DeWalt DW071K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
Copyright DEWALT
Español 12
Italiano 20
Nederlands 28
Português36
Türkçe
44
EÏÏËÓÈη 52
12
ESPAÑOL
LÁSER ROTATORIO DW071
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D
EWALT en un socio muy fiable para
el usuario profesional.
Características técnicas
DW071
Voltaje V 4,5
Tamaño de batería 3 x LR14 (D)
Velocidad rotatoria min
-1
0 - 600
Clase de láser II
Clase de protección IP54
Temperatura de funcionamiento °C 0 - 40
Rosca del receptáculo 5/8" x 11
Peso kg 3,0
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica el riesgo de lesiones físicas,
fallecimiento o daños de la herramienta
en caso de no observarse las
instrucciones en este manual.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
DW071
D
EWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1.
Para información más detallada, contacte a D
EWALT,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
DW071
L
pA
(presión acústica) dB(A)* < 70
Valor cuadrático medio ponderado en
frecuencia de la aceleración m/s
2
< 2.5
* al oído del usuario
TUV Rheinland of North America
File Number E2071161.02-A1
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio. Lea completamente este
manual antes de utilizar la herramienta.
Además, consulte el manual de instrucciones de
la máquina se utilizarse con esta herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
13
ESPAÑOL
Para aplicaciones de uso extremas (por ej.
humedad elevada formación de polvo metálico,
etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a
través de intercalar un transformador de
separación o un interruptor de protección de
corriente de defecto (FI).
4 Mantenga alejados a los niños.
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación. En caso
de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
5 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de baja potencia para
ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad si se
utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
Atención! El uso de accesorios o acoplamientos,
o el uso de la herramienta misma distintos de los
recomendados en este manual de instrucciones,
puede dar lugar a lesiones de personas.
6 Tenga cuidado al realizar labores de
mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y de forma más segura.
Siga las instrucciones de mantenimiento y
sustitución de accesorios. Verifique los cables de
las herramientas con regularidad y, en caso de
avería, llévelos a un Centro de Servicio D
EWALT
para que sean reparados. Inspeccione los cables
de prolongación periódicamente y sustitúyalos
cuando presenten defectos. Mantenga todos los
mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
7 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
8 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizar la herramienta, comprueba que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas. Compruebe que
no haya desalineamiento o enganchamiento de
piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni
accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto
que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de
la herramienta. Haga reparar o sustituir los
dispositivos de seguridad u otros componentes
defectuosos según las instrucciones.
No utilice la herramienta cuando el interruptor
esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en
un Centro de Servicio D
EWALT.
9 Extraiga las baterías.
Extraiga las baterías cuando no las esté utilizando,
antes de las operaciones de mantenimiento y
cuando cambie algún accesorio.
10 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio D
EWALT.
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Para evitar situaciones
peligrosas, la reparación de herramientas
eléctricas debe ser efectuada únicamente por un
técnico competente.
Instrucciones de seguridad adicionales para
equipos de rayos láser rotatorios
Este láser cumple con la clase 2 según la norma
EN 60825-1:1994+A11. No sustituya el diodo del
láser por uno de diferente tipo. Si se estropea,
haga que lo reparen en un servicio técnico
autorizado.
No utilice el láser para cualquier otra finalidad
que no sea proyectar líneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a
un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no
excede de 0,25 segundos. Normalmente, las
pestañas le proporcionarán una protección
adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el
láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera
totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente
al rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo
láser.
No monte la herramienta en una posición en la
cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a
la altura de la cabeza.
No permita que los niños entren en contacto con
el láser.
Instrucciones de seguridad adicionales para las
baterías
No abra ni manipule las baterías por ningún motivo.
No las exponga al agua.
No las exponga al calor.
No las guarde en sitios con temperaturas
superiores a los 40 °C.
14
ESPAÑOL
Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías.
Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con
nuevas.
Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
perder líquido. Si observa alguna pérdida de
líquido, proceda del modo siguiente:
- Limpie con cuidado el líquido con un paño.
Evite cualquier contacto con la piel o los ojos.
Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos,
enjuague la zona afectada con abundante
agua durante al menos 10 minutos y acuda al
médico.
¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar
los contactos de la batería extraída.
Etiquetas sobre la herramienta
Para la reproducción completa de las etiquetas
adheridas a la herramienta, consulte el resumen al
final del manual. Las etiquetas de la herramienta
presentan las siguientes pictografías:
Antes de usar, leer el manual de
instrucciones
Aviso de láser
Aviso de choque
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Láser rotatorio
1 Soporte de pared
1 Tarjeta objetivo
1 Par de gafas
3 Baterías LR14 (D)
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
El láser rotatorio DW071 ha sido diseñado para
proyectar líneas láser con el fin de ayudar en
aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede
utilizarse tanto en interiores como en exteriores para
alineaciones horizontales (nivelado) y verticales
(plomada). La herramienta también puede producir
un punto láser estacionario que puede dirigirse
manualmente para establecer o transferir una marca.
Las aplicaciones abarcan desde la instalación de
falsos techos y la disposición de paredes hasta el
nivelado de cimientos y la construcción de tableros.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de restablecimiento del sensor de choque
3 Botón de activación del sensor de choque
4 Asa de transporte
5 Palomilla nivelante
6 Soporte de pared
7 Botón de rotación de la cabeza del láser
8 Cabeza del láser rotatorio
9 Nivel de aire frontal
10 Palomilla de ajuste de nivel frontal
11 Abrazadera del soporte de pared
12 Cierre de abrazadera del soporte de pared
13 Rueda de piñón engranado
14 Palomilla de acoplamiento
15 Compartimiento de batería
16 Palomilla de bloqueo del piñón engranado
17 Palomilla de ajuste de nivel lateral
18 Nivel de aire lateral
Montaje y ajustes
Cambio de baterías (fig. B)
El accesorio utiliza baterías de tipo LR14 (D).
Destornille y retire la tapa del compartimiento de
baterías (19).
Sustituya las baterías (20). Asegúrese de colocar
las baterías nuevas del modo indicado (21).
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de
baterías.
Cuando cambie las baterías, sustituya
siempre el juego completo. No mezcle
baterías usadas con nuevas.
Utilice preferentemente baterías alcalinas.
15
ESPAÑOL
Indicador de batería baja (fig. B)
La herramienta está equipada con un indicador de
batería baja (22) ubicado en el panel de control.
El indicador de batería baja se enciende cuando la
herramienta se pone en marcha. Parpadea para
indicar que deben cambiarse las baterías y la
herramienta se desconecta automáticamente.
Desconecte la herramienta y retire las baterías en
cuanto el indicador empiece a parpadear.
Montaje de la herramienta (fig. C1 - C5)
La herramienta permite diversos montajes,
resultando útil para varias aplicaciones.
Montaje de la herramienta en el soporte de pared
(fig. C1)
El soporte de pared también sirve como base,
proporcionando estabilidad adicional a la herramienta.
Coloque la herramienta sobre el soporte de
pared si es necesario para su aplicación.
Instale la herramienta en el soporte de pared
introduciendo la clavija roscada (23) en uno de
los receptáculos de la herramienta y apretando
la palomilla (14).
Montaje de suelo (fig. C1)
Coloque la herramienta sobre una superficie
relativamente lisa y nivelada.
Ajuste la herramienta para una aplicación de
nivelado o plomada.
Montaje de pared (fig. C2 - C5)
La herramienta está equipada con un soporte de
pared (11) para montarla en una guía de pared y
ayudar en la instalación de falsos techos y otros
proyectos de nivelado especializados (fig. C2).
Monte la herramienta en el soporte de pared
según lo descrito anteriormente.
Gire la herramienta de lado con la abrazadera del
soporte de pared (11) en posición para su
acoplamiento a la guía de pared (fig. C3).
Con el soporte de pared (6) mirando a la pared,
gire el cierre de abrazadera del soporte de pared
(12) en el sentido de las agujas del reloj para abrir
las mandíbulas de la abrazadera.
Coloque las mandíbulas de la abrazadera alrededor
de la guía de pared y gire el cierre de abrazadera
del soporte de pared (12) en sentido contrario a
las agujas del reloj para cerrar las mandíbulas de
la abrazadera sobre la guía.
Compruebe que el cierre de abrazadera del
soporte de pared (12) está firmemente cerrado.
Antes de acoplar la herramienta a la guía
de pared, compruebe que la guía está
adecuadamente sujeta a la pared.
Alternativamente, la herramienta puede colgarse
de la pared usando los orificios de montaje (24)
en el soporte (fig. C2).
- Sujete la herramienta en la posición deseada
contra la pared y marque la ubicación de los dos
orificios de montaje sobre la pared (fig. C4).
- Taladre un orificio en cada una de las posiciones
marcadas (requerido: ø 6 mm, aprox. 35 mm de
profundidad).
- Inserte el taco correspondiente en cada uno de
los agujeros.
- Atornille un tornillo en cada uno de los tacos
(requerido: 6 x 50 mm).
- Cuelgue la herramienta de los tornillos.
Ajuste la palomilla nivelante (5) para estabilizar la
herramienta cuando sea necesario.
Ajuste la herramienta para una aplicación de
nivelado.
Montaje sobre trípode (fig. C5)
La herramienta está equipada con un receptáculo
de trípode para montar el trípode DE0736 (opcional)
o cualquier otro trípode con los valores nominales
estipulados en los datos técnicos.
Coloque el trípode (25) sobre una superficie
relativamente lisa y nivelada.
Monte la herramienta en el trípode girando la
clavija roscada (26) en el receptáculo (27).
Ajuste la herramienta para una aplicación de
nivelado o plomada.
Ajuste la herramienta (fig. D1 y D2)
La cabeza se puede ajustar para aplicaciones de
nivelado (fig. D1) o de plomada (fig. D2).
16
ESPAÑOL
Ajuste de nivelado (fig. D1)
Coloque la herramienta en la posición requerida
según se muestra.
Lea los niveles de aire (9 y 18) para comprobar si
la cabeza está nivelada.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Gire las palomillas de ajuste de nivel (10 y 17)
hasta que la cabeza esté nivelada. Si desea
mover la burbuja a la derecha, gire la palomilla
a la izquierda, y viceversa.
Ajuste de plomada (fig. D2)
Coloque la herramienta en la posición requerida
según se muestra.
Lea los niveles de aire (28) para comprobar si
la herramienta está nivelada.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Gire la palomilla de ajuste de nivel (29) hasta que
la herramienta esté nivelada. Si desea mover la
burbuja a la derecha, gire la palomilla a la izquierda,
y viceversa.
Alineación de la línea láser (fig. E1 y E4)
Alineación de nivel
Con la herramienta encendida y la cabeza del
láser girando, alinee la línea láser con la marca
de posición.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Con la herramienta montada en el suelo (fig. E1):
La herramienta puede colocarse sobre cualquier
objeto robusto para obtener la altura requerida.
Con la herramienta montada en la pared (fig. E2):
Afloje la palomilla de fijación (16) y ajuste la rueda
de piñón engranado (13) para fijar la herramienta
en la posición correcta. Apriete la palomilla de
fijación (16).
Con la herramienta montada sobre un trípode (fig. E3):
Ajuste el trípode para fijar la herramienta a la
altura requerida.
Alineación de plomada (fig. E4)
Con la herramienta encendida y la cabeza del
láser girando, alinee la línea láser con la marca
de posición.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Mueva la herramienta según sea necesario.
Si la herramienta está acoplada al soporte, afloje
la palomilla de fijación (16) y ajuste la rueda de
piñón engranado (13) para fijar la herramienta en
la posición correcta. Apriete la palomilla de
fijación (16) (fig. E4).
Gire la palomilla de ajuste de nivel (30) hasta que
la cabeza quede alineada con la marca de posición.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Marque siempre el centro de la línea o el punto láser.
Para aumentar la distancia y precisión del trabajo,
monte la herramienta en medio de su área de
trabajo.
Compruebe que la herramienta está firmemente
montada.
Los cambios bruscos de temperatura ocasionan
el movimiento de las piezas internas, pudiendo
afectar a la precisión de la herramienta.
Compruebe la precisión de la herramienta con
regularidad mientras la utiliza en tales circunstancias.
Comprueba con regularidad si la herramienta
presenta algún golpe. Si se registra algún golpe,
es posible que requiera un reajuste del equilibrio
o del montaje.
Si la herramienta se cae o se voltea, haga que la
cabeza del láser sea calibrada por un servicio
técnico cualificado.
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender la herramienta, gire el interruptor (1)
en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la herramienta, gire el interruptor (1)
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que encaje en su lugar.
Fijar la velocidad de rotación (fig. F)
El interruptor de velocidad variable (1) se utiliza para
fijar la velocidad de rotación, lo que determina la calidad
de la línea. La cabeza rotatoria permanece estacionaria
durante el primer cuarto del rango de fijación.
Gire el interruptor (1) según lo desee. Girando el
interruptor en el sentido de las agujas del reloj
aumenta la velocidad de rotación. Girando el
interruptor en sentido contrario a las agujas del
reloj disminuye la velocidad de rotación.
17
ESPAÑOL
Para un punto estacionario, fije el interruptor en
el primer cuarto del rango de fijación.
Para obtener una línea brillante, fije el interruptor
a una velocidad de rotación lenta.
Para obtener una línea sólida, fije el interruptor a
una velocidad de rotación rápida.
Rotación manual de la cabeza del láser (fig. G)
En la posición estacionaria, la cabeza del láser
puede girarse manualmente.
Apriete el botón de rotación (7) y gírelo mientras
lo mantiene apretado para hacer girar la cabeza
del láser (8) a la posición requerida.
No intente apretar el botón de rotación
mientras la cabeza del láser está girando
a una velocidad de rotación prefijada.
Sensor de choque (fig. H)
El sensor de choque responde a cualquier golpe
que pueda afectar al equilibrio o montaje de la
herramienta. Una vez registrado el choque, la luz
indicadora (32) empezará a parpadear.
Para restablecer el sensor de choque, oprima el
botón (2). El indicador (32) dejará de parpadear.
Activar la interrupción del sensor de choque
Con la interrupción del sensor de choque activada,
una vez que se registra el choque la cabeza rotatoria
del láser deja de girar mientras el rayo láser empieza
a parpadear.
Para activar la interrupción del sensor de choque,
oprima el botón (3). El indicador (31) se enciende.
Para restablecer el sensor de choque, oprima el
botón (2). El indicador (32) deja de parpadear y la
herramienta vuelve al funcionamiento normal.
Ayudas para la herramienta (fig. I1 – I3)
Se suministran varias ayudas que pueden resultar
útiles durante el funcionamiento de la herramienta.
Gafas de ampliación del láser (fig. I1)
Las gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad del rayo
láser en condiciones de luz brillante o a grandes
distancias. Proporcionando resultados óptimos en
interiores, las lentes filtran la luz ambiental e intensifican
el punto o la línea proyectada. Las gafas no impiden
que el rayo láser penetre en los ojos.
No mire nunca directamente al rayo láser
con estas gafas.
Tarjeta objetivo DE0730 (fig. I2)
La tarjeta objetivo ubica y marca el rayo láser en
cuanto éste atraviesa la tarjeta, ampliando así la
visibilidad de la línea proyectada. El rayo láser pasa
a través de la superficie de plástico rojo y es reflejada
por la cara reflectante de la tarjeta. La tarjeta, que
resulta de uso sencillo durante el ajuste de plomada
y nivelado, está marcada con escalas métricas y de
pulgadas y tiene imanes en la parte superior para
sujetarla a la guía del techo o a pernos de acero.
Soporte de pared (fig. I3)
El soporte de pared también sirve como base,
proporcionando estabilidad adicional a la
herramienta.
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Son los siguientes:
- Detector de láser digital con abrazadera DE0732
- Varilla de pendiente DE0734
- Trípode DE0736
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Comprobación de calibrado del campo
Las comprobaciones de calibrado del campo deben
realizarse con seguridad y precisión para efectuar un
diagnóstico correcto. Siempre que se registre un error,
haga calibrar la herramienta por un servicio técnico
cualificado.
Procure que la cabeza del láser sea
calibrada siempre por un servicio técnico
cualificado.
18
ESPAÑOL
Comprobación de errores de inclinación
Para verificar el calibrado de la cabeza del láser para
la alineación de nivel se realizan las siguientes
comprobaciones.
Coloque la herramienta en una zona a medio
camino entre dos superficies verticales que se
encuentren a una distancia aproximada de 30 m
entre sí.
Con la herramienta montada sobre el trípode,
ajuste la cabeza para una aplicación de nivelado.
Para realizar una rápida comprobación, lea los
niveles de aire frontal y posterior. Una vez ajustado
uno de los niveles de aire, ambos deberían estar
nivelados. Si el otro nivel de aire no está
nivelado, debe calibrarse la cabeza del láser.
Para realizar una comprobación de error de
inclinación adelante-atrás:
Coloque la herramienta de forma que esté dirigida
de adelante-atrás hacia las superficies verticales.
Encienda la herramienta con la cabeza del láser
girando.
Marque el centro del rayo láser en cada una de
las superficies.
Apague la herramienta y gírela 180° de modo que
esté dirigida de adelante-atrás en el otro sentido.
Encienda la herramienta con la cabeza del láser
girando y marque de nuevo el centro del rayo
láser en cada una de las superficies. Apague la
herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas en ambas
superficies. La diferencia entre las marcas en una
superficie debe ser igual a la diferencia entre las
marcas de la otra superficie.
Si la diferencia ente las marcas es de 6,35 mm o
inferior, la cabeza del láser está adecuadamente
calibrada.
Si la diferencia ente las marcas es superior a
6,35 mm, la cabeza del láser debe calibrarse.
Para realizar una comprobación de error de
inclinación lateral:
Coloque la herramienta de forma que esté dirigida
lado-a-lado hacia las superficies verticales.
Siguiendo el mismo procedimiento antes descrito,
marque el centro del rayo láser en cada una de
las superficies con la herramienta en esta posición,
tras lo cual debe girar la herramienta 180° para
marcar nuevamente el centro del rayo láser.
Mida la diferencia entre las marcas en ambas
superficies. La diferencia entre las marcas en una
superficie debe ser igual a la diferencia entre las
marcas de la otra superficie.
Si la diferencia ente las marcas es de 6,35 mm
o inferior, la cabeza del láser está adecuadamente
calibrada.
Si la diferencia ente las marcas es superior a
6,35 mm, la cabeza del láser debe calibrarse.
Comprobación de error de cono
Para verificar el calibrado del rayo láser en relación
con la cabeza del láser se realiza la siguiente
comprobación.
Coloque la herramienta en un área
aproximadamente a 7,5 m de una superficie
vertical.
Ajuste la cabeza para una aplicación de nivelado.
Para realizar una rápida comprobación, encienda
la herramienta con la cabeza del láser girando.
La herramienta debe producir una sola línea.
Si la herramienta produce una línea doble,
la cabeza del láser debe calibrarse.
Encienda la herramienta con la cabeza del láser
estacionaria.
Gire la cabeza de modo que los puntos láser
aparezcan sobre la superficie vertical.
Marque la posición vertical del centro de cada
uno de los rayos láser. Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas.
Si la diferencia ente las marcas es de 2,4 mm o
inferior, la cabeza del láser está adecuadamente
calibrada.
Si la diferencia ente las marcas es superior a
2,4 mm, la cabeza del láser debe calibrarse.
Comprobación del error de plomada
Para verificar el calibrado de la cabeza del láser para
la alineación de plomada se realiza la siguiente
comprobación.
Coloque la herramienta en un área
aproximadamente a 7,5 m de una superficie
vertical.
Con la herramienta montada sobre el trípode,
ajuste la cabeza para una aplicación de plomada.
Cuelgue un plomo de la superficie vertical.
Encienda la herramienta con la cabeza del láser
girando.
19
ESPAÑOL
Alinee la línea láser con el hilo del plomo.
Si la línea láser está alineada con el hilo del
plomo, la cabeza del láser está adecuadamente
calibrada.
Si la línea láser no está alineada con el hilo del
plomo, la cabeza del láser debe calibrarse.
Limpieza
Retire las baterías antes de limpiar su herramienta
eléctrica.
Mantenga libres de obstrucciones las ranuras de
ventilación y limpie regularmente la caja con un
paño suave.
Siempre que sea necesario, limpie la lente con
un paño suave o un algodón humedecido con
alcohol. No use ningún otro producto de limpieza.
Medio ambiente
Baterías
Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la
protección medioambiental. Consulte con las
autoridades locales sobre el modo más seguro
para el entorno de desechar las baterías.
Herramientas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
D
EWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta D
EWALT, contacte con su Centro de
Servicio D
EWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta D
EWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio D
EWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
D
EWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio D
EWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com.
64
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 11
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT ROFO Kundendienst Tel: 026 - 674 93 93
Schweiz Gewerbezone Seeblick Fax: 026 - 674 93 94
3213 Kleinbösingen www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge D
EWALT Tel: 22 99 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD

Transcripción de documentos

Español 12 Italiano 20 Nederlands 28 Português 36 Türkçe 44 EÏÏËÓÈη 52 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL LÁSER ROTATORIO DW071 ¡Enhorabuena! DW071 Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. dB(A)* < 70 m/s2 < 2.5 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración * al oído del usuario TUV Rheinland of North America File Number E2071161.02-A1 Características técnicas Voltaje V Tamaño de batería Velocidad rotatoria min-1 Clase de láser Clase de protección Temperatura de funcionamiento °C Rosca del receptáculo Peso kg LpA (presión acústica) DW071 4,5 3 x LR14 (D) 0 - 600 II IP54 0 - 40 5/8" x 11 3,0 Se utilizan los siguientes símbolos en este manual: Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la herramienta en caso de no observarse las instrucciones en este manual. Peligro de incendio. Declaración CE de conformidad Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Además, consulte el manual de instrucciones de la máquina se utilizarse con esta herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades DW071 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. 12 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). ESPAÑOL 4 5 6 7 8 Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). Mantenga alejados a los niños. No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión. Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Atención! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizar la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT. 9 Extraiga las baterías. Extraiga las baterías cuando no las esté utilizando, antes de las operaciones de mantenimiento y cuando cambie algún accesorio. 10 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT. Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de herramientas eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente. Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser rotatorios • Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:1994+A11. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado. • No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar líneas láser. Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro. • No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser. • No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. • No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza. • No permita que los niños entren en contacto con el láser. Instrucciones de seguridad adicionales para las baterías • No abra ni manipule las baterías por ningún motivo. • No las exponga al agua. • No las exponga al calor. • No las guarde en sitios con temperaturas superiores a los 40 °C. 13 ESPAÑOL • Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías. Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con nuevas. • Bajo condiciones extremas, las baterías pueden perder líquido. Si observa alguna pérdida de líquido, proceda del modo siguiente: - Limpie con cuidado el líquido con un paño. Evite cualquier contacto con la piel o los ojos. Evite tragarlo. - En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada con abundante agua durante al menos 10 minutos y acuda al médico. ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los contactos de la batería extraída. Etiquetas sobre la herramienta Para la reproducción completa de las etiquetas adheridas a la herramienta, consulte el resumen al final del manual. Las etiquetas de la herramienta presentan las siguientes pictografías: Antes de usar, leer el manual de instrucciones Aviso de láser Aviso de choque Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Láser rotatorio 1 Soporte de pared 1 Tarjeta objetivo 1 Par de gafas 3 Baterías LR14 (D) 1 Caja de transporte 1 Manual de instrucciones • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. 14 Descripción (fig. A) El láser rotatorio DW071 ha sido diseñado para proyectar líneas láser con el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para alineaciones horizontales (nivelado) y verticales (plomada). La herramienta también puede producir un punto láser estacionario que puede dirigirse manualmente para establecer o transferir una marca. Las aplicaciones abarcan desde la instalación de falsos techos y la disposición de paredes hasta el nivelado de cimientos y la construcción de tableros. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Conmutador de velocidad variable Botón de restablecimiento del sensor de choque Botón de activación del sensor de choque Asa de transporte Palomilla nivelante Soporte de pared Botón de rotación de la cabeza del láser Cabeza del láser rotatorio Nivel de aire frontal Palomilla de ajuste de nivel frontal Abrazadera del soporte de pared Cierre de abrazadera del soporte de pared Rueda de piñón engranado Palomilla de acoplamiento Compartimiento de batería Palomilla de bloqueo del piñón engranado Palomilla de ajuste de nivel lateral Nivel de aire lateral Montaje y ajustes Cambio de baterías (fig. B) El accesorio utiliza baterías de tipo LR14 (D). • Destornille y retire la tapa del compartimiento de baterías (19). • Sustituya las baterías (20). Asegúrese de colocar las baterías nuevas del modo indicado (21). • Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías. Cuando cambie las baterías, sustituya siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas. ESPAÑOL Indicador de batería baja (fig. B) La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (22) ubicado en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la herramienta se pone en marcha. Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta se desconecta automáticamente. • Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador empiece a parpadear. Montaje de la herramienta (fig. C1 - C5) La herramienta permite diversos montajes, resultando útil para varias aplicaciones. Montaje de la herramienta en el soporte de pared (fig. C1) El soporte de pared también sirve como base, proporcionando estabilidad adicional a la herramienta. • Coloque la herramienta sobre el soporte de pared si es necesario para su aplicación. • Instale la herramienta en el soporte de pared introduciendo la clavija roscada (23) en uno de los receptáculos de la herramienta y apretando la palomilla (14). Montaje de suelo (fig. C1) • Coloque la herramienta sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. • Ajuste la herramienta para una aplicación de nivelado o plomada. Montaje de pared (fig. C2 - C5) La herramienta está equipada con un soporte de pared (11) para montarla en una guía de pared y ayudar en la instalación de falsos techos y otros proyectos de nivelado especializados (fig. C2). • Monte la herramienta en el soporte de pared según lo descrito anteriormente. • Gire la herramienta de lado con la abrazadera del soporte de pared (11) en posición para su acoplamiento a la guía de pared (fig. C3). • Con el soporte de pared (6) mirando a la pared, gire el cierre de abrazadera del soporte de pared (12) en el sentido de las agujas del reloj para abrir las mandíbulas de la abrazadera. • Coloque las mandíbulas de la abrazadera alrededor de la guía de pared y gire el cierre de abrazadera del soporte de pared (12) en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar las mandíbulas de la abrazadera sobre la guía. • Compruebe que el cierre de abrazadera del soporte de pared (12) está firmemente cerrado. Antes de acoplar la herramienta a la guía de pared, compruebe que la guía está adecuadamente sujeta a la pared. • Alternativamente, la herramienta puede colgarse de la pared usando los orificios de montaje (24) en el soporte (fig. C2). - Sujete la herramienta en la posición deseada contra la pared y marque la ubicación de los dos orificios de montaje sobre la pared (fig. C4). - Taladre un orificio en cada una de las posiciones marcadas (requerido: ø 6 mm, aprox. 35 mm de profundidad). - Inserte el taco correspondiente en cada uno de los agujeros. - Atornille un tornillo en cada uno de los tacos (requerido: 6 x 50 mm). - Cuelgue la herramienta de los tornillos. • Ajuste la palomilla nivelante (5) para estabilizar la herramienta cuando sea necesario. • Ajuste la herramienta para una aplicación de nivelado. Montaje sobre trípode (fig. C5) La herramienta está equipada con un receptáculo de trípode para montar el trípode DE0736 (opcional) o cualquier otro trípode con los valores nominales estipulados en los datos técnicos. • Coloque el trípode (25) sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. • Monte la herramienta en el trípode girando la clavija roscada (26) en el receptáculo (27). • Ajuste la herramienta para una aplicación de nivelado o plomada. Ajuste la herramienta (fig. D1 y D2) La cabeza se puede ajustar para aplicaciones de nivelado (fig. D1) o de plomada (fig. D2). 15 ESPAÑOL Ajuste de nivelado (fig. D1) • Coloque la herramienta en la posición requerida según se muestra. • Lea los niveles de aire (9 y 18) para comprobar si la cabeza está nivelada. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire las palomillas de ajuste de nivel (10 y 17) hasta que la cabeza esté nivelada. Si desea mover la burbuja a la derecha, gire la palomilla a la izquierda, y viceversa. Ajuste de plomada (fig. D2) • Coloque la herramienta en la posición requerida según se muestra. • Lea los niveles de aire (28) para comprobar si la herramienta está nivelada. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire la palomilla de ajuste de nivel (29) hasta que la herramienta esté nivelada. Si desea mover la burbuja a la derecha, gire la palomilla a la izquierda, y viceversa. Alineación de la línea láser (fig. E1 y E4) Alineación de nivel • Con la herramienta encendida y la cabeza del láser girando, alinee la línea láser con la marca de posición. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: Con la herramienta montada en el suelo (fig. E1): • La herramienta puede colocarse sobre cualquier objeto robusto para obtener la altura requerida. Con la herramienta montada en la pared (fig. E2): • Afloje la palomilla de fijación (16) y ajuste la rueda de piñón engranado (13) para fijar la herramienta en la posición correcta. Apriete la palomilla de fijación (16). Con la herramienta montada sobre un trípode (fig. E3): • Ajuste el trípode para fijar la herramienta a la altura requerida. Alineación de plomada (fig. E4) • Con la herramienta encendida y la cabeza del láser girando, alinee la línea láser con la marca de posición. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Mueva la herramienta según sea necesario. 16 Si la herramienta está acoplada al soporte, afloje la palomilla de fijación (16) y ajuste la rueda de piñón engranado (13) para fijar la herramienta en la posición correcta. Apriete la palomilla de fijación (16) (fig. E4). • Gire la palomilla de ajuste de nivel (30) hasta que la cabeza quede alineada con la marca de posición. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Marque siempre el centro de la línea o el punto láser. • Para aumentar la distancia y precisión del trabajo, monte la herramienta en medio de su área de trabajo. • Compruebe que la herramienta está firmemente montada. • Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta. Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la utiliza en tales circunstancias. • Comprueba con regularidad si la herramienta presenta algún golpe. Si se registra algún golpe, es posible que requiera un reajuste del equilibrio o del montaje. • Si la herramienta se cae o se voltea, haga que la cabeza del láser sea calibrada por un servicio técnico cualificado. Encendido y apagado (fig. A) • Para encender la herramienta, gire el interruptor (1) en el sentido de las agujas del reloj. • Para apagar la herramienta, gire el interruptor (1) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en su lugar. Fijar la velocidad de rotación (fig. F) El interruptor de velocidad variable (1) se utiliza para fijar la velocidad de rotación, lo que determina la calidad de la línea. La cabeza rotatoria permanece estacionaria durante el primer cuarto del rango de fijación. • Gire el interruptor (1) según lo desee. Girando el interruptor en el sentido de las agujas del reloj aumenta la velocidad de rotación. Girando el interruptor en sentido contrario a las agujas del reloj disminuye la velocidad de rotación. ESPAÑOL • Para un punto estacionario, fije el interruptor en el primer cuarto del rango de fijación. • Para obtener una línea brillante, fije el interruptor a una velocidad de rotación lenta. • Para obtener una línea sólida, fije el interruptor a una velocidad de rotación rápida. Rotación manual de la cabeza del láser (fig. G) En la posición estacionaria, la cabeza del láser puede girarse manualmente. • Apriete el botón de rotación (7) y gírelo mientras lo mantiene apretado para hacer girar la cabeza del láser (8) a la posición requerida. No intente apretar el botón de rotación mientras la cabeza del láser está girando a una velocidad de rotación prefijada. Sensor de choque (fig. H) El sensor de choque responde a cualquier golpe que pueda afectar al equilibrio o montaje de la herramienta. Una vez registrado el choque, la luz indicadora (32) empezará a parpadear. • Para restablecer el sensor de choque, oprima el botón (2). El indicador (32) dejará de parpadear. Activar la interrupción del sensor de choque Con la interrupción del sensor de choque activada, una vez que se registra el choque la cabeza rotatoria del láser deja de girar mientras el rayo láser empieza a parpadear. • Para activar la interrupción del sensor de choque, oprima el botón (3). El indicador (31) se enciende. • Para restablecer el sensor de choque, oprima el botón (2). El indicador (32) deja de parpadear y la herramienta vuelve al funcionamiento normal. Ayudas para la herramienta (fig. I1 – I3) Se suministran varias ayudas que pueden resultar útiles durante el funcionamiento de la herramienta. Gafas de ampliación del láser (fig. I1) Las gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad del rayo láser en condiciones de luz brillante o a grandes distancias. Proporcionando resultados óptimos en interiores, las lentes filtran la luz ambiental e intensifican el punto o la línea proyectada. Las gafas no impiden que el rayo láser penetre en los ojos. No mire nunca directamente al rayo láser con estas gafas. Tarjeta objetivo DE0730 (fig. I2) La tarjeta objetivo ubica y marca el rayo láser en cuanto éste atraviesa la tarjeta, ampliando así la visibilidad de la línea proyectada. El rayo láser pasa a través de la superficie de plástico rojo y es reflejada por la cara reflectante de la tarjeta. La tarjeta, que resulta de uso sencillo durante el ajuste de plomada y nivelado, está marcada con escalas métricas y de pulgadas y tiene imanes en la parte superior para sujetarla a la guía del techo o a pernos de acero. Soporte de pared (fig. I3) El soporte de pared también sirve como base, proporcionando estabilidad adicional a la herramienta. Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Son los siguientes: - Detector de láser digital con abrazadera DE0732 - Varilla de pendiente DE0734 - Trípode DE0736 Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Comprobación de calibrado del campo Las comprobaciones de calibrado del campo deben realizarse con seguridad y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre un error, haga calibrar la herramienta por un servicio técnico cualificado. Procure que la cabeza del láser sea calibrada siempre por un servicio técnico cualificado. 17 ESPAÑOL Comprobación de errores de inclinación Para verificar el calibrado de la cabeza del láser para la alineación de nivel se realizan las siguientes comprobaciones. • Coloque la herramienta en una zona a medio camino entre dos superficies verticales que se encuentren a una distancia aproximada de 30 m entre sí. • Con la herramienta montada sobre el trípode, ajuste la cabeza para una aplicación de nivelado. • Para realizar una rápida comprobación, lea los niveles de aire frontal y posterior. Una vez ajustado uno de los niveles de aire, ambos deberían estar nivelados. Si el otro nivel de aire no está nivelado, debe calibrarse la cabeza del láser. Para realizar una comprobación de error de inclinación adelante-atrás: • Coloque la herramienta de forma que esté dirigida de adelante-atrás hacia las superficies verticales. • Encienda la herramienta con la cabeza del láser girando. • Marque el centro del rayo láser en cada una de las superficies. • Apague la herramienta y gírela 180° de modo que esté dirigida de adelante-atrás en el otro sentido. • Encienda la herramienta con la cabeza del láser girando y marque de nuevo el centro del rayo láser en cada una de las superficies. Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas en ambas superficies. La diferencia entre las marcas en una superficie debe ser igual a la diferencia entre las marcas de la otra superficie. • Si la diferencia ente las marcas es de 6,35 mm o inferior, la cabeza del láser está adecuadamente calibrada. • Si la diferencia ente las marcas es superior a 6,35 mm, la cabeza del láser debe calibrarse. Para realizar una comprobación de error de inclinación lateral: • Coloque la herramienta de forma que esté dirigida lado-a-lado hacia las superficies verticales. • Siguiendo el mismo procedimiento antes descrito, marque el centro del rayo láser en cada una de las superficies con la herramienta en esta posición, tras lo cual debe girar la herramienta 180° para marcar nuevamente el centro del rayo láser. 18 • Mida la diferencia entre las marcas en ambas superficies. La diferencia entre las marcas en una superficie debe ser igual a la diferencia entre las marcas de la otra superficie. • Si la diferencia ente las marcas es de 6,35 mm o inferior, la cabeza del láser está adecuadamente calibrada. • Si la diferencia ente las marcas es superior a 6,35 mm, la cabeza del láser debe calibrarse. Comprobación de error de cono Para verificar el calibrado del rayo láser en relación con la cabeza del láser se realiza la siguiente comprobación. • Coloque la herramienta en un área aproximadamente a 7,5 m de una superficie vertical. • Ajuste la cabeza para una aplicación de nivelado. • Para realizar una rápida comprobación, encienda la herramienta con la cabeza del láser girando. La herramienta debe producir una sola línea. Si la herramienta produce una línea doble, la cabeza del láser debe calibrarse. • Encienda la herramienta con la cabeza del láser estacionaria. • Gire la cabeza de modo que los puntos láser aparezcan sobre la superficie vertical. • Marque la posición vertical del centro de cada uno de los rayos láser. Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas. • Si la diferencia ente las marcas es de 2,4 mm o inferior, la cabeza del láser está adecuadamente calibrada. • Si la diferencia ente las marcas es superior a 2,4 mm, la cabeza del láser debe calibrarse. Comprobación del error de plomada Para verificar el calibrado de la cabeza del láser para la alineación de plomada se realiza la siguiente comprobación. • Coloque la herramienta en un área aproximadamente a 7,5 m de una superficie vertical. • Con la herramienta montada sobre el trípode, ajuste la cabeza para una aplicación de plomada. • Cuelgue un plomo de la superficie vertical. • Encienda la herramienta con la cabeza del láser girando. ESPAÑOL • Alinee la línea láser con el hilo del plomo. • Si la línea láser está alineada con el hilo del plomo, la cabeza del láser está adecuadamente calibrada. • Si la línea láser no está alineada con el hilo del plomo, la cabeza del láser debe calibrarse. Limpieza • Retire las baterías antes de limpiar su herramienta eléctrica. • Mantenga libres de obstrucciones las ranuras de ventilación y limpie regularmente la caja con un paño suave. • Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de limpieza. Medio ambiente GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Baterías • Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo más seguro para el entorno de desechar las baterías. Herramientas desechadas Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. 19 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 °Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· TËÏ: (01) 8981-616 º·Í: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT ROFO Kundendienst Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel: 026 - 674 93 93 Fax: 026 - 674 93 94 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 99 99 00 Fax: 22 99 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye DEWALT Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak (OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX) Tel: Faks: 021 26 39 06 26 021 26 39 06 35 United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 01753-56 70 55 01753-57 21 12 64 214 66 75 00 214 66 75 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DW071K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario