Clatronic HBB 3707 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
HEMDEN- UND BLUSENBÜGLER
Blouse en shirt pers Presse à chemisiers et chemises
Planchadora de camisas y blusas Manichino da stiro per camice e camicette
Shirt and blouse presser Prasowacz do bluzek i koszul
Blz- és ingvasaló Гладильный манекен для блузок и рубашек
HBB 3707
HBB3707_IM 16.03.18
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 7
Garantie .................................................................. Seite 7
Entsorgung .............................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 9
Technische gegevens .......................................... Pagina 12
Verwijdering .......................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 13
Données techniques ............................................... Page 16
Élimination ...............................................................Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 18
Datos técnicos...................................................... Página 21
Eliminación ........................................................... Página 21
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 22
Dati tecnici ............................................................ Pagina 25
Smaltimento ......................................................... Pagina 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 26
Technical Data......................................................... Page 29
Disposal...................................................................Page 29
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 30
Dane techniczne ...................................................Strona 33
Warunki gwarancji ................................................. Strona 34
Usuwanie ..............................................................Strona 34
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 35
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 38
Hulladékkezelés ...................................................... Oldal 38
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 39
Технические данные ...............................................стр. 42
Утилизация .............................................................. стр. 43


3  ........................................................................ 
47  ...........................................................................  
45  .............................................................................  
44  ......................................................................   
HBB3707_IM 16.03.18
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
HBB3707_IM 16.03.18
3
HBB3707_IM 16.03.18
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie das Haus verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG:
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, darf
das Gerät nicht abgedeckt werden. Halten Sie die Lüf-
tungsschlitze frei.
WARNUNG: Heiße Oberfläche!
Die Motoreinheit und die Stangen werden während des Betriebs
heiß. Diese deshalb nicht während oder kurz nach dem Gebrauch
berühren.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die in
Wasser gewaschen wurden.
HBB3707_IM 16.03.18
5
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Trocknen und Bügeln von Klei-
dungsstücken (z. B. Hemden). Sie dürfen alle Kleidungs-
stücke verwenden, die zum Bügeln geeignet sind. Beachten
Sie immer die Wäscheetiketten in den Kleidungsstücken!
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
HBB3707_IM 16.03.18
6
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Bügel
2 Ballonkörper
3 Standfuß
4 Motoreinheit
5 Temperaturschalter
6 Ein- / Ausschalter / Zeitschalter
7 Lüftung
8 Lüfterabdeckung
9 Verbindungsstück
10 Stangen
Ersatzballonkörper
Diese können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Anwendungshinweise
Das Gerät ist für maschinengeschleuderte Kleidungsstü-
cke bestimmt. Sollten Sie ein Kleidungsstück per Hand
waschen oder es nicht geschleudert haben, lassen Sie
es abtropfen. Das Gerät ist nicht für tropfnasse Kleidung
geeignet.
HINWEIS:
Beste Ergebnisse lassen sich mit bügelfeuchter
Wäsche erzielen.
Die Trockenzeit ist abhängig vom Material des Klei-
dungsstück.
Gegebenenfalls müssen die Knopeiste, Manschetten
und der Kragen nachgebügelt werden.
Herkömmliche Wäscheklammern können zum Fixieren
der Kleidungsstücke am der Ballonkörper verwendet
werden. Bei extra langen Kleidungsstücken sind
Wäscheklammern von Vorteil, um eine bestmögliche
Trocknung am überstehenden Rand zu gewährleisten.
Ein- / Ausschalter
Der Ein- / Ausschalter hat folgende Funktionen:
OFF: Gerät ausschalten
ON: Gerät im Dauerbetrieb
OFF - 180 MINS: Timerbetrieb
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Montage
1. Legen Sie den Standfuß auf eine ebene, rutschfeste
und hitzebeständige Fläche.
2. Stellen Sie die Motoreinheit in den Standfuß.
3. Öffnen Sie den vorderen Reißverschluss des Ballon-
körpers.
4. Stecken Sie die Lüfterabdeckung durch das untere Loch
des Ballonkörpers.
5. Bringen Sie die Lüfterabdeckung auf der Lüftung an.
Achten Sie dabei auf die Aussparungen. Drehen Sie
die Lüfterabdeckung im Uhrzeigersinn fest. Diese muss
hörbar einrasten.
6. Setzen Sie das Verbindungsstück auf eine Stange.
Stecken Sie das andere Ende der Stange in die Lüfter-
abdeckung.
7. Setzen Sie den Bügel auf die andere Stange.
8. Stecken Sie die Stange in das Verbindungsstück.
9. Hängen Sie den Ballonkörper auf den Bügel.
10. Schließen Sie den Reißverschluss wieder.
Nun ist ihr Gerät einsatzbereit.
Bedienung
1. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf Position OFF.
2. Ziehen Sie das Kleidungsstück (z. B. Hemd) über den
Ballonkörper. Achten Sie dabei auf folgende Dinge:
Der Kragen muss über dem Kragenteil des Ballon-
körpers sitzen.
Alle Knöpfe des Kleidungsstücks müssen zugeknöpft
sein.
Das Kleidungsstück muss glatt auf dem Ballonkörper
liegen.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
4. Stellen Sie den Temperaturschalter auf HEAT.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter ein.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät zu betreiben:
1) Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf ON.
2) Stellen Sie mit dem Ein- / Ausschalter eine Zeit ein.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät im Be-
trieb ist.
6. Wenn das Kleidungsstück vollständig getrocknet ist,
stellen Sie den Temperaturschalter auf COLD. Lassen
Sie das Gerät noch ca. 5 Minuten mit dieser Einstellung
laufen.
7. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein- / Aus-
schalter auf OFF stellen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Entnehmen Sie das Kleidungsstück vom Ballonkörper.
HBB3707_IM 16.03.18
7
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Ballonkörper
Den Ballonkörper können Sie mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Zubehör
Das Zubehör können Sie in einem warmen Spülbad
reinigen. Lassen Sie das Zubehör trocknen, bevor Sie das
Gerät wieder zusammenbauen.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netz-
stecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich
an unseren Service
oder an einen Fach-
mann.
Das Klei-
dungsstück
braucht zu
lange zum
Trocknen.
Das Kleidungs-
stück ist sehr dick.
Wiederholen Sie den
Vorgang.
Das Kleidungs-
stück war nicht
trocken genug.
Lassen Sie es vor-
her abtropfen.
Die Reißver-
schlüsse sind nicht
ganz geschlossen.
Schließen Sie die
Reißverschlüsse.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
stoppt
während des
Betriebs.
Die Einlass- bzw.
Auslassöffnungen
sind abgedeckt.
Achten Sie darauf,
dass die Einlass-
bzw. Auslassöffnun-
gen freiliegen.
Der Timer ist ab-
gelaufen.
Stellen Sie den
Timer erneut ein.
Ihr Gerät ist mit
einem Schutz-
schalter versehen.
Er blockiert bei
Überlastung den
Motor.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Ge-
rät abkühlen, bevor
Sie neu starten.
Technische Daten
Modell: .................................................................... HBB 3707
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................850 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HBB 3707
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
HBB3707_IM 16.03.18
8
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Be-
steht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori-
sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
HBB3707_IM 16.03.18
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit als u het huis
verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING:
Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat niet
afgedekt worden. Houd de ventilatieopeningen vrij.
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
De motoreenheid en de stangen worden heet tijdens het gebruik.
Daarom dient u deze niet aan te raken tijdens of kort na het ge-
bruik.
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is alleen bedoeld voor drogen van textiel dat in water
gewassen is.
HBB3707_IM 16.03.18
10
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat uit
elkaar haalt, reinigt en wanneer het niet gebruikt wordt.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor het drogen en strijken van
kleding (bijv. shirts). U kunt alle kledingstukken gebruiken
die geschikt zijn om gestreken te worden. Volg altijd de
aanwijzingen op die op het label in de kleding staan!
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade
door onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zoals plastic folie,
vulmateriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de omvang van de levering compleet is.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen of
duidelijke schade, dient het apparaat niet te worden
gebruikt. Breng het apparaat onmiddellijk terug naar de
verkoper.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Hanger
2 Opblaasbaar lijf
3 Voet
4 Motoreenheid
5 Temperatuurschakelaar
6 Aan / uit-schakelaar / Timer
7 Ventilatie
8 Ventilatorrooster
9 Aansluiting
10 Stangen
HBB3707_IM 16.03.18
11
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat is bedoeld voor kledingstukken die gecen-
trifugeerd zijn. Laat het kledingstuk uitlekken als u het
op de hand gewassen hebt of het niet centrifugeert. Het
apparaat is niet geschikt voor drijfnatte kledingstukken.
OPMERKING:
Voor het beste resultaat gebruikt u strijkdroge kleding-
stukken.
De droogtijd hangt af van het materiaal van het kleding-
stuk.
Indien nodig, moeten de sluiting, de manchetten en de
kraag nogmaals worden gestreken.
U kunt gewone wasknijpers gebruiken om het kleding-
stuk vast te maken op het opblaasbare lijf. Als u extra
lange kledingstukken gebruikt, zijn wasknijpers handig
om de best mogelijke droging aan de uitstekende kant
te krijgen.
Aan / Uit schakelaar
De functies van de aan / uit-schakelaar zijn de volgende:
OFF: Het apparaat uitschakelen
ON: Continue werking van het apparaat
OFF - 180 MINS: Timerbediening
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeen-
komt met die van het apparaat. U vindt de informatie ervan
op het typeplaatje.
Montage
1. Zet de voet op een antislip, vlak en hittebestendig
oppervlak.
2. Plaats de motoreenheid in de voet.
3. Open de voorste ritssluiting van het opblaasbare lijf.
4. Steek het ventilatorrooster door de onderste opening
van het opblaasbare lijf.
5. Plaats het ventilatorrooster op de ventilator. Let op de
uitsparingen. Draai het ventilatorrooster vast door deze
rechtsom te draaien. Het moet hoorbaar vastklikken.
6. Plaats het verbindingsstuk op een stang. Steek het
andere einde van de stang in het ventilatorrooster.
7. Plaats de hanger op de andere stang.
8. Steek de stang in het verbindingsstuk.
9. Plaats het opblaasbare lijf op de hanger.
10. Sluit de ritssluiting.
Het apparaat is nu klaar om gebruikt te worden.
Bediening
1. Zet de aan / uit schakelaar op de OFF stand.
2. Trek het kledingstuk (bijv. shirt) over het opblaasbare lijf.
Neem hierbij het volgende in acht:
De kraag dient boven het kraagdeel van het opblaas-
bare lijf geplaatst te worden.
Alle knoopjes van het kledingstuk dienen gesloten
te zijn.
Het kledingstuk dient glad tegen het opblaasbare lijf
te liggen.
3. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
4. Zet de temperatuurschakelaar op de HEAT stand.
5. Zet het apparaat aan met de aan / uit schakelaar. Er zijn
twee manieren om het apparaat te gebruiken:
1) Zet de aan / uit schakelaar op de ON stand.
2) Stel een tijd in met de aan / uit schakelaar.
OPMERKING:
Het indicatielampje licht op wanneer het apparaat in
gebruik is.
6. Als het kledingstuk helemaal droog is, zet u de tempe-
ratuurschakelaar op COLD. Laat het apparaat op deze
instelling nog zo’n 5 minuten draaien.
7. Zet het apparaat uit door de aan / uit schakelaar op OFF
te zetten.
8. Trek de stekker uit het stopcontact.
9. Neem het kledingstuk van het opblaasbare lijf.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Voor de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos en
laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder in water! Het kan tot elektrische
schokken of brand leiden.
HBB3707_IM 16.03.18
12
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen
Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Behuizing
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Opblaasbaar lijf
U kunt het opblaasbare lijf met een vochtige doek reinigen.
Accessoires
De accessoires kunnen gereinigd worden door deze met
warm water af te spoelen. Laat de accessoires drogen voor
u ze opnieuw aan het apparaat bevestigt.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat krijgt
geen stroom.
Controleer het
stopcontact met een
ander apparaat.
Steek de stekker
goed in het stop-
contact.
Controleer de stop.
Het apparaat is
stuk.
Neem contact op
met uw leverancier
of specialist.
Het kleding-
stuk droogt
te langzaam.
Het kledingstuk is
erg dik.
Herhaal de proce-
dure.
Het kledingstuk
was niet droog
genoeg.
Laat het eerst
uitlekken.
De ritssluiting
is niet helemaal
gesloten.
Sluit de ritssluiting.
Het apparaat
stopt tijdens
het gebruik.
De in- of uitlaat-
openingen zijn
afgedekt.
Zorg dat de in- of
uitlaatopeningen
vrij zijn.
De timer is gestopt. Stel de timer op-
nieuw in.
Uw apparaat is
uitgerust met
een veiligheids-
schakelaar. Deze
blokkeert de motor
bij overbelasting.
Trek de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat
afkoelen voor u het
opnieuw start.
Technische gegevens
Model:..................................................................... HBB 3707
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 850 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 1,5 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
HBB3707_IM 16.03.18
13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Mettez toujours l’appareil hors tension lorsque
vous quittez la maison. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT :
An d’éviter toute surchauffe, l’appareil ne doit pas être
couvert. Conservez libres les fentes de ventilation.
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Le bloc-moteur et les barres deviennent chauds pendant l’utilisa-
tion. Ne les touchez donc pas pendant ou immédiatement après
leur utilisation.
AVERTISSEMENT :
L’appareil est conçu seulement pour le séchage de tissus lavés
dans l’eau.
HBB3707_IM 16.03.18
14
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation avant le démon-
tage, nettoyage et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Usage prévu
Cet appareil est utilisé pour sécher et repasser des vête-
ments (par exemple des chemises). Vous pouvez utiliser
tous les vêtements qui conviennent au repassage. Suivez
toujours les étiquettes de lavage qui se trouvent sur les
vêtements !
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications
inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet
appareil pour un usage commercial.
Aucun autre usage pouvant causer des dégâts ou des dom-
mages corporels n’a été prévu pour cet appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dégâts causés par une mauvaise utilisation.
Déballer l’appareil
1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les
lms plastiques, le matériel de remplissage, les at-
taches-câbles et le carton.
3. Vériez l’intégralité de la livraison.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts visibles,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement à
votre détaillant.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
« Nettoyage ».
HBB3707_IM 16.03.18
15
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de livraison
1 Cintre
2 Corps du ballon
3 Socle
4 Bloc-moteur
5 Commutateur de température
6 Interrupteur marche-arrêt / Minuteur
7 Ventilation
8 Protège-ventilateur
9 Connecteur
10 Barres
Notes d’utilisation
L’appareil est conçu pour des vêtements qui sont
essorés en machine. Laissez le vêtement s’égoutter au
cas où vous le lavez à la main ou si vous ne l’avez pas
essoré. L’appareil ne convient pas pour égoutter des
vêtements mouillés.
NOTE :
Pour de meilleurs résultats, utilisez des vêtements
prêts à repasser.
Le temps de séchage dépend de la matière du vête-
ment.
Si besoin, la patte, les poignets et le col doivent être
repassés une fois de plus.
Des pinces à linge ordinaires peuvent être utilisées pour
attacher les vêtements au corps de ballon. Lorsque vous
utilisez des vêtements extra longs, des pinces à linge
sont un avantage an d’assurer le meilleur séchage
possible sur les bords dépassant.
Interrupteur marche-arrêt
Les fonctions de l’interrupteur marche-arrêt sont les
suivantes :
OFF : Éteindre l’appareil
ON : Appareil en fonctionnement continu
OFF - 180 MINS : Fonctionnement de programmation
Branchement électrique
Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utiliser, corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les
informations sur son sujet sur la plaque signalétique.
Assemblage
1. Mettez le socle sur une surface antidérapante, plane et
thermorésistante.
2. Placez le bloc-moteur sur le socle.
3. Ouvrez la fermeture Éclair du corps de ballon.
4. Insérez le protège-ventilateur dans le trou inférieur du
corps de ballon.
5. Installez le protège-ventilateur sur la ventilation. Faites
attention aux recoins. Fixez le protège-ventilateur en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il doit
s’emboîter en faisant un bruit.
6. Mettez le connecteur sur une barre. Insérez l’autre
extrémité de la barre dans le protège-ventilateur.
7. Mettez le cintre sur l’autre barre.
8. Insérez la barre dans le connecteur.
9. Placez le corps du ballon dans le cintre.
10. Fermez la fermeture Éclair.
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Utilisation
1. Placez l’interrupteur marche-arrêt sur la position OFF.
2. Placez le vêtement (par exemple une chemise) sur le
corps de ballon. Remarquez ce qui suit lorsque vous le
faites :
Le col doit être placé au-dessus de la partie du col
du corps de ballon.
Tous les boutons du vêtement doivent être bouton-
nés.
Le vêtement doit être placé à plat sur le corps de
ballon.
3. Branchez la che électrique à une prise de sécurité
correctement installée.
4. Placez l’interrupteur de température sur HEAT.
5. Allumez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche-arrêt.
Il y a deux façons de faire fonctionner l’appareil :
1) Réglez l’interrupteur marche-arrêt sur ON.
2) Fixez une heure avec l’interrupteur marche-arrêt.
NOTE :
Le voyant lumineux s’allume lorsque l’appareil est en
marche.
6. Une fois que le vêtement est complètement sec,
réglez l’interrupteur de température sur COLD. Faites
fonctionner l’appareil avec ce réglage pendant environ
5 minutes.
7. Éteignez l’appareil en plaçant l’interrupteur marche-arrêt
sur OFF.
8. Débranchez la che électrique de la prise.
9. Retirez le vêtement du corps de ballon.
HBB3707_IM 16.03.18
16
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez le
refroidir.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Boîtier
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, un torchon normale-
ment humide suft.
Corps du ballon
Vous pouvez essuyer le corps de ballon avec un tissu
humide.
Accessoires
Les accessoires peuvent être nettoyés en les rinçant avec
de l’eau chaude. Laissez bien les accessoires sécher avant
de remonter l’appareil.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit
pas d’alimentation
électrique.
Essayez la prise
avec un autre
appareil.
Branchez correc-
tement la che
secteur.
Vériez le disjonc-
teur principal.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre
centre de service ou
un spécialiste.
Le vêtement
prend trop
longtemps
pour sécher.
Le vêtement est
très épais.
Répétez la procé-
dure.
Le vêtement n’était
pas sufsamment
sec.
Laissez-le sécher
d’abord.
Les fermetures
Éclair ne sont pas
complètement
fermées.
Fermez les ferme-
tures Éclair.
Problème Cause possible Solution
L’appareil
s’arrête
pendant
utilisation.
Les ouvertures
d’entrée ou de sor-
tie sont couvertes.
Assurez-vous que
les ouvertures
d’entrée ou de
sortie ne soient pas
obstruées.
La minuterie est
éteinte.
Réglez à nouveau la
minuterie.
Votre appareil
est muni d’un
interrupteur de
sécurité. Il bloquera
le moteur en cas
de surcharge.
Débranchez la che
électrique de la
prise.
Laissez refroidir
l’appareil avant de le
redémarrer.
Données techniques
Modèle : ................................................................. HBB 3707
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ............................................................ 850 W
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ..............................................................env. 1,5 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
HBB3707_IM 16.03.18
17
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
HBB3707_IM 16.03.18
18
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
el n previsto. Este aparato no está destinado para el
uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
No utilice el aparato sin vigilancia. Apague siempre el
aparato cuando deje la casa. Retire la clavija de la caja
de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de aviso:
AVISO:
Para evitar sobrecalentamiento, no se debe cubrir el
aparato. Mantenga sin obstáculos las ranuras de venti-
lación.
AVISO: ¡La supercie está caliente!
La unidad del motor y las barras se calientan durante el funciona-
miento. Por lo tanto, no las toque mientras están en uso o poco
después.
AVISO:
Este aparato está diseñado solo para secar productos textiles
lavados en agua.
HBB3707_IM 16.03.18
19
Desconecte siempre el aparato del suministro antes de desar-
marlo, limpiarlo y si no lo está usando.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
No repare usted mismo el dispositivo. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capí-
tulo “Limpieza”.
Uso especíco
Este aparato se usa para secar y planchar prendas (p. ej.
camisas). Puede usar todas las prendas que se puedan
planchar. ¡Siga siempre las etiquetas de lavandería que se
encuentran en las prendas!
Siga las instrucciones de este manual del usuario para
utilizar el dispositivo. No utilice este dispositivo para nes
comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provocar daños
y lesiones personales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños derivados de un uso inadecuado.
Desembalar la unidad
1. Saque del envase todas las piezas poniendo sumo
cuidado.
2. Retire todo el material de embalaje, tales como láminas,
relleno, soporte de cables y envases de cartón.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no utilice el
dispositivo. Devuélvalo inmediatamente al vendedor.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o
residuos del proceso de fabricación. Recomendamos que
limpie el aparato tal y como se describe en el apartado
de “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido de la entrega
1 Percha
2 Cuerpo de globo
3 Pedestal
4 Unidad de motor
5 Interruptor de temperatura
6 Interruptor de encender / apagar / temporizador
7 Ventilación
8 Protector de ventilador
9 Conector
10 Barras
HBB3707_IM 16.03.18
20
Notas de uso
El aparato está pensado para prendas que son sacu-
didas a máquina. Deje que las prendas se escurran en
caso de que las lave a mano o si no las ha centrifugado.
El aparato no es adecuado para que escurra la ropa
húmeda.
NOTA:
Para obtener mejores resultados, use ropa humede-
cida con plancha.
El tiempo de secado depende del material de las
prendas.
En caso necesario, la solapa, los puños y el cuello
pueden ser planchados una vez más.
Se pueden usar pinzas de ropa convencionales para
jar las prendas al cuerpo de globo. Cuando se usan
prendas muy largas, las pinzas son ventajosas para
asegurar el mejor secado posible en el borde que
sobresale.
Interruptor de encender / apagar
Las funciones del interruptor de encender / apagar son las
siguientes:
OFF: Apagar el aparato
ON: Aparato en funcionamiento continuo
OFF - 180 MINS: Funcionamiento del temporizador
Conexión eléctrica
Compruebe que la tensión eléctrica que vaya a usar coin-
cide con la del aparato. Encontrará información al respecto
en la placa identicadora.
Ensamblaje
1. Ponga el pedestal sobre una supercie plana no desli-
zante y resistente al calor.
2. Coloque la unidad de motor sobre el pedestal.
3. Abra la cremallera delantera del cuerpo de globo.
4. Inserte el protector de ventilador a través del agujero
inferior del cuerpo de globo.
5. Instale el protector de ventilador sobre la ventilación.
Preste atención a los rebajes. Apriete el protector de
ventilador en sentido horario. Debe acoplarse de forma
audible.
6. Ponga el conector sobre una barra. Inserte el otro
extremo de la barra en el protector de ventilador.
7. Ponga la percha sobre la otra barra.
8. Inserte la barra en el conector.
9. Coloque el cuerpo de globo sobre la percha.
10. Cierre la cremallera.
El aparato está listo para usarse.
Utilización
1. Ponga el interruptor de encender / apagar en posición
OFF.
2. Tire de la prenda (p. ej. Camisa) sobre el cuerpo de
globo. Observe lo siguiente cuando lo haga:
El cuello debe estar colocado por encima de la parte
de cuello del cuerpo de globo.
Todos los botones de la prenda tienen que estar
abotonados.
La prenda debe reposar plana sobre el cuerpo de
globo.
3. Inserte el enchufe de red en una toma de seguridad
instalada correctamente.
4. Ponga el interruptor de temperatura en HEAT.
5. Encienda el aparato con el interruptor de encender / apa-
gar. El aparato tiene dos modos de funcionamiento:
1) Ponga el interruptor de encender / apagar en ON.
2) Ponga un tiempo con el interruptor de encender /
apagar.
NOTA:
La lámpara indicadora se ilumina cuando el aparato
está en funcionamiento.
6. Una vez la prenda está completamente seca, ponga el
interruptor de temperatura en COLD. Ponga el aparato
en marcha con este ajuste unos 5 minutos.
7. Apague el aparato poniendo el interruptor de encen-
der / apagar en la posición OFF.
8. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9. Retire la prenda del cuerpo de globo.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato y déjelo enfriar antes de lim-
piarlo.
No sumerja el aparato en agua. Hacerlo puede provocar electro-
cución o incendio.
HBB3707_IM 16.03.18
21
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
Carcasa
Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un
trapo normalmente húmedo.
Cuerpo de globo
Puede estragar el cuerpo de globo con un trapo húmedo.
Accesorios
Los accesorios se pueden limpiar enjuagándolos con agua
templada. Deje que los accesorios se sequen antes de
volver a montar el aparato.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato
no funciona.
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Pruebe la toma con
otro aparato.
Enchufe el cable
correctamente.
Compruebe el
disruptor de circuito
principal.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en con-
tacto con nuestro
centro de servicios o
con un especialista.
La prenda
tarda mucho
en secarse.
La prenda es muy
gruesa.
Repita el procedi-
miento.
La prenda no
estaba bastante
seca.
Deje que se seque
primero.
Las cremalleras no
estaban totalmente
cerradas.
Cierre las crema-
lleras.
El aparato
se detiene
durante el
funciona-
miento.
Las aberturas de
entrada o salida
están cubiertas.
Asegúrese de que
las aberturas de
entrada o salida no
estén obstruidas.
El temporizador ha
pasado.
Vuelva a poner el
temporizador.
Su aparato está
equipado con un
interruptor de se-
guridad. Bloqueará
el motor cuando se
sobrecargue.
Desconecte el
enchufe de la toma
de corriente.
Deje enfriar el
aparato antes de
volver a ponerlo en
marcha.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................. HBB 3707
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...................................................850 W
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 1,5 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
HBB3707_IM 16.03.18
22
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que-
sto prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio quando si
lascia l’abitazione. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sul prodotto sono riportati i seguenti simbolo con avvertenze:
AVVISO:
Onde evitare il surriscaldamento, l’apparecchiatura non
deve essere coperta. Tenere le fessure di ventilazione
libere.
AVVISO: Superficie bollente!
L’unità motore e le barre diventano calde durante il funzionamento.
Evitare pertanto di toccarle durante o subito sopo l’uso.
AVVISO:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’asciugatura di
tessuti lavati in acqua.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima dello
smontaggio, durante la pulizia e quando non in uso.
HBB3707_IM 16.03.18
23
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilita fisiche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione
o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili
pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
ATTENZIONE:
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istru-
zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Uso previsto
Questo apparecchio è utilizzato per asciugare e stirare gli
indumenti (ad es., camice). È possibile utilizzare tutti gli in-
dumenti idonei alla stiratura. Attenersi sempre alle targhette
di lavaggio applicate sugli indumenti!
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istruzioni
di questo manuale. Non utilizzare il dispositivo a livello
commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni e lesioni
a persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
provocati da un uso scorretto.
Disimballaggio del dispositivo
1. Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pelli-
cole in plastica, materiale di riempimento, fascette per
cavi e cartone.
3. Controllare che la fornitura sia completa.
4. In caso di parti mancanti o danni, on utilizzare l’apparec-
chio. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di lavorazione
sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio come descritto nella
sezione “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Gruccia
2 Corpo a palloncino
3 Base
4 Unità motore
5 Interruttore di temperatura
6 Interruttore di accensione / spegnimento / Timer
7 Ventilazione
8 Copri ventola
9 Connettore
10 Barre
Note per l’uso
L’apparecchio è destinato all’uso con indumenti centri-
fugati a macchina. In caso di indumenti lavati a mano
o non centrifugati, lasciarli sgocciolare completamente.
L’utilizzo dell’apparecchio non è indicato per indumenti
bagnati che gocciolano.
HBB3707_IM 16.03.18
24
NOTA:
Per ottenere i migliori risultati, stirare gli indumenti
umidi.
Il tempo di asciugatura dipende dal materiale dell’indu-
mento.
Se necessario, stirare ancora una volta taschino, polsini
e colletto.
È possibile utilizzare normali mollette da bucato per
fissare l’indumento al corpo a palloncino. Nel caso di
indumenti molto lunghi, le mollette si rivelano partico-
larmente utili per assicurare la migliore asciugatura
possibile sul bordo esterno.
Interruttore di accensione / spegnimento
Le funzioni dell’interruttore di accensione / spegnimento
sono le seguenti:
OFF: Spegnimento dell’apparecchio
ON: Apparecchio in funzionamento continuo
OFF - 180 MINS: Funzionamento timer
Collegamento elettrico
Controllare se il voltaggio elettrico che si desidera utilizzare
corrisponde a quello del dispositivo. Le informazioni sono
presenti sulla targhetta del modello.
Assemblaggio
1. Posizionare la base su una superficie piana e resistente
al calore.
2. Collocare l’unità motore sulla base.
3. Aprire la cerniera anteriore del corpo a palloncino.
4. Inserire il copri ventola attraverso il foro inferiore del
corpo a palloncino.
5. Installare il copri ventola sulla ventilazione. Prestare
attenzione alle rientranze. Serrare il copri ventola ruo-
tandolo in senso orario. L’innesto corretto è confermato
da uno scatto.
6. Collocare il connettore su una barra. Inserire l’atra estre-
mità della barra nel corpi ventola.
7. Collocare la gruccia sull’altra barra.
8. Inserire la barra nel connettore.
9. Collocare il corpo a palloncino sulla gruccia.
10. Chiudere la cerniera.
L’apparecchio è ora pronto all’uso.
Uso
1. Impostare l’interruttore di accensione / spegnimento sulla
posizione OFF.
2. Posizionare l’indumento (ad es., camicia) sul corpo
a palloncino. Nel farlo, prestare attenzione a quanto
segue:
Il colletto deve essere collocato sopra la parte del
colletto del corpo a palloncino.
Tutti i bottoni dell’indumento devono essere abbot-
tonati.
L’indumento deve cadere liscio sul corpo a pallon-
cino.
3. Inserire la spina in una presa di rete con contatto di terra
regolarmente installata.
4. Impostare l’interruttore della temperatura su HEAT.
5. Accendere l’apparecchiatura mediante l’interruttore
di accensione / spegnimento. Esistono due modi per
l’utilizzo dell’apparecchio:
1) Impostare l’interruttore di accensione / spegnimento
su ON.
2) Impostare il tempo con l’interruttore di accensione /
spegnimento.
NOTA:
La spia di funzionamento si accende quando l’appa-
recchio è in funzione.
6. Una volta asciugato completamente l’indumento,
impostare l’interruttore di temperatura su COLD. Far
funzionare l’apparecchio con questa impostazione per
circa 5 minuti.
7. Spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore di
accensione / spegnimento su OFF.
8. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
9. Rimuovere l’indumento dal corpo a palloncino.
Pulizia
AVVISO:
Prima di pulirlo togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare
l’apparecchio.
Non immergere il dispositivo in acqua! Si rischia di causare
scosse elettriche o incendio.
HBB3707_IM 16.03.18
25
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usate detersivi forti o abrasivi.
Custodia
Per la pulizia esterna dell’apparecchio usate solo un panno
leggermente inumidito.
Corpo a palloncino
Pulire il corpo a palloncino con un panno umido.
Accessori
Pulire gli accessori risciacquandoli con acqua tiepida. Atten-
dere che gli accessori si asciughino prima di riassemblare
l’apparecchio.
Risoluzione di problemi
Problema Causa possibile Soluzione
L’apparec-
chio non
funziona.
L’apparecchio non
viene alimentato.
Controllare la presa
con un’altro appa-
recchio.
Inserire la spina
correttamente.
Controllare l’inter-
ruttore di circuito
principale.
L’apparecchio
risulta difettoso.
Contattare il centro
assistenza e un
tecnico.
Il tempo di
asciugatura
dell'indu-
mento è
troppo lungo.
L'indumento è
molto spesso.
Ripetere la proce-
dura.
L'indumento non
era sufficiente-
mente asciutto.
Lasciarlo asciugare
prima.
Le cerniere non
sono completa-
mente chiuse.
Chiudere le cerniere.
L'apparec-
chio si arre-
sta durante
il funziona-
mento.
L'apertura di
ingresso o uscita
sono coperte.
Accertarsi che
l'apertura di ingresso
o di uscita non sia
coperta.
Il timer è scaduto. Impostare nuova-
mente il timer.
L'apparecchio è
dotato di un inter-
ruttore di sicurezza.
Esso blocca il
motore in caso di
surriscaldamento.
Scollegare la spina
di alimentazione
dalla presa.
Attendere che l'ap-
parecchio si raffreddi
prima di riavviarlo.
Dati tecnici
Modello: .................................................................. HBB 3707
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ..................................................... 850 W
Classe di protezione: ...........................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 1,5 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Proteggiamo l’ambiente: non gettare dispositivi
elettrici tra i rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi elettrici obsoleti
o difettosi deve avvenire tramite consegna
presso punti di raccolta locali.
Smaltire gli elettrodomestici secondo modalità non corrette
rischia di provocare danni all’ambiente e alla salute umana.
Lo smaltimento corretto contribuisce invece a varie forme di
riciclaggio e riutilizzo dei dispositivi elettrici ed elettronici.
Ulteriori informazioni su dove smaltire il dispositivo sono
disponibili presso le autorità locali.
HBB3707_IM 16.03.18
26
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not t
for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
Do not operate the appliance without supervision.
Always switch off the appliance when leaving the house.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Information for this Appliance
You will nd the following symbol with warning character on the
product:
WARNING:
To avoid overheating, the appliance must not be cov-
ered. Keep the ventilation slots free.
WARNING: Hot surface!
The motor unit and the bars become hot during operation. There-
fore, do not touch them during or shortly after use.
WARNING:
This appliance is intended only for drying textiles washed in water.
Always disconnect the appliance from the supply before disas-
sembling, cleaning and if it’s not in use.
HBB3707_IM 16.03.18
27
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
CAUTION:
This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning. Please observe the instructions that we have included for
you in the chapter “Cleaning”.
Intended Use
This appliance is used for drying and ironing garments (e.g.
shirts). You may use all garments which are suitable for
ironing. Always follow the laundry tags which are found in
the garments!
Only use this appliance as instructed in this user manual.
Do not use this appliance commercially.
No other use is intended and can cause damage or per-
sonal injuries.
The manufacturer does not assume any liability for dam-
ages resulting from improper use.
Unpacking the Appliance
1. Take out all the parts carefully out of the packing.
2. Remove all packaging material such as plastic lms,
ller material, cable ties and cardboard.
3. Check the delivery scope for completeness.
4. If there are missing parts or obvious damage, do not use
the appliance. Return it to your retailer immediately.
NOTE:
There may still be dust or production remains on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Hanger
2 Balloon body
3 Stand
4 Motor unit
5 Temperature switch
6 On / off switch / timer
7 Ventilation
8 Fan guard
9 Connector
10 Bars
HBB3707_IM 16.03.18
28
Notes for Use
The appliance is intended for garments which are spin-
dried by a washing machine. Allow the garment to drain
in case you wash it by hand or if you haven’t spin-dried
it. The appliance is not suitable for dripping wet clothes.
NOTE:
For best results, use ironing moist clothes.
The drying time depends on the material of the garment.
If necessary, the placket, cuffs and the collar need to be
ironed once more.
Conventional clothespins may be used for xing the
garments to the balloon body. When using extra long
garments, clothespins are of advantage in order to en-
sure the best possible drying at the projecting edge.
On / Off Switch
The functions of the on / off switch are the following:
OFF: Switch off the appliance
ON: Appliance in continuous operation
OFF - 180 MINS: Timer operation
Electrical Connection
Check whether the mains voltage that you want to use,
corresponds with that of the appliance. You will nd the
information about it on the rating plate.
Assembly
1. Put the stand on a non-slip, at and heat-resistant
surface.
2. Place the motor unit in the stand.
3. Open the front zip of the balloon body.
4. Insert the fan guard through the lower hole of the balloon
body.
5. Install the fan guard onto the ventilation. Pay attention to
the recesses. Tighten the fan guard by turning it clock-
wise. This must audibly engage.
6. Put the connector onto a bar. Insert the other end of the
bar into the fan guard.
7. Put the hanger onto the other bar.
8. Insert the bar into the connector.
9. Place the balloon body onto the hanger.
10. Close the zipper.
The appliance is now ready to use.
Operation
1. Set the on / off switch to the OFF position.
2. Pull the garment (e. g. shirt) over the balloon body. Note
the following when doing so:
The collar must be placed above the balloon body’s
collar part.
All buttons of the garment need to be buttoned.
The garment must lie at on the balloon body.
3. Insert the mains plug into a correctly installed safety
socket.
4. Set the temperature switch to HEAT.
5. Turn the appliance on by using the on / off switch. There
are two ways for operating the appliance:
1) Set the on / off switch to ON.
2) Set a time with the on / off switch.
NOTE:
The indicator lamp lights up when the appliance is in
operation.
6. Once the garment is completely dried, set the tempera-
ture switch to COLD. Run the appliance with this setting
for about 5 minutes.
7. Switch the appliance off by setting the on / off switch to
OFF.
8. Disconnect the mains plug from the socket.
9. Remove the garment from the balloon body.
Cleaning
WARNING:
Pull the mains plug out of the mains socket before you clean the
appliance and allow the appliance to cool down.
Do not immerse the appliance in water! Doing so may result in an
electric shock or re.
HBB3707_IM 16.03.18
29
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use abrasive or aggressive cleaners.
Housing
Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the
appliance.
Balloon Body
You may wipe the balloon body with a damp cloth.
Accessories
The accessories can be cleaned by rinsing with warm
water. Allow the accessories to dry before reassembling the
appliance.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appli-
ance does
not function.
The appliance has
no power supply.
Test the socket with
another appliance.
Plug in the mains
plug correctly.
Check the main
circuit breaker.
The appliance is
faulty.
Contact our service
centre or a spe-
cialist.
The garment
takes too
long to dry.
The garment is
very thick.
Repeat the proce-
dure.
The garment was
not dry enough.
Allow it to drain rst.
The zippers are not
fully closed.
Close the zippers.
The
appliance
stops during
operation.
The inlet or outlet
openings are
covered.
Be sure that the inlet
or outlet openings
are unobstructed.
The timer is
expired.
Set the timer again.
Your appliance is
equipped with a
safety switch. It will
block the motor
when overloaded.
Disconnect the
mains plug from the
socket.
Allow the appliance
to cool down before
restarting it.
Technical Data
Model:..................................................................... HBB 3707
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: .....................................................850 W
Protection class: ...................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 1.5 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
HBB3707_IM 16.03.18
30
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Wychodząc z domu, zawsze należy wyłączyć
urządzenie. Wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
należy przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby plasti-
kowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przegrzania, urządzenie nie może być
zasłonięte. Szczeliny wentylacyjne nie mogą być bloko-
wane.
OSTRZEŻENIE: Gorące powierzchnie!
Jednostka napędowa i drążki nagrzewają się podczas pracy. Dla-
tego nie należy ich dotykać w trakcie lub krótko po użyciu.
OSTRZEŻENIE:
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia tekstyliów
wypranych w wodzie.
HBB3707_IM 16.03.18
31
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed demontażem,
czyszczeniem i jeśli nie jest używane.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć zagro-
żenia.
UWAGA:
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszcze-
nia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Zastosowanie
To urządzenie służy do suszenia i prasowania odzieży
(np.: koszul). Możesz używać wszystkich ubrań odpowied-
nich do prasowania. Zawsze przestrzegaj instrukcji na
metkach odzieży!
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie zgodnie
z instrukcjami w niniejszym podręczniku. Nie wolno używać
urządzenia w celach komercyjnych.
Nie wolno używać urządzenia w innym celu, jako że może
to doprowadzić do szkód lub obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszko-
dzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Wypakowanie urządzenia
1. Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania.
2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe
warstwy, wypełniacze, zaciski do kabli oraz kartony.
3. Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny.
4. Jeśli brakuje części lub widoczne są uszkodzenia, nie
wolno używać urządzenia. Natychmiast zwrócić je do
sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub
kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie
z rozdziałem „Czyszczenie”.
HBB3707_IM 16.03.18
32
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Wieszak
2 Balonowy korpus
3 Podstawa
4 Część silnikowa
5 Przełącznik temperatury
6 Włącznik / wyłącznik / programator
7 Wentylacja
8 Osłona wentylatora
9 Złącze
10 Drążki
Wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do odzieży odwirowanej
przez pralkę. Pozwól, aby ubranie obciekło w przypadku
prania ręcznego lub jeśli go nie odwirowano. Urządzenie
nie nadaje się do mokrych ubrań.
WSKAZÓWKA:
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy prasować
lekko tylko wilgotne ubrania.
Czas schnięcia zależy od materiału odzieży.
Jeśli to konieczne, zapięcia, mankiety i kołnierzyk należy
jeszcze raz wyprasować.
Konwencjonalne kołki do prania mogą być używane do
mocowania odzieży do balonowego korpusu. Podczas
używania bardzo długich ubrań przydają się kołki do
prania, aby zapewnić najlepsze możliwe suszenie na
wystającej krawędzi.
Włącznik / Wyłącznik
Funkcje włącznika / wyłącznika są następujące:
OFF: Wyłączanie urządzenia
ON: Urządzenie w ciągłej pracy
OFF - 180 MINS: Praca programatora
Połączenia elektryczne
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, którego chcemy użyć jest
zgodne z napięciem urządzenia. Informacja na ten temat
znajduje się na plakietce znamionowej.
Montaż
1. Ustaw podstawę na równej, odpornej na ciepło po-
wierzchni.
2. Umieść część silnikową na podstawie.
3. Otwórz przedni suwak nadmuchiwanego korpusu.
4. Włóż osłonę wentylatora przez dolny otwór nadmuchi-
wanego korpusu.
5. Zamontuj osłonę wentylatora na wentylatorze. Zwrócić
uwagę na prowadnice. Zablokuj osłonę wentylatora,
przekręcając ją w prawo. Moment blokowania musi być
słyszalny.
6. Umieść złącze na drążku. Włóż drugi koniec drążka do
osłony wentylatora.
7. Umieść wieszak na drugim drążku.
8. Włóż drążek do złącza.
9. Umieść balonowy korpus na wieszaku.
10. Zamknij suwak.
Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
Obsługa
1. Ustaw włącznik / wyłącznik w pozycji OFF.
2. Naciągnij ubranie (np.: koszulę) na balonowy korpus.
Zwróć uwagę na następujące kwestie:
Kołnierz musi być umieszczony nad częścią kołnie-
rza balonowego korpusu.
Wszystkie guziki odzieży muszą być zapięte.
Ubranie musi leżeć płasko na balonowym korpusie.
3. Włóż wtyczkę do właściwie zainstalowanego gniazdka
z uziemieniem.
4. Ustaw przełącznik temperatury w pozycji HEAT.
5. Włącz urządzenie za pomocą włącznika / wyłącznika.
Istnieją dwa sposoby działania urządzenia:
1) Ustaw włącznik / wyłącznik w poz. ON.
2) Ustaw czas za pomocą włącznika / wyłącznika.
WSKAZÓWKA:
Lampka kontrolna świeci się, gdy urządzenie jest
włączone.
6. Po całkowitym wyschnięciu odzieży ustaw przełącznik
temperatury na COLD. Uruchom urządzenie z tym
ustawieniem na około 5 minut.
7. Wyłącz urządzenie, ustawiając włącznik / wyłącznik
w poz. OFF.
8. Wyjmij wtyczkę z gniazda.
9. Zdejmij ubranie z balonowego korpusu.
HBB3707_IM 16.03.18
33
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i poczekać, urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może to doprowadzić do
porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych
przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Obudowa
Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za
pomocą wilgotnej ściereczki.
Balonowy korpus
Możesz wytrzeć balonowy korpus wilgotną szmatką.
Akcesoria
Akcesoria można czyścić przez spłukiwanie ciepłą wodą.
Wysusz je przed ponownym złożeniem.
Usterki i sposoby ich usuwania
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie nie ma
dopływu zasilania.
Sprawdzić gniazdko
za pomocą innego
urządzenia.
Prawidłowo
podłączyć wtyczkę
sieciową.
Sprawdzić główne
urządzenie odłą-
czające zasilanie
w sieci.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktować
się z centrum
serwisowym lub
wykwalikowanych
fachowcem-spe-
cjalistą.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Ubranie
schnie zbyt
długo.
Ubranie jest bardzo
grube.
Powtórz procedurę.
Ubranie nie było wy-
starczająco suche.
Pozwól, aby naj-
pierw obciekło.
Zamki błyskawiczne
nie są całkowicie
zamknięte.
Zamknij suwaki.
Urządzenie
wyłącza się
podczas
pracy.
Otwory wlotowe
lub wylotowe są
zakryte.
Upewnij się, że
otwory wlotowe lub
wylotowe nie są
zasłonięte.
Zaprogramowany
czas dobiegł końca.
Ponownie ustaw
czas suszenia.
Urządzenie wyposa-
żone jest w wyłącz-
nik bezpieczeństwa.
W przypadku prze-
ciążenia wyłączy on
silnik.
Wyjmij wtyczkę
z gniazda.
Przed ponownym
uruchomieniem,
pozwól urządzeniu
ostygnąć.
Dane techniczne
Model:..................................................................... HBB 3707
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................. 850 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 1,5 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
HBB3707_IM 16.03.18
34
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
HBB3707_IM 16.03.18
35
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-
tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha
a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, amikor elhagyja a lakást.
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-
érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
A következő gyelmeztető szimbólum jelzéseket találja a terméken:
FIGYELMEZTETÉS:
A túlhevülés elkerülése érdekében nem szabad leta-
karni a készüléket. A szellőzőnyílásokat hagyja szaba-
don.
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
A motoregység és a rudak működés közben átforrósodnak. Hasz-
nálat közben és röviddel utána ezért ne érjen hozzájuk.
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék kizárólag vízben mosott textíliák szárítására szolgál.
HBB3707_IM 16.03.18
36
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról szétsze-
relés vagy tisztítás előtt, illetve amikor nincs használatban.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végez-
hetik.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
VIGYÁZAT:
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztítás közben víz alá
merítsék. Kérjük kövesse a „Tisztítás” fejezetben részletezett uta-
sításokat.
Rendeltetésszerű használat
A készülék ruhák (pl. ingek) szárítására és vasalására szol-
gál. Minden vasalható ruhával használható. Mindig tartsa be
a ruhadarab mosási címkéjének útmutatását!
A készüléket csak használati útmutatóban leírtaknak meg-
felelően használja. Ne használja a készüléket kereskedelmi
célra.
Semmilyen más célra nem való, és ennek gyelmen kívül
hagyása károsodást vagy személyi sérülést okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból
eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
1. Óvatosan vegye ki az alkatrészeket a csomagolásból!
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
kartondobozt.
3. Ellenőrizze a szállítólevelet, hogy minden megvan.
4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilvánvalóan
károsodott, ne használja a készüléket. Azonnal vigye
vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból szár-
mazó szennyeződés. Az első használat előtt tisztítsa meg
a készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.
HBB3707_IM 16.03.18
37
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Akasztó
2 Ballontörzs
3 Állvány
4 Motoregység
5 Hőmérséklet-kapcsoló
6 Főkapcsoló/időzítő
7 Szellőzés
8 Védőrács
9 Csatlakozó
10 Rudak
Megjegyzések használatra
A készülék géppel centrifugált ruhákkal való használatra
készült. Ha kézzel mosta vagy nem centrifugálta a ruhát,
hagyja egy kissé száradni. A készülék csuromvizes
ruhával nem használható.
MEGJEGYZÉS:
A legjobb eredmény érdekében a ruha vasalásra
ideálisan nedves legyen.
A száradási idő a ruha anyagától függ.
Szükség esetén a sliccrészt, az ujjat és a gallért át kell
vasalni még egyszer.
A ruhák normál ruhacsipesszel rögzíthetők a ballontör-
zsre. Nagyon hosszú ruha esetén érdemes ruhacsipesz-
szel gondoskodni az optimális szárításról a ruha hosszú
végén.
Főkapcsoló
A főkapcsoló a következőkre szolgál:
OFF: A készülék kikapcsolása
ON: Készülék folyamatos működtetése
OFF - 180 MINS: Időzítő aktiválása
Elektromos csatlakozás
Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati áram feszült-
sége megfelel a készüléken feltüntetett értéknek. Ezt a
készülék adattábláján találja.
Összeszerelés
1. Helyezze az állványt csúszásmentes, sík és hőálló
felületre.
2. Tegye a motoregységet az állványra.
3. Nyissa ki a ballontörzs elülső cipzárát.
4. Tegye át a ventilátorvédőt a ballontörzs alsó nyílásán.
5. Tegye rá a ventilátorvédőt a ventilátorra. Figyeljen oda
a mélyedésekre. Az óramutató járásának irányába
forgatva rögzítse a ventilátorvédőt. A rögzítésnek hallha-
tónak kell lennie.
6. Tegye a csatlakozót egy rúdra. Illessze a rúd másik
végét a ventilátorvédőre.
7. Tegye az akasztót a másik rúdra.
8. Illessze be a rudat a csatlakozóba.
9. Tegye a ballontörzset az akasztóra.
10. Húzza össze a cipzárat.
A készülék most már készen áll a használatra.
Kezelés
1. Állítsa a főkapcsolót OFF (Ki) állásba.
2. Húzza rá a ruhát (pl. inget) a ballontörzsre. Amikor így
tesz, ügyeljen a következőkre:
A gallért a ballontörzs gallérrésze fölé helyezze.
Gombolja be a ruha összes gombját.
A ruhának rá kell feküdnie a ballontörzsre.
3. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, érintésvédett
konnektorba!
4. Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót HEAT (Melegítés)
állásba.
5. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval. A készülék
kétféle módon működtethető:
1) Állítsa a főkapcsolót ON (Be) állásba.
2) Állítson be egy időtartamot a főkapcsolóval.
MEGJEGYZÉS:
A készülék működése közben a jelzőfény világít.
6. Ha a készülék teljesen megszáradt, állítsa a hőmér-
séklet-kapcsolót COLD (Hideg) állásba. Működtesse a
készüléket ezzel a beállítással körülbelül 5 percig.
7. A készülék kikapcsolásához állítsa a főkapcsolót OFF
(Ki) állásba.
8. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
9. Vegye le a ruhát a ballontörzsről.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektor-
ból, és hagyja a készüléket lehűlni.
HBB3707_IM 16.03.18
38
FIGYELMEZTETÉS:
Ne merítse vízbe a készüléket! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt.
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert.
Burkolat
A készülék házának tisztítására csak enyhén nedves ruhát
használjon.
Ballontörzs
A ballontörzset nedves ruhával töröljük át.
Tartozékok
A tartozékok meleg vizes öblítéssel tisztíthatók. A készülék
összeszerelése előtt hagyja megszáradni az alkatrészeket.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék
nem műkö-
dik.
A készülék nincs
áram alatt.
Ellenőrizze az
aljzatot egy másik
készülékkel.
Dugja be megfele-
lően a csatlakozódu-
gaszt.
Ellenőrizze az áram-
köri megszakítót.
A készülék meghi-
básodott.
Lépjen kapcsolatba
a szervizközpon-
tunkkal vagy egy
szakemberrel.
A ruha
szárítása túl
hosszú ideig
tart.
A ruha nagyon
vastag.
Ismételje meg a
műveletet.
A ruha nem volt
elég száraz.
Előbb hagyja szá-
radni.
A cipzár nincs telje-
sen behúzva.
Húzza össze a
cipzárat.
A készülék
működés
közben leáll.
A bemeneti vagy
kimeneti nyílások
le vannak takarva.
Ügyeljen arra, hogy
a bemeneti és a
kimeneti nyílások
szabadon legyenek.
Az időzítő leállt. Állítsa be újra az
időzítőt.
A készüléknek
van egy biztonsági
kapcsolója. Ez
túlterhelés esetén
leállítja a motort.
Húzza ki a csatlako-
zót a konnektorból.
Hagyja lehűlni,
majd indítsa újra a
készüléket.
Műszaki adatok
Modell: .................................................................... HBB 3707
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ......................................................850 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 1,5 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
HBB3707_IM 16.03.18
39
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммер-
ческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Обязательно выключайте прибор, если
покидаете дом. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные требования безопасности
для этого прибора
На изделии имеются следующие предупреждающие символ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во избежание перегрева нельзя накрывать прибор.
Следите за тем, чтобы вентиляционные слоты
были свободны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Во время работы блок двигателя и стержни становятся
горячими. Поэтому не касайтесь их во время и сразу после
использования.
HBB3707_IM 16.03.18
40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Данный прибор предназначен только для сушки изделий, ко-
торые стирались в воде.
Всегда отключайте прибор от сети, когда с ним никто не рабо-
тает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
скими способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности
поражения электрическим током, шнур следует заменить у
изготовителя, сервисного представителя или других квалифи-
цированных лиц.
ВНИМАНИЕ:
Это устройство не предназначено для погружения в воду во
время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещен-
ным в разделе «Чистка».
Предназначение
Этот прибор используется для сушки и глажки одежды
(например, рубашек). Его можно использовать для
любой одежды, подходящей для глажки. Всегда соблю-
дайте рекомендации прачечных этикеток, имеющихся
на одежде!
Используйте устройство только так, как указано в
данном руководстве. Не используйте устройство в
коммерческих целях.
Устройство не предназначено для других целей; оно
может нанести ущерб или стать причиной травмы.
Изготовитель не несет ответственность за ущерб,
причиненный при использовании устройства не по
назначению.
HBB3707_IM 16.03.18
41
Распаковка прибора
1. Осторожно выньте все детали прибора из упаковки.
2. Удалите весь упаковочный материал, такой как
пластмассовая пленка, заполняющий материал,
кабельные зажимы и картон.
3. Проверьте полноту комплекта поставки.
4. Если комплект поставки неполный или заметны
механические повреждения, не включайте прибор.
Сразу же верните весь комплект продавцу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие ча-
стицы и пыль, оставшиеся после производственного
процесса. Рекомендуется почистить устройство, как
описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Вешалка
2 Надувной баллон
3 Стойка
4 Блок двигателя
5 Переключатель температуры
6 Переключатель включения / выключения / Таймер
7 Вентиляция
8 Защитная сетка вентилятора
9 Соединитель
10 Стержни
Примечания по использования
Прибор предназначен для одежды, которая отжата
в машине. Если вы стирали одежду вручную или не
отжимали в машине, отожмите ее. Прибор не подхо-
дит для обработки мокрой одежды.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для обеспечения наилучшего результата приме-
няйте глажку влажной одежды.
Время сушки зависит от материала одежды.
При необходимости карманы, манжеты и воротники
можно прогладить повторно.
Можно использовать обычные прищепки для фикса-
ции одежды на баллоне. При использовании очень
длинной одежды прищепки помогут обеспечить мак-
симально возможную сушку выступающих кромок.
Переключатель включено / выключено
Функции переключателя включено / выключено:
OFF: выключение прибора
ON: непрерывная работа прибора
OFF - 180 MINS: режим таймера.
Электрические соединения
Проверьте, что напряжение сетевого электропитания,
которое предполагается использовать, соответствует
номиналу прибора. Номинальное напряжение прибора
указано на информационной табличке.
Сборка
1. Установите прибор на нескользкое, горизонтальное,
термостойкое основание.
2. Установите на подставку блок двигателя.
3. Откройте переднюю молнию баллона.
4. Вставьте защитную сетку вентилятора через нижнее
отверстие баллона.
5. Установите защитную сетку на вентилятор.
Обратите внимание на направляющие. Затяните
защитную сетку вентилятора, повернув ее по
часовой стрелке. Она должна войти в зацепление
со щелчком.
6. Установите соединитель на стержень. Вставьте дру-
гой конец стержня в защитную сетку вентилятора.
7. Установите вешалку на другой стержень.
8. Установите второй стержень в соединитель.
9. Установите баллон на вешалку.
10. Закройте молнию.
Теперь прибор готов к использованию.
Эксплуатация
1. Установите переключатель включено / выключено в
положение OFF.
2. Поместите одежду (например, рубашку) на баллон.
При этом обратите внимание на следующее.
Воротник одежды должен помещаться поверх
воротника баллона.
Все пуговицы одежды должны быть застегнуты.
Одежда должна плотно прилегать к баллону.
3. Вставьте вилку электропитания в правильно уста-
новленную электрическую розетку.
4. Установите переключатель температуры в положе-
ние HEAT.
5. Включите прибор с помощью переключателя вклю-
чения / выключения. Есть два способа управления
прибором:
1) Установить переключатель включения / выключе-
ния в положение ON.
2) Установить время с помощью переключателя
включения / выключения.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы прибора индикаторная лампа
светится.
HBB3707_IM 16.03.18
42
6. Когда одежда полностью высушена, установите
переключатель температуры в положение COLD.
Дайте прибору поработать в таком положении в
течение примерно 5 минут.
7. Выключите прибор, установив переключатель вклю-
чения / выключения в положение OFF.
8. Выньте вилку из розетки.
9. Снимите одежду с баллона.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки и дайте
прибору остыть.
Не погружайте прибор в воду! После этого возникает риск
возгорания или удара электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы
с абразивным покрытием.
Не используйте для чистки сильно моющие сред-
ства или пасты.
Корпус
Для чистки прибора снаружи пользуйтесь влажной
тряпкой.
Надувной баллон
Вы можете протереть баллон влажной тканью.
Принадлежности
Принадлежности можно чистить промыванием в теплой
воде. Перед сборкой прибора просушивайте принад-
лежности.
Устранение неисправностей
Проблема
Возможная
причина
Решение
Устройство
не работает.
Нет электропи-
тания.
Проверьте розетку
с помощью другого
устройства.
Вставьте штепсель в
розетку правильно.
Проверьте выклю-
чатель.
Устройство
неисправно.
Обратитесь в наш
сервисный центр
или к специалисту.
Проблема
Возможная
причина
Решение
Сушка
одежды
занимает
много вре-
мени.
Одежда имеет
большую тол-
щину.
Повторите проце-
дуру.
Одежда просу-
шена недоста-
точно.
Дайте сначала стечь
влаге.
Не полностью
закрыты молнии.
Закройте молнию.
Прибор
останав-
ливается
во время
работы.
Входное или
выходное отвер-
стия чем-либо
закрыты.
Проверьте, чтобы
входное или вы-
ходное отверстия
не были чем-либо
закрыты.
Останавлива-
ется таймер.
Снова установите
таймер.
Ваш прибор
оснащен предо-
хранительным
выключателем.
Он заблокирует
двигатель в слу-
чае перегрузки.
Выньте вилку из
розетки.
Дайте прибору пол-
ностью охладиться
до его повторного
запуска.
Технические данные
Модель: ................................................................. HBB 3707
Электропитание: ...............................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ...................................... 850 ватт
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 1,5 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
HBB3707_IM 16.03.18
43
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних тре-
бований по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
HBB3707_IM 16.03.18
44
  
" "  
       : 
.  
        
.  
       
.       
          
.     
         
.     
HBB3707_IM 16.03.18
45

1 ..OFF    /  
2 .     .   ( )  
: 
.       
.
     
.       
3 ..   
      
4 ..HEAT     
5 .   . /    
: 
.ON    /   (1
. /     (2
:
.      
6 .      
  
. 5    
 .COLD
7 .    /     
.OFF
8 ..    
9 ..    

:
.        
.         !  
:
.       
.    

.        
 
.      

   .     
.  
  
   
   
.  
  
. 
.  
   
. 
  
.
  
   
.
.  
   
.  .
   
. 

.      
.
 
.  .
   
  
   
.
   
. 
 
. 
.   .  
   
.
  
   
.   
   
. 
 
HBB 3707 .......................................................................................... :
 60/50 ~ 240-220 .............................................. : 
 850 ............................................................................... : 
II ............................................................................................... : 
  1,5 .................................................................. : 
         
.
   CE       
      
.       
HBB3707_IM 16.03.18
46
       .    .   
.         

   
:
   
.    
.""

 .( )       
  
  .      
!  
  .         
.  
          
.
.          
    
1 ..    
2 .         
.     
3 ..      
4 .   .         
.     
:
    .       
.""    
 /  
 1
  2
 3
  4
     5
 /  /  6
  7
  8
 9
 10
 
   .    
    .     
 
.    
:
.       
.     
         
.
        
         .
.       

 / 
:   /   
   :OFF
    :ON
  :MINS 180-
 
            
.      .

1 .. 
      
2 ..   
3 ..    
4 ..      
5 .    .   .     
.  
  .    
6 ..       .   
7 ..    
8 ..   
9 ..    
10 .. 
.
  
HBB3707_IM 16.03.18
47
 
.     . 

   
   .       
:       
:
.    
     
.          :
.    :
 
        
 .       
.
    
     
.       
 

.     
   
  .  
  .  (    )  
     
    .  
.
  
    .   
.    .
.          
.      
.   
)    
  
 
 ( ()    
.
:
       
!
  
:          
:
   .    
. 
!  :
     .   
.
:
.     
 
.         
  
         8  
  
              
.       
.     
.        
HBB3707_IM 16.03.18
Stand 03 / 2018
HBB 3707
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
1 / 1

Clatronic HBB 3707 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario