Eureka 930 Series Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communi-
quez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a vi-
ernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportez-
vous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasicaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, reérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
84975
2011
(04/11)
Owner’s Guide 930 Series
Household Canister Vacuum Cleaner
Serie 930
A
spiradora de Bote de casa
Guide du propriétaire Série 930
L'Aspirateur de Boîte métallique de ménage
NEW
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards .................................................3
Parts List .....................................................................6
Assembly ....................................................................7
How To Maintain .........................................................8
How to Use ...............................................................10
Accessories ..............................................................10
Warranty ...................................................................12
Customer Order Form ..............................................15
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali-
ed electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to rou-
tine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial num-
bers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and lter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty lter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-282-
2886 or go to www.eureka.com.
FRANÇAIS
Index
Mesures de sécurité importantes ...............................4
Nomenclature .............................................................6
Assembly ....................................................................7
Entretien ..................................................................8-9
Directives .............................................................10-11
Outils de nettoyage ..............................................10-11
Garantie ....................................................................13
Bon de commande ...................................................15
Attention : Pour réduire le risque de choc
électrique, cet appareil est muni d’une che
polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette che ne peut être insérée dans
une prise polarisée que si elle est orientée dans
le bon sens. Si elle ne peut pas être insérée
dans un sens, inverser la che dans l’autre
sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée
dans la prise, faire installer la prise appropriée
par un électricien compétent. Ne pas modier la
prise en aucune façon.
Renseignements généraux
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les par-
ticules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Information sur le service
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubriés et scellés de façon
permanente.
Arrêt automatique du moteur
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vériez le tuyau, le sac et le ltre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un ltre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspira-
teur ne fonctionne pas après la période de refroidisse-
ment d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
ESPAÑOL
Índice
Precauciones Importantes ..........................................5
Liste de partes ............................................................6
Montaje .......................................................................7
Mantenimiento .........................................................8-9
Cómo usar la aspiradora .....................................10-11
Accesorios de limpieza ........................................10-11
Garantía ....................................................................14
Formulario de perdido del cleinte .............................16
Precaución: Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviér-
talo. Si no es posible insertarlo, comuníquese
con un electricista capacitado para instalar
la toma adecuada. No modique de ninguna
manera el enchufe.
Información general
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o losos que
puedan dañar la aspiradora.
Información sobre el servicio
Las instrucciones de este manual sirven como guía para
el mantenimiento periódico. Si desea información adi-
cional, llame a nuestro número sin costo para averiguar
dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía
Eureka más cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el
tipo y el número de serie o código de fecha cuando
haga la llamada.
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo preere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está
en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4. Reérase a la Garantía de Eureka para
enterarse de la información completa del servicio.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Apagado automático del motor
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta
aspiradora está equipada con un termostato que apaga
automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto
ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora
comience a funcionar cuando el motor se enfríe
(aproximadamente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el ltro periódica-
mente, porque una manguera obstruida, una bolsa
llena o un ltro sucio pueden ocasionar el sobreca-
lentamiento del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Es-
tación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
! ! !
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIóN
Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión:
No la utilice al aire libre o sobre supercies húmedas.
No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en
uso o antes de dar mantenimiento.
No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños.
Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante.
No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla.
No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable
si éste pasa por bordes o esquinas losas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de super-
cies calientes.
Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado.
No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuciente.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable.
No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo,
pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el ujo de aire.
Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cu-
alquier parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento.
No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes.
No la utilice sin los ltros debidamente colocados.
Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras.
No la utilice para succionar líquidos inamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar
presentes.
Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca.
Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un tapón polarizado (una hoja es más ancha que el otro).
Este tapón quedará en una salida polarizado sólo de un solo sentido. Si el tapón no queda completamente en la salida,
invierte el tapón. Si todavía no queda, contacta a un electricista calicado para instalar la salida apropiada. No cambie el
tapón en ninguna manera.
Térmico Corta
Esta aspiradora tiene un termostato especial que protege el limpiador en caso de recalentar de motor. Si el limpiador apaga
de repente, empuja el interruptor de en/lejos lejos (0) y desenchufa el limpiador. Verique el limpiador para una fuente
posible de recalentar como una bolsa llena de polvo, una manga bloqueada o ltro atascado. Si estas condiciones son en-
contradas, los jen y esperen por lo menos 30 minutos antes de procurar para utilizar el limpiador. Después del 30 período
de minuto, tapa el limpiador atrás en y empuja el interruptor de en/de en (L). Si el limpiador todavía no corre, entonces lo
toma a un Eureka Autorizó Centro de reparaciones para la reparación.
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Dust bag full indicator
3. On/Off button
4. Cord rewind button
5. Dust bag cover
6. Exhaust Filter
7.* 3 piece wands
8. Hose
9.* Floor Nozzle
10. Crevice combo tool
11. Horizontal parking
* Depending on the model
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Orice d’admission de succion
2. Témoin de sac plein
3. Commutateur Marche/Arrêt
4. Bouton de rembobinage du cordon
5. Couvercle du sac à poussières
6. Filtre du système d’échappement
7.* Tube d’aspiration en trois (3) parties
8. Tuyau
9.* Balai de plancher
10. Brosse combinée avec suceur plat
11. Rangement horizontal
* Suivant les modèles
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Toma de succión
2. Indicador de bolsa guardapolvo llena
3. Botón de encendido-apagado
4. Botón de rebobinado del cable
5. Cubierta de la bolsa guardapolvo
6. Filtro de escape
7.* 3 Secciones de tubo
8. Manguera
9.* Boquilla de piso
10. Herramienta esquinera combinada
11. Descanso horizontal
* Sólo algunos modelos
6
4.
5.
2.
1.
6.
3.
7*. 8.
9*. 10.
11.
7
ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Check that the dust bag and motor lter are in place. (Fig.1)
(see page 8)
Step 1: Assemble wands together.
Step 2: Push assembled wands into oor nozzle. (Fig.2)
Step 3: Place hose handle into wands.
Step 4: Insert hose coupling into top of canister. (Fig. 3)
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de compren-
dre toutes ses commandes et toutes ses caractéris-
tiques.
Vériez le positionnement du sac à poussières et du ltre
moteur (Fig.1) (voir page 8)
Étape 1: Assemblez les rallonges ensemble.
Étape 2: Introduisez l’assemblage de tuyaux dans le balai de
plancher. (Fig.2)
Étape 3: Placez l’extrémité poignée du exible dans le tuyau.
Étape 4: Insérez le raccord du exible dans l’appareil. (Fig. 3)
ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda
todos los controles y funciones.
Compruebe que la bolsa guardapolvo y el ltro del motor
estén debidamente instalados. (Fig.1)
(consulte la página 8)
Paso 1: Ensamble los tubos.
Paso 2: Inserte los tubos ensamblados en la boquilla de piso.
(Fig.2)
Paso 3: Coloque el mango de la manguera en los tubos.
Paso 4: Inserte los acoplamientos de la manguera en la parte
superior del depósito. (Fig. 3).
!
!
!
1.
2.
3.
9
FRANÇAIS
Attention : Retirez la che de la prise de courant avant
d’effectuer l’entretien.
ENTRETIEN
REMARQUE : Ne jamais fonctionner le nettoyeur sans le sac de
poussière a installé. Ce nettoyeur a une mesure de sécurité qui
empêche la couverture de sac de la fermeture s’il n’y a pas de sac à
sa place.
Le sac de papier et les ltres jouent un rôle très important dans l’efcacité
de l’aspirateur. Le but du sac de papier est de prendre au piège la saleté,
et en même temps, le papier doit être assez poreux pour permettre à
l’air de passer au travers. Si le sac de papier ou les ltres se bouchent,
aucun air ne peut passer par l’aspirateur et aucun nettoyage ne se
fera peu importe la puissance de l’unité. Pour garder le fonctionnement
de l’aspirateur à son efcacité maximale, changez le sac à poussière
fréquemment et nettoyez les ltres au besoin.
Certaines particules nes peuvent limiter le ux d’air très rapidement et
diminueront la performance même avant que le sac ne semble plein.
Lorsque vous aspirez des poudres rafraîchissantes ou nettoyantes pour
tapis, de la poussière de plâtre, ou des substances nes semblables,
remplacez le sac et nettoyez les ltres plus souvent.
INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC
L’indication de la barre de remplissage du sac croît avec la réduction
d’air. Certaines particules nes comme la poudre, la poussière de plâtre
ou les bres de tapis peuvent limiter le ux d’air très rapidement et
diminueront la performance même avant que le sac ne semble plein.
Quand le témoin de sac plein s’allume, changez le sac à poussières
jetable an de rétablir la performance maximale. Si un sac à poussières
propre ne rétablit pas la performance maximale, nettoyez les ltres et
vériez s’il y a des obstructions dans le exible et les tuyaux.
REMARQUE : L’indicateur de sac est fonctionnel seulement quand
l’aspirateur fonctionne.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES / NETTOY-
AGE DU FILTRE
ATTENTION : Gardez vos doigts loin du couvercle du sac à pous-
sières lors de sa fermeture an d’éviter de vous pincer.
Remplacement du sac à poussières (Style L)
Ouvrir le couvercle du compartiment du sac à poussière. (Fig. 1)
Retirer le sac à poussière. (Fig. 2).
Remplacer le sac en glissant son collet dans les fentes de main-
tien du sac. (Fig. 2).
Repousser les bords du sac à l’intérieur de l’aspirateur.
REMARQUE : Le couvercle ne s’enclenchera pas de façon sécuri-
taire s’il n’y a pas de sac dans le support.
Lors de la fermeture du couvercle, assurez-vous que le support
soit complètement inséré et que le loquet soit enclenché.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Les ltres devraient être nettoyés ou remplacés quand ils deviennent
visiblement sales ou lorsque la puissance de succion est réduite. Les
ltres doivent toujours être installés lorsque vous utilisez l’aspirateur an
d’éviter des dégâts au moteur. Si l’indicateur de sac plein passe au rouge
alors que l’aspirateur est réglé au maximum et que la buse est soulevée
du plancher, le sac à poussière devra être remplacé et les ltres nettoyés
ou remplacés.
Nettoyage du ltre du moteur
Ouvrez le capot du couvercle du sac à poussières.
Enlevez le ltre et secouez-en les débris.
Rincez le ltre à l’eau courante si nécessaire. Asséchez-le com-
plètement avant de le replacer. (Fig. 3)
Nettoyage du ltre d’échappement
Ouvrez la grille du ltre et enlevez le ltre d’échappement. (Fig. 4)
Enlevez le ltre et secouez-en les débris. (Fig. 5)
Rincez le ltre sous l’eau courante si nécessaire. Asséchez-le
complètement avant de le replacer. (Fig. 6)
Replacez la grille du ltre.
!
ESPAÑOL
Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente
antes de dar mantenimiento.
MANTENIMIENTO
NOTA: Nunca opere el limpiador sin la bolsa de polvo instaló. Este
limpiador tiene una característica de la seguridad que previene la
cobertura de bolsa del n si no hay bolsa en el lugar.
La bolsa de papel y los ltros tienen una función importante en la
eciencia de la aspiradora. La nalidad de la bolsa de papel es captar
la suciedad y a la vez el papel debe ser lo sucientemente poroso para
permitir el paso del aire. Si la bolsa de papel o los ltros tienen obstruc-
ciones, el aire no podrá pasar a través de la aspiradora y no habrá
limpieza, independientemente de la potencia de la unidad. Para que la
aspiradora funcione a su máxima eciencia, cambie frecuentemente la
bolsa guardapolvo y limpie los ltros según sea necesario.
Ciertas partículas nas pueden restringir rápidamente el ujo del aire y
mermarán el desempeño aún antes de que la bolsa parezca estar llena.
Cuando aspire aromatizantes o limpiadores de alfombras, polvo de yeso
o sustancias nas similares, cambie la bolsa y limpie los ltros con mayor
frecuencia.
INDICADOR DE CAMBIO DE BOLSA
La barra indicadora de cambio de bolsa se llena cuando se debilita el
ujo del aire a través de la bolsa. Ciertos tipos de partículas nas como
talco, polvo de yeso o bras de alfombra, pueden restringir rápidamente
el ujo del aire y disminuirán el desempeño aún antes de que la bolsa
parezca estar llena. Cuando aparezca la advertencia, cambie la bolsa
guardapolvo desechable para recobrar el máximo rendimiento. Si con
una bolsa guardapolvo limpia no se recupera el máximo rendimiento,
limpie los ltros y compruebe si las mangueras y tubos tienen obstruc-
ciones.
NOTA: El indicador de la bolsa funciona solamente cuando la aspi-
radora está en funcionamiento.
REEMPLAZO DE LA BOLSA GUARDAPOLVO Y
LIMPIEZA DEL FILTRO
PRECAUCIÓN: Mantenga los dedos apartados de la cubierta de la
bolsa guardapolvo para evitar pinchaduras.
Cómo cambiar la bolsa guardapolvo (Tipo L)
Abra la tapa de la bolsa guardapolvo. (Fig.1)
Quite la bolsa guardapolvo. (Fig. 2)
Vuelva a colocar la bolsa guardapolvo deslizando el cuello de la
bolsa en las ranuras del portador de la bolsa. (Fig. 2)
Meta el borde de la bolsa en la aspiradora.
NOTA: La cubierta de la bolsa no se engancha debidamente en su
lugar si la bolsa no está instalada en el portador.
Cuando cierre la tapa compruebe que el portador está comple-
tamente insertado y el enganche de la cubierta de la bolsa está
asegurado.
CÓMO REEMPLAZAR FILTROS
Se debe limpiar o sustituir un ltro si está sucio o ha disminuido la
potencia de succión. La aspiradora debe funcionar siempre con los
ltros instalados para evitar que se dañe el motor. Se debe reemplazar
la bolsa guardapolvo y se deben limpiar o reparar los ltros si la ventana
indicadora de Cambio de Bolsa cambia a color rojo cuando la operadora
funciona a máxima potencia y la boquilla a despegada del piso.
Cómo limpiar el ltro del motor
Abra la tapa de la cubierta de la bolsa.
Extraiga el ltro y sacuda la suciedad.
De ser necesario, remoje en agua el ltro. Déjelo secar al aire
antes de volverlo a colocar en la aspiradora. (Fig. 3).
Cómo limpiar el ltro de escape.
Abra la rejilla y extraiga el ltro. (Fig. 4)
Extraiga el ltro y sacuda la suciedad. (Fig. 5)
De ser necesario, remoje en agua el ltro. Déjelo secar al aire
antes de volverlo a colocar en la aspiradora. (Fig. 6)
Reinstale la rejilla del ltro.
!
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de poner en funcionamiento la aspiradora, compruebe que la
bolsa guardapolvo y los ltros están debidamente colocados.
1 Jale todo el cable de alimentación de la parte posterior de la aspira-
dora y conéctelo a una toma de corriente.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja
indica el límite de cable que se puede utilizar.
2 Presione el botón de encendido/apagado ( I ) para encender la
aspiradora.
3 Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el
botón de rebobinado y guíe el cable con la mano para evitar que se
produzca un chicotazo que pudiera ocasionar daños.
5 El botón de control de succión del mango de la manguera se usa
para reducir la succión durante actividades más delicadas como al
limpiar cortinas o marcos de retratos.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios
movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas
en cada movimiento. The time required to clean will depend on several
factors - including type of oor and amount of dirt.
HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA
4* Boquilla combinada para pisos*: Para alfombras y pisos de
supercie dura.
5 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para
aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza.
6 Combinación de boquilla esquinera/cepillo: (se almacena en el
lado posterior de la aspiradora). Para rincones, esquinas, zócalos,
entre cojines. El cepillo rota para permitir el uso como cepillo o
boquilla, dependiendo de la actividad. *en algunos modelos
* Depende del modelo
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Veuillez vous assurer que le sac à poussière et les ltres soient
placés en position appropriées avant de faire fonctionner l’aspirateur.
1 Tirez toute la longueur du cordon d’alimentation à sa sortie au dos de
l’aspirateur et branchez sa che dans une prise électrique.
REMARQUE : Surveillez l’apparition d’une ligne jaune sur le cordon
électrique lorsque vous le sortez de l’aspirateur. Continuez alors
lentement à tirer sur celui-ci et arrêtez-vous lorsque vous verrez la
ligne rouge. La ligne rouge indique la n du cordon.
2 Appuyez sur le commutateur de Marche/Arrêt ( I ) an de mettre
l’appareil en marche.
3 Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton de
rembobinage avec votre pied et guidez le cordon avec votre main
an de vous assurer qu’il n’endommage rien en virevoltant.
5 Le bouton de contrôle de succion sur la poignée du exible est
utilisé pour réduire la succion lors de travaux délicats tels que le
nettoyage de draperies ou de cadres.
DIRECTIVES
Les sections de planchers foulées fréquemment devraient être net-
toyées régulièrement et les autres sections une fois par semaine. Passez
l’aspirateur lentement en effectuant plusieurs passes d’aller-retour en ne
couvrant que de petites sections à la fois. Le temps exigé pour nettoyer
dépendra de plusieurs facteurs incluant le type de plancher et la quantité/
type de poussière/saleté.
INSTRUMENTS DE NETTOYAGE
4* Balai de plancher à double fonction : Pour les tapis et les
planchers à surface dure.
5 Bouton de contrôle de succion sur la poignée du exible :
Utilisé pour augmenter ou réduire la succion lors de l’utilisation des
instruments de nettoyage.
6 Combiné buse de succion plate et brosse : (rangé au dos de
l’aspirateur) : Pour nettoyer dans les coins, les plinthes et entre les
coussins. La brosse pivote an de permettre l’utilisation comme
brosse ou comme bec à angle selon la tâche à effectuer. *sur
certains modèles.
* Selon le modèle
67915
$4.99
ARM & HAMMER
®
EUREKA L
Vacuum Bag(3)
Bolsas para Aspiradoras
64010A $5.99
Fresh-ins
TM
9 pack of Odor Eliminating Scent Packs
(9 Paquetes Aromáticos Desodorantes)
F
r
e
s
h
-
i
n
s
TAX: (add state tax and local taxes as required by law)
IMPUESTOS:
(agregar el impuesto estatal y los impuestos locales según las leyes)
POSTAGE AND HANDLING CHARGE (within USA)
GASTOS DE ENVÍO
(dentro de EE.UU.)
$5.99
TOTAL ENCLOSED (A + B + C = D)
TOTAL INCLUIDO (A + B + C = D)
A
B
C
D
TOTAL: *prices subject to change without notice
TOTAL: *precios sujetos a modificación sin previo aviso
PARTS ORDER FORM
FORMULARIO DE PEDIDO DE PIEZAS
HOURS: Call Monday–Friday, 8 am–7:30 pm CST; Saturday and Sunday, 10 am–6:30 pm
CST (Please call the same number for answers to problems or questions in the USA and Canada)
HORARIOS: Llame de lunes a viernes de 8 am a 7:30 pm CST ybados y domingos de 10 am
a 6:30 pm CST (Llame a este mismo número para consultas o preguntas en EE.UU. y Canadá)
1-888-800-2302
By Phone:
Por Teléfono:
PN 84976
(4/11)
© 2011 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
Impreso en China
Simply fill out this Order Form. Please be sure to include your
phone number.
Llene simplemente este formulario de pedido.
Asegúrese de incluir su número telefónico.
VISA DC MC AMEX
SIGNATURE (full name as shown on acct.)
FIRMA (nombre completo como aparece en la cuenta)
Check or money order. Do not send currency.
Cheque o giro postal. No envíe dinero en efectivo.
Name / Nombre
Address / Dirección
City / Ciudad
State / Estado Zip Code / Código Postal
Telephone (Very Important) / Teléfono (Muy Importante)
SHIP TO: / ENVIAR A:
X
Electrolux Home Care Products, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria, IL 61612
ACCT. NUMBER / NÚMERO DE CUENTA
EXPIRATION DATE
FECHA DE VENCIMIENTO
1
By Mail: / Por Correo:
MODEL NUMBER
MERO DE MODELO
SERIAL NUMBER
NÚMERO DE SERIE
TYPE
TIPO
Be sure to include your model, type and serial numbers.
These numbers may be found on the rating plate.
Asegúrese de incluir los números de modelo, tipo y serie.
Estos números se encuentran en la placa de datos.
IMPORTANT / IMPORTANTE
For orders in U.S.
Para pedidos en los EE.UU.
2
PAYMENT: / PAGO:
3
PAYABLE TO: / PAGADERO A:
(no C.O.D. Orders) (no se aceptan órdenes de pago contra entrega)
Qty.
N° de parte
Part No.
Cant.
Total
TotalPrecio
(USD)*
Price
(USD)*
ARM & HAMMER and the ARM & HAMMER logo are trademarks of Church & Dwight Co., Inc.
ARM & HAMMER y el logotipo de ARM & HAMMER son marcas comerciales de Church & Dwight Co., Inc.

Transcripción de documentos

Household Canister Vacuum Cleaner Owner’s Guide 930 Series L'Aspirateur de Boîte métallique de ménage Guide du propriétaire Série 930 Aspiradora de Bote de casa Serie 930 NEW IMPORTANT Do not return this product to the store. For assembly problems or questions, for replacement of broken or missing items, or to order replacement parts and accessories to be shipped directly to you contact: Eureka Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or visit our website, www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. IMPORTANT Ne pas retourner ce produit en magasin. Si vous avez des problèmes d’assemblage ou des questions, pour le remplacement d’articles brisés ou manquants, ou pour commander des pièces ou des accessoires de rechange qui vous seront expédiés directement, communiquez sans frais avec le Service à la clientèle Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30 (HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h 30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre site Web au www.eureka.com. *Au Mexique, composez le (55) 5343-4384. IMPORTANTE No devuelva este producto a la tienda. Para problemas relacionados con el montaje, para reponer artículos descompuestos o faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío directo de partes y accesorios de repuesto, comuníquese al: Número sin costo de Servicio al cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a viernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro) y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O visite nuestra página en Internet: www.eureka.com. *Si reside en México, llame al (55) 5343-4384. 84975 (04/11) 2011 Please Retain Do not return this product to the store. We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service. Model & Type Serial No. It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. Veuillez conserver Ne pas retourner ce produit en magasin. Nous vous suggérons de noter le modèle, le type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont situés sur la plaque signalétique argentée de votre aspirateur. Pour obtenir de l’information complète et rapide sur notre service, reportezvous toujours à ces numéros lorsque vous demandez des renseignements sur un service. Modèle et type Numéro de série Il est aussi important de conserver votre reçu comme preuve de date d’achat. Favor de conservar lo siguiente No devuelva este producto a la tienda. Le sugerimos que conserve información del modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza en la placa plateada de clasificaciones de su aspiradora. Para recibir información precisa y oportuna, refiérase siempre a estos números cuando solicite el servicio. Modelo y tipo Núm. de serie También es importante que conserve su recibo como evidencia de la fecha de la compra. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Index Index Índice Important Safeguards..................................................3 Parts List......................................................................6 Assembly.....................................................................7 How To Maintain..........................................................8 How to Use................................................................10 Accessories...............................................................10 Warranty....................................................................12 Customer Order Form...............................................15 Caution: To reduce the risk of electrical shock, this appliance has polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. ! General Information Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects that could damage the vacuum cleaner. Service Information The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55)-5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the Eureka Warranty for complete service information. DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Automatic Motor Shut-Off To protect from overheating, this vacuum cleaner is equipped with a thermostat which automatically shuts off the motor if it overheats. Should this happen: 1. Turn off the switch and unplug the cleaner because the thermostat will allow the cleaner to automatically start running again when the motor cools (approximately 30 minutes). 2. Check the hose, bag and filter regularly, as a clogged hose, full bag or dirty filter could cause the motor to overheat. 3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not operate after cooling for approximately 30 minutes. To locate a Eureka Service Station call 1-800-2822886 or go to www.eureka.com. 2 Mesures de sécurité importantes................................4 Nomenclature..............................................................6 Assembly.....................................................................7 Entretien...................................................................8-9 Directives..............................................................10-11 Outils de nettoyage...............................................10-11 Garantie.....................................................................13 Bon de commande....................................................15 ! Attention : Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que si elle est orientée dans le bon sens. Si elle ne peut pas être insérée dans un sens, inverser la fiche dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, faire installer la prise appropriée par un électricien compétent. Ne pas modifier la prise en aucune façon. Precauciones Importantes...........................................5 Liste de partes.............................................................6 Montaje........................................................................7 Mantenimiento..........................................................8-9 Cómo usar la aspiradora......................................10-11 Accesorios de limpieza.........................................10-11 Garantía.....................................................................14 Formulario de perdido del cleinte..............................16 ! Precaución: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta sólo en un sentido en la toma polarizada. Si no es posible insertar completamente el enchufe en la toma, inviértalo. Si no es posible insertarlo, comuníquese con un electricista capacitado para instalar la toma adecuada. No modifique de ninguna manera el enchufe. Renseignements généraux Información general Information sur le service Información sobre el servicio Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les particules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur. Use la aspiradora para succionar escombros y partículas de polvo. Evite succionar objetos sólidos o filosos que puedan dañar la aspiradora. Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de l’information supplémentaire sur le service, composez notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la Station de garantie autorisée la plus près de chez vous. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: Las instrucciones de este manual sirven como guía para el mantenimiento periódico. Si desea información adicional, llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más cercana. Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo y el número de serie o código de fecha cuando haga la llamada. États-Unis : 1-800-282-2886 Mexique : (55)-5343-4384 Canada : 1-800-282-2886 www.eureka.com Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada, écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à la garantie Eureka pour de l’information complète sur le service. NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre brosseur. Les roulements sont lubrifiés et scellés de façon permanente. Arrêt automatique du moteur Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque sa température est trop élevée. Le cas échéant : 1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer automatiquement une fois le moteur refroidi (environ 30 minutes). 2. Vérifiez le tuyau, le sac et le filtre régulièrement étant donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un filtre sale peuvent causer la surchauffe du moteur. 3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspirateur ne fonctionne pas après la période de refroidissement d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou visitez le www.eureka.com. EE. UU. 1-800-282-2886 México (55)-5343-4384 Canadá: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si así lo prefiere, puede enviar una misiva a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refiérase a la Garantía de Eureka para enterarse de la información completa del servicio. NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún momento. Los rodamientos están lubricados y sellados permanentemente. Apagado automático del motor Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre: 1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora porque el termostato permitirá que la aspiradora comience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproximadamente en 30 minutos). 2. Revise la manguera, la bolsa y el filtro periódicamente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena o un filtro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento del motor. 3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la aspiradora no funciona después de enfriarse durante aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886 o visite www.eureka.com. ESPAÑOL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. PRECAUCIóN Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión: • No la utilice al aire libre o sobre superficies húmedas. • No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso o antes de dar mantenimiento. • No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños. • Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante. • No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla. • No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable si éste pasa por bordes o esquinas filosas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. • Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado. • No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuficiente. • Apague todos los controles antes de desconectar. • No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo, pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el flujo de aire. • Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento. • No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes. • No la utilice sin los filtros debidamente colocados. • Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras. • No la utilice para succionar líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar presentes. • Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un tapón polarizado (una hoja es más ancha que el otro). Este tapón quedará en una salida polarizado sólo de un solo sentido. Si el tapón no queda completamente en la salida, invierte el tapón. Si todavía no queda, contacta a un electricista calificado para instalar la salida apropiada. No cambie el tapón en ninguna manera. Térmico Corta Esta aspiradora tiene un termostato especial que protege el limpiador en caso de recalentar de motor. Si el limpiador apaga de repente, empuja el interruptor de en/lejos lejos (0) y desenchufa el limpiador. Verifique el limpiador para una fuente posible de recalentar como una bolsa llena de polvo, una manga bloqueada o filtro atascado. Si estas condiciones son encontradas, los fijen y esperen por lo menos 30 minutos antes de procurar para utilizar el limpiador. Después del 30 período de minuto, tapa el limpiador atrás en y empuja el interruptor de en/de en (L). Si el limpiador todavía no corre, entonces lo toma a un Eureka Autorizó Centro de reparaciones para la reparación. 5 4. 2. 5. 1. 3. 6. 7*. 8. ENGLISH DESCRIPTION OF PARTS 1. Suction inlet 2. Dust bag full indicator 3. On/Off button 4. Cord rewind button 5. Dust bag cover 6. Exhaust Filter 7.* 3 piece wands 8. Hose 9.* Floor Nozzle 10. Crevice combo tool 11. Horizontal parking * Depending on the model FRANÇAIS DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.* 8. 9.* 10. 11. Orifice d’admission de succion Témoin de sac plein Commutateur Marche/Arrêt Bouton de rembobinage du cordon Couvercle du sac à poussières Filtre du système d’échappement Tube d’aspiration en trois (3) parties Tuyau Balai de plancher Brosse combinée avec suceur plat Rangement horizontal * Suivant les modèles ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 9*. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.* 8. 9.* 10. 11. Toma de succión Indicador de bolsa guardapolvo llena Botón de encendido-apagado Botón de rebobinado del cable Cubierta de la bolsa guardapolvo Filtro de escape 3 Secciones de tubo Manguera Boquilla de piso Herramienta esquinera combinada Descanso horizontal * Sólo algunos modelos 11. 6 1. ENGLISH ASSEMBLY ! CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand all controls and features. Check that the dust bag and motor filter are in place. (Fig.1) (see page 8) Step 1: Assemble wands together. Step 2: Push assembled wands into floor nozzle. (Fig.2) Step 3: Place hose handle into wands. Step 4: Insert hose coupling into top of canister. (Fig. 3) 2. FRANÇAIS ASSEMBLAGE ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de comprendre toutes ses commandes et toutes ses caractéris! tiques. Vérifiez le positionnement du sac à poussières et du filtre moteur (Fig.1) (voir page 8) Étape 1: Assemblez les rallonges ensemble. Étape 2: Introduisez l’assemblage de tuyaux dans le balai de plancher. (Fig.2) Étape 3: Placez l’extrémité poignée du flexible dans le tuyau. Étape 4: Insérez le raccord du flexible dans l’appareil. (Fig. 3) ESPAÑOL MONTAJE 3. PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos los controles y funciones. ! Compruebe que la bolsa guardapolvo y el filtro del motor estén debidamente instalados. (Fig.1) (consulte la página 8) Paso 1: Ensamble los tubos. Paso 2: Inserte los tubos ensamblados en la boquilla de piso. (Fig.2) Paso 3: Coloque el mango de la manguera en los tubos. Paso 4: Inserte los acoplamientos de la manguera en la parte superior del depósito. (Fig. 3). 7 FRANÇAIS ! Attention : Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer l’entretien. ENTRETIEN REMARQUE : Ne jamais fonctionner le nettoyeur sans le sac de poussière a installé. Ce nettoyeur a une mesure de sécurité qui empêche la couverture de sac de la fermeture s’il n’y a pas de sac à sa place. Le sac de papier et les filtres jouent un rôle très important dans l’efficacité de l’aspirateur. Le but du sac de papier est de prendre au piège la saleté, et en même temps, le papier doit être assez poreux pour permettre à l’air de passer au travers. Si le sac de papier ou les filtres se bouchent, aucun air ne peut passer par l’aspirateur et aucun nettoyage ne se fera peu importe la puissance de l’unité. Pour garder le fonctionnement de l’aspirateur à son efficacité maximale, changez le sac à poussière fréquemment et nettoyez les filtres au besoin. Certaines particules fines peuvent limiter le flux d’air très rapidement et diminueront la performance même avant que le sac ne semble plein. Lorsque vous aspirez des poudres rafraîchissantes ou nettoyantes pour tapis, de la poussière de plâtre, ou des substances fines semblables, remplacez le sac et nettoyez les filtres plus souvent. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC L’indication de la barre de remplissage du sac croît avec la réduction d’air. Certaines particules fines comme la poudre, la poussière de plâtre ou les fibres de tapis peuvent limiter le flux d’air très rapidement et diminueront la performance même avant que le sac ne semble plein. Quand le témoin de sac plein s’allume, changez le sac à poussières jetable afin de rétablir la performance maximale. Si un sac à poussières propre ne rétablit pas la performance maximale, nettoyez les filtres et vérifiez s’il y a des obstructions dans le flexible et les tuyaux. REMARQUE : L’indicateur de sac est fonctionnel seulement quand l’aspirateur fonctionne. REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES / NETTOYAGE DU FILTRE ATTENTION : Gardez vos doigts loin du couvercle du sac à poussières lors de sa fermeture afin d’éviter de vous pincer. Remplacement du sac à poussières (Style L) • • • Ouvrir le couvercle du compartiment du sac à poussière. (Fig. 1) Retirer le sac à poussière. (Fig. 2). Remplacer le sac en glissant son collet dans les fentes de maintien du sac. (Fig. 2). • Repousser les bords du sac à l’intérieur de l’aspirateur. REMARQUE : Le couvercle ne s’enclenchera pas de façon sécuritaire s’il n’y a pas de sac dans le support. Lors de la fermeture du couvercle, assurez-vous que le support soit complètement inséré et que le loquet soit enclenché. REMPLACEMENT DES FILTRES Les filtres devraient être nettoyés ou remplacés quand ils deviennent visiblement sales ou lorsque la puissance de succion est réduite. Les filtres doivent toujours être installés lorsque vous utilisez l’aspirateur afin d’éviter des dégâts au moteur. Si l’indicateur de sac plein passe au rouge alors que l’aspirateur est réglé au maximum et que la buse est soulevée du plancher, le sac à poussière devra être remplacé et les filtres nettoyés ou remplacés. Nettoyage du filtre du moteur Ouvrez le capot du couvercle du sac à poussières. Enlevez le filtre et secouez-en les débris. Rincez le filtre à l’eau courante si nécessaire. Asséchez-le complètement avant de le replacer. (Fig. 3) Nettoyage du filtre d’échappement ESPAÑOL Ouvrez la grille du filtre et enlevez le filtre d’échappement. (Fig. 4) Enlevez le filtre et secouez-en les débris. (Fig. 5) Rincez le filtre sous l’eau courante si nécessaire. Asséchez-le complètement avant de le replacer. (Fig. 6) Replacez la grille du filtre. ! Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente antes de dar mantenimiento. MANTENIMIENTO NOTA: Nunca opere el limpiador sin la bolsa de polvo instaló. Este limpiador tiene una característica de la seguridad que previene la cobertura de bolsa del fin si no hay bolsa en el lugar. La bolsa de papel y los filtros tienen una función importante en la eficiencia de la aspiradora. La finalidad de la bolsa de papel es captar la suciedad y a la vez el papel debe ser lo suficientemente poroso para permitir el paso del aire. Si la bolsa de papel o los filtros tienen obstrucciones, el aire no podrá pasar a través de la aspiradora y no habrá limpieza, independientemente de la potencia de la unidad. Para que la aspiradora funcione a su máxima eficiencia, cambie frecuentemente la bolsa guardapolvo y limpie los filtros según sea necesario. Ciertas partículas finas pueden restringir rápidamente el flujo del aire y mermarán el desempeño aún antes de que la bolsa parezca estar llena. Cuando aspire aromatizantes o limpiadores de alfombras, polvo de yeso o sustancias finas similares, cambie la bolsa y limpie los filtros con mayor frecuencia. INDICADOR DE CAMBIO DE BOLSA La barra indicadora de cambio de bolsa se llena cuando se debilita el flujo del aire a través de la bolsa. Ciertos tipos de partículas finas como talco, polvo de yeso o fibras de alfombra, pueden restringir rápidamente el flujo del aire y disminuirán el desempeño aún antes de que la bolsa parezca estar llena. Cuando aparezca la advertencia, cambie la bolsa guardapolvo desechable para recobrar el máximo rendimiento. Si con una bolsa guardapolvo limpia no se recupera el máximo rendimiento, limpie los filtros y compruebe si las mangueras y tubos tienen obstrucciones. NOTA: El indicador de la bolsa funciona solamente cuando la aspiradora está en funcionamiento. REEMPLAZO DE LA BOLSA GUARDAPOLVO Y LIMPIEZA DEL FILTRO PRECAUCIÓN: Mantenga los dedos apartados de la cubierta de la bolsa guardapolvo para evitar pinchaduras. Cómo cambiar la bolsa guardapolvo (Tipo L) • • • Abra la tapa de la bolsa guardapolvo. (Fig.1) Quite la bolsa guardapolvo. (Fig. 2) Vuelva a colocar la bolsa guardapolvo deslizando el cuello de la bolsa en las ranuras del portador de la bolsa. (Fig. 2) • Meta el borde de la bolsa en la aspiradora. NOTA: La cubierta de la bolsa no se engancha debidamente en su lugar si la bolsa no está instalada en el portador. Cuando cierre la tapa compruebe que el portador está completamente insertado y el enganche de la cubierta de la bolsa está asegurado. CÓMO REEMPLAZAR FILTROS Se debe limpiar o sustituir un filtro si está sucio o ha disminuido la potencia de succión. La aspiradora debe funcionar siempre con los filtros instalados para evitar que se dañe el motor. Se debe reemplazar la bolsa guardapolvo y se deben limpiar o reparar los filtros si la ventana indicadora de Cambio de Bolsa cambia a color rojo cuando la operadora funciona a máxima potencia y la boquilla a despegada del piso. Cómo limpiar el filtro del motor Abra la tapa de la cubierta de la bolsa. Extraiga el filtro y sacuda la suciedad. De ser necesario, remoje en agua el filtro. Déjelo secar al aire antes de volverlo a colocar en la aspiradora. (Fig. 3). Cómo limpiar el filtro de escape. Abra la rejilla y extraiga el filtro. (Fig. 4) Extraiga el filtro y sacuda la suciedad. (Fig. 5) De ser necesario, remoje en agua el filtro. Déjelo secar al aire antes de volverlo a colocar en la aspiradora. (Fig. 6) Reinstale la rejilla del filtro. 9 FRANÇAIS ESPAÑOL MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN placés en position appropriées avant de faire fonctionner l’aspirateur. 1 Tirez toute la longueur du cordon d’alimentation à sa sortie au dos de l’aspirateur et branchez sa fiche dans une prise électrique. REMARQUE : Surveillez l’apparition d’une ligne jaune sur le cordon électrique lorsque vous le sortez de l’aspirateur. Continuez alors lentement à tirer sur celui-ci et arrêtez-vous lorsque vous verrez la ligne rouge. La ligne rouge indique la fin du cordon. 2 Appuyez sur le commutateur de Marche/Arrêt ( I ) afin de mettre l’appareil en marche. 3 Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton de rembobinage avec votre pied et guidez le cordon avec votre main afin de vous assurer qu’il n’endommage rien en virevoltant. 5 Le bouton de contrôle de succion sur la poignée du flexible est utilisé pour réduire la succion lors de travaux délicats tels que le nettoyage de draperies ou de cadres. bolsa guardapolvo y los filtros están debidamente colocados. 1 Jale todo el cable de alimentación de la parte posterior de la aspiradora y conéctelo a una toma de corriente. Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja indica el límite de cable que se puede utilizar. 2 Presione el botón de encendido/apagado ( I ) para encender la aspiradora. 3 Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón de rebobinado y guíe el cable con la mano para evitar que se produzca un chicotazo que pudiera ocasionar daños. 5 El botón de control de succión del mango de la manguera se usa para reducir la succión durante actividades más delicadas como al limpiar cortinas o marcos de retratos. • Veuillez vous assurer que le sac à poussière et les filtres soient • Antes de poner en funcionamiento la aspiradora, compruebe que la DIRECTIVES CÓMO USAR LA ASPIRADORA Les sections de planchers foulées fréquemment devraient être nettoyées régulièrement et les autres sections une fois par semaine. Passez l’aspirateur lentement en effectuant plusieurs passes d’aller-retour en ne couvrant que de petites sections à la fois. Le temps exigé pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs incluant le type de plancher et la quantité/ type de poussière/saleté. Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas en cada movimiento. The time required to clean will depend on several factors - including type of floor and amount of dirt. INSTRUMENTS DE NETTOYAGE 4* 5 6 Balai de plancher à double fonction : Pour les tapis et les planchers à surface dure. Bouton de contrôle de succion sur la poignée du flexible : Utilisé pour augmenter ou réduire la succion lors de l’utilisation des instruments de nettoyage. Combiné buse de succion plate et brosse : (rangé au dos de l’aspirateur) : Pour nettoyer dans les coins, les plinthes et entre les coussins. La brosse pivote afin de permettre l’utilisation comme brosse ou comme bec à angle selon la tâche à effectuer. *sur certains modèles. HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA 4* 5 6 Boquilla combinada para pisos*: Para alfombras y pisos de superficie dura. Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza. Combinación de boquilla esquinera/cepillo: (se almacena en el lado posterior de la aspiradora). Para rincones, esquinas, zócalos, entre cojines. El cepillo rota para permitir el uso como cepillo o boquilla, dependiendo de la actividad. *en algunos modelos * Depende del modelo * Selon le modèle 11 PARTS ORDER FORM FORMULARIO DE PEDIDO DE PIEZAS For orders in U.S. Para pedidos en los EE.UU. Part No. N° de parte By Phone: Por Teléfono: 1-888-800-2302 HOURS: Call Monday–Friday, 8 am–7:30 pm CST; Saturday and Sunday, 10 am–6:30 pm CST (Please call the same number for answers to problems or questions in the USA and Canada) HORARIOS: Llame de lunes a viernes de 8 am a 7:30 pm CST y sábados y domingos de 10 am a 6:30 pm CST (Llame a este mismo número para consultas o preguntas en EE.UU. y Canadá) Price (USD)* Qty. Cant. Precio (USD)* Total Total IMPORTANT / IMPORTANTE MODEL NUMBER NÚMERO DE MODELO TYPE TIPO SERIAL NUMBER NÚMERO DE SERIE Be sure to include your model, type and serial numbers. These numbers may be found on the rating plate. Asegúrese de incluir los números de modelo, tipo y serie. Estos números se encuentran en la placa de datos. 67915 $4.99 By Mail: / Por Correo: Simply fill out this Order Form. Please be sure to include your phone number. ARM & HAMMER® EUREKA L Llene simplemente este formulario de pedido. Asegúrese de incluir su número telefónico. Vacuum Bag(3) 1 Bolsas para Aspiradoras SHIP TO: / ENVIAR A: Name / Nombre Address / Dirección ins h Fres City / Ciudad State / Estado 64010A $5.99 Zip Code / Código Postal Telephone (Very Important) / Teléfono (Muy Importante) 2 PAYMENT: / PAGO: (no C.O.D. Orders) (no se aceptan órdenes de pago contra entrega) Fresh-ins TM Check or money order. Do not send currency. Cheque o giro postal. No envíe dinero en efectivo. 9 pack of Odor Eliminating Scent Packs VISA (9 Paquetes Aromáticos Desodorantes) DC MC AMEX ACCT. NUMBER / NÚMERO DE CUENTA EXPIRATION DATE FECHA DE VENCIMIENTO TOTAL: *prices subject to change without notice TOTAL: *precios sujetos a modificación sin previo aviso TAX: (add state tax and local taxes as required by law) IMPUESTOS: (agregar el impuesto estatal y los impuestos locales según las leyes) SIGNATURE (full name as shown on acct.) FIRMA (nombre completo como aparece en la cuenta) B POSTAGE AND HANDLING CHARGE (within USA) GASTOS DE ENVÍO (dentro de EE.UU.) C TOTAL ENCLOSED (A + B + C = D) TOTAL INCLUIDO (A + B + C = D) D ARM & HAMMER and the ARM & HAMMER logo are trademarks of Church & Dwight Co., Inc. ARM & HAMMER y el logotipo de ARM & HAMMER son marcas comerciales de Church & Dwight Co., Inc. X A $5.99 3 PAYABLE TO: / PAGADERO A: Electrolux Home Care Products, Inc. P.O. Box 3900 Peoria, IL 61612 PN 84976 (4/11) © 2011 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in China Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eureka 930 Series Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para