Fairchild Explosion Proof Moisture Resistant I/P Pressure Transducer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
21
FAIRCHILD TXI7800/TXI7850
EXPLOSION-PROOF I/P TRANSDUCERS
Installation,Operation and Maintenance Instructions
MAINTENANCE
To clean the Orifice, use the following procedure:
1. Shut off the valve that is supplying air to transducer. It is not necessary to remove the Transducer from the air line.
2. Remove the Orifice Assembly from the unit. For more detailed information see View A.
3. Clean with alcohol and dry with compressed air.
4. Lubricate O-Rings on Orifice Assembly (4) with silicone grease or equivalent lubricant before reassembling.
NOTES:
Parts must be completely dry before reassembling.If the standard maintenance procedure does not correct the trouble, a service
kit containing a replacement diaphragm and orifice assembly is available, see Figure 5.
The Model TXI7800/TXI7850 can be mounted directly onto a flat surface using the two tapped mounting holes in the mounting
face of the housing. For more information, see Figure 2.
TXI7800/TXI7850, Installation with the "N" Option.
NOTE: For Hazardous Location in Potentially Explosive Atmosphere Installations
1. Tapped exhaust required for installation in Class 1, Division 2/Zone 2 (European Union) classified locations with
group D/Group IIA (European Union) gases such as Natural Gas and Methane-Industrial as the pressure supply medium.
2. The explosion-proof pipe nipple seal (N option) supplied with this unit is an integral component of the design safety
of this version and must not be removed. Use caution to avoid marring the threads on the pipe nipple which voids the
explosion-proof integrity of the device.
3. Gases used as the pressure supply medium in hazardous location applications must be compatible with the elas-
tomer indicated in Materials of Construction.
A mounting Kit is available to mount the TXI7800/TXI7850 on a flat surface or on a 2" pipe. For more information, see Figure 3.
INSTALLATION
Figure 2. TXI7800/TXI7850 Outline Dimensions.
Materials of Construction
Body and Housing . Cromate Treated
Aluminum
Orifice . . . . . . . . . . Aluminum
and Sapphire
Trim . . . . . . . . . . . . Stainless Steel, Brass
and Zinc Plated Steel
Sintered Elements . Stainless Steel
Elastomers . . . . . . .Nitrile
Finish . . . . . . . . . . . Epoxy Powder Coating
NOTE: Unused IN and OUT Ports are plugged
.
Standard Range Unit
Extended Range Unit
GENERAL INFORMATION
The Model TXI7800/TXI7850 Explosion-Proof I/P Transducer transmits a pneumatic signal which is linearly proportional to a DC
input signal from electronic control devices. The Transducer uses low powered microelectronics and pressure feedback control
to provide a stable, accurate pneumatic output for the operation of valve actuators.
Figura 2.
Figure 2.
FAIRCHILD TXI7800/TXI7850
TRANSDUCTORES ELECTRONEUMÁTICOS ANTIDEFLAGRANTES
Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento
Dimensiones generales
Unidad de la gama estándar
ORIFICIOS
DE MONTAJE
DE ¼”-20 UNC x 0,44 DE
PROF. O M6-1
VISTA LATERAL IZQUIERDA
CONEXIÓN DE ½”-14 NPTF
O ½”-14 BSPT PARA
CONDUCTO ELÉCTRICO
VISTA A
TOMA
DE TIERRA EXTERNA
CONEXIÓN DE ESCAPE
ROSCADA OPCIONAL
DE 1/8”-27 NPTF
O 1/8”-28 BSPT
CONEXIONES DE
ENTRADA Y SALIDA DE
¼”-18 NPTF
O ¼”-19 BSPT
VISTA FRONTAL
Racor de ½”-14 NPT
Oricio
Respiraderos
(mantener despejados)
VISTA A
Unidad de la gama ampliada
ORIFICIOS
DE MONTAJE
DE ¼”-20 UNC x 0,44 DE
PROF. O M6-1
VISTA LATERAL IZQUIERDA
VISTA A
VISTA FRONTAL
CONEXIÓN DE ½”-14 NPTF
O ½”-14 BSPT PARA
CONDUCTO ELÉCTRICO
TOMA
DE TIERRA EXTERNA
CONEXIÓN (DOBLE)
DE ESCAPE ROSCADA
OPCIONAL DE 1/8”-27
NPTF O 1/8”-28 BSPT
CONEXIONES DE
ENTRADA Y SALIDA DE
¼”-18 NPTF
O ¼”-19 BSPT
Cuerpo y carcasa ............. Cromate Treated
Aluminum
Oricio ............................. Aluminio y zaro
Trim .................................. Acero inoxidable y
Zinc Plated Steel
Elementos sinterizados ... Acero inoxidable
Elastómero ...................... Nitrilo
Acabado .......................... Epoxy Powder Coating
Materiales de fabricación
NOTA: Las conexiones de entrada y salida
que no se utilicen estarán tapadas.
INFORMACIÓN GENERAL
Los transductores electro neumáticos antideagrantes TXI7800/TXI7850 transmiten una señal neumática que es directamente proporcional a una señal
de entrada de corriente continua (CC) procedente de dispositivos de control electrónicos. Estos transductores utilizan sistemas microelectrónicas de
baja potencia y un control de presión por retroalimentación para conseguir una salida neumática estable y precisa para el accionamiento de actuadores
de válvulas.
INSTALACIÓN
Los transductores TXI7800/TXI7850 pueden montarse directamente sobre una supercie plana utilizando los dos oricios roscados de montaje situados
en la cara de montaje de la carcasa. Para obtener más información, consulte la gura 2.
Instalación de transductores TXI7800/TXI7850 con la opción “N”
NOTA: En un área peligrosa de una instalación con atmósfera potencialmente explosiva.
1. Para realizar la instalación en un área de clase 1 y división 2/zona 2 (UE) con gases del grupo D/grupo IIA (UE) como gas natural o metano
industrial como medio de aporte de presión es necesario utilizar una conexión de escape roscada.
2. La junta antideagrante del racor para tubería (opción N) suministrada con esta unidad es un componente indispensable para garantizar la
seguridad del diseño de esta versión y no debe quitarse. Extreme las precauciones para evitar dañar la rosca del racor para tubería, ya que eso
anularía la integridad antideagrante del dispositivo.
3. Los gases utilizados como medios de aporte de presión en áreas peligrosas deben ser compatibles con los elastómeros indicados en la lista de
materiales de fabricación.
Hay un kit de montaje disponible para acoplar el transductor TXI7800/TXI7850 a una supercie plana o una tubería de 2”. Para obtener más
información, consulte la gura 3.
MANTENIMIENTO
Para limpiar el oricio, siga el procedimiento indicado a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de aire al transductor. No es necesario desmontar el transductor de la tubería de aire.
2. Desmonte el conjunto del oricio de la unidad. Para obtener más información, consulte la vista A.
3. Limpie el oricio con alcohol y séquelo con aire comprimido.
4. Lubrique las juntas tóricas del conjunto del oricio (4) con grasa de silicona u otro lubricante equivalente antes de volver a montarlo.
NOTAS:
Las piezas deben estar completamente secas antes de volverlas a montar. Si no consigue resolver el problema con el procedimiento estándar de
mantenimiento, existe un kit de servicio que incluye un diafragma y un conjunto de oricio de repuesto (consulte la gura 5).
22
2
For "U" option BSPT
Mounting Kit 19021-2
Includes the following:
Stainless Steel Mounting Bracket
Two M6 X 12mm Screws
2" Pipe Clamp
Mounting Kit 19021-1
Includes the following:
Stainless Steel Mounting Bracket
Two 1/4-20 x 7/16" Screws
2" Pipe Clamp
Figure 3. Mounting Kit 19021-1. (Sold Separately)
Panel / Wall
Mounting
Configuration
2" Pipe Mounting
Configuration
Pneumatic Connections
Clean all pipelines to remove dirt and scale before installation.
Apply a minimum amount of pipe compound to the male threads of the fitting only. Do not use teflon tape as a sealant. Start with the third
thread back and work away from the end of the fitting to avoid the possibility of contaminating the transducer. Install the transducer in the air
line. The inlet and outlet ports are labeled on the side of the transducer. Tighten connections securely. Avoid undersized fittings that will limit
the flow through the transducer and cause a pressure drop downstream. For detailed information, see Figure 2. “TXI7800/TXI7850 Outline
Dimensions” on page 1.
Electric Connections
Make connections to the Terminal Block through the 1/2-14 NPT Conduit Port in the base of the housing as shown below in Figure 4.
“Electrical Connections”.
Wiring in Hazardous Areas
Wiring in hazardous areas should be performed in
accordance with T_ _able 1. and any local codes
that apply.
NOTE: Instrument quality air, per ISA Standards S7.3-1981, is required. Use a filter, ahead of the transducer, to remove dirt and
liquid in the air line. If an air line lubricator is used, it MUST be located downstream, beyond the transducer.
The user is responsible for insuring that the environment in which the unit will be installed, and the operating gas, is compati-
ble with the materials in the transducer.
Figure 4. Electrical Connections.
“N”Option
NaturalGas
ApprovalOnly
NOTE:
TappedExhaust
Option“E”
Requiredwith
NippleOption“N”
Terminal
Block(TB1)
Table1. Hazardous Location Wiring Practices
Country Agency Code
U.S. FM ANSI/ISA RP 12.6
ANSI/NFPA70
Canada CSA CEC Part1
Europe ATEX EN 50 039, EN 60079-
14, IEC 60079-14
Australia SAA AS/NZS 3000, AS2381.1
Table 2. Intrinsically Safe Connections
Underwriting Group Drawing Number
FM (Factory Mutual) EC- 18970
CSA (Canadian Standards Assoc.) EC- 18971
ATEX EC- 18972
SAA (Standard Australia Assoc.) EC- 19271
Intrinsically Safe Connections
Refer to the latest revision of the indicated drawing.
Conexiones neumáticas
Antes de realizar la instalación, limpie todas las tuberías para eliminar la suciedad y las incrustaciones.
Aplique una pequeña cantidad de producto de unión de tuberías solo en la rosca macho del racor. No utilice cinta de teón como
material de sellado. Comience a aplicar el producto desde la tercera vuelta de la rosca y en sentido opuesto al extremo del racor, para
evitar una posible contaminación del transductor. Monte el transductor en la tubería de aire. Las conexiones de entrada y de salida
están marcadas en la parte lateral del transductor. Apriete las conexiones rmemente. No utilice racores de un tamaño inferior al
necesario, ya que limitarían el caudal que atraviesa el transductor y provocarían una caída de presión aguas abajo. Para obtener más
información, consulte la gura 2, “Dimensiones generales de los transductores TXI7800/TXI7850”, en la página 1.
Conexiones eléctricas
Realice las conexiones al bloque de terminales a través de la conexión para conducto eléctrico de 1/2”-14 NPT situada en la base de la
carcasa, tal como se muestra en la gura 4, “Conexiones eléctricas”.
NOTA: Debe utilizar aire para instrumentación que cumpla los requisitos de la norma ISA S7.3-1981. Coloque un ltro
antes del transductor para eliminar la suciedad y el líquido que puedan existir en la tubería de aire. Si utiliza un sistema
de lubricación para la tubería de aire DEBE situarlo aguas abajo, después del transductor. El usuario es el responsable
de garantizar que el entorno en el que se instale la unidad y el gas de trabajo sean compatibles con los materiales del
transductor.
Figura 4. Conexiones eléctricas
“N”Option
NaturalGas
ApprovalOnly
NOTE:
TappedExhaust
Option“E”
Requiredwith
NippleOption“N”
Terminal
Block(TB1)
Figure 3. 19021-1Kit de montaje
(comercializado por separado).
Conguración de montaje
en panel/en pared
Para la opción “U” con rosca BSPT
Kit de montaje 19021-2
Incluye los elementos siguientes:
Soporte de montaje de acero inoxidable
Dos M6 X 12mm tornillos
Abrazadera para tubería de 2”
Kit de montaje 19021-1
Incluye los elementos siguientes:
Soporte de montaje de acero inoxidable
Dos 1/4-20 X 7/16” tornillos
Abrazadera para tubería de 2”
Conguración de montaje
en tubería de 2”
NOTA:
El racor (opción “N”)
exige utilizar
un escape roscado
(opción “E”)
Blanco o rojo
Negro
Racor
Opción “N”
con homologación
exclusivamente para
gas natural
Toma de tierra
interna de la caja
para conducto
eléctrico
Conexión
de salida
Conexión
de entrada
Bloque
de terminales
(TB1)
Corriente
de señal (+)
Retorno (-)
Sin conexión
Oricio
Cable a tierra
23
CALIBRACIONES Y AJUSTES
Equipo necesario para la calibración:
• Fuente de suministro de aire capaz de alcanzar hasta 150 psig.
• Fuente de alimentación eléctrica capaz de alcanzar hasta 30 mA.
• Manómetro capaz de ofrecer una lectura digital de hasta 50 psig con una exactitud del 0,1 %.
• Voltímetro digital capaz de ofrecer una lectura de hasta 30 mA con una exactitud del 0,02 %.
FUNCIONAMIENTO CON RANGO COMPLETO
Ajuste de la amplitud (“Lo”/“Hi”)
Ajuste el interruptor de la amplitud (“Span”) en la posición correspondiente (“Lo” o “Hi”) en función de la salida necesaria y la
entrada recibida (en mA). Para obtener más información, consulte la gura 6.
“Conguración de calibración de los transductores TXI7800/TXI7850”.
Ajuste en el modo normal
Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo normal (“Fwd”).
Calibración en el modo normal
1. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida
mínima.
2. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de
salida máxima.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado.
Ajuste en el modo inverso
Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo inverso (“Rev”).
Calibración en el modo inverso
1. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida
mínima.
2. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de
salida máxima.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado.
FUNCIONAMIENTO CON RANGO DIVIDIDO
Ajuste de la amplitud (“Lo”/“Hi”)
Ajuste el interruptor de la amplitud (“Span”) en la posición correspondiente (“Lo” o “Hi”) en función de la salida necesaria y la
entrada recibida (en mA). Para obtener más información, consulte
la gura 6, “Conguración de calibración de los transductores TXI7800/TXI7850”.
Ajuste en el modo normal
Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo normal (“Fwd”).
Calibración en el modo normal
1. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida
mínima.
2. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de
salida máxima.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado.
Ajuste en el modo inverso
Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo inverso (“Rev”).
Calibración en el modo inverso
1. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida
mínima.
2. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de
salida máxima.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado.
Ajustes adicionales
Ajuste de amortiguación
El ajuste de amortiguación se utiliza para regular el transductor de forma que ofrezca una respuesta y una estabilidad óptimas para
una aplicación concreta.
Para obtener unos resultados óptimos, sitúe el tornillo de ajuste de amortiguación (“Damping”) en la posición correspondiente al
valor máximo (es decir, gírelo por completo en sentido horario). Gire progresivamente el tornillo en sentido anti horario hasta que se
produzca una ligera oscilación; a continuación, vuelva a girarlo en sentido horario hasta minimizar dicha oscilación. Gire el tornillo
de ajuste de amortiguación en sentido horario para aumentar la función de amortiguación.
24
LEGAL NOTICE:
The information set forth in the foregoing Installation, Operation and Maintenance Instructions shall not be modified or amend-
ed in any respect without prior written consent of Fairchild Industrial Products Company. In addition, the information set forth
herein shall be furnished with each product sold incorporating Fairchild's unit as a component thereof.
IS-500TXI78
REV 08/06
Litho in USA
HAZARDOUS AREA SPECIFICATIONS
ATEX Directive Nameplates
Table 1. Trouble-Shooting
Problem Solution (check)
No Output Supply Pressure
Clogged Orifice
Leakage Connections
Low or Improper Zero and Span Adjust
Span Adjust Supply Pressure Low
Output Leakage
Erratic Operation DC Signal
Loose Wires or Connections
Liquid in Air Supply
WARNING:
Failure of Transducer could result in output pressure increasing to supply
pressure possibly causing personal injury or damage to equipment.
Figure 6.
TXI7800/TXI7850 Calibration Configuration
0-30 0-2 0-200 HI
0-60 0-4 0-400 HI
0-120 0-8 0-800 HI
Input
Output
psig BAR (kPa)
4-20 mA, 0-5, 1-5,
0-10 & 1-9 VDC
Span
Position
0-15 0-1 0-100 LO
15-30 1-2 100-200 LO
0-30 0-2 0-200 LO
30-60 2-4 200-400 LO
0-60 0-4 0-400 LO
60-120 4-8 400-800 LO
Input
Output
4-20 mA, 0-5, 1-5,
0-10 & 1-9 VDC
Split Range Output.
psig
BAR
(kPa)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Span
Position
Extended
Range
Units
Standard
Range
Unit
Standard Range Unit
Extended Range Unit
Service Kits for TXI7800/TXI7850
Series Ranges
TEXI/TAXI 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa)
Kit part no. 19268-1 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa)
6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa)
TCXI/TFX 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa)
Kit part no. 19268-2 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa)
6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa)
T*XI 0-30 psig, [0.0-2.0 Bar], (0-200 Kpa)
Kit part no. 19268-14
T*XI 0-60 psig, [0.0-4.0 Bar], (0-400 Kpa)
Kit part no. 19268-15
T*XI 0-120 psig, [0.0-8.0 Bar], (0-800 Kpa)
Kit part no. 19268-16
Figure 5.
Kits de servicio para TXI7800/TXI7850
Serie Rangos
TEXI/TAXI
Kit con la ref. 19268-1
3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa)
3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa)
6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa)
TCXI/TFX
Kit con la ref. 19268-2
3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa)
3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa)
6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa)
T*XI
Kit con la ref. 19268-14
0-30 psig, [0.0-2.0 Bar], (0-200 Kpa)
T*XI
Kit con la ref. 19268-15
0-60 psig, [0.0-4.0 Bar], (0-400 Kpa)
T*XI
Kit con la ref. 19268-16
0-120 psig, [0.0-8.0 Bar], (0-800 Kpa)
Figura 5.
Figura 6.
Tabla 1 - Resolución de problemas
Problema Solución (elementos a comprobar)
Ausencia de salida Presión de suministro
Oricio obstruido
Fugas Conexiones
Ajuste de la amplitud
bajo o incorrecto
Ajuste del cero y la amplitud
Presión de suministro baja
Fugas en la salida
Funcionamiento errático Señal de CC
Cables o conexiones sueltos
Líquido en el suministro de aire
ADVERTENCIA:
El fallo del transductor puede producir una presión de salida superior a la
presión de suministro, lo que podría provocar lesiones personales o daños
materiales en el equipo.
Bloque de terminales
FUNCIONAMIENTO
CON RANGO COMPLETO
Racor opcional
de ½”-14 NPT
FUNCIONAMIENTO
CON RANGO DIVIDIDO
Unidad de la gama estándar
Unidad
de la gama estándar
Unidad de la gama ampliada
Unidades
de la gama
ampliada
Conguración de calibración
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Salida
NOTA: Las unidades de 3-27 y 6-30 psig no permiten congurar
la entrada con rango dividido.
25
LEGAL NOTICE:
The information set forth in the foregoing Installation, Operation and Maintenance Instructions shall not be modified or amend-
ed in any respect without prior written consent of Fairchild Industrial Products Company. In addition, the information set forth
herein shall be furnished with each product sold incorporating Fairchild's unit as a component thereof.
IS-500TXI78
REV 08/06
Litho in USA
HAZARDOUS AREA SPECIFICATIONS
ATEX Directive Nameplates
Table 1. Trouble-Shooting
Problem Solution (check)
No Output Supply Pressure
Clogged Orifice
Leakage Connections
Low or Improper Zero and Span Adjust
Span Adjust Supply Pressure Low
Output Leakage
Erratic Operation DC Signal
Loose Wires or Connections
Liquid in Air Supply
WARNING:
Failure of Transducer could result in output pressure increasing to supply
pressure possibly causing personal injury or damage to equipment.
Figure 6.
TXI7800/TXI7850 Calibration Configuration
0-30 0-2 0-200 HI
0-60 0-4 0-400 HI
0-120 0-8 0-800 HI
Input
Output
psig BAR (kPa)
4-20 mA, 0-5, 1-5,
0-10 & 1-9 VDC
Span
Position
0-15 0-1 0-100 LO
15-30 1-2 100-200 LO
0-30 0-2 0-200 LO
30-60 2-4 200-400 LO
0-60 0-4 0-400 LO
60-120 4-8 400-800 LO
Input
Output
4-20 mA, 0-5, 1-5,
0-10 & 1-9 VDC
Split Range Output.
psig
BAR
(kPa)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Span
Position
Extended
Range
Units
Standard
Range
Unit
Standard Range Unit
Extended Range Unit
Service Kits for TXI7800/TXI7850
Series Ranges
TEXI/TAXI 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa)
Kit part no. 19268-1 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa)
6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa)
TCXI/TFX 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa)
Kit part no. 19268-2 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa)
6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa)
T*XI 0-30 psig, [0.0-2.0 Bar], (0-200 Kpa)
Kit part no. 19268-14
T*XI 0-60 psig, [0.0-4.0 Bar], (0-400 Kpa)
Kit part no. 19268-15
T*XI 0-120 psig, [0.0-8.0 Bar], (0-800 Kpa)
Kit part no. 19268-16
Figure 5.
•Ex ia IIB T4 Ga Ex iaD 20 T90ºC Da
SIRA 11ATEX2161X II 1 GD
(Ta -40ºC to +80ºC) SYST DWG ED-18972
Ui=28V Ii=100mA Pi=0.7W Ci=0 Li=0
0518
CATALOG NO. TEXI78 -4
INPUT 4-20mA
OUTPUT
SUPPLY MAX.
SUPPLY MIN. OVER MAX. OUTPUT
MAXIMUM OPERATING VOLTAGE 30 VDC
Cableado en áreas peligrosas
El cableado en áreas peligrosas debe realizarse según se especica en las tablas 3 y 4, y de acuerdo con las disposiciones legales
vigentes a nivel local.
Tabla 3 - Conexiones intrínsecamente seguras
Organismo de certicación N.º de plano
FM (Factory Mutual) EC-18970
CSA (Canadian Standards Assoc.) EC-18971
ATEX EC-18972
Tabla 2 - Prácticas de cableado en áreas peligrosas
País Organismo Normas
U.S. FM ANSI/ISA RP 12.6
ANSI/NFPA70
Canada CSA CEC Part1
Europe ATEX EN 50 0392 EN 60079-14,
IEC 60079-14
Global IECEx IEC 60079-14
Tabla 4 - Consumo de aire máximo
Consumo de aire Punto de ajuste Unidades
30 PSIG
[2.0] [BAR]
(200) (kPa)
SCFH/(m
3
/Hr) 13.5/(0.38)
ESPECIFICACIONES PARA ÁREAS PELIGROSAS
Placas de características según la Directiva ATEX
IS-500TXI78
REV A 05/16
Litho in USA
ISO 9001:2008
Certified
Fairchild Industrial Products Company
3920 West Point Blvd • Winston-Salem, NC 27103
phone: (336) 659-3400 • fax: (336) 659-9323
[email protected] • www.fairchildproducts.com
p rec i s i o n p n e u m ati c & mo t i o n c o n t r o l
La información contenida en la anterior instalación, instrucciones de operación y mantenimiento no será modicada o enmendada en
cualquier sentido sin el previo consentimiento por escrito de la compañía Industrial de productos de Fairchild. Además, se aportará la
información establecida con cada producto que vende unidad de Fairchild incorpora como un componente del mismo.
AVISO LEGAL:
Ubicación peligrosa instalación: Advertencias y condiciones especiales de instalación y uso
El gabinete es fabricado de aleación de aluminio. En casos raros, fuentes de ignición por chispas impacto y fricción podrían ocurrir.
Esto se considerará cuando el equipo se instala en ubicaciones que especícamente requieren grupo II, categoría 1G o clase I, División 1
equipo.
CSA Instalaciones de la casa para la Clase I, División 1 Grupo D con el gas como elementos principales de la presión de alimentación deben
instalarse con una opción de drenaje roscado, o el cliente deberá permitir la evacuación de la zona clasicada, en base a la velocidad de purga y
el número de unidades en funcionamiento. La tasa de ujo de purga proporcionada en la tabla para la unidad es el ajuste máximo de 30 PSIG de
salida, independientemente de la presión de alimentación a un máximo de 125 PSIG.

Transcripción de documentos

FAIRCHILD TXI7800/TXI7850 FAIRCHILD TXI7800/TXI7850 TRANSDUCTORES ELECTRONEUMÁTICOS ANTIDEFLAGRANTES EXPLOSION-PROOF I/P TRANSDUCERS Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento Installation,Operation and Maintenance Instructions Figure Dimensions. Figura 2.2. TXI7800/TXI7850 Outline Dimensiones generales Unidad de la Range gama estándar Standard Unit ORIFICIOS DE MONTAJE DE ¼”-20 UNC x 0,44 DE PROF. O M6-1 CONEXIÓN DE ½”-14 NPTF O ½”-14 BSPT PARA CONDUCTO ELÉCTRICO VISTA A Racor de ½”-14 NPT TOMA DE TIERRA EXTERNA Orificio CONEXIÓN DE ESCAPE ROSCADA OPCIONAL DE 1/8”-27 NPTF O 1/8”-28 BSPT VISTA LATERAL IZQUIERDA VISTA FRONTAL Respiraderos (mantener despejados) VISTA A CONEXIONES DE ENTRADA Y SALIDA DE ¼”-18 NPTF O ¼”-19 BSPT Unidad de la gama ampliada Extended Range Unit ORIFICIOS DE MONTAJE DE ¼”-20 UNC x 0,44 DE PROF. O M6-1 CONEXIÓN DE ½”-14 NPTF O ½”-14 BSPT PARA CONDUCTO ELÉCTRICO Materials ofdeConstruction Materiales fabricación VISTA A TOMA DE TIERRA EXTERNA CONEXIÓN (DOBLE) DE ESCAPE ROSCADA OPCIONAL DE 1/8”-27 NPTF O 1/8”-28 BSPT VISTA LATERAL IZQUIERDA VISTA FRONTAL CONEXIONES DE ENTRADA Y SALIDA DE ¼”-18 NPTF O ¼”-19 BSPT Cuerpo y carcasa ............. Cromate Treated Body and Housing . Cromate Treated Aluminum Aluminum Orificio Aluminio y zafiro Orifice ............................. . . . . . . . . . . Aluminum Trim .................................. inoxidable y andAcero Sapphire Zinc Plated Steel Trim . . . . . . . . . . . . Stainless Steel, Brass Elementos sinterizados ... Acero inoxidable andNitrilo Zinc Plated Steel Elastómero ...................... Sintered.......................... Elements . Stainless Steel Coating Acabado Epoxy Powder Elastomers . . . . . . .Nitrile Finish . . . . . . . . . . . Epoxy Powder Coating NOTA: Las conexiones entrada y salida. NOTE: Unused IN and OUTde Ports are plugged que no se utilicen estarán tapadas. INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION Los transductores electro neumáticos antideflagrantes TXI7800/TXI7850 transmiten una señal neumática que es directamente proporcional a una señal de entrada de corriente continua (CC) procedente de dispositivos de control electrónicos. Estos transductores utilizan sistemas microelectrónicas de The potencia Model TXI7800/TXI7850 Explosion-Proof I/P Transducer transmits a neumática pneumatic signal which para is linearly proportional to a DC baja y un control de presión por retroalimentación para conseguir una salida estable y precisa el accionamiento de actuadores input signal from electronic control devices. The Transducer uses low powered microelectronics and pressure feedback control de válvulas. to provide a stable, accurate pneumatic output for the operation of valve actuators. INSTALACIÓN INSTALLATION Los transductores TXI7800/TXI7850 pueden montarse directamente sobre una superficie plana utilizando los dos orificios roscados de montaje situados en la Model cara de TXI7800/TXI7850 montaje de la carcasa. Para másdirectly información, la figura using 2. The can beobtener mounted ontoconsulte a flat surface the two tapped mounting holes in the mounting face of the housing. For more information, see Figure 2. Instalación de transductores TXI7800/TXI7850 con la opción “N” NOTA: En un área peligrosa de unawith instalación con atmósfera potencialmente explosiva. TXI7800/TXI7850, Installation the "N" Option. 1. ParaFor realizar la instalación en un área de clase 1 y división 2/zonaAtmosphere 2 (UE) con gases del grupo D/grupo IIA (UE) como gas natural o metano NOTE: Hazardous Location in Potentially Explosive Installations industrial como medio de aporte de presión es necesario utilizar una conexión de escape roscada. 1. Tapped exhaust required for installation in Class 1, Division 2/Zone 2 (European Union) classified locations with 2. La junta antideflagrante del racor para tubería (opción N) suministrada con esta unidad es un componente indispensable para garantizar la group D/Group IIA (European Union) such as Natural Gas and Methane-Industrial as del theracor pressure supply medium. seguridad del diseño de esta versión y nogases debe quitarse. Extreme las precauciones para evitar dañar la rosca para tubería, ya que eso 2. The explosion-proof pipe nippledelseal (N option) supplied with this unit is an integral component of the design safety anularía la integridad antideflagrante dispositivo. of this and must be de removed. caution topeligrosas avoid marring the threads con on los theelastómeros pipe nipple whichenvoids 3. Losversion gases utilizados comonot medios aporte de Use presión en áreas deben ser compatibles indicados la lista the de explosion-proof integrity of the device. materiales de fabricación. 3. Gases used as the pressure supply medium in hazardous location applications must be compatible with the elasHay un kit de montajeindisponible para el transductor TXI7800/TXI7850 a una superficie plana o una tubería de 2”. Para obtener más tomer indicated Materials ofacoplar Construction. información, la figura 3.to mount the TXI7800/TXI7850 on a flat surface or on a 2" pipe. For more information, see Figure A mountingconsulte Kit is available Figure 3. 2. MAINTENANCE MANTENIMIENTO Para limpiarthe el orificio, siga el procedimiento indicado a continuación: To clean Orifice, use the following procedure: 1. de suministro de aire al transductor. No es necesario el to transductor tubería de aire. 1. Cierre Shut la offválvula the valve that is supplying air to transducer. It is notdesmontar necessary remove de thelaTransducer from the air line. 2. conjunto orificio defrom la unidad. Para obtener másdetailed información, consulte see la vista A. A. 2. Desmonte Remove el the Orificedel Assembly the unit. For more information View 3. orificio con alcohol y séquelo con aire comprimido. 3. Limpie Cleanelwith alcohol and dry with compressed air. 4. lasO-Rings juntas tóricas del conjunto del orificio (4) con grasa de silicona otro lubricante equivalente antes de volver a montarlo. 4. Lubrique Lubricate on Orifice Assembly (4) with silicone grease oruequivalent lubricant before reassembling. NOTAS: NOTES: Las piezas deben estar completamente secas antes de volverlas a montar. Si no consigue resolver el problema con el procedimiento estándar de Parts must beexiste completely before theystandard maintenance procedure doeslanot correct mantenimiento, un kit dedry servicio quereassembling.If incluye un diafragma un conjunto de orificio de repuesto (consulte figura 5). the trouble, a service kit containing a replacement diaphragm and orifice assembly is available, see Figure 5. 21 Para la opción “U” con rosca BSPT For "U" option BSPT Kit de montaje 19021-2 Mounting Kit 19021-2 Incluye los elementos siguientes: Includes the following: Soporte de montaje de acero inoxidable Stainless Steeltornillos Mounting Bracket Dos M6 X 12mm Two M6 Xpara 12mm Screws Abrazadera tubería de 2” 2" Pipe Clamp Panel / Wall Configuración de montaje Mounting en panel/en pared Configuration Kit de montaje Mounting Kit 19021-1 19021-1 Incluye los elementos siguientes: Includes the following: Soporte de montaje de acero inoxidable Stainless Steel Mounting Bracket Dos 1/4-20 X 7/16” tornillos Two 1/4-20para x 7/16" Screws Abrazadera tubería de 2” 2" Pipe Clamp 2" Pipe Mounting Configuración de montaje Configuration en tubería de 2” Figure 3. 19021-1Kit de montaje Figure 3. Mounting Kit 19021-1. (Sold Separately) (comercializado por separado). Conexiones neumáticas Pneumatic Connections Clean de all pipelines remove dirtlimpie and scale before installation. Antes realizar latoinstalación, todas las tuberías para eliminar la suciedad y las incrustaciones. Apply a minimum amount of pipedecompound male of solo the fitting not use tape a sealant. with the third Aplique una pequeña cantidad producto to dethe unión dethreads tuberías en la only. roscaDo macho delteflon racor. No as utilice cinta deStart teflón como thread back and work away from the end of the fitting to avoid the possibility of contaminating the transducer. Install the transducer in the air material de sellado. Comience a aplicar el producto desde la tercera vuelta de la rosca y en sentido opuesto al extremo del racor, para line. The inlet and outlet ports are labeled on the side of the transducer. Tighten connections securely. Avoid undersized fittings that will limit evitar una posible transductor. Monte transductor For en la tuberíainformation, de aire. Las conexiones de entrada y de salida the flow through thecontaminación transducer anddel cause a pressure dropeldownstream. detailed see Figure 2. “TXI7800/TXI7850 Outline están marcadas en la1.parte lateral del transductor. Apriete las conexiones firmemente. No utilice racores de un tamaño inferior al Dimensions” on page necesario, ya que limitarían el caudal que atraviesa el transductor y provocarían una caída de presión aguas abajo. Para obtener más Electric Connections información, consulte la figura 2, “Dimensiones generales de los transductores TXI7800/TXI7850”, en la página 1. Make connections to the Terminal Block through the 1/2-14 NPT Conduit Port in the base of the housing as shown below in Figure 4. “Electrical Connections”. Conexiones eléctricas Realice las conexiones al bloque terminales a través de la is conexión para conducto NPT situada en ladirt base de la NOTE: Instrument quality air, perde ISA Standards S7.3-1981, required. Use a filter, eléctrico ahead ofde the1/2”-14 transducer, to remove and carcasa, se muestra figura 4, “Conexiones eléctricas”. liquid in tal thecomo air line. If an air en linelalubricator is used, it MUST be located downstream, beyond the transducer. The user is responsible for insuring that the environment in which the unit will be installed, and the operating gas, is compatible withDebe the materials in the transducer. NOTA: utilizar aire para instrumentación que cumpla los requisitos de la norma ISA S7.3-1981. Coloque un filtro antes del transductor para eliminar la suciedad y el líquido que puedan existir en la tubería de aire. Si utiliza un sistema Wiring in Hazardous Areas de lubricación para la tubería de aire DEBE situarlo aguas abajo, después del transductor. El usuario es el responsable Wiring in hazardous should in de garantizar que elareas entorno enbe el performed que se instale la unidad y el gas de trabajo sean compatibles con los materiales del accordance with T__able 1. and any local codes transductor. that apply. Bloque Table1. Hazardous Location Wiring Practices Country Agency Code U.S. FM ANSI/ISANOTA: RP 12.6 ElNOTE: racor (opción “N”) ANSI/NFPA70 exige utilizar TappedExhaust un Option“E” Canada CSA CEC Part1 escape roscado (opción “E”) Requiredwith Europe ATEX EN 50 039,NippleOption“N” EN 6007914, IEC 60079-14 Blanco o rojo Australia SAA AS/NZS 3000, AS2381.1 Negro Terminal de terminales Block(TB1) (TB1) Toma de tierra interna de la caja Corriente de señal (+) NOTE: TappedExhaust Option“E” Requiredwith NippleOption“N” Retorno (-) Sin conexión para conducto eléctrico Intrinsically Safe Connections Refer to the latest revision of the indicated drawing. Table 2. Intrinsically Safe Connections Underwriting Group Drawing Number Racor Opción “N” “N”Option FM (Factory Mutual) CSA (Canadian Standards Assoc.) ATEX SAA (Standard Australia Assoc.) Orificio Conexión de salida Cable a tierra Conexión de entrada con homologación EC- 18970 NaturalGas exclusivamente para ApprovalOnly EC- 18971 gas natural EC- 18972 EC- 19271 Figure “N”Option NaturalGas ApprovalOnly 4. Electrical Connections. Figura 4. Conexiones eléctricas 2 22 Terminal Block(TB1) CALIBRACIONES Y AJUSTES Equipo necesario para la calibración: • Fuente de suministro de aire capaz de alcanzar hasta 150 psig. • Fuente de alimentación eléctrica capaz de alcanzar hasta 30 mA. • Manómetro capaz de ofrecer una lectura digital de hasta 50 psig con una exactitud del 0,1 %. • Voltímetro digital capaz de ofrecer una lectura de hasta 30 mA con una exactitud del 0,02 %. FUNCIONAMIENTO CON RANGO COMPLETO Ajuste de la amplitud (“Lo”/“Hi”) Ajuste el interruptor de la amplitud (“Span”) en la posición correspondiente (“Lo” o “Hi”) en función de la salida necesaria y la entrada recibida (en mA). Para obtener más información, consulte la figura 6. “Configuración de calibración de los transductores TXI7800/TXI7850”. Ajuste en el modo normal Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo normal (“Fwd”). Calibración en el modo normal 1. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida mínima. 2. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de salida máxima. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado. Ajuste en el modo inverso Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo inverso (“Rev”). Calibración en el modo inverso 1. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida mínima. 2. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de salida máxima. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado. FUNCIONAMIENTO CON RANGO DIVIDIDO Ajuste de la amplitud (“Lo”/“Hi”) Ajuste el interruptor de la amplitud (“Span”) en la posición correspondiente (“Lo” o “Hi”) en función de la salida necesaria y la entrada recibida (en mA). Para obtener más información, consulte la figura 6, “Configuración de calibración de los transductores TXI7800/TXI7850”. Ajuste en el modo normal Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo normal (“Fwd”). Calibración en el modo normal 1. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida mínima. 2. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de salida máxima. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado. Ajuste en el modo inverso Sitúe el interruptor de selección de modo (“Mode”) en la posición del modo inverso (“Rev”). Calibración en el modo inverso 1. Aplique la señal de entrada máxima al bloque de terminales y ajuste el tornillo del cero (“Zero”) para obtener la presión de salida mínima. 2. Aplique la señal de entrada mínima al bloque de terminales y ajuste el tornillo de la amplitud (“Span”) para obtener la presión de salida máxima. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta conseguir el rango de salida deseado. Ajustes adicionales Ajuste de amortiguación El ajuste de amortiguación se utiliza para regular el transductor de forma que ofrezca una respuesta y una estabilidad óptimas para una aplicación concreta. Para obtener unos resultados óptimos, sitúe el tornillo de ajuste de amortiguación (“Damping”) en la posición correspondiente al valor máximo (es decir, gírelo por completo en sentido horario). Gire progresivamente el tornillo en sentido anti horario hasta que se produzca una ligera oscilación; a continuación, vuelva a girarlo en sentido horario hasta minimizar dicha oscilación. Gire el tornillo de ajuste de amortiguación en sentido horario para aumentar la función de amortiguación. 23 Tabla 1 1. - Resolución de problemas Table Trouble-Shooting Problema Solución (elementos a comprobar) Ausencia de salida Problem No Output Presión Solution de suministro (check) Orificio obstruido Supply Pressure Fugas Conexiones Clogged Leakage Ajuste de la amplitud bajo oor incorrecto Low Improper Span Adjust Connections Ajuste del cero y la amplitud Presión Zero de suministro baja Adjust and Span Fugas en la salidaPressure Low Supply Funcionamiento errático Señal deOutput CC Leakage Cables o conexiones sueltos DC Signal Líquido en el suministro de aire Erratic Operation Bloque de terminales Orifice FUNCIONAMIENTO CON RANGO COMPLETO Racor opcional de ½”-14 NPT Loose Wires or Connections ADVERTENCIA: in Air Supply El fallo del transductor puede producir Liquid una presión de salida superior a la presión de suministro, lo que podría provocar lesiones personales o daños WARNING: materiales en el equipo. FUNCIONAMIENTO CON RANGO DIVIDIDO Failure of Transducer could result in output pressure increasing to supply pressure possibly causing personal injury or damage to equipment. Service Kits for TXI7800/TXI7850 Kits de servicio para TXI7800/TXI7850 Series Ranges Serie Rangos 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa) TEXI/TAXI Kit part no. 19268-1 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa) TEXI/TAXI 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa) 6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa) Kit con la ref. 19268-1 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa) TCXI/TFX TCXI/TFX Kit part no. 19268-2 Kit con la ref. 19268-2 T*XI T*XI Kit con ref. 19268-14 19268-14 Kit partlano. T*XI T*XI Kit partlano. Kit con ref. 19268-15 19268-15 T*XI T*XI Kit part no. 19268-16 Kit con la ref. 19268-16 6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa) 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa) 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa) 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa) 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa) 6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa) 6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa) 0-30 psig, [0.0-2.0 Bar], (0-200 Kpa) 0-30 psig, [0.0-2.0 Bar], (0-200 Kpa) 0-60 psig, [0.0-4.0 Bar], (0-400 Kpa) 0-60 psig, [0.0-4.0 Bar], (0-400 Kpa) 0-120 psig, [0.0-8.0 Bar], (0-800 Kpa) 0-120 psig, [0.0-8.0 Bar], (0-800 Kpa) Unidad de la gama estándar Standard Range Unit Entrada Input Salida Output psig Entrada Salida Span Position BAR (kPa) 4-20 mA, 0-5, 1-5, 0-30 0-2 0-10 & 1-9 VDC 0-60 0-4 0-120 0-8 0-200 0-400 0-800 HI HI HI Unidad Standard de la gama estándar Range Unit NOTA: Las unidades de 3-27 y 6-30 psig no permiten configurar la entrada con rango dividido. Unidad de la Range gama ampliada Extended Unit Entrada Input Salida Output psig 0-15 1 15-30 1 4-20 mA, 0-5, 1-5, 0-30 1 0-10 & 1-9 VDC 30-60 1 0-60 1 60-1201 1 Split Range Output. BAR Span Position (kPa) 0-1 1 0-100 1 1-2 1 100-200 1 0-2 1 0-200 1 2-4 1 200-400 1 0-4 1 0-4001 4-8 1 400-800 1 LO LO LO LO LO LO Extended Unidades de la gama Range ampliada Units Figura 6. Figure 6. Configuración de calibración TXI7800/TXI7850 Calibration Configuration Figura 5. Figure 5. LEGAL NOTICE: The information set forth in the foregoing Installation, Operation and Maintenance Instructions shall not be modified or amended in any respect without prior written consent of Fairchild Industrial Products Company. In addition, the information set forth herein shall be furnished with each product sold incorporating Fairchild's unit as a component thereof. IS-500TXI78 REV 08/06 Litho in USA 24 ESPECIFICACIONES PARASPECIFICATIONS ÁREAS PELIGROSAS HAZARDOUS AREA Placas de características la Directiva ATEX ATEX Directivesegún Nameplates CATALOG NO. TEXI78 -4 INPUT 4-20mA OUTPUT SUPPLY MAX. SUPPLY MIN. OVER MAX. OUTPUT MAXIMUM OPERATING VOLTAGE 30 VDC •Ex ia IIB T4 Ga Ex iaD 20 T90ºC Da SIRA 11ATEX2161X II 1 GD (Ta -40ºC to +80ºC) SYST DWG ED-18972 Ui=28V Ii=100mA Pi=0.7W Ci=0 Li=0 0518 Cableado en áreas peligrosas Table 1. Trouble-Shooting El cableado en áreas peligrosas debe realizarse según se especifica en las tablas 3 y 4, y de acuerdo con las disposiciones legales vigentes a nivel local. Problem No Output Solution (check) Supply Pressure Tabla 2 - Prácticas de cableado en áreas peligrosas Tabla 3 - Conexiones intrínsecamente seguras Clogged Orifice País Organismo Normas Organismo de certificación N.º de plano Leakage Connections U.S. FM ANSI/ISA RP 12.6 FM (Factory Mutual) EC-18970 Low or Improper Zero and Span Adjust ANSI/NFPA70 CSA (Canadian Standards Assoc.) EC-18971 Span Adjust Supply Pressure Low Canada CSA CEC Part1 Output Leakage ATEX EC-18972 Europe ATEX ENDC 50 0392 EN 60079-14, Erratic Operation Signal IEC 60079-14 Loose Wires or Connections Global IECEx IEC 60079-14 Liquid in Air Supply WARNING: Ubicación peligrosa instalación: Advertencias y condiciones especiales de instalación y uso Failure of Transducer could result output pressure increasing to supply El gabinete es fabricado de in aleación de aluminio. En casos raros, fuentes de ignición por chispas impacto y fricción podrían ocurrir. pressure possibly causingcuando personalelinjury or damage to equipment. Esto se considerará equipo se instala en ubicaciones que específicamente requieren grupo II, categoría 1G o clase I, División 1 equipo. Service Kits for TXI7800/TXI7850 CSA Instalaciones de la casa para la Clase I, División 1 Grupo D con el gas como elementos principales de la presión de alimentación deben Standard Series Ranges o el cliente deberá permitir la evacuación instalarse con una opción de drenaje roscado, de Range la zona Unit clasificada, en base a la velocidad de purga y TEXI/TAXI 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], Kpa) el número de unidades en funcionamiento. La tasa de flujo de (20-100 purga proporcionada en la tabla para laSpan unidad es el ajuste máximo de 30 PSIG de Input Output Position Kit salida, part no. independientemente 19268-1 3-27de psig, [0.2-1.8 Bar], de la presión alimentación a un(20-180 máximoKpa) de 125 PSIG. psig BAR (kPa) 6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa) HI 4-20 mA, 0-5, 1-5, 0-30 0-2 0-200 HI 0-10 & 1-9 VDC 0-60 0-4 0-400 Standard Tabla 4 - Consumo de aire máximo 0-120 0-8 0-800 HI TCXI/TFX 3-15 psig, [0.2-1.0 Bar], (20-100 Kpa) Range Consumo de aire Punto de ajuste Unidades Kit part no. 19268-2 3-27 psig, [0.2-1.8 Bar], (20-180 Kpa) Unit 6-30 psig, [0.4-2.0 Bar], (40-200 Kpa) 30 PSIG Span Extended Range Unit Output Input Position T*XI 0-30 psig, [0.0-2.0 Bar], (0-200 Kpa) psig BAR (kPa) [2.0] [BAR] Kit part no. 19268-14 T*XI 3 Kit part no. 19268-15 SCFH/(m /Hr) T*XI (200) 0-60 (kPa) psig, [0.0-4.0 Bar], (0-400 Kpa) 13.5/(0.38) 0-120 psig, [0.0-8.0 Bar], (0-800 Kpa) 0-15 1 15-30 1 4-20 mA, 0-5, 1-5, 0-30 1 0-10 & 1-9 VDC 30-60 1 0-60 1 60-1201 1 Split Range Output. Kit part no. 19268-16 0-1 1 0-100 1 1-2 1 100-200 1 0-2 1 0-200 1 2-4 1 200-400 1 1 0-4 0-4001 4-8 1 400-800 1 LO LO LO LO LO LO Extended Range Units AVISO LEGAL: Figure 6. TXI7800/TXI7850 Configuration La información contenida en la anterior instalación, instrucciones de operación y mantenimiento no seráCalibration modificada o enmendada en Figure 5. cualquier sentido sin el previo consentimiento por escrito de la compañía Industrial de productos de Fairchild. Además, se aportará la información establecida con cada producto que vende unidad de Fairchild incorpora como un componente del mismo. LEGAL NOTICE: The information set forth in the foregoing Installation, Operation and Maintenance Instructions shall not be modified or amended in any respect without prior written consent of Fairchild Industrial Products Company. In addition, the information set forth herein shall be furnished with each product sold incorporating Fairchild's unit as a component thereof. ISO 9001:2008 Certified precision pneumatic & motion control Fairchild Industrial Products Company 3920 West Point Blvd • Winston-Salem, NC 27103 phone: (336) 659-3400 • fax: (336) 659-9323 [email protected] • www.fairchildproducts.com 25 IS-500TXI78 IS-500TXI78 REV 08/06 REV A 05/16 Litho in in USA USA Litho
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Fairchild Explosion Proof Moisture Resistant I/P Pressure Transducer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario