Cosco Light 'n Comfy Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Read all instructions before using this child restraint.
Failure to follow the warnings on the labels and in the
instruction manual can result in serious injury or death to
your child.
©2016 Dorel Juvenile.
WM0720-002
www.coscokids.com
FUN
SMART
SIMPLE
Light ‘n Comfy
1
2
3
1
2
3
sewn
end
TOP
BOTTOM
sewn
end
NOTE: Depending on your model, choose the correct method to
remove/install your infant insert if your model has an infant insert.
When using the infant insert, make sure insert does not cover
your infant’s face in anyway. Remove the insert for older babies.
1 in.
(2.5 cm)
Sistema de viaje “Bloom”
HB2460
Guía del usuario
Bloom Travel System HB2460 User Guide
This manual contains safety, assembly, use and maintenance
instructions. Read these instructions carefully before use and
keep them for future reference. Your child’s safety may be
affected if you do not follow these instructions. The Bloom
Travel System must be assembled by an adult who has read
and understands the instructions in this manual.
Keep the packaging away from children and dispose of all
packaging before use.
Keep instructions for future reference.
Este manual contiene instrucciones de seguridad, armado, uso y
mantenimiento. Lea estas instrucciones detenidamente antes de
utilizar la carriola y consérvelas para uso futuro. La seguridad de
su hijo podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. Un
adulto que haya leído y comprendido las instrucciones de este
manual deberá armar la carriola para salir a trotar “Rebel”.
Mantenga el embalaje lejos de los niños y deséchelo antes de
utilizarlo.
Guarde estas instrucciones para su uso futuro.
©2017 Dorel Juvenile.
(800) 544-1108
Styles and colors may vary. Estilos y colores pueden variar.
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Made for Dorel China America, Inc. c/o Dorel Juvenile Group, Inc.
Hecho para Dorel China America, Inc. c/o Dorel Juvenile Group, Inc.
2525 State St., Columbus, IN 47201-7494
04/08/18 WM2460-003
1
2
3
4
Quick Start Guide
RELEASE TO UNLOCK
LOWER INTO POSITION
SQUEEZE TO RELEASE
LIFT TO FOLD
Instrucciones rápidas
SOLTAR PARA ABRIR
BAJAR A SU LUGAR
APRETAR PARA SOLTAR
LEVANTAR PARA PLEGAR
1
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
WARNING:  ADVERTENCIA:
FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ THE FOL-
LOWING WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Adult assembly required. CAUTION: Keep small parts away
from children during assembly.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in
view when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS
use seat belt. Check frequently to make sure it is secure.
ALWAYS keep fingers away from moving parts, when fold-
ing, unfolding or adjusting stroller to prevent finger entrap-
ment.
ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED
before using.
ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
ALWAYS remove protective material and poly bags and
dispose before assembly.
NEVER use stroller on stairs or escalators.
NEVER rollerblade with stroller.
NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
NEVER allow children to climb into the stroller unassisted.
Stroller may tip over and injure child.
NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the
handle or canopy. The stroller may tip over or the canopy
may collapse.
This product will become unstable if a parcel bag or rack is
used when there is no provision for one.
This product may become unstable if a parcel bag, other
than the one recommended by the manufacturer is used.
This product will become unstable if the manufacturer’s
recommended load is exceeded.
DO NOT carry additional children, goods or accessories in
or on this product except as recommended in the manufac-
turer’s instructions.
NEVER place more than 2 lbs. (0.91 kg) in parent’s tray to
prevent tipping.
NEVER place more than 10 lbs. (4.5 kg) in the storage
basket. If weight is exceeded, hazardous unstable conditions
may exist.
STROLLER is only for use with children up to 40-lbs. (18.1
kg), and WHEN SEATED, the midpoint of the child’s head is
at or below the top of the stroller seat.
ONLY use this stroller with ONE child at a time.
STROLLER is for use with children who can sit up unas-
sisted, and is NOT recommended for newborns.
POR LA SEGURIDAD DE SU HIJO, POR FAVOR LEA LAS
SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ENSAM-
BLE, Y GUÁRDELAS PARA CONSULTA FUTURA.
El armado debe ser realizado por un adulto. PRECAUCIÓN:
Durante el armado, mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE man-
tenga al niño a la vista cuando esté en la carriola.
EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento. SIEM-
PRE use el cinturón de seguridad. Revise con frecuencia para
asegurarse que esté asegurado.
SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las piezas movibles,
al plegar, desplegar o ajustar la carriola, con el fin de evitar que
se atrapen los dedos.
SIEMPRE asegúrese de que la carriola esté COMPLETAMENTE
ABIERTA Y BLOQUEADA antes de usarla.
SIEMPRE use los frenos cuando la carriola esté parada.
SIEMPRE quite el material de protección y las bolsas de
plástico y deséchelos antes de ensamblar.
NUNCA use la carriola en escaleras ni escaleras eléctricas.
NUNCA patine junto con la carriola.
NUNCA deje que los niños jueguen con ni se cuelguen de la car-
riola.
NUNCA deje que los niños se suban a la carriola sin ayuda. La
carriola podría volcarse y lesionar al niño.
NUNCA coloque ni cuelgue paquetes, bolsas ni accesorios en
el asa ni en la capota. La carriola podría volcarse o la capota
podría colapsarse.
Este producto se volverá inestable si se usa una bolsa de
paquetes o una rejilla cuando no hay provisión para ello.
Este producto puede volverse inestable si se usa una bolsa de
paquetes diferente a la recomendada por el fabricante.
Este producto se volverá inestable si se excede la carga reco-
mendada por el fabricante.
NO cargue a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre
este producto excepto lo recomendado en las instrucciones del
fabricante.
NUNCA coloque más de 2 lbs. (0.91 kg) en la charola de los
padres, para evitar volcaduras
NUNCA coloque más de 10 lbs. (4.5 kg) en el cesto de alma-
cenamiento. Si el peso se excede, podrían existir condiciones
inestables peligrosas.
LA CARRIOLA es sólo para niños que pesen hasta 40 lbs.
(18.1kg), y que AL ESTAR SENTADOS, el punto medio de la
cabeza del niño está al nivel o más abajo que el borde superior
del asiento de la carriola.
SÓLO use esta carriola con UN niño a la vez.
LA CARRIOLA debe usarse con niños que pueden sentarsesin
asistencia, NO se recomienda para recién nacidos.
2
3
Lista de piezasParts List
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
C
A
B
H G
E
F
D
Parent’s tray
Child’s tray
2 Front wheel assemblies
Rear axle
2 Rear wheels
4 Washers
2 Cotter pins
2 Hubcaps
Car seat (not shown)
Charola para los padres
Charola para el niño
2 Ensamble de ruedas frontales
Eje trasero
2 Ruedas traseras
4 Arandelas
2 Pasadores de chaveta
2 Tapas de cubos
Autoasiento (no se muestra)
Keep These Instructions for Future Use
• Hardware for rear wheel assembly is located on axle.
• Lay out and identify all parts.
Do not return this product to the place of purchase. If any parts
are missing, call Consumer Relations at (800) 544-1108.
Include the model number (HB2460) and manufacture date
(found on the stroller) and a brief description of the part.
Guarde estas instrucciones para consulta futura
Los elementos de ferretería para el armado de las ruedas
traseras se encuentran en el eje.
• Presente todas las piezas e identifíquelas.
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si faltara
alguna pieza, llame a Consumer Relations al (800) 544-1108.
Incluya el número de modelo (HB2460) y la fecha de fabri-
cación (se encuentran en la carriola) y una breve descripción
de la pieza.
4
Cómo ensamblar su carriolaAssembling Your Stroller
1
3
Arrow
2
Flecha
1. Unlatch stroller lock (Figure 1). 1. Destrabe el seguro de la carriola
(Figura 1).
2. Lift handlebar (Figure 2). Stroller
will click when completely opened
and locked.
Install Front Wheels Instale las ruedas delanteras
3. Orient arrow as shown
(Figure 3) and slide front wheel
onto frame tube. Wheel will click
when installed properly. Repeat for
other front wheel.
3. Ubique la flecha como se muestra
(Figura 3) y deslice una rueda del-
antera en el tubo del armazón. La
rueda hará clic cuando quede bien
instalada. Repita el procedimiento
para la otra rueda delantera.
2. Levante el manubrio (Figura 2).
Cuando la carriola esté completa-
mente abierta y trabada, se oirá un
“clic.”
Cómo ensamblar su carriolaAssembling Your Stroller
4
4a
4b
4c
5
Frenos
Abertura
Brakes
Openings
2 Washers
2 Arandelas
6
Install Rear Wheels
NOTE: Hardware for rear wheel as-
sembly is located on axle.
Helpful Hint: For ease of removal
and assembly of cotter pin use
needle nose pliers.
Install Parent’s Tray
Install Child’s Tray
Charola para los padres
Instale la charola para el niño
4. Remove cotter pin and one washer
from axle leaving one washer
on the axle (Figure 4). With the
spokes facing out, slide a wheel
onto the axle. Slide on a second
washer.
Insert straight side of cotter pin
through hole in axle (Figure 4a)
until the cotter pin snaps onto the
axle.
Snap hubcaps onto both wheels
(Figure 4b).
Turn stroller upside down (Figure
4c). Hold the axle assembly with
the brakes toward the handlebars.
Push axle assembly onto frame
until each side clicks.
5. Open canopy. Align posts with
holes on parent tray (Figure 5).
Snap parent’s tray onto handlebar
tubes.
6. To install: Align tray openings with
posts on stroller and slide tray
onto posts until both sides “click”
(Figure 6).
5. Abra la capota. Alinee los puntales
con los orificios en la charola para
los padres (Figura 5). Encaje la
charola para los padres en los
tubos del asa del manubrio.
5. Para instalar: Alinee las aberturas
de la charola con las ranuras de la
carriola y deslice la charola hacia
las ranuras hasta que ambos lados
hagan “clic” (Figura 6).
4. Quite del eje el pasador de chaveta
y una arandela, pero deje una
arandela en el eje (Figura 4). Con
los rayos de la rueda hacia fuera,
deslice la rueda en el eje. Deslice
una segunda arandela.
Inserte el lado recto del pasador de
chaveta a través del orificio del eje
(Figura 4a) y empuje hasta que
el pasador de chaveta encaje en
el eje.
Snap hubcaps onto both wheels
(Figure 4b).
Voltee la carriola boca abajo (Fig-
ura 4c). Sostenga el ensamble del
eje con los frenos hacia las asas
del manubrio. Empuje el conjunto
del eje en el armazón hasta que
los dos botones clic por el orificio.
Instale las ruedas traseras
NOTA: Las elementos de ferret-
ería para el armado de las ruedas
traseras se encuentran en el eje.
Sugerencia útil: Para retirar y armar
fácilmente el pasador de chaveta,
utilice la pinza de punta aguja.
5
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
To Use Child’s Tray
Tip: Child tray can be opened and
closed without removing.
To Use Brakes
6
Uso de la carriolaUsing Your Stroller
2
1
1a
3 3a
1. To open: Squeeze button
(Figure 1) and rotate tray all the
way over (Figure 1a).
To remove completely, squeeze
both buttons and pull tray off
posts.
To close: Rotate tray onto post
and press down until tray “clicks”
into place.
2. Step down onto levers on both
rear wheels (Figure 2) To park
stroller, BOTH BRAKES MUST BE
LOCKED. Lift up levers to unlock
brakes.
2. Pise las palancas rojas de ambas
ruedas traseras (Figura 2) Para
estacionar la carriola, AMBOS
FRENOS TIENEN QUE ESTAR
PUESTOS. Levante las palancas
para soltar los frenos.
1. Para abrir: Apriete el botón
(Figura 1) y gire completamente
la charola (Figura 1a).
Para quitarla por completo,
apriete ambos botones y tire hasta
sacarla de las ranuras de la car-
riola
Para cerrarla: Gire la charola en
la ranura y presione hasta que la
charola haga un “clic” y encaje en
su lugar.
To Adjust Seat Position
Para ajustar la posición del asiento
3. To lower seat back completely:
Lift the clamp lever (Figure 3) and
lower seat back (Figure 3a). Push
clamp lever closed.
To raise seat back: Lift clamp
lever. Holding clamp lever, push
seat back forward. Push clamp
lever closed.
NOTE: DO NOT adjust the seat
when your child is in the stroller.
3. Para bajar el respaldo del
asiento: Para reclinar el asiento
por completo: Levante el pestillo
(Figura 3) y recline el asiento
(Figura 3a). Cierre el pestillo.
Para colocar el asiento en
posición vertical: Levante el
pestillo. Sostenga el pestillo y
traiga el asiento hacia adelante.
Cierre el pestillo.
NOTA: NO ajuste el asiento cuando
su niño está en la carriola.
Uso de la charola para el niño
Consejo: La charola para el niño
puede abrirse y cerrarse sin ser
retirada.
Para usar los frenos
Uso de la carriolaUsing Your Stroller
Botón
Button
NOTE: Straps must be
threaded in direction
of arrows shown.
NOTA: Las correas
deben enhebrarse en
la dirección indicada
por las flechas.
3
A
B C
1 2
To Use Restraint System
1. Restraint System
Place your child in the stroller, with the crotch strap between
the child’s legs. Fasten both buckles (Figure1). Tighten waist
and shoulder straps snugly around your child (Figure 2).
Shoulder straps:
To tighten, loosen strap at (A) and slide buckle up
(Figure 3).
To loosen, loosen strap at (A) and slide buckle down
(Figure 3).
Waist straps:
To tighten, pull end (C).
To loosen, loosen strap at (B) (Figure 3).
NOTE: If the straps should come out of the buckle,
rethread as shown (Figure3).
1. Cinturón de retención
Siente a su niño en la carriola, con la correa de la entrepierna
entre las piernas y las correas del hombro sobre los hombros.
Enganche ambas hebillas (Figura 1). Coloque las correas cor-
respondientes a la cintura y los hombros alrededor del niño y
ajústelas bien (Figura 2).
Correa de hombros:
Para tensar, aflojar la correa en (A) y deslice la hebilla hacia
arriba (Figura 3).
Para aflojar, aflojar la correa en (A) y deslice la hebilla hacia
abajo (Figura 3).
Correa a la cinturas:
Para tensar, tire del extremo (C) (Figura 3).
Para aflojar, aflojar la correa en (B).
NOTA: Si las correas se salen de la hebilla, vuelva a pasar tal
como se muestra (Figura 3).
Para usar el sistema de cinturones
7
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
WARNING:
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in
view when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS
use seat belt. Check frequently to make sure it is secure.
• Belts must be threaded exactly as shown (Figure 3).
Failure to follow these instructions could result in the serious
injury or death of your child.
NUNCA DEJE AL NIÑO SIN SUPERVISIÓN. SIEMPRE
mantenga al niño a la vista cuando esté en la carriola.
EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o resbalamiento.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad. Revise con frecuencia
para asegurarse que esté asegurado.
Los cinturones deben pasarse exactamente como se muestra
(Figura 3).
El no seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones
graves o la muerte del niño.
ADVERTENCIA:
To Fold Stroller
8
Uso de la carriolaUsing Your Stroller
1
2
1. Lock rear brakes and remove your
baby. Pull stroller backward so
wheels extend outward. Find LIFT
TO FOLD handle under pocket
on seat (Figure 1) and pull up on
handle to fold.
2. Ensure lock (on left side of stroller
handle) locks into place when
folded, as shown (Figure 2).
Stroller will stand on its own.
2. Asegurar la lengüeta traba lateral
(que se encuentra a la izquierda
del manubrio) se en el lugar
correctamente trabada, como se
muestra (Figura 2).
La carriola se parará sola.
1. Ponga los frenos traseros y saque
al bebé. Tire de la carriola hacia
atrás para que las ruedas queden
hacia afuera. Ubique la agarradera
“LIFT TO FOLD” (tirar para plegar)
que se encuentra debajo del bol-
sillo del asiento (Figura 1) y tire
de la agarradera para plegar.
Para plegar la carriola
Uso de la carriolaUsing Your Stroller
To Install Infant Car Seat Para instalar el autoasiento de bebé
WARNING:
WARNING:
To avoid serious injury:
Use ONLY IC178, IC181, IC201, IC203, IC205, IC206, IC207,
IC208, IC210, IC211, IC212, IC217, IC218, IC219, IC220,
IC224, IC226, IC228, IC229, IC230, IC231, IC233, IC234,
IC240, IC244, IC250, IC251, IC252, IC258, IC259, IC261,
IC263, IC267, IC279, IC280, IC305, 22036, 22056, 22326
infant car seats with this stroller.
Please refer to the manufacturer’s instructions for the use
of your infant car seat.
ALWAYS use child’s tray when car seat is installed.
ALWAYS install car seat facing to the rear of the stroller.
ALWAYS use the restraint system in the car seat.
For proper installation of the restraint system, make sure both
anchors lay flat against the back board.
• NEVER use stroller without BOTH restraint and crotch straps.
Para evitar lesiones graves:
SÓLO use con esta carriola los autoasientos para bebé IC178,
IC181, IC201, IC203, IC205, IC206, IC207, IC208, IC210,
IC211, IC212, IC217, IC218, IC219, IC220, IC224, IC226,
IC228, IC229, IC230, IC231, IC233, IC234, IC240, IC244,
IC250, IC251, IC252, IC258, IC259, IC261, IC263, IC267,
IC279, IC280, IC305, 22036, 22056, 22326.
Consulte las instrucciones del fabricante para el uso del
autoasiento de bebé.
SIEMPRE use la charola para el niño cuando el autoasiento
está instalado.
SIEMPRE instale el autoasiento mirando hacia atrás de la
carriola.
SIEMPRE use el sistema de cinturones del autoasiento.
Para la instalación correcta del sistema de correas, asegúrese
de que ambos anclajes queden planos contra la tablilla del
respaldo.
NUNCA utilice la carriola sin LAS correas de seguridad y de la
entrepierna.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
1. Recline seat back to lowest position
(Figure 1). Close canopy.
2. Car seat must be positioned so child
faces the stroller handle.
Position car seat over the stroller, touch
rear flat vertical surface of car seat A
against rear vertical surface of the child
tray B and lower straight down into
stroller and push down on handle. Car
seat will click into place when fully nested
(Figures 2a and 2b).
2. 2. El autoasiento debe quedar colocado de
modo que el niño mire hacia la manija del
carriola.
Coloque el autoasiento sobre la carriola de
manera que la superficie plana vertical trasera
del autoasiento A se apoye en la superficie
vertical trasera de la charola del niño B. Baje
el autoasiento directamente sobre la carriola y
empuje la manija hacia abajo. El autoasiento se
encajará en posición cuando esté colocado por
completo (Figuras 2a y 2b).
1. Recline el respaldo del asiento a la posición
más baja (Figura 1). Cierre la capota.
Adjust Restraint Height
Push each anchor through seat back and
into the desired slot (Figure 1). Be sure
anchors lay flat against seat back.
Ajustar la altura del sistema de retención
Haga pasar los anclajes a través del respaldo
del asiento, a través de la ranura deseada
(Figura 1).
Asegúrese de que los anclajes queden planos
contra el respaldo del asiento.
9
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
Anclajes
Anchors
1
continued
Uso de la carriolaUsing Your Stroller
continuación
4
3
A
B
2a
2c
2b
2d
When properly installed, car
seat will come to rest on child
tray and stroller frame
(Figure 2c).
Pull up on car seat to make
sure it is securely installed
(Figure 2d).
3. To remove the car seat, pull the release lever as
shown (Figure 3). Lift car seat.
3. Para quitar el autoasiento, tire de la palanca de
liberación, como se muestra (Figura 3). Levante el
autoasiento.
Una vez instalado correcta-
mente, el autoasiento des-
cansará sobre charola para
el niño y el armazón de la
carriola (Figura 2c).
Tire del autoasiento hacia
arriba para asegurarse de
que esté firmemente insta-
lado (Figura 2d).
10
Cuidado y mantenimiento de la carriola
Piezas de repuesto
Stroller Care and Maintenance
Replaceable Parts
Spot clean pad, restraint and crotch straps with cold water and
mild soap. Air dry.
Periodically check for loose screws, worn parts, torn material
or loose stitching. Tighten or replace parts as needed.
• Dual front wheels
• Rear wheels
• Child’s tray
• Parent’s tray
• Axle
• Hardware bag for rear wheel assembly
To order parts call (800) 544-1108. Include the model number
( HB2460) and manufacture date (found on the stroller) and a
brief description of the part.
• Ruedas delanteras dobles
• Ruedas traseras
• Charola para el niño
• Charola para los padres
• Eje
• Hardware bolsa para el montaje de la rueda trasera
Para pedir piezas llame al (800) 544-1108. Incluya el número
de modelo ( HB2460) y la fecha de fabricación (se encuentran
en la carriola) y una descripción breve de la pieza.
Limpie las manchas del acojinado con agua fría y jabón suave.
Deje secar al aire.
De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos, piezas
desgastadas, material rasgado ni costuras sueltas. Apriete o
cambie las piezas según sea necesario.
11
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser
that this product (“Bloom” Travel System) is free from material
and workmanship defects when used under normal conditions
for a period of one (1) year from the date of purchase. Should
the product contain defects in material or workmanship Dorel
Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our
option, free of charge. Purchaser will be responsible for all
costs associated with packaging and shipping the product to
Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the
address noted on front page and all other freight or insurance
costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear
the cost of shipping the repaired or replaced product to the
purchaser. Product should be returned in its original package
accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or
other proof that the product is within the warranty period. This
warranty is void if the owner repairs or modifies the product
or the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly
stated previously, including but not limited to, any incidental or
inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM
STATE TO STATE.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que
este producto (Sistema de viaje “Bloom”) estará libre de defectos
de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones
normales durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha
de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano
de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará
el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será
responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar
el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor
de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera
página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados
con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos
de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El
producto se debe devolver en su embalaje original acompañado
de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra
prueba que demuestre que el producto está dentro del periodo
de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o
modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso
incorrecto.Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que
no sea la expresamente indicada anteriormente, incluyendo pero
sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR
LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
Garantia limitada de un añoOne-Year Limited Warranty
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cosco Light 'n Comfy Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas