PSK3800

Simpson PSK3800, MS60920, MSV3024-I, PS3835, PSK3200, PSK4200 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Simpson PSK3800 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
23 - SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas
parcialmentecerradas.Enesasáreassepuedenacumularnivlese mortalesde
monóxdodecarbono.UsarunventiladoroabrirpuertasyventanasNO suministra
suficienteairefresco.
• SÓLOúseloenexterioresylejosdeventilaciones,puertasyventanasabiertas.
Estasaberturaspuedenatraerelescapedelmotor.
• Auncuandoelmotorseusecorrectamente,elCOsepuedeinfiltrarensuhogar,
SIEMPREutiliceunaalarmadeCOabateríaoconbateríadereservaenlacasa.
Antes de usar la alarma de CO,leaysigatodaslasinstrucciones.Sicomienza
asentirnáuseas,mareosodebilidad,vayaaunlugarconairefrescodeinmediato.
Consultea undico.Esposibleque sehaya envenenadocon monóxidode
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual
de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y
mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto, contáctese
con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de
la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales
vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
24- SP
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no es equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no esequipado con este dispositivo y
se usa alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos blicos de California, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infraccn a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas tambn
se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape
ycomponentescalientesdelmotor,
comoelsilenciador
• Apague el motor y deje que se enfríe
antesdeponercombustibleeneltanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitarelderramedecombustible.Alejela
lavadoraapresióndeláreacombustible
antesdeponerenmarchaelmotor.
• El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocarunderrameyuna posible
explosiónincendio
• Lleneeltanquehasta12,7mm(1/2pulg.)
pordebajodelaparteinferiordelcuello
dellenado,afindebrindarespaciopara
laexpansióndelcombustible.
• Laoperacióndelalavadoraapresión
en un entorno explosivo podría
provocarunincendio
• Opere y coloque combustible al equipo
en áreas bien ventiladas y libres de
obstrucciones.Equipelas áreas con un
extintor de incendios adecuado para
incendiosporgasolina.
• La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podríaencenderlosmateriales.
• Nuncaoperelalavadoraapresiónenun
áreaquetengamalezassecas.
• El calor del escape del silenciador
puededañarlassuperficiespintadas,
derretir los materiales sensibles al
calor(comorevestimientosinteriores,
plástico, goma, vinilo o la propia
mangueradepresión)yperjudicara
lasplantasnaturales.
• Mantengasiemprelalavadoraapresión
a una distancia mínima de 1,2 m (4')
de las superficies (tales como casas,
automóviles o plantas naturales) que
podrían sufrir daños por el calor del
escapedelsilenciador.
• Elcombustiblequenosealmacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminarenmanosdeniñosuotras
personasnocalificadas.
• Almacene el combustible dentro de un
contenedor aprobado por OSHA en un
lugarseguro,lejosdeláreadetrabajo.
25 - SP
• Elusodeácidos,productosquímicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes inamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
seriasolamuerte.
• Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lainhalacióndevaporesdeescape
causarálesionesgravesolamuerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas
inodoroqueesfatal.
• Opere lalavadoraa presiónenun área
bienventilada.Eviteloslugarescerrados
comogarajes,sótanos,etc.
• Nuncaoperelaunidadenunlugarenel
quehayaotraspersonasoanimales.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causarlesionesenlapiel,losojoso
lospulmones.
• Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendacionesdelosfabricantes.No
use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
quido con una presn y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
rdidas causadas por accesorios
sueltosomanguerasdañadaspueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DEQUIDO
COMOSIFUERAUNSIMPLECORTE
Consultealmédicodeinmediato.
• Inspeccione la manguerade alta presn
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si es dañada, gastada,
se derrit por contacto con el motor
o evidencia signos de grietas, burbujas,
agujerosuotrostiposderdida.Nunca
tome una manguera de altapresn que
tengaunapérdidaoestédañada.
• Nunca toque, tome ni trate decubrir un
agujeroocausaderdidadeaguasimilar
enlamangueradealtapresión.Elflujode
aguaESTÁaaltapresnyPENETRAla
piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otraspersonas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de losaccesorios durantela
operacn.
• No permita que la manguera entre en
contactoconelsilenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistemaespresurizado.
26- SP
(continuar)
• Cuando utilice las lanzas o pistolas de
repuestoconestalavadoraapresión,NO
utilice una lanza o una combinación de
lanza/pistolaqueseamáscortaenlongitud
quelaquesesuministróconestalavadora
apresión.Estalongitudsemidedesdeel
extremodelaboquilladelalanzahastael
disparadordelapistola.
• Poda resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Paraaliviarlapresióndelsistema,apague
elmotor,cierreelsuministrodeaguayhale
deldisparadordelapistolahastaquedeje
desalirlíquido.
•
Usesolamenteaccesorios,yaquetienen
unacapacidadnominaligualomayorque
la capacidad nominal de la lavadora a
presn.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículasagranvelocidad.
• Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según laANSI Z87.1. Utilice
ropaqueloprotejadeunapulverización
accidental.
• Nuncaapunteelpulverizadorapersonas
oanimales.
• Losobjetoslivianosonoasegurados
pueden convertirse en proyectiles
peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en
usoparaevitarlaoperaciónaccidental.
• Nuncaasegureeldisparadorhaciaatrás,
enposiciónabiertapermanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laoperacióninseguradesulavadora
a presión podría producir lesiones
gravesolamuerte,austedmismoo
aotraspersonas..
• Noutilicelejíadecloroniotrocompuesto
corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los
controlesdelalavadoraapresión.
• Mantengaeláreadeoperacioneslibrede
personas,mascotasyobstáculos.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características de
seguridaddeesteproducto.
• No opere la máquina si faltan piezas,
estánrotasonosonlasautorizadas.
• Nuncadejelavarillasinatenciónmientras
launidadestáenfuncionamiento.
27 - SP
• Si no se sigue el procedimiento
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manosylosbrazos..
• Sielmotornoarrancadespuésdehalar
dos veces, apriete el disparador de la
pistolaparaaliviarlapresióndelabomba.
Hale delcabledearranque lentamente
hastasentirciertaresistencia.Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcanlesionesen
lasmanosolosbrazos.
• Lapistola/varillapulverizadoraesuna
herramienta de limpieza poderosa,
que podría parecerunjuguete ante
losojosdeunniño.
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadoraapresiónentodomomento.
• Lafuerzareactivadelapulverización
hará que lapistola/varilla retroceda,
locualpodríahacerqueeloperador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar
lesionesalusuarioyaotraspersonas.
• Noseestiredemasiadonisepareenuna
superficiequenobrindeestabilidad.
• Nouselalavadoraapresióncuandoesté
subidoaunaescalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retrocedacuandoladispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro de
incendiooinhalación.Puedecausar
lesiones graves o la muerte. Los
derrames de combustible o aceite
dañarán alfombras, pintura y
otras superficies de vehículos o o
remolques.
• Si la unidad no se almacena o
transporta en posición vertical, el
aceitepodríallenarelcilindroydañar
elmotor.
• Si la lavadora a presión está equipada
conunaválvuladecierredecombustible,
colóquela en la posición cerrada antes
de transportar la unidad, a fin de
evitar pérdidas de combustible. Si la
lavadora no está equipada con esta
válvula,dreneelcombustibledeltanque
antes de transportarla. Sólo transporte
combustibleenuncontenedoraprobado
porOSHA.Coloquesiemprelalavadora
apresiónenuntapeteprotectorcuando
latransporte,paraprotegeralvehículode
dañosporpérdidas.
Siempretransporteyalmacenelaunidad
enposiciónvertical. Quite la lavadora a
presióndelvehículoinmediatamenteuna
vezquehayallegadoadestino.
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctricafatal.
• Desenchufe todos los productos que
operanconelectricidadantesdeintentar
limpiarlos.Nodirijaelpulverizadorhacia
tomacorrienteseinterruptoreseléctricos.
28- SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elinfladoexcesivodelosneumáticos
podríacausarlesionesgravesydaño
alapropiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticospara controlarlapresiónde
éstosantesde cada usoymientraslos
infla;observeelflancoparaverlapresión
correctadelneumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar quese
usaparainflarneumáticospuedenllenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presiónsobreelsuministrodeaireaun
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidordepresióndeneumáticospara
evitarinflarlosenexceso.
• La pulverización de líquidos a alta
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de
los automóviles, remolques y otros
vehículos similares) podría dañar el
flancoyprovocarlesionesgraves.
• En las lavadoras a presión de más de
11032kpa(1600psi)utilicelapulverización
enabanicomásancha(boquillade40º)
y pulverice a una distancia mínima de
20cm(8")delflancodelneumático.No
pulverice directamente sobre la unión
entreelneumáticoyelborde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elcontactoconsuperficiescalientes,
tales como los componentes de
escape de motores, podría causar
quemadurasgraves.
• Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadoraapresión.Mantengaalosniños
alejados de la lavadora a presión en
todo momento.Esposible queellos no
reconozcanlospeligrosdeesteproducto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿Q PUEDE SUCEDER? MO EVITARLO
• Elusodeácidos,químicostóxicoso
corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquiertipodesolventeinflamable
con este producto podría provocar
unalesióngraveolamuerte
• No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo detergentes,
limpiadores y desgrasadores para uso
domésticorecomendadosparalavadoras
apresión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
29 - SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elintentodelevantarunobjetomuy
pesado puede provocar lesiones
graves.
• La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
solapersona.Consigalaayudadeotras
personasparalevantarla.
conServe eStaS inStruccioneS
Para futuraS conSultaS
GUÍA RÁPIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones
de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la
lavadora a presión.
a
Instale la manija
Deslice el
ensamble del
mango sobre el marco.
Alinea los orificios en el asa
superior con los orificios
de montaje en el ensamble
de manija. Asegúrelo con
los pernos y las manillas.
B
Agregue/revise
el aceite
El motor
viene sin aceite.
Antes de hacer funcionar
el motor, agregue el
aceite suministrado.
Revise el aceite antes
de cada uso. Consulte
el manual del usuario
del motor por el
procedimiento completo.
c
Agregue
gasolina
En un área bien
ventilada y al exterior,
agregue gasolina
fresca, de alta calidad
y sin plomo con un
índice de octanaje
de 86 o mayor. No lo
llene de más. Limpie
todo el combustible
derramado antes de
encender el motor.
Consulte el manual
del usuario del motor
por el procedimiento
completo.
30- SP
GUÍA RÁPIDA
PELIGRO:
•Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas
sin olor y letal.
•Riesgodeinyeccióndefluidoydecortes.Alusarelmododealtapresión,
NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
1
Conecte la
manguera de
jardín a la
bomba
Enrosque la manguera
de jardín a la entrada
de la bomba.
2
Conecte la
manguera de
alta presión a la
bomba
Conecte la manguera
de alta presión a la
salida de la bomba.
3
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola
rociadora
Conecte el otro extremo
de la manguera de
alta presión a la
pistola rociadora.
4
Conecte la vara
rociadora a la
pistola
rociadora
Enrosque la vara
rociadora al extremo de
la pistola rociadora.
5
Conecte las
boquillas QC a
la vara
rociadora
Tire el conector
rápido hacia atrás e
inserte la boquilla.
Suelte el conector rápido
y gire la boquilla para
verificar que esté bien
asegurada en el conector.
6
Abra
completamente
la llave del agua
No haga funcionar
la unidad sin el
suministro de agua
conectado y abierto.
Use agua fría solamente.
31 - SP
7
Libere el aire del
sistema
Libere el aire
de la bomba y de
la manguera de alta
presión presionando el
gatillo hasta que salga
un flujo continuo de
agua. Aproximadamente
30 segundos.
30 S
8
Verifique que el
interrupto de
gas está en la
posición ON
9
Verifique que el
interruptor del
motor esté en la
posición ON
OFF
ON
10
Mueva el
cebador a la
posición
CERRADO
11
Tire del
arranque
manual
Tire del arranque manual
para encender el motor.
12
Mueva el
cebador a la
posición
ABIERTO
Mueva lentamente
el cebador hacia la
posición ABIERTO
después de que el
motor haya arrancado.
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del
operador.Elusuariodebeleerycomprenderelmanualdeloperadorantesdeusar
este produto.
32- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAvADORA A PRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
G
C
B
1
D
K
L
E
H
I
J
A
M
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAvADORA A PRESIÓN
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Refiérase al manual del propietario
del motor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
D. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de conexión pida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operaciónsección.
F. Manga de sifon de detergente
(
no mostrada): Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
G. Manillar
33 - SP
H. Marco
I. Salida de la bomba
J. Entrada de la bomba
K. Boquillas de conexión rápida
L. Portaboquillas
M. Poignee superieure
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Refiérase al manual del propietario del motor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (FIG. 1–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posición horizontal.
3.
Glisser le module de poignée (G) dans l'assemblage du cadre (H).
AVISO: Riesgo delesión personal. Evite colocar las manos entre elmango y el
marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
4. Aligner les perforations de la manche (M) sur celles du montage(G).
5. Inserer les boulons (DD) de verrou dans les perforations, bien les serrer pour
securiser la manche au montage (EE).
K
L
2A
EE
G
H
2
G
M
DD
6. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas
en las abrazaderas correspondientes en el portaboquillas (L). NOTA: Las
boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en
el panel.
7. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
8. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
E
4
D
C
3
D
34- SP
AVISO: Elmotoresdespachadosinaceite.Antesdedararranquemotor,useel
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAvADORA A PRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49 pascales. A veces notado como “BAR”, otra unidad de
medida.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi lpm x kPa = Unidades
limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento de limpieza.
AVISO: Nopermitaquelaunidadfuncionepormásdedosminutossinapretarel
gatilloporqueserecalentaráysedañarálabomba.Nopermitaquelalavadorade
presión corra durante más de dos minutos en Derivacion. Apague el motor y alivie
la presión en la pistola / lanza durante estas situaciones prolongadas.
La Válvula rmica de Alivio (P): Cuando la temperatura dentro de
5
P
la bomba sube demasiado alto, esta lvula abrirá y soltará un
chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura dentro de
la bomba. La válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los
limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del
lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138kPa (5 GPM a 20psi). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAvADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre,
menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un flujo de
agua potente y un patrón de pulverización s ancho. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction du régime
moteur diminuera la pression de l’eau.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
35 - SP
CÓMO UTILIzAR EL TUBO APLICADOR
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican la ubicación
de la boquilla y el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de
elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar.
CAMBIO DE LAS BOqUILLAS DE LA vARILLA PULvERIzADORA
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte
6
K
E
la boquilla (K).
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté
completamente insertada en el adaptador de conexión
rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
COLOR DE
LA BOqUILLA
PATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Rojo
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas en
superficies difíciles y sin
pintar o para alcanzar
áreas elevadas
hormigón o metal sin pintar
NO usar en madera
Amarillo
15˚
limpieza intensa de
superficies difíciles
y sin pintar
parrillas, entradas de
automóviles, sendas de
ladrillo u hormigón, estuco
o ladrillo sin pintar
Verde
25˚
boquilla estándar de
limpieza para la mayoría
de las aplicaciones
herramientas de
jardinería, muebles de
patio, paredes sin pintar,
estuco, canaletas y
aleros, superficies de
concreto y ladrillo
Blanco
40˚
limpieza de superficies
pintadas o delicadas
automóviles/
vehículos recreativos,
embarcaciones, madera,
estuco y ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
36- SP
COLOR DE
LA BOqUILLA
PATRÓN
(ABANICO) DE
ROCIADO
USOS SUPERFICIES *
Negro
low pressure
applies cleaning solutions la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire pour
toutes les surfaces. toujours
vérifier la compatibilité
des solutions nettoyantes
avant leur utilisation.
* AVISO: Elchorrodealtapresióndelalavadorapuededañarsuperficiescomo:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza del chorro.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS qUÍMICOS Y SOLvENTES PARA LIMPIEzA (FIG. 7)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente (F,
F
7
Figura 7) esté colocada en el conector arponado
ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta
presión de la bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon
de detergente (con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico o solución de
limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495
litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión rápida
de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla
pulverizadora.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un
recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Las bombas
dañadas por productos químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
ARRANqUE (FIG. 8–11)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
37 - SP
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altascomoparapenetrarlacarnehumanayanimal,yestopodríaprovocaruna
amputación u otralesión grave. Laspérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓNDELÍQUIDOCOMOSIFUERAUNSIMPLECORTE.Consulteaun
médicodeinmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• Lainhalacióndevaporesdeescapecausarálesionesgravesolamuerte.Elescape
delmotorcontienemonóxidodecarbono,ungasinodoroqueesfatal.
• Operelalavadoraapresiónenunáreabienventilada.Eviteloslugarescerrados
comogarajes,sótanos,etc.
• Nuncaoperelaunidadenunlugarenelquehayaotraspersonasoanimales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindarespacioparalaexpansióndelcombustible.Limpiecualquierderramede
combustibledelmotoryelequipoantesdeponerenmarchaelmotor.
• NOdejequelasmanguerasentrenencontactoconelsilenciadordelmotor,que
estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión.LagarantíaNOcubriráeldañoalasmanguerasqueseproduzcaporel
contactoconsuperficiesmuycalientesdelmotor.
AVISO: Riesgodedañoalapropiedad.Nuncatiredelamangueradesuministro
deaguaparamoverlalavadoraapresión.Estaacciónpodríadañarlamanguera
y/o la entrada de la bomba.
• NOuseaguacaliente,sóloaguafría.
• NUNCAcierreelsuministrodeaguamientraselmotordelalavadoraapresiónesté
encendido,estodañaríalabomba.
• NOdetenga lapulverización deagua durantes dedos minutospor vez.La
bombaoperaenmododederivacióncuandonosepresionaeldisparadordela
pistolapulverizadora.Silabombaquedaenmododederivacióndurantemásde
dosminutos,suscomponentesinternospodríandañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente de agua.
38- SP
4. Verifique que la malla del filtro (P) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
5. Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba(I).
6. Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa
(5 GPM a 20 psi)
I
10
C
9
N
J
P
8
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
7. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones mo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no
arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario. Refiérase
al manual del motor para informarse del procedimiento correcto.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
11
O
bloqueador del disparador (O)cuando la pistola no esté en
uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
39 - SP
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la
manga de sifon de detergente dentro de un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el
sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al manual del propietario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera
de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento
adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El tapón
de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA (FIG. 12)
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. Cambie el petróleo
de bomba después de las primeras 50 horas de operación. Cambie cada 100
horas o cada 3 meses después. Use el petróleo SAE 15W-40.
Vérification Du Niveau D’huile
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au
12
AA
BB
CC
milieu de la jauge visuelle(AA).
Méthode De Vidange De L’huile De La Pompe
1. Desserrer la jauge bouchon du rés-ervoir
d’huile de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant sous l’orifice de
vidange de l’huile (CC).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange.
40- SP
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solidement.
5. Quite tapón de petróleo y llene con de petróleo SAE 15W-40.
6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer
solidement.
Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
CONExIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anilloso.
LIMPIEzA DE LA BOqUILLA (FIG. 13)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se
puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la
presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro
13
K
K
N
de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del
agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en
dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de
agua (N) de la llave por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida.
6. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar
pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 8)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del
agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su
motor.
41 - SP
BOMBA
AVISO: El fabricante recomienda que se utilice un anti-congelante/protector de
invierno para bombas cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o
cuando estén pronosticadas heladas. LOS DAÑOS PROVOCADOS POR EL
HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
El anti-congelante/protector es disponible en la tienda donde se adquir la
lavadora a presión. Si no dispone de estos protectores, es necesario hacer pasar
anticongelante para vehículos recreativos (RV) por la bomba.
NOTA: El uso de un anti-congelante/protector de invierno para bombas o
anticongelante RV tiene como n brindarle una lubricación adecuada a los sellos
internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
LAvADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe.
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combinación
de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente suministrada
con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de la boquilla de
la vara hasta el gatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
ESPECIFICACIONES
MODELO PS3835
PSI Max* 3800 psi
GPM Max* 3,5 gpm
Manguera de alta presión 15,2 m (50 pies)
Presión del agua de entrada 20–100 psi
Agua de entrada Llave de agua fría
Índice de consumo de jabón 10% max
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias debrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere
oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERvICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
42- SP
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar las partes que
se encuentren defectuosas dentro del período de garantía indicado a continuación,
a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen
efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla
de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental,
negligencia, uso inadecuado, mantenimiento o almacenamiento. Para realizar
un reclamo bajo los términos de esta garantía, todas las partes consideradas
defectuosas deben conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido
al centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas. La opinión y
las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los reclamos de garantía
son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un centro de
servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica respetará los términos
de todas las garantías de los componentes y se encargará de los reclamos de las
garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que
no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas,
incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a
usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por
medio de la presente. La obligación de garantía del fabricante queda limitada
a reparar y reemplazar los productos defectuosos como aquí se indica y el
fabricante no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco por los daños causados por reparaciones usando partes
que no se hayan comprado del fabricante o modificaciones realizadas por personal
no autorizado por la fábrica. El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las
indicaciones del manual de instrucciones anularán la garantía.
Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños resultantes del
transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía de transporte), accidente,
abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados
por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la
fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por
daños personales o pérdidas comerciales.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Dos (2) años a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre fallas causadas por:
• Dañosdeenvío
• Dañosporcongelamiento
• Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor
autorizado o no aprobado por el fabricante.
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes
móviles.
43 - SP
ARMAzÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Un (1) año a partir de la fecha de compra.
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del motor).
Sin combustible Agregar combustible fresco
Niveau d’huile bas. Faire l’appoint d’huile.
Le filtre à air est rempli d’huile. Limpie y / o sustituir filtro de
aire. Se reporter au mode
d’emploi du moteur pour
connaître la procédure correcte.
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
La leva de cebado (choke)
está en la posición
de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke".
El cable de la bujía
está desconectado
Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado (choke)
está en la posición de "Choke"
cuando el motor está "cali-
ente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado
(choke) a la posición
de "No Choke".
No hay presión
o está baja
al comenzar
a usar.
La boquilla del tubo
aplicador no está graduada
para alta presión.
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
Poca agua en el suministro. El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min
a 138 kPa (5 GPM a 20 psi).
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
La malla filtrante de
agua está obstruida.
Elimine la obstrucción y
limpie la malla filtrante.
44- SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay presión
o está baja
al comenzar
a usar.
Aire en la manguera. Apague el motor, luego
corte el suministro de agua y
desconéctelo de la entrada a
la bomba. Abra el suministro
de agua para eliminar todo el
aire que haya en la manguera.
Cuando el flujo de agua sea
constante, cierrérrelo, conéctelo
a la entrada de la bomba y
ábralo. Apriete el gatillo para
eliminar el aire restante.
La leva de cebado (choke) está
en la posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición
de "No Choke".
La manguera de alta presión
es demasiado larga.
Utilice una manguera de
alta presión de menos
de 30 m (100pies).
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación.
El filtro de productos
químicos está obstruído.
Limpie el filtro.
La malla para químicos no
está en la solución limpiadora.
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua.
La manguera de alta presión
es demasiado larga.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
No hay presión
o está baja
después de
un tiempo
normal de uso.
Sello o empaquetadura
gastada.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Válvulas gastadas
u obstruídas.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Pistón de descarga gastado. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
45 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo.
Acople de manguera flojo. Ajústelo.
Agua
goteando de
la bomba.
Acoples flojos. Ajústelo.
Empaquetaduras del
pistón gastadas.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastados o rotos. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
La bomba
pulsa.
Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento.
Fuite d’eau
à la pompe
Joints de l’huile usés. Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Orifice de vidange non étanche. Serrer.
Joint torique de l’orifice de
vidange usé.
Vérifier et remplacer.
Joint torique du bouchon de
remplissage usé.
Vérifier et remplacer.
Pompe trop pleine. Vérifier la quantité correcte.
Utilisation de l’huile erronée. Vidanger et remplir avec la
bonne quantité et le bon type
d’huile.
Bouchon de mise à
l’air libre obstrué.
Nettoyer le bouchon de mise
à l’air libre, souffler de l’air
pour retirer toute obstruc-
tion. Si le problème persiste,
remplacer le bouchon.
El filtro de aire lleno de aceite. Limpie y / o sustituir
filtro de aire. Consulte el
manual de instrucciones
del motor para conocer el
procedimiento correcto.
/