Transcripción de documentos
FORNO A MICROONDE
IT
INSTALLAZIONE - UTILIZZO - MANUTENZIONE
MICROWAVE OVEN
EN
INSTALLATION - USE - MAINTENANCE
FOUR A MICRO-ONDES
FR
INSTALLATION - UTILISATION - MAINTENANCE
MIKROWELLE
DE
EINBAU - BENUTZUNG - WARTUNG
HORNO MICROONDAS
ES
INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO
MAGNETRONOVEN
NL
INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD
KUCHENKA MIKROFALOWA
PL
INSTALACJA – OBSŁUGA – KONSERWACJA
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
INSTALACE – POUŽITÍ – ÚDRŽBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
INŠTALÁCIA – POUŽÍVANIE – ÚDRŽBA
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
RU
УСТАНОВКА – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
IT
INDICE
PAGINA
1 - Istruzioni importanti e avvertenze di sicurezza
2
2 - Avvertenze per i forni a microonde
4
3 - Rispetto dell'ambiente
6
4 - Targa di identificazione del forno
7
5 - Primo utilizzo
8
6 - Pannello comandi
9
7 - Funzioni principali del prodotto
10
8 - Tabella dei modi di cottura a microonde
11
9 - Per l'installatore
12
10 - Risolvere i problemi di cottura tradizionale
14
11 - Qualcosa non funziona?
15
12 - Registrazione dei dati di assistenza
16
1
IT
1 - Istruzioni importanti e avvertenze di sicurezza
ISTRUZIONI IMPORTANTI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per un uso futuro
Gentile cliente,
Vorremmo ringraziarvi e congratularci con voi per la
vostra scelta.
Questo nuovo elettrodomestico è stato
accuratamente progettato e costruito con materiali
di alta qualità, e meticolosamente testato per
garantire che soddisfi tutte le vostre esigenze
culinarie.
Si prega di leggere e osservare queste semplici
istruzioni, che vi permetteranno di ottenere risultati
eccellenti fin dal primo utilizzo. Ci congratuliamo
con voi per l'acquisto di questo elettrodomestico
all'avanguardia destinato a voi.
QUESTO ELETTRODOMESTICO È PROGETTATO
PER USO DOMESTICO. IL PRODUTTORE DECLINA
OGNI RESPONSABILITÀ PER LESIONI PERSONALI
O DANNI ALLA PROPRIETÀ DERIVANTI DA
UN'INSTALLAZIONE ERRATA O DA UN USO
IMPROPRIO, ERRATO O INADEGUATO.
L'ELETTRODOMESTICO NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I
BAMBINI) CON DISABILITÀ FISICHE, SENSORIALI
O MENTALI, O DA PERSONE SENZA LA
NECESSARIA ESPERIENZA O CONOSCENZA,
SE NON SORVEGLIATE O ISTRUITE NELL'USO
DELL'ELETTRODOMESTICO DA UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON
L'ELETTRODOMESTICO. NON METTERE
PELLICOLE DI ALLUMINIO, PENTOLE O OGGETTI
SIMILI A CONTATTO CON LA BASE ALL'INTERNO
DEL FORNO PER LA COTTURA. L'AZIONE
RISCALDANTE DELLA RESISTENZA INFERIORE
PROVOCA IL SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE
INFERIORE DEL FORNO CAUSANDO DANNI E
GRAVI CONSEGUENZE (RISCHIO DI INCENDIO)
ANCHE AL RIPIANO SOTTO IL FORNO.
L'ELETTRODOMESTICO DIVENTA MOLTO CALDO
2
DURANTE L'USO.
AVVERTENZA: NON TOCCARE LE RESISTENZE
ALL'INTERNO DEL FORNO.
ATTENZIONE
• Se lo sportello o le guarnizioni di tenuta dello
sportello sono danneggiati, il forno non può
essere utilizzato fino a quando non sia stato
riparato da un tecnico dell'assistenza qualificato.
• È pericoloso per chiunque non sia un
tecnico dell'assistenza eseguire qualsiasi
manutenzione o riparazione che comporti la
rimozione di qualsiasi copertura che protegga
dall'esposizione alle microonde.
• Liquidi o altri alimenti non devono essere
riscaldati in contenitori ermetici perché
potrebbero esplodere.
• I bambini non possono usare il forno
senza supervisione finché non sono stati
adeguatamente istruiti sul suo uso sicuro e
comprendono i pericoli di un uso scorretto.
• Usare solo utensili appropriati per forni a
microonde.
• Quando si riscaldano alimenti in contenitori di
plastica o di carta, controllare frequentemente il
forno a causa dei rischi di incendio.
• Se vedete uscire del fumo, spegnete
l'elettrodomestico o togliete la spina e tenete la
porta chiusa per spegnere eventuali fiamme.
• Riscaldare le bevande nel forno a microonde
può causare un'ebollizione ritardata: prestare
attenzione nel manipolare il contenitore.
IT
ATTENZIONE
• Il contenuto dei biberon e degli omogeneizzati
per bambini in barattoli deve essere mescolato
o agitato e deve essere controllata la loro
temperatura prima della somministrazione per
evitare scottature.
• Le uova con il guscio e le uova sode intere non
devono essere riscaldate nei forni a microonde
perché potrebbero esplodere anche dopo la fine
del riscaldamento nel microonde.
• Viene fornita una spiegazione dettagliata per la
pulizia delle guarnizioni delle porte del vano di
cottura e delle parti adiacenti.
• Il forno deve essere pulito periodicamente e tutti
i residui di alimenti devono essere rimossi.
• La mancata pulizia del forno potrebbe causare
un deterioramento delle superfici che rischia di
ridurre la durata dell'elettrodomestico e causare
condizioni pericolose.
• Non usare abrasivi ruvidi o raschietti metallici
affilati per pulire lo sportello di vetro del forno
perché potrebbero graffiare la superficie e
causare la rottura del vetro.
• Non usare pulitrici a vapore per pulire
l'elettrodomestico.
3
IT
2 - Avvertenze per i forni a microonde
PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI
BEVANDE
Pericolo di incendio
Utilizzare la funzione microonde solo per la
preparazione di alimenti da consumare.
Qualsiasi altro uso può essere pericoloso o causare
danni.
Per esempio, le pantofole riscaldate o i cuscini
riempiti di grano o cereali possono prendere fuoco
anche dopo diverse ore.
Pericolo di ustioni
Quando si riscaldano i liquidi, l'ebollizione può essere
ritardata.
Questo significa che la temperatura di ebollizione
è stata raggiunta senza la formazione delle tipiche
piccole bolle di vapore. Anche un leggero urto può
provocare l'improvvisa fuoriuscita del liquido o degli
spruzzi.
Quando si riscaldano i liquidi, mettere sempre un
cucchiaio nel contenitore per evitare un'ebollizione
ritardata.
PENTOLE E PADELLE
Pericolo di lesioni
Le stoviglie di porcellana e ceramica possono avere
piccoli fori nei manici e nel coperchio.
Ci possono essere delle aperture nascoste dietro
questi fori. Se l'acqua penetra in queste cavità, le
stoviglie potrebbero rompersi.
Non usare stoviglie non adatte al forno a microonde.
Pericolo di esplosione
Non riscaldare mai bevande o altri tipi di alimenti in
contenitori coperti.
Non riscaldare mai troppo le bevande alcoliche.
Pericolo di ustioni
Il calore degli alimenti può riscaldare il piatto. Usare
sempre una presina per togliere i piatti e gli accessori
dal vano di cottura.
POTENZA E DURATA DELLE MICROONDE
Pericolo di incendio
Non impostare mai valori troppo alti per la potenza
delle microonde o il tempo di cottura. Gli alimenti
potrebbero prendere fuoco e danneggiare
l'elettrodomestico. Seguire quanto riportato su
queste istruzioni.
IMBALLAGGIO
Pericolo di incendio
Non riscaldare mai gli alimenti in imballaggi termici.
Gli alimenti in contenitori di plastica, carta o altri
materiali infiammabili devono essere controllati
continuamente.
Pericolo di ustioni
Gli imballaggi ermetici possono esplodere. Seguire
le istruzioni indicate sulla confezione. Usare sempre
una presina per togliere i piatti.
4
ALIMENTI PER NEONATI
Pericolo di ustioni
Non riscaldare mai gli alimenti per bambini in un
contenitore coperto. Togliere sempre il coperchio o
la tettarella.
Al termine del riscaldamento, agitare o mescolare
sempre con cura in modo che il calore sia distribuito
uniformemente.
Provare la temperatura prima di somministrare gli
alimenti al bambino.
IT
ALIMENTI CON PELLE O BUCCIA
CAUSE DI DANNO
Pericolo di ustioni
Non cucinare mai le uova con il guscio. Le uova
sode non devono essere riscaldate poiché possono
esplodere anche dopo che il forno è stato spento.
Questo vale anche per i molluschi e i crostacei.
Nel caso delle uova fritte, bisogna prima bucare il
tuorlo.
Nel caso di alimenti con una buccia dura o la pelle
come mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia o
la pelle potrebbero esplodere.
Forare la buccia o la pelle prima della cottura.
Perdita di succo dalla frutta
ESSICCAZIONE DEI CIBI
Pericolo di incendio
Mai essiccare il cibo nel microonde.
Il vano di cottura deve essere raffreddato solo con la
porta chiusa. Controllare che non sia rimasto nulla
attaccato sulla porta dell'elettrodomestico.
Anche se la porta è solo socchiusa, gli armadi vicini
possono danneggiarsi nel tempo.
ALIMENTI CON BASSO CONTENUTO DI ACQUA
Guarnizione di tenuta molto sporca
Pericolo di incendio
Non scongelare o riscaldare mai alimenti con un
basso contenuto d'acqua, come il pane, per troppo
tempo o a una potenza eccessiva.
OLIO
Pericolo di incendio
Non usare mai il microonde per riscaldare solo l'olio.
Quando si preparano dolci contenenti frutta molto
succosa, non riempire troppo la pirofila. I succhi di
frutta che fuoriescono dalla pirofila possono lasciare
macchie indelebili.
Guasto tecnico
Non usare mai pirofile smaltate nel microonde perché
potrebbero causare un guasto tecnico.
Raffreddamento con la porta dell'elettrodomestico
aperta
Se la guarnizione di tenuta è molto sporca, la porta
dell'elettrodomestico non si chiude correttamente
durante il funzionamento. Le superfici degli armadi
vicini rischiano di danneggiarsi.
Tenere sempre pulita la guarnizione di tenuta.
Usare la porta dell'elettrodomestico come superficie
d'appoggio
Non fare forza o appoggiarsi sulla porta aperta
dell'elettrodomestico e non collocarvi sopra stoviglie
o accessori.
Utilizzo del microonde senza alimenti all'interno
Accendere il microonde solo dopo aver messo gli
alimenti nel vano di cottura. Senza alimenti all'interno,
l'elettrodomestico si può sovraccaricare. L'unica
eccezione consentita sono brevi prove di stoviglie (a
questo proposito, vedere le avvertenze su pentole e
padelle).
Alimenti umidi
Non lasciare i cibi umidi nel vano di cottura per periodi
di tempo prolungati.
5
IT
3 - Rispetto dell'ambiente
La documentazione di questo
elettrodomestico è stampata su carta
sbiancata senza l'utilizzo di cloro o su carta
riciclata per contribuire alla protezione
dell'ambiente. L'imballaggio è stato progettato
per evitare danni all'ambiente; si tratta
di prodotti ecologici che possono essere
recuperati o riciclati.
Il riciclaggio dell'imballaggio fa risparmiare
materie prime e riduce il volume dei rifiuti
industriali e domestici.
IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile
al 100% e contrassegnato dal simbolo del
riciclo. Smaltire in conformità con la legge
locale. Il materiale d'imballaggio (sacchetti di
plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini perché è
potenzialmente pericoloso.
QUESTO ELETTRODOMESTICO è
contrassegnato in conformità alla direttiva
europea 2002/96/CE, in materia di Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
- RAEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). Assicurandosi che
questo elettrodomestico venga smaltito
correttamente, l'utente contribuisce a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e la salute.
6
IL SIMBOLO sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica
che questo prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico, ma deve essere
consegnato a un punto di raccolta adatto
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
LO SMALTIMENTO DEVE ESSERE
EFFETTUATO in conformità con le leggi locali
sullo smaltimento dei rifiuti.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI sul
trattamento, recupero e riciclo di questo
prodotto, contattare l'ufficio locale di
competenza, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
PRIMA DELLO SMALTIMENTO, rendetelo
inutilizzabile tagliando il cavo elettrico.
4 - Targa di identificazione del forno
IT
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione del forno è
accessibile anche quando l'elettrodomestico
è installato. Questa targhetta di
identificazione, visibile quando si apre
la porta, mostra tutte le informazioni
necessarie per richiedere parti di ricambio per
l'elettrodomestico.
7
IT
5 - Primo utilizzo
Il forno deve essere pulito accuratamente con acqua e sapone e risciacquato con cura. Riscaldare
il forno per circa 30 minuti alla temperatura massima; questo elimina tutti gli oli di fabbricazione
residui che potrebbero causare odori sgradevoli durante la cottura. Utilizzare la funzione circolare
più ventilato senza accessori nel forno. Prima di usare gli accessori per la prima volta, pulirli
accuratamente con una soluzione alcalina molto calda e un panno morbido.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA GRIGLIA PIATTA
Per togliere la griglia piatta, tirarla verso di sé fino a quando non si ferma e poi sollevarla, tirando
verso l'alto, fino a quando non esce completamente. Per rimettere la griglia piatta, inserirla con un
angolo di 45 gradi e poi posizionarla orizzontalmente e spingerla fino alla fine della relativa guida.
Se la griglia piatta ha una vaschetta raccogligocce (vassoio), per toglierla sollevarla leggermente e
farla scorrere verso di sé. Per reinserirla, farla scorrere all'indietro fino a quando non è posizionata
correttamente.
IMPORTANTE
Come precauzione di sicurezza, prima di pulire il forno, staccare sempre la spina dalla presa o togliere il cavo di
alimentazione dell'elettrodomestico. Inoltre, evitare di usare sostanze acide o alcaline (come limone, aceto, sale,
pomodori, ecc.). Evitare l'uso di prodotti contenenti cloro, acidi o abrasivi, specialmente per la pulizia delle pareti
verniciate.
8
6 - Pannello comandi
2
3
Display
Blocco
10
1
2
3
4-5
6
7-8
9
10
*
7
Mie preferenze
4
8
1
Meno
Su
Più
Indietro
Giù
OK
9
5
IT
On/off
6
Accendere / spegnere il forno.
Display multifunzione con testo a scorrimento.
Accedi alle tue ultime impostazioni o alle ricette salvate (funziona solo dalla prima schermata).
Usa le frecce per scorrere verticalmente il menù e scegli tra le opzioni disponibili: Microonde,
Forno, Combinato, Impostazioni.
Conferma la tua scelta e inizia la cottura.
Usa i simboli + e - per aumentare e diminuire i valori di temperatura, potenza e tempo, e in
alcuni casi per attivare e disattivare le funzioni (per esempio il preriscaldamento).
Torna alla schermata precedente.
Blocco: premere insieme per 5 secondi per attivare e disattivare.
Le funzioni di preriscaldamento e di avvio ritardato si trovano nel menù delle opzioni, sotto le
impostazioni di temperatura e tempo.
MODALITÀ DEMO
ON / OFF
00:11
9
IT
7 - Funzioni principali del prodotto
COTTURA NEL FORNO
MULTILIVELLO + GRILL
MICROONDE
MULTILIVELLO
SCONGELAMENTO A
TEMPO
GRILL
SCONGELAMENTO A PESO
GRILL + VENTILATO
COTTURA COMBINATA
MICROONDE CON GRILL
MICROONDE + CONVEZIONE
+ VENTILATO
10
COTTURA A MICROONDE
8 - Tabella dei modi di cottura a microonde
MODALITÀ DI
COTTURA
PESO
ICONA
IMPOSTAZIONE
Min.
Preset
WATT
Max.
Min.
SCONGELAMENTO
A TEMPO
SCONGELAMENTO
A PESO
MICROONDE +
CONVEZIONE
+ VENTILATO
TEMPERATURA
Preset Max.
Min.
Preset Max.
150 W
Pane
100 g
500 g
600 g
150 W
Verdure
100 g
500 g
1000 g
150 W
Carne
100 g
500 g
1500 g
150 W
Pesce
100 g
500 g
800 g
150 W
MICROONDE
MICROONDE
CON GRILL
IT
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200°C
50°C
100°C
200°C
11
IT
9 - Per l'installatore
INSTALLARE IL FORNO SUL PIANO DELLA CUCINA
Il forno deve essere installato sotto un piano cottura, in una colonna o combinato con il relativo
cassetto scaldavivande.
Le dimensioni dello spazio devono essere quelle indicate in figura.
Il materiale del mobile deve essere in grado di sopportare il calore.
Il forno deve essere centrato nelle pareti del mobile e fissato con le viti e le boccole fornite in dotazione.
12
IT
DATI TECNICI
TIPO E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI
220-240 V~,
Alimentazione
Potenza
assorbita
massima
50 Hz
SASO
3200 W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
900 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Grill
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Aria calda
1500 W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Potenza delle microonde
Frequenza delle microonde
2450 MHz
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di effettuare il collegamento elettrico,
assicurarsi che:
• le caratteristiche dell'impianto elettrico
soddisfino quanto riportato sulla targhetta
con il numero di serie applicata sulla parte
anteriore del forno;
• l'impianto elettrico abbia un collegamento a
terra efficiente e conforme alle norme e alla
legge vigente.
Il collegamento a terra è richiesto dalla legge.
Il cavo non deve raggiungere una temperatura
superiore a 50°C rispetto alla temperatura
ambiente, in nessun punto.
Questo forno deve essere collegato
all'alimentazione tramite un cavo di
alimentazione dotato di una spina di categoria
adeguata e compatibile con la presa di corrente
inserita nell'ultimo sottocircuito del cablaggio
fisso destinato ad alimentare il forno stesso.
Se un elettrodomestico fisso non dispone di
un cavo di alimentazione e di una spina, o di un
altro dispositivo che assicuri la disconnessione
dalla rete, con una distanza di apertura dei
contatti che permetta la disconnessione
completa in condizioni di tensione eccessiva di
categoria III, tali dispositivi di disconnessione
devono essere previsti nella rete di
alimentazione conformemente alle normative
di installazione.
La presa o l'interruttore omnipolare devono
essere facilmente raggiungibili una volta
installato l'elettrodomestico.
NOTA: Il produttore declina ogni responsabilità
se non vengono seguite le norme
abituali di prevenzione degli incidenti e le
istruzioni di cui sopra.
13
IT
10 - Risolvere i problemi di cottura tradizionale
Sia con la cottura normale che per convezione, si possono ottenere risultati scadenti per molte
ragioni diverse da un malfunzionamento del forno. Controllare la tabella sottostante per le cause dei
problemi più comuni. Poiché la dimensione, la forma e il materiale degli utensili da forno influenzano
direttamente i risultati della cottura, la soluzione migliore può essere quella di sostituire i vecchi
utensili da forno che si sono scuriti e deformati con l'età e l'uso.
14
Problema di cottura
Causa
Il cibo si arrostisce in modo irregolare
- Forno non preriscaldato
- Pellicola di alluminio sulla griglia del forno o sul fondo
del forno
- Utensile da forno troppo grande per la ricetta
- Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le
pareti del forno
Alimenti troppo scuri sul fondo
- Forno non preriscaldato
- Utilizzo di pentole di vetro, metallo opaco o scuro
- Griglia in posizione errata
- Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le
pareti del forno
Gli alimenti sono secchi o si sono ritirati
eccessivamente
- Temperatura del forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta del forno aperta frequentemente
- Strettamente sigillato con pellicola di alluminio
- Dimensione della padella troppo piccola
Gli alimenti stanno cuocendo o arrostendo
troppo lentamente
- Temperatura del forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta del forno aperta frequentemente
- Strettamente sigillato con pellicola di alluminio
- Dimensione della padella troppo piccola
Le croste delle torte non si dorano sul fondo o
hanno la crosta molliccia
- Tempo di cottura non abbastanza lungo
- Utilizzo di padelle in acciaio lucido
- Griglia in posizione errata
- Temperatura del forno troppo bassa
Torte pallide, piatte e non si cuociono all'interno
- Temperatura del forno troppo bassa
- Tempo di cottura errato
- Torta controllata troppo presto
- Porta del forno aperta troppo spesso
- La dimensione della padella può essere troppo grande
Torte alte al centro con crepe superficiali
- Temperatura di cottura troppo alta
- Tempo di cottura troppo lungo
- Pentole che si toccano tra loro o urtano contro le
pareti del forno
- Griglia in posizione errata
- Dimensione della padella troppo piccola
Bordi della crosta della torta troppo scuri
- Temperatura del forno troppo alta
- Bordi della crosta troppo sottili
11 - Qualcosa non funziona?
IT
ERRORE
!
1
FUMO
!
1
15
IT
12 - Registrazione dei dati di assistenza
Registrazione dei dati di assistenza
Numero di modello_______________________________
Numero di serie __________________________________
Data di installazione o esposizione __________________
16
EN
TABLE OF CONTENTS
1 - Important instructions and safety warnigns
PAGE
18
2 - Warnings for Microwave Ovens
20
3 - Respect for the environment
22
4 - Oven identification plate
5 - First Use
6 - Control panel
7 - Main product functions
23
24
25
26
8 - Microwave cooking modes table
27
9 - For the Installer
28
10 - Solving Traditional Baking Problems
30
11 - Troubleshooting
31
12 - Service data record
32
17
EN
1 - Important instructions and safety warnigns
IMPORTANT INSTRUCTIONS
AND SAFETY WARNINGS
Read carefully and keep for future use
Dear Customer,
We would like to thank you and congratulate you on
your choice.
This new product has been carefully designed and
built using top quality materials, and meticulously
tested to ensure that it meets all your culinary
requirements.
Please read and observe these simple instructions,
which will enable you to achieve excellent results
from the very first time you use it. This state-ofthe-art appliance comes to you with our very best
wishes.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR
UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE
(INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL,
SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS,
OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY
EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY
ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF
THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR
THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE
THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
DO NOT PLACE ALUMINIUM FOIL, POTS OR
SIMILAR OBJECTS IN CONTACT WITH THE BASE
INSIDE THE OVEN FOR COOKING. THE HEATING
ACTION OF THE LOWER HEATING ELEMENT
CAUSES OVERHEATING OF THE LOWER PART
OF THE OVEN CAUSING DAMAGE AND SERIOUS
CONSEQUENCES (RISK OF FIRE) EVEN TO THE
COUNTER UNDER THE OVEN.
THE APPLIANCE GETS VERY HOT DURING USE.
WARNING: DON’T TOUCH THE HEATING
ELEMENTS INSIDE THE OVEN.
18
ATTENTION
• If the door or the gasket seals of the door are
damaged, the oven may not gb be used until it
repaired by a qualified service technician.
• It dangerous for anyone other than a service
technician to perform any maintenance or
repairs that involve the removal of any cover that
protects against exposure to microwaves.
• Liquids or other foods must not be heated in airtight contains because they could explode.
• Children may not use the oven without
supervision until they have been adequately
instructed in its safe use and understand the
dangers of using it incorrectly.
• Only use untensils that are appropriate for
microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers,
check the oven frequently because of the risks
of fire.
• If you see smoke coming out, turn off the
appliance or remove its plug and keep the door
closed to extinguish any flames.
• Heating beverages in the microwave oven can
cause a delayed boil-over, so be careful when
handling the container.
• The contents of baby bottles and baby food
in jars must be mixed or shaken and their
temperature must be checked before feeding to
avoid scalding.
EN
ATTENTION
• Eggs in the shell and whole hardboiled eggs must
not be heated in microwave ovens because they
could explode even after the end of heating in
the microwave.
• A detailed explanation for cleaning the gasket
seals of the doors of the cavity and adjacent
parts.
• The oven must be cleaned periodically and all
food residues must be removed.
• Failure to keep the oven clean could cause
deterioration of the surfaces that could reduce
the life of the appliance and cause dangerous
conditions.
• Do not use rough abrasives or sharp metal
scrapers to clean the glass door of the oven
because they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
• Do not use steam cleaners to clean the
appliance.
19
EN
2 - Warnings for Microwave Ovens
FOOD PREPARATION
BEVERAGES
Danger of fire
Only use the microwave function for the preparation
of food to be eaten.
Any other uses can be dangerous or cause damage.
For example, heated slippers or pillows filled with
grain or cereals can catch fire even after several
hours.
Danger of burns
When heating liquids, boiling can be delayed.
This means that the boiling temperature has been
reached without forming the typical little steam
bubbles. Even a slight knock can cause the sudden
overflow of liquid or sprays.
When heating liquids, always put a spoon in the
container to avoid delayed boiling.
POTS AND PANS
Danger of injury
Porcelain and ceramic crockery can have small holes
in the handles and cover.
There can be cavities hidden behind these holes. If
water gets into these cavities, the crockery could
break.
Do not use crockery that is unsuitable for microwave
ovens.
Danger of explosion
Never heat beverages or other types of food in
covered containers.
Never heat alcoholic beverages excessively.
Danger of burns
The heat of the food can heat the dish. Always use a
pot holder to remove dishes and accessories from
the cooking chamber.
MICROWAVE POWER AND DURATION
Danger of fire
Never set values that are too high for the microwave
power or the cooking time. The food could catch fire
and damage the appliance. Follow the rules in these
instructions.
PACKAGING
Danger of fire
Never heat food in thermal packaging.
Food in containers made of plastic, paper or other
inflammable materials must be watched constantly.
Danger of burns
Air-tight packaging can explode. Follow the
instructions shown on the package. Always use a pot
holder to remove dishes.
20
FOODS FOR NEWBORNS
Danger of burns
Never heat baby foods in a covered container. Always
remove the cover or nipple.
When finished heating, always carefully shake or mix
so that the heat is evenly distributed.
Test the temperature before giving the food to the
baby.
EN
FOODS WITH SKIN OR PEEL
CAUSES OF DAMAGE
Danger of burns
Never cook eggs in the shell. Never heat hard-boiled
eggs because they could explode even after the
microwave is turned off. This also goes for molluscs
and crustaceans.
In the case of fried eggs, first pierce the yolk.
In the case of foods with a hard peel or skin like
apples, tomatoes, potatoes or sausage, the peel or
skin could explode.
Pierce the peel or skin before cooking.
Juice leaking from fruit
DRYING FOODS
Cooling with the door of the appliance open
Danger of fire
Never dry food in the microwave.
FOODS WITH LOW WATER CONTENT
Danger of fire
Never defrost or heat foods with low water content,
like bread, for too long or at an excessive power.
OIL
Danger of fire
Never use the microwave to heat just oil.
When preparing sweets containing very juicy fruit, do
not overfill the baking dish. Fruit juices that overflow
the baking dish can leave indelible stains.
Technical breakdown
Never use enamelled baking dishes in the microwave
because it could cause a technical breakdown.
The cooking chamber must only be cooled with the
door closed. Check that nothing is stuck on the door
of the appliance.
Even if the door is only ajar, nearby cabinets can be
damaged over time.
Very dirty gasket seal
If the gasket seal is very dirty, the door of the
appliance does not close correctly during operation.
The surfaces of nearby cabinets can be damaged.
Always keep the gasket seal clean.
Using the door of the appliance as a support surface
Do not rest or lean on the open door of the appliance
and do not put dishware or accessories on it.
Using the microwave without food in the chamber
Only turn on the microwave after you have put the
food in the cooking chamber. Without food inside,
the appliance can become overloaded. The only
exception allowed are brief tests of dishware (in this
regard, see the warnings about pots and pans).
Moist foods
Do not leave moist foods in the cooking chamber for
extended periods of time.
21
EN
3 - Respect for the environment
The documentation for this appliance is
printed on paper bleached without chlorine or
recycled paper to contribute to protecting the
environment. The packaging was designed to
prevent damage to the environment; they are
ecological products that can be recovered or
recycled.
Recycling the packing saves raw materials and
reduces the volume of industrial and domestic
waste.
THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable
and marked with the recycling symbol. Dispose
of in conformity with local law. The packing
material (plastic bags, polystyrene parts, etc.)
must be kept out of the reach of children
because it is potentially dangerous.
THIS APPLIANCE is marked in conformity
with European Directive 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By making sure that this product is disposed of
correctly, the user contributes to preventing
potential negative consequences for the
environment and health.
22
THE SYMBOL on the product or accompanying
documentation indicates that this product
must not be treated
as domestic waste but must be delivered to
a suitable collection point for the recycling of
electrical and
electronic equipment.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with
local laws on waste disposal.
FOR ADDITIONAL INFORMATION about
the treatment, recovery and recycling of
this product, contact the local office of
competence, the domestic waste collection
service or the store where the product was
purchased.
BEFORE SCRAPPING, make it unusable by
cutting the electrical cord.
4 - Oven identification plate
EN
IMPORTANT
The oven’s identification plate is even
accessible when the appliance is installed.
This identification plate, which is visible when
you open the door, shows all the information
you will need when requesting replacement
parts for the appliance.
23
EN
5 - First Use
The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed. Heat the oven
for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the residual manufacturing
oils that could cause unpleasant odours during cooking. Use the circular plus fan function without
accessories in the oven. Before using the accessories for the first time, clean them carefully with a
very hot alkaline washing solution and a soft cloth.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE FLAT GRILL
To remove the flat grill, pull the grill towards you until it stops and then lift, by pulling upwards, until
it comes completely out. To put the flat grill back in, insert it at a 45-degree angle and then position
it horizontally and push it all the way in to the end of the grill track. If the flat grill has a drip-pan
(tray), to remove it, lift slightly and slide it towards you. To reinsert it, slide it back until it is correctly
seated.
IMPORTANT
As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the outlet or remove the appliance’s
power cord. In addition, avoid using acid or alkaline substances such as lemon, vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using
products containing chlorine, acids or abrasives, especially for cleaning the painted walls.
24
6 - Control panel
2
3
Display
7
My Taste
Lock
10
1
2
3
4-5
6
7-8
9
10
*
9
4
8
1
Minus
Up
Plus
Back
Down
Ok
5
EN
On/off
6
Turn on / turn off the oven.
Multifunction display with scrolling text.
Access your latest settings or saved recipes (it works only from first screen).
Use the arrows to scroll vertically through the menu and choose from the available options:
Microwave, Oven, Combined, Settings.
Confirm your choice and start cooking.
Use the + and - symbols to increase and decrease the temperature, power and time values,
and in some cases activate and deactivate functions (e.g. preheating).
Back to previous screen.
Lock: press together for 5 seconds to activate and deactivate.
Preheating and delay start functions are located in the options menu, below temperature
and time settings.
DEMO MODE
ON / OFF
00:11
25
EN
7 - Main product functions
OVEN COOKING
MICROWAVE COOKING
MULTILEVEL + GRILL
MICROWAVE
MULTILEVEL
TIME DEFROST
GRILL
WEIGHT DEFROST
GRILL + FAN
COMBINED COOKING
MICROWAVE GRILL
MICROWAVE + CONVECTION
+ FAN
26
8 - Microwave cooking modes table
COOKING
MODE
WEIGHT
ICON
SET
Min.
Preset
WATT
Max.
Min.
TIME
DEFROST
WEIGHT
DEFROST
MICROWAVE +
CONVECTION
+ FAN
TEMPERATURE
Max.
Min.
Preset
Max.
150 W
Bread
100 g
500 g
600 g
150 W
Vegetable
100 g
500 g
1000 g
150 W
Meat
100 g
500 g
1500 g
150 W
Fish
100 g
500 g
800 g
150 W
MICROWAVE
MICROWAVE
GRILL
Preset
EN
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
27
EN
9 - For the Installer
INSTALL THE OVEN IN THE COUNTER
The oven must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer
drawer.
The dimensions of the space must be those shown in figure.
The cabinet material must be able to withstand the heat.
The oven must be centred within the walls of the cabinet and fixed with the screws and bushings that
are provided.
28
EN
TECHNICAL DATA
Power supply
Maximum absorbed power
Microwave power
Grill
Hot air
Microwave frequency
TYPE AND MINIMUM DIAMETER OF THE CABLES
220-240 V~,
50 Hz
3200 W
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
1500 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
900 W
2450 MHz
ELECTRICAL HOOK-UP
Before making the electrical hook-up, make
sure that:
• the characteristics of the electrical system
satisfy what is shown on the serial number
plate applied to the front of the oven;
• the electrical system has an effect earth
connection conforming to standards and
current law.
The earth connection is required by law.
The cable must not, at any point, reach a
temperature greater than 50 °C above the
ambient temperature.
This oven must be connected to the supply by
a supply cord fitted with an appropriately rated
plug that is compatible with the socket-outlet
fitted to the final sub-circuit in the fixed wiring
that is intended to supply this oven.
If a fixed appliance does not have a power
cord and plug, or another device that
ensures disconnection from the mains, with
an opening distance of the contacts that
allows complete disconnection under the
conditions of excessive voltage category III,
such disconnection devices must be provided
in the power supply mains conforming to the
installation rules.
The omnipolar socket or switch must be easy
to reach when the appliance is installed.
NOTE: The manufacturer declines all liability if
the usual accident prevention standards
and the above instructions are not
followed.
29
EN
10 - Solving Traditional Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a
malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the
size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be
to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
Baking Problem
Cause
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have
soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
30
11 - Troubleshooting
EN
ERROR
!
1
SMOKE
!
1
31
EN
12 - Service data record
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
32
FR
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
1 - Consignes importantes et avertissements de sécurité
34
2 - Avertissements concernant les fours à micro-ondes
36
3 - Respect de l’environnement
38
4 - Plaque d'identification du four
39
5 - Première utilisation
40
6 - Panneau de commande
41
7 - Principales fonctions du produit
42
8 - Tableau des modes de cuisson au micro-ondes
43
9 - Pour l’installateur
44
10 - Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels
46
11 - Dépannage
47
12 - Enregistrement des données de service
48
33
FR
1 - Consignes importantes et avertissements de sécurité
CONSIGNES IMPORTANTES ET
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
À lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure
Cher client,
Nous tenons à vous remercier et à vous féliciter
pour votre choix.
Ce nouveau produit a été soigneusement conçu
et construit, en utilisant des matériaux de qualité
supérieure, et minutieusement testé pour avoir
la certitude qu'il réponde à toutes vos exigences
culinaires.
Veuillez lire et observer ces instructions simples, qui
vous permettront d'obtenir d'excellents résultats
dès la première utilisation. Cet appareil de pointe
vous est présenté avec nos meilleurs vœux.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR TOUTE BLESSURE
CORPORELLE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL
RÉSULTANT D'UNE INSTALLATION INCORRECTE
OU D'UNE UTILISATION INCORRECTE, ERRONÉE
OU INAPPROPRIÉE.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES
PERSONNES (Y COMPRIS DES ENFANTS) AYANT
DES DÉFICIENCES PHYSIQUES, SENSORIELLES
OU MENTALES, OU PAR DES PERSONNES SANS
L'EXPÉRIENCE OU LES CONNAISSANCES
NÉCESSAIRES, À MOINS QU'ELLES NE SOIENT
SUPERVISÉES OU INSTRUITES POUR UTILISER
L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE
DE LEUR SÉCURITÉ.
SURVEILLEZ LES ENFANTS AFIN QU’ILS NE
JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL. NE PLACEZ
PAS DE FEUILLE D'ALUMINIUM, DE PLATS OU
D'OBJETS SIMILAIRES EN CONTACT AVEC
LA BASE, À L'INTÉRIEUR DU FOUR, PENDANT
LA CUISSON. L'ACTION CHAUFFANTE DE
L'ÉLÉMENT CHAUFFANT EN-BAS DE L’APPAREIL
PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE CETTE PARTIE
DU FOUR AVEC POUR CONSÉQUENCE DES
DOMMAGES MÊME GRAVES (RISQUE D'INCENDIE)
ÉGALEMENT AU NIVEAU DU PLAN D’APPUI DU
FOUR.
34
L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD PENDANT
L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT : NE TOUCHEZ PAS LES
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS À L'INTÉRIEUR DU
FOUR.
ATTENTION
• Si la porte ou les joints d'étanchéité de la
porte sont endommagés, le four ne peut pas
être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un
technicien d’entretien qualifié.
• Il est dangereux pour toute personne autre qu'un
technicien de service d'effectuer des entretiens
ou des réparations qui impliquent le retrait du
coffre de protection contre l'exposition aux
micro-ondes.
• Les liquides ou autres aliments ne doivent pas
être chauffés dans des récipients fermés, car ils
risqueraient d'exploser.
• Les enfants ne doivent pas utiliser le four
sans surveillance tant qu'ils n'ont pas reçu des
instructions adéquates sur son utilisation sûre
et qu'ils n'ont pas compris les dangers liés à son
utilisation incorrecte.
• N'utilisez que des ustensiles de cuisine adaptés
aux fours à micro-ondes.
• Lorsque vous chauffez des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, contrôlez
régulièrement le four en raison du risque
d'incendie.
• Si vous voyez de la fumée sortir, éteignez
l'appareil ou retirez sa fiche de la prise de
courant, puis gardez la porte fermée pour que les
flammes s’éteignent.
FR
ATTENTION
• Réchauffer des boissons dans le four à microondes peut provoquer leur débordement
par ébullition. Soyez donc prudent lors de la
manipulation du récipient.
• Le contenu des biberons et des aliments pour
bébé dans des petits pots doit être mélangé ou
agité et leur température doit être contrôlée
avant de les donner à manger pour éviter toute
brûlure.
• Les œufs dans leur coquille et les œufs durs
entiers ne doivent pas être chauffés dans le four
à micro-ondes, car ils risqueraient d'exploser,
même lorsque le four à micro-ondes a fini de
fonctionner.
• Explication détaillée pour le nettoyage des
joints d'étanchéité de la porte de la cavité et des
parties adjacentes.
• Le four doit être nettoyé périodiquement et tous
les résidus alimentaires doivent être éliminés.
• Si le four n'est pas propre, les surfaces risquent
de se détériorer, ce qui peut réduire la durée
de vie de l'appareil et créer des conditions
potentiellement dangereuses.
• N'utilisez pas d'objets abrasifs ou rugueux, ni de
racleurs métalliques pointus pour nettoyer la
porte vitrée du four, car ils risqueraient d’en rayer
la surface et d’en briser le verre.
• N'utilisez pas de nettoyeurs à la vapeur pour
nettoyer l'appareil.
35
FR
2 - Avertissements concernant les fours à micro-ondes
PRÉPARATION DES ALIMENTS
BOISSONS
Risque d'incendie
Utilisez la fonction micro-ondes uniquement pour la
préparation d’aliments à consommer.
Toute autre utilisation peut être dangereuse ou
causer des dommages.
Par exemple, chauffer des pantoufles ou des oreillers
remplis de céréales peut mettre le feu, même au bout
de plusieurs heures.
Risque de brûlures
Lorsque vous chauffez des liquides, l'ébullition peut
être retardée.
Cela signifie que la température d'ébullition a été
atteinte sans pour autant former de petites bulles
de vapeur. Même un léger choc peut provoquer
le débordement ou des projections soudaines de
liquide.
Lorsque vous chauffez des liquides, mettez toujours
une cuillère dans le récipient pour éviter l'ébullition
retardée.
MOULES ET PLATS
Risque de blessure
La porcelaine et la vaisselle en céramique peuvent
avoir de petits trous dans les poignées et couvercles.
Des cavités peuvent se cacher derrière ces trous. Si
de l'eau pénètre dans ces cavités, la vaisselle peut se
casser.
N'utilisez pas de vaisselle non adaptée aux fours à
micro-ondes.
Risque d’explosion
Ne chauffez jamais de boissons ou d'autres types
d'aliments dans des récipients couverts.
Ne chauffez jamais les boissons alcoolisées pendant
trop longtemps.
Risque de brûlures
La chaleur de l'aliment peut chauffer le plat. Utilisez
toujours un porte-plat pour retirer la vaisselle ou les
accessoires utilisés dans la cavité de cuisson.
PUISSANCE ET DURÉE DE CUISSON AU FOUR À
MICRO-ONDES
Risque d'incendie
Ne régler jamais la puissance des micro-ondes ou
la durée de cuisson à des valeurs trop élevées. La
nourriture risquerait de prendre feu et d’endommager
l'appareil. Suivez les règles de ces instructions.
CONDITIONNEMENT
Risque d'incendie
Ne réchauffez jamais d’aliments dans un emballage
thermique.
Les aliments contenus dans des récipients en
plastique, en papier ou en d'autres matériaux
inflammables doivent être surveillés en permanence.
Risque de brûlures
Les emballages étanches à l'air peuvent exploser.
Suivez les instructions indiquées sur chaque
emballage. Utilisez toujours un porte-plat pour sortir
vos plats du four.
36
ALIMENTS POUR NOUVEAU-NÉS
Risque de brûlures
Ne chauffez jamais les aliments pour bébés dans un
récipient couvert. Retirez toujours le couvercle ou la
tétine.
Une fois l’aliment réchauffé, agitez ou mélangez
toujours soigneusement de sorte que la chaleur soit
uniformément répartie.
Testez la température de l‘aliment avant de le donner
à manger au bébé.
FR
ALIMENTS AVEC PEAU OU COQUE
CAUSES DE DOMMAGES
Risque de brûlures
Ne faites jamais cuire les œufs dans leur coquille. Ne
faites jamais cuire d’œufs durs, car ils risqueraient
d’exploser même après avoir éteint le four à microondes. Cela vaut également pour les mollusques et
les crustacés.
Dans le cas des œufs frits, commencez par percer les
jaunes.
Les aliments à peau ou à pelure dure comme les
pommes, les tomates, les pommes de terre ou les
saucisses risquent d’exploser.
Percez leur peau avant de les cuisiner.
Fuite de jus de fruits
Lorsque vous préparez un dessert contenant des
fruits très juteux, ne remplissez pas trop le plat
de cuisson. Le jus de fruits qui déborde du plat de
cuisson peut laisser des taches indélébiles.
SÉCHER DES ALIMENTS
Risque d'incendie
Ne faites jamais sécher d'aliments au micro-ondes.
ALIMENTS À FAIBLE TENEUR EN EAU
Risque d'incendie
Ne faites jamais décongeler ou chauffer trop
longtemps, ou à une puissance excessive, des
aliments à faible teneur en eau tels que le pain.
L'HUILE
Risque d'incendie
N'utilisez jamais le micro-ondes pour chauffer de
l'huile seule.
Panne technique
N'utilisez jamais d’ustensiles de cuisson émaillés dans
le four à micro-ondes car cela risque de provoquer
une panne technique.
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte
La cavité de cuisson ne doit être refroidie qu’avec la
porte du four fermée. Vérifiez que rien ne soit coincé
dans la porte de l'appareil.
Même si la porte n’est qu’entrouverte, les meubles à
proximité du four peuvent être endommagés au fil du
temps.
Joint d'étanchéité très sale
Si le joint d'étanchéité est très sale, la porte ne se
ferme pas correctement pendant le fonctionnement
de l’appareil. Les surfaces des meubles voisins
peuvent être endommagées.
Gardez toujours le joint d'étanchéité propre.
Utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d’appui
Ne vous appuyez jamais sur la porte de l'appareil
ouverte et ne posez jamais de vaisselle ou
d'accessoires dessus.
Utilisation du micro-ondes sans aliments dans la
cavité
N'allumez le micro-ondes qu'après avoir placé des
aliments dans la cavité de cuisson. Sans nourriture
à l'intérieur, l'appareil peut entrer en surcharge.
La seule exception autorisée concerne de courts
test de vaisselle (à ce sujet, voir les avertissements
concernant les moules et plats).
Aliments humides
Ne laissez pas d'aliments humides dans la chambre
de cuisson pendant longtemps.
37
FR
3 - Respect de l’environnement
La documentation de cet appareil est imprimée
sur du papier blanchi sans chlore ou sur du
papier recyclé pour contribuer à la protection
de l'environnement. L'emballage a été conçu
pour éviter d'endommager l'environnement : il
est écologique et ses matériaux peuvent être
récupérés ou recyclés.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser les matières premières et de
réduire le volume des déchets industriels et
domestiques.
LE SYMBOLE figurant sur le produit ou sur
la documentation fournie indique que ce
produit ne doit pas être trié avec les ordures
ménagères, mais qu'il doit être consigné à un
point de triage spécifique pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L'ÉLIMINATION DU PRODUIT DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE conformément aux lois locales
d’élimination des déchets.
LE MATÉRIAU D'EMBALLAGE est 100%
recyclable et marqué du symbole de recyclage.
À éliminer conformément à la législation locale.
Les matériaux d'emballage (sacs en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de la portée des enfants, car ils sont
potentiellement dangereux.
CET APPAREIL est marqué conformément à
la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). En s'assurant que son
produit est correctement éliminé, l'utilisateur
contribue à préserver l'environnement et la
santé.
38
POUR PLUS D'INFORMATIONS sur le
traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, contactez le bureau local
compétent, le service de tri des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
AVANT DE LE METTRE AU REBUT, coupez son
cordon électrique pour le rendre inutilisable.
4 - Plaque d'identification du four
FR
IMPORTANT
La plaque d'identification du four reste
accessible lorsque l'appareil est installé.
Cette plaque d'identification, visible lorsque
vous ouvrez la porte, donne toutes les
informations dont vous aurez besoin lorsque
vous commanderez des pièces de rechange
pour l'appareil.
39
FR
5 - Première utilisation
Le four doit être soigneusement nettoyé avec de l’eau savonneuse, puis soigneusement rincé.
Faites chauffer le four pendant environ 30 minutes à la température maximale pour éliminer tous
les résidus d’huiles de fabrication de l’appareil qui risqueraient de dégager des odeurs désagréables
pendant la cuisson. Utilisez la fonction de ventilation circulaire plus sans aucun accessoire dans le
four. Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez-les avec une solution de lavage
alcaline très chaude et un chiffon doux.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA GRILLE PLATE
Pour retirer la grille plate, tirez-la vers vous jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis soulevez-la en la tirant
vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit complètement dégagée. Pour remettre la grille plate en place,
insérez-la à un angle de 45 degrés, puis positionnez-la horizontalement et poussez-la jusqu'au
fond du four. Si la grille plate est munie d’un bac à égoutter (plateau), pour le retirer, soulevez-le
légèrement et faites-le glisser vers vous. Pour le remettre en place, faites-le glisser vers le fond du
four jusqu'à ce qu'il soit entièrement dans son siège.
IMPORTANT
Par mesure de sécurité, avant de nettoyer le four, débranchez toujours la fiche de la prise électrique ou débranchez le
cordon d'alimentation de l'appareil. En outre, évitez d'utiliser des substances acides ou alcalines telles que le citron,
le vinaigre, le sel, les tomates, etc.). Évitez d'utiliser des produits contenant du chlore, des acides ou des abrasifs, en
particulier pour nettoyer les parois peintes.
40
6 - Panneau de commande
2
3
Écran
Verrouillage
10
7
4
Ma préférence
8
1
Moins
Vers le haut
Plus
Retour
Vers le bas
OK
9
5
FR
Marche/
Arrêt
6
1 Allumer/Éteindre le four.
2 Écran multifonction avec texte défilant.
3 Accéder aux derniers paramètres ou dernières recettes enregistrées (ne fonctionne qu'à
partir de la première page d’écran).
4 - 5 Utiliser les flèches pour faire défiler le menu verticalement et choisir parmi les options disponibles : Micro-ondes, Four, Combiné, Paramètres.
6 Confirmer son choix et commencer la cuisson.
7 - 8 Utiliser les symboles + et - pour augmenter ou diminuer les valeurs de la température, de la
puissance et de la durée, et, dans certains cas, pour activer ou désactiver des fonctions (par
exemple, préchauffage).
9 Retour à la page d'écran précédente
10 Verrouillage : appuyer ensemble pendant 5 secondes pour activer ou désactiver.
* Les fonctions de préchauffage et de démarrage différé se trouvent dans le menu des options, en dessous du réglage de la température et de l'heure.
MODE DÉMO
Marche/Arrêt
00:11
41
FR
7 - Principales fonctions du produit
LA CUISSON AU FOUR
CHALEUR PULSÉE + GRILL
FOUR À MICRO-ONDES
CHALEUR PULSÉE
DÉCONGÉLATION MINUTÉE
GRILL
DÉCONGÉLATION EN
FONCTION DE POIDS
GRILL + VENTILATION
CUISSON COMBINÉE
GRILL À MICRO-ONDES
MICRO-ONDES +
CONVECTION +
VENTILATION
42
CUISSON AU MICRO-ONDES
8 - Tableau des modes de cuisson au micro-ondes
MODE DE
CUISSON
POIDS
SYMBÔLE
RÉGLAGE
Min.
WATT
PréMax.
réglage
Min.
DURÉE DE
DÉCONGÉLATION
POIDS À
DÉCONGELER
MICRO-ONDES +
CONVECTION +
VENTILATION
TEMPÉRATURE
PréMax.
réglage
Min.
PréMax.
réglage
150 W
Pain
100 g
500 g
600 g
150 W
Légumes
100 g
500 g
1000 g
150 W
Viande
100 g
500 g
1500 g
150 W
Poisson
100 g
500 g
800 g
150 W
FOUR À
MICRO-ONDES
GRILL À
MICRO-ONDES
FR
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200°C
50°C
100°C
200°C
43
FR
9 - Pour l’installateur
INSTALLER LE FOUR SUR SON PLAN D’APPUI
Le four doit être installé sous la plaque de cuisson, dans une colonne ou associé avec le tiroir chauffeplat correspondant.
Le dimensions nécessaires sont indiquées sur le schéma.
Les matériaux du coffre d’installation doivent être résistants à la chaleur.
Le four doit être centré entre les parois du coffre d’installation et fixé à l’aide des vis et boulons
fournis.
44
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation électrique
TYPE ET DIAMÈTRE MINIMUM DES CÂBLES
220-240 V~, 50 Hz
Puissance maximale
absorbée
Puissance des
micro-ondes
3200 W
900 W
Grill
1500 W
Air chaud
Fréquence des
micro-ondes
1500 W
SASO
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
2450 MHz
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Avant le branchement électrique, assurez-vous
que :
• les caractéristiques de l’installation électrique
satisfont aux indications de la plaque
d'immatriculation apposée à l'avant du four ;
• le circuit électrique possède une connexion
de terre conforme aux normes et lois en
vigueur.
La connexion à la terre est requise par la loi.
Le câble ne doit en aucun point atteindre
une température supérieure de 50°C à la
température ambiante.
Ce four doit être raccordé à l'électricité par
un cordon d'alimentation muni d'une fiche du
calibre approprié compatible avec la prise de
courant montée sur le sous-circuit final du
câblage fixe destiné à alimenter le four.
Si un appareil fixe ne dispose pas d'un cordon
d'alimentation et d'une fiche, ou d'un autre
dispositif qui assure la déconnexion du secteur,
avec une distance d'ouverture des contacts qui
permet une déconnexion complète dans les
conditions de la catégorie de tension excessive
III, ces dispositifs de déconnexion doivent
être fournis dans le secteur d'alimentation
conformément aux règles d'installation.
La prise omnipolaire ou l'interrupteur doit être
facile d'accès lorsque l'appareil est installé.
REMARQUE : Le fabricant décline toute
responsabilité si les normes habituelles
de prévention des accidents et les
instructions ci-dessus ne sont pas
respectées.
45
FR
10 - Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels
La cuisson au four ou par convection donne parfois lieu à de mauvais résultats, pour des raisons
autres que le dysfonctionnement du four. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les causes
des problèmes les plus courants. Étant donné que la taille, la forme et le matériau des ustensiles
de cuisson intéressent directement les résultats de la cuisson, la meilleure solution peut être de
remplacer les anciens ustensiles de cuisson qui ont noirci ou qui se sont déformés avec le temps et
l'utilisation.
Problème de cuisson
Cause
Aliment non uniformément doré
- Four non préchauffé
- Feuille d'aluminium sur la grille de four ou en bas du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plats se touchant ou touchant les parois du four
Aliments trop cuits sur le fond
- Four non préchauffé
- Utilisation de plats de cuisson en verre, lourds ou en
métal noirci
- Position incorrecte de la grille d’installation
- Plats se touchant ou touchant les parois du four
Les aliments sont secs ou ont perdu trop d’eau
- Température du four trop faible
- Four non préchauffé
- Porte du four ouverte trop fréquemment
- Fermeture hermétique avec du papier d'aluminium
- Taille du plat trop petite
La nourriture cuit ou rôtit trop lentement
- Température du four trop faible
- Four non préchauffé
- Porte du four ouverte trop fréquemment
- Fermeture hermétique avec du papier d'aluminium
- Taille du plat trop petite
Les fonds de tarte ne dorent pas ou gardent une
croûte humide
- Temps de cuisson trop court
- Utilisation de plats de cuisson en acier brillant
- Position incorrecte de la grille d’installation
- Température du four trop faible
Les gâteaux sont pâles, ne lèvent pas et ne
cuisent pas bien à l’intérieur
- Température du four trop faible
- Temps de cuisson inadapté
- Cuisson testée trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- La taille du plat est peut-être trop grande
Gâteaux levé au centre avec fissure sur le dessus - Température de cuisson trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plats se touchant ou touchant les parois du four
- Position incorrecte de la grille d’installation
- Taille du plat trop petite
Bords de la croûte de tarte trop dorés
46
- Température du four trop élevée
- Bords de la croûte trop minces
11 - Dépannage
FR
ERREUR
!
1
FUMÉE
!
1
47
FR
12 - Enregistrement des données de service
Enregistrement des données de service
Numéro de modèle_______________________________
Numéro de série _________________________________
Date d'installation ou d'occupation __________________
48
DE
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
1 - Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise
50
2 - Warnhinweise für Mikrowellenherde
52
3 - Respekt vor der Umwelt
54
4 - Typenschild für den Ofen
55
5 - Erstmalige Benutzung
56
6- Bedienfeld
57
7 - Hauptproduktfunktionen
58
8 - Mikrowellen-Garmodustabelle
59
9 - Für den Installateur
60
10 - Lösen traditioneller Backprobleme
62
11- Fehlerbehebung
63
12 - Servicedatensatz
64
49
DE
1 - Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE UND
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sorgfältig durch und bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch auf
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen und gratulieren Ihnen zu Ihrer
Wahl.
Dieses neue Produkt wurde sorgfältig entworfen
und aus hochwertigen Materialien hergestellt und
sorgfältig getestet, um sicherzustellen, dass es alle
Ihre kulinarischen Anforderungen erfüllt.
Bitte lesen und beachten Sie diese einfache
Anleitung, mit der Sie bereits bei der ersten
Verwendung hervorragende Ergebnisse erzielen
können. Dieses hochmoderne Gerät kommt mit
unseren besten Wünschen zu Ihnen.
DIESES PRODUKT IST FÜR DEN HÄUSLICHEN
GEBRAUCH BESTIMMT. DER HERSTELLER
LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR
PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN AB, DIE
DURCH UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION
ODER UNSACHGEMÄSSE, FEHLERHAFTE ODER
UNGEEIGNETE VERWENDUNG ENTSTEHEN.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT KÖRPERLICHEN,
SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN
BEEINTRÄCHTIGUNGEN ODER VON PERSONEN
OHNE DIE ERFORDERLICHE ERFAHRUNG ODER
KENNTNISSE VERWENDET WERDEN, ES SEI DENN,
SIE WERDEN VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON BEAUFSICHTIGT
ODER IN DEN GEBRAUCH DES GERÄTS
EINGEWIESEN.
KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE DAS GERÄT
NICHT ALS SPIELZEUG VERWENDEN. GEBEN
SIE ALUMINIUMFOLIE, TÖPFE ODER ÄHNLICHE
GEGENSTÄNDE MIT KONTAKT ZUM BODEN NICHT
ZUM GAREN IN DAS INNERE DES OFENS. DIE
HEIZWIRKUNG DES UNTEREN HEIZELEMENTS
VERURSACHT EINE ÜBERHITZUNG DES
UNTEREN TEILS DES OFENS, DIE SCHÄDEN UND
SCHWERWIEGENDE FOLGEN (BRANDGEFAHR)
AUCH AN DER THEKE UNTER DEM OFEN
VERURSACHT.
50
DAS GERÄT WIRD WÄHREND DES GEBRAUCHS
SEHR HEISS.
WARNUNG: BERÜHREN SIE DIE HEIZELEMENTE
IM OFEN NICHT.
ACHTUNG
• Wenn die Tür selbst oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf der Ofen erst verwendet
werden, wenn er von einem qualifizierten
Servicetechniker repariert wurde.
• Servicetechniker, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von
Servicetechnikern durchgeführt werden, da
hierfür die Abdeckung entfernt werden muss, die
vor Mikrowelleneinwirkung schützt.
• Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen
nicht in luftdichten Behältern erhitzt werden, da
sie explodieren könnten.
• Kinder dürfen den Backofen nicht ohne Aufsicht
benutzen, bevor sie nicht ausreichend über
seine sichere Verwendung unterrichtet wurden
und die Gefahren einer falschen Verwendung
verstehen.
• Verwenden Sie nur Unensilien, die für
Mikrowellenherde geeignet sind.
• Wenn Sie Lebensmittel in Kunststoff- oder
Papierbehältern erhitzen, überprüfen Sie den
Ofen häufig wegen der Brandgefahr.
• Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus
oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die
Tür geschlossen, um Flammen zu löschen.
• Das Erhitzen von Getränken im Mikrowellenofen
kann zu einem verzögerten Überkochen führen.
Seien Sie also vorsichtig beim Umgang mit dem
Behälter.
DE
ACHTUNG
• Der Inhalt von Babyflaschen und Babynahrung
in Gläsern muss gemischt oder geschüttelt
werden und ihre Temperatur muss vor der
Fütterung überprüft werden, um Verbrühungen
zu vermeiden.
• Eier in der Schale und ganze hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellenherden erhitzt
werden, da sie auch nach dem Ende des
Erhitzens in der Mikrowelle explodieren könnten.
• Eine detaillierte Erläuterung zur Reinigung
der Türdichtungen, des Hohlraums und
angrenzender Teile.
• Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und alle
Lebensmittelreste entfernt werden.
• Wenn der Ofen nicht sauber gehalten wird,
kann es zu einer Degradierung der Oberflächen
kommen, die die Lebensdauer des Gerätes
verkürzen und gefährliche Bedingungen
verursachen kann.
• Verwenden Sie keine groben Schleifmittel
oder scharfen Metallabstreifer, um die Glastür
des Ofens zu reinigen, da sie die Oberfläche
zerkratzen und das Glas zerbrechen können.
• Verwenden Sie keine Dampfreiniger zum
Reinigen des Geräts.
51
DE
2 - Warnhinweise für Mikrowellenherde
LEBENSMITTELZUBEREITUNG
GETRÄNKE
Brandgefahr
Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur für die
Zubereitung von Speisen, die gegessen werden sollen.
Jede andere Verwendung kann gefährlich sein oder
Schäden verursachen.
Beispielsweise können erwärmte Hausschuhe oder
Kissen, die mit Kernen oder Getreide gefüllt sind,
auch nach mehreren Stunden Feuer fangen.
Gefahr von Verbrennungen
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann das Sieden
verzögert werden.
Dies bedeutet, dass die Siedetemperatur erreicht ist,
ohne die typischen kleinen Dampfblasen zu bilden.
Schon ein leichtes Klopfen kann zum plötzlichen
Überlaufen von Flüssigkeit oder Sprays führen.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten immer einen Löffel
in den Behälter geben, um ein verzögertes Kochen zu
vermeiden.
GESCHIRR
Verletzungsgefahr
Porzellan und Keramikgeschirr können kleine
Löcher in Griffen und Abdeckung haben.
Hinter diesen Löchern können sich Hohlräume
verbergen. Wenn Wasser in diese Hohlräume gelangt, könnte das Geschirr zerbrechen.
Verwenden Sie kein Geschirr, das für
Mikrowellenherde ungeeignet ist.
Explosionsgefahr!
Erhitzen Sie niemals Getränke oder andere
Lebensmittel in abgedeckten Behältern.
Erhitzen Sie alkoholische Getränke niemals
übermäßig.
Gefahr von Verbrennungen
Die Hitze des Essens kann das Geschirr erwärmen.
Verwenden Sie immer einen Topflappen, um Geschirr
und Zubehör aus dem Garraum zu entfernen.
MIKROWELLENLEISTUNG UND DAUER
Brandgefahr
Stellen Sie niemals Werte ein, die für die
Mikrowellenleistung oder die Garzeit zu hoch sind.
Die Lebensmittel könnten Feuer fangen und das
Gerät beschädigen. Befolgen Sie die Regeln in dieser
Anleitung.
VERPACKUNG
Brandgefahr
Niemals Lebensmittel in thermischen Verpackungen
erhitzen.
Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder
anderen brennbaren Materialien müssen ständig
überwacht werden.
Gefahr von Verbrennungen
Luftdichte Verpackung kann explodieren. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Verpackung. Verwenden
Sie immer einen Topflappen, um Geschirr zu
entfernen.
52
LEBENSMITTEL FÜR NEUGEBORENE
Gefahr von Verbrennungen
Erhitzen Sie Babynahrung niemals in einem
abgedeckten Behälter. Entfernen Sie immer die
Abdeckung oder den Nippel.
Nach dem Erhitzen immer vorsichtig schütteln oder
mischen, damit die Wärme gleichmäßig verteilt wird.
Testen Sie die Temperatur, bevor Sie dem Baby die
Nahrung verabreichen.
DE
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
SCHADENSURSACHEN
Gefahr von Verbrennungen
Kochen Sie niemals Eier in der Schale. Erhitzen Sie
niemals hartgekochte Eier, da sie auch nach dem
Ausschalten der Mikrowelle explodieren könnten.
Dies gilt auch für Weichtiere und Krebstiere.
Bei Spiegeleiern zuerst das Eigelb durchstechen.
Bei Lebensmitteln mit harter Schale oder Haut wie
Äpfeln, Tomaten, Kartoffeln oder Wurst könnte die
Schale oder Haut explodieren.
Vor dem Kochen die Schale oder Haut durchstechen.
Fruchtsaft tritt aus
TROCKNEN VON LEBENSMITTELN
Kühlung bei geöffneter Gerätetür
Brandgefahr
Trocknen Sie niemals Lebensmittel in der Mikrowelle.
LEBENSMITTEL MIT NIEDRIGEM WASSERGEHALT
Brandgefahr
Bei der Zubereitung von Süßigkeiten mit sehr
saftigen Früchten sollte die Backform nicht überfüllt
werden. Fruchtsäfte, die die Backform überlaufen,
können unauslöschliche Flecken hinterlassen.
Technische Aufgliederung
Verwenden Sie niemals emaillierte Backformen in
der Mikrowelle, da dies zu einem technischen Ausfall
führen könnte.
Der Garraum darf nur bei geschlossener Tür gekühlt
werden. Stellen Sie sicher, dass nichts an der Tür des
Gerätes hängen bleibt.
Selbst wenn die Tür nur halb angelehnt wird, können
nahe gelegene Schränke im Laufe der Zeit beschädigt
werden.
Stark verschmutzte Dichtung
Lebensmittel mit niedrigem Wassergehalt wie Brot
niemals zu lange oder mit übermäßiger Leistung
auftauen oder erhitzen.
Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt
sich die Tür des Gerätes während des Betriebs nicht
richtig. Die Oberflächen benachbarter Schränke
können beschädigt werden.
Halten Sie die Dichtung immer sauber.
ÖL
Verwendung der Tür des Gerätes als Auflagefläche
Brandgefahr
Die Mikrowelle niemals zum Erhitzen von Öl
verwenden.
Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür des
Gerätes und stellen Sie kein Geschirr oder Zubehör
darauf.
Verwendung der Mikrowelle ohne Lebensmittel in
der Kammer
Schalten Sie die Mikrowelle erst ein, nachdem Sie
das Essen in den Garraum gestellt haben. Ohne
Lebensmittel im Inneren kann das Gerät überlastet
werden. Die einzige Ausnahme sind kurze Tests von
Geschirr (siehe hierzu die Warnhinweise zu Töpfen
und Pfannen).
Feuchte Lebensmittel
Lassen Sie feuchte Lebensmittel nicht länger im
Garraum.
53
DE
3 - Respekt vor der Umwelt
Die Dokumentation für dieses Gerät ist
auf chlorfrei gebleichtem Papier oder
Recyclingpapier gedruckt, um zum
Umweltschutz beizutragen. Die Verpackung
wurde entwickelt, um Umweltschäden
vorzubeugen; sie sind ökologische Produkte,
die zurückgewonnen oder recycelt werden
können.
Das Recycling der Verpackung spart Rohstoffe
und reduziert das Volumen von Industrie- und
Hausmüll.
DAS SYMBOL auf dem Produkt oder den
beigefügten Unterlagen zeigt an, dass
dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern an eine geeignete
Sammelstelle für das Recycling von Elektround Elektronikgeräten geliefert werden muss.
DIE ENTSORGUNG MUSS IN
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen
zur Abfallentsorgung ERFOLGEN.
DAS VERPACKUNGSMATERIAL ist zu 100%
recycelbar und mit dem Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Entsorgen Sie in
Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen.
Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten,
Polyesterteile usw.) muss außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da
es potenziell gefährlich ist.
DIESES GERÄT ist entsprechend der EURichtlinie 2002/96/EG für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Indem er sicherstellt, dass dieses Produkt
ordnungsgemäß entsorgt wird, trägt der
Benutzer dazu bei, potenzielle negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden.
54
FÜR WEITERE INFORMATIONEN über die
Behandlung, Verwertung und das Recycling
dieses Produkts wenden Sie sich bitte
an die zuständige Behörde vor Ort, den
Hausmüllsammeldienst oder das Geschäft, in
dem das Produkt gekauft wurde.
VOR DEM VERSCHROTTEN durch
Abschneiden des Stromkabels unbrauchbar
machen.
4 - Typenschild für den Ofen
DE
WICHTIG
Das Typenschild des Backofens ist sogar
zugänglich, wenn das Gerät installiert ist.
Dieses Typenschild, das beim Öffnen der Tür
sichtbar ist, zeigt alle Informationen, die Sie
benötigen, wenn Sie Ersatzteile für das Gerät
anfordern.
55
DE
5 - Erstmalige Benutzung
Der Ofen sollte gründlich mit Wasser und Seife gereinigt und sorgfältig gespült werden. Heizen
Sie den Ofen für etwa 30 Minuten auf die maximale Temperatur; dies beseitigt alle restlichen
Herstellungsöle, die unangenehme Gerüche beim Kochen verursachen könnten. Verwenden Sie die
kreisförmige Plus-Lüfterfunktion ohne Zubehör im Backofen. Bevor Sie das Zubehör zum ersten
Mal verwenden, reinigen Sie es vorsichtig mit einer sehr heißen alkalischen Waschlösung und einem
weichen Tuch.
AUF- UND ABBAU DES FLACHEN GRILLS
Um den flachen Grill zu entfernen, ziehen Sie den Grill zu sich hin, bis er anhält, und heben Sie ihn
dann durch Ziehen nach oben an, bis er vollständig herauskommt. Um den flachen Grill wieder
einzusetzen, setzen Sie ihn in einem 45-Grad-Winkel ein, positionieren ihn dann horizontal und
schieben ihn bis zum Ende der Grillschiene hinein. Wenn der flache Grill über eine Auffangwanne
(Tablett) verfügt, heben Sie ihn leicht an und schieben Sie diese auf sich zu. Um es erneut
einzusetzen, schieben Sie es zurück, bis es richtig sitzt.
WICHTIG
Ziehen Sie vor der Reinigung des Backofens immer den Stecker aus der Steckdose oder ziehen Sie das Netzkabel des
Geräts. Darüber hinaus vermeiden Sie die Verwendung von sauren oder alkalischen Substanzen wie Zitrone, Essig, Salz,
Tomaten usw.). Vermeiden Sie Chlor, Säuren oder Schleifmittel enthaltende Produkte, insbesondere zur Reinigung der
lackierten Wände.
56
6- Bedienfeld
2
3
Anzeige
Sperren
10
7
4
8
1
Minus
Nach oben
Plus
Zurück
down
i.O.
My Taste
9
5
DE
Ein/Aus
6
1 Schalten Sie den Ofen ein/aus.
2 Multifunktionsanzeige mit Textlauf.
3 Greifen Sie auf Ihre neuesten Einstellungen oder gespeicherten Rezepte zu (funktioniert nur
vom ersten Bildschirm aus).
4 - 5 Blättern Sie mit den Pfeilen vertikal durch das Menü und wählen Sie aus den verfügbaren
Optionen: Mikrowelle, Backofen, Kombi, Einstellungen.
6 Bestätigen Sie Ihre Wahl und fangen Sie an zu kochen.
7 - 8 Verwenden Sie die Symbole + und -, um die Temperatur-, Leistungs- und Zeitwerte zu erhöhen und zu verringern und in einigen Fällen Funktionen (z. B. Vorheizen) zu aktivieren und
zu deaktivieren.
9 Zurück zum vorherigen Bildschirm.
10 Sperren: 5 Sekunden lang gemeinsam drücken, um zu aktivieren und zu deaktivieren.
* Die Vorwärm- und Verzögerungsstartfunktionen befinden sich im Optionsmenü unterhalb
der Temperatur- und Zeiteinstellungen.
DEMO-MODUS
AN / AUS
00:11
57
DE
7 - Hauptproduktfunktionen
BACKOFENKOCHEN
MULTILEVEL + GRILL
MIKROWELLE
MULTILEVEL
AUFTAUEN NACH ZEIT
GRILL
AUFTAUEN NACH GEWICHT
GRILL + UMLUFT
KOMBINIERTES GAREN
MIKROWELLENGRILL
MIKROWELLE + KONVEKTION
+ HEISSLUFT
58
GAREN IN DER MIKROWELLE
8 - Mikrowellen-Garmodustabelle
GEWICHT
GARMODUS
ICON
SET
Min.
Voreinstellung
WATT
Max.
Min.
ZEITAUFTAUUNG
AUFTAUEN NACH
GEWICHT
MIKROWELLE +
KONVEKTION +
HEISSLUFT
TEMPERATUR
Max.
Min.
Voreinstellung
Max.
150 W
Brot
100 g
500 g
600 g
150 W
Gemüse
100 g
500 g
1000 g
150 W
Fleisch
100 g
500 g
1500 g
150 W
Fisch
100 g
500 g
800 g
150 W
MIKROWELLE
MIKROWELLENGRILL
Voreinstellung
DE
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200 °C
50 °C
100 °C
200 °C
59
DE
9 - Für den Installateur
INSTALLATION DES OFENS IN DER KÜCHENZEILE
Der Backofen muss unter einem Kochfeld, in einem Säule oder in Kombination mit der entsprechenden
Lebensmittel-Schublade installiert werden.
Die Abmessungen des Raumes müssen denen in der Abbildung entsprechen.
Das Schrankmaterial muss der Hitze standhalten.
Der Ofen muss in den Wänden des Schranks zentriert und mit den mitgelieferten Schrauben und
Buchsen befestigt werden.
60
DE
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
ART UND MINDESTDURCHMESSER DER KABEL
220 – 240 V~, 50 Hz
SASO
Maximale
Leistungsaufnahme
3200 W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
Mikrowellenleistung
900 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Grill
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Heißluft
1500 W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Mikrowellenfrequenz
2450 MHz
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Bevor Sie den elektrischen Anschluss herstellen,
stellen Sie sicher, dass:
• die Merkmale des elektrischen Systems den
Angaben auf dem auf der Vorderseite des
Ofens angebrachten Seriennummernschild
entsprechen;
• das Stromnetz über einen norm- und
rechtskonformen Wirkerdungsanschluss
verfügt.
Der Erdanschluss ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Kabel darf zu keinem Zeitpunkt eine
Temperatur von mehr als 50 °C über der
Umgebungstemperatur erreichen.
Dieser Ofen muss über ein Netzkabel mit einem
entsprechend bemessenen Stecker an die
Stromversorgung angeschlossen werden, der
mit der Steckdose kompatibel ist, die an den
letzten Teilstromkreis der festen Verdrahtung
angeschlossen ist, die zur Versorgung dieses
Ofens bestimmt ist.
Verfügt ein feststehendes Gerät nicht über ein
Netzkabel und einen Netzstecker oder ein anderes
Gerät, das die Trennung vom Netz sicherstellt, mit
einem Öffnungsabstand der Kontakte, der eine
vollständige Trennung unter den Bedingungen
einer übermäßigen Spannungskategorie III
ermöglicht, müssen solche Trennvorrichtungen
im Stromversorgungsnetz gemäß den
Installationsregeln vorgesehen sein.
Die omnipolare Steckdose oder der omnipolare
Schalter müssen leicht erreichbar sein, wenn das
Gerät installiert ist.
HINWEIS: Der Hersteller lehnt jede Haftung ab,
wenn die üblichen Unfallverhütungsnormen
und die obigen Hinweise nicht eingehalten
werden.
61
DE
10 - Lösen traditioneller Backprobleme
Beim Backen oder Baken mit Heissluft können schlechte Ergebnisse aus vielen anderen Gründen als
einer Fehlfunktion des Ofens auftreten. Überprüfen Sie das Diagramm unten auf die Ursachen der
häufigsten Probleme. Da Größe, Form und Material von Backutensilien die Backergebnisse direkt
beeinflussen, kann die beste Lösung sein, alte Backutensilien zu ersetzen, die sich mit Alter und
Gebrauch verdunkelt und verzogen haben.
Backproblem
Ursache
Lebensmittel bräunt ungleichmäßig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Aluminiumfolie auf Ofeneinschub oder Ofenboden
- Backutensilien zu groß für Rezept
- Sich berührende Pfannen oder Ofenwände
Lebensmittel unten zu braun
- Ofen nicht vorgeheizt
-
Verwendung von gläsernen,
abgedunkelten Metallpfannen
matten
- Falsche Einschubposition
- Sich berührende Pfannen oder Ofenwände
Lebensmittel sind trocken oder zu stark
geschrumpft
- Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfter geöffnet
- Dicht mit Aluminiumfolie versiegelt
- Pfannengröße zu klein
Lebensmittel backen oder rösten zu langsam
- Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfter geöffnet
- Dicht mit Aluminiumfolie versiegelt
- Pfannengröße zu klein
Tortenkrusten bräunen sich nicht am Boden oder - Backzeit nicht lang genug
haben matschige Krusten
- Verwendung von glänzenden Stahlpfannen
- Falsche Einschubposition
- Ofentemperatur ist zu niedrig
Kuchen blass, flach und möglicherweise im
Inneren nicht gar
- Ofentemperatur zu niedrig
- Falsche Backzeit
- Kuchen zu früh getestet
- Ofentür zu oft geöffnet
- Pfannengröße kann zu groß sein
Kuchen in der Mitte zu hoch aufgegangen mit
Riss oben
- Backtemperatur zu hoch
- Backzeit zu lang
- Sich berührende Pfannen oder Ofenwände
- Falsche Einschubposition
- Pfannengröße zu klein
Tortenkrustenkanten zu braun
- Ofentemperatur zu hoch
- Krustenkanten zu dünn
62
oder
11- Fehlerbehebung
DE
FEHLER
!
1
SMOKE
!
1
63
DE
12 - Servicedatensatz
Servicedatensatz
Modellnummer___________________________________
Seriennummer __________________________________
Datum der Installation oder Belegung _______________
64
ES
Índice
PÁGINA
1 - Instrucciones importantes y advertencias de seguridad
66
2 - Advertencias para hornos microondas
68
3 - Cuidado del medio ambiente
70
4 - Placa de datos del horno
71
5 - Primer uso
72
6- Panel de control
73
7 - Principales funciones del producto
74
8 - Tabla de modos de cocción en el microondas
75
9 - Para el instalador
76
10 - Solucionar problemas de horneado tradicionales
78
11- Resolución de problemas
79
12 - Registro de datos de servicio
80
65
ES
1 - Instrucciones importantes y advertencias de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual y guárdelo para su uso futuro
Apreciado cliente:
Nos gustaría darle las gracias y felicitarle por su
elección.
Este nuevo producto ha sido cuidadosamente
diseñado y fabricado con materiales de primera
calidad, y exhaustivamente probado para garantizar
que cumple con todos sus requisitos culinarios.
Lea y cumpla estas sencillas instrucciones, que le
permitirán lograr excelentes resultados desde el
primer uso. Nos alegra poder ofrecerle este aparato
de última generación.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO. EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LESIONES PERSONALES
O DAÑOS A LA PROPIEDAD DERIVADOS DE
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O UN USO
INADECUADO, ERRÓNEO O INADECUADO.
EL APARATO NO DEBE SER UTILIZADO
POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON
DISCAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES
O MENTALES, O POR PERSONAS SIN
LA EXPERIENCIA O EL CONOCIMIENTO
NECESARIOS, A MENOS QUE SEAN
SUPERVISADOS O FORMADOS EN EL USO DEL
APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE
SU SEGURIDAD.
Se recomienda vigilar a los niños para que no
jueguen con este aparato. NO COLOQUE PAPEL
DE ALUMINIO, RECIPIENTES U OBJETOS
SIMILARES EN CONTACTO CON LA BASE DENTRO
DEL HORNO PARA COCINAR. AL SUBIR DE
TEMPERATURA, EL ELEMENTO CALEFACTOR
INFERIOR PROVOCA EL SOBRECALENTAMIENTO
DE LA PARTE INFERIOR DEL HORNO, LO
QUE PUEDE PROVOCAR DAÑOS Y GRAVES
CONSECUENCIAS (RIESGO DE INCENDIO)
INCLUSO EN LA SUPERFICIE DE DEBAJO DEL
HORNO.
EL APARATO SE CALIENTA MUCHO DURANTE SU
USO.
66
ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES DENTRO DEL HORNO.
ATENCIÓN
• Si la puerta o las juntas de la puerta están
dañadas, el horno no se podrá utilizar hasta que
lo repare un técnico profesional de servicio.
• Es peligroso para cualquier persona que no sea
un técnico de servicio realizar operaciones de
mantenimiento o reparación que impliquen la
eliminación de cualquier cubierta que proteja
contra la exposición a las microondas.
• Los líquidos u otros alimentos no deben
calentarse en envases herméticos porque
podrían explotar.
• Los niños no pueden usar el horno
sin supervisión hasta que hayan sido
adecuadamente instruidos en su uso
seguro y entiendan los peligros de usarlo
incorrectamente.
• Utilice únicamente materiales no sensibles que
sean apropiados para hornos microondas.
• Al calentar alimentos en recipientes de plástico
o papel, controle el horno con frecuencia, ya que
hay riesgo de incendio.
• Si ve humo saliendo, apague el aparato o
desenchúfelo y mantenga la puerta cerrada para
apagar cualquier llama.
• Cuando se calientan líquidos, la ebullición puede
retrasarse, así que tenga cuidado al manipular el
recipiente.
ES
ATENCIÓN
• El contenido de los biberones y alimentos para
bebés en frascos debe mezclarse o agitarse y su
temperatura debe controlarse antes de darla al
bebé para evitar quemaduras.
• Los huevos con cáscara y los huevos duros
enteros no deben calentarse en hornos
microondas porque podrían explotar incluso
después de terminar de calentarse en el
microondas.
• Se proporciona una explicación detallada para la
limpiar las juntas de las puertas del interior del
horno y las partes adyacentes.
• El horno debe limpiarse periódicamente y deben
eliminarse todos los residuos de alimentos.
• Si no se mantiene limpio el horno, podrían
deteriorarse las superficies, lo que podría reducir
la vida útil del aparato y provocar situaciones de
peligro.
• No utilice materiales abrasivos o raspadores de
metal afilados para limpiar la puerta de cristal del
horno, ya que podrían rayar la superficie y hacer
que el cristal se rompa.
• No utilice limpiadores a vapor para limpiar el
electrodoméstico.
67
ES
2 - Advertencias para hornos microondas
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS
BEBIDAS
Peligro de incendio
Utilice únicamente la función microondas para
cocinar alimentos que se vayan a consumir.
Cualquier otro uso puede ser peligroso o causar
daños.
Por ejemplo, los patucos o almohadas calientes de
semillas pueden incendiarse incluso después de
varias horas.
Peligro de quemaduras
Cuando se calientan líquidos, la ebullición puede
retrasarse.
Esto significa que la temperatura de ebullición se ha
alcanzado sin formar las típicas pequeñas burbujas
de vapor. Incluso un ligero golpe puede causar el
desbordamiento repentino de líquido o aerosoles.
Al calentar líquidos, coloque siempre una cuchara en
el recipiente para evitar la ebullición retardada.
RECIPIENTES
Peligro de lesiones
La porcelana y la vajilla de cerámica pueden tener
pequeños agujeros en las asas y la tapa.
Puede haber cavidades ocultas detrás de estos
agujeros. Si el agua entra en estas cavidades, la vajilla
podría romperse.
No utilice vajilla que no sea adecuada para hornos
microondas.
Peligro de explosión.
No caliente nunca bebidas u otros tipos de alimentos
en recipientes cubiertos.
No caliente las bebidas alcohólicas en exceso.
Peligro de quemaduras
Al calentarse, la comida puede calentar el plato.
Utilice siempre unas manoplas para retirar los platos
y accesorios del interior del horno.
POTENCIA Y DURACIÓN DEL MICROONDAS
Peligro de incendio
Nunca establezca valores que sean demasiado
altos para la potencia del microondas o el tiempo
de cocción. La comida podría incendiarse y dañar el
aparato. Siga las reglas de estas instrucciones.
EMBALAJE
Peligro de incendio
No caliente nunca comida en recipientes térmicos.
Los alimentos en recipientes de plástico, papel
u otros materiales inflamables deben vigilarse
constantemente.
Peligro de quemaduras
El embalaje hermético puede explotar. Siga las
instrucciones que se muestran en el paquete. Utilice
siempre unas manoplas para retirar los platos.
68
ALIMENTOS PARA BEBÉS
Peligro de quemaduras
No caliente nunca los alimentos para bebés en un
recipiente cubierto. Retire siempre la tapa o la tetina.
Cuando termine de calentar, agite o mezcle
bien el contenido para que el calor se distribuya
uniformemente.
Compruebe la temperatura antes de dar el alimento
al bebé.
ES
ALIMENTOS CON PIEL O CÁSCARA
CAUSAS DEL DAÑO
Peligro de quemaduras
No caliente nunca huevos en su cáscara. No caliente
nunca los huevos duros porque podrían explotar
incluso después de apagar el microondas. Esto
también se aplica a moluscos y crustáceos.
En el caso de los huevos fritos, primero perfore la
yema.
En el caso de alimentos con una cáscara dura o piel
como manzanas, tomates, patatas o salchichas, la
cáscara o la piel podría explotar.
Perfore la cáscara o la piel antes de cocinar.
Salpicaduras de zumo de fruta
ALIMENTOS SECOS O DESHIDRATADOS
Peligro de incendio
No seque ningún alimento en el microondas.
Cuando prepare dulces que contengan fruta muy
jugosa, no llene en exceso el plato para hornear.
Las salpicaduras de frutas pueden dejar manchas
indelebles.
Avería técnica
No utilice nunca platos esmaltados en el microondas
porque podría causar una avería técnica.
Enfriamiento con la puerta del aparato abierta
El interior del horno solo debe enfriarse con la puerta
cerrada. Compruebe que no haya nada atascado en la
puerta del aparato.
Incluso si la puerta está solo entreabierta, los armarios
cercanos pueden dañarse con el tiempo.
ALIMENTOS CON BAJO CONTENIDO DE AGUA
Junta muy sucia
Peligro de incendio
No descongele ni caliente alimentos con un bajo
contenido de agua, como el pan, durante demasiado
tiempo o a una potencia excesiva.
ACEITE
Peligro de incendio
No utilice el microondas para calentar solo aceite.
Si la junta está muy sucia, la puerta del aparato no se
cerrará correctamente durante el funcionamiento.
Las superficies de los armarios cercanos pueden
dañarse.
Mantenga siempre la junta limpia.
Uso de la puerta del aparato como superficie de
soporte
No descanse ni se apoye en la puerta abierta del
aparato y no ponga platos ni accesorios encima.
Uso del microondas sin alimentos en el interior
Encienda el microondas solo después de haber puesto
la comida en su interior. Sin comida en el interior, el
aparato puede sobrecargarse. La única excepción
permitida son las breves pruebas de vajilla (en este
sentido, consulte las advertencias sobre recipientes).
Alimentos húmedos
No deje alimentos húmedos en el interior del
microondas durante mucho tiempo.
69
ES
3 - Cuidado del medio ambiente
La documentación de este aparato se imprime
en papel blanqueado sin cloro o papel reciclado
para contribuir a la protección del medio
ambiente. Los envases se han diseñado para
evitar daños al medio ambiente; son productos
ecológicos que pueden ser recuperados o
reciclados.
Reciclar el embalaje ahorra materias primas y
reduce el volumen de residuos industriales y
domésticos.
EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100%
reciclable y está marcado con el símbolo de
reciclaje. Elimínelo según lo establecido por la
legislación local. El material de embalaje (bolsas
de plástico, piezas de poliestireno, etc.) debe
mantenerse fuera del alcance de los niños
porque es potencialmente peligroso.
ESTE APARATO está marcado de conformidad
con la Directiva Europea 2002/96/CE, Residuos
de Equipos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, el usuario contribuye a
prevenir posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
70
EL SÍMBOLO en el producto o la
documentación adjunta indica que este
producto no debe tratarse como residuos
domésticos, sino que debe entregarse a un
punto de recogida adecuado para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos.
La ELIMINACIÓN DEBE REALIZARSE de
conformidad con las leyes locales sobre
eliminación de residuos.
PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL
sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje
de este producto, comuníquese con su oficina
local, el servicio de recogida de residuos
domésticos o la tienda donde se compró el
producto.
ANTES DE DESECHARLO, inutilícelo cortando
el cable eléctrico.
4 - Placa de datos del horno
ES
IMPORTANTE
Se puede acceder a la placa de datos del
horno incluso cuando el aparato está
instalado. Esta placa de datos, que es visible
al abrir la puerta, muestra toda la información
que necesitará al solicitar piezas de repuesto
para el aparato.
71
ES
5 - Primer uso
El horno debe limpiarse a fondo con agua y jabón y enjuagarse cuidadosamente. Caliente el horno
durante unos 30 minutos a la temperatura máxima; esto elimina todos los aceites de fabricación
residuales que podrían causar olores desagradables durante la cocción. Utilice la función de
ventilador circular plus sin accesorios en el horno. Antes de usar los accesorios por primera vez,
límpielos cuidadosamente con una solución de lavado alcalina muy caliente y un paño suave.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BANDEJA PLANA
Para retirar la bandeja plana, tire de ella hacia usted hasta que se detenga y luego levántela, tirando
hacia arriba, hasta que salga por completo. Para volver a colocar la bandeja plana, introdúzcala en
un ángulo de 45 grados y luego colóquela horizontalmente y empuje hasta el final de su guía. Si la
bandeja plana tiene una bandeja de goteo, para retirarla, levántela ligeramente y deslícela hacia
usted. Para volver a colocarla, deslícela hacia atrás hasta que esté correctamente asentada.
IMPORTANTE
Como medida de seguridad, antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la toma de corriente o retire el cable de
alimentación del aparato. Además, evite usar sustancias ácidas o alcalinas como limón, vinagre, sal, tomates, etc.).
Evite el uso de productos que contengan cloro, ácidos o abrasivos, especialmente para limpiar las paredes pintadas.
72
6- Panel de control
2
3
Pantalla
7
My Taste
4
1
2
3
4-5
6
7-8
9
10
*
1
Menos
Arriba
Más
Atrás
Abajo
Ok
Bloquear
10
8
9
5
ES
Encendido/
apagado
6
Encender/apagar el horno.
Pantalla multifunción con texto de desplazamiento.
Acceder a sus últimos ajustes o recetas guardadas (solo funciona desde la primera pantalla).
Utilice las flechas para desplazarse verticalmente por el menú y elegir entre las opciones disponibles: Microondas, Horno, Combinado, Ajustes.
Confirme su elección y comience a cocinar.
Utilice los símbolos + y - para aumentar y disminuir los valores de temperatura, potencia y
tiempo, y en algunos casos active y desactive las funciones (por ejemplo, precalentamiento).
Volver a la pantalla anterior.
Bloqueo: pulse a la vez durante 5 segundos para activar y desactivar.
Las funciones de precalentamiento y encendido retardado se encuentran en el menú de opciones, debajo de los ajustes de temperatura y tiempo.
MODO DEMO
ON / OFF
0:11
73
ES
7 - Principales funciones del producto
COCINA AL HORNO
MULTINIVEL + GRILL
MICROONDAS
MULTINIVEL
DECONGELAR POR TIEMPO
GRILL
DECONGELAR POR PESO
GRILL + VENTILADOR
COCINA COMBINADA
GRILL DE MICROONDAS
MICROONDAS +
CONVECCIÓN + VENTILADOR
74
COCCIÓN CON MICROONDAS
8 - Tabla de modos de cocción en el microondas
MODO DE
COCCIÓN
PESO
ICONO
AJUSTE
Mín.
Preajuste
WATT
Máx.
Mín.
DECONGELAR
POR TIEMPO
DECONGELAR
POR PESO
MICROONDAS
+
CONVECCIÓN
+
VENTILADOR
TEMPERATURA
Máx.
Mín.
Preajuste
Máx.
150 W
Pan
100 g
500 g
600 g
150 W
Verdura
100 g
500 g
1000 g
150 W
Carne
100 g
500 g
1500 g
150 W
Pescado
100 g
500 g
800 g
150 W
MICROONDAS
GRILL DE
MICROONDAS
Preajuste
ES
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200 °C
50 °C
100 °C
200 °C
75
ES
9 - Para el instalador
INSTALE EL HORNO EN SU SITIO
El horno debe instalarse debajo de la encimera, en una columna o combinado con el cajón del
calentador de alimentos.
Las dimensiones del espacio deben ser las que se muestran en la figura.
El material del armario debe ser capaz de soportar el calor.
El horno debe estar centrado dentro de las paredes del armario y fijado con los tornillos y bujes que
se proporcionan.
76
ES
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación
TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES
220-240 V~ / 50 Hz
Máxima potencia
absorbida
SASO
3200 W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
900 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Grill
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Aire caliente
1500 W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Potencia del microondas
Frecuencia del microondas
2450 MHz
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de realizar la conexión eléctrica,
asegúrese de que:
• las características del sistema eléctrico
cumplen lo indicado en la placa de datos
situada en la parte delantera del horno;
• el sistema eléctrico tiene una conexión
a tierra que cumple con las normativas y
legislación actuales.
La conexión a tierra es obligatoria por ley.
El cable no debe, en ningún punto, alcanzar una
temperatura superior a 50 °C por encima de la
temperatura ambiente.
Este horno debe conectarse al suministro
eléctrico mediante un cable de alimentación
equipado con un enchufe con la clasificación
adecuada que sea compatible con la toma de
corriente instalada en el subcircuito final del
cableado fijo que está destinado a alimentar
este horno.
Si un aparato fijo no tiene un cable de
alimentación ni enchufe, u otro dispositivo que
garantice la desconexión de la red eléctrica,
con una distancia de apertura de los contactos
que permita la desconexión completa en las
condiciones de tensión excesiva de categoría
III, dichos dispositivos de desconexión deberán
estar provistos en la red eléctrica de acuerdo
con las normas de instalación.
El enchufe o interruptor de corte omnipolar
debe ser de fácil acceso cuando el aparato está
instalado.
NOTA: El fabricante declina toda
responsabilidad si no se siguen las
normas habituales de prevención de
accidentes y las instrucciones anteriores.
77
ES
10 - Solucionar problemas de horneado tradicionales
Con la función Horneado u Horneado por convección, los malos resultados pueden deberse a muchas
razones que no sean un mal funcionamiento del horno. Consulte la siguiente tabla para ver las causas
de los problemas más comunes. Dado que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear afectan directamente los resultados de la cocción, la mejor solución puede ser reemplazar
los utensilios viejos que se hayan oscurecido o deformado con la edad y el uso.
Problema de horneado
Causa
Los alimentos se doran de forma desigual
- No se ha precalentado el horno
- Hay papel de aluminio en la rejilla del horno o en la parte inferior
del horno
- El recipiente para hornear es demasiado grande para la receta
- Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno
Parte inferior de la comida demasiado tostada
- No se ha precalentado el horno
- Se ha utilizado recipientes de cristal o de metal opaco u
oscurecido
- La posición de la rejilla es incorrecta
- Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno
La comida está seca o se ha encogido excesivamente
- La temperatura del horno es demasiado baja
- No se ha precalentado el horno
- Se ha abierto la puerta del horno con frecuencia
- Se ha sellado el recipiente herméticamente con papel de
aluminio
- El recipiente es demasiado pequeño
La comida se está horneando o asando demasiado
lentamente
- La temperatura del horno es demasiado baja
- No se ha precalentado el horno
- Se ha abierto la puerta del horno con frecuencia
- Se ha sellado el recipiente herméticamente con papel de
aluminio
- El recipiente es demasiado pequeño
Las masas no se doran en la base o se quedan mojadas
- El tiempo de cocción es insuficiente
- Se ha utilizado recipientes de acero brillante
- La posición de la rejilla es incorrecta
- La temperatura del horno es demasiado baja
Pasteles pálidos, planos y crudos en el interior
- La temperatura del horno es demasiado baja
- El tiempo de cocción es incorrecto
- La tarta se ha probado demasiado pronto
- Se ha abierto la puerta del horno con demasiada frecuencia
- El recipiente es demasiado grande
Pasteles altos que se hunden en el medio
- La temperatura del horno es demasiado alta
- El tiempo de cocción es demasiado largo
- Los recipientes se tocan entre ellos o con las paredes del horno
- La posición de la rejilla es incorrecta
- El recipiente es demasiado pequeño
Bordes de la masa demasiado tostados
- La temperatura del horno es demasiado alta
- La masa es demasiado delgada
78
11- Resolución de problemas
ES
ERROR
!
1
HUMO
!
1
79
ES
12 - Registro de datos de servicio
Registro de datos de servicio
Número de modelo_______________________________
Número de serie _________________________________
Fecha de instalación u ocupación ___________________
80
NL
INHOUDSOPGAVE
PAGINA
1 - Belangrijke instructies en veiligheidswaarschuwingen
82
2 - Waarschuwingen voor magnetrons
84
3 - Milieubescherming
86
4 - Oven identificatieplaatje
87
5 - Eerste gebruik
88
6- Bedieningspaneel
89
7 - Belangrijkste productfuncties
90
8 - Tabel magnetronkookstanden
91
9 - Voor de installateur
92
10 - Oplossen van vaak voorkomende bakproblemen
94
11- Problemen oplossen
95
12 - Registratie van servicegegevens
96
81
NL
1 - Belangrijke instructies en veiligheidswaarschuwingen
BELANGRIJKE INSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees aandachtig en bewaar voor toekomstig gebruik
Geachte klant,
we bedanken en feliciteren u met uw keuze.
Dit nieuwe product is zorgvuldig ontworpen en
gebouwd met behulp van hoogwaardige materialen
en zorgvuldig getest om er zeker van te zijn dat deze
voldoet aan al uw culinaire wensen.
Lees en volg de eenvoudige instructies voor
uitstekende resultaten vanaf het allereerste gebruik.
We wensen u het allerbeste met dit state-of-the-art
apparaat.
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK. DE FABRIKANT WIJST
ALLE VERANTWOORDELIJKHEID AF VOOR
PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE
DIE VOORTKOMT UIT ONJUISTE INSTALLATIE OF
ONJUIST, VERKEERD OF ONGESCHIKT GEBRUIK.
HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT
DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET
LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE
AANDOENINGEN, OF DOOR PERSONEN ZONDER
DE NODIGE ERVARING OF KENNIS, TENZIJ
ZE WORDEN BEGELEID OF GEÏNSTRUEERD IN
HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR EEN
PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR
HUN VEILIGHEID.
KINDEREN MOETEN ONDER TOEZICHT
STAAN OM ERVOOR TE ZORGEN DAT ZE NIET
MET HET APPARAAT SPELEN. PLAATS GEEN
ALUMINIUMFOLIE, POTTEN OF SOORTGELIJKE
VOORWERPEN IN CONTACT MET DE BODEM
IN DE OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMING
VAN HET ONDERSTE VERWARMINGSELEMENT
VEROORZAAKT OVERVERHITTING VAN HET
ONDERSTE DEEL VAN DE OVEN, WAT SCHADE
EN ERNSTIGE GEVOLGEN (BRANDGEVAAR)
VEROORZAAKT, ZELFS VOOR HET AANRECHT
ONDER DE OVEN.
HET APPARAAT WORDT ERG HEET TIJDENS
GEBRUIK.
82
WAARSCHUWING: RAAK DE
VERWARMINGSELEMENTEN IN DE OVEN NIET
AAN.
LET OP
• Als de deur of de pakkingen van de deur
beschadigd zijn, mag de oven niet worden
gebruikt voordat deze is gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
• Onderhoud of reparaties waarbij een deksel
wordt verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan microgolven, zijn gevaarlijk voor
iemand anders dan een onderhoudstechnicus.
• Verwarm geen vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen,
omdat deze kunnen exploderen.
• Kinderen mogen de oven niet zonder toezicht
gebruiken totdat ze voldoende zijn geïnstrueerd
over veilig gebruik en de gevaren van verkeerd
gebruik begrijpen.
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor
magnetronovens.
• Bij het verwarmen van voedsel in plastic of
papieren recipiënten, controleer de oven
regelmatig vanwege de risico 's van brand.
• Als u rook ziet ontsnappen, zet het apparaat
dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen te
doven.
• Het opwarmen van dranken in de magnetron
kan een vertraagde kook veroorzaken, dus wees
voorzichtig bij het hanteren van het recipiënt.
NL
LET OP
• De inhoud van zuigflessen en babyvoeding in
potjes moet worden gemengd of geschud en
de temperatuur moet worden gecontroleerd
voordat de voeding wordt gegeven, om
verbranding te voorkomen.
• Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren
mogen niet worden verwarmd in magnetrons,
omdat zij ook na het verwarmen in de magnetron
kunnen ontploffen.
• Een gedetailleerde uitleg voor het reinigen van
de pakkingen van de deuren van de holte en
aangrenzende onderdelen.
• Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
alle etensresten.
• Als u de oven niet schoon houdt, kunnen de
oppervlakken verslechteren, wat de levensduur
van het apparaat kan verkorten en gevaarlijke
omstandigheden kan veroorzaken.
• Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur van de
oven te reinigen, omdat deze krassen op het
oppervlak kunnen veroorzaken en het glas
kunnen verbrijzelen.
• Maak het apparaat niet schoon met
stoomreinigers.
83
NL
2 - Waarschuwingen voor magnetrons
VOEDSELBEREIDING
DRANKEN
Brandgevaar
Gebruik de magnetronfunctie alleen voor het bereiden
van voedsel dat u gaat eten.
Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of schade
veroorzaken.
Verwarmde slippers of kussens gevuld met graan of
andere gewassen kunnen bijvoorbeeld zelfs na enkele
uren vlam vatten.
Gevaar voor brandwonden
Bij het verwarmen van vloeistoffen kan het koken
worden vertraagd.
Dit betekent dat de kooktemperatuur is bereikt
zonder het ontstaan van de typische kleine
stoombelletjes. Zelfs een lichte klop kan leiden tot
het plotseling overlopen of spuiten van vloeistof.
Doe bij het verwarmen van vloeistoffen altijd een lepel
in het recipiënt om vertraagd koken te voorkomen.
POTTEN EN PANNEN
Gevaar voor letsel
Serviesgoed van porselein en keramiek kan kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en het deksel.
Achter deze gaatjes kunnen holtes verborgen zitten.
Als er water in deze holtes komt, kan het servies breken.
Gebruik geen servies dat ongeschikt is voor
magnetrons.
Ontploffingsgevaar
Verwarm dranken of andere soorten voedsel nooit in
afgedekte recipiënten.
Verwarm alcoholische dranken nooit overmatig.
Gevaar voor brandwonden
De hitte van het voedsel kan het servies verwarmen.
Gebruik altijd een pannenlap om serviesgoed en
accessoires uit de kookkamer te verwijderen.
MAGNETRONVERMOGEN EN DUUR
Brandgevaar
Stel nooit waarden in die te hoog zijn voor het
magnetronvermogen of de bereidingstijd. Het voedsel
kan vlam vatten en het apparaat beschadigen. Houd u
aan de regels in deze gebruiksaanwijzing.
VERPAKKING
Brandgevaar
Verwarm voedsel nooit in thermische verpakkingen.
Levensmiddelen in verpakkingen van plastic, papier of
andere brandbare materialen moeten voortdurend in
de gaten worden gehouden.
Gevaar voor brandwonden
Luchtdichte verpakkingen kunnen ontploffen. Volg
de instructies op de verpakking. Gebruik altijd een
pannenlap om het servies te verwijderen.
84
BABYVOEDING
Gevaar voor brandwonden
Verwarm babyvoeding nooit in een afgedekte
recipiënt. Verwijder altijd het deksel of de tuit.
Na het verwarmen altijd voorzichtig schudden
of mengen, zodat de warmte gelijkmatig wordt
verdeeld.
Test de temperatuur voordat u het voedsel aan de
baby geeft.
NL
VOEDING MET SCHIL OF SCHAAL
OORZAKEN VAN SCHADE
Gevaar voor brandwonden
Kook nooit eieren in de schaal. Verwarm hardgekookte
eieren nooit, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron is uitgeschakeld. Dit geldt ook
voor weekdieren en schaaldieren.
Bij gebakken eieren eerst de dooier doorboren.
Bij levensmiddelen met een harde vel of schil zoals
appels, tomaten, aardappelen of worst kan de schil of
vel exploderen.
Prik de schil of vel door voor het koken.
Sap dat uit fruit lekt
Bij het bereiden van snoep met zeer sappige vruchten,
moet u de ovenschaal niet overvullen. Vruchtensappen
die uit de ovenschaal lopen, kunnen onuitwisbare
vlekken achterlaten.
Technische storing
Gebruik nooit geëmailleerde bakplaten in de
magnetron, omdat dit een technische storing kan
veroorzaken.
DROGEN VAN VOEDSEL
Brandgevaar
Droog voedsel nooit in de magnetron.
VOEDSEL MET EEN LAAG WATERGEHALTE
Brandgevaar
Ontdooi of verwarm voedingsmiddelen met een laag
watergehalte, zoals brood, nooit te lang of op een te
hoog vermogen.
Koelen met de deur van het apparaat open
Het afkoelen van de kookruimte mag alleen met
gesloten deur. Controleer of er niets vastzit aan de
deur van het apparaat.
Zelfs als de deur alleen op een kier staat, kunnen kasten
in de buurt na verloop van tijd beschadigd raken.
Zeer vuile pakking
Als de pakking erg vuil is, sluit de deur van het apparaat
niet correct tijdens het gebruik. De oppervlakken van
nabijgelegen kasten kunnen beschadigd raken.
Houd de pakking altijd schoon.
OLIE
Brandgevaar
Gebruik de magnetron nooit om alleen olie te
verwarmen.
Het gebruik van de deur van het apparaat als steunvlak
Rust of leun niet op de open deur van het apparaat en
plaats er geen vaatwerk of voorwerpen op.
Gebruik van de magnetron zonder voedsel in de
kamer
Schakel de magnetron pas in nadat u het voedsel in de
kookkamer hebt geplaatst. Zonder voedsel binnen kan
het apparaat overbelast raken. De enige uitzondering
hierop zijn korte tests van vaatwerk (zie in dit verband
de waarschuwingen over potten en pannen).
Vochtig voedsel
Laat geen vochtig voedsel gedurende langere tijd in
de kookkamer.
85
NL
3 - Milieubescherming
De documentatie van dit apparaat is gedrukt
op chloorvrij gebleekt papier of op gerecycled
papier om bij te dragen aan de bescherming
van het milieu. De verpakking is ontworpen
om schade aan het milieu te voorkomen; het
zijn ecologische producten die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled.
Het recyclen van de verpakking bespaart
grondstoffen en vermindert de hoeveelheid
industrieel en huishoudelijk afval.
HET VERPAKKINGSMATERIAAL is
100% recyclebaar en gemarkeerd met
het recyclingsymbool. Verwijderen in
overeenstemming met de lokale wetgeving.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
polystyreen onderdelen, enz.) moet buiten het
bereik van kinderen worden gehouden omdat
het potentieel gevaarlijk is.
DIT APPARAAT is gemerkt in
overeenstemming met de Europese Richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product
op de juiste manier wordt afgevoerd, draagt de
gebruiker bij aan het voorkomen van mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid.
86
HET SYMBOOL op het product of de
bijbehorende documentatie geeft aan dat
dit product niet mag worden behandeld als
huisvuil, maar moet worden afgeleverd bij een
geschikt inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur.
VERWIJDERING MOET PLAATSVINDEN in
overeenstemming met de lokale wetgeving
inzake afvalverwijdering.
NEEM VOOR MEER INFORMATIE over de
verwerking, terugwinning en recycling van dit
product contact op met het lokale bevoegde
kantoor, de ophaaldienst voor huishoudelijk
afval of de winkel waar het product is gekocht.
Maak het apparaat VÓÓR HET SLOPEN
onbruikbaar door het elektrische snoer door te
knippen.
4 - Oven identificatieplaatje
NL
BELANGRIJK
De identificatieplaat van de oven is ook
toegankelijk wanneer het apparaat is
geïnstalleerd. Deze identificatieplaat,
die zichtbaar is wanneer u de deur opent,
toont alle informatie die u nodig hebt bij het
aanvragen van vervangingsonderdelen voor
het apparaat.
87
NL
5 - Eerste gebruik
Reinig de oven grondig met water en zeep en spoel hem zorgvuldig uit. Verwarm de oven ongeveer
30 minuten op de maximumtemperatuur; dit elimineert alle resterende productieoliën die tijdens
het koken onaangename geuren kunnen veroorzaken. Gebruik de circulaire plus ventilatorfunctie
zonder accessoires in de oven. Voordat u de accessoires voor de eerste keer gebruikt, reinigt u ze
zorgvuldig met een zeer hete alkalische wasoplossing en een zachte doek.
MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE VLAKKE GRILL
Om de vlakke grill te verwijderen, trekt u de grill naar u toe totdat deze stopt en tilt u hem
vervolgens op door hem naar boven te trekken totdat hij er helemaal uit komt. Om de vlakke grill
terug te plaatsen, plaatst u deze in een hoek van 45 graden en plaatst u deze vervolgens horizontaal
en duwt u deze helemaal naar het einde van de grillrail. Als de vlakke grill een lekbak heeft, kunt u die
verwijderen door hem iets op te tillen en naar u toe te schuiven. Om het terug te plaatsen, schuift u
het terug tot het goed vastzit.
BELANGRIJK
Trek uit voorzorg altijd de stekker uit het stopcontact of haal het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact voordat
u de oven schoonmaakt. Vermijd bovendien het gebruik van zure of basische stoffen zoals citroen, azijn, zout, tomaten,
enz.). Vermijd het gebruik van producten die chloor, zuren of schuurmiddelen bevatten, vooral voor het reinigen van de
geverfde muren.
88
6- Bedieningspaneel
2
3
Display
7
My Taste
Vergrendeling
(Lock)
10
9
4
8
1
Minus
Omhoog
Plus
Terug
Omlaag
Ok
5
NL
UIT
6
1 Schakel de oven in/uit.
2 Multifunctioneel display met scrollende tekst.
3 Toegang tot uw laatste instellingen of opgeslagen recepten (dit werkt alleen vanaf het
eerste scherm).
4 - 5 Gebruik de pijlen om verticaal door het menu te scrollen en een keuze te maken uit de
beschikbare opties: Magnetron, Oven, Gecombineerd, Instellingen.
6 Bevestig uw keuze en begin met koken.
7 - 8 Gebruik de symbolen + en - om de temperatuur-, vermogens- en tijdwaarden te verhogen
en te verlagen en in sommige gevallen functies te activeren en deactiveren (bijv.
voorverwarmen).
9 Terug naar vorige scherm
10 Vergrendelen: 5 seconden samen ingedrukt houden om te activeren en te deactiveren.
* De functies voorverwarming en startvertraging bevinden zich in het optiemenu, onder de
temperatuur- en tijdinstellingen.
DEMO-MODUS
ON / OFF
00:11
89
NL
7 - Belangrijkste productfuncties
OVENKOKEN
MAGNETRONKOKEN
MULTILEVEL + GRILL
MICROGOLF
MULTILEVEL
ONTDOOITIJD
GRILL
ONTDOOIGEWICHT
GRILL + VENTILATOR
GECOMBINEERD KOKEN
MAGNETRON GRILL
MAGNETRON + CONVECTIE +
VENTILATOR
90
8 - Tabel magnetronkookstanden
BEREIDINGSMODUS
GEWICHT
PICTOGRAM
INSTELLEN
Min.
Preset
WATT
Max.
Min.
ONTDOOITIJD
ONTDOOIGEWICHT
MAGNETRON +
CONVECTIE +
VENTILATOR
TEMPERATUUR
Max.
Min.
Preset
Max.
150 W
Brood
100 g
500 g
600 g
150 W
Groente
100 g
500 g
1000 g
150 W
Vlees
100 g
500 g
1500 g
150 W
Vis
100 g
500 g
800 g
150 W
MICROGOLF
MAGNETRON
GRILL
Preset
NL
150 W
900 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
150W
150 W
300W
300 W
450W
450 W
900 W
200° C
50° C
100° C
200° C
91
NL
9 - Voor de installateur
DE OVEN IN HET AANRECHT INSTALLEREN
Installeer de oven onder een kookplaat, in een kolom, of in combinatie met de betreffende
warmhoudlade.
De afmetingen van de ruimte moeten overeenkomen met die welke in figuur zijn aangegeven.
Het kastmateriaal moet hittebestendig zijn.
Plaats de oven in het midden van de wanden van de kast en bevestig hem met de bijgeleverde
schroeven en bussen.
92
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening
Maximaal
vermogen
TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS
220-240 V~,
opgenomen
50 Hz
SASO
3200 W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
900 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Grill
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Hete lucht
1500 W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Magnetronvermogen
Magnetronfrequentie
2450 MHz.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Controleer, voordat u de elektrische aansluiting
maakt, dat:
• de kenmerken van het elektrische systeem
overeenkomen met wat vermeld staat op het
typeplaatje dat op de voorkant van de oven is
aangebracht;t;
• de elektrische installatie een aardverbinding
heeft die voldoet aan de normen en de geldende
wetgeving.
De aardverbinding is wettelijk verplicht.
De kabel mag op geen enkel moment een
temperatuur bereiken die hoger is dan 50 °C boven
de omgevingstemperatuur.
Deze oven moet op het stroomnet worden
aangesloten met een netsnoer voorzien van
een stekker met de juiste nominale waarde
die compatibel is met het stopcontact dat is
aangebracht op het laatste subcircuit van de vaste
bedrading die bestemd is voor de voeding van deze
oven.
Als een vast apparaat geen netsnoer en
stekker heeft, of een ander apparaat dat zorgt
voor loskoppeling van het elektriciteitsnet,
met een openingsafstand van de contacten
die volledige loskoppeling mogelijk maakt
onder de omstandigheden van overmatige
spanningscategorie III, moeten dergelijke
installatieautomaten in het elektriciteitsnet
worden aangebracht in overeenstemming met de
installatievoorschriften.
Het omnipolaire stopcontact of de schakelaar moet
gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het apparaat is
geïnstalleerd.
OPMERKING: De fabrikant wijst elke
aansprakelijkheid af indien de geldende
normen ter voorkoming van ongevallen en
de bovenstaande instructies niet worden
opgevolgd.
93
NL
10 - Oplossen van vaak voorkomende bakproblemen
Bij het bakken of het convectiebakken kunnen om vele andere redenen dan een defect van de
oven slechte resultaten worden verkregen. Controleer de onderstaande tabel op oorzaken van de
meest voorkomende problemen. Aangezien de grootte, de vorm en het materiaal van het bakgerei
rechtstreeks van invloed zijn op de bakresultaten, kan de beste oplossing zijn om oud bakgerei dat
door ouderdom en gebruik donkerder en krom is geworden, te vervangen.
Bakprobleem
Oorzaak
Voedsel wordt ongelijkmatig bruin
- Oven niet voorverwarmd
- Aluminiumfolie op ovenrek of ovenbodem
- Bakgerei te groot voor recept
- Pannen die elkaar of ovenwanden raken
Voedsel te bruin aan de onderkant
- Oven niet voorverwarmd
- Gebruik van glazen, doffe of donker geworden
metalen pannen
- Onjuiste ovenrekpositie
- Pannen die elkaar of ovenwanden raken
Voedsel is droog of is te sterk gekrompen
- Oventemperatuur te laag
- Oven niet voorverwarmd
- Ovendeur vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Pan te klein
Voedsel bakt of roostert te langzaam
- Oventemperatuur te laag
- Oven niet voorverwarmd
- Ovendeur vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Pan te klein
Taartkorsten worden niet bruin op de bodem of
zijn doorweekt
- Baktijd niet lang genoeg
- Gebruik glanzende stalen pannen
- Onjuiste ovenrekpositie
- Oventemperatuur is te laag
Het gebak is bleek, plat en niet gaar van binnen
- Oventemperatuur te laag
- Onjuiste baktijd
- Taart te vroeg geproefd
- Ovendeur te vaak geopend
- Pangrootte mogelijk te groot
Gebak hoog in het midden met barst op de top
- Baktemperatuur te hoog
- Baktijd te lang
- Pannen die elkaar of ovenwanden raken
- Onjuiste ovenrekpositie
- Pan te klein
De randen van de taartkorst zijn te bruin
- Oventemperatuur te hoog
- Te dunne korstranden
94
11- Problemen oplossen
NL
FOUT
!
1
ROOK
!
1
95
NL
12 - Registratie van servicegegevens
Registratie van servicegegevens
Modelnummer___________________________________
Serienummer ___________________________________
Datum van installatie of ingebruikneming ____________
96
PL
SPIS TREŚCI
1 – Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
STRONA
98
2 – Ostrzeżenia dotyczące kuchenek mikrofalowych
100
3 – Troska o środowisko
102
4 – Tabliczka znamionowa kuchenki
103
5 – Pierwsze użycie
104
6 – Panel sterowania
105
7 – Główne funkcje produktu
106
8 – Tabela trybów używania jako kuchenki mikrofalowej
107
9 – Dla Instalatora
108
10 – Rozwiązywanie najczęstszych problemów z pieczeniem
110
11 – Rozwiązywanie problemów
111
12 – Rejestr danych serwisowych
112
97
PL
1 – Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE INSTRUKCJE I
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać uważnie i przechowywać w celu skorzystania w przyszłości
Szanowny Kliencie,
chcielibyśmy podziękować Ci i pogratulować
wyboru.
Ten nowy produkt starannie zaprojektowano i
wyprodukowano przy użyciu najwyższej jakości
materiałów i skrupulatnie przetestowano, aby
upewnić się, że spełnia wszystkie Twoje kulinarne
wymagania.
Prosimy o przeczytanie tych prostych instrukcji
i przestrzeganie ich, umożliwią one bowiem
osiągnięcie doskonałych rezultatów już od
pierwszego użycia urządzenia. Wraz z tym
nowoczesnym urządzeniem przekazujemy Ci nasze
najlepsze życzenia.
PRODUKT TEN JEST PRZEZNACZONY DO
UŻYTKU DOMOWEGO. PRODUCENT NIE
PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
OBRAŻENIA CIAŁA LUB USZKODZENIA MIENIA
WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI
LUB NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO BĄDŹ
NIEODPOWIEDNIEGO UŻYTKOWANIA.
URZĄDZENIA TEGO NIE MOGĄ UŻYWAĆ OSOBY
(W TYM DZIECI) Z ZABURZENIAMI FIZYCZNYMI,
SENSORYCZNYMI LUB UMYSŁOWYMI ANI OSOBY
BEZ NIEZBĘDNEGO DOŚWIADCZENIA LUB
WIEDZY, CHYBA ŻE SĄ ONE NADZOROWANE LUB
POINSTRUOWANE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ
ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO.
DZIECI MUSZĄ BYĆ POD STAŁYM NADZOREM,
ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NIE BĘDĄ BAWIŁY SIĘ
SPRZĘTEM. NIE WKŁADAĆ DO URZĄDZENIA
FOLII ALUMINIOWEJ, NACZYŃ ANI PODOBNYCH
PRZEDMIOTÓW STYKAJĄCYCH SIĘ PODCZAS
KORZYSTANIA Z KUCHENKI Z JEJ PODSTAWĄ
WEWNĘTRZNĄ. W TAKIEJ SYTUACJI DZIAŁANIE
DOLNEJ GRZAŁKI SPOWODUJE PRZEGRZANIE
DOLNEJ CZĘŚCI PIEKARNIKA, POWODUJĄC
USZKODZENIA I POWAŻNE KONSEKWENCJE
(RYZYKO POŻARU) OBEJMUJĄCE RÓWNIEŻ BLAT
POD KUCHENKĄ.
98
URZĄDZENIE MOCNO SIĘ NAGRZEWA PODCZAS
UŻYTKOWANIA.
OSTRZEŻENIE: NIE DOTYKAĆ ELEMENTÓW
GRZEJNYCH WEWNĄTRZ KUCHENKI.
UWAGA
• Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są
uszkodzone, kuchenka nie może być używana,
dopóki nie zostanie naprawiona przez
wykwalifikowanego serwisanta.
• Wykonywanie jakichkolwiek konserwacji lub
napraw, które wiążą się z wymontowaniem
obudowy chroniącej użytkownika przed
narażeniem na działanie mikrofal, jest
niebezpieczne dla kogokolwiek innego niż
technik serwisu.
• Płynów lub innych produktów spożywczych nie
wolno podgrzewać w szczelnych opakowaniach,
ponieważ mogą one eksplodować.
• Dzieci nie mogą korzystać z kuchenki bez
nadzoru, dopóki nie zostaną odpowiednio
poinstruowane w zakresie jego bezpiecznego
użytkowania i nie zrozumieją niebezpieczeństw
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem go.
• Należy używać wyłącznie przyborów, które są
odpowiednie do kuchenek mikrofalowych.
• Podczas podgrzewania żywności w plastikowych
lub papierowych pojemnikach należy często
sprawdzać kuchenkę ze względu na ryzyko
pożaru.
• W razie zauważenia dymu wydobywającego się
z urządzenia należy je wyłączyć lub wyjąć jego
wtyczkę i pozostawić drzwiczki zamknięte, aby
zgasić wszelkie płomienie.
PL
UWAGA
• Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej
może spowodować opóźnienie wrzenia,
dlatego należy zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z danym pojemnikiem.
• Zawartość butelek dla niemowląt i żywności
dla niemowląt w słoikach należy wymieszać lub
wstrząsnąć, a przed karmieniem sprawdzić ich
temperaturę, aby uniknąć oparzenia dziecka.
• Jaja w skorupce i całe jaja gotowane na twardo
nie mogą być podgrzewane w kuchenkach
mikrofalowych, ponieważ mogą eksplodować
nawet po zakończeniu podgrzewania ich w
kuchence mikrofalowej.
• Szczegółowe wyjaśnienie czyszczenia uszczelek
drzwiczek wnęki i sąsiednich części.
• Kuchenkę należy okresowo czyścić i usuwać z
niej wszelkie resztki jedzenia.
• Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może
spowodować pogorszenie stanu jej powierzchni,
co może skrócić żywotność urządzenia i
spowodować wystąpienie niebezpiecznych
warunków użytkowania.
• Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki
nie należy używać szorstkich materiałów
ściernych ani ostrych skrobaków metalowych,
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szkła.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
odkurzaczy parowych.
99
PL
2 – Ostrzeżenia dotyczące kuchenek mikrofalowych
PRZYGOTOWYWANIE POSIŁKÓW
NAPOJE
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Do przygotowywania żywności do spożycia należy
używać wyłącznie funkcji mikrofalowej.
Wszelkie inne zastosowania mogą być niebezpieczne
lub spowodować uszkodzenia.
Na przykład podgrzewane kapcie lub poduszki
wypełnione ziarnem bądź zbożem mogą zapalić się
nawet po kilku godzinach.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Podczas podgrzewania płynów wrzenie może być
opóźnione.
Oznacza to, że temperatura wrzenia została
osiągnięta bez wytwarzania się typowych małych
pęcherzyków pary. Nawet lekkie stuknięcie może
spowodować nagłe przelanie się płynów lub rozbryzg.
Podczas podgrzewania płynów należy zawsze wkładać
łyżkę do pojemnika, aby uniknąć opóźnionego
wrzenia.
GARNKI I PATELNIE
Ryzyko zranienia
Porcelana i ceramiczne naczynia mogą mieć małe
otwory w uchwytach i pokrywkach.
Za tymi dziurami mogą być ukryte ubytki. Jeśli woda
dostanie się do tych miejsc, naczynia mogą pęknąć.
Nie używać naczyń, które nie nadają się do kuchenek
mikrofalowych.
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nigdy nie podgrzewać napojów ani innych rodzajów
żywności w zakrytych pojemnikach.
Nigdy nie należy nadmiernie podgrzewać napojów
alkoholowych.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Ciepło podgrzanej żywności może podgrzać naczynie.
Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z komory
kuchenki należy zawsze używać uchwytu do naczyń.
MOC MIKROFALI I CZAS TRWANIA
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie należy ustawiać zbyt wysokich wartości
mocy kuchenki mikrofalowej lub czasu pieczenia.
Żywność może się zapalić i uszkodzić urządzenie.
Należy przestrzegać zasad zawartych w niniejszej
instrukcji.
PAKOWANIE
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie podgrzewać żywności w opakowaniach
termicznych.
Żywność w pojemnikach wykonanych z tworzyw
sztucznych, papieru lub innych łatwopalnych
materiałów musi być stale obserwowana.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Szczelne opakowanie może eksplodować. Postępować
zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu.
Zawsze używać uchwytu do naczyń w celu wyjęcia ich.
100
ŻYWNOŚĆ DLA NOWORODKÓW
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nigdy nie podgrzewać żywności dla niemowląt w zakrytym
pojemniku. Zawsze zdejmować pokrywkę lub smoczek.
Po zakończeniu podgrzewania należy zawsze ostrożnie
wstrząsnąć lub wymieszać napój, aby ciepło było
równomiernie rozłożone.
Sprawdzić temperaturę przed podaniem pokarmu
dziecku.
PL
ŻYWNOŚĆ ZE SKÓRKĄ LUB SKORUPKĄ
PRZYCZYNY USZKODZEŃ
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nigdy nie gotować jaj w skorupce. Nigdy nie
podgrzewać jaj ugotowanych na twardo, ponieważ
mogą one eksplodować nawet po wyłączeniu
mikrofalówki. Dotyczy to również mięczaków i
skorupiaków.
W przypadku jaj smażonych najpierw należy przekłuć
żółtko.
W przypadku produktów z twardą skórką lub skorupką,
takich jak jabłka, pomidory, ziemniaki czy kiełbasa,
skórka lub skorupka może eksplodować.
Przebić skórkę lub skorupkę przed gotowaniem.
Sok wyciekający z owoców
SUSZENIE ŻYWNOŚCI
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie suszyć żywności w kuchence mikrofalowej.
ŻYWNOŚĆ O NISKIEJ ZAWARTOŚCI WODY
Przygotowując słodycze zawierające bardzo dużo
soku, nie należy przepełniać naczynia do pieczenia.
Soki z owoców, które wylewają się z naczynia do
pieczenia, mogą pozostawiać nieusuwalne plamy.
Usterka techniczna
Nigdy nie używać emaliowanych naczyń do pieczenia
w kuchence mikrofalowej, ponieważ mogą one
spowodować usterkę techniczną.
Schładzanie przy otwartych drzwiczkach
urządzenia
Komorę kuchenki można schładzać tylko przy
zamkniętych drzwiczkach. Sprawdzić, czy nic nie jest
zablokowane na drzwiczkach urządzenia.
Nawet jeśli drzwiczki są tylko uchylone, pobliskie
szafki mogą z czasem ulec uszkodzeniu.
Mocno zabrudzona uszczelka
Nigdy nie należy zbyt długo lub przy nadmiernej
mocy rozmrażać ani podgrzewać potraw o niskiej
zawartości wody, na przykład chleba.
Jeśli uszczelka jest mocno zabrudzona, drzwiczki
urządzenia nie zamkną się prawidłowo podczas jego
działania. Powierzchnie pobliskich szafek mogą ulec
uszkodzeniu.
Uszczelkę należy zawsze utrzymywać w czystości.
OLEJ
Korzystanie z drzwiczek urządzenia jako powierzchni
nośnej
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Niebezpieczeństwo zapalenia się
Nigdy nie używać mikrofalówki do podgrzewania
tylko oleju.
Nie opierać się o otwarte drzwiczki urządzenia i nie
wkładać na nie żadnych naczyń ani akcesoriów.
Używanie kuchenki mikrofalowej bez żywności w
komorze
Włączyć kuchenkę mikrofalową dopiero po włożeniu
potrawy do komory grzejnej. Bez żywności w środku
urządzenie może ulec przeciążeniu. Jedynym
dozwolonym wyjątkiem są krótkie testy naczyń
(należy jednak zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi garnków i patelni).
Wilgotna żywność
Nie pozostawiać wilgotnych potraw w komorze
grzejnej przez dłuższy czas.
101
PL
3 – Troska o środowisko
Dokumentacja dotycząca tego urządzenia jest
drukowana na papierze bielonym bez chloru
lub papierze z recyklingu, aby przyczynić
się do ochrony środowiska. Opakowanie
zaprojektowano z troską o środowisko; są to
produkty ekologiczne, które można odzyskać
lub poddać recyklingowi.
Recykling opakowań pozwala zaoszczędzić
surowce i zmniejsza ilość odpadów
przemysłowych oraz domowych.
MATERIAŁ OPAKOWANIA w 100% nadaje
się do recyklingu i jest oznaczony symbolem
recyklingu. Utylizować zgodnie z lokalnym
prawem. Materiał opakowania (worki
plastikowe, części styropianowe itp.) należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci, ponieważ jest on potencjalnie
niebezpieczny.
URZĄDZENIE to jest oznakowane zgodnie z
dyrektywą europejską 2002/96/WE – zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE).
Upewniając się, że produkt jest prawidłowo
utylizowany, użytkownik przyczynia się do
zapobiegania potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla środowiska i zdrowia.
102
SYMBOL na produkcie lub towarzyszącej
mu dokumentacji wskazuje, że produkt
ten nie może być traktowany jako odpad z
gospodarstwa domowego, ale musi zostać
dostarczony do odpowiedniego punktu
zbiórki w celu dokonania recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
UTYLIZACJĘ NALEŻY PRZEPROWADZIĆ
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów.
ABY UZYSKAĆ DODATKOWE INFORMACJE
na temat przetwarzania, odzyskiwania
i recyklingu tego produktu, należy się
skontaktować z lokalnym urzędem, punktem
zbiórki odpadów domowych lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
PRZED ZŁOMOWANIEM urządzenia należy
uczynić je bezużytecznym, przecinając
przewód elektryczny.
4 – Tabliczka znamionowa kuchenki
PL
WAŻNE
Tabliczka znamionowa kuchenki jest widoczna
nawet po zainstalowaniu urządzenia. Ta
tabliczka znamionowa, widoczna po otwarciu
drzwiczek, zawiera wszelkie informacje
potrzebne podczas zamawiania części
zamiennych urządzenia.
103
PL
5 – Pierwsze użycie
Kuchenkę należy dokładnie oczyścić wodą z mydłem i starannie wytrzeć. Kuchenkę rozgrzewać
przez około 30 minut w maksymalnej temperaturze; pozwala to usunąć wszelkie pozostałości
z olejów produkcyjnych, które mogą powodować nieprzyjemne zapachy podczas gotowania.
Użyć funkcji wentylatora okrągłego plus bez akcesoriów w piekarniku. Przed pierwszym użyciem
akcesoriów należy je dokładnie wyczyścić bardzo gorącym alkalicznym roztworem myjącym i miękką
szmatką.
MONTAŻ I DEMONTAŻ PŁASKIEJ KRATKI
Aby wyjąć płaską kratkę, należy pociągnąć ją do siebie, aż się zatrzyma, a następnie podnieść,
ciągnąc do góry, aż całkowicie wyjdzie. Aby włożyć płaską kratkę na miejsce, należy ustawić ją pod
kątem 45 stopni, a następnie w poziomie i wcisnąć do końca prowadnicy kratki. Jeśli płaska kratka
posiada tackę ociekową, aby ją wyjąć, należy lekko ją unieść i przesunąć w swoją stronę. Aby włożyć
ją ponownie, należy przesunąć ją do tyłu, aż zostanie prawidłowo osadzona.
WAŻNE
Ze względów bezpieczeństwa przed czyszczeniem kuchenki należy zawsze odłączyć wtyczkę od gniazdka lub wyjąć
przewód zasilający urządzenia. Ponadto należy unikać stosowania kwasowych lub alkalicznych substancji, takich jak
cytryna, ocet, sól, pomidory itp. Unikać stosowania produktów zawierających chlor, kwasy lub środki ścierne, zwłaszcza
do czyszczenia ścianek malowanych.
104
6 – Panel sterowania
2
3
Wyświetlacz
Blokada
10
1
2
3
4–5
6
7–8
9
10
*
7
4
My Taste
8
1
Minus
Góra
Plus
Wstecz
Dół
OK
9
5
PL
Włączanie/
wyłączanie
6
Włączanie/wyłączanie kuchenki.
Wyświetlacz wielofunkcyjny z przewijanym tekstem.
Wchodzenie do ostatnich ustawień lub zapisanych przepisów (działa tylko z pierwszego ekranu).
Użyć strzałek, aby przewijać menu w pionie i wybrać jedną z dostępnych opcji: Microwave (Kuchenka mikrofalowa, Oven (Piekarnik), Combined (Tryby połączone), Settings (Ustawienia).
Potwierdzanie wyboru i rozpoczynanie gotowania.
Użyć symboli + i -, aby zwiększyć i zmniejszyć temperaturę, moc i czas, a w niektórych przypadkach włączyć i wyłączyć funkcje (np. podgrzewanie wstępne).
Powrót do poprzedniego ekranu.
Blokada: nacisnąć razem przez 5 sekund, aby włączyć i wyłączyć.
Funkcje podgrzewania wstępnego i opóźnionego uruchomienia znajdują się w menu opcji,
poniżej ustawień temperatury i czasu.
TRYB DEMONSTRACYJNY
WŁ./WYŁ.
00:11
105
PL
7 – Główne funkcje produktu
UŻYWANIE JAKO PIEKARNIK
PIECZENIE
WIELOPOZIOMOWE + GRILL
MIKROFALA
PIECZENIE
WIELOPOZIOMOWE
ROZMRAŻANIE WG CZASU
GRILL
ROZMRAŻANIE WG WAGI
GRILL + WENTYLATOR
UŻYWANIE Z POŁĄCZENIEM TRYBÓW
GRILL MIKROFALI
KUCHENKA MIKROFALOWA +
KONWEKCJA + WENTYLATOR
106
UŻYWANIE JAKO KUCHENKA
MIKROFALOWA
8 – Tabela trybów używania jako kuchenki mikrofalowej
UŻYWANY
TRYB
IKONA
USTAWIENIE
WAGA
Min.
Ustawienie
wstępne
MOC
Maks.
Min.
ROZMRAŻANIE
WG CZASU
ROZMRAŻANIE
WG WAGI
KUCHENKA
MIKROFALOWA
+ KONWEKCJA
+ WENTYLATOR
TEMPERATURA
Maks.
Min.
Ustawienie
wstępne
Maks.
150 W
Chleb
100 g
500 g
600 g
150 W
Warzywa
100 g
500 g
1000 g
150 W
Mięso
100 g
500 g
1500 g
150 W
Ryby
100 g
500 g
800 g
150 W
MIKROFALA
GRILL
MIKROFALI
Ustawienie
wstępne
PL
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200°C
50°C
100°C
200°C
107
PL
9 – Dla Instalatora
INSTALACJA KUCHENKI W ZABUDOWIE
Kuchenkę należy zainstalować pod blatem kuchennym, w szafce pionowej lub w połączeniu z
odpowiednią szufladą do podgrzewania żywności.
Wymiary przestrzeni muszą odpowiadać wymiarom pokazanym na rysunku.
Materiał szafki musi być w stanie wytrzymać ciepło.
Piekarnik musi być wyśrodkowany wewnątrz ścian szafki i zamocowany za pomocą dostarczonych
śrub oraz tulei.
108
PL
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
RODZAJ I MINIMALNA ŚREDNICA KABLI
220 – 240 V~,
Maksymalny pobór mocy
Moc mikrofali
Grill
Gorące powietrze
Częstotliwość mikrofalowa
50 Hz
3200 W
SASO
H05RR-F
3 x 1,5 mm²
H05RR-F
3 x 2,5 mm²
1500 W
H05VV-F
3 x 1,5 mm²
H05VV-F
3 x 2,5 mm²
1500 W
H05RN-F
3 x 1,5 mm²
H05RN-F
3 x 2,5 mm²
H05V2V2-F
3 x 1,5 mm²
H05V2V2-F
3 x 2,5 mm²
900 W
2450 MHz
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Przed przystąpieniem do podłączenia
elektrycznego należy upewnić się, że:
• charakterystyka instalacji elektrycznej spełnia
wymagania podane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na przedniej części kuchenki;
• instalacja elektryczna posiada uziemienie
zgodne z normami i obowiązującymi
przepisami prawa.
Podłączenie uziemienia jest wymagane przez
prawo.
Kabel nie może w żadnym momencie osiągnąć
temperatury wyższej niż 50°C powyżej
temperatury otoczenia.
Kuchenkę tę należy podłączyć do zasilania za
pomocą przewodu zasilającego wyposażonego
w odpowiednio zwymiarowaną wtyczkę, która
jest kompatybilna z gniazdkiem podłączonym
do końcowego obwodu podrzędnego w ramach
stałego okablowania przeznaczonego do
zasilania tej kuchenki.
Jeżeli stałe urządzenie nie posiada
przewodu zasilającego i wtyczki lub innego
urządzenia, które zapewnia odłączenie
go od sieci, z odległością otwarcia styków
umożliwiającą całkowite odłączenie go w
warunkach nadmiernego napięcia kategorii
III, takie urządzenia odłączające muszą być
umieszczone w sieci zasilającej zgodnie z
zasadami instalacji.
Gniazdko lub przełącznik wielobiegunowy
muszą być łatwo dostępne po zainstalowaniu
urządzenia.
UWAGA: producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania zwykłych norm
zapobiegania wypadkom i powyższych
instrukcji.
109
PL
10 – Rozwiązywanie najczęstszych problemów z pieczeniem
W przypadku pieczenia lub korzystania z trybu konwekcyjnego nieoczekiwane rezultaty mogą
wystąpić z wielu powodów innych niż awaria kuchenki. Sprawdzić poniższą tabelę pod kątem przyczyn
najczęstszych problemów. Ponieważ rozmiar, kształt i materiał naczyń do pieczenia mają bezpośredni
wpływ na rezultaty pieczenia, najlepszym rozwiązaniem może być wymiana starych naczyń, które
wraz z biegiem czasu i użytkowaniem stały się ciemniejsze i wypaczyły się.
Problem z pieczeniem
Przyczyna
Nierównomiernie upieczona potrawa
- Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Folia aluminiowa na stojaku lub dnie kuchenki
- Naczynie do pieczenia zbyt duże jak na dany przepis
- Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami
kuchenki
Żywność zbyt mocno przypieczona z dołu
- Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Stosowanie szklanych, matowych lub przydymionych
naczyń metalowych
- Nieprawidłowa pozycja stojaka
- Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami
kuchenki
Żywność jest sucha lub nadmiernie się skurczyła. - Zbyt niska temperatura kuchenki
- Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Często otwierane drzwiczek kuchenki
- Szczelne uszczelnienie folią aluminiową
- Zbyt mały rozmiar naczynia
110
Żywność piecze się lub zapieka zbyt wolno.
- Zbyt niska temperatura kuchenki
- Kuchenka nierozgrzana wstępnie
- Często otwierane drzwiczek kuchenki
- Szczelne uszczelnienie folią aluminiową
- Zbyt mały rozmiar naczynia
Krawędź ciasta nie rumieni się z dołu lub
skorupka jest wilgotna.
- Czas pieczenia nie jest wystarczająco długi.
- Stosowanie błyszczących naczyń stalowych
- Nieprawidłowa pozycja stojaka
- Temperatura kuchenki jest zbyt niska.
Ciasta blade, niewyrośnięte i mogą być
niewypieczone w środku
- Zbyt niska temperatura kuchenki
- Nieprawidłowy czas pieczenia
- Ciasto sprawdzane zbyt wcześnie
- Zbyt często otwierane drzwiczek kuchenki
- Rozmiar naczynia może być zbyt duży.
Ciasta wysokie na środku i pęknięte u góry
- Zbyt wysoka temperatura pieczenia
- Zbyt długi czas pieczenia
- Naczynia stykające się ze sobą lub ze ściankami
kuchenki
- Nieprawidłowa pozycja stojaka
- Zbyt mały rozmiar naczynia
Skorupka ciasta zbyt brązowa
- Zbyt wysoka temperatura kuchenki
- Krawędzie skorupki zbyt cienkie
11 – Rozwiązywanie problemów
PL
BŁĄD
!
1
DYM
!
1
111
PL
12 – Rejestr danych serwisowych
Rejestr danych serwisowych
Numer modelu___________________________________
Numer seryjny ___________________________________
Data instalacji lub rozpoczęcia użytkowania ___________
112
CZ
OBSAH
STRANA
1 – Důležité pokyny a bezpečnostní upozornění
114
2 – Varování pro mikrovlnné trouby
116
3 – Ohled na životní prostředí
118
4 – Identifikační štítek trouby
119
5 – První použití
120
6 – Ovládací panel
121
7 – Hlavní funkce produktu
122
8 – Tabulka režimů mikrovlnné přípravy pokrmů
123
9 – Pro instalatéra
124
10 – Řešení obvyklých problémů s pečením
126
11 – Odstraňování problémů
127
12 – Záznam servisních údajů
128
113
CZ
1 – Důležité pokyny a bezpečnostní upozornění
DŮLEŽITÉ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
Pozorně si je prostudujte a uschovejte pro budoucí použití
Vážený zákazníku,
rádi bychom vám poděkovali za nákup a pogratulovali
k vaší volbě.
Tento nový výrobek byl pečlivě navržen a sestaven s
použitím kvalitních materiálů a důkladně otestován,
aby bylo zajištěno, že splní všechny vaše kulinářské
požadavky.
Přečtěte si prosím tyto jednoduché pokyny a
dodržujte je. Díky tomu dosáhnete vynikajících
výsledků již od prvního okamžiku, kdy tento
spotřebič použijete. Tento špičkový spotřebič vám
dodáváme s přáním všeho nejlepšího.
TENTO VÝROBEK JE URČEN PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ. VÝROBCE ODMÍTÁ VEŠKEROU
ODPOVĚDNOST ZA ÚJMU NA ZDRAVÍ NEBO
ZA POŠKOZENÍ MAJETKU, KE KTERÝM
DOJDE V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉ INSTALACE
ČI NESPRÁVNÉHO, CHYBNÉHO NEBO
NEVHODNÉHO POUŽÍVÁNÍ.
SPOTŘEBIČ NESMĚJÍ POUŽÍVAT OSOBY (VČETNĚ
DĚTÍ) S TĚLESNÝM, SMYSLOVÝM ČI MENTÁLNÍM
POSTIŽENÍM NEBO OSOBY BEZ POTŘEBNÝCH
ZNALOSTÍ A ZKUŠENOSTÍ, POKUD NEJSOU POD
DOHLEDEM NEBO POUČENÉ O POUŽITÍ TOHOTO
SPOTŘEBIČE OSOBOU ODPOVĚDNOU ZA JEJICH
BEZPEČNOST.
DĚTI MUSEJÍ BÝT POD DOHLEDEM, ABY SE
ZAJISTILO, ŽE SI SE SPOTŘEBIČEM NEBUDOU
HRÁT. DBEJTE NA TO, ABY SE DO KONTAKTU SE
DNEM TROUBY URČENÉ NA PŘÍPRAVU POKRMŮ
NEDOSTALY HLINÍKOVÉ FÓLIE, HRNCE ANEBO
PODOBNÉ PŘEDMĚTY. TEPELNÉ PŮSOBENÍ
SPODNÍHO TOPNÉHO ČLÁNKU ZPŮSOBUJE
PŘEHŘÍVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI TROUBY, COŽ VEDE K
POŠKOZENÍ A VÁŽNÝM NÁSLEDKŮM (NEBEZPEČÍ
POŽÁRU), A TO I PRO LINKU POD TROUBOU.
SPOTŘEBIČ SE BĚHEM POUŽÍVÁNÍ VELMI
ZAHŘÍVÁ.
VAROVÁNÍ: NEDOTÝKEJTE SE TEPELNÝCH
ČLÁNKŮ UVNITŘ TROUBY.
114
UPOZORNĚNÍ
• Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek
poškozená, nesmí být trouba používána, dokud
nebude opravena kvalifikovaným servisním
technikem.
• Pro kohokoli jiného, než je servisní technik,
představuje provádění údržby či oprav,
zahrnujících odstranění jakéhokoli krytu, který
chrání před vystavením mikrovlnám, nebezpečí.
• Kapaliny nebo jiné potraviny nesmějí být ohřívány
ve vzduchotěsných nádobách, protože by mohly
explodovat.
• Děti nesmějí používat troubu bez dozoru, dokud
nejsou řádně poučené o jejím bezpečném
používání a nepochopí nebezpečí, které hrozí při
jejím nesprávném použití.
• Používejte pouze nádobí a náčiní, které je vhodné
pro mikrovlnné trouby.
• Při ohřevu pokrmů v plastových nebo papírových
obalech troubu často kontrolujte, jelikož hrozí
riziko požáru.
• Pokud zpozorujete vycházející kouř, vypněte
spotřebič nebo vytáhněte jeho zástrčku a dvířka
ponechte zavřená, aby se plameny uhasily.
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může
způsobit opožděné překypění, proto buďte při
manipulaci s nádobou opatrní.
• Obsah dětských lahví a kojenecké výživy ve
sklenicích musí být promíchán nebo protřepán
a jejich teplota musí být před krmením
zkontrolována, aby nedošlo k opaření.
CZ
UPOZORNĚNÍ
• Vajíčka ve skořápce a celá natvrdo uvařená
vajíčka nesmějí být v mikrovlnné troubě ohřívána,
protože by mohla explodovat, a to i po ukončení
ohřevu v mikrovlnné troubě.
• Podrobné vysvětlení pro čištění těsnění dvířek
trouby a přilehlých částí.
• Trouba musí být pravidelně čištěna a všechny
zbytky pokrmů musejí být odstraňovány.
• Pokud by trouba nebyla čištěna, mohlo by dojít k
poškození povrchu, což by mohlo snížit životnost
spotřebiče a vytvořit nebezpečné podmínky.
• K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte
hrubé abrazivní prostředky nebo ostré kovové
škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a
způsobit rozbití skla.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe.
115
CZ
2 – Varování pro mikrovlnné trouby
PŘÍPRAVA POKRMU
NÁPOJE
Nebezpečí požáru
Funkci mikrovln používejte pouze pro přípravu
pokrmů.
Jakékoli jiné použití může být nebezpečné nebo
způsobit poškození.
Například nahřáté pantofle nebo polštáře naplněné
zrním či obilím mohou i po několika hodinách
vzplanout.
Nebezpečí popálení
Při ohřevu kapalin může dojít k opožděnému varu.
To znamená, že byla dosažena teplota varu bez tvorby
typických malých bublinek páry. Dokonce i mírné
klepnutí může způsobit náhlé přetečení kapaliny
nebo rozstříknutí.
Při ohřevu kapalin vždy vložte do nádoby lžičku, aby
nedošlo k opožděnému varu.
HRNCE A PÁNVE
Nebezpečí úrazu
Porcelánové a keramické nádobí může mít v držadlech
a víkách malé otvory.
Za těmito otvory mohou být skryty dutiny. Pokud
se do těchto dutin dostane voda, může nádobí
prasknout.
Nepoužívejte nádobí, které není pro mikrovlnné
trouby vhodné.
Nebezpečí výbuchu
Nápoje ani jiné druhy potravin nikdy neohřívejte v
zavřených nádobách.
Nikdy nadměrně nezahřívejte alkoholické nápoje.
Nebezpečí popálení
Teplo z pokrmu může ohřát nádobí. Při vytahování
nádobí a příslušenství z ohřívacího prostoru vždy
používejte chňapku.
MIKROVLNNÝ VÝKON A DOBA TRVÁNÍ
Nebezpečí požáru
Nikdy nenastavujte hodnoty, které jsou pro
mikrovlnný výkon nebo dobu přípravy pokrmu příliš
vysoké. Pokrm se může vznítit a poškodit spotřebič.
Postupujte podle pokynů uvedených v tomto návodu.
BALENÍ
Nebezpečí požáru
Nikdy neohřívejte pokrmy v tepelných obalech.
Potraviny v obalech vyrobených z plastu, papíru
nebo jiných hořlavých materiálů musejí být neustále
sledovány.
Nebezpečí popálení
Vzduchotěsné obaly mohou explodovat. Postupujte
podle pokynů uvedených na obalu. Při vytahování
nádobí vždy používejte chňapku.
116
POKRMY PRO NOVOROZENCE
Nebezpečí popálení
Nikdy neohřívejte dětskou stravu v zavřené nádobě.
Vždy sejměte víko nebo savičku.
Po dokončení ohřevu obsah vždy pečlivě protřepejte
nebo promíchejte, aby bylo teplo rovnoměrně
rozloženo.
Před podáním pokrmu dítěti teplotu vyzkoušejte.
CZ
POTRAVINY SE SLUPKOU ČI KŮROU
PŘÍČINY POŠKOZENÍ
Nebezpečí popálení
Nikdy nevařte vajíčka ve skořápce. Nikdy neohřívejte
natvrdo uvařená vajíčka, protože by mohla explodovat
i po vypnutí mikrovlnné trouby. Toto platí také pro
měkkýše a korýše.
V případě smažených vajec nejprve propíchněte
žloutek.
V případě potravin s tvrdou slupkou nebo kůrou, jako
jsou jablka, rajčata, brambory nebo klobása, může
slupka nebo kůra explodovat.
Před přípravou pokrmu kůru nebo slupku propíchněte.
Šťáva unikající z ovoce
SUŠENÍ POTRAVIN
Chlazení pomocí otevřených dvířek spotřebiče
Při přípravě sladkostí, které obsahují velmi šťavnaté
ovoce, nepřeplňujte zapékací mísu. Ovocné šťávy,
které by z nádoby přetekly, by mohly zanechat
neodstranitelné skvrny.
Technická porucha
Nikdy nepoužívejte v mikrovlnné troubě smaltované
zapékací mísy, protože by mohlo dojít k technické
poruše.
POTRAVINY S NÍZKÝM OBSAHEM VODY
Varný prostor musí být chlazen pouze se zavřenými
dvířky. Zkontrolujte, zda na dvířkách spotřebiče není
nic nalepeno.
Dokonce i v případě, že jsou dvířka pouze pootevřená,
může postupem času dojít k poškození okolních
skříněk.
Nebezpečí požáru
Velmi znečištěné těsnění
Nikdy nerozmrazujte ani neohřívejte potraviny s
nízkým obsahem vody, jako je chléb, příliš dlouho
nebo při nadměrném výkonu.
Pokud je těsnění velmi znečištěné, dvířka spotřebiče
se během provozu nezavírají správně. Mohou se
poškodit povrchy okolních skříní.
Vždy udržujte těsnění v čistotě.
ROPA
Použití dvířek spotřebiče jako opěrné plochy
Nebezpečí požáru
V mikrovlnné troubě nikdy nesušte potraviny.
Nebezpečí požáru
Mikrovlnnou troubu nikdy nepoužívejte k ohřevu
samotného oleje.
O otevřená dvířka spotřebiče se neopírejte a ani na
ně nepokládejte nádobí a příslušenství.
Použití mikrovlnné trouby bez pokrmu uvnitř
Mikrovlnnou troubu zapínejte pouze poté, co do
varného prostoru vložíte pokrm. Bez pokrmu
uvnitř může dojít k přetížení spotřebiče. Jedinou
přípustnou výjimkou jsou krátké zkoušky nádobí (v
této souvislosti vezměte v potaz varování o hrncích
a pánvích).
Vlhké potraviny
Nenechávejte vlhké potraviny ve varném prostoru
delší dobu.
117
CZ
3 – Ohled na životní prostředí
Dokumentace pro tento spotřebič je vytištěna
na papíru běleném bez chloru nebo na
recyklovaném papíru, který přispívá k ochraně
životního prostředí. Obal byl navržen tak, aby
se zabránilo poškození životního prostředí;
jedná se o ekologické produkty, které mohou
být znovu zpracovány nebo recyklovány.
Recyklace obalu šetří suroviny a snižuje objem
průmyslového a domácího odpadu.
SYMBOL na výrobku či v doprovodné
dokumentaci znamená, že výrobek nesmí být
vyhozen do domovního odpadu, ale musí být
doručen na vhodné sběrné místo pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
LIKVIDACE MUSÍ BÝT PROVEDENA v souladu
s místními zákony o likvidaci odpadu.
OBALOVÝ MATERIÁL je 100% recyklovatelný
a označen symbolem recyklace. Likvidujte v
souladu s místními zákony. Obalový materiál
(plastové sáčky, polystyrenové části atd.)
nesmí být ponechán v dosahu dětí, protože
představuje potenciální nebezpečí.
TENTO SPOTŘEBIČ je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ). Zajištěním správné likvidace výrobku
uživatel přispěje k předcházení možným
negativním dopadům na životní prostředí a
zdraví.
118
PRO DALŠÍ INFORMACE o zpracování, využití a
recyklaci tohoto výrobku se obraťte na místně
příslušný kompetentní úřad, službu svozu
domácího odpadu nebo na obchod, kde byl
výrobek zakoupen.
PŘED SEŠROTOVÁNÍM znemožněte použití
odřezáním elektrického kabelu.
4 – Identifikační štítek trouby
CZ
DŮLEŽITÉ
Identifikační štítek trouby je přístupný i po
instalaci spotřebiče. Tento identifikační
štítek, který je viditelný při otevírání dvířek,
zobrazuje všechny informace, které budete
potřebovat při objednávání náhradních dílů
pro spotřebič.
119
CZ
5 – První použití
Trouba by měla být důkladně vyčištěna mýdlem a vodou a pečlivě opláchnuta. Troubu zahřívejte
přibližně 30 minut při maximální teplotě; tím se odstraní všechny zbytkové oleje z výroby, které by
mohly během tepelné úpravy vyvolávat nepříjemné pachy. Použijte funkci cirkulace a ventilátoru
bez příslušenství v troubě. Příslušenství před prvním použitím důkladně vyčistěte velmi horkým
alkalickým mycím roztokem a měkkým hadříkem.
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PLOCHÉHO GRILOVACÍHO ROŠTU
Chcete-li vyjmout plochý grilovací rošt, tahejte rošt směrem k sobě, dokud se nezastaví, potom
jej zvedněte tažením směrem nahoru, až se úplně vytáhne. Chcete-li plochý grilovací rošt vrátit
zpět, vložte jej v úhlu 45 stupňů a poté jej umístěte vodorovně a zatlačte jej až na konec dráhy roštu.
Pokud je plochý grilovací rošt opatřen odkapávací miskou (zásobníkem), vyjměte ji, mírně zvedněte
a posuňte ji směrem k sobě. Chcete-li ji znovu vložit, zasuňte ji zpět až do správného usazení.
DŮLEŽITÉ
V rámci bezpečnostních opatření před čištěním trouby vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo odpojte napájecí kabel.
Kromě toho se vyvarujte používání kyselých nebo zásaditých látek, jako je citrón, ocet, sůl, rajčata atd. Nepoužívejte
výrobky obsahující chlór, kyseliny nebo abrazivní látky, zvláště pro čištění lakovaných stěn.
120
6 – Ovládací panel
2
3
Displej
7
Moje chuť
Zámek
10
9
4
8
1
Mínus
Horní
Plus
Zpět
Dole
Ok
5
CZ
Ovladač zapnutí /
vypnutí přístroje
6
1 Zapněte/vypněte troubu
2 Multifunkční displej s rolováním textu
3 Přístup k nejnovějším nastavením nebo uloženým receptům (funguje pouze z první
obrazovky)
4 – 5 Pomocí šipek se vertikálně posouvejte v nabídce a vyberte si z dostupných možností:
mikrovlnná trouba, trouba, kombinované, nastavení
6 Potvrďte svou volbu a začněte vařit
7 – 8 Pomocí symbolů + a - zvyšujte a snižujte hodnoty teploty, výkonu a času a v některých
případech aktivujte a deaktivujte funkce (např. předehřátí)
9 Zpět na předchozí obrazovku
10 Zámek: aktivujte a deaktivujte stisknutím na 5 sekund
* Funkce předehřátí a zpoždění startu jsou umístěny v nabídce možností pod nastavením
teploty a času.
DEMO MODE
ZAP/VYP
00:11
121
CZ
7 – Hlavní funkce produktu
PEČICÍ TROUBA
MIKROVLNNÁ PŘÍPRAVA POKRMŮ
VÍCEÚROVŇOVÉ + GRIL
MIKROVLNY
VÍCEÚROVŇOVÉ
ROZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU
GRIL
ROZMRAZOVÁNÍ DLE VÁHY
GRIL + VENTILÁTOR
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
MIKROVLNNÝ GRIL
MIKROVLNY + KONVEKCE +
VENTILÁTOR
122
8 – Tabulka režimů mikrovlnné přípravy pokrmů
REŽIM
PŘÍPRAVY
POKRMU
IKONA
NASTAVENÍ
HMOTNOST
Min.
Přednastavená
WATT
Max.
Min.
ROZMRAZOVÁNÍ DLE
ČASU
ROZMRAZOVÁNÍ DLE
VÁHY
MIKROVLNY +
KONVEKCE +
VENTILÁTOR
TEPLOTA
Max.
Min.
Přednastavená
Max.
150 W
Chléb
100 g
500 g
600 g
150 W
Zelenina
100 g
500 g
1000 g
150 W
Maso
100 g
500 g
1500 g
150 W
Ryby
100 g
500 g
800 g
150 W
MIKROVLNY
MIKROVLNNÝ
GRIL
Přednastavená
CZ
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200 °C
50 °C
100 °C
200 °C
123
CZ
9 – Pro instalatéra
MONTÁŽ TROUBY DO KUCHYŇSKÉ LINKY
Trouba musí být namontována pod varnou deskou, ve sloupku nebo v kombinaci s příslušnou zásuvkou
pro ohřev pokrmu.
Rozměry prostoru musejí být takové, jaké jsou uvedeny na obrázku.
Materiál skříňky musí být schopen odolávat teplu.
Trouba musí být vystředěna ve stěnách skříňky a upevněna pomocí šroubů a průchodek, které jsou
součástí dodávky.
124
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální
výkon
TYP A MINIMÁLNÍ PRŮMĚR KABELŮ
220–240 V~, 50 Hz
Napájení
absorbovaný
SASO
3200 W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
900 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Gril
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Horký vzduch
Frekvence mikrovlnného
záření
1500 W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Mikrovlnný výkon
2450 MHz
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Před provedením elektrického připojení se
ujistěte, že:
• charakteristiky elektrického systému
vyhovují tomu, co je uvedeno na výrobním
štítku připevněném na přední straně trouby,
• elektrický systém je uzemněn v souladu s
normami a platnými právními předpisy.
Uzemnění je vyžadováno zákonem.
Kabel nesmí v žádném případě dosáhnout
teploty vyšší než 50 °C nad teplotu okolí.
Tato trouba musí být připojena ke zdroji
napájecím kabelem vybaveným vhodně
dimenzovanou zástrčkou, která je kompatibilní
se síťovou zásuvkou připojenou ke konečnému
obvodu v pevném vedení, které je určeno k
napájení této trouby.
Pokud pevný spotřebič neobsahuje napájecí
šňůru a zástrčku nebo jiné zařízení, které
zajišťuje odpojení od sítě, s odstupovou
vzdáleností kontaktů, která umožňuje úplné
odpojení v podmínkách nadměrného napětí
kategorie III, musejí být tato odpojovací zařízení
k dispozici v napájecí síti vyhovující montážním
předpisům.
Vícepólová zásuvka a spínač musejí být při
montáži spotřebiče snadno přístupné.
POZNÁMKA: Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost, pokud nejsou dodrženy
obvyklé standardy pro prevenci nehod a
výše uvedené pokyny.
125
CZ
10 – Řešení obvyklých problémů s pečením
Při pečení nebo při konvekčním pečení mohou být špatné výsledky způsobené mnoha jinými
příčinami, než je porucha trouby. Podívejte se na níže uvedenou tabulku příčin nejběžnějších
problémů. Vzhledem k tomu, že velikost, tvar a materiál nádobí na pečení mají přímý vliv na výsledky
pečení, může být nejlepším řešením nahradit staré nádobí, které je stářím a používáním zčernalé a
zprohýbané.
Problém s pečením
Příčina
Pokrm hnědne nerovnoměrně
- Trouba není předehřátá
- Alobal na mřížce nebo na dně trouby
- Nádobí na pečení je na zvolený recept příliš velké
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
Pokrm je ve spodní části příliš hnědý
- Trouba není předehřátá
- Použití skleněných,
kovových pekáčů
matných
nebo
ztmavlých
- Nesprávná pozice mřížky
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
Pokrm je suchý nebo se příliš scvrknul
- Teplota trouby je příliš nízká
- Trouba není předehřátá
- Dvířka trouby se často otevírají
- Těsně uzavřené alobalem
- Příliš malý pekáč
Pokrm se peče nebo opéká příliš pomalu
- Teplota trouby je příliš nízká
- Trouba není předehřátá
- Dvířka trouby se často otevírají
- Těsně uzavřené alobalem
- Příliš malý pekáč
Kůrka na koláčích na spodní části nehnědne nebo - Doba pečení není dostatečně dlouhá
je nasáklá
- Používání lesklých ocelových pekáčů
- Nesprávná pozice mřížky
- Teplota trouby je příliš nízká
Dorty jsou bledé, ploché a nemusí být uvnitř
dopečené
- Teplota trouby je příliš nízká
- Nesprávná doba pečení
- Zkoušení dortu proběhlo příliš brzy
- Dvířka trouby se příliš často otevírala
- Velikost pekáče může být příliš velká
Dorty jsou uprostřed vysoké a nahoře
popraskané
- Teplota pečení je příliš vysoká
- Doba pečení je příliš dlouhá
- Pekáče se dotýkají sebe navzájem nebo stěn trouby
- Nesprávná pozice mřížky
- Příliš malý pekáč
Okraje kůrky koláčů jsou příliš hnědé
- Teplota trouby je příliš vysoká
- Okraje kůrky jsou příliš tenké
126
11 – Odstraňování problémů
CZ
CHYBA
!
1
KOUŘ
!
1
127
CZ
12 – Záznam servisních údajů
Záznam servisních údajů
Číslo modelu_ ___________________________________
Sériové číslo _ ___________________________________
Datum montáže nebo pořízení _ ____________________
128
SK
OBSAH
STRANA
1 – Dôležité pokyny a bezpečnostné upozornenia
130
2 – Varovania pre mikrovlnné rúry
132
3 – Ohľad na životné prostredie
134
4 – Identifikačný štítok rúry
135
5 – Prvé použitie
136
6 – Ovládací panel
137
7 – Hlavné funkcie produktu
138
8 – Tabuľka režimov mikrovlnnej prípravy jedla
139
9 – Pre montéra
140
10 – Riešenie tradičných problémov s pečením
142
11 – Riešenie problémov
143
12 – Záznam servisných údajov
144
129
SK
1 – Dôležité pokyny a bezpečnostné upozornenia
DÔLEŽITÉ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
Pozorne si ich prečítajte a uschovajte pre použitie v budúcnosti
Vážený zákazník,
chceli by sme sa vám poďakovať a pogratulovať vám
k vašej voľbe.
Tento nový výrobok bol starostlivo navrhnutý a
skonštruovaný s použitím najkvalitnejších materiálov
a bol starostlivo testovaný, aby sa zaistilo, že splní
všetky vaše kulinárske požiadavky.
Prečítajte si, prosím, a dodržiavajte tieto jednoduché
pokyny, ktoré vám umožnia dosahovať vynikajúce
výsledky už od prvého použitia. K tomuto
špičkovému spotrebiču vám pripájame želanie
všetkého najlepšieho.
TENTO VÝROBOK JE URČENÝ NA POUŽÍVANIE
V DOMÁCNOSTI. VÝROBCA ODMIETA
AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ ZA ZRANENIE
OSÔB ALEBO ŠKODY NA MAJETKU,
VYPLÝVAJÚCE Z NESPRÁVNEJ INŠTALÁCIE
ALEBO NESPRÁVNEHO, CHYBNÉHO ALEBO
NEVHODNÉHO POUŽITIA.
• Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené,
rúra sa nesmie používať, až kým ju neopraví
kvalifikovaný servisný technik.
• Pre iné osoby ako servisného technika je
nebezpečné vykonávať akúkoľvek údržbu alebo
opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie akéhokoľvek
krytu, ktorý chráni pred vystavením účinku
mikrovĺn.
• Tekutiny a iné potraviny sa nesmú ohrievať vo
vzduchotesných nádobách, pretože by mohli
vybuchnúť.
• Deti nesmú mikrovlnnú rúru používať bez
dozoru, až kým nebudú dostatočne poučené
o jej bezpečnom používaní a nepochopia
nebezpečenstvá pri jej nesprávnom používaní.
SPOTREBIČ NESMÚ POUŽÍVAŤ OSOBY (VRÁTANE
DETÍ) S TELESNÝM, ZMYSLOVÝM ALEBO
MENTÁLNYM POSTIHNUTÍM, ANI OSOBY BEZ
POTREBNÝCH SKÚSENOSTÍ ALEBO ZNALOSTÍ,
POKIAĽ NIE SÚ POD DOZOROM ALEBO NEBOLI
POUČENÉ O POUŽÍVANÍ TOHTO SPOTREBIČA
OSOBOU ZODPOVEDNOU ZA ICH BEZPEČNOSŤ.
• Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre
mikrovlnné rúry.
DETI MUSIA BYŤ POD DOZOROM, ABY
SA ZAISTILO, ŽE SA NEBUDÚ HRAŤ SO
SPOTREBIČOM. DBAJTE NA TO, ABY SA
HLINÍKOVÉ FÓLIE, HRNCE ALEBO PODOBNÉ
PREDMETY NEDOSTALI DO KONTAKTU S
DNOM RÚRY URČENÝM NA PRÍPRAVU JEDLA.
OHRIEVANIE DOLNÝM VYHRIEVACÍM PRVKOM
SPÔSOBUJE PREHRIATIE SPODNEJ ČASTI RÚRY,
ČO MÔŽE SPÔSOBIŤ POŠKODENIE A MAŤ VÁŽNE
DÔSLEDKY (RIZIKO VZNIKU POŽIARU) DOKONCA
AJ PRE PRACOVNÚ DOSKU POD RÚROU.
• Ak zo spotrebiča vychádza dym, spotrebič
vypnite alebo vytiahnite jeho zástrčku zo
zásuvky a dvierka nechajte zatvorené, aby sa
plamene uhasili.
SPOTREBIČ SA POČAS POUŽÍVANIA ZOHREJE NA
VEĽMI VYSOKÚ TEPLOTU.
VAROVANIE: NEDOTÝKAJTE SA VYHRIEVACÍCH
PRVKOV V MIKROVLNNEJ RÚRE.
130
POZOR
• Pri ohrievaní potravín v plastových alebo
papierových nádobách často kontrolujte
mikrovlnnú rúru, pretože existuje riziko vzniku
požiaru.
• Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže
spôsobiť oneskorené vykypenie, takže s
nádobou manipulujte opatrne.
• Obsah detských fliaš a detskej výživy v nádobách
je potrebné premiešať alebo pretrepať a pred
kŕmením sa ich teplota musí skontrolovať, aby sa
predišlo popáleniu.
SK
POZOR
• Vajcia v škrupine a celé natvrdo uvarené vajcia sa
nesmú ohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože
by mohli vybuchnúť dokonca aj potom, čo
ohrievanie v mikrovlnnej rúre skončilo.
• Podrobné vysvetlenie čistenia tesnení dvierok
rúry a priľahlých častí.
• Mikrovlnná rúra sa musí čistiť pravidelne a všetky
zvyšky jedla je potrebné odstrániť.
• Neudržiavanie čistoty rúry by mohlo spôsobiť
zhoršenie kvality povrchov, čím by sa mohla
skrátiť životnosť spotrebiča a vznikli by
nebezpečné podmienky.
• Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné
abrazívne prostriedky ani ostré kovové škrabky,
pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobiť
rozbitie skla.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič.
131
SK
2 – Varovania pre mikrovlnné rúry
PRÍPRAVA POTRAVÍN
NÁPOJOV
Nebezpečenstvo vzniku požiaru
Funkciu mikrovĺn používajte len na prípravu jedla,
ktoré sa chystáte jesť.
Akékoľvek iné použitie môže byť nebezpečné alebo
spôsobiť škodu.
Napríklad ohrievané papuče alebo vankúšiky
naplnené zrnom alebo obilninami sa môžu vznietiť aj
po niekoľkých hodinách.
Nebezpečenstvo popálenia
Pri ohrievaní tekutín môže dôjsť k oneskorenému
varu.
To znamená, že tekutina dosiahne teplotu varu bez
toho, aby na povrch stúpali typické bublinky pary.
Už pri nepatrnom otrase môže dôjsť k náhlemu
pretečeniu alebo vystreknutiu tekutiny.
Pri ohrievaní tekutín preto vždy vložte do nádoby
lyžičku, aby ste sa vyhli oneskorenému varu.
HRNCE A PANVICE
Nebezpečenstvo zranenia
Porcelánové a keramické nádoby môžu mať v
rukovätiach a pokrievkach malé otvory.
Pod nimi môžu byť skryté duté priestory. Ak sa do
týchto dutých priestorov dostane voda, nádoba sa
môže rozbiť.
Nepoužívajte nádoby, ktoré nie sú vhodné pre
mikrovlnné rúry.
Nebezpečenstvo výbuchu
Nápoje ani iné typy potravín nikdy neohrievajte v
zakrytých nádobách.
Nikdy neohrievajte na príliš vysokú teplotu alkoholické
nápoje.
Nebezpečenstvo popálenia
Teplo z potravín môže zohriať nádobu. Na vyberanie
nádob a príslušenstva z rúry vždy použite chňapku.
MIKROVLNNÝ VÝKON A TRVANIE
Nebezpečenstvo vzniku požiaru
Nikdy nenastavujte mikrovlnný výkon ani čas prípravy
jedla na príliš vysoké hodnoty. Potraviny by sa mohli
vznietiť a poškodiť spotrebič. Dodržiavajte pravidlá
uvedené v tomto návode.
BALENIE
Nebezpečenstvo vzniku požiaru
Nikdy neohrievajte potraviny v obaloch, ktoré ich
majú udržiavať teplé.
Potraviny v nádobách z plastu, papiera alebo iných
horľavých materiálov je potrebné nepretržite
sledovať.
Nebezpečenstvo popálenia
Obal vzduchotesne uzavretých potravín môže
vybuchnúť. Dodržiavajte pokyny uvedené na obale.
Na vyberanie nádob používajte vždy chňapku.
132
DOJČENSKÁ VÝŽIVA
Nebezpečenstvo popálenia
Detskú výživu nikdy neohrievajte v zakrytej nádobe.
Vždy odstráňte viečko alebo cumlík.
Po ohriatí výživu vždy pozorne pretrepte alebo
premiešajte, aby sa teplo rovnomerne rozložilo.
Pred podávaním výživy dieťaťu skontrolujte jej
teplotu.
SK
POTRAVINY S OBALOM ALEBO ŠUPKOU
PRÍČINY POŠKODENIA
Nebezpečenstvo popálenia
Vajcia nikdy nepripravujte v škrupine. Nikdy
neohrievajte natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť dokonca aj po vypnutí mikrovlnnej rúry. To
isté platí pre plody mora v lastúrach a pancieroch.
Ak pripravujete volské oko, najprv prepichnite žĺtok.
V prípade potravín s pevným obalom alebo šupkou,
ako sú jablká, rajčiny, zemiaky alebo párky, by mohol
obal alebo šupka vybuchnúť.
Pred tepelnou úpravou obal alebo šupku prepichnite.
Vytekanie šťavy z ovocia
Pri príprave sladkostí obsahujúcich veľmi šťavnaté
ovocie nenapĺňajte nadmerne nádobu na pečenie.
Šťava z ovocia môže pretiecť z nádoby na pečenie a
zanechať neodstrániteľné škvrny.
Technická porucha
V mikrovlnnej rúre nikdy nepoužívajte smaltované
nádoby na pečenie, pretože by mohli spôsobiť
technickú poruchu.
SUŠENIE POTRAVÍN
Nebezpečenstvo vzniku požiaru
V mikrovlnnej rúre nikdy nesušte potraviny.
POTRAVINY S NÍZKYM OBSAHOM VODY
Ochladzovanie s otvorenými dvierkami spotrebiča
Vnútro rúry sa smie ochladzovať len so zatvorenými
dvierkami. Skontrolujte, či sa na dvierka spotrebiča
nič neprilepilo.
Aj keď sú dvierka len pootvorené, časom by mohlo
dôjsť k poškodeniu skriniek v blízkosti.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru
Nikdy nerozmrazujte ani neohrievajte potraviny s
nízkym obsahom vody, ako napríklad chlieb, príliš
dlho alebo pri vysokom výkone.
OLEJ
Nebezpečenstvo vzniku požiaru
Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte na ohrievanie
samotného stolového oleja.
Veľmi znečistené tesnenie
Ak je tesnenie veľmi znečistené, dvierka spotrebiča
nebudú počas prevádzky správne zatvorené. Povrchy
skriniek v blízkosti sa môžu poškodiť.
Tesnenie udržiavajte vždy čisté.
Používanie dvierok spotrebiča ako opornej plochy
Neopierajte sa zhora ani zboku o otvorené dvierka
spotrebiča a neklaďte na ne riad ani príslušenstvo.
Používanie mikrovlnnej rúry bez potravín
Mikrovlnnú rúru zapnite až potom, čo ste do nej
vložili potraviny. Bez vložených potravín môže dôjsť k
preťaženiu spotrebiča. Jedinou povolenou výnimkou
sú krátke skúšky riadu (v súvislosti s týmto si pozrite
varovania týkajúce sa hrncov a panvíc).
Vlhké potraviny
V mikrovlnnej rúre nenechávajte dlho vlhké potraviny.
133
SK
3 – Ohľad na životné prostredie
Dokumentácia pre tento spotrebič je
vytlačená na papieri bielenom bez chlóru
alebo na recyklovanom papieri, ktorý prispieva
k ochrane životného prostredia. Obal bol
navrhnutý tak, aby zabránil poškodeniu
životného prostredia; ide o ekologické výrobky,
ktoré je možné obnoviť alebo recyklovať.
Recyklácia obalu šetrí suroviny a znižuje objem
priemyselného a domového odpadu.
BALIACI MATERIÁL je 100 % recyklovateľný
a označený symbolom recyklácie. Zlikvidujte
v súlade s miestnymi právnymi predpismi.
Obalový materiál (plastové vrecká,
polystyrénové časti atď.) sa nesmie nechávať
v dosahu detí, pretože je potenciálne
nebezpečný.
TENTO SPOTREBIČ je označený podľa
európskej smernice 2002/96/ES o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Zabezpečením správnej likvidácie tohto
výrobku používateľ prispieva k predchádzaniu
potenciálnym negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a zdravie.
134
SYMBOL na výrobku alebo v sprievodnej
dokumentácii znamená, že s týmto výrobkom
sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom, ale sa musí dopraviť na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
LIKVIDÁCIA SA MUSÍ VYKONAŤ v súlade
s miestnymi právnymi predpismi o likvidácii
odpadu.
ĎALŠIE INFORMÁCIE o spracovaní, obnove
a recyklácii tohto výrobku vám poskytne
príslušná miestna samospráva, služba zberu
domového odpadu alebo predajňa, kde ste
výrobok zakúpili.
PRED VYRADENÍM DO ODPADU spotrebič
znefunkčnite odrezaním elektrického kábla.
4 – Identifikačný štítok rúry
SK
DÔLEŽITÉ
Identifikačný štítok mikrovlnnej rúry je
dostupný aj po inštalácii spotrebiča. Tento
identifikačný štítok, ktorý je viditeľný, keď
otvoríte dvierka, uvádza všetky informácie,
ktoré potrebujete pri žiadosti o náhradné
diely pre spotrebič.
135
SK
5 – Prvé použitie
Mikrovlnná rúra by sa mala dôkladne očistiť mydlovou vodou a starostlivo opláchnuť. Zahrievajte
rúru približne 30 minút pri maximálnej teplote; týmto sa odstránia všetky zvyšky olejov z výroby,
ktoré by mohli počas prípravy jedla spôsobovať nepríjemný zápach. Použite funkciu kruhového
ventilátora plus bez príslušenstva v rúre. Pred prvým použitím príslušenstva príslušenstvo
starostlivo vyčistite veľmi horúcim alkalickým umývacím roztokom a mäkkou handričkou.
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PLOCHÉHO ROŠTU
Ak chcete vybrať plochý rošt, potiahnite ho k sebe, až kým sa nezastaví, a potom ho zdvihnite
ťahaním nahor, až kým sa úplne neuvoľní. Ak chcete plochý rošt vložiť späť, zasuňte ho pod
45-stupňovým sklonom a potom ho umiestnite vodorovne a potlačte ho až na koniec jeho dráhy. Ak
má plochý rošt odkvapkávaciu panvicu (podnos) a chcete ju vybrať, mierne ju nadvihnite a posuňte
smerom k sebe. Pri vkladaní ju zasuňte späť, až kým nedosadne správne na svoje miesto.
DÔLEŽITÉ
Ako bezpečnostné opatrenie pred čistením rúry vždy odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky alebo vytiahnite napájací
kábel spotrebiča. Okrem toho nepoužívajte kyslé alebo alkalické látky ako citrón, ocot, soľ, rajčiny atď. Nepoužívajte
produkty obsahujúce chlór, kyseliny alebo abrazíva, najmä nie na čistenie stien s náterom.
136
6 – Ovládací panel
2
3
Zobrazenie
Uzamykanie
10
1
2
3
4–5
6
7–8
9
10
*
7
Moja chuť
4
8
1
Mínus
Hore
Plus
Späť nahor
Tu
Ok
9
5
SK
Zap./vyp.
6
Zapnite/vypnite rúru
Multifunkčný displej s rolovaním textu
Prístup k najnovším nastaveniam alebo uloženým receptom (funguje iba na prvej obrazovke)
Pomocou šípok sa zvisle pohybujte v ponuke a vyberte si z dostupných možností: Mikrovlnná
rúra, rúra, kombinované, nastavenia
Potvrďte svoju voľbu a pustite sa do varenia
Použite symboly + a - na zvýšenie a zníženie teploty, výkonu a časových hodnôt a v niektorých prípadoch aktivujte a deaktivujte funkcie (napr. predhrievanie)
Späť na predchádzajúcu obrazovku
Uzamknutie: aktivujte a deaktivujte stlačením na 5 sekúnd
Funkcie predhrievania a odloženého štartu sa nachádzajú v ponuke možností, pod nastaveniami teploty a času.
REŽIM UKÁŽKY
ZAP./VYP.
00:11
137
SK
7 – Hlavné funkcie produktu
VARENIE V RÚRE
MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA JEDLA
VIACÚROVŇOVÉ + GRIL
MIKROVLNA
VIACÚROVŇOVÉ
ROZMRAZOVANIE PODĽA
ČASU
GRIL
ROZMRAZOVANIE PODĽA
HMOTNOSTI
GRIL + VENTILÁTOR
KOMBINOVANÉ VARENIE
MIKROVLNNÝ GRIL
MIKROVLNA + KONVEKCIA +
VENTILÁTOR
138
8 – Tabuľka režimov mikrovlnnej prípravy jedla
REŽIM
PRÍPRAVY
JEDLA
IKONA
NASTAVENÉ
HMOTNOSŤ
Min.
Predvolená
WATT
Max.
Min.
ROZMRAZOVANIE PODĽA
ČASU
ROZMRAZOVANIE PODĽA
HMOTNOSTI
MIKROVLNA +
KONVEKCIA +
VENTILÁTOR
TEPLOTA
Max.
Min.
Predvolená
Max.
150 W
Chlieb
100 g
500 g
600 g
150 W
Zelenina
100 g
500 g
1000 g
150 W
Mäso
100 g
500 g
1500 g
150 W
Ryba
100 g
500 g
800 g
150 W
MIKROVLNA
MIKROVLNNÝ
GRIL
Predvolená
SK
150 W
900 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
150 W
150 W
300 W
300 W
450 W
450 W
900 W
200 °C
50 °C
100 °C
200 °C
139
SK
9 – Pre montéra
INŠTALÁCIA RÚRY DO KUCHYNSKEJ LINKY
Rúra sa musí nainštalovať pod pracovnú dosku, do stĺpika alebo skombinovať s príslušnou zásuvkou
na ohrev jedla.
Rozmery priestoru musia byť také, ako sú zobrazené na obrázku.
Materiál skrinky musí byť schopný odolať teplu.
Rúra musí byť umiestnená do stredu medzi stenami skrinky a upevnená dodanými skrutkami a
priechodkami.
140
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximálny
výkon
TYP A MINIMÁLNY PRIEMER KÁBLOV
220-240 V~, 50 Hz
Napájanie
absorbovaný
SASO
3200 W
H05RR-F
3x1,5 mm²
H05RR-F
3x2,5 mm²
900 W
H05VV-F
3x1,5 mm²
H05VV-F
3x2,5 mm²
Gril
1500 W
H05RN-F
3x1,5 mm²
H05RN-F
3x2,5 mm²
Horúci vzduch
1500 W
H05V2V2-F
3x1,5 mm²
H05V2V2-F
3x2,5 mm²
Mikrovlnný výkon
Frekvencia mikrovĺn
2450 MHz
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Pred vytvorením elektrického pripojenia sa
uistite, že:
• charakteristiky elektrického systému spĺňajú
to, čo je uvedené na štítku s výrobným
číslom, ktorý sa nachádza na prednej strane
mikrovlnnej rúry;
• elektrický systém ma účinné uzemnenie
zodpovedajúce normám a aktuálnym
právnym predpisom.
Uzemnenie vyžadujú právne predpisy.
Kábel nesmie v žiadnom bode dosiahnuť
teplotu väčšiu ako 50 °C nad okolitou teplotou.
Táto rúra musí byť pripojená k napájaniu
napájacím káblom vybaveným vhodne
dimenzovanou zástrčkou, ktorá je kompatibilná
s elektrickou zásuvkou namontovanou do
konečného podružného obvodu v pevnej
elektroinštalácii, ktorá je určená na napájanie
tejto rúry.
Ak pripevnený spotrebič nemá napájací
kábel a zástrčku, alebo iné zariadenie, ktoré
zabezpečuje odpojenie od sieťového napájania,
s otváracou vzdialenosťou kontaktov, ktorá
umožňuje úplné odpojenie v podmienkach
nadmerného napätia kategórie III, takéto
odpojovacie zariadenia musia byť zabezpečené
v sieťovom napájaní v súlade s pravidlami
inštalácie.
Keď je spotrebič nainštalovaný, viacpólová
zásuvka alebo spínač musí byť ľahko dostupný.
POZNÁMKA: Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť, ak nie sú dodržané
zvyčajné normy pre predchádzanie
nehodám a vyššie uvedené pokyny.
141
SK
10 – Riešenie tradičných problémov s pečením
Pri pečení alebo konvekčnom pečení môžu byť výsledky neuspokojivé z mnohých dôvodov, nie z
dôvodu nesprávnej činnosti rúry. V nasledujúcej tabuľke si pozrite príčiny najbežnejších problémov.
Keďže veľkosť, tvar a materiál riadu na pečenie majú priamy vplyv na výsledky pečenia, najlepším
riešením je nahradiť starý riad na pečenie, ktorý časom a používaním stmavol a skrivil sa.
Problém s pečením
Príčina
Nepravidelné zhnednutie jedla
- Rúra nie je predhriata
- Hliníková fólia na rošte alebo dne rúry
- Riad na pečenie je pre daný recept príliš veľký
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
Jedlo je naspodku príliš hnedé
- Rúra nie je predhriata
- Použitie sklených, matných alebo stmavnutých
kovových panvíc
- Nesprávna poloha roštu
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
Jedlo je vysušené alebo sa nadmerne scvrklo
- Teplota rúry je príliš nízka
- Rúra nie je predhriata
- Dvierka rúry sa často otvárajú
- Pevne utesnené hliníkovou fóliou
- Panvica je príliš malá
Jedlo sa pečie príliš pomaly
- Teplota rúry je príliš nízka
- Rúra nie je predhriata
- Dvierka rúry sa často otvárajú
- Pevne utesnené hliníkovou fóliou
- Panvica je príliš malá
Na koláčoch sa nevytvorí naspodku hnedá kôrka
alebo je kôrka rozmočená
- Čas pečenia nie je dostatočne dlhý
- Použitie lesklých oceľových panvíc
- Nesprávna poloha roštu
- Teplota rúry je príliš nízka
Koláče sú bledé, nízke a vnútri nemusia byť
prepečené
- Teplota rúry je príliš nízka
- Nesprávny čas pečenia
- Koláč ste skúšali príliš skoro
- Dvierka rúry sa otvárajú príliš často
- Veľkosť panvice môže byť príliš veľká
Koláče sú v strede vysoké a navrchu prasknuté
- Teplota pečenia je príliš vysoká
- Čas pečenia je príliš dlhý
- Panvice sa dotýkajú navzájom alebo stien rúry
- Nesprávna poloha roštu
- Panvica je príliš malá
Okraje kôrky koláča sú príliš hnedé
- Teplota rúry je príliš vysoká
- Okraje kôrky sú príliš tenké
142
11 – Riešenie problémov
SK
CHYBA
!
1
DYM
!
1
143
SK
12 – Záznam servisných údajov
Záznam servisných údajov
Číslo modelu_ ___________________________________
Výrobné číslo ____________________________________
Dátum inštalácie alebo nadobudnutia ________________
144
RU
СОДЕРЖАНИЕ
СТРАНИЦА
1 – Важные инструкции и меры предосторожности
146
2 – Предупреждения для использования режима микроволновой печи
148
3 – Забота об окружающей среде
150
4 – Табличка с техническими данными
151
5 – Первое использование
152
6 – Панель управления
153
7 – Основные функции
154
8 – Таблица режимов приготовления с использованием микроволнового излучения 155
9 – Информация для специалиста по установке
156
10 – Решение возникающих при выпечке проблем
158
11 – Поиск и устранение неисправностей
159
12 – Эксплуатационные данные
160
145
RU
1 – Важные инструкции и меры предосторожности
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте и сохраните для дальнейшего использования
Уважаемый покупатель!
Мы хотели бы поблагодарить вас и поздравить с
вашим выбором.
Разработка этого нового изделия осуществлялась
с особой тщательностью, при его изготовлении
использовались материалы наивысшего качества.
Изделие прошло все этапы тестирования и
отвечает всем вашим кулинарным требованиям.
Ознакомьтесь с этими простыми инструкциями,
соблюдение которых позволит вам достичь
отличных результатов даже при первом
использовании. Этот современный предмет
бытовой техники приходит в ваш дом с
наилучшими пожеланиями от нас.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В ОТНОШЕНИИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА В
РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ
ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОГО, ОШИБОЧНОГО ИЛИ
НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ НЕ ДОЛЖНЫ
ДОПУСКАТЬСЯ ДЕТИ, А ТАКЖЕ ЛИЦА
С ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ
ПСИХИЧЕСКИМИ НАРУШЕНИЯМИ, ИЛИ ЛИЦА,
НЕ ИМЕЮЩИЕ НЕОБХОДИМОГО ОПЫТА ИЛИ
ЗНАНИЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА
ОНИ НАХОДЯТСЯ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ИЛИ
ПОЛУЧИЛИ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ИЗДЕЛИЯ ЛИЦОМ, ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА ИХ
БЕЗОПАСНОСТЬ.
ДЕТЯМ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИГРАТЬ
С ИЗДЕЛИЕМ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ КОНТАКТА
АЛЮМИНИЕВОЙ ФОЛЬГИ, КАСТРЮЛЬ ИЛИ
АНАЛОГИЧНЫХ ПРЕДМЕТОВ С ОСНОВАНИЕМ
ВНУТРИ ДУХОВКИ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ.
НАГРЕВАЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ НИЖНЕГО
НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА ВЫЗЫВАЕТ
ПЕРЕГРЕВ НИЖНЕЙ ЧАСТИ ДУХОВКИ, ВЫЗЫВАЯ
ПОВРЕЖДЕНИЯ И СЕРЬЕЗНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
146
(РИСК ПОЖАРА) ДАЖЕ ДЛЯ РАСПОЛОЖЕННЫХ
ПОД НЕЙ ЭЛЕМЕНТОВ ШКАФА.
ИЗДЕЛИЕ ОЧЕНЬ СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ ВО
ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К
НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ВНУТРИ
ДУХОВКИ.
ВНИМАНИЕ!
• Если дверь или уплотнения двери повреждены,
духовку нельзя использовать до тех пор,
пока поврежденные элементы не будут
отремонтированы квалифицированным
специалистом по техническому обслуживанию.
• Любое техническое обслуживание или
ремонт, связанные со снятием покрытий,
защищающих от воздействия СВЧ-излучения,
представляет опасность для всех лиц, не
являющихся специалистами по техническому
обслуживанию.
• Жидкости или другие продукты не должны
нагреваться в воздухонепроницаемых
емкостях, так как это может привести к их
взрыву.
• Детям разрешается использовать духовку
без присмотра взрослых только в том
случае, если они будут надлежащим образом
проинструктированы о ее безопасном и
надлежащем использовании и им будут
разъяснены опасности несоблюдения
инструкций.
• Используйте только те приспособления,
которые подходят для микроволновых печей.
• При нагревании пищи в пластиковых или
бумажных контейнерах регулярно проверяйте
духовку в связи с риском возгорания.
RU
ВНИМАНИЕ!
• Если вы видите выходящий дым, выключите
прибор или извлеките вилку и держите дверь
закрытой, чтобы погасить пламя.
• Нагревание напитков в режиме микроволновой
печи может вызвать отложенное вскипание,
поэтому соблюдайте осторожность при
обращении с контейнером.
• Содержимое детских бутылочек и детское
питание в банках необходимо перемешивать
или встряхивать, непосредственно перед
кормлением следует проверять температуру
пищи во избежание ожогов.
• Яйца в скорлупе и сваренные целиком яйца
нельзя нагревать в микроволновой печи, так
как это может привести к их взрыву даже после
окончания нагрева в режиме микроволновой
печи.
• Необходимо изучить подробное описание
очистки уплотнений дверей и смежных
деталей.
• Духовка должна периодически очищаться, и
все остатки пищи необходимо удалять.
• Несоблюдение требований по очистке духовки
может привести к повреждению поверхностей,
что может сократить срок службы изделия и
создать опасные условия.
• Для очистки стеклянной двери духовки не
используйте жесткие абразивные средства или
острые металлические скребки, поскольку они
могут поцарапать поверхность и привести к
повреждению стекла.
• Не используйте для очистки прибора
пароочистители.
147
RU
2 – Предупреждения для использования режима микроволновой печи
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ
НАПИТКИ
Опасность возникновения пожара
Используйте функцию микроволновой печи только
для приготовления пищи.
Любое другое использование может быть опасным
или вызвать повреждения.
Например, нагреваемые тапочки или подушки с
зерновыми наполнителями могут загореться даже
спустя несколько часов.
Опасность ожогов
При нагревании жидкостей может наблюдаться
задержка вскипания.
Это означает, что температура кипения была
достигнута без образования характерных пузырьков.
Даже небольшое постукивание может привести к
внезапному переливанию жидкости через край или
разбрызгиванию.
При нагревании жидкостей всегда кладите в емкость
ложку, это поможет избежать задержки вскипания.
КАСТРЮЛИ И СКОВОРОДКИ
Опасность травмирования
Фарфоровая и керамическая посуда могут иметь
небольшие отверстия в ручках и крышке.
Эти отверстия могут указывать на наличие полостей.
Попадание в эти полости воды может привести к
повреждению посуды.
Не используйте посуду, которая не подходит для
микроволновых печей.
Опасность взрыва
Никогда не нагревайте напитки или другие виды пищи
в закрытых емкостях.
Никогда чрезмерно не нагревайте алкогольные
напитки.
Опасность ожогов
Тепло от пищи может нагреть посуду. При извлечении
посуды и принадлежностей из камеры всегда
используйте прихватку.
МОЩНОСТЬ
ИЗЛУЧЕНИЯ
И
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
СВЧ-
Опасность возникновения пожара
Никогда не устанавливайте слишком высокие значения
для мощности или времени приготовления. Пища
может загореться и повредить прибор. Соблюдайте
приведенные в данной инструкции правила.
УПАКОВКА
Опасность возникновения пожара
Никогда не нагревайте продукты, находящиеся в
термоупаковке.
Нагреваемая в контейнерах из пластика, бумаги или
других горючих материалов пища должна находиться
под постоянным наблюдением.
Опасность ожогов
Герметичная упаковка может взорваться. Следуйте
инструкциям, приведенным на упаковке. При
извлечении посуды из духовки, всегда используйте
прихватку.
148
ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ
Опасность ожогов
Никогда не нагревайте детское питание в закрытой
емкости. Всегда снимайте крышку или соску.
По окончании нагрева всегда осторожно встряхивайте
или перемешивайте содержимое для равномерного
распределения тепла.
Перед кормлением ребенка всегда проверяйте
температуру пищи.
RU
ПРОДУКТЫ В ОБОЛОЧКЕ ИЛИ С КОЖУРОЙ
ПРИЧИНЫ ПОВРЕЖДЕНИЙ
Опасность ожогов
Никогда не готовьте яйца в скорлупе. Не нагревайте
вареные яйца, они могут взорваться даже после
выключения режима микроволновой печи. Это
также касается моллюсков и ракообразных.
Для жареных яиц необходимо сначала проколоть
желток.
В случае приготовления продуктов с твердой
кожурой или оболочкой, таких как яблоки,
помидоры, картофель или колбаса, может
произойти взрыв.
Перед приготовлением следует проколоть кожуру
или оболочку.
Вытекание сока из фруктов
СУШКА ПРОДУКТОВ
Опасность возникновения пожара
Никогда не сушите продукты в микроволновой
печи.
ПРОДУКТЫ С НИЗКИМ СОДЕРЖАНИЕМ ВОДЫ
Опасность возникновения пожара
Никогда не размораживайте и не нагревайте
продукты с низким содержанием воды, такие
как хлеб, слишком долго или при очень высокой
мощности.
МАСЛО
Опасность возникновения пожара
Никогда не используйте микроволновую печь для
нагрева одного масла.
При приготовлении сладких блюд, содержащих
очень сочные фрукты, не переполняйте блюдо
для выпечки. Фруктовые соки, которые вытекают
через края блюда для выпечки, могут оставить
несмываемые пятна.
Техническая неисправность
Никогда не используйте эмалированную посуду для
выпечки в режиме микроволновой печи, поскольку
это может привести к технической неисправности.
Охлаждение при открытой двери
Камера для приготовления пищи должна охлаждаться
только при закрытой двери. Убедитесь, что к двери
прибора ничего не прикрепилось.
Даже если дверь только приоткрыта, со временем это
может привести к повреждению соседних шкафов.
Очень сильное загрязнение уплотняющей
прокладки
Если уплотнение сильно загрязнено, то во время
работы прибора дверца не закрывается должным
образом. Это может привести к повреждению
соседних шкафов.
Всегда следите за чистотой уплотнителя.
Использование двери в качестве опорной
поверхности
Не опирайтесь на открытую дверь прибора и не
кладите на нее посуду или принадлежности.
Использование микроволновой печи без пищи в
камере
Включайте функцию микроволновой печи только
после того, как вы положили еду в камеру. Без
нахождения внутри камеры пищи может происходить
перегрузка прибора. Единственным исключением
являются краткие тесты для посуды (для получения
информации по этому вопросу, см. предупреждения
об использовании кастрюль и сковородок).
Влажные продукты
Не оставляйте влажные продукты в камере в течение
длительного времени.
149
RU
3 – Забота об окружающей среде
Документация для этого изделия напечатана
на бумаге, обрабатываемой без применения
хлора, или на переработанной бумаге,
что вносит определенный вклад в защиту
окружающей среды. Упаковка также была
разработана с учетом предотвращения
нанесения ущерба окружающей среде из
экологических продуктов, которые могут
быть восстановлены или переработаны в
последующем.
Переработка упаковки способствует
экономии сырья и уменьшает объем
промышленных и бытовых отходов.
ПРИВЕДЕННЫЙ НИЖЕ СИМВОЛ, имеющийся
на изделии или в сопроводительной
документации, указывает на то, что это
изделие не может утилизироваться как
бытовые отходы, а должно доставляться в
подходящий пункт сбора для переработки
электрического и электронного
оборудования.
УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ в
соответствии с местным законодательством
об утилизации отходов.
УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ на 100 %
пригоден для переработки и отмечен
символом переработки. Утилизация
осуществляется в соответствии с местным
законодательством. Упаковочный материал
(пластиковые пакеты, полистирольные
элементы и т. д.) должен храниться в
недоступном для детей месте, поскольку
является потенциально опасным.
ДАННЫЙ ПРИБОР имеет маркировку,
подтверждающую его соответствие согласно
Европейской директиве 2002/96/EC об
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE). Контролируя
правильность утилизации прибора,
пользователь способствует предотвращению
потенциальных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья.
150
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ИНФОРМАЦИИ относительно утилизации и
повторной переработки следует обращаться
в органы местного управления, в местную
службу утилизации бытовых отходов, или
в магазин, где было приобретено данное
изделие.
ПЕРЕД УТИЛИЗАЦИЕЙ сделайте изделие
непригодным для использования, перерезав
электрический кабель.
4 – Табличка с техническими данными
RU
ВАЖНО!
Табличка с техническими данными духовки
доступна для просмотра даже после
установке прибора. На этой табличке,
которая видна при открытии двери,
отображается вся информация, которая
потребуется при заказе запасных частей.
151
RU
5 – Первое использование
Духовку следует тщательно почистить с использованием мыльного раствора и аккуратно
протереть. Нагревание духовки около 30 минут при максимальной температуре устраняет все
остаточные производственные масла, которые могут вызвать неприятные запахи во время
приготовления. Используйте функцию циркуляции и вентилятора без принадлежностей в
духовке. Перед первым использованием принадлежностей тщательно очистите их горячим
щелочным моющим раствором и протрите мягкой тканью.
СБОРКА И РАЗБОРКА РЕШЕТКИ
Чтобы извлечь решетку, потяните ее к себе до остановки, а затем поднимите, потянув вверх, до
полного извлечения. Чтобы вставить решетку обратно, вставьте его под углом 45 градусов, а
затем расположите горизонтально и протолкните до конца направляющей для решетки. Если
предусмотрено наличие поддона (лотка), то для извлечения слегка приподнимите его и потяните
на себя. Чтобы вставить поддон обратно, сдвиньте в обратном направлении до его установки на
место.
ВАЖНО!
В качестве меры предосторожности перед очисткой духовки всегда отсоединяйте вилку от розетки или шнур
питания от прибора. Кроме того, избегайте попадания кислотных или щелочных веществ, таких как лимон, уксус,
соль, помидоры и т. д. Избегайте использования средств, содержащих хлор, кислоты или абразивы, особенно для
очистки окрашенных стенок.
152
6 – Панель управления
2
3
Дисплей
Мои предпочтения
7
4
Вверх
Плюс
Назад
Вниз
OК
9
1
2
3
4–5
6
7–8
9
10
*
1
Минус
Замок
10
8
5
RU
Вкл/Выкл
6
Включение/выключение печи
Многофункциональный дисплей с прокруткой текста
Доступ к последним настройкам или сохраненным рецептам (только с начального экрана)
Используйте стрелки, чтобы прокрутить меню вверх или вниз и выбрать один из доступных вариантов: Микроволновая печь, Духовка, Комбинированный режим, Настройки
Подтвердите свой выбор и начните приготовление
Используйте значки + и -, чтобы увеличивать и уменьшать значения температуры, мощности и времени, а в некоторых случаях включать и отключать функции (например, предварительный нагрев)
Вернуться к предыдущему экрану
Блокировка: нажимайте одновременно в течение 5 секунд для включения и отключения
блокировки
Функции предварительного нагрева и отложенного пуска расположены в меню опций
ниже настроек температуры и времени.
РЕЖИМ DEMO
ВКЛ/ВЫКЛ
00:11
153
RU
7 – Основные функции
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ
МНОГОУРОВНЕВОЕ + ГРИЛЬ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
МНОГОУРОВНЕВОЕ
ВРЕМЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ
ГРИЛЬ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ
ГРИЛЬ + ВЕНТИЛЯТОР
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
ПИЩИ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ГРИЛЬ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ +
КОНВЕКЦИЯ + ВЕНТИЛЯТОР
154
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ ПРИ ПОМОЩИ
МИКРОВОЛНОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
8 – Таблица режимов приготовления с использованием микроволнового излучения
РЕЖИМ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ВЕС
ЗНАЧОК
НАСТРОЙКА
Мин.
Предустановка
ВАТТ
Макс.
Мин.
ВРЕМЯ
РАЗМОРАЖИВАНИЯ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
ПО ВЕСУ
МИКРОВОЛНОВАЯ
ПЕЧЬ + КОНВЕКЦИЯ
+ ВЕНТИЛЯТОР
ТЕМПЕРАТУРА
Макс.
Мин.
Предустановка
Макс.
150 Вт
Хлеб
100 г
500 г
600 г
150 Вт
Овощи
100 г
500 г
1000 г
150 Вт
Мясо
100 г
500 г
1500 г
150 Вт
Рыба
100 г
500 г
800 г
150 Вт
МИКРОВОЛНОВАЯ
ПЕЧЬ
МИКРОВОЛНОВАЯ
ПЕЧЬ ГРИЛЬ
Предустановка
RU
150 Вт
900 Вт
150 Вт
150 Вт
300 Вт
300 Вт
450 Вт
450 Вт
150 Вт
150 Вт
300 Вт
300 Вт
450 Вт
450 Вт
900 Вт
200 °C
50 °C
100 °C
200 °C
155
RU
9 – Информация для специалиста по установке
УСТАНОВИТЕ ДУХОВКУ В ШКАФ
Духовка должна быть установлена под варочной поверхностью, в колонне или совмещена с
соответствующим ящиком для подогрева пищи.
Размеры пространства должны соответствовать отмеченным на рисунке.
Материал шкафа должен быть устойчив к нагреванию.
Духовку следует расположить внутри по центру относительно стенок шкафа и закрепить
предусмотренными для этих целей винтами и втулками.
156
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Источник питания
ТИП И МИНИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР КАБЕЛЕЙ
220–240 В~, 50 Гц
Максимальная
потребляемая мощность
Микроволновая
мощность
3200 Вт
900 Вт
Гриль
1500 Вт
Горячий воздух
Частота микроволнового
излучения
1500 Вт
SASO
H05RR-F
3х1,5 мм²
H05RR-F
3х2,5 мм²
H05VV-F
3х1,5 мм²
H05VV-F
3х2,5 мм²
H05RN-F
3х1,5 мм²
H05RN-F
3х2,5 мм²
H05V2V2-F
3х1,5 мм²
H05V2V2-F
3х2,5 мм²
2450 МГц
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Перед подключением к источнику электропитания
убедитесь в том, что:
• характеристики системы электропитания
удовлетворяют требованиям, указанным на
табличке с серийным номером, прикрепленной к
передней части печи;
• система электропитания снабжена заземлением
в соответствии с применяемыми стандартами и
действующим законодательством.
Наличие заземления требуется в соответствии с
законодательством.
Температура кабеля ни в коем случае не должна
превышать температуру окружающей среды более
чем на 50 °C.
Духовка должна быть подключена к источнику
питания с помощью шнура питания, оснащенного
вилкой соответствующего номинала, которая
совместима с розеткой, установленной в
конечном ответвлении стационарной проводки,
предназначенной для питания этого прибора.
Если стационарный прибор не имеет шнура питания
и вилки, или другого устройства, обеспечивающего
отключение от сети с размыканием контактов,
допускающим полное отключение в условиях
повышенного напряжения III категории, то такие
устройства отключения должны быть предусмотрены
в сети электропитания в соответствии с правилами
установки.
После установки прибора всеполюсный выключатель
или розетка должны быть в зоне доступа.
ПРИМЕЧАНИЕ. Производитель не несет
никакой ответственности в случае
несоблюдения общепринятых стандартов
по предотвращению несчастных случаев и
приведенных выше инструкций.
157
RU
10 – Решение возникающих при выпечке проблем
При выпечке или выпечке с конвекцией проблемы могут возникать по многим причинам, не
связанным с неисправностью духовки. Причины наиболее часто встречающихся проблем см. в
приведенной ниже таблице. Поскольку на результаты выпечки непосредственное влияние могут
оказывать размер, форма и материал используемой посуды, лучшим решением может быть
замена старой посуды для выпечки, которая со временем начинает темнеть и деформироваться.
Проблема
Причина
Блюдо неравномерно меняет цвет
- Духовка не была предварительно разогрета
- На полке или дне духовки находится алюминиевая фольга
- Посуда слишком большая для готовящегося блюда
- Противени соприкасаются друг с другом или со стенками
духовки
Блюдо приобрело слишком коричневый
оттенок со стороны дна
- Духовка не была предварительно разогрета
-
Использование
металлических
поверхностью
стеклянных
или
затемненных
сковород, посуды с измененной
- Неправильное положение полки
- Противени соприкасаются друг с другом или со стенками
духовки
Пища слишком сухая или чрезмерно
уменьшилась в объеме
- Слишком низкая температура духовки
- Духовка не была предварительно разогрета
- Дверь духовки открывается слишком часто
- Плотное запечатывание алюминиевой фольгой
- Слишком маленький размер сковороды
Блюдо запекается или жарится слишком
медленно
- Слишком низкая температура духовки
- Духовка не была предварительно разогрета
- Дверь духовки открывается слишком часто
- Плотное запечатывание алюминиевой фольгой
- Слишком маленький размер сковороды
Корки пирога не подрумяниваются снизу или
остаются непропеченными
- Недостаточная продолжительность выпечки
- Использование форм из блестящей стали
- Неправильное положение полки
- Слишком низкая температура духовки
Выпечка бледная, плоская, внутри
непропеченная
- Слишком низкая температура духовки
- Выбрана неправильная продолжительность времени для
выпечки
- Готовность выпечки проверяется слишком рано
- Дверь духовки открывается слишком часто
- Размер формы слишком большой
Выпечка поднимается высоко посередине с
трещиной сверху
- Слишком высокая температура для выпечки
-
Слишком
выпечки
длительная
продолжительность
времени
- Противени соприкасаются друг с другом или со стенками
духовки
- Неправильное положение полки
- Слишком маленький размер сковороды
Края пирога слишком коричневые
- Слишком высокая температура духовки
- Слишком тонкий слой теста по краям
158
11 – Поиск и устранение неисправностей
RU
ОШИБКА
!
1
ПОЯВЛЕНИЕ ДЫМА
!
1
159
RU
12 – Эксплуатационные данные
Эксплуатационные данные
Номер модели___________________________________
Серийный номер ________________________________
Дата установки или начала использования __________
160
DOC COD.
2.009.29.0 - 04/21