Eureka Air Extreme 6500 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Canister
Vacuum Cleaner
Owner’s Guide
6500 Series
IMPORTANT
Please do not return this
product to the store!
For assembly problems
or questions
contact Eureka’s
Customer Service Division
toll free at 1-800-282-
2886* 8 a.m. to 7:30 p.m.,
(CST), Monday-Friday
and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday
For replacement of
broken or missing items
to be shipped direct to
you, call 1-800-282-2886
or visit our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call (55)
5343-4384.
PLEASE RETAIN
We suggest you record the model,
type and serial numbers below.
They are located on the silver
rating plate on your cleaner. For
prompt and complete service
information, always refer to those
numbers when inquiring about
service or ordering parts and
accessories.
Model & Type:
Serial No.:
It is also important to keep your
receipt as proofof date of
purchase.
Canister
Vacuum Cleaner
Aspiradora Vertical
Series 6500
IMPORTANTE
No devuelva esta
producto al negocio
donde lo compró
En caso de problemas
de armado o si tiene
preguntas
contacte a la División de
Atención al Cliente de
Eureka, llamando gratis al
1-800-282-2886* de 8 a.m.
a 7:30 p.m., hora estándar
central, de lunes a viernes,
y de 10 a.m. a 6:30 p.m.
los sábados.
Para reponer piezas
rotas o faltantes a ser
enviadas directamente a
usted, llame al 1-800-282-
2886 o visite nuestro sitio
de internet
www.eureka.com.
*En Mexico llame al (55)
5343-4384.
POR FAVOR
GUARDE ESTA
INFORMACION
Sugerimos que registre a
continuación los numeros del
modelo, tipo y serie. Encontrará
esta información en la placa de
datos plateada en su aspiradora.
Para obtener información
completa y rápida en cuantro al
servicio de reparaciones y partes
de esta aspiradora, refiérase
siempra a estos números.
Modelo y Tipo:
No. De Serie:
Tambien es importante guardar
su recibo para tener.
Canister
Vacuum Cleaner
Manuel de l’utilisateur
Séries 6500
IMPORTANT
Ne retournez pas cet
appareil au magasin!
Pour des problèmes
d’assemblage ou des
questions, contactez le
centre de service à la
clientèle Eureka au
numéro sans frais 1-800-
282-2886* de 8:00 à 19
:30 HNC du lundi au
vendredi et de 10:00 à
18:30 le samedi.
Pour que les pièces de
remplacement (pièces
brisées ou manquantes)
vous soient directement
envoyées, téléphonez au
1-800-282-2886 ou visitez
notre site Web,
www.eureka.com.
*Mexique, téléphonez le
(55) 5343-4384.
VEUILLEZ CONSERVER
Nous recommandons d’enregistrer
le modèle, le type et les numéros
de série ci-dessous. Ils sont situés
sur la plaque signalétique argent
sur votre aspirateur. Pour un
service d’information rapide et
complet, consultez toujours ces
numéros avant de demander une
réparation ou commander des
pièces ou des accessoires.
Modèle et type:
N° de série:
Il est également important de
conserver votre reçu en tant que
preuve de la date d’achat.
Part No. 78775 (04/07) ©2007 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in U.S.A.
3 www.eureka.com
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones:
• No utilice la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies húmedas.
No deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizar el servicio.
• No permita que se utilice la aspiradora como juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por o cerca de ninos.
• Utilícela solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No utilice la aspiradora si el cable o el enchufe está daóado. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha
caído, daóado, dejado a la intemperie o mojado, devuélvala a un centro de servicio antes de utilizarla.
• No jale la aspiradora ni la transporte jalando el cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta sobre el cable
ni lo jale alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable lejos de
superficies calientes.
Cuando enrolle el cordón eléctrico, levante el enchufe para que no se golpee
• No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta.
• Apague todos los controles antes de desenchufarla.
Siempre apague el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el motor de succión
• No jale el cable para desenchufar la aspiradora. Para desenchufar la aspiradora, tómela del enchufe, no del cable.
La manguera contiene cables eléctricos, que no deben usarse si están dañados, con cortes, o agujeros. Evite aspirar
objetos afilados.
• No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si alguna abertura se encuentra obstruida. Manténgala sin
polvo, pelusas, cabellos u otros objetos que puedan reducir la circulación de aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles.
• No recoja objetos calientes o humeantes, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No la utilice sin que el depósito para polvo, la malla de filtrado, el filtro de espuma y el filtro de escape HEPA estén
debidamente colocados.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea cuando
realice el servicio de la correa.
• Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras.
• No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en lugares en los
que puedan estar presentes estos líquidos.
• Guarde su aspiradora en un lugar fresco, seco y bajo techo.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe todos los electrodomésticos antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Para uso en el hogar únicamente
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de electrocución, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha
que la otra). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja hasta el
fondo del tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No cambie ni modifique el enchufe de ninguna manera.
5 www.eureka.com
INDEX
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . 2
Service Information. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Parts List/Assembly . . . . . . . . . . . . . . 6-7
How to Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
How to Maintain Whirlwind 6510 . . 10-11
How to Maintain Air Extreme 6500. 12-13
Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Customer Order Form . . . . . . . . . . 17-18
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
GENERAL INFORMATION
The cleaner is designed to pick up dirt and
dust particles. Avoid picking up hard or
sharp objects with the cleaner to prevent
hose clogs with subsequent motor dam-
age.
SERVICE INFORMATION
The instructions in this booklet serve as
a guide to routine maintenance. For ad-
ditional service information telephone our
toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station. You should
know the model, type and serial numbers
when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. In Canada write to Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Refer to The Eureka Limited Warranty for
complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brush-
roll at any time. The bearings are
permanently lubricated and sealed.
THERMAL CUT OFF
This vacuum cleaner has a special ther-
mostat that protects the cleaner in case of
motor overheating. If the cleaner sud-
denly shuts off, push the on/off switch to
off (O) and unplug the cleaner. Check the
cleaner for a possible source of overheat-
ing such as a blocked hose or clogged
filter. If these conditions are found, fix
them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the cleaner. After the
30 minute period, plug the cleaner back
in and turn on the switch. If the cleaner
still does not run, then take it to a Eureka
Authorized Service Center for repair.
ÍNDICE
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . 3
Informaciones de servicio. . . . . . . . . . . . 5
Lista de Partes/Ensamblaje . . . . . . . . 6-7
Como usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Mantenimiento de la Whirlwind 6510. . 10-11
Mantenimiento de la Air Extreme 6500 . . 12-13
Guía de solución de problemas . . . . . . 14
Formulario de pedido del cliente . . . . . 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
INFORMACION GENERAL
La aspiradora está diseñada para aspirar
suciedad y partículas de polvo. Evite aspi-
rar objetos duros o filosos con la aspira-
dora para evitar desgarros de la bolsa y
obstrucciones de las mangueras, con los
consiguientes daños al motor.
INFORMACIONES DE SERVICIO
Las instrucciones de este folleto sirven
como guía para el mantenimiento de rutina.
Para información adicional sobre el servicio,
llame a nuestro número telefónico gratuito
a fin de conocer la dirección del Centro de
Garantía Autorizado de Eureka más cer-
cano. Cuando llame, debe tener a mano los
números de modelo, tipo y serie:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Para obtener la información completa sobre
el servicio, refiérase a la Garantía Limitada
de Eureka.
NO LUBRIQUE el motor o el cepillo
giratorio en ningún momento. Los
rodamientos están lubricados perman-
entemente y sellados.
CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO
Esta aspiradora tiene un termostato es-
pecial para protegerla en caso de reca-
lentamiento del motor. Si la aspiradora se
apaga de repente, presione el interruptor
de balancín de encendido a la posición de
desconexión (O) y desenchufe el artefacto.
Verifique que no haya una causa que
produzca el recalentamiento de la aspira-
dora, como una bolsa recolectora de polvo
llena, una manguera bloqueada o un filtro
obstruido. Si se presenta alguna de estas
condiciones, soluciónela y espere como
mínimo 30 minutos antes de volver a en-
cender la aspiradora. Después del período
de 30 minutos, enchufe la aspiradora
nuevamente y conecte el interruptor. Si la
aspiradora aún no funciona, llévela a un
Centro de Servicios Autorizado de Eureka
para que sea reparada.
ENGLISH
ESPAÑOL
INDEX
Précautions importantes. . . . . . . . . . . . . 4
Informations sur les services . . . . . . . . . 5
Liste des pièces /Assemblage . . . . . . 6-7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Entretien du Whirlwind 6510. . . . . . 10-11
Entretient du Air Extreme 6500 . . . 12-13
Résolution de problème . . . . . . . . . . . . 14
Formulaire de commande de client . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’aspirateur est conçu pour recueillir la
saleté et les particules de poussière. Évitez
d’amasser des objets durs ou pointus avec
l’aspirateur pour empêcher que les boyaux
s’entravent et provoquent des dommages
subséquents au moteur.
INFORMATIONS SUR LES SERVICES
Les instructions de ce manuel servent en
tant que guide à l’entretien courant. Pour
des informations supplémentaires sur les
services, composez notre numéro sans
frais pour connaître l’emplacement de la
succursale de garantie agrée Eureka la plus
près de chez vous. Vous devez connaître
le modèle, le type et les numéros de série
lorsque vous téléphonez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire au :
Electrolux Home Care Products North America,
Service Division, C.P. 3900, Peoria, IL 61612,
États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux
Home Care Products North America, 5855
Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V
3E4. Consultez la Garantie limitée Eureka pour
des informations de service complètes.
NE JAMAIS LUBRIFIER le moteur ou
le cylindre brosseur Les paliers sont
scellés et lubrifiés de façon perman-
ente.
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
Cet aspirateur possède un thermostat spé-
cial qui protège l’aspirateur en cas de sur-
chauffe du moteur. Si l’aspirateur s’éteint
soudainement, poussez l’interrupteur
on/off en position off (O) et débranchez
l’aspirateur. Vérifiez l’aspirateur en cas
de source de surchauffe possible tel
qu’un tuyau bloqué ou un filtre obstrué.
Si de tels états sont détectés, réglez-les
et attendez au moins 30 minutes avant
d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après
une période de 30 minutes, branchez
l’aspirateur et tournez l’interrupteur en
position on. Si l’aspirateur ne fonctionne
toujours pas, apportez-le au centre de
service agrée Eureka pour le faire réparer.
FRANCAIS
7 www.eureka.com
ENGLISH
PARTS LIST
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features. Make sure switch on hose
handle is in the OFF (O) position.
A) Hose Handle
B) (x2) Interlocking Wands
C) Quick Release Foot Pedal
D) Power Nozzle
E) Handle Release
F) Dusting Brush
G) Tool Clip
H) Crevice Tool
I) Turbo Brush (does not attach to cleaner)
J) Bare Floor Brush
K) Suction Control Knob
L) Cord Rewind Button
M) Hose Connection Inlet
N) Carrying Handle
O) Exhaust Filter Cover
P) Motor Filter
WHIRLWIND 6510
Q) Dust Cup Cover Latch
R) Dust Cup
S) Dust Cup Handle
T) Dust Cup Lid Latch
U) Dust Container Filter
AIR EXTREME 6500
Q) Bag Cover Latch
V) Air Basket
W) Disposable Dust Bag
X) Bag Indicator
Y) Exhaust Filter
Z) Bare Floor Brush Parking Support
AA) Power Cord
ASSEMBLY
Step 1: Snap interlocking wands together (B) until the
click sound is heard.
Step 2: Place tool clip (G) over top of interlocking wand
until the the clip is aligned with the raised edges
on the wand.
Step 3: Push assembled wands into power nozzle (D).
Quick Release Foot Pedal (on some models).
Press down on pedal for quick release of
wands from powerhead (C).
Step 4: Place hose handle into wands until plug
connects and button locks (A).
Step 5: Insert end of hose into top of canister (M).
Step 6: Pull power supply cord (Y) out from back of
cleaner and plug into electrical outlet. To
rewind, remove from electrical outlet, step on
cord reel button, hold and guide plug while it
rewinds (L).
ESPAÑOL
LISTA DE PARTES
ADVERTENCIA: No conecte la aspiradora hasta que
esté familiarizado con todos los controles y funciones.
Asegúrese de que el interruptor en el mango de la
manguera está apagado.
A) Mango de la manguera
B) (x2) Tubos de Extensión
C) Pedal de liberación rápida
D) Motor de succión
E) Pedal de liberación del mango
F) Cepillo para polvo
G) Presilla
H) Boquilla para rincones
I) Cepillo turbo (no se ja a la aspiradora)
J) Cepillo para pisos sin alfombra
K) Perilla de control de succión
L) Interruptor para enrollar el cable
M) Conexión de entrada para la manguera
N) Mango
O) Cubierta del ltro de escape
P) Filtro del Motor
WHIRLWIND 6510
Q) Seguro del cobertor de la tapa de polvo
R) Tapa para polvo
S) Asa de la bolsa de polvo
T) Seguro de la tapa de la bolsa de polvo
U) Filtro del recipiente de polvo
AIR EXTREME 6500
Q) Seguro del cobertor de la bolsa de polvo
V) Cesta de aire
W) Bolsa desechable para polvo
X) Indicador de cambio de bolsa de polvo
Y) Filtro de escape
Z) Accesorio para jar el cepillo de piso
AA) Cable de poder
ENSAMBLAJE
Paso 1: Deslice y ajuste los tubos (B) Hasta que
empaten perfectamente
Paso 2: Coloque la presilla (G) en la parte superior de
los tubos de extensión, y maniobre hasta que
la presilla y los tubos estén alineados.
Paso 3: Ajuste los tubos de extensión al motor de
succión (D). Suelte el pedal de pie (en algunos
modelos). Presione el pedal para liberar el
cabezal de la aspiradora (C).
Paso 4: Inserte el mango de la manguera a los tubos
de extensión, de tal manera que al encajarlos
queden asegurados.
Paso 5: Conecte la manguera a la cavidad de entrada
(M).
Paso 6: Hale el cable eléctrico localizado atrás de
la aspiradora (Y) y enchúfelo a la toma de
corriente. Al recoger el cable , desenchúfelo y
enróllelo ordenadamente en (L)
FRANCAIS
LISTE DES PIÈCES
AVERTISSEMENT : Ne pas brancher l’aspirateur avant
de comprendre toutes les commandes et les dispositifs.
Assurez-vous que l’interrupteur de la poignée du tuyau
est en position d’ARRÊT (O).
A) Poignée du tuyau
B) Tubes rallonges à enclenchement (x2)
C) Pédale de dégagement rapide
D) Embout d’aspiration puissante
E) Poignée de dégagement
F) Brosse à poussière
G) Pince à outils
H) Suceur plat
I) Brosse Turbo (ne s’attache pas à l’aspirateur)
J) Brosse de plancher nu
K) Poignée de commande de succion
L) Bouton de rembobinage du cordon d’alimentation
M) Entrée de connexion du tuyau
N) Poignée de transport
O) Couvercle du ltre d’évacuation
P) Filtre du moteur
WHIRLWIND 6510
Q) Loquet du couvercle du réservoir à poussière.
R) Réservoir à poussière
S) Poignée du réservoir à poussière
T) Loquet du couvercle du réservoir à poussière
U) Filtre du récipient à poussière
AIR EXTREME 6500
Q) Loquet du couvercle du sac
V) Réservoir d’air
W) Sac à poussière jetable
X) Indicateur du sac
Y) Filtre d’évacuation
Z) Support de rangement de la brosse de plancher nu
AA) Cordon d’alimentation
ASSEMBLAGE
Étape 1: Joindre les tubes rallonges à enclenchement
ensemble (B) jusqu’au moment où vous
entendrez un déclic.
Étape 2: Placez la pince à outils (G) sur le dessus des
tubes rallonges jusqu’à ce que la pince soit
alignée avec les côtés en relief sur le tube
rallonge.
Étape 3: Poussez les tubes rallonges assemblés dans
l’embout d’aspiration puissante (D). Pédale
de désengagement rapide (sur certains
moles). Enfoncez la pédale pour un
désengagement rapide des tubes rallonges
à partir de la brosse à moteur (C).
Étape 4: Placez la poignée du tuyau dans les tubes
rallonges jusqu’à ce que la che soit branchée
et que les boutons soient verrouillés.
Étape 5: Insérez l’extrémité du tuyau sur le dessus de
la cartouche (M).
Étape 6: Retirez le cordon d’alimentation (Y) à l’arrière
de l’aspirateur et branchez-le dans une prise
électrique. Pour rembobiner, retirez-le de la
prise électrique, appuyez sur le bouton de
l’enrouleur de câble, tenez et guidez la che
pendant le rembobinage (L).
81-800-282-2882
How to Use
Instrucciones de uso
Utilisation
R
A
B
C
D
E
POWER NOZZLE
MOTOR DE SUCCIÓN
EMBOUT D’ASPIRATION
PUISSANTE
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
WHIRLWIND 6510
H
F
G
AIR EXTREME 6500
W
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
WHIRLWIND 6510 WHIRLWIND 6510
L
K
M
Q
N
S
R
T
P
U
AIR EXTREME 6500
X
L
M
Q
AIR EXTREME 6500
V
P
O
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
AA
Y
Z
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
I
J
K
O
O
N
9 www.eureka.com
9
ENGLISH
HOW TO USE
Note: A carpet should be cleaned regularly over heavily
traveled areas, and once a week over the entire carpeted
area. Vacuum slowly, making several passes (forward
and backward) over the carpet. The time required
to clean the carpet will depend on several factors
– including type of carpet and amount of dirt.
Step 1: Step on handle release on the motorized nozzle
to release handle; pull back to comfortable
work position (E).
Step 2: Push ON/OFF Button on Hose Handle (A).
Step 3: Select bare oor or carpet cleaning selection
on hose handle.
Step 4: Use the variable speed control (K) to adjust
suction power when cleaning areas like rugs
or drapes.
HOSE HANDLE
Switch symbols on hose handle:
Suction on (for hard oor cleaning)
Off
Suction and Brushroll on (for carpet cleaning)
VACUUM CONTROL
Cleaning suction is reduced by pushing lever to LOW
position. Place lever at HIGH position to increase suction
for carpet cleaning.
CLEANING TOOLS
Crevice Tool (stored on accessory clip): For crevices,
corners, baseboards, between cushions.
Dusting Brush (stored on accessory clip): For furniture,
blinds, books, lamp shades, shelves.
Turbo Brush (on some models): For upholstery and
for stairs.
Bare Floor Brush (on some models) For any type of
hard surface oor.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Nota: La alfombra debe limpiarse regularmente en
las áreas de alto tráco y por lo menos una vez por
semana la limpieza debe incluir toda la alfombra. Aspire
la alfombra lentamente (hacia delante y hacia atrás).
El tiempo requerido para limpiar la alfombra depende
de algunos factores, entre los cuales están el tamaño
de la alfombra y la cantidad de suciedad.
Paso 1: Pise el pedal de liberación en el motor de
succión para liberar el mango; hale hacia
atrás hasta que logre una posición de trabajo
cómoda (E)
Paso 2: Oprima el botón ON/OFF en el mango de la
maguera (A).
Paso 3: Seleccione el tipo de limpieza a realizar , para
piso o para alfombra.
Paso 4: Use el control de velocidad variable (K) para
ajustar el poder de succión cuando aspire
alfombras o cortinas.
MANGO DE LA MANGUERA
Símbolo del interruptor en el mango de la maguera:
Succión en ON ( para pisos sin alfombra)
Off
Succión y cepillo giratorio en ON ( para limpieza
de alfombra)
CONTROL DEL ASPIRADO
El poder de succión y limpieza se reduce poniendo el
manubrio en posición LOW. Para aumentar el poder de
succión cuando aspire alfombras ponga el manubrio en
posición HIGH.
HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA
Boquila para rincones (adjunta a la presilla): Para
rincones,esquinas, bordillos.
Cepillo para polvo (adjunto a la presilla):Para
muebles,cortinas, lámparas.y repisas.
Cepillo Turbo (disponible en algunos modelos): Para
tapicería y escaleras.
Cepillo para pisos sin alfombra (disponible en algunos
modelos): Para cualquier tipo de supercie dura.
FRANCAIS
UTILISATION
Remarque: Un tapis doit être nettoyé régulièrement là
où la circulation est dense et une fois par semaine sur
la surface complète. Passez l’aspirateur tranquillement,
en repassant plusieurs fois (marche avant et arrière)
sur le tapis. Le temps nécessaire pour nettoyer le tapis
varie selon plusieurs facteurs - incluant le type de tapis
et la quantité de saleté.
Étape 1: Enfoncez la pédale de dégagement de la poignée
sur la brosse motorisée ; tirez la poignée en
position d’utilisation confortable (E).
Étape 2: Poussez l’interrupteur ON/OFF sur la poignée
du tuyau (A).
Étape 3: Sélectionnez le nettoyage de plancher nu ou
de tapis sur la poignée du tuyau.
Étape 4: Utilisez la commande de vitesse variable
(K) pour régler la puissance d’aspiration
lorsque vous nettoyez des moquettes ou des
rideaux.
POIGNÉE DU TUYAU
Symboles de l’interrupteur sur la poignée du tuyau :
Aspiration en marche (pour le nettoyage des
planchers durs)
Arrêt (OFF)
Aspiration et cylindre brosseur en marche (pour
le nettoyage des tapis)
COMMANDE DE L’ASPIRATEUR
L’aspiration de nettoyage est réduite en poussant le
levier en position LOW. Placez le levier en position
HIGH pour augmenter l’aspiration pour le nettoyage
des tapis.
OUTILS DE NETTOYAGE
Suceur plat (rangé sur la pince d’accessoire) : Pour
les crevasses, les coins, les plinthes et entre les
coussins.
Brosse à poussière (rangée sur la pince d’accessoire) :
Pour les meubles, les stores, les livres, les lampes,
les étagères.
Brosse turbo (sur quelques modèles) : Pour les
meubles rembourrés et les escaliers.
Brosse pour plancher nu (sur quelques modèles) Pour
tous les types de surface dure.
11 www.eureka.com
ENGLISH
CAUTION: Turn off the power switch and disconnect
electrical cord from wall socket before changing dust bag.
Never use the cleaner without a dust bag or lters.
EMPTYING AND CLEANING
THE DUST CONTAINER
Note: Whirlwind dust container must be emptied when it
is full.
Release the Dust Cup Cover latch & rotate up (Fig. 1). Lift the
dust container out (Fig. 2). Open the lid of the dust container
by pressing the release button on the right (Fig. 3). Empty
it over a wastepaper basket (Fig. 4). Replace Dust Cup in
unit. Rotate Dust Cup cover down & latch to secure. Dust
container can be washed by removing lids at both ends and
rinsing the container in water. Remove particles that may
be stuck in the cone.
HOW TO CHANGE FILTERS
CHECK FILTERS Style HFI PN60286B
Pull up on the two motor lter grill tabs (Fig. 11) to release
the HEPA exhaust lter. If dirty, clean or replace. The lter
can be cleaned by brushing over a waste receptacle. Replace
lter in grill, rotate grill up (Fig. 12) and push against cleaner
to latch. Remove cup or bag to see pre-motor lter (Fig. 9).
Clean by rinsing w/ warm water (Fig. 10). Dry completely
before returning to unit.
BRUSHROLL
The brushroll turns to sweep and comb the carpet nap. Keep
the brushroll free from hair and threads so it will continue
cleaning. When the bristles of the brushroll no longer touch
a piece of cardboard held across the bottom plate, the
brushroll is ineffective because the bristles no longer touch
the carpet nap. To maintain the most effective cleaning,
install a new brushroll.
BRUSHROLL BELT AND LIGHT
BULB Style AR PN58065b
The brushroll belt drives the brushroll to agitate the carpet
nap. The belt should be checked regularly to be sure that it is
in good condition. Replace the belt if it is broken, stretching,
cracking, or slipping. Cut away any hair or thread wound
around the brushroll or belt pulley because the buildup could
cause the belt to rotate unevenly.
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord
before replacing belt or bulb. Pulleys can become hot during
normal use. To prevent injury, avoid touching the pulleys
when servicing the drive belt.
HOW TO REPLACE WORN
BELT OR LIGHT BULB
Step 1: Remove six screws from bottom side. Turn unit
over; pull up on hood to remove. Replace light bulb,
if necessary. Use replacement bulb, PN59045.
Continue to step 2 to change belt. Skip to step 7 to
replace hood.
Step 2: Lift out brushroll and discard used belt.
Step 3: Put new belt around brushroll pulley rst; then the
motor pulley.
Step 4: Place left end cap into the base.
Step 5: Pull right end of brushroll to stretch belt. Secure
right end cap into base.
Step 6: Rotate brushroll to seat belt.
Step 7: Position hood; secure with screws.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Apague el interruptor y desconecte el cable
de la toma de corriente antes de cambiar la bolsa de polvo.
Nunca use la aspiradora sin una funda para polvo o ltros.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL
RECIPIENTE DE POLVO
Nota: El recipiente de polvo de la Whirlwind debe vaciarse
cuando esté lleno.
Oprima el seguro que está sobre el recipiente de polvo y
rótelo hacia arriba (Fig. 1). Retire el recipiente de polvo
(Fig. 2). Abra la tapa del recipiente de polvo, presionando el
botón a la derecha (Fig. 3). Vacíe el contenido en un cesto
de basura (Fig. 4). Coloque nuevamente el recipiente de
polvo en la aspiradora y empuje la tapa hacia abajo hasta
que quede en su sitio. Para lavar el contenedor saque las
tapas de ambos lados y enjuague con agua. Saque las
partículas adheridas al cono.
COMO CAMBIAR LOS FILTROS
REVISE LOS FILTROS Modelo HFI
PN60286B
Levante las dos lengüetas del ltro del motor(Fig. 11) para
sacar el ltro de escape HEPA . Si está sucio límpielo o
cámbielo. Puede limpiar el ltro cepillándolo. Reemplace el
ltro en la parrilla, y rote la parrilla hacia arriba (Fig. 12) .
Haga presión para ajustar. Remueva el recipiente o funda
para revisar el ltro del motor (Fig. 9). Límpielo enjuagando
en agua tibia (Fig. 10). Seque completamente antes de
colocarlo nuevamente en la aspiradora.
CEPILLO GIRATORIO
El cepillo giratorio barre y peina la supercie de la alfombra.
Mantenga el cepillo giratorio libre de pelusas y residuos
para que continúe limpiando. Si al probar las cerdas en una
supercie de cartón, estas no la tocan, es hora de cambiar
el cepillo para mantener una limpieza efectiva.
LUZ INDICADORA DE LA CORREA
DEL CEPILLO GIRATORIO
Modelo AR PN58065b
La rotación del cepillo giratorio sobre la supercie de la
alfombra es producto del movimiento de la correa. La correa
debe ser revisada regularmente para asegurarse que está
en buenas condiciones. Reemplace la correa si presenta
cortaduras, estiramiento, rajaduras o está resbalosa.
Remueva pelos, pelusas y residuos porque pueden causar
que el movimiento de la correa sea irregular residuos
ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desenchufe el
cable eléctrico antes de cambiar una correa o bombillo. Las
correas pueden calentarse durante el uso normal . Cuando
realice labores de mantenimiento no toque las correas para
evitar quemaduras.
COMO REEMPLAZAR CORREAS
GASTADAS O BOMBILLOS
Paso 1: Saque seis tornillos de la base. Acueste la
aspiradora; levante y retire la tapa .Reemplace el
bombillo de luz, si es necesario. Use un bombillo
modelo, PN59045. Continúe al paso 2 para cambiar
la correa. Salte al paso 7 para reemplazar la
tapa.
Paso 2: Levante y retire el cepillo giratorio y deseche la
correa en mal estado.
Paso 3: Coloque la banda nueva en el área del cepillo
giratorio y luego en el eje del motor.
Paso 4: Ponga la tapa del extremo izquierdo en la base.
Paso 5: Tire del extremo derecho del cepillo giratorio para
estirar la banda. Cierre la tapa derecha y asegure
la base.
Paso 6: Rote el cepillo giratorio para asegurarse que la
banda está alineada apropiadamente.
Paso 7: Coloque la capota y atornille.
FRANCAIS
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon électrique de la prise de courant avant
de changer le sac à poussière. Ne jamais utiliser l’aspirateur
sans les ltres ou un sac à poussière.
VIDEZ ET NETTOYEZ LE RÉCIPIENT
À POUSSIÈRE
Remarque : Le récipient à poussière Whirlwind doit être
vidé lorsqu’il est plein.
Libérez le loquet du couvercle du réservoir à poussière et
retournez-le (Fig.1). Soulevez en retirant le récipient (Fig.2).
Ouvrez le couvercle du récipient à poussière en appuyant
sur l’interrupteur de déclenchement à droite (Fig.3). Videz-
le au-dessus d’une poubelle (Fig.4). Remettez le réservoir
à poussière en place. Retournez le couvercle du réservoir
à poussière vers le bas et enclenchez-le pour le stabiliser.
Nettoyez le récipient à poussière en retirant les couvercles
des deux extrémités et en rinçant le cipient à l’eau.
Enlevez les particules qui bloquent le cône.
CHANGEMENT DES FILTRES
VÉRIFIEZ LES FILTRES de Style HFI PN60286B
Remontez les deux taquets de la grille du ltre du moteur
(Fig.11) pour dégager le ltre d’évacuation HEPA. S’il est
sale, nettoyez-le ou remplacez-le. Nettoyez le ltre en le
brossant au-dessus d’une poubelle. Remettez le ltre dans
la grille, faites pivoter la grille (Fig.12) et poussez contre
l’aspirateur pour enclencher. Enlevez le sac ou le réservoir
an de voir le ltre pré-moteur (Fig.9). Nettoyez en rinçant
avec de l’eau chaude (Fig.10). Séchez adéquatement avant
de remettre en place.
CYLINDRE BROSSEUR
Le cylindre brosseur pivote an de balayer et peigner les
bres du tapis. Gardez le cylindre brosseur exempt des
cheveux et des ls pour qu’il puisse continuer à nettoyer.
Lorsque les poils du cylindre brosseur ne touchent plus à
un carton qu’on tient à travers la plaque inférieur, le cylindre
brosseur est inefcace parce que les poils ne touchent plus
les bres du tapis. An de maintenir un nettoyage des plus
efcaces, installez un nouveau cylindre brosseur.
AMPOULE DE LA LUMIÈRE DE
LA COURROIE DU CYLINDRE
BROSSEUR de Style AR PN58065b
La courroie du cylindre brosseur actionne le cylindre
brosseur pour qu’il puisse agiter les bres du tapis. Vériez
régulièrement la courroie pour vous assurez qu’elle soit en
bonne condition. Remplacez-la si elle est brisée, ou si elle
s’étire, craque ou glisse. Coupez et enlevez les cheveux
et les ls entremêlés autour du cylindre brosseur ou de la
poulie de la courroie, car l’accumulation pourrait provoquer
une rotation irrégulière de la courroie.
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur et débranchez
le cordon électrique avant de remplacer la courroie ou
l’ampoule. Les poulies peuvent devenir chaudes durant une
utilisation normale. An de prévenir les blessures, évitez
de toucher les poulies lorsque vous faites l’entretien de la
courroie d’entraînement.
CHANGEMENT DE LA
COURROIE OU DE L’AMPOULE
ÉLECTRIQUE USÉE
Étape 1: Enlevez six boulons du côté inférieur. Retournez l’unité,
soulevez le capot an de l’enlever. Si nécessaire,
remplacez l’ampoule électrique. Utilisez des ampoules
de remplacement PN59045. Continuez à l’étape 2 pour
changer la courroie. Passez à l’étape 7 pour replacer
le capot.
Étape 2: Sortez le cylindre brosseur et jetez la courroie usée.
Étape 3: Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du
cylindre brosseur, ensuite autour de la poulie du
moteur.
Étape 4: Placez l’extrémité gauche du bouchon dans la
base.
Étape 5: Tirez l’extrémité droite du cylindre brosseur an d’étirer
la courroie. Fixez solidement le bouchon de l’extrémité
droite dans la base.
Étape 6: Tournez le cylindre brosseur pour placer la
courroie.
Étape 7: Position du capot; fixez solidement avec des
boulons.
13 www.eureka.com
ENGLISH
HOW TO REPLACE
DISPOSABLE DUST BAG
The paper bag and lters are important for the function
of the vacuum cleaner. If the paper bag or lters become
clogged, no air can pass through the cleaner and no
cleaning takes place regardless of how powerful the unit.
For maximum efciency, change the dust bag frequently
and clean the lters as necessary. Some ne particles can
restrict airow very quickly and will decrease performance
even before the bag appears to be full. When vacuuming
carpet fresheners or cleaners, plaster dust, or similar ne
substances, clean the bag and lters more often.
BAG CHANGE INDICATOR
The bag change indicator bar lls as the airow through
the bag decreases. Certain types of ne particles like
powder, plaster dust, or carpet bers can restrict airow
very quickly and will decrease performance even before
the bag appears to be full. When the warning appears,
change the disposable dust bag to restore maximum
performance. If a clean dust bag does not restore
maximum performance, clean the lters and check the
hose and wands for obstructions.
CAUTION: Turn off the power switch and disconnect
electrical cord from wall socket before changing dust bag.
Never use the cleaner without a dust bag or lters.
HOW TO CHANGE DISPOSABLE
DUST BAG Style OX - PN61230C
TO REMOVE USED DUST BAG
AND CHECK FILTERS
Step 1: Unplug hose from the bag compartment lid.
Step 2: Squeeze bag compartment latch; swing lid up.
Step 3: The dust bag, s-bag® must be replaced when the
indicator window is completely red. Read with the
nozzle lifted up.
Step 4: Open the front lid and lift out the Air Basket
containing the s-bag®. (Fig. 1)
Step 5: Lift out the s-bag® from the Air Basket by pulling
the card-board (Fig. 2).This automatically seals
the s-bag® and prevents dust leaking out. Insert
a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the dust bag holderand
close the lid.
REPLACEMENT OF THE
MOTOR FILTER
Should be done with every third replacement of the
dust bag, s-ba. Never use the vacuum cleaner
without lter.
Step 1: Open the front lid and lift out the Air Basket
holdingthe s-bag®.
Step 2: Pull the lter holder upwards until coming away
from the groove (Fig. 3).
Step 3: Carefully pull the old, dirty lter out and replace
with a new lter. Reattach the Air Basket holding
the s-bag® and then close the lid.
REPLACEMENT OF THE EXHAUST
FILTER Style HF-1 PN60286B
Refer to “Check Filters” information on page 11.
ESPAÑOL
COMO REEMPLAZAR LA FUNDA
COLECTORA DE POLVO
La funda de papel y los ltros desempeñan un papel
importante en el funcionamiento de la aspiradora. Si la
funda colectora de polvo o los ltros se tapan, el aire no
entra a la aspiradora y la limpieza no es efectiva, por más
que la aspiradora sea potente. Para una mayor eciencia
cambie la funda colectora de polvo y limpie los ltros
cuando sea necesario. Ciertas partículas nas pueden
restringir el ujo de aire y disminuir la eciencia aunque
la funda no esté totalmente llena. Al aspirar supercies
que contienen partículas nas, limpie la aspiradora más
a menudo.
INDICADOR DE CAMBIO DE BOLSA
El indicador de cambio de bolsa se llena cuando el ujo
de aire dentro de la funda decrece. Ciertas partículas nas
de polvo, yeso, o pelusas de alfombra pueden restringir el
ujo de aire y perjudicar el proceso de limpieza ,aunque la
bolsa de polvo parezca no estar llena. Cuando la señal de
alerta aparece cambie la funda de polvo para optimizar la
limpieza. Si la limpieza no mejora con una bolsa nueva,
entonces revise si existen obstrucciones en los ltros, la
manguera o los tubos de extensión.
ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desconecte el
cable eléctrico de la toma de corriente antes de cambiar
la bolsa de polvo. Nunca use la aspiradora sin una funda
de polvo o ltros.
COMO CAMBIAR LA BOLSA DE
POLVO DESECHABLE Modelo OX
- PN61230C
INSTRUCCIONES PARA EXTRAER
LA BOLSA USADA Y REVISAR
LOS FILTROS
Paso 1: Saque la manguera del contenedor de polvo.
Paso 2: Oprima el seguro de la bolsa de polvo; retire la
tapa.
Paso 3: La bolsa de polvo, s-bag® debe ser reemplazada
cuando el indicador está completamente rojo.
Leer con la boquilla hacia arriba.
Paso 4: Abra la tapa frontal y destape la cesta de aire
que contiene la s-bag®. (Fig. 1)
Paso 5: Saque la s-bag® del cesto de aire halando
el carn (Fig. 2). Este procedimiento sella
automáticamente la s-bag® y evita que se salga
el polvo. Inserte una s-bag® nueva y cierre la
tapa.
REEMPLAZO DEL
FILTRO DEL MOTOR
El filtro del motor debe reemplazarse con cada tres
cambios de la bolsa de polvo ,( s-bag®). Nunca use la
aspiradora sin ltro.
Paso 1: Abra la tapa frontal y destape la cesta de aire
que contiene la s-bag®.
Paso 2: Hale el recipiente del ltro hacia arriba (Fig. 3).
Paso 3: Con cuidado saque el ltro viejo ,y reemplácelo
con uno nuevo . Coloque en su lugar la cesta de
aire que contiene la s-bag® y cierre la tapa.
REEMPLAZO DE ESCAPE
Modelo HF-1 PN60286B
Remítase a la sección sobre “revisión de ltros” en la
página 11.
FRANCAIS
CHANGEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE JETABLE
Le sac en papier et les ltres sont importants pour la
fonction de l’aspirateur. Si le sac en papier ou les ltres
sont bouchés, l’air ne peut pas passer dans l’aspirateur
et le nettoyage ne peut pas avoir lieu, peu importe la
puissance de l’appareil. Pour un maximum d’efcacité,
changez le sac à poussière fréquemment et nettoyez les
ltres lorsque nécessaire. Des particules nes peuvent
limiter l’écoulement de l’air très rapidement et diminuera
la performance même avant que le sac semble plein.
Lorsque vous passez l’aspirateur sur des nettoyants de
tapis, de la poussière de plâtre, ou des substances nes
similaires, nettoyez le sac et les ltres plus souvent.
INDICATEUR DE CHANGEMENT SAC
La barre de l’indicateur de changement de sac se rempli
au fur et à mesure que l’écoulement de l’air dans le sac
diminue. Des particules nes comme de la poudre, de
la poussière de plâtre, ou des bres de tapis peuvent
limiter le bit d’air très rapidement et diminuera la
performance avant que le sac semble plein. Lorsque
l’avertissement apparaît, changez le sac à poussière
jetable an de retrouver une performance maximale. Si un
sac à poussière propre ne redonne pas une performance
maximale, nettoyez les ltres et vériez le tuyau et les
tubes rallonges ne sont pas obstrués.
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur d’alimentation
et débranchez le cordon électrique de la prise de courant
avant de changer le sac à poussière. Ne jamais utiliser
l’aspirateur sans les ltres ou un sac à poussière.
CHANGEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE JETABLE de Style OX
– PN61230C
POUR ENLEVER LE SAC À
POUSSIÈRE USÉ ET VÉRIFIER
LES FILTRES
Étape 1: Débranchez le tuyau du couvercle du
compartiment du sac.
Étape 2: Enfoncez le loquet du compartiment du sac,
soulevez le couvercle.
Étape 3: Le sac à poussière, s-bag® doit être remplacé
lorsque la fenêtre de l’indicateur est comptement
rouge. Lire avec l’embout soulevé.
Étape 4: Ouvrez le couvercle du devant et sortez le
réservoir d’air contenant le s-bag®. (Fig.1)
Étape 5: Sortez le s-bag® du réservoir d’air en tirant le
carton (Fig. 2). Cela scellera automatiquement
le s-bag® et empêchera la fuite de poussière.
Insérez un nouveau s-bag® en poussant le
carton dans l’extrémité de la rainure dans le
porte sac à poussière et fermez le couvercle.
REMPLACEMENT DU
FILTRE DU MOTEUR
Cela devrait être fait à tous les trois remplacements du
sac à poussière s-bag®. Ne jamais utiliser l’aspirateur
sans ltre.
Étape 1: Ouvrez le couvercle du devant et sortez le
réservoir d’air en tenant le s-bag®.
Étape 2: Tirez le porte-ltre vers le haut jusqu’à ce qu’il
se détache de la rainure (Fig.3).
Étape 3: Retirez soigneusement le vieux filtre et
remplacez-le. Replacez le réservoir d’air qui
supporte le s-bag et fermez le couvercle.
REMPLACEMENT DE
L’ÉVACUATION de Style HF-1 PN60286B
Voir ‘’vérier les ltres’’ à la page 11
15 www.eureka.com
Problem Solving
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing.
Guía de solución de problemas
ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desconecte el cable eléctrico antes de proceder al mantenimiento.
ESPAÑOL
Problema Causa Solución
El motor no prende Enchufe eléctrico
El interruptor no está en
“ON”
Empuje el enchufe en la toma de corriente.
Pruebe otro enchufe.
• Revise la caja de “breakers”.
• Prenda / apague el interruptor |.
No limpia la alfombra o el piso Desempolve la bolsa y/ o
los filtros
Banda
Cepillo giratorio
Manguera
Programación para limpiar
pisos sin alfombra
Vacíe el recipiente para polvo y/o cambie la bolsa.
Cambie o limpie los filtros. Indicación: Cuando
aspira polvo fino, el indicador de la bolsa de
polvo no muestra que está lleno, sin embargo
las sustancias finas reducen el poder de succión
al bloquear el flujo del aire a través del filtro.
Asegúrese que el filtro de espuma es instalado
correctamente.
Reemplace una correa con cortes, o en mal
estado.
Mantenga las cerdas del cepillo y la tapa limpias
de pelos, pelusas, hilos. Reemplace las cerdas del
cepillo giratorio si están gastadas.
Remueva cualquier obstáculo en la manguera que
restrinja la circulación de aire.
• Para limpieza de pisos sin alfombra, asegúrese
que el interruptor esté en esta modalidad.
No hay succión al final de la
manguera
Funda para polvo y filtro(s)
Funda llena de polvo
Funda de papel/ filtro tapado
La manguera está tapada
• Vacíe el recipiente de polvo y/o cambie la funda.
Cambie o limpie los filtros. Sugerencia: Si aspira
polvos finos, es posible que la funda de polvo no
parezca llena. Sin embargo las partículas finas
reducen el poder de succión al bloquear el flujo
del aire en el filtro. Asegúrese que el filtro esté
instalado correctamente.
• Reemplace la bolsa de papel /vacíe el recipiente
de polvo.
• Reemplace la bolsa de papel/ reemplace o limpie
los filtros.
• Remueva cualquier obstáculo que restringe la
circulación de aire y pruebe nuevamente.
La luz frontal no está
funcionando
Bombillo de luz • Reemplace el bombillo de luz. Vea la página 11.
Ruido en el área del cepillo
giratorio
Cepillo giratorio
Correa
• Destape la base y limpie los residuos en el
compartimiento del cepillo giratorio.
• Reemplace una correa con cortes o en mal estado.
El cepillo giratorio no rota Correa • Reemplace una correa con cortes o en mal estado.
La aspiradora se apaga Consejos de seguridad para
el termostato (Vea la pagina
5 para mayor detalle)
• Desconecte la aspiradora y revise si hay
obstrucciones en la manguera, en los tubos de
extensión y/o accesorios.
• Revise si la funda de papel está llena.
• Limpie/Reemplace el filtro del motor.
Preguntas comunes Ensamblaje y/o tópicos
relacionados
• Llame al 1-800-282-2886 entre las 8:00 a.m. y las
7:30 p.m. CST de lunes a viernes. Los sábados y
domingos de 10:00 a.m. a 6:30 p.m. CST. Cuando
llame tenga a la mano el modelo y número de
serie.
La tapa de Air extreme no
cerrará
El colector de polvo y el
cesto de aire no están
instalados
• Instale el recipiente de polvo y el cesto de aire.
201-800-282-2882
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico nor-
mal por un período de un ano La garana se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su
hogar. La garantía es sujeta a las siguientes estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descarta-
bles, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descarta-
bles, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Defectos o danos causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka
legítimas.
Qué hará Eureka
La companía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté
cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor
el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompana a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante
de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener información
sobre el servicio, visite www.eureka.com o llame gratuitamente al:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 55-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O.
Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe
pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya
el modelo, el tipo y el número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de com-
erciabilidad o de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados
no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden
no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo
ninguna circunstancia el fabricante será legalmente responsable por los danos y perjuicios consecuentes o inci-
dentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de danos y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.

Transcripción de documentos

Canister Vacuum Cleaner Owner’s Guide 6500 Series Canister Vacuum Cleaner Aspiradora Vertical Series 6500 IMPORTANT IMPORTANTE Please do not return this product to the store! For assembly problems or questions contact Eureka’s Customer Service Division toll free at 1-800-2822886* 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday-Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday For replacement of broken or missing items to be shipped direct to you, call 1-800-282-2886 or visit our web site, www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. No devuelva esta producto al negocio donde lo compró En caso de problemas de armado o si tiene preguntas contacte a la División de Atención al Cliente de Eureka, llamando gratis al 1-800-282-2886* de 8 a.m. a 7:30 p.m., hora estándar central, de lunes a viernes, y de 10 a.m. a 6:30 p.m. los sábados. Para reponer piezas rotas o faltantes a ser enviadas directamente a usted, llame al 1-800-2822886 o visite nuestro sitio de internet www.eureka.com. *En Mexico llame al (55) 5343-4384. PLEASE RETAIN We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to those numbers when inquiring about service or ordering parts and accessories. Model & Type: Serial No.: It is also important to keep your receipt as proofof date of purchase. POR FAVOR GUARDE ESTA INFORMACION Sugerimos que registre a continuación los numeros del modelo, tipo y serie. Encontrará esta información en la placa de datos plateada en su aspiradora. Para obtener información completa y rápida en cuantro al servicio de reparaciones y partes de esta aspiradora, refiérase siempra a estos números. (04/07) Manuel de l’utilisateur Séries 6500 IMPORTANT Ne retournez pas cet appareil au magasin ! Pour des problèmes d’assemblage ou des questions, contactez le centre de service à la clientèle Eureka au numéro sans frais 1-800282-2886* de 8 :00 à 19  :30 HNC du lundi au vendredi et de 10 :00 à 18 :30 le samedi. Pour que les pièces de remplacement (pièces brisées ou manquantes) vous soient directement envoyées, téléphonez au 1-800-282-2886 ou visitez notre site Web, www.eureka.com. *Mexique, téléphonez le (55) 5343-4384. VEUILLEZ CONSERVER Nous recommandons d’enregistrer le modèle, le type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont situés sur la plaque signalétique argent sur votre aspirateur. Pour un service d’information rapide et complet, consultez toujours ces numéros avant de demander une réparation ou commander des pièces ou des accessoires. Modèle et type: Modelo y Tipo: N° de série: No. De Serie: Il est également important de conserver votre reçu en tant que preuve de la date d’achat. Tambien es importante guardar su recibo para tener. Part No. 78775 Canister Vacuum Cleaner ©2007 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in U.S.A. ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones: • No utilice la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies húmedas. • No deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizar el servicio. • No permita que se utilice la aspiradora como juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por o cerca de ninos. • Utilícela solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No utilice la aspiradora si el cable o el enchufe está daóado. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, daóado, dejado a la intemperie o mojado, devuélvala a un centro de servicio antes de utilizarla. • No jale la aspiradora ni la transporte jalando el cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta sobre el cable ni lo jale alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. • Cuando enrolle el cordón eléctrico, levante el enchufe para que no se golpee • No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • Siempre apague el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el motor de succión • No jale el cable para desenchufar la aspiradora. Para desenchufar la aspiradora, tómela del enchufe, no del cable. • La manguera contiene cables eléctricos, que no deben usarse si están dañados, con cortes, o agujeros. Evite aspirar objetos afilados. • No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si alguna abertura se encuentra obstruida. Manténgala sin polvo, pelusas, cabellos u otros objetos que puedan reducir la circulación de aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles. • No recoja objetos calientes o humeantes, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • No la utilice sin que el depósito para polvo, la malla de filtrado, el filtro de espuma y el filtro de escape HEPA estén debidamente colocados. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea cuando realice el servicio de la correa. • Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras. • No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en lugares en los que puedan estar presentes estos líquidos. • Guarde su aspiradora en un lugar fresco, seco y bajo techo. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe todos los electrodomésticos antes de limpiarlos con la aspiradora. • Para uso en el hogar únicamente CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para reducir el riesgo de electrocución, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja hasta el fondo del tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No cambie ni modifique el enchufe de ninguna manera.  www.eureka.com ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS INDEX ÍNDICE INDEX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES DE SERVICIO INFORMATIONS SUR LES SERVICES CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO COUPE-CIRCUIT THERMIQUE Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . 2 Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Parts List/Assembly . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 How to Maintain Whirlwind 6510 . . . 10-11 How to Maintain Air Extreme 6500 . 12-13 Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Customer Order Form . . . . . . . . . . . 17-18 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to prevent hose clogs with subsequent motor damage. SERVICE INFORMATION The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55) 5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com If you prefer, you can write to: Electrolux Home Care Products North America, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612, USA. In Canada write to Electrolux Home Care Products North America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to The Eureka Limited Warranty for complete service information. DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. THERMAL CUT OFF This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, push the on/off switch to off (O) and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minute period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, then take it to a Eureka Authorized Service Center for repair. Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . 3 Informaciones de servicio . . . . . . . . . . . . 5 Lista de Partes/Ensamblaje . . . . . . . . . 6-7 Como usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Mantenimiento de la Whirlwind 6510 . . 10-11 Mantenimiento de la Air Extreme 6500 . . . 12-13 Guía de solución de problemas . . . . . . . 14 Formulario de pedido del cliente . . . . . . 17 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 La aspiradora está diseñada para aspirar suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar objetos duros o filosos con la aspiradora para evitar desgarros de la bolsa y obstrucciones de las mangueras, con los consiguientes daños al motor. Las instrucciones de este folleto sirven como guía para el mantenimiento de rutina. Para información adicional sobre el servicio, llame a nuestro número telefónico gratuito a fin de conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano. Cuando llame, debe tener a mano los números de modelo, tipo y serie: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55) 5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux Home Care Products North America, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products North America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Para obtener la información completa sobre el servicio, refiérase a la Garantía Limitada de Eureka. NO LUBRIQUE el motor o el cepillo  giratorio en ningún momento. Los rodamientos están lubricados permanentemente y sellados. Esta aspiradora tiene un termostato especial para protegerla en caso de recalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga de repente, presione el interruptor de balancín de encendido a la posición de desconexión (O) y desenchufe el artefacto. Verifique que no haya una causa que produzca el recalentamiento de la aspiradora, como una bolsa recolectora de polvo llena, una manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se presenta alguna de estas condiciones, soluciónela y espere como mínimo 30 minutos antes de volver a encender la aspiradora. Después del período de 30 minutos, enchufe la aspiradora nuevamente y conecte el interruptor. Si la aspiradora aún no funciona, llévela a un Centro de Servicios Autorizado de Eureka para que sea reparada.  Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . 4 Informations sur les services . . . . . . . . . . 5 Liste des pièces /Assemblage . . . . . . . 6-7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Entretien du Whirlwind 6510 . . . . . . 10-11 Entretient du Air Extreme 6500 . . . . 12-13 Résolution de problème . . . . . . . . . . . . 14 Formulaire de commande de client . . . . 18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 L’aspirateur est conçu pour recueillir la saleté et les particules de poussière. Évitez d’amasser des objets durs ou pointus avec l’aspirateur pour empêcher que les boyaux s’entravent et provoquent des dommages subséquents au moteur. Les instructions de ce manuel servent en tant que guide à l’entretien courant. Pour des informations supplémentaires sur les services, composez notre numéro sans frais pour connaître l’emplacement de la succursale de garantie agrée Eureka la plus près de chez vous. Vous devez connaître le modèle, le type et les numéros de série lorsque vous téléphonez : États-Unis : 1-800-282-2886 Mexique : (55) 5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si vous préférez, vous pouvez écrire au : Electrolux Home Care Products North America, Service Division, C.P. 3900, Peoria, IL 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products North America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V 3E4. Consultez la Garantie limitée Eureka pour des informations de service complètes. NE JAMAIS LUBRIFIER le moteur ou  le cylindre brosseur Les paliers sont scellés et lubrifiés de façon permanente. Cet aspirateur possède un thermostat spécial qui protège l’aspirateur en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’éteint soudainement, poussez l’interrupteur on/off en position off (O) et débranchez l’aspirateur. Vérifiez l’aspirateur en cas de source de surchauffe possible tel qu’un tuyau bloqué ou un filtre obstrué. Si de tels états sont détectés, réglez-les et attendez au moins 30 minutes avant d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après une période de 30 minutes, branchez l’aspirateur et tournez l’interrupteur en position on. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, apportez-le au centre de service agrée Eureka pour le faire réparer. www.eureka.com ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS PArts list LISTA DE PARTES LISTE DES PIÈCES CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all controls and features. Make sure switch on hose handle is in the OFF (O) position. ADVERTENCIA: No conecte la aspiradora hasta que esté familiarizado con todos los controles y funciones. Asegúrese de que el interruptor en el mango de la manguera está apagado. AVERTISSEMENT : Ne pas brancher l’aspirateur avant de comprendre toutes les commandes et les dispositifs. Assurez-vous que l’interrupteur de la poignée du tuyau est en position d’ARRÊT (O). A) Mango de la manguera B) (x2) Tubos de Extensión C) Pedal de liberación rápida D) Motor de succión E) Pedal de liberación del mango F) Cepillo para polvo G) Presilla H) Boquilla para rincones I) Cepillo turbo (no se fija a la aspiradora) J) Cepillo para pisos sin alfombra K) Perilla de control de succión L) Interruptor para enrollar el cable M) Conexión de entrada para la manguera N) Mango O) Cubierta del filtro de escape P) Filtro del Motor WHIRLWIND 6510 Q) Seguro del cobertor de la tapa de polvo R) Tapa para polvo S) Asa de la bolsa de polvo T) Seguro de la tapa de la bolsa de polvo U) Filtro del recipiente de polvo AIR EXTREME 6500 Q) Seguro del cobertor de la bolsa de polvo V) Cesta de aire W) Bolsa desechable para polvo X) Indicador de cambio de bolsa de polvo Y) Filtro de escape Z) Accesorio para fijar el cepillo de piso AA) Cable de poder A) Poignée du tuyau B) Tubes rallonges à enclenchement (x2) C) Pédale de dégagement rapide D) Embout d’aspiration puissante E) Poignée de dégagement F) Brosse à poussière G) Pince à outils H) Suceur plat I) Brosse Turbo (ne s’attache pas à l’aspirateur) J) Brosse de plancher nu K) Poignée de commande de succion L) Bouton de rembobinage du cordon d’alimentation M) Entrée de connexion du tuyau N) Poignée de transport O) Couvercle du filtre d’évacuation P) Filtre du moteur WHIRLWIND 6510 Q) Loquet du couvercle du réservoir à poussière. R) Réservoir à poussière S) Poignée du réservoir à poussière T) Loquet du couvercle du réservoir à poussière U) Filtre du récipient à poussière AIR EXTREME 6500 Q) Loquet du couvercle du sac V) Réservoir d’air W) Sac à poussière jetable X) Indicateur du sac Y) Filtre d’évacuation Z) Support de rangement de la brosse de plancher nu AA) Cordon d’alimentation ENSAMBLAJE ASSEMBLAGE Paso 1: Deslice y ajuste los tubos (B) Hasta que empaten perfectamente Paso 2: Coloque la presilla (G) en la parte superior de los tubos de extensión, y maniobre hasta que la presilla y los tubos estén alineados. Paso 3: Ajuste los tubos de extensión al motor de succión (D). Suelte el pedal de pie (en algunos modelos). Presione el pedal para liberar el cabezal de la aspiradora (C). Paso 4: Inserte el mango de la manguera a los tubos de extensión, de tal manera que al encajarlos queden asegurados. Paso 5: Conecte la manguera a la cavidad de entrada (M). Paso 6: Hale el cable eléctrico localizado atrás de la aspiradora (Y) y enchúfelo a la toma de corriente. Al recoger el cable , desenchúfelo y enróllelo ordenadamente en (L) Étape 1: Joindre les tubes rallonges à enclenchement ensemble (B) jusqu’au moment où vous entendrez un déclic. Étape 2: Placez la pince à outils (G) sur le dessus des tubes rallonges jusqu’à ce que la pince soit alignée avec les côtés en relief sur le tube rallonge. Étape 3: Poussez les tubes rallonges assemblés dans l’embout d’aspiration puissante (D). Pédale de désengagement rapide (sur certains modèles). Enfoncez la pédale pour un désengagement rapide des tubes rallonges à partir de la brosse à moteur (C). Étape 4: Placez la poignée du tuyau dans les tubes rallonges jusqu’à ce que la fiche soit branchée et que les boutons soient verrouillés. Étape 5: Insérez l’extrémité du tuyau sur le dessus de la cartouche (M). Étape 6: Retirez le cordon d’alimentation (Y) à l’arrière de l’aspirateur et branchez-le dans une prise électrique. Pour rembobiner, retirez-le de la prise électrique, appuyez sur le bouton de l’enrouleur de câble, tenez et guidez la fiche pendant le rembobinage (L). A) Hose Handle B) (x2) Interlocking Wands C) Quick Release Foot Pedal D) Power Nozzle E) Handle Release F) Dusting Brush G) Tool Clip H) Crevice Tool I) Turbo Brush (does not attach to cleaner) J) Bare Floor Brush K) Suction Control Knob L) Cord Rewind Button M) Hose Connection Inlet N) Carrying Handle O) Exhaust Filter Cover P) Motor Filter WHIRLWIND 6510 Q) Dust Cup Cover Latch R) Dust Cup S) Dust Cup Handle T) Dust Cup Lid Latch U) Dust Container Filter AIR EXTREME 6500 Q) Bag Cover Latch V) Air Basket W) Disposable Dust Bag X) Bag Indicator Y) Exhaust Filter Z) Bare Floor Brush Parking Support AA) Power Cord ASSEMBLY Step 1: Snap interlocking wands together (B) until the click sound is heard. Step 2: Place tool clip (G) over top of interlocking wand until the the clip is aligned with the raised edges on the wand. Step 3: Push assembled wands into power nozzle (D). Quick Release Foot Pedal (on some models). Press down on pedal for quick release of wands from powerhead (C). Step 4: Place hose handle into wands until plug connects and button locks (A). Step 5: Insert end of hose into top of canister (M). Step 6: Pull power supply cord (Y) out from back of cleaner and plug into electrical outlet. To rewind, remove from electrical outlet, step on cord reel button, hold and guide plug while it rewinds (L).  www.eureka.com How to Use Instrucciones de uso Utilisation Power Nozzle Motor de succión EMBOUT D’ASPIRATION PUISSANTE Accessories ACCESORIOS ACCESSOIRES Whirlwind 6510 M F A L Whirlwind 6510 O T K S Q R P N G Air Extreme 6500 Whirlwind 6510 B H X ML O I Q C J E D U N R All models TODOS LOS MODELOS TOUS LES MODÈLES Air Extreme 6500 Air Extreme 6500 W O V P All models TODOS LOS MODELOS TOUS LES MODÈLES All models TODOS LOS MODELOS TOUS LES MODÈLES Y Z AA 1-800-282-2882  All models TODOS LOS MODELOS TOUS LES MODÈLES K ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS How to use Instrucciones de uso Utilisation Note: A carpet should be cleaned regularly over heavily traveled areas, and once a week over the entire carpeted area. Vacuum slowly, making several passes (forward and backward) over the carpet. The time required to clean the carpet will depend on several factors – including type of carpet and amount of dirt. Step 1: Step on handle release on the motorized nozzle to release handle; pull back to comfortable work position (E). Step 2: Push ON/OFF Button on Hose Handle (A). Step 3: Select bare floor or carpet cleaning selection on hose handle. Step 4: Use the variable speed control (K) to adjust suction power when cleaning areas like rugs or drapes. Nota: La alfombra debe limpiarse regularmente en las áreas de alto tráfico y por lo menos una vez por semana la limpieza debe incluir toda la alfombra. Aspire la alfombra lentamente (hacia delante y hacia atrás). El tiempo requerido para limpiar la alfombra depende de algunos factores, entre los cuales están el tamaño de la alfombra y la cantidad de suciedad. Paso 1: Pise el pedal de liberación en el motor de succión para liberar el mango; hale hacia atrás hasta que logre una posición de trabajo cómoda (E) Paso 2: Oprima el botón ON/OFF en el mango de la maguera (A). Paso 3: Seleccione el tipo de limpieza a realizar , para piso o para alfombra. Paso 4: Use el control de velocidad variable (K) para ajustar el poder de succión cuando aspire alfombras o cortinas. Remarque: Un tapis doit être nettoyé régulièrement là où la circulation est dense et une fois par semaine sur la surface complète. Passez l’aspirateur tranquillement, en repassant plusieurs fois (marche avant et arrière) sur le tapis. Le temps nécessaire pour nettoyer le tapis varie selon plusieurs facteurs - incluant le type de tapis et la quantité de saleté. Étape 1: Enfoncez la pédale de dégagement de la poignée sur la brosse motorisée ; tirez la poignée en position d’utilisation confortable (E). Étape 2: Poussez l’interrupteur ON/OFF sur la poignée du tuyau (A). Étape 3: Sélectionnez le nettoyage de plancher nu ou de tapis sur la poignée du tuyau. Étape 4: Utilisez la commande de vitesse variable (K) pour régler la puissance d’aspiration lorsque vous nettoyez des moquettes ou des rideaux. Mango de la manguera Poignée du tuyau Hose Handle Switch symbols on hose handle: Suction on (for hard floor cleaning) Off Suction and Brushroll on (for carpet cleaning) Vacuum Control Cleaning suction is reduced by pushing lever to LOW position. Place lever at HIGH position to increase suction for carpet cleaning. Cleaning Tools Crevice Tool (stored on accessory clip): For crevices, corners, baseboards, between cushions. Dusting Brush (stored on accessory clip): For furniture, blinds, books, lamp shades, shelves. Turbo Brush (on some models): For upholstery and for stairs. Bare Floor Brush (on some models) For any type of hard surface floor. Símbolo del interruptor en el mango de la maguera: Succión en ON ( para pisos sin alfombra) Off Succión y cepillo giratorio en ON ( para limpieza de alfombra) Control del aspirado El poder de succión y limpieza se reduce poniendo el manubrio en posición LOW. Para aumentar el poder de succión cuando aspire alfombras ponga el manubrio en posición HIGH. Herramientas de limpieza Boquila para rincones (adjunta a la presilla): Para rincones,esquinas, bordillos. Cepillo para polvo (adjunto a la presilla):Para muebles,cortinas, lámparas.y repisas. Cepillo Turbo (disponible en algunos modelos): Para tapicería y escaleras. Cepillo para pisos sin alfombra (disponible en algunos modelos): Para cualquier tipo de superficie dura.  Symboles de l’interrupteur sur la poignée du tuyau : Aspiration en marche (pour le nettoyage des planchers durs) Arrêt (OFF) Aspiration et cylindre brosseur en marche (pour le nettoyage des tapis) Commande de l’aspirateur L’aspiration de nettoyage est réduite en poussant le levier en position LOW. Placez le levier en position HIGH pour augmenter l’aspiration pour le nettoyage des tapis. Outils de nettoyage Suceur plat (rangé sur la pince d’accessoire) : Pour les crevasses, les coins, les plinthes et entre les coussins. Brosse à poussière (rangée sur la pince d’accessoire) : Pour les meubles, les stores, les livres, les lampes, les étagères. Brosse turbo (sur quelques modèles) : Pour les meubles rembourrés et les escaliers. Brosse pour plancher nu (sur quelques modèles) Pour tous les types de surface dure. www.eureka.com 9 ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS CAUTION: Turn off the power switch and disconnect electrical cord from wall socket before changing dust bag. Never use the cleaner without a dust bag or filters. ADVERTENCIA: Apague el interruptor y desconecte el cable de la toma de corriente antes de cambiar la bolsa de polvo. Nunca use la aspiradora sin una funda para polvo o filtros. AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon électrique de la prise de courant avant de changer le sac à poussière. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans les filtres ou un sac à poussière. Vaciado y limpieza del recipiente de polvo Videz et nettoyez le récipient à poussière Emptying and cleaning the dust container Note: Whirlwind dust container must be emptied when it is full. Release the Dust Cup Cover latch & rotate up (Fig. 1). Lift the dust container out (Fig. 2). Open the lid of the dust container by pressing the release button on the right (Fig. 3). Empty it over a wastepaper basket (Fig. 4). Replace Dust Cup in unit. Rotate Dust Cup cover down & latch to secure. Dust container can be washed by removing lids at both ends and rinsing the container in water. Remove particles that may be stuck in the cone. How to Change Filters Check filters Style HFI PN60286B Pull up on the two motor filter grill tabs (Fig. 11) to release the HEPA exhaust filter. If dirty, clean or replace. The filter can be cleaned by brushing over a waste receptacle. Replace filter in grill, rotate grill up (Fig. 12) and push against cleaner to latch. Remove cup or bag to see pre-motor filter (Fig. 9). Clean by rinsing w/ warm water (Fig. 10). Dry completely before returning to unit. Brushroll The brushroll turns to sweep and comb the carpet nap. Keep the brushroll free from hair and threads so it will continue cleaning. When the bristles of the brushroll no longer touch a piece of cardboard held across the bottom plate, the brushroll is ineffective because the bristles no longer touch the carpet nap. To maintain the most effective cleaning, install a new brushroll. Brushroll Belt and Light Bulb Style AR PN58065b The brushroll belt drives the brushroll to agitate the carpet nap. The belt should be checked regularly to be sure that it is in good condition. Replace the belt if it is broken, stretching, cracking, or slipping. Cut away any hair or thread wound around the brushroll or belt pulley because the buildup could cause the belt to rotate unevenly. CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before replacing belt or bulb. Pulleys can become hot during normal use. To prevent injury, avoid touching the pulleys when servicing the drive belt. How to Replace Worn Belt or Light Bulb Step 1: Remove six screws from bottom side. Turn unit over; pull up on hood to remove. Replace light bulb, if necessary. Use replacement bulb, PN59045. Continue to step 2 to change belt. Skip to step 7 to replace hood. Step 2: Lift out brushroll and discard used belt. Step 3: Put new belt around brushroll pulley first; then the motor pulley. Step 4: Place left end cap into the base. Step 5: Pull right end of brushroll to stretch belt. Secure right end cap into base. Step 6: Rotate brushroll to seat belt. Step 7: Position hood; secure with screws. Nota: El recipiente de polvo de la Whirlwind debe vaciarse cuando esté lleno. Oprima el seguro que está sobre el recipiente de polvo y rótelo hacia arriba (Fig. 1). Retire el recipiente de polvo (Fig. 2). Abra la tapa del recipiente de polvo, presionando el botón a la derecha (Fig. 3). Vacíe el contenido en un cesto de basura (Fig. 4). Coloque nuevamente el recipiente de polvo en la aspiradora y empuje la tapa hacia abajo hasta que quede en su sitio. Para lavar el contenedor saque las tapas de ambos lados y enjuague con agua. Saque las partículas adheridas al cono. Como cambiar los filtros Revise los filtros Modelo HFI PN60286B Levante las dos lengüetas del filtro del motor(Fig. 11) para sacar el filtro de escape HEPA . Si está sucio límpielo o cámbielo. Puede limpiar el filtro cepillándolo. Reemplace el filtro en la parrilla, y rote la parrilla hacia arriba (Fig. 12) . Haga presión para ajustar. Remueva el recipiente o funda para revisar el filtro del motor (Fig. 9). Límpielo enjuagando en agua tibia (Fig. 10). Seque completamente antes de colocarlo nuevamente en la aspiradora. Cepillo giratorio El cepillo giratorio barre y peina la superficie de la alfombra. Mantenga el cepillo giratorio libre de pelusas y residuos para que continúe limpiando. Si al probar las cerdas en una superficie de cartón, estas no la tocan, es hora de cambiar el cepillo para mantener una limpieza efectiva. Luz indicadora de la correa del cepillo giratorio Modelo AR PN58065b La rotación del cepillo giratorio sobre la superficie de la alfombra es producto del movimiento de la correa. La correa debe ser revisada regularmente para asegurarse que está en buenas condiciones. Reemplace la correa si presenta cortaduras, estiramiento, rajaduras o está resbalosa. Remueva pelos, pelusas y residuos porque pueden causar que el movimiento de la correa sea irregular residuos ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desenchufe el cable eléctrico antes de cambiar una correa o bombillo. Las correas pueden calentarse durante el uso normal . Cuando realice labores de mantenimiento no toque las correas para evitar quemaduras. Como reemplazar correas gastadas o bombillos Paso 1: Saque seis tornillos de la base. Acueste la aspiradora; levante y retire la tapa .Reemplace el bombillo de luz, si es necesario. Use un bombillo modelo, PN59045. Continúe al paso 2 para cambiar la correa. Salte al paso 7 para reemplazar la tapa. Paso 2: Levante y retire el cepillo giratorio y deseche la correa en mal estado. Paso 3: Coloque la banda nueva en el área del cepillo giratorio y luego en el eje del motor. Paso 4: Ponga la tapa del extremo izquierdo en la base. Paso 5: Tire del extremo derecho del cepillo giratorio para estirar la banda. Cierre la tapa derecha y asegure la base. Paso 6: Rote el cepillo giratorio para asegurarse que la banda está alineada apropiadamente. Paso 7: Coloque la capota y atornille. 11 Remarque : Le récipient à poussière Whirlwind doit être vidé lorsqu’il est plein. Libérez le loquet du couvercle du réservoir à poussière et retournez-le (Fig.1). Soulevez en retirant le récipient (Fig.2). Ouvrez le couvercle du récipient à poussière en appuyant sur l’interrupteur de déclenchement à droite (Fig.3). Videzle au-dessus d’une poubelle (Fig.4). Remettez le réservoir à poussière en place. Retournez le couvercle du réservoir à poussière vers le bas et enclenchez-le pour le stabiliser. Nettoyez le récipient à poussière en retirant les couvercles des deux extrémités et en rinçant le récipient à l’eau. Enlevez les particules qui bloquent le cône. Changement des filtres Vérifiez les filtres de Style HFI PN60286B Remontez les deux taquets de la grille du filtre du moteur (Fig.11) pour dégager le filtre d’évacuation HEPA. S’il est sale, nettoyez-le ou remplacez-le. Nettoyez le filtre en le brossant au-dessus d’une poubelle. Remettez le filtre dans la grille, faites pivoter la grille (Fig.12) et poussez contre l’aspirateur pour enclencher. Enlevez le sac ou le réservoir afin de voir le filtre pré-moteur (Fig.9). Nettoyez en rinçant avec de l’eau chaude (Fig.10). Séchez adéquatement avant de remettre en place. Cylindre brosseur Le cylindre brosseur pivote afin de balayer et peigner les fibres du tapis. Gardez le cylindre brosseur exempt des cheveux et des fils pour qu’il puisse continuer à nettoyer. Lorsque les poils du cylindre brosseur ne touchent plus à un carton qu’on tient à travers la plaque inférieur, le cylindre brosseur est inefficace parce que les poils ne touchent plus les fibres du tapis. Afin de maintenir un nettoyage des plus efficaces, installez un nouveau cylindre brosseur. Ampoule de la lumière de la courroie du cylindre brosseur de Style AR PN58065b La courroie du cylindre brosseur actionne le cylindre brosseur pour qu’il puisse agiter les fibres du tapis. Vérifiez régulièrement la courroie pour vous assurez qu’elle soit en bonne condition. Remplacez-la si elle est brisée, ou si elle s’étire, craque ou glisse. Coupez et enlevez les cheveux et les fils entremêlés autour du cylindre brosseur ou de la poulie de la courroie, car l’accumulation pourrait provoquer une rotation irrégulière de la courroie. AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur et débranchez le cordon électrique avant de remplacer la courroie ou l’ampoule. Les poulies peuvent devenir chaudes durant une utilisation normale. Afin de prévenir les blessures, évitez de toucher les poulies lorsque vous faites l’entretien de la courroie d’entraînement. Changement de la courroie ou de l’ampoule électrique usée Étape 1: Enlevez six boulons du côté inférieur. Retournez l’unité, soulevez le capot afin de l’enlever. Si nécessaire, remplacez l’ampoule électrique. Utilisez des ampoules de remplacement PN59045. Continuez à l’étape 2 pour changer la courroie. Passez à l’étape 7 pour replacer le capot. Étape 2: Sortez le cylindre brosseur et jetez la courroie usée. Étape 3: Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du cylindre brosseur, ensuite autour de la poulie du moteur. Étape 4: Placez l’extrémité gauche du bouchon dans la base. Étape 5: Tirez l’extrémité droite du cylindre brosseur afin d’étirer la courroie. Fixez solidement le bouchon de l’extrémité droite dans la base. Étape 6: Tournez le cylindre brosseur pour placer la courroie. Étape 7: Position du capot; fixez solidement avec des boulons. www.eureka.com ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS How to Replace Disposable Dust Bag Como reemplazar la funda colectora de polvo Changement du sac à poussière jetable The paper bag and filters are important for the function of the vacuum cleaner. If the paper bag or filters become clogged, no air can pass through the cleaner and no cleaning takes place regardless of how powerful the unit. For maximum efficiency, change the dust bag frequently and clean the filters as necessary. Some fine particles can restrict airflow very quickly and will decrease performance even before the bag appears to be full. When vacuuming carpet fresheners or cleaners, plaster dust, or similar fine substances, clean the bag and filters more often. Bag Change Indicator The bag change indicator bar fills as the airflow through the bag decreases. Certain types of fine particles like powder, plaster dust, or carpet fibers can restrict airflow very quickly and will decrease performance even before the bag appears to be full. When the warning appears, change the disposable dust bag to restore maximum performance. If a clean dust bag does not restore maximum performance, clean the filters and check the hose and wands for obstructions. CAUTION: Turn off the power switch and disconnect electrical cord from wall socket before changing dust bag. Never use the cleaner without a dust bag or filters. How to Change Disposable Dust Bag Style OX - PN61230C To Remove Used Dust Bag and Check Filters Step 1: Unplug hose from the bag compartment lid. Step 2: Squeeze bag compartment latch; swing lid up. Step 3: The dust bag, s-bag® must be replaced when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up. Step 4: Open the front lid and lift out the Air Basket containing the s-bag®. (Fig. 1) Step 5: Lift out the s-bag® from the Air Basket by pulling the card-board (Fig. 2).This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out. Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into the end of the groove in the dust bag holderand close the lid. Replacement of the motor filter Should be done with every third replacement of the dust bag, s-bag®. Never use the vacuum cleaner without filter. Step 1: Open the front lid and lift out the Air Basket holdingthe s-bag®. Step 2: Pull the filter holder upwards until coming away from the groove (Fig. 3). Step 3: Carefully pull the old, dirty filter out and replace with a new filter. Reattach the Air Basket holding the s-bag® and then close the lid. Replacement of the exhaust filter Style HF-1 PN60286B Refer to “Check Filters” information on page 11. La funda de papel y los filtros desempeñan un papel importante en el funcionamiento de la aspiradora. Si la funda colectora de polvo o los filtros se tapan, el aire no entra a la aspiradora y la limpieza no es efectiva, por más que la aspiradora sea potente. Para una mayor eficiencia cambie la funda colectora de polvo y limpie los filtros cuando sea necesario. Ciertas partículas finas pueden restringir el flujo de aire y disminuir la eficiencia aunque la funda no esté totalmente llena. Al aspirar superficies que contienen partículas finas, limpie la aspiradora más a menudo. Indicador de cambio de bolsa El indicador de cambio de bolsa se llena cuando el flujo de aire dentro de la funda decrece. Ciertas partículas finas de polvo, yeso, o pelusas de alfombra pueden restringir el flujo de aire y perjudicar el proceso de limpieza ,aunque la bolsa de polvo parezca no estar llena. Cuando la señal de alerta aparece cambie la funda de polvo para optimizar la limpieza. Si la limpieza no mejora con una bolsa nueva, entonces revise si existen obstrucciones en los filtros, la manguera o los tubos de extensión. ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente antes de cambiar la bolsa de polvo. Nunca use la aspiradora sin una funda de polvo o filtros. Como cambiar la bolsa de polvo desechable Modelo OX - PN61230C Instrucciones para extraer la bolsa usada y revisar los filtros Paso 1: Saque la manguera del contenedor de polvo. Paso 2: Oprima el seguro de la bolsa de polvo; retire la tapa. Paso 3: La bolsa de polvo, s-bag® debe ser reemplazada cuando el indicador está completamente rojo. Leer con la boquilla hacia arriba. Paso 4: Abra la tapa frontal y destape la cesta de aire que contiene la s-bag®. (Fig. 1) Paso 5: Saque la s-bag® del cesto de aire halando el cartón (Fig. 2). Este procedimiento sella automáticamente la s-bag® y evita que se salga el polvo. Inserte una s-bag® nueva y cierre la tapa. Reemplazo del filtro del motor El filtro del motor debe reemplazarse con cada tres cambios de la bolsa de polvo ,( s-bag®). Nunca use la aspiradora sin filtro. Paso 1: Abra la tapa frontal y destape la cesta de aire que contiene la s-bag®. Paso 2: Hale el recipiente del filtro hacia arriba (Fig. 3). Paso 3: Con cuidado saque el filtro viejo ,y reemplácelo con uno nuevo . Coloque en su lugar la cesta de aire que contiene la s-bag® y cierre la tapa. Reemplazo de escape Modelo HF-1 PN60286B Remítase a la sección sobre “revisión de filtros” en la página 11. Le sac en papier et les filtres sont importants pour la fonction de l’aspirateur. Si le sac en papier ou les filtres sont bouchés, l’air ne peut pas passer dans l’aspirateur et le nettoyage ne peut pas avoir lieu, peu importe la puissance de l’appareil. Pour un maximum d’efficacité, changez le sac à poussière fréquemment et nettoyez les filtres lorsque nécessaire. Des particules fines peuvent limiter l’écoulement de l’air très rapidement et diminuera la performance même avant que le sac semble plein. Lorsque vous passez l’aspirateur sur des nettoyants de tapis, de la poussière de plâtre, ou des substances fines similaires, nettoyez le sac et les filtres plus souvent. Indicateur de changement sac La barre de l’indicateur de changement de sac se rempli au fur et à mesure que l’écoulement de l’air dans le sac diminue. Des particules fines comme de la poudre, de la poussière de plâtre, ou des fibres de tapis peuvent limiter le débit d’air très rapidement et diminuera la performance avant que le sac semble plein. Lorsque l’avertissement apparaît, changez le sac à poussière jetable afin de retrouver une performance maximale. Si un sac à poussière propre ne redonne pas une performance maximale, nettoyez les filtres et vérifiez le tuyau et les tubes rallonges ne sont pas obstrués. AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon électrique de la prise de courant avant de changer le sac à poussière. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans les filtres ou un sac à poussière. Changement du sac à poussière jetable de Style OX – PN61230C Pour enlever le sac à poussière usé et vérifier les filtres Étape 1: Débranchez le tuyau du couvercle du compartiment du sac. Étape 2: Enfoncez le loquet du compartiment du sac, soulevez le couvercle. Étape 3: Le sac à poussière, s-bag® doit être remplacé lorsque la fenêtre de l’indicateur est complètement rouge. Lire avec l’embout soulevé. Étape 4: Ouvrez le couvercle du devant et sortez le réservoir d’air contenant le s-bag®. (Fig.1) Étape 5: Sortez le s-bag® du réservoir d’air en tirant le carton (Fig. 2). Cela scellera automatiquement le s-bag® et empêchera la fuite de poussière. Insérez un nouveau s-bag® en poussant le carton dans l’extrémité de la rainure dans le porte sac à poussière et fermez le couvercle. Remplacement du filtre du moteur Cela devrait être fait à tous les trois remplacements du sac à poussière s-bag®. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Étape 1: Ouvrez le couvercle du devant et sortez le réservoir d’air en tenant le s-bag®. Étape 2: Tirez le porte-filtre vers le haut jusqu’à ce qu’il se détache de la rainure (Fig.3). Étape 3: Retirez soigneusement le vieux filtre et remplacez-le. Replacez le réservoir d’air qui supporte le s-bag et fermez le couvercle. Remplacement de l’évacuation de Style HF-1 PN60286B Voir ‘’vérifier les filtres’’ à la page 11 13 www.eureka.com ESPAÑOL Guía de solución de problemas ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desconecte el cable eléctrico antes de proceder al mantenimiento. Problema El motor no prende Causa Enchufe eléctrico El interruptor no está en “ON” No limpia la alfombra o el piso Desempolve la bolsa y/ o los filtros Banda Cepillo giratorio Manguera Programación para limpiar pisos sin alfombra No hay succión al final de la manguera Funda para polvo y filtro(s) Funda llena de polvo Funda de papel/ filtro tapado La manguera está tapada Solución • E mpuje el enchufe en la toma de corriente. •P  ruebe otro enchufe. • Revise la caja de “breakers”. • Prenda / apague el interruptor |. • Vacíe el recipiente para polvo y/o cambie la bolsa. Cambie o limpie los filtros. Indicación: Cuando aspira polvo fino, el indicador de la bolsa de polvo no muestra que está lleno, sin embargo las sustancias finas reducen el poder de succión al bloquear el flujo del aire a través del filtro. Asegúrese que el filtro de espuma es instalado correctamente. • Reemplace una correa con cortes, o en mal estado. • Mantenga las cerdas del cepillo y la tapa limpias de pelos, pelusas, hilos. Reemplace las cerdas del cepillo giratorio si están gastadas. • Remueva cualquier obstáculo en la manguera que restrinja la circulación de aire. • Para limpieza de pisos sin alfombra, asegúrese que el interruptor esté en esta modalidad. • Vacíe el recipiente de polvo y/o cambie la funda. Cambie o limpie los filtros. Sugerencia: Si aspira polvos finos, es posible que la funda de polvo no parezca llena. Sin embargo las partículas finas reducen el poder de succión al bloquear el flujo del aire en el filtro. Asegúrese que el filtro esté instalado correctamente. • Reemplace la bolsa de papel /vacíe el recipiente de polvo. • Reemplace la bolsa de papel/ reemplace o limpie los filtros. • Remueva cualquier obstáculo que restringe la circulación de aire y pruebe nuevamente. La luz frontal no está funcionando Bombillo de luz • Reemplace el bombillo de luz. Vea la página 11. Ruido en el área del cepillo giratorio Cepillo giratorio Correa • Destape la base y limpie los residuos en el compartimiento del cepillo giratorio. • Reemplace una correa con cortes o en mal estado. El cepillo giratorio no rota Correa • Reemplace una correa con cortes o en mal estado. La aspiradora se apaga Consejos de seguridad para el termostato (Vea la pagina 5 para mayor detalle) • Desconecte la aspiradora y revise si hay obstrucciones en la manguera, en los tubos de extensión y/o accesorios. • Revise si la funda de papel está llena. • Limpie/Reemplace el filtro del motor. Preguntas comunes Ensamblaje y/o tópicos relacionados • Llame al 1-800-282-2886 entre las 8:00 a.m. y las 7:30 p.m. CST de lunes a viernes. Los sábados y domingos de 10:00 a.m. a 6:30 p.m. CST. Cuando llame tenga a la mano el modelo y número de serie. La tapa de Air extreme no cerrará El colector de polvo y el cesto de aire no están instalados • Instale el recipiente de polvo y el cesto de aire. 15 www.eureka.com ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA Qué cubre esta garantía Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico normal por un período de un ano La garantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones: Qué no cubre esta garantía • Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio. • Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio. • Defectos o danos causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka legítimas. Qué hará Eureka La companía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor el precio de compra. Registro de la garantía Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompana a su aspiradora. Cómo obtener el servicio de garantía Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Eureka. Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener información sobre el servicio, visite www.eureka.com o llame gratuitamente al: EE.UU.: 1-800-282-2886 México: 55-5343-4384 Canadá: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka. El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora. Limitaciones y exclusiones adicionales Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia el fabricante será legalmente responsable por los danos y perjuicios consecuentes o incidentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de danos y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. 1-800-282-2882 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Eureka Air Extreme 6500 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para