Transcripción de documentos
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 96
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
FUNCIONES DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tecnología TapScreen™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Temporizador interválico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
97
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 98
INICIO RÁPIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Para programar hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Uso del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Recuperación de los datos del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bloqueo de los datos del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
MODOS DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
TECNOLOGÍA TAPSCREEN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
MODOS Y FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . 115
Hora/Fecha/Señal acústica cada hora. . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manejo del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Marcador de tiempo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Temporizadores de hidratación y alimentación . . . . . . . . 125
98
REVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
TEMPORIZADOR INTERVÁLICO CON MARCAS . . . . . . . . . . . . . 132
LUZ NOCTURNA INDIGLO®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
RESISTENCIA AL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
S
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
99
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 100
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido!
Gracias por la compra del nuevo reloj Timex® Ironman® SLEEK™ 150-LAP,
con la NUEVA tecnología TapScreen™. Esta nueva generación de
herramientas de rendimiento fue desarrollada en conjunto con atletas
de reconocimiento internacional, quienes ayudaron a garantizar que las
características del reloj SLEEK 150-lap fueran relevantes para sus
necesidades de entrenamiento.
Entre otros elementos a destacar se incluyen un cronógrafo con memoria
para 150 vueltas, un marcador de tiempo previsto y temporizadores interválicos con marcas. Este diseño, el más reciente, presenta ajuste
ergonómico y dígitos sumamente fáciles de leer en la pantalla grande.
Ya sea que vaya a correr por primera vez o a entrenar para su décima
maratón, este reloj lo ayudará a lo largo del recorrido.
Registre su producto en www.timex.com
100
101
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 102
FUNCIONES DEL RELOJ
Hora/Fecha
• Horas, minutos y segundos en formato de 12 ó 24 horas en la pantalla
• Fecha mostrada por mes-día (MMM-DD), mes-día-año (MM-DD-AA),
día-mes-año (DD.MM.AA) o año-mes-fecha
• El día de la semana se muestra en formato DDD (p. ej. MIE) y se calcula
automáticamente con la fecha
• Segunda zona horaria con disposición independiente de años, horas,
minutos y fecha.
• Señal acústica cada hora N
• Sonido al pulsar
Tecnología TapScreen™
• La tecnología TapScreen™ permite activar fácilmente el cronógrafo y los
temporizadores mediante golpecitos con el dedo en el cristal del reloj
102
• La función de activación mediante golpes con el dedo funciona en los
modos CHRONO (cronógrafo), TIMER (temporizador) e INTERVAL TIMER
(temporizador interválico)
• La fuerza de golpe sobre el cristal se puede ajustar en 3 niveles (LITE
[ligero], MED [medio], HARD [fuerte])
Cronógrafo
• La tecnología TapScreen™ inicia la medición del tiempo transcurrido
y registra las vueltas y/o tiempos parciales
• Capacidad de memoria para 150 vueltas con contador de 199 vueltas
• Pantalla de tiempo de vuelta o intervalo en dígitos grandes
• Formato optativo Total Run que mantiene el tiempo total de actividad
(menos el tiempo de pausa durante el ejercicio) y el tiempo en marcha
en general desde el inicio
• Función optativa de marcador de tiempo previsto con ritmo previsto
por el usuario por vuelta, rango previsto y distancia general prevista
103
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 104
• El marcador de tiempo previsto proporciona alarmas sonoras características y avisos en pantalla que significan “por debajo del ritmo”
(pitido lento, “SLOW”), “a ritmo” (pitido único, “ON PACE”) o “por encima
del ritmo” (pitido rápido, “FAST”)
• Recordatorios de hidratación y alimentación mediante alarma de
temporizador, que recomiendan cuándo beber y comer
• El nuevo sistema de administración de datos guarda todas las
sesiones de ejercicio una vez que se reinicia el cronógrafo. Las
sesiones de ejercicio más antiguas se sustituirán automáticamente,
salvo que se hayan bloqueado para evitar que se borren
Revisión
• Almacenamiento de múltiples sesiones de ejercicio por fecha, con el
tiempo de cada vuelta o intervalo, los tiempos previstos, mejor vuelta
y vuelta promedio
104
• La revisión del marcador de tiempo previsto muestra cuánto más
rápido o más lento fue usted en cada vuelta y el tiempo total
• El bloqueo de sesiones de ejercicio evita la eliminación automática
Temporizador H
• La tecnología TapScreen™ inicia/detiene el temporizador
• Temporizador programable hasta 24 horas
• Opciones de detención y repetición de cuenta regresiva
• Contador de repeticiones automático
S
Temporizador interválico H
• La tecnología TapScreen™ inicia/detiene el temporizador interválico
• Temporizador programable hasta 24 horas
• Tres temporizadores interválicos de hasta 16 intervalos cada uno
105
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 106
• Marcas de intervalos personalizables (N.º de intervalo, WARM
[calentamiento], SLOW [lento], MED [medio], FAST [rápido] y COOL
[enfriamiento]) para facilitar el entrenamiento con intervalos
• Contador automático de repeticiones de intervalo
Alarma d
• Tres alarmas con opciones diaria, de días hábiles, de fin de semana
o semanal
• Alerta de respaldo que suena a los 5 minutos
Timex® Ironman® SLEEK™ 150-LAP con tecnología TapScreen™
SET
(programar)
LUZ NOCTURNA
INDIGLO®
START/SPLIT
(+)
Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE [modo nocturno]® P
MODE
106
STOP (RESET)
(-)
107
S
Símbolos en pantalla
d ALARMA
La mayoría de los modos usa los botones del reloj de la misma manera y
las marcas de los botones se muestran en la pantalla, cerca de cada botón.
d Indicador de alarma
SET (DONE) = aceptar y salir
MODE (NEXT) = avanzar a la siguiente opción de configuración
START/SPLIT (+) = aumentar/hacer avanzar el valor de la configuración
STOP/RESET (-) = disminuir/invertir el valor de la configuración
Para fijar, pulse SET y luego siga las instrucciones.
w Indicador de cronógrafo
j Indicador de repetición de tiempo de cuenta regresiva
J Indicador de temporizador de cuenta regresiva
Indicador de TAP (golpe con el dedo)
P LUZ NOCTURNA INDIGLO®
INICIO RÁPIDO
Pulse MODE [modo] para recorrer el ciclo de las funciones principales
del reloj
TIME [hora]> CHRONO [cronógrafo]> RECALL [revisión]> TIMER (temporizador)> INTERVAL TIMER [temporizador interválico]> ALARM [alarma]
108
Para programar hora y fecha
1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora.
2. Pulse y sostenga SET para comenzar.
3. Con las instrucciones (NEXT, +, -) que aparecen en la pantalla, recorra
los siguientes valores: zona horaria, horas, minutos, segundos, mes,
día, año, formato de 12/24 horas, formato de fecha, señal acústica
cada hora, sonido al pulsar y fuerza de golpe.
4. Pulse SET (DONE) para salir.
109
INICIO RÁPIDO EN INGLÉS
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 108
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 110
1. En modo CHRONO, golpee la pantalla para
comenzar (START).
2. Golpee la pantalla cada vez que necesite registrar
una VUELTA/INTERVALO.
3. Pulse STOP/RESET para terminar.
4. Pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el
CRONÓGRAFO. Aparece WRKOUT SAVED [ejercicio
guardado] en la pantalla, para informarle que
el ejercicio se guardó automáticamente.
110
Recuperación de los datos del ejercicio
El registro de entrenamiento fechado le permite revisar el rendimiento de
los ejercicios cronometrados.
1. En el modo RECALL, pulse START/SPLIT para
seleccionar la fecha del entrenamiento que desea
revisar. Las sesiones de ejercicio aparecen en orden
cronológico inverso.
2. Pulse SET para revisar toda la información guardada
en esa sesión de ejercicio.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para
desplazarse por toda la información del ejercicio.
Bloqueo de los datos del ejercicio
El bloqueo de una sesión de ejercicio la protege del borrado automático
cuando la memoria se llena al realizar nuevas sesiones de ejercicio.
111
INICIO RÁPIDO EN INGLÉS
Uso del cronógrafo
El cronógrafo toma el tiempo de su sesión de ejercicio. La función de
vuelta/intervalos divide la sesión de ejercicio en segmentos de tiempo que
pueden proporcionar información en tiempo real y le permiten ajustar el
ritmo para alcanzar el objetivo de tiempo general.
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 112
1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse a lo largo de las
fechas de los ejercicios.
3. Cuando encuentre el ejercicio, pulse y sostenga
STOP/RESET para bloquear (LOCK). l Pulse
y sostenga STOP/RESET nuevamente para
desbloquear (UNLOCK).
INSTRUCCIONES
MODOS DEL RELOJ
Las funciones de este reloj están agrupadas en modos a los que se
accede pulsando y soltando el botón MODE. Cada vez que se pulsa el
botón MODE se ve el modo siguiente en la secuencia. Los modos están
dispuestos en el siguiente orden:
TIME [hora]> CHRONO [cronógrafo]> RECALL [revisión]> TIMER [temporizador]> INTERVAL TIMER [temporizador interválico]> ALARM [alarma]
112
TIME Muestra la hora y la fecha.
CHRONO Use el cronógrafo para medir el tiempo del ejercicio.
RECALL Se usa para revisar eventos cronometrados fechados.
TIMER El temporizador de cuenta regresiva es útil para medir eventos de
tiempo fijo
INT TIMER El temporizador interválico es excelente para el entrenamiento
en intervalos con eventos de tiempo fijo distintos.
ALARM Hay tres alarmas disponibles para que sea puntual en
días diferentes.
TECNOLOGÍA TAPSCREEN™
Conserve el impulso y evite interrumpir el ritmo. La tecnología TapScreen™
funciona con un golpecito firme en la esfera del reloj. La tecnología
TapScreen™ se usa en los modos CHRONO, TIMER e INTERVAL TIMER.
113
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 114
La sensibilidad al golpe se puede regular para que el mismo sea ligero
(LITE), medio (MED) o fuerte (HARD). La configuración preestablecida con
la que viene el reloj es medio.
1. En el modo TIME, pulse y sostenga el botón SET.
2. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca
TAP FORCE.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para
seleccionar fuerza de golpe LITE, MED o HARD.
Sugerencias:
• Le recomendamos seleccionar la fuerza de golpe (TAP FORCE) según
la actividad que esté realizando: caminar (LITE), correr (MED), andar en
bicicleta (HARD) y nadar (HARD).
• Si ocurren activaciones mediante golpe sin querer, cambie la fuerza de
golpe al nivel siguiente.
114
• Si está en un período de transición de una triatlón o cambiándose
de ropa, le recomendamos que pulse MODE para cambiar al modo
TIME, a fin de evitar la activación mediante golpe del cronógrafo, que
seguirá funcionando en segundo plano. Cuando haya terminado,
vuelva a CHRONO.
MODOS Y FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN
Hora/Fecha/Señal acústica cada hora
1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora.
2. Para comenzar, pulse y sostenga SET.
3. Pulse MODE (NEXT) para pasar a las opciones de programación.
4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir
los valores de zona horaria (1 ó 2), hora, mes, día, fecha, año, formato
de 12/24 horas, formato de fecha, señal acústica cada hora, sonido al
pulsar y fuerza de golpe.
115
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 116
5. Pulse NEXT para programar la otra zona horaria (si lo desea), siguiendo
el procedimiento mencionado anteriormente.
6. Pulse SET (DONE) para salir.
Sugerencias:
• Si se encuentra en otras funciones, pulse y sostenga MODE para echar
un vistazo a la hora y suelte para volver al modo actual.
• El formato de fecha puede seleccionarse como mes-día (MM:DD,
MMM-DD), mes-día-año (MM-DD-AA), día-mes-año (DD.MM.AA) o
año-mes-día (AA-MM-DD).
Segunda zona horaria
Su reloj tiene dos zonas horarias que son útiles cuando viaja a un lugar
con otra zona horaria o cuando cambia al horario de verano.
Sugerencias:
• Puede cambiar fácilmente de TIME 1 a TIME 2 y viceversa pulsando
y sosteniendo el botón START/SPLIT durante 8 segundos.
116
Cronógrafo
El cronógrafo toma el tiempo del ejercicio. Durante el evento, el registro
de vueltas/intervalos le da información en tiempo real para marcar
el ritmo y le permite ajustar la velocidad para alcanzar el objetivo de
tiempo general.
Vuelta/Intervalo
Vuelta es el tiempo en el que se completa un segmento individual del
ejercicio. Intervalo es el tiempo acumulado desde el comienzo hasta
ese punto específico del ejercicio. A continuación se incluye un ejemplo
de una carrera de 4 millas. El corredor registra las vueltas/intervalos
cada milla.
Tabla de vuelta/intervalo
Este reloj registra hasta 100 horas y cuenta hasta 199 vueltas. Guarda las
150 vueltas más recientes en el modo revisión.
117
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 118
Manejo del cronógrafo
1. Pulse Mode hasta que aparezca CHRONOGRAPH. (Asegúrese de que
diga 00.00.00 o pulse STOP/RESET para reiniciar.)
2. Golpee la pantalla para comenzar.
3. Golpee la pantalla cada vez que necesite registrar una VUELTA/INTERVALO.
• Cada vez que dé una vuelta, la pantalla se congelará durante 10
segundos para permitirle revisar los datos de vuelta/intervalo mientras
118
el cronógrafo registra la siguiente vuelta/intervalo.
• Si el tiempo previsto está encendido (ON), se oye una alarma
relacionada con el ritmo, para ayudarlo a evaluar si necesita acelerar
o disminuir el mismo. La pantalla le da información sobre el tiempo
delta y el ritmo (SLOW [lento], ON PACE [a ritmo] o FAST [rápido]).
El tiempo delta es la diferencia entre el tiempo de vuelta previsto y el
tiempo de vuelta real. Para activar esta función, vaya a la sección de
programación del marcador de tiempo previsto.
4. Pulse STOP/RESET para pausar o terminar. Para reanudar, golpee
la pantalla.
5. Cuando haya terminado el ejercicio, pulse y sostenga STOP/RESET para
despejar la pantalla (el cronógrafo vuelve a 00.00.00). El ejercicio se
guarda automáticamente y puede verse en el modo revisión (RECALL).
Sugerencias:
• También puede usar el botón START/SPLIT para iniciar el cronógrafo
y contar vueltas.
119
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 120
• Si desea ver la hora, pulse y sostenga MODE y suelte para volver al
cronógrafo actual.
• Cuando el cronógrafo está funcionando, en la pantalla de hora
aparece w.
• Puede contar hasta 199 vueltas. Sin embargo, el cronógrafo sólo
registra las 150 vueltas más recientes. Tenga en cuenta que cada
sesión de ejercicio subsiguiente requiere tres vueltas de almacenamiento que se usan para incorporar la hora/fecha, el tiempo
previsto y los tiempos delta correspondientes a esa sesión de ejercicio.
Cambio del formato de pantalla del cronógrafo
Sirve para determinar lo que se muestra en la línea del medio de la
pantalla y en la inferior. La línea del medio tiene el tamaño de dígitos más
grande. Las opciones disponibles son LAP/SPLIT [vuelta/intervalo],
SPLIT/LAP [intervalo/vuelta] y TOTAL RUN [tiempo transcurrido total]
1. Pulse Mode hasta que aparezca CHRONO.
120
2. Pulse SET para comenzar la programación.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar LAP/SPLIT
(tiempo de vuelta en dígitos grandes), SPLIT/LAP (tiempo parcial en
dígitos grandes) o TOTAL RUN [tiempo transcurrido total].
4. Pulse SET (DONE) para salir o MODE (NEXT) para programar la función
Tiempo previsto (que se describe más adelante en esta sección).
Nota:
Si elige el formato TOTAL RUN, puede ver el tiempo transcurrido total
desde que se inició CHRONO, incluso cualquier tiempo transcurrido
mientras el cronógrafo estuvo detenido. Cuando se mide una
vuelta/intervalo, el reloj cambia automáticamente al formato LAP/SPLIT.
Marcador de tiempo previsto
Dado que el ritmo es importante para alcanzar los objetivos, un rastreador
audible incorporado indica si se logran los tiempos de vuelta previstos. Si
no cumple los tiempos previstos predeterminados o los excede, diversos
121
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 122
timbres y mensajes le dan información al respecto. Los pitidos lentos
indican que está por debajo del ritmo (SLOW), un único pitido le hace saber
que está a ritmo (ON-PACE), y los pitidos rápidos le dicen que ha superado
el ritmo (FAST). La pantalla muestra también los datos del rendimiento.
VUELTA
PREVISTA
DE 8‘
(lento)
(a ritmo)
(rápido)
REAL
START
(INICIO)
LAP 1 (10’00)
-2’00 (lento)
LAP 2 (8’00)
(a tiempo)
LAP 3 (7’00)
+1’00 (rapide)
FINISH
(FINAL)
Programación del marcador de tiempo previsto
1. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO (en el cronógrafo se lee
00:00:00, o pulse STOP/RESET para reiniciar).
122
2. Pulse SET para comenzar la programación.
3. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca TARGET TIME.
4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para encender (ON) o apagar
(OFF) el tiempo previsto (TARGET TIME).
5. Si elige ON, pulse el botón MODE (NEXT) hasta que
aparezca TRGT PACE [ritmo previsto].
6. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para ingresar
el ritmo previsto por tiempo de vuelta en horas (HH),
minutos (MM) y segundos (SS). El ritmo previsto por
vuelta puede fijarse desde un mínimo de 1 minuto
(1.00) hasta un máximo de 1 hora (1:00:00).
7. Pulse el botón MODE (NEXT) para ingresar el rango previsto (TRGT
RANGE), que es el margen de error (+/-) dentro del que usted está
dispuesto a considerar que la vuelta está a ritmo (ON-PACE). Cuando
aparezca TRGT RANGE, ingrese los minutos (MM) y los segundos (SS).
123
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 124
8. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca la distancia prevista
(TRGT DIST).
9. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar NONE
[ninguna] o SET.
10. Si selecciona SET, pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca la
unidad de distancia (UNIT DIST).
11. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar millas (MI)
o kilómetros (KM).
12. Pulse MODE (NEXT) hasta que aparezca la distancia prevista
(TRGT DIST).
13. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para ingresar la distancia
total prevista de su entrenamiento o carrera en general.
14. Para terminar, pulse SET (DONE). Si se programó una distancia
prevista total, el reloj calculará y mostrará el tiempo previsto total
(TARGET TOTAL) sobre la base del ritmo previsto y la distancia
prevista que proporcionó en los pasos anteriores.
124
Temporizadores de hidratación y alimentación
Los temporizadores de hidratación y alimentación optativos le avisarán
cuando sea hora de beber o comer. La temporización de cuenta regresiva
se repetirá y funcionará en paralelo con el cronógrafo.
Programación de los intervalos de hidratación y alimentación
1. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO.
2. Pulse SET para comenzar.
3. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca
hidratación (DRINK).
4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para
encenderla (ON).
5. Pulse el botón MODE (NEXT) para pasar a la sección
de hora y pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-)
para programar la hora.
125
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 126
6. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar y repetir el proceso de programación para el temporizador de alimentación (EAT).
7. Pulse SET (DONE) para terminar.
REVISIÓN
La planilla de entrenamiento múltiple le permitirá revisar el rendimiento
de ejercicio por fecha. Puede revisar los tiempos de cada vuelta,
mejor vuelta y vuelta promedio. Si se programó el marcador de tiempo
previsto, el reloj también proporcionará los tiempos delta y las marcas
para cada segmento.
Revisión de datos del ejercicio
1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.
2. Pulse START/SPLIT para seleccionar la fecha del
ejercicio que desea revisar. Las sesiones de ejercicio
aparecen en orden cronológico inverso y aparece la
cantidad de vueltas guardadas.
126
3. Cuando haya encontrado la sesión de ejercicio que desee revisar,
pulse SET para revisar toda la información guardada en esa sesión
de ejercicio.
• Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para revisar los datos
(vuelta/intervalo, tiempos delta, mejor vuelta y vuelta promedio).
• Si el marcador de tiempo previsto estaba encendido (ON), podrá
revisar la programación del marcador de tiempo previsto (ritmo
previsto, distancia prevista y total previsto), los tiempos reales de
vuelta/intervalo, los resultados delta por vuelta (+/- desde el tiempo
previsto por vuelta con marcas), tiempo delta total (si se programó una
distancia prevista total), mejor vuelta y vuelta promedio.
4. Pulse SET (DONE) para salir.
Bloqueo de sesiones de ejercicio en RECALL
El bloqueo de una sesión de ejercicio la protege del borrado automático a
medida que se realizan nuevas sesiones de ejercicio.
127
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 128
1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre las fechas de los ejercicios.
3. Cuando encuentre el ejercicio, pulse y sostenga STOP/RESET para
bloquear (LOCK). Aparecerá un pequeño ícono de candado l junto con
la fecha del ejercicio para confirmar la categoría de la información.
4. Para desbloquear cualquier ejercicio, repita los tres pasos mencionados
y pulse y sostenga STOP/RESET para desbloquear (UNLOCK).
Sugerencias:
• A fin de bloquear su última sesión de ejercicio, debe reiniciar el
cronógrafo (00:00:00) para guardar la sesión.
• A medida que se llena la memoria (máximo de 150 vueltas), se
borrarán automáticamente las sesiones de ejercicio desbloqueadas
más viejas.
• Si las sesiones de ejercicio están bloqueadas y la memoria tienen
menos de 30 vueltas disponibles, el reloj señalará que la memoria se
128
está llenando al mostrar “x laps free” [x vueltas libres]. Cuando no haya
memoria disponible, el reloj mostrará “memory full” [memoria llena] y
será necesario desbloquear sesiones de ejercicio guardadas para dar
espacio a la siguiente sesión de ejercicio a revisar.
TEMPORIZADOR
El temporizador se usa para contar regresivamente un evento de tiempo
fijo. El temporizador puede programarse para reiterar y realizar constantemente la cuenta regresiva, o para detenerse al final de la misma. Puede
usar la tecnología TapScreen™ para activar y detener el temporizador en
cualquier momento.
Programación del temporizador
1. Pulse MODE hasta que aparezca TIMER.
2. Pulse SET para comenzar a programar el temporizador.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir
los valores del temporizador de la cuenta regresiva.
129
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 130
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar STOP AT
END [parar al final] o REPEAT AT END [repetir al final].
6. Pulse SET (DONE) para terminar el proceso de programación.
Uso del temporizador
1. Para iniciar el temporizador, golpee el cristal del reloj o pulse
START/SPLIT.
2. Cuando el temporizador llega a cero, suena una melodía de alerta
y el temporizador se detiene y repite. La melodía puede apagarse
pulsando cualquier botón.
3. Si necesita detener o pausar el temporizador, golpee el cristal del reloj
o pulse STOP/RESET.
4. Cuando termine, pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el
temporizador desde el tiempo original. Si pulsa y sostiene STOP/RESET
por segunda vez, el temporizador se despeja y queda en 0.
130
Nota: Si el temporizador continuo está programado en intervalos de
menos de 15 segundos, suena un solo pitido entre repeticiones.
Sugerencias:
• H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador está en
marcha. J aparece cuando el temporizador está funcionando y
programado para repetir al final.
• Cuando se usa el temporizador de modo que se repita, el número de
repetición aparece en la parte inferior de la pantalla.
• El número máximo de repeticiones es 99.
• El temporizador seguirá funcionando aunque usted salga del
modo temporizador.
• Cuando el temporizador acaba la cuenta regresiva al llegar a
cero, parpadea la luz nocturna INDIGLO® y suena la melodía
del temporizador.
131
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 132
TEMPORIZADOR INTERVÁLICO CON MARCAS
Las rutinas complejas con intervalos consecutivos se vuelven automáticas
y sencillas con tres programas de intervalo, cada uno con hasta 16
intervalos marcados que pueden iniciarse o detenerse con la interfaz de
la tecnología TapScreen™. También agregamos marcas para ayudarlo a
ver la intensidad que debe tener el entrenamiento (N.º de intervalo,
WARM, SLOW, MED, FAST y COOL).
Programación del temporizador interválico
1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER.
2. Pulse STOP/RESET para seleccionar el ejercicio que desea usar
(WRK -1, 2 ó 3).
3. Pulse SET y aparece SET INT TIMER.
4. Para seleccionar el intervalo (1-16) pulse START/SPLIT (+)
o STOP/RESET (-).
132
5. Pulse MODE (NEXT) para programar el tiempo de intervalo (HH:MM: SS)
con START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).
6. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar el nombre del intervalo (N.º de
intervalo, WARM, SLOW, MED, FAST y COOL) con START/SPLIT (+) o
STOP/RESET (-).
7. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar STOP AT END o REPEAT AT END
con START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).
Repita todos estos pasos hasta haber programado todos los intervalos
necesarios para la sesión del ejercicio.
Uso del temporizador interválico
1. Golpee el cristal del reloj o pulse START/SPLIT para iniciar el temporizador interválico.
2. Cuando el temporizador llega a cero, suena una melodía de alerta de
intervalo y luego comienza el siguiente temporizador interválico.
133
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 134
START
(INICIO)
INT 1
(lento 3:00)
INT 2
(rápido 2:00)
(x10)
• La pantalla muestra la marca en la parte superior del temporizador
(N.º de intervalo, WARM, SLOW, MED, FAST y COOL).
• Si la sesión de ejercicio se programó con REPEAT AT END, el contador
de repeticiones se ve en la línea inferior.
3. Golpee el cristal del reloj o pulse STOP/RESET para detener el temporizador interválico cuando haya realizado todas las repeticiones que
necesitaba.
4. Cuando termine, pulse y sostenga STOP/RESET para que el temporizador interválico vuelva al tiempo original. Si pulsa y sostiene
STOP/RESET por segunda vez, el temporizador se despeja y queda en 0.
134
Sugerencias:
• H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador interválico
está funcionando. J aparece cuando el temporizador interválico está
funcionando y fue programado para repetir al final.
• Si seleccionó REPEAT AT END, el temporizador cuenta regresivamente
todos los intervalos y luego repite la secuencia entera.
• La luz nocturna INDIGLO® parpadea y la melodía del temporizador
interválico suena entre intervalos.
• Si sale del modo INT TIMER, el temporizador interválico sigue
funcionando.
• Si quiere ver la hora, pulse y sostenga MODE, y suelte para volver al
temporizador interválico actual.
135
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 136
Alarma
Se pueden programar hasta tres alarmas para que le recuerden la
inminencia de sucesos próximos. Puede personalizarlas por día, según
lo que necesite.
1.
2.
3.
4.
Pulse MODE hasta que aparezca ALARM.
Pulse STOP/RESET para seleccionar alarma 1, 2, ó 3.
Pulse SET para programar la alarma seleccionada.
Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) y MODE (NEXT) para cambiar
la hora de la alarma y la frecuencia con la que desea que la misma
suene (DAILY [a diario], WKDAYS [días de semana], WKENDS [fines de
semana] o un día de la semana en particular).
5. Pulse SET (DONE) para confirmar y salir.
6. Pulse START/SPLIT para activar (ON) o desactivar (OFF) cualquier
alarma. Si la alarma está activada, la frecuencia de la alarma aparece
en la línea inferior de la pantalla.
136
Sugerencias:
• Cuando la alarma está activada, aparece d en la pantalla horaria.
• Al llegar la hora programada para la alarma, la luz nocturna INDIGLO®
y el ícono de alarma parpadean y suena la alerta. Pulse cualquier botón
para silenciarla.
• Si no se pulsa ningún botón, la alerta se apaga después de 20 segundos y la alarma de respaldo se activa después de 5 minutos.
®
®
*LUZ NOCTURNA INDIGLO CON FUNCIÓN NIGHT-MODE
La tecnología INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y
cuando hay poca luz. Presione el botón INDIGLO® para encender la luz
nocturna. INDIGLO® se mantiene encendida 3 segundos durante la
operación normal o 6 segundos mientras se programa.
FUNCIÓN NIGHT-MODE®:
La función NIGHT-MODE® (patente N.º 4.912.688 de los EE.UU.) le permite
iluminar la esfera del reloj de 2 a 3 segundos golpeando el cristal del reloj
137
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 138
con el dedo (únicamente en los modos CHRONO, TIMER e INT TIMER) o
pulsando cualquier botón del reloj. También se muestra en la pantalla un
ícono de luna creciente P cuando está activada la función NIGHT-MODE®.
Para activar, pulse y sostenga el botón de INDIGLO® durante 4 segundos.
Para desactivar, pulse el botón de INDIGLO® durante 4 segundos. La función NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA
Su reloj SLEEK™ 150-lap es resistente al agua hasta 100 metros.
Profundidad de
Resistencia al Agua
Presión bajo la superficie
en p.s.i.a.*
30 m/98 pies
50 m/164 pies
100 m/328 pies
60
86
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
138
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE
NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua sólo si el cristal, los botones y la caja
están intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de exponerlo al agua salada.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambie
la pila. Si correspondiera, pulse el botón de reinicio luego de cambiar la
pila. El tipo de pila se indica en el dorso de la caja. La vida útil estimada
de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La
duración de la pila puede variar según el uso real. NO ARROJE LA PILA AL
FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
139
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 140
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el
reloj Timex®. El reloj tal vez no tenga todas las funciones descritas en
este folleto.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra defectos de
fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan el
cumplimiento de esta garantía internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados concienzudamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS AL RELOJ:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el reloj no se compró inicialmente a un minorista de
TIMEX autorizado;
140
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada
o abuso; y
5) si los daños o defectos afectan al cristal, la correa o la pulsera,
la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el
reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS
Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS.
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones a las garantías
implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que
estas limitaciones no correspondan en su caso particular. Esta garantía
le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener
otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
141
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:04 PM Page 142
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a
Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde se compró
el reloj, llenando y adjuntando el cupón de reparación que originalmente
viene con el reloj. Solamente en los EE.UU. y Canadá se puede adjuntar
el original del cupón de reparación o una nota en la que figuren su
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para
cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es
para el pago de la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de
US$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por
valor de CAN$ 7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
cheque o giro por valor de UK£ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN
OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llame al número 1-800-2630981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060142
00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al
(501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido,
al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al
33 3 81 63 42 00. En Alemania/Austria, al +43 662 889 2130. En Medio
Oriente y África, al 971-4-310850. En otras zonas, consulte sobre la
garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor. En Canadá, EE.UU.
y algunos otros lugares, algunos minoristas de Timex pueden proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe
el reloj a reparar.
©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX y NIGHT-MODE son marcas
comerciales registradas de Timex Group USA, Inc. en los Estados Unidos
y otros países. SLEEK, TRAIN SMARTER y TAPSCREEN son marcas comerciales registradas de Timex Group B.V. INDIGLO es marca comercial
registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.
IRONMAN es marca registrada de World Triathlon Corporation.
143
S
W254_TAP_Cover_EU_Layout 1 9/22/09 8:04 AM Page CVR4
English
page 1
Français
page 45
Español
página 97
Português
página 145
Italiano
pagina 195
Deutsch
Seite 247
Nederlands pagina 297
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 96
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
FUNCIONES DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tecnología TapScreen™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Temporizador interválico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
97
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 98
INICIO RÁPIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Para programar hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Uso del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Recuperación de los datos del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bloqueo de los datos del ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
MODOS DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
TECNOLOGÍA TAPSCREEN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
MODOS Y FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . 115
Hora/Fecha/Señal acústica cada hora. . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manejo del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Marcador de tiempo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Temporizadores de hidratación y alimentación . . . . . . . . 125
98
REVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
TEMPORIZADOR INTERVÁLICO CON MARCAS . . . . . . . . . . . . . 132
LUZ NOCTURNA INDIGLO®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
RESISTENCIA AL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
S
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
99
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 100
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido!
Gracias por la compra del nuevo reloj Timex® Ironman® SLEEK™ 150-LAP,
con la NUEVA tecnología TapScreen™. Esta nueva generación de
herramientas de rendimiento fue desarrollada en conjunto con atletas
de reconocimiento internacional, quienes ayudaron a garantizar que las
características del reloj SLEEK 150-lap fueran relevantes para sus
necesidades de entrenamiento.
Entre otros elementos a destacar se incluyen un cronógrafo con memoria
para 150 vueltas, un marcador de tiempo previsto y temporizadores interválicos con marcas. Este diseño, el más reciente, presenta ajuste
ergonómico y dígitos sumamente fáciles de leer en la pantalla grande.
Ya sea que vaya a correr por primera vez o a entrenar para su décima
maratón, este reloj lo ayudará a lo largo del recorrido.
Registre su producto en www.timex.com
100
101
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 102
FUNCIONES DEL RELOJ
Hora/Fecha
• Horas, minutos y segundos en formato de 12 ó 24 horas en la pantalla
• Fecha mostrada por mes-día (MMM-DD), mes-día-año (MM-DD-AA),
día-mes-año (DD.MM.AA) o año-mes-fecha
• El día de la semana se muestra en formato DDD (p. ej. MIE) y se calcula
automáticamente con la fecha
• Segunda zona horaria con disposición independiente de años, horas,
minutos y fecha.
• Señal acústica cada hora N
• Sonido al pulsar
Tecnología TapScreen™
• La tecnología TapScreen™ permite activar fácilmente el cronógrafo y los
temporizadores mediante golpecitos con el dedo en el cristal del reloj
102
• La función de activación mediante golpes con el dedo funciona en los
modos CHRONO (cronógrafo), TIMER (temporizador) e INTERVAL TIMER
(temporizador interválico)
• La fuerza de golpe sobre el cristal se puede ajustar en 3 niveles (LITE
[ligero], MED [medio], HARD [fuerte])
Cronógrafo
• La tecnología TapScreen™ inicia la medición del tiempo transcurrido
y registra las vueltas y/o tiempos parciales
• Capacidad de memoria para 150 vueltas con contador de 199 vueltas
• Pantalla de tiempo de vuelta o intervalo en dígitos grandes
• Formato optativo Total Run que mantiene el tiempo total de actividad
(menos el tiempo de pausa durante el ejercicio) y el tiempo en marcha
en general desde el inicio
• Función optativa de marcador de tiempo previsto con ritmo previsto
por el usuario por vuelta, rango previsto y distancia general prevista
103
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 104
• El marcador de tiempo previsto proporciona alarmas sonoras características y avisos en pantalla que significan “por debajo del ritmo”
(pitido lento, “SLOW”), “a ritmo” (pitido único, “ON PACE”) o “por encima
del ritmo” (pitido rápido, “FAST”)
• Recordatorios de hidratación y alimentación mediante alarma de
temporizador, que recomiendan cuándo beber y comer
• El nuevo sistema de administración de datos guarda todas las
sesiones de ejercicio una vez que se reinicia el cronógrafo. Las
sesiones de ejercicio más antiguas se sustituirán automáticamente,
salvo que se hayan bloqueado para evitar que se borren
Revisión
• Almacenamiento de múltiples sesiones de ejercicio por fecha, con el
tiempo de cada vuelta o intervalo, los tiempos previstos, mejor vuelta
y vuelta promedio
104
• La revisión del marcador de tiempo previsto muestra cuánto más
rápido o más lento fue usted en cada vuelta y el tiempo total
• El bloqueo de sesiones de ejercicio evita la eliminación automática
Temporizador H
• La tecnología TapScreen™ inicia/detiene el temporizador
• Temporizador programable hasta 24 horas
• Opciones de detención y repetición de cuenta regresiva
• Contador de repeticiones automático
S
Temporizador interválico H
• La tecnología TapScreen™ inicia/detiene el temporizador interválico
• Temporizador programable hasta 24 horas
• Tres temporizadores interválicos de hasta 16 intervalos cada uno
105
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 106
• Marcas de intervalos personalizables (N.º de intervalo, WARM
[calentamiento], SLOW [lento], MED [medio], FAST [rápido] y COOL
[enfriamiento]) para facilitar el entrenamiento con intervalos
• Contador automático de repeticiones de intervalo
Alarma d
• Tres alarmas con opciones diaria, de días hábiles, de fin de semana
o semanal
• Alerta de respaldo que suena a los 5 minutos
Timex® Ironman® SLEEK™ 150-LAP con tecnología TapScreen™
SET
(programar)
LUZ NOCTURNA
INDIGLO®
START/SPLIT
(+)
Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE [modo nocturno]® P
MODE
106
STOP (RESET)
(-)
107
S
Símbolos en pantalla
d ALARMA
La mayoría de los modos usa los botones del reloj de la misma manera y
las marcas de los botones se muestran en la pantalla, cerca de cada botón.
d Indicador de alarma
SET (DONE) = aceptar y salir
MODE (NEXT) = avanzar a la siguiente opción de configuración
START/SPLIT (+) = aumentar/hacer avanzar el valor de la configuración
STOP/RESET (-) = disminuir/invertir el valor de la configuración
Para fijar, pulse SET y luego siga las instrucciones.
w Indicador de cronógrafo
j Indicador de repetición de tiempo de cuenta regresiva
J Indicador de temporizador de cuenta regresiva
Indicador de TAP (golpe con el dedo)
P LUZ NOCTURNA INDIGLO®
INICIO RÁPIDO
Pulse MODE [modo] para recorrer el ciclo de las funciones principales
del reloj
TIME [hora]> CHRONO [cronógrafo]> RECALL [revisión]> TIMER (temporizador)> INTERVAL TIMER [temporizador interválico]> ALARM [alarma]
108
Para programar hora y fecha
1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora.
2. Pulse y sostenga SET para comenzar.
3. Con las instrucciones (NEXT, +, -) que aparecen en la pantalla, recorra
los siguientes valores: zona horaria, horas, minutos, segundos, mes,
día, año, formato de 12/24 horas, formato de fecha, señal acústica
cada hora, sonido al pulsar y fuerza de golpe.
4. Pulse SET (DONE) para salir.
109
INICIO RÁPIDO EN INGLÉS
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 108
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 110
1. En modo CHRONO, golpee la pantalla para
comenzar (START).
2. Golpee la pantalla cada vez que necesite registrar
una VUELTA/INTERVALO.
3. Pulse STOP/RESET para terminar.
4. Pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el
CRONÓGRAFO. Aparece WRKOUT SAVED [ejercicio
guardado] en la pantalla, para informarle que
el ejercicio se guardó automáticamente.
110
Recuperación de los datos del ejercicio
El registro de entrenamiento fechado le permite revisar el rendimiento de
los ejercicios cronometrados.
1. En el modo RECALL, pulse START/SPLIT para
seleccionar la fecha del entrenamiento que desea
revisar. Las sesiones de ejercicio aparecen en orden
cronológico inverso.
2. Pulse SET para revisar toda la información guardada
en esa sesión de ejercicio.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para
desplazarse por toda la información del ejercicio.
Bloqueo de los datos del ejercicio
El bloqueo de una sesión de ejercicio la protege del borrado automático
cuando la memoria se llena al realizar nuevas sesiones de ejercicio.
111
INICIO RÁPIDO EN INGLÉS
Uso del cronógrafo
El cronógrafo toma el tiempo de su sesión de ejercicio. La función de
vuelta/intervalos divide la sesión de ejercicio en segmentos de tiempo que
pueden proporcionar información en tiempo real y le permiten ajustar el
ritmo para alcanzar el objetivo de tiempo general.
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 112
1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse a lo largo de las
fechas de los ejercicios.
3. Cuando encuentre el ejercicio, pulse y sostenga
STOP/RESET para bloquear (LOCK). l Pulse
y sostenga STOP/RESET nuevamente para
desbloquear (UNLOCK).
INSTRUCCIONES
MODOS DEL RELOJ
Las funciones de este reloj están agrupadas en modos a los que se
accede pulsando y soltando el botón MODE. Cada vez que se pulsa el
botón MODE se ve el modo siguiente en la secuencia. Los modos están
dispuestos en el siguiente orden:
TIME [hora]> CHRONO [cronógrafo]> RECALL [revisión]> TIMER [temporizador]> INTERVAL TIMER [temporizador interválico]> ALARM [alarma]
112
TIME Muestra la hora y la fecha.
CHRONO Use el cronógrafo para medir el tiempo del ejercicio.
RECALL Se usa para revisar eventos cronometrados fechados.
TIMER El temporizador de cuenta regresiva es útil para medir eventos de
tiempo fijo
INT TIMER El temporizador interválico es excelente para el entrenamiento
en intervalos con eventos de tiempo fijo distintos.
ALARM Hay tres alarmas disponibles para que sea puntual en
días diferentes.
TECNOLOGÍA TAPSCREEN™
Conserve el impulso y evite interrumpir el ritmo. La tecnología TapScreen™
funciona con un golpecito firme en la esfera del reloj. La tecnología
TapScreen™ se usa en los modos CHRONO, TIMER e INTERVAL TIMER.
113
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 114
La sensibilidad al golpe se puede regular para que el mismo sea ligero
(LITE), medio (MED) o fuerte (HARD). La configuración preestablecida con
la que viene el reloj es medio.
1. En el modo TIME, pulse y sostenga el botón SET.
2. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca
TAP FORCE.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para
seleccionar fuerza de golpe LITE, MED o HARD.
Sugerencias:
• Le recomendamos seleccionar la fuerza de golpe (TAP FORCE) según
la actividad que esté realizando: caminar (LITE), correr (MED), andar en
bicicleta (HARD) y nadar (HARD).
• Si ocurren activaciones mediante golpe sin querer, cambie la fuerza de
golpe al nivel siguiente.
114
• Si está en un período de transición de una triatlón o cambiándose
de ropa, le recomendamos que pulse MODE para cambiar al modo
TIME, a fin de evitar la activación mediante golpe del cronógrafo, que
seguirá funcionando en segundo plano. Cuando haya terminado,
vuelva a CHRONO.
MODOS Y FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN
Hora/Fecha/Señal acústica cada hora
1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora.
2. Para comenzar, pulse y sostenga SET.
3. Pulse MODE (NEXT) para pasar a las opciones de programación.
4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir
los valores de zona horaria (1 ó 2), hora, mes, día, fecha, año, formato
de 12/24 horas, formato de fecha, señal acústica cada hora, sonido al
pulsar y fuerza de golpe.
115
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 116
5. Pulse NEXT para programar la otra zona horaria (si lo desea), siguiendo
el procedimiento mencionado anteriormente.
6. Pulse SET (DONE) para salir.
Sugerencias:
• Si se encuentra en otras funciones, pulse y sostenga MODE para echar
un vistazo a la hora y suelte para volver al modo actual.
• El formato de fecha puede seleccionarse como mes-día (MM:DD,
MMM-DD), mes-día-año (MM-DD-AA), día-mes-año (DD.MM.AA) o
año-mes-día (AA-MM-DD).
Segunda zona horaria
Su reloj tiene dos zonas horarias que son útiles cuando viaja a un lugar
con otra zona horaria o cuando cambia al horario de verano.
Sugerencias:
• Puede cambiar fácilmente de TIME 1 a TIME 2 y viceversa pulsando
y sosteniendo el botón START/SPLIT durante 8 segundos.
116
Cronógrafo
El cronógrafo toma el tiempo del ejercicio. Durante el evento, el registro
de vueltas/intervalos le da información en tiempo real para marcar
el ritmo y le permite ajustar la velocidad para alcanzar el objetivo de
tiempo general.
Vuelta/Intervalo
Vuelta es el tiempo en el que se completa un segmento individual del
ejercicio. Intervalo es el tiempo acumulado desde el comienzo hasta
ese punto específico del ejercicio. A continuación se incluye un ejemplo
de una carrera de 4 millas. El corredor registra las vueltas/intervalos
cada milla.
Tabla de vuelta/intervalo
Este reloj registra hasta 100 horas y cuenta hasta 199 vueltas. Guarda las
150 vueltas más recientes en el modo revisión.
117
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 118
Manejo del cronógrafo
1. Pulse Mode hasta que aparezca CHRONOGRAPH. (Asegúrese de que
diga 00.00.00 o pulse STOP/RESET para reiniciar.)
2. Golpee la pantalla para comenzar.
3. Golpee la pantalla cada vez que necesite registrar una VUELTA/INTERVALO.
• Cada vez que dé una vuelta, la pantalla se congelará durante 10
segundos para permitirle revisar los datos de vuelta/intervalo mientras
118
el cronógrafo registra la siguiente vuelta/intervalo.
• Si el tiempo previsto está encendido (ON), se oye una alarma
relacionada con el ritmo, para ayudarlo a evaluar si necesita acelerar
o disminuir el mismo. La pantalla le da información sobre el tiempo
delta y el ritmo (SLOW [lento], ON PACE [a ritmo] o FAST [rápido]).
El tiempo delta es la diferencia entre el tiempo de vuelta previsto y el
tiempo de vuelta real. Para activar esta función, vaya a la sección de
programación del marcador de tiempo previsto.
4. Pulse STOP/RESET para pausar o terminar. Para reanudar, golpee
la pantalla.
5. Cuando haya terminado el ejercicio, pulse y sostenga STOP/RESET para
despejar la pantalla (el cronógrafo vuelve a 00.00.00). El ejercicio se
guarda automáticamente y puede verse en el modo revisión (RECALL).
Sugerencias:
• También puede usar el botón START/SPLIT para iniciar el cronógrafo
y contar vueltas.
119
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 120
• Si desea ver la hora, pulse y sostenga MODE y suelte para volver al
cronógrafo actual.
• Cuando el cronógrafo está funcionando, en la pantalla de hora
aparece w.
• Puede contar hasta 199 vueltas. Sin embargo, el cronógrafo sólo
registra las 150 vueltas más recientes. Tenga en cuenta que cada
sesión de ejercicio subsiguiente requiere tres vueltas de almacenamiento que se usan para incorporar la hora/fecha, el tiempo
previsto y los tiempos delta correspondientes a esa sesión de ejercicio.
Cambio del formato de pantalla del cronógrafo
Sirve para determinar lo que se muestra en la línea del medio de la
pantalla y en la inferior. La línea del medio tiene el tamaño de dígitos más
grande. Las opciones disponibles son LAP/SPLIT [vuelta/intervalo],
SPLIT/LAP [intervalo/vuelta] y TOTAL RUN [tiempo transcurrido total]
1. Pulse Mode hasta que aparezca CHRONO.
120
2. Pulse SET para comenzar la programación.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar LAP/SPLIT
(tiempo de vuelta en dígitos grandes), SPLIT/LAP (tiempo parcial en
dígitos grandes) o TOTAL RUN [tiempo transcurrido total].
4. Pulse SET (DONE) para salir o MODE (NEXT) para programar la función
Tiempo previsto (que se describe más adelante en esta sección).
Nota:
Si elige el formato TOTAL RUN, puede ver el tiempo transcurrido total
desde que se inició CHRONO, incluso cualquier tiempo transcurrido
mientras el cronógrafo estuvo detenido. Cuando se mide una
vuelta/intervalo, el reloj cambia automáticamente al formato LAP/SPLIT.
Marcador de tiempo previsto
Dado que el ritmo es importante para alcanzar los objetivos, un rastreador
audible incorporado indica si se logran los tiempos de vuelta previstos. Si
no cumple los tiempos previstos predeterminados o los excede, diversos
121
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 122
timbres y mensajes le dan información al respecto. Los pitidos lentos
indican que está por debajo del ritmo (SLOW), un único pitido le hace saber
que está a ritmo (ON-PACE), y los pitidos rápidos le dicen que ha superado
el ritmo (FAST). La pantalla muestra también los datos del rendimiento.
VUELTA
PREVISTA
DE 8‘
(lento)
(a ritmo)
(rápido)
REAL
START
(INICIO)
LAP 1 (10’00)
-2’00 (lento)
LAP 2 (8’00)
(a tiempo)
LAP 3 (7’00)
+1’00 (rapide)
FINISH
(FINAL)
Programación del marcador de tiempo previsto
1. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO (en el cronógrafo se lee
00:00:00, o pulse STOP/RESET para reiniciar).
122
2. Pulse SET para comenzar la programación.
3. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca TARGET TIME.
4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para encender (ON) o apagar
(OFF) el tiempo previsto (TARGET TIME).
5. Si elige ON, pulse el botón MODE (NEXT) hasta que
aparezca TRGT PACE [ritmo previsto].
6. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para ingresar
el ritmo previsto por tiempo de vuelta en horas (HH),
minutos (MM) y segundos (SS). El ritmo previsto por
vuelta puede fijarse desde un mínimo de 1 minuto
(1.00) hasta un máximo de 1 hora (1:00:00).
7. Pulse el botón MODE (NEXT) para ingresar el rango previsto (TRGT
RANGE), que es el margen de error (+/-) dentro del que usted está
dispuesto a considerar que la vuelta está a ritmo (ON-PACE). Cuando
aparezca TRGT RANGE, ingrese los minutos (MM) y los segundos (SS).
123
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 124
8. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca la distancia prevista
(TRGT DIST).
9. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar NONE
[ninguna] o SET.
10. Si selecciona SET, pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca la
unidad de distancia (UNIT DIST).
11. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar millas (MI)
o kilómetros (KM).
12. Pulse MODE (NEXT) hasta que aparezca la distancia prevista
(TRGT DIST).
13. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para ingresar la distancia
total prevista de su entrenamiento o carrera en general.
14. Para terminar, pulse SET (DONE). Si se programó una distancia
prevista total, el reloj calculará y mostrará el tiempo previsto total
(TARGET TOTAL) sobre la base del ritmo previsto y la distancia
prevista que proporcionó en los pasos anteriores.
124
Temporizadores de hidratación y alimentación
Los temporizadores de hidratación y alimentación optativos le avisarán
cuando sea hora de beber o comer. La temporización de cuenta regresiva
se repetirá y funcionará en paralelo con el cronógrafo.
Programación de los intervalos de hidratación y alimentación
1. Pulse MODE hasta que aparezca CHRONO.
2. Pulse SET para comenzar.
3. Pulse el botón MODE (NEXT) hasta que aparezca
hidratación (DRINK).
4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para
encenderla (ON).
5. Pulse el botón MODE (NEXT) para pasar a la sección
de hora y pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-)
para programar la hora.
125
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 126
6. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar y repetir el proceso de programación para el temporizador de alimentación (EAT).
7. Pulse SET (DONE) para terminar.
REVISIÓN
La planilla de entrenamiento múltiple le permitirá revisar el rendimiento
de ejercicio por fecha. Puede revisar los tiempos de cada vuelta,
mejor vuelta y vuelta promedio. Si se programó el marcador de tiempo
previsto, el reloj también proporcionará los tiempos delta y las marcas
para cada segmento.
Revisión de datos del ejercicio
1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.
2. Pulse START/SPLIT para seleccionar la fecha del
ejercicio que desea revisar. Las sesiones de ejercicio
aparecen en orden cronológico inverso y aparece la
cantidad de vueltas guardadas.
126
3. Cuando haya encontrado la sesión de ejercicio que desee revisar,
pulse SET para revisar toda la información guardada en esa sesión
de ejercicio.
• Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para revisar los datos
(vuelta/intervalo, tiempos delta, mejor vuelta y vuelta promedio).
• Si el marcador de tiempo previsto estaba encendido (ON), podrá
revisar la programación del marcador de tiempo previsto (ritmo
previsto, distancia prevista y total previsto), los tiempos reales de
vuelta/intervalo, los resultados delta por vuelta (+/- desde el tiempo
previsto por vuelta con marcas), tiempo delta total (si se programó una
distancia prevista total), mejor vuelta y vuelta promedio.
4. Pulse SET (DONE) para salir.
Bloqueo de sesiones de ejercicio en RECALL
El bloqueo de una sesión de ejercicio la protege del borrado automático a
medida que se realizan nuevas sesiones de ejercicio.
127
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 128
1. Pulse MODE hasta que aparezca RECALL.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre las fechas de los ejercicios.
3. Cuando encuentre el ejercicio, pulse y sostenga STOP/RESET para
bloquear (LOCK). Aparecerá un pequeño ícono de candado l junto con
la fecha del ejercicio para confirmar la categoría de la información.
4. Para desbloquear cualquier ejercicio, repita los tres pasos mencionados
y pulse y sostenga STOP/RESET para desbloquear (UNLOCK).
Sugerencias:
• A fin de bloquear su última sesión de ejercicio, debe reiniciar el
cronógrafo (00:00:00) para guardar la sesión.
• A medida que se llena la memoria (máximo de 150 vueltas), se
borrarán automáticamente las sesiones de ejercicio desbloqueadas
más viejas.
• Si las sesiones de ejercicio están bloqueadas y la memoria tienen
menos de 30 vueltas disponibles, el reloj señalará que la memoria se
128
está llenando al mostrar “x laps free” [x vueltas libres]. Cuando no haya
memoria disponible, el reloj mostrará “memory full” [memoria llena] y
será necesario desbloquear sesiones de ejercicio guardadas para dar
espacio a la siguiente sesión de ejercicio a revisar.
TEMPORIZADOR
El temporizador se usa para contar regresivamente un evento de tiempo
fijo. El temporizador puede programarse para reiterar y realizar constantemente la cuenta regresiva, o para detenerse al final de la misma. Puede
usar la tecnología TapScreen™ para activar y detener el temporizador en
cualquier momento.
Programación del temporizador
1. Pulse MODE hasta que aparezca TIMER.
2. Pulse SET para comenzar a programar el temporizador.
3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir
los valores del temporizador de la cuenta regresiva.
129
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 130
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para seleccionar STOP AT
END [parar al final] o REPEAT AT END [repetir al final].
6. Pulse SET (DONE) para terminar el proceso de programación.
Uso del temporizador
1. Para iniciar el temporizador, golpee el cristal del reloj o pulse
START/SPLIT.
2. Cuando el temporizador llega a cero, suena una melodía de alerta
y el temporizador se detiene y repite. La melodía puede apagarse
pulsando cualquier botón.
3. Si necesita detener o pausar el temporizador, golpee el cristal del reloj
o pulse STOP/RESET.
4. Cuando termine, pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el
temporizador desde el tiempo original. Si pulsa y sostiene STOP/RESET
por segunda vez, el temporizador se despeja y queda en 0.
130
Nota: Si el temporizador continuo está programado en intervalos de
menos de 15 segundos, suena un solo pitido entre repeticiones.
Sugerencias:
• H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador está en
marcha. J aparece cuando el temporizador está funcionando y
programado para repetir al final.
• Cuando se usa el temporizador de modo que se repita, el número de
repetición aparece en la parte inferior de la pantalla.
• El número máximo de repeticiones es 99.
• El temporizador seguirá funcionando aunque usted salga del
modo temporizador.
• Cuando el temporizador acaba la cuenta regresiva al llegar a
cero, parpadea la luz nocturna INDIGLO® y suena la melodía
del temporizador.
131
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 132
TEMPORIZADOR INTERVÁLICO CON MARCAS
Las rutinas complejas con intervalos consecutivos se vuelven automáticas
y sencillas con tres programas de intervalo, cada uno con hasta 16
intervalos marcados que pueden iniciarse o detenerse con la interfaz de
la tecnología TapScreen™. También agregamos marcas para ayudarlo a
ver la intensidad que debe tener el entrenamiento (N.º de intervalo,
WARM, SLOW, MED, FAST y COOL).
Programación del temporizador interválico
1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER.
2. Pulse STOP/RESET para seleccionar el ejercicio que desea usar
(WRK -1, 2 ó 3).
3. Pulse SET y aparece SET INT TIMER.
4. Para seleccionar el intervalo (1-16) pulse START/SPLIT (+)
o STOP/RESET (-).
132
5. Pulse MODE (NEXT) para programar el tiempo de intervalo (HH:MM: SS)
con START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).
6. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar el nombre del intervalo (N.º de
intervalo, WARM, SLOW, MED, FAST y COOL) con START/SPLIT (+) o
STOP/RESET (-).
7. Pulse MODE (NEXT) para seleccionar STOP AT END o REPEAT AT END
con START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).
Repita todos estos pasos hasta haber programado todos los intervalos
necesarios para la sesión del ejercicio.
Uso del temporizador interválico
1. Golpee el cristal del reloj o pulse START/SPLIT para iniciar el temporizador interválico.
2. Cuando el temporizador llega a cero, suena una melodía de alerta de
intervalo y luego comienza el siguiente temporizador interválico.
133
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 134
START
(INICIO)
INT 1
(lento 3:00)
INT 2
(rápido 2:00)
(x10)
• La pantalla muestra la marca en la parte superior del temporizador
(N.º de intervalo, WARM, SLOW, MED, FAST y COOL).
• Si la sesión de ejercicio se programó con REPEAT AT END, el contador
de repeticiones se ve en la línea inferior.
3. Golpee el cristal del reloj o pulse STOP/RESET para detener el temporizador interválico cuando haya realizado todas las repeticiones que
necesitaba.
4. Cuando termine, pulse y sostenga STOP/RESET para que el temporizador interválico vuelva al tiempo original. Si pulsa y sostiene
STOP/RESET por segunda vez, el temporizador se despeja y queda en 0.
134
Sugerencias:
• H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador interválico
está funcionando. J aparece cuando el temporizador interválico está
funcionando y fue programado para repetir al final.
• Si seleccionó REPEAT AT END, el temporizador cuenta regresivamente
todos los intervalos y luego repite la secuencia entera.
• La luz nocturna INDIGLO® parpadea y la melodía del temporizador
interválico suena entre intervalos.
• Si sale del modo INT TIMER, el temporizador interválico sigue
funcionando.
• Si quiere ver la hora, pulse y sostenga MODE, y suelte para volver al
temporizador interválico actual.
135
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 136
Alarma
Se pueden programar hasta tres alarmas para que le recuerden la
inminencia de sucesos próximos. Puede personalizarlas por día, según
lo que necesite.
1.
2.
3.
4.
Pulse MODE hasta que aparezca ALARM.
Pulse STOP/RESET para seleccionar alarma 1, 2, ó 3.
Pulse SET para programar la alarma seleccionada.
Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) y MODE (NEXT) para cambiar
la hora de la alarma y la frecuencia con la que desea que la misma
suene (DAILY [a diario], WKDAYS [días de semana], WKENDS [fines de
semana] o un día de la semana en particular).
5. Pulse SET (DONE) para confirmar y salir.
6. Pulse START/SPLIT para activar (ON) o desactivar (OFF) cualquier
alarma. Si la alarma está activada, la frecuencia de la alarma aparece
en la línea inferior de la pantalla.
136
Sugerencias:
• Cuando la alarma está activada, aparece d en la pantalla horaria.
• Al llegar la hora programada para la alarma, la luz nocturna INDIGLO®
y el ícono de alarma parpadean y suena la alerta. Pulse cualquier botón
para silenciarla.
• Si no se pulsa ningún botón, la alerta se apaga después de 20 segundos y la alarma de respaldo se activa después de 5 minutos.
®
®
*LUZ NOCTURNA INDIGLO CON FUNCIÓN NIGHT-MODE
La tecnología INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y
cuando hay poca luz. Presione el botón INDIGLO® para encender la luz
nocturna. INDIGLO® se mantiene encendida 3 segundos durante la
operación normal o 6 segundos mientras se programa.
FUNCIÓN NIGHT-MODE®:
La función NIGHT-MODE® (patente N.º 4.912.688 de los EE.UU.) le permite
iluminar la esfera del reloj de 2 a 3 segundos golpeando el cristal del reloj
137
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 138
con el dedo (únicamente en los modos CHRONO, TIMER e INT TIMER) o
pulsando cualquier botón del reloj. También se muestra en la pantalla un
ícono de luna creciente P cuando está activada la función NIGHT-MODE®.
Para activar, pulse y sostenga el botón de INDIGLO® durante 4 segundos.
Para desactivar, pulse el botón de INDIGLO® durante 4 segundos. La función NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA
Su reloj SLEEK™ 150-lap es resistente al agua hasta 100 metros.
Profundidad de
Resistencia al Agua
Presión bajo la superficie
en p.s.i.a.*
30 m/98 pies
50 m/164 pies
100 m/328 pies
60
86
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
138
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE
NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua sólo si el cristal, los botones y la caja
están intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de exponerlo al agua salada.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambie
la pila. Si correspondiera, pulse el botón de reinicio luego de cambiar la
pila. El tipo de pila se indica en el dorso de la caja. La vida útil estimada
de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La
duración de la pila puede variar según el uso real. NO ARROJE LA PILA AL
FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
139
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 140
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el
reloj Timex®. El reloj tal vez no tenga todas las funciones descritas en
este folleto.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX® contra defectos de
fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan el
cumplimiento de esta garantía internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados concienzudamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS AL RELOJ:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el reloj no se compró inicialmente a un minorista de
TIMEX autorizado;
140
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada
o abuso; y
5) si los daños o defectos afectan al cristal, la correa o la pulsera,
la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el
reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS
Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS.
En ciertos países y estados no se permiten limitaciones a las garantías
implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que
estas limitaciones no correspondan en su caso particular. Esta garantía
le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener
otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
141
S
W254_TAP_Booklet_SL_Layout 1 9/18/09 2:35 PM Page 142
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a
Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde se compró
el reloj, llenando y adjuntando el cupón de reparación que originalmente
viene con el reloj. Solamente en los EE.UU. y Canadá se puede adjuntar
el original del cupón de reparación o una nota en la que figuren su
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para
cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es
para el pago de la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de
US$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por
valor de CAN$ 7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
cheque o giro por valor de UK£ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN
OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llame al número 1-800-2630981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060142
00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al
(501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido,
al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al
33 3 81 63 42 00. En Alemania/Austria, al +43 662 889 2130. En Medio
Oriente y África, al 971-4-310850. En otras zonas, consulte sobre la
garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor. En Canadá, EE.UU.
y algunos otros lugares, algunos minoristas de Timex pueden proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe
el reloj a reparar.
©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX y NIGHT-MODE son marcas
comerciales registradas de Timex Group USA, Inc. en los Estados Unidos
y otros países. SLEEK, TRAIN SMARTER y TAPSCREEN son marcas comerciales registradas de Timex Group B.V. INDIGLO es marca comercial
registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.
IRONMAN es marca registrada de World Triathlon Corporation.
143
S