Unold 8150 Especificación

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158
Technische Daten .....................................6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise ..................................6
Vor dem ersten Benutzen ........................... 9
Bedienen .................................................9
Reinigen und Pflegen ................................ 10
Entkalken ................................................11
Garantiebestimmungen .............................12
Entsorgung / Umweltschutz .......................12
Informationen für den Fachhandel .............. 12
Service-Adressen ......................................13
Instructions for use Model 8150/8155/8158
Technical Specifications ............................14
Explanation of symbols .............................. 14
Important Safeguards ................................ 14
Before using the appliance the first time ..... 17
Operation ................................................. 17
Cleaning and Care ....................................18
Descaling ................................................. 18
Guarantee Conditions ................................19
Waste Disposal / Environmental Protection ..19
Service ....................................................13
Notice d’utilisation modèle 8150/8155/8158
Spécification technique ............................ 20
Explication des symboles ........................... 20
Consignes de sécurité ...............................20
Avant la première utilisation ......................23
Utilisation ................................................23
Nettoyage et entretien ...............................24
Détartrage ................................................24
Conditions de Garantie ..............................25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 25
Service ....................................................13
Gebruiksaanwijzing model 8150/8155/8158
Technische gegevens ................................ 26
Verklaring van de symbolen ........................26
Veiligheidsvoorschriften ............................. 26
Vóór het eerste gebruik .............................. 29
Bediening ................................................29
Reiniging en onderhoud ............................30
Ontkalken ................................................30
Garantievoorwaarden .................................31
Verwijderen van afval / Milieubescherming ..31
Service ....................................................13
Istruzioni per l’uso modello 8150/8155/8158
Dati tecnici .............................................32
Significato dei simboli ..............................32
Avvertenze di sicurezza .............................32
Prima del primo utilizzo ............................35
Utilizzo ....................................................35
Pulizia .....................................................36
Decalcificazione .......................................36
Norme die garanzia ...................................37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............37
Service ....................................................13
Manual de Instrucciones modelo 8150/8155/8158
Datos técnicos ......................................... 38
Explicación de los símbolos .......................38
Indicaciones de seguridad .........................38
Puesta en servicio ..................................... 41
Manejo ....................................................41
Limpieza y Mantenimiento ......................... 42
Descalcificación .......................................42
Condiciones de Garantia ............................ 43
Disposición/Protección del medio
ambiente .................................................43
Service ....................................................13
38
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8150/8155/8158
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida o carentes
de experiencia y/o conoci
-
mientos siempre que estén
supervisados o hayan sido
correspondientemente inst
-
ruidos en el manejo seguro
de dicho aparato y compren
-
dan los peligros que con-
lleva. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños
solo pueden llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento
del mismo si están super
-
visados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o aleja
-
dos del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y
8 años solo podrán conec
-
tar y desconectar el aparato
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Potencia: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz
Volume: 1,5 litros
Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado, recubrimiento de acero fino del elemento
calentador / plástico
Tapa: Tapa de seguridad de plástico con bloqueo
Parte inferior: Plástico con cable y enchufe del aparato, lugar para guardar el cable, unión de
contacto giratoria en 360º
Medidas: Aprox. 22,3 x 15,1 x 23,9 cm L/B/H
Cableado: Aprox. 100 cm
Peso: Aprox. 0,95 kg
Equipamiento: Interruptor ON/OFF con luz de control, sistema de detención de hervor con
desconexión automática, protector de sequedad, aviso de nivel de agua interior
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
39
si este se encuentra en su
posición normal de funcio
-
namiento prevista, si están
siendo supervisados o si han
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
seguro del mismo y com
-
prenden los peligros deri-
vados. Los niños entre 3 y
8 años no deberán conectar,
manejar, limpiar ni realizar
el mantenimiento del apa
-
rato.
4. Los niños deberían vigilarse
para garantizar que no jue
-
guen con el equipo.
5. Guarde el equipo en un lugar
inalcanzable para los niños.
6. Conecte el equipo siempre a
corriente alterna de acuerdo
con las indicaciones en la
placa indicadora.
7. Este equipo no debe oper
-
arse mediante temporizador
externo ni sistema de mando
a distancia.
8. No sumerja el equipo o el
cable de alimentación en
agua u otros líquidos.
9. La base no debe estar en
contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que
ocurriera, no obstante, la
base deberá estar seca pre
-
vio a utilizarla nuevamente.
10. El hervidor de agua no debe
limpiarse en el lavavajillas.
11. No toque la tostadora ni el
cable de alimentación con
las manos mojadas.
12. Este aparato está destinado
a ser utilizado en el hogar
y aplicaciones similares,
como:
áreas de cocina personal de
en las tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles,
moteles y otros entornos de
trabajo
Privado de pensiones y
similares.
13. Por razones de seguridad,
no coloque el equipo nunca
en superficies calientes,
una bandeja metálica o una
superficie húmeda.
14. Tanto el equipo como el
cable de alimentación no
deben operarse nunca cerca
de llamas abiertas.
15. Utilice el hervidor de agua
siempre en una superficie
despejada, plana y resis
-
tente al calor.
16. Observe que el cable no
cuelgue sobre el canto de la
encimera.
17. El cable de alimentación
debe tenderse de tal forma
que no sea posible tirar del
mismo o quedarse engan
-
chado en él.
18. No guarde nunca el cable
enrollándolo alrededor del
equipo, sino en el recoge
-
cables previsto para ello en
la parte inferior de la base.
19. Utilice el hervidor de agua
únicamente en el interior.
20. Utilice el equipo únicamente
para calentar agua. No cali
-
ente leche u otros líquidos
40
con el hervidor de agua, ya
que estos rebosan.
21. Asimismo, no deben calen
-
tarse objetos como latas o
botellas en el hervidor.
22. Para evitar lesiones, asegú
-
rese de que la tapa del
equipo quede siempre bien
cerrada.
23. Para evitar lesiones por sal
-
picaduras de agua caliente,
no abra la tapa mientras el
agua esté hirviendo.
24. No conecte el equipo nunca
sin agua en el recipiente.
25. Asegúrese de que todos los
usuarios, especialmente los
niños, conozcan los peligros
por vapor y salpicaduras de
agua caliente. ¡Peligro de
quemaduras!
26. Para evitar que el agua
rebose, no rellene el recipi
-
ente nunca con más de 1,5
litros de agua.
27. Para evitar lesiones por sal
-
picaduras de agua caliente,
no mueva el equipo mientras
esté funcionando.
28. El hervidor de agua dispone
de una protección contra
el funcionamiento en seco
que apagará el equipo si
el elemento calentador se
sobrecalienta. Deje que el
equipo se enfríe durante
unos 15 minutos y rellene el
recipiente con agua fría. La
protección contra el funci
-
onamiento en seco apagará
el equipo que queda nue
-
vamente preparado para su
funcionamiento.
29. Para evitar daños, el equipo
no debe utilizarse con acce
-
sorios de otros fabricantes o
marcas.
30. Desconecte el conector a red
tanto después de utilizar el
equipo como antes de lim
-
piarlo. Nunca deje el equipo
sin control si el conector de
red está conectado.
31. Compruebe regularmente si
el equipo, el conector o el
cable de alimentación pre
-
sentan señales de desgaste
o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u
otras piezas, envíe el equipo
o la base a nuestro servicio
técnico para su debida com
-
probación y reparación. Las
reparaciones inapropiadas
pueden causar situaciones
peligrosas para el usuario y
llevan a la extinción de la
garantía.
32. Si el cable de conexión de
esta unidad está dañada,
debe ser suministrado por
el fabricante o su servicio o
una persona cualificada del
mismo modo que se va a
sustituir, a fin de evitar peli
-
gros.
41
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor-
recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras
de agua hirviente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y
seguros de transporte, si los hubiera.
2. Limpie todos los componentes con una
paño humedecido, tal y como se describe
en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“.
3. Compruebe si el equipo se encuentra
colocado firmemente.
4. Conecte la base a la red (230 V~, 50 Hz)
mediante el cable de alimentación.
5. Retire el recipiente de la base. Para abrir,
presione el boton situado al lado del mango
de la tapa. La tapa se desbloquea y puede
abrirse.
6. Rellene el depósito hasta la marca „Max“
con agua fría y clara.
7. Cierre la tapa, presionándola ligeramente.
8. Coloque el recipiente sobre la base.
9. Coloque el recipiente derecho sobre la parte
inferior, para que haga contacto con la parte
inferior.
10. Cuando el agua hierva, la parada de cocción
apagará el equipo automáticamente y el
piloto azul se apagará.
11. Por razones higiénicas, recomendamos que
deseche el agua de la primara cocción.
1. Retire el recipiente de la base. Para abrir,
presione el boton situado al lado del mango
de la tapa. La tapa se desbloquea y puede
abrirse.
2. Rellene el recipiente con un mínimo de 0,5
litros de agua (marca „Min“). La capacidad
máxima del reciiente es de 1,5 litros de
agua (marca „Max“).
3. Cierre la tapa, presionándola ligeramente y
hasta que encastre. El bloqueo evita que la
tapa se abra involuntariamente al verter el
agua.
4. Coloque el recipiente correctamente sobre
la base.
5. Coloque el recipiente derecho sobre la parte
inferior, para que haga contacto con la parte
inferior.
6. Cuando el agua hierva, la parada de cocción
apagará el equipo automáticamente.
7. También podrá interrumpir la cocción,
pulsando el interruptor del equipo hacia
arriba.
8. Atención: La parada de cocción sólo
funcionará con la tapa debidamente cerr-
ada.
9. Para utilizar el equipo nuevamente, deje
que se enfríe durante unos minutos.
MANEJO
42
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el equipo se enfríe antes de
limpiarlo.
Antes de proceder con su limpieza,
desconecte siempre el aparato
retirando el enchufe de la toma de
corriente.
1. La base, el cable de alimentación y el
recipiente no deben sumergirse en agua
u otros líquidos, ni limpiarse en el lava-
vajillas.
2. Limpie la base y el recipiente con un paño
humedecido y un poco de detergente. No
utilice agentes limpiadores abrasivos,
estropajo, objetos metálicos, agentes
limpiadores calientes o desinfectantes, ya
que pueden dañar el equipo.
3. El exterior del equipo debe estar comple-
tamente seco, antes de volver a utilizarlo.
10. El equipo dispone de una protección
contra el funcionamiento en seco. Al usar
el equipo sin agua o si hay demasiadas
calcificaciones, la protección contra el
funcionamiento en seco apagará el equipo
automáticamente. Deje que el equipo se
enfríe debidamente antes de rellenarlo con
agua y descalcifique el equipo tal y como
se describe en el capítulo „Descalcificar“.
11. En la parte inferior de la base se encuentra
el recogecables que sirve para guardar el
cable o limitar su longitud.
El agua hirviente puedo causar
escaldaduras, por lo que debe manejar
el equipo con cuidado cuando contiene
agua caliente. El equipo está muy
caliente durante e inmediatamente
después de su uso.
DESCALCIFICACIÓN
1. Para conservar la vida útil y la potencia
del aparato, descalcifíquelo regularmente
según la dureza del agua.
2. El filtro antical debe limpiarse regularmente.
Vacíe el equipo completamente y deje
que se enfríe. Retire con cuidado el filtro
de la boca para verter. Limpie el filtro
cuidadosamente con un cepillo suave bajo
agua corriente. También puede colocar el
filtro en un recipiente con una solución
descalcificadora. Aclare el filtro bajo agua
clara y vuelva a colocarlo en la boca para
verter
3. Utilice descalcificadores comerciales para
hervidores y observe las indicaciones corre-
spondientes del fabricante. Para descalcifi-
car el recipiente llénelo como máximo hasta
la mitad, dado que por el contrario se der-
rama el líquido y podrían provocarse graves
lesiones.
4. Caliente el líquido (¡no hervir!) y déjelo
durante algún tiempo dentro del hervidor.
5. Retire la solución descalcificadora del her-
vidor.
6. Después, llénelo con agua fresca y llévelo
a ebullición. Tire este agua. Después, lave
el recipiente como mínimo dos veces con
agua clara.
43
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causa-
dos por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

Transcripción de documentos

INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 Technische Daten......................................6 Symbolerklärung........................................6 Sicherheitshinweise...................................6 Vor dem ersten Benutzen............................9 Bedienen..................................................9 Reinigen und Pflegen.................................10 Entkalken.................................................11 Garantiebestimmungen..............................12 Entsorgung / Umweltschutz........................12 Informationen für den Fachhandel...............12 Service-Adressen.......................................13 Instructions for use Model 8150/8155/8158 Technical Specifications.............................14 Explanation of symbols...............................14 Important Safeguards.................................14 Before using the appliance the first time......17 Operation..................................................17 Cleaning and Care.....................................18 Descaling..................................................18 Guarantee Conditions.................................19 Waste Disposal / Environmental Protection...19 Service.....................................................13 Notice d’utilisation modèle 8150/8155/8158 Spécification technique .............................20 Explication des symboles............................20 Consignes de sécurité................................20 Avant la première utilisation.......................23 Utilisation.................................................23 Nettoyage et entretien................................24 Détartrage.................................................24 Conditions de Garantie...............................25 Traitement des déchets / Protection de l’environnement.....................25 Service.....................................................13 Gebruiksaanwijzing model 8150/8155/8158 Technische gegevens .................................26 Verklaring van de symbolen.........................26 Veiligheidsvoorschriften..............................26 Vóór het eerste gebruik...............................29 Bediening.................................................29 Reiniging en onderhoud.............................30 Ontkalken.................................................30 Garantievoorwaarden..................................31 Verwijderen van afval / Milieubescherming...31 Service.....................................................13 Istruzioni per l’uso modello 8150/8155/8158 Dati tecnici ..............................................32 Significato dei simboli...............................32 Avvertenze di sicurezza..............................32 Prima del primo utilizzo.............................35 Utilizzo.....................................................35 Pulizia......................................................36 Decalcificazione........................................36 Norme die garanzia....................................37 Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............37 Service.....................................................13 Manual de Instrucciones modelo 8150/8155/8158 Datos técnicos ..........................................38 Explicación de los símbolos........................38 Indicaciones de seguridad..........................38 Puesta en servicio......................................41 Manejo.....................................................41 Limpieza y Mantenimiento..........................42 Descalcificación........................................42 Condiciones de Garantia.............................43 Disposición/Protección del medio ambiente..................................................43 Service.....................................................13 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8150/8155/8158 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,5 litros Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado, recubrimiento de acero fino del elemento calentador / plástico Tapa: Tapa de seguridad de plástico con bloqueo Parte inferior: Plástico con cable y enchufe del aparato, lugar para guardar el cable, unión de contacto giratoria en 360º Medidas: Aprox. 22,3 x 15,1 x 23,9 cm L/B/H Cableado: Aprox. 100 cm Peso: Aprox. 0,95 kg Equipamiento: Interruptor ON/OFF con luz de control, sistema de detención de hervor con desconexión automática, protector de sequedad, aviso de nivel de agua interior Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y compren38 dan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 3. Los niños de entre 3 y 8  años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8  años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con el equipo. 5. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. 9. La base no debe estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca previo a utilizarla nuevamente. 10. El hervidor de agua no debe limpiarse en el lavavajillas. 11. No toque la tostadora ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 12. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, como: ƒƒáreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒƒcasas rurales; ƒƒpor el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos de trabajo ƒƒPrivado de pensiones y similares. 13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 15. Utilice el hervidor de agua siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor. 16. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 17. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él. 18. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo, sino en el recogecables previsto para ello en la parte inferior de la base. 19. Utilice el hervidor de agua únicamente en el interior. 20. Utilice el equipo únicamente para calentar agua. No caliente leche u otros líquidos 39 con el hervidor de agua, ya que estos rebosan. 21. Asimismo, no deben calentarse objetos como latas o botellas en el hervidor. 22. Para evitar lesiones, asegúrese de que la tapa del equipo quede siempre bien cerrada. 23. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente, no abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. 24. No conecte el equipo nunca sin agua en el recipiente. 25. Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente los niños, conozcan los peligros por vapor y salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras! 26. Para evitar que el agua rebose, no rellene el recipiente nunca con más de 1,5 litros de agua. 27. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente, no mueva el equipo mientras esté funcionando. 28. El hervidor de agua dispone de una protección contra el funcionamiento en seco que apagará el equipo si el elemento calentador se sobrecalienta. Deje que el equipo se enfríe durante unos 15  minutos y rellene el recipiente con agua fría. La 40 protección contra el funcionamiento en seco apagará el equipo que queda nuevamente preparado para su funcionamiento. 29. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 30. Desconecte el conector a red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si el conector de red está conectado. 31. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo o la base a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 32. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada, debe ser suministrado por el fabricante o su servicio o una persona cualificada del mismo modo que se va a sustituir, a fin de evitar peligros. PRECAUCIÓN: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras de agua hirviente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. 2. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 3. Compruebe si el equipo se encuentra colocado firmemente. 4. Conecte la base a la red (230 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación. 5. Retire el recipiente de la base. Para abrir, presione el boton situado al lado del mango de la tapa. La tapa se desbloquea y puede abrirse. 6. Rellene el depósito hasta la marca „Max“ con agua fría y clara. 7. Cierre la tapa, presionándola ligeramente. 8. Coloque el recipiente sobre la base. 9. Coloque el recipiente derecho sobre la parte inferior, para que haga contacto con la parte inferior. 10. Cuando el agua hierva, la parada de cocción apagará el equipo automáticamente y el piloto azul se apagará. 11. Por razones higiénicas, recomendamos que deseche el agua de la primara cocción. MANEJO 1. Retire el recipiente de la base. Para abrir, presione el boton situado al lado del mango de la tapa. La tapa se desbloquea y puede abrirse. 2. Rellene el recipiente con un mínimo de 0,5 litros de agua (marca „Min“). La capacidad máxima del reciiente es de 1,5 litros de agua (marca „Max“). 3. Cierre la tapa, presionándola ligeramente y hasta que encastre. El bloqueo evita que la tapa se abra involuntariamente al verter el agua. 4. Coloque el recipiente correctamente sobre la base. 5. Coloque el recipiente derecho sobre la parte inferior, para que haga contacto con la parte inferior. 6. Cuando el agua hierva, la parada de cocción apagará el equipo automáticamente. 7. También podrá interrumpir la cocción, pulsando el interruptor del equipo hacia arriba. 8. Atención: La parada de cocción sólo funcionará con la tapa debidamente cerrada. 9. Para utilizar el equipo nuevamente, deje que se enfríe durante unos minutos. 41 10. El equipo dispone de una protección contra el funcionamiento en seco. Al usar el equipo sin agua o si hay demasiadas calcificaciones, la protección contra el funcionamiento en seco apagará el equipo automáticamente. Deje que el equipo se enfríe debidamente antes de rellenarlo con agua y descalcifique el equipo tal y como se describe en el capítulo „Descalcificar“. 11. En la parte inferior de la base se encuentra el recogecables que sirve para guardar el cable o limitar su longitud. El agua hirviente puedo causar escaldaduras, por lo que debe manejar el equipo con cuidado cuando contiene agua caliente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. 1. La base, el cable de alimentación y el recipiente no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 2. Limpie la base y el recipiente con un paño humedecido y un poco de detergente. No utilice agentes limpiadores abrasivos, estropajo, objetos metálicos, agentes limpiadores calientes o desinfectantes, ya que pueden dañar el equipo. 3. El exterior del equipo debe estar completamente seco, antes de volver a utilizarlo. DESCALCIFICACIÓN 1. Para conservar la vida útil y la potencia del aparato, descalcifíquelo regularmente según la dureza del agua. 2. El filtro antical debe limpiarse regularmente. Vacíe el equipo completamente y deje que se enfríe. Retire con cuidado el filtro de la boca para verter. Limpie el filtro cuidadosamente con un cepillo suave bajo agua corriente. También puede colocar el filtro en un recipiente con una solución descalcificadora. Aclare el filtro bajo agua clara y vuelva a colocarlo en la boca para verter 3. Utilice descalcificadores comerciales para hervidores y observe las indicaciones corre42 spondientes del fabricante. Para descalcificar el recipiente llénelo como máximo hasta la mitad, dado que por el contrario se derrama el líquido y podrían provocarse graves lesiones. 4. Caliente el líquido (¡no hervir!) y déjelo durante algún tiempo dentro del hervidor. 5. Retire la solución descalcificadora del hervidor. 6. Después, llénelo con agua fresca y llévelo a ebullición. Tire este agua. Después, lave el recipiente como mínimo dos veces con agua clara. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold 8150 Especificación

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para