PRESIDENT PM 2000 WP, PM-2000 WP, PM-2000 WP - El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el PRESIDENT PM 2000 WP El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
21
Índice del contenido
Mandos e Indicadores ...................................................... 22
Display LCD ...................................................................... 23
¡Advertencia! ..................................................................... 24
Advertencia sobre el bloque de acumuladores litio ion ..
24
¡Aviso! ............................................................................... 24
Introducción ...................................................................... 25
Caracteristicas ............................................................
25
Servicio Tecnico ..........................................................
25
Contenido del embalaje .................................................... 26
Puesta en funcionamiento ................................................ 27
Instalación del cargador ..............................................
27
Fijar la antena .............................................................
27
Instale el bloque de acumuladores .............................
28
Sujete el clip de cinturón .............................................
28
Cargar el bloque de acumuladores .............................
29
Operación ......................................................................... 30
Poner en funcionamiento y regular el squelch ............
30
Seleccionar un canal ...................................................
31
Tecla multifunciones Canal 16/9 .................................
31
Triple Vigilia .................................................................
32
Programar un canal en memoria .................................
33
Borrar el canal de la memoria .....................................
33
Barrido .........................................................................
33
Emisión ........................................................................
34
Teclas iluminadas y display.........................................
34
Indicador del nivel de batería ......................................
35
Bloqueo del teclado.....................................................
35
Averías .............................................................................. 36
Garantía ............................................................................ 36
Especificaciones ............................................................... 37
International Marine VHF Channel Chart.......................... 56
Declaración de conformidad ............................................. 57
22
Mandos e Indicadores
1 Antena
2 Clip de cinturón
3 Batería
4 Clip de batería
5 Tecla de emisión PTT (Push to Talk)
6 Tecla triple vigilia (TRI)
7 Tecla de cierre (LOCK)
8 Regulación de potencia TX 1W/5W (1/5W)
9 Micrófono
10 Toma de altavoz MIC (opcional)
11 Tecla de Volumen / Funcionamiento / Paro
12 Tecla Squelch
13 Display LCD
14 Tecla Memoria (MEM)
15 Tecla Scan (SCAN)
16 Tecla subida de canales ()
17 Tecla de acceso directo a los canales 16 y 9 (16/9)
18 Tecla bajada de canales ()
19 Altavoz
23
Display LCD
A Indicador de emisión
B Indicador de potencia TX
C Indicador de canales internacionales
D Display número de canal
E Indicador de memoria
F Indicador de Scan
G Indicador de batería
H Indicador de Triple WATCH (triple vigilia)
I Indicador bloqueo del teclado
24
¡Advertencia!
El PM-2000 WP es totalmente estanco siempre y cuando la antena y la bate-
ría estén correctamente instalados.
No ponga en funcionamiento el emisor sin la antena.
No utilice el emisor en una atmósfera explosiva.
No permita utilizar el emisor a niños sin la pertinente vigilancia.
El mantenimiento de su emisora debe ser realizado por un técnico cualifica-
do.
No use su equipo si la antena está dañada. Si una antena dañada entra en
contacto con la piel, esta podría causar una pequeña quemadura. Por favor,
comuníquese con su agente local para obtener una antena de reemplazo.
Advertencia sobre el bloque de acumuladores litio ion
Este equipo contiene un bloque de acumuladores de litio ion.
Evite exponer la batería de Litio, suelta o unida al equipo, a la luz solar direc-
ta, dejarla en automóviles aparcados en el sol o someterla a temperaturas
extremas, debajo de -20°C (-4°F) o superiores a +60°C (+140°F).
Exponiendo la batería a temperaturas mayores de +60°C (+140°F), los pro-
ductos químicos contenidos dentro de pueden deteriorarse produciendo la
rotura de la batería, fallo de la misma o una reducción de sus prestaciones
En caso de la exposición a los productos químicos de la batería , lave el área
afectada completamente, y busque asistencia médica.
El bloque de acumuladores litio ion contenido en el equipo puede explotar si
se coloca encima de fuego.
No cortocircuitar el bloque de acumuladores.
Este bloque de acumuladores está destinado a estar cargado exclusivamen-
te en el equipo de origen. Utilizar otro cargador puede dañar el bloque de
acumuladores o hacerlo explosionar.
El bloque de acumuladores de litio ion debe instalarse correctamente.
President Antenas Ibérica S.A. Declara bajo su responsabilidad, que este apa-
rato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo
y del consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española
mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
¡Aviso!
El usuario debe solicitar una licencia administrativa.
Equipo NO–SOLAS para uso restringido a navegaciones que no se alejen más
de 25 millas de la costa.
25
Introducción
El PM-2000 WP es un emisor-receptor VHF portátil estanco.
Es compacto, ligero, robusto y ergonómico. Esta emisora
portátil VHF le proporcionará un rendimiento confiable y ex-
cepcional en todas las condiciones y situaciones.
Para aprovechar al máximo todas las prestaciones del PM-
2000 WP, lea detenidamente este manual de utilización an-
tes de poner en funcionamiento el equipo.
Caracteristicas
Estanco (conforme a las especificaciones de estanqueidad JIS7)
Modo tripe watch (triple vigilia)
Arranque desde el canal prioritario (canal 16)
Memoria programable
Canal 16/9 mediante una misma tecla
Barrido de memoria
Canales internacionales
Cargador de mesa (es posible también fijarlo en una pared)
Bloque de acumuladores litio ion recargable
Economía de batería
Cierre del teclado
Teclas y display retro-iluminación
Clip de cinturón
Dragona
Potencia TX 1W/5W
Servicio Técnico
Si su emisora de marina no funciona correctamente, siga las
indicaciones para reparaciones que se encuentran al final de
este manual.
Tenga en cuenta que una manipulación incorrecta anula la
garantía.
26
PM-2000 WP Adaptador AC Antena
Adaptador DC Cargador Batería de Litio
Clip de cinturón Dragona Tornillo de montaje
Manual del Usuario
Contenido del embalaje
Si alguno de estos elementos faltase en el envoltorio, pónga-
se en contacto con su proveedor.
27
Puesta en funcionamiento
Instalación del cargador
1. Instale el cargador sobre una mesa o en la pared
Sobre una mesa:
Fije el cargador utilizando
los tornillos de montaje y las
arandelas de la forma si-
guiente:
En una pared:
Fije los dos tornillos de mon-
taje en la pared guardando
la misma separación acor-
de con las marcas del car-
gador.
Coloque el cargador sobre
los tornillos a través de los
agujeros más anchos y se-
guidamente dé la vuelta al
cargador.
2. Conecte el adaptador AC
al cargador.
Cuando instale el cargador
en su barco utilice el adap-
tador DC.
Fijar la antena
Fijar la antena en el PM-
2000 WP. Verificar que la
antena esté firmemente su-
jeta.
28
Instale el bloque de acumuladores con la ayuda del clip
1. Instale el bloque de acumula-
dores en el dorso de la emisora.
Unicamente se adapta de una
manera.
2. Cierre el bloque de acumula-
dores mediante el clip
Sujete el clip de cinturón
1. Mantenga el clip en la direc-
ción indicada.
2. Aplíquelo en la grapa que se
encuentra en la parte trasera de
la emisora. Deslícelo.
3. Oirá un “clic”. Esto indica que
el clip de cinturón está bien suje-
to.
4. Para sacar el clip de cinturón,
deslícelo hacia arriba.
29
Cargar el bloque de acumuladores
Su emisora marina se alimenta mediante un bloque de acu-
muladores litio ion especialmente diseñado para este fin:
Antes de utilizar el PM-2000 WP, cargue el bloque de acu-
muladores litio ion durante 6 horas
sin interrupción
en el
cargador.
1. Coloque el PM-2000 WP en el car-
gador
2. El señalizador rojo se ilumina y se
mantiene iluminado mientras se rea-
liza la carga.
El cargador no sobrecargará el bloque de acumuladores.
Cuando la carga se haya realizado el señalizador rojo se
apagará automáticamente
No emita mientras el PM-2000 WP se encuentra dentro
del cargador.!!
Es posible vigilar las llamadas entrantes durante la carga
del PM-2000 WP.
30
Operación
Ver “Mandos e indicadores” (pág. 22) para las posiciones
de las teclas y botones..
Cuando Vd. enciende el PM-2000 WP, éste se encuentra
automáticamente conectado al canal 16, la frecuencia para
señal de emergencia, seguridad y llamada.
Cuando se pulsa cualquier tecla (excepto PTT), suena una
breve tonalidad.
Poner en funcionamiento el equipo y regular el squelch
1. Antes de poner en marcha el equi-
po, gire completamente el botón del
squelch en el sentido contrario a las
agujas de un reloj.
2. Seguidamente, encienda el equi-
po girando el botón Volume/Power en
el sentido de las agujas de un reloj
hasta cuando perciba un ligero silbi-
do.
3. Gire el botón squelch en el mismo
sentido de las agujas de un reloj has-
ta que desaparezca el silbido. Utilice
el botón para regular el nivel de
squelch deseado. Se puede conside-
rar el squelch control como una ba-
rrera que controla el acceso hacia señales débiles o fuertes
en función de su regulación.
Para escuchar una estación débil o lejana, gire el botón en
el sentido contrario a las agujas de un reloj. Si la recepción
es débil, gire el botón en el mismo sentido que las agujas
de un reloj a fin de eliminar las transmisiones débiles.
31
SUBIR
BAJAR
Si el squelch control está regulado de manera que se oiga
un silbido continuo, el equipo no realizará la función Barri-
do (SCAN) correctamente.
4. Para apagar el equipo, gire el botón VOLUMEN / POWER
en el sentido contrario a las agujas de un reloj hasta que se
oiga un “clic”.
Seleccionar un canal
1. Encender su PM-2000 WP.
2. Para seleccionar un canal superior,
presione la tecla .
3. Para seleccionar un canal inferior,
presione la tecla .
• Para cambiar el canal en contínuo,
presione y mantenga presionada la
tecla o durante más de 1 segundo.
Canal 16/9
Ejemplo: Mientras Vd. escucha el canal 20, Vd. desea con-
trolar el canal 16 o el canal 9
1. Vd. se encuentra ahora sobre el ca-
nal 20
32
2. Para vigilar el canal 16, presione la
tecla 16/9
3. Para vigilar el canal 9, presione nue-
vamente la tecla 16/9
4. Para volver al canal 20, presione
otra vez sobre la tecla 16/9
Triple Vigilia
El modo triple vigilia controla los canales 16 y 9 mientras que
Vd. escucha el canal seleccionado en curso. La radio marina
controla la actividad del canal 16 y 9 cada 2 segundos.
1. Para seleccionar el modo Triple
Vigilia, presione la tecla TRI.
“TRIPLE”
aparece en el display.
2. Para detener el modo Triple Vigi-
lia, presione otra vez la tecla TRI.
“TRIPLE”
desaparece del display.
En modo Triple Vigilia, es posible
cambiar el canal en curso pulsan-
do la tecla o .
Un ligera presión del botón 16/9 in-
terrumpe el modo Triple Vigilia y
permanece sobre el canal 16, o el
canal 9 si presiona otra vez. Para
regresar al modo anterior presione simplemente el botón
otra vez.
33
Programar un canal en memoria
Antes de utilizar una función de barrido, debe programar los
canales en memoria.
1. Seleccionar el canal que desee memorizar presionando la
tecla o .
2. Presione la tecla MEM para memo-
rizar el canal.
“MEM”
aparece en el
display.
Borrar el canal de la memoria
1. Seleccionar el canal que se desee borrar de la memoria
presionando la tecla o .
2. Presione la tecla MEM.
“MEM”
des-
aparece del display.
Barrido
1. Para iniciar el barrido de los cana-
les programados, presione sobre la
tecla SCAN.
“SCAN”
y
“TRIPLE”
apa-
recen en el display.
2. Para detener el barrido, presione una vez más sobre el
botón SCAN.
“SCAN”
y
“TRIPLE”
desaparecen del display.
El barrido empieza a partir del canal más bajo hasta el más
elevado y se detiene cuando encuentra un canal activo.
Permanece en el canal hasta el fin de la emisión, y en un
plazo de tres segundo reinicia el barrido.
En función scan el equipo activa de forma automática la fun-
ción Triple Vigilia. Para desactivar esta función a partir del
modo scan, presione la tecla TRI.
“TRIPLE”
desaparece del
display.
34
Emisión
1. La potencia de emisión puede regularse en 5W o 1W.
Pulse la tecla 1/5 W para realizar la
modificación, en display cambia en
“1W”
o
“5W”
según se haya modifica-
do.
2. Para emitir, presione y mantenga la tecla PTT. Aparece
“TX”
.
3. Para regrasar a recepción, suelte la tecla PTT.
“TX”
des-
aparece del display.
Si se presiona la tecla PTT durante más de 5 minutos,
“TX”
empieza a parpadear y la emisión finaliza. La confirmación
sonora de fin de emisión es audible hasta que se deje de
presionar la tecla PTT.
Si el indicador del nivel de batería cae hasta el nivel 1 en el
display y si se presiona la tecla PTT, la radio no emitirá y
“TX”
parpadeará (véase la descripción del indicador del ni-
vel de batería en la página siguiente).
Teclas iluminadas y display
Para iluminar el display, presione cualquier tecla salvo la de
PTT.
Si Vd. pulsa cualquier otra tecla que no sea la PTT cuando
el display está iluminado éste se mantiene con luz durante
5 segundos más.
35
Indicador del nivel de batería
Cuando el equipo está encendido, el nivel de batería apare-
ce siempre en el display.
Cuando la batería está cargada, el
indicador del nivel de carga aparece
como sigue:
Cuando la batería está casi descar-
gada, el indicador del nivel de carga
aparece como sigue:
Cuando el indicador del nivel de carga cae al nivel 1 en el
display la radio recibe pero no emite.
Bloqueo del teclado
Para evitar las manipulaciones accidentales es posible pre-
cintar el teclado.
1. Pulse y mantenga la presión sobre la tecla LOCK durante
1.5 segundos. El equipo emitirá dos veces dos bip bip para
confirmar que el teclado está bloqueado y
“LOCK”
aparece
en el display.
2. Para desbloquear el teclado, presione y mantenga la pre-
sión sobre la tecla LOCK nuevamente durante 1,5 segun-
dos. El emisor emitirá dos veces unos bip bip para confirmar
que el teclado está desprecintado y
“LOCK”
desaparecerá.
También es posible desbloquear el teclado apagando la
radio y conectándola de nuevo.
36
Averías
no emite en la gama de 5 W pero sí emite en la gama de 1W
causa: batería débil
Þ recargar o substituir las baterías
no emite cuando está en carga
causa: batería débil
Þ el equipo no está diseñado para emitir durante la carga, El
cargador no suministra suficiente potencia para emitir
la batería no carga
causa: cargador fuera de función
Þ substituir el cargador
Garantía
Esta emisora tiene una garantía de 2 años en el país de compra por
componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabrica-
ción reconocido por nuestro servicio técnico. Se recomienda leer aten-
tamente las condiciones siguientes y observarlas bajo riesgo de in-
validar la garantía.
Toda intervención efectuada y cubierta por la garantía será gratui-
ta y los gastos de devolución al titular serán por cuenta de nuestra
sociedad.
Una copia de la factura de compra debe adjuntarse obligatoria-
mente con la emisora a ser reparada.
Antes de instalar el equipo es imprescindible leer este manual de
instrucciones,
A título de garantía no remitiremos ni cambiaremos componente
ni pieza alguna.
No están cubiertos por la garantía:
La inmersión superior a : 30 minutos, 1 metro (JIS7).
El bloque acumulador.
Los daños causados por accidente, golpe, embalaje insuficiente o
la utilización de accesorios no conformes.
Las intervenciones que hayan modificado las características de
conformidad, las reparaciones o modificaciones efectuadas por
terceros no aprobados por nuestra sociedad.
La apertura del cajetín del equipo anula la garantía.
37
Especificaciones
Generales
Canales Emisión 54 Internacionales
Recepción 55 Internacionales
Control de frecuencias PLL
Tolerancia de frecuencias Emisión ± 1 PPM (a 25ºC)
Recepción ± 1 PPM (a 25ºC)
Temperatura de utilización -20ºC a + 55ºC
Atena Radial flexible
Micrófono Tipo electret integrado
Display Cristal líquido
Altavoz 8 ohmio, 1 vatio
Alimentación Bloque de acumuladores
recargables litio ion 7.4 V
850 mAh
Dimensiones mm (sin antena) 97 (Alt.) x 62 (lar.) x 33 (prof.)
Peso (con batería y antena) 250 gr.
Emisor
Gama de frecuencias 156,050 MHz a 157,425 MHz
Potencia de salida 1,0 W & 5 W
Harmónicos - 38 dBm (5W)
Consumo de corriente 700 mA(1W), 1500 mA (5W)
Receptor
Tipo de recepción Doble conversión
superheterodino
Gama de frecuencias 156,300 MHz a 162,025 MHz
Sensibilidad 0,35 µV por 12 dB SINAD
Sensibilidad squelch umbral 0,25 µV
Audio, respuesta
de frecuencia ± 6 dB 500 a 2000 Hz
Selectividad canal
adyacente 70 dB ±25 kHz
Potencia de salida audio 0.6 W @ 10% THD
Consumo de corriente squelch 40 mA
Max. audio 170 mA
/