Cub Cadet 26BFFH5710 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Pressure Washer Series
Form No. 769-18910
(January 2019)
CC 3024H
Part No. 7111983 Rev. A
Customer Support
Please DO NOT return the unit to place of purchase without first contacting a Customer Support Representative.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts.
Call a Customer Support Representative at 1-877-282-8684
Thank you for purchasing this pressure washer. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and
maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your
machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices
at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual
frequently to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover
a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may
not be applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and
without incurring obligation.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and
service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operators Manual, packed separately with your machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. This information
will be necessary, should you seek technical support via our web
site, Customer Support Department, or with a local authorized
service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 9
Controls & Features ................................................ 11
Operation ................................................................ 14
Maintenance & Adjustment .................................16
Service .....................................................................18
Troubleshooting .....................................................19
Warranty ................................................................ 22
Register your Product
Register your product at www.cubcadet.com/register. We will not share or disclose information you provide with any third
party. We will keep you notified of pertinent safety information and provide you with more efficient warranty service. Registration
may serve as proof of purchase for insurance purposes in case of flood, fire or theft.
To The Owner
1
2
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in minutes. Engine
exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see
or smell. You may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly enclosed areas.
Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening
windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These openings can
pull in engine exhaust.
Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS use a battery-
powered or battery backup CO alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime, move to fresh air immediately.
See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we
use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result
in property damage.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes
and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product and its exhaust can expose you to chemicals including lead and
lead compounds, and carbon monoxide, which are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and the engine
instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not direct discharge
stream at persons or live animals. This product is to be used only by trained operators.
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spilled gasoline and it’s vapors can become ignited from
cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases and hot
engine components such as the muffler.
Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to
the tank.
Use care in filling tank to avoid spilling fuel. Move pressure
washer away from fueling area before starting engine.
Heat will expand fuel in the tank which could result in
spillage and possible fire explosion.
Keep maximum fuel level 1/2" (12.7 mm) below bottom of
filler neck to allow for expansion.
Operating the pressure washer in an explosive environment
could result in a fire.
Operate and fuel equipment in well-ventilated areas free
from obstructions. Equip areas with fire extinguisher
suitable for gasoline fires.
Materials placed against or near the pressure washer
can interfere with its proper ventilation features causing
overheating and possible ignition of the materials.
Never operate pressure washer in an area containing dry
brush or weeds.
Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt
any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber,
vinyl or the pressure hose, itself), and damage live plants.
Always keep pressure washer a minimum of 4' (1.2 m) away
from surfaces (such as houses, automobiles or live plants) that
could be damaged from muffler exhaust heat.
Improperly stored fuel could lead to accidental ignition.
Fuel improperly secured could get into the hands of
children or other unqualified persons.
Store fuel in an OSHA approved container, in a secure
location away from work area.
Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons,
insecticides, or any kind of flammable solvent with this
product could result in serious injury or death.
Do not spray flammable liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (Asphyxiation)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Breathing exhaust fumes will cause serious injury or death!
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid
enclosed areas such as garages, basements, etc.
Never operate unit in or near a location occupied by
humans or animals.
Some cleaning fluids contain substances which could cause
injury to skin, eyes or lungs.
Use only cleaning fluids specifically recommended
for high pressure washers. Follow manufacturers
recommendations. Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Your pressure washer operates at fluid pressures and
velocities high enough to penetrate human and animal flesh
which could result in amputation or other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result
in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A
SIMPLE CUT! See a physician immediately!
Inspect the high pressure hose regularly. Replace the
hose immediately if it is damaged, worn, has melted from
contacting the engine, or shows any signs of cracks, bubbles,
pinholes, or other leakage. Never grasp a high pressure hose
that is leaking or damaged.
Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar
water leak on the high pressure hose. The stream of water IS
under high pressure and WILL penetrate skin.
Never place hands in front of nozzle.
Direct spray away from self and others.
Make sure hose and fittings are tightened and in
good condition. Never hold onto the hose or fittings
during peration.
Do not allow hose to contact muffler.
Never attach or remove wand or hose fittings while system
is pressurized.
When using replacement lances or guns with this pressure
washer, DO NOT use a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the
lance to the gun trigger.
Injuries can result if system pressure is not reduced before
attempting maintenance or disassembly.
To relieve system pressure, shut off engine, turn off water
supply and pull gun trigger until water stops flowing.
Use only accessories rated equal to or higher than the rating
of the pressure washer.
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
High-velocity fluid spray can cause objects to break,
projecting particles at high speed.
Always wear ANSI-approved Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect against accidental spraying.
Never point wand at or spray people or animals.
Light or unsecured objects can become
hazardous projectiles.
Always secure trigger lock when wand is not in service to
prevent accidental operation.
Never permanently secure trigger in pull-back
(open) position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Unsafe operation of your pressure washer could lead to
serious injury or death to you or others.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
Become familiar with the operation and controls of the
pressure washer.
Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles.
Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
Never compromise the safety features of this product.
Do not operate machine with missing, broken or
unauthorized parts.
Never leave wand unattended while unit is running.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION CONTINUED
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
If proper starting procedure is not followed, engine can
kickback causing serious hand and arm injury.
If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of
gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback
and prevent hand or arm injury.
The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look
like a toy to a child.
Keep children away from the pressure washer at all times.
Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback,
and could cause the operator to slip or fall or misdirect the
spray. Improper control of gun/wand can result in injuries to
self and others.
Do not overreach or stand on an unstable support.
Do not use pressure washer while standing on a ladder.
Grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to
kickback when triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR
STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Fuel or oil can leak or spill and could result in fire or
breathing hazard. Serious injury or death can result. Fuel
or oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in
vehicles or trailers.
Oil could fill the cylinder and damage the engine if the unit
is not stored or transported in an upright position.
If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve,
turn the valve to the OFF position before transporting
to avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped
with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before
transporting. Only transport fuel in an OSHA-approved
container.
Always place pressure washer on a protective mat when
transporting to protect against damage to vehicle
from leaks.
Always transport and store unit in an upright position.
Remove pressure washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
DANGER: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spray directed at electrical outlets or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal
electrical shock.
Unplug any electrically operated product before
attempting to clean it. Direct spray away from electric
outlets and switches.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons,
insecticides, or any kind of flammable solvent with this
product could result in serious injury or death.
Do not spray acids, gasoline, kerosene, or any other
flammable materials with this product. Use only household
detergents, cleaners and degreasers recommended for use
with pressure washers.
Wear protective clothing to protect eyes and skin from
contact with sprayed materials.
7Section 2 — important Safe operation practiceS
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Over inflation of tires could result in serious injury and
property damage.
Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before
each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE:
Air tanks, compressors and similar equipment used
to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly.
Adjust pressure regulator on air supply to no more than the
rating of the tire pressure. Add air in small increments and
frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the
like) could damage the sidewall resulting in serious injury.
On pressure washers rated above 1600 PSI (11032 kPa)
use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a
minimum of 8" (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do
not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Contact with hot surfaces, such as engine exhaust
components, could result in serious burn.
During operation, touch only the control surfaces of the
pressure washer. Keep children away from the pressure
washer at all times. They may not be able to recognize the
hazards of this product.
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from attempting to lift too heavy
an object.
The pressure washer is too heavy to be lifted by one person.
Obtain assistance from others before lifting.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are
certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM),
Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer.
8 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble
and operate
DANGER —RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Shut off engine before adding fuel. Keep work area free of combustible materials. Do not spray
flammable liquids.
DANGER — RISK TO BREATHING.
Engine exhaust fumes can cause death. For outdoor use only. Work in a well ventilated area
WARNING— RISK OF FLUID INJECTION.
Fluid stream can penetrate skin and cause serious injury requiring immediate medical treatment!
WARNING— RISK OF SPRAY INJURY.
Spray can propel objects. Always wear ansi approved z87.1 Safety glasses.
WARNING— RISK OF CHEMICAL BURN.
Never spray acids, corrosive or toxic chemicals. Use only cleaners formulated for pressure washers.
WARNINGRISK OF UNSAFE OPERATION.
Keep children away from this equipment.
WARNINGRISK OF UNSAFE OPERATION.
Gun kicks back - hold with both hands. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
WARNING— RISK OF HOT SURFACES.
Avoid contact with hot engine exhaust components. Don’t allow hoses to contact the hot engine
muffler during or after use.
WARNING— RISK OF INJURY. MOVING PART.
DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED.
WARNING— RISK OF TIRE BURSTING.
Inflate tires slowly to rated pressure marked on tire. Read instruction manual.
WARNING— RISK OF INJURY.
Check high pressure hose prior to each use and replace if damaged.
WARNING— RISK OF INJURY.
Check high pressure hose prior to each use and replace if damaged.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
9
Contents of Carton
One Pressure Washer One Handle One Spray Gun
One Pressure Washer Operator’s Manual One High Pressure Hose Four Quick-Connect Nozzles
One Engine Operators Manual One Quick-Connect Spray Wand One Bottle of Oil
Nozzles
1. Remove the colored quick-connect nozzles from the plastic
bag and insert them into correct grommet on the nozzle
holder. Nozzles are color coded to match colored nozzles
on label. See Figure 3-2.
Figure 3-2
Wand to Gun
1. Connect wand to gun. Tighten securely. See Figure 3-3.
Figure 3-3
Assembly
NOTICE: This unit is shipped without gasoline or oil in
the engine. Fill up with gasoline and oil as instructed in the
accompanying engine manual BEFORE operating your pressure
washer.
NOTE: The pump on this unit is maintenance free and requires
no oil. If there is a problem with the pump, a Customer Support
Representative at (800) 965-4CUB as soon as possible.
Handle
1. Place handle onto frame , depress the snap buttons,
and slide the handle assembly onto the frame until snap
buttons snap into place. See Figure 3-1.
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
Figure 3-1
10 Section 3 — ASSembly & Set-Up
Hose to Gun
1. Attach high pressure hose to gun. Tighten se cure ly. See
Figure 3-4.
Figure 3-4
Spray Gun Holster Installation
1. Mount the gun holster to the upright frame tube using
the saddle bolt and knob provided. See Figure 3-5.
Spray Gun
Holster
Figure 3-5
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine owners manual for additional
engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the first time out
of the box.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
separate engine owner’s manual.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Controls and Features
4
11
Pressure Washer Terminology
High Pressure Pump
Increases the pressure of the water supply.
Engine
Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Operator’s
manual packed with your pressure washer for location and
operation of engine controls.
High Pressure Hose
Carries the pressurized water from the pump to the gun and
spray wand.
PSI
Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure.
Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM
Gallons per Minute. The unit of measure for the flow rate of
water.
CU
Cleaning Units. GPM multiplied by psi equals CU.
Bypass Mode
Allows water to re-circulate within the pump when the gun
trigger is not pulled. This feature allows the operator to release
the trigger gun and reposition themselves without having to turn
the engine off in between cleaning actions.
NOTICE: Allowing the unit to run for more than two minutes
without the gun trigger being pulled could cause overheating
and damage to the pump. Do not let the pressure washer run for
more than two minutes in Bypass Mode. Turn off the engine and
relieve the pressure in the gun during these extended situations.
Thermal Relief Valve
When the temperature inside the pump rises too high, this valve
will open and release a gush of water in an effort to lower the
temperature inside the pump. The valve will then close.
Thermal
Relief
Valve
Figure 4-1
Spray Gun
Connects with spray wand to control water flow rate, direction
and pressure.
Quick-Connect Spray Wand
Allows the user to quickly change out high pressure nozzles.
Refer to “How To Use Spray Wand” instructions in Controls and
Features section.
Detergent Tank
Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. See
“How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents” instructions in
Controls and Features section.
Detergent Injection System
Mixes cleaners or cleaning solvents with the water to improve
cleaning effectiveness.
Water Supply
All pressure washers must have a source of water. The minimum
requirements for a water supply are 20 psi and 5 Gallons Per
Minute. If your water source is a well, the garden hose length can
only be 30 ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the possibility of
contamination always protect against backflow
when connected to a potable water system.
12 Section 4— controlS and FeatureS
Pressure Washer Operating Features
How To Use Spray Wand
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on
the panel assembly. Colors on the panel identify nozzle location
and spray pattern. Refer to the following chart to choose the
correct nozzle for the job to be performed.
Nozzle
Color
Spray
Pattern
Uses Surfaces*
Red
powerful
pinpoint for
spot cleaning of
hard, unpainted
surfaces or for
high reach areas
unpainted metal
or concrete;
DO NOT use on
wood
Yellow
15˚
intense cleaning
of unpainted
hard surfaces
grills, driveways,
concrete or
brick walkways,
unpainted brick
or stucco
White
4
cleaning of
painted or
delicate surfaces
auto/RV, marine,
wood, painted
brick and stucco,
vinyl, painted
siding
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
Low pressure
spray is safe
on all surfaces.
Always verify
compatibility
of cleaning
solution prior
to use.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects
such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of the spray.
Changing Nozzles on Spray Wand
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct
discharge stream toward persons, unprotected
skin, eyes or any pets or animals. Serious injury
will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of
serious injury. Do not attempt to change nozzles
while pressure washer is running. Turn engine
off before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler back and insert nozzle. See
Figure 4-2.
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to make
sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk of
serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quick-
connect collar is fully engaged (forward) before
squeezing gun trigger.
Figure 4-2
13Section 4 — controlS and FeatureS
How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low
pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure
washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Ensure detergent siphon hose is attached to barbed fitting
location near high pressure hose connection of pump
as shown. See Figure 4-3.
2. Place other end of detergent siphon hose with filter on it
into container holding chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of
chemical/cleaning solution will be used.
3. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fitting
of spray wand, see “How To Use Spray Wand” paragraph in
this section.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into
container of clean water and draw clean water through
chemical injection system to rinse system thoroughly.
If chemicals remain in the pump, it could be damaged.
Pumps damaged due to chemical residue will not be
covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap
nozzle is not installed on the spray wand.
Figure 4-3
How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents
(if equipped with Detergent Tank)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure
operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure
washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Remove the cap from the detergent tank and fill the
detergent tank with cleaning solvent. Replace cap on
deteregent tank. See Figure 4-4.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of
chemical/cleaning solution will be used.
Figure 4-4
2. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fitting
of spray wand, see “How To Use Spray Wand” paragraph in
this section.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black
soap nozzle is not installed on the spray wand.
3. After use of chemicals, the detergent tank with clean water
and draw the clean water through chemical injection
system to rinse system thoroughly. If chemicals remain in
the pump, it could be damaged. Pumps damaged due to
chemical residue will not be covered under warranty.
Operation
5
14
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
pressure washer instruction manual and the engine
instruction manual before starting pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration.
When using the high pressure setting, DO NOT allow
the high pressure spray to come in contact with
unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.
Your washer operates at fluid pressures
and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or worn or damaged
hoses can result in injection injuries. DO NOT
TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See
a physician immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine
indoors can kill you in minutes. Engine exhaust
contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be
breathing CO even if you do not smell
engine exhaust.
Breathing ex haust fumes will cause se-
ri ous injury or death! En gine exhaust
contains carbon mon ox ide, an odorless and
deadly gas.
Operate pressure washer in a well-ventilated
area. Avoid en closed areas such as ga rages,
base ments, etc.
Never op er ate unit in or near a lo ca tion
occupied by humans or animals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn.
Never fill fuel tank when engine is running or hot.
Do not smoke when filling fuel tank.
Never fill fuel tank completely. Fill tank to
1/2” (12.7 mm) below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and equipment
before starting engine.
DO NOT let hoses come in contact with very
hot engine muffler during or immediately
after use of your pressure washer. Damage to
hoses from contact with hot engine surfaces
will NOT be covered by warranty.
NOTICE: Risk of property damage. Never pull water supply
hose to move pres sure washer. This could damage hose and/or
pump inlet.
DO NOT use hot water, use cold water only.
Never turn water supply off while pressure washer
engine is running or damage to pump will result.
DO NOT stop spraying water for more than two minutes
at a time. Pump operates in bypass mode when spray
gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass
mode for more than two minutes internal components
of the pump can be damaged.
If you do not understand these precautions, please contact our
customer service department.
Refer to engine manual for help with the engine.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality,
unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or
higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting
the engine. Refer to the Engine Operator’s manual packed
with your pressure washer for instructions.
NOTICE: Use of fuels with greater
than 10% ethanol are not approved
for use in this product per EPA
regulations and will damage the
unit and void the warranty.
2. Check engine oil level. Refer to the Engine Operator’s
manual packed with your pressure washer for instructions.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water
source on to remove all air from the hose. When a steady
stream of water is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen is in water inlet of pump.
NOTE: Convex side faces out. See Figure 5-1.
Figure 5-1
15Section 5 — operation
5. Connect water source to pump inlet. See Figure 5-2.
NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons
per minute at 20 PSI.
Figure 5-2
6. Connect
high pressure hose to pump outlet.
See Figure 5-3.
WARNING: To reduce the possibility of
contamination always protect against backflow
when connected to a potable water system.
Figure 5-3
7. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See
“How To Use spray Wand” instructions in the “Controls and
Features” section.
NOTE: If applying a chemical or cleaning solution, see
“How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents“ instructions
in the “Controls and Features” section.
8. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by
depressing trigger until a steady stream of water is present.
10. Start engine. Refer to the Engine Operators manual packed
with your pressure washer for instructions.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine
does not start after two pulls, squeeze trigger of gun
to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE:
If the oil level in the engine is low, the engine will not
start. If the engine does not start, check the oil level and add oil
as needed.
11. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a
stable surface and grip gun/spray wand firmly
with both hands. Expect the gun to kick
when triggered.
12. Release trigger to stop water flow.
Risk of injury from spray. Always engage the
trigger lock when gun is not in use. See
Figure 5-4. Failure to do so could cause
accidental spraying.
Figure 5-4
Shutting Down
1. After each use, if you have applied chemicals, place
detergent siphon hose into container of clean water and
draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Turn engine off. Refer to the Engine Operator’s manual
packed with your pressure washer for instructions.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with
the engine running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in
hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of
high pressure hose from spray gun or pump connection.
5. See Service section in this manual for proper
storage procedures.
Maintenance & Adjustments
6
16
Maintenance
General Recommendations
Always observe safety rules when performing
any maintenance.
The warranty on this pressure washer does not cover items
that have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from warranty, operator must maintain
the pressure washer as instructed here.
Changing of engine-governed speed will void
engine warranty.
All adjustments should be checked at least once
each season.
Periodically check all fasteners and make sure these
are tight.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect,
spark plug wire, let the engine cool and release all
water pressure before performing any maintenance
or repair. The engine contains flammable fuel. Do
not smoke or work near open flames while
performing maintenance.
WARNING: Risk of burn hazard. When performing
maintenance, you may be exposed to hot surfaces,
water pressure or moving parts that can cause
serious injury or death.
Pump
The pump was filled with oil at the factory. The pump on this unit
is maintenance free and requires no oil to be added or changed.
If there is a problem with the pump contact us, see “Service” for
options.
Connections
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand
should be cleaned regularly and lubricated with light oil or
lithium grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
Nozzle Cleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as
dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes
partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate.
Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and
the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high pressure nozzle from the spray wand.
Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool
provided and backflush with clean water. See Figure 6-1.
Figure 6-1
5. Direct water supply into nozzle to backflush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high
pressure setting to test.
17Section 6 — Maintenance & adjuStMentS
Clean The Water Inlet Filter
This screen filter should be checked periodically and cleaned
if necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water
inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump.
NOTE: Convex side faces out. See Figure 6-2.
Figure 6-2
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter
properly installed.
Engine Care
A list of key engine maintenance jobs required for good
performance by the pressure washer is given below. Follow the
accompanying engine manual for a detailed list and instructions.
Maintain oil level as instructed in engine manual.
Service air cleaner as instructed in engine manual. Clean
every few hours under extremely dusty conditions. Poor
engine performance and flooding usually indicates that the
air cleaner should be serviced. To service the air cleaner,
refer to the engine manual.
Clean spark plug and reset the gap once a season. Spark
plug replacement is recommended at the start of each
season. Check engine manual for correct plug type and
gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the
top of the engine clean to permit proper air circulation.
Remove all grass, dirt, and combustible debris from
muffler area.
Engines stored between 30 and 90 days need to be
treated with a gasoline stabilizer to prevent deterioration
and gum from forming in fuel system or on essential
carburetor parts.
Service
7
18
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO YOUR RETAILER.
If you have difficulty assembling this product or have any
questions regarding the controls, operation, or maintenance
of this machine, you can seek help from the experts.
Call a Customer Support Representative at
1-877-282-8684
Off-Season Storage
The following steps should be taken to prepare your pressure
washer for storage.
Drain all water from high pressure hose and wrap it onto
hose wrap.
Drain all water from the spray gun and wand by holding
spray gun in a vertical position with nozzle end pointing
down and squeezing trigger. Store in gun holder.
Wrap up and secure detergent siphon hose so it is
protected from damage.
Refer to engine manual for correct engine
storage instructions.
Store pressure washer in a dry, clean area. Do not store next
to corrosive materials, such as fertilizer.
When storing any type of power equipment in a poorly
ventilated or metal storage shed, care should be taken to
rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat
the equipment, especially cables and all moving parts of your
pressure washer before storage.
Pump
The manufacturer recommends using MTD Genuine Parts Pump
Guard (490-245-V011) or equivalent when storing the unit for
more than 30 days and/or when freezing temperatures are
expected. MTD Genuine Parts Pump
Guard (490-245-V011) is
environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to
the internal seals of the pump regardless of temperature or
environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only MTD Genuine Parts
Pump Guard (490-245-V011) or equivalent. Other products
could be corrosive and/or contain alcohol which may cause
pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove
seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
5. Squeeze bottle to inject contents into pump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope
and squeeze bottle. Repeat until protector fluid exits pump
outlet.
NOTE: This step may require two people.
Specifications
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing
tolerance of (+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the
manufacturer reserves the right to make component changes,
design changes, or specification changes when necessary and
without notice.
Troubleshooting
8
19
Continued on next page
Problem
Cause Remedy
Engine will not start. Refer to engine
manual
1. No fuel.
2. Pressure builds up after two pulls on the
recoil starter or after initial use.
3. Choke lever in the "No Choke" position.
4. Spark plug wire not attached.
1. Add fresh fuel. See engine manual.
2. Squeeze gun trigger to relieve
pres sure.
3. Move choke to the "Choke"
po si tion. See engine manual.
4. Attach spark plug wire. See engine
manual.
No or low
pressure
(initial use)
1. Spray wand not in high pressure.
2. Low water supply.
3. Leak at high pressure hose fitting.
4. Nozzle obstructed.
5. Water filter screen clogged.
6. Air in hose.
7. Choke in the “Choke” position.
8. High pressure hose is too long.
1. See “How to Use Spray Wand”
instructions in the Features and Controls
Section.
2. Water supply must be at least 5 gpm @
20 PSI.
3. Repair leak. Apply sealant tape if
necessary.
4. See “Nozzle Cleaning” instructions in the
Maintenance section.
5. Remove and clean filter. See “Cleaning
Water Inlet Filter “paragraph in the
Maintenance section for the correct
procedure.
6. Turn off the engine, then the water
source. Disconnect the water source
from the pump inlet and turn the water
source on to remove all air from the
hose. When there is a steady stream of
water present, turn water source off. Re-
con nect water source to pump inlet and
turn on wa ter source. Squeeze trigger to
re move re main ing air.
7. Move choke to the “No Choke”
po si tion. See engine manual.
8. Use high pressure hose under
100 feet (30 m).
20 Section 8 — troubleShooting
Problem
Cause Remedy
Will not draw chemicals 1. Spray wand not in low pressure.
2. Chemical filter clogged.
3. Chemical screen not in cleaning solution.
4. Chemical too thick.
5. Pressure hose is too long.
6. Chemical build up in chemical injector.
1. See How to “Use Spray Wand” paragraph
in the Features and Controls Section.
2. Clean filter.
3. Make sure end of detergent siphon hose
is fully submerged into cleaning solution.
4. Dilute chemical. Chemical should be the
same consistency as water.
5. Lengthen water supply hose instead of
high pressure hose.
6. See an authorized service dealer.
No or low pressure
(after period of normal use)
1. Worn seal or packing.
2. Worn or obstructed valves.
3. Worn unloader piston.
1. See an authorized service dealer.
2. See an authorized service dealer.
3. See an authorized service dealer.
Water leaking at gun/spray wand
connection
1. Worn or torn o-ring.
2. Loose hose connection
1. Check and replace.
2. Tighten.
Water leaking at pump 1. Loose connections.
2. Piston packings worn.
3. Worn or torn o-ring.
4. Pump head or tubes damaged from
freezing.
1. Tighten.
2. See an authorized service dealer.
3. See an authorized service dealer.
4. See an authorized service dealer.
Pump pulsates 1. Nozzle obstructed. 1. See “Nozzle Cleaning” paragraph in the
Maintenance section for the correct
procedure.
Notes
21
100016 Rev C (January 1, 2019)
CUB CADET LLC -- LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth herein is given by Cub Cadet LLC with respect to a new Cub Cadet® product (hereinafter “Product”) purchased and used
in the United States and/or Canada to the Initial Purchaser (as defined herein). This limited warranty does not cover Emission Control Systems and is
not a Federal Emission Control Warranty Statement, as defined by U.S. federal law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement
in the operator’s manual for warranties covering Emission Control Systems.
Scope of the Limited Warranty
Cub Cadet LLC warrants that the Product (except with regard to the components and circumstances defined below as “Exclusions”) will be free from
defects in materials and workmanship during the Warranty Period, as defined below. For purposes of this limited warranty, the “Initial Purchaser” is
the first person/ company to purchase this new Product from an authorized Cub Cadet dealer, distributor, and/or retailer of such products, including a
party for whom said product was purchased as a gift. This limited warranty is non-transferrable. During the Warranty Period, Cub Cadet LLC will, at
its option, either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
As used herein, “Residential Use” shall be defined as private, personal use and “Commercial Use” shall be defined as any commercial, professional,
agricultural, institutional, or income-producing use of the Product.
Cub Cadet® Warranty
Information
Handheld Product
Residential
Use
Commercial
Use
Chainsaws, Cultivators, Blowers, Brushcutters, Trimmers
3 Year
90 Day
Wheeled Chore and Snow
Product
Residential
Use
Commercial
Use
Chipper-Shredders, Chipper-Shredder Vacuums, Blowers, Log Splitters, Snow Blowers
3 Year
1 Year
Tillers, String Trimmers, Lawn Edgers, Pressure Washers CC3224, CC3400, CC3425, CC3600 &
CC4033
3 Year Not Applicable
Pressure Washer CC3024H
2 Year
Not Applicable
Battery Powered Product
Residential
Use
Commercial
Use
CORE® 20V & 40V Cordless Handhelds
5 Year
2 Year
CORE® 20V & 40V Handheld Batteries and Battery Chargers
3 Year
1 Year
CC30 e, XT1 LT42 e, RZT S Zero
3 Year
Not Applicable
CC30 e & XT1 LT42 e Batteries
4 Year
Not Applicable
Residential Product Residential Use
Walk-Behinds, Wide-Area Walk-Behinds, CC30 Riders, XT1/XT2 Enduro Series, RZT L/S/SX, ZT1/ZT2
Ultima Series, Z-Force L/S
3 Year
Z-Force LZ/SZ
3 Year/180
Z-Force LX/SX
4 Year/500
23” Walk-Behinds, XT3 Enduro Series
4 Year
Commercial Product Commercial Use
Rotary Spreader
1 Year
Gas Blowers, PRO HW
2 Year
PRO Z 500/700/900, TANK LZ/SZ
3 Year
PRO Z 100, Z-Force Commercial LZ/SZ
2 Year/NHL (No Hour Limit) or 4 Year/500
TANK L/S
2 Year/NHL or 4 Year/800 hour
Utility Vehicle
Residential
Use
Commercial
Use
Challenger Series, Volunteer Series
1 Year
6 Month
Additional Warranty
Notes
Lead-Acid Batteries: Are covered by a one (1) year prorated limited warranty against defects in material and workmanship, with 100% replacement
during the first three (3) months, from the date of original purchase by the Initial Purchaser. After three (3) months, the battery replacement credit is
based on the months remaining in the twelve (12) month period, dating back to the date of original purchase by the Initial Purchaser. Any
replacement battery will be warranted only for the remainder of the original warranty period.
CORE Motors: Limited Lifetime Motor warranty covers the electric motor housing and its enclosed components only for the useful life of the product.
The Core Product has a useful life of seven (7) years from the date of manufacture. Please see your retailer, or visit www.cubcadet.com for more
information.
Frames: The frame, chassis, and front axle on all XT1, XT2 and XT3 products are covered for “Residential Use” by a five (
5) year limited warranty. The
frame on all ZT1 and ZT2 products are covered for “Residential Use” by a seven (7) year Limited Lifetime warranty.
Mowing Decks:
1) Cub Cadet LLC warrants the mowing decks under the warranty of the product it came with unless otherwise stated. 2) When so
equipped, the optional fabricated cutting deck shell (excluding wear parts, etc. thereon) shall be warranted against defects in material and
workmanship for the lifetime of the product, namely for as long as it is owned by its Initial Purchaser or the party for whom it was originally purchased
as a gift, or seven (7) years from the date of its initial sale to an Initial Purchaser, whichever comes first. 3) The deck shell, deck spindles, and deck
steel pulleys (collectively the “Deck Assembly”) on PRO Z 500 / 700 / 900 product only, shall also be warranted to be free from defects in material
and workmanship for up to an additional two (2) years (a total of five (5) years from date of purchase) or 1,750 cumulative hours of operation,
whichever comes first. For purposes of clarity, no hour limitation applies during the initial three (3) year period described above.
Snow Blowers: Three-Stage and Two-Stage HP - Aluminum auger gear boxes have a five (5) year limited warranty.
Attachments/Accessories: Refer to Operator’s Manual.
The limited warranty is non-transferrable
100016 Rev C (January 1, 2019)
How to Get Service Under This Limited Warranty
In order to qualify for the limited warranty, as set forth herein, the repairs
made under this warranty must be performed by an authorized Cub Cadet
service provider. To locate a Cub Cadet service provider, contact your
authorized Cub Cadet dealer, distributor, or retailer, or contact Cub Cadet
LLC at P.O. Box 368023, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-877-282-
8684, or log on to our Website at www.cubcadet.com. For Canada,
contact MTD Products Limited, 97 Kent Ave, Kitchener, ON N2G 3R2, or
call 1-800-668-1238, or log on to our Website at www.cubcadet.ca. This
limited product warranty is provided by Cub Cadet LLC and is the only
product warranty provided by Cub Cadet LLC for the Product. A COPY OF
YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What This Limited Warranty Does Not Cover
This limited warranty does not cover the following (the
“Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United States or Canada.
2. Emission Control Systems (gas powered). These items are subject to
a separate warranty under the applicable Federal Emission Control
Warranty Statement. Please refer to the applicable Federal Emission
Control Warranty Statement for terms and conditions relating to
Emission Control Systems.
3. Damage due to lack of maintenance and/or improper
maintenance, as described in the operator’s manual.
4. Normal wear and tear resulting from use of the Product.
5. Normal Wear Parts (as defined herein) are warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days
from the date of original purchase by the Initial Purchaser for
residential use, and for 30 days or 100 hours (whichever occurs first)
for Product used commercially. Depending on Product, Normal Wear
Parts include, but are not limited to items such as: belts, blades,
blade adapters, grass bags, rider deck wheels, seats, shave plates,
skid shoes, tines, filters, nozzles, hoses, O-rings, spray guns, wands,
tires, spark plugs, fuses, bump knobs, outer spools, cutting line, inner
belts, starter pulley, starter rope, drive belts, saw chains, guide bars,
and other consumable items.
6. Pressure washer pumps and log splitter pumps, valves, and cylinders
are covered for a period of one (1) year.
7. Use of the product that is not consistent with the intended use
thereof, as described in the operating instructions, including, but not
limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Product, or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in
the Operator’s Manual. This includes operation in sandy and/or
corrosive environments.
8. Any Product that has been altered or modified in a manner not
consistent with the original design of the Product or in a manner
not approved by Cub Cadet LLC.
9. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials
and application) are covered for a period of three (3) months.
10. Wheel rims (when so equipped) are covered for a period of
three (3) months for manufacturing defects.
This warranty does not cover, and Cub Cadet LLC disclaims any
responsibility for, matters including, but not limited to, the
following:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with
the transport of the Product to and from the authorized Cub Cadet
service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damages caused by improper maintenance or the use of other than
the specified fuel, oil, or lubricants, as approved in the operator’s
manual.
5. Damage resulting from the installation or use of any accessory or part
not approved by Cub Cadet LLC for use with the Product.
Limitations
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. NO WARRANTY SHALL APPLY AFTER THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD, AS SET FORTH
ABOVE, AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER
EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE,
GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A
DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY,
PRODUCT SHALL BIND CUB CADET LLC. DURING THE
WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART,
AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.)
2. THE PROVISIONS, AS SET FORTH HEREIN, PROVIDE
THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM
THE SALE. CUB CADET LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR
TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR
FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A
WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.)
3. IN NO EVENT SHALL RECOVERY OF ANY KIND BE
GREATER THAN THE AMOUNT OF THE PURCHASE
PRICE OF THE PRODUCT SOLD. ALTERATION OF THE
SAFETY FEATURES OF THE PRODUCT SHALL VOID
THIS LIMITED WARRANTY. YOU ASSUME THE RISK AND
LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR INJURY TO YOU AND
YOUR PROPERTY, AND/OR TO OTHERS AND THEIR
PROPERTY, ARISING OUT OF THE USE OR MISUSE OR
INABILITY TO USE THE PRODUCT.
4. This limited warranty extends to the Initial Purchaser only
and, except as otherwise stated herein, the applicable
Warranty Period will begin on the original date of purchase of
the Product. In the event that the original date of purchase of
the Product is indeterminable, then the Warranty Period shall
be established as beginning on the Product’s date of
manufacture, as determined by Cub Cadet LLC, and ending
six (6) months after the applicable Product Warranty Period,
as defined above. In no event shall a
Product’s warranty extend beyond the applicable Warranty Period.
How State Law Relates to This Warranty
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
AVERTISSEMENT
LISEZ ET RESPECTEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES DIRECTIVES DANS CE MANUEL
AVANT D’ESSAYER DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ABOUTIR EN DES BLESSURES PERSONNELLES.
Pratiques de fonctionnement sécuritaire • Installation
Fonctionnement • Entretien • Réparation • Dépannage • Garantie
Manuel dinstructions
CC 3024H
Form No. 769-18910
(January 2019)
Séries de laveuses haute pression
Soutien à la clientèle
Veuillez NE PAS retourner l’appareil chez votre détaillant avant de communiquer d’abord avec un représentant du service à
la clientèle.
Si vous avez de la difficulté dans lassemblage de ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le
fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, vous pouvez demander l’aide d’experts.
Appelez un représentant au support à la clientèle au 1-877-282-8684.
Merci d’avoir acheté ce nettoyeur haute pression. Il a été conçu soigneusement pour offrir une excellente performance lorsqu’utilisé et
entretenu adéquatement. Veuillez lire ce manuel au complet avant d’utiliser l’équipement. Cela vous indique comment configurer,
utiliser et entretenir votre appareil facilement et de manière sécuritaire.
Veuillez-vous assurer que vous, et toute autre personne utilisant lappareil, respectent soigneusement les pratiques de sécurité en tout
temps. Omettre de le faire pourrait provoquer des blessures personnelles sérieuses ou des dommages matériels. Toute l’information
dans ce manuel concerne l’information la plus récente sur le produit disponible au moment de l’impression.
Révisez fréquemment ce manuel pour vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement. Soyez conscient
que ce manuel d’instructions peut couvrir plusieurs spécifications de produits pour difrents modèles. Les caractéristiques et les
options discutées et/ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications, les conceptions et l’équipement du produit sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes reliés au moteur concernant la performance, la puissance nominale,
les spécifications, la garantie et le service. Pour plus d’informations, veuillez consulter le manuel d’instructions/du propriétaire du
fabricant du moteur, emballé séparément avec votre appareil.
Merci
Conserver l’information du produit
Avant de configurer et dutiliser votre nouvel équipement,
veuillez trouver la plaque du modèle sur l’équipement et
conservez l’information dans la zone fournie à droite. Cette
information sera nécessaire si vous deviez avoir besoin du
soutien technique via notre site Web, le service à la clientèle ou
avec un concessionnaire de service autorisé local..
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série
Pratiques de fonctionnement sécuritaire ...... 26
Assemblage et configuration .......................... 33
Contrôles et options ......................................... 35
Fonctionnement ............................................... 38
Entretien et réglage ......................................... 41
Service ............................................................... 43
Dépannage ....................................................... 44
Garantie ............................................................46
Enregistrement de votre produit
Enregistrez votre produit à l’adresse www.cubcadet.com/register. Nous ne partagerons et ne divulguerons pas les informations
que vous nous fournissez à quelque tierce partie. Nous vous tiendrons informés de toute information pertinente à la sécurité, et
cela nous permet aussi de vous offrir un service sous garantie plus efficace. Votre enregistrement peut aussi servir comme preuve
d’achat aux fins dassurance en cas d’inondation, d’incendie ou de vol.
Pour le propriétaire
1
25
Table des matières
Importantes pratiques de fonctionnement sécuritaire
2
26
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
CURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. in
property damage.
DANGER : cet appareil a été fabriqué pour fonctionner selon les pratiques d’utilisation sécuritaire
dans ce manuel. Comme avec tout type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de
la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures sérieuses. Cet appareil est capable damputer
les doigts, les mains, les orteils et les pieds, en plus de jeter au loin des objets. Omettre de suivre
les mesures de sécurité suivantes, pourrait provoquer des blessures sérieuses ou la mort.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : ce produit et son échappement peuvent vous exposer à des produits
chimiques, y compris le plomb et les composés à base de plomb, et au monoxyde de
carbone, qui sont reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Pour plus
d’information, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov
27Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement dun moteur à l’intérieur provoque
la mort en quelques minutes. Léchappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous
inhaliez du CO meme EN LABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou
d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de
monoxyde de carbone, Lutilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE
fournit PAS assez d’air frais.
Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures
peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer
dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur
do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de
l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse,
à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du
moteur, et l’intégralité des directives de sécuri, d’utilisation et d’entretien.
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. Séloigner de la buse. Ne pas diriger le
jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé que par des
opérateurs formés.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz déchappement
et des parties chaudes du moteur telles quun silencieux
peuvent enflammer lessence déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence
Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du
remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression
de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le
bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence.
Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un
milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans
des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base d’essence.
Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute
pression peut interrer avec les fonctionnalités dration
de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage
du matériel (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles secs.
La chaleur de léchappement du silencieux peut
endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type
de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement
extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être
endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
De lessence mal entreposée pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes
autres personnes non qualifes.
Entreposer l’essence dans un contenant homologué
par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
28 Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE CONTINUADO
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de
solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer
des blessures graves ou la mort.
Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
DANGER : RISQUE DASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs déchappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz déchappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des
fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures
par injection. NE PAS TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
Inspecter périodiquement le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé,
usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre
un signe de fissure, des bulles, des trous dépingle ou tout
autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit
ou est endommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet deau EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ou autrui.
Sassurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon
état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous pression.
Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec
cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou
une combinaison lance et pistolet dont la longueur est
inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de lextrémité de la
buse à la détente du pistolet.
Il y a risque de blessures si la pression n’est pas
réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou
un démontage.
Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
29Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et
projeter les éclats à haute vitesse.
Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou
des animaux.
Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en
projectiles dangereux.
Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque
le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position
arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de
la laveuse haute pression.
Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité
du produit.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes,
brisées ou non autorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors
du fonctionnement de l’appareil.
Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter
l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras.
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour
éviter leffet de rebond moteur et empêcher toute blessure
à la main ou au bras.
Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour
un enfant.
Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants
en tout temps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la
pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui
pourrait faire glisser, ou tomber, lopérateur ou rediriger le
jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut
provoquer des blessures à soi même et à autrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une
surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une
échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
30 Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS DU
TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites
d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et
endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou
transporté à la verticale.
Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt,
purger lessence du réservoir avant le transport. Transporter
l’essence uniquement dans un contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du travail.
Toujours installer la laveuse haute pression sur un
revêtement protecteur lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale.
Retirer immédiatement la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique..
Débrancher tout produit fonctionnant à lélectricité
avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Lutilisation dacides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant
inflammable avec le produit risque de se solder par des
blessures graves, voire la mort.
Ne pas pulvériser dacides, d’essence, de kérosène ou
toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents domestiques, des nettoyants
et des dégraissants recommandés avec la laveuse
haute pression.
Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Des pneus surgonfs pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant
chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu
pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE :
des réservoirs d’air, des compresseurs et dautres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler
le régulateur de pression dair à une pression moindre que celle
indiquée sur le pneu. Ajouter lair par petite quantité et utiliser
fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme ceux que lon retrouve sur les
voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque
d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa
(1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et
maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus.
Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et
la jante.
31Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Le contact de surfaces chaudes comme les composants
d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures
graves
En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à lécart de la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
La laveuse haute pression est trop lourde pour être
soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant
de la soulever.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit. La modification des paramètres
du régulateur de régime peut mener à un emballement du moteur et provoquer son fonctionnement à des vitesses non sécuritaires.
Ne modifiez jamais le réglage dusine du régulateur de régime.
Avis concernant les émissions
Les moteurs certifiés pour répondre aux normes de la réglementation des émissions EPA fédérale et de la Californie pour les SORE
(Petit équipement hors-route) sont certifiés fonctionner sur de lessence régulière sans plomb, et peuvent inclure les systèmes de
contrôle démission suivants : Modification de moteur (EM), catalyseur doxydation (OC), injection d’air secondaire (SAI) et catalyseur à
trois voies (TWC) si équipés.
Silencieux Avec Pare-Étincelles
AVERTISSEMENT! cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne, et elle ne doit pas être utilisée sur un
terrain forestier à létat brut, ou un terrain qui soit recouvert de broussailles ou de foin sec, à moins que le système
d’échappement du moteur soit équipé avec un pare-étincelles conforme aux lois locales ou provinciales/étatiques en
vigueur (le cas échéant).
Dans le cas dutilisation d’un pare-étincelles, il faut s’assurer qu’il soit maintenu en bon était de marche par son opérateur.
Il est possible dobtenir un pare-étincelles auprès d’un détaillant autorisé de moteurs près de chez vous.
AVERTISSEMENT : votre responsabilité : limiter l’usage de cet appareil motorisé aux personnes qui savent lire, qui
peuvent comprendre et suivre les avertissements et les directives dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
32 Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
AVERTISSEMENT : votre responsabilité : limiter l’usage de cet appareil motorisé aux personnes qui savent lire, qui
peuvent comprendre et suivre les avertissements et les directives dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symboles de sécurité
Cette page montre et décrit les symboles de sécurité qui apparaissent sur ce produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les directives
sur l’appareil avant d’essayer de l’assembler et de le faire fonctionner.
Symbole Description
LISEZ TOUS LES MANUELS D’INSTRUCTION
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives dans lensemble des manuels avant d’essayer
d’assembler et de faire fonctionner lappareil.
DANGER —RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Arrêtez le moteur avant de rajouter de lessence. Conservez laire de travail libre de matériaux
inflammables. Ne pulvérisez pas de liquides inflammables.
DANGER — RISQUE POUR LA RESPIRATION.
Les fumées d’échappement du moteur peuvent provoquer la mort. Pour usage extérieur
uniquement. Utiliser dans un endroit bien ventilé
AVERTISSEMENT— RISQUE D’INJECTION LIQUIDE.
Un jet de fluide peut pénétrer la peau et blesser gravement demandant une attention médicale
immédiate!
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURES PAR PULVÉRISATION.
La pulvérisation peut projeter les objets. Portez toujours des lunettes de sécurité z87.1
approuvées ANSI.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES.
Ne pulvérisez jamais des produits chimiques acides, corrosifs ou toxiques. Utilisez seulement des
nettoyants formulés pour les pulvérisateurs puissants.
AVERTISSEMENTRISQUE D’UTILISATION NON SÉCURITAIRE. Gardez les enfants éloignés de cet
équipement.
AVERTISSEMENTRISQUE D’UTILISATION NON SÉCURITAIRE. Effet de recul du pistolet – Tenez-le
bien avec les deux mains. Ne pas dépasser votre portée ou vous tenir sur un support instable.
Garder un bon équilibre et une bonne assise en tout temps.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE SURFACES CHAUDES.
Évitez le contact avec les composants d’échappement d’un moteur chaud. Ne permettez pas aux
boyaux d’entrer en contact avec le silencieux d’un moteur chaud lors ou après utilisation.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURE. PIÈCE EN MOUVEMENT.
N’UTILISEZ PAS AVEC LE COUVERCLE RETIRÉ.
AVERTISSEMENTRISQUE DE CREVAISON DE PNEUS.
Gonflez les pneus lentement à la pression nominale indiquée sur le pneu. Lisez le manuel
d’instructions.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURE.
Vérifiez le boyau de haute pression avant chaque utilisation et remplacez-le si endommagé.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURE.
Vérifiez le boyau de haute pression avant chaque utilisation et remplacez-le si endommagé.
Assemblage et configuration
3
33
Contenu de la boîte
Un Une poignée Un pistolet de pulvérisation
Un manuel d’instructions pour
pulvérisateur puissant
Un boyau de haute pression Quatre buses à branchement
rapide
Un manuel d’instructions du moteur Une lance d’arrosage « Quick-Connect » Une bouteille d’huile
Buses
Retirer du sac plastique les buses colorées à changement
rapide et les insérer dans le porte-buse. Les couleurs des buses
correspondent aux couleurs sur sur le panneau. Voir Figure 3-2.
Figure 3-2
Lance Au Pistolet
Attachez la lance au pistolet et bien serrer. Voir Figure 3-3.
Figure 3-3
D’assemblage
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le
moteur, ajouter l’huile fournie. Les dommages au moteur
peuvent se produire si le moteur tourne sans huile, ce dommage
ne sera pas couvert par la garantie.
REMARQUE : la pompe de cet appareil n’exige aucun entretien
ni huile. S’il y a un problème avec la pompe, s’il vous plaît
contacter notre représentant du support à la clientèle au
(800) 965-4CUB.
Poignée
1. Placez l’ensemble de poignée sur le cadre, enfoncez les
boutons-poussoirs et glissez lensemble de poignée dans le
cadre jusqu’à ce que les boutons-poussoirs s’enclenchent
dans les trous. Voir Figure 3-1.
AVIS :
Risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
Figure 3-1
34 Section 3 — ASSemblAge et configurAtion
Haute Pression au Pistolet
Attachez le boyau à haute pression au pistolet et bien serrer.
Voir Figure 3-4.
Figure 3-4
Installation de l’étui du fusil à pulvérisation
2. Monter létui du fusil sur le châssis tubulaire du haut, à
l’aide du boulon à contrebride et du bouton fournis. Voir la
Figure 3-5.
Létui du fusil à
pulvérisation
Figure 3-5
Installation
Remplissage de gaz et d’huile
Consultez le manuel d’instructions du moteur fourni à part pour
de l’information supplémentaire sur le moteur.
3. Rajoutez l’huile fournie avant de démarrer l’appareil pour la
première fois lorsque vous le sortez de sa boîte.
4. Faites l’entretien du moteur avec de lessence comme
indiqué dans la manuel d’instructions du moteur fourni
séparément.
AVERTISSEMENT : soyez très prudent lorsque
vous manipulez de l’essence. Lessence est
extrêmement inflammable et les vapeurs sont
explosives. NE remplissez jamais le réservoir
d’essence à l’intérieur lorsque le moteur est chaud
ou en marche. Éteignez les cigarettes, les cigares, les
pipes et les autres sources d’allumage.
Commandes et caractéristiques
4
35
Terminologie des laveuses à pression
Pompe à haute pression
Augmente la pression de la source deau.
Moteur
Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du
moteur pour connaître l’emplacement et lutilisation des
commandes du moteur.
Boyau à haute pression
Achemine leau sous pression de la pompe vers le pistolet et la
lance de vaporisation.
PSI
livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d’eau.
Également utilisé pour la pression dair, la pression hydraulique,
etc. .
GPM
Gallons par minute. L’unité de mesure du débit deau.
CU
Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté que
L / min (litres par minute).
Mode de dérivation
Permet à leau de recirculer dans la pompe lorsque la détente
n’est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer
la gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper
le moteur entre les operations de nettoyage.
AVIS: Arret total sans le declenchement de votre pistolet en
appuyant sur la détente pendant une duree de plus de 2 minutes
pourrait causer a la pompe a surchauffer.Ne pas laisser votre
pulverisateur a haute pression inactif pendant plus de 2 minutes
en mode deviation.Desactiver completement votre pulverisateur
en eteignant le moteur et relacher la pression accumulee dans le
pistolet,si vous desirez avoir votre pulverisateur inactif, pendant
une duree indeterminee.
Soupape de surpression thermique
Lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse
un certain seuil (température élevée), la soupape s’ouvrira et
relâchera un jet deau pour essayer d’abaisser la température à
l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite.
Soupape de
surpression
thermiqu
Figure 4-1
Pistolet de vaporisation
Sattache à la lance pour régler le débit d’eau, la direction et la
pression. Seuls les modèles CC3425 et CC4033 sont équipés avec la
poignée latérale et le réglage de pression « Dial-N-Wash ».
Tube de pulvérisation à branchement rapide
ce système permet à lutilisateur de changer rapidement les
buses haute pression. Consultez la partie intitulée « Utilisation de
la lance de vaporisation  de « Utilisation section.
Réservoir de détergent
Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour les
mélanger avec l’eau. Consultez la partie intitulée « Application
des produits chimiques/solvants de nettoyage  de « Utilisation 
section.
Système d’injection de produit chimique
Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau
pour augmenter lefficacité de nettoyage.
Source d’eau
Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les
exigences minimums pour la source d’eau sont de 20 psi et de
19 litres (5 gallons) à la minute. Si votre source d’eau est un puits,
la longueur du boyau darrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de
contamination, toujours protéger le système contre
les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
36 Section 4— commandeS et caractériStiqueS
Caractéristiques de fonctionnement de la laveuse
à pression
Cómo utilizar el tubo aplicador
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores
del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la
boquilla correcta para el trabajo por realizar.
Couleur de
la buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Red
application
précise et
puissante
pour le
nettoyage
de taches,
de surfaces
non peintes
ou de zones
inaccessibles
métal ou béton
non peint;
N’UTILISEZ pas
sur le bois
Jaune
15˚
nettoyage
intense de
surfaces
dures non
peintes
grils, entrées de
cour, passages
piétons en
béton ou
briques et
briques ou stuc
non peints
Blanc
4
nettoyage
de surfaces
peintes ou
délicates
Automobile/
VR, bateau, bois,
brique et stuc
peints, surface
en vinyle,
parement peint
Noir
basse pression
applique des
solutions de
nettoyage
la pulvérisation
à faible pression
est sécuritaire
pour toutes les
surfaces;
toujours vérifier
la compatibilité
des solutions
nettoyantes
avant leur
utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression
est capable dendommager des surfaces comme le bois, le
verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles,
les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant
de pulvériser, vérifier larticle à nettoyer et s’assurer qu’il est
suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
Changement Des Buses Sur Le Tube De Pulvérisation
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas
diriger le jet en direction de personnes, sur la
peau et les yeux sans protection ou sur des
animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures. NE PAS
essayer de changer de buse lorsque la laveuse
haute pression est en fonctionnement. Éteindre
le moteur avant de changer de buse.
1. Pousser vers larrière le coupleur à branchement rapide et
insérer la buse. Voir Figure 4-2.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer de la
bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement insée
sur la douille du dispositif de branchement
rapide et quele joint de blocage est
comptement engagé (vers lavant) avant
d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Figure 4-2
37Section 4 — commandeS et caractériStiqueS
Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
Lapplication des solutions de nettoyage devrait être effectuée à
basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits
chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à
pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique dans le raccord
cannelé, près du point de connexion du boyau à haute
pression de la pompe, tel qu’illustré. Voir Figure 4-3.
2. Placez l’autre extrémité du boyau de produit chimique
(l’extrémité avec le filtre) dans le contenant avec le produit
chimique/solution de nettoyage.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d’eau
pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/solution de
nettoyage seront utilisés.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de
conexión rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la
sección « Boquillas para la varilla pulverizadora .
4. Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de
produit chimique dans un récipient deau propre et aspirez
de l’eau propre à travers le système d’injection de produit
chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être
endommagée. Les pompes endommagées par un produit
chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de
savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon
n’est pas insérée sur le tube de pulvérisation.
Figure 4-3
Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
(si votre appareil est équipé avec un réservoir de détergent)
Lapplication des solutions de nettoyage devrait être effectuée à
basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits
chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à
pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Retirer le couvercle du réservoir de détergent et remplir
le réservoir de détergent avec du solvant de nettoyage.
Remettre le couvercle du réservoir de détergent. Voir
Figure 4-4.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d’eau
pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/solution de
nettoyage seront utilisés.
Figure 4-4
2. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de
conexión rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la
sección « Boquillas para la varilla pulverizadora .
REMARQUE : lors de lutilisation de produits chimiques
et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la
buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de
pulvérisation.
3. Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de
produit chimique dans un récipient deau propre et aspirez
de l’eau propre à travers le système d’injection de produit
chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être
endommagée. Les pompes endommagées par un produit
chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
Fonctionnement
5
38
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute
pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de
lacération Lors du fonctionnement à pression
élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans protection ou
avec des animaux. Une blessure grave se produira.
La laveuse haute pression fonctionne à
des pressions de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder
par une amputation ou autres blessures graves.
Des fuites provoquées par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE
PAS TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE
COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter
un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le
fonctionnement dun moteur à l’intérieur provoque
la mort en quelques minutes. Léchappement du
moteur contient des niveaux élevés de monoxyde
de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
LABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
Respirer les vapeurs déchappement
provoquera de graves blessures voire, un
décès ! Les gaz d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une
zone bien aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit
habité par des hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, asphyxie
et de brûlures. Ne jamais faire le plein du
réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne
pas fumer lors du plein d’essence.
Ne JAMAIS remplir le réservoir au complet.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de
dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre lexpansion de
l’essence. Essuyer toute trace dessence du
moteur et de léquipement avant de démarrer
le moteur..
NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le
silencieux chaud en cours de fonctionnement
ou immédiatement près l’utilisation de la
laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par
la garantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur
le tuyau dapprovisionnement en eau pour déplacer la laveuse
haute pression. Cette action risque dendommager le tuyau ou
l’arrivée d’eau de la pompe.
NE PAS utiliser deau chaude. Utiliser uniquement de
l’eau froide.
Ne jamais fermer larrivée deau lors du fonctionnement de
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
NE PAS cesser la pulvérisation deau pour une période
de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe
fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe
si elle demeure en mode de dérivation pour plus de
deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s’il vous plaît
contacter notre département de service clients pour obtenir de plus
amples instructions.
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide du moteur
pour connaître la procédure de démarrage appropriée.
1. 1.Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de
l’essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant
un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez lessence déversée avant de démarrer le
moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVIS : Utilisez de carburants dont la
teneur en éthanol est supérieure à
10 % ne sont pas approuvés pour
une utilisation dans ce produit par la réglementation de l’EPA et
risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guidedu moteur
pour connaître la procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau.
Faire couler de leau dans le tuyau pour retirer toute
bulle dair. Dès que le jet d’eau est constant, fermer
l’approvisionnement d’eau.
39Section 5 — Fonctionnement
4. Assurez-vous que l’écran filtrant est dans l’orifice dentrée
d’eau de la pompe.
REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers
l’extérieur. Voir Figure 5-1.
Figure 5-1
5. Branchez la source d’eau à l’orifice d’entrée de la pompe.
Voir Figure 5-2.
REMARQUE : La source d’eau doit fournir un minimum de
19 litres (5 gallons) par minute à 20 psi.
Figure 5-2
6. Attachez le boyau à haute pression à la sortie de la pompe.
Voir Figure 5-3.
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité
de contamination, toujours protéger le système
contre les refoulements s’il est raccordé au
système d’apport en eau potable.
Figure 5-3
7. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Consultez les directives intitulées “Utilisation de la lance”
dans la section “Commandes et caractéristiques”.
REMARQUE: Si vous appliquez un produit chimique ou
une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un
produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez
la partie intitulée “Application des produits chimiques/
solvants de nettoyage” dans la section “Commandes et
caractéristiques”.
8. Ouvrez le robinet de la source d’eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre
cette directive pourrait endommager la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles dair de la pompe et du
tuyau haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à
l’obtention d’un jet d’eau constant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour
connaître la procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives,
appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis
tirer rapidement sur celui-ci pour éviter leffet de
rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne
démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur
et ajouter de l’huile au besoin
40 Section 5 — Fonctionnement
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la
vaporisation d’eau.
AVERTISSEMENT : risque dutilisation
dangereuse Se tenir sur une surface stable et
saisir solidement le pistolet/la lance avec les
deux mains. S’attendre à un effet de rebond
lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est engagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT : risque de blessure par jet.
Verrouiller la détente lorsque le pistolet n’est
pas utilisé pour empêcher une pulvérisation
accidentelle. Voir Figure 5-4.
Figure 5-4
ARRÊT DE LAPPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
chimiques, placez le boyau de produit chimique dans un
récipient d’eau propre et aspirez de l’eau propre à travers le
système d’injection de produit chimique pour bien rincer
le système.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n’exécutez
pas cette étape, cela risque dendommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le guide du moteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS
le robinet d’eau lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d’eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour
dégager l’eau sous pression dans le boyau ou dans
le pistolet.
REMARQUE: Le fait de ne pas relâcher la pression du
système empêchera le retrait du flexible haute pression du
pistolet de pulvérisation ou de la connexion de la pompe.
5. Consultez la section sur “lentreposage” de ce guide pour
connaître les procédures d’entreposage appropriées.
Entretien et réglage section
6
41
Entretien
Recommandations générales
Respectez en tout temps les règles de sécurité lors de
tout entretien.
La garantie sur ce pulvérisateur puissant ne couvre pas
les articles qui ont été soumis à une mauvaise utilisation
ou une négligence. Pour recevoir la pleine valeur de
la garantie, lopérateur doit conserver le pulvérisateur
puissant comme indiqué ici.
Le changement de la vitesse contrôlée par le moteur
annulera la garantie dudit moteur.
Tout réglage doit être vérifié au moins une fois chaque
saison.
De temps en temps, vérifiez toutes les fixations et assurez-
vous qu’elles soient bien serrées.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout
entretien ou réparation, toujours débrancher le fil
de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur
contient un combustible inflammable. Ne pas fumer
ou travailler près de flammes nues lors
d’un entretien.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout
entretien ou réparation, toujours débrancher le fil
de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur
contient un combustible inflammable. Ne pas fumer
ou travailler près de flammes nues lors
d’un entretien.
Pompe
Le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. La pompe de cet
appareil n’exige aucun entretien ni huile. En cas de problème
avec la pompe, communiquez avec nous, voir la rubrique «
Service » pour vos options.
Connexions
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du
pistolet et de la lance doivent être nettoyées régulièrement et
lubrifes avec une huile légère ou de la graisse non soluble à leau
afin d’éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
Nettoyage De La Buse
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère
(saletés par exemple), une pression excessive peut se développer.
En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la
pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse
à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives
suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer larrivée deau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour
décompresser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression (K) du tube de pulvérisation.
Retirer toute trace d’obstruction à laide de loutil de
nettoyage de buse fourni puis rincer à leau fraîche en sens
contraire. Voir Figure 6-1.
Figure 6-1
5. Diriger larrivée deau dans la buse haute pression pendant
30 secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la
pression élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
42 Section 6— entretien et réglage Section
Nettoyage Du Filtre D’entrée D’eau
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé
au besoin.
1. Saisissez lextrémité du filtre et retirez-le de l’orifice
d’entrée d’eau de la pompe, tel qu’illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l’orifice dentrée deau de la pompe.
REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers
l’extérieur. Voir Figure 6-2.
Figure 6-2
REMARQUE : N’utilisez pas la laveuse à pression lorsque le
filtre n’est pas posé de façon
Entretien du moteur
Une liste des travaux d’entretien clés du moteur requis pour une
bonne performance par le pulvérisateur puissant est indiquée
ci-dessous. Consultez le manuel du moteur joint pour une liste et
des directives détaillées.
Maintenez le niveau d’huile comme indiqué dans le manuel
du moteur.
Entretenez le nettoyeur d’air comme indiqué dans ce
même manuel. Nettoyez une fois chaque couple d’heures
lors de conditions extrêmement poussiéreuses. Une piètre
performance et une inondation du moteur indiquent
généralement que le nettoyeur dair doit être entretenu.
Pour faire l’entretien du nettoyeur dair, consultez le
manuel du moteur.
Nettoyez la bougie dallumage et réinitialiser l’intervalle
une fois la saison. Le remplacement de la bougie
d’allumage est recommandé au début de chaque saison.
Vérifiez le manuel du moteur pour le bon type de bougie et
spécifications d’intervalle.
Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou
une brosse. Conservez le haut du moteur libre afin de
permettre une bonne circulation d’air. Enlevez toute
l’herbe, la saleté et les débris combustibles de la zone
du silencieux.
Les moteurs entreposés entre 30 et 90 jours doivent être
traités avec un stabilisateur pour empêcher la détérioration
et la gomme de se former dans le système d’essence ou sur
des pièces essentielles du carburateur.
Service
7
43
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT À VOTRE
DÉTAILLANT.
Si vous avez de la difficulté dans l’assemblage de ce produit
ou si vous avez des questions concernant les commandes, le
fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, vous pouvez
demander l’aide d’experts.
Appelez un représentant du support à la clientèle
au 1-877-282-8684.
Rangement hors-saison
Les étapes suivantes doivent être prises pour préparer votre
pulvérisateur puissant pour son rangement.
Évacuez toute l’eau du boyau de haute pression et
enveloppez-le dans un protège-boyau.
Évacuez toute l’eau du pistolet et de la lance d’arrosage
en tenant le pistolet darrosage en position verticale avec
la buse pointant vers le bas et en pressant la gâchette.
Rangez dans un support pour fusil.
Enveloppez et fixez le boyau du siphon du détergent afin
qu’il soit protégé des dommages.
Consultez le manuel du moteur pour les bonnes
instructions de rangement du moteur.
Rangez le pulvérisateur puissant dans une zone sèche
et propre. N’entreposez pas près de matériaux corrosifs,
comme un fertilisant.
Lors de lentreposage de tout type d’équipement motorisé
dans un hangar de rangement métallique piètrement aéré, des
précautions doivent être prises pour protéger léquipement
contre la rouille. À laide d’une huile légère ou de silicone,
lubrifiez l’équipement, spécialement les câbles et toutes les
pièces mobiles de votre pulvérisateur puissant avant son
rangement.
Pompe
Le fabricant recommande d’utiliser un protecteur de pompe MTD
d’origine (490-245-V011) ou un équivalent, lors du rangement
de l’appareil pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des
températures de gel sont anticipées. Le protecteur de pompe
MTD dorigine (490-245-V011) est un produit écologique.
REMARQUE : L’utilisation d’un protège-pompe aide à lubrifier
adéquatement les joints détanchéité internes de la pompe,
quelque soit la température ou l’environnement.
AVIS : Risque de dommages matériels. Utiliser seulement
un protecteur de pompe MTD dorigine (490-245-V011) ou
équivalent. D’autres produits peuvent être corrosifs et/ou
contenir de l’alcool qui pourrait endommager la pompe.
1. Mettez hors tension le pulvérisateur puissant et
débranchez les boyaux de la pompe.
2. Dévissez la valve de bouteille de la bouteille du protège-
garde et retirez le scellement.
3. Revissez la valve de bouteille dans la bouteille.
4. Fixez la bouteille à l’entrée d’eau de la pompe.
5. Appuyez sur la bouteille pour injecter le contenu dans la
pompe.
6. Avec lallumage éteint, tirez simultanément la corde de
démarrage et pressez sur la bouteille. Répétez jusqu’à ce
que le liquide protecteur s’écoule par la sortie de la pompe.
REMARQUE : cette étape peut exiger deux personnes.
Fiche technique
* La pression nominale et débit d’eau nominal est dans la tolérance
de fabrication de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration
constante de la qualité, le fabricant se réserve le droit
d’apporter, au besoin, des modifications à la conception et aux
composants.
Guide de Dépannage
8
44
(Suite à la page suivante)
Problème Cause Correction
Le moteur ne démarre pas. Voir le
Guide du moteur.
1. Aucun carburant
2. Accumulation de pression après avoir tiré
deux fois sur le cordon de démarrage ou
après l’utilisation initiale
3. Le levier d’étrangleur est en position sans
étranglement « No Choke ».
4. il de bougie n’est pas branché
1. Ajoutez du carburant. e Guide du moteur
2. Appuyez sur la détente du pistolet pour
dégager la pression
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la
position d’étranglement « Choke ».
4. Branchez le fil de la bougie d’allumage.
Aucune pression ou basse pression (à
l’utilisation initiale))
1. La lance n’est pas en position de haute
pression
2. Alimentation en eau insuffisante
3. Fuite au raccord de boyau à haute pression
4. Buse obstruée
5. Écran de filtrage d’eau obstrué
6. De l’air se trouve dans le boyau
7. Le levier détrangleur est en position
« Choke ».
8. Le boyau à haute pression est trop long
1. Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de vaporisation »
de la section « Utilisation »
2. La source d’eau doit acheminer au moins
5 gal./min à 137,9 kPa (20 psi)
3. Réparex la fuite. Appliquez du ruban
d’étanchéité au besoin
4. Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la section
« Entretien »
5. Retirez le filtre et nettoyez-le. Consultez
les instructions « Nettoyage du
filtre d’entrée d’eau » de la section
« Entretien »
6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le
robinet de la source d’eau. Débranchez
la source deau de l’orifice d’entrée de
la pompe et ouvrez le robinet de la
source deau pour purger lair du boyau.
Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez
le robinet de la source d’eau. Rebranchez
la source deau à l’orifice d’entrée de
la pompe et ouvrez la source deau.
Appuyez sur la détente pour purger lair
qui reste
7. Déplacez le levier d’étrangleur à la
position sans étranglement « Choke ».
8. Utilisez un boyau à haute pression
d’une longueur inférieure à 30 mètres
(100 pieds)
.
45Section 8 — Guide de pannage
Problème Cause Correction
Aucun produit chimique n'est aspiré
1. La lance n'est pas en position de basse
pression
2. Filtre de produit chimique obstrué
3. L'écran filtrant de produit chimique n'est
pas submergé dans le produit chimique
4. Le produit chimique est trop épais
5. Le boyau à haute pression est trop long
6. Une accumulation de produit chimique
dans l'injecteur de produit chimique.
1. Consultez le paragraphe « Utilisation de
la lance de vaporisation » de la section «
Utilisation »
2. Nettoyez le filtre
3. Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entièrement
submergé dans le produit chimique
4. Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance
d'eau
5. Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu
d'un boyau à haute pression plus long
6. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
Aucune pression ou basse pression
(après un certain temps d'utilisation
normale)
1. Joint d'étanchéité ou garniture usés
2. Soupapes usées ou obstruées
3. Piston de déchargeur usé
1. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
2. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
3. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
Fuite d'eau au niveau de la connexion
du pistolet/lance
1. Joint torique usé ou brisé
2. Connexion de boyau desserrée
1. Vérifiez et remplacez
2. Serrez
Fuite d'eau au niveau de la pompe
1. Connexions desserrées.
2. Garnitures de piston usées
3. Joints toriques usés ou brisés
4. La tête de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel
1. Serrez
2. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
3. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
4. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
La pompe fonctionne de façon
pulsée
1. Buse obstruée
1. Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la section
« Entretien »
CUB CADET LLC  GARANTIE LIMITÉE
100016 Rév. C (January 2019)
La garantie limitée énoncée dans la présente est accordée par Cub Cadet LLC à l’égard du nouveau produit de Cub Cadet® (ci-après «Produit») acheté et utilisé aux
États-Unis ou au Canada par l’acheteur initial (comme défini dans le présent document). Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle des émissions et
n3 constitue pas une déclaration de garantie de contrôle des émissions fédérales, telle que définie par la loi fédérale américaine. Veuillez vous référer à la déclaration de
garantie du contrôle des émissions férales dans le manuel de l'opérateur pour connaître les garanties couvrant les systèmes de contrôle des émissions.
Champ d'application de la garantie limitée
Cub Cadet LLC garantit que le produit (sauf en ce qui concerne les composants et les circonstances définis ci-dessous comme des «Exclusions») sera exempt de défauts de
matériaux et de fabrication pendant la Période de garantie, tel que défini ci-dessous. Aux fins de la présente garantie limitée, l’«Acheteur initial» est la première personne
qui achète ce nouvel accessoire auprès d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé Cub Cadet de tels produits. y compris une partie pour laquelle ledit produit a
été acheté comme cadeau. Cette garantie limitée est non transférable. Au cours de la période de garantie, Cub Cadet LLC, à son gré, réparera ou remplacera toute pièce
d’origine couverte par cette garantie limitée et déterminée comme comportant un défaut de fabrication ou de matériel. Tel qu'utilisé ici, le terme «Usage Résidentiel»
doit être défini comme un usage privé et personnel et «Utilisation Commerciale» doit être défini comme toute utilisation commerciale, professionnelle, agricole,
institutionnelle ou génératrice de revenus du Produit.
CUB CADET® Renseignements sur la garantie
Produit portatif Usage résidentiel Usage commercial
Tronçonneuses, cultivateurs, souffleurs, débroussailleuses, taille-bordures Trois ans 90jours
Produits à roues pour les corvées ménagères et la neige Usage résidentiel Usage commercial
Broyeurs-déchiqueteurs, aspirateurs broyeurs-déchiqueteurs, souffleurs, séparateurs de bûches, souffleuse à neige Trois ans Un an
Cultivateurs, taille-bordure, coupe-bordures, laveuses à pression CC3224, CC3400, CC3425, CC3600 & CC4033 Trois ans Sans objet
Laveuses à pression CC3024H Deux ans Sans objet
Produit à pile Usage résidentiel Usage commercial
Produits sans fil portatifs CORE® 20V et 40V Un an Deux ans
Produits portatifs à pile et chargeur de pile CORE® 20V et 40V Trois ans Un an
CC30 e, XT1 LT42 e, RZTSZero Trois ans Sans objet
CC30 e, XT1 LT42 e à pile Quatre ans Sans objet
Produit résidentiel Usage résidentiel
Tondeuse à pousser, Tondeuse à pousser de étendus, tracteurs CC30, série XT1/XT2 Enduro, RZTL34, RZT L/S/SX, série
Ultima ZT1/ZT2, Z-Force L/S
Trois ans
Z-Force LZ/SZ Trois ans/180heures
Z-Force LX/SX Quatre ans/500heures
Tondeuse de 23po à pousser, Série XT3 Enduro Quatre ans
Produit commercial Usage commercial
Épandeur rotatif Un an
Souffleur à gaz, PRO HW Deux ans
PROZ500/700/900, RÉSERVOIRLZ/SZ Trois ans
PROZ100, Z-Force CommercialLZ/SZ Deux ans/sans limite d'heure ou quatre
ans/500heures
Réservoir L/S Deux ans/sans limite d'heure ou quatre
ans/800heures
Véhicule utilitaire Usage résidentiel Usage commercial
Série Challenger, série Volunteer Un an Six mois
Remarques additionnelles relative à la garantie
Piles au plomb-acide: Sont couverts par une garantie limitée au prorata d'un (1) an contre les défauts de matériaux et de fabrication, avec un remplacement intégral au cours des
trois (3) premiers mois à compter de la date d'achat originale par l'acheteur initial. Après trois (3) mois, le crédit de remplacement de la batterie est fondé sur le nombre de mois
restants dans la période de douze (12) mois à partir de la date initiale de l'achat par l'acheteur initial. Une batterie de rechange ne sera garantie que pour le reste de la période
initiale de garantie.
Moteur CORE: La garantie limitée à vie du moteur couvre le btier du moteur électrique et ses composants uniquement pendant la durée de vie du produit. Le produit CORE a une
durée de vie utile de sept (7) ans à compter de la date de fabrication. Veuillez consulter votre détaillant ou le site Web www.cubcadet.com pour en savoir plus.
Cadres: Le cadre, le châssis et l'essieu avant de tous les produits XT1, XT2 et XT3 sont couverts d'une garantie limitée de cinq (5) ans pour une utilisation résidentielle. Le cadre de
tous les produits ZT1 et ZT2 est couvert pour «usage résidentiel» par une garantie à vie limitée de sept ans.
Plateau de tonte: 1) Sauf indication contraire, CUB CADET LLC garantit les plateaux de tonte en vertu de la garantie du produit fourni. 2) Lorsque le produit en est équie, la coque
du plateau de coupe fabriquée en option (à l'exclusion des pces d'usure, etc.) doit être garantie contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant toute la durée de vie du
produit, à savoir aussi longtemps qu'il appartient à son acheteur initial ou à la partie pour laquelle il a été acheté à l'origine en tant que cadeau, ou sept (7) ans à compter de la date
de vente initiale, à l'acheteur initial, selon la première éventualité. 3) La coque du plateau, les fusées du plateau de coupe et les poulies d'acier du plateau de coupe (collectivement
le «Ensemble de plateau de coupe») sur le produit PRO Z 500/700/900 sont également garantis contre les défauts de matériel et de fabrication pendant deux (2) ans (un total de
cinq (5) ans à compter de la date d'achat) ou 1750 heures cumulatives de fonctionnement, selon la première éventualité. Par souci de clarté, aucune limite d'heures ne s'applique
pendant la période initiale de trois (3) ans décrite ci-dessus.
Souffleuse à neige : Les btes à engrenages hélicoïdaux en aluminium à trois et deux étages HP ont une garantie limitée de cinq (5) ans.
Accessoires: Reportez-vous au manuel de l'utilisateur
La garantie limitée est non transrable.
Comment obtenir un service en vertu de cette garantie limitée: Afin de se
qualifier pour la garantie limitée selon ce document, les réparations effectuées
dans le cadre de cette garantie doivent être effectuées par un fournisseur de
services Cub Cadet agréé. Pour localiser un fournisseur de service de Cub Cadet,
commumiquez avec votre revendeur, distributeur ou détaillant Cub Cadet agréé
ou avec Cub Cadet LLC à l'adresse PO Box 368023, Cleveland, Ohio 44136-0019,
composez le 1877282- 8684 ou accédez à notre site Web à l'adresse www.
cubcadet.com. Au Canada, Communiquez avec MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, ON N2G 3R2, ou téléphonez au 1800668-1238 ou consultez
notre site Web www.cubcadet.ca. Cette garantie limitée du produit est fournie par
Cub Cadet LLC et est la seule garantie de produit fournie par Cub Cadet LLC pour le
produit. UNE COPIE DE VOTRE FACTURE EST REQUISE POUR OBTENIR UN SERVICE
DE GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas.
Cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit (les «exclusions»):
1. Produit acheté à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
2. Dispositifs antipollution. Ces articles sont assujettis à une garantie distincte en
vertu de la déclaration applicable de la garantie du système antipollution du
gouvernementdéral. Veuillez vous reporter à laclaration applicable de
la garantie du système antipollution du gouvernement fédéral pour connaître
les conditions relatives aux systèmes antipollution.
3. Les dommages causés par un manque d'entretien ou un entretien inadéquat
comme décrit dans le manuel de l'opérateur.
4. L’usure normale résultant de l’utilisation de ce produit.
5. Les pièces à usure normale (comme définies dans la présente) sont garanties
contre tous vices de matière et de fabrication pour une période de trente
(30) jours à partir de la date d'achat initiale du produit ou de la location par
l'acheteur initial pour un usage résidentiel, et pour 30jours ou 100heures
(selon la première éventualité) pour le produit utilisé commercialement. Selon
le produit, ces pièces courantes comprennent, sans toutefois s'y limiter, des
articles comme des: courroies, lames, adaptateurs de lame,
sacs à herbe, roues de tablier, sièges, plaques de rasage, patins, dents, filtres,
buses, tuyaux, joints toriques, pistolets de pulvérisation, baguettes, pneus,
bougies d'allumage, fusibles, butées, bobines extérieures, fils de coupe,
courroies intérieures, poulies de démarreur, cordons de démarrage, courroies
d'entraînement, chaînes de scie, barres de guidage et autres articles
consommables.
6. Pompes de laveuses à pression et les pompes fendeuses de bûches, les
soupapes et les cylindres des fendeuses à bois comportent une garantie d'un
(1) an.
7. L’utilisation d’un produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue
d’un tel produit comme décrit dans les instructions d’utilisation, y compris et
sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais usage ou le manque d’attention
accordé au produit ou toute utilisation incompatible ou non conforme
des instructions comprises dans le manuel de l'opérateur. Ceci inclut le
fonctionnement dans des environnements sableux ou corrosifs.
8. Tout produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non conforme à la
conception d’origine du produit ou d’une manière non approuvée par Cub
Cadet LLC.
9. Les réparations de peinture ou les remplacements de peinture défectueuse (y
compris les matériaux et l'application) sont couverts pendant une période de
trois (3) mois.
10. Les jantes (si le produit en est équipé) sont couvertes contre les défauts de
fabrication pendant une période de trois (3) mois.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit et Cub Cadet LLC décline toute
responsabilité en ce qui a trait aux éments (sans toutefois en exclure
d'autres) suivants:
1. Perte de temps ou perte d'usage du Produit.
2. Les frais de transport et les autres dépenses engagées dans le cadre du
transport du Produit pour se rendre au fournisseur de service Cub Cadet
agréé et en revenir.
3. La perte ou l'endommagement à d'autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages causés par un mauvais entretien ou l'utilisation de carburant,
d'huile ou de lubrifiants autres que ceux approuvés et précisés dans le
manuel de l'opérateur.
5. Les dommages résultant de l’installation ou l’usage d’une pièce ou d’un
accessoire non approuvé par Cub Cadet LLC pour une utilisation avec le
produit.
lai de prescription:
1. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DE CONVENANCE PRÉCISE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER.
AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES DÉLAIS DE LA GARANTIE
APPLICABLE ÉCRITE CI-DESSUS QUANT AUX PIÈCES IDENTIFIÉES.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU VERBALE, À
LEXCEPTION DE LA GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS, OFFERTE PAR UN
TIERS OU UN AUTRE ORGANISME NOTAMMENT UN CONCESSIONNAIRE
OU UN DÉTAILLANT, CONCERNANT N’IMPORTE QUEL PRODUIT, NE
SAURAIT Cub Cadet LLC. AU COURS DE LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE
RECOURS UNIQUE OFFERT EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
DU PRODUIT COMME IL EST STIPULÉ CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR
LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION
CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.)
2. LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DÉCOULANT DE
LA VENTE DE SES PRODUITS. CUB CADET LLC NE PEUT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE POUR TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL
OU INDIRECT Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, AUX DÉPENSES
AFFÉRENTES AUX SERVICES DE TRANSPORT OU AUX FRAIS CONNEXES,
DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT
GARANTI. (CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS
OU INDIRECTS. IL SE POURRAIT ALORS QUE LES EXCLUSIONS OU
LIMITATIONS STIPULÉES NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.)
3. EN AUCUNE ÉVENTUALITÉ, LA VALEUR DU RECOUVREMENT NE SAURAIT
ÊTRE SUPÉRIEURE À CELLE DU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT VENDU. EN
AUCUNE ÉVENTUALITÉ, LA VALEUR DU RECOUVREMENT NE SAURAIT
ÊTRE SUPÉRIEURE À CELLE DU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ DES PERTES,
DES DOMMAGES OU DES PRÉJUDICES SUBIS PAR VOUS OU VOS
BIENS VOTRE PROPRIÉTÉ OU PAR D'AUTRES PERSONNES ET DE LEURS
BIENS, QUI DÉCOULENT D'UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE OU D'UNE
INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT.
4. Cette garantie limitée s'applique uniquement à l'acheteur initial et,
sauf indication contraire dans les présentes, la période de garantie
applicable débutera à la date originale d'achat du produit. Si la date
d'achat initiale du produit ne peut être déterminée, la période de
garantie sera établie à compter de la date de fabrication du produit,
déterminée par Cub Cadet LLC, et se terminant six (6) mois après la
garantie du produit applicable. Période, telle que définie ci-dessus.
En aucun cas la garantie d'un Produit ne doit dépasser la période de
garantie applicable.
Lois nationales en lien avec la présente garantie:
La présente garantie limitée vous donne des droits particuliers. Il se pourrait
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
100016 Rév. C (January 2019)
Manual Del usuario
Prácticas de operación seguras • Configuración • Operación • Mantenimiento •
Reparaciones • Resolu-ción de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE ESTE
MANUAL ANTES DE INTENTAR UTILIZAR ESTA MÁQUINA.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSONALES.
Series de lavadora a presión
CC 3024H
Form No. 769-18910
(January 2019)
Soporte al cliente
NO retorne la unidad al lugar de compra sin antes ponerse en contacto con un representante de soporte al cliente.
Si tiene algún problema armando este producto o si tiene alguna pregunta acerca de los controles, operación o
mantenimiento de esta máquina, puede obtener ayuda de los expertos.
Llame a un representante de soporte al cliente al 1-877-282-8684
Gracias por comprar esta lavadora a presión. Fue cuidadosamente diseñada para brindar un rendimiento excelente cuando se utilice y se
mantenga correctamente.
Lea todo el manual antes de utilizar el equipo. Le enseñará cómo configurar, operar y mantener su máquina de forma segura y fácil.
Asegúrese de que usted y cualquier otra persona que utilizará la máquina siempre siga cuidadosamente las prácticas recomendadas de
seguridad. El no hacerlo podría causar lesiones personales o daños materiales.
Toda la información de este manual es la más actualizada disponible en el momento de su impresión. Revise este manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y su operación. Tenga en cuenta que este manual del usuario puede cubrir un rango
de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones indicadas y/o ilustradas en este manual pueden no
corresponder a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, diseños y equipos sin previo
aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
El fabricante del motor es el responsable de cualquier problema relacionado con el motor, con respecto a su rendimiento, potencia
nominal, especificaciones, garantía y reparación. Consulte el manual del usuario/operaciones del fabricante del motor (que viene embalado
separadamente en su máquina) por mayor información.
Gracias
Registre la información del producto
Antes de configurar y utilizar su nuevo equipo, localice la placa
del modelo en el equipo y anote la información en el área
suministrada a la derecha. Esta información será necesaria en
caso de necesitar soporte técnico en nuestro sitio Web, en el
departamento de soporte al cliente o con un agente local de
servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Prácticas de operación seguras ........................... 50
Armado y configuración ....................................... 57
Controles y funciones ........................................... 59
Operación .............................................................. 62
Mantenimiento y ajustes ...................................... 65
Reparación ............................................................. 67
Solución de problemas ......................................... 68
Garantía ................................................................. 71
Registre su producto
Registre su producto en www.cubcadet.com/register. No compartiremos ni divulgaremos la información suministrada con
ningún tercero. Lo mantendremos informado acerca de información pertinente de seguridad y le brindaremos un servicio de
garantía más eficiente. El registro puede servir como comprobante de compra para el seguro en caso de inundaciones, incendios
o robos.
al dueño
1
49
Índice
Prácticas importantes de operación segura
2
50
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
CURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
PELIGRO: Esta máquina fue construida para usarse de acuerdo con las prácticas de operación segura
de este manual. Como en el caso de cualquier equipo a motor, un descuido o error por parte del
operador podría causar lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos, dedos de
los pies, pies y de arrojar objetos. El no seguir las instrucciones de seguridad podría causar lesiones
graves e incluso la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
AVERTISSEMENT : ce produit et son échappement peuvent vous exposer à des produits
chimiques, y compris le plomb et les composés à base de plomb, et au monoxyde de
carbone, qui sont reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Pour plus
d’information, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement dun moteur à l’intérieur provoque
la mort en quelques minutes. Léchappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous
inhaliez du CO meme EN LABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou
d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de
monoxyde de carbone, Lutilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE
fournit PAS assez d’air frais.
Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures
peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
51Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer
dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur
do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de
l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse,
à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du
moteur, et l’intégralité des directives de sécuri, d’utilisation et d’entretien.
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse. Ne pas diriger le
jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé que par des
opérateurs formés.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz déchappement
et des parties chaudes du moteur telles quun silencieux
peuvent enflammer lessence déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence
Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du
remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression
de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le
bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence.
Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un
milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans
des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base d’essence.
Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute
pression peut interrer avec les fonctionnalités dration
de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage
du matériel (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles secs.
La chaleur de léchappement du silencieux peut
endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type
de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement
extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être
endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
De lessence mal entreposée pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes
autres personnes non qualifes.
Entreposer l’essence dans un contenant homologué
par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de
solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer
des blessures graves ou la mort.
Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
52 Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
DANGER : RISQUE DASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs déchappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz déchappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des
fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures
par injection. NE PAS TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
Inspecter périodiquement le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé,
usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre
un signe de fissure, des bulles, des trous dépingle ou tout
autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit
ou est endommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet deau EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ou autrui.
Sassurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon
état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous pression.
Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec
cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou
une combinaison lance et pistolet dont la longueur est
inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de lextrémité de la
buse à la détente du pistolet.
Il y a risque de blessures si la pression n’est pas
réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou
un démontage.
Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et
projeter les éclats à haute vitesse.
Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou
des animaux.
Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en
projectiles dangereux.
Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque
le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position
arrière (ouverte).
53Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de
la laveuse haute pression.
Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité
du produit.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes,
brisées ou non autorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors
du fonctionnement de l’appareil.
Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter
l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras.
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour
éviter leffet de rebond moteur et empêcher toute blessure
à la main ou au bras.
Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour
un enfant.
Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants
en tout temps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la
pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui
pourrait faire glisser, ou tomber, lopérateur ou rediriger le
jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut
provoquer des blessures à soi même et à autrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une
surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur
une échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS DU
TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites
d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et
endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou
transporté à la verticale.
Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt,
purger lessence du réservoir avant le transport. Transporter
l’essence uniquement dans un contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du travail.
Toujours installer la laveuse haute pression sur un
revêtement protecteur lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale.
Retirer immédiatement la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique.
Débrancher tout produit fonctionnant à lélectricité
avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
54 Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Lutilisation dacides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant
inflammable avec le produit risque de se solder par des
blessures graves, voire la mort.
Ne pas pulvériser dacides, d’essence, de kérosène ou
toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents domestiques, des nettoyants
et des dégraissants recommandés avec la laveuse
haute pression.
Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Des pneus surgonfs pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant
chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu
pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs dair, des compresseurs et
d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air
à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu.
Ajouter lair par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage.
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme ceux que lon retrouve sur les
voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque
d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa
(1 600 PSI), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et
maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus.
Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et
la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDESS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le contact de surfaces chaudes comme les composants
d’échappement moteur, pourrait provoquer des
brûlures graves.
En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à lécart de la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN
SOULEVANT LE PRODUIT
HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from attempting to lift too heavy
an object.
The pressure washer is too heavy to be lifted by one person.
Obtain assistance from others before lifting.
55Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. Modificar el regulador del motor podría hacer que
el motor se salga de control y que la máquina funcione a velocidades inseguras. Nunca modifique los ajustes de fábrica del regulador
del motor.
Notificación acerca de las emisiones
Los motores certificados en cumplir con las reglamentaciones de emisiones de California y la EPA federal para SORE (vehículos
especiales pequeños) están certificados para funcionar con gasolina normal sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de
control de emisiones: Modificación del motor (EM), catalizador de oxidación (OC), inyección de aire secundario (SAI) y catalizador de
tres vías (TWC) si vienen equipados.
Supresor de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe usarse en o cerca de un
terreno natural cubierto de bosque o cubierto de hierba, a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con
un supresor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si corresponde).
Si utiliza un supresor de chispas, el operario deberá mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento.
Su agente de servicio autorizado del motor más cercano tiene supresores de chispas disponibles para instalar en
el silenciador.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad - Restrinja el uso de este equipo a motor a personas que puedan leer,
comprender y seguir las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
56 Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
Símbolos de seguridad
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL USUARIO
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de los manuales antes de intentar armarla y utilizarla.
PELIGRO - RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Apague el motor antes de agregarle combustible. Mantenga el área libre de materiales combustibles.
No rocíe ningún líquido inflamable.
PELIGRO - RIESGO RESPIRATORIO
Los gases de escape del motor pueden causar la muerte. Sólo para uso en exteriores. Trabaje en un área
bien ventilada.
PELIGRO - RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDO.
¡El líquido podría penetrar la piel y causar heridas serias que requieran tratamiento médico
inmediato!
PELIGRO - RIESGO DE DAÑOS POR ROCÍO.
El rocío puede impulsar objetos. Use siempre gafas protectoras aprobadas por ANSI Z87.1.
PELIGRO - RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA.
Nunca rocíe químicos ácidos, corrosivos o tóxicos. Use únicamente limpiadores diseñados para
lavadoras a presión.
PELIGRO - RIESGO DE USO INSEGURO.
Mantenga a los niños alejados de este equipo.
PELIGRO - RIESGO DE USO INSEGURO.
La pistola tiene retroceso - Sosténgala con ambas manos. No se extienda de más ni se pare sobre
soportes inestables. Mantenga una buena superficie de apoyo y un buen equilibrio todo el tiempo.
PELIGRO - RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES.
Evite el contacto con los componentes calientes del escape del motor. No permita que las mangueras
entren en contacto con el silenciador caliente del motor durante y luego del uso.
PELIGRO - RIESGO DE LESIONES. PARTES MÓVILES.
NO LA USE SIN LA CUBIERTA INSTALADA.
PELIGRO - RIESGO DE ESTALLIDO DE NEUMÁTICO.
Infle los neumáticos lentamente hasta la presión indicada en los mismos. Lea el manual
de instrucciones.
PELIGRO - RIESGO DE LESIONES.
Revise la manguera de alta presión antes de cada uso y reemplácela si está dañada.
PELIGRO - RIESGO DE LESIONES.
Revise la manguera de alta presión antes de cada uso y reemplácela si está dañada.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad - Restrinja el uso de este equipo a motor a personas que puedan leer,
comprender y seguir las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Armado y configuración
3
57
Contenido de la caja
Una lavadora a presión Una manija Una pistola rociadora
Un manual del usuario de la lavadora a
presión
Una manguera de alta presión Cuatro boquillas de conexión
rápida
Un manual del usuario del motor Una varilla rociadora de conexión
rápida
Una botella de aceite
Boquillas
1. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement
rapide et les insérer dans le porte-buse. Les couleurs des
buses correspondent aux couleurs sur sur le panneau. Ver
la Figure 3-2.
Figure 3-2
Varilla para la pistola
1. Attachez la lance au pistolet et bien serrer. Ver la Figure 3-3.
Figure 3-3
Armado
AVISO: Esta unidad viene sin gasolina ni aceite en el motor.
Colóquele gasolina y aceite como indica el manual del motor
ANTES de utilizar su lavadora a presión.
NOTA: La bomba de esta unidad no requiere mantenimiento y no
hay que agregarle aceite. Si tiene algún problema con la bomba,
llame inmediatamente a un representante de soporte al cliente al
(800) 965-4CUB.
Manija
1. Placez l’ensemble de poignée sur le cadre, enfoncez les
boutons-poussoirs et glissez lensemble de poignée dans le
cadre jusqu’à ce que les boutons-poussoirs s’enclenchent
dans les trous. Ver la Figure 3-1.
AVIS : Risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
Figure 3-1
58 Section 3 — ArmAdo y configurAción
Manguera para la pistola
1. Attach high pressure hose to gun. Tighten se cure ly. Ver la
Figure 3-4.
Figure 3-4
Instalación del soporte para la pistola rociadora
1. Monte la funda de la pistola en el tubo del armazón
vertical usando el perno de la montura y la perilla
provistas. Ver la Figure 3-5.
Soporte para
la pistola
rociadora
Figure 3-5
Configuración
Agregar gasolina y aceite
Consulte el manual separado del usuario del motor por
información adicional acerca del motor.
2. Agregue el aceite suministrado antes de encender la
unidad por primera vez.
3. Coloque gasolina en el motor como lo indica el manual
separado del usuario del motor.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al
manipular gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y sus vapores son explosivos. Nunca le
cargue combustible a la máquina en el interior o
mientras el motor esté caliente o funcionando.
Apague los cigarrillos, cigarros, pipas o cualquier
otra fuente de ignición.
Controles y funciones
4
59
Características de operación de la lavadora
a presión
Bomba de alta presión
Incrementa la presión del suministro de agua.
Motor
Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario
del motor.
Manguera de alta presión
Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
PSI
Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para
la presión del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM
Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de
agua. Algunas veces listado como L/min (litros x minuto).
CU
(Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa =
Unidades limpiadoras.
Modo de Derivación
Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al
operador el liberar el gatillo y reacomodarse sin necesidad de
tener que apagar el motor en cada movimiento de limpieza.
AVISO: No permita que la unidad funcione durante más de
dos minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado.
Esto podría causar un sobrecalentamiento y daños a la bomba.
Cuando la temperatura dentro de la bomba se eleva demasiado,
la válvula de descarga térmica se abre y libera un chorro de agua
de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
La Válvula térmica de Alivio
Cuando la temperatura dentro de la bomba sube demasiado
alto, esta válvula abrirá y soltará un chorro de agua en un
esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la bomba. La válvula
entonces cerrará.
La Válvula
térmica de
Alivio
Figure 4-1
Pistola rociadora
Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo
del agua, su dirección y la presión.
Varillas pulverizadoras
Permite que el usuario cambie rápidamente las boquillas de
alta presión. Consulte las instrucciones "Cómo utilizar la varilla
rociadora" en la sección de Controles y funciones.
Tanque de detergente
Alimenta los agentes limpiadores dentro de la bomba para
mezclarlos con el agua. Vea las instrucciones "Cómo emplear
productos químicos y solventes para limpieza" en la sección
Controles y funciones.
Sistema de inyección de detergente
Mezcla limpiadores o solventes con el agua para mejorar la
efectividad de la limpieza.
Suministro de agua
Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua
son 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Si votre source d’eau
est un puits, la longueur du boyau d'arrosage doit être limitée à
9 m (30 pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
60 Section 4— controleS y funcioneS
Características de operación de la lavadora
a presión
Cómo utilizar el tubo aplicador
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores
del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la
boquilla correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
Boquilla
Patrón
(Abanico) de
Rociado
Usos Superficies *
Rojo
gran
capacidad
de
localización
para limpiar
manchas en
superficies
difíciles y sin
pintar o para
alcanzar
áreas
elevadas
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
Amarillo
15˚ limpieza
intensa de
superficies
difíciles y sin
pintar
parrillas, entradas
de automóviles,
sendas de ladrillo u
hormigón, estuco o
ladrillo sin pintar
Blanco
4 limpieza de
superficies
pintadas o
delicadas
Automóviles/
vehículos
recreativos,
embarcaciones,
madera, estuco y
ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
Negro
baja presión se aplica una
solución de
limpieza
la pulvérisation à
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces.
toujours vérifier
la compatibilité
des solutions
nettoyantes avant
leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados
tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente
robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Cambio de las Boquillas de la Varilla Pulverizadora
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No
dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. NO intente cambiar las
boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás e inserte la
boquilla. Ver la Figure 4-2.
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que la
boquilla esté completamente insertada en el
adaptador de conexión rápida yque el anillo a
presión de conexión rápida esté totalmente
trabado (hacia adelante) antes de oprimir el
disparador de la pistola.
Figure 4-2
61Section 4 — controleS y funcioneS
Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es
una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos
diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
esté colocada en el conector arponado ubicado cerca de
la conexión de la manguera de alta presión de la bomba,
como se muestra. Ver la Figure 4-3.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon de
detergente (con su filtro instalado) dentro del contenedor
del producto químico o solución de limpieza.
NOTA: Se usa 3,8 litros de solución química limpiadora por
cada 26,5 litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el acople de
conexión rápida del tubo aplicador. Vea "Cómo utilizar la
varilla rociadora" en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga
de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Las bombas dañadas por
productos químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán
si la boquilla negra para jabón no está instalada en la
varilla pulverizadora.
Figure 4-3
Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza
(Si viene equipada con tanque para detergente)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es
una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos
diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Remueva la tapa del tanque de detergente y llene el
tanque de detergente con solvente de limpieza. Vuelva a
colocar la tapa del tanque de detergente. Ver la Figure 4-4.
NOTA: Se usa 3,8 litros de solución química limpiadora por
cada 26,5 litros de agua que se bombea.
Figure 4-4
2. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el acople de
conexión rápida del tubo aplicador. Vea "Cómo utilizar la
varilla rociadora" en esta sección.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se
expulsarán si la boquilla negra para jabón no está instalada
en la varilla pulverizadora.
3. Luego de usar productos químicos, coloque la manga
de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Las bombas dañadas por
productos químicos no serán cubiertas por la garantía.
Operación
5
62
ARRANQUE
WARNING: Para reducir el riesgo de lesión, lea los
manuales de instrucciones de la lavadora a presión y
del motor antes de poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y
laceración Cuando utilice la configuración de alta
presión, NO permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni
con animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
Su lavadora opera el líquido con una presión y
velocidad lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal, y esto
podría provocar una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
provocar lesiones por inyección. NO TRATE
LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico
de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en
interiores lo matará en minutes. El escape del motor
contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO),
un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede
estar inhalando CO aún si no huele los gases del
escape del motor.
La inhalación de vapores de escape causará
lesiones graves o la muerte. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro que es fatal.
Opere la lavadora a presión en un área bien
ventilada. Evite los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el que
haya otras personas o animales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y
quemadura. Nunca llene el tanque de combustible
cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
NUNCA llene el tanque de combustible por
completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio para la
expansión del combustible. Limpie cualquier
derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el
silenciador del motor, que estará muy caliente, durante
o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras
que se produzca por el contacto con superficies muy
calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la
manguera de suministro de agua para mover la lavadora a
presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de
la bomba.
NO use agua caliente, sólo agua fría.
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor
de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría
la bomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más
de dos minutos por vez. La bomba opera en modo
de derivación cuando no se presiona el disparador
de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en
modo de derivación durante más de dos minutos, sus
componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas precauciones, llame a nuestro departamento
de servicio al cliente.
Consulte el manual del motor por ayuda acerca del motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina
nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor
de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso.
Limpie cualquier derrame de combustible del motor y
del equipo antes de poner el motor en marcha. Refer to
the Engine Operator’s manual packed with your pressure
washer for instructions.
AVISO: Utilice a combustibles que
contengan más de 10% de etanol no
están aprobado para su uso en este
producto por reglamentos de la EPA
y puede dañar la unidad y anular
la garantía.
2. Consulte el manual del usuario del motor que viene con su
lavadora a presión por las instrucciones.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la
fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera.
Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente
de agua.
63Section 5 — operación
4. Verifique que la malla del filtro esté en la entrada de agua
de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera. Ver la Figure 5-1
Figure 5-1
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba.
Ver la Figure 5-2.
NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19
L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Figure 5-2
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la
bomba. Ver la Figure 5-3.
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema contra
la contracorriente cuando realice una conexión
al sistema de agua potable.
Figure 5-3
7. Elija la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Consulte
las instrucciones “Cómo utilizar la varilla rociadora” en la
sección de Controles y funciones.
NOTA: Si utilizará un producto químico o una solución
de limpieza, consulte las instrucciones “Cómo emplear
productos químicos y solventes para limpieza” en la
sección Controles y funciones.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria
podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta
presión presionando el disparador hasta que haya un flujo
constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha. Consulte el manual del
usuario del motor que viene con su lavadora a presión por
las instrucciones.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el
motor no arranca después de halar dos veces,
apriete el disparador de la pistola para aliviar la
presión de la bomba. Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que
se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no
arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y
agregue aceite según sea necesario.
64 Section 5— operación
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura.
Párese en una superficie estable y agarre la pistola/
varilla firmemente con ambas manos. Espere que la
pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión cuando la pistola no
esté en uso, a fin de evitar la pulverización
accidental. Ver la Figure 5-4.
Figure 5-4
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro
de un recipiente con agua limpia y succiónela a través
del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el
sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria
podría dañar la bomba.
2. Apague el motor. Consulte el manual del usuario del motor
que viene con su lavadora a presión por las instrucciones.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el
suministro del agua mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar
cualquier presión de agua dentro de la manguera o la
pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la
manguera de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión
a la bomba.
5. Consulte la sección de reparaciones de este manual por el
procedimiento correcto de almacenamiento.
Mantenimiento y ajustes
6
65
Mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete siempre las reglas de seguridad al realizar
cualquier mantenimiento.
La garantía de esta lavadora a presión no cubre artículos
que hayan sido abusados o dañados por negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el
operario deberá mantener la lavadora a presión como se
indica aquí.
Cambiar la velocidad del regulador del motor anulará la
garantía del motor.
Deberá verificar todos los ajustes por lo menos una vez
por temporada.
Revise periódicamente todos los tornillos y verifique que
estén ajustados.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre
desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se
enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. El motor contiene combustible
inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas
mientras hace el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando
realice el mantenimiento, es posible que se exponga
a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o
la muerte.
Bomba
La bomba se llenó con aceite en la fábrica. La bomba de esta
unidad no requiere mantenimiento y no hay que agregarle
o cambiarle el aceite. Si tiene algún problema con la bomba,
póngase en contacto con nosotros. Consulte las opciones en
“Reparaciones”.
Conexiones
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la
varita del aerosol se deben limpiar regularmente y lubricar con la
grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y daño a los
anillos o.
Limpieza de la boquilla
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños
como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si
se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba
pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión
del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en
dirección contraria con agua limpia. Ver la Figure 6-1.
Figure 6-1
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua
de la boquilla por 30 segundos a la boquilla por su lado de
salida.
6. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave
de agua.
7. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a
presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
66 Section 6— ManteniMiento y ajuSteS
Cómo limpiar el filtro de entrada del agua
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse
cuando sea necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo
y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como
se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia arriba. Ver la Figure 6-2.
Figure 6-2
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro
instalado adecuadamente.
Cuidado del motor
A continuación se suministra una lista de todos los trabajos
principales de mantenimiento del motor necesarios para
mantener el buen rendimiento de la lavadora a presión.
Consulte el manual adjunto del motor por una lista detallada
con instrucciones.
Mantenga el nivel de aceite indicado en el manual
del motor.
Mantenga el filtro de aire como se indica en el manual del
motor. Límpielo luego de algunas horas de funcionamiento
bajo condiciones extremas de polvo. Si el motor tiene bajo
rendimiento y se ahoga, por lo general indica que hay que
reemplazar el filtro de aire. Consulte el manual del motor
para reemplazar el filtro de aire.
Limpie la bujía y ajuste su abertura una vez por temporada.
Le recomendamos reemplazar la bujía al principio de
cada temporada. Consulte el manual del motor por el tipo
correcto de bujía y las especificaciones de su abertura.
Limpie regularmente el motor con un trapo o un cepillo.
Mantenga la parte superior del motor limpia para que el
aire circule correctamente. Remueva todo el pasto, la tierra
y los restos de combustible de la zona del silenciador.
Los motores almacenados durante 30 y 90 días deben
tratarse con un estabilizador de combustible para evitar
que se deterioren y que se forme goma en el sistema de
combustible o en partes esenciales del carburador.
Reparación
7
67
NO RETORNE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Si tiene algún problema armando este producto o si tiene
alguna pregunta acerca de los controles, operación o
mantenimiento de esta máquina, puede obtener ayuda de
los expertos.
Llame a un representante de soporte al cliente al
1-877-282-8684
Almacenamiento fuera de temporada
Deberá realizar los siguientes pasos para preparar su lavadora a
presión antes de almacenarla.
Drene toda el agua de la manguera de alta presión y
enróllela en su soporte.
Drene toda el agua de la pistola y de la varilla rociadoras
sosteniendo la pistola en posición vertical (con la boquilla
apuntando hacia abajo) y presionando el gatillo. Guárdela
en el soporte.
Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que
no se dañe.
Consulte el manual del motor por las instrucciones
correctas para almacenar el motor.
Guarde la lavadora a presión en un área seca y limpia. No la
guarde cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes.
Al guardar cualquier tipo de equipo a motor en un lugar poco
ventilado o un cobertizo metálico, hay que tener cuidado para
protegerlo contra la oxidación. Recubra el equipo con un aceite
liviano o silicona, especialmente los cables y todas las partes
móviles de su lavadora a presión antes de guardarla.
Bomba
El fabricante recomienda utilizar MTD Genuine Parts Pump
Guard (490-245-V011) o equivalente al guardar la unidad por
más de 30 días y/o cuando se esperen temperaturas bajo cero.
La MTD Genuine Parts Pump Guard (490-245-V011) no daña el
medioambiente.
NOTA: El recubrimiento para bomba ayuda a brindar la
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba
independientemente de la temperatura y del entorno.
AVISO: Riesgo de daños materiales. Use únicamente MTD
Genuine Parts Pump Guard (490-245-V011) o equivalente. Otros
productos podrían ser corrosivos y/o contener alcohol, lo que
podría dañar la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras
de a bomba.
2. Desenrosque la válvula del frasco de la guardia de bomba y
retire el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la
cuerda de arranque y apretar la botella. Repita hasta que
toma protector fluido de la bomba sale.
NOTA: Este paso puede requerir dos personas.
Especificaciones
La presión nominal y el flujo de agua nominal están
comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a los componentes y
especificaciones, en el caso que lo considere oportuno y sin
previo aviso.
Solución de problemas
8
68
Continúa en la siguiente página
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no arranca (vea el manual
del usuario del motor)
1. Sin combustible.
2. Acumuláción de presión después de tirar
dos veces de la cuerda del arrancador o
después de iniciar su uso.
3. La leva de cebado (choke) está en la
posición de “No Choke”.
4. El cable de la bujía está desconectado.
1. Agregar combustible fresco. Consulte el
manual del motor.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar
la presión.
3. Mueva la leva de cebado a la posición de
Choke”.
4. Conecte el cable de la bují. Consulte el
manual del motor.
No hay presión o está baja al
comenzar a usar
1. La boquilla del tubo aplicador no está
graduada para alta presión.
2. Poca agua en el suministro.
3. Fuga en la conexión de la manguera de
alta presión.
4. Boquilla obstruida.
5. La malla filtrante de agua está obstruida.
6. Aire en la manguera.
7. La leva de cebado (choke) está en la
posición de “Choke”.
8. La manguera de alta presión es demasiado
larga.
1. Consulte las instrucciones “Cómo utilizar
la varilla rociadora” en la sección de
Controles y funciones.
2. El suministro de agua debe tener por
lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a
20 PSI)
3. Repare la fuga. Aplique cinta selladora si
fuese necesario
4. Refrase a las instrucciones para el
“Limpiador de Boquillas” en la sección
Mantenimiento
5. Elimine la obstrucción y limpie la malla
filtrante. Refiérase a las instrucciones
para el “Cómo Limpiar El Filtro De
Entrada Del Agua” en la sección
Mantenimiento.
6. Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo de la
entrada a la bomba. Abra el suministro
de agua para eliminar todo el aire que
haya en la manguera. Cuando el flujo
de agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la bomba y
ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el
aire restante
7. Mueva la leva a la posición de “No
Choke”.
8. Utilice una manguera de alta presión de
menos de 30 m (100 pies).
69Section 8 — Solución de problemaS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No succiona productos químicos 1. El tubo aplicador no está graduado para
baja presión.
2. El filtro de productos químicos está
obstruído.
3. La malla para químicos no está en la
solución limpiadora.
4. El producto químico está demasiado
espeso.
5. La manguera de alta presión es demasiado
larga.
6. Acumulación de sedimentos químicos en
el inyector.
1. Consulte el párrafo “Cómo utilizar
la varilla rociadora” en la sección de
Controles y funciones.
2. Limpie el filtro.
3. Asegúrese que el extremo de la manga
de sifon de detergente esté sumergida
completamente en la solución
limpiadora.
4. Diluya más el producto químico. Debe
tener la misma consistencia del agua.
5. Alargue la manguera de suministro de
agua en vez de la manguera de alta
presión.
6. See an authorized service dealer.
No hay presión o está baja después
de un tiempo normal de uso
1. Sello o empaquetadura gastada.
2. Válvulas gastadas u obstruídas.
3. Pistón de descarga gastado.
1. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
2. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
3. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
Agua goteando por la conexión de la
pistola / tubo aplicador
1. Anillo “O” gastado o roto.
2. Acople de manguera flojo.
1. Revíselo y cámbielo
2. Ajústelo
Agua goteando de la bomba 1. Acoples flojos.
2. Empaquetaduras del pistón gastadas.
3. Anillo “O” gastados o rotos.
4. Cabezal de la bomba o tubos dañados por
congelamiento.
1. Ajústelo.
2. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
3. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
La bomba pulsa 1. Boquilla obstruida. 1. Refrase a las instrucciones para el
“Limpiador de Boquillas” en la sección
Mantenimiento
Notas
69
CUB CADET LLC: GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada que se extiende en el presente documento es otorgada por Cub Cadet LLC en relación a un nuevo producto Cub Cadet® LLC (en adelante, “Producto”)
adquirido y utilizado en los Estados Unidos y/o Canadá al Comprador Inicial (como se define en este documento). La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de
control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal, según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos.
Consulte la Declaración de garantía de control de emisiones federal que se incluye en el manual del operador para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control
de emisiones.
Alcance de la Garantía Limitada
Cub Cadet LLC garantiza que el Producto (excepto en lo que respecta a los componentes y circunstancias definidos a continuación como "Exclusiones") estará libre de
defectos en los materiales y la mano de obra durante el Período de Garantía, como se define a continuación. Para los propósitos de esta garantía limitada, el “Comprador
Inicial” es la primera persona en adquirir este Producto nuevo de un representante, distribuidor y/o minorista Cub Cadet autorizado de estos productos, incluido un tercero
para quien el mencionado haya sido comprado como regalo. Esta garantía limitada no es transferible. Durante el Período de Garantía, LLC reparará o reemplazará, a su
juicio, cualquier pieza original cubierta por la presente garantía limitada y que se determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales. Tal como se
usa en este documento, el "Uso residencial" se definirá como uso personal y privado, y el "Uso comercial" se definirá como cualquier uso comercial, profesional, agrícola,
institucional o generador de ingresos del Producto.
Información sobre la garantía de Cub Cadet®
Producto de mano Uso residencial Uso comercial
Motosierras, cultivadoras, sopladores, desbrozadoras, recortadoras 3 años 90 días
Producto para jardín y para nieve con ruedas Uso residencial Uso comercial
Cortadoras/trituradoras, cortadoras/trituradoras aspiradoras, sopladores, máquina rompetroncos, soplador de
nieve
3 años 1 año
Cultivadoras, orilladoras, bordeadoras, arandelas a presión CC3224, CC3400, CC3425, CC3600 & CC4033 3 años No aplicable
Arandelas a presión CC3024H 2 años No aplicable
Producto a batería Uso residencial Uso comercial
Herramientas manuales inalámbricas CORE® de 20 a 40 V 5 años 2 años
Baterías y cargadores para herramientas manuales inalámbricas CORE® de 20 a 40 V 3 años 1 año
CC 30 e, XT1 LT42 e, RZT S Zero
3 años No aplicable
CC30 e & XT1 LT42 e Baterías
4 años No aplicable
Producto residencial Uso residencial
Podadoras de empuje, montables CC30, RZT L 34 Podadoras de empuje, Podadoras de empuje de amplia área
,
montables CC30, XT1 & XT2 Enduro Series, RZT L 34, RZT L/S/SX, Ultima ZT1/ZT2 Serie, Z-Force L/S
3 años
Modelo Z-Force LZ/SZ 3 años/180 horas
Modelo Z-Force LX/SX 4 años/500 horas
Podadoras de empuje de 23 in, Serie Enduro XT3 4 años
Producto comercial Uso comercial
Esparcidora giratoria 1 año
Sopladores de gas, PRO HW 2 años
PRO Z 500/700/900, TANK LZ/SZ 3 años
PRO Z 100, Z-Force Commercial LZ/SZ 2 años/NHL (sin límite horario) o 4 años/500 horas
TANK L/S 2 años/NHL o 4 años/800 horas
Vehículo utilitario Uso residencial Uso comercial
Serie Challenger, serie Volunteer 1 año 6 meses
Notas adicionales de la garantía
Baterías de plomo-ácido: Tienen una garantía de un año pro-rateado limitada a la garantía en contra de los defectos en materiales y mano de obra, reemplazando
el 100% durante los primeros tres (3) meses a partir de la fecha original de compra del Comprador inicial. Tras tres (3) meses, el crédito de la batería de reemplazo se
basa en los meses restantes a doce (12) meses de periodo que datan desde la fecha de la compra original por el Comprador inicial. Cualquier reemplazo de batería será
garantizado únicamente por el resto del período de garantía original.
Motores CORE: La garantía limitada de por vida del motor cubre la carcasa del motor eléctrico y sus componentes encapsulados incluidos solo durante la vida útil del
producto. El Producto Core tiene una vida útil de siete (7) años a partir de la fecha de fabricación. Consulte al vendedor minorista o visite www.cubcadet.com para
obtener más información.
Bastidores: El bastidor, el chasis y el eje delantero de todos los productos XT1, XT2 y XT3 están cubiertos por una garantía limitada de cinco (5) años para “Uso
residencial. El marco en todos los productos ZT1 y ZT2 está cubierto para “Uso residencial” por una garantía de por vida limitada de siete años.
Plataformas de corte: 1) Cub Cadet LLC garantiza las cubiertas de corte bajo la garantía del producto con el que vinieron, a menos que se indique lo contrario. 2)
Cuando el producto esté equipado con la carcasa de la plataforma de corte fabricada opcional (excluidas las piezas de desgaste, etc.), esta estará garantizada contra
defectos de material y mano de obra durante la vida útil del producto, es decir, mientras sea propiedad de su Comprador inicial o la parte para la cual se comp
originalmente como regalo, o siete (7) años desde la fecha de su venta inicial a un comprador inicial, lo que ocurra primero. 3) La carcasa de la plataforma, los husillos
de la plataforma y las poleas de acero de la plataforma (colectivamente el "Ensamblaje de la plataforma") solo en el producto PRO Z 500/700/900 también estarán
garantizados contra defectos de materiales y mano de obra por hasta un dos (2) años (un total de cinco (5) años desde la fecha de compra) o 1750 horas acumuladas de
operación, lo que ocurra primero. Para fines de claridad, no se aplica una limitación de horas durante el período inicial de tres (3) años descrito anteriormente.
Soplador de nieve: Las cajas de engranajes de tornillo sinfín de aluminio de tres etapas y dos etapas tienen una garantía limitada de cinco (5) años.
Aditamentos/accesorios: Consulte el Manual del operador
La garantía limitada no es transferible
Cómo obtener servicios de reparación bajo la presente garantía limitada
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en
el presente documento, las reparaciones realizadas conforme a esta garantía
debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Cub Cadet
autorizado. Para ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de Cub
Cadet, comuníquese con el representante, distribuidor o minorista Cub Cadet
autorizado o comuníquese con Cub Cadet LLC por correo escribiendo a P.O. Box
368023, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al 1-877-282-
8684, o inicie sesión en nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canada,
contáctese con MTD Products Limited, 97 Kent Ave, Kitchener, ON N2G 3R2, o llame
al 1-800-668-1238, o inicie sesión en nuestro sitio web en www.cubcadet.ca. Esta
garantía limitada del producto está proporcionada por Cub Cadet LLC y es la única
garantía provista por Cub Cadet LLC para el Producto. DEBERÁ PRESENTAR COPIA
DEL COMPROBANTE DE VENTA PARA OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
Lo que esta Garana limitada no cubre.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Productos adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos o Canadá.
2. Sistemas de control de emisiones. Dichos artículos están sujetos a una garantía
por separado en virtud de la declaración de la garantía de control de
emisiones federal vigente. Consulte la declaración de la garantía de control de
emisiones federal vigente para conocer los términos y las condiciones relativos
a los sistemas de control de emisiones.
3. Daños producidos por falta de mantenimiento y/o un mantenimiento
inadecuado, según se describe en el manual del operador.
4. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
5. Las Piezas de Desgaste Normal (como se las define aquí) tienen la garantía de
estar libres de defectos de mano de obra y materiales por un periodo de
treinta (30) días desde la fecha de compra original por parte del Comprador
inicial para uso residencial, y de 30 días o 100 horas (lo que ocurra primero)
para el uso comercial del Producto. Dependiendo del producto, las partes
normales desechables incluyen, pero no están limitadas a objetos tales como:
correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas de césped, ruedas de
plataforma de montable, asientos, placas de raspado, zapatas antideslizantes,
dientes, filtros, boquillas, mangueras, juntas tóricas, gatillos rociadores,
varillas, bujías, fusibles, perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte,
carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de
transmisión, motosierras, barras de guía y otros artículos consumibles.
6. Las bombas de lavado a presión y bombas de las máquinas rompetroncos, las
válvulas y los cilindros están cubiertos por un período de un (1) año.
7. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como
se describe en las instrucciones operativas, incluyendo, sin limitación, abuso,
uso indebido y/o descuido del Producto o todo uso que no se compadezca y/o
no cumpla con las instrucciones que figuran en el manual del operador. Esto
incluye la operación en ambientes arenosos y/o corrosivos.
8. Todo Producto que haya sido alterado o modificado de alguna manera que no
se compadezca con el diseño original del Producto o de alguna manera no
aprobada por Cub Cadet LLC.
9. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la
pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por un
período de tres (3) meses.
10. Las llantas de las ruedas (cuando están equipadas) están cubiertas durante un
período de tres (3) meses por defectos de fabricación.
La presente garantía no cubre y Cub Cadet LLC rechaza todo tipo de
responsabilidad respecto a:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte
del Producto desde y hacia el proveedor de reparaciones y mantenimiento
Cub Cadet autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daños ocasionados por mantenimiento inadecuado o el uso de combustible,
aceite o lubricantes que no fueran los especificados, según lo aprobado en el
manual del operador.
5. Daño resultante de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza no
aprobados por Cub Cadet LLC para utilizar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, A TÍTULO DE
EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NINGUNA
GARANTÍA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
APLICABLE SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE CON RESPECTO
A LAS PIEZAS IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANA EXPRESA,
YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO LA MENCIONADA ANTERIORMENTE,
OTORGADA POR PERSONAS FÍSICAS O JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS
DISTRIBUIDORES O MINORISTAS RESPECTO DE CUALQUIER PRODUCTO,
VINCULARÁ A CUB CADET LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA,
EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE
LA PIEZA DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE.
(ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA.
CUB CADET LLC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O
LOS DAÑOS INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS A TÍTULO DE
EJEMPLO, GASTOS DE TRANSPORTE O RELACIONADOS, O GASTOS
DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN
PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).
3. EN NINGÚN CASO SE OBTENDRÁ UNA COMPENSACIÓN MAYOR AL
MONTO DE COMPRA DEL PRODUCTO VENDIDO. LA ALTERACIÓN DE
LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ANULARÁN ESTA GARANTÍA
LIMITADA. USTED ASUME EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS O LESIONES A USTED Y A SU PROPIEDAD Y/O A TERCEROS Y
SUS BIENES DERIVADOS DEL USO O MAL USO O LA INCAPACIDAD PARA
USAR EL PRODUCTO
4. Esta garantía limitada se extiende solo al Comprador Inicial y, salvo
que se indique lo contrario en este documento, el Período de Garantía
aplicable comenzará en la fecha original de compra del Producto.
En caso de que la fecha original de compra del Producto fuese
indeterminable, se establecerá que el período de garantía comenzará
a partir de la fecha de fabricación, según lo determine Cub Cadet LLC y
finalizará seis (6) meses después del Período de Garantía del Producto,
según lo definido anteriormente. En ningún caso la garantía del
producto se extenderá más allá del período de garantía aplicable.
Relación de la ley estatal con esta garantía
Esta garantía limitada le confiere derechos legales específicos, y también
podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
100016 Rev. C (January 2019)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Cub Cadet 26BFFH5710 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario