Silvercrest SDA 350 A2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
IAN 314663 IAN 314663
02/2019 ID: SDA 350 A2_19_V1.2
ES IT
PT
GB
DE
ESSICATORE AUTOMATICO SDA 350 A2
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS SDA 350 A2
ES
IT
PT
Bedienungsanleitung
DÖRRAUTOMAT
DE
AT
CH
Instruções de manejo
DESIDRATADOR DE ALIMENTOS
PT
Manuale di istruzioni per l'uso
ESSICATORE AUTOMATICO
IT
Instrucciones de servicio
DESHIDRATADOR DE ALIMEN-
TOS
ES
Operating instructions
FOOD DEHYDRATOR
GB
Español.................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 18
Português .............................................................................. 34
English................................................................................... 52
Deutsch.................................................................................. 68
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
°C
°F
Hr
Min
°C
°F
Hr
Min
A
13
2
B
14151617
3
11
10
12
9
7
1
3
5
4
11
2
6
8
10
2
ES
Indice
1. Vista general..................................................................................3
2. Uso adecuado.................................................................................4
3. Indicaciones de seguridad...............................................................4
4. Volumen de suministro ...................................................................7
5. Puesta en servicio...........................................................................7
6. Desecado........................................................................................8
6.1 Información general sobre el desecado .................................................8
6.2 Funcionamiento de la desecadora automática........................................8
6.3 Selección y preparación de los alimentos ..............................................8
7. Tablas de alimentos......................................................................10
7.1 Fruta ...............................................................................................10
7.2 Verdura...........................................................................................11
7.3 Otros alimentos ................................................................................11
8. Manejo.........................................................................................12
8.1 Montaje y llenado del aparato ...........................................................12
8.2 Efectuar ajustes e iniciar el proceso de desecado .................................12
8.3 Modificar los ajustes durante el proceso de desecado...........................13
8.4 Interrumpir el proceso de desecado.....................................................13
8.5 Cancelar el proceso de desecado.......................................................13
8.6 Retirar y conservar los alimentos para desecar .....................................14
9. Limpieza.......................................................................................14
10.Almacenamiento...........................................................................14
11.Eliminación...................................................................................14
12.Solución de problemas..................................................................15
13.Datos técnicos...............................................................................15
14.Garantía de HOYER Handel GmbH................................................16
3
ES
1. Vista general
1 Tapa
2 Cesta de desecado superior, regulable en altura
3 Cestas de desecado, regulable en altura
4 Cable de conexión con enchufe
5 Elementos de mando
6 Ranura de ventilación
7 Soportes
8 Aparato base
9 Ventilador
10 Aberturas (en el centro de las cestas de desecado|3)
11 Tapa cerrada (en el centro de la cesta de desecado superior|2)
12 Aberturas (en la tapa)
Ilustración A: distinguir las cestas de desecado
Arriba: cesta de desecado superior|2 con tapa cerrada|11 en el centro;
Abajo: cesta de desecado|3 con abertura|10 en el centro
Ilustración B: elementos de mando|5
13 Pantalla
14 Pulsar brevemente: acceder al modo de ajuste, cambiar entre ajuste de
temperatura y ajuste de tiempo
Pulsar prolongadamente: cambiar la unidad °C/°F
15 Disminuir los valores
16 + Aumentar los valores
17 Pulsar brevemente: iniciar/pausar el proceso de desecado
Pulsar prolongadamente: cancelar el proceso de desecado
4
ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta de-
secadora automática.
Para un manejo seguro del aparato y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
¡Sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad!
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve este manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones. El
manual de instrucciones forma
parte del aparato.
¡Esperamos que disfrute de su nueva dese-
cadora automática!
Símbolos en el aparato
2. Uso adecuado
La desecadora automática está diseñada
para el desecado de alimentos.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
interiores secos.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ El aparato no es adecuado para...
calentar alimentos,
secar objetos.
~ No utilice el aparato a modo de cale-
factor con ventilador.
~ El aparato no se debe utilizar en exte-
riores.
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el apa-
rato.
Este símbolo indica que los ma-
teriales señalados de esta for-
ma no alteran el sabor ni el
olor de los alimentos.
5
ES
Instrucciones para un funcionamiento seguro
~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci-
mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las
instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo
conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~ Los niños no deben jugar con el aparato.
~ Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni
del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de
8 años y estén bajo supervisión.
~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori-
zador externo o con un sistema de control remoto separado.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá
ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u
otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que va-
yan a entrar en contacto con alimentos
(véase “Limpieza” en la
página|14).
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~ Asegúrese de que los niños no puedan
sacar el aparato de la superficie de tra-
bajo tirando el cable de conexión.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general, mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
6
ES
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~ El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en agua
ni en ningún otro líquido.
~ Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas y las salpicaduras de agua.
~ Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re-
visar el aparato antes de volver a utili-
zarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Introduzca el enchufe en la toma de co-
rriente solo cuando el aparato esté com-
pletamente montado.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por bordes afilados
o superficies calientes. No enrolle el ca-
ble de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de
corriente, …
si se produce una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
PELIGRO de incendio
~ El aparato no se debe utilizar cerca de
líquidos y materiales inflamables o en
entornos donde exista peligro de explo-
sión. Mantenga una distancia mínima
de 30 cm respecto a las paredes.
~ Para evitar un sobrecalentamiento del
aparato y garantizar un secado óptimo:
- No cubra el aparato.
- Mantenga libres las ranuras de venti-
lación en la parte inferior del aparato
base.
- Coloque el aparato sobre una base
lisa y plana. Los manteles, tejidos y si-
milares pueden impedir la libre venti-
lación.
- No cubra completamente los suelos
de rejilla de las cestas de desecado
(p. ej., con papel, papel de aluminio
o similares).
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
~ El ventilador (especialmente las piezas
metálicas), la tapa, las cestas de dese-
cado y los alimentos para desecar pue-
den calentarse durante el
funcionamiento. Durante el uso, toque
solo los mangos y los elementos de
mando.
~ Deje que el aparato y los alimentos
para desecar se enfríen tras la desco-
nexión antes de retirar los alimentos
para desecar y limpiar el aparato.
7
ES
~ Transporte el aparato solo cuando se
haya enfriado y hágalo utilizando los
mangos del mismo.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Utilice solo los accesorios originales.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~
El aparato lleva soportes de plástico anti-
deslizantes. Dado que los muebles están
recubiertos con una gran variedad de la-
cas y plásticos, y que se tratan con dife-
rentes productos de conservación, puede
que algunos de esos materiales conten-
gan componentes que ataquen y reblan-
dezcan los soportes de plástico. En caso
necesario, coloque debajo del aparato
una base de apoyo antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 aparato base|8
4 cestas de desecado|3
1 cesta de desecado superior|2
1tapa|1
1 manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
¡PELIGRO DE INCENDIO!
~ Coloque el aparato sobre una base de
apoyo seca, plana, antideslizante y re-
sistente al calor.
~ El aparato no se debe utilizar cerca de
líquidos y materiales inflamables o en
entornos donde exista peligro de explo-
sión. Mantenga una distancia mínima
de 30 cm respecto a las paredes.
~ Para evitar un sobrecalentamiento del
aparato, no cubra el aparato ni tape
las ranuras de ventilación|6 en la parte
inferior del aparato.
NOTA: durante la primera puesta en fun-
cionamiento puede producirse un ligero
olor. No se trata de un fallo del producto.
Por ello, antes del primer proceso de dese-
cado deberá limpiar el aparato, hacerlo
funcionar en vacío conforme a las siguientes
instrucciones y a continuación limpiarlo de
nuevo. Al hacerlo, procure que haya sufi-
ciente ventilación.
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
¡Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez! (véase “Lim-
pieza” en la página|14)
1. Coloque el aparato base|8 sobre una
base seca, lisa y antideslizante.
2. Coloque las cestas de desecado|3 y la
cesta de desecado superior|2.
3. Ponga la tapa|1.
4. Introduzca el enchufe|4 en una toma de
corriente que corresponda a las especi-
ficaciones indicadas en la placa de ca-
racterísticas. En la pantalla|13
parpadea 00 y se muestra Hr.
5. Con las teclas |15 y +|16 ajuste un
tiempo de desecado de 1 hora (01 Hr).
6. Pulse brevemente una vez la tecla |
14
.
Parpadea 55 y se muestra °C.
7. Con las teclas |15 y +|16 ajuste una
temperatura de desecado de 70 °C.
8.
Pulse brevemente una vez la tecla |
17
para iniciar el aparato.
9. Una vez transcurrido el tiempo ajusta-
do, el aparato se desconecta. El ventila-
dor|9 se detiene. Durante breves
instantes suena una señal acústica y en
la pantalla|13 se muestra 00 de forma
duradera.
8
ES
NOTA: puede cancelar este primer calenta-
miento pasados 30 minutos manteniendo
pulsada
la tecla |
17
hasta que e
l ventila-
dor|9 se detenga y en la pantalla|13 se
muestre 00 de forma duradera.
10.Retire el enchufe|4 de la toma de co-
rriente.
11.Deje enfriar el aparato.
12.Vuelva a limpiar el aparato (véase “Lim-
pieza” en la página|14).
6. Desecado
6.1 Información general
sobre el desecado
El desecado es un procedimiento para la
conservación de los alimentos. Consiste en
extraer el agua de los alimentos. Un bajo
contenido de agua priva a las bacterias y al
moho de su base de subsistencia. El proceso
de desecado transcurre a temperaturas rela-
tivamente bajas (40 - 70 °C). No es necesa-
rio añadir ningún aditivo químico, sal ni
azúcar. De esa forma, los alimentos se man-
tienen inalterados. Las vitaminas se conser-
van en su mayor parte. Los minerales, las
fibras y los nutrientes se concentran a través
del proceso de secado. Por ello, muchos ali-
mentos desecados tienen un intenso aroma.
Gracias a la deshidratación, los alimentos
desecados son especialmente ligeros y pue-
den conservarse y transportarse sin refrige-
rar y sin embalaje especial.
Los alimentos desecados pueden consumir-
se estando secos (p. ej., fruta desecada)
pero también ponerse en remojo para se-
guir procesándolos (p. ej., setas) o usarse
para cocinar (p. ej., hierbas aromáticas).
6.2 Funcionamiento de la
desecadora automática
Su desecadora automática introduce aire
fresco por las ranuras de ventilación|6 en la
parte inferior y lo calienta. El aire caliente y
seco atraviesa las cestas de desecado|2/3
de abajo a arriba. Por ello es importante...
no sobrecargar las cestas de deseca-
do,
no cubrir las rejillas de las cestas de
desecado y
garantizar que haya una libre venti-
lación alrededor.
La corriente de aire caliente y seco produce
un secado cuidadoso, cuya duración varía
en función del contenido de agua de los ali-
mentos y el grosor de los trozos. Para orien-
tarse, encontrará recomendaciones de
temperaturas y valores orientativos para el
tiempo de desecado en el capítulo "Tablas
de alimentos" en la página 10.
6.3 Selección y preparación
de los alimentos
Para conseguir una buena calidad y durabi-
lidad, una selección y preparación cuidado-
sas de los alimentos son decisivas. Por ello,
aquí encontrará algunos consejos al respec-
to.
Los alimentos deben ser frescos. Las fru-
tas y verduras maduras tienen más aro-
ma. No obstante, los alimentos no
deben estar demasiado maduros.
Utilice en la medida de lo posible ali-
mentos de calidad superior. Escoja,
p. ej., frutas sin partes malas, que no
tengan marcas de presión ni partes es-
tropeadas. En caso necesario, retire las
partes malas cortando parte de la fruta
sana que las rodea.
9
ES
Lave cuidadosamente los alimentos y
respete escrupulosamente las reglas de
higiene en la cocina. P. ej., trabaje con
las manos y utensilios de cocina lim-
pios.
Al cortar en trozos pequeños, tenga en
cuenta que los alimentos se reducen de
tamaño al desecarlos. Por ello, no los
corte en trozos demasiado pequeños.
Corte los alimentos en trozos de forma
y tamaño uniformes para que todos los
trozos se desequen de manera homogé-
nea.
Deseque los alimentos inmediatamente
después de prepararlos.
Fruta
Resulta más sencillo retirar el hueso de
las frutas que lo tengan (p. ej., cerezas,
ciruelas y albaricoques) si estas se po-
nen a desecar primero enteras durante
aprox. dos tercios del tiempo de dese-
cado y a continuación se les retira el
hueso.
En el caso de fruta que se vuelva ligera-
mente marrón (p. ej., manzanas), las
superficies de corte pueden sumergirse
brevemente en zumo de limón antes de
desecarse.
Coloque la fruta sin pelar con la superfi-
cie de corte hacia arriba en las cestas
de desecado|2/3.
Verdura
Limpie las setas frotándolas con un
paño húmedo.
Lave cuidadosamente la verdura.
La verdura debe escaldarse brevemente
antes de desecarse.
Hierbas aromáticas
Deseque las hierbas aromáticas en ta-
llos enteros.
Lave las hierbas aromáticas y agítelas
hasta secarlas bien.
Las hierbas aromáticas deben desecar-
se a bajas temperaturas y durante poco
tiempo. De lo contrario, pierden aroma.
Carne
Utilice únicamente carne fresca.
Retire los tendones, los huesos y la gra-
sa.
Lave bien la carne y deje que se seque
por completo.
La carne magra puede curarse o mari-
narse antes de desecarse. Séquela an-
tes de desecarla.
Corte la carne en lonchas finas.
Pescado
Utilice únicamente pescado fresco.
Retire las espinas y la piel.
Lave bien el pescado.
Rocíelo con zumo de limón y déjelo en
agua salada durante aprox.
30 minutos. A continuación, pálpelo
con papel de cocina para secarlo por
completo.
Corte el pescado en lonchas finas.
10
ES
7. Tablas de alimentos
Los datos acerca de los tiempos de desecado que figuran en las siguientes tablas son va-
lores orientativos. Los tiempos reales dependen de la calidad de los alimentos (clase, fres-
cura, madurez) y del espesor de los trozos.
Por ese motivo, compruebe siempre el resultado tomando una muestra (muestra de deseca-
do). En la última columna de la tabla encontra el tacto que debería tener el producto de
desecado listo. En caso necesario, acorte o alargue el tiempo de desecado.
7.1 Fruta
Alimentos
para
desecar
Preparación
(Valores
orientativos)
Temperatura
de desecado
Tiempo de desecado
en horas
(Valores orientativos)
Muestra de
desecado
Piñas rodajas: 8 mm 70 °C 10 - 12 muy flexible
Manzanas
rodajas: 8 mm /
gajos: 15 mm
70 °C 8 - 10 muy flexible
Albarico-
ques
cortados por la
mitad, con la cás-
cara hacia abajo
70 °C 10 - 12 flexible
Plátanos
sin piel, cortados
por la mitad/en
cuartos
70 °C 8 - 10 crujientes
Peras
rodajas: 3 mm 70 °C 8 - 10 flexible
cortadas por la
mitad
70 °C 14 - 18 flexible
Fresas
cortadas por la
mitad o enteras
70 °C 8 - 10 dura
Higos
cortados por la
mitad
70 °C 8 - 10 seca
Cerezas enteras, sin hueso 70 °C 10 - 12 coriácea
Ciruelas
cortadas por la
mitad, con la cás-
cara hacia abajo
70 °C 10 - 12 flexible
Uvas
cortadas por la
mitad, con la cás-
cara hacia abajo
70 °C 12 - 14 muy flexible
11
ES
7.2 Verdura
7.3 Otros alimentos
Alimentos
para
desecar
Preparación
(Valores
orientativos)
Temperatura
de desecado
Tiempo de desecado
en horas
(Valores orientativos)
Muestra de
desecado
Alubias enteras 70 °C 6 - 8 quebradiza
Guisantes sin vaina 50 °C 6 - 8 dura
Pepinos
sin pelar,
rodajas: 10 mm
50 °C 6 - 8 dura
Zanahorias
sin piel,
rodajas: 8 mm
70 °C 6 - 8 dura
Puerros
cortados por la
mitad,
trozos alargados:
6 - 8 cm
70 °C 6 - 10 quebradiza
Pimientos
tiras:
6 - 8 cm
60 °C 6 - 8 flexible
Setas
en rodajas,
setas pequeñas
enteras
50 °C 4 - 6 resistente
Apios
sin piel,
rodajas: 8 mm
70 °C 6 - 10 dura
Tomates
cortados por la
mitad
70 °C 12 - 14 flexible
rodajas: 6 mm 70 °C 7 - 10 dura
Calabacines
sin pelar,
rodajas: 8 mm
60 °C 6 - 8 dura
Alimentos para
desecar
Preparación
(Valores
orientativos)
Tempera-
tura de
desecado
Tiempo de deseca-
do en horas (Valo-
res orientativos)
Muestra de
desecado
Hierbas aromáticas (al-
bahaca, orégano, ro-
mero, perejil, cebollino,
eneldo, estragón, etc.)
tallos enteros 40 °C 2 - 4 quebradiza
Carne
en lonchas fi-
nas
60 °C 10 - 12
Pescado
en lonchas fi-
nas
60 °C 10 - 12
12
ES
8. Manejo
¡PELIGRO DE INCENDIO!
~ Coloque el aparato sobre una base de
apoyo seca, plana, antideslizante y re-
sistente al calor.
~ El aparato no se debe utilizar cerca de
líquidos y materiales inflamables o en
entornos donde exista peligro de explo-
sión. Mantenga una distancia mínima
de 30 cm respecto a las paredes.
~ Para evitar un sobrecalentamiento del
aparato, no cubra el aparato ni tape
las ranuras de ventilación|6 en la parte
inferior del aparato.
¡PELIGRO de lesiones por
quemaduras!
~ El ventilador|9 (especialmente las pie-
zas metálicas), la tapa|1, las cestas de
desecado|2/3 y los alimentos para de-
secar pueden calentarse durante el fun-
cionamiento. Durante el uso, toque solo
los mangos y los elementos de man-
do|5.
~ Deje que el aparato y los alimentos
para desecar se enfríen tras la desco-
nexión antes de retirar los alimentos
para desecar y limpiar el aparato.
8.1 Montaje y llenado del
aparato
NOTAS:
Ilustración A:
la cesta de desecado
superior|2 debe utilizarse siempre y co-
locarse invariablemente en la parte de
más arriba. La reconocerá por la tapa
cerrada|11 en el centro.
Ilustración A: puede variar el número
de cestas de desecado|3. Las reconoce-
rá por las aberturas|10 en el centro.
Ajuste de las distancias
Para alimentos de altura algo mayor puede
ampliarse la distancia entre las cestas de
desecado|2/3.
Distancia normal: para la distancia
más reducida, coloque las cestas de de-
secado una encima de la otra de tal for-
ma que las 6 marcas estrechas y las 6
anchas en el borde de las cestas de de-
secado queden desplazadas unas res-
pecto de las otras.
Distancia mayor: para una distancia
mayor, coloque las cestas de desecado
una encima de la otra de tal forma que
las marcas estrechas y las anchas que-
den alineadas unas encima de las
otras.
Llenar
1. Coloque el aparato base|8 sobre una
base seca, lisa y antideslizante.
2. Llene las cestas de desecado|2/3 con
los alimentos para desecar preparados.
Al hacerlo, procure no sobrecargar las
cestas de desecado. Por los suelos de
rejilla de las cestas de desecado debe-
rá poder seguir circulando el aire. Cu-
bra las cestas de desecado de manera
13
ES
uniforme y no superponga los alimentos
para desecar en varias capas.
3. Coloque las cestas de desecado|3 y la
cesta de desecado superior|2.
4. Ponga la tapa|1.
8.2 Efectuar ajustes e iniciar
el proceso de desecado
NOTA: encontrará valores orientativos
para la temperatura de desecado, el tiempo
de desecado y la muestra de desecado en
el capítulo "Tablas de alimentos" en la pági-
na 10.
1. Introduzca el enchufe|4 en una toma de
corriente que corresponda a las especi-
ficaciones indicadas en la placa de ca-
racterísticas. En la pantalla|13
parpadea 00 y se muestra Hr.
2. Con las teclas |15 y +|16 ajuste un
tiempo de desecado entre 1 y 48 horas
(01 Hr a 48 Hr) en intervalos de 1 ho-
ra.
3. Pulse brevemente una vez la
tecla |14 para pasar al ajuste de la
temperatura. Parpadea 55 y se muestra
°C.
4. Para cambiar la unidad para la tempe-
ratura entre °C y °F, mantenga pulsada
la tecla |14.
5. Con las teclas |15 y +|16 ajuste una
temperatura de desecado entre 40 °C y
70 °C (o entre 100 °F y 160 °F) en in-
tervalos de 5 °.
6.
Pulse brevemente una vez la tecla |
17
para iniciar el proceso de desecado.
El ventilador|9 arranca. En la panta-
lla|13 se muestra el símbolo del reloj ,
la temperatura ajustada y el tiempo de
desecado restante se muestran alternati-
vamente. El tiempo de desecado se
muestra en horas (Hr) y, dentro de la úl-
tima hora, en minutos (Min).
7. Una vez transcurrido el tiempo ajusta-
do, el aparato se desconecta. El ventila-
dor|9 se detiene. En la pantalla|13 se
muestra 00 de forma duradera.
8. Compruebe los alimentos para desecar
mediante la muestra de desecado (véase
“Tablas de alimentos” en la página|10).
Si los alimentos para desecar no se han
secado lo suficiente, inicie de nuevo el
proceso de desecado durante un breve
tiempo de desecado adicional.
9. Una vez transcurrido el tiempo ajustado,
el aparato se desconecta. El ventilador|9
se detiene. Durante breves instantes sue-
na una señal acústica y en la pantalla|13
se muestra 00 de forma duradera.
10.Una vez finalizado el proceso de dese-
cado, retire el enchufe|4.
8.3 Modificar los ajustes
durante el proceso de
desecado
Puede modificar en cualquier momento los
ajustes del tiempo de desecado y la tempe-
ratura de desecado durante el proceso de
desecado.
1. Pulse brevemente la tecla |14. El
tiempo restante parpadea en la panta-
lla|13.
2. Mientras parpadee el valor en la panta-
lla|13 (aprox. 2 segundos) puede mo-
dificarlo con las teclas |15 y +|16.
NOTA: a pesar de que durante la última
hora el tiempo restante aparezca en minu-
tos, el tiempo de desecado tan solo puede
modificarse en intervalos de horas.
3.
Pulse brevemente una vez la tecla |
14
para pasar al ajuste de la temperatura.
También puede modificar el ajuste de la
temperatura con las teclas |15 y +|16
mientras el valor parpadee (aprox.
2 segundos).
14
ES
4. Pasados aprox. 2 segundos, los valores
se guardarán y se mostrarán de forma
duradera.
8.4 Interrumpir el proceso de
desecado
Puede interrumpir en cualquier momento el
proceso de desecado, p. ej., para tomar
una muestra de desecado antes de que
transcurra el tiempo de desecado ajustado.
Pulse brevemente una vez la tecla |
17
para interrumpir el proceso de deseca-
do. El ventilador|9 se detiene. En la
pantalla|13 parpadea PA.
Para continuar con el proceso de dese-
cado, pulse de nuevo brevemente la
tecla
|
17.
8.5 Cancelar el proceso de
desecado
Puede cancelar en cualquier momento el
proceso de desecado, p. ej., si los alimen-
tos para desecar ya están desecados del
todo antes de que transcurra el tiempo ajus-
tado.
1.
Mantenga pulsada la tecla |
17
hasta
que e
l ventilador|9 se detenga, suene
brevemente una señal acústica y en la
pantalla|13 se muestre 00 de forma du-
radera.
2. Una vez finalizado el proceso de dese-
cado, retire el enchufe|4.
8.6 Retirar y conservar los
alimentos para desecar
Deje que los alimentos para desecar se
enfríen bien antes de retirarlos y enva-
sarlos.
Envase los alimentos para desecar her-
méticamente, p. ej., en tarros con la
tapa bien cerrada o en bolsas de plásti-
co. También puede poner al vacío los
alimentos para desecar.
Guarde los alimentos para desecar pro-
tegidos contra la luz.
9. Limpieza
¡Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez!
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ Retire el enchufe|4 de la toma de co-
rriente antes de limpiar el aparato.
~ El aparato base|8, el cable de cone-
xión y el enchufe|4 no se pueden su-
mergir en agua ni en ningún otro
líquido.
~ Procure que al limpiarlo no penetre hu-
medad en el ventilador|9.
¡PELIGRO de lesiones por
quemaduras!
~ Antes de la limpieza, deje que se en-
fríen todas las piezas.
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Limpie el aparato después de cada uso y re-
tire todos los restos de alimentos.
Tapa y cestas de desecado
La tapa|1 y las cestas de desecado|2 y|3 se
pueden lavar en el lavavajillas.
Aparato base
Limpie el aparato base|8 con un paño
ligeramente humedecido y, en caso ne-
cesario, un poco de detergente suave.
15
ES
10. Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
Limpie todas las piezas y déjelas secar
completamente antes de guardar el
aparato.
Elija un lugar en el que el aparato no se
vea expuesto ni a un gran calor ni a la
humedad.
11. Eliminación
Este producto está sujeto a la
Directiva Europea
2012/19/UE. El símbolo del
cubo de basura con ruedas
tachado significa que en la
Unión Europea el producto
se debe llevar a un punto de recogida de re-
siduos separado. Esto es válido para el pro-
ducto y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basu-
ra doméstica normal, sino que deben llevar-
se a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo de reciclaje seña-
la que, p. ej., un objeto o las
piezas de un material son ap-
tos para la recuperación. El re-
ciclado ayuda a reducir el
consumo de materias primas y a proteger el
medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
12. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista de comprobación. Es posible
que se trate de un problema sin importancia
que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ No intente reparar el aparato usted mis-
mo en ningún caso.
Avea
Posibles causas /
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléctri-
ca?
Compruebe la cone-
xión.
El aparato no
se puede ini-
ciar con la
tecla |
17.
¿Está ajustado 00 Hr
como tiempo de dese-
cado? Ajuste un tiem-
po de desecado entre
1 y 48 horas.
El aparato se
desconecta
automática-
mente y no se
puede volver a
conectar.
El aparato dispone de
una protección contra
el sobrecalentamien-
to. Esta desconecta el
aparato en caso de un
sobrecalentamiento.
Póngase en contacto
con el servicio técnico.
16
ES
13. Datos técnicos
Símbolos empleados
Reserva de modificaciones técnicas.
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Modelo: SDA 350 A2
Tensión de la red:
220 - 240 V
~
50 - 60 Hz
Clase de protec-
ción: II
Potencia: 350 W
Aislamiento de protección
Seguridad verificada (GS). Los
aparatos deben satisfacer las
normas técnicas reconocidas con
carácter general y ser conformes
a la Ley alemana de seguridad
de productos (ProdSG).
Mediante el marcado CE,
HOYER Handel GmbH declara la
conformidad de la UE.
Este símbolo recuerda que el em-
balaje debe eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambien-
te.
Materiales reciclables: cartón
(excepto cartón ondulado)
Este símbolo identifica las piezas
que pueden lavarse en el lavava-
jillas.
17
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 314663 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Encontrará el número de artículo graba-
do en la placa de características, en la
portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 314663
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANIA
18
IT
Indice
1. Panoramica .................................................................................19
2. Uso conforme ..............................................................................20
3. Istruzioni per la sicurezza ............................................................20
4. Materiale in dotazione .................................................................23
5. Messa in funzione ........................................................................23
6. Essiccazione .................................................................................24
6.1 Informazioni generali sull'essiccazione ...............................................24
6.2 Modo di funzionamento dell'essiccatore automatico .............................24
6.3 Scelta e preparazione degli alimenti ..................................................25
7. Tabelle degli alimenti ...................................................................26
7.1 Frutta ..............................................................................................26
7.2 Verdura ..........................................................................................27
7.3 Altri alimenti ....................................................................................27
8. Funzionamento ............................................................................28
8.1 Assemblaggio e riempimento dell'apparecchio ....................................28
8.2 Impostazione dell'apparecchio e avvio del processo di essiccazione .....28
8.3 Modifica delle impostazioni durante il processo di essiccazione ............29
8.4 Interruzione del processo di essiccazione ............................................29
8.5 Conclusione anticipata del processo di essiccazione ............................29
8.6 Prelievo e conservazione degli alimenti da essiccare ............................30
9. Pulizia .........................................................................................30
10.Conservazione .............................................................................30
11.Smaltimento ................................................................................30
12.Risoluzione dei problemi ..............................................................31
13.Dati tecnici ...................................................................................31
14.Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................32
19
IT
1. Panoramica
1 Coperchio
2 Cestello più alto, regolabili in altezza
3 Cestelli, regolabili in altezza
4 Cavo di collegamento con spina
5 Elementi di comando
6 Feritoie di ventilazione
7 Base
8 Apparecchio base
9 Ventola
10 Aperture (al centro dei cestelli|3)
11 Copertura chiusa (al centro del cestello più alto|2)
12 Aperture (nel coperchio)
Figura A: distinzione dei cestelli
In alto: cestello più alto|2 con copertura chiusa|11 al centro;
In basso: cestello|3 con apertura|10 al centro
Figura B: elementi di comando|5
13 Display
14 Premere brevemente: accedere alla modalità di impostazione, alternare
tra l'impostazione della temperatura e l'impostazione del tempo
Premere a lungo: alternare tra le unità di misura °C/°F
15 Ridurre valori
16 + Aumentare valori
17 Premere brevemente: avviare/mettere in pausa il processo di essiccazione
Premere a lungo: conclusione anticipata del processo di essiccazione
20
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo essiccatore automatico.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale d’uso prima della
prima messa in funzione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
d'uso.
Conservare il manuale d'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche questo ma-
nuale d'uso. Il manuale d'uso è
parte integrante dell'apparec-
chio.
Ci auguriamo che il vostro nuovo essiccato-
re automatico possa darvi molte soddisfa-
zioni.
Simboli presenti sull'apparecchio
2. Uso conforme
L'essiccatore automatico è destinato ad essic-
care alimenti.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio in spazi interni
asciutti.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ L'apparecchio non è adatto...
a scaldare alimenti
ad asciugare oggetti
~ Non utilizzare l'apparecchio come ter-
moventilatore.
~ L'apparecchio non è destinato all'uso
all'aperto.
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
d'uso vengono utilizzate le seguenti avver-
tenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze parti-
colari da tenere in considerazione durante
l’uso dell’apparecchio.
Questo simbolo indica che i
materiali così contrassegnati
non modificano né il gusto né
l’aroma degli alimenti.
21
IT
Istruzioni per un impiego sicuro
~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su-
periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi-
zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da
tale utilizzo.
~ I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~ La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono esse-
re eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e sia-
no sorvegliati.
~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal
cavo di collegamento.
~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo separato.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato,
per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi-
zio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano
in contatto con alimenti
(vedere “Pulizia a pagina 30).
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
~ Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi-
cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle-
gamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO per gli animali
domestici e causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono com-
portare pericoli per gli animali domesti-
ci e da lavoro. Inoltre gli animali
possono anche causare danni all'appa-
recchio. Come regola generale, mante-
nere gli animali lontani dagli
apparecchi elettrici.
22
IT
PERICOLO di scossa elettri-
ca a causa dell'umidità
~ Non immergere l'apparecchio, il cavo
di collegamento e la spina in acqua o
altri liquidi.
~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline e spruzzi d'acqua.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimet-
terlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Se l'apparecchio cade in acqua, stac-
care immediatamente la spina. e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
PERICOLO di scossa
elettrica
~ Inserire la spina in una presa di corren-
te solo dopo aver assemblato completa-
mente l'apparecchio.
~ Collegare la spina solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facil-
mente accessibile la cui tensione coinci-
da con quella indicata sulla targhetta di
omologazione. La presa di corrente
deve essere facilmente accessibile an-
che dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol-
gere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal-
la rete elettrica. Per farlo, estrarre la
spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
~ Per scollegare la spina dalla presa di
corrente, tirare sempre la spina, mai il
cavo.
~ Staccare la spina dalla presa di corren-
te, …
se si verifica un guasto,
quando non si utilizza l'apparec-
chio,
prima di pulire l'apparecchio e
in caso di temporali.
~ Per evitare rischi, non apportare alcuna
modifica all'apparecchio.
~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan-
ni visibili.
PERICOLO di incendio
~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a li-
quidi e materiali infiammabili o in am-
bienti a rischio di esplosione.
Mantenere una distanza di almeno
30 cm dalle pareti.
~ Per evitare il surriscaldamento dell'ap-
parecchio e assicurare un'essiccazione
ottimale:
- Non coprire l'apparecchio.
- Mantenere sgombre le feritoia di ven-
tilazione del lato inferiore dell'appa-
recchio base.
- Collocare l'apparecchio su una super-
ficie piana e liscia. Tovaglie, stoffe e
simili possono ostacolare la libera
ventilazione.
- Non coprire completamente i fondi a
grata dei cestelli (ad es. con carta,
pellicola di alluminio o simili).
23
IT
PERICOLO di lesioni da
ustione
~ La ventola (in particolare le parti metalli-
che), il coperchio, i cestelli e gli alimenti
da essiccare possono diventare molto
caldi durante il funzionamento. Duran-
te il funzionamento, toccare l'apparec-
chio solo dalle maniglie e dagli
elementi di comando.
~ Dopo lo spegnimento, lasciare raffred-
dare l'apparecchio e gli alimenti da es-
siccare prima di togliere gli alimenti e
pulire l'apparecchio.
~ Trasportare l'apparecchio solo quando
si è raffreddato e utilizzare a questo
scopo solo le apposite maniglie.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~ Utilizzare solo gli accessori originali.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
volo di plastica. Dato che i mobili sono ri-
vestiti con un gran numero di vernici e
materie plastiche e vengono trattati con
prodotti diversi, non è possibile escludere
del tutto che alcune di queste sostanze
contengano componenti in grado di ag-
gredire e indebolire i piedini di plastica.
Eventualmente, collocare un piano di
posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
4. Materiale in
dotazione
1 apparecchio base|8
4 cestelli|3
1 cestello più alto|2
1 coperchio|1
1 manuale d'uso
5. Messa in funzione
PERICOLO DI INCENDIO!
~ Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana, non scivolosa e resi-
stente al calore.
~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a li-
quidi e materiali infiammabili o in am-
bienti a rischio di esplosione.
Mantenere una distanza di almeno
30 cm dalle pareti.
~ Per evitare il surriscaldamento dell'ap-
parecchio, non ricoprire l'apparecchio
e non coprire le feritoie di ventilazio-
ne|6 del lato inferiore dell'apparecchio.
NOTA: durante il primo funzionamento
l'apparecchio può generare un poco di odo-
re. Non si tratta di un errore del prodotto.
Prima del primo processo di essiccazione è
pertanto preferibile pulire l'apparecchio,
farlo funzionare a vuoto secondo le istruzio-
ni che seguono e poi pulirlo di nuovo. Du-
rante queste operazioni assicurare una ven-
tilazione sufficiente.
Togliere tutto il materiale di imballag-
gio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta! (vede-
re “Pulizia” a pagina 30)
1. Collocare l'apparecchio base|8 su una
superficie asciutta, piana e non scivolo-
sa.
2. Collocare i cestelli|3 e il cestello più al-
to|2.
3. Collocare il coperchio|1.
4. Collegare la spina|4 ad una presa di
corrente che corrisponda alle indicazio-
ni riportate sulla targhetta.
Sul display|13 lampeggia 00 e viene
indicato Hr.
24
IT
5. Con i tasti |15 e +|16 impostare un
tempo di essiccazione di 1 ora (01 Hr).
6. Premere una volta brevemente il
tasto |14. Lampeggia 55 e viene in-
dicato °C.
7. Con i tasti |15 e +|16 impostare la
temperatura di essiccazione su 70 °C.
8.
Premere una volta brevemente il
tasto |
17 per avviare l'apparecchio.
9. Quando il tempo impostato è trascorso,
l'apparecchio si spegne. La ventola|9 si
arresta. Risuona un breve segnale acu-
stico e il display|13 indica in perma-
nenza 00.
NOTA: potete interrompere questo primo ri-
scaldamento già dopo 30 minuti mantenen-
do premuto
il tasto |
17
finché l
a ventola|9
non si arresta e sul display|13 non viene in-
dicato in permanenza 00 .
10.Staccare la spina|4.
11.Far raffreddare l'apparecchio.
12.Pulire nuovamente l'apparecchio (vede-
re “Pulizia” a pagina 30).
6. Essiccazione
6.1 Informazioni generali
sull'essiccazione
L'essiccazione è un procedimento che serve
a conservare gli alimenti. Si basa sul fatto
che viene sottratta l'acqua agli alimenti. Un
tenore di acqua più basso sottrae a batteri e
muffe la base vitale. Il processo di essicca-
zione si svolge a temperature relativamente
basse (40 - 70 °C). Non è necessario ag-
giungere additivi chimici, sale o zucchero.
In questo modo gli alimenti rimangono al
naturale. Si conserva la maggior parte delle
vitamine. I minerali, le fibre alimentari e le
sostanze nutrienti vengono concentrati dal
processo di essiccazione. Di conseguenza
molti alimenti essiccati hanno un aroma in-
tenso.
La sottrazione dell'acqua rende gli alimenti
essiccati particolarmente leggeri, per cui
possono essere conservati e trasportati sen-
za refrigerazione né confezioni speciali.
Gli alimenti essiccati possono essere consu-
mati secchi (ad es. frutti secchi) ma possono
anche essere ulteriormente elaborati am-
morbidendoli (ad es. funghi) o cuocendoli
insieme ad altri alimenti (ad es. erbe aroma-
tiche).
6.2 Modo di funzionamento
dell'essiccatore automatico
L'essiccatore automatico aspira aria fresca
attraverso le feritoie di ventilazione|6 del
lato inferiore e la riscalda. L'aria asciutta e
calda attraversa i cestelli|2/3 dal basso ver-
so l'alto. Pertanto è importante...
non sovraccaricare i cestelli
non coprire le grate dei cestelli e
assicurare una ventilazione libera tut-
to intorno.
Il getto d'aria calda e asciutta consente
un'essiccazione delicata la cui durata varia
in funzione del tenore d'acqua dell'alimento
e dello spessore dei pezzi. A titolo di orien-
tamento, il capitolo "Tabelle degli alimenti"
a pagina 26 contiene raccomandazioni sul-
le temperature e sui valori indicativi per il
tempo di essiccazione.
25
IT
6.3 Scelta e preparazione
degli alimenti
Per ottenere una buona qualità e durata,
sono decisive una scelta e una preparazio-
ne accurate degli alimenti. Ecco dunque al-
cuni suggerimenti al riguardo.
Gli alimenti devono essere freschi. La
frutta e la verdura mature hanno più
aroma. D'altra parte gli alimenti non
devono essere neppure troppo maturi.
Se possibile, utilizzare alimenti di quali-
tà impeccabile. Scegliere ad esempio
frutti senza punti cattivi, senza ammac-
cature e senza punti andati a male.
Eventualmente tagliare via i punti cattivi
generosamente.
Pulire a fondo gli alimenti e rispettare
scrupolosamente le regole dell'igiene in
cucina. Ad esempio, lavorare con mani
e utensili da cucina puliti.
Quando si taglia a pezzi piccoli, tenere
presente che gli alimenti rimpicciolisco-
no con l'essiccazione. Non tagliarli
dunque troppo piccoli.
Tagliare gli alimenti a pezzi di dimen-
sioni e forma uniformi, in modo che tutti
i pezzi vengano essiccati uniformemen-
te.
Essiccare gli alimenti subito dopo averli
preparati.
Frutta
Togliere i noccioli dalla frutta con noc-
ciolo (ad es. ciliege, prugne, albicoc-
che) risulta più facile se per prima cosa
la si fa essiccare intera per circa due
terzi del tempo di essiccazione e solo in
seguito si tolgono i noccioli.
Nel caso della frutta che si scurisce leg-
germente (ad es. mele), è possibile im-
mergere un poco le superfici di taglio in
succo di limone prima dell'essiccazio-
ne.
Collocare la frutta non sbucciata nei ce-
stelli|2/3 con la superficie di taglio ri-
volta verso l'alto.
Verdura
Pulire i funghi con un panno inumidito.
Lavare accuratamente la verdura.
È preferibile sbollentare brevemente le
verdure prima dell'essiccazione.
Erbe aromatiche
Essiccare le erbe aromatiche come
gambi interi.
Lavare le erbe aromatiche e scuoterle
bene per farle asciugare.
Le erbe aromatiche vanno essiccate a
temperature basse e non troppo a lun-
go. Altrimenti perdono aroma.
Carne
Utilizzare solo carne fresca.
Togliere tendini, ossi e grasso.
Lavare bene la carne e asciugarla accu-
ratamente.
La carne magra può essere messa in sa-
lamoia o marinata prima dell'essicca-
zione. Asciugarla prima di essiccarla.
Tagliare la carne a fette sottili.
Pesce
Utilizzare solo pesce fresco.
Togliere le lische e la pelle.
Lavare bene il pesce.
Spruzzarvi sopra del succo di limine e
metterlo in acqua salata per circa 30
minuti. Poi asciugarlo accuratamente.
Tagliare il pesce a fette sottili.
26
IT
7. Tabelle degli alimenti
Le indicazioni sui tempi di essiccazione riportate nelle tabelle che seguono sono valori in-
dicativi. I tempi effettivi dipendono dalla qualità degli alimenti (tipo, freschezza, grado di
maturazione) e dallo spessore dei pezzi.
Controllare pertanto il risultato toccandoli (prova di essiccazione). L'ultima colonna della
tabella indica la sensazione tattile che dovrebbe presentare un prodotto essiccato pronto.
Eventualmente abbreviare o prolungare il tempo di essiccazione.
7.1 Frutta
Alimento
da essiccare
Preparazione
(valori indicativi)
Temperatura
di essiccazione
Tempo di essic-
cazione in ore
(valori indicativi)
Prova di
essiccazione
Ananas Fette: 8 mm 70 °C 10 - 12 Facili da piegare
Mele
Fette: 8 mm /
Spicchi: 15 mm
70 °C 8 - 10 Facili da piegare
Albicocche
Tagliate a metà,
buccia verso il
basso
70 °C 10 - 12 Pieghevoli
Banane
Sbucciate, taglia-
te a metà/tagliate
in quattro pezzi
70 °C 8 - 10 Croccanti
Pere
Fette: 3 mm 70 °C 8 - 10 Pieghevoli
Tagliate a metà 70 °C 14 - 18 Pieghevoli
Fragole
Tagliate a metà o
intere
70 °C 8 - 10 Dure
Fichi Tagliati a metà 70 °C 8 - 10 Secchi
Ciliege
Intere, senza noc-
ciolo
70 °C 10 - 12 Simili a cuoio
Prugne
Tagliate a metà,
buccia verso il
basso
70 °C 10 - 12 Pieghevoli
Uva
Tagliate a metà,
buccia verso il
basso
70 °C 12 - 14 Facili da piegare
27
IT
7.2 Verdura
7.3 Altri alimenti
Alimento da
essiccare
Preparazione
(valori indicativi)
Temperatura
di essiccazione
Tempo di essic-
cazione in ore
(valori indicativi)
Prova di
essiccazione
Fagioli Interi 70 °C 6 - 8 Fragili
Piselli Sbucciati 50 °C 6 - 8 Duri
Cetrioli
Non sbucciati,
Fette: 10 mm
50 °C 6 - 8 Duri
Carote
Sbucciate,
Fette: 8 mm
70 °C 6 - 8 Duri
Porri
Tagliati a metà,
pezzi lunghi:
6 - 8 cm
70 °C 6 - 10 Fragili
Peperoni
Strisce:
6 - 8 cm
60 °C 6 - 8 Pieghevoli
Funghi
A fette,
fungi piccoli interi
50 °C 4 - 6 Duri
Sedani
Sbucciati,
Fette: 8 mm
70 °C 6 - 10 Duri
Pomodori
Tagliati a metà 70 °C 12 - 14 Pieghevoli
Fette: 6 mm 70 °C 7 - 10 Duri
Zucchine
Non sbucciate,
Fette: 8 mm
60 °C 6 - 8 Duri
Alimento da
essiccare
Preparazione
(valori
indicativi)
Temperatu-
ra di essicca-
zione
Tempo di essicca-
zione in ore
(valori indicativi)
Prova di
essiccazione
Erbe aromatiche
(basilico, origa-
no, rosmarino,
prezzemolo,
erba cipollina,
aneto, dragon-
cello ecc.)
Gambi interi 40 °C 2 - 4 Fragili
Carne A fette sottili 60 °C 10 - 12
Pesce A fette sottili 60 °C 10 - 12
28
IT
8. Funzionamento
PERICOLO DI INCENDIO!
~ Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana, non scivolosa e resi-
stente al calore.
~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a li-
quidi e materiali infiammabili o in am-
bienti a rischio di esplosione.
Mantenere una distanza di almeno
30 cm dalle pareti.
~ Per evitare il surriscaldamento dell'ap-
parecchio, non ricoprire l'apparecchio
e non coprire le feritoie di ventilazio-
ne|6 del lato inferiore dell'apparecchio.
PERICOLO di lesioni da ustio-
ne!
~ La ventola|9 (in particolare le parti me-
talliche), il coperchio|1, i cestelli|2/3 e
gli alimenti da essiccare possono diven-
tare molto caldi durante il funzionamen-
to. Durante il funzionamento, toccare
l'apparecchio solo dalle maniglie e da-
gli elementi di comando|5.
~ Dopo lo spegnimento, lasciare raffred-
dare l'apparecchio e gli alimenti da es-
siccare prima di togliere gli alimenti e
pulire l'apparecchio.
8.1 Assemblaggio e riempi-
mento dell'apparecchio
NOTE:
Figura A: il cestello più alto|2 va uti-
lizzato sempre e va collocato sempre
più in alto di tutti gli altri. Lo si riconosce
dalla copertura chiusa|11 al centro.
Figura A: è possibile variare il numero
di cestelli|3. Li si riconosce dalle apertu-
re|10 al centro.
Impostazione delle distanze
Per alimenti un po' più alti, è possibile au-
mentare la distanza fra i cestelli|2/3.
Distanza normale: per ridurre la di-
stanza, posizionare i cestelli uno sopra
l’altro in modo che le 6 nervature strette
e le 6 nervature larghe presenti sul bor-
do degli stessi siano sfalsate tra loro.
Maggiore distanza: per aumentare
la distanza, posizionare i cestelli uno
sopra l’altro con le nervature strette e le
nervature larghe allineate tra loro.
Riempimento
1. Collocare l'apparecchio base|8 su una
superficie asciutta, piana e non scivolo-
sa.
2. Riempire i cestelli|2/3 con gli alimenti
da essiccare preparati. Nel farlo assicu-
rarsi di non riempire troppo i cestelli.
L'aria deve poter circolare ancora attra-
verso i fondi a grata dei cestelli. Occu-
pare i cestelli uniformemente e non
sovrapporre gli alimenti da essiccare in
più strati.
3. Collocare i cestelli|3 e il cestello più al-
to|2.
4. Collocare il coperchio|1.
29
IT
8.2 Impostazione dell'appa-
recchio e avvio del pro-
cesso di essiccazione
NOTA: il capitolo "Tabelle degli alimenti" a
pagina 26 contiene valori indicativi sulla
temperatura di essiccazione, il tempo di es-
siccazione e la prova di essiccazione.
1. Collegare la spina|4 ad una presa di
corrente che corrisponda alle indicazio-
ni riportate sulla targhetta. Sul di-
splay|13 lampeggia 00 e viene
indicato Hr.
2. Con i tasti |15 e +|16 impostare un
tempo di essiccazione compreso tra 1 e
48 ore (da 01 Hr a 48 Hr) a passi di 1
ora.
3. Premere una volta brevemente il
tasto |14 per passare all'impostazio-
ne della temperatura. Lampeggia 55 e
viene indicato °C.
4. Per alternare l'unità di misura della tem-
peratura tra °C e °F, mantenere premuto
il tasto |14.
5. Con i tasti |15 e +|16 impostare la
temperatura di essiccazione su un valo-
re compreso tra 40 °C e 70 °C (o tra
100 °F e 160 °F) a passi di 5°.
6.
Premere una volta brevemente il
tasto |
17 per avviare il processo di
essiccazione.
La ventola|9 si avvia. Sul display|13
compare il simbolo dell'orologio , la
temperatura impostata e il tempo di es-
siccazione residuo vengono indicati al-
ternativamente. I tempo di essiccazione
è indicato in ore (Hr), nell'ultima ora in
minuti (Min).
7. Quando il tempo impostato è trascorso,
l'apparecchio si spegne. La ventola|
9
si
arresta. Sul display|
13
resta indicato 00.
8. Controllare gli alimenti essiccati con la
prova di essiccazione (vedere “Tabelle
degli alimenti” a pagina 26). Se gli ali-
menti essiccati non sono ancora suffi-
cientemente asciutti, riavviare il proces-
so di essiccazione per un tempo più
breve.
9. Quando il tempo impostato è trascorso,
l'apparecchio si spegne. La ventola|9 si
arresta. Risuona un breve segnale acu-
stico e il display|13 indica in perma-
nenza 00.
10.Al termine del processo di essiccazione
staccare la spina|4.
8.3 Modifica delle imposta-
zioni durante il processo
di essiccazione
Le impostazioni relative al tempo di essicca-
zione e alla temperatura di essiccazione
possono essere modificate in qualsiasi mo-
mento durante il processo di essiccazione.
1. Premere brevemente il tasto |14. Sul
display|13 lampeggia il tempo residuo.
2. Finché il valore indicato sul display|13
lampeggia (circa 2 secondi) è possibile
modificarlo con i tasti |15 e +|16.
NOTA: anche se nell'ultima ora il tempo re-
siduo è indicato in minuti, il tempo di essic-
cazione può essere cambiato solo a passi di
un'ora.
3.
Premere una volta brevemente il
tasto |
14 per passare all'impostazio-
ne della temperatura. Finché il valore in-
dicato sul display lampeggia (circa 2
secondi) è possibile modificare anche
l'impostazione della temperatura con i
tasti |15 e +|16.
4. Trascorsi circa 2 secondi i valori vengo-
no memorizzati e indicati in modo per-
manente.
30
IT
8.4 Interruzione del processo
di essiccazione
Il processo di essiccazione può essere inter-
rotto in qualsiasi momento, ad esempio per
eseguire una prova di essiccazione prima
che sia trascorso il tempo di essiccazione
impostato.
Premere una volta brevemente il
tasto |
17 per interrompere il proces-
so di essiccazione. La ventola|9 si arre-
sta. Sul display|13 lampeggia PA.
Per proseguire con il processo di essic-
cazione premere di nuovo brevemente il
tasto
|
17.
8.5 Conclusione anticipata
del processo di essicca-
zione
Il processo di essiccazione può essere con-
cluso in qualsiasi momento, ad esempio se
gli alimenti sono già essiccati prima che sia
trascorso il tempo impostato.
1.
Mantenere premuto il tasto |
17
fino a
quando
la ventola|9 si arresta, risuona
un breve segnale acustico e sul di-
splay|13 viene indicato in permanenza
00.
2. Al termine del processo di essiccazione
staccare la spina|4.
8.6 Prelievo e conservazione
degli alimenti da
essiccare
Far raffreddare bene gli alimenti da es-
siccare prima di prelevarli e confezio-
narli.
Confezionare gli alimenti essiccati a te-
nuta d'aria, ad esempio in barattoli di
vetro con coperchio a chiusura salda o
in sacchetti di plastica. È anche possibi-
le mettere gli alimenti essiccati sotto
vuoto.
Conservare gli alimenti essiccati in un
luogo protetto dalla luce.
9. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz-
zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima di pulire l'apparecchio, staccare
la spina|4 dalla presa di corrente.
~ Non immergere l'apparecchio base|8,
il cavo di collegamento e la spina|4 in
acqua o altri liquidi.
~ Assicurarsi che durante la pulizia non
penetri umidità nella ventola|9.
PERICOLO di lesioni da ustio-
ne!
~ Far raffreddare tutti gli elementi prima
di pulirli.
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso elimi-
nando i resti di alimenti.
Coperchio e cestelli
Il coperchio|1 e i cestelli|2 e|3 sono adatti
a lavastoviglie.
Apparecchio base
Per la pulizia dell'apparecchio base|8
utilizzare un panno leggermente umido,
eventualmente con un poco di detersivo
per piatti delicato.
31
IT
10. Conservazione
PERICOLO per i bambini!
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
Pulire tutti i pezzi e farli asciugare bene
prima di riporre l'apparecchio.
Scegliere un luogo nel quale l'apparec-
chio sia al riparo da calore intenso ed
umidità.
11. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto
alla Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del
bidone della spazzatura su
ruote barrato significa che
all’interno dell’Unione Euro-
pea il prodotto deve essere smaltito separa-
tamente. Questo vale per il prodotto e tutti i
suoi accessori contrassegnati da questo sim-
bolo. I prodotti così contrassegnati non pos-
sono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti
domestici, bensì devono essere consegnati
presso un centro di raccolta per il riciclag-
gio degli apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo simbolo di riciclaggio
contrassegna per esempio un
oggetto o parti di materiali
come adatti al riciclaggio. Il ri-
ciclaggio contribuisce a ridurre
il consumo di materie prime e l’inquinamento
ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
12. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta-
mente, scorrere l'elenco di controllo seguen-
te, poiché l'anomalia di funzionamento
potrebbe essere dovuta a un piccolo proble-
ma che l'utente è in grado di risolvere auto-
nomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non tentare in nessun caso di riparare
l'apparecchio da soli.
Guasto
Possibili cause /
rimedi
L'apparecchio
non funziona
L'alimentazione di cor-
rente è collegata?
Verificare l'allaccia-
mento.
Non è possi-
bile avviare
l'apparecchio
con il
tasto |
17.
Come tempo di essic-
cazione è impostato
00 Hr? Impostare un
tempo di essiccazione
compreso tra 1 e 48
ore.
L'apparecchio
si spegne auto-
maticamente e
non è possibile
riaccenderlo.
L'apparecchio è prov-
visto di una protezione
contro il surriscalda-
mento. La protezione
spegne l'apparecchio
in caso di surriscalda-
mento. Rivolgersi al
centro di assistenza.
32
IT
13. Dati tecnici
Simboli utilizzati
Con riserva di modifiche tecniche.
14.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Modello: SDA 350 A2
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
50 - 60 Hz
Classe di prote-
zione: II
Potenza: 350 W
Isolamento di protezione
Sicurezza verificata (GS). Gli
apparecchi devono soddisfare le
regole tecniche riconosciute e
sono conformi alla legge in mate-
ria di sicurezza dei prodotti.
Con la marcatura CE, la
HOYER|Handel GmbH dichiara
la conformità UE.
Questo simbolo ricorda di smalti-
re l’imballaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Materiali riciclabili: cartone (tran-
ne il cartone ondulato)
Il simbolo identifica i pezzi che
possono essere lavati in lavastovi-
glie.
33
IT
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi
soggetti a normale usura e i danni a
parti fragili quali interruttori, batte-
rie, lampadine o altri pezzi realizzati
in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente uti-
lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsi-
gliati o evidenziati negativamente nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 314663
e lo scontrino come pro-
va.
Il numero di articolo è riportato sulla tar-
ghetta di omologazione, su un'incisione
sul frontespizio del manuale (in basso a
sinistra) o su un adesivo situato sul lato
posteriore o inferiore dell’apparecchio.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinata-
rio all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è pre-
sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo ma-
nuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN: 314663
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANIA
34
PT
Indice
1. Vista geral ...................................................................................35
2. Utilização correta .........................................................................36
3. Indicações de segurança ..............................................................36
4. Material contido nesta embalagem ..............................................39
5. Colocação em funcionamento .......................................................39
6. Desidratação de alimentos ...........................................................40
6.1 Informações gerais sobre a desidratação de alimentos .........................40
6.2 Funcionamento do desidratador de alimentos automático .....................40
6.3 Seleção e preparação dos alimentos ..................................................40
7. Tabelas de alimentos ...................................................................42
7.1 Frutas .............................................................................................42
7.2 Legumes .........................................................................................43
7.3 Outros alimentos ..............................................................................43
8. Operação ....................................................................................44
8.1 Montagem e enchimento do aparelho ................................................44
8.2 Fazer as regulações e iniciar o processo de desidratação ....................44
8.3 Modificar as regulações durante o processo de desidratação ...............45
8.4 Interromper o processo de desidratação .............................................45
8.5 Cancelar o processo de desidratação ................................................45
8.6 Remover e guardar o produto seco ....................................................46
9. Limpar .........................................................................................46
10.Modo de guardar ........................................................................46
11.Eliminação ...................................................................................46
12.Solução de problemas .................................................................47
13.Dados técnicos .............................................................................47
14.Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................48
35
PT
1. Vista geral
1 Tampa
2 Bandeja superior, regulável na altura
3 Bandejas, regulável na altura
4 Cabo de ligação com ficha de alimentação
5 Elementos de comando
6 Fendas de ventilação
7 Suportes
8 Unidade de base
9 Ventilador
10 Aberturas (no centro das bandejas|3)
11 Cobertura fechada (no centro da bandeja superior|2)
12 Aberturas (na tampa)
Figura A: distinção das bandejas
Em cima: bandeja superior|2 com cobertura fechada|11 no centro;
Em baixo: bandeja|3 com abertura|10 no centro
Figura B: elementos de comando|5
13 Visor
14 Premir muito pouco tempo: chamar o modo de regulação, alternar entre
regulação da temperatura e regulação do tempo
Premir continuadamente: mudar de unidade °C/°F
15 Reduzir valores
16 + Aumentar valores
17 Premir muito pouco tempo: iniciar/pausar o processo de desidratação
Premir continuadamente: cancelar o processo de desidratação
36
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição do seu novo desi-
dratador de alimentos automático.
Para utilizar o aparelho com segurança e
conhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções. O manual de instruções
é parte integrante do aparelho.
Esperamos que o seu novo desidratador de
alimentos automático seja motivo de grande
satisfação.
Símbolos no aparelho
2. Utilização correta
O desidratador de alimentos automático foi
previsto para secar alimentos.
Este aparelho foi concebido para o uso do-
méstico. O aparelho só pode ser utilizado
em espaços interiores secos.
Este aparelho não pode ser utilizado para
uso comercial.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~ O aparelho não é adequado ...
para aquecer alimentos,
para secar objetos.
~ Não use o aparelho como termoventila-
dor.
~ Este aparelho não foi projetado para
funcionar ao ar livre.
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se-
guintes indicações de aviso neste manual
de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não consi-
derar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
so, pode causar ferimentos ou danos mate-
riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
O símbolo indica que os mate-
riais com esta identificação
não alteram o sabor ou o aro-
ma dos alimentos.
37
PT
Instruções para um funcionamento seguro
~ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou,
ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos
sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem
sido informadas sobre a sua utilização em segurança e terem
compreendido os perigos resultantes.
~ As crianças não podem brincar com o aparelho.
~ As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do
usuário sem estar vigiadas, a não ser que tenham mais de 8
anos de idade e estejam vigiadas.
~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apa-
relho e do cabo de ligação.
~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporiza-
dor externo ou com um sistema de controlo remoto.
~
Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, ele deverá
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou
por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar pe-
rigos.
~
Antes da primeira utilização, limpe todas as peças e todas as su-
perfícies que irão ficar em contacto com alimentos
(ver “Limpar
na página 46).
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois
existe o perigo de sufocamento.
~ Tenha cuidado em não deixar as crian-
ças deslocar o aparelho do seu lugar,
puxando pelo cabo de ligação.
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO para e causado
por animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e ani-
mais úteis. Além disso, os animais tam-
bém podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os ani-
mais afastados dos aparelhos elétricos.
38
PT
PERIGO de choque elétrico
por humidade
~ O aparelho, o cabo de ligação e a fi-
cha de alimentação não podem ser
submersos em água ou qualquer outro
líquido.
~ Proteja o aparelho contra a humidade e
contra gotas e salpicos de água.
~ Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha de alimentação.
Antes de utilizar novamente o aparelho,
é necessário que este seja verificado
por um técnico.
~ Não use o aparelho com as mãos húmi-
das.
~ Se o aparelho cair em água, retire ime-
diatamente a ficha de alimentação. Só
depois é que pode tirar o aparelho da
água.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Só introduza a ficha de alimentação na
tomada de corrente, depois de montar
completamente o aparelho.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja ten-
são corresponda ao que vem indicado
na placa de características do apare-
lho. A tomada de corrente deve perma-
necer facilmente acessível depois de
feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação em volta
do aparelho.
~ Mesmo depois de desligado, o apare-
lho continua ligado à eletricidade. Para
o desligar, é necessário desligar a ficha
de alimentação.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi-
que preso ou entalado.
~ Ao desligar a ficha de alimentação da
tomada de corrente, nunca puxe pelo
cabo.
~ Desligue a ficha de alimentação da to-
mada de corrente, …
se surgir uma avaria,
se não utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
~ Para evitar riscos, não faça quaisquer
modificações no aparelho.
~ Não utilize o aparelho caso existam da-
nos visíveis no mesmo ou no cabo de li-
gação.
PERIGO de incêndio
~ O aparelho não pode ser utilizado per-
to de líquidos ou materiais inflamáveis
ou numa atmosfera potencialmente ex-
plosiva. Mantenha o aparelho à distân-
cia mínima de 30 cm de qualquer
parede.
~ Para evitar que o aparelho aqueça de-
masiado e garantir uma secagem óti-
ma:
- Não tape o aparelho.
- Mantenha desobstruídas as fendas
de ventilação na parte inferior da uni-
dade de base.
- Coloque o aparelho numa superfície
plana e lisa. Toalhas de mesa, têxteis
e coisas semelhantes podem dificultar
a ventilação livre.
- Não tape completamente o fundo de
rede das bandejas (p. ex., com pa-
pel, folha de alumínio, etc.).
39
PT
PERIGO de ferimentos por
queimadura
~ O ventilador (em especial, as peças de
metal), a tampa, as bandejas e o pro-
duto seco podem aquecer muito duran-
te o funcionamento. Quando o
aparelho está a funcionar, toque ape-
nas nas pegas e nos elementos de co-
mando.
~ Depois de desligar o aparelho, deixe
arrefecer o aparelho e os produtos se-
cos, antes de retirar os produtos secos e
de limpar o aparelho.
~ Transporte o aparelho só depois de ele
ter arrefecido completamente e só nas
pegas existentes.
AVISO de danos materiais
~ Utilize apenas o acessório original.
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou abrasivos.
~
O aparelho tem pés antideslizantes em
plástico. Uma vez que os móveis são co-
bertos com uma variedade de vernizes e
de plásticos e são tratados com diferen-
tes produtos de conservação, não é pos-
sível excluir totalmente que alguns desses
produtos contenham componentes que
ataquem ou amoleçam os pés em plásti-
co. Se necessário, coloque uma base an-
tideslizante por baixo do aparelho.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Unidade de base|8
4Bandejas|3
1 Bandeja superior|2
1Tampa|1
1 Manual de instruções
5. Colocação em
funcionamento
PERIGO DE INCÊNDIO!
~ Coloque o aparelho numa superfície se-
ca, plana, antideslizante e resistente ao
calor.
~ O aparelho não pode ser utilizado per-
to de líquidos ou materiais inflamáveis
ou numa atmosfera potencialmente ex-
plosiva. Mantenha o aparelho à distân-
cia mínima de 30 cm de qualquer
parede.
~ Para evitar o sobreaquecimento do apa-
relho, não tape o aparelho nem cubra
as fendas de ventilação|6 na parte infe-
rior do aparelho.
NOTA: durante a primeira utilização pode
surgir um pouco de cheiro estranho. Isto não
é nenhuma falha do aparelho. Por isso deve
limpar o aparelho antes do primeiro proces-
so de desidratação, pô-lo a funcionar vazio
de acordo com as instruções a seguir e de-
pois limpá-lo novamente. Cuide de boa ven-
tilação.
Remova todo o material de embala-
gem.
Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Limpe o aparelho antes da pri-
meira utilização! (ver “Limpar” na
página 46)
1. Coloque a unidade de base|8 numa su-
perfície seca, plana e antideslizante.
2. Coloque as bandejas|3 e a bandeja su-
perior|2.
3. Coloque a tampa|1.
4. Ligue a ficha de alimentação|4 a uma
tomada de corrente que corresponda ao
indicado na placa de características. No
visor|13 pisca 00 e aparece Hr.
40
PT
5. Com as teclas
|
15
e
+|
16
regule o tem-
po de deshidratação de 1 hora (01 Hr).
6. Prima uma vez a tecla |14 muito
pouco tempo. Pisca 55 e aparece °C .
7. Com as teclas |15 e +|16 regule a
temperatura de deshidratação para
70 °C.
8.
Prima a tecla |
17
uma vez muito pou-
co tempo
para pôr o aparelho em fun-
cionamento.
9. Terminado o tempo regulado, o apare-
lho desliga-se. O ventilador|9 pára.
Ouve-se um sinal acústico por pouco
tempo e no visor|13 aparece indicado
continuamente 00.
NOTA: pode interromper este primeiro
aquecimento após 30 minutos, mantendo
a
tecla |
17
premida até o
ventilador|9 pa-
rar e aparecer continuamente no visor|13
00.
10.Desligue a ficha de alimentação|4.
11.Deixe o aparelho arrefecer.
12.Limpe o aparelho novamente (ver “Lim-
par” na página 46).
6. Desidratação de
alimentos
6.1 Informações gerais sobre
a desidratação de
alimentos
A desidratação é um processo para conser-
var alimentos. Baseia-se na extração da
água do alimento. Um baixo teor de água
priva as bactérias e os fungos dos seus
meios de subsistência. O processo de desi-
dratação decorre a temperaturas relativa-
mente baixas (40 - 70 °C). Não é necessário
adicionar aditivos químicos, sal ou açúcar.
Desta forma, os alimentos permanecem na-
turais. As vitaminas mantêm-se em grande
parte. O processo de desidratação concen-
tra os sais minerais, as fibras e os nutrientes.
Desta forma, muitos alimentos secos têm um
aroma intenso.
Os alimentos desidratados são particular-
mente fáceis de remover, e podem ser con-
servados e transportados sem refrigeração
ou embalagem especial.
Os alimentos desidratados tanto podem ser
consumidos na forma seca (p. ex., como fru-
tos secos), como ser processados posterior-
mente (p. ex., os cogumelos) ou cozidos (p.
ex., as ervas aromáticas).
6.2 Funcionamento do
desidratador de
alimentos automático
O seu desidratador de alimentos automáti-
co puxa o ar fresco pelas fendas de ventila-
ção|6 na parte inferior e aquece-o.
O ar
quente e seco circula entre as bandejas|
2
/
3
de baixo para cima. Por isso, é importante, ...
não encher as bandejas demasiado,
não tapar completamente as redes
das bandejas e
garantir uma boa ventilação a toda
a volta.
Devido à corrente de ar quente e seca, a
deshidratação é suave e a sua duração de-
pende do teor de água dos alimentos e da
espessura dos pedaços. Para sua orienta-
ção, veja as recomendações sobre as tem-
peraturas e valores de refencia para o
tempo de deshidratação no capítulo "Tabe-
las de alimentos" na página 42.
41
PT
6.3 Seleção e preparação
dos alimentos
Para se obter uma boa qualidade e durabi-
lidade, é muito importante selecionar e pre-
parar os alimentos cuidadosamente. Por
isso encontrará aqui algumas sugestões.
Os alimentos devem ser sempre frescos.
As frutas e os legumes maduros têm
mais aroma. Porém, os alimentos não
devem estar demasiado maduros.
Se possível, use alimentos de qualidade
impecável. Selecione, p. ex., frutas sem
pontos deteriorados, sem pontos pres-
sionados e sem pontos estragados. Se
necessário, corte generosamente os
pontos deteriorados.
Limpe muito bem os alimentos e atenda
cuidadosamente às regras da higiene
da cozinha. Trabalhe, p. ex., com mãos
limpas e com utensílios de cozinha lim-
pos.
Quando cortar os alimentos, tenha em
atenção que eles se reduzem durante a
secagem. Por isso, não os corte dema-
siado pequenos.
Para que todos os pedaços se sequem
de modo uniforme, corte os alimentos
em pedaços do mesmo tamanho e da
mesma forma.
Seque os alimentos imediatamente de-
pois da preparação.
Frutas
A remoção dos caroços dos frutos de
caroço (p. ex., as cerejas, as ameixas e
os alperces) é mais fácil, se secar pri-
meiro estes frutos durante aprox. dois
terços do tempo total de deshidratação
e só depois os desencaroçar.
Antes de secar frutas que escureçam ra-
pidamente (p. ex., as maçãs), mergulhe
as superfícies cortadas em sumo de li-
mão.
Coloque as frutas não descascadas nas
bandejas|2/3 com a superfície cortada
virada para cima.
Legumes
Esfregue os cogumelos com um pano
húmido.
Lave muito bem os legumes.
Os legumes devem ser branquedos an-
tes da secagem.
Ervas aromáticas
Seque as ervas aromáticas como hastes
inteiras.
Lave as ervas aromáticas e agite-as mui-
to bem.
As ervas aromáticas devem secar a bai-
xas temperaturas e não demasiado tem-
po. Caso contrário, perde o aroma.
Carne
Use sempre carne fresca.
Remova os tendões, os ossos e a gordu-
ra.
Lave bem a carne e seque-a muito bem.
A carne magra pode ser salgada ou
marinada antes de secar. Seque-a antes
da desidratação.
Corte a carne em fatias finas.
Peixe
Use sempre peixe fresco.
Remova as espinhas e a pele.
Lave bem o peixe.
Salpique-o com sumo de limão e deixe-
o durante aprox. 30 minutos em água
com sal. Depois seque-o completamen-
te.
Corte o peixe em fatias finas.
42
PT
7. Tabelas de alimentos
Os tempos de deshidratação indicados nas tabelas abaixo são apenas valores de referên-
cia. Os tempos verdadeiros dependem da qualidade dos alimentos (tipo, frescura, amadu-
recimento) e da espessura dos pedaços.
Por isso, verifique o resultado com um teste de aperto (amostra seca). Na última coluna da
tabela indica-se como se deve sentir o produto seco acabado. Se necessário, encurte ou
prolongue o tempo de deshidratação.
7.1 Frutas
Produtos a
secar
Preparativos
(valores de
referência)
Temperatura
de desidrata-
ção
Tempo de de-
sidratação
em horas
(valores de
referência)
Amostra seca
Ananás às rodelas: 8 mm 70 °C 10 - 12 bastante flexível
Maçãs
às rodelas: 8 mm /
cortadas ao com-
prido: 15 mm
70 °C 8 - 10 bastante flexível
Alperces
divididos ao meio,
com a casca vira-
da para baixo
70 °C 10 - 12 flexível
Bananas
descascadas, divi-
didas ao meio/aos
quartos
70 °C 8 - 10 estaladiça
Peras
às rodelas: 3 mm 70 °C 8 - 10 flexível
divididas ao meio 70 °C 14 - 18 flexível
Morangos
divididos ao meio
ou inteiros
70 °C 8 - 10 duro
Figos divididas ao meio 70 °C 8 - 10 seca
Cerejas
inteiras, sem caro-
ços
70 °C 10 - 12 semelhante a
couro
Ameixas
divididos ao meio,
com a casca vira-
da para baixo
70 °C 10 - 12 flexível
Uvas
divididos ao meio,
com a casca vira-
da para baixo
70 °C 12 - 14 bastante flexível
43
PT
7.2 Legumes
7.3 Outros alimentos
Produtos a
secar
Preparativos
(valores de
referência)
Temperatura
de desidrata-
ção
Tempo de desi-
dratação em
horas (valores
de referência)
Amostra
seca
Feijão inteiro 70 °C 6 - 8 quebradiço
Ervilhas sem vagem 50 °C 6 - 8 duro
Pepinos
não descascados,
às rodelas: 10 mm
50 °C 6 - 8 duro
Cenouras
descascadas,
às rodelas: 8 mm
70 °C 6 - 8 duro
Alho-porro
dividido ao meio,
pedaços compridos:
6-8cm
70 °C 6 - 10 quebradiço
Pimentos
em tiras:
6-8cm
60 °C 6 - 8 flexível
Cogumelos
às rodelas,
deixar inteiros os
cogumelos peque-
nos
50 °C 4 - 6 resistente
Aipo
descascadas,
às rodelas: 8 mm
70 °C 6 - 10 duro
Tomates
divididas ao meio 70 °C 12 - 14 flexível
às rodelas: 6 mm 70 °C 7 - 10 duro
Curgetes
não descascados,
às rodelas: 8 mm
60 °C 6 - 8 duro
Produtos a secar
Preparativos
(valores de
referência)
Temperatura
de desidrata-
ção
Tempo de desi-
dratação em
horas (valores
de referência)
Amostra
seca
Ervas aromáticas
(manjericão, oréga-
no, rosmaninho, sal-
sa, cebolinho, aneto,
estragão, etc.)
hastes inteiras 40 °C 2 - 4 quebradiço
Carne em fatias finas 60 °C 10 - 12
Peixe em fatias finas 60 °C 10 - 12
44
PT
8. Operação
PERIGO DE INCÊNDIO!
~ Coloque o aparelho numa superfície se-
ca, plana, antideslizante e resistente ao
calor.
~ O aparelho não pode ser utilizado per-
to de líquidos ou materiais inflamáveis
ou numa atmosfera potencialmente ex-
plosiva. Mantenha o aparelho à distân-
cia mínima de 30 cm de qualquer
parede.
~ Para evitar o sobreaquecimento do apa-
relho, não tape o aparelho nem cubra
as fendas de ventilação|6 na parte infe-
rior do aparelho.
PERIGO de ferimentos por
queimadura!
~ O ventilador|9 (em especial, as peças
de metal), a tampa|1, as bandejas|2/3
e o produto seco podem aquecer muito
durante o funcionamento. Quando o
aparelho está a funcionar, toque ape-
nas nas pegas e nos elementos de co-
mando|5.
~ Depois de desligar o aparelho, deixe
arrefecer o aparelho e os produtos se-
cos, antes de retirar os produtos secos e
de limpar o aparelho.
8.1 Montagem e enchimento
do aparelho
NOTAS:
Figura A:
a bandeja superior|2 tem
de ser sempre usada e tem de ser sem-
pre colocada em último lugar. Reconhe-
ce-se esta bandeja pela cobertura
fechada|11 no centro:
Figura A:
pode variar o número das
bandejas|3. Reconhece-se estas pelas
aberturas|10 no centro.
Regulação das distâncias
Para os alimentos mais altos pode-se aumen-
tar a distância entre as bandejas|2/3.
Distância normal: para uma distân-
cia menor, coloque as bandejas uma
sobre a outra de modo que os 6 ressal-
tos estreitos e os 6 largos fiquem deslo-
cados um do outro na borda.
Distância maior: para uma distância
maior, coloque as bandejas uma sobre
a outra de modo que os ressaltos estrei-
tos e os largos fiquem sobrepostos.
45
PT
Encher
1. Coloque a unidade de base|8 numa su-
perfície seca, plana e antideslizante.
2. Encha as bandejas|2/3 com o produto
a secar. Tenha o cuidado de não en-
cher demasiado as bandejas. O ar ain-
da deve poder circular pelo fundo de
rede das bandejas. Distribua o produto
a secar de modo uniforme nas bande-
jas e não sobreponha o produto a se-
car em camadas.
3. Coloque as bandejas|3 e a bandeja su-
perior|2.
4. Coloque a tampa|1.
8.2 Fazer as regulações e
iniciar o processo de
desidratação
NOTA: os valores de referência da tempe-
ratura de deshidratação, do tempo de
deshidratação e a amostra seca encontram-
se em capítulo "Tabelas de alimentos" na
página 42.
1. Ligue a ficha de alimentação|4 a uma
tomada de corrente que corresponda ao
indicado na placa de características. No
visor|13 pisca 00 e aparece Hr.
2. Com as teclas |15 e +|16 regule o
tempo de deshidratação entre 1 e 48
horas (01 Hr até 48 Hr) em incrementos
de 1 hora.
3. Prima uma vez a tecla |14 muito
pouco tempo para mudar para a regu-
lação da temperatura. Pisca 55 e apa-
rece °C .
4. Para mudar de unidade da temperatura
entre °C e °F , mantenha a tecla |14
premida.
5. Com as teclas |15 e +|16 regule a
temperatura de deshidratação entre
40 °C e 70 °C (ou entre 100 °F e
160|°F) em incrementos de 5 °.
6.
Prima uma vez a tecla |
17
,
muito pou-
co tempo para iniciar o processo de de-
sidratação. O ventilador|9 começa a
funcionar. No visor|13 aparecem alter-
nadamente o símbolo com relógio ,
a temperatura regulada e o tempo de
deshidratação restante. O tempo de
deshidratação é indicado em horas|(Hr)
,
e na última hora em minutos (Min).
7. Terminado o tempo regulado, o apare-
lho desliga-se. O ventilador|9 pára. No
visor|13 aparece indicado continua-
mente 00.
8. Verifique o produto seco com a amostra
seca (ver “Tabelas de alimentos” na
página 42). Se o produto a secar ainda
não se encontra suficientemente seco,
inicie de novo o processo de desidrata-
ção por um tempo de deshidratação
mais curto.
9. Terminado o tempo regulado, o apare-
lho desliga-se. O ventilador|9 pára.
Ouve-se um sinal acústico por pouco
tempo e no visor|13 aparece indicado
continuamente 00.
10.Após terminar o processo de desidrata-
ção, desligue a ficha de alimentação|4.
46
PT
8.3 Modificar as regulações
durante o processo de
desidratação
Durante o processo de desidratação pode
modificar em qualquer momento as regula-
ções do tempo de deshidratação e da tem-
peratura de deshidratação.
1. Prima a tecla |14 muito pouco tem-
po. O tempo restante pisca no vi-
sor|13.
2. Enquanto o valor pisca (aprox. 2 segun-
dos) no visor|13, pode alterar o valor
com as teclas |15 e +|16.
NOTA: mesmo que o tempo restante em mi-
nutos seja indicado na última hora, o tempo
de deshidratação só pode ser alterado em
incrementos de uma hora.
3.
Prima uma vez a tecla |
14 muito pou-
co tempo para mudar para a regulação
da temperatura. Também pode alterar a
regulação da temperatura com as teclas
|15 e +|16, enquanto o valor piscar
(aprox. 2 segundos).
4. Após aprox. 2 segundos, os valores são
guardados na memória e indicados
continuamente.
8.4 Interromper o processo
de desidratação
Antes de terminar o tempo de deshidrata-
ção regulado pode interromper o processo
de desidratação a qualquer momento, p.
ex., para fazer uma amostra seca.
Prima uma vez a tecla |
17 muito pou-
co tempo para interromper o processo
de desidratação. O ventilador|9 pára.
No visor|13 pisca PA.
Para continuar o processo de desidrata-
ção, prima de novo a tecla
|
17.
8.5 Cancelar o processo de
desidratação
Pode cancelar o processo de desidratação
a qualquer momento, p. ex., quando o pro-
duto a secar já se encontra seco antes de
terminar o tempo regulado.
1.
Mantenha a tecla |
17
premida até o
ventilador|9 parar, se ouvir um sinal
acústico curto e aparecer continuamen-
te no visor|13 00.
2. Após terminar o processo de desidrata-
ção, desligue a ficha de alimentação|4.
8.6 Remover e guardar o
produto seco
Antes de remover e de embalar o pro-
duto seco, deixe-o arrefecer bem.
Embale o produto seco hermeticamente,
p. ex., em vidros com tampa de fechar
ou em sacos de plástico. Também pode
vacuumizar o produto seco.
Mantenha o produto seco protegido da
luz.
9. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira
utilização!
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Desligue a ficha de alimentação|4 da
tomada de corrente antes de limpar o
aparelho.
~ A unidade de base|8, o cabo de liga-
ção e a ficha de alimentação|4 não po-
dem ser submersos em água ou
qualquer outro líquido.
~ Quando limpar, certifique-se de que
não vai entrar humidade no ventila-
dor|9.
47
PT
PERIGO de ferimentos por
queimadura!
~ Antes de limpar, deixe arrefecer todas
as peças.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou abrasivos.
Limpe sempre o aparelho depois de o utili-
zar e elimine quaisquer resíduos de alimen-
tos.
Tampa e bandejas
A tampa|1 e as bandejas|2 e|3 podem ser
lavadas na máquina de lavar louça.
Unidade de base
Limpe a unidade de base|8 com um
pano ligeiramente húmido, e, se neces-
sário, com um pouco e detergente sua-
ve.
10. Modo de guardar
PERIGO para crianças!
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
Limpe todas as peças e deixe-as secar
por completo antes de guardar o apare-
lho.
Escolha um lugar onde o aparelho não
fique exposto a muito calor ou a muita
humidade.
11. Eliminação
Este produto está em confor-
midade com a diretiva euro-
peia 2012/19/EU. O
símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz sig-
nifica que, na União Euro-
peia, o produto tem de ser deixado numa
recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com
este símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos.
Este símbolo de reciclagem
marca, p. ex., um objeto ou
partes de material com recicla-
gem valiosa. A reciclagem aju-
da a reduzir a utilização de
matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
48
PT
12. Solução de
problemas
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozi-
nho.
13. Dados técnicos
Símbolos utilizados
Reservamo-nos o direito a alterações de
ordem técnica.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não funciona
O aparelho está liga-
do à alimentação de
corrente?
Verifique a ligação.
O aparelho
não se liga
com a
tecla |
17.
Foi regulado o tempo
de desidratação de
00 Hr? Regule um tem-
po de desidratação
entre 1 e 48 horas.
O aparelho
desliga-se
automatica-
mente e depois
não se deixa
ligar de novo.
O aparelho tem um
dispositivo de prote-
ção contra sobreaque-
cimento. Este
dispositivo desliga o
aparelho no caso de
haver sobreaqueci-
mento. Neste caso, en-
tre em contacto com o
serviço de atendimen-
to ao cliente.
Modelo: SDA 350 A2
Teno nominal: 220 - 240 V
~
50 - 60 Hz
Classe de prote-
ção: II
Potência: 350 W
Isolamento de proteção
Segurança Testada. Os apare-
lhos devem cumprir as regras téc-
nicas geralmente reconhecidas e
devem estar em conformidade
com a lei de segurança de produ-
tos (ProdSG).
Com a marcação CE a
HOYER|Handel GmbH declara a
conformidade UE.
Este símbolo recorda que se deve
eliminar a embalagem ecologica-
mente.
Materiais reutilizáveis: cartão
(exceto cartão ondulado)
O símbolo indica que as peças
podem ser lavadas na máquina
de lavar louça.
49
PT
14. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 314663 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
O número do artigo encontra-se na pla-
ca indicadora do tipo, numa gravação,
na página do título do seu manual (em
50
PT
baixo à esquerda) ou, como autocolan-
te, na traseira ou na parte inferior do
aparelho.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN: 314663
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANHA
51
PT
52
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 53
2. Intended purpose .......................................................................... 54
3. Safety information ......................................................................... 54
4. Items supplied ............................................................................... 57
5. How to use .................................................................................... 57
6. Food dehydration .......................................................................... 57
6.1 General information on the food dehydration process ............................. 57
6.2 Basic functioning of the food dehydrator................................................ 58
6.3 Selection and preparation of the food ................................................... 58
7. Food tables .................................................................................... 59
7.1 Fruit .................................................................................................. 59
7.2 Vegetables......................................................................................... 60
7.3 Additional food .................................................................................. 60
8. Operation ...................................................................................... 61
8.1 Assembling and filling the device.......................................................... 61
8.2 Make settings and start the food dehydration process.............................. 62
8.3 Changing the setting during the food dehydration process....................... 62
8.4 Interrupt the food dehydration process................................................... 63
8.5 Cancel the food dehydration process .................................................... 63
8.6 Remove and store the dehydrated food.................................................. 63
9. Cleaning ........................................................................................ 63
10.Storage ......................................................................................... 64
11.Disposal ........................................................................................ 64
12.Troubleshooting ............................................................................. 64
13.Technical specifications .................................................................. 65
14.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 65
53
GB
1. Overview
1 Lid
2 Top food dehydrator tray, vertically adjustable
3 Food dehydrator trays, vertically adjustable
4 Power cable with mains plug
5 Control elements
6 Ventilation slots
7 Feet
8 Base unit
9 Fan
10 Openings (in the middle of the food dehydrator trays|3)
11 Closed cover (in the middle of the top food dehydrator tray|2)
12 Openings (in the lid)
Figure A: identifying different food dehydrator trays
Top: top food dehydrator tray|2 with closed cover|11 in the middle
Bottom: food dehydrator tray|3 with opening|10 in the middle
Figure B: control elements|5
13 Display
14 Press briefly: call up the setting mode, switch between temperature and
time setting
Press long: switch between °C/°F
15 Decrease values
16 + Increase values
17 Press briefly: start/Pause the food dehydration process
Press long: cancel the food dehydration process
54
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new food dehydra-
tor.
For safe handling of the device and in order
to get to know the entire scope of features:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
formation!
The device should only be used
as described in these user in-
structions.
Keep this copy of the user in-
structions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a compo-
nent of the device.
We hope you enjoy your new food dehydra-
tor.
Symbols on your device
2. Intended purpose
The food dehydrator is intended for the dry-
ing of food.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used in dry, in-
door areas.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ The device is not suited...
to heat food,
to dry objects.
~ Do not use the device as a fan heater.
~ The device is not designed for operation
outdoors.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
The food-safe material of devic-
es with this symbol will not
change the taste or smell of
food.
55
GB
Instructions for safe operation
~ This device can be used by children from the age of 8 and peo-
ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or
people without adequate experience and/or understanding, if
they are supervised or instructed on how to use this device safely
and if they are aware of the resulting dangers.
~ Children must not play with the device.
~ Cleaning and user maintenance must not be performed by unsu-
pervised children unless they are older than 8 years and super-
vised.
~ Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist in order to avoid
any hazards.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food
before using the device for the first time
(see “Cleaning” on
page 63).
DANGER for children
~
Children must not play with packing mate-
rial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or any other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
56
GB
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ Even after it has been switched off, the
device has not been completely discon-
nected from the mains. In order to fully
disconnect it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~ To avoid any hazard, do not make mod-
ifications to the device.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
DANGER! Risk of fire
~ The device must not be operated close
to flammable liquids or materials, or in
a potentially explosive environment.
Keep at a distance of at least 30 cm
from walls.
~ In order to prevent overheating of the
device and to ensure optimal drying:
- Do not cover the device.
- Ensure that the ventilation slots on the
underside of the base unit are kept
free.
- Place the device on a level and
smooth surface. Tablecloths, fabrics
and similar might obstruct free ventila-
tion.
- Do not cover the mesh screens of the
food dehydrator trays (e.g. with pa-
per, aluminium foil, or similar) com-
pletely.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ The fan (especially the metal parts), the
lid, the food dehydrator trays and the
food to be dehydrated may become hot
during operation. During operation,
only touch the handles and control ele-
ments of the device.
~ After the device is switched off, let the
device and the dehydrated food cool
before you remove the dehydrated food
and the device is cleaned.
~ Only transport the device when it has
cooled down, and when doing so only
use the handles intended for this pur-
pose.
WARNING! Risk of material
damage
~ Only use the original accessory.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~
The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a wide ar-
ray of varnishes and synthetics, and is
also treated with different care products,
it cannot be fully ruled out that some of
these materials contain components that
could attack and soften the non-slip plas-
tic feet. If necessary, place a non-slip mat
under the device.
57
GB
4. Items supplied
1Base unit|8
4 Food dehydrator trays|3
1 Top food dehydrator tray|2
1Lid|1
1 Copy of the user instructions
5. How to use
FIRE HAZARD!
~ Place the device on a dry, level, non-slip
and heat-resistant surface.
~ The device must not be operated close
to flammable liquids or materials, or in
a potentially explosive environment.
Keep at a distance of at least 30 cm
from walls.
~ In order to prevent an overheating of
the device, do not cover the device and
do not cover the ventilation slots|6 on
the underside of the device.
NOTE: when in operation for the first time,
some odour may be generated by the de-
vice. This is not a product defect. Therefore,
prior to the initial food dehydration process,
you should clean the device, operate it in an
empty state according to the following in-
structions, and then clean it again. Here, en-
sure adequate ventilation.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 63)
1. Place the base unit|8 on a dry, level,
non-slip surface.
2. Put the food dehydrator trays|3 and the
top food dehydrator tray|2 on the de-
vice.
3. Mount the lid|1.
4. Insert the mains plug|4 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of
the rating plate. On the display|13 00
flashes and Hr is shown.
5. Using the buttons |15 and +|16 set
the drying time to 1 hour (01 Hr).
6. Briefly press the button |14 once.
On the display 55 flashes and °C is
shown.
7. Using the buttons |15 and +|16 set
the drying temperature to 70 °C.
8.
Briefly press the button |
17
once
to
start the device.
9. Once the time set has elapsed, the de-
vice switches off. The fan|9 stops. For a
brief time, an audio signal will sound
and the display|13 will show 00 contin-
uously.
NOTE: you can cancel the initial heating up
process after just 30 minutes by keeping
the
button |
17
pressed until t
he fan|9 stops
and the display|13 permanently shows 00.
10.Pull out the mains plug|4.
11.Allow the device to cool down.
12.Clean the device again (see “Cleaning”
on page 63).
6. Food dehydration
6.1 General information on
the food dehydration
process
Food dehydration is a preservation process.
It is based on the extraction of water from
food. A low water content deprives bacteria
and mildew of their fundamental living con-
ditions. The dehydration process occurs at
relatively low temperatures (40 - 70 °C).
There is no need to add chemical additives,
salt or sugar. Thus, the food remains untreat-
ed. The major part of the vitamins remains
intact. The drying process causes a concen-
tration of minerals, fibres and nutrients.
58
GB
Therefore, many items of food that have
been dehydrated have an intensive aroma.
Due to the extracted water, dehydrated food
is especially light in weight and can be
stored and transported without cooling or
special packaging.
The dehydrated food can be eaten in dried
form (e.g. as dried fruit), or it may be further
processed after having been soaked (e.g.
mushrooms) or added when cooking (e.g.
herbs).
6.2 Basic functioning of the
food dehydrator
Your food dehydrator draws fresh air through
the ventilation slots|6 on the underside and
heats it up. The warm, dry air flows through
the food dehydrator trays|2/3 from the bot-
tom to the top. Therefore it is important ...
not to overload the food dehydrator
trays,
not to cover the mesh screens of the
food dehydrator trays and
to ensure free ventilation all around.
The warm, dry air flow provides gentle dry-
ing, which varies in time depending on the
water content of the food and the thickness
of the pieces. As an orientation, you can
find temperatures and reference values re-
garding the drying times in chapter "Food
tables" on page 59.
6.3 Selection and prepara-
tion of the food
In order to achieve good quality and dura-
bility, a careful selection and preparation of
the food is decisive. Therefore, you will find
some tips in the following.
The food should be fresh. Ripe fruit and
vegetables have more flavour. However,
the food should not be overripe.
If possible, use food of perfect quality.
Select, for instance, fruit without blem-
ishes or bruises and without spoiled
spots. Where required, cut spoiled parts
generously out.
Clean the food thoroughly and observe
the rules of kitchen hygiene carefully.
Work, for instance, with clean hands
and kitchen utensils.
When cutting, take into account that the
food will shrink during dehydration.
Therefore, do not cut the pieces too
small.
Cut the food into pieces of uniform size
and shape to ensure that all pieces dry
evenly.
Dehydrate the food immediately after
preparation.
Fruit
The removal of the pips from stone fruit
(e.g. cherries, plums, apricots) is easier
when these are first dried as a whole for
approx. two thirds of the drying time
and only then the stones are removed.
With fruit turning brown easily (e.g. ap-
ples) the cut surfaces can be dipped slight-
ly in lemon juice before dehydrating.
With the cut surface upwards, place the
unpeeled fruit onto the food dehydrator
trays|2/3.
Vegetables
Rub the mushrooms with a damp cloth.
Wash vegetables thoroughly.
Prior to the dehydration, vegetables
should be blanched briefly.
Herbs
Dehydrate herbs in whole with their
stems.
Rinse herbs and shake them dry thor-
oughly.
Herbs should be dehydrated at low tem-
peratures and not for an extended peri-
od of time. Otherwise they lose their
flavour.
59
GB
Meat
Only use fresh meat.
Remove sinews, bones and fat.
Rinse and dry the meat thoroughly.
Prior to dehydration, lean meat may be
cured or marinated. Dry it off before
starting the dehydration process.
Cut the meat into thin slices.
Fish
Only use fresh fish.
Remove fish bones and skin.
Rinse the fish thoroughly.
Drip lemon juice over it and place in
salt water for approx. 30 minutes. Then
pat it dry thoroughly.
Cut the fish into thin slices.
7. Food tables
In the following table, the data on the drying times are reference values. The actual times
depend on the quality of the food (type, freshness, ripeness) and the thickness of the pieces.
Therefore, check the result by touching (dehydration test). The last column of the table will
tell you how the finished dehydrated food should feel. Shorten or extend the drying time, if
necessary.
7.1 Fruit
Food to be
dehydrated
Preparation
(Reference values)
Drying tem-
perature
Drying time in
hours (Refer-
ence values)
Dehydra-
tion test
Pineapple
Slices: 8 mm 70 °C 10 - 12 easily benda-
ble
Apples
Slices: 8 mm /
Wedges: 15 mm
70 °C 8 - 10 easily benda-
ble
Apricots
in halves, peel down-
wards
70 °C 10 - 12 bendable
Bananas
peeled, in halves/in
quarters
70 °C 8 - 10 crisp
Pears
Slices: 3 mm 70 °C 8 - 10 bendable
in halves 70 °C 14 - 18 bendable
Strawberries in halves or whole 70 °C 8 - 10 hard
Figs in halves 70 °C 8 - 10 dry
Cherries whole, cored 70 °C 10 - 12 leathery
Plums
in halves, peel down-
wards
70 °C 10 - 12 bendable
Grapes
in halves, peel down-
wards
70 °C 12 - 14 easily benda-
ble
60
GB
7.2 Vegetables
7.3 Additional food
Food to be
dehydrated
Preparation
(Reference values)
Drying tem-
perature
Drying time in
hours (Reference
values)
Dehydra-
tion test
Beans whole 70 °C 6 - 8 fragile
Peas without pods 50 °C 6 - 8 hard
Cucumber
unpeeled,
Slices: 10 mm
50 °C 6 - 8 hard
Carrots
peeled,
Slices: 8 mm
70 °C 6 - 8 hard
Leek
in halves,
long pieces:
6 - 8 cm
70 °C 6 - 10 fragile
Pepper
Strips:
6 - 8 cm
60 °C 6 - 8 bendable
Mushrooms
in slices,
small whole mush-
rooms
50 °C 4 - 6 tough
Celery
peeled,
Slices: 8 mm
70 °C 6 - 10 hard
Tomato
in halves 70 °C 12 - 14 bendable
Slices: 6 mm 70 °C 7 - 10 hard
Courgette
unpeeled,
Slices: 8 mm
60 °C 6 - 8 hard
Food to be
dehydrated
Preparation
(Reference values)
Drying tem-
perature
Drying time in
hours (Refer-
ence values)
Dehydra-
tion test
Herbs
(basil, oregano,
rosemary, pars-
ley, chives, dill,
estragon, etc.)
entire stems 40 °C 2 - 4 fragile
Meat in thin slices 60 °C 10 - 12
Fish in thin slices 60 °C 10 - 12
61
GB
8. Operation
FIRE HAZARD!
~ Place the device on a dry, level, non-slip
and heat-resistant surface.
~ The device must not be operated close
to flammable liquids or materials, or in
a potentially explosive environment.
Keep at a distance of at least 30 cm
from walls.
~ In order to prevent an overheating of
the device, do not cover the device and
do not cover the ventilation slots|6 on
the underside of the device.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ The fan|9 (especially the metal parts),
the lid|
1
, the food dehydrator trays|
2
/
3
and the food to be dehydrated may be-
come hot during operation. During op-
eration, only touch the handles and
control elements|5 of the device.
~ After the device is switched off, let the
device and the dehydrated food cool
before you remove the dehydrated food
and the device is cleaned.
8.1 Assembling and filling
the device
NOTES:
Figure A: the top food dehydrator
tray|2 must always be used, and it must
always be placed at the top. It can be
identified by the closed cover|11 in the
middle.
Figure A: you can vary the number of
food dehydrator trays|3. These can be
identified by the openings|10 in the
middle.
Setting the spacing
For slightly larger food, the spacing between
the food dehydrator trays|2/3 can be in-
creased.
Normal spacing: for the smaller
spacing, place the food dehydrator
trays over one another such that the 6
narrow and 6 wide brackets on the
edge of the food dehydrator trays are
offset from one another.
Larger spacing: for the larger spac-
ing, place the food dehydrator trays
over one another such that the narrow
and wide brackets are arranged above
one another.
Filling
1. Place the base unit|8 on a dry, level,
non-slip surface.
2. Fill the food dehydrator trays|2/3 with
the prepared food to be dehydrated.
Ensure not to overload the food dehy-
drator trays. Air should be able to still
circulate through the mesh screens of
the food dehydrator trays. Spread the
food evenly on the food dehydrator
trays and avoid placing the food to be
dehydrated in several layers on one
tray.
62
GB
3. Put the food dehydrator trays|3 and the
top food dehydrator tray|2 on the de-
vice.
4. Mount the lid|1.
8.2 Make settings and start
the food dehydration
process
NOTE: for reference values of the drying
temperature, the drying time and the dehy-
dration test, please refer to chapter "Food ta-
bles" on page 59.
1. Insert the mains plug|4 into a wall sock-
et corresponding to the specifications of
the rating plate. On the display|13 00
flashes and Hr is shown.
2. Using the buttons |15 and +|16 set
the drying time between 1 and 48
hours (01 Hr to 48 Hr) in 1-hour incre-
ments.
3. Briefly press the button |14 once to
switch to the temperature setting. On the
display 55 flashes and °C is shown.
4. In order to change the unit of the tem-
perature between °C and °F, keep the
button |14 pressed.
5. Using the buttons |15 and +|16 to
set the drying temperature between
40 °C and 70 °C (or between 100 °F
and 160 °F) in 5°-increments.
6.
Briefly press the button |
17
once
to
start the food dehydration process.
The fan|9 starts. On the display|13, the
clock symbol is shown, indicating al-
ternatively the set temperature and the
remaining drying time. The drying time
is shown in hours (Hr), within the last
hour in minutes (Min).
7. Once the time set has elapsed, the de-
vice switches off. The fan|9 stops. On
the display|13 00 is shown steadily.
8. Check the dehydrated food applying
the dehydration test (see “Food tables”
on page 59). If the dehydrated food
has not yet been dried sufficiently, start
the food dehydration process again for
another shorter drying time.
9. Once the time set has elapsed, the de-
vice switches off. The fan|9 stops. For a
brief time, an audio signal will sound
and the display|13 will show 00 contin-
uously.
10.After the completion of the food dehy-
dration process, disconnect the mains
plug|4.
8.3 Changing the setting
during the food
dehydration process
During the dehydration process, you can
change the setting of drying time and drying
temperature at any time.
1. Press the button |14 briefly. The re-
maining time flashes on the display|13.
2. As long as the value on the display|13
flashes (approx. 2 seconds), you are
able to change it by pressing the but-
tons |15 and +|16 .
NOTE: even if the remaining time has been
shown in minutes during the past hour, the
drying time can only be changed in hourly
increments.
3.
Briefly press the button |
14
once
to
switch to the temperature setting. As
long as the value on the display flashes
(approx. 2 seconds), you can change
the temperature setting by pressing the
buttons |15 and +|16 .
4. After approx. 2 seconds, the values will
be stored and shown steadily.
63
GB
8.4 Interrupt the food
dehydration process
You can interrupt the food dehydration pro-
cess at any time, e.g. to perform a dehydra-
tion test prior to the expiry of the set drying
time.
Briefly press the button |
17
once
to in-
terrupt the food dehydration process.
The fan|9 stops. On the display|13 PA
flashes.
In order to continue the food dehydra-
tion process, briefly press the
button
|
17 again.
8.5 Cancel the food
dehydration process
You can cancel the food dehydration pro-
cess at any time, e. g. if the dehydration of
the food is completed prior to the expiry of
the set time.
1.
Keep the button |
17
pressed until the
fan|9 stops, an audio signal sounds
briefly, and the display|13 shows 00
continuously.
2. After the completion of the food dehy-
dration process, disconnect the mains
plug|4.
8.6 Remove and store the
dehydrated food
Let the dehydrated food cool well be-
fore removing and packing it.
Pack the dehydrated food air-tight, e.g.
in glasses with a firmly closing lid or in
plastic bags. You can also vacuum-pack
the dehydrated food.
Store the dehydrated food protected
from light.
9. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the mains plug|4 out of the wall
socket before you clean the device.
~ The base unit|8, the power cable and
the mains plug|4 must not be immersed
in water or any other liquids.
~ Always make sure that no moisture pen-
etrates the fan|9 during the cleaning
process.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Allow all the parts to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Clean the device after each use and remove
all food residues.
Lid and food dehydrator trays
The lid|1 and the food dehydrator trays|2
and|3 are dishwasher-safe.
Base unit
Clean the base unit|8 with a slightly
damp cloth, possibly with some mild de-
tergent.
64
GB
10. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
Clean all parts and make sure they are
properly dry before putting away the
device.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
11. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
12. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
The device can-
not be started
with the
button |
17.
Has the drying time
00 Hr been set? Set a
drying time between 1
and 48 hours.
The device
switches off
automatically
and cannot be
switched on
again.
This device is provided
with an overheating
protection. In case of
overheating, it will
switch the device off.
Contact the Service
Centre.
65
GB
13. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Model: SDA 350 A2
Mains voltage: 220 - 240 V
~
50 - 60 Hz
Protection class: II
Power rating: 350 W
Double insulation
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking,
HOYER|Handel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwasher.
66
GB
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 314663
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 314663
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
67
GB
68
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 69
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 70
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 70
4. Lieferumfang ................................................................................. 73
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 73
6. Dörren ........................................................................................... 74
6.1 Allgemeine Informationen zum Dörren ................................................... 74
6.2 Funktionsweise des Dörrautomaten ........................................................74
6.3 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel ............................................ 75
7. Lebensmittel-Tabellen .................................................................... 76
7.1 Obst ..................................................................................................76
7.2 Gemüse ............................................................................................. 77
7.3 Weitere Lebensmittel ...........................................................................77
8. Bedienung ..................................................................................... 78
8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen ..................................................... 78
8.2 Einstellungen vornehmen und Dörrvorgang starten ..................................79
8.3 Einstellungen während des Dörrvorganges ändern .................................. 79
8.4 Dörrvorgang unterbrechen ................................................................... 80
8.5 Dörrvorgang abbrechen ...................................................................... 80
8.6 Dörrgut entnehmen und aufbewahren .................................................... 80
9. Reinigen ........................................................................................ 80
10.Aufbewahrung .............................................................................. 81
11.Entsorgen ...................................................................................... 81
12.Problemlösung .............................................................................. 81
13.Technische Daten ........................................................................... 82
14.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 82
69
DE
1. Übersicht
1 Deckel
2 Oberster Dörrkorb, höhenverstellbar
3 Dörrkörbe, höhenverstellbar
4 Anschlussleitung mit Netzstecker
5 Bedienelemente
6 Lüftungsschlitze
7 Standfüße
8 Basisgerät
9 Lüfter
10 Öffnungen (in der Mitte der Dörrkörbe|3)
11 Geschlossene Abdeckung (in der Mitte des obersten Dörrkorbes|2)
12 Öffnungen (im Deckel)
Bild A: Dörrkörbe unterscheiden
Oben: Oberster Dörrkorb|2 mit geschlossener Abdeckung|11 in der Mitte;
Unten: Dörrkorb|3 mit Öffnung|10 in der Mitte
Bild B: Bedienelemente|5
13 Display
14 Kurz drücken: Einstell-Modus aufrufen, zwischen Temperatur- und Zeit-Ein-
stellung wechseln;
lang drücken: Einheit °C/°F wechseln
15 Werte verringern
16 + Werte erhöhen
17 Kurz drücken: Dörrvorgang starten/pausieren;
lang drücken: Dörrvorgang abbrechen
70
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Dörrautomaten.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Gerätes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Dörrautomaten.
Symbole am Gerät
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Dörrautomat ist zum Trocknen von Le-
bensmitteln vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In-
nenräumen benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Das Gerät ist nicht geeignet,...
um Lebensmittel zu erwärmen,
um Gegenstände zu trocknen.
~ Verwenden Sie das Gerät nicht als
Heizlüfter.
~ Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien ausgelegt.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Das Symbol gibt an, dass so
ausgezeichnete Materialien
Lebensmittel weder im Ge-
schmack noch im Geruch ver-
ändern.
71
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8|Jahre und beaufsichtigt.
~ Kinder jünger als 8|Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
~
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
~
Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin-
dung kommen, vor dem ersten Gebrauch
(siehe “Reinigen” auf
Seite 80).
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
72
DE
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
GEFAHR von Brand
~ Das Gerät darf nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-
en oder in explosionsgefährdeter Umge-
bung betrieben werden. Halten Sie
einen Abstand von mindestens 30|cm
zu Wänden ein.
~ Um eine Überhitzung des Gerätes zu
vermeiden und eine optimale Trocknung
zu gewährleisten:
- Decken Sie das Gerät nicht ab.
- Halten Sie die Lüftungsschlitze auf der
Unterseite des Basisgerätes frei.
- Stellen Sie das Gerät auf einen ebe-
nen, glatten Untergrund. Tischdecken,
Textilien und Ähnliches können die
freie Belüftung behindern.
- Decken Sie die Gitterböden der Dörr-
körbe nicht vollständig (z.|B. durch
Papier, Alufolie o.|Ä.) ab.
73
DE
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen
~
Der Lüfter (insbesondere die Metallteile),
der Deckel, die Dörrkörbe und das Dörrgut
können während des Betriebes heiß wer-
den. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur
an den Griffen und den Bedienelementen.
~ Lassen Sie das Gerät und das Dörrgut
nach dem Ausschalten abkühlen, bevor
Sie das Dörrgut entnehmen und das Ge-
rät reinigen.
~ Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand und verwenden Sie
hierzu nur die vorgesehenen Griffe.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Originalzube-
hör.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthal-
ten, welche die Kunststofffüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Basisgerät|8
4 Dörrkörbe|3
1 oberster Dörrkorb|2
1Deckel|1
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
BRANDGEFAHR!
~ Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste und hitzebeständige
Unterlage.
~ Das Gerät darf nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-
en oder in explosionsgefährdeter Umge-
bung betrieben werden. Halten Sie
einen Abstand von mindestens 30|cm
zu Wänden ein.
~ Um eine Überhitzung des Gerätes zu
vermeiden, decken Sie das Gerät nicht
ab und verdecken Sie nicht die Lüftungs-
schlitze|6 auf der Unterseite des Gerä-
tes.|
HINWEIS: Während des ersten Betriebs
kann es zu einer leichten Geruchsentwick-
lung kommen. Dies ist kein Produktfehler. Vor
dem ersten Dörrvorgang sollten Sie deshalb
das Gerät reinigen, nach der folgenden An-
weisung leer betreiben und anschließend er-
neut reinigen. Sorgen Sie dabei für ausrei-
chende Belüftung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 80)
1. Stellen Sie das Basisgerät|8 auf einen
trockenen, ebenen, rutschfesten Unter-
grund.
2. Setzen Sie die Dörrkörbe|3 und den
obersten Dörrkorb|2 auf.
3. Setzen Sie den Deckel|1 auf.
4. Stecken Sie den Netzstecker|4 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem
Typenschild entspricht. Im Display|13
blinkt 00 und Hr wird angezeigt.
74
DE
5. Stellen Sie mit den Tasten |15 und
+|16 die Dörrzeit von 1 Stunde (01 Hr)
ein.
6. Drücken Sie einmal kurz die Tas-
te||14. Es blinkt 55 und °C wird an-
gezeigt.
7. Stellen Sie mit den Tasten |15 und
+|16 die Dörrtemperatur auf 70|°C
ein.
8.
Drücken Sie einmal kurz die Taste||
17
,
um das Gerät zu starten.
9. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, schaltet sich das Gerät aus. Der Lüf-
ter|9 stoppt. Für kurze Zeit ertönt ein
akustisches Signal und im Display|13
wird 00 dauerhaft angezeigt.
HINWEIS: Sie können dieses erste Aufhei-
zen bereits nach 30|Minuten abbrechen, in-
dem Sie
die Taste||
17
so lange gedrückt
halten, bis d
er Lüfter|9 stoppt und im Dis-
play|13 00 dauerhaft angezeigt wird.
10. Ziehen Sie den Netzstecker|4.
11. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
12. Reinigen Sie das Gerät erneut (siehe
“Reinigen” auf Seite 80).
6. Dörren
6.1 Allgemeine Informatio-
nen zum Dörren
Dörren ist ein Verfahren zum Konservieren
von Lebensmitteln. Es beruht darauf, dass
den Lebensmitteln Wasser entzogen wird.
Ein niedriger Wassergehalt entzieht Bakteri-
en und Schimmelpilzen die Lebensgrundla-
ge. Der Dörrprozess läuft bei relativ
niedrigen Temperaturen (40 - 70|°C) ab. Es
müssen keine chemischen Zusatzstoffe, Salz
oder Zucker hinzugegeben werden. Da-
durch bleiben die Lebensmittel naturbelas-
sen. Vitamine bleiben zum großen Teil
erhalten. Mineralstoffe, Ballaststoffe und
Nährstoffe werden durch den Trocknungs-
prozess konzentriert. Viele gedörrte Lebens-
mittel haben dadurch ein intensives Aroma.
Gedörrte Lebensmittel sind durch den Was-
serentzug besonders leicht und können ohne
Kühlung oder spezielle Verpackung aufbe-
wahrt und transportiert werden.
Die gedörrten Lebensmittel können sowohl
in getrockneter Form verzehrt werden (z.|B.
Trockenfrüchte), sie können aber auch ein-
geweicht weiter verarbeitet werden (z.|B.
Pilze) oder mitgekocht werden (z.|B. Kräu-
ter).
6.2 Funktionsweise des
Dörrautomaten
Ihr Dörrautomat zieht durch die Lüftungs-
schlitze|6 auf der Unterseite frische Luft und
erwärmt diese. Die warme, trockene Luft
durchströmt die Dörrkörbe|2/3 von unten
nach oben. Deshalb ist es wichtig,...
die Dörrkörbe nicht zu überladen,
die Gitter in den Dörrkörben nicht
abzudecken und
eine freie Belüftung rund herum si-
cherzustellen.
Durch den warmen, trockenen Luftstrom er-
folgt eine schonende Trocknung, die je nach
Wassergehalt des Lebensmittels und Dicke
der Stücke unterschiedlich lange dauert. Zur
Orientierung finden Sie Empfehlungen für
Temperaturen und Richtwerte für die Dörr-
zeit im Kapitel "Lebensmittel-Tabellen" auf
Seite 76.
75
DE
6.3 Auswahl und
Vorbereitung der
Lebensmittel
Um gute Qualität und Haltbarkeit zu errei-
chen, ist eine sorgfältige Auswahl und Vor-
bereitung der Lebensmittel entscheidend.
Deshalb finden Sie hier einige Tipps dazu.
Die Lebensmittel sollen frisch sein. Reife
Früchte und reifes Gemüse haben mehr
Aroma. Allerdings sollen die Lebensmit-
tel auch nicht überreif sein.
Verwenden Sie nach Möglichkeit Le-
bensmittel von tadelloser Qualität. Wäh-
len Sie z.|B. Früchte ohne schlechte
Stellen, ohne Druckstellen und ohne ver-
dorbene Stellen. Ggf. schneiden Sie
schlechte Stellen großzügig heraus.
Reinigen Sie die Lebensmittel gründlich
und beachten Sie sorgfältig die Regeln
der Küchenhygiene. Arbeiten Sie z.|B.
mit sauberen Händen und Küchenutensi-
lien.
Berücksichtigen Sie beim Kleinschnei-
den, dass die Lebensmittel beim Dörren
kleiner werden. Schneiden Sie diese
also nicht zu klein.
Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke
von gleichmäßiger Größe und Form,
damit alle Stücke gleichmäßig gedörrt
werden.
Dörren Sie die Lebensmittel direkt nach
der Vorbereitung.
Obst
Das Entfernen der Kerne aus Steinobst
(z.|B. Kirschen, Pflaumen, Aprikosen) ist
einfacher, wenn diese zunächst ca.
zwei Drittel der Dörrzeit im Ganzen ge-
dörrt werden und erst danach die Kerne
entfernt werden.
Bei Obst, das leicht braun wird (z.|B.
Äpfel) können die Schnittflächen vor
dem Dörren leicht in Zitronensaft ge-
taucht werden.
Legen Sie ungeschältes Obst mit der
Schnittfläche nach oben in die Dörr-
körbe|2/3.
Gemüse
Pilze mit einem feuchten Tuch abreiben.
Gemüse gründlich waschen.
Gemüse sollte vor dem Dörren kurz
blanchiert werden.
Kräuter
Dörren Sie Kräuter als ganze Stängel.
Waschen Sie Kräuter ab und schütteln
Sie sie gründlich trocken.
Kräuter sollen bei niedrigen Temperatu-
ren und nicht zu lange gedörrt werden.
Sie verlieren sonst Aroma.
Fleisch
Verwenden Sie nur frisches Fleisch.
Entfernen Sie Sehnen, Knochen und
Fett.
Waschen Sie das Fleisch gut und trock-
nen Sie es gründlich ab.
Mageres Fleisch kann vor dem Dörren
gepökelt oder mariniert werden. Trock-
nen Sie es vor dem Dörren ab.
Schneiden Sie das Fleisch in dünne
Scheiben.
Fisch
Verwenden Sie nur frischen Fisch.
Entfernen Sie Gräten und Haut.
Waschen Sie den Fisch gut.
Mit Zitronensaft beträufeln und ca.
30|Minuten in Salzwasser legen. Dann
gründlich trocken tupfen.
Schneiden Sie den Fisch in dünne Schei-
ben.
76
DE
7. Lebensmittel-Tabellen
Die Angaben zu den Dörrzeiten in den folgenden Tabellen sind Richtwerte. Die tatsächli-
chen Zeiten hängen von der Qualität der Lebensmittel (Sorte, Frische, Reife) und der Dicke
der Stücke ab.
Prüfen Sie deshalb das Ergebnis mit einer Greifprobe (Dörrprobe). Wie sich das fertige
Dörrprodukt anfühlen sollte, finden Sie in der letzten Spalte der Tabelle. Verkürzen oder ver-
längern Sie ggf. die Dörrzeit.
7.1 Obst
Dörrgut
Vorbereitung
(Richtwerte)
Dörr-
temperatur
Dörrzeit in
Stunden
(Richtwerte)
Dörrprobe
Ananas Scheiben: 8|mm 70 °C 10 - 12 gut biegsam
Äpfel
Scheiben: 8|mm /
Spalten: 15|mm
70 °C 8 - 10 gut biegsam
Aprikosen
halbiert, Schale
nach unten
70 °C 10 - 12 biegsam
Bananen
geschält, halbiert/
geviertelt
70 °C 8 - 10 knackig
Birnen
Scheiben: 3 mm 70 °C 8 - 10 biegsam
halbiert 70 °C 14 - 18 biegsam
Erdbeeren halbiert oder ganz 70 °C 8 - 10 hart
Feigen halbiert 70 °C 8 - 10 trocken
Kirschen ganz, entkernt 70 °C 10 - 12 lederartig
Pflaumen
halbiert, Schale
nach unten
70 °C 10 - 12 biegsam
Weintrauben
halbiert, Schale
nach unten
70 °C 12 - 14 gut biegsam
77
DE
7.2 Gemüse
7.3 Weitere Lebensmittel
Dörrgut
Vorbereitung
(Richtwerte)
Dörr-
temperatur
Dörrzeit in
Stunden
(Richtwerte)
Dörrprobe
Bohnen ganz 70 °C 6 - 8 zerbrechlich
Erbsen abgehülst 50 °C 6 - 8 hart
Gurken
ungeschält,
Scheiben: 10 mm
50 °C 6 - 8 hart
Karotten
geschält,
Scheiben: 8 mm
70 °C 6 - 8 hart
Lauch
halbiert,
lange Stücke:
6 - 8 cm
70 °C 6 - 10 zerbrechlich
Paprika
Streifen:
6 - 8 cm
60 °C 6 - 8 biegsam
Pilze
in Scheiben,
kleine Pilze ganz
50 °C 4 - 6 zäh
Sellerie
geschält,
Scheiben: 8 mm
70 °C 6 - 10 hart
Tomate
halbiert 70 °C 12 - 14 biegsam
Scheiben: 6 mm 70 °C 7 - 10 hart
Zucchini
ungeschält,
Scheiben: 8 mm
60 °C 6 - 8 hart
Dörrgut
Vorbereitung
(Richtwerte)
Dörr-
temperatur
Dörrzeit in
Stunden
(Richtwerte)
Dörrprobe
Kräuter
(Basilikum, Ore-
gano, Rosmarin,
Petersilie, Schnitt-
lauch, Dill, Estra-
gon, usw.)
ganze Stängel 40 °C 2 - 4 zerbrechlich
Fleisch
in dünnen Schei-
ben
60 °C 10 - 12
Fisch
in dünnen Schei-
ben
60 °C 10 - 12
78
DE
8. Bedienung
BRANDGEFAHR!
~ Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste und hitzebeständige
Unterlage.
~ Das Gerät darf nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-
en oder in explosionsgefährdeter Umge-
bung betrieben werden. Halten Sie
einen Abstand von mindestens 30|cm
zu Wänden ein.
~ Um eine Überhitzung des Gerätes zu
vermeiden, decken Sie das Gerät nicht
ab und verdecken Sie nicht die Lüftungs-
schlitze|6 auf der Unterseite des Gerä-
tes.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
~ Der Lüfter|9 (insbesondere die Metalltei-
le), der Deckel|1, die Dörrkörbe|2/3
und das Dörrgut können während des
Betriebes heiß werden. Berühren Sie
das Gerät im Betrieb nur an den Griffen
und den Bedienelementen|5.
~ Lassen Sie das Gerät und das Dörrgut
nach dem Ausschalten abkühlen, bevor
Sie das Dörrgut entnehmen und das Ge-
rät reinigen.
8.1 Gerät zusammensetzen
und befüllen
HINWEISE:
Bild A: Den obersten Dörrkorb|2 müs-
sen Sie immer verwenden und er muss
immer als oberster eingesetzt werden.
Sie erkennen ihn an der geschlossenen
Abdeckung|11 in der Mitte.
Bild A: Die Anzahl der Dörrkörbe|3
können Sie variieren. Diese erkennen
Sie an den Öffnungen|10 in der Mitte.
Einstellen der Abstände
Für etwas höhere Lebensmittel kann der Ab-
stand zwischen den Dörrkörben|2/3 ver-
größert werden.
Normaler Abstand: Für den niedri-
geren Abstand setzen Sie die Dörrkörbe
so aufeinander, dass die 6 schmalen
und die 6 breiten Stege am Rande der
Dörrkörbe versetzt zueinander stehen.
Höherer Abstand: Für einen höheren
Abstand setzen Sie die Dörrkörbe so
aufeinander, dass die schmalen und die
breiten Stege übereinander stehen.
79
DE
Befüllen
1. Stellen Sie das Basisgerät|8 auf einen
trockenen, ebenen, rutschfesten Unter-
grund.
2. Befüllen Sie die Dörrkörbe|2/3 mit dem
vorbereiteten Dörrgut. Achten Sie dabei
darauf, die Dörrkörbe nicht zu überfül-
len. Es soll noch Luft durch die Gitterbö-
den der Dörrkörbe zirkulieren können.
Belegen Sie die Dörrkörbe gleichmäßig
und legen Sie das Dörrgut nicht in meh-
reren Lagen übereinander.
3. Setzen Sie die Dörrkörbe|3 und den
obersten Dörrkorb|2 auf.
4. Setzen Sie den Deckel|1 auf.
8.2 Einstellungen vornehmen
und Dörrvorgang starten
HINWEIS: Richtwerte für die Dörrtempera-
tur, die Dörrzeit und die Dörrprobe finden
Sie im Kapitel "Lebensmittel-Tabellen" auf
Seite 76.
1. Stecken Sie den Netzstecker|4 in eine
Steckdose, die den Angaben auf dem
Typenschild entspricht. Im Display|13
blinkt 00 und Hr wird angezeigt.
2. Stellen Sie mit den Tasten |15 und
+|16 die Dörrzeit zwischen 1 und 48
Stunden (01 Hr bis 48 Hr) in 1-Stunden-
Schritten ein.
3. Drücken Sie einmal kurz die Tas-
te||14, um zur Einstellung der Tem-
peratur zu wechseln. Es blinkt 55 und
°C wird angezeigt.
4. Um die Einheit für die Temperatur zwi-
schen °C und °F zu wechseln, halten Sie
die Taste |14 gedrückt.
5. Stellen Sie mit den Tasten |15 und
+|16 die Dörrtemperatur zwischen
40|°C und 70|°C (bzw. zwischen
100|°F und 160 °F) in 5°-Schritten ein.
6.
Drücken Sie einmal kurz die Taste||
17
,
um den Dörrvorgang zu starten.
Der Lüfter|9 startet. Im Display|13 wird
das Uhrensymbol angezeigt, die
eingestellte Temperatur und die restliche
Dörrzeit werden abwechselnd ange-
zeigt. Die Dörrzeit wird in Stunden (Hr)
angezeigt, innerhalb der letzten Stunde
in Minuten (Min).
7. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, schaltet sich das Gerät aus. Der Lüf-
ter|9 stoppt. Im Display|13 wird 00
dauerhaft angezeigt.
8. Überprüfen Sie das Dörrgut mit der
Dörrprobe (siehe “Lebensmittel-Tabellen”
auf Seite 76). Falls das Dörrgut noch
nicht ausreichend getrocknet ist, starten
Sie den Dörrvorgang erneut für eine
kürzere Nachdörrzeit.
9. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, schaltet sich das Gerät aus. Der Lüf-
ter|9 stoppt. Für kurze Zeit ertönt ein
akustisches Signal und im Display|13
wird 00 dauerhaft angezeigt.
10.Ziehen Sie nach Beendigung des Dörr-
vorganges den Netzstecker|4.
8.3 Einstellungen während
des Dörrvorganges
ändern
Sie können die Einstellungen von Dörrzeit
und Dörrtemperatur während des Dörrpro-
zesses jederzeit verändern.
1. Drücken Sie kurz die Taste||14. Die
Restzeit blinkt im Display|13.
2. Solange der Wert im Display|13 blinkt
(ca. 2|Sekunden), können Sie ihn mit
den Tasten |15 und +|16 ändern.
HINWEIS: Auch wenn innerhalb der letz-
ten Stunde die Restzeit in Minuten angezeigt
wird, kann die Dörrzeit nur in Stundenschrit-
ten verändert werden.
80
DE
3.
Drücken Sie einmal kurz die Taste||
14
,
um zur Einstellung der Temperatur zu
wechseln. Die Temperatureinstellung
können Sie ebenfalls mit den Tasten
|15 und +|16 verändern, solange
der Wert blinkt (ca. 2|Sekunden).
4. Nach ca. 2 Sekunden werden die Wer-
te gespeichert und dauerhaft angezeigt.
8.4 Dörrvorgang
unterbrechen
Sie können jederzeit den Dörrvorgang un-
terbrechen, z.|B. um schon vor Ablauf der
eingestellten Dörrzeit eine Dörrprobe zu ma-
chen.
Drücken Sie einmal kurz die Taste||
17
,
um den Dörrvorgang zu unterbrechen.
Der Lüfter|9 stoppt. Im Display|13 blinkt
PA.
Zum Fortsetzen des Dörrvorganges drü-
cken Sie erneut kurz die Taste
||
17.
8.5 Dörrvorgang abbrechen
Sie können jederzeit den Dörrvorgang ab-
brechen, z.|B. wenn das Dörrgut schon vor
Ablauf der eingestellten Zeit fertig gedörrt
ist.
1.
Halten Sie die Taste||
17
so lange ge-
drückt, bis d
er Lüfter|9 stoppt, ein akusti-
sches Signal kurz ertönt und im
Display|13 dauerhaft 00 angezeigt
wird.
2. Ziehen Sie nach Beendigung des Dörr-
vorganges den Netzstecker|4.
8.6 Dörrgut entnehmen und
aufbewahren
Lassen Sie das Dörrgut gut auskühlen,
bevor Sie es entnehmen und verpacken.
Verpacken Sie das Dörrgut luftdicht,
z.|B. in Gläsern mit fest schließendem
Deckel oder in Kunststoffbeuteln. Sie
können das Dörrgut auch vakuumieren.
Bewahren Sie das Dörrgut lichtgeschützt
auf.
9. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reini-
gen.
~ Das Basisgerät|8, die Anschlussleitung
und der Netzstecker|4 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Achten Sie darauf, dass beim Reinigen
keine Feuchtigkeit in den Lüfter|9 ge-
langt.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch und entfernen Sie dabei alle Lebens-
mittelreste.
Deckel und Dörrkörbe
Der Deckel|1 und die Dörrkörbe|2 und|3
sind spülmaschinengeeignet.
Basisgerät
Reinigen Sie das Basisgerät|8 mit ei-
nem leicht angefeuchten Tuch, ggf. mit
etwas mildem Spülmittel.
81
DE
10. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reinigen Sie alle Teile und lassen Sie
diese gut trocknen, bevor Sie das Gerät
wegräumen.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
11. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.|B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Gerät lässt sich
mit der
Taste||
17
nicht starten.
Ist als Dörrzeit 00 Hr
eingestellt? Stellen Sie
eine Dörrzeit zwischen
1 und 48 Stunden ein.
Gerät schaltet
sich automa-
tisch aus und
lässt sich nicht
wieder ein-
schalten.
Das Gerät hat einen
Überhitzungsschutz.
Dieser schaltet das
Gerät im Falle einer
Überhitzung aus.
Wenden Sie sich an
das Service-Center.
82
DE
13. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Modell: SDA 350 A2
Netzspannung: 220 - 240|V
~
50 - 60 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 350 W
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
83
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|314663 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 314663
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND

Transcripción de documentos

ID: SDA 350 A2_19_V1.2 IAN 314663 02/2019 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen: DEUTSCHLAND DE-22761 Hamburg Tasköprüstraße 3 HOYER Handel GmbH ES IT PT Instrucciones de servicio Instruções de manejo AT CH Bedienungsanleitung IAN 314663 DÖRRAUTOMAT DE DESIDRATADOR DE ALIMENTOS PT DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS ES Manuale di istruzioni per l'uso Operating instructions ES IT FOOD DEHYDRATOR GB PT GB ESSICATORE AUTOMATICO IT DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS SDA 350 A2 ESSICATORE AUTOMATICO SDA 350 A2 DE Español.................................................................................... 2 Italiano .................................................................................. 18 Português .............................................................................. 34 English ................................................................................... 52 Deutsch .................................................................................. 68 Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht 12 1 11 2 10 3 9 4 8 5 °C °F Hr Min 6 7 A B 11 °C °F 13 Hr Min 2 10 3 17 16 15 14 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vista general ..................................................................................3 Uso adecuado.................................................................................4 Indicaciones de seguridad...............................................................4 Volumen de suministro ...................................................................7 Puesta en servicio ...........................................................................7 Desecado........................................................................................8 6.1 Información general sobre el desecado ................................................. 8 6.2 Funcionamiento de la desecadora automática ........................................ 8 6.3 Selección y preparación de los alimentos .............................................. 8 7. Tablas de alimentos......................................................................10 7.1 Fruta ............................................................................................... 10 7.2 Verdura ........................................................................................... 11 7.3 Otros alimentos ................................................................................ 11 8. Manejo .........................................................................................12 8.1 Montaje y llenado del aparato ........................................................... 12 8.2 Efectuar ajustes e iniciar el proceso de desecado ................................. 12 8.3 Modificar los ajustes durante el proceso de desecado ........................... 13 8.4 Interrumpir el proceso de desecado..................................................... 13 8.5 Cancelar el proceso de desecado....................................................... 13 8.6 Retirar y conservar los alimentos para desecar ..................................... 14 9. Limpieza.......................................................................................14 10. Almacenamiento...........................................................................14 11. Eliminación ...................................................................................14 12. Solución de problemas..................................................................15 13. Datos técnicos...............................................................................15 14. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................16 2 ES 1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tapa Cesta de desecado superior, regulable en altura Cestas de desecado, regulable en altura Cable de conexión con enchufe Elementos de mando Ranura de ventilación Soportes Aparato base Ventilador Aberturas (en el centro de las cestas de desecado|3) Tapa cerrada (en el centro de la cesta de desecado superior|2) Aberturas (en la tapa) Ilustración A: distinguir las cestas de desecado Arriba: cesta de desecado superior|2 con tapa cerrada|11 en el centro; Abajo: cesta de desecado|3 con abertura|10 en el centro Ilustración B: elementos de mando|5 13 Pantalla 14 Pulsar brevemente: acceder al modo de ajuste, cambiar entre ajuste de temperatura y ajuste de tiempo Pulsar prolongadamente: cambiar la unidad °C/°F Disminuir los valores Aumentar los valores 15 — 16 + 17 Pulsar brevemente: iniciar/pausar el proceso de desecado Pulsar prolongadamente: cancelar el proceso de desecado ES 3 ¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta desecadora automática. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad! • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve este manual de instrucciones. • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del aparato. ¡Esperamos que disfrute de su nueva desecadora automática! Símbolos en el aparato Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos. 4 ES 2. Uso adecuado La desecadora automática está diseñada para el desecado de alimentos. El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en interiores secos. Este aparato no es apto para el uso industrial. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ El aparato no es adecuado para... … calentar alimentos, … secar objetos. ~ No utilice el aparato a modo de calefactor con ventilador. ~ El aparato no se debe utilizar en exteriores. 3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. Instrucciones para un funcionamiento seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. ~ Los niños no deben jugar con el aparato. ~ Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado. ~ Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que vayan a entrar en contacto con alimentos (véase “Limpieza” en la página|14). PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. ~ Asegúrese de que los niños no puedan sacar el aparato de la superficie de trabajo tirando el cable de conexión. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. ES 5 PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ~ Proteja el aparato de la humedad y de las gotas y las salpicaduras de agua. ~ Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo. ~ No toque el aparato con las manos mojadas. ~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua. PELIGRO de descarga eléctrica ~ Introduzca el enchufe en la toma de corriente solo cuando el aparato esté completamente montado. ~ Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por bordes afilados o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato. ~ Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión. ~ Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable. 6 ES ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta. ~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato. ~ No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles. PELIGRO de incendio ~ El aparato no se debe utilizar cerca de líquidos y materiales inflamables o en entornos donde exista peligro de explosión. Mantenga una distancia mínima de 30 cm respecto a las paredes. ~ Para evitar un sobrecalentamiento del aparato y garantizar un secado óptimo: - No cubra el aparato. - Mantenga libres las ranuras de ventilación en la parte inferior del aparato base. - Coloque el aparato sobre una base lisa y plana. Los manteles, tejidos y similares pueden impedir la libre ventilación. - No cubra completamente los suelos de rejilla de las cestas de desecado (p. ej., con papel, papel de aluminio o similares). PELIGRO de lesiones por quemaduras ~ El ventilador (especialmente las piezas metálicas), la tapa, las cestas de desecado y los alimentos para desecar pueden calentarse durante el funcionamiento. Durante el uso, toque solo los mangos y los elementos de mando. ~ Deje que el aparato y los alimentos para desecar se enfríen tras la desconexión antes de retirar los alimentos para desecar y limpiar el aparato. ~ Transporte el aparato solo cuando se haya enfriado y hágalo utilizando los mangos del mismo. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Utilice solo los accesorios originales. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ El aparato lleva soportes de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de plástico. En caso necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante. 4. Volumen de suministro 1 4 1 1 1 aparato base|8 cestas de desecado|3 cesta de desecado superior|2 tapa|1 manual de instrucciones 5. Puesta en servicio ¡PELIGRO DE INCENDIO! ~ Coloque el aparato sobre una base de apoyo seca, plana, antideslizante y resistente al calor. ~ El aparato no se debe utilizar cerca de líquidos y materiales inflamables o en entornos donde exista peligro de explosión. Mantenga una distancia mínima de 30 cm respecto a las paredes. ~ Para evitar un sobrecalentamiento del aparato, no cubra el aparato ni tape las ranuras de ventilación|6 en la parte inferior del aparato. NOTA: durante la primera puesta en funcionamiento puede producirse un ligero olor. No se trata de un fallo del producto. Por ello, antes del primer proceso de desecado deberá limpiar el aparato, hacerlo funcionar en vacío conforme a las siguientes instrucciones y a continuación limpiarlo de nuevo. Al hacerlo, procure que haya suficiente ventilación. • Retire todo el material de embalaje. • Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten daños. • ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! (véase “Limpieza” en la página|14) 1. Coloque el aparato base|8 sobre una base seca, lisa y antideslizante. 2. Coloque las cestas de desecado|3 y la cesta de desecado superior|2. 3. Ponga la tapa|1. 4. Introduzca el enchufe|4 en una toma de corriente que corresponda a las especificaciones indicadas en la placa de características. En la pantalla|13 parpadea 00 y se muestra Hr. 5. Con las teclas —|15 y +|16 ajuste un tiempo de desecado de 1 hora (01 Hr). 6. Pulse brevemente una vez la tecla |14. Parpadea 55 y se muestra °C. 7. Con las teclas —|15 y +|16 ajuste una temperatura de desecado de 70 °C. 8. Pulse brevemente una vez la tecla |17 para iniciar el aparato. 9. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se desconecta. El ventilador|9 se detiene. Durante breves instantes suena una señal acústica y en la pantalla|13 se muestra 00 de forma duradera. ES 7 6.2 Funcionamiento de la NOTA: puede cancelar este primer calentadesecadora automática miento pasados 30 minutos manteniendo |17 hasta que el ventilapulsada la tecla dor|9 se detenga y en la pantalla|13 se muestre 00 de forma duradera. 10.Retire el enchufe|4 de la toma de corriente. 11.Deje enfriar el aparato. 12.Vuelva a limpiar el aparato (véase “Limpieza” en la página|14). 6. Desecado 6.1 Información general sobre el desecado El desecado es un procedimiento para la conservación de los alimentos. Consiste en extraer el agua de los alimentos. Un bajo contenido de agua priva a las bacterias y al moho de su base de subsistencia. El proceso de desecado transcurre a temperaturas relativamente bajas (40 - 70 °C). No es necesario añadir ningún aditivo químico, sal ni azúcar. De esa forma, los alimentos se mantienen inalterados. Las vitaminas se conservan en su mayor parte. Los minerales, las fibras y los nutrientes se concentran a través del proceso de secado. Por ello, muchos alimentos desecados tienen un intenso aroma. Gracias a la deshidratación, los alimentos desecados son especialmente ligeros y pueden conservarse y transportarse sin refrigerar y sin embalaje especial. Los alimentos desecados pueden consumirse estando secos (p. ej., fruta desecada) pero también ponerse en remojo para seguir procesándolos (p. ej., setas) o usarse para cocinar (p. ej., hierbas aromáticas). 8 ES Su desecadora automática introduce aire fresco por las ranuras de ventilación|6 en la parte inferior y lo calienta. El aire caliente y seco atraviesa las cestas de desecado|2/3 de abajo a arriba. Por ello es importante... … no sobrecargar las cestas de desecado, … no cubrir las rejillas de las cestas de desecado y … garantizar que haya una libre ventilación alrededor. La corriente de aire caliente y seco produce un secado cuidadoso, cuya duración varía en función del contenido de agua de los alimentos y el grosor de los trozos. Para orientarse, encontrará recomendaciones de temperaturas y valores orientativos para el tiempo de desecado en el capítulo "Tablas de alimentos" en la página 10. 6.3 Selección y preparación de los alimentos Para conseguir una buena calidad y durabilidad, una selección y preparación cuidadosas de los alimentos son decisivas. Por ello, aquí encontrará algunos consejos al respecto. • Los alimentos deben ser frescos. Las frutas y verduras maduras tienen más aroma. No obstante, los alimentos no deben estar demasiado maduros. • Utilice en la medida de lo posible alimentos de calidad superior. Escoja, p. ej., frutas sin partes malas, que no tengan marcas de presión ni partes estropeadas. En caso necesario, retire las partes malas cortando parte de la fruta sana que las rodea. • Lave cuidadosamente los alimentos y respete escrupulosamente las reglas de higiene en la cocina. P. ej., trabaje con las manos y utensilios de cocina limpios. • Al cortar en trozos pequeños, tenga en cuenta que los alimentos se reducen de tamaño al desecarlos. Por ello, no los corte en trozos demasiado pequeños. • Corte los alimentos en trozos de forma y tamaño uniformes para que todos los trozos se desequen de manera homogénea. • Deseque los alimentos inmediatamente después de prepararlos. Fruta • Resulta más sencillo retirar el hueso de las frutas que lo tengan (p. ej., cerezas, ciruelas y albaricoques) si estas se ponen a desecar primero enteras durante aprox. dos tercios del tiempo de desecado y a continuación se les retira el hueso. • En el caso de fruta que se vuelva ligeramente marrón (p. ej., manzanas), las superficies de corte pueden sumergirse brevemente en zumo de limón antes de desecarse. • Coloque la fruta sin pelar con la superficie de corte hacia arriba en las cestas de desecado|2/3. Hierbas aromáticas • Deseque las hierbas aromáticas en tallos enteros. • Lave las hierbas aromáticas y agítelas hasta secarlas bien. • Las hierbas aromáticas deben desecarse a bajas temperaturas y durante poco tiempo. De lo contrario, pierden aroma. Carne • Utilice únicamente carne fresca. • Retire los tendones, los huesos y la grasa. • Lave bien la carne y deje que se seque por completo. • La carne magra puede curarse o marinarse antes de desecarse. Séquela antes de desecarla. • Corte la carne en lonchas finas. Pescado • • • • Utilice únicamente pescado fresco. Retire las espinas y la piel. Lave bien el pescado. Rocíelo con zumo de limón y déjelo en agua salada durante aprox. 30 minutos. A continuación, pálpelo con papel de cocina para secarlo por completo. • Corte el pescado en lonchas finas. Verdura • Limpie las setas frotándolas con un paño húmedo. • Lave cuidadosamente la verdura. • La verdura debe escaldarse brevemente antes de desecarse. ES 9 7. Tablas de alimentos Los datos acerca de los tiempos de desecado que figuran en las siguientes tablas son valores orientativos. Los tiempos reales dependen de la calidad de los alimentos (clase, frescura, madurez) y del espesor de los trozos. Por ese motivo, compruebe siempre el resultado tomando una muestra (muestra de desecado). En la última columna de la tabla encontrará el tacto que debería tener el producto de desecado listo. En caso necesario, acorte o alargue el tiempo de desecado. 7.1 Fruta Alimentos para desecar Preparación (Valores orientativos) Temperatura de desecado Tiempo de desecado Muestra de en horas desecado (Valores orientativos) 70 °C 10 - 12 muy flexible Piñas rodajas: 8 mm Manzanas rodajas: 8 mm / 70 °C gajos: 15 mm 8 - 10 muy flexible Albaricoques cortados por la 70 °C mitad, con la cáscara hacia abajo 10 - 12 flexible 8 - 10 crujientes Plátanos sin piel, cortados 70 °C por la mitad/en cuartos rodajas: 3 mm 70 °C 8 - 10 flexible cortadas por la mitad 70 °C 14 - 18 flexible Fresas cortadas por la mitad o enteras 70 °C 8 - 10 dura Higos cortados por la mitad 70 °C 8 - 10 seca Cerezas enteras, sin hueso 70 °C 10 - 12 coriácea 10 - 12 flexible Ciruelas cortadas por la 70 °C mitad, con la cáscara hacia abajo 12 - 14 muy flexible Uvas cortadas por la 70 °C mitad, con la cáscara hacia abajo Peras 10 ES 7.2 Verdura Alimentos para desecar Preparación (Valores orientativos) Temperatura de desecado Tiempo de desecado Muestra de en horas desecado (Valores orientativos) Alubias enteras 70 °C 6-8 quebradiza Guisantes sin vaina 50 °C 6-8 dura Pepinos sin pelar, rodajas: 10 mm 50 °C 6-8 dura Zanahorias sin piel, rodajas: 8 mm 70 °C 6-8 dura 6 - 10 quebradiza Puerros 70 °C cortados por la mitad, trozos alargados: 6 - 8 cm Pimientos tiras: 6 - 8 cm 60 °C 6-8 flexible 50 °C 4-6 resistente Setas en rodajas, setas pequeñas enteras Apios sin piel, rodajas: 8 mm 70 °C 6 - 10 dura cortados por la mitad 70 °C 12 - 14 flexible rodajas: 6 mm 70 °C 7 - 10 dura sin pelar, rodajas: 8 mm 60 °C 6-8 dura Tomates Calabacines 7.3 Otros alimentos Alimentos para desecar Preparación Tempera- Tiempo de desecaMuestra de (Valores tura de do en horas (Valodesecado orientativos) desecado res orientativos) Hierbas aromáticas (al- tallos enteros bahaca, orégano, romero, perejil, cebollino, eneldo, estragón, etc.) 40 °C 2-4 Carne en lonchas finas 60 °C 10 - 12 Pescado en lonchas finas 60 °C 10 - 12 quebradiza ES 11 8. Manejo ~ ~ ~ ~ ~ ¡PELIGRO DE INCENDIO! Coloque el aparato sobre una base de apoyo seca, plana, antideslizante y resistente al calor. El aparato no se debe utilizar cerca de líquidos y materiales inflamables o en entornos donde exista peligro de explosión. Mantenga una distancia mínima de 30 cm respecto a las paredes. Para evitar un sobrecalentamiento del aparato, no cubra el aparato ni tape las ranuras de ventilación|6 en la parte inferior del aparato. ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! El ventilador|9 (especialmente las piezas metálicas), la tapa|1, las cestas de desecado|2/3 y los alimentos para desecar pueden calentarse durante el funcionamiento. Durante el uso, toque solo los mangos y los elementos de mando|5. Deje que el aparato y los alimentos para desecar se enfríen tras la desconexión antes de retirar los alimentos para desecar y limpiar el aparato. Ajuste de las distancias Para alimentos de altura algo mayor puede ampliarse la distancia entre las cestas de desecado|2/3. • Distancia normal: para la distancia más reducida, coloque las cestas de desecado una encima de la otra de tal forma que las 6 marcas estrechas y las 6 anchas en el borde de las cestas de desecado queden desplazadas unas respecto de las otras. • Distancia mayor: para una distancia mayor, coloque las cestas de desecado una encima de la otra de tal forma que las marcas estrechas y las anchas queden alineadas unas encima de las otras. 8.1 Montaje y llenado del aparato NOTAS: • Ilustración A: la cesta de desecado superior|2 debe utilizarse siempre y colocarse invariablemente en la parte de más arriba. La reconocerá por la tapa cerrada|11 en el centro. • Ilustración A: puede variar el número de cestas de desecado|3. Las reconocerá por las aberturas|10 en el centro. 12 ES Llenar 1. Coloque el aparato base|8 sobre una base seca, lisa y antideslizante. 2. Llene las cestas de desecado|2/3 con los alimentos para desecar preparados. Al hacerlo, procure no sobrecargar las cestas de desecado. Por los suelos de rejilla de las cestas de desecado deberá poder seguir circulando el aire. Cubra las cestas de desecado de manera uniforme y no superponga los alimentos para desecar en varias capas. 3. Coloque las cestas de desecado|3 y la cesta de desecado superior|2. 4. Ponga la tapa|1. 8.2 Efectuar ajustes e iniciar el proceso de desecado NOTA: encontrará valores orientativos para la temperatura de desecado, el tiempo de desecado y la muestra de desecado en el capítulo "Tablas de alimentos" en la página 10. 1. Introduzca el enchufe|4 en una toma de corriente que corresponda a las especificaciones indicadas en la placa de características. En la pantalla|13 parpadea 00 y se muestra Hr. 2. Con las teclas —|15 y +|16 ajuste un tiempo de desecado entre 1 y 48 horas (01 Hr a 48 Hr) en intervalos de 1 hora. 3. Pulse brevemente una vez la tecla |14 para pasar al ajuste de la temperatura. Parpadea 55 y se muestra °C. 4. Para cambiar la unidad para la temperatura entre °C y °F, mantenga pulsada la tecla |14. 5. Con las teclas —|15 y +|16 ajuste una temperatura de desecado entre 40 °C y 70 °C (o entre 100 °F y 160 °F) en intervalos de 5 °. |17 6. Pulse brevemente una vez la tecla para iniciar el proceso de desecado. El ventilador|9 arranca. En la pantalla|13 se muestra el símbolo del reloj , la temperatura ajustada y el tiempo de desecado restante se muestran alternativamente. El tiempo de desecado se muestra en horas (Hr) y, dentro de la última hora, en minutos (Min). 7. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se desconecta. El ventilador|9 se detiene. En la pantalla|13 se muestra 00 de forma duradera. 8. Compruebe los alimentos para desecar mediante la muestra de desecado (véase “Tablas de alimentos” en la página|10). Si los alimentos para desecar no se han secado lo suficiente, inicie de nuevo el proceso de desecado durante un breve tiempo de desecado adicional. 9. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se desconecta. El ventilador|9 se detiene. Durante breves instantes suena una señal acústica y en la pantalla|13 se muestra 00 de forma duradera. 10.Una vez finalizado el proceso de desecado, retire el enchufe|4. 8.3 Modificar los ajustes durante el proceso de desecado Puede modificar en cualquier momento los ajustes del tiempo de desecado y la temperatura de desecado durante el proceso de desecado. 1. Pulse brevemente la tecla |14. El tiempo restante parpadea en la pantalla|13. 2. Mientras parpadee el valor en la pantalla|13 (aprox. 2 segundos) puede modificarlo con las teclas —|15 y +|16. NOTA: a pesar de que durante la última hora el tiempo restante aparezca en minutos, el tiempo de desecado tan solo puede modificarse en intervalos de horas. |14 3. Pulse brevemente una vez la tecla para pasar al ajuste de la temperatura. También puede modificar el ajuste de la temperatura con las teclas —|15 y +|16 mientras el valor parpadee (aprox. 2 segundos). ES 13 4. Pasados aprox. 2 segundos, los valores se guardarán y se mostrarán de forma duradera. 8.4 Interrumpir el proceso de desecado co. También puede poner al vacío los alimentos para desecar. • Guarde los alimentos para desecar protegidos contra la luz. 9. Limpieza Puede interrumpir en cualquier momento el proceso de desecado, p. ej., para tomar una muestra de desecado antes de que transcurra el tiempo de desecado ajustado. ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! |17 • Pulse brevemente una vez la tecla para interrumpir el proceso de desecado. El ventilador|9 se detiene. En la pantalla|13 parpadea PA. • Para continuar con el proceso de desecado, pulse de nuevo brevemente la ~ tecla |17. 8.5 Cancelar el proceso de desecado Puede cancelar en cualquier momento el proceso de desecado, p. ej., si los alimentos para desecar ya están desecados del todo antes de que transcurra el tiempo ajustado. |17 hasta 1. Mantenga pulsada la tecla que el ventilador|9 se detenga, suene brevemente una señal acústica y en la pantalla|13 se muestre 00 de forma duradera. 2. Una vez finalizado el proceso de desecado, retire el enchufe|4. 8.6 Retirar y conservar los alimentos para desecar • Deje que los alimentos para desecar se enfríen bien antes de retirarlos y envasarlos. • Envase los alimentos para desecar herméticamente, p. ej., en tarros con la tapa bien cerrada o en bolsas de plásti- 14 ES ~ ~ ~ ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Retire el enchufe|4 de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. El aparato base|8, el cable de conexión y el enchufe|4 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. Procure que al limpiarlo no penetre humedad en el ventilador|9. ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! Antes de la limpieza, deje que se enfríen todas las piezas. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. Limpie el aparato después de cada uso y retire todos los restos de alimentos. Tapa y cestas de desecado La tapa|1 y las cestas de desecado|2 y|3 se pueden lavar en el lavavajillas. Aparato base • Limpie el aparato base|8 con un paño ligeramente humedecido y, en caso necesario, un poco de detergente suave. 10. Almacenamiento 12. Solución de problemas ¡PELIGRO para los niños! ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar. • Limpie todas las piezas y déjelas secar completamente antes de guardar el aparato. • Elija un lugar en el que el aparato no se vea expuesto ni a un gran calor ni a la humedad. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. 11. Eliminación Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo de reciclaje señala que, p. ej., un objeto o las piezas de un material son aptos para la recuperación. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Avería Posibles causas / medidas a adoptar No funciona • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • Compruebe la conexión. El aparato no se puede iniciar con la tecla |17. • ¿Está ajustado 00 Hr como tiempo de desecado? Ajuste un tiempo de desecado entre 1 y 48 horas. El aparato se • El aparato dispone de desconecta una protección contra automáticael sobrecalentamienmente y no se to. Esta desconecta el puede volver a aparato en caso de un conectar. sobrecalentamiento. Póngase en contacto con el servicio técnico. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. ES 15 13. Datos técnicos Modelo: SDA 350 A2 Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Clase de protección: II Potencia: 350 W Símbolos empleados Aislamiento de protección Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado) Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavavajillas. Reserva de modificaciones técnicas. 16 ES 14. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar. Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 314663 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato. • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software. Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] ES IAN: 314663 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANIA ES 17 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panoramica .................................................................................19 Uso conforme ..............................................................................20 Istruzioni per la sicurezza ............................................................20 Materiale in dotazione .................................................................23 Messa in funzione ........................................................................23 Essiccazione .................................................................................24 6.1 Informazioni generali sull'essiccazione ............................................... 24 6.2 Modo di funzionamento dell'essiccatore automatico ............................. 24 6.3 Scelta e preparazione degli alimenti .................................................. 25 7. Tabelle degli alimenti ...................................................................26 7.1 Frutta .............................................................................................. 26 7.2 Verdura .......................................................................................... 27 7.3 Altri alimenti .................................................................................... 27 8. Funzionamento ............................................................................28 8.1 Assemblaggio e riempimento dell'apparecchio .................................... 28 8.2 Impostazione dell'apparecchio e avvio del processo di essiccazione ..... 28 8.3 Modifica delle impostazioni durante il processo di essiccazione ............ 29 8.4 Interruzione del processo di essiccazione ............................................ 29 8.5 Conclusione anticipata del processo di essiccazione ............................ 29 8.6 Prelievo e conservazione degli alimenti da essiccare ............................ 30 9. Pulizia .........................................................................................30 10. Conservazione .............................................................................30 11. Smaltimento ................................................................................30 12. Risoluzione dei problemi ..............................................................31 13. Dati tecnici ...................................................................................31 14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................32 18 IT 1. Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Coperchio Cestello più alto, regolabili in altezza Cestelli, regolabili in altezza Cavo di collegamento con spina Elementi di comando Feritoie di ventilazione Base Apparecchio base Ventola Aperture (al centro dei cestelli|3) Copertura chiusa (al centro del cestello più alto|2) Aperture (nel coperchio) Figura A: distinzione dei cestelli In alto: cestello più alto|2 con copertura chiusa|11 al centro; In basso: cestello|3 con apertura|10 al centro Figura B: elementi di comando|5 13 Display 14 Premere brevemente: accedere alla modalità di impostazione, alternare tra l'impostazione della temperatura e l'impostazione del tempo Premere a lungo: alternare tra le unità di misura °C/°F Ridurre valori Aumentare valori 15 — 16 + 17 Premere brevemente: avviare/mettere in pausa il processo di essiccazione Premere a lungo: conclusione anticipata del processo di essiccazione IT 19 Vi ringraziamo per la vostra fiducia! Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo essiccatore automatico. Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni: • Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima della prima messa in funzione. • Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza! • È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale d'uso. • Conservare il manuale d'uso. • Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche questo manuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante dell'apparecchio. Ci auguriamo che il vostro nuovo essiccatore automatico possa darvi molte soddisfazioni. Simboli presenti sull'apparecchio Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l’aroma degli alimenti. 20 IT 2. Uso conforme L'essiccatore automatico è destinato ad essiccare alimenti. L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio in spazi interni asciutti. Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale. Uso indebito prevedibile AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ L'apparecchio non è adatto... … a scaldare alimenti … ad asciugare oggetti ~ Non utilizzare l'apparecchio come termoventilatore. ~ L'apparecchio non è destinato all'uso all'aperto. 3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l’uso dell’apparecchio. Istruzioni per un impiego sicuro ~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. ~ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ~ La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. ~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento. ~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato. ~ Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. ~ Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano in contatto con alimenti (vedere “Pulizia” a pagina 30). PERICOLO per i bambini ~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento. ~ Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superficie di lavoro tirandolo dal cavo di collegamento. ~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO per gli animali domestici e causato dagli animali domestici ~ Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici. IT 21 PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità ~ Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi. ~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline e spruzzi d'acqua. ~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione. ~ Non usare l'apparecchio con le mani bagnate. ~ Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina. e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio. PERICOLO di scossa elettrica ~ Inserire la spina in una presa di corrente solo dopo aver assemblato completamente l'apparecchio. ~ Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio. ~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete elettrica. Per farlo, estrarre la spina. ~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato. ~ Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre la spina, mai il cavo. 22 IT ~ Staccare la spina dalla presa di corrente, … … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparecchio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali. ~ Per evitare rischi, non apportare alcuna modifica all'apparecchio. ~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili. PERICOLO di incendio ~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi e materiali infiammabili o in ambienti a rischio di esplosione. Mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle pareti. ~ Per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio e assicurare un'essiccazione ottimale: - Non coprire l'apparecchio. - Mantenere sgombre le feritoia di ventilazione del lato inferiore dell'apparecchio base. - Collocare l'apparecchio su una superficie piana e liscia. Tovaglie, stoffe e simili possono ostacolare la libera ventilazione. - Non coprire completamente i fondi a grata dei cestelli (ad es. con carta, pellicola di alluminio o simili). PERICOLO di lesioni da ustione ~ La ventola (in particolare le parti metalliche), il coperchio, i cestelli e gli alimenti da essiccare possono diventare molto caldi durante il funzionamento. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dalle maniglie e dagli elementi di comando. ~ Dopo lo spegnimento, lasciare raffreddare l'apparecchio e gli alimenti da essiccare prima di togliere gli alimenti e pulire l'apparecchio. ~ Trasportare l'apparecchio solo quando si è raffreddato e utilizzare a questo scopo solo le apposite maniglie. AVVERTENZA: rischio di danni materiali ~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di plastica. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio. 4. Materiale in dotazione 1 4 1 1 1 apparecchio base|8 cestelli|3 cestello più alto|2 coperchio|1 manuale d'uso 5. Messa in funzione PERICOLO DI INCENDIO! ~ Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, non scivolosa e resistente al calore. ~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi e materiali infiammabili o in ambienti a rischio di esplosione. Mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle pareti. ~ Per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio, non ricoprire l'apparecchio e non coprire le feritoie di ventilazione|6 del lato inferiore dell'apparecchio. NOTA: durante il primo funzionamento l'apparecchio può generare un poco di odore. Non si tratta di un errore del prodotto. Prima del primo processo di essiccazione è pertanto preferibile pulire l'apparecchio, farlo funzionare a vuoto secondo le istruzioni che seguono e poi pulirlo di nuovo. Durante queste operazioni assicurare una ventilazione sufficiente. • Togliere tutto il materiale di imballaggio. • Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri. • Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta! (vedere “Pulizia” a pagina 30) 1. Collocare l'apparecchio base|8 su una superficie asciutta, piana e non scivolosa. 2. Collocare i cestelli|3 e il cestello più alto|2. 3. Collocare il coperchio|1. 4. Collegare la spina|4 ad una presa di corrente che corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Sul display|13 lampeggia 00 e viene indicato Hr. IT 23 5. Con i tasti —|15 e +|16 impostare un tempo di essiccazione di 1 ora (01 Hr). 6. Premere una volta brevemente il tasto |14. Lampeggia 55 e viene indicato °C. 7. Con i tasti —|15 e +|16 impostare la temperatura di essiccazione su 70 °C. 8. Premere una volta brevemente il tasto |17 per avviare l'apparecchio. 9. Quando il tempo impostato è trascorso, l'apparecchio si spegne. La ventola|9 si arresta. Risuona un breve segnale acustico e il display|13 indica in permanenza 00. NOTA: potete interrompere questo primo riscaldamento già dopo 30 minuti mantenendo premuto il tasto |17 finché la ventola|9 non si arresta e sul display|13 non viene indicato in permanenza 00 . 10.Staccare la spina|4. 11.Far raffreddare l'apparecchio. 12.Pulire nuovamente l'apparecchio (vedere “Pulizia” a pagina 30). 6. Essiccazione 6.1 Informazioni generali sull'essiccazione L'essiccazione è un procedimento che serve a conservare gli alimenti. Si basa sul fatto che viene sottratta l'acqua agli alimenti. Un tenore di acqua più basso sottrae a batteri e muffe la base vitale. Il processo di essiccazione si svolge a temperature relativamente basse (40 - 70 °C). Non è necessario aggiungere additivi chimici, sale o zucchero. In questo modo gli alimenti rimangono al naturale. Si conserva la maggior parte delle vitamine. I minerali, le fibre alimentari e le sostanze nutrienti vengono concentrati dal processo di essiccazione. Di conseguenza 24 IT molti alimenti essiccati hanno un aroma intenso. La sottrazione dell'acqua rende gli alimenti essiccati particolarmente leggeri, per cui possono essere conservati e trasportati senza refrigerazione né confezioni speciali. Gli alimenti essiccati possono essere consumati secchi (ad es. frutti secchi) ma possono anche essere ulteriormente elaborati ammorbidendoli (ad es. funghi) o cuocendoli insieme ad altri alimenti (ad es. erbe aromatiche). 6.2 Modo di funzionamento dell'essiccatore automatico L'essiccatore automatico aspira aria fresca attraverso le feritoie di ventilazione|6 del lato inferiore e la riscalda. L'aria asciutta e calda attraversa i cestelli|2/3 dal basso verso l'alto. Pertanto è importante... … non sovraccaricare i cestelli … non coprire le grate dei cestelli e … assicurare una ventilazione libera tutto intorno. Il getto d'aria calda e asciutta consente un'essiccazione delicata la cui durata varia in funzione del tenore d'acqua dell'alimento e dello spessore dei pezzi. A titolo di orientamento, il capitolo "Tabelle degli alimenti" a pagina 26 contiene raccomandazioni sulle temperature e sui valori indicativi per il tempo di essiccazione. 6.3 Scelta e preparazione degli alimenti Per ottenere una buona qualità e durata, sono decisive una scelta e una preparazione accurate degli alimenti. Ecco dunque alcuni suggerimenti al riguardo. • Gli alimenti devono essere freschi. La frutta e la verdura mature hanno più aroma. D'altra parte gli alimenti non devono essere neppure troppo maturi. • Se possibile, utilizzare alimenti di qualità impeccabile. Scegliere ad esempio frutti senza punti cattivi, senza ammaccature e senza punti andati a male. Eventualmente tagliare via i punti cattivi generosamente. • Pulire a fondo gli alimenti e rispettare scrupolosamente le regole dell'igiene in cucina. Ad esempio, lavorare con mani e utensili da cucina puliti. • Quando si taglia a pezzi piccoli, tenere presente che gli alimenti rimpiccioliscono con l'essiccazione. Non tagliarli dunque troppo piccoli. • Tagliare gli alimenti a pezzi di dimensioni e forma uniformi, in modo che tutti i pezzi vengano essiccati uniformemente. • Essiccare gli alimenti subito dopo averli preparati. Frutta Verdura • Pulire i funghi con un panno inumidito. • Lavare accuratamente la verdura. • È preferibile sbollentare brevemente le verdure prima dell'essiccazione. Erbe aromatiche • Essiccare le erbe aromatiche come gambi interi. • Lavare le erbe aromatiche e scuoterle bene per farle asciugare. • Le erbe aromatiche vanno essiccate a temperature basse e non troppo a lungo. Altrimenti perdono aroma. Carne • Utilizzare solo carne fresca. • Togliere tendini, ossi e grasso. • Lavare bene la carne e asciugarla accuratamente. • La carne magra può essere messa in salamoia o marinata prima dell'essiccazione. Asciugarla prima di essiccarla. • Tagliare la carne a fette sottili. Pesce • • • • Utilizzare solo pesce fresco. Togliere le lische e la pelle. Lavare bene il pesce. Spruzzarvi sopra del succo di limine e metterlo in acqua salata per circa 30 minuti. Poi asciugarlo accuratamente. • Tagliare il pesce a fette sottili. • Togliere i noccioli dalla frutta con nocciolo (ad es. ciliege, prugne, albicocche) risulta più facile se per prima cosa la si fa essiccare intera per circa due terzi del tempo di essiccazione e solo in seguito si tolgono i noccioli. • Nel caso della frutta che si scurisce leggermente (ad es. mele), è possibile immergere un poco le superfici di taglio in succo di limone prima dell'essiccazione. • Collocare la frutta non sbucciata nei cestelli|2/3 con la superficie di taglio rivolta verso l'alto. IT 25 7. Tabelle degli alimenti Le indicazioni sui tempi di essiccazione riportate nelle tabelle che seguono sono valori indicativi. I tempi effettivi dipendono dalla qualità degli alimenti (tipo, freschezza, grado di maturazione) e dallo spessore dei pezzi. Controllare pertanto il risultato toccandoli (prova di essiccazione). L'ultima colonna della tabella indica la sensazione tattile che dovrebbe presentare un prodotto essiccato pronto. Eventualmente abbreviare o prolungare il tempo di essiccazione. 7.1 Frutta Alimento Preparazione Temperatura da essiccare (valori indicativi) di essiccazione Tempo di essiccazione in ore (valori indicativi) Ananas Fette: 8 mm 70 °C 10 - 12 Facili da piegare Mele Fette: 8 mm / Spicchi: 15 mm 70 °C 8 - 10 Facili da piegare 70 °C 10 - 12 Pieghevoli Albicocche Tagliate a metà, buccia verso il basso 8 - 10 Croccanti Banane Sbucciate, taglia- 70 °C te a metà/tagliate in quattro pezzi Fette: 3 mm 70 °C 8 - 10 Pieghevoli Tagliate a metà 70 °C 14 - 18 Pieghevoli Fragole Tagliate a metà o intere 70 °C 8 - 10 Dure Fichi Tagliati a metà 70 °C 8 - 10 Secchi Ciliege Intere, senza nocciolo 70 °C 10 - 12 Simili a cuoio Tagliate a metà, buccia verso il basso 70 °C 10 - 12 Pieghevoli Prugne 70 °C 12 - 14 Facili da piegare Uva Tagliate a metà, buccia verso il basso Pere 26 IT Prova di essiccazione 7.2 Verdura Alimento da Preparazione Temperatura essiccare (valori indicativi) di essiccazione Tempo di essicProva di cazione in ore essiccazione (valori indicativi) Fagioli Interi 70 °C 6-8 Fragili Piselli Sbucciati 50 °C 6-8 Duri Cetrioli Non sbucciati, Fette: 10 mm 50 °C 6-8 Duri Carote Sbucciate, Fette: 8 mm 70 °C 6-8 Duri 70 °C 6 - 10 Fragili Porri Tagliati a metà, pezzi lunghi: 6 - 8 cm Peperoni Strisce: 6 - 8 cm 60 °C 6-8 Pieghevoli Funghi A fette, fungi piccoli interi 50 °C 4-6 Duri Sedani Sbucciati, Fette: 8 mm 70 °C 6 - 10 Duri Tagliati a metà 70 °C 12 - 14 Pieghevoli Fette: 6 mm 70 °C 7 - 10 Duri Non sbucciate, Fette: 8 mm 60 °C 6-8 Duri Pomodori Zucchine 7.3 Altri alimenti Alimento da essiccare Preparazione Temperatu- Tempo di essicca(valori ra di essiccazione in ore indicativi) zione (valori indicativi) Erbe aromatiche Gambi interi (basilico, origano, rosmarino, prezzemolo, erba cipollina, aneto, dragoncello ecc.) 40 °C 2-4 Carne A fette sottili 60 °C 10 - 12 Pesce A fette sottili 60 °C 10 - 12 Prova di essiccazione Fragili IT 27 8. Funzionamento ~ ~ ~ ~ ~ PERICOLO DI INCENDIO! Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, non scivolosa e resistente al calore. Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi e materiali infiammabili o in ambienti a rischio di esplosione. Mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle pareti. Per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio, non ricoprire l'apparecchio e non coprire le feritoie di ventilazione|6 del lato inferiore dell'apparecchio. PERICOLO di lesioni da ustione! La ventola|9 (in particolare le parti metalliche), il coperchio|1, i cestelli|2/3 e gli alimenti da essiccare possono diventare molto caldi durante il funzionamento. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dalle maniglie e dagli elementi di comando|5. Dopo lo spegnimento, lasciare raffreddare l'apparecchio e gli alimenti da essiccare prima di togliere gli alimenti e pulire l'apparecchio. Impostazione delle distanze Per alimenti un po' più alti, è possibile aumentare la distanza fra i cestelli|2/3. • Distanza normale: per ridurre la distanza, posizionare i cestelli uno sopra l’altro in modo che le 6 nervature strette e le 6 nervature larghe presenti sul bordo degli stessi siano sfalsate tra loro. • Maggiore distanza: per aumentare la distanza, posizionare i cestelli uno sopra l’altro con le nervature strette e le nervature larghe allineate tra loro. Riempimento 8.1 Assemblaggio e riempimento dell'apparecchio NOTE: • Figura A: il cestello più alto|2 va utilizzato sempre e va collocato sempre più in alto di tutti gli altri. Lo si riconosce dalla copertura chiusa|11 al centro. • Figura A: è possibile variare il numero di cestelli|3. Li si riconosce dalle aperture|10 al centro. 28 IT 1. Collocare l'apparecchio base|8 su una superficie asciutta, piana e non scivolosa. 2. Riempire i cestelli|2/3 con gli alimenti da essiccare preparati. Nel farlo assicurarsi di non riempire troppo i cestelli. L'aria deve poter circolare ancora attraverso i fondi a grata dei cestelli. Occupare i cestelli uniformemente e non sovrapporre gli alimenti da essiccare in più strati. 3. Collocare i cestelli|3 e il cestello più alto|2. 4. Collocare il coperchio|1. 8.2 Impostazione dell'apparecchio e avvio del processo di essiccazione NOTA: il capitolo "Tabelle degli alimenti" a pagina 26 contiene valori indicativi sulla temperatura di essiccazione, il tempo di essiccazione e la prova di essiccazione. 1. Collegare la spina|4 ad una presa di corrente che corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Sul display|13 lampeggia 00 e viene indicato Hr. 2. Con i tasti —|15 e +|16 impostare un tempo di essiccazione compreso tra 1 e 48 ore (da 01 Hr a 48 Hr) a passi di 1 ora. 3. Premere una volta brevemente il tasto |14 per passare all'impostazione della temperatura. Lampeggia 55 e viene indicato °C. 4. Per alternare l'unità di misura della temperatura tra °C e °F, mantenere premuto il tasto |14. 5. Con i tasti —|15 e +|16 impostare la temperatura di essiccazione su un valore compreso tra 40 °C e 70 °C (o tra 100 °F e 160 °F) a passi di 5°. 6. Premere una volta brevemente il tasto |17 per avviare il processo di essiccazione. La ventola|9 si avvia. Sul display|13 compare il simbolo dell'orologio , la temperatura impostata e il tempo di essiccazione residuo vengono indicati alternativamente. I tempo di essiccazione è indicato in ore (Hr), nell'ultima ora in minuti (Min). 7. Quando il tempo impostato è trascorso, l'apparecchio si spegne. La ventola|9 si arresta. Sul display|13 resta indicato 00. 8. Controllare gli alimenti essiccati con la prova di essiccazione (vedere “Tabelle degli alimenti” a pagina 26). Se gli alimenti essiccati non sono ancora sufficientemente asciutti, riavviare il processo di essiccazione per un tempo più breve. 9. Quando il tempo impostato è trascorso, l'apparecchio si spegne. La ventola|9 si arresta. Risuona un breve segnale acustico e il display|13 indica in permanenza 00. 10.Al termine del processo di essiccazione staccare la spina|4. 8.3 Modifica delle impostazioni durante il processo di essiccazione Le impostazioni relative al tempo di essiccazione e alla temperatura di essiccazione possono essere modificate in qualsiasi momento durante il processo di essiccazione. 1. Premere brevemente il tasto |14. Sul display|13 lampeggia il tempo residuo. 2. Finché il valore indicato sul display|13 lampeggia (circa 2 secondi) è possibile modificarlo con i tasti —|15 e +|16. NOTA: anche se nell'ultima ora il tempo residuo è indicato in minuti, il tempo di essiccazione può essere cambiato solo a passi di un'ora. 3. Premere una volta brevemente il tasto |14 per passare all'impostazione della temperatura. Finché il valore indicato sul display lampeggia (circa 2 secondi) è possibile modificare anche l'impostazione della temperatura con i tasti —|15 e +|16. 4. Trascorsi circa 2 secondi i valori vengono memorizzati e indicati in modo permanente. IT 29 8.4 Interruzione del processo di essiccazione • Conservare gli alimenti essiccati in un luogo protetto dalla luce. Il processo di essiccazione può essere interrotto in qualsiasi momento, ad esempio per eseguire una prova di essiccazione prima che sia trascorso il tempo di essiccazione impostato. • Premere una volta brevemente il tasto |17 per interrompere il processo di essiccazione. La ventola|9 si arresta. Sul display|13 lampeggia PA. • Per proseguire con il processo di essiccazione premere di nuovo brevemente il tasto |17. 9. Pulizia 8.5 Conclusione anticipata del processo di essiccazione Il processo di essiccazione può essere concluso in qualsiasi momento, ad esempio se gli alimenti sono già essiccati prima che sia trascorso il tempo impostato. |17 fino a 1. Mantenere premuto il tasto quando la ventola|9 si arresta, risuona un breve segnale acustico e sul display|13 viene indicato in permanenza 00. 2. Al termine del processo di essiccazione staccare la spina|4. 8.6 Prelievo e conservazione degli alimenti da essiccare • Far raffreddare bene gli alimenti da essiccare prima di prelevarli e confezionarli. • Confezionare gli alimenti essiccati a tenuta d'aria, ad esempio in barattoli di vetro con coperchio a chiusura salda o in sacchetti di plastica. È anche possibile mettere gli alimenti essiccati sotto vuoto. 30 IT Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta! ~ ~ ~ ~ PERICOLO di scossa elettrica! Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina|4 dalla presa di corrente. Non immergere l'apparecchio base|8, il cavo di collegamento e la spina|4 in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nella ventola|9. PERICOLO di lesioni da ustione! Far raffreddare tutti gli elementi prima di pulirli. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Pulire l'apparecchio dopo ogni uso eliminando i resti di alimenti. Coperchio e cestelli Il coperchio|1 e i cestelli|2 e|3 sono adatti a lavastoviglie. Apparecchio base • Per la pulizia dell'apparecchio base|8 utilizzare un panno leggermente umido, eventualmente con un poco di detersivo per piatti delicato. 10. Conservazione PERICOLO per i bambini! ~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. • Pulire tutti i pezzi e farli asciugare bene prima di riporre l'apparecchio. • Scegliere un luogo nel quale l'apparecchio sia al riparo da calore intenso ed umidità. 12. Risoluzione dei problemi Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere l'elenco di controllo seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente. PERICOLO di scossa elettrica! ~ Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli. 11. Smaltimento Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Questo simbolo di riciclaggio contrassegna per esempio un oggetto o parti di materiali come adatti al riciclaggio. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale. Guasto Possibili cause / rimedi • L'alimentazione di corrente è collegata? L'apparecchio non funziona • Verificare l'allacciamento. Non è possibile avviare l'apparecchio con il tasto |17. • Come tempo di essiccazione è impostato 00 Hr? Impostare un tempo di essiccazione compreso tra 1 e 48 ore. L'apparecchio • L'apparecchio è provsi spegne autovisto di una protezione contro il surriscaldamaticamente e non è possibile mento. La protezione riaccenderlo. spegne l'apparecchio in caso di surriscaldamento. Rivolgersi al centro di assistenza. Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese. IT 31 13. Dati tecnici Modello: SDA 350 A2 Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Classe di protezione: II Potenza: 350 W Simboli utilizzati Isolamento di protezione Sicurezza verificata (GS). Gli apparecchi devono soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei prodotti. Con la marcatura CE, la HOYER|Handel GmbH dichiara la conformità UE. Questo simbolo ricorda di smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. Materiali riciclabili: cartone (tranne il cartone ondulato) Il simbolo identifica i pezzi che possono essere lavati in lavastoviglie. Con riserva di modifiche tecniche. 32 IT 14.Garanzia della HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito. Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento. Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, batterie, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza. Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni: • Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 314663 e lo scontrino come prova. • Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell’apparecchio. • Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail. • Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato. All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software. Centri assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IT CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN: 314663 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANIA IT 33 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vista geral ...................................................................................35 Utilização correta .........................................................................36 Indicações de segurança ..............................................................36 Material contido nesta embalagem ..............................................39 Colocação em funcionamento .......................................................39 Desidratação de alimentos ...........................................................40 6.1 Informações gerais sobre a desidratação de alimentos ......................... 40 6.2 Funcionamento do desidratador de alimentos automático ..................... 40 6.3 Seleção e preparação dos alimentos .................................................. 40 7. Tabelas de alimentos ...................................................................42 7.1 Frutas ............................................................................................. 42 7.2 Legumes ......................................................................................... 43 7.3 Outros alimentos .............................................................................. 43 8. Operação ....................................................................................44 8.1 Montagem e enchimento do aparelho ................................................ 44 8.2 Fazer as regulações e iniciar o processo de desidratação .................... 44 8.3 Modificar as regulações durante o processo de desidratação ............... 45 8.4 Interromper o processo de desidratação ............................................. 45 8.5 Cancelar o processo de desidratação ................................................ 45 8.6 Remover e guardar o produto seco .................................................... 46 9. Limpar .........................................................................................46 10. Modo de guardar ........................................................................46 11. Eliminação ...................................................................................46 12. Solução de problemas .................................................................47 13. Dados técnicos .............................................................................47 14. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................48 34 PT 1. Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tampa Bandeja superior, regulável na altura Bandejas, regulável na altura Cabo de ligação com ficha de alimentação Elementos de comando Fendas de ventilação Suportes Unidade de base Ventilador Aberturas (no centro das bandejas|3) Cobertura fechada (no centro da bandeja superior|2) Aberturas (na tampa) Figura A: distinção das bandejas Em cima: bandeja superior|2 com cobertura fechada|11 no centro; Em baixo: bandeja|3 com abertura|10 no centro Figura B: elementos de comando|5 13 Visor 14 Premir muito pouco tempo: chamar o modo de regulação, alternar entre regulação da temperatura e regulação do tempo Premir continuadamente: mudar de unidade °C/°F Reduzir valores Aumentar valores 15 — 16 + 17 Premir muito pouco tempo: iniciar/pausar o processo de desidratação Premir continuadamente: cancelar o processo de desidratação PT 35 Obrigado pela sua confiança! Parabéns pela aquisição do seu novo desidratador de alimentos automático. Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. • Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança! • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções. • Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de instruções. O manual de instruções é parte integrante do aparelho. Esperamos que o seu novo desidratador de alimentos automático seja motivo de grande satisfação. Símbolos no aparelho O símbolo indica que os materiais com esta identificação não alteram o sabor ou o aroma dos alimentos. 36 PT 2. Utilização correta O desidratador de alimentos automático foi previsto para secar alimentos. Este aparelho foi concebido para o uso doméstico. O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores secos. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial. Uso indevido previsível AVISO de danos materiais! ~ O aparelho não é adequado ... … para aquecer alimentos, … para secar objetos. ~ Não use o aparelho como termoventilador. ~ Este aparelho não foi projetado para funcionar ao ar livre. 3. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho. Instruções para um funcionamento seguro ~ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informadas sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes. ~ As crianças não podem brincar com o aparelho. ~ As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do usuário sem estar vigiadas, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas. ~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto. ~ Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos. ~ Antes da primeira utilização, limpe todas as peças e todas as superfícies que irão ficar em contacto com alimentos (ver “Limpar” na página 46). PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento. ~ Tenha cuidado em não deixar as crianças deslocar o aparelho do seu lugar, puxando pelo cabo de ligação. ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos. PT 37 PERIGO de choque elétrico por humidade ~ O aparelho, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não podem ser submersos em água ou qualquer outro líquido. ~ Proteja o aparelho contra a humidade e contra gotas e salpicos de água. ~ Se entrar líquido no aparelho, retire imediatamente a ficha de alimentação. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico. ~ Não use o aparelho com as mãos húmidas. ~ Se o aparelho cair em água, retire imediatamente a ficha de alimentação. Só depois é que pode tirar o aparelho da água. PERIGO devido a choque elétrico ~ Só introduza a ficha de alimentação na tomada de corrente, depois de montar completamente o aparelho. ~ Ligue a ficha de alimentação apenas a uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. ~ Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação em volta do aparelho. ~ Mesmo depois de desligado, o aparelho continua ligado à eletricidade. Para o desligar, é necessário desligar a ficha de alimentação. ~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fique preso ou entalado. 38 PT ~ Ao desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente, nunca puxe pelo cabo. ~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, … … se surgir uma avaria, … se não utilizar o aparelho, … antes de limpar o aparelho, e … em caso de trovoada. ~ Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no aparelho. ~ Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação. PERIGO de incêndio ~ O aparelho não pode ser utilizado perto de líquidos ou materiais inflamáveis ou numa atmosfera potencialmente explosiva. Mantenha o aparelho à distância mínima de 30 cm de qualquer parede. ~ Para evitar que o aparelho aqueça demasiado e garantir uma secagem ótima: - Não tape o aparelho. - Mantenha desobstruídas as fendas de ventilação na parte inferior da unidade de base. - Coloque o aparelho numa superfície plana e lisa. Toalhas de mesa, têxteis e coisas semelhantes podem dificultar a ventilação livre. - Não tape completamente o fundo de rede das bandejas (p. ex., com papel, folha de alumínio, etc.). PERIGO de ferimentos por queimadura ~ O ventilador (em especial, as peças de metal), a tampa, as bandejas e o produto seco podem aquecer muito durante o funcionamento. Quando o aparelho está a funcionar, toque apenas nas pegas e nos elementos de comando. ~ Depois de desligar o aparelho, deixe arrefecer o aparelho e os produtos secos, antes de retirar os produtos secos e de limpar o aparelho. ~ Transporte o aparelho só depois de ele ter arrefecido completamente e só nas pegas existentes. AVISO de danos materiais ~ Utilize apenas o acessório original. ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. ~ O aparelho tem pés antideslizantes em plástico. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produtos contenham componentes que ataquem ou amoleçam os pés em plástico. Se necessário, coloque uma base antideslizante por baixo do aparelho. 4. Material contido nesta embalagem 1 4 1 1 1 Unidade de base|8 Bandejas|3 Bandeja superior|2 Tampa|1 Manual de instruções 5. Colocação em funcionamento PERIGO DE INCÊNDIO! ~ Coloque o aparelho numa superfície seca, plana, antideslizante e resistente ao calor. ~ O aparelho não pode ser utilizado perto de líquidos ou materiais inflamáveis ou numa atmosfera potencialmente explosiva. Mantenha o aparelho à distância mínima de 30 cm de qualquer parede. ~ Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não tape o aparelho nem cubra as fendas de ventilação|6 na parte inferior do aparelho. NOTA: durante a primeira utilização pode surgir um pouco de cheiro estranho. Isto não é nenhuma falha do aparelho. Por isso deve limpar o aparelho antes do primeiro processo de desidratação, pô-lo a funcionar vazio de acordo com as instruções a seguir e depois limpá-lo novamente. Cuide de boa ventilação. • Remova todo o material de embalagem. • Verifique se todos os componentes estão presentes e não apresentam danos. • Limpe o aparelho antes da primeira utilização! (ver “Limpar” na página 46) 1. Coloque a unidade de base|8 numa superfície seca, plana e antideslizante. 2. Coloque as bandejas|3 e a bandeja superior|2. 3. Coloque a tampa|1. 4. Ligue a ficha de alimentação|4 a uma tomada de corrente que corresponda ao indicado na placa de características. No visor|13 pisca 00 e aparece Hr. PT 39 5. Com as teclas —|15 e +|16 regule o tempo de deshidratação de 1 hora (01 Hr). 6. Prima uma vez a tecla |14 muito pouco tempo. Pisca 55 e aparece °C . 7. Com as teclas —|15 e +|16 regule a temperatura de deshidratação para 70 °C. |17 uma vez muito pou8. Prima a tecla co tempo para pôr o aparelho em funcionamento. 9. Terminado o tempo regulado, o aparelho desliga-se. O ventilador|9 pára. Ouve-se um sinal acústico por pouco tempo e no visor|13 aparece indicado continuamente 00. NOTA: pode interromper este primeiro aquecimento após 30 minutos, mantendo a tecla |17 premida até o ventilador|9 parar e aparecer continuamente no visor|13 00. 10.Desligue a ficha de alimentação|4. 11.Deixe o aparelho arrefecer. 12.Limpe o aparelho novamente (ver “Limpar” na página 46). 6. Desidratação de alimentos 6.1 Informações gerais sobre a desidratação de alimentos A desidratação é um processo para conservar alimentos. Baseia-se na extração da água do alimento. Um baixo teor de água priva as bactérias e os fungos dos seus meios de subsistência. O processo de desidratação decorre a temperaturas relativamente baixas (40 - 70 °C). Não é necessário adicionar aditivos químicos, sal ou açúcar. Desta forma, os alimentos permanecem naturais. As vitaminas mantêm-se em grande parte. O processo de desidratação concen- 40 PT tra os sais minerais, as fibras e os nutrientes. Desta forma, muitos alimentos secos têm um aroma intenso. Os alimentos desidratados são particularmente fáceis de remover, e podem ser conservados e transportados sem refrigeração ou embalagem especial. Os alimentos desidratados tanto podem ser consumidos na forma seca (p. ex., como frutos secos), como ser processados posteriormente (p. ex., os cogumelos) ou cozidos (p. ex., as ervas aromáticas). 6.2 Funcionamento do desidratador de alimentos automático O seu desidratador de alimentos automático puxa o ar fresco pelas fendas de ventilação|6 na parte inferior e aquece-o. O ar quente e seco circula entre as bandejas|2/3 de baixo para cima. Por isso, é importante, ... … não encher as bandejas demasiado, … não tapar completamente as redes das bandejas e … garantir uma boa ventilação a toda a volta. Devido à corrente de ar quente e seca, a deshidratação é suave e a sua duração depende do teor de água dos alimentos e da espessura dos pedaços. Para sua orientação, veja as recomendações sobre as temperaturas e valores de referência para o tempo de deshidratação no capítulo "Tabelas de alimentos" na página 42. 6.3 Seleção e preparação dos alimentos Para se obter uma boa qualidade e durabilidade, é muito importante selecionar e preparar os alimentos cuidadosamente. Por isso encontrará aqui algumas sugestões. • Os alimentos devem ser sempre frescos. As frutas e os legumes maduros têm mais aroma. Porém, os alimentos não devem estar demasiado maduros. • Se possível, use alimentos de qualidade impecável. Selecione, p. ex., frutas sem pontos deteriorados, sem pontos pressionados e sem pontos estragados. Se necessário, corte generosamente os pontos deteriorados. • Limpe muito bem os alimentos e atenda cuidadosamente às regras da higiene da cozinha. Trabalhe, p. ex., com mãos limpas e com utensílios de cozinha limpos. • Quando cortar os alimentos, tenha em atenção que eles se reduzem durante a secagem. Por isso, não os corte demasiado pequenos. • Para que todos os pedaços se sequem de modo uniforme, corte os alimentos em pedaços do mesmo tamanho e da mesma forma. • Seque os alimentos imediatamente depois da preparação. Frutas • A remoção dos caroços dos frutos de caroço (p. ex., as cerejas, as ameixas e os alperces) é mais fácil, se secar primeiro estes frutos durante aprox. dois terços do tempo total de deshidratação e só depois os desencaroçar. • Antes de secar frutas que escureçam rapidamente (p. ex., as maçãs), mergulhe as superfícies cortadas em sumo de limão. • Coloque as frutas não descascadas nas bandejas|2/3 com a superfície cortada virada para cima. Legumes • Esfregue os cogumelos com um pano húmido. • Lave muito bem os legumes. • Os legumes devem ser branquedos antes da secagem. Ervas aromáticas • Seque as ervas aromáticas como hastes inteiras. • Lave as ervas aromáticas e agite-as muito bem. • As ervas aromáticas devem secar a baixas temperaturas e não demasiado tempo. Caso contrário, perde o aroma. Carne • Use sempre carne fresca. • Remova os tendões, os ossos e a gordura. • Lave bem a carne e seque-a muito bem. • A carne magra pode ser salgada ou marinada antes de secar. Seque-a antes da desidratação. • Corte a carne em fatias finas. Peixe • • • • Use sempre peixe fresco. Remova as espinhas e a pele. Lave bem o peixe. Salpique-o com sumo de limão e deixeo durante aprox. 30 minutos em água com sal. Depois seque-o completamente. • Corte o peixe em fatias finas. PT 41 7. Tabelas de alimentos Os tempos de deshidratação indicados nas tabelas abaixo são apenas valores de referência. Os tempos verdadeiros dependem da qualidade dos alimentos (tipo, frescura, amadurecimento) e da espessura dos pedaços. Por isso, verifique o resultado com um teste de aperto (amostra seca). Na última coluna da tabela indica-se como se deve sentir o produto seco acabado. Se necessário, encurte ou prolongue o tempo de deshidratação. 7.1 Frutas Produtos a secar Preparativos (valores de referência) Ananás às rodelas: 8 mm Tempo de deTemperatura sidratação Amostra seca de desidrataem horas ção (valores de referência) 10 - 12 bastante flexível 8 - 10 bastante flexível Maçãs às rodelas: 8 mm / 70 °C cortadas ao comprido: 15 mm 10 - 12 flexível Alperces divididos ao meio, 70 °C com a casca virada para baixo 8 - 10 estaladiça Bananas descascadas, divi- 70 °C didas ao meio/aos quartos às rodelas: 3 mm 70 °C 8 - 10 flexível divididas ao meio 70 °C 14 - 18 flexível Morangos divididos ao meio ou inteiros 70 °C 8 - 10 duro Figos divididas ao meio 70 °C 8 - 10 seca Cerejas inteiras, sem caroços 70 °C 10 - 12 semelhante a couro 10 - 12 flexível Ameixas divididos ao meio, 70 °C com a casca virada para baixo 12 - 14 bastante flexível Uvas divididos ao meio, 70 °C com a casca virada para baixo Peras 42 PT 70 °C 7.2 Legumes Produtos a secar Preparativos (valores de referência) Tempo de desiTemperatura dratação em de desidratahoras (valores ção de referência) Amostra seca Feijão inteiro 70 °C 6-8 quebradiço Ervilhas sem vagem 50 °C 6-8 duro Pepinos não descascados, às rodelas: 10 mm 50 °C 6-8 duro Cenouras descascadas, às rodelas: 8 mm 70 °C 6-8 duro 6 - 10 quebradiço Alho-porro dividido ao meio, 70 °C pedaços compridos: 6 - 8 cm Pimentos em tiras: 6 - 8 cm 60 °C 6-8 flexível 50 °C 4-6 resistente Cogumelos às rodelas, deixar inteiros os cogumelos pequenos Aipo descascadas, às rodelas: 8 mm 70 °C 6 - 10 duro divididas ao meio 70 °C 12 - 14 flexível às rodelas: 6 mm 70 °C 7 - 10 duro não descascados, às rodelas: 8 mm 60 °C 6-8 duro Tomates Curgetes 7.3 Outros alimentos Tempo de desiPreparativos Temperatura dratação em Produtos a secar (valores de de desidratahoras (valores referência) ção de referência) Ervas aromáticas hastes inteiras (manjericão, orégano, rosmaninho, salsa, cebolinho, aneto, estragão, etc.) 40 °C 2-4 Carne em fatias finas 60 °C 10 - 12 Peixe em fatias finas 60 °C 10 - 12 Amostra seca quebradiço PT 43 8. Operação ~ ~ ~ ~ ~ PERIGO DE INCÊNDIO! Coloque o aparelho numa superfície seca, plana, antideslizante e resistente ao calor. O aparelho não pode ser utilizado perto de líquidos ou materiais inflamáveis ou numa atmosfera potencialmente explosiva. Mantenha o aparelho à distância mínima de 30 cm de qualquer parede. Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não tape o aparelho nem cubra as fendas de ventilação|6 na parte inferior do aparelho. PERIGO de ferimentos por queimadura! O ventilador|9 (em especial, as peças de metal), a tampa|1, as bandejas|2/3 e o produto seco podem aquecer muito durante o funcionamento. Quando o aparelho está a funcionar, toque apenas nas pegas e nos elementos de comando|5. Depois de desligar o aparelho, deixe arrefecer o aparelho e os produtos secos, antes de retirar os produtos secos e de limpar o aparelho. 8.1 Montagem e enchimento do aparelho NOTAS: • Figura A: a bandeja superior|2 tem de ser sempre usada e tem de ser sempre colocada em último lugar. Reconhece-se esta bandeja pela cobertura fechada|11 no centro: • Figura A: pode variar o número das bandejas|3. Reconhece-se estas pelas aberturas|10 no centro. Regulação das distâncias Para os alimentos mais altos pode-se aumentar a distância entre as bandejas|2/3. • Distância normal: para uma distância menor, coloque as bandejas uma sobre a outra de modo que os 6 ressaltos estreitos e os 6 largos fiquem deslocados um do outro na borda. • Distância maior: para uma distância maior, coloque as bandejas uma sobre a outra de modo que os ressaltos estreitos e os largos fiquem sobrepostos. 44 PT Encher 1. Coloque a unidade de base|8 numa superfície seca, plana e antideslizante. 2. Encha as bandejas|2/3 com o produto a secar. Tenha o cuidado de não encher demasiado as bandejas. O ar ainda deve poder circular pelo fundo de rede das bandejas. Distribua o produto a secar de modo uniforme nas bandejas e não sobreponha o produto a secar em camadas. 3. Coloque as bandejas|3 e a bandeja superior|2. 4. Coloque a tampa|1. 8.2 Fazer as regulações e iniciar o processo de desidratação NOTA: os valores de referência da temperatura de deshidratação, do tempo de deshidratação e a amostra seca encontramse em capítulo "Tabelas de alimentos" na página 42. 1. Ligue a ficha de alimentação|4 a uma tomada de corrente que corresponda ao indicado na placa de características. No visor|13 pisca 00 e aparece Hr. 2. Com as teclas —|15 e +|16 regule o tempo de deshidratação entre 1 e 48 horas (01 Hr até 48 Hr) em incrementos de 1 hora. 3. Prima uma vez a tecla |14 muito pouco tempo para mudar para a regulação da temperatura. Pisca 55 e aparece °C . 4. Para mudar de unidade da temperatura entre °C e °F , mantenha a tecla |14 premida. 5. Com as teclas —|15 e +|16 regule a temperatura de deshidratação entre 40 °C e 70 °C (ou entre 100 °F e 160|°F) em incrementos de 5 °. |17, muito pou6. Prima uma vez a tecla co tempo para iniciar o processo de desidratação. O ventilador|9 começa a funcionar. No visor|13 aparecem alternadamente o símbolo com relógio , a temperatura regulada e o tempo de deshidratação restante. O tempo de deshidratação é indicado em horas|(Hr), e na última hora em minutos (Min). 7. Terminado o tempo regulado, o aparelho desliga-se. O ventilador|9 pára. No visor|13 aparece indicado continuamente 00. 8. Verifique o produto seco com a amostra seca (ver “Tabelas de alimentos” na página 42). Se o produto a secar ainda não se encontra suficientemente seco, inicie de novo o processo de desidratação por um tempo de deshidratação mais curto. 9. Terminado o tempo regulado, o aparelho desliga-se. O ventilador|9 pára. Ouve-se um sinal acústico por pouco tempo e no visor|13 aparece indicado continuamente 00. 10.Após terminar o processo de desidratação, desligue a ficha de alimentação|4. PT 45 8.3 Modificar as regulações durante o processo de desidratação Durante o processo de desidratação pode modificar em qualquer momento as regulações do tempo de deshidratação e da temperatura de deshidratação. 1. Prima a tecla |14 muito pouco tempo. O tempo restante pisca no visor|13. 2. Enquanto o valor pisca (aprox. 2 segundos) no visor|13, pode alterar o valor com as teclas —|15 e +|16. NOTA: mesmo que o tempo restante em minutos seja indicado na última hora, o tempo de deshidratação só pode ser alterado em incrementos de uma hora. 3. Prima uma vez a tecla |14 muito pouco tempo para mudar para a regulação da temperatura. Também pode alterar a regulação da temperatura com as teclas —|15 e +|16, enquanto o valor piscar (aprox. 2 segundos). 4. Após aprox. 2 segundos, os valores são guardados na memória e indicados continuamente. 8.4 Interromper o processo de desidratação Antes de terminar o tempo de deshidratação regulado pode interromper o processo de desidratação a qualquer momento, p. ex., para fazer uma amostra seca. |17 muito pou• Prima uma vez a tecla co tempo para interromper o processo de desidratação. O ventilador|9 pára. No visor|13 pisca PA. • Para continuar o processo de desidratação, prima de novo a tecla 46 PT |17. 8.5 Cancelar o processo de desidratação Pode cancelar o processo de desidratação a qualquer momento, p. ex., quando o produto a secar já se encontra seco antes de terminar o tempo regulado. |17 premida até o 1. Mantenha a tecla ventilador|9 parar, se ouvir um sinal acústico curto e aparecer continuamente no visor|13 00. 2. Após terminar o processo de desidratação, desligue a ficha de alimentação|4. 8.6 Remover e guardar o produto seco • Antes de remover e de embalar o produto seco, deixe-o arrefecer bem. • Embale o produto seco hermeticamente, p. ex., em vidros com tampa de fechar ou em sacos de plástico. Também pode vacuumizar o produto seco. • Mantenha o produto seco protegido da luz. 9. Limpar Limpe o aparelho antes da primeira utilização! PERIGO devido a choque elétrico! ~ Desligue a ficha de alimentação|4 da tomada de corrente antes de limpar o aparelho. ~ A unidade de base|8, o cabo de ligação e a ficha de alimentação|4 não podem ser submersos em água ou qualquer outro líquido. ~ Quando limpar, certifique-se de que não vai entrar humidade no ventilador|9. PERIGO de ferimentos por queimadura! ~ Antes de limpar, deixe arrefecer todas as peças. AVISO de danos materiais! ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. Limpe sempre o aparelho depois de o utilizar e elimine quaisquer resíduos de alimentos. Tampa e bandejas A tampa|1 e as bandejas|2 e|3 podem ser lavadas na máquina de lavar louça. Unidade de base • Limpe a unidade de base|8 com um pano ligeiramente húmido, e, se necessário, com um pouco e detergente suave. 10. Modo de guardar 11. Eliminação Este produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/EU. O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Este símbolo de reciclagem marca, p. ex., um objeto ou partes de material com reciclagem valiosa. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país. PERIGO para crianças! ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. • Limpe todas as peças e deixe-as secar por completo antes de guardar o aparelho. • Escolha um lugar onde o aparelho não fique exposto a muito calor ou a muita humidade. PT 47 12. Solução de problemas Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. 13. Dados técnicos Modelo: SDA 350 A2 Tensão nominal: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Classe de proteção: II Potência: PERIGO devido a choque elétrico! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho. 350 W Símbolos utilizados Isolamento de proteção Falha Causas possíveis / Medidas Não funciona • O aparelho está ligado à alimentação de corrente? • Verifique a ligação. O aparelho não se liga com a tecla |17. • Foi regulado o tempo de desidratação de 00 Hr? Regule um tempo de desidratação entre 1 e 48 horas. O aparelho • O aparelho tem um desliga-se dispositivo de proteautomaticação contra sobreaquemente e depois cimento. Este não se deixa dispositivo desliga o ligar de novo. aparelho no caso de haver sobreaquecimento. Neste caso, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente. 48 PT Segurança Testada. Os aparelhos devem cumprir as regras técnicas geralmente reconhecidas e devem estar em conformidade com a lei de segurança de produtos (ProdSG). Com a marcação CE a HOYER|Handel GmbH declara a conformidade UE. Este símbolo recorda que se deve eliminar a embalagem ecologicamente. Materiais reutilizáveis: cartão (exceto cartão ondulado) O símbolo indica que as peças podem ser lavadas na máquina de lavar louça. Reservamo-nos o direito a alterações de ordem técnica. 14. Garantia da HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia. Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados. Accionamento da garantia Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações: • Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 314663 e o talão de caixa como comprovativo da compra. • O número do artigo encontra-se na placa indicadora do tipo, numa gravação, na página do título do seu manual (em PT 49 baixo à esquerda) ou, como autocolante, na traseira ou na parte inferior do aparelho. • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail. • Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software. Centro de Assistência Técnica PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 314663 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANHA 50 PT PT 51 Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overview ...................................................................................... 53 Intended purpose .......................................................................... 54 Safety information ......................................................................... 54 Items supplied ............................................................................... 57 How to use .................................................................................... 57 Food dehydration .......................................................................... 57 6.1 General information on the food dehydration process ............................. 57 6.2 Basic functioning of the food dehydrator ................................................ 58 6.3 Selection and preparation of the food ................................................... 58 7. Food tables .................................................................................... 59 7.1 Fruit .................................................................................................. 59 7.2 Vegetables ......................................................................................... 60 7.3 Additional food .................................................................................. 60 8. Operation ...................................................................................... 61 8.1 Assembling and filling the device .......................................................... 61 8.2 Make settings and start the food dehydration process.............................. 62 8.3 Changing the setting during the food dehydration process ....................... 62 8.4 Interrupt the food dehydration process ................................................... 63 8.5 Cancel the food dehydration process .................................................... 63 8.6 Remove and store the dehydrated food.................................................. 63 9. Cleaning ........................................................................................ 63 10. Storage ......................................................................................... 64 11. Disposal ........................................................................................ 64 12. Troubleshooting ............................................................................. 64 13. Technical specifications .................................................................. 65 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 65 52 GB 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Lid Top food dehydrator tray, vertically adjustable Food dehydrator trays, vertically adjustable Power cable with mains plug Control elements Ventilation slots Feet Base unit Fan Openings (in the middle of the food dehydrator trays|3) Closed cover (in the middle of the top food dehydrator tray|2) Openings (in the lid) Figure A: identifying different food dehydrator trays Top: top food dehydrator tray|2 with closed cover|11 in the middle Bottom: food dehydrator tray|3 with opening|10 in the middle Figure B: control elements|5 13 Display 14 Press briefly: call up the setting mode, switch between temperature and time setting Press long: switch between °C/°F Decrease values Increase values 15 — 16 + 17 Press briefly: start/Pause the food dehydration process Press long: cancel the food dehydration process GB 53 Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new food dehydrator. For safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. • Above all, observe the safety information! • The device should only be used as described in these user instructions. • Keep this copy of the user instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. The user instructions are a component of the device. We hope you enjoy your new food dehydrator. Symbols on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. 54 GB The food dehydrator is intended for the drying of food. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used in dry, indoor areas. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! ~ The device is not suited... … to heat food, … to dry objects. ~ Do not use the device as a fan heater. ~ The device is not designed for operation outdoors. 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers. ~ Children must not play with the device. ~ Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children unless they are older than 8 years and supervised. ~ Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist in order to avoid any hazards. ~ Clean all parts and surfaces that will come into contact with food before using the device for the first time (see “Cleaning” on page 63). DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable. ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. ~ Protect the device from moisture, water drops and water splashes. ~ If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device. GB 55 DANGER! Risk of electric shock ~ Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. ~ Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. ~ Even after it has been switched off, the device has not been completely disconnected from the mains. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. ~ When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. ~ When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket … … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device and … during thunderstorms. ~ To avoid any hazard, do not make modifications to the device. ~ Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. DANGER! Risk of fire ~ The device must not be operated close to flammable liquids or materials, or in a potentially explosive environment. Keep at a distance of at least 30 cm from walls. 56 GB ~ In order to prevent overheating of the device and to ensure optimal drying: - Do not cover the device. - Ensure that the ventilation slots on the underside of the base unit are kept free. - Place the device on a level and smooth surface. Tablecloths, fabrics and similar might obstruct free ventilation. - Do not cover the mesh screens of the food dehydrator trays (e.g. with paper, aluminium foil, or similar) completely. DANGER! Risk of injury through burning ~ The fan (especially the metal parts), the lid, the food dehydrator trays and the food to be dehydrated may become hot during operation. During operation, only touch the handles and control elements of the device. ~ After the device is switched off, let the device and the dehydrated food cool before you remove the dehydrated food and the device is cleaned. ~ Only transport the device when it has cooled down, and when doing so only use the handles intended for this purpose. WARNING! Risk of material damage ~ Only use the original accessory. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ The device is fitted with non-slip plastic feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain components that could attack and soften the non-slip plastic feet. If necessary, place a non-slip mat under the device. 4. Items supplied 1 4 1 1 1 Base unit|8 Food dehydrator trays|3 Top food dehydrator tray|2 Lid|1 Copy of the user instructions 5. How to use FIRE HAZARD! ~ Place the device on a dry, level, non-slip and heat-resistant surface. ~ The device must not be operated close to flammable liquids or materials, or in a potentially explosive environment. Keep at a distance of at least 30 cm from walls. ~ In order to prevent an overheating of the device, do not cover the device and do not cover the ventilation slots|6 on the underside of the device. NOTE: when in operation for the first time, some odour may be generated by the device. This is not a product defect. Therefore, prior to the initial food dehydration process, you should clean the device, operate it in an empty state according to the following instructions, and then clean it again. Here, ensure adequate ventilation. • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. • Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 63) 1. Place the base unit|8 on a dry, level, non-slip surface. 2. Put the food dehydrator trays|3 and the top food dehydrator tray|2 on the device. 3. Mount the lid|1. 4. Insert the mains plug|4 into a wall socket corresponding to the specifications of the rating plate. On the display|13 00 flashes and Hr is shown. 5. Using the buttons —|15 and +|16 set the drying time to 1 hour (01 Hr). 6. Briefly press the button |14 once. On the display 55 flashes and °C is shown. 7. Using the buttons —|15 and +|16 set the drying temperature to 70 °C. |17 once to 8. Briefly press the button start the device. 9. Once the time set has elapsed, the device switches off. The fan|9 stops. For a brief time, an audio signal will sound and the display|13 will show 00 continuously. NOTE: you can cancel the initial heating up process after just 30 minutes by keeping the button |17 pressed until the fan|9 stops and the display|13 permanently shows 00. 10.Pull out the mains plug|4. 11.Allow the device to cool down. 12.Clean the device again (see “Cleaning” on page 63). 6. Food dehydration 6.1 General information on the food dehydration process Food dehydration is a preservation process. It is based on the extraction of water from food. A low water content deprives bacteria and mildew of their fundamental living conditions. The dehydration process occurs at relatively low temperatures (40 - 70 °C). There is no need to add chemical additives, salt or sugar. Thus, the food remains untreated. The major part of the vitamins remains intact. The drying process causes a concentration of minerals, fibres and nutrients. GB 57 Therefore, many items of food that have been dehydrated have an intensive aroma. Due to the extracted water, dehydrated food is especially light in weight and can be stored and transported without cooling or special packaging. The dehydrated food can be eaten in dried form (e.g. as dried fruit), or it may be further processed after having been soaked (e.g. mushrooms) or added when cooking (e.g. herbs). 6.2 Basic functioning of the food dehydrator Your food dehydrator draws fresh air through the ventilation slots|6 on the underside and heats it up. The warm, dry air flows through the food dehydrator trays|2/3 from the bottom to the top. Therefore it is important ... … not to overload the food dehydrator trays, … not to cover the mesh screens of the food dehydrator trays and … to ensure free ventilation all around. The warm, dry air flow provides gentle drying, which varies in time depending on the water content of the food and the thickness of the pieces. As an orientation, you can find temperatures and reference values regarding the drying times in chapter "Food tables" on page 59. 6.3 Selection and preparation of the food In order to achieve good quality and durability, a careful selection and preparation of the food is decisive. Therefore, you will find some tips in the following. • The food should be fresh. Ripe fruit and vegetables have more flavour. However, the food should not be overripe. • If possible, use food of perfect quality. Select, for instance, fruit without blemishes or bruises and without spoiled 58 GB • • • • spots. Where required, cut spoiled parts generously out. Clean the food thoroughly and observe the rules of kitchen hygiene carefully. Work, for instance, with clean hands and kitchen utensils. When cutting, take into account that the food will shrink during dehydration. Therefore, do not cut the pieces too small. Cut the food into pieces of uniform size and shape to ensure that all pieces dry evenly. Dehydrate the food immediately after preparation. Fruit • The removal of the pips from stone fruit (e.g. cherries, plums, apricots) is easier when these are first dried as a whole for approx. two thirds of the drying time and only then the stones are removed. • With fruit turning brown easily (e.g. apples) the cut surfaces can be dipped slightly in lemon juice before dehydrating. • With the cut surface upwards, place the unpeeled fruit onto the food dehydrator trays|2/3. Vegetables • Rub the mushrooms with a damp cloth. • Wash vegetables thoroughly. • Prior to the dehydration, vegetables should be blanched briefly. Herbs • Dehydrate herbs in whole with their stems. • Rinse herbs and shake them dry thoroughly. • Herbs should be dehydrated at low temperatures and not for an extended period of time. Otherwise they lose their flavour. Meat Fish • • • • • • • • Only use fresh meat. Remove sinews, bones and fat. Rinse and dry the meat thoroughly. Prior to dehydration, lean meat may be cured or marinated. Dry it off before starting the dehydration process. • Cut the meat into thin slices. Only use fresh fish. Remove fish bones and skin. Rinse the fish thoroughly. Drip lemon juice over it and place in salt water for approx. 30 minutes. Then pat it dry thoroughly. • Cut the fish into thin slices. 7. Food tables In the following table, the data on the drying times are reference values. The actual times depend on the quality of the food (type, freshness, ripeness) and the thickness of the pieces. Therefore, check the result by touching (dehydration test). The last column of the table will tell you how the finished dehydrated food should feel. Shorten or extend the drying time, if necessary. 7.1 Fruit Food to be Preparation Drying temdehydrated (Reference values) perature Drying time in hours (Reference values) Dehydration test Slices: 8 mm 70 °C 10 - 12 easily bendable Apples Slices: 8 mm / Wedges: 15 mm 70 °C 8 - 10 easily bendable Apricots in halves, peel down- 70 °C wards 10 - 12 bendable Bananas peeled, in halves/in quarters 70 °C 8 - 10 crisp Slices: 3 mm 70 °C 8 - 10 bendable in halves 70 °C 14 - 18 bendable Strawberries in halves or whole 70 °C 8 - 10 hard Figs in halves 70 °C 8 - 10 dry Cherries whole, cored 70 °C 10 - 12 leathery Plums in halves, peel down- 70 °C wards 10 - 12 bendable Grapes in halves, peel down- 70 °C wards 12 - 14 easily bendable Pineapple Pears GB 59 7.2 Vegetables Drying time in Food to be Preparation Drying temhours (Reference dehydrated (Reference values) perature values) Dehydration test Beans whole 70 °C 6-8 fragile Peas without pods 50 °C 6-8 hard Cucumber unpeeled, Slices: 10 mm 50 °C 6-8 hard Carrots peeled, Slices: 8 mm 70 °C 6-8 hard 70 °C 6 - 10 fragile Leek in halves, long pieces: 6 - 8 cm Pepper Strips: 6 - 8 cm 60 °C 6-8 bendable in slices, small whole mushrooms 50 °C 4-6 tough Mushrooms Celery peeled, Slices: 8 mm 70 °C 6 - 10 hard in halves 70 °C 12 - 14 bendable Slices: 6 mm 70 °C 7 - 10 hard unpeeled, Slices: 8 mm 60 °C 6-8 hard Tomato Courgette 7.3 Additional food Food to be Preparation Drying temdehydrated (Reference values) perature Drying time in hours (Reference values) Herbs entire stems (basil, oregano, rosemary, parsley, chives, dill, estragon, etc.) 40 °C 2-4 Meat in thin slices 60 °C 10 - 12 Fish in thin slices 60 °C 10 - 12 60 GB Dehydration test fragile 8. Operation ~ ~ ~ ~ ~ FIRE HAZARD! Place the device on a dry, level, non-slip and heat-resistant surface. The device must not be operated close to flammable liquids or materials, or in a potentially explosive environment. Keep at a distance of at least 30 cm from walls. In order to prevent an overheating of the device, do not cover the device and do not cover the ventilation slots|6 on the underside of the device. DANGER! Risk of injury through burning! The fan|9 (especially the metal parts), the lid|1, the food dehydrator trays|2/3 and the food to be dehydrated may become hot during operation. During operation, only touch the handles and control elements|5 of the device. After the device is switched off, let the device and the dehydrated food cool before you remove the dehydrated food and the device is cleaned. Setting the spacing For slightly larger food, the spacing between the food dehydrator trays|2/3 can be increased. • Normal spacing: for the smaller spacing, place the food dehydrator trays over one another such that the 6 narrow and 6 wide brackets on the edge of the food dehydrator trays are offset from one another. • Larger spacing: for the larger spacing, place the food dehydrator trays over one another such that the narrow and wide brackets are arranged above one another. 8.1 Assembling and filling the device NOTES: • Figure A: the top food dehydrator tray|2 must always be used, and it must always be placed at the top. It can be identified by the closed cover|11 in the middle. • Figure A: you can vary the number of food dehydrator trays|3. These can be identified by the openings|10 in the middle. Filling 1. Place the base unit|8 on a dry, level, non-slip surface. 2. Fill the food dehydrator trays|2/3 with the prepared food to be dehydrated. Ensure not to overload the food dehydrator trays. Air should be able to still circulate through the mesh screens of the food dehydrator trays. Spread the food evenly on the food dehydrator trays and avoid placing the food to be dehydrated in several layers on one tray. GB 61 3. Put the food dehydrator trays|3 and the top food dehydrator tray|2 on the device. 4. Mount the lid|1. 8.2 Make settings and start the food dehydration process NOTE: for reference values of the drying temperature, the drying time and the dehydration test, please refer to chapter "Food tables" on page 59. 1. Insert the mains plug|4 into a wall socket corresponding to the specifications of the rating plate. On the display|13 00 flashes and Hr is shown. 2. Using the buttons —|15 and +|16 set the drying time between 1 and 48 hours (01 Hr to 48 Hr) in 1-hour increments. 3. Briefly press the button |14 once to switch to the temperature setting. On the display 55 flashes and °C is shown. 4. In order to change the unit of the temperature between °C and °F, keep the button |14 pressed. 5. Using the buttons —|15 and +|16 to set the drying temperature between 40 °C and 70 °C (or between 100 °F and 160 °F) in 5°-increments. |17 once to 6. Briefly press the button start the food dehydration process. The fan|9 starts. On the display|13, the clock symbol is shown, indicating alternatively the set temperature and the remaining drying time. The drying time is shown in hours (Hr), within the last hour in minutes (Min). 7. Once the time set has elapsed, the device switches off. The fan|9 stops. On the display|13 00 is shown steadily. 62 GB 8. Check the dehydrated food applying the dehydration test (see “Food tables” on page 59). If the dehydrated food has not yet been dried sufficiently, start the food dehydration process again for another shorter drying time. 9. Once the time set has elapsed, the device switches off. The fan|9 stops. For a brief time, an audio signal will sound and the display|13 will show 00 continuously. 10.After the completion of the food dehydration process, disconnect the mains plug|4. 8.3 Changing the setting during the food dehydration process During the dehydration process, you can change the setting of drying time and drying temperature at any time. 1. Press the button |14 briefly. The remaining time flashes on the display|13. 2. As long as the value on the display|13 flashes (approx. 2 seconds), you are able to change it by pressing the buttons —|15 and +|16 . NOTE: even if the remaining time has been shown in minutes during the past hour, the drying time can only be changed in hourly increments. 3. Briefly press the button |14 once to switch to the temperature setting. As long as the value on the display flashes (approx. 2 seconds), you can change the temperature setting by pressing the buttons —|15 and +|16 . 4. After approx. 2 seconds, the values will be stored and shown steadily. 8.4 Interrupt the food dehydration process You can interrupt the food dehydration process at any time, e.g. to perform a dehydration test prior to the expiry of the set drying time. 9. Cleaning Clean the device prior to its first use! ~ |17 once to in• Briefly press the button terrupt the food dehydration process. The fan|9 stops. On the display|13 PA flashes. • In order to continue the food dehydration process, briefly press the button |17 again. ~ 8.5 Cancel the food dehydration process ~ You can cancel the food dehydration process at any time, e. g. if the dehydration of the food is completed prior to the expiry of the set time. |17 pressed until the 1. Keep the button fan|9 stops, an audio signal sounds briefly, and the display|13 shows 00 continuously. 2. After the completion of the food dehydration process, disconnect the mains plug|4. ~ DANGER! Risk of electric shock! Pull the mains plug|4 out of the wall socket before you clean the device. The base unit|8, the power cable and the mains plug|4 must not be immersed in water or any other liquids. Always make sure that no moisture penetrates the fan|9 during the cleaning process. DANGER! Risk of injury through burning! Allow all the parts to cool down before cleaning. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. Clean the device after each use and remove all food residues. Lid and food dehydrator trays The lid|1 and the food dehydrator trays|2 and|3 are dishwasher-safe. Base unit 8.6 Remove and store the dehydrated food • Clean the base unit|8 with a slightly damp cloth, possibly with some mild detergent. • Let the dehydrated food cool well before removing and packing it. • Pack the dehydrated food air-tight, e.g. in glasses with a firmly closing lid or in plastic bags. You can also vacuum-pack the dehydrated food. • Store the dehydrated food protected from light. GB 63 10. Storage DANGER for children! ~ Keep the device out of the reach of children. • Clean all parts and make sure they are properly dry before putting away the device. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device. 12. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault 11. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. This recycling symbol marks e.g. an object or parts of the material as valuable for recycling. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 64 GB No function Possible causes / Action • Has the device been connected to the power supply? • Check the connection. The device can- • Has the drying time 00 Hr been set? Set a not be started drying time between 1 with the and 48 hours. button |17. The device • This device is provided switches off with an overheating automatically protection. In case of and cannot be overheating, it will switched on switch the device off. again. Contact the Service Centre. 13. Technical specifications 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH Model: Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. SDA 350 A2 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Protection class: II Power rating: 350 W Symbols used Double insulation Certified Safety. Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG). With the CE marking, HOYER|Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Recyclable materials: cardboard (except corrugated cardboard) The symbol identifies parts that can be cleaned in the dishwasher. Subject to technical modifications. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. GB 65 Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 314663 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. 66 GB Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IE MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 314663 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY GB 67 Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Übersicht ....................................................................................... 69 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 70 Sicherheitshinweise ....................................................................... 70 Lieferumfang ................................................................................. 73 Inbetriebnahme ............................................................................. 73 Dörren ........................................................................................... 74 6.1 Allgemeine Informationen zum Dörren ................................................... 74 6.2 Funktionsweise des Dörrautomaten ........................................................ 74 6.3 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel ............................................ 75 7. Lebensmittel-Tabellen .................................................................... 76 7.1 Obst .................................................................................................. 76 7.2 Gemüse ............................................................................................. 77 7.3 Weitere Lebensmittel ........................................................................... 77 8. Bedienung ..................................................................................... 78 8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen ..................................................... 78 8.2 Einstellungen vornehmen und Dörrvorgang starten .................................. 79 8.3 Einstellungen während des Dörrvorganges ändern .................................. 79 8.4 Dörrvorgang unterbrechen ................................................................... 80 8.5 Dörrvorgang abbrechen ...................................................................... 80 8.6 Dörrgut entnehmen und aufbewahren .................................................... 80 9. Reinigen ........................................................................................ 80 10. Aufbewahrung .............................................................................. 81 11. Entsorgen ...................................................................................... 81 12. Problemlösung .............................................................................. 81 13. Technische Daten ........................................................................... 82 14. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 82 68 DE 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Deckel Oberster Dörrkorb, höhenverstellbar Dörrkörbe, höhenverstellbar Anschlussleitung mit Netzstecker Bedienelemente Lüftungsschlitze Standfüße Basisgerät Lüfter Öffnungen (in der Mitte der Dörrkörbe|3) Geschlossene Abdeckung (in der Mitte des obersten Dörrkorbes|2) Öffnungen (im Deckel) Bild A: Dörrkörbe unterscheiden Oben: Oberster Dörrkorb|2 mit geschlossener Abdeckung|11 in der Mitte; Unten: Dörrkorb|3 mit Öffnung|10 in der Mitte Bild B: Bedienelemente|5 13 Display 14 Kurz drücken: Einstell-Modus aufrufen, zwischen Temperatur- und Zeit-Einstellung wechseln; lang drücken: Einheit °C/°F wechseln Werte verringern Werte erhöhen 15 — 16 + 17 Kurz drücken: Dörrvorgang starten/pausieren; lang drücken: Dörrvorgang abbrechen DE 69 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Dörrautomaten. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Dörrautomaten. Symbole am Gerät Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern. 70 DE 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Dörrautomat ist zum Trocknen von Lebensmitteln vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Das Gerät ist nicht geeignet,... … um Lebensmittel zu erwärmen, … um Gegenstände zu trocknen. ~ Verwenden Sie das Gerät nicht als Heizlüfter. ~ Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien ausgelegt. 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ~ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8|Jahre und beaufsichtigt. ~ Kinder jünger als 8|Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbindung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 80). GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. DE 71 GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. ~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. ~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. 72 DE ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. GEFAHR von Brand ~ Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Materialien oder in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 30|cm zu Wänden ein. ~ Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden und eine optimale Trocknung zu gewährleisten: - Decken Sie das Gerät nicht ab. - Halten Sie die Lüftungsschlitze auf der Unterseite des Basisgerätes frei. - Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, glatten Untergrund. Tischdecken, Textilien und Ähnliches können die freie Belüftung behindern. - Decken Sie die Gitterböden der Dörrkörbe nicht vollständig (z.|B. durch Papier, Alufolie o.|Ä.) ab. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen ~ Der Lüfter (insbesondere die Metallteile), der Deckel, die Dörrkörbe und das Dörrgut können während des Betriebes heiß werden. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Griffen und den Bedienelementen. ~ Lassen Sie das Gerät und das Dörrgut nach dem Ausschalten abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entnehmen und das Gerät reinigen. ~ Transportieren Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand und verwenden Sie hierzu nur die vorgesehenen Griffe. WARNUNG vor Sachschäden ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. 4. Lieferumfang 1 4 1 1 1 Basisgerät|8 Dörrkörbe|3 oberster Dörrkorb|2 Deckel|1 Bedienungsanleitung 5. Inbetriebnahme BRANDGEFAHR! ~ Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste und hitzebeständige Unterlage. ~ Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Materialien oder in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 30|cm zu Wänden ein. ~ Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab und verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze|6 auf der Unterseite des Gerätes.| HINWEIS: Während des ersten Betriebs kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Dies ist kein Produktfehler. Vor dem ersten Dörrvorgang sollten Sie deshalb das Gerät reinigen, nach der folgenden Anweisung leer betreiben und anschließend erneut reinigen. Sorgen Sie dabei für ausreichende Belüftung. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 80) 1. Stellen Sie das Basisgerät|8 auf einen trockenen, ebenen, rutschfesten Untergrund. 2. Setzen Sie die Dörrkörbe|3 und den obersten Dörrkorb|2 auf. 3. Setzen Sie den Deckel|1 auf. 4. Stecken Sie den Netzstecker|4 in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Im Display|13 blinkt 00 und Hr wird angezeigt. DE 73 5. Stellen Sie mit den Tasten —|15 und +|16 die Dörrzeit von 1 Stunde (01 Hr) ein. 6. Drücken Sie einmal kurz die Taste| |14. Es blinkt 55 und °C wird angezeigt. 7. Stellen Sie mit den Tasten —|15 und +|16 die Dörrtemperatur auf 70|°C ein. 8. Drücken Sie einmal kurz die Taste| |17, um das Gerät zu starten. 9. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus. Der Lüfter|9 stoppt. Für kurze Zeit ertönt ein akustisches Signal und im Display|13 wird 00 dauerhaft angezeigt. HINWEIS: Sie können dieses erste Aufheizen bereits nach 30|Minuten abbrechen, indem Sie die Taste| |17 so lange gedrückt halten, bis der Lüfter|9 stoppt und im Display|13 00 dauerhaft angezeigt wird. 10. Ziehen Sie den Netzstecker|4. 11. Lassen Sie das Gerät abkühlen. 12. Reinigen Sie das Gerät erneut (siehe “Reinigen” auf Seite 80). 6. Dörren 6.1 Allgemeine Informationen zum Dörren Dörren ist ein Verfahren zum Konservieren von Lebensmitteln. Es beruht darauf, dass den Lebensmitteln Wasser entzogen wird. Ein niedriger Wassergehalt entzieht Bakterien und Schimmelpilzen die Lebensgrundlage. Der Dörrprozess läuft bei relativ niedrigen Temperaturen (40 - 70|°C) ab. Es müssen keine chemischen Zusatzstoffe, Salz oder Zucker hinzugegeben werden. Dadurch bleiben die Lebensmittel naturbelassen. Vitamine bleiben zum großen Teil 74 DE erhalten. Mineralstoffe, Ballaststoffe und Nährstoffe werden durch den Trocknungsprozess konzentriert. Viele gedörrte Lebensmittel haben dadurch ein intensives Aroma. Gedörrte Lebensmittel sind durch den Wasserentzug besonders leicht und können ohne Kühlung oder spezielle Verpackung aufbewahrt und transportiert werden. Die gedörrten Lebensmittel können sowohl in getrockneter Form verzehrt werden (z.|B. Trockenfrüchte), sie können aber auch eingeweicht weiter verarbeitet werden (z.|B. Pilze) oder mitgekocht werden (z.|B. Kräuter). 6.2 Funktionsweise des Dörrautomaten Ihr Dörrautomat zieht durch die Lüftungsschlitze|6 auf der Unterseite frische Luft und erwärmt diese. Die warme, trockene Luft durchströmt die Dörrkörbe|2/3 von unten nach oben. Deshalb ist es wichtig,... … die Dörrkörbe nicht zu überladen, … die Gitter in den Dörrkörben nicht abzudecken und … eine freie Belüftung rund herum sicherzustellen. Durch den warmen, trockenen Luftstrom erfolgt eine schonende Trocknung, die je nach Wassergehalt des Lebensmittels und Dicke der Stücke unterschiedlich lange dauert. Zur Orientierung finden Sie Empfehlungen für Temperaturen und Richtwerte für die Dörrzeit im Kapitel "Lebensmittel-Tabellen" auf Seite 76. 6.3 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel • Legen Sie ungeschältes Obst mit der Schnittfläche nach oben in die Dörrkörbe|2/3. Um gute Qualität und Haltbarkeit zu erreichen, ist eine sorgfältige Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel entscheidend. Deshalb finden Sie hier einige Tipps dazu. • Die Lebensmittel sollen frisch sein. Reife Früchte und reifes Gemüse haben mehr Aroma. Allerdings sollen die Lebensmittel auch nicht überreif sein. • Verwenden Sie nach Möglichkeit Lebensmittel von tadelloser Qualität. Wählen Sie z.|B. Früchte ohne schlechte Stellen, ohne Druckstellen und ohne verdorbene Stellen. Ggf. schneiden Sie schlechte Stellen großzügig heraus. • Reinigen Sie die Lebensmittel gründlich und beachten Sie sorgfältig die Regeln der Küchenhygiene. Arbeiten Sie z.|B. mit sauberen Händen und Küchenutensilien. • Berücksichtigen Sie beim Kleinschneiden, dass die Lebensmittel beim Dörren kleiner werden. Schneiden Sie diese also nicht zu klein. • Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke von gleichmäßiger Größe und Form, damit alle Stücke gleichmäßig gedörrt werden. • Dörren Sie die Lebensmittel direkt nach der Vorbereitung. Gemüse Obst • Das Entfernen der Kerne aus Steinobst (z.|B. Kirschen, Pflaumen, Aprikosen) ist einfacher, wenn diese zunächst ca. zwei Drittel der Dörrzeit im Ganzen gedörrt werden und erst danach die Kerne entfernt werden. • Bei Obst, das leicht braun wird (z.|B. Äpfel) können die Schnittflächen vor dem Dörren leicht in Zitronensaft getaucht werden. • Pilze mit einem feuchten Tuch abreiben. • Gemüse gründlich waschen. • Gemüse sollte vor dem Dörren kurz blanchiert werden. Kräuter • Dörren Sie Kräuter als ganze Stängel. • Waschen Sie Kräuter ab und schütteln Sie sie gründlich trocken. • Kräuter sollen bei niedrigen Temperaturen und nicht zu lange gedörrt werden. Sie verlieren sonst Aroma. Fleisch • Verwenden Sie nur frisches Fleisch. • Entfernen Sie Sehnen, Knochen und Fett. • Waschen Sie das Fleisch gut und trocknen Sie es gründlich ab. • Mageres Fleisch kann vor dem Dörren gepökelt oder mariniert werden. Trocknen Sie es vor dem Dörren ab. • Schneiden Sie das Fleisch in dünne Scheiben. Fisch • • • • Verwenden Sie nur frischen Fisch. Entfernen Sie Gräten und Haut. Waschen Sie den Fisch gut. Mit Zitronensaft beträufeln und ca. 30|Minuten in Salzwasser legen. Dann gründlich trocken tupfen. • Schneiden Sie den Fisch in dünne Scheiben. DE 75 7. Lebensmittel-Tabellen Die Angaben zu den Dörrzeiten in den folgenden Tabellen sind Richtwerte. Die tatsächlichen Zeiten hängen von der Qualität der Lebensmittel (Sorte, Frische, Reife) und der Dicke der Stücke ab. Prüfen Sie deshalb das Ergebnis mit einer Greifprobe (Dörrprobe). Wie sich das fertige Dörrprodukt anfühlen sollte, finden Sie in der letzten Spalte der Tabelle. Verkürzen oder verlängern Sie ggf. die Dörrzeit. 7.1 Obst Dörrgut Vorbereitung (Richtwerte) Dörrtemperatur Dörrzeit in Stunden (Richtwerte) Dörrprobe Ananas Scheiben: 8|mm 70 °C 10 - 12 gut biegsam Äpfel Scheiben: 8|mm / Spalten: 15|mm 70 °C 8 - 10 gut biegsam Aprikosen halbiert, Schale nach unten 70 °C 10 - 12 biegsam Bananen geschält, halbiert/ 70 °C geviertelt 8 - 10 knackig Scheiben: 3 mm 70 °C 8 - 10 biegsam halbiert 70 °C 14 - 18 biegsam Birnen Erdbeeren halbiert oder ganz 70 °C 8 - 10 hart Feigen halbiert 70 °C 8 - 10 trocken Kirschen ganz, entkernt 70 °C 10 - 12 lederartig Pflaumen halbiert, Schale nach unten 70 °C 10 - 12 biegsam Weintrauben halbiert, Schale nach unten 70 °C 12 - 14 gut biegsam 76 DE 7.2 Gemüse Dörrgut Vorbereitung (Richtwerte) Dörrtemperatur Dörrzeit in Stunden (Richtwerte) Dörrprobe Bohnen ganz 70 °C 6-8 zerbrechlich Erbsen abgehülst 50 °C 6-8 hart Gurken ungeschält, Scheiben: 10 mm 50 °C 6-8 hart Karotten geschält, Scheiben: 8 mm 70 °C 6-8 hart 70 °C 6 - 10 zerbrechlich Lauch halbiert, lange Stücke: 6 - 8 cm Paprika Streifen: 6 - 8 cm 60 °C 6-8 biegsam Pilze in Scheiben, kleine Pilze ganz 50 °C 4-6 zäh Sellerie geschält, Scheiben: 8 mm 70 °C 6 - 10 hart halbiert 70 °C 12 - 14 biegsam Scheiben: 6 mm 70 °C 7 - 10 hart ungeschält, Scheiben: 8 mm 60 °C 6-8 hart Tomate Zucchini 7.3 Weitere Lebensmittel Dörrgut Vorbereitung (Richtwerte) Kräuter ganze Stängel (Basilikum, Oregano, Rosmarin, Petersilie, Schnittlauch, Dill, Estragon, usw.) Dörrtemperatur 40 °C Dörrzeit in Stunden (Richtwerte) 2-4 Fleisch in dünnen Schei- 60 °C ben 10 - 12 Fisch in dünnen Schei- 60 °C ben 10 - 12 Dörrprobe zerbrechlich DE 77 8. Bedienung ~ ~ ~ ~ ~ BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste und hitzebeständige Unterlage. Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Materialien oder in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 30|cm zu Wänden ein. Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab und verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze|6 auf der Unterseite des Gerätes. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen! Der Lüfter|9 (insbesondere die Metallteile), der Deckel|1, die Dörrkörbe|2/3 und das Dörrgut können während des Betriebes heiß werden. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Griffen und den Bedienelementen|5. Lassen Sie das Gerät und das Dörrgut nach dem Ausschalten abkühlen, bevor Sie das Dörrgut entnehmen und das Gerät reinigen. 8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen HINWEISE: • Bild A: Den obersten Dörrkorb|2 müssen Sie immer verwenden und er muss immer als oberster eingesetzt werden. Sie erkennen ihn an der geschlossenen Abdeckung|11 in der Mitte. • Bild A: Die Anzahl der Dörrkörbe|3 können Sie variieren. Diese erkennen Sie an den Öffnungen|10 in der Mitte. Einstellen der Abstände Für etwas höhere Lebensmittel kann der Abstand zwischen den Dörrkörben|2/3 vergrößert werden. • Normaler Abstand: Für den niedrigeren Abstand setzen Sie die Dörrkörbe so aufeinander, dass die 6 schmalen und die 6 breiten Stege am Rande der Dörrkörbe versetzt zueinander stehen. • Höherer Abstand: Für einen höheren Abstand setzen Sie die Dörrkörbe so aufeinander, dass die schmalen und die breiten Stege übereinander stehen. 78 DE Befüllen 1. Stellen Sie das Basisgerät|8 auf einen trockenen, ebenen, rutschfesten Untergrund. 2. Befüllen Sie die Dörrkörbe|2/3 mit dem vorbereiteten Dörrgut. Achten Sie dabei darauf, die Dörrkörbe nicht zu überfüllen. Es soll noch Luft durch die Gitterböden der Dörrkörbe zirkulieren können. Belegen Sie die Dörrkörbe gleichmäßig und legen Sie das Dörrgut nicht in mehreren Lagen übereinander. 3. Setzen Sie die Dörrkörbe|3 und den obersten Dörrkorb|2 auf. 4. Setzen Sie den Deckel|1 auf. 8.2 Einstellungen vornehmen und Dörrvorgang starten HINWEIS: Richtwerte für die Dörrtemperatur, die Dörrzeit und die Dörrprobe finden Sie im Kapitel "Lebensmittel-Tabellen" auf Seite 76. 1. Stecken Sie den Netzstecker|4 in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Im Display|13 blinkt 00 und Hr wird angezeigt. 2. Stellen Sie mit den Tasten —|15 und +|16 die Dörrzeit zwischen 1 und 48 Stunden (01 Hr bis 48 Hr) in 1-StundenSchritten ein. 3. Drücken Sie einmal kurz die Taste| |14, um zur Einstellung der Temperatur zu wechseln. Es blinkt 55 und °C wird angezeigt. 4. Um die Einheit für die Temperatur zwischen °C und °F zu wechseln, halten Sie die Taste |14 gedrückt. 5. Stellen Sie mit den Tasten —|15 und +|16 die Dörrtemperatur zwischen 40|°C und 70|°C (bzw. zwischen 100|°F und 160 °F) in 5°-Schritten ein. 6. Drücken Sie einmal kurz die Taste| |17, um den Dörrvorgang zu starten. Der Lüfter|9 startet. Im Display|13 wird das Uhrensymbol angezeigt, die eingestellte Temperatur und die restliche Dörrzeit werden abwechselnd angezeigt. Die Dörrzeit wird in Stunden (Hr) angezeigt, innerhalb der letzten Stunde in Minuten (Min). 7. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus. Der Lüfter|9 stoppt. Im Display|13 wird 00 dauerhaft angezeigt. 8. Überprüfen Sie das Dörrgut mit der Dörrprobe (siehe “Lebensmittel-Tabellen” auf Seite 76). Falls das Dörrgut noch nicht ausreichend getrocknet ist, starten Sie den Dörrvorgang erneut für eine kürzere Nachdörrzeit. 9. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus. Der Lüfter|9 stoppt. Für kurze Zeit ertönt ein akustisches Signal und im Display|13 wird 00 dauerhaft angezeigt. 10.Ziehen Sie nach Beendigung des Dörrvorganges den Netzstecker|4. 8.3 Einstellungen während des Dörrvorganges ändern Sie können die Einstellungen von Dörrzeit und Dörrtemperatur während des Dörrprozesses jederzeit verändern. 1. Drücken Sie kurz die Taste| |14. Die Restzeit blinkt im Display|13. 2. Solange der Wert im Display|13 blinkt (ca. 2|Sekunden), können Sie ihn mit den Tasten —|15 und +|16 ändern. HINWEIS: Auch wenn innerhalb der letzten Stunde die Restzeit in Minuten angezeigt wird, kann die Dörrzeit nur in Stundenschritten verändert werden. DE 79 3. Drücken Sie einmal kurz die Taste| |14, um zur Einstellung der Temperatur zu wechseln. Die Temperatureinstellung können Sie ebenfalls mit den Tasten —|15 und +|16 verändern, solange der Wert blinkt (ca. 2|Sekunden). 4. Nach ca. 2 Sekunden werden die Werte gespeichert und dauerhaft angezeigt. Deckel oder in Kunststoffbeuteln. Sie können das Dörrgut auch vakuumieren. • Bewahren Sie das Dörrgut lichtgeschützt auf. 9. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! 8.4 Dörrvorgang unterbrechen Sie können jederzeit den Dörrvorgang unterbrechen, z.|B. um schon vor Ablauf der eingestellten Dörrzeit eine Dörrprobe zu machen. • Drücken Sie einmal kurz die Taste| |17, um den Dörrvorgang zu unterbrechen. Der Lüfter|9 stoppt. Im Display|13 blinkt PA. • Zum Fortsetzen des Dörrvorganges drücken Sie erneut kurz die Taste| Sie können jederzeit den Dörrvorgang abbrechen, z.|B. wenn das Dörrgut schon vor Ablauf der eingestellten Zeit fertig gedörrt ist. 1. Halten Sie die Taste| |17 so lange gedrückt, bis der Lüfter|9 stoppt, ein akustisches Signal kurz ertönt und im Display|13 dauerhaft 00 angezeigt wird. 2. Ziehen Sie nach Beendigung des Dörrvorganges den Netzstecker|4. 8.6 Dörrgut entnehmen und aufbewahren • Lassen Sie das Dörrgut gut auskühlen, bevor Sie es entnehmen und verpacken. • Verpacken Sie das Dörrgut luftdicht, z.|B. in Gläsern mit fest schließendem DE ~ ~ |17. 8.5 Dörrvorgang abbrechen 80 ~ ~ GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Das Basisgerät|8, die Anschlussleitung und der Netzstecker|4 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Achten Sie darauf, dass beim Reinigen keine Feuchtigkeit in den Lüfter|9 gelangt. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen! Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen abkühlen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle Lebensmittelreste. Deckel und Dörrkörbe Der Deckel|1 und die Dörrkörbe|2 und|3 sind spülmaschinengeeignet. Basisgerät • Reinigen Sie das Basisgerät|8 mit einem leicht angefeuchten Tuch, ggf. mit etwas mildem Spülmittel. 10. Aufbewahrung GEFAHR für Kinder! ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. • Reinigen Sie alle Teile und lassen Sie diese gut trocknen, bevor Sie das Gerät wegräumen. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. 11. Entsorgen • Ist die Stromversorgung sichergestellt? Keine Funktion • Überprüfen Sie den Anschluss. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Recycling-Symbol markiert z.|B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen Gerät lässt sich • Ist als Dörrzeit 00 Hr eingestellt? Stellen Sie mit der eine Dörrzeit zwischen Taste| |17 1 und 48 Stunden ein. nicht starten. Gerät schaltet • Das Gerät hat einen sich automaÜberhitzungsschutz. tisch aus und Dieser schaltet das lässt sich nicht Gerät im Falle einer wieder einÜberhitzung aus. schalten. Wenden Sie sich an das Service-Center. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. DE 81 13. Technische Daten Modell: SDA 350 A2 Netzspannung: 220 - 240|V ~ 50 - 60 Hz Schutzklasse: II Leistung: 350 W Verwendete Symbole Schutzisolierung Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe) Das Symbol kennzeichnet Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können. Technische Änderungen vorbehalten. 14. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. 82 DE Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|314663 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] AT CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 314663 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND DE 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Silvercrest SDA 350 A2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual