Transcripción de documentos
DE
EN
FR
LT
LV
EE
SL
SK
HU
PL
CZ
TR
GR
FI
DK
SV
NL
PT
ES
Betriebsanleitung
IT
DSX 120
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120
DSX 120
Geräteübersicht
WDH 30
DSX 120
4
3
2
5
1
6
1.
Reinigungseinsatz
4.
Vakuumschlauch
2.
Saugdüse
5.
Temperaturbeständige antistatische Silikonleitung
3.
Zinnbehälter (Glaszylinder)
6.
Veriegelbarer Anschlußstecker
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Anleitung .................................................................... 3
DE
3-8
EN
DSX 120
Z Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer
zugänglich ist.
1.1
Einzuhaltende Richtlinien
Der Weller DSX 120 Entlötkolben entspricht der EGKonformitätserklärung gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG und
2006/95/EG.
1.2
Geltende Unterlagen
− Betriebsanleitung für Ihre Versorgungseinheit
− Betriebsanleitungen für DSX 120
2 Zu Ihrer Sicherheit
− Der DSX 120 Entlötkolben wurde nach dem neuesten Stand der
Technik und anerkannten Sicherheitsregeln und -bestimmungen
entsprechend hergestellt.
− Bei Nichtbeachtung der beiliegenden Sicherheitsinformationen
und aufgeführten Warnhinweise besteht jedoch die Gefahr von
Personen- und Sachschäden.
− Geben Sie den DSX 120 Entlötkolben nur zusammen mit dieser
Betriebsanleitung weiter.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
Z Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme des DSX 120
Entlötkolben durch.
GR
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um den DSX 120
Entlötkolben sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu
bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
TR
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller DSX 120
Entlötkolben erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden
strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
CZ
Zu dieser Anleitung
PL
1
HU
8 Garantie ..................................................................................... 8
SK
7 Entsorgung ................................................................................ 8
SL
6 Reinigung und Wartung ............................................................. 7
EE
5 Inbetriebnahme des Gerätes ..................................................... 6
LV
4 Gerätebeschreibung .................................................................. 5
LT
3 Lieferumfang .............................................................................. 5
FR
2 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................................... 3
4-8
DSX 120
− Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, die aus einer
unsachgemäßen Verwendung des Werkzeugs oder unerlaubten
Veränderungen am Gerät entstehen.
2.1
Allgemeine
Hinweise
Umgang mit
Saugdüsen
Beachten Sie bitte Folgendes:
− Legen Sie den DSX 120 Entlötkolben immer in die vorgesehene
Sicherheitsablage.
− Entfernen Sie alle entzündbaren Objekte aus der Nähe des
heißen Entlötwerkzeugs.
− Tragen Sie bei der Arbeit mit dem DSX 120 entsprechende
Schutzkleidung.
− Lassen Sie den heißen DSX 120 nie unbeaufsichtigt.
− Führen Sie keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen
aus.
− Antistatische Kunststoffe sind zur Verhinderung von statischen
Ladungen mit leitenden Füllstoffen versehen. Dadurch sind auch
die Isoliereigenschaften des Kunststoffes vermindert.
Führen Sie keine Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen
aus.
− Tragen Sie bei Entlötanwendungen immer einen Augenschutz.
− Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der jeweiligen
verwendeten Weller Versorgungseinheit.
− Legen Sie die heiße Saugdüse weder auf die Arbeitsfläche oder
auf Kunststoffflächen noch lassen Sie sie dort zurück.
− Benetzen Sie beim ersten Aufheizen des Kolbens die verzinnten
Saugdüsen mit Lot, wodurch lagerbedingte Oxidschichten oder
Unreinheiten von den Saugdüsen entfernt werden.
− Vergewissern Sie sich, dass bei Arbeitsunterbrechungen
zwischen Entlöten sowie vor der Lagerung des Gerätes die
Saugdüsen gut benetzt sind.
− Verwenden Sie keine aggressiven Flussmittel.
− Immer darauf achten, dass die Saugdüsen ordnungsgemäß
sitzen.
− Wählen Sie die möglichst geringste Arbeitstemperatur.
− Wählen Sie die möglichst größte Saugdüsenform für die
Anwendung: ca. so groß wie das Lötpad.
− Benetzen Sie die Saugdüse gut, um effiziente
Wärmeübertragung zwischen Saugdüse und Entlötpunkt zu
gewährleisten.
− Schalten Sie das System ab, wenn Sie das Entlötwerkzeug über
längere Zeit nicht verwenden möchten.
− Benetzen Sie die Saugdüse vor Ablegen des Entlötwerkzeugs in
der Sicherheitsablage.
− Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die
Saugdüse.
− Wenden Sie auf die Saugdüse keine übermäßige Kraft an.
− Immer darauf achten, dass der Entlötkolben ordnungsgemäß in
der Sicherheitsablage liegt.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120
5-8
DSX 120 Entlötkolben
Der DSX 120 Entlötkolben kann an alle elektronisch geregelten
WELLER Entlötgeräte mit 120 W Anschlusstechnik angeschlossen
werden. Eine hochwertige Sensor und Wärmeübertragungstechnik
gewährleistet ein präzises Temperaturregelverhalten des
Entlötwerkzeuges. Der Entlötkolben eignet sich besonders gut für
Nacharbeit und Reparatur an SMD- oder konventionell bestückten
Leiterplatten. Verschiedene Saugdüsen der XDS-Serie lösen dabei
viele Entlötprobleme. Der Absaugvorgang wird durch Betätigung des
Fingerschalters ausgelöst. Der Zinnsammelbehälter besteht aus
einem Glaszylinder mit Filter. Einfaches und schnelles Wechseln
des Glaszylinders minimieren den Wartungsaufwand des
Entlötkolbens. Handgriff, Zuleitungskabel und Vakuumschlauch sind
aus antistatischem Material hergestellt und ergänzen den hohen
Qualitätsstandard dieses Entlötkolbens.
Der DSX 120 Entlötkolben von Weller darf nur mit den Weller
WR 3M, WR 2, WDD 161V Versorgungseinheiten betrieben
werden.
EN
FR
IT
ES
SV
DK
FI
GR
LT
Hinweis
TR
4.1
CZ
4 Gerätebeschreibung
PL
T0051319899:
T0051319899
T0051325000
T0051312499
T0058765773
T0058765772
HU
DSX 120 Entlötkolben,
XDS Saugdüse Ø 1,4 mm
Service Set DSX
Reinigungsset WXDP/DSX 120
Konusreiniger WXDP/DSX 120
Betriebsanleitung DSX 120
SK
−
−
−
−
−
−
SL
DSX 120 verpackt
EE
3 Lieferumfang
NL
PT
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus
unsachgemäßem, nicht dem in der Betriebsanleitung beschriebenen
Gebrauch oder unerlaubten Änderungen am Gerät resultieren.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
LV
2.2
Verwenden Sie den DSX 120 Entlötkolben ausschließlich für den in
der Betriebsanleitung bezüglich Lösen, Verstauung und Ablage von
elektronischen Bauteilen angegebenen Zweck unter den hier
beschriebenen Bedingungen. Der bestimmungsgemäße Gebrauch
des Entlötkolben DSX 120 beinhaltet auch, dass
− Sie diese Anleitung beachten,
− Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
− Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort
beachten.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6-8
DSX 120
4.2
Technische Daten
Temperaturbereich
50°C - 450°C (150°F - 850°F)
Werkzeugkabel
Silikonkautschuk, hitzebeständig
Heizelement
Integriertes Heizdrahtelement
Temperatursensor
Platinsensor
Heizleistung
120 W
Spannung (Heizung)
24 V AC Schutzkleinspannung
Aufheizzeit
(ca.) 35 s (50°C auf 380°C)
(120°F auf 660°F)
Anschluss
6 poliger St. verpolungssicher mit
Verriegelung
Gewicht
104 g incl. Spitze mit Kabel
Saugdüsentyp
XDS-Baureihe
Versorgungseinheit
Weller WR 3M, WR 2, WDD 161V
Stationen
5 Inbetriebnahme des Gerätes
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Die Saugdüsen des Entlötkolbens werden beim Entlötvorgang
sehr heiß.
Bei Berührung der Saugdüse besteht Verbrennungsgefahr.
Z Berühren Sie nicht die heißen Saugdüsen und halten Sie
entzündbare Objekte fern.
1. Den DSX 120 Entlötkolben vorsichtig auspacken.
2. Den Entlötkolben in der Sicherheitsablage WDH 30 ablegen.
3. Den Anschlussstecker (6) an der Versorgungseinheit
anschließen und durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln.
4. Den Vakuumschlauch (4) auf den Anschlussnippel (Vac) des
Steuergerätes stecken.
5. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe
auf dem Typenschild der Versorgungseinheit übereinstimmt.
6. Die Versorgungseinheit einschalten und die gewünschte
Temperatur einstellen (380°C / 720°F empfohlen).
7. Hat das Werkzeug die gewünschte Temperatur erreicht, die
Saugdüse mit Lot benetzen.
8. Der Absaugvorgang wird durch die Betätigung des
Fingerschalters ausgelöst.
Hinweis
Der Innendurchmesser der Saugdüse sollte ungefähr dem
Bohrungsdurchmesser der Platine entsprechen. Die Saugdüse
senkrecht aufsetzen und das Vakuum erst einschalten, wenn das
Lot vollständig aufgeschmolzen ist. Während des Absaugvorgangs
den Bauelementenanschluss kreisförmig bewegen. Wurde nicht das
komplette Lot abgesaugt, Lötstelle nochmals verzinnen und den
Entlötvorgang wiederholen. Durch die Verwendung von
zusätzlichem Lötdraht wird die gute Benetzungsfähigkeit der
Saugdüse erhalten und eine gute Wärmeleitfähigkeit gewährleistet.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6.1
Reinigen und Entleeren des Glaszylinders
Zur Reinigung des Glaszylinders das Reinigungsset (T0058765773)
verwenden. Die Reinigung des Glaszylinders erfolgt ohne
Saugdüse.
6.2
XDS Saugdüsen für den Entlötkolben DSX 120
Siehe Tabelle XDS Saugdüsen für Entlötkolben DSX 120 am Ende
dieser Anleitung und auf www.weller-tools.com
6.3
Ersatzteile und Zubehör für DSX 120
Bestell-Nr.
Beschreibung
T0051319899
DSX 120 Entlötkolben
T0051515299
Sicherheitsablage WDH 30
T0051384199
Spiralwolle für Reinigungseinsatz für WDC 2
T0051312499
Service Set DSX
T0058765772
Konusreiniger WXDP/DSX 120
T0058765773
Reinigungsset WXDP/DSX 120
Siehe Explo-Zeichnung für den Entlötkolben DSX 120 am Ende
dieser Anleitung und auf www.weller-tools.com
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
Z Das Entlötwerkzeug muss in ausgeschaltetem Zustand
mindestens 3 Minuten in der Sicherheitsablage (WDH 30)
verbleiben, bis die Saugdüse abgekühlt ist.
CZ
Die Saugdüse wird bei Entlötvorgängen sehr heiß.
Bei Berührung der Saugdüse besteht Verbrennungsgefahr.
PL
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
HU
Bei starken Schmutzablagerungen im Konusbereich lässt sich eine
neue Saugdüse nicht mehr einsetzen. Diese Ablagerungen lassen
sich mit dem Konusreiniger (T0058765772) für den Heizkörperkonus
entfernen.
SK
Saugdüse nur im heißen Zustand wechseln und reinigen. Zur
Reinigung der Saugdüsenbohrung und des Saugrohres das
Reinigungswerkzeug benutzen.
SL
Verschiedene Saugdüsen lösen viele Entlötprobleme. Das passende
Werkzeug für den Saugdüsenwechsel ist im Reinigungsset
(T0058765773) integriert. Durch eine kurze Drehbewegung
(ca. 45°) können die Saugdüsen einfach und schnell gewechselt
werden. Beim Einsetzen und Arretieren die Saugdüse leicht gegen
den Heizkörper drücken.
EE
Um ein gutes Entlötergebnis zu erzielen, ist es wichtig den
Entlötkopf regelmäßig zu reinigen. Dazu gehört das Entleeren und
Auswecheln des Zinnbehälter (Glaszylinder) (3), sowie die
Überprüfung der Dichtungen. Einwandfreie Dichtheit der Stirnflächen
des Glaszylinders gewährleisten volle Saugleistung. Verschmutzte
Filter beeinflussen den Luftdurchsatz durch den Entlötkolben.
LV
6 Reinigung und Wartung
7-8
LT
DSX 120
8-8
7 Entsorgung
DSX 120
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte
gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
8 Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren nach einem Jahr ab
Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des
Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur bei
Ansprüchen, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller-tools.com.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DE
EN
FR
LT
LV
EE
SL
SK
HU
PL
CZ
TR
GR
FI
DK
SV
NL
PT
ES
Operating Instructions
IT
DSX 120
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120
DSX 120
Hardware Overview
DSX 120
WDH 30
4
3
2
5
1
6
1.
Cleaning element
4.
2.
Suction nozzle
5.
Vacuum hose
Heat-resistant antistatic silicon cable
3.
Tin container (glass tube)
6.
Lockable connector plug
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
3-8
Table of Contents
DE
DSX 120
5 Commissioning the device ......................................................... 6
6 Replacing the DSX 120 ............................................................. 6
7 Disposal ..................................................................................... 7
1.2
Applicable documents
− Operating instructions for your supply unit
− Operating instructions for DSX 120
2 For your safety
− The DSX 120 desoldering iron has been manufactured using
state-of-the-art technology and in accordance with recognised
safety rules and regulations.
− There is nevertheless the risk of personal injury and damage to
property if you fail to observe the safety information set out in the
accompanying booklet and the warnings given in these
instructions.
− Always pass on the DSX 120 desoldering iron together with
these operating instructions.
− The manufacturer accepts no liability for improper use of the tool
or for unauthorised modifications.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
The Weller DSX 120 desoldering iron has an EC Declaration of
Conformity certifying that the device meets the essential health and
safety requirements set out in Directives 2004/108/EU and
2006/95/EU.
PL
Directives taken into consideration
HU
1.1
SK
Z Keep these instructions in a safe place and so that they are
easily accessible to all users.
SL
Z Read these instructions and the accompanying safety information
carefully before starting up the DSX 120 desoldering iron.
EE
These instructions contain important information which will enable
you to start up, operate and service the DSX 120 desoldering iron
safely and correctly as well as to fix any simple problems yourself.
LV
Thank you for the confidence you have shown in buying the Weller
DSX 120 desoldering iron. The device has been manufactured in
accordance with the most rigorous quality standards to ensure that it
operates perfectly.
LT
1 About these instructions
NL
PT
8 Warranty .................................................................................... 7
FR
4 Device description ..................................................................... 5
IT
3 Included in delivery .................................................................... 5
ES
2 For your safety ........................................................................... 3
EN
1 About these instructions ............................................................ 3
4-8
DSX 120
2.1
General
information
Handling
soldering/de
soldering
tips
Please observe the following guidelines:
− Always deposit the DSX 120 desoldering iron in the safety rest.
− Remove all flammable objects from the vicinity of the hot
desoldering tool.
− Always wear suitable protective clothing when using the
DSX 120.
− Never leave a hot DSX 120 unattended.
− Do not work on electrically live parts.
− Antistatic plastics are provided with conductive fillers to prevent
the build-up of static charge. This also reduces the insulating
properties of the plastic.
Do not work on electrically live parts.
− Always wear eye protection when working with desoldering
applications.
− Please be sure to read and follow the operating instructions for
your Weller Supply Unit.
− Do not deposit or leave the hot suction nozzle on the worktop or
on plastic surfaces.
− When heating up the soldering iron for the first time, wet the tinplated suction nozzles with solder in order to remove storagerelated oxide film or impurities from the suction nozzles.
− Make sure that the suction nozzles are thoroughly wetted during
intervals between desoldering work and prior to storage of the
device.
− Do not use aggressive fluxing agents.
− Always make sure that the suction nozzles are seated correctly.
− Select the lowest possible working temperature.
− Select the largest possible suction nozzle shape for the
application. It should be about the same size as the soldering
pad.
− Wet the suction nozzle thoroughly to ensure efficient heat
transfer between the suction nozzle and the desoldering point.
− Turn off the system if you do not intend using the desoldering
tool for an extended period of time.
− Wet the suction nozzle before placing the desoldering tool in the
safety rest.
− Apply the solder directly to the joint, not the suction nozzle.
− Do not use excessive force on the suction nozzle.
Always make sure that the desoldering iron is seated properly in
the safety rest.
2.2
Intended use
Use the DSX 120 desoldering iron only for the purpose indicated in
the operating instructions, i.e. for removing, storing and depositing
electronic components under the conditions specified therein.
Intended use of the DSX 120 desoldering iron also includes the
requirement that
− adhere to these instructions,
− observe all other accompanying documents,
− comply with national accident prevention guidelines applicable at
the place of use.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5-8
The manufacturer accepts no liability for any damage resulting from
failure to use the device in compliance with these operating
instructions or unauthorised modifications to the device.
The DSX 120 desoldering iron by Weller may only be operated
together with Weller WR 3M, WR 2, WDD 161V supply units.
4.2
Technical data
Temperature range
100°C - 450°C (212°F - 850°F)
Tool cable
Silicone rubber, heat resistant
Heating element
Integrated heating wire element
Temperature sensor
Platinum sensor
Heating output
120 W
Voltage (heater)
24 V
Heat-up time
(approx.) 35s (50°C to 380°C)
(120°F to 660°F)
Connection
6 pin connector, polarity protected with lock
Weight
104 g incl. tip and cable
Suction nozzle type
XDS Series
Supply unit
Weller WR 3M, WR 2, WDD 161V stations
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
Note
PL
The DSX 120 desoldering iron can be connected to all electronically
controlled WELLER desoldering tools with 120 W power ratings. A
high-quality sensor and heat transfer system guarantee precise
temperature control of the desoldering tool. The desoldering iron is
ideal for reworking and repairing conventional and SMD circuit
boards. A range of XDS Series suction nozzles provides solutions to
many desoldering problems. The suction process is started by
operating the finger switch. The tin collecting container comprises a
glass tube with a filter. The glass tube can be replaced easily and
quickly, minimising maintenance on the desoldering iron. The
handle, power cord and vacuum hose are made of an antistatic
material, which complements the high quality of this desoldering
iron.
HU
Desoldering iron DSX 120
SK
4.1
SL
4 Device description
EE
T0051319899
T0051325000
T0051312499
T0058765773
T0058765772
FR
T0051319899
DSX 120 desoldering iron,
XDS Suction Nozzle Ø 1.4 mm
Service Set DSX
Cleaning Set WXDP/DSX 120
Tip Cleaner WXDP/DSX 120
Operating Instructions for DSX 120
LV
−
−
−
−
−
−
LT
DSX 120 packed
EN
3 Included in delivery
DE
DSX 120
6-8
5 Commissioning the device
DSX 120
WARNING! Risk of burns
The suction nozzles of the desoldering iron will become very hot
during desoldering.
Touching the suction nozzle can cause burns.
Z Do not touch the hot suction nozzles and keep flammable
objects well away from them.
1 Unpack the DSX 120 desoldering iron with care.
2. Place the desoldering iron in the WDH 30 Safety Rest.
3. Insert the connecting plug (6) into the power supply socket and
lock it by turning it clockwise.
4. Connect the vacuum hose (4) to the connector nipple (Vac) on
the control unit.
5. Check to make sure that the mains voltage matches the voltage
specified on the rating plate of the WX supply unit.
6. Switch on the supply unit and set the required temperature
(380°C/720°F).
7. When the tool reaches the required temperature wet the suction
nozzle with solder.
8. The suction process is started by operating the finger switch.
Note
The inner diameter of the suction nozzle should roughly match the
diameter of the holes in the circuit board. Position the suction nozzle
vertically on the circuit board and only activate the vacuum when the
solder has completely melted. During the suction process move the
suction nozzle in a circular motion around the component
connection. If all the solder is not removed, tin the joint again and
repeat the desoldering process. Using additional solder will maintain
the excellent wetting characteristics of the suction nozzle and
ensure good thermal conductivity.
6 Replacing the DSX 120
To obtain good desoldering results, it is important to regularly clean
the desoldering head. This includes emptying and replacing the
solder container (glass tube) (3) as well as checking the seals. The
front faces of the glass tube must be absolutely leak-tight to ensure
full suction performance. Soiled filters will impair air flow through the
desoldering iron.
A range of suction nozzles provides solutions to many desoldering
problems. The Cleaning Set (T0058765773) includes a tool suitable
for replacing the suction nozzles. Suction nozzles can be replaced
easily and quickly by turning them about approx. 45°. To fit and lock
the suction nozzle, press it lightly against the heating element.
Replace and clean the suction nozzle only when it is hot. Use the
cleaning tool to clean the suction nozzle port and the suction tube.
It will not be possible to fit a new suction nozzle if heavy deposits
have accumulated on the tip. These deposits can be removed using
the Tip Cleaner (T0058765772) for the heating element tip.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120
7-8
Description
T0051319899
DSX 120 desoldering iron
T0051515299
WDH 30 safety rest
T0051384199
Metal wool for cleaning element for WDC 2
T0051312499
Service Set DSX
T0058765772
Cleaning Set WXDP/DSX 120
T0058765773
Tip Cleaner WXDP/DSX 120
Refer to the exploded-view diagram of the DSX 120 desoldering iron
at the end of these operating instructions and visit
www.weller-tools.com
7 Disposal
Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in
accordance with the rules and regulations applicable in your country.
8 Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a
period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to
claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478,
479 BGB (German Federal Law Gazette).
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SV
LT
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished
by us if the quality or durability warranty has been furnished by use
in writing and using the term "Warranty“.
DK
Order no.
FI
Replacement parts and accessories for
DSX 120
GR
6.3
TR
Refer to table of XDS Suction Nozzles for desoldering Iron DSX 120
at the end of these operating instructions and visit
www.weller-tools.com
CZ
XDS Suction Nozzles for desoldering iron
DSX 120
PL
6.2
HU
Use the Cleaning Set (T0058765773) to clean the glass tube.
The glass tube is cleaned without the suction nozzle.
SK
Cleaning and emptying the glass tube
SL
6.1
EE
Z The desoldering tool must be left, switched off, in the safety
rest (WDH 30) for at least 3 minutes until the suction nozzle
has cooled down.
LV
The suction nozzle will become very hot during desoldering.
Touching the suction nozzle can cause burns.
DE
WARNING! Risk of burns
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
8-8
DSX 120
In addition, for the USA and Canada:
Weller Tools warrants to the original purchaser and any subsequent
owner (“Buyer”) that Weller soldering and desoldering products will
be free from defects in material and workmanship for a period of one
year from date of purchase, provided that no warranty is made with
respect to products which have been altered, subjected to abuse or
improperly used, installed or repaired. Use of non-Weller Tools
components will void this warranty if a non-Weller Tools component
is defective (or is the source of the defect). Weller Tools will repair or
replace products found to be defective not caused by a part,
component or accessory manufactured by another company, during
the warranty period. Contact Weller Tools GmbH with dated proof of
purchase and return to Apex Tool Group, LLC., 14600 York Rd. Suit
A, Sparks, MD 21152. All costs of transportation and reinstallation
shall be borne by the Buyer.
IN NO EVENT SHALL WELLER TOOLS BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. WELLER TOOLS
LIABILITY FOR ANY CLAIMS ARISING OUT OF THIS WARRANTY
SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT.
THE PERIOD OF ALL IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO
THIS PRODUCT INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO 12 MONTHS FROM THE
DATE OF PURCHASE BY THE USER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
Subject to technical alterations and amendments!
Updated operating instructions are available for download at
www.weller-tools.com.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DE
EN
ES
LT
LV
EE
SL
SK
HU
PL
CZ
TR
GR
FI
DK
SV
NL
PT
ES
Manual de uso
IT
DSX 120
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120
DSX 120
Componentes principales del aparato
DSX 120
WDH 30
4
3
2
5
1
6
1.
Limpiador
4.
2.
Tobera de aspiración
5.
Tubo flexible de aspiración
Cable de silicona antiestático y termorresistente
3.
Depósito de estaño (cilindro de
vidrio)
6.
Clavija de conexión con mecanismo de bloqueo
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
3-8
Índice
DE
DSX 120
5 Puesta en servicio del aparato .................................................. 6
6 Cambio de las puntas desoldador DSX 120 ............................. 7
7 Eliminación de residuos ............................................................. 8
El desoldador Weller DSX 120 dispone de la Declaración de
Conformidad CE que certifica el cumplimiento de los requisitos
básicos de seguridad contemplados en las Directivas 2004/108/CE y
2006/95/CE.
1.2
Documentos aplicables
− Manual de instrucciones para la unidad de alimentación
− Manual de uso para el DSX 120
2 Acerca de la seguridad
− El desoldador DSX 120 ha sido fabricado según los últimos
avances tecnológicos y normativas y disposiciones de seguridad
homologadas.
− Entregue siempre el lápiz de soldadura DSX 120 a terceros junto
con este manual de uso.
− Entregue siempre el desoldador DSX 120 a terceros junto con
este manual de uso.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
Directivas que tener en cuenta
PL
1.1
HU
Z Mantenga este manual de uso en un lugar al que puedan
acceder todos los usuarios del aparato.
SK
Z Lea atentamente estas instrucciones de uso y las indicaciones
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el lápiz
desoldador DSX 120
SL
Este manual de uso contiene información importante para poder
poner en marcha y manejar de forma segura y adecuada el
desoldador DSX 120, así como para realizar tareas de
mantenimiento e incluso reparar pequeñas averías.
EE
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la compra
del desoldador Weller DSX 120. La fabricación de este aparato está
sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar
un perfecto funcionamiento del mismo.
LV
Acerca de estas instrucciones
LT
1
NL
PT
8 Garantía ..................................................................................... 8
ES
4 Descripción del aparato ............................................................. 5
IT
3 Piezas suministradas ................................................................. 5
ES
2 Acerca de la seguridad .............................................................. 3
EN
1 Acerca de estas instrucciones ................................................... 3
4-8
DSX 120
2.1
Indicaciones
generales
Manejo de
las puntas
de
soldadura /
desoldadura
Tener en cuenta lo siguiente:
− Colocar siempre el desoldador DSX 120 en su soporte de
seguridad.
− Retirar todos los objetos inflamables que puedan estar cerca del
desoldador cuando éste esté caliente.
− Llevar siempre una indumentaria protectora adecuada al utilizar
el DSX 120.
− Mantener siempre vigilado el DSX 120 caliente.
− No trabajar en piezas sometidas a tensión.
− Los materiales plásticos antiestáticos contienen sustancias de
relleno conductoras para impedir que se puedan producir cargas
estáticas. De esta forma también quedan mermadas las
propiedades aislantes del material plástico.
No trabajar en piezas sometidas a tensión.
− Para desoldar deberá usar siempre protección ocular.
− Leer y respetar las instrucciones que figuran en el manual de
uso de la unidad de alimentación Weller.
− No colocar la tobera de aspiración caliente ni sobre la superficie
de trabajo o superficies plásticas ni dejarla sin mantenerla
controlada en todo momento.
− Al calentar el desoldador aplicarle un poco de estaño para
eliminar posibles capas de óxido o suciedad que pudieran
haberse formado durante su almacenaje.
− Asegurarse de que las toberas de aspiración estén bien
estañadas al realizar pausas entre los trabajos de desoldar o
bien antes de guardar el aparato.
− No utilizar fundentes agresivos.
− Asegurarse siempre de que las toberas de aspiración estén bien
colocadas.
− Seleccionar una temperatura de trabajo lo más baja posible.
− Seleccionar la tobera de aspiración más grande posible para la
aplicación deseada, por regla general: aprox. tan grande como el
punto de soldadura.
− Aplicar suficiente estaño a la tobera de aspiración para
garantizar una transmisión térmica eficiente entre la tobera de
aspiración y el punto a desoldar.
− Desconectar el sistema cuando no desea usar la herramienta de
desoldar durante un periodo de tiempo prolongado.
− Aplicar estaño a la tobera de aspiración antes de colocar el
desoldador en el soporte de seguridad.
− Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura y no en
la tobera de aspiración.
− No ejercer demasiada fuerza sobre la tobera de aspiración.
− Asegurarse siempre de que el desoldador esté colocado
correctamente en el soporte de seguridad.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120
5-8
4.1
Lápiz el desoldador DSX 120
Nota
Sólo está permitido usar el desoldador DSX 120 de Weller con las
unidades de alimentación WR 3M, WR 2, WDD 161V de Weller.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
EN
ES
IT
SV
DK
FI
GR
LT
LV
El desoldador DSX 120 se puede conectar en todos los equipos
desoldadores de WELLER que estén controlados electrónicamente
y que funcionen a 120 W. Un excelente sistema de transmisión
térmica con sensores se encarga de garantizar una regulación
precisa de la temperatura del desoldador. El desoldador es
especialmente idóneo para realizar retoques y reparaciones en
placas de circuitos impresos convencionales o con componentes
SMD. Las diferentes toberas de aspiración de la serie XDS
contribuyen a solucionar numerosos problemas a la hora de
desoldar. La bomba aspiradora se conecta accionando el interruptor
manual. El depósito de estaño se compone de un cilindro de vidrio
con un filtro. Puesto que el cilindro de vidrio se puede cambiar de
forma rápida y sencilla se reducen las tareas de mantenimiento del
desoldador. El mango, el cable de alimentación y el tubo flexible de
aspiración están fabricados con materiales antiestáticos para
mejorar las prestaciones y la calidad del desoldador.
TR
4 Descripción del aparato
CZ
T0051319899
T0051325000
T0051312499
T0058765773
T0058765772
PL
T0051319899
HU
Desoldador DSX 120
Tobera de aspiración XDS Ø 1,4 mm
Set de mantenimiento DSX
Set de limpieza WXDP/DSX 120
Limpiador para la pieza cónica WXDP/DSX 120
Manual de uso DSX 120
SK
−
−
−
−
−
−
SL
DSX 120 embalado
NL
3 Piezas suministradas
ES
El fabricante no asumirá ningún daño resultante del uso incorrecto
de este aparato en cumplimiento con el presente manual de
instrucciones o de las modificaciones no autorizadas en el aparato.
PT
Usar el desoldador DSX 120 únicamente para la finalidad indicada
en el manual de uso teniendo en consideración las instrucciones
para desoldar, guardarlo y colocarlo en el soporte de seguridad en
las condiciones descritas. El uso reglamentario del desoldador
DSX 120 implica también que:
− Seguir las instrucciones de este manual.
− Seguir las instrucciones de todos los documentos que acompañan
al aparato.
− Cumplir las normas de prevención de accidentes laborales
vigentes en el país de uso.
DE
Uso reglamentario
EE
2.2
6-8
DSX 120
4.2
Datos técnicos
Rango de temperatura 100 °C – 450 °C (212 °F – 850 °F)
Cable de la
herramienta
Caucho de silicona, resistente al fuego
Elemento calefactor
Resistencia de alambre integrada
Sensor de
temperatura
Sensor de platino
Potencia de
calentamiento
120 W
Tensión de
calentamiento
24 V
Tiempo de
calentamiento
(aprox.) 35 seg. (50 °C a 380 °C)
(120 °F a 660 °F)
Conector
Conector de 6 polos con protección
contra polaridad inversa y mecanismo de
bloqueo
Peso de la
herramienta
104 g incluida punta sin cable
Tipo de punta
Serie XDS
Unidad de
alimentación
Estaciones Weller WR 3M, WR 2,
WDD 161V
5 Puesta en servicio del aparato
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
Las toberas de aspiración del desoldador alcanzan temperaturas
muy elevadas para desoldar.
Si toca la tobera de aspiración podría quemarse.
Z No tocar la toberas de aspiración cuando estén calientes y
mantenerlas alejadas de objetos inflamables.
1. Desenvolver el desoldador DSX 120 con cuidado.
2. Colocar el desoldador en el soporte de seguridad WDH 30.
3. Insertar la clavija de conexión (6) en la unidad de alimentación
de corriente y fijarla girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
4. Colocar el tubo flexible de aspiración (4) en la toma (Vac) de la
unidad de control.
5. Comprobar si la tensión de la red coincide con los datos de la
placa de características de la unidad de alimentación.
6. Encender la unidad de alimentación y ajustar la temperature
deseada (380°C/720°F).
7. Una vez que el aparato haya alcanzado la temperatura deseada,
y deberá aplicar estaño.
8. La bomba aspiradora se conecta accionando el interruptor
manual.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
La tobera de aspiración alcanza temperaturas muy elevadas al
desoldar.
Si toca la tobera de aspiración podría quemarse.
Z El desoldador debe estar desconectado y colocado en el
soporte de seguridad (WDH 30) como mínimo durante
3 minutos hasta que se enfríe la tobera de aspiración.
EN
ES
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
Usar el set de limpieza (T0058765773) para limpiar el cilindro de
vidrio. El cilindro de vidrio se limpia sin la tobera de aspiración.
LV
Limpieza y vaciado del cilindro de vidrio
6.2
LT
6.1
PL
Para obtener buenos resultados al desoldar es imprescindible
limpiar con regularidad la punta de desoldar. Además deberá vaciar
y cambiar el depósito de estaño (cilindro de vidrio) (3), así como
revisar las juntas. La perfecta estanqueidad de la junta del cilindro
de vidrio sirve para garantizar una excelente potencia de aspiración.
Si los filtros están sucios merman el caudal de aire que pasa por el
desoldador.
Existen diferentes toberas de aspiración para solucionar numerosos
problemas a la hora de desoldar. El set de limpieza (T0058765773)
incluye la herramienta adecuada para poder cambiar la tobera de
aspiración. Las toberas de aspiración se puede cambiar de forma
rápida y sencilla mediante un simple movimiento giratorio
(aprox. 45°). Al colocar y fijar la tobera de aspiración presionarla
ligeramente contra el elemento calefactor.
Cambiar y limpiar la tobera de aspiración sólo cuando esté caliente.
Para limpiar el orificio de la tobera de aspiración y el tubo de
aspiración usar la herramienta de limpiar incluida.
Si la pieza cónica estuviera muy sucia no será posible colocar una
nueva tobera de aspiración. Las capas de suciedad se pueden
eliminar con el limpiador (T0058765772) para la pieza cónica del
elemento calefactor.
HU
6 Cambio de las puntas desoldador
DSX 120
SK
El diámetro interior de la tobera de aspiración debería ser aprox.
igual que el diámetro del taladro de la placa. Colocar la tobera de
aspiración en posición vertical y conectar la bomba aspiradora una
vez que se haya fundido completamente el estaño. Mover el
componente en círculos mientras se realiza el proceso de
aspiración. Si no se ha aspirado todo el estaño, estañar de nuevo
el punto en cuestión y repetir la operación de desoldar. Al utilizar
más hilo de estaño se mejora la mojabilidad de la boquilla de
aspiración quedando garantizada un buena transmisión térmica.
SL
Nota
DE
7-8
EE
DSX 120
Toberas de aspiración XDS para el desoldador
DSX 120
Véase la tabla Toberas de aspiración XDS para el desoldador
DSX 120 que figura al final de este manual de uso y en la
www.weller-tools.com
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
8-8
DSX 120
6.3
Piezas de repuesto y accesorios para el
DSX 120
N.º pedido
Descripción
T0051319899
Desoldador DSX 120
T0051515299
Soporte de seguridad WDH 30
T0051384199
Lana de acero para útil limpiador WDC 2
T0051312499
Set de mantenimiento DSX
T0058765772
Limpiador para la pieza cónica WXDP/
DSX 120
T0058765773
Set de limpieza WXDP/DSX 120
Véase el plano de despiece del desoldador DSX 120 que figura al
final de este manual de uso y en la www.weller-tools.com
7 Eliminación de residuos
Eliminar las piezas sustituidas del equipo, filtros u otros aparatos
antiguos según las normas y regulaciones aplicables en el país
correspondiente.
8 Garantía
Las reclamaciones por parte del comprador en cuanto a defectos
físicos se limitan a un periodo de un año a partir de la fecha de
entrega al comprador. Solo válido para los derechos del comprador
según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Nosotros asumiremos solo aquellas reclamaciones relacionadas con
la garantía que hemos concedido, siempre y cuando la garantía de
calidad y durabilidad haya sido concedida de forma escrita y con
mención expresa del término "Garantía“.
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en
www.weller-tools.com.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
XDS Nozzles
XDS nozzle for DSX 120
Model
XDS 1 Nozzle
T0051325099
T0051325010
Ø 1,4 mm
Ø 0.0551 in.
Ø 2,5 mm
Ø 0.0984 in.
Ø 10,5 mm
Ø 0.4134 in.
XDS 2 Nozzle
T0051325199
T0051325110
Ø 3,0 mm
Ø 0.1181 in.
Ø 5,3 mm
Ø 0.2087 in.
Ø 10,5 mm
Ø 0.4134 in.
XDS 3 Nozzle
T0051325299
T0051325210
Ø 1,0 mm
Ø 0.0394 in.
Ø 2,3 mm
Ø 0.0906 in.
Ø 10,5 mm
Ø 0.4134 in.
XDS 4 Nozzle
T0051325399
T0051325310
Ø 1,2 mm
Ø 0.0472 in.
Ø 2,5 mm
Ø 0.0984 in.
Ø 10,5 mm
Ø 0.4134 in.
XDS 5 Nozzle
T0051325499
T0051325410
Ø 1,8 mm
Ø 0.0709 in.
Ø 3,3 mm
Ø 0.1299 in.
Ø 10,5 mm
Ø 0.4134 in.
XDS 6 Nozzle
T0051325599
T0051325510
Ø 0,7 mm
Ø 0.0276 in.
Ø 1,9 mm
Ø 0.0748 in.
Ø 16,5 mm
Ø 0.6496 in.
XDS 7 Nozzle
T0051325699
T0051325610
Ø 1,2 mm
Ø 0.0472 in.
Ø 2,7 mm
Ø 0.1063 in.
Ø 16,5 mm
Ø 0.6496 in.
XDS 8 Nozzle
T0051325799
T0051325710
Ø 1,5 mm
Ø 0.0591 in.
Ø 2,9 mm
Ø 0.1142 in.
Ø 10,5 mm
Ø 0.4134 in.
XDS 9
Measuring
T0051325899
Ø 0,55 mm
Ø 0.0217 in.
Ø 2,2 mm
Ø 0.0866 in.
Ø 11,0 mm
Ø 0.4331 in.
End-no. 99 XDS Nozzle single packaged
End-no. 10 XDS Nozzle (pack. of 10)
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DSX 120 Exploded Drawing
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
GERMANY
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Phone: +49 (0) 7143 580-0
Fax: +49 (0) 7143 580-108
GREAT BRITAIN
Apex Tool Group
(UK Operations) Ltd
4th Floor Pennine House Washington,
Tyne & Wear
NE37 1LY
Phone: +44 (0) 191 419 7700
Fax: +44 (0) 191 417 9421
ITALY
Apex Tool S.r.I.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Phone: +39 (02) 9033101
Fax: +39 (02) 90394231
SWITZERLAND
Apex Tool Switzerland Sàrl
Rue de la Roselière 12
1400 Yverdon-les-Bains
Phone: +41 (024) 426 12 06
Fax:
+41 (024) 425 09 77
AUSTRALIA
Apex Tools
P.O. Box 366
519 Nurigong Street
Albury, N. S. W. 2640
Phone: +61 (2) 6058-0300
CANADA
Apex Tools - Canada
164 Innisfil
Barrie Ontario
Canada L4N 3E7
Phone: +1 (905) 455 5200
USA
Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd. Suite A
Sparks, MD 21152
Phone: +1 (800) 688-8949
Fax: +1 (800) 234-0472
FRANCE
Apex Tool Group S.A.S.
25 Rue Maurice Chevalier BP 46
77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex
Phone: +33 (01) 60.18.55.40
Fax: +33 (01) 64.40.33.05
CHINA
Apex Tool Group
A-8 building, No. 38 Dongsheng Road,
Heqing Industrial Park, Pudong
Shanghai PRC 201201
Phone: +86 (21) 60880288
T005 57 245 00
www.weller-tools.com
Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.
© 2011, Apex Tool Group, LLC.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
/ 12.2011