AcuRite Rain Gauge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONTENIDO
Instrucciones de desempaque ... 2
Contenidos del Paquete ........... 2
Registro de producto ................ 2
Características y Benecios:
Visualización ........................... 3
Características y Beneficios: Colector .. 4
Instalación ............................... 5
Instalación o reemplazo de las
baterías .................................. 5
Ajuste de la Hora, Fecha y Unidades ..7
Lineamientos de colocación ...... 7
Instalación del Colector de Lluvia... 8
Uso del Medidor de Lluvia ....... 9
Solución de problemas ............11
Calibración ............................ 12
Cuidado y Mantenimiento ..... 13
Especicaciones ..................... 13
Información FCC ................... 13
Soporte al Cliente ................. 14
Garantía ............................... 15
Manual de Instrucciones
Medidor de Lluvia
model 02445SBDI
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
¿Preguntas? Contacte Soporte al Cliente al
(877) 221-1252 o visite www.AcuRite.com.
2
Felicitaciones por su nuevo producto AcuRite. Para el mejor desempeño
posible del producto, por favor lea este manual completamente y
consérvelo para referencia futura.
Instrucciones para Desempaque
Retire la película protectora que está aplicada a la pantalla LCD antes de usar
este producto. Localice la lengüeta y jale para remover.
Contenidos del Paquete
1. Visualización
2. Colector de lluvia
3. Manual de instrucciones
REGISTRO DE PRODUCTO
Registre en línea para recibir 1 añode protección en garantía
www.AcuRite.com
IMPORTANTE
EL PRODUCTO DEBE SER REGISTRADO
PARA RECIBIR SERVICIO EN GARANTÍA
3
Características y Benecios
PANTALLA
1. Botón MODE
Alterna entre lecturas de precipitación
para EVENT, 1 DAY, WEEK, TOTAL A
o TOTAL B.
2 . Botón CLEAR
Borra los datos que están siendo
vistos para el modo actual (#1).
3. Botón HIST
Muestra los datos históricos.
4. Indicador FLOOD WATCH ALARM
Indica condiciones presentes que
podrían conducir a inundación.
5. Indicador RAIN ALARM
Indica que un evento de lluvia
ha comenzado.
6. Indicador de baterías bajas de
la pantalla
7. Icono de HISTORY
Indica que los datos históricos
están siendo vistos.
8. Reloj
9. Fecha
10. Botón SET
Para preferencias de conguración.
11. Botón +
Para preferencias de conguración.
12. Potencia de señal de colector
de lluvia
13. Botón RAIN ALARM
Activa/desactiva la alarma de lluvia.
14. Indicador de baterías bajas del
colector de lluvia
15. Botón FLOOD WATCH
Activa/desactiva la alarma de
observación de inundación.
16. Precipitación Total
Para modo actual seleccionado (#1).
17. Modo
Indica el modo desplegado (#1).
1
2
3
15
13
12
16
14
11
10
4
5
6
7
8
9
17
4
Colector de Lluvia
1. Cubierta del colector de lluvia
2. Copas basculantes del colector
de lluvia
Recolectan y vacían la lluvia para una
medición continua de la misma.
3. Compartimiento de baterías y caja
de electrónica
4. Base del medidor de lluvia
5. Interruptor A-B-C
Código ID que debe coincidir con el
interruptor A-B-C de la unidad de
visualización para asegurar que las
unidades sincronicen.
Características y Benecios
A B C
SQUEEZE
4
5
1
2
3
5
INSTALACIÓN
POR FAVOR ELIMINE LAS BATERÍAS DEFECTUOSAS O VIEJAS DE UNA MANERA
AMBIENTALMENTE SEGURA Y DE CONFORMIDAD CON SUS LEYES Y REGULACIONES LOCALES.
SEGURIDAD DE BATERÍAS: Limpie los contactos de las baterías y también aquellos del dispositivo antes de la instalación de las baterías. Remueva las baterías del
equipo que no vaya a ser usado por un periodo extendido de tiempo. Siga el diagrama de polaridad (+/-) en el compartimiento de baterías. Remueva inmediatamente las baterías
viejas del dispositivo. Elimine adecuadamente las baterías usadas. Solamente use baterías del mismo tipo o del tipo equivalente conforme se recomienda que deben ser usadas.
NO incinere baterías usadas. NO elimine baterías en el fuego, ya que las baterías pueden explotar o tener fugas. NO mezcle baterías viejas y nuevas o tipos de baterías (alcalinas/
estándar). NO use baterías recargables. NO recargue baterías que no sean recargables. NO haga cortocircuito en las terminales de suministro de corriente.
A B C
Instalación de la Pantalla
Ajuste del interruptor A-B-C
El interruptor A-B-C se ubica dentro
del compartimiento de las baterías.
Puede seleccionar A, B o C. Sin
embargo usted debe optar por la
misma letra tanto para el medidor
de lluvia como para la unidad de
visualización con objeto de que las
unidades se sincronicen.
Instalación o reemplazo de las
baterías
1. Retire la cubierta del
compartimiento de baterías.
2. Inserte 3 baterías alcalinas
tamaño AA en el compartimiento
de baterías, como se muestra.
Siga el diagrama de polaridad
(+/-) en el compartimiento de las
baterías.
3. Vuelva a colocar la cubierta de
las baterías.
2
1
1
Interruptor A-B-C
Seleccione para que coincida
con el medidor de lluvia
2
Instale baterias
3
tamaño AA
6
SQ U EEZESQ U EEZE
1
5
6
3
4
Colector de Lluvia
1. Separe la cubierta del colector de lluvia de la base
apretando suavemente las lengüetas y jalando la cubierta
hacia arriba.
2. Remueva la gaja de las baterías apretando las dos lengüetas
en cada extremo al mismo tiempo.
3. Remueva y deseche el estabilizador de cartón del medidor
de lluvia.
4. Inserte 2 baterías tamaño AA en el compartimiento de
baterías como se muestra. Siga el diagrama de
polaridad (+/-) en el compartimiento de las baterías.
5. Coloque en forma segura la caja de baterías de regreso a
su lugar en la base del colector de lluvia.
6. Vuelva a jar en form segura la cubierta del colector de
lluvia sobre la base de dicho colector.
Instalación o reemplazo de las baterías
AcuRite recomienda usar baterías alcalinas de alta calidad para el mejor
desempeño del producto. Las baterías recargables o de uso pesadno no son
recomendados.
Seleccione el interruptor A-B-C
Ubique el interruptor A-B-C dentro
del compartimiento de baterías.
Seleccione A, B o C. Usted debe
optar por la misma letra tanto para
el medidor de lluvia como para la
unidad de visualización con objeto
de que las unidades se sincronicen.
Interruptor A-B-C
ajuste para coincidir con la
unidad de visualización
SQUEEZE
SQUEEZE
LARGE
TABS
SQUEEZE
LARGE
TABS
LENGÜETAS
GRANDES DE
PRESIÓN
LENGÜETAS
GRANDES DE
PRESIÓN
2
A B C
7
Ajuste de la Hora, Fecha y Unidades
El medidor de lluvia está equipado con datos históricos y alarmas que requieren
ajustes de fecha y hora precisos para funcionar correctamente. Es importante
ajustar la ahora, fecha y las unidades antes de usar el medidor de lluvia.
Presione y mantenga presionado el botón “SET“ por 3 segundos para entrar
al MODO AJUSTE. Una vez en modo ajuste, la preferencia que usted esté
estableciendo actualmente parpadeará en la pantalla.
Para ajustar el elemento actualmente seleccionado (parpadeando), presione y
libere el botón “+” o “-” (presione y MANTENGA para ajuste rápido).
Para guardar sus ajustes, presione y suelte el botón “SET” otra vez para aju-
star la siguiente preferencia. El orden de ajuste de preferencia es el siguiente:
HORA DE RELOJ (note indicadores AM/PM)
RELOJ MINUTO
CALENDARIO MES
CALENDARIO FECHA
CALENDARIO AÑO
UNIDADES (mm o pulgadas)
Usted saldrá automáticamente del MODO AJUSTE si ningún botón es
presionado por 20 segundos. Entre al MODO AJUSTE en cualquier momento
presionando y manteniendo el botón “SET” por 3 segundos.
Colocación para máxima precisión
Los sensores AcuRite son sensibles a las condiciones ambientales que les
rodean. La colocación apropiada tanto para la unidad de visualización como
para el correcto de lluvia es crítica para la precisión y desempeño de este
producto.
Colocación de la unidad de visualización
Coloque la unidad de visualización en un área seca libre de polvo
y suciedad. La unidad de visualización se puede colocar en forma
vertical para uso en una mesa o puede ser montada en una pared.
Lineamientos de colocación importantes
La unidad de visualización y el colector de lluvia deben estar a una
distancia de 30 m (100 pies) una del otro.
Para maximizar el rango inalámbrico y la comunicación, instale el colector
de lluvia al menos a .9 m (3 pies) por arriba del piso. Coloque tanto la
unidad de visualización como el colector lejos de elementos metálicos
grandes, muros gruesos, supercies de metal, u otros objetos que puedan
limitar la comunicación inalámbrica.
Para prevenir interferencia inalámbrica, coloque ambas unidades al menos
a .9 m (3 pies) de distancia de dispositivos electrónicos (TV, computadora,
horno de microondas, radio, etc.).
8
TV
AT AL
MENOS
APARTE
(3 pies)
.9
metros
(100 pies)
30 metros máximo
Instalación del Colector de Lluvia
• Para asegurar una medición de lluvia precisa, el colector de lluvia debe ser
colocado en una supercie plana y nivelada.
• Asegure que el colector de lluvia no este colocado en un sitio bajo donde se
podría inundar o en un área donde haya obstrucciones por arriba de él.
DO NOT
PLACE IN WATER OR
IN UNEVEN OR LOW
SPOTS THAT MAY
BECOME FLOODED.
DO
PLACE ON A LEVEL
SURFACE AT LEAST
3 FEET FROM THE
GROUND WITH NO
OBSTRUCTIONS ABOVE.
DO NOT
PLACE IN AREAS WHERE
PLANT GROWTH CAN
GROW INTO CASE AND
OBSTRUCT RAIN FLOW
THROUGH COLLECTOR
DO NOT
PLACE IN AN
AREA WITH
OBSTRUCTIONS ABOVE
OK
1. Separe la cubierta del colector de lluvia de la base del colector de lluvia.
2. Ubique los dos oricios en la base del colector de lluvia.
3. Aseguren la base de colector de lluvia a una supercie sólida, como
una barandilla o un poste de cerca, con tornillos (incluidos) usando
herramientas manuales. (Las herramientas eléctricas se pueden resbalar
durante la instalación, causando daño al colector de lluvias).
INSTALL 2 SCREWS USING
HAND TOOLS ONLY.
THEN RE-ATTACH UPPER CASING
SQUEEZE
SQUEEZE TABS TO OPEN
La conguración está completa
El colector de lluvias sincronizará ahora con la unidad de visualización. Puede
tomar unos cuantos minutos para que se complete la sincronización. Por favor
consulte la sección solución de problemas de este manual si algo parece estar
funcionando inapropiadamente.
9
OPERACIÓN
Uso del Medidor de Lluvia
Modos y Datos Históricos
Presione el botón MODE para ver los datos de precipitación para diferentes
modos. Mientras se esté viendo un modo, presione el botón CLEAR para borrar
la lectura que se está viendo o presione el botón HIST para ver las lecturas
históricas. Usted saldrá automáticamente del MODO HIST si ningún botón
es presionado por 30 segundos. Entre al modo HIST en cualquier momento
presionando y manteniendo el botón HIST por 3 segundos.
Modo EVENTO
Cuando el modo EVENTO esté seleccionado, los datos de precipitación son
mostrados para la precipitación más reciente.
Un evento termina cuando no se ha detectado precipitación por 8 horas. Un
evento puede ser una breve llovizna, o una tormenta de varios días.
Para mostrar los últimos 7 totales de precipitación de evento de lluvias, presione
el botón HIST. Cada vez que el botón HIST sea presionado, un evento de lluvia
se muestra con la fecha y hora del evento. Para borrar un evento de memoria,
PRESIONE Y MANTENGA el botón CLEAR mientras el evento está siendo visto.
Borrar datos desde modo EVENTO no impacta otros modos.
Modo 1 DAY
Cuando el modo 1 DAY esté seleccionado, los datos de precipitación son
mostrados para hoy.
Para mostrar la DAILY RAIN por las últimas 7 días, presione el botón HIST.
Cada vez que el botón HIST sea presionado, la precipitación total registrada
para el día se mostrara con la hora en que la precipitación comenzó (si es
aplicable) y la fecha. Para borrar total de precipitación de DÍA, PRESIONE
Y MANTENGA el botón CLEAR mientras los datos para el día están siendo
vistos. Borrar los datos de precipitación de un día restará esa cantidad de
precipitación de los modos WEEK, TOTAL A y TOTAL B.
Modo WEEK
Cuando el modo WEEK esté seleccionado, los datos de precipitación son
mostrados para la semana calendario pasada (domingo a sábado).
Para mostrar la WEEKLY RAIN por las últimas 7 semanas, presione el botón
HIST. Cada vez que el botón HIST sea presionado, la precipitación total
registrada para la semana se mostrará con la hora en que la precipitación
comenzó (si es aplicable) y la fecha. Para borrar total de precipitación de
WEEK, presione Y MANTENGA el botón CLEAR mientras los datos para la
semana están siendo vistos. Borrar los datos de precipitación de una semana
restará esa cantidad de precipitación de los modos TOTAL A y TOTAL B.
10
Modo TOTAL A/B
TOTAL A y TOTAL B son la precipitación total medida desde que el medidor de
lluvia se activó o desde la última vez que el modo fue borrado. Para mostrar
el inicio de la hora y fecha para TOTAL A o TOTAL B, presione el botón HIST.
Para borrar modo TOTAL A o TOTAL B, presione Y MANTENGA el botón
CLEAR mientras el modo está siendo visto.
Alarmas
Alarma Observar Inundación
Presione el botón FLOOD WATCH para activar o desactivar la FLOOD WATCH
ALARM. Cuando la alarma esté activada y las condiciones de inundación y
saturación estén presentes, una alarma sonará y el indicador FLOOD WATCH se
resaltará en la pantalla. Las condiciones de inundación incluyen:
> 76.2 mm (3”) en los últimos 7 días, y luego >17.78 mm (0.7”) en las últimas 2
horas o >25.4 mm (1”) en las últimas 24 horas
> 58.4 mm (2.3”) en los últimos 4 días, y luego >17.78 mm (0.7”) en las últimas 2
horas o >25.4 mm (1”) en las últimas 24 horas
> 38.1 mm (1.5”) en los últimos 2 días, y luego >17.78 mm (0.7”) en las últimas 2
horas o >25.4 mm (1”) en las últimas 24 horas
> 35.6 mm (1.4”) en las últimas 2 horas
> 40.6 mm (1.6”) en las últimas 8 horas
> 45.7 mm (1.8”) en las últimas 24 horas
Si ocurren condiciones de inundación o saturación, la alarma suena por
1 minuto o hasta que algún botón sea presionado. Si ningún modo es
presionado, el indicador de FLOOD WATCH parpadeará en la pantalla, y la
alarma sonará tres veces a la hora por las siguientes 8 horas.
NOTA: El medidor de lluvia mide la precipitación aun cuando la alarma de
inundación esté apagada.
Alarma de Lluvia
Presione el botón RAIN ALARM para activar o desactivar la RAIN ALARM.
Cuando la alarma esté activada y cualquier precipitación sea detectada, una
alarma sonará y el indicador RAIN ALARM se resaltará en la pantalla. La
alarma suena por 1 minuto o hasta que algún botón sea presionado. Si ningún
botón es presionado, la alarma se detendrá y el icono de RAIN ALARM
parpadeará hasta por 30 minutos.
NOTA: La FLOOD WATCH ALARM y la RAIN ALARM no tienen la intención
de ser un dispositivo de seguridad o un sistema de advertencia.
11
Solución de problemas
Sin precipitación:
La pantalla muestra
guiones
Los guiones indican que la pantalla y el colector de lluvia
no están sincronizados.
Reubique la unidad de visualización y/o el colector de
lluvia. Las unidades deben estar a una distancia de
30 m (100 pies) una del otro.
Asegúrese que ambas unidades estén colocadas al menos
a .9 m (3 pies) de aparatos electrónicos que puedan
interferir con la comunicación inalámbrica (tales como
TVs, hornos de microondas, computadoras, etcétera.).
Use baterías alcalinas estándar. No use baterías
recargables o para uso pesado. NOTA: Puede tomar
hasta por unos cuantos minutos para que la unidad
de visualización y el colector de lluvia se sincronicen
después de que las baterías sean reemplazadas.
• Intente reiniciar las unidades:
1. Acerque tanto la unidad de visualización como el
colector de lluvia al interior y colóquelos lado a lado.
2. Remueva las baterías de ambas unidades
3. Reinstale las baterías en el colector de lluvia primero.
4. Reinstale las baterías en la unidad de visualización
al nal.
5. Permita que las unidades se asienten a un par de pies
una de la otra por unos cuantos minutos para obtener
una fuerte conexión.
Sin precipitación:
La pantalla muestra
ceros
Remueva la cubierta del colector de lluvia. ¿La palanca de
inclinación avanza y retrocede con facilidad? Intente inclinar
manualmente para ver si esto se registrará como lluvia. Si no
intente los pasos del reinicio listados anteriormente.
Registro de precipitación
cuando no hay lluvia
Asegúrese que el colector de lluvia esté montado en
forma segura de manera que no se pueda mover u
oscilar en el viento. El colector de lluvia debería estar
montado sobre una supercie nivelada y sólida en
un área libre sin obstrucción por arriba que pueda
bloquear la caída de la lluvia.
Asegúrese que está usando baterías alcalinas
estándar (no de uso pesado, máx. o recargables).
¿Puede el colector de
lluvia permanecer en el
exterior con temperaturas
congelantes?
No, el colector de lluvia deberá ser llevado al interior
cuando hay posibilidad de temperaturas congelantes.
El agua expande cuando se congela. Si algo de agua
es dejada dentro el colector durante una helada, esto
puede romper el plástico y causar un daño permanente.
La pantalla de
visualización no está
funcionando
Cheque que las baterías estén correctamente instaladas.
Puede ser que se necesite reemplazar las baterías.
Si su producto AcuRite no funciona adecuadamente después de intentar los pasos
de soluciones de problemas, visite
www.AcuRite.com o llame al (877) 221-1252 para ayuda.
12
Calibración
Calibrar el Medidor de Lluvia
El medidor de lluvia puede ser calibrado para mejorar la precisión.
Elementos necesarios: Colector de lluvia, unidad de visualización, copa de plástico,
perno, desarmador
1. Primero, coloque el colector de lluvia sobre una supercie nivelada.
2. Coloque la unidad de visualización cerca de manera que usted pueda monitorearla
durante la calibración.
3. Haga un oricio para perno en la parte inferior de una copa de plástico. Sostenga la
copa sobre el medidor de lluvia y llénela con exactamente una tasa (8 oz) de agua,
permitiendo que el agua gotee en el medidor de lluvia. Usted debería escuchar las
cubetas internas inclinarse y ver el paso de agua a través del medidor de lluvia.
4. Unos cuantos segundos después de que cada cubeta se incline, la unidad
de visualización muestra lluvia en aproximadamente 0.2 mm (0.01”) o más
incrementos.
5. La tasa de agua deberá tomar más de 20 minutos para vaciarse; un período más
rápido resultará en una calibración imprecisa. Traté de simular una precipitación
constante normal. Cuando la tasa esté vacía de agua, la unidad de visualización
debería registrar 42.67 mm (1.68”).
Consejos
Debería haber aproximadamente un número igual de gotas de agua entre boquillas
de cubeta.Si no, ajuste los tornillos de calibración en la parte inferior de la palanca
de inclinación hasta que un número igual de gotas inclinen las cubetas. Luego reinicie
el procedimiento de calibración.
• Si usted no oye las cubetas inclinando y el agua goteando alternativamente fuera
de cada dren, puede haber un problema con el medidor de lluvia o su ajuste.
Ajuste
Si el medidor de lluvia no registra cerca
de 42.67 mm (1.68”) después de que la
cubeta esté vacía, haga un ajuste IGUAL
a los dos tornillos de calibración, ubicados
debajo de las cubetas de inclinación.
Gire los tornillos en el sentido de las
manecillas del reloj para incrementar la
precipitación; gire en el sentido contrario al
de las manecillas del reloj para disminuir la
precipitación.
Para ajustar la lectura de precipitación
en 2% gire ambos tornillos 1/4 de
vuelta.
Para ajustar la lectura de precipitación
en 4% gire ambos tornillos 1/2 de
vuelta.
Para ajustar la lectura de precipitación
en 8% gire ambos tornillos 1 vuelta completa.
2 TORNILLOS DE CALIBRACIÓN
COPA COLECTORA
Incrementar
precipitación
Incrementar
precipitación
Disminuir la
precipitación
Disminuir la
precipitación
13
Cuidado y Mantenimiento
Cuidado de la unidad de visualización
Limpie con un paño suave, húmedo. No use limpiadores o abrasivos cáusticos.
Mantenga lejos del polvo, suciedad y humedad. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente con un ligero soplido de aire.
Cuidado del Colector de Lluvia
Limpie con un paño suave, húmedo. No use limpiadores cáusticos o abrasivos que
podrían dañar la supercie pulida del colector de lluvia o las cubetas de inclinación.
Si el colector se ensucia, el agua de lluvia no puede uir correctamente a través del
colector. Algunas condiciones ambientales pueden requerir una limpieza periódica más
frecuente del colector. Después de una limpieza, se recomienda aplicar una pequeña
cantidad de repelente de agua líquido (se consigue en la sección de productos para
el automóvil) a las cubetas de inclinación y al embudo colector para una óptima
recolección de lluvia.
El colector de lluvia no puede ser usado en el invierno durante temperaturas
congelantes.
El agua expande cuando se congela. Si algo de agua es dejada dentro el colector
durante una helada, esto puede romper el plástico y causar un daño permanente a la
unidad.
Especicaciones
MEDICIÓN DE PRECIPITACIÓN
0.25 mm (0.01 pulgadas) y más
RANGO INALÁMBRICO
30 m / 100 pies dependiendo de los materiales de
construcción de la casa.
FRECUENCIA DE OPERACIÓN
433 MHz
ENERGÍA
Pantalla: 3 baterías alcalinas tamaño AA
Colector de Lluvia: 2 baterías alcalinas tamaño AA
REPORTE DE DATOS
Actualizaciones 60 segundos
Información FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1- Este dispositivo puede NO causar interferencia dañina
2- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las reglas FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este
tipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no es instalado y usado de conformidad con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
determinado apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de
las medidas siguientes:
• Reorient¬e o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma en un circuito diferente de aquél al cual el receptor esté conectado.
• Consulte con el distribuidor a un técnico de radio/TV experimentado para ayuda.
NOTA: El fabricante no es responsable por alguna interferencia de radio o TV causada por modicaciones no autorizadas a este
equipo. Tales modicaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
14
Soporte al Cliente
Soporte al cliente de AcuRite está comprometido para proveerles con el mejor
servicio en su clase. Para ayuda , por favor tenga disponible el número de
modelo de este producto y contáctenos en alguna de las siguientes formas:
(877) 221-1252
Visitanos en www.AcuRite.com
Videos de instalación Registre su producto
Manuales de instrucción Foro de usuarios para soporte
Refacciones Envíe retroalimentación e ideas
REGISTRO DE PRODUCTO
Registre en línea para recibir 1 añode protección en garantía
www.AcuRite.com
IMPORTANTE
EL PRODUCTO DEBE SER REGISTRADO
PARA RECIBIR SERVICIO EN GARANTÍA
15
AcuRite es una subsidiaria que pertenece
completamente a Chaney Instrument Company.
Para compras de productos AcuRite, AcuRite
proporciona los benecios y servicios explicados
en este documento. Para compras de productos
Chaney, Chaney proporciona los benecios y
servicios explicados en este documento.
Garantía limitada de 1 año
Garantizamos que todos los productos que
fabricamos bajo esta garantía son de buen material
y mano de obra y, si son correctamente instalados
y operados, estarán libres de defectos durante un
período de un año a partir de la fecha de compra.
Si se comprueba que cualquier producto, bajo uso y servicio normal,
incumple la garantía aquí incluida dentro de un plazo de UN
AÑO desde la fecha de venta, este será reparado o reemplazado
por nosotros después de que lo examinemos, y a nuestra entera
discreción. Los costos de transporte y gastos de devolución serán
pagados por el comprador. Por la presente renunciamos a toda
responsabilidad por tales costos de transporte y demás cargos.
Esta garantía no se incumplirá, y no daremos ningún crédito por
productos que hayan tenido un desgaste normal que no haya
afectado la funcionalidad del producto, que hayan sido dañados
(incluso por fenómenos naturales), manipulados, maltratados,
instalados incorrectamente, reparados o alterados por personas que
no sean nuestros representantes autorizados.
La solución al incumplimiento de esta garantía se limita a
la reparación o reemplazo de los artículos defectuosos. Si
determinamos que la reparación o reemplazo no es factible,
podemos, a nuestra discreción, devolver el monto del precio original
de compra.
LA GARANTÍA DESCRITA ARRIBA ES LA ÚNICA GARANTÍA
PARA LOS PRODUCTOS, Y EXPRESAMENTE REEMPLAZA
TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS QUE NO SEAN LA GARANTÍA EXPRESA
AQUÍ INDICADA SON EXPRESAMENTE RECHAZADAS,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Expresamente negamos toda responsabilidad por daños especiales,
consecuentes o incidentales que surjan de cualquier incumplimiento
de esta garantía, ya sea por daño extracontractual o contrato.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse a usted.
Además, no asumimos responsabilidad por lesiones personales
relacionados con los productos, en la medida permitida por la ley.
Al aceptar cualquiera de nuestros productos, el comprador asume
toda responsabilidad por las consecuencias derivadas de su uso o
mal uso. Ninguna persona, rma o corporación está autorizada
a comprometernos con ninguna otra obligación o responsabilidad
en relación con la venta de nuestros productos. Además, ninguna
persona, rma o corporación está autorizada para modicar o
renunciar a los términos de esta garantía, a menos que se haga por
escrito y el documento sea rmado por uno de nuestros agentes
debidamente autorizados.
En ningún caso nuestra responsabilidad por cualquier reclamación
relacionada con nuestros productos, su compra o el uso que usted
haga de dichos productos, excederá el precio de compra original
pagado por el producto.
Aplicabilidad de la política
Esta política de devolución, reembolso y garantía sólo se aplica a las
compras realizadas en los Estados Unidos y Canadá. Para compras
realizadas en un país distinto de los Estados Unidos o Canadá, por
favor consulte las políticas aplicables al país en el que usted hizo su
compra.
Además, esta política se aplica sólo al comprador original de
nuestros productos. No podemos ofrecer ni ofreceremos ninguna
devolución, reembolso ni servicios de garantía si usted compra
productos usados o provenientes de sitios de reventa como eBay o
Craigslist.
Ley aplicable
Esta política de devolución, reembolso y garantía se rige por las
leyes de los Estados Unidos y del estado de Wisconsin. Cualquier
disputa relacionada con esta política será llevada exclusivamente a
los tribunales federales o estatales con jurisdicción en el condado de
Walworth, Wisconsin; y el comprador acepta la jurisdicción dentro
del estado de Wisconsin.
Un año de garantía limitada
Impreso en China
02445SBDI INST 040116
© Chaney Instrument Co. Reservados todos los derechos. AcuRite es una marca registrada de
Chaney Instrument Co., Lake Geneva, WI 53147. Todas las otras marcas registradas y derechos
de autor son la propiedad de sus respectivos propietarios. AcuRite usa tecnología patentada.
Visite www.AcuRite.com/patents para detalles.
Es más que Preciso, es
AcuRite ofrece una extensa gama de instrumentos de precisión, diseñados
para la proporcionarle información en la que usted pueda depender para
planear sus actividades diarias con conanza
.
www.AcuRite.com
Estaciones
del Tiempo
Temperatura
y Humedad
Radio de Alerta
del Tiempo
Termómetros y
Temporizadores
de Cocina
Relojes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AcuRite Rain Gauge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para