ELICA EVR630SS Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante...............................................................................................................................43
Requisitos eléctricos y de instalación ...................................................................................................................44
Requisitos eléctricos.......................................................................................................................................................................................... 44
Antes de instalar la campana............................................................................................................................................................................. 44
Lista de materiales....................................................................................................................................................45
Piezas suministradas......................................................................................................................................................................................... 45
Piezas no suministradas.................................................................................................................................................................................... 45
Dimensiones y Espacios libres...............................................................................................................................46
Tipos de ductos y ejemplos.....................................................................................................................................47
Métodos de ventilación ...................................................................................................................................................................................... 47
Preparación........................................................................................................................................................................................................ 47
Instalación .................................................................................................................................................................48
Instalación - Versión con tubos.......................................................................................................................................................................... 48
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)................................................................................................................................................... 52
Descripción de la campana y los controles...........................................................................................................56
Controles............................................................................................................................................................................................................ 57
Mantenimiento...........................................................................................................................................................59
Limpieza............................................................................................................................................................................................................. 59
Filtro contra la grasa .......................................................................................................................................................................................... 59
Sustitución de la bombilla .................................................................................................................................................................................. 59
Filtros de Carbón ............................................................................................................................................................................................... 60
Garantía .....................................................................................................................................................................61
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
43
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro. Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego altos. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la
misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto. El fabricante declina además toda
responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
PRECAUCIÓN
Equipo Operado Automaticamente - Para Reducir El
Riesgo De Lastimarse Desconecte De La Linea Antes
De Dar Servicio.
Esta unidad esta equipada con un interruptor integral
de desconexion localizado al interior de la carcaza del
ventilador.
44
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la
adecuada.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante material adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un instalador
cualificado para comprobar si quedan perfectamente
ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
45
Lista de materiales
Piezas suministradas
Remoción de la confección
PRECAUCIÓN
Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse
contra los bordes afilados.
ADVERTENCIA
Quite la película de protección que cubre el producto antes
de ponerlo en funcionamiento.
Campana con ventilador (extractor), conexión.
Lámpara ya instalada.
• Filtro anti-grasa
• Cubierta conducto.
Bolsa plástica con el siguiente contenido:
• Plantilla
Soporte cubierta conducto (1 pieza)
Guía de Uso, Cuidado e Instalación
Tornillos para madera (6 piezas - 3/16" x 1" 3/4)
Accesorio de la campana perno de anclaje
(taquetes)(6 piezas - 1/8" x 3/8")
Tornillos de montaje (8 piezas)
Piezas no suministradas
Accesorios Opcionales
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(Recirculación)
incluye: 2 filtros de carbón vegetal y deflector
Filtro de Grasa Inoxidable tipo Profesional.
Herramientas/Materiales necesarias
Tapones de cable
Cinta para montar la plantilla
Conducto redondo de 8".
La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
• Cinta Métrica
• Cutter
Pinzas para cortary pelar cable
• Nivel
• Alicates
Cinta de aislar
Lentes de seguridad
• Masking tape
• Martillo
• Destornilladores:
Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
Tapones para cable
Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
Guantes de protección
Retén de cable
Caladora o Taladro
46
Dimensiones y Espacios libres
*Solamente en la versión sin tubos (Recirculación)
**Solamente en la versión con tubos
47
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de
sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8".
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca esté la
campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
PRECAUCION: PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA
CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION.
PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS ELECTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA
INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24" (61 CM) Y NO MAS DE 30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCION.
PARA USO ELECTRODOMESTICO. POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTALACION PARA UNA INSTALACION
ESPECIFICA.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
48
Instalación
Instalación - Versión con tubos
Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la unidad.
Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y
coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la
campana, tornillos y elementos metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro donde
se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás
de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la
línea de centro de la pared.
Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
Taladre los agujeros guía con una broca de 5/16" en los
lugares apropiados.
Instale los taquetes a la pared.
Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
Desatornille los tornillos.
Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Instalación de conducto(s) hacia el techo
Si el conducto ventilará el aire hacia el techo:
Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla hasta el techo.
Mida por lo menos 4 -12/16 “ desde la pared hasta el
centro del circulo de un agujero de 8-½” en el techo.
Instalación de conducto(s) hacia la pared
Si el conducto ventilará el aire hacia la parte posterior
(pared):
Nota: se sugiere utilizar un adaptador para ductos redondo-
a-rectangular, para una extensión minima del cubre ductos.
Use el nivel para trazar una línea recta, desde la línea
central de la plantilla.
Mida por lo menos 26 - 1/4" (la medida podría cambiar
dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que
indica la parte inferior de la altura de la instalación, al
centro del circulo del agujero del conducto con un
diametro de 8-½”. (El agujero podría ser alargado para
el codo del conducto).
Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa
La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
20-1/4" por encima de la altura inferior de la instalación
y entre 7-5/8" y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de
centro.
49
Instalación de la estructura de soporte para la campana
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos.
Y retire la plantilla.
Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros
referenciados en el punto anterior con ayuda de la
plantilla.
Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4" x
2" entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel
soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de
sostener 100 lb.
Montar la campana
ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de
montaje.
Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada
con la línea de centro.
Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
Posicione y asegure los tornillos para madera
“superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la
cabeza del tornillo y la pared.
Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para
los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice
un lápiz.
Quite la campana.
Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para
madera.
Desatornille los tornillos.
Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores”
para madera.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores”
para madera.
50
Conectar el conducto
Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección
de la corriente de aire así como está ilustrado en el
siguiente dibujo.
Empuje el conducto encima de la salida de escape.
Selle hermeticámente todas las coyunturas
(articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de
conexión con cinta para conductos.
Realice la misma operación para la salida de aire de
pared o de techo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2" a la caja de conexiones.
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si
se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la
parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en
el soporte.
Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
51
Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la
campana.
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Compruebe si el interruptor general ON/OFF esté en ON.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
52
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)
PRECAUCION
Para instalar la campana en esta versión, primero debe
comprar el Kit Recirculante
Incluye: 2 Filtros de Carbón y deflector.
Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la
apertura de instalación del gabinete de la cocina para
permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario,
coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta
o la estufa para protegerla de daños o suciedad.
Seleccione una superficie plana para montar la unidad.
Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y
coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la
campana, tornillos y elementos metálicos.
Determine y marque la línea central en el muro donde
se instalará la carcasa de la campana.
Seleccione una altura de montaje confortable para el
usuario y realice una marca en el muro situado detrás
de la cocina.
Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea
central y la parte inferior de la campana.
Montar el soporte de la cubierta del conducto
El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared
posterior a ras con el techo.
Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte
superior en su lugar.
Asegure el soporte de pared:
Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la
línea de centro de la pared.
Marque la posición de 2 agujeros en la pared.
Taladre los agujeros guía con una broca de 5/16" en los
lugares apropiados.
Instale los taquetes a la pared.
Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de
los taquetes para permitir que estos se expandan.
Desatornille los tornillos.
Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y
taquetes.
Ubicación del cableado eléctrico proveniente de la casa
La caja de conexión se encuentra en la parte superior
izquierda de la campana.
El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de
20 - 1/4" por encima de la altura inferior de la instalación
y entre 7-5/8" y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de
centro.
Instalación de la estructura de soporte para la campana
Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la
ubicación de los agujeros para los tornillos.
Y retire la plantilla.
Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2
postes verticales en la ubicación de los agujeros
referenciados en el punto anterior con ayuda de la
plantilla.
Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4" x
2" entre dos postes de la pared, en donde deberán ir
posicionados los agujeros inferiores y superiores.
El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la
habitación con los postes de la pared.
Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel
soporte para sujetarlo hacia la pared.
Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine.
IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de
sostener 100 lb.
53
Montar la campana
ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y
posicionar la campana en los pernos (tornillos) de
montaje.
Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea
horizontal.
Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada
con la línea de centro.
Marque en la pared donde deberán ir los agujeros
“superiores“.
IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén
nivelados y centrados correctamente con la línea de
centro vertical.
Posicione y asegure los tornillos para madera
“superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la
cabeza del tornillo y la pared.
Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los
tornillos “superiores”.
Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para
los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice
un lápiz.
Quite la campana.
Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para
madera.
Desatornille los tornillos.
Monte la campana sobre los tornillos “superiores”.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores”
para madera.
Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores”
para madera.
Instalación deflector
Monte el deflector de aire con la cubierta del soporte del
conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como
mostrado.
Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta
la parte inferior del escape de la campana, así como
mostrado.
Corte el conducto según el tamaño medido.
Desinstale el deflector de aire quitando los 4 tornillos.
Deslice el conducto por la parte inferior del delfector.
Coloque el deflector de aire y la cubierta del conducto,
sobre la salida de escape de la campana.
Asegur el deflector de aire con la cubierta del conducto
con 4 tornillos provistos, así como se muestra en la
imagen inferior.
54
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector
de1/2" a la caja de conexiones.
Montar la cubierta del conducto
Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación
pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o
destapar) las ranuras.
Coloque la cubierta del conducto por encima de la
campana montada.
Deslice la parte inferior del conducto en el área de la
campana.
Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si
se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la
parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en
el soporte.
Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de
montaje proporcionados.
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico
en el panel de servicio.
Revise el funcionamiento de la campana.
55
Si la campana extractora no funciona:
Compruebe si el interruptor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Compruebe si el interruptor general ON/OFF esté en ON.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
56
Descripción de la campana y los controles
1. Panel de control
2. Cubierta de la lámpara
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5. Vidrio de la campana
6. Cubierta del conducto
7. Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo
para la versión de Recirculación)
57
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada
cuando el switch de aspiración se apaga.
Descripción del panel de control
1. Tecla Luz
Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad”
(estado anterior luz OFF).
Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad”
(estado anterior luz ON).
Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz
ON).
2. Tecla Temporizador
El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede
ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto.
Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la
modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el
tiempo de la cuenta regresiva del temporizador
utilizando las teclas“+” y “-“ en un plazo de 5
segundos.
Si no se lleva a cabo ningùn ajuste en estos 5
segundos que siguen a la selecciòn de la funciòn
“Timer” o al ajuste del tiempo, incia la cuenta
regresiva.
Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son
dedicadas a la temporizaciòn y no varian la
velocidad del motor.
Una vez inciado el conteo, este puede ser anulado
pulsando la tecla “Temporizador”.
3. Pantalla
Muestra el estado de la campana.
Cuando la campana no es operativa el display serà
iluminado con baja intensidad.
Pulsando cualquier tecla el display se iluminarà con
una intensidad alta.
Cuando la campana es operativa el display serà
iluminado con alta intensidad.
Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display
se vuelve a iluminar con intensidad baja.
4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF
Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del
motor y para apagar la campana.
El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana
se encuentra en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se
ilumina la pantalla.
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON
Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad
del motor y para encender la campana.
El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la
campana se encuentra en el estado OFF.
Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se
pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad.
Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se
pulsa la tecla “+“, se emite un “beep”.
Programaciòn Reloj
El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a
excepciòn de cuando està activa la función temporizador.
El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas
con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59.
El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer”
por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las
teclas “+” y “-“ para ajustar la hora.
El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step
de1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1
segundo el aumento/disminuciòn acontece con step de
5 minutos.
Durante dicha operaciòn el control redondea a los 5
minutos màs cercanos.
El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora
pulsando la tecla “Timer”.
Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el
control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al
mismo e inicia a contar.
58
Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional)
Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la
pantalla aparece la indicaciòn “Grease Filter” si el
motor està activo.
Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro
instalado necesita ser lavado.
Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe
pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta
acciòn, la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla
muestra el estado del funcionamiento.
Señal saturaciòn Filtro de Carbòn (Opcional)
Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en
la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor
està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el
filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado.
Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe
Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta
acciòn, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la
pantalla muestra el estado del funcionamiento.
Activaciòn/Desactivaciòn señal acústica
Las señales acústicas pueden ser activadas o
desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos.
Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un
sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla
por 3 segundos.
Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd
debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es
emitido ningùn sonido.
Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn
Filtrante)
La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn
filtro carbòn puede ser ajustada pulsando
simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” .
La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con
motor y làmparas OFF.
Cuando la señal Filtro Carbòn està desactivada, se
desactiva la alarma.
Sensor térmico
La campana està equipada con un sensor de
temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la
temperatura de la zona circundante es demasiado
elevada (superior a 149° F o 65° C).
Si el motor està en OFF o en 1° velocidad, e interviene
la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3°
velocidad y en la pantalla aparecerà la señal “CarE”.
Durante este estado, el usuario puede aumentar
solamente la velocidad del motor.
Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma,
el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma.
59
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
Limpieza
No aplique limpiadores directamente al control durante
la limpieza de la campana.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de
grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos que
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Sustitución de la bombilla
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar
apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda
encender accidentalmente.
NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces
deben enfriarse
antes de volver a usarlas. Si las
nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el
servicio de asistencia al cliente.
Reemplazar las Luces
Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido
de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz
halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de
GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
60
Filtros de Carbón
Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire,
recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal
disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros
de carbón no pueden limpiarse.
Deben ser reemplazados.
Aplicar el filtro de carbon para cubrir la parrilla que proteje el
motor aspirante de modo que las azas del filtro
correspondan con los pernos de los lados de la parrilla que
proteje el motor.
Girar el filtro en sentido horario para bloquearlo (fijación a
acordeon).
Los filtros de carbón vegetal deben ser reemplazados
después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la
campana).
NOTA: NO enjuagar, o poner los filtros de carbón vegetal
en un lavaplatos automático.
NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con
la campana.
Deben ser pedidos al proveedor.
Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la
campana y respetar el tamaño de la anchura.
61
Garantía
ELICA North America GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO.
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba,
para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (1) un año desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o
componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante este (1) año de garantía limitada, Elica también
proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a un (1) año desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 947, Chicago, IL
60654 USA

Transcripción de documentos

Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ...............................................................................................................................43 Requisitos eléctricos y de instalación ...................................................................................................................44 Requisitos eléctricos .......................................................................................................................................................................................... 44 Antes de instalar la campana............................................................................................................................................................................. 44 Lista de materiales....................................................................................................................................................45 Piezas suministradas ......................................................................................................................................................................................... 45 Piezas no suministradas .................................................................................................................................................................................... 45 Dimensiones y Espacios libres ...............................................................................................................................46 Tipos de ductos y ejemplos.....................................................................................................................................47 Métodos de ventilación ...................................................................................................................................................................................... 47 Preparación........................................................................................................................................................................................................ 47 Instalación .................................................................................................................................................................48 Instalación - Versión con tubos.......................................................................................................................................................................... 48 Instalación -Versión sin tubos (Recirculación)................................................................................................................................................... 52 Descripción de la campana y los controles...........................................................................................................56 Controles............................................................................................................................................................................................................ 57 Mantenimiento...........................................................................................................................................................59 Limpieza............................................................................................................................................................................................................. 59 Filtro contra la grasa .......................................................................................................................................................................................... 59 Sustitución de la bombilla .................................................................................................................................................................................. 59 Filtros de Carbón ............................................................................................................................................................................................... 60 Garantía .....................................................................................................................................................................61 APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL. IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local. INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad. PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas. Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel. Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A 42 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio. C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga. D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos (Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales. E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas. F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras. c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor SÓLO si: 1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento. 2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició. 3) Ha llamado a los bomberos. 4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda. FUNCIONAMIENTO a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuencia de un mantenimiento incorrecto. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Equipo Operado Automaticamente - Para Reducir El Riesgo De Lastimarse Desconecte De La Linea Antes De Dar Servicio. Esta unidad esta equipada con un interruptor integral de desconexion localizado al interior de la carcaza del ventilador. PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS. Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido para el control de la velocidad. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (Por 43 Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. 3. La campana se ajusta mediante material adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared. Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada. 4. No emplee tubos flexibles. 5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa. No ubique la toma a tierra en una tubería de gas. Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado. No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra. IMPORTANTE Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad. 6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire. El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC. Remoción de la confección La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre. La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos. Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 44 Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas Remoción de la confección Accesorios Opcionales PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento. • Campana con ventilador (extractor), conexión. • Lámpara ya instalada. • Filtro anti-grasa • Cubierta conducto. • Bolsa plástica con el siguiente contenido: • Plantilla • Soporte cubierta conducto (1 pieza) • Guía de Uso, Cuidado e Instalación • Tornillos para madera (6 piezas - 3/16" x 1" 3/4) • Accesorio de la campana perno de anclaje (taquetes)(6 piezas - 1/8" x 3/8") • Tornillos de montaje (8 piezas) • Kit de conversión sin tubos solamente se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación) incluye: 2 filtros de carbón vegetal y deflector • Filtro de Grasa Inoxidable tipo Profesional. Herramientas/Materiales necesarias • • • • • • • • • • • • • • • • • • 45 Tapones de cable Cinta para montar la plantilla Conducto redondo de 8". La longitud debe ser de acuerdo a la instalación Cinta Métrica Cutter Pinzas para cortary pelar cable Nivel Alicates Cinta de aislar Lentes de seguridad Masking tape Martillo Destornilladores: Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2 Tapones para cable Taladro con brocas:5/16”y 3/8” Guantes de protección Retén de cable Caladora o Taladro Dimensiones y Espacios libres *Solamente en la versión sin tubos (Recirculación) **Solamente en la versión con tubos 46 Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F. NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8". Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo. No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca esté la campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos. PRECAUCION: PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS DE GAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRE A 30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION. PARA LA INSTALACION DE ESTUFAS ELECTRICAS: INSTALE ESTA CAMPANA DE TAL MANERA QUE LA CORNISA INFERIOR SE ENCUENTRA A NO MENOS DE 24" (61 CM) Y NO MAS DE 30" (76,2 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCION. PARA USO ELECTRODOMESTICO. POR FAVOR, LEA EL MANUAL DE INSTALACION PARA UNA INSTALACION ESPECIFICA. Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana. 47 Instalación Instalación - Versión con tubos • Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. • Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. • Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina. • Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana. Instalación de conducto(s) hacia el techo Si el conducto ventilará el aire hacia el techo: • Utilce el nivel para trazar una línea recta, desde la línea central de la plantilla hasta el techo. • Mida por lo menos 4 -12/16 “ desde la pared hasta el centro del circulo de un agujero de 8-½” en el techo. Instalación de conducto(s) hacia la pared Si el conducto ventilará el aire hacia la parte posterior (pared): Nota: se sugiere utilizar un adaptador para ductos redondoa-rectangular, para una extensión minima del cubre ductos. • Use el nivel para trazar una línea recta, desde la línea central de la plantilla. • Mida por lo menos 26 - 1/4" (la medida podría cambiar dependiendo del codo que se usa) sobre la línea que indica la parte inferior de la altura de la instalación, al centro del circulo del agujero del conducto con un diametro de 8-½”. (El agujero podría ser alargado para el codo del conducto). Montar el soporte de la cubierta del conducto El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared posterior a ras con el techo. Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte superior en su lugar. Ubicación del cableado eléctrico proviniente de la casa • La caja de conexión se encuentra en la parte superior izquierda de la campana. • El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de 20-1/4" por encima de la altura inferior de la instalación y entre 7-5/8" y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de centro. Asegure el soporte de pared: • Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea de centro de la pared. • Marque la posición de 2 agujeros en la pared. • Taladre los agujeros guía con una broca de 5/16" en los lugares apropiados. • Instale los taquetes a la pared. • Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los taquetes para permitir que estos se expandan. Desatornille los tornillos. • Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y taquetes. 48 Instalación de la estructura de soporte para la campana • Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la plantilla. • Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2 postes verticales en la ubicación de los agujeros referenciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla. • Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4" x 2" entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicionados los agujeros inferiores y superiores. • El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la habitación con los postes de la pared. • Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel soporte para sujetarlo hacia la pared. • Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine. IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb. • Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice un lápiz. • • Quite la campana. Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para madera. Desatornille los tornillos. Monte la campana sobre los tornillos “superiores”. Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores” para madera. Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores” para madera. • • • Montar la campana ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y posicionar la campana en los pernos (tornillos) de montaje. • Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea horizontal. Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con la línea de centro. • Marque en la pared donde deberán ir los agujeros “superiores“. • IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén nivelados y centrados correctamente con la línea de centro vertical. • Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la cabeza del tornillo y la pared. • Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los tornillos “superiores”. 49 Conectar el conducto • Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo. • Empuje el conducto encima de la salida de escape. • Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos. • Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo. Montar la cubierta del conducto Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o destapar) las ranuras. • Coloque la cubierta del conducto por encima de la campana montada. • Deslice la parte inferior del conducto en el área de la campana. • Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el soporte. • Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O ELIMINARSE. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Situándose delante de la parte frontal de la campana extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. • Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de1/2" a la caja de conexiones. 50 • Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. • Compruebe si el interruptor general ON/OFF esté en ON. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. 51 Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) Ubicación del cableado eléctrico proveniente de la casa • La caja de conexión se encuentra en la parte superior izquierda de la campana. • El cableado deberá entrar en la pared por lo menos de 20 - 1/4" por encima de la altura inferior de la instalación y entre 7-5/8" y 4 -7/8” del lado izquierdo de la línea de centro. Instalación de la estructura de soporte para la campana PRECAUCION Para instalar la campana en esta versión, primero debe comprar el Kit Recirculante Incluye: 2 Filtros de Carbón y deflector. • Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos. • Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana. • Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina. • Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana. • Si se cuenta con pared falsa (cartón yeso) marque la ubicación de los agujeros para los tornillos. Y retire la plantilla. • Remueva (corte) lo suficiente de pared para posicionar 2 postes verticales en la ubicación de los agujeros referenciados en el punto anterior con ayuda de la plantilla. • Instale dos soportes horizontales de por lo menos 4" x 2" entre dos postes de la pared, en donde deberán ir posicionados los agujeros inferiores y superiores. • El soporte horizontal debe ser nivelado con el lado de la habitación con los postes de la pared. • Use abrazaderas (bridas) detrás de ambos ladosdel soporte para sujetarlo hacia la pared. • Reinstale la pared falsa (cartón yeso), resane y termine. IMPORTANTE - La estructura debe ser capaz de sostener 100 lb. Montar el soporte de la cubierta del conducto El soporte del conducto deberá ser instalado contra la pared posterior a ras con el techo. Este soporte, sujetará la cubierta del conducto de la parte superior en su lugar. Asegure el soporte de pared: • Alinee la línea de centro marcada en el soporte con la línea de centro de la pared. • Marque la posición de 2 agujeros en la pared. • Taladre los agujeros guía con una broca de 5/16" en los lugares apropiados. • Instale los taquetes a la pared. • Con la mano inserte los tornillos para madera dentro de los taquetes para permitir que estos se expandan. Desatornille los tornillos. • Sujete el soporte en la pared con tornillos para madera y taquetes. 52 Montar la campana ADVERTENCIA: 2 personas son necesarias para levantar y posicionar la campana en los pernos (tornillos) de montaje. • Coloque la plantilla sobre la pared a lo largo de la línea horizontal. Asegúrese de que la plantilla esté nivelada y centrada con la línea de centro. • Marque en la pared donde deberán ir los agujeros “superiores“. • IMPORTANTE. Controle que dichos agujeros, estén nivelados y centrados correctamente con la línea de centro vertical. • Posicione y asegure los tornillos para madera “superiores” con la mano. Deje ¼ “ de distancia entre la cabeza del tornillo y la pared. • Quitar los filtros de grasa y monte la campana sobre los tornillos “superiores”. • • • Monte la campana sobre los tornillos “superiores”. Atornille y apriete con la mano los tornillos “superiores” para madera. Atornille y apriete con la mano los tornillos “inferiores” para madera. Instalación deflector • Monte el deflector de aire con la cubierta del soporte del conducto con 4 tornillos de montaje provistos, así como mostrado. • • • Señale las ubicaciones de los agujeros inferiores para los tornillos para madera «inferiores» en la pared, utilice un lápiz. • Mida desde la parte inferior del deflectorr de aire hasta la parte inferior del escape de la campana, así como mostrado. • • • • Corte el conducto según el tamaño medido. Desinstale el deflector de aire quitando los 4 tornillos. Deslice el conducto por la parte inferior del delfector. Coloque el deflector de aire y la cubierta del conducto, sobre la salida de escape de la campana. Asegur el deflector de aire con la cubierta del conducto con 4 tornillos provistos, así como se muestra en la imagen inferior. Quite la campana. Atornille con la mano los tornillos “inferiores” para madera. Desatornille los tornillos. • 53 Montar la cubierta del conducto Nota: La carcasa del ducto con ranuras sin ventilación pueden ser ubicada de manera inversa para tapar ( o destapar) las ranuras. • Coloque la cubierta del conducto por encima de la campana montada. • Deslice la parte inferior del conducto en el área de la campana. • Coloque la parte superior del ducto sobre el soporte. Si se usa una cubierta telescópica del conducto, tome la parte superior de la cubierta telescópica y posiciónela en el soporte. • Sujete la parte superior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O ELIMINARSE. De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte. Situándose delante de la parte frontal de la campana extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. • • Sujete la parte inferior del conducto con 2 tornillos de montaje proporcionados. Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de1/2" a la caja de conexiones. Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. 54 Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. • Compruebe si el interruptor general ON/OFF esté en ON. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”. Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento. 55 Descripción de la campana y los controles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Panel de control Cubierta de la lámpara Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa Vidrio de la campana Cubierta del conducto Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo para la versión de Recirculación) 56 5. “+” Tecla incremento velocidad / ON • Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad del motor y para encender la campana. • El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la campana se encuentra en el estado OFF. • Si el motor se encuentra en la 1° velocidad y se pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 2° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “+“, el motor pasa en la 3° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “+“,el motor pasa en la 4° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “+“, se emite un “beep”. Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada cuando el switch de aspiración se apaga. Descripción del panel de control Programaciòn Reloj • El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a excepciòn de cuando està activa la función temporizador. • El reloj puede ser visualizado en el formato de 12 horas con un tiempo de visualizacion entre 1:00 y 12:59. • El reloj puede ser visualizado pulsando la tecla “Timer” por 3 segundos, actuando sucesivamente sobre las teclas “+” y “-“ para ajustar la hora. • El usuario puede aumentar/disminuir la hora con step de1 minuto, pero si se pulsan las teclas “+”/”-“ por 1 segundo el aumento/disminuciòn acontece con step de 5 minutos. Durante dicha operaciòn el control redondea a los 5 minutos màs cercanos. • El usuario puede terminar la fase de ajuste de la hora pulsando la tecla “Timer”. • Después de 1 minuto que no se pulsa ninguna tecla, el control acepta el valor ajustado y añade 1 minuto al mismo e inicia a contar. 1. Tecla Luz • Pulsar la tecla para encender la luz “alta intensidad” (estado anterior luz OFF). • Pulsar la tecla para encender la luz “baja intensidad” (estado anterior luz ON). • Pulsar la tecla para apagar la luz (estado anterior luz ON). 2. Tecla Temporizador • El tiempo ajustado de default es 10 minutos y puede ser ajustado entre 60 minutos y 1 minuto. • Después de pulsar la tecla, el sistema entra en la modalidad de ajuste y el usuario puede ajustar el tiempo de la cuenta regresiva del temporizador utilizando las teclas“+” y “-“ en un plazo de 5 segundos. • Si no se lleva a cabo ningùn ajuste en estos 5 segundos que siguen a la selecciòn de la funciòn “Timer” o al ajuste del tiempo, incia la cuenta regresiva. • Durante el setup del “Timer” las teclas “+” y “-“ son dedicadas a la temporizaciòn y no varian la velocidad del motor. • Una vez inciado el conteo, este puede ser anulado pulsando la tecla “Temporizador”. 3. Pantalla • Muestra el estado de la campana. • Cuando la campana no es operativa el display serà iluminado con baja intensidad. Pulsando cualquier tecla el display se iluminarà con una intensidad alta. • Cuando la campana es operativa el display serà iluminado con alta intensidad. Si no se pulsa ninguna tecla por 1 minuto el display se vuelve a iluminar con intensidad baja. 4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF • Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del motor y para apagar la campana. • El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana se encuentra en la 1° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 2° velocidad y se pulsa la tecla “-“, el motor pasa en la 1° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 3° velocidad y se pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 2° velocidad. • Si el motor se encuentra en la 4° velocidad y se pulsa la tecla “-“,el motor pasa en la 3° velocidad. • Si el motor està apagado y se pulsa la tecla “-“, se ilumina la pantalla. 57 Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional) • Después de 40 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la indicaciòn “Grease Filter” si el motor està activo. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el filtro instalado necesita ser lavado. • Para reiniciar la señal de filtro de grasa, el usuario debe pulsar la tecla “+” por 5 segundos, después de esta acciòn, la señal “Grease Filter” desparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Señal saturaciòn Filtro de Carbòn (Opcional) • Después de 120 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla aparece la señal “Charcoal Filter” si el motor està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado. • Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Pulsar la tecla “-” por 5 segundos, después de esta acciòn, la señal “Charcoal Filter” desaparece y la pantalla muestra el estado del funcionamiento. Activaciòn/Desactivaciòn señal acústica • Las señales acústicas pueden ser activadas o desactivadas pulsando la tecla “Luz” por 5 segundos. • Si la señal acústica està activada, debe ser emitido un sonido y el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos. • Si la señal acústica està desactivada, el simbolo “Snd” debe aparecer en la pantalla por 3 segundos y no es emitido ningùn sonido. Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn Filtrante) • La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn filtro carbòn puede ser ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” . • La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con motor y làmparas OFF. • Cuando la señal Filtro Carbòn està desactivada, se desactiva la alarma. Sensor térmico • La campana està equipada con un sensor de temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la temperatura de la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149° F o 65° C). • Si el motor està en OFF o en 1° velocidad, e interviene la alarma, el motor se coloca automaticámente en la 3° velocidad y en la pantalla aparecerà la señal “CarE”. • Durante este estado, el usuario puede aumentar solamente la velocidad del motor. • Cuando la temperatura regresa bajo el limite de alarma, el motor regresa en la condiciòn anterior a la alarma. 58 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Sustitución de la bombilla PRECAUCIÓN Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente. NOTA: Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia al cliente. Filtro contra la grasa Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Reemplazar las Luces • Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas. 59 Filtros de Carbón Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón no pueden limpiarse. Deben ser reemplazados. Aplicar el filtro de carbon para cubrir la parrilla que proteje el motor aspirante de modo que las azas del filtro correspondan con los pernos de los lados de la parrilla que proteje el motor. Girar el filtro en sentido horario para bloquearlo (fijación a acordeon). Los filtros de carbón vegetal deben ser reemplazados después de 4-6 meses, dependiendo, del uso de la campana). NOTA: NO enjuagar, o poner los filtros de carbón vegetal en un lavaplatos automático. NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la campana. Deben ser pedidos al proveedor. Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la campana y respetar el tamaño de la anchura. 60 Garantía ELICA North America GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO. PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA. El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO. Por el periodo de (1) un año desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante este (1) año de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa. QUE NO ESTA CUBIERTO • Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos. • Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales. • Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. • Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. • Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito. • Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico). • Service trips to dwelling to provide use or installation guidance. • Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible. • Desgaste normal. • Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos. QUIEN ESTA CUBIERTO Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá). Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a un (1) año desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable. Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto. A QUIEN CONTACTAR Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio. Favor de llamar: • Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018 O escribiendo a: • Elica North America, Atención a Servicio a Clientes, 222 Merchandise Mart Plaza, Suite 947, Chicago, IL 60654 USA 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ELICA EVR630SS Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas