con la parte
elevada apuntando lejos de la hoja de sierra.
u Inserte el tornillo de sujeción de la hoja (13) en el orificio.
u Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (5).
u Apriete con firmeza el tornillo de sujeción de la hoja
girándolo a derechas con la llave (14) suministrada.
u Ajuste el abridor de la forma que se describe a
continuación.
Ajuste del abridor (fig. B)
El abridor evita que la hoja de sierra se atasque durante las
operaciones de serrado. El abridor debe ajustarse después de
sustituir la hoja de sierra.
u Afloje los tornillos (17), con ayuda de la llave (14),
mientras mantiene el abridor en posición.
u Coloque el abridor (11) según se indica.
u La distancia entre la corona dentada y el abridor debe ser
2 - 3 mm.
u La diferencia de altura entre la corona dentada y el
extremo inferior del abridor debe ser 2 - 3 mm.
u Apriete los tornillos.
49
ESPAÑOL
Instalación y retirada de la guía paralela (fig. C)
u
La guía paralela se usa para serrar en una línea recta
paralela al borde de la pieza de trabajo.
Montaje
u Afloje el pomo de bloqueo (18).
u Introduzca la guía paralela (19) a través de las aberturas (20).
u Deslice la guía paralela a la posición deseada.
u Apriete el pomo de bloqueo.
Desmontaje
u Afloje el pomo de bloqueo.
u Extraiga la guía paralela de la herramienta.
Uso
u
u
Mueva la base de la sierra (10) a la posición deseada.
El ángulo de bisel correspondiente se puede leer en la
escala (26).
Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
la base de la sierra.
Encendido y apagado
u
u
Para encender la herramienta, sitúe el botón de
desbloqueo (2) en la posición de desbloqueo y presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Serrado
Esta herramienta se puede utilizar con la mano derecha o con
la izquierda.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja funcione libremente durante unos
segundos antes de iniciar el corte.
u Aplique sólo una presión suave a la herramienta mientras
realiza el corte.
u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo de serrado (fig. D)
Consejos para un uso óptimo
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo
sobrecargue.
El ángulo predeterminado entre la hoja de sierra y la base es
de 90°.
u Utilice una escuadra para comprobar si el ángulo entre la
hoja de sierra y el soporte es de 90°. Si el ángulo no mide
90°, ajústelo de la forma siguiente:
u Afloje el pomo de bloqueo (21) para desbloquear la base
de la sierra.
u Afloje la contratuerca (22) del tornillo de ajuste (23).
u Apriete o afloje el tornillo de ajuste hasta obtener un
ángulo de 90°.
u Vuelva a apretar la contratuerca.
u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
la base de la sierra.
Ajuste de la profundidad de corte (fig. E)
La profundidad de corte debe ajustarse según el grosor de la
pieza de trabajo. Deberá superar el grosor en 2 mm
aproximadamente.
u Afloje el pomo de bloqueo (24) para desbloquear la base
de la sierra.
u Mueva la base de la sierra (8) a la posición deseada.
La profundidad de corte correspondiente se puede leer en
la escala (25).
u Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
la base de la sierra.
Ajuste del ángulo de bisel (fig. F)
Esta herramienta se puede ajustar para corte de ángulos de
bisel entre 0° y 45°.
u Afloje el pomo de bloqueo (21) para desbloquear la base
de la sierra.
50
u
u
Ya que no se podrá evitar algo de astillamiento a lo largo
de la línea de corte de la parte superior de la pieza de
trabajo, corte por la parte en la que el astillamiento sea
aceptable.
En los casos en los que haya de reducirse al mínimo el
astillamiento, por ejemplo, cuando se corten láminas, fije
un trozo de contrachapado a la parte superior de la pieza
de trabajo.
Utilización de la guía de mirilla (fig. G)
La herramienta está equipada con una guía de mirilla para
cortes rectos (27) y para cortes de bisel a 45° (28).
u Ajuste la guía de mirilla como se describe a continuación.
u Alinee el borde izquierdo de las guías (27) o (28) con la
línea de corte (29).
u Mientras esté serrando, mantenga alineada la guía de
mirilla con la línea de corte.
u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.
Ajuste de la guía de mirilla
u
u
u
u
u
Haga un corte de prueba hasta la mitad de un trozo de
madera sobrante.
Quite la sierra de forma que la línea de corte (29) sea visible.
Mientras mantiene la sierra en esta posición, afloje la guía
de mirilla en la base de la sierra tal y como se muestra.
Alinee la marca de 0° (27) de la guía de mirilla con la
línea de corte (29). Cuando ajuste para cortes de bisel de
45°, alinee la marca 45° (28) de la guía de mirilla con la
línea de corte.
Sujete la guía de mirilla por medio del tornillo (30).
ESPAÑOL
Utilización del láser (fig. H)
El láser proyecta la línea de corte sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
u Para encender el láser, deslice el interruptor (6) hacia
delante.
u Para apagar el láser, deslice el interruptor (6) hacia atrás.
La línea de corte se puede seguir fácilmente mirando
justo desde encima de la sierra. En caso de que por algún
motivo no pueda mirar desde esta posición, puede utilizar
el láser como guía de corte alternativa.
u Utilice un lápiz para marcar la línea de corte.
u Coloque la sierra sobre la línea.
u Encienda el láser.
Extracción del polvo
Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a la
herramienta, se requiere un adaptador.
u Introduzca el adaptador para extracción de polvo en la
salida de polvo de la sierra (12).
u Conecte el tubo flexible del aspirador al adaptador.
Mantenimiento
El aparato/la herramienta Black & Decker con cable/sin cable
se ha diseñado para funcionar durante un largo período de
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar tareas de mantenimiento en
herramientas eléctricas con/sin cable:
u Apague y desenchufe el aparato/la herramienta.
u O apague y retire la batería del aparato/la herramienta si
el aparato/la herramienta tiene una batería aparte.
u O agote totalmente la batería si está integrada y, a
continuación, apague.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su cargador
no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza
periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato/la herramienta/el cargador con un cepillo suave o
un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
u Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo
suavemente para extraer el polvo del interior (si está
equipado).
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Características técnicas
KS1400L TYPE1
Voltaje
VAC 230
Potencia absorbida
W 1.400
Velocidad sin carga
min-1 5.000
Profundidad máxima
de corte
mm 65
Profundidad de corte
a bisel de 45°
mm 50
Diámetro de la hoja
mm 190
Diámetro interior
de la hoja
mm 16
Ancho de la punta
de la hoja
mm 2,3
Propiedades del láser:
Clase de láser 2
Longitud de onda
nm 650
Potencia del láser
mW < 5
Peso
kg 5,4
KS1401L TYPE1
230
1.400
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
51
ESPAÑOL
Voltaje
VAC
Potencia absorbida
W
Velocidad sin carga
min-1
Profundidad máxima
de corte
mm
Profundidad de corte
a bisel de 45°
mm
Diámetro de la hoja
mm
Diámetro interior
de la hoja
mm
Ancho de la punta
de la hoja
mm
Propiedades del láser:
Clase de láser
Longitud de onda
nm
Potencia del láser
mW
Peso
kg
KS1500L TYPE1
230
1.500
5.000
Voltaje
VAC
Potencia absorbida
W
Velocidad sin carga
min-1
Profundidad máxima
de corte
mm
Profundidad de corte
a bisel de 45°
mm
Diámetro de la hoja
mm
Diámetro interior
de la hoja
mm
Ancho de la punta
de la hoja
mm
Propiedades del láser:
Clase de láser
Longitud de onda
nm
Potencia del láser
mW
Peso
kg
KS1600L TYPE1
230
1.600
5.000
65
65
50
190
50
190
16
16
2,3
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
%
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker declara que los productos descritos en
"características técnicas" son conformes con:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE
(a partir del 29 de diciembre de 2009), EN 60745-1,
EN 60745-2-5
Si desea información adicional, contacte con Black & Decker
en la siguiente dirección o consulte el dorso de este manual.
El abajofirmante es responsable de la compilación del archivo
técnico y hace esta declaración en nombre de
Black & Decker.
_
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
Nivel de la presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (LpA) 97 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Presión acústica (LWA) 108 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según EN 60745:
Valor de emisión de vibración (ah) 1,5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
52
Declaración de conformidad CE
KS1501L TYPE1
230
1.500
5.000
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
1-10-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
u El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente;
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black & Decker.
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
53
NORSK
Vedlikehold
Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er
konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum
av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikehold og
regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy med
ledning eller batteri:
u Slå av og trekk ut støpselet av kontakten.
u Eller slå av og ta batteriet ut av apparatet/verktøyet hvis
det har en separat batteripakke.
u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er innebygd, for
deretter å slå av.
u Trekk ut kontakten før du rengjør laderen. Laderen din
behøver ikke annet vedlikehold enn at den rengjøres med
jevne mellomrom.
u Rengjør ventilasjonsåpningene på apparatet/verktøyet/
laderen regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for å
fjerne eventuelt støv fra innsiden (når den er innebygd).
Miljøvern
Z
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg
for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
z
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale
deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre.
74
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også
finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter
salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Tekniske data
Spenning
VAC
Inn-effekt
W
Hastighet ubelastet
min-1
Maks. sagedybde
mm
Sagedybde ved
45° gjæringssaging
mm
Bladdiameter
mm
Hulldiameter
mm
Bladets tannbredde
mm
Laseregenskaper:
Laserklasse
Bølgelengde
nm
Laserytelse
mW
Vekt
kg
Spenning
VAC
Inn-effekt
W
Hastighet ubelastet
min-1
Maks. sagedybde
mm
Sagedybde ved
45° gjæringssaging
mm
Bladdiameter
mm
Hulldiameter
mm
Bladets tannbredde
mm
Laseregenskaper:
Laserklasse
Bølgelengde
nm
Laserytelse
mW
Vekt
kg
KS1400L TYPE1
230
1.400
5.000
65
KS1401L TYPE1
230
1.400
5.000
65
50
190
16
2,3
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
KS1500L TYPE1
230
1.500
5.000
65
KS1501L TYPE1
230
1.500
5.000
65
50
190
16
2,3
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
DANSK
Tekniske data
Spænding
VAC
Motoreffekt
W
Ubelastet hastighed
min-1
Maks. savdybde
mm
Savedybde ved 45° smig mm
Klingediameter
mm
Klingeboring
mm
Knivspidsbredde
mm
Laserens egenskaber:
Laserklasse
Bølgelængde
nm
Lasereffekt
mW
Vægt
kg
KS1400L TYPE1
230
1.400
5.000
65
50
190
16
2,3
KS1401L TYPE1
230
1.400
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
Spænding
VAC
Motoreffekt
W
Ubelastet hastighed
min-1
Maks. savdybde
mm
Savedybde ved 45° smig mm
Klingediameter
mm
Klingeboring
mm
Knivspidsbredde
mm
Laserens egenskaber:
Laserklasse
Bølgelængde
nm
Lasereffekt
mW
Vægt
kg
KS1500L TYPE1
230
1.500
5.000
65
50
190
16
2,3
KS1501L TYPE1
230
1.500
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
Spænding
VAC
Motoreffekt
W
Ubelastet hastighed
min-1
Maks. savdybde
mm
Savedybde ved 45° smig mm
Klingediameter
mm
Klingeboring
mm
Knivspidsbredde
mm
Laserens egenskaber:
Laserklasse
Bølgelængde
nm
Lasereffekt
mW
Vægt
kg
KS1600L TYPE1
230
1.600
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
Lydniveauet i henhold til :
Lydtryk (LpA) 97 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (LWA) 108 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi (ah) 1,5 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
82
EU overensstemmelseserklæring
%
MASKINDIREKTIV
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L/KS1600L
Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under
"tekniske data", overholder følgende:
98/37/EF (indtil Dec. 28, 2009), 2006/42/EF
(fra Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-5
For mere information, kontakt venligst Black & Decker på
følgende adresse eller på adressen bagerst i
brugsanvisningen.
_
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
1-10-2009
Reservedele/Reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
u
u
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που
περιέχουν διαλύτες.
Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το αδειάζετε,
προκειμένου να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του
(όταν υπάρχει).
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας
χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή
συλλογή.
z
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση
ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του
περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια
υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση
VAC
Ισχύς εισόδου
W
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης
min-1
Μέγιστο βάθος κοπής
mm
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45°
mm
Διάμετρος λεπίδας
mm
Οπή τροχού
mm
Πλάτος ακμής δίσκου
mm
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ
Μήκος κύματος
nm
Ισχύς λέιζερ
mW
Βάρος
kg
KS1400L TYPE1 KS1401L TYPE1
230
230
1.400
1.400
5.000
65
5.000
65
50
190
16
2,3
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
Τάση
VAC
Ισχύς εισόδου
W
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης
min-1
Μέγιστο βάθος κοπής
mm
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45°
mm
Διάμετρος λεπίδας
mm
Οπή τροχού
mm
Πλάτος ακμής δίσκου
mm
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ
Μήκος κύματος
nm
Ισχύς λέιζερ
mW
Βάρος
kg
KS1500L TYPE1 KS1501L TYPE1
230
230
1.500
1.500
Τάση
VAC
Ισχύς εισόδου
W
Ταχύτητα άφορτου
κίνησης
min-1
Μέγιστο βάθος κοπής
mm
Βάθος κοπής
φαλτσογωνιάς σε 45°
mm
Διάμετρος λεπίδας
mm
Οπή τροχού
mm
Πλάτος ακμής δίσκου
mm
Προδιαγραφές του λέιζερ:
Κατηγορία λέιζερ
Μήκος κύματος
nm
Ισχύς λέιζερ
mW
Βάρος
kg
KS1600L TYPE1
230
1.600
5.000
65
5.000
65
50
190
16
2,3
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
2
650
<5
5,4
5.000
65
50
190
16
2,3
2
650
<5
5,4
99
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90555814
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel.
Fax
016 68 91 00
016 68 91 11
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Tel.
06126/21 - 0
Fax
06126/21 29 80
Τηλ.
210 8981616
Φαξ
210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749391
026-6749394
Tel.
Fax
Numero verde
Tel.
Fax
Tlf.
Fax
039-23871
039-2387592/2387594
800-213935
0164 - 283000
0164 - 283100
22 90 99 00
22 90 99 01
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Helpline
Tel.
Fax
010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466
T-10/09