Thomson RK200CD Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario
LECTEUR DE CD PORTABLE AVEC
RADIO ET LECTEUR DE CASSETTES
MODE D'EMPLOI
RK200CD
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
FRENCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVEZ CE LIVRET POUR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
RK200CD-BBI-VER.2
FR-1
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
Ce produit contient un dispositif laser de faible puissance.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
TTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI
L'APPAREIL EST OUVERT ET LES
VERROUILLAGES DÉSACTIVÉS.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU
RAYON LASER.
PRÉCAUTIONS
Suivre les conseils ci-dessous pour une utilisation sûre et appropriée.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'EMPLACEMENT
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides.
Placer l'appareil sur une surface plane et horizontale.
• Nepasrestreindrelacirculationd'airautourdel'appareilenleplaçantdansunendroitconné,enlecouvrantavec
un tissu, ou en le posant sur un tapis.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lors de la connexion et déconnexion du cordon d'alimentation, tirer sur la prise et non sur le cordon lui-même. Le
fait de tirer sur le cordon peut l'endommager et créer un risque.
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA TENSION SECTEUR
• Avanttouteutilisation,vérierquelatensionnominaledel'appareilcorrespondàcelleducourantsecteur.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA CONDENSATION
Lorsqu'on laisse l'appareil dans une pièce chauffée et humide, des gouttelettes d'eau ou de la condensation
peuventseformeràl'intérieurdulecteurdeCD.
• Enprésencedecondensationàl'intérieurdel'appareil,ilsepeutquecelui-cinefonctionnepasnormalement.
Le laisser inutilisé pendant 1 heure ou 2 avant de le mettre sous tension, ou augmenter progressivement la
température de la pièce et laisser sécher l'appareil avant de l'utiliser.
• Veilleràlaisserunedistanceminimalede5cmautourdel'appareilpouruneventilationsufsante.
• Vérierquelaventilationn'estpasgênéeparl'obstructiondesoricesdeventilationpardesobjetstelsque
journaux,nappes,rideaux,etc.
• Nepasplacerdesourcesdeammesnues,tellesquedeschandellesallumées,surl'appareil.
Faire attention aux aspects environnementaux de la mise au rebut des piles.
N'utiliser l'appareil que dans des climats tempérés.
• Nepasexposerl'appareilàdesgouttesouàdesprojectionsdeliquide.
• Nepasplacerd'objetsremplisdeliquide,telsquedesvases,surcetappareil.
• Lespilesnedoiventpasêtreexposéesàunesourcedechaleurexcessivetellequelesoleil,lefeuouunesource
de chaleur similaire.
• L'accèsàlaprisedecourantnedoitpasêtreobstrué;celle-cidoitresterfacilementaccessiblelorsde
l'utilisation souhaitée.
En cas de problème, débrancher le cordon d'alimentation secteur et coner la réparation à du personnel qualié.
ATTENTION :
Pour réduire le risque
de choc électrique, ne pas retirer le
couvercle. L'intérieur de l'appareil ne
contient aucune pce parable par
l'utilisateur.Conertoutentretienàdu
personnelqualié.
Le point d'exclamation dans
le tr iangle es t u n signe
d'avertissement qui attire
l'attention de l'utilisateur sur
des instructions importantes
qui accompagnent le produit.
L'éclair f l é c h é d a n s le
t r i a n g le e s t u n s i g n e
d'avertissement qui attire
votre attention sur une « ten-
sion dangereuse » présente
à l' inté rieur du produit.
Mise en garde : Ne pas toucher la lentille.
NE PAS JETER LES PILES DANS LE FEU !
Encasdedysfonctionnementdûàunedécharged'électricitéstatique,l'appareildoitêtreréinitialiséenledébranchantde
l'alimentation secteur.
ATTENTION
L'ÉTIQUETTE DE MARQUE ET DE CARACTÉRISTIQUES
SE TROUVE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL.
FR-2
15. BOUTOND'OUVERTURE/
FERMETURE DE LA TRAPPE DE CD
16. BANDE RADIO
17. BOUTON DE FONCTION
18. BOUTON DE RÉGLAGE DES STATIONS
19. BOUTON MODE LECTURE DE CD
20. BOUTON SUIVANT DU LECTEUR DE
CD
21. BOUTONLECTURE/PAUSEDULECTEUR
DE CD
22. TÉMOIN DE FM STÉRÉO
23. AFFICHAGE LCD
24. POIGNÉE DE TRANSPORT
25. ANTENNETÉLESCOPIQUE
26. PRISE JACK D'ENTRÉE AUX
27. PRISE C.A.
28. COMPARTIMENT DE PILES
1. TRAPPE DU LECTEUR DE CASSETTES
2. HAUT-PARLEUR
3. BOUTON PRÉCÉDENT DU LECTEUR
DE CD
4. BOUTON D'ARRÊT DU LECTEUR DE CD
5. BOUTONPROGRAMMECD/RÉGLAGE
HORLOGE
6. COMMANDE DE VOLUME
7. BOUTON DE MISE SOUS TENSION
8. PAUSE DU LECTEUR DE CASSETTES
9. STOP/ÉJECT.DULECTEURDE
CASSETTES
10. AVANCE RAPIDE DU LECTEUR DE
CASSETTES
11. TRAPPE DE CD
12. REBOBINAGE/RETOURRAPIDEDU
LECTEUR DE CASSETTES
13. LECTURE DU LECTEUR DE CASSETTES
14. ENREGISTREMENT DU LECTEUR
DE CASSETTES
EMPLACEMENT DES COMMANDES
FR-3
Appuyer sur le bouton POWER (Marche) pour activer la fonction audio.
Pour permuter entre les modes audio RADIO, AUX, CASSETTE et CD, appuyer
sur le bouton FUNCTION lorsque l'appareil est sous tension.
Lemodeaudioestafché.
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER .
L'afchageindique«OFF»,puisl'heureactuelle.
MISE SOUS TENSION / ARRÊT DE L'APPAREIL
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
UUTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DOMESTIQUE
Avanttouteutilisation,vérierquelatensionnominaledel'appareil
correspondàcelleducourantsecteur.
Remarque:Laprisemuralesertàdébrancherl'appareil.Elledoit
resteraccessibleàtoutmoment.
UTILISATION DE PILES
Disconnect the AC power cord
D é b r a n c h e r l e c o r d o n
d'alimentation secteur de la
prise d'alimentation en CA de
l'appareil.
L'alimentation sur piles est au-
tomatiquement coue lorsque
le cordon d'alimentation est
branché.
Insérer six piles
UM-2 (type C)
trappe d'accès aux
piles
Lorsque le volume diminue, ou si le son est distordu,
remplacer toutes les piles par des piles neuves.
Vers la prise
en CA de l'appareil
Vers la prise
murale en CA
AUX. IN
ENTRÉE AUX.
Il est possible de brancher une source audio externe (auxiliaire)
(par exemple un lecteur de CD portable ou un lecteur MP3) sur
cet appareil pour l'écouter sur les haut-parleurs.
1) Brancher une extrémité du câble inclus dans la prise AUX
IN (Entrée AUX) de l'appareil.
2) Brancher l'autre extrémité du câble dans la prise casque ou
Sortie ligne de la source externe.
3) Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le
mode AUX.
ContinueràutiliserlelecteurdeCDoudeMP3commed'habitude.
Les plages sélectionnées sont entendues sur les haut-parleurs de cet appareil.
(Brancher l'autre extrémité sur la source
externe telle qu'un lecteur MP3.)
L'appareils'arrêteautomatiquementaprès4,5heuresd'inutilisation.
RÉGLAGE DU SON
POUR RÉGLER LE VOLUME
AfchageLCD
AfchageLCD
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
FONCTION
FONCTION
VOLUME
MAX.MIN.
FR-4
ÉCOUTE DE LA RADIO
2 . Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode RADIO.
4 . Rechercher une station.
RECHERCHE DES STATIONS
5. Réglerlevolumesonore.
3 . Sélecteur de bande radio.
BANDE RADIO
AM FM
Enmodeveille,lepanneauLCDafchel'horloge.
1. MaintenirenfoncéleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ(Programme/
Réglage horloge).
2. Poursélectionnerl'afchagesur12heuresou24heures,appuyersurle
bouton NEXT ou BACK .
3. AppuyersurleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ.(Programme/Réglage
horloge),leschiffresdesheuressemettentàclignoter.
4. Pour régler les chiffres des heures, appuyer sur le bouton NEXT ou
BACK .
5. AppuyersurleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ(Programme/Réglage
horloge),leschiffresdesminutessemettentàclignoter.
6. Pour régler les chiffres des minutes, appuyer sur le bouton NEXT ou BACK .
7. AppuyerdenouveausurleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ(Programme/Réglagehorloge),
lepanneauLCDafchel'heureexacte.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
AfchageLCD
1 . Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton POWER .
POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION
FM
AM
APRÈS L'ÉCOUTE
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER (Marche).
AfchageLCD
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FONCTION
VOLUME
MAX.MIN.
FR-5
LECTURE D'UN COMPACT DISC
3 . Ouvrir la trappe de CD en appuyant sur
leboutonOpen/CloseCD.
4. Insérer un CD, étiquette vers le haut.
5. FermerlatrappedeCD.
LeCDcommenceàtourner
et le nombre total de
pistess'afchesurle
panneau LCD.
POUR SAUTER AU DÉBUT D'UNE PISTE
Appuyer sur l'un des boutons de saut en fonction de la direction du saut voulu.
La lecture reprend depuis la piste sélectionnée.
Lorsque le bouton est enfoncé une fois pendant la lecture, celle-ci reprend depuis la piste précédente.
Lorsque le bouton est enfoncé une fois pendant la lecture, c'est la piste suivante qui est lue.
RECHERCHE D'UN PASSAGE À L'INTÉRIEUR D'UNE PISTE
Maintenir enfoncé le bouton ou pendant la lecture et le
relâcher dès que le passage voulu est atteint. La lecture normale du
CD reprend depuis ce point.
POUR ARRÊTER LA LECTURE
AppuyersurleboutonSTOP;lepanneauLCD
afchelenombretotaldepistesduCD.
POUR INTERROMPRE LA LECTURE
AppuyersurleboutonPLAY/PAUSEetlesymbole
«»semetàclignoter.Appuyerdenouveausurle
bouton pour reprendre la lecture.
1 . Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton POWER .
6. AppuyersurleboutonPLAY/PAUSE.
Le numéro de piste « 01 » et le symbole « »
sontafchés.
L'appareils'éteintautomatiquementaprès30mnd'inutilisation(enmodeArrêt/trappedeCDouverte).
2 . Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode CD.
Le symbole « _ _ » clignote pendant
l'attente du CD.
AfchageLCD
FONCTION
AfchageLCD
AfchageLCD
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FR-6
RÉPÉTER, TOUT RÉPÉTER ET MÉLANGER LA LECTURE
Appuyer sur le bouton PLAY MODE pendant l'arrêt. L'appareil lit une seule piste du
CD en boucle, toutes les pistes en boucle ou de manière aléatoire.
POUR LA LECTURE NORMALE D'UN CD
Ordre des différents modes de lecture REPEAT >> REPEAT ALL
>> MIX >> CLEAR.
En mode Repeat 1, le panneau LCD
afche
En mode Repeat 2, le panneau LCD
afche
En mode Mix, le panneau LCD
afche
LECTURE PROGRAMMÉE
La lecture programmée permet dejouer les pistes d'un
disque dans l'ordre souhaité. Il est possible de programmer
jusqu'à20pistes.
1. Appuyer sur le bouton PROGRAM.
2. Pour sélectionner le numéro de piste voulu, appuyer
sur les boutons NEXT et BACK.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM pour
mémoriser la piste.
4. Répéterlesétapes2et3jusqu'àcequetoutesles
pistes voulues aient été programmées.
5. AppuyersurleboutonPLAY/PAUSE(Lecture/Pause)
pour lancer la lecture programmée. L'écran LCD
afche,PROGetlenumérodepiste.
6. Appuyer une fois sur le bouton STOP pour arrêter la
lecture programmée.
7. AppuyersurleboutonPLAY/PAUSE(Lecture/Pause)
pour reprendre la lecture programmée.
8. Ouvrir la trappe de CD, éteindre le lecteur de CD ou
appuyer deux fois sur le bouton STOP pour effacer la
mémoire programmée.
Remarque : La programmation ne peut être réalisée qu'en
mode Arrêt.
" PROGRAMME "
AfchageLCD
RemarquesurlesdisquesCD-R/RW
- Enraisondeladénition/delaproductiondansunformatnonstandardisédesCD-R/RW,laqualitéetles
performances de lecture ne sont pas garanties.
- Lefabricantn'assumeaucuneresponsabilitépourlapossibilitédelirelesCD-R/RWenraisondesconditions
d'enregistrement telles que les performances du PC, le logiciel de gravure, les possibilités du support, etc.
- NexeraucunevignetteniétiquettesurlesfacesduCD-R/RW.Celapourraitprovoquerundysfonctionnement.
- Ilestrecommandéden'enregistrerquedeschiersaudiosurlesCD-R/RWpourenfaciliterlalecture.
PROGRAMME
MODE DE LECTURE
LECTURE D'UNE CASSETTE
3 . Insérer la cassette.
1 . Éteindre l'appareil en appuyant sur
le bouton POWER .
2 . Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode
CASSETTE.
AfchageLCD
FONCTION
4 . Appuyer sur le bouton PLAY .
LECTURE
AfchageLCD
AfchageLCD
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FR-7
RÉGLER LA RADIO SUR
UNE STATION
NETTOYAGE DES CD
Si le son du CD saute ou si la lecture est impossible, il est
possible que le disque ait besoin d'être nettoyé. Avant la
lecture, essuyer le disque du centre vers l'extérieur avec
un chiffon de nettoyage. Après la lecture, ranger le disque
dans son boîtier.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA LENTILLE DU LECTEUR DE CD
Si la lentille du lecteur de CD est poussiéreuse, la nettoyer
avec une brosse soufante. Soufer plusieurs fois sur
la lentille et éliminer la poussière avec la brosse. Les
empreintes de doigts peuvent être éliminées avec un
coton-tige humecté avec de l'alcool.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Ne pas utiliser de produits chimiques volatiles sur cet
appareil. Le nettoyer en le frottant légèrement avec un
chiffon doux.
REMARQUE IMPORTANTE
Encasd'afchageanormaloudeproblèmedefonctionne-
ment, débrancher le cordon d'alimentation secteur et retirer
lespiles.Attendreaumoins5secondes,puisrebrancherle
cordon d'alimentation secteur ou réinstaller les piles.
AVERTISSEMENT
SilatrappeduCDétaitouverteavantlandelalecture
du CD, on pourrait entendre un bruit de coincement. Le
problème serait résolu en fermant la trappe du CD.
POUR ARRÊTER LA LECTURE
Pour interrompre la lecture, appuyer sur le bouton STOP /
EJECT.
POUR INTERROMPRE LA LECTURE
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur le bouton
PAUSE.
ENREGISTREMENT
N'UTILISER QU'UNE CASSETTE NORMALE (TYPE I) POUR L'ENREGISTREMENT.
1 . Insérer la cassette.
2 . Appuyer sur le bouton PAUSE .
PAUSE
3 . Appuyer sur le bouton RECORD .
ENREGISTREMENT
5. AppuyersurleboutonPAUSE.
PAUSE
POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT
AppuyersurleboutonSTOP/EJECT.
POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur le bouton PAUSE. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyer de nouveau sur le bouton PAUSE..
POUR EFFACER UNE CASSETTE ENREGISTRÉE
1. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode
CASSETTE.
2. Insérerunecassette,faceàeffacerversvous.
3. Appuyer sur le bouton RECORD (Enregistrement) pour
commencer l'effacement.
AVANCE OU LE RECUL RAPIDE
Appuyer sur le bouton REWIND or F.FWD. Appuyer sur le
boutonSTOP/EJECTpourarrêterlebobinage.
4. Préparerlasourceàenregistreretlancerlalecture.
Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner
le mode CD ou RADIO.
LANCER LA
LECTURE DU CD
Enregistrement de la radio Enregistrement d'un CD
FR-8
PARTIE LECTEUR DE CD
Canaux : 2 canaux
RapportS/B: 60dB
Distorsion et pleurage : non détectables
Fréquence d'échantillonnage : 44,1 kHz 8 x suréchantillonnage
Quantication: Convertisseur1bitNA
Source optique de lecture : Laser semiconducteur
Longueur d'onde de lecture : 790 nm
PARTIE RADIO
Plages de fréquences : FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antennes : Antenne AM ferrite intégrée
Antenne FM rigide
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Puissance de sortie : 1.2 W + 1.2 W (RMS)
Consommationélectrique: 9.5W
PriseJackd'entréeAUX(AUXIN):3.5MM
Haut-parleurs : 3 po. 8 OHMS
Sourced'alimentationélectrique: CA:230V~50Hz
CC:9V(6x1,5VLR14/«C»/UM2)
Dimensions: 294(l)x206(P)x153(H)mm
Poids : 1,72 Kg
En raison des améliorations permanentes apportées au produit, ses caractéristiques et sa conception
sontsusceptiblesdemodicationssanspréavis.
Où placer l'appareil :
Lesmeublesd'aujourd'huisontrevêtusd'unegrandediversitédelaquesetderevêtementssynthétiques
qui sont traités avec de nombreux produits de nettoyage différents. C'est pourquoi il est impossible
d'exclure totalement le risque que certaines de ces substances contiennent des composants suscep-
tibles de réagir avec les pieds en caoutchouc de l'appareil et de les amollir. Les pieds en caoutchouc
de l'appareil peuvent décolorer la surface des meubles. Si nécessaire, placer l'appareil sur une surface
non glissante.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PARTIE LECTEUR DE CASSETTES
Format des pistes : 2 pistes stéréo
Système d'enregistrement : Polarisation en courant alternatif
Système d'effacement : Effacement magnétique 6 pôles
Vitessededélement: 4,75cm/s.
Durée en avance et retour rapides : 170 s. (cassette F-60)
Réponseenfréquence; 125Hz-8000Hz(cassettenormale)
Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques avec les déchets
habituels.
Les apporter à un point de collecte.
Certaines pièces contenues dans ces appareils peuvent être
dangereuses pour la santé et pour l'environnement.
Remarque:And'économiserdel'énergie,lorsqu'iln'émetpasdesonpendantuncertaintemps,
l'appareilseramisautomatiquementenveille.Pourleremettreenfonctionnement,ilvoussuftde
sélectionnerunefonctionànouveau.
FR-9
THOMSONestunemarquedéposéedeTECHNICOLORSAoudeseslialessous
licence pour Bigben Interactive.
Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814LESQUINCedex-France
www.bigben.eu
Fabriqué en Chine
FR-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
PORTABLE CD PLAYER
WITH RADIO & CASSETTE PLAYER
OPERATING INSTRUCTIONS
RK200CD
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
ENGLISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
PLEASE READ THIS USER MANUAL COMPLETELY BEFORE
OPERATING THIS UNIT AND RETAIN THIS BOOKLET FOR
FUTURE REFERENCE.
RK200CD-BBI-VER.2
GB-1
WARNING
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a low power laser device.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and appropriate operations.
ON PLACEMENT
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid.
• Placetheunitonaatandevensurface.
• Donotrestricttheairowoftheunitbyplacingitinaplacewithpoorairow,bycoveringitwithacloth,orby
placingitonacarpet.
ON SAFETY
• WhenconnectinganddisconnectingtheACcord,griptheplugandnotthecorditself.Pullingthecordmay
damageitandcreatehazard.
• Whenyouarenotgoingtousetheunitforalongperiodoftime,disconnecttheACpowercord.
ON AC VOLTAGE
• Beforeuse,checkthattheratedvoltageofyourunitmatchesyourlocalvoltage.
ON CONDENSATION
When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may form inside the
CD player.
When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally.
• Letitstandfor1to2hoursbeforeturningthepoweron,orgraduallyheattheroomupanddrytheunitbeforeuse.
* Ensureaminimumdistanceof5cmaroundtheapparatusforsufcientventilation.
* Ensurethattheventilationisnotimpededbycoveringtheventilationopeningswithitems,suchasnewspapers,
table-cloths, curtains, etc..
* Donotplacenakedamesources,suchaslightedcandlesontheapparatus.
* Take attention to the environmental aspects of battery disposal.
* Use the apparatus only in moderate climates.
* Donotexposetheapparatustodrippingorsplashing.
* Donotplaceobjectslledwithliquids,suchasvases,ontheapparatus.
* Batteryshallnotbeexposedtoexcessiveheatsuchassunshine,reorthelike.
* ThemainsplugofapparatusshouldnotbeobstructedORshouldbeeasilyaccessedduringintendeduse.
Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualied personnel.
ATTENTION : To reduce the risk
of electric shock, do not remove the
cover. There are no user serviceable
partsinsidetheunit.Referallservicing
toqualiedpersonnel.
The exclamation point within
thetriangleisawarningsign
alertingtheuserofimportant
instructions accompanying
the product.
The l i g h t e n ing flash
with arrowhead symbol
within the triangle is a
warning sign alerting
the user of "dangerous
voltage" inside the unit.
Warning: Do not touch the lens.
DO NOT THROW BATTERIES IN FIRE !
Incaseofmisfunctionduetoelectrostaticdischargetheapparatushastoberesetbydisconnectingitfrommainssupply.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
THE MARKING INFORMATION IS LOCATED AT THE BACK OF APPARATUS.
GB-2
15. OPEN/CLOSE CD BUTTON
16. BAND SWITCH
17. FUNCTION BUTTON
18. TUNING CONTROL
19. CD PLAY MODE BUTTON
20. CD NEXT BUTTON
21. CD PLAY / PAUSE BUTTON
22. FM STEREO INDICATOR
23. LCD DISPLAY
24. CARRYING HANDLE
25. TELESCOPIC ANTENNA
26. AUX. IN JACK
27. AC SOCKET
28. BATTERY COMPARTMENT
1. CASSETTE DOOR
2. SPEAKER
3. CD BACK BUTTON
4. CD STOP BUTTON
5. CD PROGRAM / CLOCK-ADJ. BUTTON
6. VOLUME CONTROL
7. POWER BUTTON
8. CASSETTE PAUSE
9. CASSETTE STOP/EJECT
10. CASSETTE F.FWD
11. CD DOOR
12. CASSETTE REWIND
13. CASSETTE PLAY
14. CASSETTE RECORD
LOCATION OF CONTROLS
GB-3
Press the POWER button to turn the audio on.
TochangetheaudiomodebetweenRADIO,AUX,TAPEandCD,
press the FUNCTION button while the power is on.
The audio mode is displayed.
TurnofftheunitbypressingthePOWERbutton.
" OFF " word will be shown on the display
and then resume the current time.
TURN ON / OFF THE SYSTEM
POWER SUPPLY
USING HOUSE CURRENT
Beforeuse,checkthattheratedvoltageofyourunit
matchesyourlocalvoltage.
Note:Plugisusedasthedisconnectdevice.
The disconnect device shall remain readily
operable.
USING BATTERIES
Disconnect the AC power cord
from the AC inlet of the unit.
Battery power is cut
automatically by the cord
while it is connected.
Insert six UM-2
(sizeC)batteries.
battery door
When the volume decrease, or the sound distorts,
replace all of the batteries with new ones.
To AC socket
To AC outlet
AUX. IN
AUX. IN
Anexternal(auxiliary)audiosource(i.e.,personalCDplayer
orMP3player)canbeconnectedtothisunitandheardthrough
the speakers.
1) PlugoneendofcableintotheAUXINsocketontheunit.
2) PlugtheotherendofthecableintotheHeadphoneor
Line Out socket of the external source.
3) PresstheFUNCTIONbuttontoselectAUX.
Continue to operate CD or MP3 player as usual.
Selectionswillbeheardthroughtheunit'sspeakers.
(Plugotherendintoexternal
sourcesuchasanMP3player.)
Unit will be automatically off after 4.5 hours without further operation.
ADJUSTING THE SOUND
TO ADJUST THE VOLUME
LCD display
LCD display
POWER
FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
GB-4
LISTENING TO THE RADIO
2 . Press the FUNCTION button to
select RADIO .
4 . Tune in to a station.
TUNING
5 . Adjust the sound.
3 . Select a band.
BAND
AM FM
The clock is displayed on LCD display at standby mode.on LCD display at standby mode.
1. Press and hold the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button.
2. Press the NEXT or BACK to select 12 hours or 24 hours display.
3. PressthePROGRAM/CLOCK-ADJ.button,the hour digit ash.thehourdigitash.
4. PresstheNEXTorBACKtoadjusthourdigit.
5. PressthePROGRAM/CLOCK-ADJ.button,theminutedigitash.
6. PresstheNEXTorBACKtoadjustminutedigit.
7. PressthePROGRAM/CLOCK-ADJ.buttonagain,thecorrecttime
is shown on display.
CLOCK ADJUSTMENT
LCD display
1 . Turn on the unit by
pressingthePOWERbutton.
FOR BETTER RECEPTION
FM
AM
AFTER LISTENING
TurnofftheunitbypressingthePOWERbutton.
LCD display
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
GB-5
COMPACT DISC PLAYBACK
3. OpentheCDdoorbypushingOpen/CloseCD
button.
4. Insertadiscwiththelabelsidefacingup.
5 . Close the CD door.
The disc will rotate and
the total tracks of the disc
will show on the display.
TO SKIP TO THE BEGINNING OF A TRACK
• Presseitheroneoftheskipbuttonsaccordingtothedesiredskipdirection.
Play/back resumes from the selected track.
• Whenthebuttonispressedonceduringplay,theprevioustrackstartsagain.
• Whenthebuttonispressedonceduringplay,thenexttrackplays.
SEARCHING FOR A PASSAGE WITHIN A TRACK
• Keeptheorbuttonpressedduringplayback,
andreleasethebuttonassoonasyourecognisethedesired
passage.ThennormalCDplaybackwillresumefromthispoint.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP button and the display shows the total
tracks of the disc.
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the Play/ Pause button and the symbol " "
willbeashed.Pressthebuttonagaintoresume
playback.
1 . Turn on the unit by
pressingthePOWERbutton.
6. Press the PLAY/PAUSE button.
Track number "01" & the symbol " " will be
shown.
Unit will be automatically off after 30mins without furtheroperation(instopmode/CDdooropen).
POWER
2 . Press the FUNCTION button to
selectCD.Thesymbol"__"ashes
forsearchingCDdisc.
LCD display
FUNCTION
LCD display
LCD display
GB-6
REPEAT , REPEAT ALL AND MIX PLAYBACK
PressPLAYMODEbuttonduringstopmode.CDplayswithasingletrackrepeat,
all tracks repeat or randomly.
FOR NORMAL COMPACT DISC PLAYBACK
ModesequenceREPEAT>>REPEATALL>>MIX>>CLEAR.
DuringRepeat1mode,displayshows
DuringRepeat2mode,displayshows
DuringMixmode,displayshows
PROGRAMMED PLAYBACK
PROGRAMMED PLAYBACK
Programmedplaybackenablestracksonadisctobeplayed
inthedesiredorder.Upto20trackscanbeprogrammed.
1. Press the " PROGRAM " button.
2. Press the " NEXT " and " BACK " buttons to select the
desired track number.
3. Pressthe"PROGRAM"buttonagaintomemorize
the track.
4. Repeat steps 2 and 3 until all desired tracks are
programmed.
5. Press the " PLAY/PAUSE " button to start.
" " , " PROG " & track number are shown on
the CD display.
6. Pressthe"STOP"buttononcetostopprogrammed
playback.
7. Press the " PLAY/PAUSE " button to resume
programmedplayback.
8. Open the CD door, turn off the CD player or press the
"STOP"buttontwicetocleartheprogrammed
memory.
Note: Programmingcanonlybemadewhentheplayer
is in stop mode.
" PROGRAM "
LCD display
Note on CD-R/RW discs
- Becauseofnon-standardizedformatdenition/productionofCD-R/RW,playbackqualityandperformancearenot
guaranteed.
- ManufacturerisnotresponsiblefortheplayabilityofCD-R/RWduetorecordingconditions,suchasPCperformance,
writingsoftware,mediaability,etc.
- Do not attach a seal or label to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a malfunction.
- ItisrecommendedtorecordonlyaudiolesonCD-R/RWdiscsforeasyreading.
PROGRAM
PLAY MODE
TAPE PLAYBACK
3 . Insert the cassette.
1 . Turn on the unit by
pressingthePOWERbutton.
POWER
2 . Press the FUNCTION button to
select TAPE.
LCD display
FUNCTION
4 . Press the PLAY button.
PLAY
LCD display
LCD display
GB-7
CLEANING CD
IftheCDskipsorwillnotplay,thediscmayneedcleaning
.Beforeplaying,wipethediscfromthecentreoutwitha
cleaningcloth.Afterplaying,storethediscinitscase.
MAINTENANCE
CLEANING THE CD LENS
If the CD lens is dusty, clean it with a brush-blower. Blow
several times on the lens and remove the dust with the
brush.Fingerprintsmayberemovedwithacottonswab
moistened with alcohol.
CLEANING THE UNIT
Donotusevolatilechemicalsonthisunit.Cleanbylightly
wipingwithasoftcloth.
IMPORTANT NOTE
Ifanabnormaldisplayindicationoranoperatingproblem
occurs, disconnect the AC power cord and remove the
batteries. Wait at least 5 seconds, then reconnect the AC
power cord or reinstall the batteries.
WARNING
ShouldtheCDdoorbeopenedbeforethereadingoftheCD
iscompleted,ajammingnoisemayoccur.Thisisresolved
by closing the CD door.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP / EJECT button.
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the PAUSE button.
Toresumeplay,pressthePAUSEbuttonagain.
RECORDING
USE ONLY NORMAL ( TYPE I ) TAPE FOR RECORDING.
1 . Insert the cassette tape.
2 . Press the PAUSE button.
PAUSE
Recording from the radio Recording from a CD
PLAY THE CD TUNE INTO A STATION
3 . Press the RECORD button.
RECORD
5 . Press the PAUSE button.
PAUSE
TO STOP RECORDING
Press the STOP / EJECT button.
TO INTERRUPT RECORDING
Press the PAUSE button.
Toresumerecording,pressthePAUSEbuttonagain.
TO ERASE A RECORDED TAPE
1. Press the FUNCTION button to select TAPE.
2. Insertatapewiththesideyouwanttoerasefacingyou.
3. PresstheRECORDbuttontostarterasing.
TO FAST WIND
Press the REWIND or F.FWD button. Press the STOP/
EJECTbuttontostopwindingatthedesiredposition.
4 . Prepare to play the source to be recorded and
play it. Press the FUNCTION button to setect
CD or RADIO.
GB-8
CD SECTION
Channels: 2 channels
S / N ratio: 60 dB
Wow & Flutter: undetectable
Samplingfrequency: 44.1kHz8xoversampling
Quantization: 1bitDAconverter
Pickuplightsource: Semi-conductorlaser
Pickupwavelength 790nm
RADIO SECTION
Tuning ranges: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antennas: AM Built - in ferrite bar
FM Rod antenna
GENERAL
Outputpower: 1.2W+1.2W(RMS)
Power consumption: 9.5 W
Aux In Jack: 3.5 MM
Speaker: 3 " 8 OHM
Powersource: AC:230V~50Hz
DC:9V(6x1.5VLR14/"C"/UM2)
Dimensions: 294(L)x206(D)x153(H)mm
Weight 1.72KGS
Duetocontinuingimprovement,thefeaturesandthedesignaresubjecttochangewithoutnotice.
Where to place the item :
Today’sfurnitureiscoatedwithawidevarietyoflacquersandsynthetic-coatingsthataretreatedwithan
extensiverangeofcleaningproducts.Therefore,thepossibilitythatsomeofthesesubstancescontain
components that react adversely to the rubber feet of the item and soften them, cannot be completely
excluded.Therubberfeetoftheappliancecancausediscoloringtofurnituresurfaces.Ifnecessary,
place the appliance on a non-slide surface.
SPECIFICATIONS
CASSETTE SECTION
Track format: 2 track stereo
Recordingsystem: ACbias
Erasingsystem: Magneticerase6poles
Tape speed: 4.75 cm / sec.
F.F.&REWtime: 170sec.(F-60tapes)
Frequencyresponse: 125Hz-8000Hz(Normaltape)
Don’t discard the electrical and electronic appliances in the regular waste disposal.
Take them to a collection point.
Some components in these appliances may be hazardous to health
and the environment.
Remark:Inordertosaveenergywhentheunithasnosoundoutputforawhile,theunitwillbe
switchedtostand-byautomatically.ItcanbeswitchedONbyusingthefunctionselectoragain.
GB-9
THOMSONisatrademarkofTECHNICOLORSAoritsafliatesusedunderlicenseto
BigbenInteractive.
Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
MADE IN CHINA
GB-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
REPRODUCTOR PORTÁTIL DE CD Y
CASETES CON RADIO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
RK200CD
LE ROGAMOS QUE LEA ÍNTEGRAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Y QUE LO CONSERVE PARA
PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO.
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
SPANISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD-BBI-VER.2
ES-1
ADVERTENCIA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN
LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE.
EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE
LÁSER
PRECAUCIONES
Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación.
UBICACIÓN
No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad.
• Coloqueelequiposobreunasupercielisayhorizontal.
• Nocoloqueelequipoenunlugarquenopermitauirbienelaire,nilocubraconunatela,nilocoloquesobreuna
alfombra,yaqueestolimitaríaelujodeairedelequipo.
SEGURIDAD
Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable,
éste se puede dañar o generar una situación de riesgo.
• Cuandonovayaautilizarelequipodurantemuchotiempo,desconecteelcabledealimentación.
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA)
• Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincidaconlatensióndelaredlocal.
CONDENSACIÓN
Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o
condensación en el interior del reproductor de CD.
• Encasodequeseproduzcacondensaciónenelinteriordelequipo,éstepodríanofuncionarbien.
Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo.
• Asegúresededejarunadistanciamínimade5cmalrededordelaparatoparaqueestésucientementeventilado.
• Compruebequelosoriciosdeventilaciónnoquedenobstruidosconningúnobjeto,comoperiódicos,manteles,
cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas.
Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas.
Utilice el aparato únicamente en climas moderados.
El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura,
ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones).
Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares.
El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso.
Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualicado.
ATENCN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la cubierta.
Enelinteriordelequiponohaypiezasque
el usuario pueda reparar. Para cualquier
reparación, acuda siempre a personal
cualicado.
El triángulo con un signo de
exclamación sirve de advert-
encia para indicar al usuario
que el artículo va acompañado
de instrucciones importantes.
El triángulo con un mbolo
derayoconpunta de echa
en su interior avisa al usuario
de «peligro - alto voltaje»
en el interior del equipo.
Advertencia: no toque la lente.
NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO!
En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la
red eléctrica.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO.
ES-2
15. BOTÓN DE APERTURA/CIERRE DEL CD
16. INTERRUPTOR DE BANDA
17. BOTÓN FUNCTION
18. CONTROL DE SINTONIZACIÓN
19. BOTÓN PLAY MODE DEL CD
20. BOTÓN NEXT DEL CD
21. BOTÓN PLAY/PAUSE DEL CD
22. INDICADOR DE FM ESTÉREO
23. PANTALLA LCD
24. ASA
25. ANTENA TELESCÓPICA
26. CONECTOR DE ENTRADA AUX IN
27. CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO
28. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
1. TAPA DEL CASETE
2. ALTAVOZ
3. BOTÓN BACK DEL CD
4. BOTÓN STOP DEL CD
5. BOTÓN PROGRAM/CLOCK-ADJ. DEL CD
6. CONTROL DEL VOLUMEN
7. BOTÓN DE ENCENDIDO
8. BOTÓN PAUSE DEL CASETE
9. BOTÓN STOP/EJECT DEL CASETE
10. BOTÓN F.FWD DEL CASETE
11. TAPA DEL COMPARTIMENTO DEL CD
12. REWIND DEL CASETE
13. BOTÓN PLAY DEL CASETE
14. BOTÓN RECORD DEL CASETE
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
ES-3
Pulse el botón POWER para encender el audio.
Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse
el botón FUNCTION con el equipo encendido.
Sevisualizaráelmododeaudio.
Apague el equipo pulsando el botón POWER .
En la pantalla aparecerá la palabra «OFF»
y luego se volverá a ver la hora actual.
SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA DOMÉSTICA
Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincida
con la tensión de la red local.
Nota: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de
desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible.
USO DE PILAS
Desconecte el cable de aliment-
ación de la entrada de corriente
del equipo.
El funcionamiento con pilas
se interrumpe automática-
mente cuando el cable está
conectado.
Introducir seis pilas
UM-2 (tamaño C).
tapa del compartimento de
las pilas
En caso de disminución del volumen o de distorsión del
sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas.
A conexión
corriente equipo
Al suministro de corriente
Entrada AUX IN
Entrada AUX IN
Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio
externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y
escucharla a través de los altavoces.
1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada
auxiliar AUX IN de este equipo.
2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida
de línea o auriculares de la fuente externa.
3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX.
A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual.
El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo.
(Conecte el otro extremo a la
fuente externa, como un
reproductor de MP3).
Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen4,5horas.
AJUSTE DEL SONIDO
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ENCENDIDO/APAGADO
FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
ES-4
CÓMO ESCUCHAR LA RADIO
2 . Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar RADIO.
4 . Sintonice una emisora.
TUNING
5 . Ajuste el sonido.
3 . Seleccione una banda.
BAND
AM FM
En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ.
2. PulseelbotónNEXToBACKparaseleccionarlaconguración
del reloj para 12 ó 24 horas.
3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora.
4. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de la hora.
5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos.
6. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de los minutos.
7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ.,
la hora introducida aparecerá en la pantalla.
AJUSTE DEL RELOJ
Pantalla LCD
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN
FM
AM
DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO
Apague el equipo pulsando el botón POWER.
Pantalla LCD
ENCENDIDO/
APAGADO
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
CLOCK-ADJ.
ES-5
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando
el botón de apertura y cierre del CD.
4. Introduzcaundiscoconlacaradelaetiqueta
hacia arriba.
5. Cierre la tapa del
compartimento del CD.
El disco girará y la pantalla
mostrará el número total de pistas.
PARA SALTAR AL COMIENZO DE UNA PISTA
Pulse uno de los botones u en función de dónde se encuentre la pista deseada.
La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada.
• Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,comienzadenuevolapistaanterior.
• Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,sereproducelapistasiguiente.
BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA
Mantenga pulsado el botón u durante la reproducción y
suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la
reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP y en la pantalla se verá el
número total de pistas del disco.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PLAY/PAUSE y el símbolo « »
aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para
reanudar la reproducción.
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
6. Pulse el botón PLAY/PAUSE .
En la pantalla aparecerán el número de pista «01»
y el símbolo « ».
Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen30minutos(enelmodoSTOP/compartimentodelCDabierto).
ENCENDIDO/APAGADO
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD.
El símbolo «--» parpadeará
para buscar el CD
Pantalla LCD
FUNCTION
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ES-6
REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXTA
Pulse el botón PLAY durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo
una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio.
PARA LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD
Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
Durante el modo de repetición Repeat 1,
la pantalla muestra
Durante el modo de repetición Repeat 2,
la pantalla muestra
Durante el modo de reproducción mixta Mix,
la pantalla muestra
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
La reproducción programada permite reproducir un disco en
el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas.
1. Pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar
al número de pista deseado.
3. PulsedenuevoelbotónPROGRAMparamemorizar
la pista.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado
todas las pistas deseadas.
5. PulseelbotónPLAY/PAUSEparacomenzarla
reproducción. En la pantalla del CD aparecerán
« », «PROG» y el número de pista.
6. PulseunavezelbotónSTOPparadetenerla
reproducción programada.
7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
reproducción programada.
8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el
reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces
para borrar la memoria programada.
Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando
el reproductor se encuentra en el modo STOP.
«PROGRAM»
Pantalla LCD
Nota sobre los discos CD-R/RW
- Debidoaladenición/produccióndeformatosnoestandarizadosdeCD-R/RW,nosegarantizanlacalidadnilos
resultados de su reproducción.
- ElfabricantenoseresponsabilizadelacapacidaddereproduccióndelosCD-R/RWdebidoalascondicionesde
grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc.
- No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento.
- Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura.
PROGRAMACIÓN
MODO DE REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE CASETES
3. Introduzcaelcasete.
1. Encienda el equipo pulsando el
botón POWER .
POWER
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo TAPE.
Pantalla LCD
FUNCTION
4. Pulse de nuevo el botón PLAY.
PLAY
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ES-7
LIMPIEZA DE UN CD
Si un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya
que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con
un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después
de la reproducción, guarde
el disco en su caja.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA LENTE DEL CD
Si la lente del CD tiene polvo, mpiela con un pincel
soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias
veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares
se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
No utilice sustancias químicas volátiles con este equipo.
Efectúelalimpiezapasandounpañosuave.
NOTA IMPORTANTE
Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se
produjera algún problema de funcionamiento, desconecte
el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos
5 segundos antes de volver a conectar el cable de aliment-
ación o colocar las pilas.
ADVERTENCIA
En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes
dehabernalizadolalecturadelCD,sepuedeproducir
un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del
compartimento del CD.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la
reproducción.
CÓMO GRABAR
UTILICE SÓLO CINTAS NORMALES (TIPO 1) PARA LA GRABACIÓN.
1.Introduzcalacintadecasete.
2. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE
Grabación de la radio Grabación de un CD
REPRODUZCA EL CD SINTONICE UNA EMISORA
3. Pulse el botón RECORD .
RECORD
5. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE
PARA DETENER LA GRABACIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación.
PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el
modo TAPE.
2. Introduzcalacintademaneraquequedemirando
hacia usted el lado que desee borrar.
3. PulseelbotónRECORDparacomenzarelborrado.
PARA RETROCEDER O AVANZAR RÁPIDAMENTE
Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance
rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de
retrocederoavanzaralllegaralaposicióndeseada.
4. Prepare la fuente que desee grabar y reproducir,
pulsando para ello el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD o RADIO.
ES-8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CASETE
Formato de pistas: 2 pistas estéreo
Sistemadegrabación: Corrientedepolarizaciónalterna
Sistema de borrado: Borrado magnético 6 polos
Velocidad de la cinta: 4,75 cm/seg.
Tiempo de F.F. y REW: 170 seg. (cintas F-60)
Respuestadefrecuencia: 125Hz-8000Hz(cintanormal)
CD
Canales: 2 canales
Relación señal-ruido: 60 dB
Ululación y vibración: Inapreciable
Frecuenciademuestreo: 44.1kHz8xsobremuestreo
Cuanticación: conversordigital-analógicode1bit
Fuentedeluzdellector: Lásersemiconductor
Longitud de onda del lector: 790 nm
RADIO
Gamasdesintonización: FM
MHz
AM522-1620kHz
Antena: De barra de ferrita para AM, incorporada
Antena de FM de varilla
GENERAL
Potencia de salida: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo de energía: 9,5 W
Conector de entrada AUX IN: 3,5 mm
Altavoces: 3" (7,62 cm) 8 ohmios
Suministroeléctrico: CA:230V~50Hz
CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2)
Dimensiones: 294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm
Peso 1,72 kg
Debidoalasmejorascontinuas,lascaracterísticasyeldiseñopodríanmodicarsesinavisoprevio.
Dónde colocar el artículo:
Los muebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que
setratanconunaampliagamadeproductosdelimpieza.Portanto,nosepuedeexcluirlaposibilidad
de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de
gomadelartículoylasablanden.Laspatasdegomadelaparatopuedendecolorarlasuperciedelos
muebles.Sifueranecesario,coloqueelaparatosobreunasupercieantideslizante.
No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal.
· Llévelos a un punto de recogida de este material,
· Ya que algunas piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para
la salud o el medio
Observa:Conelndeahorrarenergía,cuandoélnoemitesonidoduranteunmomento,elaparato
será puesto automáticamente en víspera. Para volverlo a poner en funcionamiento, le basta con
seleccionar una función de nuevo.
87.5-108
ES-9
THOMSONesunamarcaregistradadeTECHNICOLORSAodesuslialesutilizada
bajo licencia concedida a Bigben Interactive.
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricado en China
ES-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
LETTORE CD PORTATILE CON RADIO
E RIPRODUTTORE MUSICASSETTE
ISTRUZIONI D’USO
RK200CD
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
ITALY I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE PER
INTERO IL PRESENTE MANUALE E CONSERVARLO
PER CONSULTAZIONI FUTURE.
RK200CD-BBI-VER.2
IT-1
AVVERTENZA
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo laser di bassa potenza.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
ATTENZIONE
PRESENZA DI RADIAZIONI LASER
INVISIBILI QUANDO L’APPARECCHIO
È APERTO ED IL DISPOSITIVO DI
BLOCCAGGIO È SBLOCCATO.EVITARE
L’ESPOSIZIONE AL RAGGIO LASER
PRECAUZIONI
Per un funzionamento corretto e sicuro, attenersi alle raccomandazioni specicate di seguito.
POSIZIONAMENTO
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi estremamente caldi, freddi, polverosi o umidi.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e uniforme.
Non collocare l’apparecchio in un luogo con scarsa circolazione di aria, non coprirlo con un panno, né sistemarlo
su un tappeto per evitare di limitare il usso dell’aria.
SICUREZZA
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina e non il cavo stesso. Tirando il cavo si
rischia di danneggiarlo e di generare situazioni di pericolo.
Quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di
alimentazione CA.
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale.
CONDENSA
Quando il lettore CD viene lasciato in una stanza riscaldata il cui ambiente è caldo e umido, è possibile che si
formino goccioline d’acqua o di condensa all’interno del lettore stesso.
In caso di condensa all’interno dell’apparecchio, questo potrebbe non funzionare normalmente.
Attendere 1 o 2 ore prima di accendere l’apparecchio, oppure raffreddare gradualmente la stanza e
asciugare l’apparecchio prima dell’uso.
Per consentire una ventilazione adeguata,vericare che attorno all’apparecchio vi sia uno spazio libero di minimo 5 cm.
Assicurarsi di non ostacolare la ventilazione ostruendo le aperture di aerazione con oggetti quali giornali,
tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sull’apparecchio fonti di amme vive, quali ad esempio candele accese.
Prestare attenzione agli aspetti relativi alla tutela dell’ambiente legati allo smaltimento delle batterie usate.
Utilizzare l’apparecchio unicamente in aree a clima temperato.
Non esporre l’apparecchio a spruzzi o schizzi.
Non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
L’accesso alla presa di corrente non deve essere ostruito e deve rimanere facilmente raggiungibile durante l’utilizzo.
Se si vericano problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e afdare eventuali operazioni di riparazione
a personale di assistenza qualicato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Al suo interno non vi sono parti o compo-
nenti riparabili dall’utente. Per qualsiasi
operazione di riparazione, rivolgersi a per-
sonale di assistenza qualicato.
Il punto esclamativo all’interno
del triangolo serve ad avvertire
l’utente della presenza di
istruzioni importanti che
accompagnano il prodotto.
Il simbolo del fulmine con
la freccia racchiuso nel
triangolo serve ad avvertire
l u tente della pre s enza
ditensione pericolosa
allinterno del prodotto.
Avvertenza: non toccare la lente.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO.
In caso di malfunzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, è necessario resettare l’apparecchio scollegandolo
dall’alimentazione elettrica.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON APRIRE
LE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA MARCATURA SI TROVANO
SUL LATO POSTERIORE DELL’APPARECCHIO.
IT-2
15. TASTO APERTURA / CHIUSURA
SPORTELLO VANO CD
16. Selettore MODALITÀ BANDA
17. TASTO FUNCTION
18. MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE
19. TASTO CD PLAY MODEN
20. TASTO NEXT CD
21. TASTO PLAY/PAUSE CD
22. INDICATORE STEREO FM
23. DISPLAY LCD
24. MANIGLIA DI TRASPORTO
25. ANTENNA TELESCOPICA
26. CONNETTORE INGRESSO AUX IN
27. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA
28. VANO BATTERIA
1. SPORTELLO DEL VANO MUSICASSETTA
2. ALTOPARLANTE
3. TASTO BACK CD
4. TASTO STOP CD
5. TASTO CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.
6. REGOLAZIONE DEL VOLUME
7. TASTO POWER
8. TASTO PAUSE MUSICASSETTA
9. TASTO STOP/EJECT MUSICASSETTA
10. TASTO F.FWD MUSICASSETTA
11. SPORTELLO VANO CD
12. TASTO REWIND MUSICASSETTA
13. TASTO PLAY MUSICASSETTA
14. TASTO RECORD MUSICASSETTA
POSIZIONE DEI COMANDI
IT-3
Premere il tasto POWER per accendere l’apparecchio.
Per selezionare la modalità audio tra RADIO, AUX, TAPE e CD
premere il tasto FUNCTION quando l’apparecchio è
acceso. Sul display viene visualizzata la modalità
audio attiva. Spegnere l’unità premendo il tasto
POWER .
La dicitura “OFF” viene visualizzata sul display,
seguita dell’ora corrente.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
ALIMENTAZIONE
UTILIZZO DELLA CORRENTE DOMESTICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio
corrisponda alla tensione locale.
Attenzione: La spina di alimentazione viene utilizzata per scollegare
il dispositivo dall’alimentazione elettrica. Il dispositivo di
scollegamento deve rimanere facilmente accessibile.
UTILIZZO DELLE BATTERIE
Scollegare il cavo di alimentazione
CA dall’ingresso CA dell’apparecchio.
L’alimentazione a batteria viene
interrotta automaticamente non
appena il cavo
Inserire sei batterie
UM-2 (tipo C).
Sportello vano batteria
Quando il volume si riduce o l’audio risulta distorto,
sostituire tutte le batterie con batterie nuove.
Alla presa di
alimentazione CA
Alla presa di
corrente CA
AUX. IN
AUX. IN
È possibile collegare al sistema una sorgente audio (ausiliaria)
esterna (per es., un lettore CD o MP3) e riprodurne i brani
mediante gli altoparlanti dell’impianto.
1) Inserire un’estremità del cavo nella presa “AUX IN”
presente sull’unità.
2) Inserire l’altra estremità del cavo nella presa cufe o “Line
Out” della sorgente audio esterna.
3) Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
AUX.
Proseguire la normale riproduzione con il lettore CD o MP3.
I brani selezionati saranno riprodotti mediante gli altoparlanti dell’unità.
(collegare l’altra estremità alla sorgente
esterna, per es. un lettore MP3)
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorse 4,5 ore dall’ultima
operazione eseguita.
REGOLAZIONE DEL VOLUME DI RIPRODUZIONE
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Display LCD
Display LCD
POWER
FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
IT-4
ASCOLTO DELLA RADIO
2 . Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità RADIO.
4 . Sintonizzarsi su una emittente radio.
TUNING
5 . Regolare il volume audio di riproduzione.
3 . Selezionare una banda radio.
BAND
AM FM
1. Premere e tenere premuto il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.
2. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per selezionare la modalità
di visualizzazione a 12 ore o a 24 ore.
3. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dell’ora lampeggia.
4. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra dell’ora.
5. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dei minuti lampeggia.
6. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra
dei minuti.
7. Premere nuovamente il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: sul display
viene visualizzato l’orario corretto.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Display LCD
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
PER UNA MIGLIORE RICEZIONE
FM
AM
DOPO L’ASCOLTO
Disattivare l’unità premendo il tasto “POWER ”.
Display LCD
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
IT-5
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
3 . Aprire lo sportello del vano CD premendo l’apposito
tasto di apertura / chiusura.
4. Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
5 . Chiudere lo sportello del
vano CD. Verrà avviata la
lettura del disco: sul display
verrà visualizzato il numero
totale dei brani presenti nel
disco.
PASSAGGIO ALL’INIZIO DI UN BRANO
Premere uno dei tasti o a seconda della direzione di ricerca desiderata.
La riproduzione viene ripristinata dal brano selezionato.
Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano precedente.
Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano successivo.
RICERCA DI UN PASSAGGIO ALL’INTERNO DI UN BRANO
Tenere premuto il tasto o il tasto durante la riproduzione,
quindi rilasciare il tasto non appena si riconosce il passaggio desiderato.
La normale riproduzione del CD verrà ripristinata da questo punto.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP : sul display viene visualizzato
il numero totale dei brani.
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PLAY / PAUSE : il simbolo “ ”
lampeggia sul display. Premere nuovamente il tasto per
ripristinare la riproduzione.
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
6. Premere il tasto PLAY/PAUSE .
Verranno visualizzati sul display il numero del
brano “01” e il simbolo “ ”.
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima
operazione eseguita (in modalità di arresto / sportello del vano CD aperto).
POWER
2 . Premere il tasto FUNCTION per selezionare la
modalità CD. La dicitura “_ _” inizierà
a lampeggiare sul display per indicare
la ricerca del disco CD.
Display LCD
FUNCTION
Display LCD
Display LCD
IT-6
RIPETIZIONE, RIPETIZIONE INTEGRALE E RIPRODUZIONE CASUALE
Premere il tasto PLAY MODE durante la modalità di arresto. Il CD esegue la
riproduzione ripetuta di un singolo brano, di tutti i brani oppure la
riproduzione in modalità casuale.
PER LA NORMALE RIPRODUZIONE DEL COMPACT DISC
Sequenza modalità: RIPETIZIONE >> RIPETIZIONE INTEGRALE
>> RIPETIZIONE CASUALE >> ANNULLA.
Durante la modalità di ripetizione 1,
sul display viene visualizzato
Durante la modalità di ripetizione 2,
sul display viene visualizzato
Durante la modalità di ripetizione
casuale, sul display viene
visualizzato
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
La riproduzione programmata consente di riprodurre
nell’ordine desiderato i brani presenti in un disco. È possibile
programmare no a 20 brani per la riproduzione.
1. Premere il tasto PROGRAM.
2. Premere i tasti di ricerca NEXT e BACK per
selezionare il numero del brano desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto PROGRAM per
memorizzare il brano.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 no a programmare tutti i
brani desiderati.
5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare. Sul
display del CD saranno visualizzate le diciture
“ ”, “PROGRAM” e il numero del brano.
6. Premere una volta il tasto STOP per arrestare la
riproduzione programmata.
7. Premere il tasto PLAY / PAUSE per ripristinare
la riproduzione programmata.
8. Aprire lo sportello del vano CD, disattivare il lettore
CD o premere due volte il tasto STOP per cancellare
i brani memorizzati.
Nota: la programmazione può avvenire soltanto se il
lettore si trova in modalità di arresto.
" PROGRAMMAZIONE "
Display LCD
Nota sui dischi CD-R/RW
- A causa della denizione / produzione di formati non standard di CD-R/RW, non è possibile garantire le prestazioni e
la qualità della riproduzione.
- Il produttore declina ogni responsabilità in caso di problemi di leggibilità di CD-R/RW dovuti alle condizioni di
registrazione, quali prestazioni del PC, software di scrittura, capacità del supporto, ecc.
- Non apporre sigilli o etichette su entrambi i lati del CD-R/RW, in quanto potrebbero causare un malfunzionamento.
- Per facilitare la lettura, si raccomanda di registrare su dischi CD-R/RW unicamente le audio.
PROGRAM
MODALITÀ DI
RIPRODUZIONE
RIPRODUZIONE DI MUSICASSETTE
3 . Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
POWER
2 . Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità TAPE.
Display LCD
FUNCTION
4 . Premere il tasto PLAY .
PLAY
Display LCD
Display LCD
IT-7
PULIZIA DEL CD
Se la riproduzione del CD è difettosa o non avviene, è
probabile che il disco debba essere pulito. Prima della
riproduzione, pulire il
disco dal centro verso
l’esterno con un panno.
Dopo la riproduzione,
riporre il disco nella
relativa custodia.
MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA LENTE DEL CD
Se la lente del CD è impolverata, pulirla con una spazzola
a sofetto. Sofare più volte sulla lente e asportare la
polvere con la spazzola. Le impronte digitali possono essere
rimosse con un tampone di cotone inumidito con alcol.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Non utilizzare sostanze chimiche volatili sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio stronandolo leggermente con un
panno morbido.
NOTA IMPORTANTE
Qualora dovesse apparire sul display un’indicazione di
anomalia o si dovesse vericare un problema di funziona-
mento, scollegare il cavo di alimentazione CA e rimuovere
le batterie. Attendere almeno 5 secondi, quindi ricollegare il
cavo di alimentazione CA o reinserire le batterie.
AVVERTENZA
Se si apre lo sportello del vano CD prima del completamento
della lettura del CD, è possibile avvertire un rumore di
disturbo. Il problema si risolve chiudendo lo sportello CD.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT.
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente il tasto PAUSE.
REGISTRAZIONE
ATTENZIONE: PER LA REGISTRAZIONE UTILIZZARE SOLTANTO MUSICASSETTE NORMALI (TYPE I).
1 . Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
2 . Premere il tasto PAUSE .
PAUSE
Registrazione dalla RADIO Registrazione dal CD
RIPRODURRE IL CD
3 . Premere il tasto RECORD .
RECORD
5 . Premere il tasto PAUSE .
PAUSE
ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT
INTERRUZIONE DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la registrazione, premere di nuovo il tasto
PAUSE.
CANCELLAZIONE DI UNA REGISTRAZIONE
1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
TAPE.
2. Inserire la musicassetta con il lato che si desidera cancellare
rivolto verso l’esterno.
3. Premere il tasto RECORD per avviare la cancellazione.
AVANZAMENTO VELOCE
Premere il tasto REWIND o F.FWD. Premere il tasto STOP/
EJECT per arrestare l’avanzamento o il riavvolgimento
veloce alla posizione desiderata.
4 . Predisporre la sorgente da registrare e avviarne
la riproduzione. Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità CD o RADIO.
SINTONIZZARSI SU UNA
EMITTENTE RADIO
IT-8
SEZIONE CD
Canali: 2 canali
Rapporto S/N: 60 dB
Wow e Flutter: impercettibile
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz 8 x sovracampionamento
Quantizzazione: convertitore DA 1 bit
Fonte luminosa ricezione segnale: laser a semiconduttore
Lunghezza d’onda ricezione segnale: 790 nm
SEZIONE RADIO
Gamme frequenze: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antenne: integrata a barra in ferrite per ricezione AM
antenna ad asta per ricezione FM
GENERALI
Potenza in uscita: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo energetico: 9,5 W
Connettore ingresso AUX IN: 3,5 mm
Altoparlanti: 3” 8 ohm
Alimentazione: CA: 230 V ~ 50 Hz
CC: 9V (6 x 1,5 V LR14 / “C” /UM2)
Dimensioni: 294 (L) x 206 (P) x 153 (A) mm
Peso: 1,72 kg
A causa dei continui miglioramenti tecnici, il design e le speciche sono soggetti a modica senza
preavviso.
Collocazione del prodotto
I mobili moderni sono rivestiti con un’ampia varietà di lacche e rivestimenti sintetici che possono essere
trattati con svariati prodotti detergenti. Pertanto, il rischio che alcune di queste sostanze contengano
componenti in grado di aggredire e danneggiare i piedini in gomma del prodotto non può essere
completamente escluso. I piedini in gomma dell’apparecchio possono provocare lo scolorimento delle
superci dei mobili. Se necessario, collocare l’apparecchio su una supercie non scivolosa.
SPECIFICHE TECNICHE
SEZIONE MUSICASSETTE
Formato brano: stereo a 2 canali
Sistema di registrazione: polarizzazione CA
Sistema di cancellazione: magnetico a 6 poli
Velocità nastro: 4,75 cm / sec.
Tempo avanz. e riavv. veloce: 170 sec. (musicassette F-60)
Risposta in frequenza: 125 Hz - 8000 Hz (nastro normale)
Non gettare gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i riuti indifferenziati.
Depositare o consegnare gli apparecchi presso un apposito punto
di raccolta.
Alcuni componenti contenuti in questi apparecchi possono essere
pericolosi per la salute e per l’ambiente
Nota: Per risparmiare energia, quando non emette alcun suono per qualche tempo, l'unità sarà
essere messo in pausa automaticamente. Per reinstallare l'operazione, basta selezionare una
funzione ancora.
IT-9
THOMSON è un marchio di TECHNICOLOR SA o delle relative afliate, utilizzato su
licenza concessa a Bigben Interactive.
Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Prodotto in Cina
IT-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
LEITOR DE CD PORTÁTIL COM
LEITOR DE RÁDIO E CASSETE
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
RK200CD
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
PORTUGUESE I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
LEIA ESTE MANUAL DE UTILIZADOR COMPLETAMENTE ANTES
UTILIZAR ESTA UNIDADE E MANTENHA ESTE FOLHETO PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
RK200CD-BBI-VER.2
PT-1
AVISO
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
Este produto contém um dispositivo laser de baixo consumo.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL AO
ABRIR E CONTORNAR BLOQUEIOS.
EVITAR EXPOSIÇÃO A RAIOS
PRECAUÇÕES
Siga as recomendações abaixo para uma operação segura e apropriada.
SOBRE A LOCALIZAÇÃO
Não utilize a unidade em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos.
Coloque a unidade numa superfície plana e regular.
Não restrinja a circulação de ar da unidade, colocando-a num local com má circulação de ar, cobrindo-a com
um pano ou colocando-a em cima de um tapete.
SOBRE SEGURANÇA
• AoligaredesligarocaboCA,segurenachaenãonocaboemsi.Puxarocabopodedanicá-loeresultar
em situações perigosas.
Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo, retire o cabo de alimentação CA da tomada.
SOBRE A VOLTAGEM CA
• Antesdeutilizar,veriquequeatensãonominaldaunidadecorrespondeàtensãolocal.
SOBRE CONDENSAÇÃO
Se colocar o aparelho numa sala quente e húmida, podem-se formar, dentro do leitor de CDs, condensação
ou gotículas de água.
Quando existe condensação dentro da unidade, a unidade pode deixar de funcionar corretamente.
Aguarde 1 a 2 horas antes de ligar o aparelho ou aqueça gradualmente a sala e seque a unidade antes de
qualquer utilização.
• Certique-sedequeoaparelhotemumadistânciamínimade5cmemseuredorparaumaventilaçãosuciente.
• Certique-sedequeaventilaçãonãoéimpedidaatravésdacoberturadasaberturasdeventilaçãocomitens
como, por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Não coloque fontes de chama, como, por exemplo, velas acesas, em cima do aparelho.
Preste atenção aos aspetos ambientais da eliminação das baterias.
Utilize o aparelho apenas em climas amenos.
Não expor o aparelho a pingos nem salpicos.
Não coloque em cima do aparelho objetos com líquidos, como, por exemplo, vasos.
A pilha não deve ser exposta a calor excessivo, como sol, fogo, ou semelhante.
• Achadoaparelhonãodeveserobstruídaedeveestarfacilmenteacessívelduranteautilizaçãoprevista.
Caso ocorra alguma anomalia, desconecte o cabo de alimentação CA e solicite a ajuda de pessoal qualicado.
ATENÇÃO : Para reduzir o risco de
choque elétrico, não remova a tampa.
o existem peças reparáveis pelo
utilizador no interior. A manutenção deve
serrealizadaporpessoalqualicado.
O ponto de exclamação
notriânguloéumsinalde
aviso chamando a atenção
para instruções importantes
acerca do produto.
Oraioeapontadaecha
no triângulo é osinal de
aviso alertando-o para
"v ol t ag em pe ri go s a"
pres ente no produto.
Aviso: Não toque na lente.
NÃO ATIRAR AS PILHAS PARA O FOGO!
Emcasodeavariadevidoadescargaeletrostática,oaparelhodeveserreposto,desligando-odacha.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
A INFORMAÇÃO SOBRE MARCAÇÃO ESTÁ LOCALIZADA NA PARTE TRASEIRA DO APARELHO.
PT-2
15. BOTÃOABRIR/FECHARCD
16. ALTERNAR BANDA
17. BOTÃOFUNÇÃO
18. SINTONIZADOR
19. BOTÃO MODO REPRODUZIR CD
20. BOTÃO AVANÇAR CD
21. BOTÃODEREPRODUÇÃO/PAUSA
DE CD
22. INDICADORDEESTÉREOFM
23. VISOR LCD
24. PEGA
25. ANTENATELESCÓPICA
26. ENTRADA AUX IN.
27. ENTRADA CA
28. COMPARTIMENTODAPILHA
1. PORTA DE CASSETE
2. ALTIFALANTE
3. BOTÃO RETROCEDER CD
4. BOTÃO STOP CD
5. BOTÃOPROGRAMACD/DEF.RELÓGIO
6. CONTROLO DE VOLUME
7. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
8. PAUSA CASSETE
9. STOP/EJEÇÃOCASSETE
10. AVANÇAR CASSETE
11. PORTA DO CD
12. RECUAR CASSETE
13. REPRODUZIR CASSETE
14. GRAVAR CASSETE
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
PT-3
Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para ligar o áudio.
Para alternar o modo áudio entre RÁDIO, AUX, CASSETE e CD,
primaobotãoFUNÇÃOcomoaparelholigado.
O modo áudio é apresentado.
Desligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO.Apalavra"OFF"será
apresentada no ecrã e, em seguida, a hora
atualizada.
LIGAR/DESLIGAR O SISTEMA
FONTE DE ENERGIA
UTILIZAR A CORRENTE DOMÉSTICA
Antesdeutilizar,veriquequeatensãonominaldaunidade
correspondeàtensãolocal.
Nota:Achaéutilizadacomodispositivoparadesligar
o aparelho. O dispositivo para desligar o aparelho
deve permanecer pronto a utilizar.
UTILIZAR PILHAS
Desligue o cabo de alimentação CA
da entrada de CA da unidade.
A alimentação da pilha é cortada
automaticamente pelo cabo enquanto
estiver conectado.
Introduza seis pilhas
UM-2 (tamanho C).
porta da pilha
Logoquevolumediminuaouosomquedistorcido,
substitua todas as pilhas por novas..
Para a tomada CA
Para tomada CA
AUX. IN
AUX. IN
É possível ligar uma fonte externa (auxiliar) de áudio (isto é,
um leitor de CD ou um leitor de MP3) a esta unidade e ouvi-la
através dos altifalantes.
1) LigueumapontadocaboàentradaAUXINdaunidade.
2) Ligueaoutrapontadocaboaauscultadoresouàentrada
Line Out da fonte externa.
3) PrimaobotãoFUNÇÃOparaselecionarAUX.
Continue a utilizar o leitor de CD ou MP3 como
habitualmente.As seleções serão audíveis através dos
altifalantes da unidade.
(Conecte outra extremidade à fonte
externa como um leitor de MP3.)
A unidade é automaticamente desligada após 4h30m sem funcionar.
AJUSTAR O SOM
PARA AJUSTAR O VOLUME
Ecrã LCD
Ecrã LCD
ALIMENTAÇÃO
FUNÇÃO
FUNÇÃO
VOLUME
MAX.MIN.
PT-4
OUVIR RÁDIO
2. PrimaoBOTÃODEFUNÇÃO
para selecionar RÁDIO.
4 . Sintonize uma estação.
SINTONIZAÇÃO
5. Ajusteosom.
3 . Selecione uma banda.
BANDA
AMFM
O relógio é exibido no ecrã LCD no modo de espera.
1. MantenhaobotãoPROGRAMA/DEF.RELÓG.premido.
2. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para selecionar a
visualização de 12 ou de 24 horas.
3. PrimaobotãoPROGRAMA/DEF.RELÓGeodígitodehoracaintermitente.
4. PrimaAVANÇARouRETROCEDERparadenirodígitodehora.
5. PrimaobotãoPROGRAMAR/DEF.RELÓGeodígitodosminutoscomeçaapiscar.
6. PrimaAVANÇARouRETROCEDERparadenirodígitodosminutos.
7. PrimanovamenteobotãoPROGRAMAR/DEF.RELÓGeahoracertaaparecerá
no visor.
ACERTAR O RELÓGIO
Ecrã LCD
1 . Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO .
PARA MELHOR RECEÇÃO
FM
AM
DEPOIS DE OUVIR
DesligueaunidadepremindoobotãoLIGAR/DESLIGAR/
MODO DE SUSPENSÃO.
Ecrã LCD
DEF.RELÓGIO
ALIMENTAÇÃO
FUNÇÃO
VOLUME
MAX.MIN.
PT-5
A unidade será automaticamente desligada após 30 minutos sem utilização
(em modo de stop com a bandeja do CD aberta).
REPRODUÇÃO DE CD
3. AbraaportadoCD,premindoobotãoAbrir/Fechar
CD.
4. Introduza um disco com o lado da etiqueta voltado
para cima.
5. FecheabandejadoCD.
O disco irá rodar e o número
total de faixas do disco é
apresentado no ecrã.
PARA AVANÇAR PARA O PRINCÍPIO DE UMA FAIXA
Prima os botões de retroceder e avançar e de acordo com o que pretende.
A reprodução é retomada a partir da faixa selecionada.
Quando o botão é premido uma vez durante a reprodução, a faixa anterior recomeça.
Quando o botão é premido uma vez durante a reprodução, a faixa seguinte é reproduzida.
SLOCALIZAR UMA PASSAGEM NUMA FAIXA
Mantenha o botão ou premido durante a reprodução e liberte
o botão quando encontrar a passagem que deseja. Em seguida,
a reprodução normal de CD retomará a partir deste ponto.
PARA PARAR A REPRODUÇÃO
Prima o botão STOP e o ecrã mostra o total das
faixas do disco.
PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA
PrimaobotãoReprodução/Pausaeosímbolo
""caintermitente.Primanovamenteobotão
continuar a reprodução.
1 . Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO .
6. PrimaobotãoREPRODUÇÃO/PAUSA.
Serão apresentados o número da faixa "01" e o
símbolo " " .
ALIMENTAÇÃO
2. PrimaobotãoFUNÇÃOparaselecionar
omodoCD.Osímbolo"__"ca
intermitente enquanto procura o CD.
Ecrã LCD
FUNÇÃO
Ecrã LCD
Ecrã LCD
PT-6
REPETIR, REPETIR TUDO E REPRODUÇÃO MISTA
Prima o botão MODO DE REPRODUÇÃO durante o modo de paragem. O CD
reproduz repetidamente um único single, todas as faixas ou aleatoriamente.
PARA A REPRODUÇÃO NORMAL DE CD
Sequência do modo REPETIR >> REPETIR TUDO >> MISTURA
>> LIMPAR.
Durante o modo Repetição 1, no ecrã
pode consultar
Durante o modo Repetição 2, no ecrã
pode consultar
Durante o modo Mistura, no
ecrã pode consultar
REPRODUÇÃO PROGRAMADA
O modo de reprodução programada permite-lhe
reproduzir as faixas de um disco na ordem desejada.
É possível programar até 20 faixas.
1. Prima o botão PROGRAMAR.
2. Prima os botões AVANÇAR e RETROCEDER
para selecionar o número da faixa desejada.
3. Prima novamente o botão PROGRAMAR para
memorizar a faixa.
4. Repita os passos 2 e 3 até que todas as faixas
desejadas estejam programadas.
5. PrimaobotãoREPRODUZIR/PAUSAparacomeçar.
" " , " PROG " e o número da faixa são
apresentados no ecrã CD.
6. Prima o botão "STOP" uma vez para parar a
reprodução programada.
7. Primaobotão"REPRODUÇÃO/PAUSA"pararetomar
a reprodução programada.
8. Abra a porta do CD, desligue o leitor de CD ou
prima o botão "STOP" duas vezes para limpar a
memória programada.
Nota: Só é possível programar quando o leitor está em
modo de paragem.
" PROGRAMA "
Ecrã LCD
NotarelativaaosdiscosCD-R/RW
- Nãosegaranteaqualidadeeodesempenhodareproduçãodevidoàdenição/produçãodoformaçãonão
padronizadodoCD-R/RQ.
- OfabricantenãoéresponsávelpelareprodutibilidadedoCD-R/RWdevidoàscondiçõesdereprodução,como
desempenho do PC, software de escrita, propriedades de media, etc.
- NãocoloquenenhumselonemetiquetaemqualquerumdosladosdodiscoCDR-/RWpoispodecausarumaavaria.
- ÉrecomendadogravarapenascheirosáudioemdiscosCD-R/RWparaumaleituramaisfácil.
PROGRAMA
MODO DE REPRODUÇÃO
REPRODUÇÃO DA CASSETE
3 . Introduza a cassete.
1 . Ligue a unidade ao premir o
BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO .
ALIMENTAÇÃO
2. PrimaoBOTÃODEFUNÇÃOpara
selecionar CASSETE.
Ecrã LCD
FUNÇÃO
4 . Prima o botão REPRODUZIR .
REPRODUZIR
Ecrã LCD
Ecrã LCD
PT-7
LIMPAR O CD
Se o CD saltar ou não reproduzir, o disco pode precisar de
limpeza. Antes de reproduzir, limpe o disco do centro para
fora com um pano. Depois da utilização, guarde o disco
na respetiva caixa.
MANUTENÇÃO
LIMPAR A LENTE DO CD
Se a lente do CD tiver pó, limpe-a com uma escova com
bomba de ar. Bombeie várias vezes sobre a lente e remova
o com o pincel. As impreses digitais podem ser
removidas com um cotonete humedecido com álcool.
LIMPAR A UNIDADE
Não utilize químicos voláteis nesta unidade. Limpe
passando ao de leve com um pano macio.
NOTA IMPORTANTE
Caso ocorra uma anomalia no funcionamento ou uma
indicação anómala no ecrã, desligue o cabo de
alimentação CA e remova as pilhas. Aguarde pelo menos
5 minutos evolte aligar o cabo de alimentaçãoCAou
reinstale as pilhas.
AVISO
Caso a bandeja do CD seja aberta antes de a leitura do
CD estar completa, pode ouvir-se um som de obstrução.
Esta situação resolve-se fechando a bandeja.
PARA PARAR A REPRODUÇÃO
PrimaobotãoSTOP/BOTÃODEEJEÇÃO.
PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA
Prima o botão PAUSA.
Para retomar a reprodução, prima o botão PAUSA.
GRAVAÇÃO
UTILIZE CASSETES DE GRAVAÇÃO NORMAIS (TIPO I).
1 . Introduza a cassete.
2 . Prima o botão PAUSA .
PAUSA
Gravar a partir do Rádio Gravar a partir do CD
REPRODUZIR O CD
3 . Prima o botão GRAVAR .
GRAVAR
5. PrimaobotãoPAUSA.
PAUSA
PARAR DE GRAVAR
PrimaobotãoSTOP/BOTÃODEEJEÇÃO.
INTERROMPER A GRAVAÇÃO
Prima o botão PAUSA.
Para retomar a gravação, prima o botão PAUSA novamente.
APAGAR UMA CASSETE GRAVADA
1. PrimaoBOTÃODEFUNÇÃOparaselecionarCASSETE.
2. Introduza uma cassete com o lado que pretende apagar
virado para si.
3. Prima o botão GRAVAR para começar a apagar.
AVANÇAR RÁPIDO
Prima o botão RECUAR ou AVANÇAR. Prima o botão
STOP/EJEÇÃO para parar de avançar na posição
desejada.
4 . Prepare para reproduzir a fonte a ser gravada e
reproduza-a.PrimaobotãoFUNÇÃOparaselecionar
o modo CD ou RÁDIO.
SINTONIZAR UMA
ESAÇÃOSTATION
PT-8
SECÇÃO DO CD
Canais: 2 canais
Relaçãosinal/ruído: 60dB
Wow&Flutter: indetetável
Frequênciadeamostragem: 44,1kHz8xsobreamostragem
Quanticação: conversorD/Ade1bit
Fontedeiluminaçãodalenteótica: Díodolaser
Comprimento de onda 790
SECÇÃO DO RÁDIO
Banda de frequências: 87.5 - 108 MHz FM
522 - 1620 kHz AM
Antenas: AM Built - em ferrite
Antena de haste FM
ASPETOS GERAIS
Potênciadesaída: 1,2W+1,2W(RMS)
Consumodeenergia: 9,5W
EntradaAUXIN3,5W
Altifalante: 3"8OHM
Fontedealimentação: CA:230V~50Hz
CC:9V(6x1.5VLR14/"C"/UM2)
Dimensões: 294(L)x206(D)x153(H)mm
Peso 1,72 Kg
Devido a melhorias continuas, as funcionalidades e design estão sujeitos a mudança sem aviso.
Onde colocar o objeto:
A mobília de hoje é revista por uma ampla variedade de vernizes e revestimentos sintéticos que são
tratados com uma extensa gama de produtos de limpeza. Por esse motivo, não se pode por de parte
apossibilidadedealgumasdessassubstânciasconteremcomponentesquereajamdeformaadversa
com as bases de borracha do objeto, amolecendo-as. As bases de borracha do aparelho podem causar
descoloração das superfícies dos móveis. Se for necessário, coloque o aparelho sobre uma superfície
antiderrapante.
ESPECIFICAÇÕES
SECÇÃO CASSETE
Formatodafaixa: 2faixasstereo
Sistema de gravação: Desvio CA
Apagar o sistema: 6 polos de eliminação magnética
Velocidadedacassete: 4,75cm/seg.
TempodeF.F.(andarparaafrente)eREW
(paratrás): 170seg.(F-60cassetes)
Respostadefrequência: 125Hz-8000Hz(cassetenormal)
Não deite fora os aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-os no ponto de recolha.
Algumas partes destes aparelhos podem ser perigosas para a saúde
e para o ambiente.
Nota: Para economizar energia, quando ele emite nenhum som por algum tempo, a unidade vai ser
interrompida automaticamente. Para reinstalar a operação, basta selecione uma função novamente.
PT-9
THOMSONéumamarcaregistadadaTECHNICOLORSAoudassuasliaissob
licença da Bigben Interactive.
F abricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2-FRETIN
CS 90414
59814LESQUINCedex-França
www.bigben.eu
Fabricado na China
PT-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
TRAGBARER CD-PLAYER MIT RADIO
UND KASSETTENRECORDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RK200CD
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
GERMAN I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
BITTE LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR GEBRAUCH
DES PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ANSCHLIEßEND ZU NACHSCHLAGEZWECKEN AUF.
RK200CD-BBI-VER.2
DE-1
WARNUNG
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Dieses Produkt enthält einen Niederstromlaser.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
VORSICHT
UNSICHTBARER LASERSTRAHL BEI
ÖFFNUNG DES GERÄTES UND BEI
ÜBERWINDUNG DER
SICHERHEITSSPERREN.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Stellen.
• StellenSiedasGerätaufeineacheundebeneFläche.
Behindern Sie die Belüftung des Gerätes nicht, etwa indem Sie das Gerät an einer schlecht belüfteten Stelle
aufstellen, mit einem Tuch bedecken oder auf einen Teppich stellen.
SICHERHEIT
Ziehen Sie bei Trennung des Stromkabels vom Stromnetz ausschließlich am Stecker und nicht am Kabel selbst.
Wenn am Kabel gezogen wird, könnte das Kabel beschädigt werden und eine Stromstoßgefahr darstellen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden möchten, trennen Sie das Netzkabel vom
Stromnetz.
WECHSELSPANNUNG
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes mit der Spannung Ihres örtlichen
Stromnetzes übereinstimmt.
KONDENSWASSERBILDUNG
• WennsichdasGerätineinembeheiztenZimmermitwarmemundfeuchtemRaumklimabendet,kannsich
Kondenswasser im Inneren des CD-Players bilden.
Bei einer solchen Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Lassen Sie es 1 bis 2 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, oder heizen Sie das Zimmer nach und
nach auf und trocknen Sie das Gerät vor dem Einschalten.
Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm um das Gerät herum für eine ausreichende Belüftung.
Stellen Sie sicher, dass die Belüftung nicht durch Abdecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen etc. behindert wird.
Stellen Sie keine Gegenstände, die offene Flammen absondern können (z. B. brennende Kerzen), auf das Gerät.
Bitte entsorgen Sie Batterien umweltgerecht.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in gemäßigtem Klima.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Batterien sollten keiner übermäßigen Hitze (Sonnenlicht, Feuer o. ä.) ausgesetzt werden.
Der Netzstecker des Gerätes darf nicht versperrt werden und muss während der Benutzung des Gerätes
leicht zugänglich bleiben.
Trennen Sie das Gerät bei eventuellen Problemen vom Stromnetz und wenden Sie sich an qualiziertes
Fachpersonal.
Warnung: Linse nicht berühren.
BATTERIEN NICHT IN OFFENES FEUER WERFEN!
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrostatischer Entladung muss das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden, indem Sie es vom Stromnetz trennen.
ACHTUNG : Um Stromstöße zu ver-
meiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet
werden.ImInnerendesGerätesbend-
en sich keine Teile, die von Endnutzern
repariert werden können. Bitte wenden
SiesichanqualiziertesFachpersonal.
Das Dreieckssymbol mit
dem Ausrufezeichen ist ein
Warnzeichen, das den Benut-
zer auf wichtige Anweisungen,
die zum Produkt gehören,
hinweist.
Das Dreieckssymbol mit dem
Pfeilblitz ist ein Warnzeichen,
d a s de n Be n ut ze r v or
gefährlicher Spannung im
Inneren des Gerätes warnt.
VORSICHT
STROMSTOSSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
DIE KENNZEICHNUNG BEFINDET SICH AN DER
RÜCKSEITE DES GERÄTES.
DE-2
15. CD-AUSWURFTASTE
16. WELLENBEREICHSSCHALTER
17. FUNCTION-TASTE
18. SENDERWAHL
19. CD PLAY MODE-TASTE
20. CD NEXT-TASTE
21. CD PLAY/PAUSE-TASTE
22. FM-STEREO LED-ANZEIGE
23. LCD-DISPLAY
24. TRAGEGRIFF
25. TELESKOPANTENNE
26. AUX-EINGANG: WEG
27. NETZKABELANSCHLUSS
28. BATTERIEFACH
1. KASSETTENFACH
2. LAUTSPRECHER
3. CD BACK-TASTE
4. CD STOP-TASTE
5. CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.-TASTE
6. LAUTSTÄRKENREGLER
7. POWER-TASTE
8. PAUSENTASTE (KASSETTENTEIL)
9. STOP/EJECT-TASTE (KASSETTENTEIL)
10. F.FWD-TASTE (KASSETTENTEIL)
11. CD-FACH
12. REWIND-TASTE (KASSETTENTEIL)
13. WIEDERGABE (KASSETTENTEIL)
14. AUFNAHME (KASSETTENTEIL)
LAGE DER BEDIENELEMENTE
DE-3
Betätigen Sie die POWER-Taste , um das Gerät einzuschalten.
To Zum Wechseln zwischen CD-, RADIO- oder AUX-Wiedergabe
betätigen Sie die FUNCTION-Taste bei eingeschaltetem Gerät.
Der Wiedergabemodus wird angezeigt.
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
POWER-Taste aus.
Der Schriftzug OFF erscheint kurz auf dem Display.
Im Anschluss daran wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTES
STROMVERSORGUNG
VERWENDUNG VON NETZSTROM
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes
mit der Spannung Ihres örtlichen Stromnetzes übereinstimmt.
Hinweis: Der Netzstecker dient zur Trennung des Gerätes vom
Stromnetz. Der Netzstecker muss frei zugänglich bleiben.
VERWENDUNG VON BATTERIEN
Trennen Sie das Stromkabel von
dem Netzkabelanschluss am Gerät.
Die Stromversorgung mit Batterien
wird bei Anschluss des Netzkabels
automatisch unterbrochen.
Legen Sie 6
UM - 2-B a t ter i en
(Größe C) ein.
Batteriedeckel
Wenn die Lautstärke schwindet und sich der Klang
verzerrt, müssen sämtliche Batterien durch neue
ersetzt werden.
Netzkabelanschluss
am Gerät
Wandsteckdose
AUX. IN
AUX. IN
Eine externe Audioquelle (z. B. tragbarer CD-Player oder MP3-
Player) kann an diese Anlage angeschlossen werden und die
Wiedergabe kann über die Lautsprecher erfolgen.
1) Plug one end of cable into the AUX IN socket on the unit.
2) Plug the other end of the cable into the Headphone or
Line Out socket of the external source.
3) Press the FUNCTION button to select AUX.
Bedienen Sie den externen CD-Player bzw. MP3-Player wie
gewohnt.Die Wiedergabe wird über die Lautsprecher Ihrer
Mini-Stereoanlage erfolgen.
(Anderes Kabelende mit einer
externen Tonquelle, z. B. MP3-Player,
verbinden)
Das Gerät wird sich nach 4,5 Stunden ohne jegliche Bedienung
automatisch abschalten.
KLANGEINSTELLUNG
LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
LCD-Display
LCD-Display
POWER
FUNCTION
FUNCTION
LAUTSTÄRKE
MAX.MIN.
DE-4
RADIOEMPFANG
2 . Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um zum Radiobetrieb zu wechseln.
4 . Stimmen Sie auf einen Sender ab.
SENDERWAHL
5 . Klangeinstellung.
3 . Wählen Sie einen Wellenbereich.
BAND
AM FM
Die Uhr wird im LCD-Display angezeigt, wenn sich das Gerät im Standby-Modus
bendet.
1. . Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste und halten Sie sie gedrückt.
2. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste, um zwischen 12- und
24-Stunden-Anzeige zu wählen.
3. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Stunde
werden aufblinken.
4. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste zur Einstellung der Stunde.
5. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Minute
werden aufblinken.
6. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste zur Einstellung der Minute.
UHRZEITEINSTELLUNG
LCD-Display
1 . Schalten Sie das Gerät durch Betätigung
der POWER-Taste ein.
ZUR VERBESSERUNG DER EMPFANGSQUALITÄT
FM
AM
CD-WIEDERGABE
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER -Taste aus.
LCD-Display
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
LAUTSTÄRKE
MAX.MIN.
DE-5
CD-WIEDERGABE
3 . Öffnen Sie das CD-Fach durch Betätigung der
Open/Close CD-Taste.
4. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach
oben ein.
5 . Schließen Sie das CD-Fach.
Die CD wird rotieren und die
Gesamtzahl der Titel auf
der CD wird im Display
angezeigt.
ZUM ANFANG EINES TITELS SPRINGEN
Betätigen Sie die - bzw. -Taste je nach gewünschter Suchrichtung.
Die Wiedergabe wird mit dem gewünschten Titel fortgesetzt.
Wenn die -Taste einmal kurz während der Wiedergabe betätigt wurde,
wird der vorherige Titel erneut abgespielt.
Wenn die -Taste einmal während der Wiedergabe betätigt
wurde, wird der nächste Titel abgespielt.
EINE BESTIMMTE PASSAGE INNERHALB EINES TITELS SUCHEN
Halten Sie die - bzw. -Taste während der Wiedergabe
gedrückt und lassen Sie sie los, wenn Sie die gewünschte Passage
erkennen. Daraufhin wird die normale CD-Wiedergabe an dieser Stelle
fortgesetzt.
BEENDIGUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die STOP-Taste . Das Display zeigt nun
die Gesamtzahl der Titel an.
UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste . Das Symbol
" " wird aufblinken. Betätigen Sie die Taste erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
1 . Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
POWER-Taste ein.
6. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste .
Die Titelnummer 01 und das Symbol " " werden
angezeigt.
Das Gerät wird sich nach 30 Minuten ohne jeglichen Betrieb
(im Stop-Modus/bei geöffnetem CD-Fach) automatisch abschalten.
POWER
2 . Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um die CD-Wiedergabe auszuwählen.
Das Symbol "_ _" blinkt auf und das
System sucht nach einer eingelegten
CD.
LCD-Display
FUNCTION
LCD-Display
LCD-Display
DE-6
REPEAT , REPEAT ALL UND MIX
Betätigen Sie die Taste PLAY MODE, während sich das Gerät nicht im
Wiedergabe-Modusbendet.DieCDkannmiteinfacherTitelwiederholung,
mit Wiederholung sämtlicher Titel oder mit Zufallswiedergabe abgespielt werden.
NORMALE CD-WIEDERGABE
Wiedergabermodus-Reihenfolge REPEAT >> REPEAT ALL >>
MIX >> NORMAL.
Im Repeat 1-Modus zeigt das Display
Im Repeat 2-Modus zeigt das Display
Im Mix-Modus zeigt das Display
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Die programmierte Wiedergabe ermöglicht die Wiedergabe
von Titeln in einer selbst gewählten Reihenfolge. Bis zu 20
Titel können programmiert werden.
1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
2. Betätigen Sie die "NEXT"- bzw. "BACK"-Taste, um die
gewünschte Titelnummer zu wählen.
3. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste erneut, um den
Titel zu speichern.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle Titel in
der gewünschten Reihenfolge programmiert sind.
5. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE -Taste, um die
Wiedergabe zu starten. " " Das CD-Display
zeigt "PROG" und die Titelnummer an.
6. Zur Beendigung der programmierten Wiedergabe
betätigen Sie einmalig die STOP-Taste.
7. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die
programmierte Wiedergabe fortzusetzen.
8. Öffnen Sie das CD-Fach, schalten Sie den CD-Player
aus oder betätigen Sie die STOP-Taste zweimal,
um den Programmspeicher zu löschen.
Anmerkung: Eine Programmierung kann nur
vorgenommen werden, wenn sich der
CD-PlayerimStop-Modusbendet.
" PROGRAM "
LCD-Display
Hinweis zum Abspielen von CD-R/RW
- Da CD-R/RW-Discs keinen festen Format- und Produktionsstandards unterliegen, können die Qualität und die
Möglichkeit der Wiedergabe nicht garantiert werden.
- Der Hersteller ist nicht haftbar für die Abspielbarkeit von CD-R/RW-Discs, da diese von einer Vielzahl von
Faktoren abhängig ist, wie z. B. PC-Leistung, Brennsoftware, Tauglichkeit des Datenträgers etc.
- Kleben Sie auf keine der Seiten einer CD-R/RW ein Etikett auf. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
- Um die Wiedergabe einer CD-R/RW zu erleichtern, sollte diese nur Audio-Dateien enthalten.
PROGRAMM
WIEDERGABEMODUS
KASSETTENWIEDERGABE
3 . Legen Sie die Kassette ein.
1 . Schalten Sie das Gerät durch
Betätigung der POWER-Taste ein.
POWER
2 . Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um die Kassettenwiedergabe zu
LCD-Display
FUNCTION
4 . Betätigen Sie die PLAY-Taste .
WIEDERGABE
LCD-Display
LCD-Display
DE-7
CDs REINIGEN
Wenn eine CD springt oder nicht abgespielt werden kann,
nnte die CD reinigungsbedürftig sein. Wischen Sie
die CD vor dem Abspielen von der Mitte aus mit einem
Reinigungstuch ab. Legen Sie die CD nach dem Abspielen
wieder in ihre Hülle.
WARTUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DER CD-LINSE
Wenn die CD-Linse staubig ist, kann sie mit einer Luftbürste
gereinigt werden. Geben Sie mehrmals Luft auf die Linse
und entfernen Sie den Staub mit der Bürste. Fingerabdrücke
können mit einem alkoholgetränkten Baumwoll-Lappen
entfernt werden.
REINIGUNG DES GERÄTES
Benutzen Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine aggres-
siven Chemikalien. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit
einem weichen Tuch.
WICHTIGER HINWEIS
Bei einer abnormalen Display-Anzeige oder einem anderen
Betriebsproblem sollten das Netzkabel abgeklemmt und
die Batterien entfernt werden. Warten Sie mindestens 5
Minuten lang, bevor Sie das Netzkabel wieder anschließen
und die Batterien einlegen.
WARNUNG
Bei Öffnung des CD-Faches noch vor Beendigung des Le-
sevorgangs könnte ein abnormales Geräusch ertönen. Dies
lässt sich durch Schließen des CD-Faches beenden.
BEENDIGUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste.
UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die PAUSE-Taste.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
AUFNAHME
BENUTZEN SIE AUSSCHLIESSLICH NORMALBAND (TYPE I) ZUR AUFNAHME.
1 . Legen Sie eine Kassette ein.
2 . Betätigen Sie die PAUSE-Taste .
PAUSE
Aufnahme vom Radio Aufnahme einer CD
STARTEN SIE DIE
CD-WIEDERGABE
3 . Betätigen Sie die RECORD-Taste .
AUFNAHME
5 . Betätigen Sie die PAUSE-Taste .
PAUSE
BEENDIGUNG DER AUFNAHME
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste.
UNTERBRECHNUNG DER AUFNAHME
Betätigen Sie die PAUSE-Taste.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Aufnahme
fortzusetzen.
LÖSCHEN EINER BESPIELTEN KASSETTE
1. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die Kasset
tenwiedergabe zu wählen.
2. Legen Sie eine Kassette so ein, dass die zu löschende
Seite Ihnen zugewandt ist.
3. Betätigen Sie die RECORD-Taste, um den
Löschvorgang zu starten.
4 . Bereiten Sie die Tonquelle, von der Sie aufnehmen
vor und starten Sie die Wiedergabe. Betätigen Sie die
FUNCTION-Taste, um die Funktion CD oder Radio
auszuwählen.
ZUM SCHNELLEN VOR- UND ZURÜCKSPULEN
Betätigen Sie die F.FWD- bzw. die REWIND-Taste.
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste, um das Vor- bzw.
Zurückspulen an der gewünschten Position zu beenden.
STIMMEN SIE AUF
EINEN SENDER AB
DE-8
CD-TEIL
Kanäle: 2 Kanäle
Signal-Rausch-Verhältnis: 60 dB
Gleichlaufschwankungen: nicht feststellbar
Abtastfrequenz: 44,1 kHz 8-faches Oversampling
Quantisierung: 1 bit DA-Converter
Lichtquelle: Halbleiterlaser
Laser-Wellenlänge 790 nm
RADIOTEIL
Frequenzbereiche: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antennen: AM: Eingebauter Ferritstab
FM: Wurfantenne
ALLGEMEINES
Ausgangsleistung: 1.2 W + 1.2 W (RMS)
Leistungsaufnahme: 9,5 W
AUX IN-Eingang 3,5 mm
Lautsprecher: 3 " 8 OHM
Stromversorgung: Wechselstrom: 230V ~ 50Hz
Gleichstrom: 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 )
Abmessungen: 294(L) x 206(T) x 153(H)mm
Gewicht 1.72 KG
Aufgrund der fortschreitenden technischen Entwicklungen können sich die Funktionen und das Design
ohne jegliche Vorankündigung ändern.
Aufstellung des Gerätes:
Mobiliar ist heutzutage oft mit einer Vielzahl von Lacken und Synthetikbelägen beschichtet, die mit einer
Vielzahl von Reinigungsprodukten behandelt werden müssen. Es ist daher nicht völlig auszuschließen,
dass einige dieser Substanzen Bestandteile enthalten, die die Gummi-Standfüße des Gerätes angreifen
und weich machen. Auch können die Gummi-Standfüße des Gerätes Verfärbungen an den Möbeln
verursachen.SetzenSiedasGerätggf.aufeinerutschfesteOberäche.
TECHNISCHE DATEN
KASSETTENTEIL
Spurenformat: 2-Spur-Stereo
Aufnahmesystem: AC bias
Löschkopf: Magnetischer Löschkopf, 6-polig
Bandgeschwindigkeit: 4.75 cm / Sek.
F.F. & REW-Zeit: 170 Sek. (F-60 Kassetten)
Frequenzbereich: 125 Hz - 8000 Hz (Normalband)
Bitte entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte nicht in den
Hausmüll.
Bringen Sie sie zu einer entsprechenden Sammelstelle.
Einige Komponenten in diesen Geräten können gesundheits- und
umweltschädlich sein.
Hinweis: Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät automatisch in Bereitschaft zurück. Durch
Drücken der Funktionswahltaste kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
DE-9
THOMSON ist eine Marke von TECHNICOLOR SA bzw. von Partnern dieses
Unternehmens, die von Bigben Interactive im Rahmen einer Lizenz genutzt wird.
Hergestellt von BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankreich
www.bigben.eu
Hergestellt in China
DE-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
DRAAGBARE CD-SPELER MET RADIO-
EN CASSETTESPELER
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
RK200CD
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG DOOR ALVORENS
DEZE EENHEID TE BEDIENEN, EN BEWAAR DIT BOEKJE VOOR UW
ADMINISTRATIE.
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
DUTCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
RK200CD-BBI-VER.2
NL-1
WAARSCHUWING
PRODUCT MET LASER UIT KLASSE 1
Dit product bevat laserapparatuur met laag vermogen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
WAARSCHUWING
BIJ OPENING VAN DE APPARATUUR EN
VERWIJDERING VAN DE VERGRENDELIN-
GEN KAN SPRAKE ZIJN VAN ONZICHTBARE
LASERSTRALING.
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRAAL
VOORZORGSMAATREGELEN
Volg het advies hieronder voor een veilige en juiste bediening.
PLAATSING
• Gebruikdeeenheidnietopplekkendieextreemheet,koud,stofgofvochtigzijn.
Plaats de eenheid op een plat en vlak oppervlak.
• Hinderdeluchtstroomvandeeenheidnietdoordezeopeenplekmetweinigcirculatieteplaatsen,meteenkleed
tebedekkenofopeentapijttezetten.
VEILIGHEID
Als u het netsnoer in het stopcontact steekt en uit het stopcontact haalt, moet u de stekker vasthouden en niet het
snoerzelf.Alsuaanhetsnoertrekt,kuntuhetsnoerbeschadigen.Ditkangevaarlijkesituatiesopleveren.
Als u de eenheid langere tijd niet gebruikt, haalt u het netsnoer uit het stopcontact.
NETSPANNING
Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning.
CONDENS
• Alsudecd-spelerineenverwarmde,vochtigekamerplaatst,kanercondensontstaanindeapparatuur.
• Alszichcondensindeeenheidbevindt,functioneertdezemogelijknietgoed.
• Laatdeapparatuur1tot2uurstaanalvorensudezeinschakelt,ofverwarmdekamergeleidelijkendroogde
eenheid vóór gebruik.
• Bewaarronddeapparatuurminimaal5cmruimtevoorvoldoendeventilatie.
• Deventilatiemagnietwordengehinderddoorvoorwerpendiedeventilatieopeningenbedekken,zoalskranten,
tafelkleden,gordijnen,enzovoort.
• Plaatsgeenopenvuur,zoalskaarsen,opdeapparatuur.
• Denkbijhetweggooienvandebatterijenaanhetmilieu.
Gebruik de apparatuur alleen in een gematigd klimaat.
Stel de apparatuur niet bloot aan druppelende of spetterende vloeistoffen.
• Plaatsgeenvoorwerpenopdeapparatuurdiegevuldzijnmetwater,zoalsvazen.
• Debatterijmagnietwordenblootgesteldaanovermatigehitte,zoalsdezon,vuur,enzovoort.
• Denetstekkervanhetapparaatmagnietwordengeblokkeerdenmoeteenvoudigtoegankelijkzijntijdenshet
beoogde gebruik.
Haal bij problemen de stekker uit het stopcontact en laat de apparatuur repareren door gekwaliceerd personeel.
LET OP: Om het risico van elektrische
schokken tebeperken, magu debehuizing
nietverwijderen.Indeeenheidbevindenzich
geen onderdelen die door de gebruiker kun-
nenwordengerepareerd.Laatallereparaties
uitvoeren door gekwalificeerd onderhoud-
spersoneel.
Het uitroepteken in de driehoek
iseenwaarschuwingssymbool.
Hetwijstdegebruikeropbelan-
grijke instructies met betrekking
tot het product.
De bliksemschicht met een
pijlkop in een driehoek is een
waarschuwingssymbool. Het
waarschuwtvoor"gevaarlijke
spanning" in de eenheid.
Waarschuwing: Raak de lens niet aan.
GOOI BATTERIJEN NIET IN VUUR!
Bijstoringendoorelektrostatischeontladingendientdeapparatuurtewordengeresetdoordestekkeruithetstopcontact
te halen.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
HET TYPEPLAATJE BEVINDT ZICH AAN DE ACHTERZIJDE VAN DE APPARATUUR.
NL-2
15. OPEN/CLOSECD-KNOP
16. BANDSCHAKELAAR
17. FUNCTIEKNOP
18. AFSTEMREGELING
19. CD PLAY MODE-KNOP
20. CD NEXT-KNOP
21. CDPLAY/PAUSE-KNOP
22. FM-STEREO-INDICATOR
23. LCD-SCHERM
24. DRAAGHENDEL
25. TELESCOPISCHEANTENNE
26. AUX IN-AANSLUITING
27. STOPCONTACT
28. BATTERIJCOMPARTIMENT
1. CASSETTEDEUR
2. LUIDSPREKER
3. CD BACK-KNOP
4. CD STOP-KNOP
5. CDPROGRAM/CLOCK-ADJ.-KNOP
6. VOLUMEREGELING
7. AAN/UIT-KNOP
8. CASSETTE PAUSE
9. CASSETTESTOP/EJECT
10. CASSETTE F.FWD
11. CD-DEUR
12. CASSETTE REWIND
13. CASSETTE PLAY
14. CASSETTE RECORD
LOCATIE VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
NL-3
DrukopdeAAN/UIT-knopomdeaudiointeschakelen.
OmdeaudiomodustewijzigeninRADIO,AUX,TAPEenCD,druktu
opdeFUNCTIE-knopterwijldeeenheidisingeschakeld.
Deaudiomoduswordtweergegeven.
SchakeldeeenheiduitdooropdeAAN/UIT-knoptedrukken.
Op het scherm worden achtereenvolgens de melding "OFF" en de
huidigetijdweergegeven.
HET SYSTEEM IN-/UITSCHAKELEN
VOEDING
GEBRUIK VAN NETSPANNING
Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de
eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning.
Opmerking: Denetstekkerwordtgebruiktomdeeenheid
uit te schakelen. De netstekker dient altijd gebruiksklaar
tezijn.
GEBRUIK VAN BATTERIJEN
Ha a l h et netsno er uit de
netaansluiting van de eenheid.
De batterijspanning valt au-
tomatischwegalshetsnoeris
aangesloten.
PlaatszesUM-2
batterijen (maat C).
batterijdeksel
Als het volume lager wordt of het geluid vervormt,
vervangt u alle batterijen.
Naar netsnoer-
aansluiting
Naar stopcontact
Entrada AUX IN
AUX. IN
Ukuntopdezeeenheideenexterneaudio(hulp)bron(zoals
eeneigencd-spelerofmp3-speler)aansluitenendezeviade
luidsprekers beluisteren.
1) Steek één uiteinde van de kabel in de AUX IN-aansluiting
van de eenheid.
2) Steek het andere uiteinde van de kabel in de Headphone of
Line Out-aansluiting van de externe bron.
3) Druk op de FUNCTIE-knop om AUX te selecteren.
Bediendecd-ofmp3-speleropdenormalewijze.
U hoort de selectie via de luidsprekers van de eenheid.
(Sluit het andere uiteinde aan
opeenexternebron,zoalseen
mp3-speler.)
Alsudeeenheidnietbedient,wordtdezena4,5uurautomatisch
uitgeschakeld.
HET GELUID INSTELLEN
HET VOLUME INSTELLEN
LCD-scherm
LCD-scherm
AAN/UIT
FUNCTIE
FUNCTIE
VOLUME
MAX.MIN.
NL-4
DE RADIO BELUISTEREN
2 . Druk op de FUNCTIE-knop om
RADIO te selecteren.
4. Stemafopeenzender.
TUNING
5. Stelhetgeluidin.
3 . Selecteer een frequentieband.
FREQUENTIEBAND
AM FM
Instandby-moduswordtophetLCD-schermeenklokweergegeven.
1. HouddePROGRAM/CLOCKADJ.-knopvast.
2. Druk op NEXT of BACK om het 12- of 24-uursscherm te selecteren.
3. AlsuopdePROGRAM/CLOCKADJ.-knopdrukt,gaandeurenknipperen.
4. Druk op NEXT of BACK om de uren in te stellen.
5. AlsuopdePROGRAM/CLOCKADJ.-knopdrukt,gaandeminutenknipperen.
6. Druk op NEXT of BACK om de minuten in te stellen.
7. AlsunogmaalsopdePROGRAM/CLOCKADJ.-knopdrukt,
wordtdejuistetijdophetschermweergegeven.
KLOK INSTELLEN
LCD-scherm
1. Schakel de eenheid in door op de
AAN/UIT-knoptedrukken.
VOOR BETERE ONTVANGST
FM
AM
NA HET LUISTEREN
SchakeldeeenheiduitdooropdeAAN/UIT-knoptedrukken.
LCD-scherm
AAN/UIT
FUNCTIE
VOLUME
MAX.MIN.
CLOCK-ADJ.
NL-5
COMPACT DISCS AFSPELEN
3. Opendecd-deurdooropdeOpen/CloseCD-knop
te drukken.
4. Plaats een schijf met het etiket omhoog.
5. Sluitdecd-deur.
De schijf gaat draaien en
het totaal aantal tracks op
deschijfwordtophet
schermweergegeven.
OVERSLAAN EN NAAR HET BEGIN VAN EEN TRACK GAAN
• Drukopeenvandeskip-knoppen,afhankelijkvanderichtingwaarinuwiltoverslaan.
• Hetafspelenwordthervatbijdegeselecteerdetrack.
• Alsutijdenshetafspeleneenmaalopde-knopdrukt,begintdevorigetrackopnieuw.
• Alsutijdenshetafspeleneenmaalopde-knopdrukt,wordtdevolgendetrackafgespeeld.
EEN STUK BINNEN EEN TRACK ZOEKEN
Houd de of knop tijdens het afspelen ingedrukt,
enlaatdeknoploszodrauhetgewenstestukheeftgevonden.
Denormalecd-weergavewordtvanafditpunthervat.
HET AFSPELEN STOPPEN
Als u op de STOP -knop drukt, geeft het scherm
hettotaalaantaltracksopdeschijfweer.
HET AFSPELEN ONDERBREKEN
AlsuopdePlay/Pause-knopdrukt,gaathets
ymbool""knipperen.Druknogmaalsopdeknopom
het afspelen te hervatten.
1. SchakeldeeenheidindooropdeAAN/UIT-knop
te drukken.
6. DrukopdePLAY/PAUSE-knop.
Hettracknummer"01"enhetsymbool""
wordenweergegeven.
Alsudeeenheid30minutennietbedient(stopmodus/cd-deuropen),wordtdezeautomatischuitgeschakeld.
AAN/UIT
2. Druk op de FUNCTIE-knop om CD
teselecteren.Hetsymbool"__"
knippert om aan te geven dat de
cd-schijfwordtdoorzocht.
LCD-scherm
FUNCTIE
LCD-scherm
LCD-scherm
NL-6
HERHALEN, ALLES HERHALEN EN MIX AFSPELEN
DrukindestopmodusopdePLAYMODE-knop.Ukuntervoorkiezenomééntrackopdecd/alle
tracksopdecdteherhalenofalletrackswillekeurigaftespelen.
NORMALE WEERGAVE VAN COMPACT DISCS
Modusvolgorde REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
In de modus Repeat 1 is
het scherm als volgt:
In de modus Repeat 2 is
het scherm als volgt:
In de mixmodus is het scherm als volgt:
GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE
Viadegeprogrammeerdeweergavekuntutracksopeen
schijfindegewenstevolgordeafspelen.Ukuntmaximaal
20 tracks programmeren.
1. Druk op de PROGRAM-knop.
2. Druk op de NEXT- en BACK-knoppen om het
gewenstetracknummerteselecteren.
3. Druk nogmaals op de PROGRAM-knop om de track
op te slaan.
4. Herhaalstap2en3totdatuallegewenstetracks
heeft geprogrammeerd.
5. DrukopdePLAY/PAUSE-knopomtestarten.
Ophetcd-schermzietudemelding""/"PROG"
en het tracknummer.
6. Druk eenmaal op de STOP-knop om de
geprogrammeerdeweergavetestoppen.
7. DrukopdePLAY/PAUSE-knopomdegeprogram-
meerdeweergavetehervatten.
8. Open de cd-deur, schakel de cd-speler uit of druk
tweekeeropdeSTOP-knopomhetgeprogram-
meerdegeheugentewissen.
Opmerking: U kunt alleen programmeren in stopmodus.
"PROGRAM"
LCD-scherm
OpmerkingoverCD-R/RW-schijven
- OmdathetformaatvanCD-R/RW'snietisgestandaardiseerd,zijndeafspeelkwaliteitenprestatiesnietgegarandeerd.
- DefabrikantisnietverantwoordelijkvoorhetwelofnietkunnenafspelenvanCD-R/RW's,deopnamekwaliteit,
deprestatiesvanuwpc,deprestatiesvanuwschrijfsoftware,deondersteuningvoorbepaaldemedia,enzovoort.
- PlakgeenetikettenopdeCD-R/RW-schijf.Ditkanstoringenveroorzaken.
- WijradenuaanomalleenaudiobestandenopCD-R/RW-schijventezetten,omhetlezentevergemakkelijken.
PROGRAMMA
WEERGAVEMODUS
CASSETTES AFSPELEN
3. Plaats de cassette.
1. Schakel de eenheid in door op de
AAN/UIT-knoptedrukken.
POWER
2. Druk op de FUNCTIE-knop
om TAPE te selecteren.
LCD-scherm
FUNCTIE
4. Druk op de PLAY-knop
PLAY
LCD-scherm
LCD-scherm
NL-7
CD REINIGEN
Alsdecdoverslaatofnietwilafspelen,moetudeze
misschien reinigen. Vóór het afspelen veegt u de schijf
vanuit het midden naar buiten af met een reinigingsdoekje.
Nahetafspelenbewaartudeschijfineendoosje.
ONDERHOUD
DE CD-LENS REINIGEN
Alsdecd-lensstofgis,reinigtudezemeteenblaasbalgje.
Blaasmeerderekerentegendelensenverwijderhetstof
methetborsteltje.Vingerafdrukkenkuntuverwijderenmet
eenwattenstaafjedatisbevochtigdmetalcohol.
DE EENHEID REINIGEN
Gebruik geen vluchtige chemicaliën op deze eenheid.
Reinigdeapparatuurvoorzichtigmeteenzachtdoekje.
BELANGRIJKE OPMERKING
Als er abnormale meldingen op het scherm verschijnen
of andere problemen optreden, haalt u de stekker uit het
stopcontactenverwijdertudebatterijen.Wachttenminste5
secondenenstopdestekkerweerinhetstopcontact
(ofinstalleerdebatterijenopnieuw).
WAARSCHUWING
Alsde cd-deur wordt geopendvoordatde cd volledig is
gelezen,hoortudeapparatuurmogelijkvastlopen.Ukunt
dit oplossen door de cd-deur te sluiten.
HET AFSPELEN STOPPEN
DrukopdeSTOP/EJECT-knop.
HET AFSPELEN ONDERBREKEN
Druk op de PAUSE-knop.
Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op de
PAUSE-knop.
OPNEMEN
GEBRUIK VOOR OPNAMES ALLEEN NORMAL (TYPE I)-CASSETTES.
1. Plaats de cassetteband.
2. Druk op de PAUSE -knop.
PAUSE
SPEEL DE CD AF STEM AF OP EEN STATION
3. Druk op de RECORD -knop.
RECORD
5. DrukopdePAUSE-knop.
PAUSE
DE OPNAME STOPPEN
DrukopdeSTOP/EJECT-knop.
DE OPNAME ONDERBREKEN
Druk op de PAUSE-knop.
Om de opname te hervatten, drukt u nogmaals op de
PAUSE-knop.
EEN OPGENOMEN CASSETTE WISSEN
1. Druk op de FUNCTIE-knop om TAPE te selecteren.
2. Plaatsdecassetteenrichtdetewissenzijdenaar
u toe.
3. DrukopdeRECORD-knopomhetwissentestarten.
VOORUIT- OF TERUGSPOELEN
Druk op de REWIND- of F.FWD-knop.
DrukopdeSTOP/EJECT-knopomopdegewenstepositie
te stoppen.
4. Speel de op te nemen bron af. Druk op de
FUNCTIE-knop om CD of RADIO te selecteren.
Opnemen van de Radio Opnemen van een CD
NL-8
SPECIFICATIES
CASSETTESECTIE
Spoorindeling: 2-sporen stereo
Opnamesysteem: Voormagnetisering
Wissysteem: Magnetischeverwijdering6polen
Bandsnelheid: 4,75cm/sec.
F.F.- en REW-tijd: 170 sec. (F-60-cassettes)
Frequentierespons: 125Hz-8000Hz(Normal-cassette)
CD-SECTIE
Kanalen: 2 kanalen
S/R-verhouding: 60dB
Wowenutter nietdetecteerbaar
Samplingfrequentie: 44,1kHz8xoversampling
Kwantisering: 1-bitsDA-converter
Lichtbron pick-up: Halfgeleiderlaser
Golengtepick-up 790nm
RADIOSECTIE
Frequentiebereik: FM87.5 -108MHz
AM522-1620kHz
Antennes: IngebouwdeAM-ferrietstaaf
FM-staafantenne
ALGEMEEN
Uitgangsvermogen: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Energieverbruik: 9,5W
AuxIn-aansluiting: 3,5MM
Luidspreker: 3"8OHM
Voedingsbron: Wisselspanning:230V~50Hz
Batterijen:9V(6x1,5VLR14/"C"/UM2)
Afmetingen: 294(L)x206(D)x153(H)mm
Gewicht 1,72KG
Vanwegevoortdurendeproductverbeteringenkunnenhetontwerpendespecicatieszondervoorafgaande
kennisgevingwordengewijzigd.
Plaatsing van de apparatuur:
Tegenwoordigzijnmeubelsvoorzienvanallerleisoortenlakkenensynthetischecoatings,dieophunbeurt
weerwordenbehandeldmettallozereinigingsproducten.Hetisdaaromnietvollediguittesluitendatsommige
stoffeneennadeligeinvloedhebbenopderubberenpotenvandeapparatuur,waardoordezeverweken.
Door de rubberen poten van de apparatuur kan het oppervlak van meubels verkleuren. Eventueel plaatst
udeapparatuuropeenruwoppervlak,zodatdezenietkanverschuiven.
Gooi elektrische en elektronische apparaten niet in een normale
vuilnisbak.
Breng ze naar een verzamelpunt.
Sommige onderdelen in deze apparatuur kunnen gevaarlijk zijn voor
de gezondheid en het milieu.
Opmerking:omenergietebesparenzaldeunitopstand-bymodusgaanwanneerergeengeluid
wordtafgespeeld.Deunitkanopnieuwwordenaangezetdooropdefunctietoetstedrukken.
NL-9
THOMSON is een handelsmerk van TECHNICOLOR SA of gelieerde bedrijven dat
onderlicentiewordtgebruiktvoorBigbenInteractive.
Geproduceerd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396,RuedelaVoyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814LESQUINCedex-Frankrijk
www.bigben.eu
Gemaakt in China
NL-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it
RK200CD-BBI-VER.2

Transcripción de documentos

FRENCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz, TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING FM ST. LED , W / AUX IN RK200CD LECTEUR DE CD PORTABLE AVEC RADIO ET LECTEUR DE CASSETTES MODE D'EMPLOI LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVEZ CE LIVRET POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. RK200CD-BBI-VER.2 FR-1 AVERTISSEMENT APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 TTENTION RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI L'APPAREIL EST OUVERT ET LES VERROUILLAGES DÉSACTIVÉS. ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU RAYON LASER. Ce produit contient un dispositif laser de faible puissance. Mise en garde : Ne pas toucher la lentille. NE PAS JETER LES PILES DANS LE FEU ! PRÉCAUTIONS Suivre les conseils ci-dessous pour une utilisation sûre et appropriée. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'EMPLACEMENT • Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides. • Placer l'appareil sur une surface plane et horizontale. • Ne pas restreindre la circulation d'air autour de l'appareil en le plaçant dans un endroit confiné, en le couvrant avec un tissu, ou en le posant sur un tapis. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Lors de la connexion et déconnexion du cordon d'alimentation, tirer sur la prise et non sur le cordon lui-même. Le fait de tirer sur le cordon peut l'endommager et créer un risque. • Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA TENSION SECTEUR • Avant toute utilisation, vérifier que la tension nominale de l'appareil correspond à celle du courant secteur. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA CONDENSATION • Lorsqu'on laisse l'appareil dans une pièce chauffée et humide, des gouttelettes d'eau ou de la condensation peuvent se former à l'intérieur du lecteur de CD. • En présence de condensation à l'intérieur de l'appareil, il se peut que celui-ci ne fonctionne pas normalement. • Le laisser inutilisé pendant 1 heure ou 2 avant de le mettre sous tension, ou augmenter progressivement la température de la pièce et laisser sécher l'appareil avant de l'utiliser. • Veiller à laisser une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une ventilation suffisante. • Vérifier que la ventilation n'est pas gênée par l'obstruction des orifices de ventilation par des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc. • Ne pas placer de sources de flammes nues, telles que des chandelles allumées, sur l'appareil. • Faire attention aux aspects environnementaux de la mise au rebut des piles. • N'utiliser l'appareil que dans des climats tempérés. • Ne pas exposer l'appareil à des gouttes ou à des projections de liquide. • Ne pas placer d'objets remplis de liquide, tels que des vases, sur cet appareil. • Les piles ne doivent pas être exposées à une source de chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou une source de chaleur similaire. • L'accès à la prise de courant ne doit pas être obstrué ; celle-ci doit rester facilement accessible lors de l'utilisation souhaitée. En cas de problème, débrancher le cordon d'alimentation secteur et confier la réparation à du personnel qualifié. ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR L'éclair fléché dans le triangle est un signe d'avertissement qui attire votre attention sur une « tension dangereuse » présente à l'intérieur du produit. ATTENTION : Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le couvercle. L'intérieur de l'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confier tout entretien à du personnel qualifié. Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'avertissement qui attire l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes qui accompagnent le produit. En cas de dysfonctionnement dû à une décharge d'électricité statique, l'appareil doit être réinitialisé en le débranchant de l'alimentation secteur. L'ÉTIQUETTE DE MARQUE ET DE CARACTÉRISTIQUES SE TROUVE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL. FR-2 EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. BOUTON D'OUVERTURE/ FERMETURE DE LA TRAPPE DE CD 16. BANDE RADIO 17. BOUTON DE FONCTION 18. BOUTON DE RÉGLAGE DES STATIONS 19. BOUTON MODE LECTURE DE CD 20. BOUTON SUIVANT DU LECTEUR DE CD 21. BOUTON LECTURE/PAUSE DU LECTEUR DE CD 22. TÉMOIN DE FM STÉRÉO 23. AFFICHAGE LCD 24. POIGNÉE DE TRANSPORT 25. ANTENNE TÉLESCOPIQUE 26. PRISE JACK D'ENTRÉE AUX 27. PRISE C.A. 28. COMPARTIMENT DE PILES TRAPPE DU LECTEUR DE CASSETTES HAUT-PARLEUR BOUTON PRÉCÉDENT DU LECTEUR DE CD BOUTON D'ARRÊT DU LECTEUR DE CD BOUTON PROGRAMME CD/RÉGLAGE HORLOGE COMMANDE DE VOLUME BOUTON DE MISE SOUS TENSION PAUSE DU LECTEUR DE CASSETTES STOP/ÉJECT. DU LECTEUR DE CASSETTES AVANCE RAPIDE DU LECTEUR DE CASSETTES TRAPPE DE CD REBOBINAGE/RETOUR RAPIDE DU LECTEUR DE CASSETTES LECTURE DU LECTEUR DE CASSETTES ENREGISTREMENT DU LECTEUR DE CASSETTES FR-3 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE UUTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DOMESTIQUE Avant toute utilisation, vérifier que la tension nominale de l'appareil correspond à celle du courant secteur. Remarque : La prise murale sert à débrancher l'appareil. Elle doit rester accessible à tout moment. Vers la prise murale en CA Vers la prise en CA de l'appareil UTILISATION DE PILES Disconnect the AC power cord Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise d'alimentation en CA de l'appareil. L'alimentation sur piles est automatiquement coupée lorsque le cordon d'alimentation est branché. Lorsque le volume diminue, ou si le son est distordu, remplacer toutes les piles par des piles neuves. Insérer six piles UM-2 (type C) trappe d'accès aux piles MISE SOUS TENSION / ARRÊT DE L'APPAREIL Appuyer sur le bouton POWER (Marche) pour activer la fonction audio. Pour permuter entre les modes audio RADIO, AUX, CASSETTE et CD, appuyer sur le bouton FUNCTION lorsque l'appareil est sous tension. Le mode audio est affiché. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER . L'affichage indique « OFF », puis l'heure actuelle. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE FONCTION Affichage LCD ENTRÉE AUX. Il est possible de brancher une source audio externe (auxiliaire) (par exemple un lecteur de CD portable ou un lecteur MP3) sur cet appareil pour l'écouter sur les haut-parleurs. 1) Brancher une extrémité du câble inclus dans la prise AUX AUX. IN IN (Entrée AUX) de l'appareil. 2) Brancher l'autre extrémité du câble dans la prise casque ou (Brancher l'autre extrémité sur la source Sortie ligne de la source externe. FONCTION externe telle qu'un lecteur MP3.) 3) Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode AUX. Continuer à utiliser le lecteur de CD ou de MP3 comme d'habitude. Les plages sélectionnées sont entendues sur les haut-parleurs de cet appareil. L'appareil s'arrête automatiquement après 4,5 heures d'inutilisation. RÉGLAGE DU SON POUR RÉGLER LE VOLUME MIN. MAX. VOLUME FR-4 Affichage LCD RÉGLAGE DE L'HORLOGE En mode veille, le panneau LCD affiche l'horloge. 1. Maintenir enfoncé le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ (Programme/ Réglage horloge). Affichage LCD 2. Pour sélectionner l'affichage sur 12 heures ou 24 heures, appuyer sur le bouton NEXT ou BACK . RÉGLAGE DE L'HORLOGE 3. Appuyer sur le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ. (Programme/Réglage horloge), les chiffres des heures se mettent à clignoter. 4. Pour régler les chiffres des heures, appuyer sur le bouton NEXT ou BACK . 5. Appuyer sur le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ (Programme/Réglage horloge), les chiffres des minutes se mettent à clignoter. 6. Pour régler les chiffres des minutes, appuyer sur le bouton NEXT ou BACK . 7. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM / CLOCK-ADJ (Programme/Réglage horloge), le panneau LCD affiche l'heure exacte. ÉCOUTE DE LA RADIO 1. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER . 4. Rechercher une station. RECHERCHE DES STATIONS 5. Régler le volume sonore. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode RADIO. FONCTION Affichage LCD 3. Sélecteur de bande radio. BANDE RADIO AM FM MIN. MAX. VOLUME POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION FM AM APRÈS L'ÉCOUTE Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER (Marche). FR-5 LECTURE D'UN COMPACT DISC 1. 6. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER . ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2. Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE . Le numéro de piste « 01 » et le symbole « sont affichés. » Affichage LCD Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode CD. Le symbole « _ _ » clignote pendant l'attente du CD. POUR INTERROMPRE LA LECTURE Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE et le symbole « » se met à clignoter. Appuyer de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture. FONCTION Affichage LCD 3 . Ouvrir la trappe de CD en appuyant sur le bouton Open/Close CD. Affichage LCD POUR ARRÊTER LA LECTURE Appuyer sur le bouton STOP ; le panneau LCD affiche le nombre total de pistes du CD. 4. Insérer un CD, étiquette vers le haut. 5. Fermer la trappe de CD. Le CD commence à tourner et le nombre total de pistes s'affiche sur le panneau LCD. POUR SAUTER AU DÉBUT D'UNE PISTE • Appuyer sur l'un des boutons de saut en fonction de la direction du saut voulu. • La lecture reprend depuis la piste sélectionnée. • Lorsque le bouton est enfoncé une fois pendant la lecture, celle-ci reprend depuis la piste précédente. • Lorsque le bouton est enfoncé une fois pendant la lecture, c'est la piste suivante qui est lue. RECHERCHE D'UN PASSAGE À L'INTÉRIEUR D'UNE PISTE • Maintenir enfoncé le bouton ou pendant la lecture et le relâcher dès que le passage voulu est atteint. La lecture normale du CD reprend depuis ce point. L'appareil s'éteint automatiquement après 30 mn d'inutilisation (en mode Arrêt/trappe de CD ouverte). FR-6 RÉPÉTER, TOUT RÉPÉTER ET MÉLANGER LA LECTURE Appuyer sur le bouton PLAY MODE pendant l'arrêt. L'appareil lit une seule piste du CD en boucle, toutes les pistes en boucle ou de manière aléatoire. MODE DE LECTURE POUR LA LECTURE NORMALE D'UN CD Ordre des différents modes de lecture REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR. En mode Repeat 1, le panneau LCD affiche En mode Mix, le panneau LCD affiche Affichage LCD En mode Repeat 2, le panneau LCD affiche Affichage LCD LECTURE PROGRAMMÉE La lecture programmée permet de jouer les pistes d'un disque dans l'ordre souhaité. Il est possible de programmer 7. Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) jusqu'à 20 pistes. pour reprendre la lecture programmée. 1. Appuyer sur le bouton PROGRAM. 8. Ouvrir la trappe de CD, éteindre le lecteur de CD ou 2. Pour sélectionner le numéro de piste voulu, appuyer appuyer deux fois sur le bouton STOP pour effacer la sur les boutons NEXT et BACK. mémoire programmée. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM pour Remarque : La programmation ne peut être réalisée qu'en mémoriser la piste. mode Arrêt. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les " PROGRAMME " pistes voulues aient été programmées. PROGRAMME 5. Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) pour lancer la lecture programmée. L'écran LCD affiche , PROG et le numéro de piste. 6. Appuyer une fois sur le bouton STOP pour arrêter la Affichage LCD lecture programmée. Remarque sur les disques CD-R/RW - En raison de la définition/de la production dans un format non standardisé des CD-R/RW, la qualité et les performances de lecture ne sont pas garanties. - Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour la possibilité de lire les CD-R/RW en raison des conditions d'enregistrement telles que les performances du PC, le logiciel de gravure, les possibilités du support, etc. - Ne fixer aucune vignette ni étiquette sur les faces du CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. - Il est recommandé de n'enregistrer que des fichiers audio sur les CD-R/RW pour en faciliter la lecture. LECTURE D'UNE CASSETTE 1. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER . 3. Insérer la cassette. 4. Appuyer sur le bouton PLAY ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode CASSETTE. . LECTURE Affichage LCD FONCTION FR-7 AVANCE OU LE RECUL RAPIDE POUR ARRÊTER LA LECTURE Pour interrompre la lecture, appuyer sur le bouton STOP / Appuyer sur le bouton REWIND or F.FWD. Appuyer sur le bouton STOP/EJECT pour arrêter le bobinage. EJECT. POUR INTERROMPRE LA LECTURE Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur le bouton PAUSE. ENREGISTREMENT N'UTILISER QU'UNE CASSETTE NORMALE (TYPE I) POUR L'ENREGISTREMENT. 1. Insérer la cassette. 2. Appuyer sur le bouton PAUSE Enregistrement d'un CD . LANCER LA LECTURE DU CD PAUSE 3. 5. Appuyer sur le bouton RECORD . Enregistrement de la radio RÉGLER LA RADIO SUR UNE STATION Appuyer sur le bouton PAUSE . PAUSE POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT Appuyer sur le bouton STOP / EJECT. ENREGISTREMENT POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT Appuyer sur le bouton PAUSE. Pour reprendre l'enregistrement, appuyer de nouveau sur le bouton PAUSE.. 4. POUR EFFACER UNE CASSETTE ENREGISTRÉE Préparer la source à enregistrer et lancer la lecture. 1. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode CASSETTE. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner 2. Insérer une cassette, face à effacer vers vous. le mode CD ou RADIO. 3. Appuyer sur le bouton RECORD (Enregistrement) pour commencer l'effacement. ENTRETIEN NETTOYAGE DES CD Si le son du CD saute ou si la lecture est impossible, il est possible que le disque ait besoin d'être nettoyé. Avant la lecture, essuyer le disque du centre vers l'extérieur avec un chiffon de nettoyage. Après la lecture, ranger le disque dans son boîtier. NETTOYAGE DE LA LENTILLE DU LECTEUR DE CD Si la lentille du lecteur de CD est poussiéreuse, la nettoyer avec une brosse soufflante. Souffler plusieurs fois sur la lentille et éliminer la poussière avec la brosse. Les empreintes de doigts peuvent être éliminées avec un coton-tige humecté avec de l'alcool. NETTOYAGE DE L'APPAREIL Ne pas utiliser de produits chimiques volatiles sur cet appareil. Le nettoyer en le frottant légèrement avec un chiffon doux. REMARQUE IMPORTANTE En cas d'affichage anormal ou de problème de fonctionnement, débrancher le cordon d'alimentation secteur et retirer les piles. Attendre au moins 5 secondes, puis rebrancher le cordon d'alimentation secteur ou réinstaller les piles. FR-8 AVERTISSEMENT Si la trappe du CD était ouverte avant la fin de la lecture du CD, on pourrait entendre un bruit de coincement. Le problème serait résolu en fermant la trappe du CD. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PARTIE LECTEUR DE CASSETTES Format des pistes : Système d'enregistrement : Système d'effacement : Vitesse de défilement : Durée en avance et retour rapides : Réponse en fréquence ; 2 pistes stéréo Polarisation en courant alternatif Effacement magnétique 6 pôles 4,75 cm/s. 170 s. (cassette F-60) 125 Hz - 8000 Hz (cassette normale) PARTIE LECTEUR DE CD Canaux : Rapport S/B : Distorsion et pleurage : Fréquence d'échantillonnage : Quantification : Source optique de lecture : Longueur d'onde de lecture : 2 canaux 60 dB non détectables 44,1 kHz 8 x suréchantillonnage Convertisseur 1 bit NA Laser semiconducteur 790 nm PARTIE RADIO Plages de fréquences : FM 87.5 - 108 MHz AM 522 - 1620 kHz Antenne AM ferrite intégrée Antenne FM rigide Antennes : CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Puissance de sortie : 1.2 W + 1.2 W (RMS) Consommation électrique : 9.5 W Prise Jack d'entrée AUX (AUX IN) : 3.5 MM Haut-parleurs : 3 po. 8 OHMS Source d'alimentation électrique : CA : 230V ~ 50Hz CC : 9 V (6 x 1,5V LR14/ « C »/UM2) Dimensions : Poids : 294(l) x 206(P) x 153(H)mm 1,72 Kg En raison des améliorations permanentes apportées au produit, ses caractéristiques et sa conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Où placer l'appareil : Les meubles d'aujourd'hui sont revêtus d'une grande diversité de laques et de revêtements synthétiques qui sont traités avec de nombreux produits de nettoyage différents. C'est pourquoi il est impossible d'exclure totalement le risque que certaines de ces substances contiennent des composants susceptibles de réagir avec les pieds en caoutchouc de l'appareil et de les amollir. Les pieds en caoutchouc de l'appareil peuvent décolorer la surface des meubles. Si nécessaire, placer l'appareil sur une surface non glissante. Remarque: Afin d'économiser de l'énergie, lorsqu'il n'émet pas de son pendant un certain temps, l'appareil sera mis automatiquement en veille. Pour le remettre en fonctionnement, il vous suffit de sélectionner une fonction à nouveau. Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques avec les déchets habituels. • Les apporter à un point de collecte. • Certaines pièces contenues dans ces appareils peuvent être dangereuses pour la santé et pour l'environnement. FR-9 Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 – FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - France www.bigben.eu Fabriqué en Chine Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON est une marque déposée de TECHNICOLOR SA ou de ses filiales sous licence pour Bigben Interactive. FR-10 ENGLISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz, TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING FM ST. LED , W / AUX IN RK200CD PORTABLE CD PLAYER WITH RADIO & CASSETTE PLAYER OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE READ THIS USER MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS UNIT AND RETAIN THIS BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE. RK200CD-BBI-VER.2 GB-1 WARNING CLASS 1 LASER PRODUCT CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 This product contains a low power laser device. Warning: Do not touch the lens. DO NOT THROW BATTERIES IN FIRE ! PRECAUTIONS Follow the advice below for safe and appropriate operations. ON PLACEMENT • Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid. • Place the unit on a flat and even surface. • Do not restrict the air flow of the unit by placing it in a place with poor air flow, by covering it with a cloth, or by placing it on a carpet. ON SAFETY • When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling the cord may damage it and create hazard. • When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect the AC power cord. ON AC VOLTAGE • Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage. ON CONDENSATION • When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may form inside the CD player. • When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally. • Let it stand for 1 to 2 hours before turning the power on, or gradually heat the room up and dry the unit before use. * Ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sufficient ventilation. * Ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.. * Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus. * Take attention to the environmental aspects of battery disposal. * Use the apparatus only in moderate climates. * Do not expose the apparatus to dripping or splashing. * Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. * Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. * The mains plug of apparatus should not be obstructed OR should be easily accessed during intended use. Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit. ATTENTION : To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. There are no user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel. The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. In case of misfunction due to electrostatic discharge the apparatus has to be reset by disconnecting it from mains supply. THE MARKING INFORMATION IS LOCATED AT THE BACK OF APPARATUS. GB-2 LOCATION OF CONTROLS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. CASSETTE DOOR SPEAKER CD BACK BUTTON CD STOP BUTTON CD PROGRAM / CLOCK-ADJ. BUTTON VOLUME CONTROL POWER BUTTON CASSETTE PAUSE CASSETTE STOP/EJECT CASSETTE F.FWD CD DOOR CASSETTE REWIND CASSETTE PLAY CASSETTE RECORD 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. GB-3 OPEN/CLOSE CD BUTTON BAND SWITCH FUNCTION BUTTON TUNING CONTROL CD PLAY MODE BUTTON CD NEXT BUTTON CD PLAY / PAUSE BUTTON FM STEREO INDICATOR LCD DISPLAY CARRYING HANDLE TELESCOPIC ANTENNA AUX. IN JACK AC SOCKET BATTERY COMPARTMENT POWER SUPPLY USING HOUSE CURRENT Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage. Note: Plug is used as the disconnect device. The disconnect device shall remain readily operable. To AC socket To AC outlet USING BATTERIES Disconnect the AC power cord from the AC inlet of the unit. Battery power is cut automatically by the cord while it is connected. When the volume decrease, or the sound distorts, replace all of the batteries with new ones. Insert six UM-2 ( size C ) batteries. battery door TURN ON / OFF THE SYSTEM Press the POWER button to turn the audio on. To change the audio mode between RADIO, AUX ,TAPE and CD, press the FUNCTION button while the power is on. The audio mode is displayed. Turn off the unit by pressing the POWER button. " OFF " word will be shown on the display and then resume the current time. POWER FUNCTION LCD display AUX. IN An external (auxiliary) audio source (i.e., personal CD player or MP3 player) can be connected to this unit and heard through the speakers. 1) Plug one end of cable into the AUX IN socket on the unit. AUX. IN 2) Plug the other end of the cable into the Headphone or Line Out socket of the external source. (Plug other end into external 3) Press the FUNCTION button to select AUX. source such as an MP3 player.) Continue to operate CD or MP3 player as usual. Selections will be heard through the unit's speakers. FUNCTION Unit will be automatically off after 4.5 hours without further operation. LCD display ADJUSTING THE SOUND TO ADJUST THE VOLUME MIN. MAX. VOLUME GB-4 CLOCK ADJUSTMENT The clock is displayed ������������������������������� on LCD display at standby mode. 1. Press and hold the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button. 2. Press the NEXT or BACK to select 12 hours or 24 hours display. 3. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, ��������������������� the hour digit flash. 4. Press the NEXT or BACK to adjust hour digit. 5. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, the minute digit flash. 6. Press the NEXT or BACK to adjust minute digit. 7. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button again, the correct time is shown on display. LCD display CLOCK-ADJ. LISTENING TO THE RADIO 1. Turn on the unit by pressing the POWER button. 4. Tune in to a station. 5. Adjust the sound. TUNING POWER 2. Press the FUNCTION button to select RADIO . FUNCTION LCD display 3. Select a band. BAND AM FM MIN. MAX. VOLUME FOR BETTER RECEPTION FM AM AFTER LISTENING Turn off the unit by pressing the POWER button. GB-5 COMPACT DISC PLAYBACK 1. 6. Turn on the unit by pressing the POWER button. Press the PLAY/PAUSE button. Track number "01" & the symbol " " will be shown. POWER LCD display 2. Press the FUNCTION button to select CD. The symbol " _ _ " flashes for searching CD disc. LCD display TO INTERRUPT PLAYBACK Press the Play/ Pause button and the symbol " will be flashed. Press the button again to resume playback. " FUNCTION 3 . Open the CD door by pushing Open / Close CD button. LCD display TO STOP PLAYBACK Press the STOP button and the display shows the total tracks of the disc. 4. Insert a disc with the label side facing up. 5 . Close the CD door. The disc will rotate and the total tracks of the disc will show on the display. TO SKIP TO THE BEGINNING OF A TRACK • Press either one of the skip buttons according to the desired skip direction. • Play/back resumes from the selected track. • When the button is pressed once during play, the previous track starts again. • When the button is pressed once during play, the next track plays. SEARCHING FOR A PASSAGE WITHIN A TRACK • Keep the or button pressed during playback, and release the button as soon as you recognise the desired passage. Then normal CD playback will resume from this point. Unit will be automatically off after 30mins without further operation (in stop mode / CD door open). GB-6 REPEAT , REPEAT ALL AND MIX PLAYBACK PLAY MODE Press PLAY MODE button during stop mode. CD plays with a single track repeat, all tracks repeat or randomly. FOR NORMAL COMPACT DISC PLAYBACK Mode sequence REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR. During Repeat 1 mode, display shows During Mix mode, display shows LCD display During Repeat 2 mode, display shows LCD display PROGRAMMED PLAYBACK PROGRAMMED PLAYBACK Programmed playback enables tracks on a disc to be played 7. Press the " PLAY/PAUSE " button to resume in the desired order. Up to 20 tracks can be programmed. programmed playback. 1. Press the " PROGRAM " button. 8. Open the CD door, turn off the CD player or press the 2. Press the " NEXT " and " BACK " buttons to select the " STOP " button twice to clear the programmed desired track number. memory. 3. Press the " PROGRAM " button again to memorize Note : Programming can only be made when the player the track. is in stop mode. 4. Repeat steps 2 and 3 until all desired tracks are " PROGRAM " programmed. PROGRAM 5. Press the " PLAY/PAUSE " button to start. " " , " PROG " & track number are shown on the CD display. 6. Press the " STOP " button once to stop programmed LCD display playback. Note on CD-R/RW discs - Because of non-standardized format definition/ production of CD-R/RW, playback quality and performance are not guaranteed. - Manufacturer is not responsible for the playability of CD-R/RW due to recording conditions, such as PC performance, writing software, media ability, etc. - Do not attach a seal or label to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a malfunction. - It is recommended to record only audio files on CD-R/RW discs for easy reading. TAPE PLAYBACK 1. Turn on the unit by pressing the POWER button. 2. Press the FUNCTION button to select TAPE. 3. Insert the cassette. 4. Press the POWER PLAY button. PLAY LCD display FUNCTION GB-7 TO FAST WIND Press the REWIND or F.FWD button. Press the STOP/ EJECT button to stop winding at the desired position. TO STOP PLAYBACK Press the STOP / EJECT button. TO INTERRUPT PLAYBACK Press the PAUSE button. To resume play, press the PAUSE button again. RECORDING USE ONLY NORMAL ( TYPE I ) TAPE FOR RECORDING. 1. Insert the cassette tape. 2. Press the PAUSE Recording from a CD button. PLAY THE CD PAUSE 5. Press the PAUSE Recording from the radio TUNE INTO A STATION button. PAUSE 3. Press the RECORD button. TO STOP RECORDING Press the STOP / EJECT button. RECORD TO INTERRUPT RECORDING Press the PAUSE button. To resume recording, press the PAUSE button again. 4. TO ERASE A RECORDED TAPE 1. Press the FUNCTION button to select TAPE. 2. Insert a tape with the side you want to erase facing you. 3. Press the RECORD button to start erasing. Prepare to play the source to be recorded and play it. Press the FUNCTION button to setect CD or RADIO. MAINTENANCE CLEANING CD If the CD skips or will not play , the disc may need cleaning . Before playing, wipe the disc from the centre out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. CLEANING THE CD LENS If the CD lens is dusty, clean it with a brush-blower. Blow several times on the lens and remove the dust with the brush. Finger prints may be removed with a cotton swab moistened with alcohol. CLEANING THE UNIT Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth. IMPORTANT NOTE If an abnormal display indication or an operating problem occurs, disconnect the AC power cord and remove the batteries. Wait at least 5 seconds, then reconnect the AC power cord or reinstall the batteries. GB-8 WARNING Should the CD door be opened before the reading of the CD is completed, a jamming noise may occur. This is resolved by closing the CD door. SPECIFICATIONS CASSETTE SECTION Track format: Recording system: Erasing system: Tape speed: F.F. & REW time: Frequency response: 2 track stereo AC bias Magnetic erase 6 poles 4.75 cm / sec. 170 sec. (F-60 tapes) 125 Hz - 8000 Hz (Normal tape) CD SECTION Channels: S / N ratio: Wow & Flutter: Sampling frequency: Quantization: Pick up light source: Pick up wave length 2 channels 60 dB undetectable 44.1 kHz 8 x over sampling 1 bit DA converter Semi - conductor laser 790 nm RADIO SECTION Tuning ranges: Antennas: GENERAL Output power: Power consumption: Aux In Jack: Speaker: Power source: Dimensions: Weight FM 87.5 - 108 MHz AM 522 - 1620 kHz AM Built - in ferrite bar FM Rod antenna 1.2 W + 1.2 W (RMS) 9.5 W 3.5 MM 3 " 8 OHM AC : 230V ~ 50Hz DC : 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 ) 294(L) x 206(D) x 153(H)mm 1.72 KGS Due to continuing improvement, the features and the design are subject to change without notice. Where to place the item : Today’s furniture is coated with a wide variety of lacquers and synthetic-coatings that are treated with an extensive range of cleaning products. Therefore, the possibility that some of these substances contain components that react adversely to the rubber feet of the item and soften them, cannot be completely excluded. The rubber feet of the appliance can cause discoloring to furniture surfaces. If necessary, place the appliance on a non-slide surface. Remark: In order to save energy when the unit has no sound output for a while, the unit will be switched to stand-by automatically. It can be switched ON by using the function selector again. Don’t discard the electrical and electronic appliances in the regular waste disposal. • Take them to a collection point. • Some components in these appliances may be hazardous to health and the environment. GB-9 Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - France www.bigben.eu MADE IN CHINA Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON is a trademark of TECHNICOLOR SA or its affiliates used under license to Bigben Interactive. GB-10 SPANISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz, TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING FM ST. LED , W / AUX IN RK200CD REPRODUCTOR PORTÁTIL DE CD Y CASETES CON RADIO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LE ROGAMOS QUE LEA ÍNTEGRAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Y QUE LO CONSERVE PARA PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO. RK200CD-BBI-VER.2 ES-1 ADVERTENCIA PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 PRECAUCIÓN CUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE LÁSER Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia. Advertencia: no toque la lente. NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO! PRECAUCIONES Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación. UBICACIÓN • No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad. • Coloque el equipo sobre una superficie lisa y horizontal. • No coloque el equipo en un lugar que no permita fluir bien el aire, ni lo cubra con una tela, ni lo coloque sobre una alfombra, ya que esto limitaría el flujo de aire del equipo. SEGURIDAD • Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable, éste se puede dañar o generar una situación de riesgo. • Cuando no vaya a utilizar el equipo durante mucho tiempo, desconecte el cable de alimentación. VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA) • Antes de utilizar el equipo, compruebe que su voltaje coincida con la tensión de la red local. CONDENSACIÓN • Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o condensación en el interior del reproductor de CD. • En caso de que se produzca condensación en el interior del equipo, éste podría no funcionar bien. • Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo. • Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato para que esté suficientemente ventilado. • Compruebe que los orificios de ventilación no queden obstruidos con ningún objeto, como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas. • Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas. • Utilice el aparato únicamente en climas moderados. • El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura, • ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones). • Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares. • El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso. Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualificado. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR El triángulo con un símbolo de rayo con punta de flecha en su interior avisa al usuario de «peligro - alto voltaje» en el interior del equipo. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta. En el interior del equipo no hay piezas que el usuario pueda reparar. Para cualquier reparación, acuda siempre a personal cualificado. El triángulo con un signo de exclamación sirve de advertencia para indicar al usuario que el artículo va acompañado de instrucciones importantes. En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la red eléctrica. LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO. ES-2 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. TAPA DEL CASETE ALTAVOZ BOTÓN BACK DEL CD BOTÓN STOP DEL CD BOTÓN PROGRAM/CLOCK-ADJ. DEL CD CONTROL DEL VOLUMEN BOTÓN DE ENCENDIDO BOTÓN PAUSE DEL CASETE BOTÓN STOP/EJECT DEL CASETE BOTÓN F.FWD DEL CASETE TAPA DEL COMPARTIMENTO DEL CD REWIND DEL CASETE BOTÓN PLAY DEL CASETE BOTÓN RECORD DEL CASETE ES-3 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. BOTÓN DE APERTURA/CIERRE DEL CD INTERRUPTOR DE BANDA BOTÓN FUNCTION CONTROL DE SINTONIZACIÓN BOTÓN PLAY MODE DEL CD BOTÓN NEXT DEL CD BOTÓN PLAY/PAUSE DEL CD INDICADOR DE FM ESTÉREO PANTALLA LCD ASA ANTENA TELESCÓPICA CONECTOR DE ENTRADA AUX IN CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO COMPARTIMENTO DE LAS PILAS FUENTE DE ALIMENTACIÓN USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA DOMÉSTICA Antes de utilizar el equipo, compruebe que su voltaje coincida con la tensión de la red local. Nota: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible. A conexión corriente equipo USO DE PILAS Desconecte el cable de alimentación de la entrada de corriente del equipo. El funcionamiento con pilas se interrumpe automáticamente cuando el cable está conectado. Al suministro de corriente En caso de disminución del volumen o de distorsión del sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas. Introducir seis pilas UM-2 (tamaño C). tapa del compartimento de las pilas SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Pulse el botón POWER para encender el audio. Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse el botón FUNCTION con el equipo encendido. Se visualizará el modo de audio. Apague el equipo pulsando el botón POWER . En la pantalla aparecerá la palabra «OFF» y luego se volverá a ver la hora actual. FUNCTION ENCENDIDO/APAGADO Pantalla LCD Entrada AUX IN Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y escucharla a través de los altavoces. 1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada auxiliar AUX IN de este equipo. 2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida de línea o auriculares de la fuente externa. 3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX. Entrada AUX IN (Conecte el otro extremo a la fuente externa, como un reproductor de MP3). A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual. El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo. El equipo se apagará automáticamente si no se utiliza en 4,5 horas. AJUSTE DEL SONIDO PARA AJUSTAR EL VOLUMEN MIN. MAX. VOLUME ES-4 FUNCTION Pantalla LCD AJUSTE DEL RELOJ En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj. 1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. 2. Pulse el botón NEXT o BACK para seleccionar la configuración del reloj para 12 ó 24 horas. 3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora. 4. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de la hora. 5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos. 6. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de los minutos. 7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ., la hora introducida aparecerá en la pantalla. Pantalla LCD CLOCK-ADJ. CÓMO ESCUCHAR LA RADIO 1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 4. Sintonice una emisora. 5. Ajuste el sonido. TUNING ENCENDIDO/ APAGADO 2. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar RADIO. FUNCTION Pantalla LCD 3. Seleccione una banda. BAND AM FM MIN. MAX. VOLUME PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN FM AM DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO Apague el equipo pulsando el botón POWER. ES-5 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS 1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 6. Pulse el botón PLAY/PAUSE . En la pantalla aparecerán el número de pista «01» y el símbolo « ». ENCENDIDO/APAGADO 2. Pantalla LCD Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD. El símbolo «--» parpadeará para buscar el CD PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón PLAY/PAUSE y el símbolo « » aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para reanudar la reproducción. FUNCTION Pantalla LCD 3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando el botón de apertura y cierre del CD. Pantalla LCD PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón STOP y en la pantalla se verá el número total de pistas del disco. 4. Introduzca un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. 5. Cierre la tapa del compartimento del CD. El disco girará y la pantalla mostrará el número total de pistas. PARA SALTAR AL COMIENZO DE UNA PISTA • Pulse uno de los botones u en función de dónde se encuentre la pista deseada. • La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada. • Cuando se pulsa una vez el botón durante la reproducción, comienza de nuevo la pista anterior. • Cuando se pulsa una vez el botón durante la reproducción, se reproduce la pista siguiente. BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA • Mantenga pulsado el botón u durante la reproducción y suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto. El equipo se apagará automáticamente si no se utiliza en 30 minutos (en el modo STOP/compartimento del CD abierto). ES-6 REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXTA Pulse el botón PLAY durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio. MODO DE REPRODUCCIÓN PARA LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR. Durante el modo de reproducción mixta Mix, la pantalla muestra Durante el modo de repetición Repeat 1, la pantalla muestra Pantalla LCD Durante el modo de repetición Repeat 2, la pantalla muestra Pantalla LCD REPRODUCCIÓN PROGRAMADA La reproducción programada permite reproducir un disco en el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas. 1. Pulse el botón PROGRAM. 2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar al número de pista deseado. 3. Pulse de nuevo el botón PROGRAM para memorizar la pista. 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado todas las pistas deseadas. 5. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. En la pantalla del CD aparecerán « », «PROG» y el número de pista. 6. Pulse una vez el botón STOP para detener la reproducción programada. 7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la reproducción programada. 8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces para borrar la memoria programada. Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando el reproductor se encuentra en el modo STOP. PROGRAMACIÓN «PROGRAM» Pantalla LCD Nota sobre los discos CD-R/RW - Debido a la definición/producción de formatos no estandarizados de CD-R/RW, no se garantizan la calidad ni los resultados de su reproducción. - El fabricante no se responsabiliza de la capacidad de reproducción de los CD-R/RW debido a las condiciones de grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc. - No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento. - Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura. REPRODUCCIÓN DE CASETES 1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 2. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo TAPE. 3. Introduzca el casete. 4. Pulse de nuevo el botón POWER PLAY. PLAY Pantalla LCD FUNCTION ES-7 PARA RETROCEDER O AVANZAR RÁPIDAMENTE Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de retroceder o avanzar al llegar a la posición deseada. PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón STOP/EJECT. PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón PAUSE. Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la reproducción. CÓMO GRABAR UTILICE SÓLO CINTAS NORMALES (TIPO 1) PARA LA GRABACIÓN. 1. Introduzca la cinta de casete. Grabación de un CD 2. Pulse el botón PAUSE REPRODUZCA EL CD . PAUSE 5. Pulse el botón PAUSE Grabación de la radio SINTONICE UNA EMISORA . PAUSE 3. Pulse el botón RECORD . PARA DETENER LA GRABACIÓN Pulse el botón STOP/EJECT. RECORD PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN Pulse el botón PAUSE. Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación. 4. PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA 1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo TAPE. 2. Introduzca la cinta de manera que quede mirando hacia usted el lado que desee borrar. 3. Pulse el botón RECORD para comenzar el borrado. Prepare la fuente que desee grabar y reproducir, pulsando para ello el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD o RADIO. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE UN CD Si un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. LIMPIEZA DE LA LENTE DEL CD Si la lente del CD tiene polvo, límpiela con un pincel soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. LIMPIEZA DEL EQUIPO No utilice sustancias químicas volátiles con este equipo. Efectúe la limpieza pasando un paño suave. NOTA IMPORTANTE Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se produjera algún problema de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos 5 segundos antes de volver a conectar el cable de alimentación o colocar las pilas. ES-8 ADVERTENCIA En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes de haber finalizado la lectura del CD, se puede producir un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del compartimento del CD. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CASETE Formato de pistas: Sistema de grabación: Sistema de borrado: Velocidad de la cinta: Tiempo de F.F. y REW: Respuesta de frecuencia: 2 pistas estéreo Corriente de polarización alterna Borrado magnético 6 polos 4,75 cm/seg. 170 seg. (cintas F-60) 125 Hz - 8000 Hz (cinta normal) CD Canales: Relación señal-ruido: Ululación y vibración: Frecuencia de muestreo: Cuantificación: Fuente de luz del lector: Longitud de onda del lector: 2 canales 60 dB Inapreciable 44.1 kHz 8 x sobremuestreo conversor digital-analógico de 1 bit Láser semiconductor 790 nm RADIO Gamas de sintonización: FM 87.5-108MHz AM 522 - 1620 kHz De barra de ferrita para AM, incorporada Antena de FM de varilla Antena: GENERAL Potencia de salida: Consumo de energía: Conector de entrada AUX IN: Altavoces: Suministro eléctrico: 1,2 W + 1,2 W (RMS) 9,5 W 3,5 mm 3" (7,62 cm) 8 ohmios CA: 230 V ~ 50 Hz CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2) Dimensiones: Peso 294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm 1,72 kg Debido a las mejoras continuas, las características y el diseño podrían modificarse sin aviso previo. Dónde colocar el artículo: Los muebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que se tratan con una amplia gama de productos de limpieza. Por tanto, no se puede excluir la posibilidad de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de goma del artículo y las ablanden. Las patas de goma del aparato pueden decolorar la superficie de los muebles. Si fuera necesario, coloque el aparato sobre una superficie antideslizante. Observa: Con el fin de ahorrar energía, cuando él no emite sonido durante un momento, el aparato será puesto automáticamente en víspera. Para volverlo a poner en funcionamiento, le basta con seleccionar una función de nuevo. No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal. · Llévelos a un punto de recogida de este material, · Ya que algunas piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para la salud o el medio ES-9 Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - Francia www.bigben.eu Fabricado en China Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON es una marca registrada de TECHNICOLOR SA o de sus filiales utilizada bajo licencia concedida a Bigben Interactive. ES-10 RK200CD LETTORE CD PORTATILE CON RADIO E RIPRODUTTORE MUSICASSETTE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE PER INTERO IL PRESENTE MANUALE E CONSERVARLO PER CONSULTAZIONI FUTURE. RK200CD-BBI-VER.2 IT-1 AVVERTENZA PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 ATTENZIONE PRESENZA DI RADIAZIONI LASER INVISIBILI QUANDO L’APPARECCHIO È APERTO ED IL DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO È SBLOCCATO.EVITARE L’ESPOSIZIONE AL RAGGIO LASER Questo apparecchio è dotato di un dispositivo laser di bassa potenza. Avvertenza: non toccare la lente. NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. PRECAUZIONI Per un funzionamento corretto e sicuro, attenersi alle raccomandazioni specificate di seguito. POSIZIONAMENTO • Non utilizzare l’apparecchio in luoghi estremamente caldi, freddi, polverosi o umidi. • Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e uniforme. • Non collocare l’apparecchio in un luogo con scarsa circolazione di aria, non coprirlo con un panno, né sistemarlo su un tappeto per evitare di limitare il flusso dell’aria. SICUREZZA • Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina e non il cavo stesso. Tirando il cavo si rischia di danneggiarlo e di generare situazioni di pericolo. • Quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione CA. TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CA • Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale. CONDENSA • Quando il lettore CD viene lasciato in una stanza riscaldata il cui ambiente è caldo e umido, è possibile che si formino goccioline d’acqua o di condensa all’interno del lettore stesso. • In caso di condensa all’interno dell’apparecchio, questo potrebbe non funzionare normalmente. • Attendere 1 o 2 ore prima di accendere l’apparecchio, oppure raffreddare gradualmente la stanza e asciugare l’apparecchio prima dell’uso. • Per consentire una ventilazione adeguata,verificare che attorno all’apparecchio vi sia uno spazio libero di minimo 5 cm. • Assicurarsi di non ostacolare la ventilazione ostruendo le aperture di aerazione con oggetti quali giornali, tovaglie, tende, ecc. • Non collocare sull’apparecchio fonti di fiamme vive, quali ad esempio candele accese. • Prestare attenzione agli aspetti relativi alla tutela dell’ambiente legati allo smaltimento delle batterie usate. • Utilizzare l’apparecchio unicamente in aree a clima temperato. • Non esporre l’apparecchio a spruzzi o schizzi. • Non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. • Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili. • L’accesso alla presa di corrente non deve essere ostruito e deve rimanere facilmente raggiungibile durante l’utilizzo. Se si verificano problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e affidare eventuali operazioni di riparazione a personale di assistenza qualificato. ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Il simbolo del fulmine con la freccia racchiuso nel triangolo serve ad avvertire l’utente della presenza di “tensione pericolosa” all’interno del prodotto. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Al suo interno non vi sono parti o componenti riparabili dall’utente. Per qualsiasi operazione di riparazione, rivolgersi a personale di assistenza qualificato. Il punto esclamativo all’interno del triangolo serve ad avvertire l’utente della presenza di istruzioni importanti che accompagnano il prodotto. In caso di malfunzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, è necessario resettare l’apparecchio scollegandolo dall’alimentazione elettrica. LE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA MARCATURA SI TROVANO SUL LATO POSTERIORE DELL’APPARECCHIO. IT-2 POSIZIONE DEI COMANDI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SPORTELLO DEL VANO MUSICASSETTA ALTOPARLANTE TASTO BACK CD TASTO STOP CD TASTO CD PROGRAM/CLOCK-ADJ. REGOLAZIONE DEL VOLUME TASTO POWER TASTO PAUSE MUSICASSETTA TASTO STOP/EJECT MUSICASSETTA TASTO F.FWD MUSICASSETTA SPORTELLO VANO CD TASTO REWIND MUSICASSETTA TASTO PLAY MUSICASSETTA TASTO RECORD MUSICASSETTA 15. TASTO APERTURA / CHIUSURA SPORTELLO VANO CD 16. Selettore MODALITÀ BANDA 17. TASTO FUNCTION 18. MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE 19. TASTO CD PLAY MODEN 20. TASTO NEXT CD 21. TASTO PLAY/PAUSE CD 22. INDICATORE STEREO FM 23. DISPLAY LCD 24. MANIGLIA DI TRASPORTO 25. ANTENNA TELESCOPICA 26. CONNETTORE INGRESSO AUX IN 27. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA 28. VANO BATTERIA IT-3 ALIMENTAZIONE UTILIZZO DELLA CORRENTE DOMESTICA Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale. Attenzione: La spina di alimentazione viene utilizzata per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica. Il dispositivo di scollegamento deve rimanere facilmente accessibile. Alla presa di corrente CA Alla presa di alimentazione CA UTILIZZO DELLE BATTERIE Scollegare il cavo di alimentazione CA dall’ingresso CA dell’apparecchio. L’alimentazione a batteria viene interrotta automaticamente non appena il cavo Quando il volume si riduce o l’audio risulta distorto, sostituire tutte le batterie con batterie nuove. Inserire sei batterie UM-2 (tipo C). Sportello vano batteria ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL SISTEMA Premere il tasto POWER per accendere l’apparecchio. Per selezionare la modalità audio tra RADIO, AUX, TAPE e CD premere il tasto FUNCTION quando l’apparecchio è acceso. Sul display viene visualizzata la modalità audio attiva. Spegnere l’unità premendo il tasto POWER . La dicitura “OFF” viene visualizzata sul display, seguita dell’ora corrente. POWER FUNCTION Display LCD AUX. IN È possibile collegare al sistema una sorgente audio (ausiliaria) esterna (per es., un lettore CD o MP3) e riprodurne i brani mediante gli altoparlanti dell’impianto. 1) Inserire un’estremità del cavo nella presa “AUX IN” AUX. IN presente sull’unità. 2) Inserire l’altra estremità del cavo nella presa cuffie o “Line (collegare l’altra estremità alla sorgente Out” della sorgente audio esterna. FUNCTION esterna, per es. un lettore MP3) 3) Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità AUX. Proseguire la normale riproduzione con il lettore CD o MP3. I brani selezionati saranno riprodotti mediante gli altoparlanti dell’unità. L’unità verrà disattivata automaticamente trascorse 4,5 ore dall’ultima operazione eseguita. REGOLAZIONE DEL VOLUME DI RIPRODUZIONE REGOLAZIONE DEL VOLUME MIN. MAX. VOLUME IT-4 Display LCD REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO 1. Premere e tenere premuto il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ. 2. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per selezionare la modalità di visualizzazione a 12 ore o a 24 ore. 3. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dell’ora lampeggia. 4. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra dell’ora. 5. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dei minuti lampeggia. 6. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra dei minuti. 7. Premere nuovamente il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: sul display viene visualizzato l’orario corretto. Display LCD CLOCK-ADJ. ASCOLTO DELLA RADIO 1. Accendere l’unità premendo il tasto POWER . 4. Sintonizzarsi su una emittente radio. 5. Regolare il volume audio di riproduzione. TUNING POWER 2. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità RADIO. FUNCTION Display LCD 3. Selezionare una banda radio. BAND AM FM MIN. MAX. VOLUME PER UNA MIGLIORE RICEZIONE FM AM DOPO L’ASCOLTO Disattivare l’unità premendo il tasto “POWER ”. IT-5 RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC 1. Accendere l’unità premendo il tasto POWER . 2. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità CD. La dicitura “_ _” inizierà a lampeggiare sul display per indicare la ricerca del disco CD. 6. Premere il tasto PLAY/PAUSE . Verranno visualizzati sul display il numero del brano “01” e il simbolo “ ”. POWER Display LCD Display LCD INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE Premere il tasto PLAY / PAUSE : il simbolo “ ” lampeggia sul display. Premere nuovamente il tasto per ripristinare la riproduzione. FUNCTION 3 . Aprire lo sportello del vano CD premendo l’apposito tasto di apertura / chiusura. Display LCD ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE Premere il tasto STOP : sul display viene visualizzato il numero totale dei brani. 4. Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. 5 . Chiudere lo sportello del vano CD. Verrà avviata la lettura del disco: sul display verrà visualizzato il numero totale dei brani presenti nel disco. PASSAGGIO ALL’INIZIO DI UN BRANO • Premere uno dei tasti o a seconda della direzione di ricerca desiderata. • La riproduzione viene ripristinata dal brano selezionato. • Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano precedente. • Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano successivo. RICERCA DI UN PASSAGGIO ALL’INTERNO DI UN BRANO • Tenere premuto il tasto o il tasto durante la riproduzione, quindi rilasciare il tasto non appena si riconosce il passaggio desiderato. La normale riproduzione del CD verrà ripristinata da questo punto. L’unità verrà disattivata automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima operazione eseguita (in modalità di arresto / sportello del vano CD aperto). IT-6 RIPETIZIONE, RIPETIZIONE INTEGRALE E RIPRODUZIONE CASUALE Premere il tasto PLAY MODE durante la modalità di arresto. Il CD esegue la riproduzione ripetuta di un singolo brano, di tutti i brani oppure la riproduzione in modalità casuale. MODALITÀ DI RIPRODUZIONE PER LA NORMALE RIPRODUZIONE DEL COMPACT DISC Sequenza modalità: RIPETIZIONE >> RIPETIZIONE INTEGRALE >> RIPETIZIONE CASUALE >> ANNULLA. Durante la modalità di ripetizione casuale, sul display viene visualizzato Durante la modalità di ripetizione 1, sul display viene visualizzato Display LCD Durante la modalità di ripetizione 2, sul display viene visualizzato Display LCD RIPRODUZIONE PROGRAMMATA La riproduzione programmata consente di riprodurre nell’ordine desiderato i brani presenti in un disco. È possibile programmare fino a 20 brani per la riproduzione. 1. Premere il tasto PROGRAM. 2. Premere i tasti di ricerca NEXT e BACK per selezionare il numero del brano desiderato. 3. Premere nuovamente il tasto PROGRAM per memorizzare il brano. 4. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino a programmare tutti i brani desiderati. 5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare. Sul display del CD saranno visualizzate le diciture “ ”, “PROGRAM” e il numero del brano. 6. Premere una volta il tasto STOP per arrestare la riproduzione programmata. 7. 8. Premere il tasto PLAY / PAUSE per ripristinare la riproduzione programmata. Aprire lo sportello del vano CD, disattivare il lettore CD o premere due volte il tasto STOP per cancellare i brani memorizzati. Nota: la programmazione può avvenire soltanto se il lettore si trova in modalità di arresto. PROGRAM " PROGRAMMAZIONE " Display LCD Nota sui dischi CD-R/RW - A causa della definizione / produzione di formati non standard di CD-R/RW, non è possibile garantire le prestazioni e la qualità della riproduzione. - Il produttore declina ogni responsabilità in caso di problemi di leggibilità di CD-R/RW dovuti alle condizioni di registrazione, quali prestazioni del PC, software di scrittura, capacità del supporto, ecc. - Non apporre sigilli o etichette su entrambi i lati del CD-R/RW, in quanto potrebbero causare un malfunzionamento. - Per facilitare la lettura, si raccomanda di registrare su dischi CD-R/RW unicamente file audio. RIPRODUZIONE DI MUSICASSETTE 1. Accendere l’unità premendo il tasto POWER . 2. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità TAPE. 3. Inserire la musicassetta nell’apposito vano. 4. Premere il tasto PLAY POWER . PLAY Display LCD FUNCTION IT-7 AVANZAMENTO VELOCE ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE Premere il tasto REWIND o F.FWD. Premere il tasto STOP/ Premere il tasto STOP / EJECT. EJECT per arrestare l’avanzamento o il riavvolgimento INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE veloce alla posizione desiderata. Premere il tasto PAUSE. Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente il tasto PAUSE. REGISTRAZIONE ATTENZIONE: PER LA REGISTRAZIONE UTILIZZARE SOLTANTO MUSICASSETTE NORMALI (TYPE I). 1. Inserire la musicassetta nell’apposito vano. 2. Premere il tasto PAUSE Registrazione dal CD . RIPRODURRE IL CD PAUSE 5. Premere il tasto PAUSE Registrazione dalla RADIO SINTONIZZARSI SU UNA EMITTENTE RADIO . PAUSE 3. Premere il tasto RECORD . RECORD ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE Premere il tasto STOP / EJECT INTERRUZIONE DELLA REGISTRAZIONE Premere il tasto PAUSE. Per riprendere la registrazione, premere di nuovo il tasto PAUSE. 4. Predisporre la sorgente da registrare e avviarne CANCELLAZIONE DI UNA REGISTRAZIONE la riproduzione. Premere il tasto FUNCTION per 1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità TAPE. selezionare la modalità CD o RADIO. 2. Inserire la musicassetta con il lato che si desidera cancellare rivolto verso l’esterno. 3. Premere il tasto RECORD per avviare la cancellazione. MANUTENZIONE PULIZIA DEL CD Se la riproduzione del CD è difettosa o non avviene, è probabile che il disco debba essere pulito. Prima della riproduzione, pulire il disco dal centro verso l’esterno con un panno. Dopo la riproduzione, riporre il disco nella relativa custodia. PULIZIA DELLA LENTE DEL CD Se la lente del CD è impolverata, pulirla con una spazzola a soffietto. Soffiare più volte sulla lente e asportare la polvere con la spazzola. Le impronte digitali possono essere rimosse con un tampone di cotone inumidito con alcol. PULIZIA DELL’APPARECCHIO Non utilizzare sostanze chimiche volatili sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio strofinandolo leggermente con un panno morbido. NOTA IMPORTANTE Qualora dovesse apparire sul display un’indicazione di anomalia o si dovesse verificare un problema di funzionamento, scollegare il cavo di alimentazione CA e rimuovere le batterie. Attendere almeno 5 secondi, quindi ricollegare il cavo di alimentazione CA o reinserire le batterie. AVVERTENZA Se si apre lo sportello del vano CD prima del completamento della lettura del CD, è possibile avvertire un rumore di disturbo. Il problema si risolve chiudendo lo sportello CD. IT-8 SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE MUSICASSETTE Formato brano: Sistema di registrazione: Sistema di cancellazione: Velocità nastro: Tempo avanz. e riavv. veloce: Risposta in frequenza: stereo a 2 canali polarizzazione CA magnetico a 6 poli 4,75 cm / sec. 170 sec. (musicassette F-60) 125 Hz - 8000 Hz (nastro normale) SEZIONE CD Canali: Rapporto S/N: Wow e Flutter: Frequenza di campionamento: Quantizzazione: Fonte luminosa ricezione segnale: Lunghezza d’onda ricezione segnale: 2 canali 60 dB impercettibile 44,1 kHz 8 x sovracampionamento convertitore DA 1 bit laser a semiconduttore 790 nm SEZIONE RADIO Gamme frequenze: Antenne: GENERALI Potenza in uscita: Consumo energetico: Connettore ingresso AUX IN: Altoparlanti: Alimentazione: Dimensioni: Peso: FM 87.5 - 108 MHz AM 522 - 1620 kHz integrata a barra in ferrite per ricezione AM antenna ad asta per ricezione FM 1,2 W + 1,2 W (RMS) 9,5 W 3,5 mm 3” 8 ohm CA: 230 V ~ 50 Hz CC: 9V (6 x 1,5 V LR14 / “C” /UM2) 294 (L) x 206 (P) x 153 (A) mm 1,72 kg A causa dei continui miglioramenti tecnici, il design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Collocazione del prodotto I mobili moderni sono rivestiti con un’ampia varietà di lacche e rivestimenti sintetici che possono essere trattati con svariati prodotti detergenti. Pertanto, il rischio che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e danneggiare i piedini in gomma del prodotto non può essere completamente escluso. I piedini in gomma dell’apparecchio possono provocare lo scolorimento delle superfici dei mobili. Se necessario, collocare l’apparecchio su una superficie non scivolosa. Nota: Per risparmiare energia, quando non emette alcun suono per qualche tempo, l'unità sarà essere messo in pausa automaticamente. Per reinstallare l'operazione, basta selezionare una funzione ancora. Non gettare gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i rifiuti indifferenziati. • Depositare o consegnare gli apparecchi presso un apposito punto di raccolta. • Alcuni componenti contenuti in questi apparecchi possono essere pericolosi per la salute e per l’ambiente IT-9 Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - Francia www.bigben.eu Prodotto in Cina Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON è un marchio di TECHNICOLOR SA o delle relative affiliate, utilizzato su licenza concessa a Bigben Interactive. IT-10 PORTUGUESE I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz, TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING FM ST. LED , W / AUX IN RK200CD LEITOR DE CD PORTÁTIL COM LEITOR DE RÁDIO E CASSETE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO LEIA ESTE MANUAL DE UTILIZADOR COMPLETAMENTE ANTES UTILIZAR ESTA UNIDADE E MANTENHA ESTE FOLHETO PARA REFERÊNCIA FUTURA. RK200CD-BBI-VER.2 PT-1 AVISO PRODUTO LASER DE CLASSE 1 CUIDADO RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL AO ABRIR E CONTORNAR BLOQUEIOS. EVITAR EXPOSIÇÃO A RAIOS CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 Este produto contém um dispositivo laser de baixo consumo. Aviso: Não toque na lente. NÃO ATIRAR AS PILHAS PARA O FOGO! PRECAUÇÕES Siga as recomendações abaixo para uma operação segura e apropriada. SOBRE A LOCALIZAÇÃO • Não utilize a unidade em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos. • Coloque a unidade numa superfície plana e regular. • Não restrinja a circulação de ar da unidade, colocando-a num local com má circulação de ar, cobrindo-a com um pano ou colocando-a em cima de um tapete. SOBRE SEGURANÇA • Ao ligar e desligar o cabo CA, segure na ficha e não no cabo em si. Puxar o cabo pode danificá-lo e resultar em situações perigosas. • Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo, retire o cabo de alimentação CA da tomada. SOBRE A VOLTAGEM CA • Antes de utilizar, verifique que a tensão nominal da unidade corresponde à tensão local. SOBRE CONDENSAÇÃO • Se colocar o aparelho numa sala quente e húmida, podem-se formar, dentro do leitor de CDs, condensação ou gotículas de água. • Quando existe condensação dentro da unidade, a unidade pode deixar de funcionar corretamente. • Aguarde 1 a 2 horas antes de ligar o aparelho ou aqueça gradualmente a sala e seque a unidade antes de qualquer utilização. • Certifique-se de que o aparelho tem uma distância mínima de 5 cm em seu redor para uma ventilação suficiente. • Certifique-se de que a ventilação não é impedida através da cobertura das aberturas de ventilação com itens como, por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. • Não coloque fontes de chama, como, por exemplo, velas acesas, em cima do aparelho. • Preste atenção aos aspetos ambientais da eliminação das baterias. • Utilize o aparelho apenas em climas amenos. • Não expor o aparelho a pingos nem salpicos. • Não coloque em cima do aparelho objetos com líquidos, como, por exemplo, vasos. • A pilha não deve ser exposta a calor excessivo, como sol, fogo, ou semelhante. • A ficha do aparelho não deve ser obstruída e deve estar facilmente acessível durante a utilização prevista. Caso ocorra alguma anomalia, desconecte o cabo de alimentação CA e solicite a ajuda de pessoal qualificado. CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRIR O raio e a ponta da flecha no triângulo é o sinal de aviso alertando-o para "voltagem perigosa" presente no produto. ATENÇÃO : Para reduzir o risco de choque elétrico, não remova a tampa. Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. A manutenção deve ser realizada por pessoal qualificado. O ponto de exclamação no triângulo é um sinal de aviso chamando a atenção para instruções importantes acerca do produto. Em caso de avaria devido a descarga eletrostática, o aparelho deve ser reposto, desligando-o da ficha. A INFORMAÇÃO SOBRE MARCAÇÃO ESTÁ LOCALIZADA NA PARTE TRASEIRA DO APARELHO. PT-2 LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. PORTA DE CASSETE ALTIFALANTE BOTÃO RETROCEDER CD BOTÃO STOP CD BOTÃO PROGRAMA CD/DEF. RELÓGIO CONTROLO DE VOLUME BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO PAUSA CASSETE STOP/EJEÇÃO CASSETE AVANÇAR CASSETE PORTA DO CD RECUAR CASSETE REPRODUZIR CASSETE GRAVAR CASSETE 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. PT-3 BOTÃO ABRIR/FECHAR CD ALTERNAR BANDA BOTÃO FUNÇÃO SINTONIZADOR BOTÃO MODO REPRODUZIR CD BOTÃO AVANÇAR CD BOTÃO DE REPRODUÇÃO/PAUSA DE CD INDICADOR DE ESTÉREO FM VISOR LCD PEGA ANTENA TELESCÓPICA ENTRADA AUX IN. ENTRADA CA COMPARTIMENTO DA PILHA FONTE DE ENERGIA UTILIZAR A CORRENTE DOMÉSTICA Antes de utilizar, verifique que a tensão nominal da unidade corresponde à tensão local. Nota: A ficha é utilizada como dispositivo para desligar o aparelho. O dispositivo para desligar o aparelho deve permanecer pronto a utilizar. Para a tomada CA UTILIZAR PILHAS Desligue o cabo de alimentação CA da entrada de CA da unidade. A alimentação da pilha é cortada automaticamente pelo cabo enquanto estiver conectado. Para tomada CA Logo que volume diminua ou o som fique distorcido, substitua todas as pilhas por novas.. Introduza seis pilhas UM-2 (tamanho C). porta da pilha LIGAR/DESLIGAR O SISTEMA Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para ligar o áudio. Para alternar o modo áudio entre RÁDIO, AUX, CASSETE e CD, prima o botão FUNÇÃO com o aparelho ligado. O modo áudio é apresentado. Desligue a unidade ao premir o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO . A palavra "OFF" será apresentada no ecrã e, em seguida, a hora ALIMENTAÇÃO atualizada. FUNÇÃO Ecrã LCD AUX. IN É possível ligar uma fonte externa (auxiliar) de áudio (isto é, um leitor de CD ou um leitor de MP3) a esta unidade e ouvi-la através dos altifalantes. 1) Ligue uma ponta do cabo à entrada AUX IN da unidade. 2) Ligue a outra ponta do cabo a auscultadores ou à entrada Line Out da fonte externa. 3) Prima o botão FUNÇÃO para selecionar AUX. Continue a utilizar o leitor de CD ou MP3 como habitualmente.As seleções serão audíveis através dos altifalantes da unidade. AUX. IN (Conecte outra extremidade à fonte externa como um leitor de MP3.) A unidade é automaticamente desligada após 4h30m sem funcionar. AJUSTAR O SOM PARA AJUSTAR O VOLUME MIN. MAX. VOLUME PT-4 FUNÇÃO Ecrã LCD ACERTAR O RELÓGIO O relógio é exibido no ecrã LCD no modo de espera. 1. Mantenha o botão PROGRAMA / DEF.RELÓG. premido. 2. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para selecionar a visualização de 12 ou de 24 horas. 3. Prima o botão PROGRAMA/DEF.RELÓG e o dígito de hora fica intermitente. 4. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para definir o dígito de hora. 5. Prima o botão PROGRAMAR/DEF.RELÓG e o dígito dos minutos começa a piscar. 6. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para definir o dígito dos minutos. 7. Prima novamente o botão PROGRAMAR/DEF.RELÓG e a hora certa aparecerá no visor. Ecrã LCD DEF.RELÓGIO OUVIR RÁDIO 1. Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO . 4. Sintonize uma estação. 5. Ajuste o som. SINTONIZAÇÃO ALIMENTAÇÃO 2. Prima o BOTÃO DE FUNÇÃO para selecionar RÁDIO. FUNÇÃO Ecrã LCD 3. Selecione uma banda. BANDA AM FM MIN. MAX. VOLUME PARA MELHOR RECEÇÃO FM AM DEPOIS DE OUVIR Desligue a unidade premindo o botão LIGAR/DESLIGAR/ MODO DE SUSPENSÃO. PT-5 REPRODUÇÃO DE CD 1. Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO . 2. Prima o botão FUNÇÃO para selecionar o modo CD. O símbolo "_ _" fica intermitente enquanto procura o CD. 6. ALIMENTAÇÃO Ecrã LCD Prima o botão REPRODUÇÃO/PAUSA . Serão apresentados o número da faixa "01" e o símbolo " ". Ecrã LCD PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA Prima o botão Reprodução/Pausa e o símbolo " " fica intermitente. Prima novamente o botão continuar a reprodução. FUNÇÃO 3 . Abra a porta do CD, premindo o botão Abrir/Fechar CD. Ecrã LCD PARA PARAR A REPRODUÇÃO Prima o botão STOP e o ecrã mostra o total das faixas do disco. 4. Introduza um disco com o lado da etiqueta voltado para cima. 5 . Feche a bandeja do CD. O disco irá rodar e o número total de faixas do disco é apresentado no ecrã. PARA AVANÇAR PARA O PRINCÍPIO DE UMA FAIXA • Prima os botões de retroceder e avançar e de acordo com o que pretende. • A reprodução é retomada a partir da faixa selecionada. • Quando o botão é premido uma vez durante a reprodução, a faixa anterior recomeça. • Quando o botão é premido uma vez durante a reprodução, a faixa seguinte é reproduzida. SLOCALIZAR UMA PASSAGEM NUMA FAIXA • Mantenha o botão ou premido durante a reprodução e liberte o botão quando encontrar a passagem que deseja. Em seguida, a reprodução normal de CD retomará a partir deste ponto. A unidade será automaticamente desligada após 30 minutos sem utilização (em modo de stop com a bandeja do CD aberta). PT-6 REPETIR, REPETIR TUDO E REPRODUÇÃO MISTA Prima o botão MODO DE REPRODUÇÃO durante o modo de paragem. O CD reproduz repetidamente um único single, todas as faixas ou aleatoriamente. MODO DE REPRODUÇÃO PARA A REPRODUÇÃO NORMAL DE CD Sequência do modo REPETIR >> REPETIR TUDO >> MISTURA >> LIMPAR. Durante o modo Mistura, no ecrã pode consultar Durante o modo Repetição 1, no ecrã pode consultar Ecrã LCD Durante o modo Repetição 2, no ecrã pode consultar Ecrã LCD REPRODUÇÃO PROGRAMADA O modo de reprodução programada permite-lhe reproduzir as faixas de um disco na ordem desejada. É possível programar até 20 faixas. 1. Prima o botão PROGRAMAR. 2. Prima os botões AVANÇAR e RETROCEDER para selecionar o número da faixa desejada. 3. Prima novamente o botão PROGRAMAR para memorizar a faixa. 4. Repita os passos 2 e 3 até que todas as faixas desejadas estejam programadas. 5. Prima o botão REPRODUZIR/PAUSA para começar. " " , " PROG " e o número da faixa são apresentados no ecrã CD. 6. Prima o botão "STOP" uma vez para parar a reprodução programada. 7. Prima o botão "REPRODUÇÃO/PAUSA" para retomar a reprodução programada. Abra a porta do CD, desligue o leitor de CD ou prima o botão "STOP" duas vezes para limpar a memória programada. Nota: Só é possível programar quando o leitor está em modo de paragem. 8. PROGRAMA " PROGRAMA " Ecrã LCD Nota relativa aos discos CD-R/RW - Não se garante a qualidade e o desempenho da reprodução devido à definição/produção do formação não padronizado do CD-R/RQ. - O fabricante não é responsável pela reprodutibilidade do CD-R/RW devido às condições de reprodução, como desempenho do PC, software de escrita, propriedades de media, etc. - Não coloque nenhum selo nem etiqueta em qualquer um dos lados do disco CDR-/RW pois pode causar uma avaria. - É recomendado gravar apenas ficheiros áudio em discos CD-R/RW para uma leitura mais fácil. REPRODUÇÃO DA CASSETE 1. Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO 2. Prima o BOTÃO DE FUNÇÃO para selecionar CASSETE. . 3. Introduza a cassete. 4. Prima o botão REPRODUZIR ALIMENTAÇÃO . REPRODUZIR Ecrã LCD FUNÇÃO PT-7 AVANÇAR RÁPIDO Prima o botão RECUAR ou AVANÇAR. Prima o botão STOP/EJEÇÃO para parar de avançar na posição desejada. PARA PARAR A REPRODUÇÃO Prima o botão STOP / BOTÃO DE EJEÇÃO. PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA Prima o botão PAUSA. Para retomar a reprodução, prima o botão PAUSA. GRAVAÇÃO UTILIZE CASSETES DE GRAVAÇÃO NORMAIS (TIPO I). 1. Introduza a cassete. 2. Prima o botão PAUSA Gravar a partir do CD . REPRODUZIR O CD PAUSA 5. Gravar a partir do Rádio SINTONIZAR UMA ESAÇÃOSTATION Prima o botão PAUSA . PAUSA 3. Prima o botão GRAVAR . PARAR DE GRAVAR Prima o botão STOP / BOTÃO DE EJEÇÃO. GRAVAR INTERROMPER A GRAVAÇÃO Prima o botão PAUSA. Para retomar a gravação, prima o botão PAUSA novamente. 4. APAGAR UMA CASSETE GRAVADA Prepare para reproduzir a fonte a ser gravada e 1. Prima o BOTÃO DE FUNÇÃO para selecionar CASSETE. reproduza-a. Prima o botão FUNÇÃO para selecionar 2. Introduza uma cassete com o lado que pretende apagar o modo CD ou RÁDIO. virado para si. 3. Prima o botão GRAVAR para começar a apagar. MANUTENÇÃO LIMPAR O CD Se o CD saltar ou não reproduzir, o disco pode precisar de limpeza. Antes de reproduzir, limpe o disco do centro para fora com um pano. Depois da utilização, guarde o disco na respetiva caixa. LIMPAR A LENTE DO CD Se a lente do CD tiver pó, limpe-a com uma escova com bomba de ar. Bombeie várias vezes sobre a lente e remova o pó com o pincel. As impressões digitais podem ser removidas com um cotonete humedecido com álcool. LIMPAR A UNIDADE Não utilize químicos voláteis nesta unidade. Limpe passando ao de leve com um pano macio. NOTA IMPORTANTE Caso ocorra uma anomalia no funcionamento ou uma indicação anómala no ecrã, desligue o cabo de alimentação CA e remova as pilhas. Aguarde pelo menos 5 minutos e volte a ligar o cabo de alimentação CA ou reinstale as pilhas. PT-8 AVISO Caso a bandeja do CD seja aberta antes de a leitura do CD estar completa, pode ouvir-se um som de obstrução. Esta situação resolve-se fechando a bandeja. ESPECIFICAÇÕES SECÇÃO CASSETE Formato da faixa: Sistema de gravação: Apagar o sistema: Velocidade da cassete: Tempo de F.F. (andar para a frente) e REW (para trás): Resposta de frequência: 2 faixas stereo Desvio CA 6 polos de eliminação magnética 4,75 cm / seg. 170 seg. (F-60 cassetes) 125 Hz - 8000 Hz (cassete normal) SECÇÃO DO CD Canais: Relação sinal/ruído: Wow & Flutter: Frequência de amostragem: Quantificação: Fonte de iluminação da lente ótica: Comprimento de onda 2 canais 60 dB indetetável 44,1 kHz 8 x sobre amostragem conversor D/A de 1 bit Díodo laser 790 SECÇÃO DO RÁDIO Banda de frequências: 87.5 - 108 MHz FM 522 - 1620 kHz AM AM Built - em ferrite Antena de haste FM Antenas: ASPETOS GERAIS Potência de saída: 1,2 W + 1,2 W (RMS) Consumo de energia: 9,5 W Entrada AUX IN 3,5 W Altifalante: 3 " 8 OHM Fonte de alimentação: CA: 230V ~ 50 Hz CC: 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 ) Dimensões: Peso 294(L) x 206(D) x 153(H)mm 1,72 Kg Devido a melhorias continuas, as funcionalidades e design estão sujeitos a mudança sem aviso. Onde colocar o objeto: A mobília de hoje é revista por uma ampla variedade de vernizes e revestimentos sintéticos que são tratados com uma extensa gama de produtos de limpeza. Por esse motivo, não se pode por de parte a possibilidade de algumas dessas substâncias conterem componentes que reajam de forma adversa com as bases de borracha do objeto, amolecendo-as. As bases de borracha do aparelho podem causar descoloração das superfícies dos móveis. Se for necessário, coloque o aparelho sobre uma superfície antiderrapante. Nota: Para economizar energia, quando ele emite nenhum som por algum tempo, a unidade vai ser interrompida automaticamente. Para reinstalar a operação, basta selecione uma função novamente. Não deite fora os aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente com o lixo doméstico. • Entregue-os no ponto de recolha. • Algumas partes destes aparelhos podem ser perigosas para a saúde e para o ambiente. PT-9 F abricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - França www.bigben.eu Fabricado na China Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON é uma marca registada da TECHNICOLOR SA ou das suas filiais sob licença da Bigben Interactive. PT-10 RK200CD TRAGBARER CD-PLAYER MIT RADIO UND KASSETTENRECORDER BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR GEBRAUCH DES PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ANSCHLIEßEND ZU NACHSCHLAGEZWECKEN AUF. RK200CD-BBI-VER.2 DE-1 WARNUNG LASERPRODUKT DER KLASSE 1 VORSICHT UNSICHTBARER LASERSTRAHL BEI ÖFFNUNG DES GERÄTES UND BEI ÜBERWINDUNG DER SICHERHEITSSPERREN. CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 Dieses Produkt enthält einen Niederstromlaser. Warnung: Linse nicht berühren. BATTERIEN NICHT IN OFFENES FEUER WERFEN! VORSICHTSMASSNAHMEN Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG • Benutzen Sie das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Stellen. • Stellen Sie das Gerät auf eine flache und ebene Fläche. • Behindern Sie die Belüftung des Gerätes nicht, etwa indem Sie das Gerät an einer schlecht belüfteten Stelle aufstellen, mit einem Tuch bedecken oder auf einen Teppich stellen. SICHERHEIT • Ziehen Sie bei Trennung des Stromkabels vom Stromnetz ausschließlich am Stecker und nicht am Kabel selbst. Wenn am Kabel gezogen wird, könnte das Kabel beschädigt werden und eine Stromstoßgefahr darstellen. • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden möchten, trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz. WECHSELSPANNUNG • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes mit der Spannung Ihres örtlichen Stromnetzes übereinstimmt. KONDENSWASSERBILDUNG • Wenn sich das Gerät in einem beheizten Zimmer mit warmem und feuchtem Raumklima befindet, kann sich Kondenswasser im Inneren des CD-Players bilden. • Bei einer solchen Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß. • Lassen Sie es 1 bis 2 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, oder heizen Sie das Zimmer nach und nach auf und trocknen Sie das Gerät vor dem Einschalten. • Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm um das Gerät herum für eine ausreichende Belüftung. • Stellen Sie sicher, dass die Belüftung nicht durch Abdecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen etc. behindert wird. • Stellen Sie keine Gegenstände, die offene Flammen absondern können (z. B. brennende Kerzen), auf das Gerät. • Bitte entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in gemäßigtem Klima. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. • Batterien sollten keiner übermäßigen Hitze (Sonnenlicht, Feuer o. ä.) ausgesetzt werden. • Der Netzstecker des Gerätes darf nicht versperrt werden und muss während der Benutzung des Gerätes leicht zugänglich bleiben. Trennen Sie das Gerät bei eventuellen Problemen vom Stromnetz und wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. VORSICHT STROMSTOSSGEFAHR NICHT ÖFFNEN Das Dreieckssymbol mit dem Pfeilblitz ist ein Warnzeichen, das den Benutzer vor gefährlicher Spannung im Inneren des Gerätes warnt. ACHTUNG : Um Stromstöße zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die von Endnutzern repariert werden können. Bitte wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Das Dreieckssymbol mit dem Ausrufezeichen ist ein Warnzeichen, das den Benutzer auf wichtige Anweisungen, die zum Produkt gehören, hinweist. Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrostatischer Entladung muss das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden, indem Sie es vom Stromnetz trennen. DIE KENNZEICHNUNG BEFINDET SICH AN DER RÜCKSEITE DES GERÄTES. DE-2 LAGE DER BEDIENELEMENTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. KASSETTENFACH LAUTSPRECHER CD BACK-TASTE CD STOP-TASTE CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.-TASTE LAUTSTÄRKENREGLER POWER-TASTE PAUSENTASTE (KASSETTENTEIL) STOP/EJECT-TASTE (KASSETTENTEIL) F.FWD-TASTE (KASSETTENTEIL) CD-FACH REWIND-TASTE (KASSETTENTEIL) WIEDERGABE (KASSETTENTEIL) AUFNAHME (KASSETTENTEIL) DE-3 CD-AUSWURFTASTE WELLENBEREICHSSCHALTER FUNCTION-TASTE SENDERWAHL CD PLAY MODE-TASTE CD NEXT-TASTE CD PLAY/PAUSE-TASTE FM-STEREO LED-ANZEIGE LCD-DISPLAY TRAGEGRIFF TELESKOPANTENNE AUX-EINGANG: WEG NETZKABELANSCHLUSS BATTERIEFACH STROMVERSORGUNG VERWENDUNG VON NETZSTROM Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes mit der Spannung Ihres örtlichen Stromnetzes übereinstimmt. Hinweis: Der Netzstecker dient zur Trennung des Gerätes vom Stromnetz. Der Netzstecker muss frei zugänglich bleiben. Netzkabelanschluss am Gerät VERWENDUNG VON BATTERIEN Trennen Sie das Stromkabel von dem Netzkabelanschluss am Gerät. Die Stromversorgung mit Batterien wird bei Anschluss des Netzkabels automatisch unterbrochen. Wandsteckdose Wenn die Lautstärke schwindet und sich der Klang verzerrt, müssen sämtliche Batterien durch neue ersetzt werden. Legen Sie 6 UM-2-Batterien (Größe C) ein. Batteriedeckel EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTES Betätigen Sie die POWER-Taste , um das Gerät einzuschalten. To Zum Wechseln zwischen CD-, RADIO- oder AUX-Wiedergabe betätigen Sie die FUNCTION-Taste bei eingeschaltetem Gerät. Der Wiedergabemodus wird angezeigt. Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER-Taste aus. Der Schriftzug OFF erscheint kurz auf dem Display. Im Anschluss daran wird wieder die aktuelle Uhrzeit POWER angezeigt. FUNCTION LCD-Display AUX. IN Eine externe Audioquelle (z. B. tragbarer CD-Player oder MP3Player) kann an diese Anlage angeschlossen werden und die Wiedergabe kann über die Lautsprecher erfolgen. 1) Plug one end of cable into the AUX IN socket on the unit. AUX. IN 2) Plug the other end of the cable into the Headphone or Line Out socket of the external source. (Anderes Kabelende mit einer 3) Press the FUNCTION button to select AUX. externen Tonquelle, z. B. MP3-Player, FUNCTION Bedienen Sie den externen CD-Player bzw. MP3-Player wie verbinden) gewohnt.Die Wiedergabe wird über die Lautsprecher Ihrer Mini-Stereoanlage erfolgen. Das Gerät wird sich nach 4,5 Stunden ohne jegliche Bedienung automatisch abschalten. KLANGEINSTELLUNG LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG MIN. MAX. LAUTSTÄRKE DE-4 LCD-Display UHRZEITEINSTELLUNG Die Uhr wird im LCD-Display angezeigt, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. 1. . Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste und halten Sie sie gedrückt. 2. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste, um zwischen 12- und 24-Stunden-Anzeige zu wählen. 3. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Stunde werden aufblinken. 4. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste zur Einstellung der Stunde. 5. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Minute werden aufblinken. 6. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste zur Einstellung der Minute. LCD-Display CLOCK-ADJ. RADIOEMPFANG 1. Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER-Taste ein. 4. Stimmen Sie auf einen Sender ab. 5. Klangeinstellung. SENDERWAHL POWER 2. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um zum Radiobetrieb zu wechseln. FUNCTION LCD-Display 3. Wählen Sie einen Wellenbereich. BAND AM FM MIN. MAX. LAUTSTÄRKE ZUR VERBESSERUNG DER EMPFANGSQUALITÄT FM AM CD-WIEDERGABE Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER -Taste aus. DE-5 CD-WIEDERGABE 1. Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER-Taste ein. 2. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die CD-Wiedergabe auszuwählen. Das Symbol "_ _" blinkt auf und das System sucht nach einer eingelegten CD. 6. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste Die Titelnummer 01 und das Symbol " angezeigt. POWER . " werden LCD-Display UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste . Das Symbol " " wird aufblinken. Betätigen Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. FUNCTION LCD-Display 3 . Öffnen Sie das CD-Fach durch Betätigung der Open/Close CD-Taste. LCD-Display BEENDIGUNG DER WIEDERGABE Betätigen Sie die STOP-Taste . Das Display zeigt nun die Gesamtzahl der Titel an. 4. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben ein. 5 . Schließen Sie das CD-Fach. Die CD wird rotieren und die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird im Display angezeigt. ZUM ANFANG EINES TITELS SPRINGEN • Betätigen Sie die - bzw. -Taste je nach gewünschter Suchrichtung. • Die Wiedergabe wird mit dem gewünschten Titel fortgesetzt. • Wenn die -Taste einmal kurz während der Wiedergabe betätigt wurde, wird der vorherige Titel erneut abgespielt. • Wenn die -Taste einmal während der Wiedergabe betätigt wurde, wird der nächste Titel abgespielt. EINE BESTIMMTE PASSAGE INNERHALB EINES TITELS SUCHEN • Halten Sie die - bzw. -Taste während der Wiedergabe gedrückt und lassen Sie sie los, wenn Sie die gewünschte Passage erkennen. Daraufhin wird die normale CD-Wiedergabe an dieser Stelle fortgesetzt. Das Gerät wird sich nach 30 Minuten ohne jeglichen Betrieb (im Stop-Modus/bei geöffnetem CD-Fach) automatisch abschalten. DE-6 REPEAT , REPEAT ALL UND MIX Betätigen Sie die Taste PLAY MODE, während sich das Gerät nicht im Wiedergabe-Modus befindet. Die CD kann mit einfacher Titelwiederholung, mit Wiederholung sämtlicher Titel oder mit Zufallswiedergabe abgespielt werden. WIEDERGABEMODUS NORMALE CD-WIEDERGABE Wiedergabermodus-Reihenfolge REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> NORMAL. Im Mix-Modus zeigt das Display Im Repeat 1-Modus zeigt das Display LCD-Display Im Repeat 2-Modus zeigt das Display LCD-Display PROGRAMMIERTE WIEDERGABE Die programmierte Wiedergabe ermöglicht die Wiedergabe von Titeln in einer selbst gewählten Reihenfolge. Bis zu 20 Titel können programmiert werden. 1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste. 2. Betätigen Sie die "NEXT"- bzw. "BACK"-Taste, um die gewünschte Titelnummer zu wählen. 3. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste erneut, um den Titel zu speichern. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle Titel in der gewünschten Reihenfolge programmiert sind. 5. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE -Taste, um die Wiedergabe zu starten. " " Das CD-Display zeigt "PROG" und die Titelnummer an. 6. Zur Beendigung der programmierten Wiedergabe betätigen Sie einmalig die STOP-Taste. 7. 8. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die programmierte Wiedergabe fortzusetzen. Öffnen Sie das CD-Fach, schalten Sie den CD-Player aus oder betätigen Sie die STOP-Taste zweimal, um den Programmspeicher zu löschen. Anmerkung: Eine Programmierung kann nur vorgenommen werden, wenn sich der CD-Player im Stop-Modus befindet. " PROGRAM " PROGRAMM LCD-Display Hinweis zum Abspielen von CD-R/RW - Da CD-R/RW-Discs keinen festen Format- und Produktionsstandards unterliegen, können die Qualität und die Möglichkeit der Wiedergabe nicht garantiert werden. - Der Hersteller ist nicht haftbar für die Abspielbarkeit von CD-R/RW-Discs, da diese von einer Vielzahl von Faktoren abhängig ist, wie z. B. PC-Leistung, Brennsoftware, Tauglichkeit des Datenträgers etc. - Kleben Sie auf keine der Seiten einer CD-R/RW ein Etikett auf. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen. - Um die Wiedergabe einer CD-R/RW zu erleichtern, sollte diese nur Audio-Dateien enthalten. KASSETTENWIEDERGABE 1. Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER-Taste 2. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die Kassettenwiedergabe zu ein. 3. Legen Sie die Kassette ein. 4. Betätigen Sie die PLAY-Taste POWER . WIEDERGABE LCD-Display FUNCTION DE-7 ZUM SCHNELLEN VOR- UND ZURÜCKSPULEN Betätigen Sie die F.FWD- bzw. die REWIND-Taste. Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste, um das Vor- bzw. Zurückspulen an der gewünschten Position zu beenden. BEENDIGUNG DER WIEDERGABE Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste. UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE Betätigen Sie die PAUSE-Taste. Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. AUFNAHME BENUTZEN SIE AUSSCHLIESSLICH NORMALBAND (TYPE I) ZUR AUFNAHME. 1. Legen Sie eine Kassette ein. 2. Betätigen Sie die PAUSE-Taste Aufnahme einer CD STARTEN SIE DIE CD-WIEDERGABE . PAUSE 3. 5. Betätigen Sie die RECORD-Taste . AUFNAHME 4. Bereiten Sie die Tonquelle, von der Sie aufnehmen vor und starten Sie die Wiedergabe. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die Funktion CD oder Radio auszuwählen. Aufnahme vom Radio STIMMEN SIE AUF EINEN SENDER AB Betätigen Sie die PAUSE-Taste PAUSE . BEENDIGUNG DER AUFNAHME Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste. UNTERBRECHNUNG DER AUFNAHME Betätigen Sie die PAUSE-Taste. Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. LÖSCHEN EINER BESPIELTEN KASSETTE 1. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die Kasset tenwiedergabe zu wählen. 2. Legen Sie eine Kassette so ein, dass die zu löschende Seite Ihnen zugewandt ist. 3. Betätigen Sie die RECORD-Taste, um den Löschvorgang zu starten. WARTUNG UND PFLEGE CDs REINIGEN Wenn eine CD springt oder nicht abgespielt werden kann, könnte die CD reinigungsbedürftig sein. Wischen Sie die CD vor dem Abspielen von der Mitte aus mit einem Reinigungstuch ab. Legen Sie die CD nach dem Abspielen wieder in ihre Hülle. REINIGUNG DER CD-LINSE Wenn die CD-Linse staubig ist, kann sie mit einer Luftbürste gereinigt werden. Geben Sie mehrmals Luft auf die Linse und entfernen Sie den Staub mit der Bürste. Fingerabdrücke können mit einem alkoholgetränkten Baumwoll-Lappen entfernt werden. REINIGUNG DES GERÄTES Benutzen Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine aggressiven Chemikalien. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen Tuch. WICHTIGER HINWEIS Bei einer abnormalen Display-Anzeige oder einem anderen Betriebsproblem sollten das Netzkabel abgeklemmt und die Batterien entfernt werden. Warten Sie mindestens 5 Minuten lang, bevor Sie das Netzkabel wieder anschließen und die Batterien einlegen. WARNUNG Bei Öffnung des CD-Faches noch vor Beendigung des Lesevorgangs könnte ein abnormales Geräusch ertönen. Dies lässt sich durch Schließen des CD-Faches beenden. DE-8 TECHNISCHE DATEN KASSETTENTEIL Spurenformat: Aufnahmesystem: Löschkopf: Bandgeschwindigkeit: F.F. & REW-Zeit: Frequenzbereich: 2-Spur-Stereo AC bias Magnetischer Löschkopf, 6-polig 4.75 cm / Sek. 170 Sek. (F-60 Kassetten) 125 Hz - 8000 Hz (Normalband) CD-TEIL Kanäle: Signal-Rausch-Verhältnis: Gleichlaufschwankungen: Abtastfrequenz: Quantisierung: Lichtquelle: Laser-Wellenlänge 2 Kanäle 60 dB nicht feststellbar 44,1 kHz 8-faches Oversampling 1 bit DA-Converter Halbleiterlaser 790 nm RADIOTEIL Frequenzbereiche: Antennen: ALLGEMEINES Ausgangsleistung: Leistungsaufnahme: AUX IN-Eingang Lautsprecher: Stromversorgung: Abmessungen: Gewicht FM 87.5 - 108 MHz AM 522 - 1620 kHz AM: Eingebauter Ferritstab FM: Wurfantenne 1.2 W + 1.2 W (RMS) 9,5 W 3,5 mm 3 " 8 OHM Wechselstrom: 230V ~ 50Hz Gleichstrom: 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 ) 294(L) x 206(T) x 153(H)mm 1.72 KG Aufgrund der fortschreitenden technischen Entwicklungen können sich die Funktionen und das Design ohne jegliche Vorankündigung ändern. Aufstellung des Gerätes: Mobiliar ist heutzutage oft mit einer Vielzahl von Lacken und Synthetikbelägen beschichtet, die mit einer Vielzahl von Reinigungsprodukten behandelt werden müssen. Es ist daher nicht völlig auszuschließen, dass einige dieser Substanzen Bestandteile enthalten, die die Gummi-Standfüße des Gerätes angreifen und weich machen. Auch können die Gummi-Standfüße des Gerätes Verfärbungen an den Möbeln verursachen. Setzen Sie das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Oberfläche. Hinweis: Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät automatisch in Bereitschaft zurück. Durch Drücken der Funktionswahltaste kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Bitte entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte nicht in den Hausmüll. • Bringen Sie sie zu einer entsprechenden Sammelstelle. • Einige Komponenten in diesen Geräten können gesundheits- und umweltschädlich sein. DE-9 Hergestellt von BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - Frankreich www.bigben.eu Hergestellt in China Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON ist eine Marke von TECHNICOLOR SA bzw. von Partnern dieses Unternehmens, die von Bigben Interactive im Rahmen einer Lizenz genutzt wird. DE-10 DUTCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz, TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING FM ST. LED , W / AUX IN RK200CD DRAAGBARE CD-SPELER MET RADIOEN CASSETTESPELER VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG DOOR ALVORENS DEZE EENHEID TE BEDIENEN, EN BEWAAR DIT BOEKJE VOOR UW ADMINISTRATIE. RK200CD-BBI-VER.2 NL-1 WAARSCHUWING PRODUCT MET LASER UIT KLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 WAARSCHUWING BIJ OPENING VAN DE APPARATUUR EN VERWIJDERING VAN DE VERGRENDELINGEN KAN SPRAKE ZIJN VAN ONZICHTBARE LASERSTRALING. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRAAL Dit product bevat laserapparatuur met laag vermogen. Waarschuwing: Raak de lens niet aan. GOOI BATTERIJEN NIET IN VUUR! VOORZORGSMAATREGELEN Volg het advies hieronder voor een veilige en juiste bediening. PLAATSING • Gebruik de eenheid niet op plekken die extreem heet, koud, stoffig of vochtig zijn. • Plaats de eenheid op een plat en vlak oppervlak. • Hinder de luchtstroom van de eenheid niet door deze op een plek met weinig circulatie te plaatsen, met een kleed te bedekken of op een tapijt te zetten. VEILIGHEID • Als u het netsnoer in het stopcontact steekt en uit het stopcontact haalt, moet u de stekker vasthouden en niet het snoer zelf. Als u aan het snoer trekt, kunt u het snoer beschadigen. Dit kan gevaarlijke situaties opleveren. • Als u de eenheid langere tijd niet gebruikt, haalt u het netsnoer uit het stopcontact. NETSPANNING • Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning. CONDENS • Als u de cd-speler in een verwarmde, vochtige kamer plaatst, kan er condens ontstaan in de apparatuur. • Als zich condens in de eenheid bevindt, functioneert deze mogelijk niet goed. • Laat de apparatuur 1 tot 2 uur staan alvorens u deze inschakelt, of verwarm de kamer geleidelijk en droog de eenheid vóór gebruik. • Bewaar rond de apparatuur minimaal 5 cm ruimte voor voldoende ventilatie. • De ventilatie mag niet worden gehinderd door voorwerpen die de ventilatieopeningen bedekken, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. • Plaats geen open vuur, zoals kaarsen, op de apparatuur. • Denk bij het weggooien van de batterijen aan het milieu. • Gebruik de apparatuur alleen in een gematigd klimaat. • Stel de apparatuur niet bloot aan druppelende of spetterende vloeistoffen. • Plaats geen voorwerpen op de apparatuur die gevuld zijn met water, zoals vazen. • De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals de zon, vuur, enzovoort. • De netstekker van het apparaat mag niet worden geblokkeerd en moet eenvoudig toegankelijk zijn tijdens het beoogde gebruik. Haal bij problemen de stekker uit het stopcontact en laat de apparatuur repareren door gekwalificeerd personeel. WAARSCHUWING KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN De bliksemschicht met een pijlkop in een driehoek is een waarschuwingssymbool. Het waarschuwt voor "gevaarlijke spanning" in de eenheid. LET OP: Om het risico van elektrische schokken te beperken, mag u de behuizing niet verwijderen. In de eenheid bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Laat alle reparaties uitvoeren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Het uitroepteken in de driehoek is een waarschuwingssymbool. Het wijst de gebruiker op belangrijke instructies met betrekking tot het product. Bij storingen door elektrostatische ontladingen dient de apparatuur te worden gereset door de stekker uit het stopcontact te halen. HET TYPEPLAATJE BEVINDT ZICH AAN DE ACHTERZIJDE VAN DE APPARATUUR. NL-2 LOCATIE VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. CASSETTEDEUR LUIDSPREKER CD BACK-KNOP CD STOP-KNOP CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.-KNOP VOLUMEREGELING AAN/UIT-KNOP CASSETTE PAUSE CASSETTE STOP/EJECT CASSETTE F.FWD CD-DEUR CASSETTE REWIND CASSETTE PLAY CASSETTE RECORD 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. NL-3 OPEN/CLOSE CD-KNOP BANDSCHAKELAAR FUNCTIEKNOP AFSTEMREGELING CD PLAY MODE-KNOP CD NEXT-KNOP CD PLAY/PAUSE-KNOP FM-STEREO-INDICATOR LCD-SCHERM DRAAGHENDEL TELESCOPISCHE ANTENNE AUX IN-AANSLUITING STOPCONTACT BATTERIJCOMPARTIMENT VOEDING GEBRUIK VAN NETSPANNING Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning. Opmerking: De netstekker wordt gebruikt om de eenheid uit te schakelen. De netstekker dient altijd gebruiksklaar te zijn. Naar netsnoeraansluiting GEBRUIK VAN BATTERIJEN Haal het netsnoer uit de netaansluiting van de eenheid. De batterijspanning valt automatisch weg als het snoer is aangesloten. Naar stopcontact Als het volume lager wordt of het geluid vervormt, vervangt u alle batterijen. Plaats zes UM-2 batterijen (maat C). batterijdeksel HET SYSTEEM IN-/UITSCHAKELEN Druk op de AAN/UIT -knop om de audio in te schakelen. Om de audiomodus te wijzigen in RADIO, AUX, TAPE en CD, drukt u op de FUNCTIE-knop terwijl de eenheid is ingeschakeld. De audiomodus wordt weergegeven. Schakel de eenheid uit door op de AAN/UIT -knop te drukken. Op het scherm worden achtereenvolgens de melding "OFF" en de huidige tijd weergegeven. AAN/UIT FUNCTIE LCD-scherm AUX. IN U kunt op deze eenheid een externe audio(hulp)bron (zoals een eigen cd-speler of mp3-speler) aansluiten en deze via de luidsprekers beluisteren. 1) Steek één uiteinde van de kabel in de AUX IN-aansluiting van de eenheid. 2) Steek het andere uiteinde van de kabel in de Headphone of Line Out-aansluiting van de externe bron. 3) Druk op de FUNCTIE-knop om AUX te selecteren. Entrada AUX IN (Sluit het andere uiteinde aan op een externe bron, zoals een mp3-speler.) Bedien de cd- of mp3-speler op de normale wijze. U hoort de selectie via de luidsprekers van de eenheid. Als u de eenheid niet bedient, wordt deze na 4,5 uur automatisch uitgeschakeld. HET GELUID INSTELLEN HET VOLUME INSTELLEN MIN. MAX. VOLUME NL-4 FUNCTIE LCD-scherm KLOK INSTELLEN In standby-modus wordt op het LCD-scherm een klok weergegeven. 1. Houd de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop vast. 2. Druk op NEXT of BACK om het 12- of 24-uursscherm te selecteren. 3. Als u op de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop drukt, gaan de uren knipperen. 4. Druk op NEXT of BACK om de uren in te stellen. 5. Als u op de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop drukt, gaan de minuten knipperen. 6. Druk op NEXT of BACK om de minuten in te stellen. 7. Als u nogmaals op de PROGRAM/CLOCK ADJ.-knop drukt, wordt de juiste tijd op het scherm weergegeven. LCD-scherm CLOCK-ADJ. DE RADIO BELUISTEREN 1. Schakel de eenheid in door op de AAN/UIT -knop te drukken. 4. Stem af op een zender. 5. Stel het geluid in. TUNING AAN/UIT 2. Druk op de FUNCTIE-knop om RADIO te selecteren. FUNCTIE LCD-scherm 3. Selecteer een frequentieband. FREQUENTIEBAND AM MIN. FM MAX. VOLUME VOOR BETERE ONTVANGST FM AM NA HET LUISTEREN Schakel de eenheid uit door op de AAN/UIT-knop te drukken. NL-5 COMPACT DISCS AFSPELEN 1. Schakel de eenheid in door op de AAN/UIT -knop te drukken. 6. Druk op de PLAY/PAUSE -knop. Het tracknummer "01" en het symbool " " worden weergegeven. AAN/UIT 2. Druk op de FUNCTIE-knop om CD te selecteren. Het symbool "_ _" knippert om aan te geven dat de cd-schijf wordt doorzocht. FUNCTIE LCD-scherm HET AFSPELEN ONDERBREKEN Als u op de Play/Pause -knop drukt, gaat het s ymbool " " knipperen. Druk nogmaals op de knop om het afspelen te hervatten. LCD-scherm 3. Open de cd-deur door op de Open/Close CD-knop te drukken. LCD-scherm HET AFSPELEN STOPPEN Als u op de STOP -knop drukt, geeft het scherm het totaal aantal tracks op de schijf weer. 4. Plaats een schijf met het etiket omhoog. 5. Sluit de cd-deur. De schijf gaat draaien en het totaal aantal tracks op de schijf wordt op het scherm weergegeven. OVERSLAAN EN NAAR HET BEGIN VAN EEN TRACK GAAN • Druk op een van de skip-knoppen, afhankelijk van de richting waarin u wilt overslaan. • Het afspelen wordt hervat bij de geselecteerde track. • Als u tijdens het afspelen eenmaal op de -knop drukt, begint de vorige track opnieuw. • Als u tijdens het afspelen eenmaal op de -knop drukt, wordt de volgende track afgespeeld. EEN STUK BINNEN EEN TRACK ZOEKEN • Houd de of knop tijdens het afspelen ingedrukt, en laat de knop los zodra u het gewenste stuk heeft gevonden. De normale cd-weergave wordt vanaf dit punt hervat. Als u de eenheid 30 minuten niet bedient (stopmodus/cd-deur open), wordt deze automatisch uitgeschakeld. NL-6 HERHALEN, ALLES HERHALEN EN MIX AFSPELEN Druk in de stopmodus op de PLAY MODE-knop. U kunt ervoor kiezen om één track op de cd/alle tracks op de cd te herhalen of alle tracks willekeurig af te spelen. WEERGAVEMODUS NORMALE WEERGAVE VAN COMPACT DISCS Modusvolgorde REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR. In de modus Repeat 1 is het scherm als volgt: In de mixmodus is het scherm als volgt: In de modus Repeat 2 is het scherm als volgt: LCD-scherm LCD-scherm GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE Via de geprogrammeerde weergave kunt u tracks op een schijf in de gewenste volgorde afspelen. U kunt maximaal 20 tracks programmeren. 1. Druk op de PROGRAM-knop. 2. Druk op de NEXT- en BACK-knoppen om het gewenste tracknummer te selecteren. 3. Druk nogmaals op de PROGRAM-knop om de track op te slaan. 4. Herhaal stap 2 en 3 totdat u alle gewenste tracks heeft geprogrammeerd. 5. Druk op de PLAY/PAUSE-knop om te starten. Op het cd-scherm ziet u de melding " "/"PROG" en het tracknummer. 6. Druk eenmaal op de STOP-knop om de geprogrammeerde weergave te stoppen. 7. Druk op de PLAY/PAUSE-knop om de geprogrammeerde weergave te hervatten. Open de cd-deur, schakel de cd-speler uit of druk twee keer op de STOP-knop om het geprogrammeerde geheugen te wissen. Opmerking: U kunt alleen programmeren in stopmodus. 8. PROGRAMMA "PROGRAM" LCD-scherm Opmerking over CD-R/RW-schijven - Omdat het formaat van CD-R/RW's niet is gestandaardiseerd, zijn de afspeelkwaliteit en prestaties niet gegarandeerd. - De fabrikant is niet verantwoordelijk voor het wel of niet kunnen afspelen van CD-R/RW's, de opnamekwaliteit, de prestaties van uw pc, de prestaties van uw schrijfsoftware, de ondersteuning voor bepaalde media, enzovoort. - Plak geen etiketten op de CD-R/RW-schijf. Dit kan storingen veroorzaken. - Wij raden u aan om alleen audiobestanden op CD-R/RW-schijven te zetten, om het lezen te vergemakkelijken. CASSETTES AFSPELEN 1. 3. Plaats de cassette. Schakel de eenheid in door op de AAN/UIT -knop te drukken. POWER 2. Druk op de FUNCTIE-knop om TAPE te selecteren. 4. Druk op de PLAY-knop PLAY LCD-scherm FUNCTIE NL-7 HET AFSPELEN STOPPEN Druk op de STOP/EJECT-knop. HET AFSPELEN ONDERBREKEN Druk op de PAUSE-knop. Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op de PAUSE-knop. VOORUIT- OF TERUGSPOELEN Druk op de REWIND- of F.FWD-knop. Druk op de STOP/EJECT-knop om op de gewenste positie te stoppen. OPNEMEN GEBRUIK VOOR OPNAMES ALLEEN NORMAL (TYPE I)-CASSETTES. 1. Plaats de cassetteband. 2. Druk op de PAUSE Opnemen van een CD Opnemen van de Radio SPEEL DE CD AF STEM AF OP EEN STATION -knop. PAUSE 5. Druk op de PAUSE -knop. PAUSE 3. Druk op de RECORD DE OPNAME STOPPEN Druk op de STOP/EJECT-knop. -knop. RECORD DE OPNAME ONDERBREKEN Druk op de PAUSE-knop. Om de opname te hervatten, drukt u nogmaals op de PAUSE-knop. 4. Speel de op te nemen bron af. Druk op de FUNCTIE-knop om CD of RADIO te selecteren. EEN OPGENOMEN CASSETTE WISSEN 1. Druk op de FUNCTIE-knop om TAPE te selecteren. 2. Plaats de cassette en richt de te wissen zijde naar u toe. 3. Druk op de RECORD-knop om het wissen te starten. ONDERHOUD CD REINIGEN Als de cd overslaat of niet wil afspelen, moet u deze misschien reinigen. Vóór het afspelen veegt u de schijf vanuit het midden naar buiten af met een reinigingsdoekje. Na het afspelen bewaart u de schijf in een doosje. DE CD-LENS REINIGEN Als de cd-lens stoffig is, reinigt u deze met een blaasbalgje. Blaas meerdere keren tegen de lens en verwijder het stof met het borsteltje. Vingerafdrukken kunt u verwijderen met een wattenstaafje dat is bevochtigd met alcohol. DE EENHEID REINIGEN Gebruik geen vluchtige chemicaliën op deze eenheid. Reinig de apparatuur voorzichtig met een zacht doekje. BELANGRIJKE OPMERKING Als er abnormale meldingen op het scherm verschijnen of andere problemen optreden, haalt u de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterijen. Wacht ten minste 5 seconden en stop de stekker weer in het stopcontact (of installeer de batterijen opnieuw). WAARSCHUWING Als de cd-deur wordt geopend voordat de cd volledig is gelezen, hoort u de apparatuur mogelijk vastlopen. U kunt dit oplossen door de cd-deur te sluiten. NL-8 SPECIFICATIES CASSETTESECTIE Spoorindeling: Opnamesysteem: Wissysteem: Bandsnelheid: F.F.- en REW-tijd: Frequentierespons: 2-sporen stereo Voormagnetisering Magnetische verwijdering 6 polen 4,75 cm/sec. 170 sec. (F-60-cassettes) 125 Hz - 8000 Hz (Normal-cassette) CD-SECTIE Kanalen: S/R-verhouding: Wow en flutter Samplingfrequentie: Kwantisering: Lichtbron pick-up: Golflengte pick-up 2 kanalen 60 dB niet detecteerbaar 44,1 kHz 8 x oversampling 1-bits DA-converter Halfgeleiderlaser 790 nm RADIOSECTIE Frequentiebereik: Antennes: ALGEMEEN Uitgangsvermogen: Energieverbruik: Aux In-aansluiting: Luidspreker: Voedingsbron: Afmetingen: Gewicht FM 87.5 - 108 MHz AM 522 - 1620 kHz Ingebouwde AM-ferrietstaaf FM-staafantenne 1,2 W + 1,2 W (RMS) 9,5 W 3,5 MM 3" 8 OHM Wisselspanning: 230 V ~ 50 Hz Batterijen: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2) 294 (L) x 206 (D) x 153 (H) mm 1,72 KG Vanwege voortdurende productverbeteringen kunnen het ontwerp en de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Plaatsing van de apparatuur: Tegenwoordig zijn meubels voorzien van allerlei soorten lakken en synthetische coatings, die op hun beurt weer worden behandeld met talloze reinigingsproducten. Het is daarom niet volledig uit te sluiten dat sommige stoffen een nadelige invloed hebben op de rubberen poten van de apparatuur, waardoor deze verweken. Door de rubberen poten van de apparatuur kan het oppervlak van meubels verkleuren. Eventueel plaatst u de apparatuur op een ruw oppervlak, zodat deze niet kan verschuiven. Opmerking: om energie te besparen zal de unit op stand-by modus gaan wanneer er geen geluid wordt afgespeeld. De unit kan opnieuw worden aangezet door op de functietoets te drukken. Gooi elektrische en elektronische apparaten niet in een normale vuilnisbak. • Breng ze naar een verzamelpunt. • Sommige onderdelen in deze apparatuur kunnen gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu. NL-9 Geproduceerd door BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk www.bigben.eu Gemaakt in China Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON is een handelsmerk van TECHNICOLOR SA of gelieerde bedrijven dat onder licentie wordt gebruikt voor Bigben Interactive. NL-10 RK200CD-BBI-VER.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thomson RK200CD Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario