Transcripción de documentos
FRENCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD
LECTEUR DE CD PORTABLE AVEC
RADIO ET LECTEUR DE CASSETTES
MODE D'EMPLOI
LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVEZ CE LIVRET POUR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
RK200CD-BBI-VER.2
FR-1
AVERTISSEMENT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
TTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI
L'APPAREIL EST OUVERT ET LES
VERROUILLAGES DÉSACTIVÉS.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU
RAYON LASER.
Ce produit contient un dispositif laser de faible puissance.
Mise en garde : Ne pas toucher la lentille.
NE PAS JETER LES PILES DANS LE FEU !
PRÉCAUTIONS
Suivre les conseils ci-dessous pour une utilisation sûre et appropriée.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'EMPLACEMENT
•
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides.
•
Placer l'appareil sur une surface plane et horizontale.
•
Ne pas restreindre la circulation d'air autour de l'appareil en le plaçant dans un endroit confiné, en le couvrant avec
un tissu, ou en le posant sur un tapis.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
•
Lors de la connexion et déconnexion du cordon d'alimentation, tirer sur la prise et non sur le cordon lui-même. Le
fait de tirer sur le cordon peut l'endommager et créer un risque.
•
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA TENSION SECTEUR
•
Avant toute utilisation, vérifier que la tension nominale de l'appareil correspond à celle du courant secteur.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA CONDENSATION
•
Lorsqu'on laisse l'appareil dans une pièce chauffée et humide, des gouttelettes d'eau ou de la condensation
peuvent se former à l'intérieur du lecteur de CD.
•
En présence de condensation à l'intérieur de l'appareil, il se peut que celui-ci ne fonctionne pas normalement.
•
Le laisser inutilisé pendant 1 heure ou 2 avant de le mettre sous tension, ou augmenter progressivement la
température de la pièce et laisser sécher l'appareil avant de l'utiliser.
•
Veiller à laisser une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une ventilation suffisante.
•
Vérifier que la ventilation n'est pas gênée par l'obstruction des orifices de ventilation par des objets tels que
journaux, nappes, rideaux, etc.
•
Ne pas placer de sources de flammes nues, telles que des chandelles allumées, sur l'appareil.
•
Faire attention aux aspects environnementaux de la mise au rebut des piles.
•
N'utiliser l'appareil que dans des climats tempérés.
•
Ne pas exposer l'appareil à des gouttes ou à des projections de liquide.
•
Ne pas placer d'objets remplis de liquide, tels que des vases, sur cet appareil.
•
Les piles ne doivent pas être exposées à une source de chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou une source
de chaleur similaire.
•
L'accès à la prise de courant ne doit pas être obstrué ; celle-ci doit rester facilement accessible lors de
l'utilisation souhaitée.
En cas de problème, débrancher le cordon d'alimentation secteur et confier la réparation à du personnel qualifié.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
L'éclair fléché dans le
triangle est un signe
d'avertissement qui attire
votre attention sur une « tension dangereuse » présente
à l'intérieur du produit.
ATTENTION : Pour réduire le risque
de choc électrique, ne pas retirer le
couvercle. L'intérieur de l'appareil ne
contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur. Confier tout entretien à du
personnel qualifié.
Le point d'exclamation dans
le triangle est un signe
d'avertissement qui attire
l'attention de l'utilisateur sur
des instructions importantes
qui accompagnent le produit.
En cas de dysfonctionnement dû à une décharge d'électricité statique, l'appareil doit être réinitialisé en le débranchant de
l'alimentation secteur.
L'ÉTIQUETTE DE MARQUE ET DE CARACTÉRISTIQUES
SE TROUVE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL.
FR-2
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15. BOUTON D'OUVERTURE/
FERMETURE DE LA TRAPPE DE CD
16. BANDE RADIO
17. BOUTON DE FONCTION
18. BOUTON DE RÉGLAGE DES STATIONS
19. BOUTON MODE LECTURE DE CD
20. BOUTON SUIVANT DU LECTEUR DE
CD
21. BOUTON LECTURE/PAUSE DU LECTEUR
DE CD
22. TÉMOIN DE FM STÉRÉO
23. AFFICHAGE LCD
24. POIGNÉE DE TRANSPORT
25. ANTENNE TÉLESCOPIQUE
26. PRISE JACK D'ENTRÉE AUX
27. PRISE C.A.
28. COMPARTIMENT DE PILES
TRAPPE DU LECTEUR DE CASSETTES
HAUT-PARLEUR
BOUTON PRÉCÉDENT DU LECTEUR
DE CD
BOUTON D'ARRÊT DU LECTEUR DE CD
BOUTON PROGRAMME CD/RÉGLAGE
HORLOGE
COMMANDE DE VOLUME
BOUTON DE MISE SOUS TENSION
PAUSE DU LECTEUR DE CASSETTES
STOP/ÉJECT. DU LECTEUR DE
CASSETTES
AVANCE RAPIDE DU LECTEUR DE
CASSETTES
TRAPPE DE CD
REBOBINAGE/RETOUR RAPIDE DU
LECTEUR DE CASSETTES
LECTURE DU LECTEUR DE CASSETTES
ENREGISTREMENT DU LECTEUR
DE CASSETTES
FR-3
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
UUTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DOMESTIQUE
Avant toute utilisation, vérifier que la tension nominale de l'appareil
correspond à celle du courant secteur.
Remarque : La prise murale sert à débrancher l'appareil. Elle doit
rester accessible à tout moment.
Vers la prise
murale en CA
Vers la prise
en CA de l'appareil
UTILISATION DE PILES
Disconnect the AC power cord
Débrancher le cordon
d'alimentation secteur de la
prise d'alimentation en CA de
l'appareil.
L'alimentation sur piles est automatiquement coupée lorsque
le cordon d'alimentation est
branché.
Lorsque le volume diminue, ou si le son est distordu,
remplacer toutes les piles par des piles neuves.
Insérer six piles
UM-2 (type C)
trappe d'accès aux
piles
MISE SOUS TENSION / ARRÊT DE L'APPAREIL
Appuyer sur le bouton POWER
(Marche) pour activer la fonction audio.
Pour permuter entre les modes audio RADIO, AUX, CASSETTE et CD, appuyer
sur le bouton FUNCTION lorsque l'appareil est sous tension.
Le mode audio est affiché.
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER
.
L'affichage indique « OFF », puis l'heure actuelle.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
FONCTION
Affichage LCD
ENTRÉE AUX.
Il est possible de brancher une source audio externe (auxiliaire)
(par exemple un lecteur de CD portable ou un lecteur MP3) sur
cet appareil pour l'écouter sur les haut-parleurs.
1) Brancher une extrémité du câble inclus dans la prise AUX
AUX. IN
IN (Entrée AUX) de l'appareil.
2) Brancher l'autre extrémité du câble dans la prise casque ou
(Brancher l'autre extrémité sur la source
Sortie ligne de la source externe.
FONCTION
externe telle qu'un lecteur MP3.)
3) Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le
mode AUX.
Continuer à utiliser le lecteur de CD ou de MP3 comme d'habitude.
Les plages sélectionnées sont entendues sur les haut-parleurs de cet appareil.
L'appareil s'arrête automatiquement après 4,5 heures d'inutilisation.
RÉGLAGE DU SON
POUR RÉGLER LE VOLUME
MIN.
MAX.
VOLUME
FR-4
Affichage LCD
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
En mode veille, le panneau LCD affiche l'horloge.
1. Maintenir enfoncé le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ (Programme/
Réglage horloge).
Affichage LCD
2. Pour sélectionner l'affichage sur 12 heures ou 24 heures, appuyer sur le
bouton NEXT
ou BACK
.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
3. Appuyer sur le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ. (Programme/Réglage
horloge), les chiffres des heures se mettent à clignoter.
4. Pour régler les chiffres des heures, appuyer sur le bouton NEXT
ou
BACK
.
5. Appuyer sur le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ (Programme/Réglage
horloge), les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
6. Pour régler les chiffres des minutes, appuyer sur le bouton NEXT
ou BACK
.
7. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ (Programme/Réglage horloge),
le panneau LCD affiche l'heure exacte.
ÉCOUTE DE LA RADIO
1.
Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton POWER
.
4.
Rechercher une station.
RECHERCHE DES STATIONS
5.
Régler le volume sonore.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
2.
Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode RADIO.
FONCTION
Affichage LCD
3.
Sélecteur de bande radio.
BANDE RADIO
AM
FM
MIN.
MAX.
VOLUME
POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION
FM
AM
APRÈS L'ÉCOUTE
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER (Marche).
FR-5
LECTURE D'UN COMPACT DISC
1.
6.
Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton POWER
.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
2.
Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE .
Le numéro de piste « 01 » et le symbole «
sont affichés.
»
Affichage LCD
Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode CD.
Le symbole « _ _ » clignote pendant
l'attente du CD.
POUR INTERROMPRE LA LECTURE
Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE et le symbole
« » se met à clignoter. Appuyer de nouveau sur le
bouton pour reprendre la lecture.
FONCTION
Affichage LCD
3 . Ouvrir la trappe de CD en appuyant sur
le bouton Open/Close CD.
Affichage LCD
POUR ARRÊTER LA LECTURE
Appuyer sur le bouton STOP ; le panneau LCD
affiche le nombre total de pistes du CD.
4. Insérer un CD, étiquette vers le haut.
5. Fermer la trappe de CD.
Le CD commence à tourner
et le nombre total de
pistes s'affiche sur le
panneau LCD.
POUR SAUTER AU DÉBUT D'UNE PISTE
•
Appuyer sur l'un des boutons de saut
en fonction de la direction du saut voulu.
•
La lecture reprend depuis la piste sélectionnée.
•
Lorsque le bouton
est enfoncé une fois pendant la lecture, celle-ci reprend depuis la piste précédente.
•
Lorsque le bouton
est enfoncé une fois pendant la lecture, c'est la piste suivante qui est lue.
RECHERCHE D'UN PASSAGE À L'INTÉRIEUR D'UNE PISTE
•
Maintenir enfoncé le bouton
ou
pendant la lecture et le
relâcher dès que le passage voulu est atteint. La lecture normale du
CD reprend depuis ce point.
L'appareil s'éteint automatiquement après 30 mn d'inutilisation (en mode Arrêt/trappe de CD ouverte).
FR-6
RÉPÉTER, TOUT RÉPÉTER ET MÉLANGER LA LECTURE
Appuyer sur le bouton PLAY MODE pendant l'arrêt. L'appareil lit une seule piste du
CD en boucle, toutes les pistes en boucle ou de manière aléatoire.
MODE DE LECTURE
POUR LA LECTURE NORMALE D'UN CD
Ordre des différents modes de lecture REPEAT >> REPEAT ALL
>> MIX >> CLEAR.
En mode Repeat 1, le panneau LCD
affiche
En mode Mix, le panneau LCD
affiche
Affichage LCD
En mode Repeat 2, le panneau LCD
affiche
Affichage LCD
LECTURE PROGRAMMÉE
La lecture programmée permet de jouer les pistes d'un
disque dans l'ordre souhaité. Il est possible de programmer
7. Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (Lecture/Pause)
jusqu'à 20 pistes.
pour reprendre la lecture programmée.
1. Appuyer sur le bouton PROGRAM.
8. Ouvrir la trappe de CD, éteindre le lecteur de CD ou
2. Pour sélectionner le numéro de piste voulu, appuyer
appuyer deux fois sur le bouton STOP pour effacer la
sur les boutons NEXT et BACK.
mémoire programmée.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM pour
Remarque : La programmation ne peut être réalisée qu'en
mémoriser la piste.
mode Arrêt.
4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les
" PROGRAMME "
pistes voulues aient été programmées.
PROGRAMME
5. Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (Lecture/Pause)
pour lancer la lecture programmée. L'écran LCD
affiche , PROG et le numéro de piste.
6. Appuyer une fois sur le bouton STOP pour arrêter la
Affichage LCD
lecture programmée.
Remarque sur les disques CD-R/RW
- En raison de la définition/de la production dans un format non standardisé des CD-R/RW, la qualité et les
performances de lecture ne sont pas garanties.
- Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour la possibilité de lire les CD-R/RW en raison des conditions
d'enregistrement telles que les performances du PC, le logiciel de gravure, les possibilités du support, etc.
- Ne fixer aucune vignette ni étiquette sur les faces du CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Il est recommandé de n'enregistrer que des fichiers audio sur les CD-R/RW pour en faciliter la lecture.
LECTURE D'UNE CASSETTE
1.
Éteindre l'appareil en appuyant sur
le bouton POWER
.
3.
Insérer la cassette.
4.
Appuyer sur le bouton PLAY
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
2.
Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode
CASSETTE.
.
LECTURE
Affichage LCD
FONCTION
FR-7
AVANCE OU LE RECUL RAPIDE
POUR ARRÊTER LA LECTURE
Pour interrompre la lecture, appuyer sur le bouton STOP / Appuyer sur le bouton REWIND or F.FWD. Appuyer sur le
bouton STOP/EJECT pour arrêter le bobinage.
EJECT.
POUR INTERROMPRE LA LECTURE
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur le bouton
PAUSE.
ENREGISTREMENT
N'UTILISER QU'UNE CASSETTE NORMALE (TYPE I) POUR L'ENREGISTREMENT.
1.
Insérer la cassette.
2.
Appuyer sur le bouton PAUSE
Enregistrement d'un CD
.
LANCER LA
LECTURE DU CD
PAUSE
3.
5.
Appuyer sur le bouton RECORD
.
Enregistrement de la radio
RÉGLER LA RADIO SUR
UNE STATION
Appuyer sur le bouton PAUSE .
PAUSE
POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur le bouton STOP / EJECT.
ENREGISTREMENT
POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur le bouton PAUSE. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyer de nouveau sur le bouton PAUSE..
4.
POUR EFFACER UNE CASSETTE ENREGISTRÉE
Préparer la source à enregistrer et lancer la lecture. 1. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode
CASSETTE.
Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner
2. Insérer une cassette, face à effacer vers vous.
le mode CD ou RADIO.
3. Appuyer sur le bouton RECORD (Enregistrement) pour
commencer l'effacement.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DES CD
Si le son du CD saute ou si la lecture est impossible, il est
possible que le disque ait besoin d'être nettoyé. Avant la
lecture, essuyer le disque du centre vers l'extérieur avec
un chiffon de nettoyage. Après la lecture, ranger le disque
dans son boîtier.
NETTOYAGE DE LA LENTILLE DU LECTEUR DE CD
Si la lentille du lecteur de CD est poussiéreuse, la nettoyer
avec une brosse soufflante. Souffler plusieurs fois sur
la lentille et éliminer la poussière avec la brosse. Les
empreintes de doigts peuvent être éliminées avec un
coton-tige humecté avec de l'alcool.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Ne pas utiliser de produits chimiques volatiles sur cet
appareil. Le nettoyer en le frottant légèrement avec un
chiffon doux.
REMARQUE IMPORTANTE
En cas d'affichage anormal ou de problème de fonctionnement, débrancher le cordon d'alimentation secteur et retirer
les piles. Attendre au moins 5 secondes, puis rebrancher le
cordon d'alimentation secteur ou réinstaller les piles.
FR-8
AVERTISSEMENT
Si la trappe du CD était ouverte avant la fin de la lecture
du CD, on pourrait entendre un bruit de coincement. Le
problème serait résolu en fermant la trappe du CD.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PARTIE LECTEUR DE CASSETTES
Format des pistes :
Système d'enregistrement :
Système d'effacement :
Vitesse de défilement :
Durée en avance et retour rapides :
Réponse en fréquence ;
2 pistes stéréo
Polarisation en courant alternatif
Effacement magnétique 6 pôles
4,75 cm/s.
170 s. (cassette F-60)
125 Hz - 8000 Hz (cassette normale)
PARTIE LECTEUR DE CD
Canaux :
Rapport S/B :
Distorsion et pleurage :
Fréquence d'échantillonnage :
Quantification :
Source optique de lecture :
Longueur d'onde de lecture :
2 canaux
60 dB
non détectables
44,1 kHz 8 x suréchantillonnage
Convertisseur 1 bit NA
Laser semiconducteur
790 nm
PARTIE RADIO
Plages de fréquences :
FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antenne AM ferrite intégrée
Antenne FM rigide
Antennes :
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Puissance de sortie :
1.2 W + 1.2 W (RMS)
Consommation électrique :
9.5 W
Prise Jack d'entrée AUX (AUX IN) : 3.5 MM
Haut-parleurs :
3 po. 8 OHMS
Source d'alimentation électrique :
CA : 230V ~ 50Hz
CC : 9 V (6 x 1,5V LR14/ « C »/UM2)
Dimensions :
Poids :
294(l) x 206(P) x 153(H)mm
1,72 Kg
En raison des améliorations permanentes apportées au produit, ses caractéristiques et sa conception
sont susceptibles de modifications sans préavis.
Où placer l'appareil :
Les meubles d'aujourd'hui sont revêtus d'une grande diversité de laques et de revêtements synthétiques
qui sont traités avec de nombreux produits de nettoyage différents. C'est pourquoi il est impossible
d'exclure totalement le risque que certaines de ces substances contiennent des composants susceptibles de réagir avec les pieds en caoutchouc de l'appareil et de les amollir. Les pieds en caoutchouc
de l'appareil peuvent décolorer la surface des meubles. Si nécessaire, placer l'appareil sur une surface
non glissante.
Remarque: Afin d'économiser de l'énergie, lorsqu'il n'émet pas de son pendant un certain temps,
l'appareil sera mis automatiquement en veille. Pour le remettre en fonctionnement, il vous suffit de
sélectionner une fonction à nouveau.
Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques avec les déchets
habituels.
• Les apporter à un point de collecte.
• Certaines pièces contenues dans ces appareils peuvent être
dangereuses pour la santé et pour l'environnement.
FR-9
Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Fabriqué en Chine
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON est une marque déposée de TECHNICOLOR SA ou de ses filiales sous
licence pour Bigben Interactive.
FR-10
ENGLISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD
PORTABLE CD PLAYER
WITH RADIO & CASSETTE PLAYER
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS USER MANUAL COMPLETELY BEFORE
OPERATING THIS UNIT AND RETAIN THIS BOOKLET FOR
FUTURE REFERENCE.
RK200CD-BBI-VER.2
GB-1
WARNING
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
This product contains a low power laser device.
Warning: Do not touch the lens.
DO NOT THROW BATTERIES IN FIRE !
PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and appropriate operations.
ON PLACEMENT
•
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid.
•
Place the unit on a flat and even surface.
•
Do not restrict the air flow of the unit by placing it in a place with poor air flow, by covering it with a cloth, or by
placing it on a carpet.
ON SAFETY
•
When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling the cord may
damage it and create hazard.
•
When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect the AC power cord.
ON AC VOLTAGE
•
Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage.
ON CONDENSATION
•
When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may form inside the
CD player.
•
When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally.
•
Let it stand for 1 to 2 hours before turning the power on, or gradually heat the room up and dry the unit before use.
*
Ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sufficient ventilation.
*
Ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc..
*
Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.
*
Take attention to the environmental aspects of battery disposal.
*
Use the apparatus only in moderate climates.
*
Do not expose the apparatus to dripping or splashing.
*
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
*
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
*
The mains plug of apparatus should not be obstructed OR should be easily accessed during intended use.
Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightening flash
with arrowhead symbol
within the triangle is a
warning sign alerting
the user of "dangerous
voltage" inside the unit.
ATTENTION : To reduce the risk
of electric shock, do not remove the
cover. There are no user serviceable
parts inside the unit. Refer all servicing
to qualified personnel.
The exclamation point within
the triangle is a warning sign
alerting the user of important
instructions accompanying
the product.
In case of misfunction due to electrostatic discharge the apparatus has to be reset by disconnecting it from mains supply.
THE MARKING INFORMATION IS LOCATED AT THE BACK OF APPARATUS.
GB-2
LOCATION OF CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
CASSETTE DOOR
SPEAKER
CD BACK BUTTON
CD STOP BUTTON
CD PROGRAM / CLOCK-ADJ. BUTTON
VOLUME CONTROL
POWER BUTTON
CASSETTE PAUSE
CASSETTE STOP/EJECT
CASSETTE F.FWD
CD DOOR
CASSETTE REWIND
CASSETTE PLAY
CASSETTE RECORD
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
GB-3
OPEN/CLOSE CD BUTTON
BAND SWITCH
FUNCTION BUTTON
TUNING CONTROL
CD PLAY MODE BUTTON
CD NEXT BUTTON
CD PLAY / PAUSE BUTTON
FM STEREO INDICATOR
LCD DISPLAY
CARRYING HANDLE
TELESCOPIC ANTENNA
AUX. IN JACK
AC SOCKET
BATTERY COMPARTMENT
POWER SUPPLY
USING HOUSE CURRENT
Before use, check that the rated voltage of your unit
matches your local voltage.
Note: Plug is used as the disconnect device.
The disconnect device shall remain readily
operable.
To AC socket
To AC outlet
USING BATTERIES
Disconnect the AC power cord
from the AC inlet of the unit.
Battery power is cut
automatically by the cord
while it is connected.
When the volume decrease, or the sound distorts,
replace all of the batteries with new ones.
Insert six UM-2
( size C ) batteries.
battery door
TURN ON / OFF THE SYSTEM
Press the POWER
button to turn the audio on.
To change the audio mode between RADIO, AUX ,TAPE and CD,
press the FUNCTION button while the power is on.
The audio mode is displayed.
Turn off the unit by pressing the POWER button.
" OFF " word will be shown on the display
and then resume the current time.
POWER
FUNCTION
LCD display
AUX. IN
An external (auxiliary) audio source (i.e., personal CD player
or MP3 player) can be connected to this unit and heard through
the speakers.
1) Plug one end of cable into the AUX IN socket on the unit.
AUX. IN
2) Plug the other end of the cable into the Headphone or
Line Out socket of the external source.
(Plug other end into external
3) Press the FUNCTION button to select AUX.
source such as an MP3 player.)
Continue to operate CD or MP3 player as usual.
Selections will be heard through the unit's speakers.
FUNCTION
Unit will be automatically off after 4.5 hours without further operation.
LCD display
ADJUSTING THE SOUND
TO ADJUST THE VOLUME
MIN.
MAX.
VOLUME
GB-4
CLOCK ADJUSTMENT
The clock is displayed �������������������������������
on LCD display at standby mode.
1. Press and hold the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button.
2. Press the
NEXT or
BACK to select 12 hours or 24 hours display.
3. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, ���������������������
the hour digit flash.
4. Press the NEXT or BACK to adjust hour digit.
5. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, the minute digit flash.
6. Press the NEXT or BACK to adjust minute digit.
7. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button again, the correct time
is shown on display.
LCD display
CLOCK-ADJ.
LISTENING TO THE RADIO
1.
Turn on the unit by
pressing the POWER button.
4.
Tune in to a station.
5.
Adjust the sound.
TUNING
POWER
2.
Press the FUNCTION button to
select RADIO .
FUNCTION
LCD display
3.
Select a band.
BAND
AM
FM
MIN.
MAX.
VOLUME
FOR BETTER RECEPTION
FM
AM
AFTER LISTENING
Turn off the unit by pressing the POWER button.
GB-5
COMPACT DISC PLAYBACK
1.
6.
Turn on the unit by
pressing the POWER button.
Press the PLAY/PAUSE
button.
Track number "01" & the symbol "
" will be
shown.
POWER
LCD display
2.
Press the FUNCTION button to
select CD. The symbol " _ _ " flashes
for searching CD disc.
LCD display
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the Play/ Pause
button and the symbol "
will be flashed. Press the button again to resume
playback.
"
FUNCTION
3 . Open the CD door by pushing Open / Close CD
button.
LCD display
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP
button and the display shows the total
tracks of the disc.
4. Insert a disc with the label side facing up.
5 . Close the CD door.
The disc will rotate and
the total tracks of the disc
will show on the display.
TO SKIP TO THE BEGINNING OF A TRACK
•
Press either one of the skip buttons according to the desired skip direction.
•
Play/back resumes from the selected track.
•
When the button is pressed once during play, the previous track starts again.
•
When the button is pressed once during play, the next track plays.
SEARCHING FOR A PASSAGE WITHIN A TRACK
•
Keep the or button pressed during playback,
and release the button as soon as you recognise the desired
passage. Then normal CD playback will resume from this point.
Unit will be automatically off after 30mins without further operation (in stop mode / CD door open).
GB-6
REPEAT , REPEAT ALL AND MIX PLAYBACK
PLAY MODE
Press PLAY MODE button during stop mode. CD plays with a single track repeat,
all tracks repeat or randomly.
FOR NORMAL COMPACT DISC PLAYBACK
Mode sequence REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
During Repeat 1 mode, display shows
During Mix mode, display shows
LCD display
During Repeat 2 mode, display shows
LCD display
PROGRAMMED PLAYBACK
PROGRAMMED PLAYBACK
Programmed playback enables tracks on a disc to be played
7. Press the " PLAY/PAUSE " button to resume
in the desired order. Up to 20 tracks can be programmed.
programmed playback.
1. Press the " PROGRAM " button.
8. Open the CD door, turn off the CD player or press the
2. Press the " NEXT " and " BACK " buttons to select the
" STOP " button twice to clear the programmed
desired track number.
memory.
3. Press the " PROGRAM " button again to memorize
Note : Programming can only be made when the player
the track.
is in stop mode.
4. Repeat steps 2 and 3 until all desired tracks are
" PROGRAM "
programmed.
PROGRAM
5. Press the " PLAY/PAUSE " button to start.
"
" , " PROG " & track number are shown on
the CD display.
6. Press the " STOP " button once to stop programmed
LCD display
playback.
Note on CD-R/RW discs
- Because of non-standardized format definition/ production of CD-R/RW, playback quality and performance are not
guaranteed.
- Manufacturer is not responsible for the playability of CD-R/RW due to recording conditions, such as PC performance,
writing software, media ability, etc.
- Do not attach a seal or label to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a malfunction.
- It is recommended to record only audio files on CD-R/RW discs for easy reading.
TAPE PLAYBACK
1.
Turn on the unit by
pressing the POWER button.
2.
Press the FUNCTION button to
select TAPE.
3.
Insert the cassette.
4.
Press the
POWER
PLAY button.
PLAY
LCD display
FUNCTION
GB-7
TO FAST WIND
Press the REWIND or F.FWD button. Press the STOP/
EJECT button to stop winding at the desired position.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP / EJECT button.
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the PAUSE button.
To resume play, press the PAUSE button again.
RECORDING
USE ONLY NORMAL ( TYPE I ) TAPE FOR RECORDING.
1.
Insert the cassette tape.
2.
Press the PAUSE
Recording from a CD
button.
PLAY THE CD
PAUSE
5.
Press the PAUSE
Recording from the radio
TUNE INTO A STATION
button.
PAUSE
3.
Press the RECORD
button.
TO STOP RECORDING
Press the STOP / EJECT button.
RECORD
TO INTERRUPT RECORDING
Press the PAUSE button.
To resume recording, press the PAUSE button again.
4.
TO ERASE A RECORDED TAPE
1. Press the FUNCTION button to select TAPE.
2. Insert a tape with the side you want to erase facing you.
3. Press the RECORD button to start erasing.
Prepare to play the source to be recorded and
play it. Press the FUNCTION button to setect
CD or RADIO.
MAINTENANCE
CLEANING CD
If the CD skips or will not play , the disc may need cleaning
. Before playing, wipe the disc from the centre out with a
cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
CLEANING THE CD LENS
If the CD lens is dusty, clean it with a brush-blower. Blow
several times on the lens and remove the dust with the
brush. Finger prints may be removed with a cotton swab
moistened with alcohol.
CLEANING THE UNIT
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly
wiping with a soft cloth.
IMPORTANT NOTE
If an abnormal display indication or an operating problem
occurs, disconnect the AC power cord and remove the
batteries. Wait at least 5 seconds, then reconnect the AC
power cord or reinstall the batteries.
GB-8
WARNING
Should the CD door be opened before the reading of the CD
is completed, a jamming noise may occur. This is resolved
by closing the CD door.
SPECIFICATIONS
CASSETTE SECTION
Track format:
Recording system:
Erasing system:
Tape speed:
F.F. & REW time:
Frequency response:
2 track stereo
AC bias
Magnetic erase 6 poles
4.75 cm / sec.
170 sec. (F-60 tapes)
125 Hz - 8000 Hz (Normal tape)
CD SECTION
Channels:
S / N ratio:
Wow & Flutter:
Sampling frequency:
Quantization:
Pick up light source:
Pick up wave length
2 channels
60 dB
undetectable
44.1 kHz 8 x over sampling
1 bit DA converter
Semi - conductor laser
790 nm
RADIO SECTION
Tuning ranges:
Antennas:
GENERAL
Output power:
Power consumption:
Aux In Jack:
Speaker:
Power source:
Dimensions:
Weight
FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
AM Built - in ferrite bar
FM Rod antenna
1.2 W + 1.2 W (RMS)
9.5 W
3.5 MM
3 " 8 OHM
AC : 230V ~ 50Hz
DC : 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 )
294(L) x 206(D) x 153(H)mm
1.72 KGS
Due to continuing improvement, the features and the design are subject to change without notice.
Where to place the item :
Today’s furniture is coated with a wide variety of lacquers and synthetic-coatings that are treated with an
extensive range of cleaning products. Therefore, the possibility that some of these substances contain
components that react adversely to the rubber feet of the item and soften them, cannot be completely
excluded. The rubber feet of the appliance can cause discoloring to furniture surfaces. If necessary,
place the appliance on a non-slide surface.
Remark: In order to save energy when the unit has no sound output for a while, the unit will be
switched to stand-by automatically. It can be switched ON by using the function selector again.
Don’t discard the electrical and electronic appliances in the regular waste disposal.
• Take them to a collection point.
• Some components in these appliances may be hazardous to health
and the environment.
GB-9
Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
MADE IN CHINA
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON is a trademark of TECHNICOLOR SA or its affiliates used under license to
Bigben Interactive.
GB-10
SPANISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD
REPRODUCTOR PORTÁTIL DE CD Y
CASETES CON RADIO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LE ROGAMOS QUE LEA ÍNTEGRAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Y QUE LO CONSERVE PARA
PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO.
RK200CD-BBI-VER.2
ES-1
ADVERTENCIA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN
LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE.
EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE
LÁSER
Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia.
Advertencia: no toque la lente.
NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO!
PRECAUCIONES
Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación.
UBICACIÓN
•
No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad.
•
Coloque el equipo sobre una superficie lisa y horizontal.
•
No coloque el equipo en un lugar que no permita fluir bien el aire, ni lo cubra con una tela, ni lo coloque sobre una
alfombra, ya que esto limitaría el flujo de aire del equipo.
SEGURIDAD
•
Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable,
éste se puede dañar o generar una situación de riesgo.
•
Cuando no vaya a utilizar el equipo durante mucho tiempo, desconecte el cable de alimentación.
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA)
•
Antes de utilizar el equipo, compruebe que su voltaje coincida con la tensión de la red local.
CONDENSACIÓN
•
Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o
condensación en el interior del reproductor de CD.
•
En caso de que se produzca condensación en el interior del equipo, éste podría no funcionar bien.
•
Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo.
•
Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato para que esté suficientemente ventilado.
•
Compruebe que los orificios de ventilación no queden obstruidos con ningún objeto, como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
•
No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas.
•
Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas.
•
Utilice el aparato únicamente en climas moderados.
•
El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura,
•
ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones).
•
Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares.
•
El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso.
Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualificado.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
El triángulo con un símbolo
de rayo con punta de flecha
en su interior avisa al usuario
de «peligro - alto voltaje»
en el interior del equipo.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la cubierta.
En el interior del equipo no hay piezas que
el usuario pueda reparar. Para cualquier
reparación, acuda siempre a personal
cualificado.
El triángulo con un signo de
exclamación sirve de advertencia para indicar al usuario
que el artículo va acompañado
de instrucciones importantes.
En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la
red eléctrica.
LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO.
ES-2
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
TAPA DEL CASETE
ALTAVOZ
BOTÓN BACK DEL CD
BOTÓN STOP DEL CD
BOTÓN PROGRAM/CLOCK-ADJ. DEL CD
CONTROL DEL VOLUMEN
BOTÓN DE ENCENDIDO
BOTÓN PAUSE DEL CASETE
BOTÓN STOP/EJECT DEL CASETE
BOTÓN F.FWD DEL CASETE
TAPA DEL COMPARTIMENTO DEL CD
REWIND DEL CASETE
BOTÓN PLAY DEL CASETE
BOTÓN RECORD DEL CASETE
ES-3
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
BOTÓN DE APERTURA/CIERRE DEL CD
INTERRUPTOR DE BANDA
BOTÓN FUNCTION
CONTROL DE SINTONIZACIÓN
BOTÓN PLAY MODE DEL CD
BOTÓN NEXT DEL CD
BOTÓN PLAY/PAUSE DEL CD
INDICADOR DE FM ESTÉREO
PANTALLA LCD
ASA
ANTENA TELESCÓPICA
CONECTOR DE ENTRADA AUX IN
CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO
COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA DOMÉSTICA
Antes de utilizar el equipo, compruebe que su voltaje coincida
con la tensión de la red local.
Nota: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de
desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible.
A conexión
corriente equipo
USO DE PILAS
Desconecte el cable de alimentación de la entrada de corriente
del equipo.
El funcionamiento con pilas
se interrumpe automáticamente cuando el cable está
conectado.
Al suministro de corriente
En caso de disminución del volumen o de distorsión del
sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas.
Introducir seis pilas
UM-2 (tamaño C).
tapa del compartimento de
las pilas
SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Pulse el botón POWER
para encender el audio.
Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse
el botón FUNCTION con el equipo encendido.
Se visualizará el modo de audio.
Apague el equipo pulsando el botón POWER
.
En la pantalla aparecerá la palabra «OFF»
y luego se volverá a ver la hora actual.
FUNCTION
ENCENDIDO/APAGADO
Pantalla LCD
Entrada AUX IN
Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio
externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y
escucharla a través de los altavoces.
1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada
auxiliar AUX IN de este equipo.
2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida
de línea o auriculares de la fuente externa.
3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX.
Entrada AUX IN
(Conecte el otro extremo a la
fuente externa, como un
reproductor de MP3).
A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual.
El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo.
El equipo se apagará automáticamente si no se utiliza en 4,5 horas.
AJUSTE DEL SONIDO
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
MIN.
MAX.
VOLUME
ES-4
FUNCTION
Pantalla LCD
AJUSTE DEL RELOJ
En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ.
2. Pulse el botón NEXT o BACK para seleccionar la configuración
del reloj para 12 ó 24 horas.
3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora.
4. Pulse el botón
NEXT o
BACK para ajustar los dígitos de la hora.
5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos.
6. Pulse el botón
NEXT o
BACK para ajustar los dígitos de los minutos.
7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ.,
la hora introducida aparecerá en la pantalla.
Pantalla LCD
CLOCK-ADJ.
CÓMO ESCUCHAR LA RADIO
1.
Encienda el equipo pulsando el botón POWER
.
4.
Sintonice una emisora.
5.
Ajuste el sonido.
TUNING
ENCENDIDO/
APAGADO
2.
Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar RADIO.
FUNCTION
Pantalla LCD
3.
Seleccione una banda.
BAND
AM
FM
MIN.
MAX.
VOLUME
PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN
FM
AM
DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO
Apague el equipo pulsando el botón POWER.
ES-5
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
1.
Encienda el equipo pulsando el botón POWER
.
6.
Pulse el botón PLAY/PAUSE
.
En la pantalla aparecerán el número de pista «01»
y el símbolo «
».
ENCENDIDO/APAGADO
2.
Pantalla LCD
Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD.
El símbolo «--» parpadeará
para buscar el CD
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PLAY/PAUSE
y el símbolo «
»
aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para
reanudar la reproducción.
FUNCTION
Pantalla LCD
3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando
el botón de apertura y cierre del CD.
Pantalla LCD
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP
y en la pantalla se verá el
número total de pistas del disco.
4. Introduzca un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
5. Cierre la tapa del
compartimento del CD.
El disco girará y la pantalla
mostrará el número total de pistas.
PARA SALTAR AL COMIENZO DE UNA PISTA
•
Pulse uno de los botones
u
en función de dónde se encuentre la pista deseada.
•
La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada.
•
Cuando se pulsa una vez el botón durante la reproducción, comienza de nuevo la pista anterior.
•
Cuando se pulsa una vez el botón durante la reproducción, se reproduce la pista siguiente.
BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA
•
Mantenga pulsado el botón
u
durante la reproducción y
suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la
reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto.
El equipo se apagará automáticamente si no se utiliza en 30 minutos (en el modo STOP/compartimento del CD abierto).
ES-6
REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXTA
Pulse el botón PLAY durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo
una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio.
MODO DE REPRODUCCIÓN
PARA LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD
Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
Durante el modo de reproducción mixta Mix,
la pantalla muestra
Durante el modo de repetición Repeat 1,
la pantalla muestra
Pantalla LCD
Durante el modo de repetición Repeat 2,
la pantalla muestra
Pantalla LCD
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
La reproducción programada permite reproducir un disco en
el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas.
1. Pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar
al número de pista deseado.
3. Pulse de nuevo el botón PROGRAM para memorizar
la pista.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado
todas las pistas deseadas.
5. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la
reproducción. En la pantalla del CD aparecerán
«
», «PROG» y el número de pista.
6. Pulse una vez el botón STOP para detener la
reproducción programada.
7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
reproducción programada.
8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el
reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces
para borrar la memoria programada.
Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando
el reproductor se encuentra en el modo STOP.
PROGRAMACIÓN
«PROGRAM»
Pantalla LCD
Nota sobre los discos CD-R/RW
- Debido a la definición/producción de formatos no estandarizados de CD-R/RW, no se garantizan la calidad ni los
resultados de su reproducción.
- El fabricante no se responsabiliza de la capacidad de reproducción de los CD-R/RW debido a las condiciones de
grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc.
- No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento.
- Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura.
REPRODUCCIÓN DE CASETES
1.
Encienda el equipo pulsando el
botón POWER
.
2.
Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo TAPE.
3.
Introduzca el casete.
4.
Pulse de nuevo el botón
POWER
PLAY.
PLAY
Pantalla LCD
FUNCTION
ES-7
PARA RETROCEDER O AVANZAR RÁPIDAMENTE
Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance
rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de
retroceder o avanzar al llegar a la posición deseada.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la
reproducción.
CÓMO GRABAR
UTILICE SÓLO CINTAS NORMALES (TIPO 1) PARA LA GRABACIÓN.
1. Introduzca la cinta de casete.
Grabación de un CD
2. Pulse el botón PAUSE
REPRODUZCA EL CD
.
PAUSE
5.
Pulse el botón PAUSE
Grabación de la radio
SINTONICE UNA EMISORA
.
PAUSE
3. Pulse el botón RECORD
.
PARA DETENER LA GRABACIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
RECORD
PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación.
4.
PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA
1.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el
modo TAPE.
2.
Introduzca la cinta de manera que quede mirando
hacia usted el lado que desee borrar.
3.
Pulse el botón RECORD para comenzar el borrado.
Prepare la fuente que desee grabar y reproducir,
pulsando para ello el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD o RADIO.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN CD
Si un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya
que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con
un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después
de la reproducción, guarde
el disco en su caja.
LIMPIEZA DE LA LENTE DEL CD
Si la lente del CD tiene polvo, límpiela con un pincel
soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias
veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares
se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
No utilice sustancias químicas volátiles con este equipo.
Efectúe la limpieza pasando un paño suave.
NOTA IMPORTANTE
Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se
produjera algún problema de funcionamiento, desconecte
el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos
5 segundos antes de volver a conectar el cable de alimentación o colocar las pilas.
ES-8
ADVERTENCIA
En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes
de haber finalizado la lectura del CD, se puede producir
un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del
compartimento del CD.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CASETE
Formato de pistas:
Sistema de grabación:
Sistema de borrado:
Velocidad de la cinta:
Tiempo de F.F. y REW:
Respuesta de frecuencia:
2 pistas estéreo
Corriente de polarización alterna
Borrado magnético 6 polos
4,75 cm/seg.
170 seg. (cintas F-60)
125 Hz - 8000 Hz (cinta normal)
CD
Canales:
Relación señal-ruido:
Ululación y vibración:
Frecuencia de muestreo:
Cuantificación:
Fuente de luz del lector:
Longitud de onda del lector:
2 canales
60 dB
Inapreciable
44.1 kHz 8 x sobremuestreo
conversor digital-analógico de 1 bit
Láser semiconductor
790 nm
RADIO
Gamas de sintonización:
FM 87.5-108MHz
AM 522 - 1620 kHz
De barra de ferrita para AM, incorporada
Antena de FM de varilla
Antena:
GENERAL
Potencia de salida:
Consumo de energía:
Conector de entrada AUX IN:
Altavoces:
Suministro eléctrico:
1,2 W + 1,2 W (RMS)
9,5 W
3,5 mm
3" (7,62 cm) 8 ohmios
CA: 230 V ~ 50 Hz
CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2)
Dimensiones:
Peso
294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm
1,72 kg
Debido a las mejoras continuas, las características y el diseño podrían modificarse sin aviso previo.
Dónde colocar el artículo:
Los muebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que
se tratan con una amplia gama de productos de limpieza. Por tanto, no se puede excluir la posibilidad
de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de
goma del artículo y las ablanden. Las patas de goma del aparato pueden decolorar la superficie de los
muebles. Si fuera necesario, coloque el aparato sobre una superficie antideslizante.
Observa: Con el fin de ahorrar energía, cuando él no emite sonido durante un momento, el aparato
será puesto automáticamente en víspera. Para volverlo a poner en funcionamiento, le basta con
seleccionar una función de nuevo.
No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal.
· Llévelos a un punto de recogida de este material,
· Ya que algunas piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para
la salud o el medio
ES-9
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricado en China
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON es una marca registrada de TECHNICOLOR SA o de sus filiales utilizada
bajo licencia concedida a Bigben Interactive.
ES-10
RK200CD
LETTORE CD PORTATILE CON RADIO
E RIPRODUTTORE MUSICASSETTE
ISTRUZIONI D’USO
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE PER
INTERO IL PRESENTE MANUALE E CONSERVARLO
PER CONSULTAZIONI FUTURE.
RK200CD-BBI-VER.2
IT-1
AVVERTENZA
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
ATTENZIONE
PRESENZA DI RADIAZIONI LASER
INVISIBILI QUANDO L’APPARECCHIO
È APERTO ED IL DISPOSITIVO DI
BLOCCAGGIO È SBLOCCATO.EVITARE
L’ESPOSIZIONE AL RAGGIO LASER
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo laser di bassa potenza.
Avvertenza: non toccare la lente.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO.
PRECAUZIONI
Per un funzionamento corretto e sicuro, attenersi alle raccomandazioni specificate di seguito.
POSIZIONAMENTO
• Non utilizzare l’apparecchio in luoghi estremamente caldi, freddi, polverosi o umidi.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e uniforme.
• Non collocare l’apparecchio in un luogo con scarsa circolazione di aria, non coprirlo con un panno, né sistemarlo
su un tappeto per evitare di limitare il flusso dell’aria.
SICUREZZA
• Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina e non il cavo stesso. Tirando il cavo si
rischia di danneggiarlo e di generare situazioni di pericolo.
• Quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di
alimentazione CA.
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CA
• Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale.
CONDENSA
• Quando il lettore CD viene lasciato in una stanza riscaldata il cui ambiente è caldo e umido, è possibile che si
formino goccioline d’acqua o di condensa all’interno del lettore stesso.
• In caso di condensa all’interno dell’apparecchio, questo potrebbe non funzionare normalmente.
• Attendere 1 o 2 ore prima di accendere l’apparecchio, oppure raffreddare gradualmente la stanza e
asciugare l’apparecchio prima dell’uso.
• Per consentire una ventilazione adeguata,verificare che attorno all’apparecchio vi sia uno spazio libero di minimo 5 cm.
• Assicurarsi di non ostacolare la ventilazione ostruendo le aperture di aerazione con oggetti quali giornali,
tovaglie, tende, ecc.
• Non collocare sull’apparecchio fonti di fiamme vive, quali ad esempio candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti relativi alla tutela dell’ambiente legati allo smaltimento delle batterie usate.
• Utilizzare l’apparecchio unicamente in aree a clima temperato.
• Non esporre l’apparecchio a spruzzi o schizzi.
• Non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
• Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
• L’accesso alla presa di corrente non deve essere ostruito e deve rimanere facilmente raggiungibile durante l’utilizzo.
Se si verificano problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e affidare eventuali operazioni di riparazione
a personale di assistenza qualificato.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON APRIRE
Il simbolo del fulmine con
la freccia racchiuso nel
triangolo serve ad avvertire
l’utente della presenza
di “tensione pericolosa”
all’interno del prodotto.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Al suo interno non vi sono parti o componenti riparabili dall’utente. Per qualsiasi
operazione di riparazione, rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
Il punto esclamativo all’interno
del triangolo serve ad avvertire
l’utente della presenza di
istruzioni importanti che
accompagnano il prodotto.
In caso di malfunzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, è necessario resettare l’apparecchio scollegandolo
dall’alimentazione elettrica.
LE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA MARCATURA SI TROVANO
SUL LATO POSTERIORE DELL’APPARECCHIO.
IT-2
POSIZIONE DEI COMANDI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
SPORTELLO DEL VANO MUSICASSETTA
ALTOPARLANTE
TASTO BACK CD
TASTO STOP CD
TASTO CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
TASTO POWER
TASTO PAUSE MUSICASSETTA
TASTO STOP/EJECT MUSICASSETTA
TASTO F.FWD MUSICASSETTA
SPORTELLO VANO CD
TASTO REWIND MUSICASSETTA
TASTO PLAY MUSICASSETTA
TASTO RECORD MUSICASSETTA
15. TASTO APERTURA / CHIUSURA
SPORTELLO VANO CD
16. Selettore MODALITÀ BANDA
17. TASTO FUNCTION
18. MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE
19. TASTO CD PLAY MODEN
20. TASTO NEXT CD
21. TASTO PLAY/PAUSE CD
22. INDICATORE STEREO FM
23. DISPLAY LCD
24. MANIGLIA DI TRASPORTO
25. ANTENNA TELESCOPICA
26. CONNETTORE INGRESSO AUX IN
27. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA
28. VANO BATTERIA
IT-3
ALIMENTAZIONE
UTILIZZO DELLA CORRENTE DOMESTICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio
corrisponda alla tensione locale.
Attenzione: La spina di alimentazione viene utilizzata per scollegare
il dispositivo dall’alimentazione elettrica. Il dispositivo di
scollegamento deve rimanere facilmente accessibile.
Alla presa di
corrente CA
Alla presa di
alimentazione CA
UTILIZZO DELLE BATTERIE
Scollegare il cavo di alimentazione
CA dall’ingresso CA dell’apparecchio.
L’alimentazione a batteria viene
interrotta automaticamente non
appena il cavo
Quando il volume si riduce o l’audio risulta distorto,
sostituire tutte le batterie con batterie nuove.
Inserire sei batterie
UM-2 (tipo C).
Sportello vano batteria
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
Premere il tasto POWER
per accendere l’apparecchio.
Per selezionare la modalità audio tra RADIO, AUX, TAPE e CD
premere il tasto FUNCTION quando l’apparecchio è
acceso. Sul display viene visualizzata la modalità
audio attiva. Spegnere l’unità premendo il tasto
POWER
.
La dicitura “OFF” viene visualizzata sul display,
seguita dell’ora corrente.
POWER
FUNCTION
Display LCD
AUX. IN
È possibile collegare al sistema una sorgente audio (ausiliaria)
esterna (per es., un lettore CD o MP3) e riprodurne i brani
mediante gli altoparlanti dell’impianto.
1) Inserire un’estremità del cavo nella presa “AUX IN”
AUX. IN
presente sull’unità.
2) Inserire l’altra estremità del cavo nella presa cuffie o “Line
(collegare l’altra estremità alla sorgente
Out” della sorgente audio esterna.
FUNCTION
esterna, per es. un lettore MP3)
3) Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
AUX.
Proseguire la normale riproduzione con il lettore CD o MP3.
I brani selezionati saranno riprodotti mediante gli altoparlanti dell’unità.
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorse 4,5 ore dall’ultima
operazione eseguita.
REGOLAZIONE DEL VOLUME DI RIPRODUZIONE
REGOLAZIONE DEL VOLUME
MIN.
MAX.
VOLUME
IT-4
Display LCD
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
1. Premere e tenere premuto il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.
2. Premere il tasto
NEXT o il tasto
BACK per selezionare la modalità
di visualizzazione a 12 ore o a 24 ore.
3. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dell’ora lampeggia.
4. Premere il tasto
NEXT o il tasto
BACK per regolare la cifra dell’ora.
5. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dei minuti lampeggia.
6. Premere il tasto
NEXT o il tasto
BACK per regolare la cifra
dei minuti.
7. Premere nuovamente il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: sul display
viene visualizzato l’orario corretto.
Display LCD
CLOCK-ADJ.
ASCOLTO DELLA RADIO
1.
Accendere l’unità premendo il tasto
POWER
.
4.
Sintonizzarsi su una emittente radio.
5.
Regolare il volume audio di riproduzione.
TUNING
POWER
2.
Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità RADIO.
FUNCTION
Display LCD
3.
Selezionare una banda radio.
BAND
AM
FM
MIN.
MAX.
VOLUME
PER UNA MIGLIORE RICEZIONE
FM
AM
DOPO L’ASCOLTO
Disattivare l’unità premendo il tasto “POWER ”.
IT-5
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
1.
Accendere l’unità premendo il tasto
POWER
.
2.
Premere il tasto FUNCTION per selezionare la
modalità CD. La dicitura “_ _” inizierà
a lampeggiare sul display per indicare
la ricerca del disco CD.
6.
Premere il tasto PLAY/PAUSE
.
Verranno visualizzati sul display il numero del
brano “01” e il simbolo “
”.
POWER
Display LCD
Display LCD
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PLAY / PAUSE
: il simbolo “
”
lampeggia sul display. Premere nuovamente il tasto per
ripristinare la riproduzione.
FUNCTION
3 . Aprire lo sportello del vano CD premendo l’apposito
tasto di apertura / chiusura.
Display LCD
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP
: sul display viene visualizzato
il numero totale dei brani.
4. Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
5 . Chiudere lo sportello del
vano CD. Verrà avviata la
lettura del disco: sul display
verrà visualizzato il numero
totale dei brani presenti nel
disco.
PASSAGGIO ALL’INIZIO DI UN BRANO
•
Premere uno dei tasti
o
a seconda della direzione di ricerca desiderata.
•
La riproduzione viene ripristinata dal brano selezionato.
•
Premendo una volta il tasto
durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano precedente.
•
Premendo una volta il tasto
durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano successivo.
RICERCA DI UN PASSAGGIO ALL’INTERNO DI UN BRANO
•
Tenere premuto il tasto
o il tasto
durante la riproduzione,
quindi rilasciare il tasto non appena si riconosce il passaggio desiderato.
La normale riproduzione del CD verrà ripristinata da questo punto.
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima
operazione eseguita (in modalità di arresto / sportello del vano CD aperto).
IT-6
RIPETIZIONE, RIPETIZIONE INTEGRALE E RIPRODUZIONE CASUALE
Premere il tasto PLAY MODE durante la modalità di arresto. Il CD esegue la
riproduzione ripetuta di un singolo brano, di tutti i brani oppure la
riproduzione in modalità casuale.
MODALITÀ DI
RIPRODUZIONE
PER LA NORMALE RIPRODUZIONE DEL COMPACT DISC
Sequenza modalità: RIPETIZIONE >> RIPETIZIONE INTEGRALE
>> RIPETIZIONE CASUALE >> ANNULLA.
Durante la modalità di ripetizione
casuale, sul display viene
visualizzato
Durante la modalità di ripetizione 1,
sul display viene visualizzato
Display LCD
Durante la modalità di ripetizione 2,
sul display viene visualizzato
Display LCD
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
La riproduzione programmata consente di riprodurre
nell’ordine desiderato i brani presenti in un disco. È possibile
programmare fino a 20 brani per la riproduzione.
1. Premere il tasto PROGRAM.
2. Premere i tasti di ricerca NEXT e BACK per
selezionare il numero del brano desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto PROGRAM per
memorizzare il brano.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino a programmare tutti i
brani desiderati.
5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare. Sul
display del CD saranno visualizzate le diciture
“
”, “PROGRAM” e il numero del brano.
6. Premere una volta il tasto STOP per arrestare la
riproduzione programmata.
7.
8.
Premere il tasto PLAY / PAUSE per ripristinare
la riproduzione programmata.
Aprire lo sportello del vano CD, disattivare il lettore
CD o premere due volte il tasto STOP per cancellare
i brani memorizzati.
Nota: la programmazione può avvenire soltanto se il
lettore si trova in modalità di arresto.
PROGRAM
" PROGRAMMAZIONE "
Display LCD
Nota sui dischi CD-R/RW
- A causa della definizione / produzione di formati non standard di CD-R/RW, non è possibile garantire le prestazioni e
la qualità della riproduzione.
- Il produttore declina ogni responsabilità in caso di problemi di leggibilità di CD-R/RW dovuti alle condizioni di
registrazione, quali prestazioni del PC, software di scrittura, capacità del supporto, ecc.
- Non apporre sigilli o etichette su entrambi i lati del CD-R/RW, in quanto potrebbero causare un malfunzionamento.
- Per facilitare la lettura, si raccomanda di registrare su dischi CD-R/RW unicamente file audio.
RIPRODUZIONE DI MUSICASSETTE
1.
Accendere l’unità premendo il tasto
POWER
.
2.
Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità TAPE.
3.
Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
4.
Premere il tasto PLAY
POWER
.
PLAY
Display LCD
FUNCTION
IT-7
AVANZAMENTO VELOCE
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto REWIND o F.FWD. Premere il tasto STOP/
Premere il tasto STOP / EJECT.
EJECT per arrestare l’avanzamento o il riavvolgimento
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
veloce alla posizione desiderata.
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente il tasto PAUSE.
REGISTRAZIONE
ATTENZIONE: PER LA REGISTRAZIONE UTILIZZARE SOLTANTO MUSICASSETTE NORMALI (TYPE I).
1.
Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
2.
Premere il tasto PAUSE
Registrazione dal CD
.
RIPRODURRE IL CD
PAUSE
5.
Premere il tasto PAUSE
Registrazione dalla RADIO
SINTONIZZARSI SU UNA
EMITTENTE RADIO
.
PAUSE
3.
Premere il tasto RECORD
.
RECORD
ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT
INTERRUZIONE DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la registrazione, premere di nuovo il tasto
PAUSE.
4.
Predisporre la sorgente da registrare e avviarne CANCELLAZIONE DI UNA REGISTRAZIONE
la riproduzione. Premere il tasto FUNCTION per 1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
TAPE.
selezionare la modalità CD o RADIO.
2. Inserire la musicassetta con il lato che si desidera cancellare
rivolto verso l’esterno.
3. Premere il tasto RECORD per avviare la cancellazione.
MANUTENZIONE
PULIZIA DEL CD
Se la riproduzione del CD è difettosa o non avviene, è
probabile che il disco debba essere pulito. Prima della
riproduzione, pulire il
disco dal centro verso
l’esterno con un panno.
Dopo la riproduzione,
riporre il disco nella
relativa custodia.
PULIZIA DELLA LENTE DEL CD
Se la lente del CD è impolverata, pulirla con una spazzola
a soffietto. Soffiare più volte sulla lente e asportare la
polvere con la spazzola. Le impronte digitali possono essere
rimosse con un tampone di cotone inumidito con alcol.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Non utilizzare sostanze chimiche volatili sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio strofinandolo leggermente con un
panno morbido.
NOTA IMPORTANTE
Qualora dovesse apparire sul display un’indicazione di
anomalia o si dovesse verificare un problema di funzionamento, scollegare il cavo di alimentazione CA e rimuovere
le batterie. Attendere almeno 5 secondi, quindi ricollegare il
cavo di alimentazione CA o reinserire le batterie.
AVVERTENZA
Se si apre lo sportello del vano CD prima del completamento
della lettura del CD, è possibile avvertire un rumore di
disturbo. Il problema si risolve chiudendo lo sportello CD.
IT-8
SPECIFICHE TECNICHE
SEZIONE MUSICASSETTE
Formato brano:
Sistema di registrazione:
Sistema di cancellazione:
Velocità nastro:
Tempo avanz. e riavv. veloce:
Risposta in frequenza:
stereo a 2 canali
polarizzazione CA
magnetico a 6 poli
4,75 cm / sec.
170 sec. (musicassette F-60)
125 Hz - 8000 Hz (nastro normale)
SEZIONE CD
Canali:
Rapporto S/N:
Wow e Flutter:
Frequenza di campionamento:
Quantizzazione:
Fonte luminosa ricezione segnale:
Lunghezza d’onda ricezione segnale:
2 canali
60 dB
impercettibile
44,1 kHz 8 x sovracampionamento
convertitore DA 1 bit
laser a semiconduttore
790 nm
SEZIONE RADIO
Gamme frequenze:
Antenne:
GENERALI
Potenza in uscita:
Consumo energetico:
Connettore ingresso AUX IN:
Altoparlanti:
Alimentazione:
Dimensioni:
Peso:
FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
integrata a barra in ferrite per ricezione AM
antenna ad asta per ricezione FM
1,2 W + 1,2 W (RMS)
9,5 W
3,5 mm
3” 8 ohm
CA: 230 V ~ 50 Hz
CC: 9V (6 x 1,5 V LR14 / “C” /UM2)
294 (L) x 206 (P) x 153 (A) mm
1,72 kg
A causa dei continui miglioramenti tecnici, il design e le specifiche sono soggetti a modifica senza
preavviso.
Collocazione del prodotto
I mobili moderni sono rivestiti con un’ampia varietà di lacche e rivestimenti sintetici che possono essere
trattati con svariati prodotti detergenti. Pertanto, il rischio che alcune di queste sostanze contengano
componenti in grado di aggredire e danneggiare i piedini in gomma del prodotto non può essere
completamente escluso. I piedini in gomma dell’apparecchio possono provocare lo scolorimento delle
superfici dei mobili. Se necessario, collocare l’apparecchio su una superficie non scivolosa.
Nota: Per risparmiare energia, quando non emette alcun suono per qualche tempo, l'unità sarà
essere messo in pausa automaticamente. Per reinstallare l'operazione, basta selezionare una
funzione ancora.
Non gettare gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i rifiuti indifferenziati.
• Depositare o consegnare gli apparecchi presso un apposito punto
di raccolta.
• Alcuni componenti contenuti in questi apparecchi possono essere
pericolosi per la salute e per l’ambiente
IT-9
Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Prodotto in Cina
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON è un marchio di TECHNICOLOR SA o delle relative affiliate, utilizzato su
licenza concessa a Bigben Interactive.
IT-10
PORTUGUESE I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD
LEITOR DE CD PORTÁTIL COM
LEITOR DE RÁDIO E CASSETE
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
LEIA ESTE MANUAL DE UTILIZADOR COMPLETAMENTE ANTES
UTILIZAR ESTA UNIDADE E MANTENHA ESTE FOLHETO PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
RK200CD-BBI-VER.2
PT-1
AVISO
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL AO
ABRIR E CONTORNAR BLOQUEIOS.
EVITAR EXPOSIÇÃO A RAIOS
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
Este produto contém um dispositivo laser de baixo consumo.
Aviso: Não toque na lente.
NÃO ATIRAR AS PILHAS PARA O FOGO!
PRECAUÇÕES
Siga as recomendações abaixo para uma operação segura e apropriada.
SOBRE A LOCALIZAÇÃO
•
Não utilize a unidade em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos.
•
Coloque a unidade numa superfície plana e regular.
•
Não restrinja a circulação de ar da unidade, colocando-a num local com má circulação de ar, cobrindo-a com
um pano ou colocando-a em cima de um tapete.
SOBRE SEGURANÇA
•
Ao ligar e desligar o cabo CA, segure na ficha e não no cabo em si. Puxar o cabo pode danificá-lo e resultar
em situações perigosas.
•
Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo, retire o cabo de alimentação CA da tomada.
SOBRE A VOLTAGEM CA
•
Antes de utilizar, verifique que a tensão nominal da unidade corresponde à tensão local.
SOBRE CONDENSAÇÃO
•
Se colocar o aparelho numa sala quente e húmida, podem-se formar, dentro do leitor de CDs, condensação
ou gotículas de água.
•
Quando existe condensação dentro da unidade, a unidade pode deixar de funcionar corretamente.
•
Aguarde 1 a 2 horas antes de ligar o aparelho ou aqueça gradualmente a sala e seque a unidade antes de
qualquer utilização.
•
Certifique-se de que o aparelho tem uma distância mínima de 5 cm em seu redor para uma ventilação suficiente.
•
Certifique-se de que a ventilação não é impedida através da cobertura das aberturas de ventilação com itens
como, por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
•
Não coloque fontes de chama, como, por exemplo, velas acesas, em cima do aparelho.
•
Preste atenção aos aspetos ambientais da eliminação das baterias.
•
Utilize o aparelho apenas em climas amenos.
•
Não expor o aparelho a pingos nem salpicos.
•
Não coloque em cima do aparelho objetos com líquidos, como, por exemplo, vasos.
•
A pilha não deve ser exposta a calor excessivo, como sol, fogo, ou semelhante.
•
A ficha do aparelho não deve ser obstruída e deve estar facilmente acessível durante a utilização prevista.
Caso ocorra alguma anomalia, desconecte o cabo de alimentação CA e solicite a ajuda de pessoal qualificado.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
O raio e a ponta da flecha
no triângulo é o sinal de
aviso alertando-o para
"voltagem perigosa"
presente no produto.
ATENÇÃO : Para reduzir o risco de
choque elétrico, não remova a tampa.
Não existem peças reparáveis pelo
utilizador no interior. A manutenção deve
ser realizada por pessoal qualificado.
O ponto de exclamação
no triângulo é um sinal de
aviso chamando a atenção
para instruções importantes
acerca do produto.
Em caso de avaria devido a descarga eletrostática, o aparelho deve ser reposto, desligando-o da ficha.
A INFORMAÇÃO SOBRE MARCAÇÃO ESTÁ LOCALIZADA NA PARTE TRASEIRA DO APARELHO.
PT-2
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
PORTA DE CASSETE
ALTIFALANTE
BOTÃO RETROCEDER CD
BOTÃO STOP CD
BOTÃO PROGRAMA CD/DEF. RELÓGIO
CONTROLO DE VOLUME
BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
PAUSA CASSETE
STOP/EJEÇÃO CASSETE
AVANÇAR CASSETE
PORTA DO CD
RECUAR CASSETE
REPRODUZIR CASSETE
GRAVAR CASSETE
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
PT-3
BOTÃO ABRIR/FECHAR CD
ALTERNAR BANDA
BOTÃO FUNÇÃO
SINTONIZADOR
BOTÃO MODO REPRODUZIR CD
BOTÃO AVANÇAR CD
BOTÃO DE REPRODUÇÃO/PAUSA
DE CD
INDICADOR DE ESTÉREO FM
VISOR LCD
PEGA
ANTENA TELESCÓPICA
ENTRADA AUX IN.
ENTRADA CA
COMPARTIMENTO DA PILHA
FONTE DE ENERGIA
UTILIZAR A CORRENTE DOMÉSTICA
Antes de utilizar, verifique que a tensão nominal da unidade
corresponde à tensão local.
Nota: A ficha é utilizada como dispositivo para desligar
o aparelho. O dispositivo para desligar o aparelho
deve permanecer pronto a utilizar.
Para a tomada CA
UTILIZAR PILHAS
Desligue o cabo de alimentação CA
da entrada de CA da unidade.
A alimentação da pilha é cortada
automaticamente pelo cabo enquanto
estiver conectado.
Para tomada CA
Logo que volume diminua ou o som fique distorcido,
substitua todas as pilhas por novas..
Introduza seis pilhas
UM-2 (tamanho C).
porta da pilha
LIGAR/DESLIGAR O SISTEMA
Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
para ligar o áudio.
Para alternar o modo áudio entre RÁDIO, AUX, CASSETE e CD,
prima o botão FUNÇÃO com o aparelho ligado.
O modo áudio é apresentado.
Desligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO . A palavra "OFF" será
apresentada no ecrã e, em seguida, a hora ALIMENTAÇÃO
atualizada.
FUNÇÃO
Ecrã LCD
AUX. IN
É possível ligar uma fonte externa (auxiliar) de áudio (isto é,
um leitor de CD ou um leitor de MP3) a esta unidade e ouvi-la
através dos altifalantes.
1) Ligue uma ponta do cabo à entrada AUX IN da unidade.
2) Ligue a outra ponta do cabo a auscultadores ou à entrada
Line Out da fonte externa.
3) Prima o botão FUNÇÃO para selecionar AUX.
Continue a utilizar o leitor de CD ou MP3 como
habitualmente.As seleções serão audíveis através dos
altifalantes da unidade.
AUX. IN
(Conecte outra extremidade à fonte
externa como um leitor de MP3.)
A unidade é automaticamente desligada após 4h30m sem funcionar.
AJUSTAR O SOM
PARA AJUSTAR O VOLUME
MIN.
MAX.
VOLUME
PT-4
FUNÇÃO
Ecrã LCD
ACERTAR O RELÓGIO
O relógio é exibido no ecrã LCD no modo de espera.
1. Mantenha o botão PROGRAMA / DEF.RELÓG. premido.
2. Prima AVANÇAR
ou RETROCEDER
para selecionar a
visualização de 12 ou de 24 horas.
3. Prima o botão PROGRAMA/DEF.RELÓG e o dígito de hora fica intermitente.
4. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para definir o dígito de hora.
5. Prima o botão PROGRAMAR/DEF.RELÓG e o dígito dos minutos começa a piscar.
6. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para definir o dígito dos minutos.
7. Prima novamente o botão PROGRAMAR/DEF.RELÓG e a hora certa aparecerá
no visor.
Ecrã LCD
DEF.RELÓGIO
OUVIR RÁDIO
1.
Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO
.
4.
Sintonize uma estação.
5.
Ajuste o som.
SINTONIZAÇÃO
ALIMENTAÇÃO
2.
Prima o BOTÃO DE FUNÇÃO
para selecionar RÁDIO.
FUNÇÃO
Ecrã LCD
3.
Selecione uma banda.
BANDA
AM FM
MIN.
MAX.
VOLUME
PARA MELHOR RECEÇÃO
FM
AM
DEPOIS DE OUVIR
Desligue a unidade premindo o botão LIGAR/DESLIGAR/
MODO DE SUSPENSÃO.
PT-5
REPRODUÇÃO DE CD
1.
Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO
.
2.
Prima o botão FUNÇÃO para selecionar
o modo CD. O símbolo "_ _" fica
intermitente enquanto procura o CD.
6.
ALIMENTAÇÃO
Ecrã LCD
Prima o botão REPRODUÇÃO/PAUSA .
Serão apresentados o número da faixa "01" e o
símbolo "
".
Ecrã LCD
PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA
Prima o botão Reprodução/Pausa e o símbolo
" " fica intermitente. Prima novamente o botão
continuar a reprodução.
FUNÇÃO
3 . Abra a porta do CD, premindo o botão Abrir/Fechar
CD.
Ecrã LCD
PARA PARAR A REPRODUÇÃO
Prima o botão STOP
e o ecrã mostra o total das
faixas do disco.
4. Introduza um disco com o lado da etiqueta voltado
para cima.
5 . Feche a bandeja do CD.
O disco irá rodar e o número
total de faixas do disco é
apresentado no ecrã.
PARA AVANÇAR PARA O PRINCÍPIO DE UMA FAIXA
•
Prima os botões de retroceder e avançar
e
de acordo com o que pretende.
•
A reprodução é retomada a partir da faixa selecionada.
•
Quando o botão
é premido uma vez durante a reprodução, a faixa anterior recomeça.
•
Quando o botão
é premido uma vez durante a reprodução, a faixa seguinte é reproduzida.
SLOCALIZAR UMA PASSAGEM NUMA FAIXA
•
Mantenha o botão
ou
premido durante a reprodução e liberte
o botão quando encontrar a passagem que deseja. Em seguida,
a reprodução normal de CD retomará a partir deste ponto.
A unidade será automaticamente desligada após 30 minutos sem utilização
(em modo de stop com a bandeja do CD aberta).
PT-6
REPETIR, REPETIR TUDO E REPRODUÇÃO MISTA
Prima o botão MODO DE REPRODUÇÃO durante o modo de paragem. O CD
reproduz repetidamente um único single, todas as faixas ou aleatoriamente.
MODO DE REPRODUÇÃO
PARA A REPRODUÇÃO NORMAL DE CD
Sequência do modo REPETIR >> REPETIR TUDO >> MISTURA
>> LIMPAR.
Durante o modo Mistura, no
ecrã pode consultar
Durante o modo Repetição 1, no ecrã
pode consultar
Ecrã LCD
Durante o modo Repetição 2, no ecrã
pode consultar
Ecrã LCD
REPRODUÇÃO PROGRAMADA
O modo de reprodução programada permite-lhe
reproduzir as faixas de um disco na ordem desejada.
É possível programar até 20 faixas.
1. Prima o botão PROGRAMAR.
2. Prima os botões AVANÇAR e RETROCEDER
para selecionar o número da faixa desejada.
3. Prima novamente o botão PROGRAMAR para
memorizar a faixa.
4. Repita os passos 2 e 3 até que todas as faixas
desejadas estejam programadas.
5. Prima o botão REPRODUZIR/PAUSA para começar.
"
" , " PROG " e o número da faixa são
apresentados no ecrã CD.
6. Prima o botão "STOP" uma vez para parar a
reprodução programada.
7.
Prima o botão "REPRODUÇÃO/PAUSA" para retomar
a reprodução programada.
Abra a porta do CD, desligue o leitor de CD ou
prima o botão "STOP" duas vezes para limpar a
memória programada.
Nota: Só é possível programar quando o leitor está em
modo de paragem.
8.
PROGRAMA
" PROGRAMA "
Ecrã LCD
Nota relativa aos discos CD-R/RW
- Não se garante a qualidade e o desempenho da reprodução devido à definição/produção do formação não
padronizado do CD-R/RQ.
- O fabricante não é responsável pela reprodutibilidade do CD-R/RW devido às condições de reprodução, como
desempenho do PC, software de escrita, propriedades de media, etc.
- Não coloque nenhum selo nem etiqueta em qualquer um dos lados do disco CDR-/RW pois pode causar uma avaria.
- É recomendado gravar apenas ficheiros áudio em discos CD-R/RW para uma leitura mais fácil.
REPRODUÇÃO DA CASSETE
1.
Ligue a unidade ao premir o
BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
2.
Prima o BOTÃO DE FUNÇÃO para
selecionar CASSETE.
.
3.
Introduza a cassete.
4.
Prima o botão REPRODUZIR
ALIMENTAÇÃO
.
REPRODUZIR
Ecrã LCD
FUNÇÃO
PT-7
AVANÇAR RÁPIDO
Prima o botão RECUAR ou AVANÇAR. Prima o botão
STOP/EJEÇÃO para parar de avançar na posição
desejada.
PARA PARAR A REPRODUÇÃO
Prima o botão STOP / BOTÃO DE EJEÇÃO.
PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA
Prima o botão PAUSA.
Para retomar a reprodução, prima o botão PAUSA.
GRAVAÇÃO
UTILIZE CASSETES DE GRAVAÇÃO NORMAIS (TIPO I).
1.
Introduza a cassete.
2.
Prima o botão PAUSA
Gravar a partir do CD
.
REPRODUZIR O CD
PAUSA
5.
Gravar a partir do Rádio
SINTONIZAR UMA
ESAÇÃOSTATION
Prima o botão PAUSA .
PAUSA
3.
Prima o botão GRAVAR
.
PARAR DE GRAVAR
Prima o botão STOP / BOTÃO DE EJEÇÃO.
GRAVAR
INTERROMPER A GRAVAÇÃO
Prima o botão PAUSA.
Para retomar a gravação, prima o botão PAUSA novamente.
4.
APAGAR UMA CASSETE GRAVADA
Prepare para reproduzir a fonte a ser gravada e 1. Prima o BOTÃO DE FUNÇÃO para selecionar CASSETE.
reproduza-a. Prima o botão FUNÇÃO para selecionar 2. Introduza uma cassete com o lado que pretende apagar
o modo CD ou RÁDIO.
virado para si.
3.
Prima o botão GRAVAR para começar a apagar.
MANUTENÇÃO
LIMPAR O CD
Se o CD saltar ou não reproduzir, o disco pode precisar de
limpeza. Antes de reproduzir, limpe o disco do centro para
fora com um pano. Depois da utilização, guarde o disco
na respetiva caixa.
LIMPAR A LENTE DO CD
Se a lente do CD tiver pó, limpe-a com uma escova com
bomba de ar. Bombeie várias vezes sobre a lente e remova
o pó com o pincel. As impressões digitais podem ser
removidas com um cotonete humedecido com álcool.
LIMPAR A UNIDADE
Não utilize químicos voláteis nesta unidade. Limpe
passando ao de leve com um pano macio.
NOTA IMPORTANTE
Caso ocorra uma anomalia no funcionamento ou uma
indicação anómala no ecrã, desligue o cabo de
alimentação CA e remova as pilhas. Aguarde pelo menos
5 minutos e volte a ligar o cabo de alimentação CA ou
reinstale as pilhas.
PT-8
AVISO
Caso a bandeja do CD seja aberta antes de a leitura do
CD estar completa, pode ouvir-se um som de obstrução.
Esta situação resolve-se fechando a bandeja.
ESPECIFICAÇÕES
SECÇÃO CASSETE
Formato da faixa:
Sistema de gravação:
Apagar o sistema:
Velocidade da cassete:
Tempo de F.F. (andar para a frente) e REW
(para trás):
Resposta de frequência:
2 faixas stereo
Desvio CA
6 polos de eliminação magnética
4,75 cm / seg.
170 seg. (F-60 cassetes)
125 Hz - 8000 Hz (cassete normal)
SECÇÃO DO CD
Canais:
Relação sinal/ruído:
Wow & Flutter:
Frequência de amostragem:
Quantificação:
Fonte de iluminação da lente ótica:
Comprimento de onda
2 canais
60 dB
indetetável
44,1 kHz 8 x sobre amostragem
conversor D/A de 1 bit
Díodo laser
790
SECÇÃO DO RÁDIO
Banda de frequências:
87.5 - 108 MHz FM
522 - 1620 kHz AM
AM Built - em ferrite
Antena de haste FM
Antenas:
ASPETOS GERAIS
Potência de saída:
1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo de energia:
9,5 W
Entrada AUX IN 3,5 W
Altifalante:
3 " 8 OHM
Fonte de alimentação:
CA: 230V ~ 50 Hz
CC: 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 )
Dimensões:
Peso
294(L) x 206(D) x 153(H)mm
1,72 Kg
Devido a melhorias continuas, as funcionalidades e design estão sujeitos a mudança sem aviso.
Onde colocar o objeto:
A mobília de hoje é revista por uma ampla variedade de vernizes e revestimentos sintéticos que são
tratados com uma extensa gama de produtos de limpeza. Por esse motivo, não se pode por de parte
a possibilidade de algumas dessas substâncias conterem componentes que reajam de forma adversa
com as bases de borracha do objeto, amolecendo-as. As bases de borracha do aparelho podem causar
descoloração das superfícies dos móveis. Se for necessário, coloque o aparelho sobre uma superfície
antiderrapante.
Nota: Para economizar energia, quando ele emite nenhum som por algum tempo, a unidade vai ser
interrompida automaticamente. Para reinstalar a operação, basta selecione uma função novamente.
Não deite fora os aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente com o lixo doméstico.
• Entregue-os no ponto de recolha.
• Algumas partes destes aparelhos podem ser perigosas para a saúde
e para o ambiente.
PT-9
F abricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - França
www.bigben.eu
Fabricado na China
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON é uma marca registada da TECHNICOLOR SA ou das suas filiais sob
licença da Bigben Interactive.
PT-10
RK200CD
TRAGBARER CD-PLAYER MIT RADIO
UND KASSETTENRECORDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BITTE LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR GEBRAUCH
DES PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ANSCHLIEßEND ZU NACHSCHLAGEZWECKEN AUF.
RK200CD-BBI-VER.2
DE-1
WARNUNG
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
VORSICHT
UNSICHTBARER LASERSTRAHL BEI
ÖFFNUNG DES GERÄTES UND BEI
ÜBERWINDUNG DER
SICHERHEITSSPERREN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
Dieses Produkt enthält einen Niederstromlaser.
Warnung: Linse nicht berühren.
BATTERIEN NICHT IN OFFENES FEUER WERFEN!
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
•
Benutzen Sie das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Stellen.
•
Stellen Sie das Gerät auf eine flache und ebene Fläche.
•
Behindern Sie die Belüftung des Gerätes nicht, etwa indem Sie das Gerät an einer schlecht belüfteten Stelle
aufstellen, mit einem Tuch bedecken oder auf einen Teppich stellen.
SICHERHEIT
•
Ziehen Sie bei Trennung des Stromkabels vom Stromnetz ausschließlich am Stecker und nicht am Kabel selbst.
Wenn am Kabel gezogen wird, könnte das Kabel beschädigt werden und eine Stromstoßgefahr darstellen.
•
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden möchten, trennen Sie das Netzkabel vom
Stromnetz.
WECHSELSPANNUNG
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes mit der Spannung Ihres örtlichen
Stromnetzes übereinstimmt.
KONDENSWASSERBILDUNG
•
Wenn sich das Gerät in einem beheizten Zimmer mit warmem und feuchtem Raumklima befindet, kann sich
Kondenswasser im Inneren des CD-Players bilden.
•
Bei einer solchen Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
•
Lassen Sie es 1 bis 2 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, oder heizen Sie das Zimmer nach und
nach auf und trocknen Sie das Gerät vor dem Einschalten.
•
Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm um das Gerät herum für eine ausreichende Belüftung.
•
Stellen Sie sicher, dass die Belüftung nicht durch Abdecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen etc. behindert wird.
•
Stellen Sie keine Gegenstände, die offene Flammen absondern können (z. B. brennende Kerzen), auf das Gerät.
•
Bitte entsorgen Sie Batterien umweltgerecht.
•
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in gemäßigtem Klima.
•
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus.
•
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
•
Batterien sollten keiner übermäßigen Hitze (Sonnenlicht, Feuer o. ä.) ausgesetzt werden.
•
Der Netzstecker des Gerätes darf nicht versperrt werden und muss während der Benutzung des Gerätes
leicht zugänglich bleiben.
Trennen Sie das Gerät bei eventuellen Problemen vom Stromnetz und wenden Sie sich an qualifiziertes
Fachpersonal.
VORSICHT
STROMSTOSSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Das Dreieckssymbol mit dem
Pfeilblitz ist ein Warnzeichen,
das den Benutzer vor
gefährlicher Spannung im
Inneren des Gerätes warnt.
ACHTUNG : Um Stromstöße zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet
werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die von Endnutzern
repariert werden können. Bitte wenden
Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal.
Das Dreieckssymbol mit
dem Ausrufezeichen ist ein
Warnzeichen, das den Benutzer auf wichtige Anweisungen,
die zum Produkt gehören,
hinweist.
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrostatischer Entladung muss das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden, indem Sie es vom Stromnetz trennen.
DIE KENNZEICHNUNG BEFINDET SICH AN DER
RÜCKSEITE DES GERÄTES.
DE-2
LAGE DER BEDIENELEMENTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
KASSETTENFACH
LAUTSPRECHER
CD BACK-TASTE
CD STOP-TASTE
CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.-TASTE
LAUTSTÄRKENREGLER
POWER-TASTE
PAUSENTASTE (KASSETTENTEIL)
STOP/EJECT-TASTE (KASSETTENTEIL)
F.FWD-TASTE (KASSETTENTEIL)
CD-FACH
REWIND-TASTE (KASSETTENTEIL)
WIEDERGABE (KASSETTENTEIL)
AUFNAHME (KASSETTENTEIL)
DE-3
CD-AUSWURFTASTE
WELLENBEREICHSSCHALTER
FUNCTION-TASTE
SENDERWAHL
CD PLAY MODE-TASTE
CD NEXT-TASTE
CD PLAY/PAUSE-TASTE
FM-STEREO LED-ANZEIGE
LCD-DISPLAY
TRAGEGRIFF
TELESKOPANTENNE
AUX-EINGANG: WEG
NETZKABELANSCHLUSS
BATTERIEFACH
STROMVERSORGUNG
VERWENDUNG VON NETZSTROM
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes
mit der Spannung Ihres örtlichen Stromnetzes übereinstimmt.
Hinweis: Der Netzstecker dient zur Trennung des Gerätes vom
Stromnetz. Der Netzstecker muss frei zugänglich bleiben.
Netzkabelanschluss
am Gerät
VERWENDUNG VON BATTERIEN
Trennen Sie das Stromkabel von
dem Netzkabelanschluss am Gerät.
Die Stromversorgung mit Batterien
wird bei Anschluss des Netzkabels
automatisch unterbrochen.
Wandsteckdose
Wenn die Lautstärke schwindet und sich der Klang
verzerrt, müssen sämtliche Batterien durch neue
ersetzt werden.
Legen Sie 6
UM-2-Batterien
(Größe C) ein.
Batteriedeckel
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Betätigen Sie die POWER-Taste
, um das Gerät einzuschalten.
To Zum Wechseln zwischen CD-, RADIO- oder AUX-Wiedergabe
betätigen Sie die FUNCTION-Taste bei eingeschaltetem Gerät.
Der Wiedergabemodus wird angezeigt.
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
POWER-Taste
aus.
Der Schriftzug OFF erscheint kurz auf dem Display.
Im Anschluss daran wird wieder die aktuelle Uhrzeit
POWER
angezeigt.
FUNCTION
LCD-Display
AUX. IN
Eine externe Audioquelle (z. B. tragbarer CD-Player oder MP3Player) kann an diese Anlage angeschlossen werden und die
Wiedergabe kann über die Lautsprecher erfolgen.
1) Plug one end of cable into the AUX IN socket on the unit.
AUX. IN
2) Plug the other end of the cable into the Headphone or
Line Out socket of the external source.
(Anderes Kabelende mit einer
3) Press the FUNCTION button to select AUX.
externen Tonquelle, z. B. MP3-Player,
FUNCTION
Bedienen Sie den externen CD-Player bzw. MP3-Player wie verbinden)
gewohnt.Die Wiedergabe wird über die Lautsprecher Ihrer
Mini-Stereoanlage erfolgen.
Das Gerät wird sich nach 4,5 Stunden ohne jegliche Bedienung
automatisch abschalten.
KLANGEINSTELLUNG
LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
MIN.
MAX.
LAUTSTÄRKE
DE-4
LCD-Display
UHRZEITEINSTELLUNG
Die Uhr wird im LCD-Display angezeigt, wenn sich das Gerät im Standby-Modus
befindet.
1. . Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste und halten Sie sie gedrückt.
2. Betätigen Sie die NEXT
- bzw. BACK
-Taste, um zwischen 12- und
24-Stunden-Anzeige zu wählen.
3. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Stunde
werden aufblinken.
4. Betätigen Sie die NEXT
- bzw. BACK
-Taste zur Einstellung der Stunde.
5. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Minute
werden aufblinken.
6. Betätigen Sie die NEXT
- bzw. BACK
-Taste zur Einstellung der Minute.
LCD-Display
CLOCK-ADJ.
RADIOEMPFANG
1.
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung
der POWER-Taste
ein.
4.
Stimmen Sie auf einen Sender ab.
5.
Klangeinstellung.
SENDERWAHL
POWER
2.
Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um zum Radiobetrieb zu wechseln.
FUNCTION
LCD-Display
3.
Wählen Sie einen Wellenbereich.
BAND
AM
FM
MIN.
MAX.
LAUTSTÄRKE
ZUR VERBESSERUNG DER EMPFANGSQUALITÄT
FM
AM
CD-WIEDERGABE
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER -Taste aus.
DE-5
CD-WIEDERGABE
1.
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
POWER-Taste
ein.
2.
Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um die CD-Wiedergabe auszuwählen.
Das Symbol "_ _" blinkt auf und das
System sucht nach einer eingelegten
CD.
6.
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste
Die Titelnummer 01 und das Symbol "
angezeigt.
POWER
.
" werden
LCD-Display
UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste
. Das Symbol
"
" wird aufblinken. Betätigen Sie die Taste erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
FUNCTION
LCD-Display
3 . Öffnen Sie das CD-Fach durch Betätigung der
Open/Close CD-Taste.
LCD-Display
BEENDIGUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die STOP-Taste
. Das Display zeigt nun
die Gesamtzahl der Titel an.
4.
Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach
oben ein.
5 . Schließen Sie das CD-Fach.
Die CD wird rotieren und die
Gesamtzahl der Titel auf
der CD wird im Display
angezeigt.
ZUM ANFANG EINES TITELS SPRINGEN
•
Betätigen Sie die
- bzw.
-Taste je nach gewünschter Suchrichtung.
•
Die Wiedergabe wird mit dem gewünschten Titel fortgesetzt.
•
Wenn die
-Taste einmal kurz während der Wiedergabe betätigt wurde,
wird der vorherige Titel erneut abgespielt.
•
Wenn die
-Taste einmal während der Wiedergabe betätigt
wurde, wird der nächste Titel abgespielt.
EINE BESTIMMTE PASSAGE INNERHALB EINES TITELS SUCHEN
•
Halten Sie die
- bzw.
-Taste während der Wiedergabe
gedrückt und lassen Sie sie los, wenn Sie die gewünschte Passage
erkennen. Daraufhin wird die normale CD-Wiedergabe an dieser Stelle
fortgesetzt.
Das Gerät wird sich nach 30 Minuten ohne jeglichen Betrieb
(im Stop-Modus/bei geöffnetem CD-Fach) automatisch abschalten.
DE-6
REPEAT , REPEAT ALL UND MIX
Betätigen Sie die Taste PLAY MODE, während sich das Gerät nicht im
Wiedergabe-Modus befindet. Die CD kann mit einfacher Titelwiederholung,
mit Wiederholung sämtlicher Titel oder mit Zufallswiedergabe abgespielt werden.
WIEDERGABEMODUS
NORMALE CD-WIEDERGABE
Wiedergabermodus-Reihenfolge REPEAT >> REPEAT ALL >>
MIX >> NORMAL.
Im Mix-Modus zeigt das Display
Im Repeat 1-Modus zeigt das Display
LCD-Display
Im Repeat 2-Modus zeigt das Display
LCD-Display
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Die programmierte Wiedergabe ermöglicht die Wiedergabe
von Titeln in einer selbst gewählten Reihenfolge. Bis zu 20
Titel können programmiert werden.
1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
2. Betätigen Sie die "NEXT"- bzw. "BACK"-Taste, um die
gewünschte Titelnummer zu wählen.
3. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste erneut, um den
Titel zu speichern.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle Titel in
der gewünschten Reihenfolge programmiert sind.
5. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE -Taste, um die
Wiedergabe zu starten. "
" Das CD-Display
zeigt "PROG" und die Titelnummer an.
6. Zur Beendigung der programmierten Wiedergabe
betätigen Sie einmalig die STOP-Taste.
7.
8.
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die
programmierte Wiedergabe fortzusetzen.
Öffnen Sie das CD-Fach, schalten Sie den CD-Player
aus oder betätigen Sie die STOP-Taste zweimal,
um den Programmspeicher zu löschen.
Anmerkung: Eine Programmierung kann nur
vorgenommen werden, wenn sich der
CD-Player im Stop-Modus befindet.
" PROGRAM "
PROGRAMM
LCD-Display
Hinweis zum Abspielen von CD-R/RW
- Da CD-R/RW-Discs keinen festen Format- und Produktionsstandards unterliegen, können die Qualität und die
Möglichkeit der Wiedergabe nicht garantiert werden.
- Der Hersteller ist nicht haftbar für die Abspielbarkeit von CD-R/RW-Discs, da diese von einer Vielzahl von
Faktoren abhängig ist, wie z. B. PC-Leistung, Brennsoftware, Tauglichkeit des Datenträgers etc.
- Kleben Sie auf keine der Seiten einer CD-R/RW ein Etikett auf. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
- Um die Wiedergabe einer CD-R/RW zu erleichtern, sollte diese nur Audio-Dateien enthalten.
KASSETTENWIEDERGABE
1.
Schalten Sie das Gerät durch
Betätigung der POWER-Taste
2.
Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um die Kassettenwiedergabe zu
ein.
3.
Legen Sie die Kassette ein.
4.
Betätigen Sie die PLAY-Taste
POWER
.
WIEDERGABE
LCD-Display
FUNCTION
DE-7
ZUM SCHNELLEN VOR- UND ZURÜCKSPULEN
Betätigen Sie die F.FWD- bzw. die REWIND-Taste.
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste, um das Vor- bzw.
Zurückspulen an der gewünschten Position zu beenden.
BEENDIGUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste.
UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die PAUSE-Taste.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
AUFNAHME
BENUTZEN SIE AUSSCHLIESSLICH NORMALBAND (TYPE I) ZUR AUFNAHME.
1.
Legen Sie eine Kassette ein.
2.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste
Aufnahme einer CD
STARTEN SIE DIE
CD-WIEDERGABE
.
PAUSE
3.
5.
Betätigen Sie die RECORD-Taste
.
AUFNAHME
4.
Bereiten Sie die Tonquelle, von der Sie aufnehmen
vor und starten Sie die Wiedergabe. Betätigen Sie die
FUNCTION-Taste, um die Funktion CD oder Radio
auszuwählen.
Aufnahme vom Radio
STIMMEN SIE AUF
EINEN SENDER AB
Betätigen Sie die PAUSE-Taste
PAUSE
.
BEENDIGUNG DER AUFNAHME
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste.
UNTERBRECHNUNG DER AUFNAHME
Betätigen Sie die PAUSE-Taste.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Aufnahme
fortzusetzen.
LÖSCHEN EINER BESPIELTEN KASSETTE
1.
Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die Kasset
tenwiedergabe zu wählen.
2.
Legen Sie eine Kassette so ein, dass die zu löschende
Seite Ihnen zugewandt ist.
3.
Betätigen Sie die RECORD-Taste, um den
Löschvorgang zu starten.
WARTUNG UND PFLEGE
CDs REINIGEN
Wenn eine CD springt oder nicht abgespielt werden kann,
könnte die CD reinigungsbedürftig sein. Wischen Sie
die CD vor dem Abspielen von der Mitte aus mit einem
Reinigungstuch ab. Legen Sie die CD nach dem Abspielen
wieder in ihre Hülle.
REINIGUNG DER CD-LINSE
Wenn die CD-Linse staubig ist, kann sie mit einer Luftbürste
gereinigt werden. Geben Sie mehrmals Luft auf die Linse
und entfernen Sie den Staub mit der Bürste. Fingerabdrücke
können mit einem alkoholgetränkten Baumwoll-Lappen
entfernt werden.
REINIGUNG DES GERÄTES
Benutzen Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine aggressiven Chemikalien. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit
einem weichen Tuch.
WICHTIGER HINWEIS
Bei einer abnormalen Display-Anzeige oder einem anderen
Betriebsproblem sollten das Netzkabel abgeklemmt und
die Batterien entfernt werden. Warten Sie mindestens 5
Minuten lang, bevor Sie das Netzkabel wieder anschließen
und die Batterien einlegen.
WARNUNG
Bei Öffnung des CD-Faches noch vor Beendigung des Lesevorgangs könnte ein abnormales Geräusch ertönen. Dies
lässt sich durch Schließen des CD-Faches beenden.
DE-8
TECHNISCHE DATEN
KASSETTENTEIL
Spurenformat:
Aufnahmesystem:
Löschkopf:
Bandgeschwindigkeit:
F.F. & REW-Zeit:
Frequenzbereich:
2-Spur-Stereo
AC bias
Magnetischer Löschkopf, 6-polig
4.75 cm / Sek.
170 Sek. (F-60 Kassetten)
125 Hz - 8000 Hz (Normalband)
CD-TEIL
Kanäle:
Signal-Rausch-Verhältnis:
Gleichlaufschwankungen:
Abtastfrequenz:
Quantisierung:
Lichtquelle:
Laser-Wellenlänge
2 Kanäle
60 dB
nicht feststellbar
44,1 kHz 8-faches Oversampling
1 bit DA-Converter
Halbleiterlaser
790 nm
RADIOTEIL
Frequenzbereiche:
Antennen:
ALLGEMEINES
Ausgangsleistung:
Leistungsaufnahme:
AUX IN-Eingang
Lautsprecher:
Stromversorgung:
Abmessungen:
Gewicht
FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
AM: Eingebauter Ferritstab
FM: Wurfantenne
1.2 W + 1.2 W (RMS)
9,5 W
3,5 mm
3 " 8 OHM
Wechselstrom: 230V ~ 50Hz
Gleichstrom: 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 )
294(L) x 206(T) x 153(H)mm
1.72 KG
Aufgrund der fortschreitenden technischen Entwicklungen können sich die Funktionen und das Design
ohne jegliche Vorankündigung ändern.
Aufstellung des Gerätes:
Mobiliar ist heutzutage oft mit einer Vielzahl von Lacken und Synthetikbelägen beschichtet, die mit einer
Vielzahl von Reinigungsprodukten behandelt werden müssen. Es ist daher nicht völlig auszuschließen,
dass einige dieser Substanzen Bestandteile enthalten, die die Gummi-Standfüße des Gerätes angreifen
und weich machen. Auch können die Gummi-Standfüße des Gerätes Verfärbungen an den Möbeln
verursachen. Setzen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Oberfläche.
Hinweis: Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät automatisch in Bereitschaft zurück. Durch
Drücken der Funktionswahltaste kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Bitte entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte nicht in den
Hausmüll.
• Bringen Sie sie zu einer entsprechenden Sammelstelle.
• Einige Komponenten in diesen Geräten können gesundheits- und
umweltschädlich sein.
DE-9
Hergestellt von BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankreich
www.bigben.eu
Hergestellt in China
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON ist eine Marke von TECHNICOLOR SA bzw. von Partnern dieses
Unternehmens, die von Bigben Interactive im Rahmen einer Lizenz genutzt wird.
DE-10
DUTCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD
DRAAGBARE CD-SPELER MET RADIOEN CASSETTESPELER
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG DOOR ALVORENS
DEZE EENHEID TE BEDIENEN, EN BEWAAR DIT BOEKJE VOOR UW
ADMINISTRATIE.
RK200CD-BBI-VER.2
NL-1
WAARSCHUWING
PRODUCT MET LASER UIT KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
WAARSCHUWING
BIJ OPENING VAN DE APPARATUUR EN
VERWIJDERING VAN DE VERGRENDELINGEN KAN SPRAKE ZIJN VAN ONZICHTBARE
LASERSTRALING.
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRAAL
Dit product bevat laserapparatuur met laag vermogen.
Waarschuwing: Raak de lens niet aan.
GOOI BATTERIJEN NIET IN VUUR!
VOORZORGSMAATREGELEN
Volg het advies hieronder voor een veilige en juiste bediening.
PLAATSING
•
Gebruik de eenheid niet op plekken die extreem heet, koud, stoffig of vochtig zijn.
•
Plaats de eenheid op een plat en vlak oppervlak.
•
Hinder de luchtstroom van de eenheid niet door deze op een plek met weinig circulatie te plaatsen, met een kleed
te bedekken of op een tapijt te zetten.
VEILIGHEID
•
Als u het netsnoer in het stopcontact steekt en uit het stopcontact haalt, moet u de stekker vasthouden en niet het
snoer zelf. Als u aan het snoer trekt, kunt u het snoer beschadigen. Dit kan gevaarlijke situaties opleveren.
•
Als u de eenheid langere tijd niet gebruikt, haalt u het netsnoer uit het stopcontact.
NETSPANNING
•
Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning.
CONDENS
•
Als u de cd-speler in een verwarmde, vochtige kamer plaatst, kan er condens ontstaan in de apparatuur.
•
Als zich condens in de eenheid bevindt, functioneert deze mogelijk niet goed.
•
Laat de apparatuur 1 tot 2 uur staan alvorens u deze inschakelt, of verwarm de kamer geleidelijk en droog de
eenheid vóór gebruik.
•
Bewaar rond de apparatuur minimaal 5 cm ruimte voor voldoende ventilatie.
•
De ventilatie mag niet worden gehinderd door voorwerpen die de ventilatieopeningen bedekken, zoals kranten,
tafelkleden, gordijnen, enzovoort.
•
Plaats geen open vuur, zoals kaarsen, op de apparatuur.
•
Denk bij het weggooien van de batterijen aan het milieu.
•
Gebruik de apparatuur alleen in een gematigd klimaat.
•
Stel de apparatuur niet bloot aan druppelende of spetterende vloeistoffen.
•
Plaats geen voorwerpen op de apparatuur die gevuld zijn met water, zoals vazen.
•
De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals de zon, vuur, enzovoort.
•
De netstekker van het apparaat mag niet worden geblokkeerd en moet eenvoudig toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
Haal bij problemen de stekker uit het stopcontact en laat de apparatuur repareren door gekwalificeerd personeel.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
De bliksemschicht met een
pijlkop in een driehoek is een
waarschuwingssymbool. Het
waarschuwt voor "gevaarlijke
spanning" in de eenheid.
LET OP: Om het risico van elektrische
schokken te beperken, mag u de behuizing
niet verwijderen. In de eenheid bevinden zich
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Laat alle reparaties
uitvoeren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Het uitroepteken in de driehoek
is een waarschuwingssymbool.
Het wijst de gebruiker op belangrijke instructies met betrekking
tot het product.
Bij storingen door elektrostatische ontladingen dient de apparatuur te worden gereset door de stekker uit het stopcontact
te halen.
HET TYPEPLAATJE BEVINDT ZICH AAN DE ACHTERZIJDE VAN DE APPARATUUR.
NL-2
LOCATIE VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
CASSETTEDEUR
LUIDSPREKER
CD BACK-KNOP
CD STOP-KNOP
CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.-KNOP
VOLUMEREGELING
AAN/UIT-KNOP
CASSETTE PAUSE
CASSETTE STOP/EJECT
CASSETTE F.FWD
CD-DEUR
CASSETTE REWIND
CASSETTE PLAY
CASSETTE RECORD
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
NL-3
OPEN/CLOSE CD-KNOP
BANDSCHAKELAAR
FUNCTIEKNOP
AFSTEMREGELING
CD PLAY MODE-KNOP
CD NEXT-KNOP
CD PLAY/PAUSE-KNOP
FM-STEREO-INDICATOR
LCD-SCHERM
DRAAGHENDEL
TELESCOPISCHE ANTENNE
AUX IN-AANSLUITING
STOPCONTACT
BATTERIJCOMPARTIMENT
VOEDING
GEBRUIK VAN NETSPANNING
Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de
eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning.
Opmerking: De netstekker wordt gebruikt om de eenheid
uit te schakelen. De netstekker dient altijd gebruiksklaar
te zijn.
Naar netsnoeraansluiting
GEBRUIK VAN BATTERIJEN
Haal het netsnoer uit de
netaansluiting van de eenheid.
De batterijspanning valt automatisch weg als het snoer is
aangesloten.
Naar stopcontact
Als het volume lager wordt of het geluid vervormt,
vervangt u alle batterijen.
Plaats zes UM-2
batterijen (maat C).
batterijdeksel
HET SYSTEEM IN-/UITSCHAKELEN
Druk op de AAN/UIT -knop om de audio in te schakelen.
Om de audiomodus te wijzigen in RADIO, AUX, TAPE en CD, drukt u
op de FUNCTIE-knop terwijl de eenheid is ingeschakeld.
De audiomodus wordt weergegeven.
Schakel de eenheid uit door op de AAN/UIT -knop te drukken.
Op het scherm worden achtereenvolgens de melding "OFF" en de
huidige tijd weergegeven.
AAN/UIT
FUNCTIE
LCD-scherm
AUX. IN
U kunt op deze eenheid een externe audio(hulp)bron (zoals
een eigen cd-speler of mp3-speler) aansluiten en deze via de
luidsprekers beluisteren.
1) Steek één uiteinde van de kabel in de AUX IN-aansluiting
van de eenheid.
2) Steek het andere uiteinde van de kabel in de Headphone of
Line Out-aansluiting van de externe bron.
3) Druk op de FUNCTIE-knop om AUX te selecteren.
Entrada AUX IN
(Sluit het andere uiteinde aan
op een externe bron, zoals een
mp3-speler.)
Bedien de cd- of mp3-speler op de normale wijze.
U hoort de selectie via de luidsprekers van de eenheid.
Als u de eenheid niet bedient, wordt deze na 4,5 uur automatisch
uitgeschakeld.
HET GELUID INSTELLEN
HET VOLUME INSTELLEN
MIN.
MAX.
VOLUME
NL-4
FUNCTIE
LCD-scherm
KLOK INSTELLEN
In standby-modus wordt op het LCD-scherm een klok weergegeven.
1. Houd de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop vast.
2. Druk op
NEXT of
BACK om het 12- of 24-uursscherm te selecteren.
3. Als u op de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop drukt, gaan de uren knipperen.
4. Druk op
NEXT of
BACK om de uren in te stellen.
5. Als u op de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop drukt, gaan de minuten knipperen.
6. Druk op
NEXT of
BACK om de minuten in te stellen.
7. Als u nogmaals op de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop drukt,
wordt de juiste tijd op het scherm weergegeven.
LCD-scherm
CLOCK-ADJ.
DE RADIO BELUISTEREN
1.
Schakel de eenheid in door op de
AAN/UIT -knop te drukken.
4.
Stem af op een zender.
5.
Stel het geluid in.
TUNING
AAN/UIT
2.
Druk op de FUNCTIE-knop om
RADIO te selecteren.
FUNCTIE
LCD-scherm
3.
Selecteer een frequentieband.
FREQUENTIEBAND
AM
MIN.
FM
MAX.
VOLUME
VOOR BETERE ONTVANGST
FM
AM
NA HET LUISTEREN
Schakel de eenheid uit door op de AAN/UIT-knop te drukken.
NL-5
COMPACT DISCS AFSPELEN
1.
Schakel de eenheid in door op de AAN/UIT -knop
te drukken.
6.
Druk op de PLAY/PAUSE -knop.
Het tracknummer "01" en het symbool " "
worden weergegeven.
AAN/UIT
2.
Druk op de FUNCTIE-knop om CD
te selecteren. Het symbool "_ _"
knippert om aan te geven dat de
cd-schijf wordt doorzocht.
FUNCTIE
LCD-scherm
HET AFSPELEN ONDERBREKEN
Als u op de Play/Pause -knop drukt, gaat het s
ymbool " " knipperen. Druk nogmaals op de knop om
het afspelen te hervatten.
LCD-scherm
3. Open de cd-deur door op de Open/Close CD-knop
te drukken.
LCD-scherm
HET AFSPELEN STOPPEN
Als u op de STOP
-knop drukt, geeft het scherm
het totaal aantal tracks op de schijf weer.
4. Plaats een schijf met het etiket omhoog.
5. Sluit de cd-deur.
De schijf gaat draaien en
het totaal aantal tracks op
de schijf wordt op het
scherm weergegeven.
OVERSLAAN EN NAAR HET BEGIN VAN EEN TRACK GAAN
•
Druk op een van de skip-knoppen, afhankelijk van de richting waarin u wilt overslaan.
•
Het afspelen wordt hervat bij de geselecteerde track.
•
Als u tijdens het afspelen eenmaal op de -knop drukt, begint de vorige track opnieuw.
•
Als u tijdens het afspelen eenmaal op de -knop drukt, wordt de volgende track afgespeeld.
EEN STUK BINNEN EEN TRACK ZOEKEN
•
Houd de
of
knop tijdens het afspelen ingedrukt,
en laat de knop los zodra u het gewenste stuk heeft gevonden.
De normale cd-weergave wordt vanaf dit punt hervat.
Als u de eenheid 30 minuten niet bedient (stopmodus/cd-deur open), wordt deze automatisch uitgeschakeld.
NL-6
HERHALEN, ALLES HERHALEN EN MIX AFSPELEN
Druk in de stopmodus op de PLAY MODE-knop. U kunt ervoor kiezen om één track op de cd/alle
tracks op de cd te herhalen of alle tracks willekeurig af te spelen.
WEERGAVEMODUS
NORMALE WEERGAVE VAN COMPACT DISCS
Modusvolgorde REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
In de modus Repeat 1 is
het scherm als volgt:
In de mixmodus is het scherm als volgt:
In de modus Repeat 2 is
het scherm als volgt:
LCD-scherm
LCD-scherm
GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE
Via de geprogrammeerde weergave kunt u tracks op een
schijf in de gewenste volgorde afspelen. U kunt maximaal
20 tracks programmeren.
1. Druk op de PROGRAM-knop.
2. Druk op de NEXT- en BACK-knoppen om het
gewenste tracknummer te selecteren.
3. Druk nogmaals op de PROGRAM-knop om de track
op te slaan.
4. Herhaal stap 2 en 3 totdat u alle gewenste tracks
heeft geprogrammeerd.
5. Druk op de PLAY/PAUSE-knop om te starten.
Op het cd-scherm ziet u de melding " "/"PROG"
en het tracknummer.
6. Druk eenmaal op de STOP-knop om de
geprogrammeerde weergave te stoppen.
7.
Druk op de PLAY/PAUSE-knop om de geprogrammeerde weergave te hervatten.
Open de cd-deur, schakel de cd-speler uit of druk
twee keer op de STOP-knop om het geprogrammeerde geheugen te wissen.
Opmerking: U kunt alleen programmeren in stopmodus.
8.
PROGRAMMA
"PROGRAM"
LCD-scherm
Opmerking over CD-R/RW-schijven
- Omdat het formaat van CD-R/RW's niet is gestandaardiseerd, zijn de afspeelkwaliteit en prestaties niet gegarandeerd.
- De fabrikant is niet verantwoordelijk voor het wel of niet kunnen afspelen van CD-R/RW's, de opnamekwaliteit,
de prestaties van uw pc, de prestaties van uw schrijfsoftware, de ondersteuning voor bepaalde media, enzovoort.
- Plak geen etiketten op de CD-R/RW-schijf. Dit kan storingen veroorzaken.
- Wij raden u aan om alleen audiobestanden op CD-R/RW-schijven te zetten, om het lezen te vergemakkelijken.
CASSETTES AFSPELEN
1.
3. Plaats de cassette.
Schakel de eenheid in door op de
AAN/UIT -knop te drukken.
POWER
2.
Druk op de FUNCTIE-knop
om TAPE te selecteren.
4. Druk op de
PLAY-knop
PLAY
LCD-scherm
FUNCTIE
NL-7
HET AFSPELEN STOPPEN
Druk op de STOP/EJECT-knop.
HET AFSPELEN ONDERBREKEN
Druk op de PAUSE-knop.
Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op de
PAUSE-knop.
VOORUIT- OF TERUGSPOELEN
Druk op de REWIND- of F.FWD-knop.
Druk op de STOP/EJECT-knop om op de gewenste positie
te stoppen.
OPNEMEN
GEBRUIK VOOR OPNAMES ALLEEN NORMAL (TYPE I)-CASSETTES.
1.
Plaats de cassetteband.
2.
Druk op de PAUSE
Opnemen van een CD
Opnemen van de Radio
SPEEL DE CD AF
STEM AF OP EEN STATION
-knop.
PAUSE
5.
Druk op de PAUSE -knop.
PAUSE
3.
Druk op de RECORD
DE OPNAME STOPPEN
Druk op de STOP/EJECT-knop.
-knop.
RECORD
DE OPNAME ONDERBREKEN
Druk op de PAUSE-knop.
Om de opname te hervatten, drukt u nogmaals op de
PAUSE-knop.
4.
Speel de op te nemen bron af. Druk op de
FUNCTIE-knop om CD of RADIO te selecteren.
EEN OPGENOMEN CASSETTE WISSEN
1.
Druk op de FUNCTIE-knop om TAPE te selecteren.
2.
Plaats de cassette en richt de te wissen zijde naar
u toe.
3.
Druk op de RECORD-knop om het wissen te starten.
ONDERHOUD
CD REINIGEN
Als de cd overslaat of niet wil afspelen, moet u deze
misschien reinigen. Vóór het afspelen veegt u de schijf
vanuit het midden naar buiten af met een reinigingsdoekje.
Na het afspelen bewaart u de schijf in een doosje.
DE CD-LENS REINIGEN
Als de cd-lens stoffig is, reinigt u deze met een blaasbalgje.
Blaas meerdere keren tegen de lens en verwijder het stof
met het borsteltje. Vingerafdrukken kunt u verwijderen met
een wattenstaafje dat is bevochtigd met alcohol.
DE EENHEID REINIGEN
Gebruik geen vluchtige chemicaliën op deze eenheid.
Reinig de apparatuur voorzichtig met een zacht doekje.
BELANGRIJKE OPMERKING
Als er abnormale meldingen op het scherm verschijnen
of andere problemen optreden, haalt u de stekker uit het
stopcontact en verwijdert u de batterijen. Wacht ten minste 5
seconden en stop de stekker weer in het stopcontact
(of installeer de batterijen opnieuw).
WAARSCHUWING
Als de cd-deur wordt geopend voordat de cd volledig is
gelezen, hoort u de apparatuur mogelijk vastlopen. U kunt
dit oplossen door de cd-deur te sluiten.
NL-8
SPECIFICATIES
CASSETTESECTIE
Spoorindeling:
Opnamesysteem:
Wissysteem:
Bandsnelheid:
F.F.- en REW-tijd:
Frequentierespons:
2-sporen stereo
Voormagnetisering
Magnetische verwijdering 6 polen
4,75 cm/sec.
170 sec. (F-60-cassettes)
125 Hz - 8000 Hz (Normal-cassette)
CD-SECTIE
Kanalen:
S/R-verhouding:
Wow en flutter
Samplingfrequentie:
Kwantisering:
Lichtbron pick-up:
Golflengte pick-up
2 kanalen
60 dB
niet detecteerbaar
44,1 kHz 8 x oversampling
1-bits DA-converter
Halfgeleiderlaser
790 nm
RADIOSECTIE
Frequentiebereik:
Antennes:
ALGEMEEN
Uitgangsvermogen:
Energieverbruik:
Aux In-aansluiting:
Luidspreker:
Voedingsbron:
Afmetingen:
Gewicht
FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Ingebouwde AM-ferrietstaaf
FM-staafantenne
1,2 W + 1,2 W (RMS)
9,5 W
3,5 MM
3" 8 OHM
Wisselspanning: 230 V ~ 50 Hz
Batterijen: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2)
294 (L) x 206 (D) x 153 (H) mm
1,72 KG
Vanwege voortdurende productverbeteringen kunnen het ontwerp en de specificaties zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Plaatsing van de apparatuur:
Tegenwoordig zijn meubels voorzien van allerlei soorten lakken en synthetische coatings, die op hun beurt
weer worden behandeld met talloze reinigingsproducten. Het is daarom niet volledig uit te sluiten dat sommige
stoffen een nadelige invloed hebben op de rubberen poten van de apparatuur, waardoor deze verweken.
Door de rubberen poten van de apparatuur kan het oppervlak van meubels verkleuren. Eventueel plaatst
u de apparatuur op een ruw oppervlak, zodat deze niet kan verschuiven.
Opmerking: om energie te besparen zal de unit op stand-by modus gaan wanneer er geen geluid
wordt afgespeeld. De unit kan opnieuw worden aangezet door op de functietoets te drukken.
Gooi elektrische en elektronische apparaten niet in een normale
vuilnisbak.
• Breng ze naar een verzamelpunt.
• Sommige onderdelen in deze apparatuur kunnen gevaarlijk zijn voor
de gezondheid en het milieu.
NL-9
Geproduceerd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk
www.bigben.eu
Gemaakt in China
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-19h00 ou
[email protected]
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich) oder
[email protected]
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND,
[email protected]
[email protected]
ESPAÑA,
[email protected]
ITALIA,
[email protected]
w w w.bigben.eu
THOMSON is een handelsmerk van TECHNICOLOR SA of gelieerde bedrijven dat
onder licentie wordt gebruikt voor Bigben Interactive.
NL-10
RK200CD-BBI-VER.2